Wacker Neuson IREN38/042/10 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson IREN38/042/10 es un vibrador interno potente y duradero diseñado para consolidar el hormigón en aplicaciones de construcción. Con su motor de 1800 vatios y su frecuencia de vibración de 12.000 vibraciones por minuto, el IREN38/042/10 puede manejar incluso los trabajos de consolidación de hormigón más exigentes. El diseño ergonómico del vibrador lo convierte en una herramienta cómoda de usar, incluso durante periodos prolongados de tiempo.

El Wacker Neuson IREN38/042/10 es un vibrador interno potente y duradero diseñado para consolidar el hormigón en aplicaciones de construcción. Con su motor de 1800 vatios y su frecuencia de vibración de 12.000 vibraciones por minuto, el IREN38/042/10 puede manejar incluso los trabajos de consolidación de hormigón más exigentes. El diseño ergonómico del vibrador lo convierte en una herramienta cómoda de usar, incluso durante periodos prolongados de tiempo.

Innenvibrator
Internal vibrator
Vibrador interno
Vibrateur interne
IREN38/042/10
Ersatzteilkatalog
Spare parts list
Catalogo de piezas de repuesto
Catalogue des piéces détachées
Type IREN38/042/10
Material Number 5000008515
Version 106
Language de | en | es | fr
www.wackerneuson.com
Copyright © 04.2020
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Printed in Germany.
All rights reserved.
IREN38/042/10
Allgemeine Informationen zum Ersatzteilkatalog
3 / 14
5000008515 - 106
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten
von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der
Typ, die Artikelnummer, die Versions-Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß
diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt
oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbei-
ten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Die Nummern meines Gerätes sind:
3 1
2
4
1. Typ
2. Version
3. Artikel-Nr.
4. Maschinen-Nr.
Umrechnungstabelle
Volumeneinheit
1 ml 0.034 US fl.oz.
1 l 0.260 gal
Längeneinheit
1 mm 0.039 in
1 m 3.280 ft
Gewicht
1 kg 2.200 lbs
1 g 0.035 oz
Geschwindigkeit
1 km/h 0.620 mph
Drehmoment
1 Nm 0.740 ft.lbs
IREN38/042/10
General information about spare parts manual
5000008515 - 106
4 / 14
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please re-
cord the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When or-
dering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision
number, and serial number of the unit.
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to
wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these
items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
My machine’s numbers are:
3 1
2
4
1. Model
2. Revision
3. Item No.
4. Serial No.
Conversion table
Volume unit
1 ml 0.034 US fl.oz.
1 l 0.260 gal
Unit of length
1 mm 0.039 in
1 m 3.280 ft
Weight
1 kg 2.200 lbs
1 g 0.035 oz
Speed
1 km/h 0.620 mph
Torque
1 Nm 0.740 ft.lbs
IREN38/042/10
Información general sobre el libro de repuestos
5 / 14
5000008515 - 106
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida
en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o per-
dida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere de-
cir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódi-
co o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder
satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para
reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente.
Los números de mi máquina son:
3 1
2
4
1. Modelo
2. Nivel de revisión
3. Número de referencia
4. Número de Serie
Tabla de conversión
Unidad de volumen
1 ml 0.034 US fl.oz.
1 l 0.260 gal
Unidad de longitud
1 mm 0.039 in
1 m 3.280 ft
Peso
1 kg 2.200 lbs
1 g 0.035 oz
Velocidad
1 km/h 0.620 mph
Par de apriete
1 Nm 0.740 ft.lbs
IREN38/042/10
Informations générales sur le catalogue de pièces détachées
5000008515 - 106
6 / 14
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série
est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient
toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des
pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle,
le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les
pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des condi-
tions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous dis-
posez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider
lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
Les numéros de ma machine son :
3 1
2
4
1. Typ
2. Version
3. Artikel-Nr.
4. Maschinen-Nr.
Table de conversion
Unité de volume
1 ml 0.034 US fl.oz.
1 l 0.260 gal
Unité de longueur
1 mm 0.039 in
1 m 3.280 ft
Poids
1 kg 2.200 lbs
1 g 0.035 oz
Vitesse
1 km/h 0.620 mph
Couple de serrage
1 Nm 0.740 ft.lbs
IREN38/042/10
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
Indice
Table des matières
7 / 14
5000008515 - 106
Vibrationskörper
Internal vibrator
Cuerpo vibrador
Vibrateur interrupteur ....................................................................................................................... 8
Schlauchanschluss
Hose connection
Conexión de manguera
Connection tuyau ............................................................................................................................. 10
5000008515 - 106
5100006330
8 / 14
IREN38/042/10
Vibrationskörper
Internal vibrator
Cuerpo vibrador
Vibrateur interrupteur
IREN38/042/10
Vibrationskörper
Internal vibrator
Cuerpo vibrador
Vibrateur interrupteur
9 / 14
5000008515 - 106
5100006330
Pos.
Ref.
Artikel Nr.
Part No.
Qty. Unit
Beschreibung
Descripcion
Description
Description
Abm.
Measurem.
Norm
Standard
Drehm.
Torque
Schmierstoff
Sealant
2 5000106055 1 pc Abstandshülse
Manguito distanciador
Distance sleeve
Douille d'écartement
3 5000219435 1 pc Statorpaket Bearbeitet
Chapas de estator
Stator
Stator
4 5100006232 1 pc Rohr-Unterteil
Tubo inferior
Lower tube
Chemise
5 5000105710 1 pc Rohr-Oberteil
Tubo superior
Upper tube
Chemise
6 5100006229 1 pc Motorläufer Kpl.
Inducido del motor cpl.
Motor armature cpl.
Rotor cpl.
7 5000218808 1 pc Elektroanschluss
Conexión eléctrico
Electric connection
Raccordement electrique
8 5002003795 1 pc Druckring
Anillo de presión
Thrust ring
Bague de pression
10 x 13,5 x 0,8
10 5002003792 1 pc Dichtring
Anillo de junta
Gasket
Bague d'étanchéité
9 x 13,5 x 5,5
11 5002003793 1 pc Druckschraube
Tornillo de presión
Pressure screw
Vis de pression
5000008515 - 106
5100055988
10 / 14
IREN38/042/10
Schlauchanschluss
Hose connection
Conexión de manguera
Connection tuyau
IREN38/042/10
Schlauchanschluss
Hose connection
Conexión de manguera
Connection tuyau
11 / 14
5000008515 - 106
5100055988
Pos.
Ref.
Artikel Nr.
Part No.
Qty. Unit
Beschreibung
Descripcion
Description
Description
Abm.
Measurem.
Norm
Standard
Drehm.
Torque
Schmierstoff
Sealant
1 5100057820 1 pc Gehäuse
Carcasa
Housing
Carter
2 5100057824 1 pc Deckel Kpl.
Tapa cpl.
Cover cpl.
Couvercle cpl.
3 5000202101 1 pc Geräteschalter
Interruptor
Switch
Interrupteur
4 5100052391 1 pc Verbindungsleitung Kpl.
Línea de conexión cpl.
Supply line cpl.
Câble d'amenée cpl.
5 5100052629 1 pc Zuleitungskabel
Cable de alimentación
Power supply cable
Câble damenée
6 5000106220 1 pc Schelle
Abrazadera
Clamp
Collier
7 5100051338 1 pc Dichtstopfen
Obturador
Sealing plug
Bouchon d'étanchéité
8 5000201168 1 pc Druckring
Anillo de presión
Thrust ring
Bague de pression
23x19x0,8
9 5100051819 1 pc Druckschraube
Tornillo de presión
Pressure screw
Vis de pression
10 5100010607 1 pc Dreilochstopfen
Tapón de cable 3 agujeros
3 hole plug
Bouchon câble à 3 trous
M16x1,5
11 5000203579 1 pc Druckring
Anillo de presión
Thrust ring
Bague de pression
14x11x0,8
12 5000203577 1 pc Druckschraube
Tornillo de presión
Pressure screw
Vis de pression
M16x1,5
13 5100011010 6 pc Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Oval head screw
Vis noyée lentiforme
5x12
14 5003008468 1 pc Gummitülle
Casquillo de goma
Rubber funnel
Paase fil en caoutchouc
15 5000201914 1 pc Schutzschlauch
Manguera de protección
Protective hose
Gaine de protection
16 5002007121 1 pc Schelle
Abrazadera
Clamp
Collier
17 5002007010 1 pc Schelle
Abrazadera
Clamp
Collier
18 5000202516 3 pc Stoßverbinder
Enchufe plano
Flat connector
Connecteur rapide
1,1 - 2,6
21 5000128141 1 pc Schelle Vorg.
Abrazadera
Clamp
Collier
IREN38/042/10
Notiz
Notice
Nota
La Note
5000008515 - 106
12 / 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Wacker Neuson IREN38/042/10 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson IREN38/042/10 es un vibrador interno potente y duradero diseñado para consolidar el hormigón en aplicaciones de construcción. Con su motor de 1800 vatios y su frecuencia de vibración de 12.000 vibraciones por minuto, el IREN38/042/10 puede manejar incluso los trabajos de consolidación de hormigón más exigentes. El diseño ergonómico del vibrador lo convierte en una herramienta cómoda de usar, incluso durante periodos prolongados de tiempo.

En otros idiomas