1
2
]
}
}
]
Vorbereitungen
Einlegen der Batterien A
Batterie-Lebensdauer (ungefähre Angabe in
Stunden) (EIAJ*)
Sony Sony
Alkalibatterie Batterie
LR6 (SG) R6P (SR)
Bandwiedergabe 22 7
Radiobetrieb 33 13
* Gemessen nach dem EIAJ-Standard (Electric
Industries Association of Japan) mit einer Sony
Cassette der HF-Serie.
Hinweise
•Bei erschöpften Batterien ist der Ton instabil oder gar
nicht mehr zu hören.
•Wechseln Sie die Batterien innerhalb von 30 Minuten
aus, da sonst die Speicherungen gelöscht werden.
•Die Batterie-Lebensdauer ist manchmal kürzer als
oben angegeben; sie hängt von den
Betriebsbedingungen ab.
•Wenn der Batteriefachdeckel abgegangen ist, bringen
Sie ihn an, wie in Abb. B gezeigt.
Externe Stromversorg ung
•Bei Netzbetrieb: Schließen Sie den Netzadapter
AC-E30HG (nicht mitgeliefert) an die DC IN 3V-
Buchse an. Zur Steckerpolarität siehe Abb. C.
•Der Netzadapter AC-E30HG unterscheidet sich von
Land zu Land. Vergewissern Sie sich beim Kauf des
Netzadapters, daß die Netzspannung und die Form
des Steckers stimmt.
Verwendung des Schutzetuis D
Hinweis zum Kopfhörer/Ohrhörer
Setzen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer so auf, daß sich die
mit „L” markierte Muschel am linken und die mit „R”
markierte Muschel am rechten Ohr befindet.
Störungsüberprüfungen
Die Lautstärke läßt sich nicht erhöhen.
•AVLS ist auf LIMIT eingestellt.
Unstabiler oder überhaupt kein Ton.
•Die Batterien (R6/Größe AA) auswechseln.
•Falls erschöpft, die Batterien auswechseln.
Hinweis zum Display.
•Wenn das Gerät zum allerersten Mal in Betrieb
genommen wird oder die Batterien längere Zeit
herausgenommen waren, zeigt das Display
möglicherweise falsche Informationen an und die
gespeicherten Sender lassen sich nicht abrufen.
Schalten Sie in einem solchen Fall den
Cassettenspieler und das Radio aus, und drücken Sie
etwa 10 Sekunden lang die Taste BAND. Über den
Kopfhörer/Ohrhörer ist dann ein Piepton zu hören.
Bei diesem Vorgang werden die gespeicherten Sender
gelöscht und müssen neu eingegeben werden.
Schlechte Tonqualität bei
Bandwiedergabe.
•Den Kopfhörer-/Ohrhörer-stecker reinigen.
•Die Köpfe sind verschmutzt. Die unten gezeigten
Teile mit einem leicht mit Reinigungsflüssigkeit
oder Alkohol angefeuchtetem Wattestäbchen
reinigen.
Technische Daten
• Empfangsbereich
FM (UKW): 65,0-74, 87,5-108 MHz (Osteuropa)
87,5-108 MHz (andere Länder)
AM (MW): 531-1602 kHz
• Stromversorgung
R6/AA-Batterie x 2 (3 V Gleichspannung)/externe
Stromversorgung (3 V Gleichspannung)
• Abmessungen
115 x 90,5 x 34,4 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile und
Bedienungselemente
• Gewicht
ca. 150 g
ca. 230 g, einschl. Batterien und Cassette
• Mitgeliefertes Zubehör
Stereo-Kopfhörer oder Stereo-Ohrhörer (1)/Gürtelklammer (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art. 2 Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995
n. 548.
NOTE DI SICUREZZA PER L’APPARECCHIO
ATTENZIONE
•Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
•Non usare le cuffie/auricolari durante la guida, in
bicicletta o durante l’uso di qualsiasi veicolo
motorizzato. Questo può creare pericoli per il traffico
ed è illegale in alcune zone. Può essere
potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le
cuffie/auricolari ad alto volume mentre si cammina,
particolarmente ai passaggi pedonali. Usare estrema
cautela o cessare l’uso in situazioni potenzialmente
rischiose.
•Per evitare il rischio di scosse elettriche, non aprire
mai l’apparecchio mentre è collegato ad una fonte di
alimentazione.
CAUTELA
•Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli
esperti in materia di udito sconsigliano un uso
continuo ad alto volume per periodi prolungati. Se si
sentono ronzii alle orecchie, abbassare il volume o
cessare l’uso.
•Tenere il volume ad un livello moderato. Questo
permette di udire i suoni esterni e non disturba le
persone circostanti.
NOTE DI SICUREZZA PER LE FONTI DI ALIMENTAZIONE
Per evitare perdite di fluido delle pile, incendi,
danni, esplosioni, ecc. osservare i punti seguenti.
PERICOLO
•Non tenere le pile a secco insieme a monete o altri
oggetti metallici. Può essere generato calore se i
terminali positivo e negativo delle pile sono
accidentalmente messi in contatto da oggetti metallici.
ATTENZIONE
•Usare solo il trasformatore CA consigliato (non in
dotazione). Controllare la tensione locale per evitare
cortocircuiti al trasformatore CA.
•Per scollegare il trasformatore CA, afferrare la spina e
non il cavo.
•Non caricare le pile a secco.
•Controllare i poli ] e } delle pile e inserire le pile
come mostrato nell’illustrazione in questo manuale.
CAUTELA
•Quando si prevede di non usare il Walkman per un
lungo periodo, estrarre le pile per evitare danni
provocati da perdite del fluido interno delle pile e
corrosione.
Uso del manuale
Le istruzioni in questo manuale sono per il WM-FX269,
WM-FX267 e WM-FX261. Prima di iniziare la lettura,
controllare il numero di modello. Il WM-FX269 è il
modello usato per le illustrazioni. Eventuali differenze
nel funzionamento sono indicate chiaramente nel testo,
ad esempio con “solo FX269/FX267”.
Precauzioni
•Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore
o in luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere
eccessiva o sabbia, umidità, pioggia, scosse
meccaniche o in un’auto con i finestrini chiusi.
•Non avvolgere il filo delle cuffie/auricolari intorno
all’apparecchio. I tasti possono rimanere premuti,
causando uno scaricamento inutile delle pile.
•Non usare cassette di durata superiore a 90 minuti
tranne che per lunghe riproduzioni ininterrotte.
•Se non si è usato l’apparecchio per un lungo periodo,
disporlo in modo di riproduzione e lasciarlo scaldare
per qualche minuto prima di inserire una cassetta.
•Per pulire il rivestimento, usare un panno morbido
leggermente inumidito con una blanda soluzione
detergente. Non usare alcool, benzina o acquaragia.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il
Walkman, consultare il proprio rivenditore Sony.
Preparativi
Inserimento delle pile A
Durata delle pile (ore circa) (EIAJ*)
Alcaline Sony Sony
LR6 (SG) R6P (SR)
Riproduzione 22 7
Ascolto della radio 33 13
* Valore misurato secondo lo standard EIAJ
(Associazione Giapponese Indostrie Elettriche).
(Usando una cassetta Sony della serie HF)
Note
•Quando le pile si indeboliscono il suono diventa
distorto o non è più udibile. In questo caso sostituire
entrambe le pile.
•Quando si sostituiscono le pile, sostituirle entrambe
entro 30 minuti, altrimenti tutte le memorie sono
cancellate.
•La durata della pila può ridursi a seconda
dell’impiego dell’apparecchio.
•Se il coperchio del comparto pile si stacca, riapplicarlo
come mostrato nella figura B.
Per usare alimentazione esterna
•Per corrente domestica: Collegare il trasformatore CA
AC-E30HG (non in dotazione) alla presa DC IN 3V. La
polarità della spina è mostrata nella figura C.
•Le caratteristiche tecniche dell’AC-E30HG variano a
seconda delle aree. Controllare la tensione locale e la
forma della spina prima dell’acquisto.
Uso della custodia di trasporto D
Quando si usano le cuffie/auricolari
Tenere il lato con la scritta “L” sull’orecchio sinistro e
quello con la scritta “R” sull’orecchio destro.
Soluzione di problemi
Non è possibile alzare il volume.
• AVLS è regolato su LIMIT.
Il suono è instabile o assente.
•Inserire correttamente le pile R6 (formato AA).
•Sostituire tutte e due le pile se sono deboli.
Il display visualizza informazioni erronee.
•Il display può visualizzare informazioni erronee o le
stazioni memorizzate possono non essere richiamate
correttamente quando si usa l’apparecchio per la
prima volta o quando lo si è lasciato senza pile per un
lungo periodo. In questi casi spegnere il riproduttore
e la radio e quindi premere BAND per circa 10
secondi. Si sente un segnale acustico nelle cuffie/
auricolari e le memorie di tutte le stazioni
preselezionate sono cancellate. Impostare di nuovo
queste funzioni.
Qualità di riproduzione nastri scadente.
•Pulire la spina delle cuffie/auricolari.
•Testine sporche. Pulirle con un bastoncino di
cotone inumidito con fluido di pulizia o alcool.
Caratteristiche
tecniche
• Campo di frequenza*
FM: 65,0-74, 87,5-108 MHz (Europa orientale)
87,5-108 MHz (Altri paesi)
AM: 531-1602 kHz
• Alimentazione
3 V CC, 2 pile R6 (AA)/Fonte di alimentazione esterna a 3 V CC
• Dimensioni
115 x 90,5 x 34,4 mm (l/a/p) inclusi comandi e parti sporgenti
• Massa
Circa 150 g
Circa 230 g incluse le pile e una cassetta
• Accessori in dotazione
Cuffie stereo o Auricolari stereo (1)/Custodia di trasporto (1)
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza
preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
MW: 531 kHz – 1.602 kHz
2. Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
3. Oscillatore locale:
Frequenza oscillatore locale
superiore a quella del segnale
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/
85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Preparations
To Insert batteries A
Battery life (approximate hours) (EIAJ*)
Sony alkaline Sony
LR6 (SG) R6P (SR)
playback 22 7
radio 33 13
* Measured value by the standard of EIAJ (Electric
lndustries Association of Japan). (Using a Sony HF
series cassette tape)
Notes
•When the batteries become weak, the sound will be
unstable or cannot be heard. In such case, replace both
batteries.
•When replacing batteries, replace both batteries
within 30 minutes; otherwise all the memories will be
canceled.
•The battery life may shorten depending on the
operation of the unit.
•If the battery compartment lid comes off, attach it as
shown in fig. B.
To use external power
•For house current: Connect AC-E30HG AC power
adaptor (not supplied) to the DC IN 3V jack. The
polarity of the plug is as shown in fig. C.
•Specifications for AC-E30HG varies for each area.
Check your local voltage and the shape of plug before
purchasing.
To use the carrying case D
When using headphones/earphones
Wear the “L” marked side to the left ear and the “R”
marked side to the right ear.
Troubleshooting
The volume is not turned up.
•AVLS is set to LIMIT.
The sound is unstable or no audio.
•Insert two R6 (size AA) batteries properly.
•Replace all batteries if they are weak.
The display shows incorrect information.
•The display may show incorrect information or the
preset stations may not be recalled correctly when
you use the unit for the first time, or when you
have left the unit without batteries for a long time.
In these cases, turn the tape and radio off and then
press BAND for about 10 seconds, you will hear a
beep sound through the headphones/earphones
and the memories of all the preset stations will be
canceled. Reset these functions again.
Poor tape playback quality.
•Clean the headphones/earphones plug.
•Dirty heads. Clean the unit with a cotton swab
slightly moistened with cleaning fluid or alcohol.
Specifications
• Frequency range
FM: 65.0-74, 87.5-108 MHz (Eastern Europe)
87.5-108MHz (other countries)
AM: 531-1602kHz
• Power requirements
3V DC batteries R6 (AA) x 2/External DC 3V power sources
• Dimensions
115 x 90.5 x 34.4 mm (4
5
/
8
x 3
5
/
8
x 1
3
/
8
inches)(w/h/d) incl.
projecting parts and controls
• Mass
Approx. 150g (5.3 oz)
Approx. 230g (8.2 oz) incl. batteries and a tape
• Supplied accessories
Stereo headphones or Stereo earphones (1)/Carrying case (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
SAFETY NOTES ON THE UNIT
WARNING
•To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
•Do not use headphones/earphones while driving,
cycling, or operating any motorized vehicle. It may
create a traffic hazard and is illegal in some areas. It
can also be potentially dangerous to play your
headphones/earphones at high volume while
walking, especially at pedestrian crossings. You
should exercise extreme caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.
•To prevent shock hazards, never open the unit while
it is connected to the power source.
CAUTION
•Do not use headphones/earphones at high volume.
Hearing experts advise against continuous, loud and
extended play. If you experience a ringing in your
ears, reduce volume or discontinue use.
•Keep the volume at a moderate level. This will allow
you to hear outside sounds and to be considerate to
the people around you.
SAFETY NOTES ON POWER SOURCES
To avoid battery leakage, fire, damage, explosion, etc.,
follow the descriptions below.
DANGER
•Do not carry the dry batteries with coins or other
metallic objects. It can generate heat if the positive
and negative terminals of the batteries are
accidentally contacted by a metallic object.
WARNING
•Use only the recommended AC power adaptor (not
supplied). Check also the local voltage to avoid a
short circuit to the AC power adaptor.
•To disconnect the AC power adaptor, only use the
plug and not the cable.
•Do not charge a dry battery.
•Check the ] and } on the batteries, and be sure to
insert them like the illustration in this manual.
CAUTION
•When you are not going to use your Walkman for a
long time, remove the batteries to prevent damage
from battery leakage and corrosion.
About This Manual
The instructions in this manual are for WM-FX269,WM-
FX267 and WM-FX261. Before you start reading, check
your model number. WM-FX269 is the model used for
illustration purposes. Any differences in operation are
clearly indicated in the text, for example, “FX269/FX267
only”.
Precautions
•Do not leave the unit in a location near heat sources,
or in a place subject to direct sunlight, excessive dust
or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car
with its windows closed.
•Do not wind the headphones/earphones cord around
the unit. The buttons may be kept pressed, causing
unnecessary battery usage.
•Do not use cassettes longer than 90 minutes except for
long continuous playback.
•If the unit has not been used for a long time, set it in
the playback mode to warm it up for a few minutes
before inserting a cassette.
•For cleaning the case, use a soft cloth slightly
moistened with mild detergent solution. Do not use
alcohol, benzine or thinner.
If you have any questions or problem concerning your
Walkman, please consult your nearest Sony dealer.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM GERÄT
WARNUNG
•Um die Gefahr von Feuer und eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, darf das Gerät keinem Regen
und keiner sonstigen Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
•Verwenden Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht beim
Auto-, Motorrad-, Radfahren usw., da dies gefährlich
und in einigen Ländern verboten ist. Auch als
Fußgänger sollten Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht
mit zu hoher Lautstärke verwenden, da dies
insbesondere an Fußgängerüberwegen sehr gefährlich
ist. Nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer in
Gefahrensituationen stets ab.
•Bei Betrieb am Stromnetz darf das Gerät niemals
geöffnet werden, da elektrische Schlaggefahr besteht.
VORSICHT
•Betreiben Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit sehr
hoher Lautstärke, da dies schädlich für Ihre
Hörorgane ist. Wenn Sie ein dumpfes Gefühl in Ihren
Ohren verspüren, reduzieren Sie die Lautstärke oder
nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer ab.
•Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, damit Sie
die Außengeräusche noch wahrnehmen können und
Leute in Ihrer Nähe nicht gestört werden.
SICHERHEITSHINWEISE ZU DEN STROMQUELLEN
Um ein Auslaufen der Batterie, Feuer, Explosionen,
Beschädigungen usw. zu vermeiden, müssen stets die
folgenden Angabe beachtet werden.
ACHTUNG
•Stecken Sie Trockenbatterien niemals zusammen mit
Münzen oder anderer Metallgegenständen in Ihre
Tasche. Ansonsten kann es durch Kurzschluß des
Plus- und Minuspols zur Hitzeentwicklung kommen.
WARNUNG
•Verwenden Sie nur den empfohlenen Netzadapter
(nicht mitgeliefert), und überprüfen Sie die
Netzspannung.
•Zum Abtrennen des Netzadapters fassen Sie stets am
Stecker und niemals am Kabel an.
•Laden Sie niemals Trockenbatterien auf.
•Legen Sie die Batterien mit richtiger ]/} Polarität
(siehe Abbildung in der Anleitung) ein.
VORSICHT
• Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet
wird, nehmen Sie die Batterien heraus, um eine
Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu
vermeiden.
Zu dieser Anleitung
Die Anleitung behandelt die Modelle WM-FX269, WM-
FX267 und WM-FX261. Die Abbildungen in der
Anleitung zeigen das Modell WM-FX269 Auf
Unterschiede in der Bedienung wird im
Erläuterungstext hingewiesen (beispielsweise durch
„nur FX269/FX267”). Schauen Sie bitte nach, welches
Modell Sie besitzen, bevor Sie die Anleitung
durchlesen.
Vorbereitung
•Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
Wärmequellen und nicht an Plätze, die direktem
Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Sand,
Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Stößen
ausgesetzt sind. Auch in einem mit geschlossenen
Fenstern geparkten Wagen sollte das Gerät nicht
zurückgelassen werden.
•Wickeln Sie das Kopfhörer-/Ohrhörer-kabel nicht um
das Gerät, da sonst der Batterie durch ein
versehentliches Drücken einer Taste unnötig Strom
entzogen wird.
•Cassetten mit einer Spielzeit von mehr 90 Minuten
sollte nur dann verwendet werden, wenn eine lange
durchgehende Wiedergabezeit unbedingt erforderlich
ist.
•Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde,
schalten Sie es vor dem Einlegen der Cassette einige
Minuten lang auf Wiedergabe, damit es sich etwa
erwärmt.
•Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein
weiches, leicht mit milder Reinigungslösung
angefeuchtetes Tuch. Alkohol, Benzin oder Verdünner
dürfen nicht verwendet werden.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an
den nächsten Sony Händler.
ABCD
DC IN 3V
R6 (AA) X2
3-861-492-31(1)
Radio
Cassette Player
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
©1998 by Sony Corporation Printed in Malaysia
WM-FX269/FX267/FX261
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony
Corporation.
WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
WALKMAN è un marchio registrato di Sony Corporation.
NOTAS DE SEGURIDAD SOBRE LA UNIDAD
ADVERTENCIA
•Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
•No utilice los auriculares de casco/auriculares cuando
conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier
vehículo motorizado. Esto podría suponer un peligro
para el tráfico, y es ilegal en ciertas zonas. También
puede resultar potencialmente peligroso escuchar a
través de los auriculares de casco/auriculares a gran
volumen mientras camine, especialmente en pasos
cebra. En situaciones potencialmente peligrosas,
deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizar los
auriculares de casco/auriculares.
•Para evitar descargas eléctricas, no abra nunca la
unidad mientras esté conectada a la fuente de
alimentación.
PRECAUCÓN
•No utilice los auriculares de casco/auriculares a gran
volumen. Los expertos en oídos desaconsejan la
escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un
silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de
escuchar a través de los auriculares de casco/
auriculares.
•Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le
permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar
a quienes se encuentren a su alrededor.
NOTAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS FUENTES DE ALIMENTACIÓN
Para evitar la fuga del electrólito de las pilas, incendios,
daños, explosión, etc., lea las descripciones siguientes.
PELIGRO
•No lleve las pilas con monedas ni otros objetos
metálicos. Si los polos positivo y negativo de las pilas
se conectasen accidentalmente, podría generarse calor.
ADVERTENCIA
•Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA
recomendado (no suministrado). Compruebe también
la tensión de la red local para evitar cortocircuitar el
adaptador de alimentación de CA.
•Para desconectar el adaptador de alimentación de CA,
tire solamente del enchufe, no del propio cable.
•No cargue pilas.
•Compruebe ] y } de las pilas, y cerciórese de
insertarlas como se muestra en la ilustración de este
manual.
PRECAUCIÓN
•Cuando no vaya a emplear el Walkman durante
mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño
que podría causar el electrólito de las mismas.
Sobre este manual
Las instrucciones de este manual son para el WM-
FX269, WM-FX267, y el WM-FX261. Antes de comenzar
a leerlas, compruebe el número de su modelo. El WM-
FX269 es el modelo utilizado para las ilustraciones.
Cualquier diferencia se indicará claramente en el texto,
por ejemplo “FX269/FX267 solamente”.
Precauciones
•No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un
lugar sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo,
a arena, a la humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el
interior de un automóvil con las ventanillas cerradas.
•No bobine el cable de los auriculares de casco/
auriculares alrededor de la unidad. Las teclas podrían
presionarse, y las pilas se gastarían innecesariamente.
•No utilice cassettes de más de 90 minutos, excepto
para reproducción larga y continua.
•Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho
tiempo, póngala en el modo de reproducción y deje
que se caliente durante algunos minutos antes de
insertarle un cassette.
•Para limpiar la caja, utilice un paño suave ligeramente
humedecido en una solución poco concentrada de
detergente. No utilice alcohol, bencina, ni diluidor de
pintura.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con
el Walkman, póngase en contacto con su proveedor
Sony.
Preparativos
Inserción de las pilas A
Duración de las pilas (horas aproximadas)
(EIAJ*)
Pilas alcalinas R6P (SR)
LR6 (SG) Sony Sony
Reproducción 22 7
Radio 33 13
* Valor medido mediante las normas de la EIAJ
(Asociación de Industrias Eléctricas de Japón).
(Utilizando un cassette de la serie HF Sony)
Notas
•Cuando las pilas se debiliten, el sonido se oirá
inestable o no se oirá en absoluto. En tal caso,
reemplace ambas pilas.
•Cuando reemplace las pilas, reemplace ambas antes
de 30 minutos, ya que de lo contrario se borrarían
todos los datos memorizados.
•La duración de la pila puede acortarse dependiendo
de la operación de la unidad.
•Si la tapa del compartimiento de la pila se desprende,
fíjela como se muestra en la ilustración B.
Para utilizar alimentación exterior
•Para corriente de la red; Conecte un adaptador de
alimentación de CA AC-E30HG (no suministrado) a la
toma DC IN 3V. la polaridad de la clavija se muestra
en la figura C.
•Las especificaciones del AC-E30HG varían de acuerdo
con la zona. Antes de adquirirlo, compruebe la
tensión local y la forma del enchufe.
Para utilizar la funda de transporte D
Cuando utilice auriculares con casco/
auriculares
Colóquese la parte marcada con “L” en el oído
izquierdo, y la marcada con “R” en el oído derecho.
Solución de problemas
El volumen no aumenta.
•AVLS está ajustado a LIMIT.
El sonido es inestable o no se oye nada.
•Inserte adecuadamente las pilas R6 (tamaño AA).
•Si las pilas están débiles, reemplácelas.
El visualizador muestra información
incorrecta.
•El visualizador puede mostrar información
incorrecta, o es posible que las emisoras
memorizadas no se invoquen correctamente
cuando utilice la unidad por primera vez, o
cuando la haya dejado sin pilas durante mucho
tiempo. En tales casos, desconecte la alimentación
del reproductor de cassettes y de la radio, y
después mantenga presionada BAND durante
unos 10 segundos. Usted oirá un pitido a través de
los auriculares de casco/auriculares y se borrarán
todas las emisoras almacenadas en la memoria.
Vuelva a programar estas funciones.
La reproducción de la cinta es de mala
calidad.
•Limpie la clavija de los auriculares de casco/
auriculares.
•Las cabezas están sucias. Límpielas con un palillo
de algodón ligeramente humedecido en líquido
limpiador o en alcohol.
Especificaciones
• Gama de frecuencias
FM: 65,0-74, 87,5-108 MHz (Europa Oriental)
87,5-108 MHz (Otros países)
AM: 531-1602 kHz
• Alimentación
3V CC, 2 pilas R6 (AA) /fuentes de alimentación externas de3 V
CC
• Dimensiones
115 x 90,5 x 34,4 mm (an/al/prf) incluyendo
partes y controles salientes
• Masa
Aprox, 150 g
Aprox. 230 g, incluyendo las pilas y un cassette
• Accesorios suministrados
Auriculares de casco estéreo o Auriculares estéreo (1)/Caja de
transporte (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.