Bosch Power Tools 1591EVS Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento
y seguridad
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Parlez-vous français? ¿Habla español?
See page 2 Voir page 13 Ver página 24
Consumer Information
Renseignement des consommateurs
Información para el consumidor
Toll Free Number: Appel gratuit : Número de teléfono gratuito:
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com
1590EVS
1591EVS
-24-
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones
personales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Area de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a
que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, tales como las existentes en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas y éstas
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.
Mantenga a las personas que se encuentren
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control.
Seguridad eléctrica
Las herramientas con aislamiento doble están
equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es
más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un
tomacorriente polarizado solamente de una manera.
Si el enchufe no entra por completo en el
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,
póngase en contacto con un electricista competente
para instalar un tomacorriente polarizado. No haga
ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento
doble elimina la necesidad del sistema de cordón de
energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente de
energía conectada a tierra. Antes de enchufar la
herramienta, asegúrese de que la tensión del
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del
margen de la tensión especificada en la placa del
fabricante. No utilice herramientas con capacidad
nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de
energía DC.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,
estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo
de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo
está conectado a tierra. Si la utilización de la herramienta
mecánica en lugares húmedos es inevitable, se debe
usar un interruptor de circuito para fallos a tierra para
suministrar la energía a la herramienta. Los guantes de
goma para electricista y el calzado antideslizante
aumentarán más la seguridad personal.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni
a situaciones húmedas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar las
herramientas ni para sacar el enchufe de un
tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie
los cordones dañados inmediatamente. Los cordones
dañados aumentan el riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas.
Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,
utilice un cordón de extensión para intemperie
marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen capacidad
nominal para uso a la intemperie y reducen el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas. Consulte
"Tamaños recomendados de los cordones de extensión"
en la sección Accesorios de este manual.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una herramienta
mecánica. No use la herramienta cuando esté
cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a
lesiones personales graves.
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni
joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos
secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes
de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas
con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas
que tengan el interruptor en la posición "ON" (encendido)
invita a que se produzcan accidentes.
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la
herramienta puede ocasionar lesiones personales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección
de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección
de los oídos según lo requieran las condiciones.
Utilización y cuidado de las herramientas
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y
ADVERTENCIA
!
Normas de seguridad para herramientas mecánicas
-25-
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de
control.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta
para la aplicación que desea. La herramienta correcta
hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del
alcance de los niños y otras personas no capacitadas.
Las herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios no capacitados.
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las
herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes
de corte afilados, tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar. Toda alteración
o modificación constituye un uso incorrecto y puede
tener como resultado una situación peligrosa.
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas
móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación
que pueda afectar el funcionamiento de las
herramientas. Si la herramienta está dañada, haga
que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a la
herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas mantenidas deficientemente.
Establezca un programa de mantenimiento periódico
para la herramienta.
Utilice únicamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante de su modelo. Los
accesorios que pueden ser adecuados para una
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se
utilizan en otra herramienta.
Servicio
El servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta debe ser realizado únicamente por
personal de reparaciones competente. El servicio o
mantenimiento realizado por personal no competente
podría ocasionar un peligro de que se produzcan
lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden
colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de
los protectores de seguridad pueden montarse
inadecuadamente.
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la
sección Mantenimiento de este manual. El uso de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o
lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como
gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,
pueden dañar las piezas de plástico.
Normas de seguridad para sierras de vaivén
Sujete la herramienta por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto
con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a
las partes metálicas descubiertas de la herramienta y
que el operador reciba sacudidas eléctricas. No
taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es
inevitable, desconecte todos los fusibles o
cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.
Nunca deje el gatillo fijo en la posición "ON"
(encendido). Antes de enchufar la herramienta,
compruebe que el cierre del gatillo esté en la
posición "OFF" (apagado). Un arranque accidental
podría causar lesiones.
Sepa la ubicación y la posición del botón de
"Fijación en ON" del interruptor. Si el interruptor
está fijo en la posición "ON" durante el uso, esté
preparado para en situaciones de emergencia ponerlo
en "OFF", tirando primero del gatillo y soltándolo
inmediatamente después sin oprimir el botón de
"Fijación en ON".
Mantenga las manos alejadas del área de corte.
No ponga la mano debajo del material que se está
cortando. La proximidad de la hoja a la mano queda
oculta a la vista.
Mantenga las manos alejadas del espacio entre la
caja de engranajes y el soporte de la hoja de
sierra. El soporte de la hoja de vaivén puede
pellizcarle los dedos.
No utilice hojas desfiladas ni dañadas. Una hoja
doblada puede romperse fácilmente o causar
retroceso.
Antes de comenzar el corte, encienda la
herramienta y deje que la hoja alcance toda su
velocidad. La herramienta puede chirriar o vibrar si
la velocidad de la hoja es demasiado lenta al
comienzo del corte y posiblemente puede
experimentar retroceso.
-26-
Fije el material antes de cortar. Nunca lo tenga en
la mano ni sobre las piernas. El material pequeño o
delgado puede curvarse o vibrar con la hoja,
causando pérdida de control.
Asegúrese de que todos los tornillos de ajuste y el
soporte de la hoja estén apretados antes de hacer
un corte. Si los tornillos de ajuste y los soportes
están flojos, pueden hacer que la herramienta o la
hoja resbale, pudiendo producirse pérdida de control.
Al quitar la hoja de la herramienta, evite el contacto
con la piel y use guantes protectores adecuados al
agarrar la hoja o el accesorio. Los accesorios
pueden estar calientes después del uso prolongado.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA
!
-27-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
.../min Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o
I, II, III, posición. Un número más alto significa
mayor velocidadselector settings
Selector infinitamente variable con La velocidad aumenta desde la
apagado graduación de 0
Flecha Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
Corriente continua Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC™ de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
0
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
Este símbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado según las normas
canadienses.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
-28-
Descripción funcional y especificaciones
ADVERTENCIA
!
Número de modelo 1590EVS y 1591EVS
Tensión nominal 120 V 50 - 60Hz
Amperaje nominal 6,4 A
Capacidad sin carga n
0
500-2 800/min
Longitud de carrera 25 mm
Madera 135 mm
Aluminio 19 mm
Acero 10 mm
Acero inoxidable 3 mm
6
MANGUERA DE ASPIRACION
(no incluido, disponible
como accesorio)
TUBO ADAPTADOR PARA MANGUERA
DE ASPIRACION
(no incluido, disponible como accesorio)
PALANCA DEL SOPLADOR DE POLVO
PALANCA SELECTORA DE
LA ORBITA DE LA HOJA
BOTÓN DE CONTROL
DE PRECISIÓN
DIAL DE CONTROL DE
VELOCIDAD VARIABLE
PALANCA
EYECTORA DE
LA HOJA
CUBIERTA
ANTIPOLVO
(no incluido,
disponible como
accesorio)
SOBREZAPATA
ANTIINDENTACIONES
BOTON DE "FIJACION EN
ENCENDIDO"
(modelo 1590EVS solamente)
INTERRUPTOR GATILLO
PLACA-BASE
HOJA
ABERTURAS DE VENTILACION
DE ENTRADA
FIG. 1
INTERRUPTOR CORREDIZO DE ENCENDIDO Y APAGADO
(modelo 1591EVS solamente)
Sierras caladoras
-29-
Ensamblaje
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LA HOJA
Esta sierra caladora está equipada con el sistema de
cambio de hoja sin herramientas "One Touch" de
Bosch. Este sistema hace que el cambio de hojas sea
sencillo y rápido.
Introduzca la hoja de sierra (con los dientes en el
sentido de corte) hasta que se acople en el émbolo
(Fig. 2). Al introducir la hoja de sierra, la parte
posterior de la hoja debe descansar en la ranura del
rodillo de guía (Fig. 3).
Nota: Si la hoja de sierra no se puede introducir en el
émbolo, las ranuras del portahoja no están
posicionadas de la manera que se muestra en la
ilustración, o debido a que las guías de control de
precisión están cerradas, empuje la palanca eyectora
de la hoja brevemente hacia la parte delantera y
suéltela (Fig. 4).
Para cambiar la hoja de sierra, empuje la palanca
eyectora hasta el tope central; esto suelta las guías de
control de precisión y eyecta la hoja de sierra (Fig. 4).
Al cambiar la hoja, la herramienta se debe sujetar de
manera que la hoja sea eyectada de modo seguro.
CONTROL DE PRECISIÓN
Las guías de control de precisión se
diseñaron para mejorar la precisión de
corte vertical de la hoja de sierra.
Para utilizar este dispositivo, simplemente oprima el
botón de control de precisión para cerrar las guías
con el fin de lograr control de precisión. Una vez
hecho esto, la hoja de sierra será guiada lateralmente
por las guías de control de precisión, lo cual permite
realizar cortes de precisión.
Las guías de control de precisión se pueden utilizar
para todas las aplicaciones, incluyendo los cortes en
bisel. El control de precisión se recomienda para
realizar cortes en madera gruesa, ya que se mantiene
el ángulo de corte y se reduce la desviación de la hoja
de sierra. Consulte "Consejos de utilización" para
obtener más información.
EXTRACCIÓN DE POLVO
(no incluido, disponible como accesorio)
Se pueden acoplar un tubo adaptador para manguera
de aspiración y una cubierta antipolvo (accesorio
opcional) para la extracción de polvo y virutas. El tubo
adaptador para manguera de aspiración sirve como
conector para la manguera de aspiración.
ATENCIÓN: El adaptador para manguera de aspiración
se debe usar solamente con la cubierta antipolvo
cuando esté conectado a una aspiradora.
Para utilizar este dispositivo, acople el tubo adaptador
para manguera de aspiración a la placa-base. Al
introducir el tubo adaptador en la placa-base,
asegúrese de que el poste de plástico del tubo
adaptador se acople en el agujero correspondiente de
la caja del motor (Fig. 5).
FIG. 2
GUÍAS DE
CONTROL DE
PRECISIÓN
HOJA
BOTÓN DE
CONTROL DE
PRECISIÓN
RODILLO DE
GUÍA
GUÍAS DE
CONTROL DE
PRECISIÓN
ÉMBOLO
FIG. 3
HOJA
GUÍAS DE
CONTROL DE
PRECISIÓN
FIG. 4
PALANCA
EYECTORA
DE LA HOJA
COLOCACION DE LA SOBREZAPATA
ANTIINDENTACIONES
La herramienta está equipada con una sobrezapata
protectora de plástico que protege las superficies más
finas.
Para colocar la sobrezapata, engánchela sobre la
parte delantera de la placa-base de metal y acóplela a
presión en su sitio en la parte trasera de la placa-base
(Fig. 7).
ACCESORIO DE INSERCION ANTIASTILLAS
Para minimizar el astillamiento de la superficie
superior del material que se esté cortando, coloque el
accesorio de inserción antiastillas en la abertura de la
hoja que está en la placa-base (Fig. 7).
El accesorio de inserción antiastillas se puede
introducir en la placa-base en dos posiciones.
En el caso de hojas de sierra estrechas, coloque el
accesorio de inserción completamente en la parte
delantera de la abertura (Fig. 8).
En el caso de hojas de sierra más anchas, coloque el
accesorio de inserción completamente en la parte de
atrás de la abertura (Fig. 9).
Nota: Este accesorio de inserción sólo funciona con
hojas que tengan lados amolados, como la T301CD,
T101B, T101D y T101DP.
-30-
Para aspiración, puede conectarse una manguera de
aspiración Air Sweep de Bosch (accesorio opcional)
directamente al tubo adaptador para manguera de
aspiración (Fig. 6).
Para que la recogida de polvo con la aspiradora sea
máxima, la cubierta antipolvo debe estar instalada.
FIG. 5
POSTE DE
PLASTICO
FIG. 6
PLACA-BASE
ACCESORIO DE
INSERCION
ANTIASTILLAS
SOBREZAPATA
ANTIINDENTACIONES
FIG. 7
FIG. 8 FIG. 9
-31-
VELOCIDAD DEL EMBOLO
La velocidad requerida de corte o velocidad de carrera
de la sierra caladora depende del material que se esté
cortando, del tipo de hoja que se esté utilizando y de
la velocidad de avance preferida por el operador.
La mejor velocidad para una aplicación específica se
determina en su mayor parte por la experiencia,
aunque como regla general, las velocidades más
lentas son para materiales más densos y la velocidad
más rápida es para materiales más blandos.
Tenga en cuenta que cuando la sierra caladora se
utilice en las posiciones de baja velocidad durante un
período de tiempo prolongado, la temperatura del
motor subirá debido a las velocidades más lentas del
ventilador interno de refrigeración. En dichos casos,
es necesario hacer funcionar la herramienta
ocasionalmente a máxima velocidad durante unos
minutos para mantener el motor girando con una
eficiencia máxima.
INTERRUPTOR GATILLO CON
BOTON DE "FIJACION EN ENCENDIDO"
(Modelos 1590EVS solamente)
La sierra caladora puede encenderse o apagarse
apretando o soltando el gatillo. La sierra caladora
también está equipada con un boton de "Fijación en
encendido" ubicado justo encima del gatillo, que
permite el funcionamiento continuo sin tener que
mantener apretado el gatillo (Fig. 1).
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE
ENCENDIDO: Apriete el gatillo completamente,
oprima el botón y suelte el gatillo.
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR: Apriete el
gatillo y suéltelo sin oprimir el botón "Fijación en
encendido".
Si el botón de "Fijación en
encendido" se oprime
continuamente, el gatillo no puede soltarse.
INTERRUPTOR CORREDIZO DE
ENCENDIDO Y APAGADO
(Modelos 1591EVS solamente)
La herramienta se enciende mediante el botón del
interruptor ubicado en un lado de la caja del motor. El
interruptor se fija en la posición de encendido, lo cual
resulta práctico para el funcionamiento continuo (Fig. 1).
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el
botón del interruptor hacia adelante.
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR, deslice el
botón del interruptor hacia atrás.
CIRCUITERÍA DE RESPUESTA CONSTANTE
El sistema electrónico interno de retroalimentación
proporciona un "arranque suave" que reducirá las
tensiones que se producen como consecuencia de un
arranque de par motor alto. El sistema también
mantiene la velocidad seleccionada bajo carga para
brindar la máxima eficiencia.
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE
La sierra caladora está equipada con un dial de
velocidad variable. La velocidad de carrera de la hoja
puede ajustarse durante la operación de corte
preajustando el dial en cualquiera de los seis números
o entre ellos.
Posición Capacidad de CPM (carreras por minuto)
1 500
2 500-800
3 500-1400
4 500-1900
5 500-2400
6 500-2800
PALANCA SELECTORA DE LA ORBITA DE LA HOJA
Puede lograrse una eficiencia de corte máxima
ajustando la palanca selectora de la órbita de la hoja
para convenir con el material que se esté cortando.
El cuadro siguiente le ayudará a determinar qué
posición debe usar para la aplicación que desea
realizar. La finalidad de este cuadro es servir
solamente como recomendación y deben realizarse
primero cortes de prueba en material de desecho para
determinar la mejor posición.
Posición 0
Materiales duros, como metales o
chapas metálicas finas. Posición
usada con cuchillas, hojas de filo
de grano abrasivo, en trabajo de
raspado y con hojas de corte hacia
abajo.
Posición 1
Materiales blandos donde se
realizan cortes más limpios o
trabajo de contorneo delicado.
Posición 2
Materiales de densidad intermedia,
como maderas más duras o
tablero de partículas de madera.
Posición 3
Materiales blandos, como madera,
plásticos, etc., y cuando el corte
rápido sea más importante que un
corte limpio.
Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA
!
-32-
SOPLADOR DE VIRUTAS
La sierra caladora está equipada con un soplador de
virutas de dos posiciones para ayudar a mantener la
línea de corte libre de virutas.
Al ajustar la palanca del soplador de virutas, la fuerza de
la descarga de aire puede alterarse de la manera
siguiente:
SOPLADOR ENCENDIDO
Para trabajar con madera, plástico y
materiales similares que producen grandes
cantidades de serrín.
SOPLADOR APAGADO
Para trabajar con metales y cuando se
utilicen agentes refrigerantes, o con el
accesorio de recolección de polvo.
AJUSTE DEL ANGULO DE LA PLACA-BASE
La placa-base puede inclinarse para permitir realizar
cortes en ángulo de hasta 45° en cualquier sentido (Fig. 10).
Para ajustar la placa-base, quite la cubierta antipolvo si
se está utilizando, abra la palanca de fijación de la placa-
base, deslice la placa-base ligeramente hacia adelante,
hacia la parte delantera de la herramienta, y luego gírela
hasta el ángulo deseado (Fig. 10).
Nota: Si la placa-base no se puede ajustar o si se tiene
dificultad después de haber soltado la palanca de
fijación de la placa-base, gire la rueda tensora en el
sentido "-" (Fig. 11).
Las ranuras de retén sujetarán la placa-base firmemente
a 45° y hay marcas de posición adicionales para
ángulos de 15°, 22.5° y 30°. Pueden ajustarse ángulos
intermedios con un transportador de ángulos. Después
de posicionar la placa-base, apriete firmemente el
tornillo (Fig. 10).
Después de posicionar la placa-base, cierre la palanca
de fijación de la placa-base para apretar firmemente el
ajuste de la placa-base (Fig. 10).
Nota: Si la palanca de fijación no aprieta firmemente la
placa-base después de cerrar la palanca, abra la palanca
de fijación y gire la rueda tensora en el sentido "+" hasta
que se haya logrado la tensión deseada (Fig. 11).
CORTE AL RAS
Para permitir que la sierra haga un corte perpendicular
cerca de una superficie vertical, la placa-base debe
reposicionarse de la manera siguiente.
Tenga en cuenta que cuando la placa-base se retrae
de esta manera, solamente es posible realizar cortes a
90°, y que la guía de corte opcional y la guía del
accesorio de inserción antiastillas no pueden
utilizarse.
Para ajustar la placa-base, quite la cubierta antipolvo
y el accesorio de inserción antiastillas, abra la palanca
de fijación de la placa-base y mueva la placa-base de
vuelta a la ranura de alineación de 0° (Fig. 11).
Nota: Si la placa-base no se puede ajustar o si se tiene
dificultad después de haber soltado la palanca de
fijación de la placa-base, gire la rueda tensora en el
sentido "-" (Fig. 11).
Después de posicionar la placa-base, cierre la palanca
de fijación de la placa-base para apretar firmemente el
ajuste de la placa-base (Fig. 11).
Nota: Si la palanca de fijación no aprieta firmemente la
placa-base después de cerrar la palanca, abra la palanca
de fijación y gire la rueda tensora en el sentido "+" hasta
que se haya logrado la tensión deseada (Fig. 11).
CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA
Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo más
pequeñas estén sujetas firmemente a un banco u otro
soporte. Los paneles más grandes pueden sujetarse
en su sitio mediante abrazaderas sobre un banco o
caballetes de aserrar.
Para comenzar un corte, marque claramente la línea
de corte y apoye la parte delantera de la placa-base
sobre la pieza de trabajo. Accione el interruptor y
PALANCA DE
FIJACIÓN DE
LA PLACA-
BASE
FIG. 10
ESCALA
DE BISEL
FIG. 11
PALANCA DE
FIJACIÓN DE LA
PLACA-BASE
RUEDA
TENSORA
-33-
mueva la hoja hacia el interior de la pieza de trabajo
utilizando solamente suficiente presión hacia adelante
para mantener la hoja cortando uniformemente. No
fuerce la sierra, ya que esto no hará que corte más
rápidamente; deje que la hoja haga el trabajo.
Seleccione las hojas cuidadosamente, ya que la
capacidad de la sierra caladora para seguir curvas,
proporcionar acabados más lisos o realizar cortes
más rápidamente está relacionada directamente con el
tipo de hoja que se utilice (Vea a su distribuidor
Bosch.)
Para cortar curvas pronunciadas, lo mejor es usar una
hoja estrecha o de contornear.
Al aserrar metal o materiales similares, apague el
soplador de virutas y aplique refrigerante/lubricante a
lo largo de la línea de corte.
Cuando corte madera gruesa, use el botón de control
de precisión para aumentar la acción de guía lateral de
la hoja de sierra.
CORTE MEDIANTE DESCENSO VERTICAL
El corte mediante descenso vertical es útil y ahorra
tiempo al hacer aberturas bastas en materiales más
blandos. No es necesario hacer un agujero para un corte
interior o de bolsillo. Trace líneas para la abertura, agarre
la sierra firmemente e inclínela hacia adelante para que la
punta de la base de la sierra esté apoyada sobre la pieza
de trabajo, pero con la hoja bien alejada de la pieza de
trabajo. Arranque el motor y luego baje la hoja muy
gradualmente. Cuando haga contacto, continúe ejercien-
do presión hacia abajo sobre la punta de la base de la
sierra, haciendo pivotar la sierra lentamente como una
bisagra hasta que la hoja corte y la base se apoye hori-
zontalmente sobre la pieza de trabajo. Luego, aserre
hacia adelante siguiendo la línea de corte. No
recomendamos el corte mediante descenso vertical con
una hoja para desplazamiento continuo.
Para hacer esquinas muy pronunciadas, corte hasta la
esquina y luego retroceda ligeramente antes de rodear la
esquina. Después de terminar la abertura, vuelva a cada
esquina y córtela desde el sentido contrario para
completar el ángulo recto. No intente cortar mediante
descenso vertical en materiales duros como por
ejemplo acero.
GUÍA DE CORTE CIRCULAR Y PARALELO
(no incluido, disponible como accesorio)
Este accesorio se encuentra disponible a un costo
adicional. Se utiliza para cortes recto y circular rápidos y
precisos (Fig. 11).
PARALLEL CUTTING
1. Introduzca la barra de la guía a través de la abrazadera
del pomo de fijación y luego a través de las ranuras
provistas en el pie, desde cualquiera de los lados de
dicho pie, con la guía de borde orientada hacia ABAJO
(Fig. 12).
2. Enganche la abrazadera del pomo de fijación sobre el
borde de la placa-base, ajuste el tope-guía a la anchura
deseada y apriete firmemente la abrazadera del pomo
de fijación (Fig. 12).
CORTES EN CÍRCULO
1. Antes de colocar la guía, dibuje un círculo y
pretaladre un agujero central de 13/64" en la pieza de
trabajo.
2. Perfore un corte o realícelo mediante descenso
vertical cerca del borde del círculo, apague la sierra y
desconecte el enchufe de la fuente de energía.
3. Coloque la guía en la sierra con la guía de borde
orientada hacia ARRIBA de la manera que se muestra
en la ilustración (Fig. 13).
4. Quite el pasador de guía del extremo de la guía y
empuje dicho pasador a través del agujero provisto en
la guía y luego al interior del agujero central de la pieza
de trabajo.
5. Mida la distancia desde el agujero seleccionado
hasta la hoja. Debe ser igual al radio del círculo.
6. Introduzca el enchufe en la fuente de energía, sujete la
sierra firmemente, apriete el gatillo y empuje la sierra
lentamente hacia adelante. Para hacer un agujero, corte
desde dentro del círculo; para hacer ruedas o discos,
corte desde fuera.
Consejo para cortar: Corte lentamente para que la hoja
permanezca recta en el corte. Coloque pequeñas cuñas
en el corte, tal como se muestra en la Fig. 13, para evitar
que el círculo interior se separe cuando usted esté cerca
del final del corte.
FIG. 12
ABRAZADERA
DEL POMO DE
FIJACIÓN
PASADOR
DE GUÍA
BARRA
GUÍA DE BORDE HACIA ABAJO
1
2
FIG. 13
AGUJERO
PARA EL
PASADOR
DE GUÍA
PASADOR
DE GUÍA
GUÍA DE BORDE
HACIA ARRIBA
CUÑA
-34-
Mantenimiento
Accesorios
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
más grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
ADVERTENCIA
!
Servicio
El mantenimiento preventivo
realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de
servicio Bosch autorizada.
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización. Se recomienda que las
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con
un lubricante especial para engranajes en cada cambio
de escobillas.
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su
herramienta.
RODAMIENTOS
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o
después de cada segundo cambio de escobillas, los
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.
Limpieza
Para evitar accidentes
desconecte siempre la herra-
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que
limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
* Sobrezapata antiindentaciones
* Accesorio de inserción antiastillas
* 3 hojas surtidas
** Juego de extracción de polvo; incluye tubo adaptador para manguera de aspiración, manguera de aspiración
y cubierta antipolvo
** Guía de corte circular y paralelo
* Estuche de transporte (Modelos 1590EVSK y 1591EVSK solamente)
(* = equipo estándar)
(** = accesorios opcionales)
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm
2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12
25 50 100 150 15 30 60 120
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
2 609 932 283 1/04 Printed in Switzerland
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300

Transcripción de documentos

IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 1590EVS 1591EVS Consumer Information Renseignement des consommateurs Información para el consumidor Toll Free Number: Appel gratuit : Número de teléfono gratuito: 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com For English See page 2 Parlez-vous français? Voir page 13 ¿Habla español? Ver página 24 Normas de seguridad para herramientas mecánicas Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones ! ADVERTENCIA indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Area de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a que se produzcan accidentes. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, tales como las existentes en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas y éstas pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores. Mantenga a las personas que se encuentren presentes, a los niños y a los visitantes alejados al utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacer que usted pierda el control. Seguridad eléctrica Las herramientas con aislamiento doble están equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar un tomacorriente polarizado. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento doble elimina la necesidad del sistema de cordón de energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente de energía conectada a tierra. Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que la tensión del tomacorriente suministrada se encuentre dentro del margen de la tensión especificada en la placa del fabricante. No utilice herramientas con capacidad nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de energía DC. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. Si la utilización de la herramienta mecánica en lugares húmedos es inevitable, se debe usar un interruptor de circuito para fallos a tierra para suministrar la energía a la herramienta. Los guantes de goma para electricista y el calzado antideslizante aumentarán más la seguridad personal. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni a situaciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar las herramientas ni para sacar el enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie los cordones dañados inmediatamente. Los cordones dañados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie, utilice un cordón de extensión para intemperie marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen capacidad nominal para uso a la intemperie y reducen el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Consulte "Tamaños recomendados de los cordones de extensión" en la sección Accesorios de este manual. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta mecánica. No use la herramienta cuando esté cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a lesiones personales graves. Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas que tengan el interruptor en la posición "ON" (encendido) invita a que se produzcan accidentes. Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o de tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la herramienta puede ocasionar lesiones personales. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección de los oídos según lo requieran las condiciones. Utilización y cuidado de las herramientas Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y -24- soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de control. No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación que desea. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados. Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. Toda alteración o modificación constituye un uso incorrecto y puede tener como resultado una situación peligrosa. Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas. Si la herramienta está dañada, haga que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mantenidas deficientemente. Establezca un programa de mantenimiento periódico para la herramienta. Utilice únicamente accesorios que estén recomendados por el fabricante de su modelo. Los accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden volverse peligrosos cuando se utilizan en otra herramienta. Servicio El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta debe ser realizado únicamente por personal de reparaciones competente. El servicio o mantenimiento realizado por personal no competente podría ocasionar un peligro de que se produzcan lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de los protectores de seguridad pueden montarse inadecuadamente. Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico. Normas de seguridad para sierras de vaivén Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba sacudidas eléctricas. No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo. en "OFF", tirando primero del gatillo y soltándolo inmediatamente después sin oprimir el botón de "Fijación en ON". Nunca deje el gatillo fijo en la posición "ON" (encendido). Antes de enchufar la herramienta, compruebe que el cierre del gatillo esté en la posición "OFF" (apagado). Un arranque accidental podría causar lesiones. No utilice hojas desfiladas ni dañadas. Una hoja doblada puede romperse fácilmente o causar retroceso. Sepa la ubicación y la posición del botón de "Fijación en ON" del interruptor. Si el interruptor está fijo en la posición "ON" durante el uso, esté preparado para en situaciones de emergencia ponerlo Mantenga las manos alejadas del área de corte. No ponga la mano debajo del material que se está cortando. La proximidad de la hoja a la mano queda oculta a la vista. Mantenga las manos alejadas del espacio entre la caja de engranajes y el soporte de la hoja de sierra. El soporte de la hoja de vaivén puede pellizcarle los dedos. Antes de comenzar el corte, encienda la herramienta y deje que la hoja alcance toda su velocidad. La herramienta puede chirriar o vibrar si la velocidad de la hoja es demasiado lenta al comienzo del corte y posiblemente puede experimentar retroceso. -25- Fije el material antes de cortar. Nunca lo tenga en la mano ni sobre las piernas. El material pequeño o delgado puede curvarse o vibrar con la hoja, causando pérdida de control. Asegúrese de que todos los tornillos de ajuste y el soporte de la hoja estén apretados antes de hacer un corte. Si los tornillos de ajuste y los soportes están flojos, pueden hacer que la herramienta o la hoja resbale, pudiendo producirse pérdida de control. Al quitar la hoja de la herramienta, evite el contacto con la piel y use guantes protectores adecuados al agarrar la hoja o el accesorio. Los accesorios pueden estar calientes después del uso prolongado. Cierto polvo generado por el ! ADVERTENCIA lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. -26- Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) Corriente A Ampere Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia kg Kilogramo Peso min Minuto Tiempo Segundo Tiempo Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc. s n0 .../min 0 1, 2, 3, ... I, II, III, 0 Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidadselector settings Selector infinitamente variable con apagado La velocidad aumenta desde la graduación de 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o una característica de corriente Corriente continua Tipo o una característica de corriente Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción con aislamiento doble. Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia Sello RBRC™ de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple las normas canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories y que Underwriters Laboratories la ha catalogado según las normas canadienses. -27- Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje ! ADVERTENCIA o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Sierras caladoras DIAL DE CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE FIG. 1 INTERRUPTOR GATILLO BOTON DE "FIJACION EN ENCENDIDO" (modelo 1590EVS solamente) 6 PALANCA EYECTORA DE LA HOJA MANGUERA DE ASPIRACION (no incluido, disponible como accesorio) ABERTURAS DE VENTILACION DE ENTRADA CUBIERTA ANTIPOLVO (no incluido, disponible como accesorio) TUBO ADAPTADOR PARA MANGUERA DE ASPIRACION (no incluido, disponible como accesorio) PALANCA DEL SOPLADOR DE POLVO PALANCA SELECTORA DE LA ORBITA DE LA HOJA SOBREZAPATA ANTIINDENTACIONES BOTÓN DE CONTROL DE PRECISIÓN HOJA PLACA-BASE INTERRUPTOR CORREDIZO DE ENCENDIDO Y APAGADO (modelo 1591EVS solamente) Número de modelo Tensión nominal Amperaje nominal Capacidad sin carga Longitud de carrera Madera Aluminio Acero Acero inoxidable 1590EVS y 1591EVS 120 V 50 - 60Hz 6,4 A n0 500-2 800/min 25 mm 135 mm 19 mm 10 mm 3 mm -28- Ensamblaje INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LA HOJA Esta sierra caladora está equipada con el sistema de cambio de hoja sin herramientas "One Touch" de Bosch. Este sistema hace que el cambio de hojas sea sencillo y rápido. Introduzca la hoja de sierra (con los dientes en el sentido de corte) hasta que se acople en el émbolo (Fig. 2). Al introducir la hoja de sierra, la parte posterior de la hoja debe descansar en la ranura del rodillo de guía (Fig. 3). PALANCA EYECTORA DE LA HOJA FIG. 4 BOTÓN DE CONTROL DE PRECISIÓN HOJA GUÍAS DE CONTROL DE PRECISIÓN FIG. 2 Al cambiar la hoja, la herramienta se debe sujetar de manera que la hoja sea eyectada de modo seguro. GUÍAS DE CONTROL DE PRECISIÓN HOJA FIG. 3 CONTROL DE PRECISIÓN Las guías de control de precisión se diseñaron para mejorar la precisión de corte vertical de la hoja de sierra. Para utilizar este dispositivo, simplemente oprima el botón de control de precisión para cerrar las guías con el fin de lograr control de precisión. Una vez hecho esto, la hoja de sierra será guiada lateralmente por las guías de control de precisión, lo cual permite realizar cortes de precisión. Las guías de control de precisión se pueden utilizar para todas las aplicaciones, incluyendo los cortes en bisel. El control de precisión se recomienda para realizar cortes en madera gruesa, ya que se mantiene el ángulo de corte y se reduce la desviación de la hoja de sierra. Consulte "Consejos de utilización" para obtener más información. ÉMBOLO GUÍAS DE CONTROL DE PRECISIÓN RODILLO DE GUÍA Nota: Si la hoja de sierra no se puede introducir en el émbolo, las ranuras del portahoja no están posicionadas de la manera que se muestra en la ilustración, o debido a que las guías de control de precisión están cerradas, empuje la palanca eyectora de la hoja brevemente hacia la parte delantera y suéltela (Fig. 4). Para cambiar la hoja de sierra, empuje la palanca eyectora hasta el tope central; esto suelta las guías de control de precisión y eyecta la hoja de sierra (Fig. 4). EXTRACCIÓN DE POLVO (no incluido, disponible como accesorio) Se pueden acoplar un tubo adaptador para manguera de aspiración y una cubierta antipolvo (accesorio opcional) para la extracción de polvo y virutas. El tubo adaptador para manguera de aspiración sirve como conector para la manguera de aspiración. ATENCIÓN: El adaptador para manguera de aspiración se debe usar solamente con la cubierta antipolvo cuando esté conectado a una aspiradora. Para utilizar este dispositivo, acople el tubo adaptador para manguera de aspiración a la placa-base. Al introducir el tubo adaptador en la placa-base, asegúrese de que el poste de plástico del tubo adaptador se acople en el agujero correspondiente de la caja del motor (Fig. 5). -29- Para aspiración, puede conectarse una manguera de aspiración Air Sweep de Bosch (accesorio opcional) directamente al tubo adaptador para manguera de aspiración (Fig. 6). Para que la recogida de polvo con la aspiradora sea máxima, la cubierta antipolvo debe estar instalada. FIG. 5 FIG. 6 POSTE DE PLASTICO COLOCACION DE LA SOBREZAPATA ANTIINDENTACIONES La herramienta está equipada con una sobrezapata protectora de plástico que protege las superficies más finas. Para colocar la sobrezapata, engánchela sobre la parte delantera de la placa-base de metal y acóplela a presión en su sitio en la parte trasera de la placa-base (Fig. 7). FIG. 7 PLACA-BASE ACCESORIO DE INSERCION ANTIASTILLAS ACCESORIO DE INSERCION ANTIASTILLAS Para minimizar el astillamiento de la superficie superior del material que se esté cortando, coloque el accesorio de inserción antiastillas en la abertura de la hoja que está en la placa-base (Fig. 7). El accesorio de inserción antiastillas se puede introducir en la placa-base en dos posiciones. SOBREZAPATA ANTIINDENTACIONES En el caso de hojas de sierra estrechas, coloque el accesorio de inserción completamente en la parte delantera de la abertura (Fig. 8). FIG. 8 En el caso de hojas de sierra más anchas, coloque el accesorio de inserción completamente en la parte de atrás de la abertura (Fig. 9). Nota: Este accesorio de inserción sólo funciona con hojas que tengan lados amolados, como la T301CD, T101B, T101D y T101DP. -30- FIG. 9 Instrucciones de funcionamiento VELOCIDAD DEL EMBOLO La velocidad requerida de corte o velocidad de carrera de la sierra caladora depende del material que se esté cortando, del tipo de hoja que se esté utilizando y de la velocidad de avance preferida por el operador. La mejor velocidad para una aplicación específica se determina en su mayor parte por la experiencia, aunque como regla general, las velocidades más lentas son para materiales más densos y la velocidad más rápida es para materiales más blandos. Tenga en cuenta que cuando la sierra caladora se utilice en las posiciones de baja velocidad durante un período de tiempo prolongado, la temperatura del motor subirá debido a las velocidades más lentas del ventilador interno de refrigeración. En dichos casos, es necesario hacer funcionar la herramienta ocasionalmente a máxima velocidad durante unos minutos para mantener el motor girando con una eficiencia máxima. INTERRUPTOR GATILLO CON BOTON DE "FIJACION EN ENCENDIDO" (Modelos 1590EVS solamente) La sierra caladora puede encenderse o apagarse apretando o soltando el gatillo. La sierra caladora también está equipada con un boton de "Fijación en encendido" ubicado justo encima del gatillo, que permite el funcionamiento continuo sin tener que mantener apretado el gatillo (Fig. 1). PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE ENCENDIDO: Apriete el gatillo completamente, oprima el botón y suelte el gatillo. CIRCUITERÍA DE RESPUESTA CONSTANTE El sistema electrónico interno de retroalimentación proporciona un "arranque suave" que reducirá las tensiones que se producen como consecuencia de un arranque de par motor alto. El sistema también mantiene la velocidad seleccionada bajo carga para brindar la máxima eficiencia. DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE La sierra caladora está equipada con un dial de velocidad variable. La velocidad de carrera de la hoja puede ajustarse durante la operación de corte preajustando el dial en cualquiera de los seis números o entre ellos. Posición Capacidad de CPM (carreras por minuto) 1 500 2 500-800 3 500-1400 4 500-1900 5 500-2400 6 500-2800 PALANCA SELECTORA DE LA ORBITA DE LA HOJA Puede lograrse una eficiencia de corte máxima ajustando la palanca selectora de la órbita de la hoja para convenir con el material que se esté cortando. El cuadro siguiente le ayudará a determinar qué posición debe usar para la aplicación que desea realizar. La finalidad de este cuadro es servir solamente como recomendación y deben realizarse primero cortes de prueba en material de desecho para determinar la mejor posición. PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR: Apriete el gatillo y suéltelo sin oprimir el botón "Fijación en encendido". Si el botón de "Fijación en se oprime continuamente, el gatillo no puede soltarse. ! ADVERTENCIA encendido" INTERRUPTOR CORREDIZO DE ENCENDIDO Y APAGADO (Modelos 1591EVS solamente) La herramienta se enciende mediante el botón del interruptor ubicado en un lado de la caja del motor. El interruptor se fija en la posición de encendido, lo cual resulta práctico para el funcionamiento continuo (Fig. 1). PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botón del interruptor hacia adelante. PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR, deslice el botón del interruptor hacia atrás. -31- Posición 0 Materiales duros, como metales o chapas metálicas finas. Posición usada con cuchillas, hojas de filo de grano abrasivo, en trabajo de raspado y con hojas de corte hacia abajo. Posición 1 Materiales blandos donde se realizan cortes más limpios o trabajo de contorneo delicado. Posición 2 Materiales de densidad intermedia, como maderas más duras o tablero de partículas de madera. Posición 3 Materiales blandos, como madera, plásticos, etc., y cuando el corte rápido sea más importante que un corte limpio. SOPLADOR DE VIRUTAS La sierra caladora está equipada con un soplador de virutas de dos posiciones para ayudar a mantener la línea de corte libre de virutas. Al ajustar la palanca del soplador de virutas, la fuerza de la descarga de aire puede alterarse de la manera siguiente: SOPLADOR ENCENDIDO Para trabajar con madera, plástico y materiales similares que producen grandes cantidades de serrín. SOPLADOR APAGADO Para trabajar con metales y cuando se utilicen agentes refrigerantes, o con el accesorio de recolección de polvo. AJUSTE DEL ANGULO DE LA PLACA-BASE La placa-base puede inclinarse para permitir realizar cortes en ángulo de hasta 45° en cualquier sentido (Fig. 10). Para ajustar la placa-base, quite la cubierta antipolvo si se está utilizando, abra la palanca de fijación de la placabase, deslice la placa-base ligeramente hacia adelante, hacia la parte delantera de la herramienta, y luego gírela hasta el ángulo deseado (Fig. 10). Nota: Si la placa-base no se puede ajustar o si se tiene dificultad después de haber soltado la palanca de fijación de la placa-base, gire la rueda tensora en el sentido "-" (Fig. 11). Nota: Si la palanca de fijación no aprieta firmemente la placa-base después de cerrar la palanca, abra la palanca de fijación y gire la rueda tensora en el sentido "+" hasta que se haya logrado la tensión deseada (Fig. 11). CORTE AL RAS Para permitir que la sierra haga un corte perpendicular cerca de una superficie vertical, la placa-base debe reposicionarse de la manera siguiente. Tenga en cuenta que cuando la placa-base se retrae de esta manera, solamente es posible realizar cortes a 90°, y que la guía de corte opcional y la guía del accesorio de inserción antiastillas no pueden utilizarse. Para ajustar la placa-base, quite la cubierta antipolvo y el accesorio de inserción antiastillas, abra la palanca de fijación de la placa-base y mueva la placa-base de vuelta a la ranura de alineación de 0° (Fig. 11). Nota: Si la placa-base no se puede ajustar o si se tiene dificultad después de haber soltado la palanca de fijación de la placa-base, gire la rueda tensora en el sentido "-" (Fig. 11). FIG. 11 FIG. 10 RUEDA TENSORA ESCALA DE BISEL PALANCA DE FIJACIÓN DE LA PLACA-BASE PALANCA DE FIJACIÓN DE LA PLACABASE Las ranuras de retén sujetarán la placa-base firmemente a 45° y hay marcas de posición adicionales para ángulos de 15°, 22.5° y 30°. Pueden ajustarse ángulos intermedios con un transportador de ángulos. Después de posicionar la placa-base, apriete firmemente el tornillo (Fig. 10). Después de posicionar la placa-base, cierre la palanca de fijación de la placa-base para apretar firmemente el ajuste de la placa-base (Fig. 10). Después de posicionar la placa-base, cierre la palanca de fijación de la placa-base para apretar firmemente el ajuste de la placa-base (Fig. 11). Nota: Si la palanca de fijación no aprieta firmemente la placa-base después de cerrar la palanca, abra la palanca de fijación y gire la rueda tensora en el sentido "+" hasta que se haya logrado la tensión deseada (Fig. 11). CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo más pequeñas estén sujetas firmemente a un banco u otro soporte. Los paneles más grandes pueden sujetarse en su sitio mediante abrazaderas sobre un banco o caballetes de aserrar. Para comenzar un corte, marque claramente la línea de corte y apoye la parte delantera de la placa-base sobre la pieza de trabajo. Accione el interruptor y -32- mueva la hoja hacia el interior de la pieza de trabajo utilizando solamente suficiente presión hacia adelante para mantener la hoja cortando uniformemente. No fuerce la sierra, ya que esto no hará que corte más rápidamente; deje que la hoja haga el trabajo. Seleccione las hojas cuidadosamente, ya que la capacidad de la sierra caladora para seguir curvas, proporcionar acabados más lisos o realizar cortes más rápidamente está relacionada directamente con el tipo de hoja que se utilice (Vea a su distribuidor Bosch.) Para cortar curvas pronunciadas, lo mejor es usar una hoja estrecha o de contornear. Al aserrar metal o materiales similares, apague el soplador de virutas y aplique refrigerante/lubricante a lo largo de la línea de corte. Cuando corte madera gruesa, use el botón de control de precisión para aumentar la acción de guía lateral de la hoja de sierra. CORTE MEDIANTE DESCENSO VERTICAL El corte mediante descenso vertical es útil y ahorra tiempo al hacer aberturas bastas en materiales más blandos. No es necesario hacer un agujero para un corte interior o de bolsillo. Trace líneas para la abertura, agarre la sierra firmemente e inclínela hacia adelante para que la punta de la base de la sierra esté apoyada sobre la pieza de trabajo, pero con la hoja bien alejada de la pieza de trabajo. Arranque el motor y luego baje la hoja muy gradualmente. Cuando haga contacto, continúe ejerciendo presión hacia abajo sobre la punta de la base de la sierra, haciendo pivotar la sierra lentamente como una bisagra hasta que la hoja corte y la base se apoye horizontalmente sobre la pieza de trabajo. Luego, aserre hacia adelante siguiendo la línea de corte. No recomendamos el corte mediante descenso vertical con una hoja para desplazamiento continuo. Para hacer esquinas muy pronunciadas, corte hasta la esquina y luego retroceda ligeramente antes de rodear la esquina. Después de terminar la abertura, vuelva a cada esquina y córtela desde el sentido contrario para completar el ángulo recto. No intente cortar mediante descenso vertical en materiales duros como por ejemplo acero. GUÍA DE CORTE CIRCULAR Y PARALELO (no incluido, disponible como accesorio) Este accesorio se encuentra disponible a un costo adicional. Se utiliza para cortes recto y circular rápidos y precisos (Fig. 11). PARALLEL CUTTING 1. Introduzca la barra de la guía a través de la abrazadera del pomo de fijación y luego a través de las ranuras provistas en el pie, desde cualquiera de los lados de dicho pie, con la guía de borde orientada hacia ABAJO (Fig. 12). 2. Enganche la abrazadera del pomo de fijación sobre el borde de la placa-base, ajuste el tope-guía a la anchura deseada y apriete firmemente la abrazadera del pomo de fijación (Fig. 12). BARRA FIG. 12 ABRAZADERA DEL POMO DE FIJACIÓN PASADOR DE GUÍA GUÍA DE BORDE HACIA ABAJO CORTES EN CÍRCULO 1. Antes de colocar la guía, dibuje un círculo y pretaladre un agujero central de 13/64" en la pieza de trabajo. 2. Perfore un corte o realícelo mediante descenso vertical cerca del borde del círculo, apague la sierra y desconecte el enchufe de la fuente de energía. 3. Coloque la guía en la sierra con la guía de borde orientada hacia ARRIBA de la manera que se muestra en la ilustración (Fig. 13). PASADOR DE GUÍA FIG. 13 2 AGUJERO PARA EL PASADOR DE GUÍA CUÑA 1 GUÍA DE BORDE HACIA ARRIBA 4. Quite el pasador de guía del extremo de la guía y empuje dicho pasador a través del agujero provisto en la guía y luego al interior del agujero central de la pieza de trabajo. 5. Mida la distancia desde el agujero seleccionado hasta la hoja. Debe ser igual al radio del círculo. 6. Introduzca el enchufe en la fuente de energía, sujete la sierra firmemente, apriete el gatillo y empuje la sierra lentamente hacia adelante. Para hacer un agujero, corte desde dentro del círculo; para hacer ruedas o discos, corte desde fuera. Consejo para cortar: Corte lentamente para que la hoja permanezca recta en el corte. Coloque pequeñas cuñas en el corte, tal como se muestra en la Fig. 13, para evitar que el círculo interior se separe cuando usted esté cerca del final del corte. -33- Mantenimiento Servicio El mantenimiento preventivo ! ADVERTENCIA realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de servicio Bosch autorizada. LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas. ESCOBILLAS DE CARBÓN Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que cada dos a seis meses se examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch genuinas diseñadas específicamente para su herramienta. rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor. Limpieza Para evitar accidentes ! ADVERTENCIA desconecte siempre la herramienta de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas. Ciertos agentes de limpieza y ! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. RODAMIENTOS Después de 300-400 horas de funcionamiento, o después de cada segundo cambio de escobillas, los Accesorios Si es necesario un cordón de ! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales. NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón. TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA Capacidad nominal en amperes de la herramienta 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm 2 Longitud del cordón en pies 25 50 100 150 Longitud del cordón en metros 15 30 60 120 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 — 14 12 12 12 — 0,75 0,75 0,75 1,0 — 0,75 1,0 1,0 2,5 — 1,5 2,5 2,5 4,0 — 2,5 4,0 4,0 — — * Sobrezapata antiindentaciones * Accesorio de inserción antiastillas * 3 hojas surtidas ** Juego de extracción de polvo; incluye tubo adaptador para manguera de aspiración, manguera de aspiración y cubierta antipolvo ** Guía de corte circular y paralelo * Estuche de transporte (Modelos 1590EVSK y 1591EVSK solamente) (* = equipo estándar) (** = accesorios opcionales) -34- LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER. GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL. GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA. ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2 609 932 283 1/04 Printed in Switzerland
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Bosch Power Tools 1591EVS Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para