Transcripción de documentos
S
Cámara digital
Guía del usuario
K1160PCM2DMX
Gracias por la compra de este producto CASIO.
• Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de
comenzar a usar este producto.
• Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.
• Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web
oficial EXILIM en http://www.exilim.com/
Desembalaje
Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los elementos
mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con
su proveedor original.
Cámara digital
Pilas alcalinas
(4 pilas de tamaño AA)
Tapa del objetivo/retén de la tapa
CD-ROM
Cable USB
Referencia básica
2
Correa
Cable AV
¡Lea esto primero!
• El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso.
• El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de
producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en
ponerse en contacto con nosotros.
• Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario.
Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del
contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el
consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y
perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que
resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños,
pérdidas por lucro cesante, o quejas de terceros que resultasen del uso de
YouTube Uploader for CASIO.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o
pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la
memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
• Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como
ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de
la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido usado en la pantalla del monitor y el visor emplea
tecnología de alta precisión que provee un rendimiento del orden de 99,99%. Esto
significa que un número muy pequeño de píxeles puede permanecer siempre
encendido o apagado. Esto se debe a las características del panel de cristal líquido,
y no es ningún signo de anomalía.
Realice tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la
cámara está grabando correctamente.
3
Contenidos
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
❚❙ Guía de inicio rápido
9
¿Qué es una cámara digital?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Qué puede hacer con su cámara CASIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fijación de la tapa y correa del objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para instalar las pilas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
... 9
. . 10
. . 11
. . 12
❚ Especificación del tipo de pila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Configuración del idioma de visualización la primera vez que
enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Preparación de una tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
❚ Tarjetas de memoria compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
❚ Para instalar una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
❚ Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
❚ Para encender la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
❚ Para apagar la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Para grabar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo sostener la cámara correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Borrado de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
..
..
..
20
23
24
25
❚ Para borrar un solo archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
❚ Para borrar todos los archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Precauciones sobre la grabación de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
❚ Restricciones sobre el enfoque automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
❚❙ Tutorial de instantáneas
27
Selección de un modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección del modo de exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del tamaño de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Tamaño)
Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Flash)
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ISO)
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Eq. blanco)
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Cambio EV)
Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Medición)
Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . (Area AF)
Cambio del estilo de la fecha/hora del panel de control . . . . . . . . . . . . . .
Grabación con el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
27
28
29
31
35
38
38
40
41
41
43
43
❚ Punto de conmutación entre zoom óptico/zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque) . . 46
Bloqueo de los ajustes de exposición automática y enfoque automático . . . 49
❚ Especificación de la operación del botón [AEL] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Uso del disparo en ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
B
4
Contenidos
❚ Uso de ráfaga con flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
❚ Uso del disparo en ráfaga de alta velocidad y
pregrabación con disparo continuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
❚ Especificación del método para guardar imágenes en ráfaga . . . . . . . . . . . . . . 53
❚ Precauciones sobre el disparo en ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
❚❙ Grabación de películas
56
Para grabar una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
❚ Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Grabación de una película de alta definición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grabación de una película a alta velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de una película pregrabada . . . . . . . . . . . . . . (Pregrabac. (película))
Grabación de película para YouTube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (YouTube)
Activación o desactivación del zoom óptico . . . . . . . . . . . . (Zoom óptico)
❚❙ Uso de BEST SHOT
..
..
..
..
..
59
59
61
62
63
64
¿Qué es BEST SHOT? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
❚ Algunas escenas de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Para grabar con BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
❚ Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT. . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Grabación con escena nocturna de
alta velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Escena nocturna alta vel.)
Grabación con Antisacudida de
alta velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Antisacudida alta velocidad)
Grabación con panorámica digital . . . . . . . . . . . . . . (Panorámica Digital)
Cómo aislar objetos en movimiento . . . . . . . . . . . . (Imagen multi-motion)
. . 67
. . 68
. . 69
. . 69
❚ Procedimiento básico de Imagen multi-motion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Grabación de una imagen de acuerdo con el movimiento del objeto
. . . . . . . . . . . . . (Continua salida de cuadro/Continua entrada en cuadro) . . 71
❚❙ Ajustes avanzados
76
Uso de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ajustes del modo REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (REC) . . 78
❚ Uso del disparador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Disp. aut.) . . . 78
❚ Uso de la luz de asistencia de enfoque automático . . . . . . . . . . . . (Luz AF) . . . 79
❚ Reducción de los efectos del movimiento de la
❚
❚
❚
❚
❚
❚
❚
❚
❚
B
cámara y del objeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Antisacudida) . . .
Grabación con detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Detec. facial) . . .
Grabación con enfoque automático continuo . . . . . . . . . . . . (AF continuo) . . .
Especificación de la operación del botón [AEL] . . . . . . . . (Bloqueo AE/AF) . . .
Configuración del método de almacenamiento de
las imágenes en ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Guar/ imgs ráf) . . .
Activación o desactivación del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . (Zoom digital) . . .
Grabación con obturador rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Obt. Rápido) . . .
Activación de la revisión de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Revisar) . . .
Visualización de la cuadrícula en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . (Cuadrícula) . . .
Uso de la ayuda de iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ayuda icono) . . .
5
79
80
81
82
82
82
83
83
83
84
Contenidos
❚ Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido . . . .(Memoria) . . . 84
Ajustes de calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Calidad) . . 85
❚ Especificación de la calidad de imagen de
❚
❚
❚
❚
❚
❚
❚
la instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (T Calidad (Instantánea)) . . .
Reducción de sobreexposición y subexposición . . . . . . .(Rango dinámico) . . .
Especificación de la intensidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . (Intens. flash) . . .
Activación del asistente de flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Asist. Flash) . . .
Uso de los filtros de color incorporados . . . . . . . . . . . . . . . . (Filtro de color) . . .
Control de nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nitidez) . . .
Control de saturación de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Saturación) . . .
Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Contraste) . . .
❚❙ Visualización de instantáneas y películas
85
85
86
86
86
87
87
87
88
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Visualización de imágenes en ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
❚ Borrado de imágenes en ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
❚ División de un grupo ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
❚ Copiado de una imagen del grupo ráfaga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Zoom sobre la imagen en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Visualización del menú de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV . . . . . . . . . . . . . . 93
❚❙ Otras funciones de reproducción
(PLAY)
95
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara . (Diapositivas)
Creación de una instantánea de cuadros de
una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (MOTION PRINT)
Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . .(Editar película)
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Eq. blanco)
Ajuste del brillo de una instantánea existente . . . . . . . . . . . . . . . . (Brillo)
Selección de imágenes para la impresión . . . . . . . . . .(Impresión DPOF)
Protección de archivos contra el borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . (Proteger)
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación)
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . (Camb. tamaño)
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Recorte)
Copia de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Copia)
División de un grupo ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Dividir grupo)
Copiado de un grupo ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Selec/cuadro)
. . 95
❚❙ Impresión
. . 96
. . 97
. . 99
. 100
. 100
. 101
. 102
. 102
. 103
. 103
. 104
. 104
105
Impresión de instantáneas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge . . . . . . . . . . 106
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y
el número de copias a imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
B
6
Contenidos
❚❙ Empleo de la cámara con un ordenador
111
Qué puede hacer con un ordenador... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Empleo de la cámara con un ordenador Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
❚
❚
❚
❚
❚
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo subir a YouTube los archivos de película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo ver la documentación del usuario. . . . . . . . . . . . . . . (archivos PDF) . .
Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
113
116
116
118
118
Empleo de la cámara con un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
❚ Conexión de la cámara a su ordenador y
almacenamiento de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
❚ Transferencia automática de imágenes y gestión de
imágenes en su Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
❚ Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
❚ Cómo ver la documentación del usuario . . . . . . . . . . . . . . . (archivos PDF) . . 122
❚ Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Archivos y carpetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Datos de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
❚❙ Otros ajustes
(Config.) 126
Ajuste del brillo de la pantalla del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . .(Pantalla)
Ajuste del equilibrio de visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Brillo EVF)
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara . . . . . . . .(Sonidos)
Especificación del método de generación del número de
serie de los nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nº archivo)
Configuración de los ajustes de la hora mundial . . . . . . . (Hora mundial)
Instantáneas con estampado de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . (Mca. tiempo)
Ajuste del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ajustar)
Especificación del estilo de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Estilo fecha)
Especificación del idioma de visualización . . . . . . . . . . . . . . . (Language)
Configuración de los ajustes para el estado inactivo . . . . . . . . . (Inactivo)
Configuración de los ajustes de apagado automático . . . (Apag. autom.)
Configuración de los ajustes [r] y [p] . . . . . . . . . . . . . . . (REC/PLAY)
Control de prioridad de la pantalla del monitor . . . . . . . . . (Prioridad LCD)
Configuración de los ajustes del protocolo USB . . . . . . . . . . . . . . . (USB)
Selección de la relación de aspecto de la pantalla y
del sistema de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Salida video)
Especificación del tipo de pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Tipo de pila)
Configuración de una imagen de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Inicio)
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria . . . (Formato)
Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados
de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Reposición)
B
7
. 126
. 126
. 127
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
127
128
129
129
130
130
131
131
132
132
133
.
.
.
.
133
134
134
135
. 135
Contenidos
❚❙ Configuración de los ajustes de la
pantalla del monitor
136
Activación y desactivación de la información en pantalla . . . . . . . . . (Info) . 136
Selección de los ajustes de la pantalla del monitor y visor . . . . . . . . . . . . . 136
Empleo del histograma en pantalla para verificar
la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Info+Histog.) . 137
❚ Cómo usar el histograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
❚❙ Apéndice
139
Precauciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
❚ Para reemplazar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
❚ Precauciones sobre las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
❚ Uso de energía de la red doméstica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Uso de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
❚ Para cambiar la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido. . . . . . . . .
Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datos visualizados en la pantalla del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . .
Algo no anda bien.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
153
154
156
159
161
❚ Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
❚ Mensajes visualizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Número de instantáneas y tiempo de grabación de la película . . . . . . . . . . 168
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
B
8
Contenidos
Guía de inicio rápido
¿Qué es una cámara digital?
Una cámara digital es un dispositivo usado para almacenar imágenes en
una tarjeta de memoria, de modo que usted puede grabar y borrar las
imágenes cuantas veces lo desee.
Grabar
Borrado
Reproducir
Las imágenes capturadas pueden utilizarse de diversas maneras.
Almacenar imágenes en
su ordenador.
Imprimir imágenes.
9
Adjuntar imágenes a
mensajes de correo
electrónico.
Guía de inicio rápido
Qué puede hacer con su cámara CASIO
Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características
para permitir una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las tres funciones
principales siguientes.
Disparo en ráfaga de alta
velocidad
Pregrabación (imagen fija)
Ahora puede capturar continuamente imágenes de
alta resolución, a una velocidad increíble de
40 imágenes por segundo. La Pregrabación
(imagen fija) permite grabar las imágenes previas
para que nunca sea demasiado tarde en presionar
el botón disparador.
Para obtener más información, vea la
página 50.
Películas de alta velocidad
Las películas se pueden grabar a 1000 cuadros por
segundo. Esto le permite ver claramente, en cámara
lenta, fenómenos invisibles para el ojo humano.
Para obtener más información, vea la
página 59.
Grabación de películas HD
(alta definición)
Puede grabar películas en alta definición (HD) y
gran calidad.
(1280x720 píxeles 30 fps)
Para obtener más información, vea la
página 59.
10
Guía de inicio rápido
Fijación de la tapa y correa del objetivo
Antes de usar la cámara, asegúrese de fijar la tapa y la correa del objetivo.
. Fijación de la tapa del objetivo
Deje siempre la tapa del objetivo en
el objetivo cuando no esté usando
la cámara. Siempre deje la tapa del
objetivo en el objetivo con la
cámara apagada y el objetivo
retraído.
• Fije el retén de la tapa del
objetivo a la correa o anillo de la
correa. Esto evita el riesgo de
perder la tapa del objetivo.
• Nunca encienda la cámara con la
tapa del objetivo fijada al
objetivo.
Lazo grande
Tapa del
objetivo
Retén de la tapa
Lazo pequeño
. Fijación de la correa
• Fije cualquier extremo de la correa a las dos anillas para
correa en los laterales de la cámara, tal como se
muestra en la ilustración.
• Una vez concluido este paso, tire de la correa para
comprobar que ha quedado firmemente sujeta.
11
Guía de inicio rápido
Para instalar las pilas
Utilice uno de los siguientes tipos de pilas.
• Cuatro pilas alcalinas de tamaño AA: LR6
Recomendadas
– Panasonic LR6 (Panasonic Corporation)
– DURACELL ULTRA (MX1500) (DURACELL,div de P&G Inc.)
• Cuatro pilas recargables de níquel e hidruro metálico (Ni-MH) de tamaño AA: HR6
Recomendadas
– SANYO eneloop (SANYO Electric Co.,Ltd.)
– DURACELL RECHARGEABLE (DURACELL,div de P&G Inc.)
– ENERGIZER RECHARGEABLE (Energizer Holdings,Inc.)
* No se garantiza un funcionamiento correcto cuando se utilicen otros tipos de pilas
distintos de los mencionados anteriormente.
IMPORTANTE!
!
• Puede que las pilas alcalinas de tamaño AA (LR6) no consigan hacer funcionar la
cámara a temperaturas de 5°C o inferior.
• Para cargar las pilas recargables, utilice únicamente el cargador especificado para
cada tipo de pila.
• No utilice pilas de manganeso para alimentar esta cámara. Utilice únicamente
pilas de tamaño AA de los tipos especificados.
1.
Abra la cubierta del compartimiento de las
pilas.
Enganche
Abra la cubierta del compartimiento de las pilas
deslizando el enganche en la dirección de la flecha.
2.
Coloque las pilas.
Asegúrese de mantener siempre las cuatro pilas
juntas en juego, tanto para cargar como para
alimentar la cámara. La mezcla de pilas de diferentes
juegos puede acortar la autonomía total de las pilas y
ocasionar el mal funcionamiento de la cámara.
B
12
Guía de inicio rápido
3.
Cierre la cubierta del compartimiento de las
pilas.
• Para obtener información sobre cómo reemplazar
las pilas, vea la página 146.
IMPORTANTE!
!
• Antes de usar la cámara, deberá especificar el tipo de pila (alcalina, Ni-MH) en
uso. Si comete un error al especificar el tipo de pila en uso, se podría acortar la
duración de las pilas. Asegúrese de ajustar correctamente el tipo de pila en uso
(página 15) cada vez que cambie por pilas de otro tipo.
Acerca de las pilas recargables
Utilice únicamente las pilas recargables Ni-MH recomendadas específicamente para
esta cámara. No se garantiza un funcionamiento correcto con otros tipos de pilas
recargables.
IMPORTANTE!
!
• No es posible cargar las pilas mientras estén instaladas en la cámara.
13
Guía de inicio rápido
Verificación de la energía restante de las pilas
A medida que se consumen las pilas, un indicador de carga en la pantalla del monitor
indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
Energía restante
Alta
Indicador de pila
Color del indicador
Cian
Baja
*
*
* Ámbar
*
*
Rojo
*
Rojo
El flash puede tardar más de lo normal en cargarse si se lo utilizó con el indicador del
nivel de las pilas mostrando
o
, con “Alcalina” seleccionada para el ajuste
“Tipo de pila” (página 15).
indica que el flash está deshabilitado. Reemplace las pilas cuanto antes.
• El nivel mostrado por el indicador de las pilas puede cambiar cuando se cambia
entre el modo REC y el modo PLAY.
• Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la
cámara durante aproximadamente un día con las pilas agotadas. Deberá volver a
configurar los ajustes después de reactivar la alimentación.
• Vea la página 174 para la información sobre la vida útil de las pilas y la capacidad
de la memoria.
• Determinadas condiciones de funcionamiento de la cámara y las pilas pueden
afectar la indicación del nivel de carga de las pilas. En este caso, la cámara puede
apagarse súbitamente, sin que se retraiga el objetivo. Si esto sucede, reemplace o
cambie las pilas y configure correctamente el ajuste “Tipo de pila”.
Sugerencias para ahorrar energía de las pilas
• Cuando no necesite usar el flash, seleccione ? (flash desactivado) para el ajuste
del flash (página 35).
• Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que las
pilas se descarguen cuando se haya olvidado de apagar la cámara (páginas 131,
131).
• Seleccione “Desactivado” para “AF continuo” (página 81).
• Apague la pantalla del monitor LCD y utilice el visor (página 136).
• Evite realizar operaciones innecesarias con el zoom óptico.
14
Guía de inicio rápido
Especificación del tipo de pila
La cámara está diseñada para optimizar su funcionamiento según el tipo de pilas
utilizadas para su alimentación. La especificación de un tipo de pila incorrecto puede
ocasionar que la cámara se apague sin que se retraiga el objetivo, con una
indicación incorrecta sobre la carga restante de las pilas. No se garantiza un
funcionamiento correcto de la cámara cuando se especifica un tipo de pila incorrecto.
1.
Presione [ON/OFF] para encender la cámara.
2.
Presione [MENU].
3.
Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Config”.
4.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tipo de pila” y, a continuación,
presione [6].
5.
Utilice [8] y [2] para seleccionar el tipo de pila en uso y, a
continuación, presione [SET].
Alcalina
Pila alcalina de tamaño AA (LR6)
Ni-MH
Pila recargable de níquel e hidruro metálico (Ni-MH) de tamaño
AA (HR6)
Configuración del idioma de visualización la primera vez que
enciende la cámara
La primera vez que instala una pila en la cámara, aparece una pantalla para
configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no
están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con una fecha y hora
incorrectas.
1.
Presione [ON/OFF] para encender la
cámara.
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
=8?
=4?
=6?
=2? [SET]
15
Guía de inicio rápido
2.
Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar el idioma que desea y, a
continuación, presione [SET].
3.
Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la
zona donde se va a utilizar la cámara y, a
continuación, presione [SET].
La zona seleccionada queda resaltada en rojo.
4.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la ciudad
donde se va a utilizar la cámara y, a
continuación, presione [SET].
5.
Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste de horario de verano (DST)
que desea y, a continuación, presione [SET].
6.
Utilice [8] y [2] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación,
presione [SET].
Ejemplo: 19. 12. 09
AA/MM/DD * 09/12/19
DD/MM/AA * 19/12/09
MM/DD/AA * 12/19/09
7.
Ajuste la fecha y hora.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, utilice
[8] y [2] para cambiarlo.
Presione [BS] para cambiar entre el formato de 12 horas y 24 horas.
8.
Presione [SET].
• Si comete algún error, podrá cambiar los ajustes posteriormente (páginas 129,
130).
NOTA
• Cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de verano, por lo
que están sujetos a cambios.
16
Guía de inicio rápido
Preparación de una tarjeta de memoria
Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar
imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria
disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene
con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria cargada en la
cámara, las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria. Cuando
no haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes se almacenarán
en la memoria interna.
• Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la
página 168.
Tarjetas de memoria compatibles
–
–
–
–
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria SDHC
MMC (MultiMediaCard)
MMCplus (MultiMediaCardplus)
Utilice uno de los tipos de tarjeta de memoria mencionados anteriormente.
• Utilice únicamente tarjetas SD que cumplen con la especificación de SD Card
Association.
. Precauciones sobre el manejo de la tarjeta de memoria
Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir la velocidad de procesamiento, y hasta
imposibilitar el almacenamiento correcto de las películas de Alta calidad. Además, el
uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria reduce la velocidad de transferencia de
datos y aumenta el tiempo de grabación de los datos de película, lo que puede
provocar que se descarten algunos cuadros. El indicador “0 REC” visualizado en la
pantalla del monitor cambia a amarillo para indicar que se están descartando
cuadros. Para evitar este tipo de problemas, se recomienda el uso de una tarjeta de
memoria SD del tipo de ultra alta velocidad. No obstante, tenga presente que CASIO
no garantiza el funcionamiento de ninguna tarjeta de memoria SD del tipo de ultra
alta velocidad que se utilice con esta cámara.
Para instalar una tarjeta de memoria
1.
Presione [ON/OFF] para apagar la cámara y luego
abra la cubierta de la ranura de la tarjeta de
memoria.
Aplique presión sobre la cubierta de la ranura de la tarjeta
de memoria y deslícela en la dirección de la flecha.
1
2
B
17
Guía de inicio rápido
2.
Instale una tarjeta de
memoria.
Coloque la tarjeta de memoria
con su cara trasera en la misma
dirección que el lado de la
Parte
Parte
pantalla del monitor de la
delantera trasera
cámara, y deslícela hasta el
fondo de la ranura hasta oír el
chasquido que se emite al quedar firmemente asegurada.
3.
Cierre la cubierta de la ranura de la tarjeta de
memoria.
Presione la cubierta de la ranura de la tarjeta de memoria
contra la cámara, y deslícela hasta que quede cerrada.
• Para obtener información sobre cómo reemplazar la
tarjeta de memoria, vea la página 151.
2
1
IMPORTANTE!
!
• Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible
(página 17).
• Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague
inmediatamente la cámara, retire la pila, y póngase en contacto con su
concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva
Antes de utilizar por primera vez una tarjeta de memoria nueva, primero deberá
formatearla.
1.
Encienda la cámara y presione [MENU].
2.
En la pestaña “Config.”, seleccione “Formato” y, a continuación,
presione [6].
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
IMPORTANTE!
!
• Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria
se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no
necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en
una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
• Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si una tarjeta
de memoria es formateada en un ordenador para ser luego utilizada en la cámara,
es posible que el procesamiento de datos efectuado por la cámara tarde más. En
el caso de una tarjeta de memoria SD o SDHC, si la formatea en un ordenador
puede producirse disconformidad con el formato SD, y causar problemas de
compatibilidad, funcionamiento, etc.
B
18
Guía de inicio rápido
Encendido y apagado de la cámara
Para encender la cámara
Para ingresar en el modo REC, presione
[ON/OFF] (Encender/apagar) o [r] (REC).
Para ingresar en el modo PLAY, presione [p]
(PLAY).
La lámpara trasera se ilumina
momentáneamente (en verde) y la cámara se
enciende. Si está ingresando en el modo REC,
el objetivo de la cámara se extiende en este
momento.
• Si presiona [p] (PLAY) mientras está en el
modo REC se cambiará al modo PLAY.
• La función de desactivado o de apagado
automático (páginas 131, 131) hace que la
alimentación se desconecte
automáticamente tras un período de
inactividad predeterminado.
[ON/OFF] (Encender/apagar)
Lámpara trasera
[p] (PLAY)
[r] (REC)
Para apagar la cámara
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
• Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al presionar [r] (REC) o
[p] (PLAY). Asimismo, puede configurar la cámara para que se apague
presionando [r] (REC) o [p] (PLAY) (página 132).
B
19
Guía de inicio rápido
Para grabar una instantánea
Dial de dioptrías
[r] (REC)
Dial de modos
Botón disparador
[EVF/LCD]
[SET]
Visor
Pantalla del monitor
[8] [2] [4] [6]
1.
Extraiga la tapa del objetivo y, a continuación, presione [r] (REC)
para encender la cámara.
2.
Ajuste el dial de modos a t (Toma única).
3.
Presione [8].
4.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
superior en el panel de control (Modo de
exposición).
5.
Utilice [4] y [6] para seleccionar t
(Automático) y, a continuación, presione [SET].
Icono del modo de
instantánea
• Puede componer la imagen utilizando la pantalla del
monitor o el visor. Cada vez que presiona el botón
[EVF/LCD], se desplazará a través de los ajustes
disponibles de activación/desactivación de la
pantalla del monitor y visor (página 136). Si la
imagen en el visor aparece borrosa, corríjala
mediante el dial de ajuste de dioptrías.
20
Guía de inicio rápido
6.
Apunte la cámara
hacia el objeto.
Controlador de zoom
Si lo desea, puede
hacer zoom sobre la
imagen.
7.
z Telefoto
Presione el botón
disparador hasta la mitad de
su recorrido para enfocar la
imagen.
Lámpara trasera
Al finalizar el enfoque, la cámara
emitirá un pitido, la lámpara
trasera se encenderá en verde y
el cuadro de enfoque cambiará
a verde.
Media presión
Presione
ligeramente
hasta que el
botón se
detenga.
Bip, bip
(la imagen está enfocada).
8.
w Gran angular
Cuadro de enfoque
La media presión sobre el botón disparador
hace que la cámara ajuste automáticamente
la exposición, y enfoque el objeto que tiene
en la mira. Una técnica importante es saber
dominar cuánta presión se requiere para una
media presión y una presión total del botón
disparador a fin de poder obtener buenas
imágenes.
Siga manteniendo la cámara fija, y presione el botón disparador a
fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
Presión a fondo
Instantánea
(la imagen queda grabada).
21
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!
• La cámara vibrará y emitirá un sonido audible si presiona el botón disparador
hasta la mitad mientras el ajuste “Antisacudida” sea “D Auto” o “A AS cámara”.
Esto es normal y no es ningún signo de anomalía (página 79).
. Uso del obturador rápido
Si presiona el botón disparador a fondo sin esperar a que se realice el enfoque
automático, se grabará utilizando el obturador rápido (página 83).
• Con el obturador rápido, la cámara enfoca a una velocidad mayor que la del
enfoque automático normal, lo cual significa que puede capturar acciones de
movimiento rápido con mayor facilidad. Sin embargo, tenga en cuenta que algunas
imágenes podrían estar desenfocadas cuando se utiliza el obturador rápido.
• En lo posible, tómese el tiempo para presionar el botón disparador hasta la mitad
con el fin de asegurar un enfoque correcto.
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la lámpara trasera parpadea en verde,
significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Apunte la
cámara hacia el objeto e intente nuevamente el enfoque.
. Si el objeto no está en el centro del cuadro...
El “bloqueo de enfoque” (página 48) es una técnica que se puede utilizar para
capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del
cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
22
Guía de inicio rápido
Cómo sostener la cámara correctamente
No podrá obtener imágenes nítidas si mueve
Vertical
Horizontal
la cámara al presionar el botón disparador.
Cuando presiona el botón disparador,
asegúrese de sostener la cámara tal como
se muestra en la ilustración, y manténgala
inmóvil apretando firmemente sus brazos
contra su cuerpo hasta que se tome la foto.
Mantenga la cámara inmóvil, y presione el
botón disparador teniendo la precaución de
evitar todo movimiento mientras se dispara
el obturador y hasta unos instantes después. Esto es especialmente importante
cuando la iluminación disponible sea escasa, debido a que la velocidad de
obturación disminuye.
IMPORTANTE!
!
• No toque nunca el tubo del objetivo, excepto para la limpieza. Cuando lleva la
cámara o apunta a una dirección, evite sostenerla por el objetivo.
NOTA
• Tenga la precaución de no tapar ninguna
de las partes indicadas en la ilustración con
sus dedos y la correa.
• Como medida de prevención para evitar
una caída accidental de la cámara, fije la
correa y asegúrese de mantenerla colgada
al cuello mientras utiliza la cámara.
• No balance nunca la cámara cuando la
lleve por la correa.
• La correa se suministra para utilizarse sólo
con esta cámara. No la utilice nunca para
ningún otro propósito.
23
Correa
Micrófono
Flash
Objetivo
Lámpara delantera
Guía de inicio rápido
Visualización de instantáneas
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla del monitor de
la cámara.
• Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 88.
• Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo
(ráfaga), vea la página 89.
• Si desea información sobre películas de alta velocidad, vea la página 59.
1.
Presione [p] (PLAY) para
ingresar en el modo PLAY.
[p] (PLAY)
• Esto hace que se visualice
una de las instantáneas
almacenadas actualmente en
la memoria.
• También se incluye
información acerca de la instantánea visualizada (página 157).
• También puede borrar la información para ver la instantánea solamente.
• Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen deslizando el controlador de
zoom hacia z (página 92). Si está grabando una instantánea que sea muy
importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus
detalles luego de grabarla.
2.
Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes.
• Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta
velocidad.
[6]
[6]
[4]
[4]
24
Guía de inicio rápido
Borrado de imágenes
Si se llena la memoria, puede borrar las imágenes que ya no necesita para hacer
más espacio y grabar otras imágenes.
• Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es
reversible.
• Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo
(ráfaga), vea la página 90.
Para borrar un solo archivo
1.
Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y
luego presione [2] (
).
2.
Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que
aparezca el que desea borrar.
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
• Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
• Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
• Si se visualizó un grupo ráfaga (página 89) al realizar el procedimiento
anterior, se borrarán todas las imágenes del grupo ráfaga actualmente
visualizado.
Para borrar todos los archivos
1.
Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] (
).
2.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación,
presione [SET].
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Esto hace que aparezca el mensaje “No hay archivos”.
25
Guía de inicio rápido
Precauciones sobre la grabación de instantáneas
Operación
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de las pilas mientras la lámpara
trasera parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento
incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en
la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
• Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el objetivo, haga sombra
poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
Pantalla del monitor cuando se graban las instantáneas
• La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la
imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de
calidad de imagen (página 85).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
• El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de
una imagen.
Restricciones sobre el enfoque automático
• Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque
correcto.
– Paredes de color sólido u otros objetos con muy poco contraste
– Objetos con luz de fondo muy fuerte
– Objetos muy brillantes
– Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo
– Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara
– Objetos en lugares oscuros
– Objetos muy alejados, fuera del alcance de la luz de asistencia AF
– Movimiento de la cámara mientras se graba
– Objeto moviéndose rápidamente
– Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
• Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de
enfoque (página 48) o el enfoque manual (página 46).
26
Guía de inicio rápido
Tutorial de instantáneas
Selección de un modo de grabación
Su cámara permite diferentes
modos de grabación. Antes de la
grabación, utilice el dial de modos
para seleccionar el modo que mejor
se adapte al tipo de objeto que está
intentando grabar.
ª Ráfaga
con flash
× Ráfaga
alta vel
t Toma
única
Dial de modos
Modos de
instantáneas
Modos de
películas
Este modo le permite grabar imágenes consecutivas mientras se
dispara el flash. Si desea más información, vea la página 50.
En este modo, las imágenes se capturan continuamente mientras
mantiene presionado el botón disparador, pudiendo cambiar la
velocidad de disparo mientras realiza la grabación. Es posible grabar
hasta 40 imágenes. En este modo, si presiona el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido, se inicia la pregrabación continua de
imágenes en una memoria intermedia temporal. Entonces, cuando
presiona el botón disparador hasta el final, la cámara guarda las
imágenes pregrabadas y realiza la grabación con disparo en ráfaga
de las imágenes nuevas, hasta que usted suelte el botón disparador.
Si desea más información, vea la página 51.
La grabación con ráfaga se deshabilita cuando se selecciona este
modo. Cada presión sobre el botón disparador graba una sola
imagen. Si desea más información, vea la página 20.
© HS
Este modo graba películas a alta velocidad. Si desea más
información, vea la página 59.
³ HD/STD
Este modo graba películas HD o estándar. Si desea más
información, vea la página 59.
27
Tutorial de instantáneas
Uso del panel de control
Puede utilizar el panel de control para configurar los ajustes de la cámara.
1.
En el modo REC, presione
[8].
2.
Utilice [8] y [2] para
seleccionar el ajuste que
desea cambiar.
[8] [2] [4] [6]
Se seleccionará uno de los
iconos del panel de control y se
visualizarán sus ajustes.
Panel de control
[SET]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1Modo de exposición (página 29)
2Tamaño/calidad de imagen* (páginas 31, 85)
3Sensibilidad ISO (página 38)
4Equilibrio del blanco (página 38)
5Cambio EV (página 40)
6Modo de medición (página 41)
7Area AF (página 41)
8Flash (página 35)
Velocidad de disparo continuo (ráfaga) (modos Continua alta veloc., Cont.
con flash) (páginas 50, 51)
9Fecha/Hora (página 43)
Tiempo de Pregrabación (imagen fija) (modo Ráfaga alta vel) (página 51)
Imágenes en ráfaga con flash (CS) (modo ráfaga con flash) (página 50)
* La calidad de la imagen no se puede cambiar mediante el panel de control.
• Los datos que se exhiben en el panel de control son diferentes cuando se
graba una película y cuando se utilizan algunas escenas BEST SHOT
(Continua salida de cuadro, Continua entrada en cuadro, Imagen multimotion).
3.
Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste.
4.
Si desea configurar otro ajuste, repita los pasos 2 y 3.
5.
Después de haber realizado todos los ajustes deseados, presione
[SET].
Esto permite aplicar los ajustes y salir del modo REC.
NOTA
• También puede configurar ajustes distintos de los indicados en la lista de arriba
(página 76).
28
Tutorial de instantáneas
Selección del modo de exposición
Su cámara cuenta con diversos modos de exposición. Antes de capturar una imagen,
seleccione el modo de exposición que mejor se adapte a su objeto.
1.
En el modo REC, presione [8].
2.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción superior en el panel de
control (Modo de exposición).
3.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
t Auto
Utilice este ajuste para lograr una grabación fácil de la imagen. Este es el modo
que debería usar normalmente (página 20).
b BEST SHOT
Basta seleccionar una de las numerosas escenas de muestra incorporadas, y
la cámara se ajusta automáticamente para obtener imágenes hermosas en
todo momento (página 64).
A Modo A (Prioridad de apertura)
En este modo, usted selecciona la apertura y los otros
ajustes se configuran automáticamente.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el valor de apertura
que desea.
• Cuando la imagen está sobreexpuesta o
subexpuesta, la sensibilidad ISO, la velocidad de
obturación y el valor de apertura indicados en la
Valor de apertura
pantalla del monitor cambiarán a naranja al
presionar el botón disparador hasta la mitad de su
recorrido.
• Si está usando el enfoque manual (página 46), también puede presionar
[SET], seleccionar “Enfoque” y luego usar [4] y [6] para enfocar
manualmente.
29
Tutorial de instantáneas
S Modo S (Prioridad a la velocidad de obturación)
En este modo, usted selecciona la velocidad de
obturación y los otros ajustes se configuran
automáticamente.
Utilice [4] y [6] para seleccionar la velocidad de
obturación que desea.
• Cuando la imagen está sobreexpuesta o
subexpuesta, la sensibilidad ISO, la velocidad de
Velocidad de
obturación y el valor de apertura indicados en la
obturación
pantalla del monitor cambiarán a naranja al
presionar el botón disparador hasta la mitad de su
recorrido.
• Si está usando el enfoque manual (página 46), también puede presionar
[SET], seleccionar “Enfoque” y luego usar [4] y [6] para enfocar
manualmente.
M Modo M (Exposición manual)
Este modo le otorga un control total sobre los ajustes
de apertura y velocidad de obturación.
1Presione [SET], seleccione el ajuste de apertura y,
a continuación, utilice [4] y [6] para cambiarlo.
2Presione [SET], seleccione el ajuste de velocidad
de obturación y, a continuación, utilice [4] y [6]
para cambiarlo.
• Si está usando el enfoque manual (página 46),
también puede presionar [SET], seleccionar
“Enfoque” y luego usar [4] y [6] para enfocar
manualmente.
30
Valor de apertura
Velocidad de
obturación
Tutorial de instantáneas
IMPORTANTE!
!
• Puede suceder que no consiga el brillo que desea cuando graba una imagen muy
oscura o muy brillante. En tal caso, utilice el modo M para ajustar manualmente la
apertura o la velocidad de obturación.
• Debido a las características del semiconductor de la cámara, las velocidades de
obturación lenta pueden ocasionar ruido digital en las imágenes. La cámara realiza
automáticamente un proceso de reducción de ruido siempre que la velocidad de
obturación sea de 1 segundo o menos. El almacenamiento de imágenes
capturadas a velocidades de obturación más lentas tarda algún tiempo más debido
al tiempo requerido para reducir el ruido. No realice ninguna operación de tecla
mientras la operación de almacenamiento de la imagen está en proceso.
• Debido a las características del elemento de imagen usado en esta cámara, los
objetos de movimiento muy rápido pueden aparecer distorsionados en la imagen.
• Según el ajuste de velocidad de obturación y el modo de grabación en uso, el brillo
que aparece en la pantalla del monitor al grabar una imagen puede ser diferente
del que aparece en la imagen grabada.
• AS imagen (página 79) no funciona en el modo S y el modo M. No obstante, puede
activar AS cámara, si desea hacerlo.
• Con algunos modos de grabación, el parpadeo de la fuente de luz puede hacer
que aparezcan franjas horizontales en la imagen.
Cambio del tamaño de imagen (Tamaño)
. Píxeles
La imagen de una cámara digital es una
colección de pequeños puntos llamados
“píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una
imagen, mayor serán los detalles que
contiene. No obstante, generalmente es
suficiente con un número menor de píxeles
cuando imprime una imagen (tamaño L) a
través de un servicio de impresión, la adjunta
a un mensaje de correo electrónico, la
visualiza en la pantalla de un ordenador, etc.
31
Píxel
Tutorial de instantáneas
. Acerca de los tamaños de imagen
El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como
píxeles horizontalesxverticales.
Tamaño de imagen
8M (3264x2448) = aproximadamente
8 millones de píxeles
3264*
2448*
Tamaño de imagen
VGA (640x480) = aproximadamente
300.000 píxeles
640*
480*
* Unidad: píxeles
Sugerencias sobre selección de tamaño de imagen
Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo
tanto ocupan más espacio en la memoria.
Número
grande de
píxeles
Más detalles, pero ocupa más memoria.
Excelente para realizar impresiones en
tamaño grande (tal como tamaño A3).
Número
pequeño de
píxeles
Menos detalles, pero ocupa menos memoria.
Excelente para enviar imágenes por correo
electrónico, etc.
• Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de
imágenes que se puede almacenar, vea la página 168.
• Para la información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página 56.
• Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes,
vea la página 102.
32
Tutorial de instantáneas
. Para seleccionar el tamaño de la imagen
1.
En el modo REC, presione [8] (Película).
2.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde arriba en el
panel de control (Tamaño de imagen).
3.
Utilice [4] y [6] para seleccionar un tamaño de imagen y, a
continuación, presione [SET].
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
Tamaño de
impresión
sugerido y
aplicación
RAW+
Guarde la imagen como datos JPEG normales y
datos de imagen RAW. El tamaño de la imagen es
de 9M (3456x2592 píxeles) cuando se guarda
como datos JPEG. Los datos de la imagen RAW
son datos no procesados generados por el sensor
de imagen y se guardan en formato DNG (negativo
RAW+JPEG
digital). Si bien no hay prácticamente ningún
(Selecciónelo
deterioro en la imagen de tales datos, no puede
cuando desee
verse en la pantalla del monitor de la cámara ni
procesar los
imprimirse. Luego de transferir los datos de la
datos de
imagen RAW a su ordenador, puede usar el
imagen usted
software compatible con el formato DNG de
mismo).
propósito general para procesar la imagen, y
convertirla a datos de imagen que cumplan con sus
necesidades específicas. Puesto que tanto los
datos de la imagen RAW como los datos JPEG se
guardan en la cámara, podrá ver la versión JPEG
en la pantalla del monitor de la cámara.
Descripción
9M
Impresión A3
(3456x2592)
3:2
Impresión A3
(3456x2304)
Buen detalle y mayor claridad incluso para
imágenes recortadas (página 103) de la original
16:9
HDTV
(3456x1944)
8M
Impresión A3
(3264x2448)
7M
Impresión A3
(3072x2304)
Buen detalle
5M
Impresión A3
(2560x1920)
B
33
Tutorial de instantáneas
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
Tamaño de
impresión
sugerido y
aplicación
Impresión
2M
(1600x1200) 3.5"x5"
VGA
(640x480)
Correo
electrónico
Descripción
Excelente cuando conservar la capacidad de la
memoria sea relativamente más importante que la
calidad de la imagen.
Los archivos de imágenes son más pequeños, y por
lo tanto, son convenientes para enviarlos como
adjuntos de correo electrónico. Sin embargo, las
imágenes serán relativamente más granulosas.
• El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es 9M (9 millones
de píxeles).
• La selección de 3:2 (3456x2304 píxeles) permite grabar las imágenes con una
relación de aspecto de 3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar
del papel de impresión.
• La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta
definición. La relación de aspecto de 16:9 de una pantalla HDTV, hace que sea
más ancha que las pantallas de televisión del pasado con una relación de aspecto
convencional de 4:3. Su cámara puede grabar imágenes compatibles con la
relación de aspecto de una pantalla HDTV.
• Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse
sólo como recomendaciones (resolución de impresión de 200 ppp).
• Solamente puede capturar directamente datos de imagen RAW mientras el ajuste
t (Toma única) está seleccionado con el dial de modos y “RAW+” está
seleccionado como tamaño de imagen.
• Los tamaños de imagen disponibles están limitados para algunas funciones, como
se indica a continuación.
RAW+, 9M, Estas opciones no se pueden seleccionar cuando se utilice ráfaga
3:2, 16:9
alta vel, ráfaga con flash, y algunas* escenas BEST SHOT.
8M
Esta opción no se puede seleccionar cuando se utilicen algunas*
escenas BEST SHOT, y ráfaga alta vel con el ajuste ráfaga alta
velocidad fps en 40 fps.
7M
Esta opción no se puede seleccionar cuando se utilice toma única
o ráfaga con flash, y ráfaga alta vel con el ajuste ráfaga alta
velocidad fps en 30 fps o menos.
* Escenas BEST SHOT aplicables: “Continua entrada en cuadro”, “Continua
salida de cuadro”, “Panorámica Digital”, “Antisacudida alta velocidad”, “Escena
nocturna alta vel.”, “Imagen multi-motion”
34
Tutorial de instantáneas
Uso del flash (Flash)
1.
Presione ð (Flash arriba) para
abrir la unidad de flash.
Flash
• El flash no se dispara si la unidad de
flash no está abierta.
2.
3.
En el modo REC, presione una
vez [2] (
).
ð (Flash arriba)
[2] (
)
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste de flash que desea y, a
continuación, presione [SET].
> Flash
automático
El flash se dispara automáticamente según las condiciones de
exposición (cantidad de luz y brillo).
? Flash
desactivado
El flash no se dispara.
< Flash
activado
El flash se dispara siempre. Puede utilizar este ajuste para
iluminar un objeto que aparece normalmente oscuro debido a
la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con luz diurna).
¥ Reducción El flash se dispara automáticamente. Este tipo de flash se
ojos rojos
puede usar para reducir la posibilidad de ojos rojos del sujeto.
4.
Presione el botón disparador para hacer la toma.
Lámpara trasera
Parpadea en rojo mientras el flash se está cargando para
indicar que la grabación de la imagen está deshabilitada.
N
< indica que el flash se va a disparar.
• Tenga en cuenta que la unidad de flash no se cierra
automáticamente. Una vez que termine de usarlo, deberá
cerrarlo con la mano.
35
Tutorial de instantáneas
IMPORTANTE!
!
• En cualquiera de las siguientes condiciones, el obturador de la cámara no se
liberará a menos que la unidad de flash esté levantada. Asegúrese de levantar la
unidad de flash cuando desee tomar fotografías con flash.
– Cuando grabe con ráfaga con flash, que requiere disparo del flash
– Cuando se selecciona “Flash activado” para el modo de flash
– Cuando se selecciona “Flash automático” o “Reducción ojos rojos” para el modo
de flash y la cámara determina que es necesario usar el flash
NOTA
• Asegúrese de que no hay nada cerca o que pueda entrar en contacto con la
unidad de flash cuando se dispare. Asimismo compruebe que no hay suciedad en
la unidad de flash y partes adyacentes. Los objetos, el polvo, o la suciedad
existentes cerca del flash se pueden quemar cuando se dispara el flash.
• Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa.
• Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está
demasiado lejos o demasiado cerca.
• El tiempo de carga del flash depende de las condiciones de funcionamiento
(estado de las pilas, temperatura ambiente, etc.). Con pilas nuevas, se tarda
aproximadamente 5 segundos.
• El tiempo de carga del flash y el funcionamiento son afectados por la capacidad
restante de las pilas.
El flash puede tardar más de lo normal en cargarse si se lo utilizó con el indicador
del nivel de las pilas mostrando
o
, con “Alcalina” seleccionada para el
ajuste “Tipo de pila” (página 15).
indica que el flash está deshabilitado. Reemplace las pilas cuanto antes.
• La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa
una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en
la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la
cámara con un trípode, etc.
• Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo
con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
• La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz
puede producir colores anormales en la imagen.
• Seleccione “Flash desactivado” para el ajuste del flash cuando graba en lugares
donde esté prohibido fotografiar con flash.
• Rango de flash aproximado (Sensibilidad ISO: AUTO / Modo de grabación: Toma
única)
Gran angular: 0,4 m a 7,0 m
Telefoto: 1,3 m a 4,4 m
* Los valores mencionados anteriormente dependen del ajuste de zoom óptico.
B
36
Tutorial de instantáneas
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos
rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la
reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción
de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el
cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de
que los ojos aparezcan rojos.
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos
rojos.
• La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen
estén mirando directamente a la cámara (flash).
• La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se
encuentran muy alejados de la cámara.
Otras funciones útiles del flash
• Cambio de la intensidad del flash (página 86)
• Compensación por intensidad insuficiente del flash (página 86)
37
Tutorial de instantáneas
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
1.
En el modo REC, presione [8].
2.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde arriba en el
panel de control (Sensibilidad ISO).
3.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
AUTO
Ajusta automáticamente la sensibilidad de acuerdo con las
condiciones
ISO 100
Menor
sensibilidad
ISO 200
Velocidad de obturación lenta
Menos ruido
Velocidad de obturación
rápida (ajuste para grabar en
lugares con poca luz).
Cierta granulosidad
(aumento de ruido
digital)
ISO 400
ISO 800
Mayor
ISO 1600 sensibilidad
• En el modo M (exposición manual), se utiliza el ajuste actual de sensibilidad
ISO cuando graba una película a alta velocidad. Para los demás tipos de
películas, se utiliza “AUTO” para el ajuste de sensibilidad ISO.
• “S AS imagen” (página 79) se puede usar solamente cuando el ajuste de
sensibilidad ISO sea “AUTO”.
• Un ajuste ISO de ISO 400 o mayor no está admitido cuando el ajuste “Tamaño
de imagen” sea “RAW+”. Si el ajuste ISO es “ISO 400” o mayor cuando usted
cambia el ajuste de “Tamaño de imagen” a “RAW+”, se utilizará un ajuste ISO
de ISO 200 para la grabación.
Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz
disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de
grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo
luz fluorescente.
1.
En el modo REC, presione [8].
2.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde arriba en el
panel de control (Eq. blanco).
38
Tutorial de instantáneas
3.
Utilice [4] y [6] para seleccionar las condiciones de grabación que
desee y, a continuación, presione [SET].
‡ WB
automático
Configura la cámara para que ajuste automáticamente el
equilibrio de blanco
¤ Luz día
Para grabar en exteriores en un día claro
' Nublado
Para grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a la
sombra, etc.
“ Sombra
Para grabar en un día claro a la sombra de los árboles o
los edificios
† Fluorescente
Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o blanca día
blanca día
– Fluorescente
Para grabar bajo una luz de día fluorescente
luz día
« Tungsteno
Para grabar bajo luz de bombilla
· WB manual
Para configurar manualmente la cámara y adaptarla a una
fuente de luz específica.
Hoja de papel
1Seleccione “· WB manual”.
en blanco
2En las condiciones de iluminación
deseadas para la grabación, apunte la
cámara hacia una hoja de papel en
blanco de manera que se llene toda la
pantalla y, a continuación, presione el
botón disparador.
3Presione [SET].
El ajuste del equilibrio del blanco se retiene aunque
apague la cámara.
• Cuando se selecciona “‡ WB automático” para el ajuste del equilibrio de
blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto.
Ciertos colores del objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar
problemas cuando la cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo
imposible un ajuste apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el
ajuste del equilibrio de blanco que corresponda a las condiciones de grabación
(Luz día, Nublado, etc.).
39
Tutorial de instantáneas
Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)
Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la
imagen.
• Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
• Unidad: 1/3 EV
1.
En el modo REC, presione [8].
2.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción desde arriba en el
panel de control (Cambio EV).
3.
Utilice [4] y [6] para ajustar el valor de compensación de exposición.
[6]: Aumenta el valor EV. Un valor EV más
alto es más apto para objetos de
colores claros y a contraluz.
[4]: Disminuye el valor EV. Un valor EV
más bajo es más conveniente para
objetos de colores oscuros y para
grabar en exteriores en un día claro.
Para cancelar la compensación de
exposición, cambie el valor EV a 0.0.
4.
Valor de compensación de
exposición
Presione [SET].
Esto hace que se aplique el valor de compensación de exposición. El valor de
compensación de exposición ajustado por usted permanece efectivo hasta que lo
cambie.
NOTA
• Cuando se graba en condiciones de iluminación muy escasas o muy brillantes,
puede suceder que no pueda obtener resultados satisfactorios aun después de
realizar la compensación de exposición.
40
Tutorial de instantáneas
Especificación del modo de medición (Medición)
El modo de medición determina qué parte del objeto se va a medir para la
exposición.
1.
En el modo REC, presione [8].
2.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la sexta opción desde arriba en el
panel de control (Medición).
3.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
B Múltiple
La medición de múltiples patrones divide la imagen en secciones y
mide la luz en cada sección para una lectura de exposición
equilibrada. Este tipo de medición proporciona ajustes de exposición
sin errores para una amplia gama de condiciones de grabación.
N
Ponderada
Central
La medición ponderada en el centro mide la concentración de luz en
el centro del área de enfoque. Utilice este tipo de medición cuando
se desea ejercer un cierto nivel de control sobre el contraste.
˜ Puntual
La medición puntual realiza lecturas en un área muy pequeña. Utilice
este método de medición cuando desea que la exposición se ajuste
de acuerdo al brillo de un objeto en particular, sin que sea afectado
por las condiciones de iluminación circundantes.
Especificación del área de enfoque automático (Area AF)
Puede utilizar el siguiente procedimiento para cambiar el área de medición de
enfoque automático para capturar instantáneas.
• Cuando se graban películas, el área de medición de enfoque automático siempre
es “U Puntual”.
1.
En el modo REC, presione [8] (Película).
2.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el
panel de control (Area AF).
41
Tutorial de instantáneas
3.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
U Puntual
Este modo toma lecturas en un área pequeña del centro de la
imagen. Este ajuste funciona perfectamente con el bloqueo de
enfoque (página 48).
— Libre
Para mover el cuadro de imagen, utilice [8], [2], [4], y [6]
para desplazar el punto de enfoque y luego pulse [SET]. Para
cambiar la posición del punto de enfoque, seleccione
nuevamente “— Libre” y luego utilice [8], [2], [4] y [6] para
seleccionar la posición que desea.
O Seguimiento
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está
seleccionado este ajuste, el cuadro de enfoque sigue el
movimiento del objeto.
“U Puntual” o “O Seguimiento”
Cuadro de enfoque
“— Libre”
*
[SET]
Cuadro de enfoque
Punto de enfoque
• “O Seguimiento” no se puede usar en combinación con las siguientes
funciones.
Pregrabación (imagen fija), YouTube, Pregrabac. (película), algunas escenas
BEST SHOT (Continua salida de cuadro, Continua entrada en cuadro, Imagen
multi-motion)
• “— Libre” no se puede seleccionar para el Area AF mientras está habilitada la
detección facial.
42
Tutorial de instantáneas
Cambio del estilo de la fecha/hora del panel de control
1.
En el modo REC, presione [8].
2.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (Fecha/hora).
Puede usar [4] y [6] para seleccionar visualización de fecha u hora.
NOTA
• Para la fecha, puede seleccionar uno de los dos estilos de visualización (página
130): Mes/día o Día/mes.
• La hora se visualiza en el formato de 24 horas.
Grabación con el zoom
Su cámara cuenta con el zoom óptico de 20X (que cambia la distancia focal del
objetivo), utilizable en combinación con el zoom digital (que procesa digitalmente la
parte central de la imagen para ampliarla), con el fin aprovechar al máximo las
capacidades del zoom de 20X a 318,8X. El punto de deterioro de la imagen depende
del tamaño de la imagen (página 44).
1.
En el modo REC, deslice el controlador de zoom a zoom.
Controlador de zoom
z Telefoto
w Gran angular
z (Telefoto)
: Se amplía el objeto y se estrecha el rango
w (Gran angular) : Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango
• Si desliza el controlador de zoom hasta el tope en una u otra dirección, se
efectuará el zoom a alta velocidad.
2.
Presione el botón disparador para capturar la imagen.
43
Tutorial de instantáneas
NOTA
• Cuanto más alto sea el factor de zoom digital, más granulosa será la imagen
grabada. Tenga en cuenta que la cámara también dispone de una función que le
permite grabar con el zoom digital sin deterioro de la imagen (página 44).
• Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen
provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto.
• Si realiza una operación de zoom se cambiará la abertura del objetivo.
• El zoom digital se deshabilita mientras está seleccionado “RAW+” para el ajuste
“Tamaño de imagen” (página 33).
• Tanto el zoom óptico como el zoom digital se deshabilitan durante la grabación de
películas a alta velocidad.
• Tanto el zoom óptico como el zoom digital se desactivan cuando se selecciona
“Á Super Macro” como modo de enfoque.
Punto de conmutación entre zoom óptico/zoom digital
Si retiene el controlador de zoom hacia z (Telefoto), la operación de zoom cesa
cuando el factor de zoom óptico llegue a su valor máximo. Si suelta
momentáneamente el controlador de zoom y lo sostiene de nuevo hacia z
(Telefoto), se cambiará a zoom digital, que podrá usar para ajustar un factor de zoom
incluso más alto.
• Si desea usar el zoom digital, ponga el ajuste “Zoom digital” en “Activado” (página
82).
• Durante el zoom, una barra de zoom en la pantalla del monitor muestra el ajuste
actual de zoom.
Distancia focal
(Convertida al formato de película de 35mm).
* La distancia focal visualizada (ángulo de visión) y el ángulo de visión real pueden ser
diferentes cuando; se utiliza el disparo continuo (excepto en el modo de toma única),
se graba una película y se utilizan algunas escenas BEST SHOT.
Indicador de deterioro de la imagen
Rango de enfoque
(Se visualiza para enfoque automático, enfoque macro y
enfoque manual).
* Los productos comercializados en algunas áreas
geográficas muestran pulgadas y pies.
Barra de zoom
B
44
Tutorial de instantáneas
Zoom digital no deteriorado
Rango de calidad de
imagen no deteriorada
1X
Rango de calidad de
imagen deteriorada
20X a 108X
80X a 318,8X
Punto de conmutación de zoom óptico/
Puntero del zoom
digital
(Indica el zoom actual).
* Punto de zoom óptico 20X
Punto de deterioro
• El punto de deterioro depende del ajuste
Tamaño
Factor
actual del tamaño de imagen (página 31).
Punto de
de
máximo
Cuanto menor sea el ajuste de tamaño de
deterioro
imagen de zoom
imagen, más alto será el factor de zoom que
puede utilizar antes de llegar al punto de
9M
80X
20X
deterioro de la imagen.
3:2
80X
20X
• Si bien el zoom digital generalmente
16:9
80X
20X
ocasiona un deterioro en la calidad de la
imagen, podrá utilizar el zoom digital sin
8M
84,6X
21,2X
deterioro de imagen con tamaños de
7M
90X
22,4X
imágenes de “8M” y menos. En la pantalla se
indica el rango de uso posible del zoom
5M
108X
27X
digital sin causar deterioro de la imagen. El
2M
172,4X
43,2X
punto de deterioro depende del tamaño de la
imagen.
VGA
318,8X
108X
• Cuando se selecciona “HD/STD” como modo
de película, el factor máximo de zoom
utilizando el zoom óptico (página 63) y digital
combinados, es 318,8X.
• Cuando se selecciona “HD/STD” como modo de película, el deterioro mínimo
hasta un factor de zoom de 108X solamente es posible para la grabación STD
(estándar).
45
Tutorial de instantáneas
Selección de un modo de enfoque (Enfoque)
Cada presión sobre @ (Enfoque), permite desplazarse a través
de los ajustes disponibles para el modo de enfoque.
• Cuando cambie a otro modo de enfoque, el punto de enfoque
previo queda guardado para que pueda utilizar el enfoque
automático en el enfoque inicial y luego cambiar al enfoque
manual para llevar a cabo los ajustes finos.
@ (Enfoque)
Rango de enfoque
aproximado*
Modo de enfoque
Ajustes
Tipo de
captura
Q Automático
Grabación en
general
Automático
40 cm a 9 (infinito)
´ Macro
Primeros
planos
Automático
12 cm a 50 cm
Á Super
Macro
Primeros
planos
extremos
Automático
1 cm a 12 cm
W
Manual
Cuado desee
enfocar
manualmente
Instantánea Películas
Manual
Instantánea
Películas
12 cm a 9 (infinito)
1 cm a 9 (infinito) (cuando
la distancia focal del zoom
sea equivalente a 57 mm en
formato de película de
35 mm)
• El rango es afectado por el zoom óptico.
* El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
Para enfocar con enfoque manual
1.
En la pantalla del monitor, componga la imagen
de manera que el objeto que desea enfocar
quede dentro del marco amarillo.
Marco amarillo
B
46
Tutorial de instantáneas
2.
Utilice [4] y [6] para ajustar el enfoque mientras observa la imagen en
la pantalla del monitor.
• En este momento, la parte enmarcada de la imagen aparecerá ampliada hasta
llenar la pantalla del monitor, para ayudarle a afinar el enfoque. Si no realiza
ninguna operación durante dos segundos mientras se visualiza la imagen
ampliada, volverá a aparecer la pantalla del paso 1.
• Cuando el modo de exposición está ajustado a A, S, o M, o cuando se
selecciona “30-210 fps” para la grabación de película a alta velocidad, deberá
presionar [SET] y luego seleccionar “FOCUS” antes de realizar el paso 2 del
procedimiento anterior.
NOTA
• Si no es posible un enfoque correcto debido a que el objeto se encuentra a menor
distancia que el rango de enfoque automático, la cámara cambiará
automáticamente al rango de enfoque macro (Macro automático) (que no incluye
el rango Super Macro).
• Si no es posible un enfoque correcto debido a que el objeto se encuentra más allá
del rango macro (que no incluye el rango Super Macro), la cámara cambiará
automáticamente al rango de enfoque automático (Macro automático).
• Macro automático puede usarse solamente cuando se graban instantáneas.
• El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash,
lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen.
• Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con
enfoque automático, enfoque macro, o enfoque manual, aparecerá un valor en la
pantalla del monitor para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a
continuación.
Ejemplo: oo cm a 9
* oo es el valor del rango de enfoque real.
* Los productos comercializados en algunas áreas geográficas muestran
pulgadas y pies.
• Siempre asegúrese de seleccionar el enfoque automático (AF) para el modo de
enfoque cuando utilice la detección facial (página 80).
• Las funciones siguientes se deshabilitan cuando se graba con Super Macro.
– Zoom (ambos, óptico y digital)
– Macro automático
– Flash
– Cont. con flash
• La capacidad de factor de zoom grande de esta cámara puede producir imágenes
fuera de foco si se mueve la cámara durante la grabación con enfoque fijo.
Siempre que sea posible, antes de enfocar, monte la cámara sobre un trípode o
asegúrela por algún otro medio. Si la imagen estuviera fuera de foco, vuelva a
enfocar o cambie a enfoque manual (MF) para ajustar el enfoque según fuera
necesario.
B
47
Tutorial de instantáneas
Uso del bloqueo de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede
utilizar para componer una imagen cuando el objeto que se
desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el
centro de la pantalla.
• Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione “U
Puntual” o “O Seguimiento” para el área de enfoque
automático (página 41).
1.
2.
Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del
monitor con el objeto que desea enfocar y, a
continuación, presione el botón disparador
hasta la mitad.
Objeto que se
desea enfocar
Cuadro de enfoque
Mantenga el botón disparador presionado hasta
la mitad (para mantener el ajuste de enfoque), y
mueva la cámara para componer la imagen.
• Cuando se selecciona “O Seguimiento” como el
área de enfoque automático, el cuadro de enfoque se
moverá automáticamente para seguir los
movimientos del objeto.
3.
Cuando esté listo para capturar la imagen, presione el botón
disparador a fondo.
NOTA
• El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
48
Tutorial de instantáneas
Bloqueo de los ajustes de exposición automática y enfoque
automático
Si presiona [AEL], se bloquean temporalmente los ajustes
actuales de exposición y/o enfoque. Presione [AEL] otra vez
para desbloquear los ajustes.
• Si presiona [AEL] con el botón disparador presionado hasta
la mitad, se bloqueará el ajuste actual de exposición o
enfoque.
[AEL]
Especificación de la operación del botón [AEL]
Utilice el siguiente procedimiento para especificar la operación que ha de realizar el
botón [AEL].
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [4] y [6] para seleccionar “REC”.
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Bloqueo AE/AF” y, a continuación,
presione [6].
4.
Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste y, a continuación, presione
[SET] para aplicarlo.
Bloqueo AE
Bloqueo de exposición
Bloqueo AF
Bloqueo de enfoque
Bloqueo AE/AF
Bloqueo de exposición y enfoque
NOTA
• El bloqueo AE y el bloqueo AF no se pueden realizar mientras está seleccionado
“O Seguimiento” para el ajuste “Area AF”.
• Si efectúa una operación de cambio EV mientras el bloqueo AE se encuentra en
efecto, se cancelará el bloqueo de exposición automática.
• Cualquier operación de zoom que realice mientras el bloqueo AF y el bloqueo AE
se encuentran en efecto, hará que se desbloqueen ambos.
• El bloqueo AE y el bloqueo AF no se pueden realizar durante la grabación de
películas.
49
Tutorial de instantáneas
Uso del disparo en ráfaga
Uso de ráfaga con flash
Este modo le permite grabar imágenes consecutivas
mientras se dispara el flash.
• Puede seleccionar una velocidad de ráfaga de 1
imagen, 3 imágenes, o 5 imágenes por segundo.
• En este modo, puede especificar una grabación
consecutiva de tres a 10 imágenes. La grabación se
detiene al soltar el botón disparador.
Flash
1.
Ajuste el dial de modos a ª (Ráfaga con flash).
2.
Presione ð (Flash arriba) para abrir la unidad de flash.
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el
panel de control (Ráfaga con flash fps).
4.
Utilice [4] y [6] para seleccionar la velocidad
de disparo continuo (ráfaga) que desea y, a
continuación, presione [SET].
5.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
inferior (Imágenes ráfaga con flash).
6.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el número
de imágenes que desea capturar mediante
disparo continuo (ráfaga) con flash y, a
continuación, presione [SET].
Velocidades de ráfaga
con unidad de flash
Puede seleccionar uno de los siguientes valores: 3, 5, 7 ó 10.
7.
Presione el botón disparador para capturar la imagen.
8.
Si mantiene presionado el botón disparador, la cámara capturará el
número de imágenes que ha especificado. La grabación se interrumpe
si suelta el botón disparador antes de que se grabe el número de
imágenes especificado.
9.
Guarde las imágenes en ráfaga (página 53).
50
Tutorial de instantáneas
NOTA
• La lámpara trasera se enciende en rojo mientras se carga el flash. No podrá seguir
realizando tomas en ráfaga con flash hasta que finalice la carga, o sea, cuando la
lámpara trasera deja de parpadear y se apaga.
• Cuando está grabando en ráfaga con flash, puede suceder que aparezca un
mensaje de espera informándole que ha llegado al límite del flash. Esto permite
proteger al flash contra los daños. Puede continuar usando el flash después de
que desaparezca este mensaje.
Uso del disparo en ráfaga de alta velocidad y pregrabación con
disparo continuo
En este modo, si presiona el botón disparador hasta la mitad de su recorrido, se
inicia la pregrabación continua de imágenes en una memoria intermedia temporal.
Cuando se presiona el botón disparador hasta el fondo, la cámara guarda las
imágenes que se encuentran en la memoria intermedia e inicia la grabación con
disparo en ráfaga de las imágenes nuevas. La grabación continúa hasta que usted
suelte el botón disparador o hasta que se grabe un total de 40 imágenes (imágenes
en la memoria intermedia más imágenes nuevas) (pregrabación (imagen fija)).
Puede configurar este modo para especificar cuántas de las 40 imágenes desea que
se graben en la memoria intermedia y cuántas desea que se graben luego de
presionar el botón disparador hasta el fondo. Puede utilizar este modo cuando quiera
asegurarse de no perder acciones en rápido movimiento.
Media presión del
botón disparador
Presión completa del
botón disparador
Liberación del
botón disparador
Imágenes grabadas (hasta 40 imágenes)
Imágenes pregrabadas
Grabación continua de imágenes hasta
que se suelta el botón disparador*
* Puede grabar hasta un máximo de 40 imágenes (imágenes pregrabadas en la memoria
intermedia más imágenes en tiempo real) para cada operación de pregrabación
(imagen fija).
• Puede especificar el tiempo de grabación con disparo en ráfaga entre uno y
40 segundos, que equivaldrá a la cantidad de tiempo de la memoria intermedia de
pregrabación más la cantidad de tiempo durante el cual se realizará la grabación
continua después de que se presiona el botón del disparador hasta el fondo. El
tiempo máximo de disparo depende de la velocidad de ráfaga seleccionada.
Puede seleccionar una velocidad de ráfaga en el rango de 1 a 40 fps.
40 imágenes por segundo (40 fps) : Puede capturar hasta 40 imágenes en un
segundo.
1 imagen por segundo (1 fps)
: Puede capturar hasta 40 imágenes durante
40 segundos.
• Puede configurar el modo para pregrabar hasta 39 imágenes en la memoria
intermedia, hasta que presione el botón disparador.
51
Tutorial de instantáneas
• El intervalo mínimo para las imágenes pregrabadas en la memoria intermedia es
de 0,5 segundos; el número mínimo de imágenes pregrabadas es uno.
1.
Ajuste el dial de modos a × (Ráfaga alta vel).
2.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el
panel de control (Ráfaga alta velocidad fps).
3.
Utilice [4] y [6] para seleccionar la velocidad
de disparo continuo (ráfaga) que desea y, a
continuación, presione [SET].
4.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
inferior en el panel de control (Tiempo pregrab (imagen fija)).
5.
Utilice [4] y [6] para especificar cuántas de las 40 imágenes y por
cuánto tiempo se deben pregrabar las imágenes en la memoria
intermedia.
Velocidad de ráfaga
• La pregrabación (imágenes fijas) no se realiza cuando tanto el número de
imágenes de la memoria intermedia como el tiempo de grabación sean cero.
Número de imágenes pregrabadas y tiempo de pregrabación
Presión completa del botón disparador
Número de imágenes restantes y tiempo de grabación
restante después de presionar el botón disparador hasta
el fondo
6.
Presione [SET].
• El número
aproximado de
imágenes en ráfaga
que se puede
grabar aparecerá
en la pantalla del
monitor.
7.
Número de imágenes en ráfaga que se puede
grabar (Si no está realizando la Pregrabación
con disparo continuo, también se visualizará el
tiempo dispoble de disparo continuo.)
Capacidad de memoria restante para instantáneas
Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara empezará a pregrabar las imágenes.
• Mientras está seleccionada la Pregrabación (imagen fija), la cámara no emitirá
el sonido de disparo al presionar el botón disparador hasta la mitad.
B
52
Tutorial de instantáneas
8.
Presione el botón disparador hasta el fondo.
Esto hace que las imágenes se graben en la memoria intermedia de
pregrabación y se inicie la grabación de imágenes nuevas en tiempo real. Las
imágenes se capturan continuamente mientras mantiene presionado el botón
disparador.
9.
La grabación de imágenes se interrumpe cuando suelta el botón
disparador, o luego de que se grabe un total de 40 imágenes.
10.
Guarde las imágenes en ráfaga (página 53).
Especificación del método para guardar imágenes en ráfaga
Puede especificar el método a usar para guardar las imágenes grabadas con los
siguientes modos de disparo continuo (ráfaga).
Ráfaga con flash, ráfaga alta vel
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [4] y [6] para seleccionar “REC”.
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Guar/ imgs ráf” y, a continuación,
presione [6].
4.
Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
Normal (lote)
Todas las imágenes grabadas se guardan luego de finalizar la operación de
disparo en ráfaga.
53
Tutorial de instantáneas
Selec. y guard
Luego de finalizar la grabación con disparo en ráfaga, las imágenes grabadas
se reproducen a baja velocidad, para que usted pueda seleccionar las que
desea guardar.
• Cuando graba con Pregrabación (imagen fija), la primera imagen que se
guarda al presionar el botón disparador hasta el fondo llevará la marca “S”
para que pueda saber dónde se inicia la operación en ráfaga.
Marca
1Presione el botón disparador cuando aparezca la
imagen que desea guardar mientras se reproducen
las imágenes grabadas. Cada imagen seleccionada
por usted presionando el botón disparador llevará
una marca adjunta a la misma.
2Después de seleccionar todas las imágenes que
desea guardar, presione [8].
Botones usados para seleccionar la imagen
[4] [6]
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de
reproducción cambian.
Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el
desplazamiento hacia adelante o hacia atrás.
[SET]
Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
Botón
Presione hasta el fondo para seleccionar la imagen que
disparador desea guardar.
[8]
Guarda las imágenes seleccionadas y sale de la operación
de selección de imagen.
3Utilice [8] y [2] para seleccionar el método de almacenamiento que desea
y, a continuación, presione [SET].
Guardar selecc. : Guarda las imágenes seleccionadas.
Guardar todo
: Guarda todas las imágenes.
Cancelar guardar : No guarda ninguna imagen.
Pregun/siempre
Luego de finalizar la grabación con disparo en ráfaga, aparece un indicador
que le permite seleccionar entre Normal (lote) o Selec. y guard.
Seleccione el método de almacenamiento que desea usar y, a continuación,
presione [SET].
Guardar selecc. : Guarda las imágenes seleccionadas.
Guardar todo
: Guarda todas las imágenes.
Cancelar guardar : No guarda ninguna imagen.
5.
Presione [SET] para aplicar el ajuste.
54
Tutorial de instantáneas
Precauciones sobre el disparo en ráfaga
• Si la capacidad disponible en la tarjeta de memoria no es suficiente, podría
suceder que no consiga grabar el número de imágenes en ráfaga indicado en la
pantalla del monitor. Asegúrese de que la capacidad restante en la tarjeta de
memoria sea suficiente antes de grabar con disparo en ráfaga.
• Con el disparo en ráfaga, los ajustes de exposición y enfoque de la primera
imagen se aplican también a las imágenes siguientes.
• Cuando se usa el modo de disparo en ráfaga, mantenga la cámara inmóvil hasta
que finalice la toma.
• En el modo Ráfaga alta vel, el ajuste del flash cambia automáticamente a ?
(desactivado).
• El zoom se deshabilita durante las operaciones con disparo en ráfaga.
• RAW+, 9M, 3:2, ó 16:9 no se pueden seleccionar como tamaño de imagen
mientras se utiliza Ráfaga alta vel o Ráfaga con flash. Si ingresa en el modo
Ráfaga alta vel o Ráfaga con flash mientras está seleccionado uno de estos
tamaños de imagen, la cámara grabará imágenes de tamaño 8M.
• Si selecciona 8M como tamaño de imagen en el modo Ráfaga alta vel, la selección
de una velocidad de ráfaga de 40 fps hace que se graben imágenes de tamaño 7M
(3072x2304).
• El número máximo de imágenes que se puede grabar durante cada sesión de
Ráfaga alta vel o Ráfaga con flash se encuentra limitado, independientemente de
la capacidad de almacenamiento disponible en la tarjeta de memoria.
•
•
•
•
Ráfaga alta vel
Hasta 40 imágenes
Ráfaga con flash
Hasta 3 a 10 imágenes
Cuando la capacidad restante de la tarjeta de memoria es menor que el número de
imágenes permitidas para un modo de ráfaga determinado, el número de
imágenes puede restringirse aún más o puede ser imposible realizar capturas.
No es posible utilizar el temporizador triple en los modos Ráfaga alta velocidad y
Ráfaga con flash.
El autodisparador no se puede usar en los modos de Pregrabación (imagen fija) y
Vista en cámara lenta.
Cuando se dispara el flash para Ráfaga con flash, el rango de flash (rango de
disparo) será menor cuanto mayor sea el ajuste del número de imágenes.
Con algunas escenas BEST SHOT, se ignora el ajuste actual (× (Ráfaga alta
vel), ª (Ráfaga con flash)).
55
Tutorial de instantáneas
Grabación de películas
Para grabar una película
El siguiente procedimiento explica cómo grabar
una película estándar (STD).
Dial de modos
1.
Ajuste el dial de modos a ³ (HD/STD).
2.
Presione [8] .
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la
segunda opción desde arriba en el panel de control (cambio HD/STD).
4.
Utilice [4] y [6] para seleccionar “STD” (Estándar) y, a continuación,
presione [SET].
Botón disparador
• La grabación se realiza con una relación de aspecto de 4:3, tamaño de imagen
de 640x480 píxeles, y velocidad de cuadros de 30 cuadros por segundo
(Película STD). No es posible cambiar el ajuste de tamaño de imagen.
5.
Presione el botón disparador.
Esto hace que se inicie la grabación y se visualice
Y en la pantalla del monitor.
La grabación de películas se realiza en audio
monoaural.
6.
Tiempo de grabación
restante
Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación.
• La grabación máxima por película es de
10 minutos. La grabación de la película se detiene
automáticamente después de 10 minutos de
grabación. La grabación de la película también
cesa automáticamente si se llena la memoria
antes de detenerla presionando el botón disparador.
Tiempo de grabación
Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la
grabación de la película
Puede configurar la cámara para minimizar los efectos del movimiento de la cámara
durante la grabación de la película (página 79). Sin embargo, tenga en cuenta que
esto no evita la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento del objeto.
B
56
Grabación de películas
Audio
Su cámara dispone de un micrófono incorporado que se puede usar para grabar
audio (monoaural) durante la grabación de películas.
. Precauciones sobre la grabación
La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los
Micrófono
siguientes puntos al grabar una película.
– Tenga la precaución de no tapar el micrófono con los
dedos, etc.
– No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la
cámara está muy lejos del motivo que desea grabar.
– El sonido de operación de los botones durante la
grabación, puede ser captado e introducido en el audio.
• Cuando se selecciona “HD/STD” como modo de película, la activación o
desactivación del zoom óptico también hace que se active o desactive la
grabación de audio. La grabación de audio se desactiva mientras el zoom óptico
está activado, y se activa mientras el zoom óptico está desactivado. La operación
de activación/desactivación del zoom óptico se realiza con el panel de control.
Tenga en cuenta que, el ruido de operación del objetivo puede ser captado y
aparecer en las grabaciones de audio.
• La grabación de audio no es posible mientras está seleccionado “HS” como modo
de película.
57
Grabación de películas
NOTA
• El enfoque automático continuo se realiza durante la grabación de películas
cuando se activa el zoom óptico, mientras está seleccionado “HD/STD” como
modo de película, independientemente del ajuste actual de AF continuo. Si se
desactiva el zoom óptico, el enfoque automático continuo no se realiza durante la
grabación de películas, independientemente del ajuste actual de AF continuo.
• Cuando se selecciona “HD/STD” como modo de película y se desactiva el zoom
óptico, puede volver a ajustar el enfoque durante la grabación de la película
presionando el botón disparador hasta la mitad. Sin embargo, tenga en cuenta que
el ruido de operación del objetivo puede ser captado y aparecer en la grabación de
audio.
• El enfoque se fija durante la grabación de películas mientras está seleccionado
“HS” como modo de película.
• El modo YouTube se desactiva automáticamente durante la grabación de
películas HD cuando se selecciona “HD/STD” como modo de película.
• El botón [BS] y la función BEST SHOT se deshabilitan durante la grabación de
películas.
• La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en
el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de
anomalía.
• El uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria reduce la velocidad de transferencia
de datos y aumenta el tiempo de grabación de los datos de película, lo que puede
provocar que se descarten algunos cuadros. El indicador “0 REC” visualizado en
la pantalla del monitor cambia a amarillo para indicar que se están descartando
cuadros. Para evitar este tipo de problemas, se recomienda el uso de una tarjeta
de memoria SD del tipo de ultra alta velocidad. No obstante, tenga presente que
CASIO no garantiza el funcionamiento de ninguna tarjeta de memoria SD del tipo
de ultra alta velocidad que se utilice con esta cámara.
• Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan
primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se
recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
• La detección facial se deshabilita durante la grabación de película.
• El modo de exposición cambia a t (Automático) automáticamente, siempre que
se grabe una película con el modo película “STD” o “HD” (páginas 56, 59).
• Los ajustes de apertura, velocidad de obturación y sensibilidad ISO (Modo M
solamente) configurados con el modo A, modo S o modo M para instantáneas, se
utilizan cuando se graba una película con el modo de película “HS” (página 59).
Sin embargo, tenga en cuenta que el rango de velocidad de obturación está
limitado por la velocidad de cuadros especificada para películas de alta velocidad.
• El botón [AEL] se deshabilita (el bloqueo AE y el bloqueo AF no funcionan)
mientras esté seleccionado “HS” o “HD/STD” como modo de película.
B
58
Grabación de películas
Grabación de una película de alta definición
Esta cámara es compatible con grabación de películas de alta definición (HD). La
relación de aspecto de una película HD es 16:9, el tamaño de imagen es de
1280x720 píxeles, y la velocidad de cuadros es de 30 fps. Los ajustes de calidad de
imagen y tamaño de imagen no se pueden cambiar.
1.
Ajuste el dial de modos a ³ (HD/STD).
2.
Presione [8] .
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde arriba en el
panel de control (cambio HD/STD).
4.
Utilice [4] y [6] para seleccionar “HD” y, a continuación, presione
[SET].
5.
Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 56).
Presione el botón disparador para iniciar y detener la grabación.
NOTA
• Cuando se graban ciertos tipos de películas, la imagen que aparece en la pantalla
del monitor puede ser más pequeña que lo normal. Cuando se graba una película
HD, aparecen franjas negras en las partes superior e inferior de la pantalla.
Grabación de una película a alta velocidad
Esta cámara es compatible con la grabación de películas a alta velocidad, hasta una
velocidad máxima de 1000 fps. La relación de aspecto de las películas grabadas con
este modo depende de la velocidad de cuadros (velocidad de grabación).
• El audio no se graba en este modo.
1.
Ajuste el dial de modos a © (HS).
2.
Presione [8] .
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde arriba en el
panel de control (Veloc. HS).
B
59
Grabación de películas
4.
Utilice [4] y [6] para seleccionar la
velocidad de cuadros (velocidad de
grabación) de película que desea y, a
continuación, presione [SET].
Una velocidad de cuadros rápida (del orden
de 1000 fps) producirá un tamaño de imagen
inferior.
5.
Grabe la película tal como lo haría con
una película normal (página 56).
Presione el botón disparador para iniciar y
detener la grabación.
• Con la película de alta velocidad
“30-210 fps”, la velocidad de cuadros se
fija siempre en 30 fps cuando comienza a
grabar. Puede conmutar entre 30 fps y
210 fps sólo durante el proceso de
grabación. Utilice [4] y [6] o presione
[SET] para cambiar entre las velocidades.
Velocidad de
cuadros
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
210 fps
480x360
420 fps
224x168
1000 fps
224x56*
30-210 fps
480x360
* 224x80 en el modo YouTube.
NOTA
• Cuando se graban ciertos tipos de películas, la imagen que aparece en la pantalla
del monitor puede ser más pequeña que lo normal. Cuando se graba una película
a alta velocidad, aparecen franjas negras en las partes superior, inferior, izquierda
y derecha de la pantalla.
• Cuando se graba una película a alta velocidad, el parpadeo de la fuente de luz
puede hacer que aparezcan franjas horizontales en la imagen. Esto no es ningún
signo de anomalía de la cámara.
• Durante la grabación de películas a alta velocidad, el enfoque automático y la
exposición permanecen fijos en los niveles que estaban efectivos al iniciar la
grabación. El zoom y el cambio de los datos visualizados en la pantalla del monitor
se encuentran totalmente deshabilitados.
• Para enfocar la imagen, presione el botón disparador hasta la mitad de su
recorrido para el enfoque automático o bien, enfoque manualmente antes de
iniciar la operación de grabación de películas a alta velocidad.
• Cuando se graba una película a alta velocidad, podrá hacerlo con el modo A
(prioridad de apertura), el modo S (prioridad a la velocidad de obturación), o el
modo M (exposición manual) (página 29). Sin embargo, tenga en cuenta que no es
posible ajustar una velocidad de obturación que sea más lenta que la velocidad de
cuadros de la película de alta velocidad. Los ajustes de los modos A, S, y M no son
compatibles cuando se graba con “Pregrabación (pelíc.)”.
B
60
Grabación de películas
Uso de una película pregrabada (Pregrabac. (película))
Con esta función, la cámara graba previamente hasta cinco segundos de la acción
que tuvo lugar delante del objetivo, en una memoria intermedia que se actualiza
continuamente. Si presiona [0] se guarda la acción pregrabada (contenido de la
memoria intermedia) seguido por la grabación en tiempo real. La grabación en
tiempo real continúa hasta que la detenga.
• Cuando utiliza la pregrabación de película en combinación con la película de alta
velocidad, la memoria intermedia almacenará dos segundos de pregrabación, en
lugar de los cinco segundos normales.
. Cómo configurar la cámara para filmar una película pregrabada
1.
En el modo REC, ajuste el dial de modos a ³ (HD/STD) o © (HS).
2.
Presione [8] .
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el
panel de control (Pregrabación (pelíc.)).
4.
Utilice [4] y [6] para seleccionar “Pregrabación (pelíc.): Act.” y, a
continuación, presione [SET].
Para desactivar la Pregrabación (película), seleccione “Pregrabación (pelíc.):
Desact.”
. Para filmar una película pregrabada
1.
Con la cámara dirigida hacia el objeto, presione el botón disparador
hasta la mitad y sosténgalo.
Las imágenes de película se pregrabarán en la memoria intermedia de cinco
segundos solamente mientras mantenga el botón disparador presionado hasta la
mitad.
• Cuando utiliza la pregrabación de película en combinación con la película de
alta velocidad, la memoria intermedia almacenará dos segundos de
pregrabación, en lugar de los cinco segundos normales.
2.
Cuando esté preparado para iniciar la grabación en tiempo real,
presione el botón disparador hasta el fondo.
3.
Presione otra vez el botón disparador para detener la grabación.
• Cuando graba con el ajuste “30-210 fps” de película a alta velocidad, no podrá
cambiar el ajuste de velocidad (fps) mientras mantiene el botón disparador
presionado hasta la mitad (mientras se graba en la memoria intermedia).
Puede cambiar el ajuste de velocidad (fps) luego de presionar el botón
disparador hasta el fondo para iniciar la grabación en tiempo real.
NOTA
• El enfoque se bloquea mientras el botón disparador está presionado hasta la mitad
con Pregrabac. (película) activado y zoom óptico desactivado, o con Pregrabac.
(película) desactivado.
61
Grabación de películas
Grabación de película para YouTube (YouTube)
En el modo YouTube puede grabar películas en un formato óptimo para subirlo al
sitio de películas YouTube, operado por YouTube, LLC.
1.
Ajuste el dial de modos a ³ (HD/STD) o © (HS).
2.
Presione [8] .
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el
panel de control (YouTube).
4.
Utilice [4] y [6] para seleccionar “YouTube: Activado” y, a
continuación, presione [SET].
5.
Grabe la película.
El archivo de película será almacenado en una carpeta de la cámara
denominada “100YOUTB”.
• La instalación de YouTube Uploader for CASIO desde el CD-ROM que viene
con la cámara permite simplificar la carga de archivos de películas grabadas
por usted con el modo YouTube, a YouTube (página 124).
NOTA
• Las películas grabadas con el modo YouTube se guardan en una carpeta especial
para que pueda encontrarlas fácilmente cuando desee subirlas (página 116).
Cuando el ajuste del modo película (página 56) sea “HS” (película a alta velocidad)
o “STD”, la película del modo YouTube se graba con los ajustes actuales para el
tamaño, velocidad de grabación y calidad de la película.
• Para enfocar antes de comenzar a grabar una película con el modo “YouTube”,
utilice el enfoque manual. Comience a grabar después de realizar el enfoque.
• El modo YouTube siempre se desactiva (lo cual significa que no se pueden grabar
películas optimizadas para YouTube) durante la grabación de películas de alta
definición (HD) mientras “HD/STD” esté seleccionado como modo de película.
• Cuando selecciona “HS” como modo de película y se selecciona “1000 fps” como
velocidad de grabación, aparecerán franjas negras a lo largo de las partes superior
e inferior de las imágenes grabadas para ajustarlas al tamaño ideal para YouTube,
que es de 224x80 píxeles.
62
Grabación de películas
Activación o desactivación del zoom óptico (Zoom óptico)
Puede utilizar el siguiente procedimiento para activar o desactivar el zoom óptico
(página 44) mientras está seleccionado “HD/STD” como modo de película.
1.
Ajuste el dial de modos a ³ (HD/STD).
2.
Presione [8] .
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde abajo en el
panel de control (Zoom óptico).
4.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
Habilita el zoom óptico y deshabilita la grabación de
Zoom ópt.:
audio. El enfoque automático continuo siempre se
Act./Grab.: Desact.
realiza durante la grabación.
Zoom ópt.:
Desact./Grab.: Act
Desactiva el zoom óptico y activa la grabación de audio.
El enfoque automático continuo nunca se realiza durante
la grabación. Es posible reajustar el enfoque durante la
grabación presionando el botón disparador hasta la
mitad, pero el ruido producido por la operación del
objetivo aparecerá en el audio.
NOTA
• No es posible la operación con el zoom óptico durante la grabación cuando está
seleccionado “HS” como modo de película.
• Independientemente del ajuste precedente, es posible la operación con el zoom
óptico antes de la grabación cuando está seleccionado “HS” o “HD/STD” como
modo de película.
• El zoom óptico se desactiva cuando se selecciona “Á Super Macro” como modo
de enfoque.
63
Grabación de películas
Uso de BEST SHOT
¿Qué es BEST SHOT?
BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos
tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de
la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está
intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a
reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de
exposición y velocidad de obturación incorrectos.
Algunas escenas de muestra
Retrato
Escena nocturna
alta vel.
Paisaje
Retrato con escena
nocturna
Para grabar con BEST SHOT
1.
Ajuste el dial de modos a t (Toma única),
× (Ráfaga alta vel), o ª (Ráfaga con flash).
2.
Presione [BS].
[BS]
Se visualizará un menú de escenas BEST SHOT.
3.
Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el
marco hasta la escena que desee seleccionar.
• El menú de escenas consta de múltiples páginas.
Utilice [8] y [2] para desplazarse entre las
páginas del menú.
• Puede obtener información sobre la escena
seleccionada actualmente. Si desea más
información, vea la página 65.
4.
Presione [SET] para configurar los ajustes de
la escena actualmente seleccionada.
Escena de muestra
seleccionada actualmente
(con marco)
Nombre de la escena
Esto hace que se vuelva al modo REC.
Número de escena
• Los ajustes de la escena que ha seleccionado
permanecerán efectivos hasta que usted seleccione una escena diferente.
• Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento
anterior desde el paso1.
5.
Presione el botón disparador para iniciar la grabación.
64
Uso de BEST SHOT
. Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena,
selecciónela con el marco en el menú de escena y, a
continuación, deslice el controlador de zoom en una u otra
dirección.
• Para volver al menú de escenas, deslice otra vez el
controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada. Para volver a la pantalla de información sobre la escena BEST
SHOT actualmente seleccionada, presione [BS].
. Precauciones sobre BEST SHOT
• Las imágenes de las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las
imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
• Puede modificar los ajustes de la cámara configurados luego de seleccionar una
escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT
vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o
al apagar la cámara.
• Los ajustes del dial de modos t (Toma única), × (Ráfaga alta vel), y
ª (Ráfaga con flash) se ignoran cuando se seleccionan algunas escenas BEST
SHOT.
• El botón [BS] se ignora mientras el ajuste del dial de modos sea © (HS) o
³ (HD/STD).
• RAW+, 9M, 3:2, 16:9, y 8M no se pueden seleccionar para el tamaño de imagen
mientras esté seleccionada la escena BEST SHOT “Antisacudida alta velocidad”,
“Panorámica digital”, “Escena nocturna alta vel.”, “Continua salida de cuadro”,
“Continua entrada en cuadro” o “Imagen multi-motion”. Se utiliza el ajuste de
tamaño de imagen de 7M si ya estaba seleccionado uno de los tamaños de
imagen precitados antes de seleccionar cualquiera de las escenas BEST SHOT
mencionadas.
65
Uso de BEST SHOT
Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT
Puede almacenar hasta 999 configuraciones de cámara como escenas BEST SHOT
de usuario para poder llamarlas instantáneamente, cuando las necesite.
1.
En el menú de escenas BEST SHOT, seleccione la escena denominada
BEST SHOT (Registro escena usuario).
2.
Utilice [4] y [6] para seleccionar la instantánea cuya configuración
desea guardar.
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Guardar” y, a continuación,
presione [SET].
A su escena BEST SHOT se le asignará el nombre “Llamada escena usuario”,
junto con el número de escena.
NOTA
• La configuración de BEST SHOT se puede crear solamente para instantáneas. No
es posible crear una configuración BEST SHOT para películas.
• Puede comprobar los ajustes de la escena BEST SHOT actualmente seleccionada
visualizando los menús de ajustes de la cámara y ver sus ajustes.
• Se asignan números a las escenas de instantáneas del usuario, en la siguiente
secuencia: U1, U2, y así sucesivamente.
• A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST
SHOT de usuario para instantáneas.
Detec. facial, Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Flash, ISO, Medición, Rango
dinámico, Intens. flash, Asist. Flash, Filtro de color, Nitidez, Saturación, Contraste
• Las escenas BEST SHOT de usuario se encuentran almacenadas en la memoria
interna (página 124), en la carpeta SCENE (instantáneas).
• El formateo de la memoria interna (página 135) de la cámara hace que se borren
todas las escenas BEST SHOT de usuario.
• Utilice el siguiente procedimiento cuando desee borrar una escena BEST SHOT
de usuario.
1 Visualice la pantalla de información (página 65) de la escena BEST SHOT que
desea borrar.
) para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
2 Presione [2] (
[SET].
B
66
Uso de BEST SHOT
Grabación con escena nocturna de alta velocidad
(Escena nocturna alta vel.)
Con la escena nocturna alta vel., la cámara detecta automáticamente si la tiene en la
mano o en un trípode. Cuando usted presiona el botón disparador, la cámara graba
una serie de imágenes y las combina de forma tal que se pueda reducir al mínimo la
borrosidad de la imagen causada por situaciones de baja iluminación. Si la cámara
detecta que está montada en un trípode, grabará una toma única utilizando un
tiempo de exposición mayor (en lugar de grabar y combinar múltiples imágenes), lo
cual permite obtener incluso una imagen más nítida.
1.
Ajuste el dial de modos a t (Toma única), × (Ráfaga alta vel), o ª
(Ráfaga con flash).
2.
Presione [BS].
3.
Seleccione “Escena nocturna alta vel.”.
• La cámara determina automáticamente si está sostenida en la mano o
montada en un trípode en el momento en que se selecciona la escena BEST
SHOT “Escena nocturna alta vel.”. Esta evaluación no se actualiza hasta que
vuelva a seleccionar “Escena nocturna alta vel.”.
4.
Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador.
• Luego de presionar el botón disparador hasta el fondo, el mensaje “Ocupado...
Espere...” aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación
está en proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este
mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de
aparecer el mensaje.
NOTA
• Los siguientes ajustes del dial de modos se ignoran cuando se graba con esta
escena BEST SHOT: t (Toma única), × (Ráfaga alta vel), ª (Ráfaga con
flash).
• La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más
estrecho que lo normal.
• Cualquier movimiento de la cámara mientras está montada en un trípode puede
ocasionar que juzgue incorrectamente que está sostenida en la mano.
• El flash siempre se desactiva y el ajuste del flash no se puede cambiar mientras
está activada la Escena nocturna alta vel.
• Cuando grabe con la cámara sostenida en la mano en condiciones muy oscuras,
puede suceder que esta escena BEST SHOT no produzca el nivel de exposición
requerido para una imagen nítida. Se recomienda utilizar un trípode para grabar en
condiciones muy oscuras.
67
Uso de BEST SHOT
Grabación con Antisacudida de alta velocidad
(Antisacudida alta velocidad)
Cuando usted presiona el botón disparador mientras está habilitada Antisacudida
alta velocidad, la cámara graba múltiples imágenes, combinándolas
automáticamente con el fin de producir una imagen final con un mínimo de
borrosidad. Puede utilizar esta función para minimizar los efectos del movimiento de
la cámara cuando la grabación con antivibración óptica no produzca los resultados
que desea.
1.
Ajuste el dial de modos a t (Toma única), × (Ráfaga alta vel), o ª
(Ráfaga con flash).
2.
Presione [BS].
3.
Seleccione “Antisacudida alta velocidad”.
4.
Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador.
• Luego de presionar el botón disparador hasta el fondo, el mensaje “Ocupado...
Espere...” aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación
está en proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este
mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de
aparecer el mensaje.
NOTA
• Los siguientes ajustes del dial de modos se ignoran cuando se graba con esta
escena BEST SHOT: t (Toma única), × (Ráfaga alta vel), ª (Ráfaga con
flash).
• La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más
estrecho que lo normal.
• La Antisacudida alta velocidad no funciona correctamente mientras la cámara esté
montada en un trípode.
• Puede suceder que Antisacudida alta velocidad no funcione correctamente y que
la imagen salga movida si mueve la cámara más allá del rango admisible o cuando
el objeto se mueve durante la toma.
68
Uso de BEST SHOT
Grabación con panorámica digital (Panorámica Digital)
Cuando apunte la cámara hacia un objeto en movimiento y realice una panorámica
presionando el botón disparador, la cámara efectuará una operación de disparo en
ráfaga, grabando múltiples imágenes. Seguidamente, se empezará a corregir
automáticamente la borrosidad del objeto solamente en las imágenes grabadas, que
se combinan para formar una sola imagen que muestra un objeto nítido sobre un
fondo borroso. Esta función le permite grabar sorprendentes imágenes panorámicas
con sólo seguir al objeto.
1.
Ajuste el dial de modos a t (Toma única), × (Ráfaga alta vel), o ª
(Ráfaga con flash).
2.
Presione [BS].
3.
Seleccione “Panorámica Digital”.
4.
Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador.
• Aparecen líneas en la pantalla del monitor, dividiéndola en nueve áreas.
Mientras realiza la toma, mueva la cámara para mantener el objeto dentro del
área central, mientras sea posible.
NOTA
• Los siguientes ajustes del dial de modos se ignoran cuando se graba con esta
escena BEST SHOT: t (Toma única), × (Ráfaga alta vel), ª (Ráfaga con
flash).
• La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más
estrecho que lo normal.
• Bajo ciertas condiciones de iluminación, la grabación con panorámica digital puede
ocasionar sobreexposición.
Cómo aislar objetos en movimiento (Imagen multi-motion)
Imagen multi-motion se puede usar para aislar un objeto en
movimiento, logrando una serie de múltiples imágenes
superpuestas sobre un fondo fijo. Utilice un trípode u otros
medios para evitar que la cámara se mueva o sacuda
cuando grabe con Imagen multi-motion.
Procedimiento básico de Imagen multi-motion
1.
Ajuste el dial de modos a t (Toma única), × (Ráfaga alta vel), o ª
(Ráfaga con flash).
2.
Presione [BS].
B
69
Uso de BEST SHOT
3.
Seleccione “Imagen multi-motion”.
4.
Mantenga presionado el botón disparador para grabar.
5.
Suelte el botón disparador.
El disparo en ráfaga se interrumpe y la imagen compuesta resultante aparece en
la pantalla del monitor.
• El procedimiento anterior permite grabar múltiples imágenes que se combinan
automáticamente para formar una imagen final. No mueva la cámara hasta
finalizar la grabación.
• Puede realizar los ajustes de ráfaga fps y tiempo pregrabación con disparo
continuo de la misma forma que el ajuste Cont. alta vel. Sin embargo, tenga en
cuenta que a diferencia de Ráfaga alta vel, el ajuste Ráfaga fps es 30.
• Cuando grabe, mantenga el botón disparador presionado el tiempo suficiente
como para grabar, por lo menos, seis imágenes consecutivas.
NOTA
• Los siguientes ajustes del dial de modos se ignoran cuando se graba con esta
escena BEST SHOT: t (Toma única), × (Ráfaga alta vel), ª (Ráfaga con
flash).
• La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más
estrecho que lo normal.
• La grabación con “Imagen multi-motion” supone que el sujeto está en movimiento
y cambiando las posiciones. Si intenta utilizarlo para grabar un objeto en
movimiento mientras mantiene la misma ubicación (como, por ejemplo, un swing
de golf, un swing de baseball, etc.) provocará que aparezca un mensaje de error
en la pantalla del monitor y fallará la grabación de la imagen, o el resultado será
una imagen en la cual las distintas instantáneas del objeto estarán ordenadas de
forma incorrecta.
• Multi-motion no funcionará correctamente si sacude o mueve la cámara junto con
el movimiento del objeto.
• Si aparece un mensaje de error en la pantalla del monitor, asegure la cámara de
manera que no se mueva, o realice una toma contra un fondo de diferente tipo.
• Escoja un ángulo de grabación de forma tal que los colores, formas y patrones del
objeto en movimiento y el fondo sean lo más distintos posibles.
• Evite utilizar un ángulo de grabación en el cual el fondo sea monótono o con un
único patrón (como, por ejemplo, un cielo azul despejado).
• La cámara puede no poder componer la imagen final si los intervalos entre
movimientos son tan pequeños que las instantáneas del objeto se superponen. Si
ocurriera esto, aumente el intervalo utilizando el panel de control para seleccionar
el ajuste “Ráfaga alta velocidad fps” (página 51).
B
70
Uso de BEST SHOT
Grabación de una imagen de acuerdo con el movimiento del
objeto (Continua salida de cuadro/Continua entrada en cuadro)
Puede utilizar estas funciones para grabar automáticamente una imagen, cada vez
que el objeto entre o salga de un cuadro en la pantalla del monitor. También puede
configurar la cámara para que grabe las imágenes que han tenido lugar
inmediatamente antes y después de moverse el objeto.
Continua salida
de cuadro
Graba automáticamente lo que ha sucedido inmediatamente
antes y después de que el objeto saliera del marco de la
pantalla del monitor.
Continua entrada
en cuadro
Graba automáticamente lo que ha sucedido inmediatamente
antes y después de que el objeto entrara en el marco de la
pantalla del monitor.
. Para configurar la cámara
1.
Ajuste el dial de modos a t (Toma única), × (Ráfaga alta vel), o ª
(Ráfaga con flash).
2.
Presione [BS].
3.
Seleccione “Continua salida de cuadro” o “Continua entrada en
cuadro”.
4.
Presione [SET].
5.
Configure los ajustes de ubicación y tamaño
del marco.
[8] [2] [4] [6]
Mueve el marco.
Controlador de zoom Cambia el tamaño del marco.
6.
Presione [SET].
Marco
• Si desea volver a configurar los ajustes, comience
nuevamente desde el paso 4.
7.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el
panel de control (Sensibilidad de disparo).
71
Uso de BEST SHOT
8.
Utilice [4] y [6] para seleccionar la sensibilidad de movimiento del
objeto y, a continuación, presione [SET].
• Puede seleccionar uno de los tres niveles de sensibilidad: “Alta”, “Normal”, o
“Baja”.
• Guía de ajuste de Continua salida de cuadro
Alta : Para un objeto que sale del marco rápidamente
Baja: Para un objeto que sale del marco lentamente
• Guía de ajuste de Continua entrada en cuadro
Alta : Para un objeto que entra en el marco rápidamente o para un objeto
pequeño (con respecto al marco)
Baja: Para un objeto que entra en el marco lentamente o para un objeto
grande (con respecto al marco)
9.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el
panel de control (Ráfaga alta velocidad fps).
10.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste de
velocidad de ráfaga que desea y, a
continuación, presione [SET].
Velocidad de ráfaga
• Para la velocidad de ráfaga, puede seleccionar un
valor comprendido entre 1 cuadro por segundo
hasta 40 cuadros por segundo.
11.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (Tiempo pregrab (imagen fija)).
12.
Utilice [4] y [6] para especificar el tiempo de pregrabación, o sea el
tiempo anterior y posterior al movimiento del objeto cuyas imágenes
desea capturar y, a continuación, presione [SET].
Número de imágenes pregrabadas y tiempo de grabación
Punto de obturador automático
Número de imágenes grabadas en tiempo real y tiempo
de grabación
• El número aproximado de imágenes
en ráfaga que se puede grabar
aparecerá en la pantalla del monitor.
• El “Número de imágenes
pregrabadas y tiempo de grabación”
no se puede ajustar a cero.
B
72
Número de imágenes en
ráfaga que se puede grabar
Capacidad de memoria
restante para instantáneas
Uso de BEST SHOT
. Para grabar con Continua salida de cuadro
1.
Componga la imagen de manera que el objeto quede dentro del marco
en la pantalla del monitor.
2.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
• La cámara efectuará automáticamente los ajustes de exposición y enfoque.
3.
Presione el botón disparador hasta el fondo
cuando el marco de la pantalla del monitor
cambie a verde.
En este momento, la cámara ingresará en espera de
grabación y comenzará a pregrabar imágenes que
serán almacenadas en una memoria intermedia, de
acuerdo con el tiempo de pregrabación definido por
usted en el paso 10 “Para configurar la cámara” en la página 71. Después de que
se llene la memoria intermedia, se seguirán añadiendo nuevas imágenes
mientras se van borrando continuamente las imágenes antiguas.
La cámara comenzará a guardar las imágenes automáticamente, en el momento
en que detecta que el objeto se ha salido del marco.
• “0 AUTO” parpadea en la pantalla del monitor durante la espera de grabación
y la grabación automática.
4.
La grabación de imágenes continuará hasta que se llegue al fin del
tiempo de pregrabación.
• Si desea cancelar la espera mientras la cámara está en el modo de espera de
grabación Continua salida de cuadro, presione el botón disparador hasta el
fondo. Entonces podrá grabar las imágenes de la manera normal.
• Para detener una operación de grabación de imágenes en curso, presione
[SET].
5.
B
Guarde las imágenes en ráfaga (página 53).
73
Uso de BEST SHOT
. Para grabar con Continua entrada en cuadro
1.
Componga la imagen en la ubicación en que prevé que el objeto va a
entrar en el marco en la pantalla del monitor.
2.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
• La cámara efectuará automáticamente los ajustes de exposición y enfoque.
• En este caso, se recomienda utilizar el enfoque manual (página 46) para
preajustar un enfoque fijo.
3.
Cuando el marco de la pantalla del monitor
cambie a verde, presione el botón disparador
hasta el fondo.
En este momento, la cámara ingresará en espera de
grabación y comenzará a pregrabar imágenes que
serán almacenadas en una memoria intermedia, de
acuerdo con el tiempo de pregrabación definido por
usted en el paso 10 “Para configurar la cámara” en la
Marco
página 71. Después de que se llene la memoria
intermedia, se seguirán añadiendo nuevas imágenes
mientras se van borrando continuamente las imágenes antiguas.
La cámara comenzará a guardar automáticamente las imágenes en la memoria
en el momento en que detecta que el objeto ha entrado dentro del marco.
• “0 AUTO” parpadea en la pantalla del monitor durante la espera de grabación
y la grabación automática.
4.
La grabación de imágenes continuará hasta que se llegue al fin del
tiempo de pregrabación.
• Si desea cancelar la espera mientras la cámara está en el modo de espera de
grabación Continua entrada en cuadro, presione el botón disparador hasta el
fondo. Entonces podrá grabar las imágenes de la manera normal.
• Para detener una operación de grabación de imágenes en curso, presione
[SET].
5.
B
Guarde las imágenes en ráfaga (página 53).
74
Uso de BEST SHOT
NOTA
• Componga la imagen de manera que el objeto entero y su fondo queden dentro
del marco. Es posible que la grabación no pueda realizarse correctamente si hay
poco contraste entre el objeto y la parte del fondo encerrada en el marco.
Asimismo, es posible que no consiga grabar correctamente con Continua salida de
cuadro cuando el objeto no está en el centro del marco.
• Las funciones Continua entrada en cuadro y Continua salida de cuadro no
funcionarán correctamente si presiona el botón disparador hasta el fondo.
Asegúrese de presionarlo hasta la mitad. Después de que las imágenes estén
pregrabadas, presione el botón disparador hasta el fondo.
• Mantenga la cámara fija después de presionar el botón disparador hasta el fondo
para poner la cámara en espera de grabación. La grabación no se podrá realizar
correctamente si se mueve la cámara durante la espera de grabación.
• Los siguientes ajustes del dial de modos se ignoran cuando se graba con esta
escena BEST SHOT: t (Toma única), × (Ráfaga alta vel), ª (Ráfaga con
flash).
• El modo inactivo y el apagado automático se deshabilitan mientras la cámara está
en espera de grabación.
• Si la energía de las pilas es baja, podría suceder que la cámara no empiece a
grabar automáticamente, o que la cámara se apague. Antes de usar estas
funciones, siempre asegúrese de que las pilas estén suficientemente cargadas, o
utilice el adaptador de CA opcional.
• Para guardar todas las imágenes en ráfaga, seleccione “Guardar todo” (página 53)
como método de almacenamiento de imágenes en ráfaga. Al hacerlo, asegúrese
de la tarjeta de memoria instalada en la cámara dispone de espacio libre suficiente
para el almacenamiento.
• El zoom se deshabilita y el enfoque y la exposición quedan fijos mientras la
cámara está en espera de grabación.
75
Uso de BEST SHOT
Ajustes avanzados
A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar
diversos ajustes de la cámara.
Uso de los menús en pantalla
. Operación en la pantalla de ejemplo de menú
Presione [MENU] para visualizar la pantalla de menú.
• Los contenidos del menú son diferentes en el modo REC y el modo PLAY.
Ejemplo: menú del modo REC
[8] [2] [4] [6]
[SET]
[MENU]
Botones de operación de la pantalla de menú
[4] [6]
Selecciona las pestañas. [6] también se utiliza para visualizar las
opciones disponibles para un ajuste.
[8] [2]
Selecciona una opción de ajuste.
[SET]
Registra el ajuste seleccionado.
[MENU]
Sale de la pantalla de menú.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
Se visualizará la pantalla de menú.
2.
Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña en que se encuentra la
opción que desea configurar.
76
Ajustes avanzados
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
de menú que desea y, a continuación,
presione [6].
4.
Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
5.
Después de realizar los ajustes deseados,
presione [SET].
• Si presiona [4] se registrará el ajuste
Ejemplo:
Cuando se selecciona “Disp.
aut.” en la pestaña “REC”
Pestañas
seleccionado y se volverá al menú.
• Para configurar los ajustes de otra pestaña
luego de presionar [4] para volver al menú,
utilice [8] para mover el realce hasta las
pestañas y, a continuación, utilice [4] y [6]
para seleccionar la pestaña que desee.
Opciones
. Operaciones de menú en este manual
Las operaciones de menú están representadas en este manual de la manera
mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en
“Operación en la pantalla de ejemplo de menú” en la página 76.
Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “REC”.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Disp. aut.
Presione
[r].
Presione
[MENU].
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Disp. aut.” y,
a continuación, presione [6].
77
Ajustes avanzados
Ajustes del modo REC (REC)
Uso del disparador automático (Disp. aut.)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Disp. aut.
Con el disparador automático, un temporizador se activa al presionar el botón
disparador. El obturador se dispara y la imagen se captura luego de un lapso de
tiempo fijo.
„ 10 segundos Disparador automático de 10 segundos
‚ 2 segundos
Disparador automático de 2 segundos
• Cuando graba en condiciones de velocidad de obturación
lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad
producida por el movimiento de la cámara.
” X3
(Disparador
automático
triple)
Se capturan tres imágenes: una imagen 10 segundos después
de presionar el botón disparador, y las dos restantes en cuanto
la cámara esté preparada luego de la toma anterior. El tiempo
que tarda la cámara en prepararse para grabar de nuevo
depende de los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, si
está o no cargada la tarjeta de memoria en la cámara, y las
condiciones de carga del flash.
Desactivado
El disparador automático está deshabilitado.
• La lámpara delantera parpadea durante la cuenta atrás
del disparador automático.
• Puede interrumpir una cuenta atrás del disparador
automático presionando [SET].
Lámpara delantera
NOTA
• El disparador automático no se puede usar junto con las siguientes funciones.
Ráfaga alta velocidad con pregrabación (imagen fija), grabación de película con
Pregrabac. (película), Continua salida de cuadro, Continua entrada en cuadro,
Imagen multi-motion
• El disparador automático triple no se puede usar junto con las siguientes
funciones.
Ráfaga alta velocidad, ráfaga con flash, película
78
Ajustes avanzados
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático (Luz AF)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Luz AF
La media presión del botón disparador mientras está
seleccionado este ajuste hace que la lámpara se encienda
para poder enfocar en áreas de iluminación escasa. Se
recomienda desactivar esta función para grabar retratos a
distancias cortas, etc.
Lámpara delantera
IMPORTANTE!
!
• Nunca mire directamente hacia la lámpara delantera mientras está encendida.
• Asegúrese de que su dedo no esté tapando la lámpara delantera.
Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del
objeto (Antisacudida)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Antisacudida
Usted puede activar la función Antisacudida de la cámara para reducir la borrosidad
de la imagen producida por el movimiento de la cámara o del objeto cuando se graba
un objeto en movimiento con telefoto, un objeto moviéndose rápidamente, o en
condiciones de poca iluminación.
D Auto
Minimiza los efectos del movimiento de la cámara y del objeto
A AS cámara Minimiza sólo los efectos del movimiento de la cámara.
S AS imagen Minimiza sólo los efectos del movimiento del objeto.
F DEMO
Si presiona el botón disparador hasta la mitad se muestra el efecto
de “A AS cámara”. No obstante, la imagen no será grabada.
Desactivado
Se desactivan todos los ajustes de Antisacudida
79
Ajustes avanzados
NOTA
• Solamente se puede usar “A AS cámara” durante la grabación de la película.
• El ajuste de sensibilidad ISO (página 38) debe de ser “AUTO” para que funcione
“S AS imagen”.
• Si se dispara el flash, el icono de Antisacudida permanece en la pantalla, incluso
cuando Antisacudida no funcione durante la fotografía con flash.
• La grabación con Antisacudida puede hacer que la imagen aparezca algo más
granulosa que lo normal, y causar asimismo un ligero deterioro en la resolución de
la imagen.
• Es posible que Antisacudida no consiga eliminar los efectos del movimiento de la
cámara o del objeto cuando el movimiento sea considerable.
• “A AS cámara” puede no funcionar correctamente cuando la cámara está
montada en un trípode. Desactive Antisacudida o bien seleccione “S AS imagen”.
• Si el ajuste de tamaño de imagen es “RAW+” (página 33), este ajuste cambiará a
“A AS cámara” cuando el ajuste de Antisacudida es “D Auto”, y a “Desactivado”
cuando es “S AS imagen”.
Grabación con detección facial (Detec. facial)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Detec. facial
La función de detección facial ajusta el enfoque y el brillo a las caras de la imagen.
1.
Utilice [4] y [6] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
2.
Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un marco
alrededor de cada una de ellas.
3.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara efectuará el enfoque y los marcos que
aparecen alrededor de las caras enfocadas
cambiarán a verde.
4.
Presione el botón disparador hasta el fondo.
80
Ajustes avanzados
Sugerencias para obtener mejores resultados con la detección facial
• La cámara realiza el enfoque central si no puede detectar una cara.
• Cuando graba con detección facial, siempre asegúrese de haber seleccionado el
enfoque automático (AF) como modo de enfoque.
• Los siguientes tipos de caras no se pueden detectar.
– Una cara parcialmente oculta por el cabello, las gafas, un sombrero, etc., o bajo
una sombra oscura
– Un perfil o una cara en ángulo
– Una cara pequeña y que está muy lejos, o una cara grande y que está muy
cerca
– Una cara en una zona muy oscura
– La cara de una mascota o de otros seres no humanos
IMPORTANTE!
!
• La detección facial no se puede usar en combinación con cualquiera de las
siguientes funciones.
– Algunas escenas BEST SHOT (Panorámica Digital, Continua salida de cuadro,
Continua entrada en cuadro, Imagen multi-motion)
– YouTube
– Pregrabación (película)
– Modo película
– Ráfaga alta vel con pregrabación (imagen fija)
• @ (Enfoque) se deshabilita mientras está activada la detección facial.
Grabación con enfoque automático continuo (AF continuo)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * AF continuo
Cuando grabe una instantánea mientras está seleccionado “Activado” para AF
continuo, se efectuará el enfoque automático y el enfoque se actualizará
continuamente hasta que presione el botón disparador hasta la mitad.
• El enfoque automático continuo se realiza durante la grabación de películas
cuando se activa el zoom óptico, mientras está seleccionado “HD/STD” como
modo de película, independientemente del ajuste actual de AF continuo. Si se
desactiva el zoom óptico, el enfoque automático continuo no se realiza durante la
grabación de películas, independientemente del ajuste actual de AF continuo.
• Antes de presionar el botón disparador hasta la mitad, la cámara enfoca en el
centro de la pantalla. Si se selecciona “— Libre” para el ajuste del “Area AF”
(página 41) cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad, en enfoque se
realiza para el área especificada mediante “— Libre”. Si se activa “Detec. facial”,
el enfoque se efectúa en el área en que se detecta una cara.
81
Ajustes avanzados
Especificación de la operación del botón [AEL]
(Bloqueo AE/AF)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Bloqueo AE/AF
Si desea más información, vea la página 49.
Configuración del método de almacenamiento de las imágenes
en ráfaga (Guar/ imgs ráf)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Guar/ imgs ráf
Si desea más información, vea la página 53.
Activación o desactivación del zoom digital (Zoom digital)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Zoom digital
Seleccione “Activado” cuando desee usar el zoom digital (página 44).
• El zoom digital se deshabilita mientras graba con las siguientes funciones.
– Algunas escenas BEST SHOT (Antisacudida alta velocidad, Panorámica Digital)
– Grabación de películas a alta velocidad
– “Á Super Macro” seleccionado para el modo de enfoque
– Tamaño de imagen “RAW+”
B
82
Ajustes avanzados
Grabación con obturador rápido (Obt. Rápido)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Obt. Rápido
Cuando se activa el obturador rápido, puede presionar el botón disparador a fondo
sin esperar a que se realice el enfoque automático. Esto hace que la imagen se
grabe mediante una operación de enfoque a alta velocidad, mucho más rápida que el
enfoque automático.
Activado
Se activa el obturador rápido
• Algunas imágenes pueden salir desenfocadas cuando se utiliza el
obturador rápido.
Desactiva el obturador rápido, para que tenga lugar el enfoque
automático normal antes de que se grabe la imagen.
• Si presiona el botón disparador hasta el fondo fondo mientras el
Desactivado
obturador rápido está desactivado, las imágenes se seguirán
grabando sin enfoque.
• En lo posible, tómese el tiempo para presionar el botón disparador
hasta la mitad con el fin de asegurar un enfoque correcto.
NOTA
• El obturador rápido se deshabilita cuando el factor de zoom es muy grande. En
este caso, la grabación se realiza con el enfoque automático.
Activación de la revisión de imágenes (Revisar)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Revisar
Mientras se encuentra activada la función Revisar, la cámara visualizará una imagen
durante aproximadamente un segundo luego de presionar el botón disparador para
grabarla.
• La revisión de imágenes se encuentra disponible solamente cuando se capturan
imágenes individuales. No funciona con el disparo en ráfaga.
Visualización de la cuadrícula en pantalla (Cuadrícula)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Cuadrícula
La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la pantalla
del monitor en el modo REC para facilitar la alineación
horizontal y vertical cuando se componen las imágenes.
83
Ajustes avanzados
Uso de la ayuda de iconos (Ayuda icono)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Ayuda icono
Mientras está activada la función Ayuda de icono, se muestra un texto de guía en la
pantalla sobre ciertos iconos cuando usted cambia entre las funciones REC.
Función que cuenta con Ayuda icono
• Modo REC
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido
(Memoria)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Memoria
Cuando usted apaga la cámara, se retienen los ajustes actuales de todas las
opciones de la memoria habilitadas, para que se restablezcan cuando vuelva a
encender la cámara. Cualquier opción de la memoria que esté deshabilitada vuelve a
su ajuste inicial predeterminado al apagar la cámara.
Ajuste
Deshabilitado (Ajuste inicial predeterminado)
Flash
Automático
Disp. aut.
Desactivado
Intens. flash
0
Zoom digital
Desactivado
Posición MF
Posición antes de seleccionar el enfoque manual.
Habilitado
Ajuste al
apagar la
cámara
Posición zoom* Gran angular
* Ajuste de zoom óptico solamente.
84
Ajustes avanzados
Ajustes de calidad de imagen (Calidad)
Especificación de la calidad de imagen de la instantánea
(T Calidad (Instantánea))
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * T Calidad (Instantánea)
Fino
Otorga prioridad a la calidad de la imagen
Normal
Normal
Económico
Otorga prioridad al número de imágenes
• El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se toma una foto de una
imagen con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje
denso, o una imagen con un patrón complejo.
• La capacidad de la memoria (número de imágenes que se puede grabar) será
afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 168).
Reducción de sobreexposición y subexposición
(Rango dinámico)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Rango dinámico
Puede utilizar el ajuste Rango dinámico para capturar las áreas brillantes de una
imagen, reduciendo así las causas de sobreexposición y subexposición.
Ampliar +2
Elimina la sobreexposición y subexposición más que “Ampliar +1”
Ampliar +1
Elimina la sobreexposición y subexposición
Desactivado
No se elimina la sobreexposición y subexposición
• El ajuste del rango dinámico se ignora durante la grabación de películas a alta
velocidad.
85
Ajustes avanzados
Especificación de la intensidad del flash (Intens. flash)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Intens. flash
Puede especificar la intensidad del flash a uno de los 13 niveles, desde +2 (flash más
brillante) a –2 (flash menos brillante).
• La intensidad del flash puede no cambiar cuando el objeto se encuentra
demasiado lejos o demasiado cerca.
Activación del asistente de flash (Asist. Flash)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Asist. Flash
El objeto aparecerá muy oscuro en
la imagen si la intensidad del flash
no es suficiente para alcanzar un
objeto que se encuentra
demasiado lejos. En tal caso,
puede usar el asistente de flash
para que complemente el brillo del
Asistente de flash
Asistente de flash
objeto y aparezca como si la
desactivado
activado
iluminación del flash fuera
suficiente. Seleccione “Automático”
para activar el asistente de flash.
El asistente de flash puede no producir el resultado deseado si lo utiliza luego de
cambiar los ajustes iniciales predeterminados de cualquiera de las siguientes
opciones.
Intensidad de flash, cambio EV, ISO, contraste
Uso de los filtros de color incorporados (Filtro de color)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Filtro de color
Ajustes: Desactivado, B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado y Púrpura
86
Ajustes avanzados
Control de nitidez de la imagen (Nitidez)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Nitidez
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más nítido) a –2
(menos nítido).
Control de saturación de color (Saturación)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Saturación
Puede especificar uno de los cinco ajustes de saturación +2 (saturación máxima) a
–2 (saturación mínima).
Ajuste del contraste de la imagen (Contraste)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Contraste
Puede especificar uno de los cinco ajustes de contraste, desde +2 (máximo contraste
entre claro y oscuro) a –2 (mínimo contraste entre claro y oscuro).
87
Ajustes avanzados
Visualización de instantáneas y películas
Visualización de instantáneas
Para ver las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 24.
Cómo ver una película
1.
Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la
película que desea ver.
2.
Presione [SET] para iniciar
la reproducción.
Icono de película: »
Tiempo de grabación
Calidad de imagen
Controles para reproducción de película
[4] [6]
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de reproducción
cambian.
Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento
hacia adelante o hacia atrás.
• La velocidad de reproducción no se puede ajustar mientras la
imagen visualizada está ampliada con el zoom.
[SET]
Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
[DISP]
Muestra consecutivamente los formatos de visualización de
información.
Controlador
de zoom
Hace zoom en la imagen.
• Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen
ampliada en la pantalla del monitor.
[8] [2]
Ajusta el volumen de audio durante la reproducción.
Si presiona [2] mientras la reproducción está en pausa se iniciará
la edición de la película (página 97).
• El ajuste de audio no es posible en una película que no incluye
audio.
[MENU]
Finaliza la reproducción de la película.
• Puede suceder que no se puedan reproducir películas que no han sido grabadas
con esta cámara.
B
88
Visualización de instantáneas y películas
Visualización de imágenes en ráfaga
Cada vez que realiza una operación de disparo
continuo (ráfaga), la cámara crea un grupo ráfaga
que incluye todas las imágenes para esa sección de
ráfaga específica. Puede utilizar el siguiente
procedimiento para reproducir las imágenes en un
grupo ráfaga específico.
1.
Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y
[6] para que se visualice el grupo ráfaga
cuyas imágenes desea ver.
2.
Presione [SET] para iniciar la reproducción
de las imágenes en el grupo ráfaga.
Número de archivos de
imágenes en el grupo ráfaga
Icono del grupo de ráfaga
Primera imagen en el
grupo ráfaga
Esto hace que se reproduzcan las imágenes en
el grupo ráfaga seleccionado por usted.
Número de imagen actual/número de imágenes en el grupo
Velocidad de
ráfaga
Guía de reproducción
Controles de reproducción
[4] [6]
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de reproducción
cambian.
Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento
hacia adelante o hacia atrás.
• La velocidad de reproducción no se puede ajustar mientras la
imagen visualizada está ampliada con el zoom.
[SET]
Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
[DISP]
Muestra consecutivamente los formatos de visualización de
información.
Controlador
de zoom
Hace zoom en la imagen.
• Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen
ampliada en la pantalla del monitor.
[8]
Sale de la reproducción del grupo ráfaga.
[2]
Visualiza el menú de borrado.
89
Visualización de instantáneas y películas
Borrado de imágenes en ráfaga
Puede utilizar los siguientes procedimientos para borrar las imágenes mientras la
reproducción está en proceso o en pausa.
. Borrado de un grupo ráfaga específico
1.
Presione [2] mientras la reproducción de imágenes en ráfaga está en
proceso o en pausa.
2.
Utilice [4] y [6] para visualizar la imagen que desea borrar.
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
• Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
• Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
. Borrado de todos los archivos de un grupo ráfaga
1.
Presione [2] mientras la reproducción de imágenes en ráfaga está en
proceso o en pausa.
2.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr imág/grup” y, a continuación,
presione [SET].
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
División de un grupo ráfaga
Proceda de la siguiente manera para dividir un grupo ráfaga en imágenes individuales.
. División de un grupo ráfaga específico
1.
Presione [MENU] mientras se está visualizando una carpeta de grupo
ráfaga.
2.
Utilice [4] y [6] para seleccionar “PLAY”.
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación,
presione [6].
4.
Utilice [4] y [6] para seleccionar la carpeta de grupo ráfaga que
contiene la carpeta ráfaga que desea dividir.
5.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir” y, a continuación, presione
[SET].
• Para dividir otros archivos de grupo ráfaga, repita los pasos 4 y 5.
90
Visualización de instantáneas y películas
. División de todos los grupos de ráfaga
1.
Presione [MENU] mientras se está visualizando una carpeta de grupo
ráfaga.
2.
Utilice [4] y [6] para seleccionar “PLAY”.
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación,
presione [6].
4.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Div todos/grup” y, a continuación,
presione [SET].
5.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
• Una vez que divida un grupo ráfaga, no puede volver a agruparse.
Copiado de una imagen del grupo ráfaga
Utilice el siguiente procedimiento para copiar una imagen de un grupo ráfaga en un
lugar ubicado fuera del grupo.
1.
Presione [SET] mientras se está visualizando una carpeta de grupo
ráfaga.
2.
Presione [MENU] mientras se está visualizando una imagen incluida en
un grupo ráfaga.
3.
Utilice [4] y [6] para seleccionar “PLAY”.
4.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Selec/cuadro” y, a continuación,
presione [6].
5.
Utilice [4] y [6] para visualizar la imagen que desea copiar.
6.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación, presione
[SET].
NOTA
• Las funciones indicadas a continuación no se pueden realizar en las instantáneas
incluidas en una carpeta de grupo ráfaga. Antes de usar cualquiera de estas
funciones, realice el procedimiento anterior (Selec/cuadro) para copiar primero la
imagen.
Recorte, rotación, camb. Tamaño
91
Visualización de instantáneas y películas
Zoom sobre la imagen en pantalla
1.
En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta
que se visualice la imagen que desea.
2.
Deslice el controlador de zoom hacia z ([)
para hacer el zoom.
Factor de zoom
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la
imagen ampliada en la pantalla del monitor. Deslice el
controlador de zoom hacia w para cancelar el zoom
en la imagen.
– Cuando se activa el contenido de la pantalla del
monitor, el gráfico de la esquina inferior derecha de
la pantalla muestra cuál parte de la imagen
ampliada con el zoom está siendo visualizada.
– Para salir de la pantalla de zoom, presione
[MENU].
– Si bien el factor máximo de zoom de imagen es 8X,
ciertos tamaños de imágenes podrían no admitir el
zoom total hasta 8X.
Área de imagen
Área de visualización
actual
Visualización del menú de imágenes
1.
En el modo PLAY, deslice el controlador de
zoom hacia w (]).
Marco
Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de
selección por el menú de imágenes.
Para ver una imagen específica, utilice [8], [2], [4], o
[6] para mover el marco de selección hasta la imagen
que desea ver y, a continuación, presione [SET].
• En el caso de una archivo de película o un archivo de
disparo continuo (ráfaga), se visualizará el primer
cuadro del archivo.
92
Visualización de instantáneas y películas
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV
1.
Utilice el cable AV que viene con la cámara para conectarla a un
televisor.
Amarillo
Cable AV (incluido)
Blanco
Puerto USB/AV
Televisor
Vídeo
Audio
Toma AUDIO IN (blanco)
Compruebe que la marca 6 de la
cámara esté alineada con la marca 4
del conector del cable AV, y luego
conecte el cable a la cámara.
Toma VIDEO IN (amarillo)
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que
encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está
introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal
funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a
fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se
muestra en la ilustración.
• Cuando conecte la cámara a un televisor para visualizar las
imágenes, asegúrese de configurar los botones [r] (REC) y
[p] (PLAY) de la cámara en “Encender” o “Encender/apagar”
(página 132).
• Asegúrese de apagar la cámara antes de enchufar o desenchufar el cable.
Antes de conectarla al televisor o desconectarla del mismo, consulte la
documentación del usuario entregada con el televisor para obtener
información sobre los requerimientos.
2.
Encienda el televisor y seleccione el modo de entrada de vídeo.
Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo, seleccione la entrada en la que
está conectada la cámara.
93
Visualización de instantáneas y películas
3.
Presione [p] (PLAY) para encender la cámara.
Aparece una imagen en la pantalla del televisor, sin que aparezca nada en la
pantalla del monitor de la cámara.
• La cámara no se enciende aunque presione [ON/OFF] o [r] (REC) mientras
esté conectado el cable AV.
• También puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla y el sistema de
salida de vídeo (página 133).
4.
Ahora puede visualizar imágenes y reproducir películas tal como lo
hace normalmente.
Cómo grabar imágenes de la cámara en un grabador DVD o una platina de
vídeo
Utilice uno de los siguientes métodos para conectar la cámara al dispositivo de
grabación mediante el cable AV incluido.
– Grabador DVD o platina de vídeo: Conecte a los terminales VIDEO IN y AUDIO IN.
– Cámara: Puerto USB/AV
También puede reproducir una presentación de diapositivas de las instantáneas y
películas de la cámara y grabarla en un DVD o una cinta de vídeo. Puede grabar
películas seleccionando “» Solamente” para el ajuste “Imágenes” de la
presentación de dispositivas (página 95). Cuando grabe las imágenes en un
dispositivo externo, utilice [DISP] para borrar todos los indicadores de la pantalla del
monitor (página 136).
Para obtener información sobre cómo conectar un monitor a un dispositivo de
grabación y cómo grabar, consulte la documentación del usuario entregada con el
dispositivo de grabación que está utilizando.
NOTA
• El sonido es monoaural.
• Algunos televisores no pueden generar correctamente las imágenes y/o audio.
• El audio será emitido inicialmente por la cámara a un volumen máximo. Cuando
empiece a visualizar las imágenes por primera vez, ajuste el control de volumen
del televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente ajústelo al nivel
deseado.
• Todos los iconos e indicadores que aparecen en la pantalla del monitor también
aparecen en la pantalla del televisor. Puede usar [DISP] para cambiar los
contenidos visualizados.
94
Visualización de instantáneas y películas
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes
y realizar otras operaciones de reproducción.
Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 76.
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara
(Diapositivas)
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Diapositivas
Inicio
Se inicia la presentación de diapositivas.
Especifica el tipo de imágenes a incluir en la presentación de diapositivas
Todo: Grabación de instantáneas, películas e imágenes de disparo continuo
Tods exc Z: Todas las imágenes que no sean de disparo continuo
(ráfaga)
Imágenes T
Solamente: Instantáneas solamente
» Solamente: Películas solamente
Una imagen: Una sola imagen seleccionada (seleccionada mediante
[4] y [6])
Tiempo
Tiempo desde el inicio hasta el fin de la presentación de diapositivas
1 a 5 minutos, 10 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 60 minutos
Intervalo
Tiempo en que permanece visualizada cada imagen
Utilice [4] y [6] para seleccionar un valor entre 1 a 30 segundos, o “MÁX.”.
Si especifica un valor entre 1 a 30 segundos, las películas se
reproducen desde el comienzo al fin.
Cuando la presentación de diapositivas llega a un archivo de película
mientras está seleccionado “MÁX.”, solamente se visualizará el primer
cuadro de la película.
Efecto
Selecciona el efecto que desea.
Patrón 1 a 5: Reproduce la música de fondo y aplica un efecto de
cambio en la imagen.
• Los patrones 1 a 4 tienen diferente música de fondo, pero utilizan el
mismo efecto de cambio de la imagen.
• El patrón 5 se puede utilizar para la reproducción de instantáneas
solamente (excepto las que forman parte de un grupo ráfaga), y el
ajuste “Intervalo” será ignorado.
• Las películas que incluyen audio se reproducen sin BGM (música de
fondo). Las películas que no incluyen audio se reproducen con BGM
(música de fondo).
• El ajuste del efecto de cambio de imagen actualmente seleccionado
se deshabilita automáticamente en los casos siguientes.
– Cuando se reproduce una presentación de diapositivas que tenga
seleccionado “» Solamente” o “Una imagen” para el ajuste
“Imágenes”
– Cuando el ajuste de intervalo sea 1 segundo o 2 segundos
– Antes y después de la reproducción de una película
– Durante la reproducción del grupo ráfaga
Desactivado: Ningún efecto de cambio de imagen o sin música de fondo
95
Otras funciones de reproducción (PLAY)
• Para detener la presentación de diapositivas, presione [SET] o [MENU]. Si
presiona [MENU], la presentación de diapositivas se detiene y se vuelve a la
pantalla de menú.
• Ajuste el volumen de audio presionando [8] o [2] durante la reproducción.
• Las operaciones de todos los botones estarán deshabilitadas mientras se cambia
de una imagen a otra durante la presentación de diapositivas.
• El tiempo requerido para cambiar de una imagen a otra puede ser mayor en el
caso de imágenes no grabadas con esta cámara.
Creación de una instantánea de cuadros de una película
(MOTION PRINT)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de película * [MENU] * Pestaña PLAY *
MOTION PRINT
1.
Utilice [4] y [6] para
desplazarse a través de los
cuadros de película y
visualice el que desea usar
para la imagen de MOTION
PRINT.
Mantenga presionado [4] o [6]
para desplazarse a alta
velocidad.
2.
9 cuadros
1 cuadro
Utilice [8] y [2] para seleccionar “9 cuadros” o “1 cuadro” y, a
continuación, presione [SET].
• Cuando se selecciona “9 cuadros”, el cuadro seleccionado por usted en el
paso 1 quedará en el centro de la imagen MOTION PRINT.
• Solamente los cuadros de película grabados con esta cámara se pueden usar
en la imagen MOTION PRINT.
• No es posible utilizar la función Motion print para capturar cuadros de una
película de alta velocidad 1000 fps grabada en el modo YouTube.
96
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Edición de una película en la cámara (Editar película)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de película de la película que desea editar *
[MENU] * Pestaña PLAY * Editar película
La función Editar película le permite editar una parte específica de una película
utilizando uno de los siguientes procedimientos.
} Corte
(Cortar hasta el punto)
Corta todo, desde el comienzo de la película hasta la
posición actual.
~ Corte
(Cortar punto a punto)
Corta todo entre dos puntos.
¡ Corte
(Cortar desde el punto)
Corta todo, desde la posición actual hasta el final de la
película.
1.
Utilice [8] y [2] para seleccionar el método de edición que desea usar
y, a continuación, presione [SET].
2.
Utilice las siguientes operaciones para
seleccionar el cuadro (punto) desde/hasta el
cual desea cortar la película (punto de corte).
Durante la reproducción, la dirección y la
velocidad de reproducción cambian.
[4] [6] Mientras la reproducción está en pausa,
efectúa el desplazamiento hacia adelante o
hacia atrás.
[SET]
Rango de corte
(amarillo)
Cambia alternativamente entre pausa y
reproducción.
97
Otras funciones de reproducción (PLAY)
3.
Cuando aparezca el cuadro que desea usar como punto de corte,
presione [2].
} Corte
(Cortar hasta el punto)
Mientras se muestra el cuadro hasta el cual desea
cortar, presione [2].
1Mientras está visualizado el cuadro para el
~ Corte
(Cortar punto a punto)
primer corte (desde), presione [2].
2Seleccione otro cuadro.
3Mientras está visualizado el cuadro para el
segundo corte (hasta), presione [2].
¡ Corte
(Cortar desde el punto)
4.
Mientras se muestra el cuadro desde el cual desea
cortar, presione [2].
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
La operación de corte seleccionada toma un tiempo considerable en finalizar. No
intente realizar ninguna operación de la cámara hasta que el mensaje
“Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del monitor. Tenga en cuenta
que una operación de corte puede tardar tiempo si la película editada es larga.
IMPORTANTE!
!
• Cuando se edita una película, sólo se almacena el resultado. También se
conserva la película original. La operación de edición no es reversible.
NOTA
• No se puede editar una película de menos de cinco segundos.
• No se pueden editar películas grabadas con un tipo de cámara diferente.
• No podrá llevar a cabo la edición de una película cuando el espacio de memoria
disponible sea menor que el tamaño del archivo de película que desea editar. Si
no se dispone de memoria suficiente, elimine los archivos que no necesite para
crear espacio en la memoria.
• No se puede realizar la unión de dos películas diferentes en una sola película o el
corte de una película en dos.
• También puede iniciar una operación de edición de película mientras se está
reproduciendo la película. Presione [SET] para poner la reproducción en pausa y
luego presione [2] para visualizar el menú de opciones de edición. Realice la
edición utilizando los procedimientos descritos anteriormente.
98
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Eq. blanco
El ajuste del equilibrio del blanco se puede utilizar para seleccionar el tipo de fuente
de luz para una imagen grabada, lo cual afecta a los colores de la imagen.
¤ Luz día
En exteriores, con buen tiempo
' Nublado
En exteriores, nublado a lluvia, a la sombra de un árbol, etc.
“ Sombra
Luz de temperatura muy alta, como la sombra de un edificio,
etc.
† Fluorescente Luz fluorescente blanca o blanca luz de día, sin supresión del
blanca día
dominante de color
– Fluorescente
luz día
Iluminación fluorescente luz del día, con supresión del
dominante de color
« Tungsteno
Elimina la aparición de la luz de bombilla eléctrica
Cancelar
No se realiza el ajuste del equilibrio del blanco
NOTA
• También puede corregir el equilibrio del blanco cuando se graban las imágenes
(página 38).
• La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
• Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
• La versión corregida de una imagen no se puede enviar a un televisor (página 93).
99
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Ajuste del brillo de una instantánea existente (Brillo)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Brillo
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más brillante) a –2
(menos brillante).
NOTA
• La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
• Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
• La versión corregida de una imagen no se puede enviar a un televisor (página 93).
Selección de imágenes para la impresión (Impresión DPOF)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Impr. DPOF
Si desea más información, vea la página 108.
100
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Protección de archivos contra el borrado (Proteger)
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Proteger
Activado
Protege archivos específicos.
1 Utilice [4] y [6] para desplazarse a través
de los archivos hasta que aparezca el
archivo que desea proteger.
2 Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado”
y, a continuación, presione [SET].
Una imagen que está protegida se indica
mediante el icono ›.
3 Para proteger otros archivos, repita los pasos 1 y 2.
Para salir de la operación proteger, presione [MENU]. Para
desproteger un archivo, seleccione “Desactivado” en lugar de
“Activado” en el paso 2 anterior.
Todo: Act
Protege todos los archivos.
1 Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todo: Act.” y, a continuación,
presione [SET].
2 Presione [MENU].
Para desproteger todos los archivos, seleccione “Todo: Desact.” en
lugar de “Todo: Act.” en el paso 1 anterior.
IMPORTANTE!
!
• Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de
realizar el formateo (página 135).
NOTA
• Si realiza el procedimiento anterior mientras se visualiza una carpeta del grupo
ráfaga, se protegerán todas las imágenes contenidas en tal carpeta. Puede
proteger imágenes individuales de un grupo ráfaga realizando el procedimiento
anterior mientras se encuentra visualizada la imagen.
101
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Rotación de una imagen (Rotación)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Rotación
1.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Rotación” y, a continuación,
presione [SET].
Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la
izquierda.
2.
Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea,
presione [MENU].
NOTA
• No es posible la rotación de imágenes de película.
• Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia realmente los datos de la
imagen. Simplemente altera la manera en que se visualiza la imagen en la pantalla
del monitor de la cámara.
• No es posible girar una imagen protegida o ampliada.
• La versión original (sin girar) de la imagen se visualizará en la pantalla del menú
de imágenes.
Redimensionado de una instantánea (Camb. tamaño)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Camb. tamaño
Usted puede reducir el tamaño de una imagen y guardarla como una instantánea
separada. También se conserva la instantánea original. El tamaño de una
instantánea se puede cambiar a cualquiera de los tamaños siguientes: 5M, 2M, VGA.
• Una instantánea redimensionada a 16:9 ó 3:2 creará una imagen con una relación
de aspecto de 4:3, con ambos laterales recortados.
• La fecha de grabación de la versión redimensionada será la misma que la fecha de
grabación de la instantánea original.
102
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Recorte de una instantánea (Recorte)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Recorte
Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que no
necesita, y guardar el resultado en un archivo separado.
También se conserva la instantánea original.
Utilice el controlador de zoom para ampliar la imagen al
tamaño que desea, utilice [8], [2], [4] y [6] para
visualizar la parte de la imagen que desea cortar y, a
continuación, presione [SET].
• La imagen obtenida recortando una imagen de 3:2 ó
16:9 tendrá una relación de aspecto de 4:3.
• La fecha de grabación de la imagen recortada será la
misma que la fecha de grabación de la instantánea
original.
Factor de zoom
Representa el área
de la instantánea
Parte de la imagen
actualmente visualizada
Copia de archivos (Copia)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Copia
Es posible copiar archivos de la memoria interna de la cámara en una tarjeta de
memoria, o de una tarjeta de memoria en la memoria interna.
Inc. * Tarj.
Copia todos los archivos de la memoria interna en una tarjeta de
memoria.
Esta opción copia todos los archivos de la memoria interna de la
cámara. No se puede usar para copiar un solo archivo.
Tarj. * Inc.
Copia un solo archivo de la tarjeta de memoria en la memoria
interna de la cámara. Los archivos se copian en la carpeta de la
memoria interna que tenga como nombre el número de serie más
grande.
• No se puede copiar una imagen de un grupo ráfaga (CS) (página
91).
1 Utilice [4] y [6] para seleccionar el archivo que desea copiar.
2 Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación,
presione [SET].
NOTA
• Usted puede copiar instantáneas o películas grabadas con esta cámara.
103
Otras funciones de reproducción (PLAY)
División de un grupo ráfaga (Dividir grupo)
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Dividir grupo
Si desea más información, vea la página 90.
Copiado de un grupo ráfaga (Selec/cuadro)
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Selec/cuadro
Si desea más información, vea la página 91.
104
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Impresión
Impresión de instantáneas
Servicio de impresión profesional
Puede llevar la tarjeta de memoria que contiene las imágenes
que desea imprimir a un servicio de impresión profesional para
que le hagan las impresiones.
Impresión con una impresora casera
Impresión de imágenes en una impresora con ranura
para tarjeta de memoria
Para imprimir directamente las imágenes de una tarjeta de
memoria, puede usar una impresora equipada con ranura para
tarjeta de memoria. Para más información, consulte la
documentación entregada con su impresora.
Conexión directa a una impresora compatible con
PictBridge
Puede imprimir con una impresora compatible con
PictBridge (página 106).
Impresión con un ordenador
Después de transferir las imágenes a su ordenador, utilice
el software disponible comercialmente para imprimir.
• Antes de imprimir, puede especificar las imágenes que desea imprimir, el número
de copias, y la marca de fecha antes de imprimir (página 108).
105
Impresión
Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge
Usted puede conectar la cámara directamente a una impresora compatible con
PictBridge e imprimir las imágenes sin necesidad de hacerlo a través de un ordenador.
. Cómo configurar la cámara antes de conectarla a una impresora
1.
Encienda la cámara y presione [MENU].
2.
En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione
[6].
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “PTP (PictBridge)” y, a continuación,
presione [SET].
. Conexión de la cámara a una impresora
Utilice el cable USB incluido con la cámara para conectar la cámara al puerto USB de
su impresora.
Cable USB
Conector
grande
Puerto USB/AV
USB
Conector pequeño
Puerto USB
Compruebe que la marca 6 de la cámara
esté alineada con la marca 4 del conector
del cable USB, y luego conecte el cable a la
cámara.
• La cámara no se alimenta a través del cable USB. Verifique el nivel de las pilas
antes de la conexión y asegúrese de que no esté a un nivel muy bajo.
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que
encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a
fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo,
podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la
ilustración.
• Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de alinear
correctamente el conector con el puerto.
• Asegúrese de apagar la cámara antes de enchufar o desenchufar el cable. Antes
de conectar a una impresora o desconectarla de la misma, consulte la
documentación del usuario entregada con la impresora para obtener información
sobre los requerimientos.
106
Impresión
. Para imprimir
1.
Encienda la impresora y cargue el papel.
2.
Encienda la cámara.
Se visualizará la pantalla del menú de impresión.
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tamaño papel” y, a continuación,
presione [6].
4.
Utilice [8] y [2] para seleccionar un tamaño de papel y, a
continuación, presione [SET].
• A continuación se indican los tamaños de papel disponibles.
3.5"x5", 5"x7", 4"x6", A4, 8.5"x11", Por impresora
• Si selecciona “Por impresora”, se imprimirá en el tamaño de papel
seleccionado en la impresora.
• Si desea información sobre los ajustes de papel, consulte la documentación
entregada con su impresora.
5.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción de impresión que desea.
1 imagen
: Imprime una imagen. Seleccione y luego presione [SET]. A
continuación, utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen que
desea imprimir.
Impr. DPOF : Imprime múltiples imágenes. Seleccione y luego presione [SET].
Con esta opción, las imágenes se imprimen de acuerdo con los
ajustes DPOF (página 108).
• Para cambiar entre activación y desactivación del estampado de la fecha,
presione [BS]. La marca de fecha se imprime cuando se indica “On” en la
pantalla del monitor.
6.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Imprimir” y, a continuación,
presione [SET].
La impresión se inicia y el mensaje “Ocupado... Espere...” aparece en la pantalla
del monitor. El mensaje desaparecerá después de unos instantes, aunque la
impresión no haya finalizado. El estado de impresión volverá a aparecer al
presionar cualquier botón de la cámara. Al finalizar la impresión, volverá a
aparecer la pantalla del menú de impresión.
• Si seleccionó “1 imagen”, puede repetir el procedimiento desde el paso 5,
según se desee.
7.
Tras finalizar la impresión, apague la cámara y desconecte el cable
USB de la impresora y la cámara.
107
Impresión
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número
de copias a imprimir
. Formato de orden de impresión digital (DPOF)
DPOF es una norma que permite especificar, en la tarjeta de memoria con
imágenes, información sobre el tipo de imagen, número de copias y
activación/desactivación del estampado de fecha. Luego de configurar los
ajustes, puede usar la tarjeta de memoria para imprimir en una impresora
casera que sea compatible con DPOF,o llevar la tarjeta de memoria a un servicio de
impresión profesional.
• La disponibilidad de los ajustes DPOF para la impresión depende de la impresora
en uso.
• Algunos servicios de impresión profesional pueden no admitir datos DPOF.
. Configuración individual de los ajustes DPOF para cada imagen
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla Instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Impr. DPOF * Sel. imag.
1.
Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que
aparezca la imagen que desea imprimir.
2.
Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
• Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [BS] para que aparezca
“On” para el estampado de la fecha.
• Si lo desea, repita los pasos 1 y 2 para configurar los ajustes para otras
imágenes.
3.
Presione [SET].
108
Impresión
. Configuración de los mismos ajustes DPOF para todas las
imágenes
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Impr. DPOF * Todo
1.
Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
• Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [BS] para que aparezca
“On” para el estampado de la fecha.
2.
Presione [SET].
Los ajustes DPOF no se cancelan automáticamente después de finalizar la
impresión.
La siguiente operación de impresión DPOF se ejecutará con los últimos ajustes
DPOF configurados por usted. Para cancelar los ajustes DPOF, especifique “00”
para el número de copias de todas las imágenes.
¡No olvide de comunicar sus ajustes DPOF al servicio de impresión!
Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional, asegúrese de
informarles que se han especificado los ajustes DPOF para las imágenes y el
número de impresión. De lo contrario, puede suceder que el servicio de impresión
haga las copias sin tener en cuenta los ajustes DPOF, o hacerlas sin los ajustes del
estampado de la fecha.
109
Impresión
. Estampado de fecha
Puede usar uno de los tres métodos siguientes para incluir la fecha de grabación en
las copias de impresión.
Configure los ajustes DPOF (página 108).
El estampado de la fecha se puede activar y desactivar cada vez
que realiza una impresión. Puede configurar los ajustes para que
algunas imágenes lleven la fecha de impresión y otras no.
Configuración
de los ajustes
de la cámara
Configure el ajuste de estampado de la fecha en la cámara
(página 129).
• El ajuste de estampado de fecha de la cámara imprime la fecha
en una instantánea cuando la graba, de manera que la fecha
siempre sea incluida en las impresiones. No puede borrarse.
• No active el estampado de fecha DPOF para una imagen que
tenga la fecha estampada mediante la función de estampado
de fecha de la cámara. Si lo hiciese, las dos fechas podrían
aparecer superpuestas.
Configuración
de los ajustes
del ordenador
Puede utilizar un software de gestión de imágenes disponible
comercialmente para las imágenes con estampado de fecha.
Servicio de
impresión
profesional
Solicite el estampado de fecha en las impresiones al servicio de
impresión profesional
. Normas compatibles con la cámara
• PictBridge
Esta es una norma de Camera and Imaging Products Association
(CIPA).
• PRINT Image Matching III
El uso de un software de edición de imágenes y de una impresora
compatible con la función PRINT Image Matching III, permite utilizar
la información sobre las condiciones de captura de imágenes
grabadas con la imagen y reproducir con exactitud el tipo de imagen
deseado. PRINT Image Matching y PRINT Image Matching III son marcas
comerciales de Seiko Epson Corporation.
• Exif Print
Las impresoras compatibles con Exif Print (Exif 2.2) utilizan la
información sobre las condiciones de captura de imágenes
grabadas con la imagen para mejorar la calidad de impresión.
Para obtener más información acerca de la variedad de modelos compatibles con
Exif Print, actualizaciones de impresoras, etc., póngase en contacto con el
fabricante de su impresora.
110
Impresión
Empleo de la cámara con un ordenador
Qué puede hacer con un ordenador...
Mientras la cámara está conectada a un ordenador, puede realizar las operaciones
descritas a continuación.
Guardar y ver
imágenes en un
ordenador
• Guardar imágenes y verlas manualmente
(conexión USB) (páginas 113, 119).
Reproducir y
editar películas
• Es posible reproducir películas (páginas
116, 121).
• Para editar películas, utilice un software
disponible comercialmente, según sea
necesario.
Los procedimientos a realizar cuando se utiliza la cámara con su ordenador y cuando
se utiliza el software entregado son diferentes entre Windows y Macintosh.
• Los usuarios de Windows deben consultar “Empleo de la cámara con un
ordenador Windows” en la página 112.
• Los usuarios de Macintosh deben consultar “Empleo de la cámara con un
Macintosh” en la página 119.
B
111
Empleo de la cámara con un ordenador
Empleo de la cámara con un ordenador Windows
Instale el software requerido de acuerdo con la versión de Windows que está
ejecutando y con lo que desea hacer.
Cuado desee
hacer esto:
Versión de
sistema
operativo
Instale el siguiente software:
Guardar y ver
manualmente
imágenes en un
ordenador
Vista / XP / 2000
No requiere instalación.
113
Vista / XP / 2000
DirectX 9.0c
Windows 2000
Los usuarios de los sistemas
operativos mencionados más arriba
también deberán instalar DirectX 9.0c,
si aún no tienen instalado DirectX 9.0
o superior en su sistema.
• Windows Media Player no está
incluido en el CD-ROM que viene
con la cámara, pero está incluido en
Windows. Para la reproducción,
utilice la aplicación Windows Media
Player instalado en Windows.
116
Editar películas
Vista / XP / 2000
–
• Utilice un software disponible
comercialmente, según sea
necesario.
Subir archivos
de película en
YouTube
Vista / XP (SP2) /
YouTube Uploader for CASIO
2000 (SP4)
116
Ver la Guía del
usuario
Vista / XP (SP2) / Adobe Reader 8
2000 (SP4)
(No necesario si ya está instalado).
118
Reproducir
películas
112
Ver
pág.:
–
Empleo de la cámara con un ordenador
. Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido
Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones. Si
desea más información, consulte el archivo “Léame” entregado con cada aplicación.
Puede encontrar información sobre los requisitos del sistema de ordenador en
“Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido” en la página 153 de
este manual.
. Precauciones para usuarios de Windows
• El software incluido no se puede ejecutar bajo versión de 64 bits de Windows
Vista.
• El software incluido requiere privilegios de administrador para poderlo ejecutar,
excepto DirectX y Adobe Reader.
• No se admite la operación en un entorno de dos procesadores.
• La operación puede no ser posible en ciertos entornos de ordenador.
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador
Puede conectar la cámara a un ordenador para poder ver y guardar imágenes
(archivos de instantáneas y películas).
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1.
Encienda la cámara y presione [MENU].
2.
En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione
[6].
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mass Storage” y, a continuación,
presione [SET].
113
Empleo de la cámara con un ordenador
4.
Apague la cámara y luego conecte la cámara al ordenador mediante el
cable USB incluido con la misma.
Puerto USB
Cable USB
Puerto USB/AV
Conector grande
Conector pequeño
Compruebe que la marca 6 de la cámara
esté alineada con la marca 4 del conector
del cable USB, y luego conecte el cable a la
cámara.
• La cámara no se alimenta a través del cable USB. Verifique el nivel de las pilas
antes de la conexión y asegúrese de que no esté a un nivel muy bajo.
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que
encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está
introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal
funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a
fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se
muestra en la ilustración.
• Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de alinear
correctamente el conector con el puerto.
• Es posible que su ordenador no pueda reconocer la cámara si efectúa la
conexión a través de un hub USB. Siempre conecte directamente al puerto
USB del ordenador.
5.
Encienda la cámara.
6.
Copie imágenes a su ordenador.
Windows XP
1Seleccione “Abrir carpeta para ver archivos” y, a continuación, haga clic en
“Aceptar”.
2Arrastre la carpeta “DCIM” al escritorio de su Windows para copiarla.
Windows Vista
1Seleccione “Abrir la carpeta para ver los archivos”.
2Arrastre la carpeta “DCIM” al escritorio de su Windows para copiarla.
Windows 2000
1Haga doble clic en “Mi PC”.
2Haga doble clic en “Disco extraíble”.
3Arrastre la carpeta “DCIM” al escritorio de su Windows para copiarla.
114
Empleo de la cámara con un ordenador
7.
Una vez que termine de copiar las imágenes, desconecte la cámara del
ordenador.
Windows Vista, Windows XP
En la cámara, presione [ON/OFF] para apagarla. Desconecte la cámara del
ordenador después de comprobar que la lámpara trasera está apagada.
Windows 2000
Haga clic en los servicios de tarjeta de la bandeja de tareas en la pantalla de su
ordenador, y deshabilite el número de unidad asignado a la cámara.
Seguidamente, tras comprobar que la lámpara trasera está apagada, apague la
cámara presionando el botón [ON/OFF] y, a continuación, desconecte la cámara
del ordenador.
. Para ver las imágenes copiadas en su ordenador
1.
Haga doble clic en la carpeta “DCIM” copiada y ábrala.
2.
Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
3.
Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
• Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 124.
• La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su ordenador
en su orientación original (sin girar).
IMPORTANTE!
!
• No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el nombre
de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de la cámara o
en su tarjeta de memoria. Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los
datos de gestión de imágenes de la cámara haciendo imposible su reproducción, y
se alteraría considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez
que desee modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo
solamente en las imágenes almacenadas en su ordenador.
• No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
115
Empleo de la cámara con un ordenador
Reproducción de películas
Puede reproducir películas mediante Windows Media Player, que viene instalado en
la mayoría de los ordenadores. Para reproducir una película, primero cópiela en su
ordenador y luego haga doble clic en el archivo de película.
. Requisitos mínimos de sistema del ordenador para la reproducción
de películas HD (alta definición)
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para
reproducir, en un ordenador, las películas HD grabadas con esta cámara.
Sistema operativo : Vista / XP / 2000
CPU
: Pentium 4, 3,2 GHz o superior
Software necesario: Windows Media Player, DirectX 9.0c o superior
• Los anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La
configuración de uno de estos entornos no garantiza el funcionamiento correcto.
• Ciertas configuraciones y software instalados pueden obstaculizar la reproducción
correcta de las películas.
. Precauciones sobre la reproducción de películas
• Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su ordenador, antes de
intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea
posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
• Es posible que algunos ordenadores no puedan reproducir correctamente las
películas. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
– Intente grabar películas con un ajuste de calidad “STD”.
– Intente actualizar Windows Media Player a la versión más reciente.
– Salga de cualesquier otras aplicaciones que se estén ejecutando, y detenga las
aplicaciones residentes.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en el ordenador, puede usar el cable
AV que viene con la cámara para conectar un televisor u ordenador al terminal de
entrada de vídeo, y reproducir las películas de ese modo.
Cómo subir a YouTube los archivos de película
La instalación de YouTube Uploader for CASIO desde el CD-ROM que viene con la
cámara permite simplificar la carga de archivos de películas grabadas por usted con
el modo YouTube a YouTube.
. ¿Qué es YouTube?
YouTube es un sitio para compartir películas administrado por YouTube, LLC, donde
usted puede subir películas y ver películas subidas por otros.
B
116
Empleo de la cámara con un ordenador
. Para instalar YouTube Uploader for CASIO
1.
En la pantalla de menú del CD-ROM, seleccione “YouTube Uploader for
CASIO”.
2.
Lea la información acerca de las condiciones de instalación y de los
requisitos del sistema para instalar en el archivo “Léame” y luego
instale YouTube Uploader for CASIO.
. Para subir un archivo de película en YouTube
• Antes de poder usar YouTube Uploader for CASIO, deberá acceder al sitio web de
YouTube (http://www.youtube.com/) y registrarse como usuario.
• No suba ningún vídeo que esté protegido por los derechos de autor (incluyendo
derechos conexos), a menos que usted sea el titular del derecho de autor o que
haya obtenido el permiso del(los) titular(es) del derecho de autor.
• El tamaño máximo de archivo para cada carga es 100 MB o un tiempo de
reproducción de 10 minutos.
1.
Grabe la película que desea cargar usando el modo YouTube (página
62).
2.
Conecte su ordenador a Internet, si aún no está conectado.
3.
Conecte la cámara a su ordenador (página 113).
4.
Encienda la cámara.
YouTube Uploader for CASIO se iniciará automáticamente.
• Si está usando la aplicación por primera vez, configure el ID de usuario de
YouTube y los ajustes del entorno de red y, a continuación, haga clic en el
botón [Aceptar].
5.
Sobre el lado izquierdo de la pantalla hay una zona para ingresar el
título, la categoría y cualquier otra información requerida para subir en
YouTube. Ingrese la información requerida.
6.
Sobre el lado derecho de la pantalla se muestra una lista de los
archivos de película contenidos en la memoria de la cámara.
Seleccione la casilla de verificación que aparece junto al archivo de
película que desea subir.
7.
Cuando esté todo preparado, haga clic en el botón [Subir].
Esto permite subir el(los) archivo(s) de película(s) a YouTube.
• Cuando termine de subir, haga clic en el botón [Salir] para salir de la
aplicación.
B
117
Empleo de la cámara con un ordenador
Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF)
1.
Inicie su ordenador, y coloque el CD-ROM suministrado en la unidad
de CD-ROM.
Normalmente, esto debería hacer que aparezca automáticamente la pantalla de
menú. Si en su ordenador no aparece automáticamente la pantalla de menú,
acceda al CD-ROM de su ordenador y, a continuación, haga doble clic en el
archivo “AutoMenu.exe”.
2.
En la pantalla de menú, haga clic en el botón flecha abajo “Language”
y seleccione el idioma que desea.
3.
Haga clic en “Manual” para seleccionarlo y luego haga clic en “Cámara
digital”.
IMPORTANTE!
!
• Usted debe tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su
ordenador para poder leer un archivo PDF. Si aún no tiene instalado Adobe
Reader o Adobe Acrobat Reader, instale Adobe Reader desde el CD-ROM
suministrado.
Registro de usuario
El registro de usuario se puede efectuar a través de Internet. Para ello, usted deberá
poder conectarse a Internet con su ordenador.
1.
En la pantalla de menú del CD-ROM, haga clic en el botón “Registro”.
• El navegador Web se inicia y se accede al sitio web de registro del usuario.
Para registrarse, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de su
ordenador.
118
Empleo de la cámara con un ordenador
Empleo de la cámara con un Macintosh
Instale el software requerido de acuerdo con la versión de sistema operativo
Macintosh en ejecución y con lo que desea hacer.
Cuado desee hacer esto:
Versión de
Instale el siguiente software:
sistema
operativo
Guardar y ver manualmente Mac OS 9
imágenes en su Macintosh Mac OS X
Mac OS 9
Guardar automáticamente
imágenes en su Macintosh/
gestionar imágenes
Mac OS X
Reproducir películas
Mac OS 9 /
OS X
Ver
pág.:
No requiere instalación.
Utilice un software disponible
comercialmente.
Utilice iPhoto, que viene con su
sistema operativo.
Puede reproducir mediante
QuickTime, que viene con su
sistema operativo.
119
121
121
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de
archivos
IMPORTANTE!
!
• La cámara no puede funcionar con Mac OS 8.6 o anterior, o Mac OS X 10.0. La
operación es posible con Mac OS 9, X (10.1, 10.2, 10.3, 10.4, 10.5) solamente.
Utilice el controlador USB estándar suministrado con el sistema operativo
compatible.
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1.
Encienda la cámara y presione [MENU].
2.
En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione
[6].
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mass Storage” y, a continuación,
presione [SET].
B
119
Empleo de la cámara con un ordenador
4.
Apague la cámara y luego conecte la cámara a su Macintosh mediante
el cable USB incluido con la misma.
Puerto USB
Cable USB
Puerto USB/AV
Conector grande
Conector pequeño
Compruebe que la marca 6 de la cámara
esté alineada con la marca 4 del conector
del cable USB, y luego conecte el cable a la
cámara.
• La cámara no se alimenta a través del cable USB. Verifique el nivel de las pilas
antes de la conexión y asegúrese de que no esté a un nivel muy bajo.
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que
encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está
introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal
funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a
fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se
muestra en la ilustración.
• Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de alinear
correctamente el conector con el puerto.
• Es posible que su ordenador no pueda reconocer la cámara si efectúa la
conexión a través de un hub USB. Siempre conecte directamente al puerto
USB del ordenador.
5.
Encienda la cámara.
En este momento, la lámpara trasera de la cámara se enciende en verde. En
este modo, su Macintosh reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara
(o la memoria incluida de la cámara si no se ha cargado la tarjeta de memoria)
como una unidad drive. La apariencia del icono del drive depende de la versión
Mac OS en uso.
6.
Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
7.
Arrastre la carpeta “DCIM” hasta la carpeta en que desea copiarla.
120
Empleo de la cámara con un ordenador
8.
Luego de finalizar la operación de copia, arrastre el icono de drive a la
papelera.
9.
En la cámara, presione [ON/OFF] para apagarla. Desconecte la cámara
del ordenador después de comprobar que la lámpara trasera verde
está apagada.
. Para ver las imágenes copiadas
1.
Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
2.
Haga doble clic en la carpeta “DCIM” y ábrala.
3.
Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
4.
Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
• Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 124.
• La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su Macintosh
en su orientación original (sin girar).
IMPORTANTE!
!
• No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el nombre
de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de la cámara o
en su tarjeta de memoria. Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los
datos de gestión de imágenes de la cámara haciendo imposible su reproducción, y
se alteraría considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez
que desee modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo
solamente en las imágenes almacenadas en su ordenador.
• No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
Transferencia automática de imágenes y gestión de imágenes
en su Macintosh
Si está ejecutando Mac OS X, puede utilizar la aplicación iPhoto que se suministra
junto con su sistema operativo para gestionar sus imágenes. Si está ejecutando Mac
OS 9, deberá usar el software disponible comercialmente.
Reproducción de películas
Para reproducir las películas en un Macintosh, puede usar QuickTime, que se
suministra junto con su sistema operativo. Para reproducir una película, primero
cópiela a su Macintosh y luego haga doble clic en el archivo de película.
B
121
Empleo de la cámara con un ordenador
. Requisitos mínimos de sistema del ordenador para la reproducción
de películas HD (alta definición)
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para
reproducir, en un ordenador, las películas HD grabadas con esta cámara.
Sistema operativo : Mac OS X 10.3.9 o superior
Software necesario: QuickTime 7 o superior
• Los anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La
configuración de uno de estos entornos no garantiza el funcionamiento correcto.
• Ciertas configuraciones y software instalados pueden obstaculizar la reproducción
correcta de las películas.
. Precauciones sobre la reproducción de películas
La reproducción correcta de las películas puede no ser posible en algunos modelos
Macintosh. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
– Cambie el ajuste de calidad de imagen de la película a “STD”.
– Actualice QuickTime a la versión más reciente.
– Apague otras aplicaciones que se estén ejecutando.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en su Macintosh, puede usar el
cable AV que viene con la cámara para conectar un televisor o Macintosh al terminal
de entrada de vídeo, y reproducir las películas de ese modo.
IMPORTANTE!
!
• Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su Macintosh, antes de
intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea
posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF)
Usted debe tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su ordenador
para poder leer un archivo PDF. Si no lo tiene, visite el sitio web de Adobe Systems
Incorporated e instale Acrobat Reader.
1.
En el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”.
2.
Abra la carpeta “Digital Camera” y luego abra la carpeta para el idioma
de la guía del usuario que desea ver.
3.
Abra la carpeta denominada “camera_xx.pdf”.
• “xx” es el código de idioma (Ejemplo: camera_e.pdf es para el inglés).
Registro de usuario
Sólo es posible el registro por Internet. Para el registro, visite el siguiente sitio web de
CASIO:
http://world.casio.com/qv/register/
B
122
Empleo de la cámara con un ordenador
Archivos y carpetas
La cámara crea un archivo y lo guarda cada vez que usted captura una instantánea,
graba una película, o realiza cualquier otra operación para guardar los datos. Los
archivos se agrupan guardándolas en carpetas. Cada archivo y carpeta tiene su
propio nombre.
• Para la información acerca de cómo están organizadas las carpetas en la
memoria, vea “Estructura de carpetas en la memoria” (página 124).
Nombre y número máximo admitidos
Ejemplo
Archivo
Cada carpeta puede contener hasta un
máximo de 9999 archivos denominados
CIMG0001 a CIMG9999. La extensión del
nombre de archivo depende del tipo de
archivo.
Nombre del archivo 26:
CIM G0026.JPG
Número de serie Extensión
(4 dígitos)
Carpetas
Los nombres asignados a las carpetas van de
100CASIO a 999CASIO.
Puede haber un máximo de 900 carpetas en la
memoria.
• Las imágenes grabadas con el modo
YouTube se almacenan en una carpeta
denominada “100YOUTB”.
Nombre de la carpeta 100:
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
• Puede ver los nombres de las carpetas y archivos en su ordenador. Para más
información sobre cómo se visualizan los nombres de archivos en la pantalla del
monitor de la cámara, vea la página 157.
• El número total de carpetas y archivos admitidos depende del tamaño y de la
calidad de imagen, y de la capacidad de la tarjeta de memoria utilizada para el
almacenamiento.
123
Empleo de la cámara con un ordenador
Datos de la tarjeta de memoria
La cámara almacena las imágenes grabadas por usted según la Regla de diseño
para sistema de archivos de cámara (DCF).
. Acerca de DCF
DCF es una norma que permite ver e imprimir imágenes grabadas con otra cámara
del fabricante o con otros dispositivos compatibles con DCF de otras marcas. Puede
transferir a esta cámara, imágenes compatibles con DCF grabadas con otra cámara
y verlas en la pantalla del monitor de esta cámara.
. Estructura de carpetas en la memoria
100CASIO *1
CIMG0001.JPG
CIMG0002.AVI
Carpeta DCIM
Carpeta de grabación
Archivo de imagen
Archivo de película
101CASIO *1
102CASIO *1
Carpeta de grabación
Carpeta de grabación
DCIM
MISC
AUTPRINT.MRK
RAW
Carpeta de archivo DPOF
Archivo DPOF
Carpeta de imágenes RAW
100CASIO *3
Carpeta de grabación de imágenes RAW
3
*
CIMG001.DNG
Archivo de imágenes RAW
SCENE *2
STARTING.JPG *2
Carpeta de configuración de usuario de BEST SHOT para instantáneas
Archivo imagen de inicio
*1 Puede utilizar el modo YouTube para grabar películas optimizadas para subirlas a
YouTube. Las imágenes grabadas con el modo YouTube se almacenan en una
carpeta denominada “100YOUTB”.
*2 Esta carpeta o archivo se puede crear solamente en la memoria incluida.
*3 Los datos de imágenes RAW se guardan, con el mismo nombre de archivo, en una
carpeta que lleva el mismo nombre de carpeta que la memoria JPEG correspondiente
que se graba simultáneamente.
124
Empleo de la cámara con un ordenador
. Archivos de imágenes compatibles
• Archivos de imágenes capturadas con esta cámara
• Archivos de imágenes compatibles con DCF
Es posible que esta cámara no pueda visualizar una imagen, aún cuando sea
compatible con DCF. Cuando se visualice una imagen grabada con otra cámara,
puede tardar bastante en aparecer en la pantalla del monitor de esta cámara.
. Precauciones sobre el manejo de los datos de la memoria interna y
de la tarjeta de memoria
• Cada vez que copie el contenido de la memoria en su ordenador, debe copiar la
carpeta DCIM y todo su contenido. Para poder simplificar el control de múltiples
carpetas DCIM, se recomienda cambiar su nombre por una fecha o similar luego
de copiarlas al ordenador. Sin embargo, si posteriormente decide volver a poner la
carpeta DCIM en la cámara, asegúrese de volver a cambiar su nombre a DCIM. La
cámara está diseñada para reconocer solamente un archivo raíz que lleve el
nombre DCIM. Tenga en cuenta que la cámara no podrá reconocer carpetas
contenidas en la carpeta DCIM a menos que lleven los nombres que tenían
originalmente, al copiarlas de la cámara a su ordenador.
• Las carpetas y archivos se deben almacenar de acuerdo con “Estructura de
carpetas en la memoria” que figura en la página 124 para que la cámara pueda
reconocerlas correctamente.
• También puede utilizar un adaptador para tarjetas PC o un lector/escritor de
tarjetas de memoria para acceder a los archivos de cámara, directamente desde la
tarjeta de memoria de la cámara.
125
Empleo de la cámara con un ordenador
Otros ajustes (Config.)
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes
y realizar otras operaciones en ambos modos, REC y PLAY.
Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 76.
Ajuste del brillo de la pantalla del monitor (Pantalla)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Pantalla
Con este ajuste, la cámara detecta el nivel de luz ambiente disponible y
ajusta automáticamente el brillo de la pantalla del monitor de
Auto 2/
conformidad. El ajuste “Auto 2” cambia el brillo de la pantalla del monitor
Auto 1
relativamente más rápido que “Auto 1”, cuando la luz circundante es
brillante.
+2
Brillo mayor que +1, lo cual facilita la lectura de la pantalla. Este ajuste
consume más energía.
+1
Ajuste de brillo para uso en exteriores, etc. El brillo es mayor que 0.
0
Brillo normal de la pantalla del monitor para uso en interiores, etc.
Ajuste del equilibrio de visor (Brillo EVF)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Brillo EVF
Puede utilizar el procedimiento descrito anteriormente para cambiar el brillo del visor.
Puede seleccionar uno de los tres niveles, entre +2 (más brillante) a 0 (normal).
126
Otros ajustes (Config.)
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara
(Sonidos)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Sonidos
Inicio
Especifica el sonido de inicio
Sonido 1 - 5: Sonidos incorporados (1 a 5)
Desactivado: Sonido desactivado
Medio obt.
Obturador
Operación
= Operación
Especifica el volumen del sonido. Este ajuste también se utiliza
como nivel de audio durante la salida de vídeo (página 133).
=
Reproducción
Especifica el volumen de salida de audio para películas. Este
ajuste de volumen no se utiliza durante la salida de vídeo (desde
el puerto USB/AV) (página 133).
• La salida se enmudece al ajustar el nivel de volumen a 0.
Especificación del método de generación del número de serie
de los nombres de archivos (Nº archivo)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Nº archivo
Utilice el siguiente procedimiento para especificar el método de generación de los
números de serie utilizados en los nombres de archivos (página 123).
Continuar
Indica a la cámara que recuerde el número de archivo utilizado en
último término. El archivo nuevo llevará como nombre el siguiente
número secuencial, incluso cuando se borren los archivos o se
cargue una tarjeta de memoria en blanco. Si se carga una tarjeta de
memoria que ya tiene archivos almacenados y el número secuencial
mayor en los nombres de archivo existentes es superior al número
secuencial mayor recordado por la cámara, la numeración de los
archivos nuevos comenzará desde el mayor número secuencial de
los nombres de archivo existentes más 1.
Reposición
Reinicia el número de serie desde 0001 cuando se borran todos lo
archivos o se reemplaza la tarjeta de memoria por otra en blanco. Si
se carga una tarjeta de memoria que ya tiene archivos almacenados,
la numeración de los archivos nuevos comenzará desde el número
secuencial más alto entre los nombres de archivo existentes más 1.
127
Otros ajustes (Config.)
Configuración de los ajustes de la hora mundial
(Hora mundial)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Hora mundial
Puede utilizar la pantalla de hora mundial para ver la hora actual en una zona
diferente de su ciudad local cuando usted viaja, etc. La hora mundial muestra la hora
actual de 162 ciudades en 32 zonas horarias del mundo.
1.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mundial” y, a continuación,
presione [6].
• Para cambiar la zona geográfica y la ciudad a la hora donde utiliza
normalmente la cámara, seleccione “Local”.
2.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Ciudad” y, a continuación, presione
[6].
• Para cambiar el ajuste “Mundial” al horario de verano, utilice [8] y [2] tpara
seleccionar “H. verano” y, a continuación, seleccione “Activado”. El horario de
verano se utiliza en algunas zonas geográficas y consiste en adelantar una
hora el reloj durante los meses de verano.
3.
Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la zona geográfica que
desea y, a continuación, presione [SET].
4.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la ciudad que desea y, a
continuación, presione [SET].
5.
Presione [SET].
128
Otros ajustes (Config.)
Instantáneas con estampado de fecha (Mca. tiempo)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Mca. tiempo
Usted puede configurar la cámara para que se indique solamente la fecha de
grabación, o bien la fecha y hora en la esquina derecha inferior de cada instantánea.
• Una vez que se grabe la información de fecha y hora en una instantánea, no se
podrá editar ni borrar.
Ejemplo: Diciembre 19, 2009, 1:25 p.m.
Fecha
2009/12/19
Fecha&Hora
2009/12/19 1:25pm
Desactivado
No se estampa la fecha y/u hora
• Aunque no se estampe la fecha y/u hora con Mca. tiempo, puede hacerlo
posteriormente utilizando la función DPOF o alguna aplicación de impresión
(página 110).
• El estampado se realiza de acuerdo con los ajustes de fecha y hora (página 129) y
los ajustes de estilo de visualización (página 130).
Ajuste del reloj de la cámara (Ajustar)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Ajustar
[8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor
[4] [6]
Mueve el cursor entre los ajustes
[BS]
Cambia entre los formatos de 12 horas y de 24 horas
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, presione [SET] para
aplicarlos.
• Puede especificar una fecha comprendida entre 2001 y 2049.
• Asegúrese de seleccionar su ciudad local (página 128) antes de efectuar el ajuste
de hora y fecha. Si ajusta la hora y fecha con una ciudad incorrecta seleccionada
para su ciudad local, las horas y fechas de todas las ciudades de la hora mundial
(página 128) serán incorrectas.
129
Otros ajustes (Config.)
Especificación del estilo de fecha (Estilo fecha)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Estilo fecha
Puede seleccionar entre tres estilos diferentes para la fecha.
Ejemplo: Diciembre 19, 2009
AA/MM/DD
09/12/19
DD/MM/AA
19/12/09
MM/DD/AA
12/19/09
• Este ajuste también afecta al formato de fecha del panel de control, tal como se
muestra debajo (página 28).
AA/MM/DD o MM/DD/AA: MM/DD
DD/MM/AA: DD/MM
Especificación del idioma de visualización (Language)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Language
. Seleccione el idioma de visualización que desea.
1 Seleccione la pestaña de la derecha.
2 Seleccione “Language”.
3 Seleccione el idioma que desea.
1
23
130
Otros ajustes (Config.)
Configuración de los ajustes para el estado inactivo (Inactivo)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Inactivo
Esta función desactiva el monitor cuando no se realiza ninguna operación en la
cámara durante un lapso de tiempo predeterminado. Presione cualquier botón para
volver a encender la pantalla del monitor.
Ajustes de los tiempos de activación: 30 seg., 1 min., 2 min., Desactivado (Inactivo se
deshabilita mientras está seleccionado “Desactivado”).
• El modo inactivo se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones.
– En el modo PLAY
– Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo
– Durante una presentación de diapositivas
– Durante la grabación y reproducción de película
– Durante la espera de grabación automática Continua salida de cuadro o
Continua entrada en cuadro
– Cuando se encuentran activados el modo inactivo y el apagado automático,
tendrá prioridad el apagado automático.
Configuración de los ajustes de apagado automático
(Apag. autom.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Apag. autom.
El apagado automático hace que la cámara se apague tras un período de inactividad
predeterminado.
Ajustes de los tiempos de activación: 2 min., 5 min., 10 min. (El tiempo de activación
siempre es 5 minutos en el modo PLAY).
• El apagado automático se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones.
– Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo
– Durante una presentación de diapositivas
– Durante la reproducción del grupo ráfaga
– Durante la grabación y reproducción de película
– Durante la espera de grabación automática Continua salida de cuadro o
Continua entrada en cuadro
– Mientras se utiliza el adaptador de CA para la alimentación
131
Otros ajustes (Config.)
Configuración de los ajustes [r] y [p] (REC/PLAY)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * REC/PLAY
Encender
La cámara se enciende al presionar [r] (REC) o [p] (PLAY).
Encender/
apagar
La cámara se enciende o apaga al presionar [r] (REC) o [p]
(PLAY).
Inhabil.
La cámara no se enciende o apaga al presionar [r] (REC) o [p]
(PLAY).
• Si selecciona “Encender/apagar”, la cámara se apaga al presionar [r] (REC) en
el modo REC o [p] (PLAY) en el modo PLAY.
• Cambie este ajuste a cualquier otro ajuste distinto de “Inhabil.” antes de conectar a
un televisor para ver las imágenes.
Control de prioridad de la pantalla del monitor (Prioridad LCD)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Prioridad LCD
Puede usar este ajuste para el control cuando se enciende la pantalla del monitor.
Activado
Con este ajuste, la pantalla del visor se apaga y la del monitor se
enciende, independientemente del ajuste para la pantalla del
monitor/visor que seleccionó con el botón [EVF/LCD] (página 136),
durante la reproducción, la visualización del menú, y la selección de
escena BEST SHOT.
Con este ajuste, la operación de la pantalla del monitor/visor
Desactivado (página 136) siempre está de acuerdo con el ajuste seleccionado
mediante el botón [EVF/LCD].
132
Otros ajustes (Config.)
Configuración de los ajustes del protocolo USB (USB)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * USB
Utilice el siguiente procedimiento para seleccionar el protocolo de comunicación
USB, que se utiliza para intercambiar datos con un ordenador, impresora, u otro
dispositivo externo.
Mass Storage
Seleccione este ajuste cuando se conecta a un ordenador
(páginas 113, 119). Con este ajuste, el ordenador considera a la
cámara como un dispositivo de almacenamiento externo. Utilice
este ajuste para la transferencia normal de imágenes, desde la
cámara a un ordenador.
PTP
(PictBridge)
Seleccione este ajuste cuando conecte a una impresora
compatible con PictBridge (página 106) Este ajuste simplifica la
transferencia de datos de imágenes al dispositivo conectado.
Selección de la relación de aspecto de la pantalla y del
sistema de salida de vídeo (Salida video)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Salida video
Puede utilizar el procedimiento de esta sección para seleccionar NTSC o PAL para el
sistema de salida de vídeo. También puede especificar una relación de aspecto de
4:3 o 16:9.
NTSC
Sistema de vídeo usado en Japón, EE.UU., y otros países
PAL
Sistema de vídeo usado en Europa y otras áreas
4:3
Relación de aspecto de pantalla de TV normal
16:9
Relación de aspecto de pantalla ancha
• Seleccione la relación de aspecto (4:3 ó 16:9) que corresponda con el tipo de
televisor que desea usar. Las imágenes no se visualizarán correctamente si se
selecciona una relación de aspecto incorrecta.
• Las imágenes no se visualizarán correctamente a menos que el ajuste de salida
de la señal de vídeo de la cámara corresponda con el sistema de señal de vídeo
del televisor o de otro equipo de vídeo.
• Las imágenes no se pueden visualizar correctamente en un televisor o equipo de
vídeo que no sea NTSC o PAL.
• No se admite la salida de vídeo del modo REC cuando el ajuste de la relación de
aspecto es 16:9.
133
Otros ajustes (Config.)
Especificación del tipo de pila (Tipo de pila)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Tipo de pila
Si desea más información, vea la página 15.
Configuración de una imagen de inicio (Inicio)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Inicio
Visualice la imagen que desea usar como imagen de inicio y luego seleccione
“Activado”.
• La imagen de inicio no aparece cuando usted enciende la cámara presionando
[p] (PLAY).
• Puede especificar, como imagen inicial, una instantánea grabada por usted, o
utilizar la imagen de inicio especial incluida en la memoria interna de la cámara.
• El ajuste de la imagen de inicio actual se borrará si formatea la memoria interna
(página 135).
• Puede seleccionar la primera instantánea de un grupo ráfaga como imagen inicial.
Si desea seleccionar otra imagen dentro del grupo ráfaga, primero deberá dividir
dicho grupo o utilizar la función de selección de cuadro para hacer una copia de la
imagen fuera del grupo ráfaga.
134
Otros ajustes (Config.)
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria
(Formato)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Formato
Si hay una tarjeta de memoria en la cámara, esta operación formateará la tarjeta de
memoria. Si no hay tarjeta de memoria en la cámara, se formateará la memoria
interna.
• La operación de formateo borrará todo el contenido de la tarjeta de memoria o la
memoria interna. Esta operación no se puede deshacer. Antes de formatear,
cerciórese de que está absolutamente seguro de no necesitar ningún dato
contenido en la tarjeta o en la memoria interna.
• Al formatear la memoria interna se borrarán los siguientes datos.
– Imágenes protegidas
– Configuraciones de usuario para BEST SHOT
– Pantalla de inicio
• Cuando se formatea una tarjeta de memoria, los datos siguientes se borran.
– Imágenes protegidas
• Antes de iniciar una operación de formateo, asegúrese de que la carga de las pilas
no esté a un nivel muy bajo. Si apaga la cámara durante el proceso de formateo,
éste podría no finalizar correctamente y la cámara dejaría de funcionar de la
manera normal.
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de las pilas mientras se está
formateando. Si lo hiciese, la cámara podría dejar de funcionar de la manera
normal.
Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados de
fábrica (Reposición)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Reposición
Si desea información acerca de los ajustes predeterminados de fábrica, vea la
página 159.
135
Otros ajustes (Config.)
Configuración de los ajustes de la pantalla del
monitor
[
Activación y desactivación de la información en pantalla (Info)
Cada vez que presiona [DISP], se desplazará a través de los ajustes en pantalla que
permiten visualizar u ocultar la información en pantalla y el panel de control. Puede
configurar ajustes separados para el modo REC y el modo PLAY.
Información activada, panel
de control activado
Visualiza la información de ajuste y el panel de
control.
Información activada, panel
de control activado,
histograma activado
Visualiza la información de ajuste y
el panel de control, y un histograma
(página 137) sobre el lado izquierdo
de la pantalla.
Información desactivada,
panel de control desactivado
Oculta la información de ajuste y el panel de
control.
Histograma
• El panel de control no se visualiza y los ajustes de información en pantalla no se
pueden cambiar durante la grabación de películas.
Selección de los ajustes de la pantalla del monitor y visor
Cada vez que presiona el botón [EVF/LCD], se
desplazará a través de los ajustes disponibles de
activación/desactivación de la pantalla del monitor y
visor.
• La pantalla del monitor y el visor no se pueden
encender simultáneamente.
[EVF/LCD]
Visor
Pantalla del monitor
136
Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor
Empleo del histograma en pantalla para verificar la exposición
(Info+Histog.)
Visualiza un histograma en la pantalla del monitor para que pueda
comprobar la exposición de la imagen antes de capturarla. También
puede visualizar el histograma en el modo PLAY para la información
sobre los niveles de exposición de las imágenes.
Histograma
NOTA
• Un histograma centrado no garantiza necesariamente una exposición óptima. La
imagen grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque su
histograma se encuentre centrado.
• Puede ser que no se logre una configuración del histograma óptima, debido a las
limitaciones de la compensación de exposición.
• El uso del flash, así como también ciertas condiciones de grabación, pueden
ocasionar que el histograma indique que la exposición es diferente a la exposición
real de la imagen, en el momento en que haya sido grabada.
• El histograma no se puede visualizar mientras se está grabando una película a alta
velocidad.
137
Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor
Cómo usar el histograma
Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una imagen en términos
de número de píxeles. El eje vertical indica el número de píxeles, mientras el eje
horizontal indica la claridad. Si por algún motivo, el histograma aparece demasiado
curvado hacia un lado, puede utilizar el cambio EV para moverlo hacia la izquierda o
la derecha para lograr un mejor equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima
mediante el cambio EV, de manera que el gráfico se encuentre tan cerca como sea
posible al centro. Para las instantáneas, también podrá visualizar histogramas
individuales para R (rojo), G (verde) y B (azul).
Ejemplos de histogramas
Se obtiene un histograma hacia la izquierda
cuando la imagen total sea oscura. Cuando el
histograma se encuentra demasiado hacia la
izquierda puede resultar en un “ennegrecimiento”
de las áreas oscuras de una imagen.
Se obtiene un histograma hacia el lado derecho
cuando la imagen total sea clara. Cuando el
histograma se encuentra demasiado hacia la
derecha puede resultar en un
“emblanquecimiento” de las áreas claras de una
imagen.
Se obtiene un histograma bien balanceado en su
totalidad cuando la imagen completa tiene una
luminosidad óptima.
138
Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor
Apéndice
Precauciones de uso
. Evite usarla mientras se está moviendo
• No utilice nunca la cámara para grabar o reproducir imágenes mientras maneja un
coche o otro vehículo, o mientras camina. Mirar el monitor mientras se está
moviendo puede resultar en un accidente serio.
. No mire directamente al sol o una luz brillante
• Nunca mire al sol ni ninguna otra luz brillante a través del visor de la cámara.
Puede correr el riesgo de perder la visión.
. Flash
• No utilice nunca la unidad de flash en presencia de gases inflamables o
explosivos. Tales condiciones pueden crear riesgos de incendio o explosión.
• No dispare nunca el flash hacia una persona que está conduciendo un vehículo.
Se podría entorpecer la visión del conductor, con el consecuente riesgo de
accidente.
• No dispare nunca el flash muy cerca de los ojos del objeto. Hacerlo puede resultar
en pérdida de visión.
. Panel de visualización
• No aplique una presión excesiva sobre la superficie del panel LCD ni lo someta a
un impacto fuerte. Si lo hiciese, se podría agrietar el vidrio del panel de
visualización
• Si se llegara a agrietar el panel de visualización, nunca toque el líquido contenido
en su interior. Puede correr el riesgo de inflamación de la piel.
• Si el líquido del panel de visualización llegara a entrar en su boca, enjuáguese la
boca inmediatamente y póngase en contacto con su médico.
• Si el líquido del panel de visualización llegara a salpicar sus ojos o su piel,
enjuague inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos y
póngase en contacto con su médico.
. Conexiones
• No enchufe jamás en los conectores, ningún dispositivo no especificado para usar
con esta cámara. La conexión a un dispositivo no especificado puede resultar en
incendio y descargas eléctricas.
. Transporte
• No utilice nunca la cámara dentro de un avión u otros lugares donde esté prohibido
el uso de tales dispositivos. El uso inadecuado puede resultar en un accidente
serio.
139
Apéndice
. Humos, olores anormales, recalentamiento, y otras anormalidades
• Si continúa utilizando la cámara después de detectar emisión de humo, olores
extraños, o recalentamiento, podría provocar fuego o recibir una descarga
eléctrica. En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes
pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque las pilas de la cámara, teniendo la precaución de protegerse contra
posibles lesiones.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio
autorizado CASIO más cercano.
. Agua e impurezas
• La entrada de agua, otros líquidos o impurezas (especialmente partículas
metálicas) dentro de la cámara crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos.
Preste especial atención cuando utilice la cámara en la lluvia o nieve, cerca del
mar u otras fuente de agua, o en el cuarto de baño.
1. Apague la cámara.
2. Saque las pilas de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio
autorizado CASIO más cercano.
. Caídas y maltrato
• Si sigue usando la cámara después de haberse dañado debido a una caída o
maltrato, podría resultar en incendio y descarga eléctrica. En caso de detectar
estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque las pilas de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio
autorizado CASIO más cercano.
. Manténgala alejada del fuego
• Nunca exponga la cámara al fuego, pues podrá explotar y crear riesgos de
incendio y descargas eléctricas.
. Desarmado y modificación
• Nunca intente desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera. Tales
acciones crean el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras y otras lesiones.
Asegúrese de solicitar toda inspección interna, mantenimiento y reparación a su
concesionario o centro de servicio autorizado CASIO.
140
Apéndice
. Lugares que deben evitarse
• Nunca deje la cámara en los lugares que se enumeran a continuación. Esto puede
resultar en incendio o descargas eléctricas.
– Áreas con alto grado de humedad o acumulación de polvo
– Áreas de preparación de alimentos u otros lugares en que existan humos
aceitosos
– Cerca de estufas, moquetas térmicas, a la luz directa del sol, en vehículos
cerrados aparcados al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas
• No coloque nunca la cámara sobre una superficie inestable, un estante alto, etc.
La cámara podría caer, y provocar lesiones personales.
. Respaldo de los datos importantes
• Mantenga siempre copias de respaldo de los datos importantes contenidos en la
memoria de la cámara, transfiriéndolos a un ordenador u otro dispositivo de
almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos se pueden borrar debido a mal
funcionamiento, reparación de la cámara, etc.
. Protección de la memoria
• Siempre que reemplace las pilas, asegúrese de seguir al pie de la letra el
procedimiento descrito en la documentación entregada con la cámara. El
reemplazo incorrecto de las pilas puede ocasionar la alteración o la pérdida de los
datos contenidos en la memoria de la cámara.
. Pilas
• El uso incorrecto de las pilas puede producir fugas, produciendo daños y corrosión
en la zona adyacente a las mismas, además de crear riesgo de incendio y
lesiones. Asegúrese de observar las siguientes precauciones sobre el uso de las
pilas.
– Nunca intente desarmar las pilas ni permita que se pongan en cortocircuito.
– No exponga las pilas al calor o al fuego.
– Nunca mezcle pilas nuevas con otras usadas.
– Nunca mezcle diferentes tipos de pilas.
– No cargue pilas no recargables.
– Cuando instale las pilas, asegúrese de orientar correctamente sus extremos
positivo (+) y negativo (–).
– Cuando utilice pilas recargables, asegúrese de leer la sección Precauciones de
seguridad en la documentación del usuario entregada con las mismas.
– Utilice únicamente las pilas especificadas para esta cámara.
– Retire las pilas si no tiene la intención de usar la cámara por un período de
tiempo prolongado.
141
Apéndice
. Pilas alcalinas
• Si llegara a saltar líquido de las pilas alcalinas a los ojos, proceda de la siguiente
manera.
1. Lave los ojos inmediatamente con agua limpia. ¡No se friegue los ojos!
2. Acuda a un médico cuanto antes.
Si no se lava los ojos cuando haya entrado líquido de las pilas alcalinas, crea el
riesgo de pérdida de visión.
. Pilas recargables
• Si detecta la presencia de cualquiera de las siguientes condiciones durante el uso,
carga o almacenamiento de las pilas, retírelas inmediatamente de la cámara, y
manténgalas alejadas de las llamas abiertas:
– Fugas de fluido
– Emisión de olores extraños
– Emisión de calor
– Alteración de color de las pilas
– Deformación de las pilas
– Cualquier otra anormalidad en las pilas
• La negligencia en la observación de las siguientes precauciones durante el uso de
las pilas crea el riesgo de recalentamiento, incendio y explosión.
– Nunca utilice ni deje las pilas cerca de una llama abierta.
– Nunca coloque las pilas en un horno de microondas, no las arroje al fuego, ni las
deje expuestas a un calor intenso.
– Asegúrese de orientar correctamente las pilas cuando las coloque en la cámara.
– Nunca lleve ni guarde las pilas junto con objetos conductores de electricidad
(collares, minas de lápices, etc.)
– Nunca intente desarmar las pilas, modificarlas de manera alguna ni exponerlas
a un golpe fuerte.
– Evite sumergir las pilas en agua dulce o agua salada.
– No utilice ni deje las pilas bajo la luz directa del sol, en un vehículo aparcado al
sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas.
• El líquido de la pila puede dañar sus ojos. Si el líquido de la pila llegara a entrar
accidentalmente en sus ojos, enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo y
luego consulte con un médico.
• Si las pilas vas a ser usadas por los niños, asegúrese de que un adulto
responsable les haga tomar conciencia de las precauciones e instrucciones de
manejo adecuadas, y de que compruebe que han aprendido a manejar
correctamente las pilas.
• Si el líquido de las pilas llegara a salpicar accidentalmente su ropa o su piel,
enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo. El contacto prolongado con el
fluido de la pila puede ocasionar irritación de la piel.
142
Apéndice
. Duración de las pilas
• Los valores de vida útil de las pilas indicada en la Guía del usuario son sólo
aproximados y se basan en el uso de pilas de las marcas recomendadas a una
temperatura de 23°C ; no se le garantiza que las pilas proporcionen el servicio
indicado. La vida útil real de las pilas se ve afectada en gran medida por su marca,
fecha de producción, y temperatura ambiente.
• Si deja la cámara encendida podría causar la descarga de las pilas y aparecer la
advertencia de pila baja. Apague la cámara cuando no la esté usando.
• Algunas veces, la cámara puede dejar de funcionar después de que aparezca la
advertencia de pila baja. En tal caso, cambie inmediatamente ambas pilas. El dejar
pilas bajas o agotadas en la cámara puede provocar fugas de electrólito y
alteración de los datos.
• Si bien es posible utilizar pilas alcalinas cuando no disponga de otros tipos de
pilas, la vida útil de las mismas será considerablemente inferior. Se recomienda
utilizar pilas recargables Ni-MH.
. Precauciones sobre error de datos
Su cámara digital ha sido fabricada con componentes digitales de alta precisión.
Cualquiera de las siguientes condiciones representa riesgos de alteración de datos
de la memoria de la cámara y mal funcionamiento de la cámara.
• Extraer las pilas o la tarjeta de memoria mientras la cámara está realizando una
operación
• Extraer las pilas o la tarjeta de memoria mientras la lámpara de operación está
parpadeando en verde luego de apagar la cámara
• Desconectar el cable USB mientras la comunicación está en curso
• Baja energía de las pilas
* Tenga en cuenta que el uso continuado de pilas debilitadas puede provocar el
mal funcionamiento de la cámara. Cambie las pilas por otras nuevas cuanto
antes después que aparezca el signo de baja energía.
• Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede causar la visualización de un
mensaje de error en la pantalla del monitor (página 165). Realice la acción indicada
por el mensaje visualizado.
. Entorno de funcionamiento
• Temperatura de funcionamiento: 0 a 40°C
• Humedad de funcionamiento: 10 a 85% (sin condensación)
• No deje la cámara en ninguno de los lugares siguientes.
– En un lugar expuesto a la luz directa del sol, o con alto grado de humedad o de
polvo
– Cerca de un acondicionador de aire o en otras áreas sujetas a temperaturas o
humedad extremas
– Dentro de un vehículo en un día caluroso, o en un lugar sujeto a fuertes
vibraciones
143
Apéndice
. Condensación
Los cambios bruscos de temperaturas extremas, como cuando entra con la cámara
en un día frío de invierno a un lugar cálido, pueden ocasionar la formación de gotas
de agua en el interior y exterior de la cámara, conocido como “condensación”, lo cual
puede resultar en un mal funcionamiento. Para evitar la condensación, selle la
cámara en una bolsa plástica antes de trasladarse a otro lugar. Luego no abra la
bolsa hasta que su temperatura interior alcance naturalmente la temperatura
ambiente de la nueva habitación. Posteriormente, retire la cámara de la bolsa y deje
abierta la cubierta del compartimiento de las pilas durante algunas horas.
. Objetivo
• No aplique una fuerza excesiva al limpiar la superficie del objetivo. Se podría
arañar la superficie del objetivo y provocar un fallo de funcionamiento.
• Puede que algunas veces advierta cierta distorsión en determinados tipos de
imágenes, haciendo que las líneas rectas aparezcan curvadas. Esto se debe a las
características de los objetivos, y no indica un fallo de funcionamiento de la
cámara.
. Cuidados de su cámara
• Nunca toque el objetivo o la ventanilla del flash con los dedos. Las huellas de los
dedos, la suciedad o cualquier otro tipo de impurezas en la superficie del objetivo
pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. Utilice un fuelle para
objetivos u otros medios para eliminar la suciedad y el polvo del objetivo y la
ventanilla de visualización, y limpie suavemente con un lienzo suave y seco.
• Utilice un lienzo suave y seco para limpiar la cámara.
. Precauciones sobre el manejo de pilas viejas
• Aísle los terminales positivo y negativo con una cinta, etc.
• No retire el revestimiento de las pilas.
• No intente desmontar las pilas.
. Otras precauciones
Esta cámara se calienta ligeramente durante el uso. Esto es normal y no es ningún
signo de anomalía.
144
Apéndice
. Derechos de autor
Excepto para fines de disfrute personal, las leyes sobre derechos de autor prohíben
el uso no autorizado de las instantáneas o películas de imágenes con derechos
pertenecientes a terceros, sin el permiso del correspondiente titular de los derechos.
En algunos casos, la toma de fotografías en presentaciones públicas, espectáculos,
exhibiciones, etc. puede estar restringida por completo, aún si lo hace para su
disfrute personal. Independientemente de cómo haya obtenido estos archivos, sea
mediante compra o bien en forma gratuita, la inclusión de los mismos en cualquier
sitio web, sitio donde se comparten archivos o cualquier otro sitio de Internet, o su
distribución por cualquier otro medio a terceros sin la autorización del titular de los
derechos de autor, está estrictamente prohibida por las leyes sobre derechos de
autor y los tratados internacionales. Por ejemplo, la subida o distribución por Internet
de imágenes de los programas de televisión, conciertos en vivo, vídeos de música,
etc. que fueron fotografiadas o grabadas por usted puede suponer la violación de los
derechos de terceros. Tenga en cuenta que CASIO COMPUTER CO., LTD. no será
responsable por ningún uso de este producto que pueda infringir los derechos de
autor de terceros o que suponga la violación de los derechos de autor.
Los siguientes términos, utilizados en este manual, son marcas registradas o
marcas comerciales de sus respectivos titulares.
Tenga en cuenta que los símbolos de marca comercial ™ y marca registrada ® no se
utilizan en el texto de este manual.
• El logotipo de SDHC es una marca comercial.
• Microsoft, Windows, Internet Explorer y Windows Vista son marcas registradas o
bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros
países.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime e iPhoto son marcas comerciales de Apple Inc.
• MultiMediaCard es una marca comercial de Infineon Technologies AG de
Alemania, y otorgada bajo licencia a MultiMediaCard Association (MMCA).
• MMCplus es una marca comercial de MultiMediaCard Association.
• Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos y otros países.
• YouTube, el logotipo de YouTube y “Broadcast Yourself” son marcas registradas o
marcas comerciales de YouTube, LLC.
• EXILIM, y YouTube Uploader for CASIO son marcas registradas o marcas
comerciales de CASIO COMPUTER CO., LTD.
• Todos los demás nombres de compañías o de productos mencionados en la
presente son marcas registradas o marcas comerciales de las respectivas
compañías.
145
Apéndice
Se prohíbe la copia comercial no autorizada, distribución y copia del software incluido
a través de una red.
Este producto contiene PrKERNELv4 Real-time OS de eSOL
Co., Ltd. Copyright© 2007 eSOL Co., Ltd.
PrKERNELv4 es una marca registrada de eSOL Co., Ltd. en
Japón.
La funcionalidad para subir a YouTube de este producto se incluye bajo licencia de
YouTube, LLC. La presencia de la funcionalidad para subir a YouTube en este
producto no significa que el mismo cuente con la aprobación o recomendación por
parte de YouTube, LLC.
Fuente de alimentación
Para reemplazar las pilas
1.
Abra la tapa del compartimiento de las pilas y
extraiga las pilas.
2.
Instale un juego completo de pilas nuevas.
• Si las pilas de reemplazo no son de la misma
marca que las anteriores, utilice “Tipo de pila”
(página 15) y especifique el tipo de las pilas
nuevas.
Precauciones sobre las pilas
. Precauciones de uso
• El funcionamiento suministrado por una pila a bajas temperaturas es siempre
menor que a temperaturas normales. Esto se debe a las características de las
pilas, y no de la cámara.
• Las pilas pueden calentarse cuando la carga sea baja. Esto es normal y no es
ningún signo de anomalía.
146
Apéndice
. Precauciones de almacenamiento
• Siempre retire las pilas de la cámara cuando no esté en uso. Si deja las pilas en la
cámara podrían descargarse hasta quedar totalmente agotadas, lo cual provocaría
el mal funcionamiento de la cámara.
• Extraiga las pilas de la cámara si no tiene la intención de utilizarla durante
aproximadamente dos semanas o más.
• Guarde las pilas en un lugar fresco y seco (20°C o menos).
. Precauciones sobre el manejo de las pilas
El uso incorrecto de las pilas puede provocar fugas o explosión, produciendo daños y
corrosión en la zona adyacente a la misma, además de crear riesgo de incendio y
lesiones. Asegúrese de observar las siguientes precauciones sobre el uso de las
pilas.
• Cuando instale las pilas, asegúrese de orientar correctamente sus extremos
positivo + y negativo -.
• Nunca mezcle pilas nuevas con otras usadas.
• Nunca mezcle pilas de diferentes marcas.
• Utilice únicamente las pilas especificadas para esta cámara.
• Nunca intente desarmar las pilas y tenga la precaución de evitar que sus dos
extremos pudieran entrar en contacto (cortocircuito). Nunca exponga las pilas al
calor ni las arroje al fuego.
• Las pilas agotadas puede producir fugas, y causar serios daños a su cámara.
Retire inmediatamente las pilas de la cámara cuando están agotadas.
• Extraiga las pilas de la cámara si no tiene la intención de utilizarla durante más de
dos semanas.
• Las pilas utilizadas para alimentar cámaras se calientan normalmente durante el
uso.
• No se admite el uso de los siguientes tipos de pilas.
Una pila expuesta cuya etiqueta (lámina aislante) esté parcial o
completamente desprendida.
Una pila cuyo polo negativo - presente una protuberancia o
una pila cuyo polo negativo no esté cubierto por una etiqueta
(lámina aislante).
Una pila cuyo polo positivo + sea plano.
147
Apéndice
. Duración de las pilas alcalinas
La duración de las pilas alcalinas depende del fabricante, tiempo de almacenamiento
antes del uso, temperatura ambiente durante la grabación, condiciones fotográficas,
entre otros factores. Como norma, se recomienda utilizar pilas recargables Ni-MH,
que ofrecen una vida de servicio más larga que las pilas alcalinas.
• Cuando utiliza pilas alcalinas, su vida útil podría acortarse si utiliza la cámara a
bajas temperaturas.
• El modo PLAY consume menos energía que el modo REC. Si experimenta
problemas al encender la cámara en un modo REC, intente cambiando al modo
PLAY.
148
Apéndice
. Uso de pilas recargables
Para las pilas recargables, se recomienda utilizar las pilas recargables de níquel e
hidruro metálico (Ni-MH) (HR6) mencionadas a continuación.
• SANYO eneloop (SANYO Electric Co., Ltd.)
• DURACELL RECHARGEABLE (DURACELL, div de P&G Inc.)
• ENERGIZER RECHARGEABLE (Energizer Holdings, Inc.)
IMPORTANTE!
!
• Nunca mezcle cuatro pilas nuevas y usadas, o de diferentes marcas o niveles de
carga. Se podría acortar la vida útil de las pilas, e incluso producir daños a la
cámara.
• No es posible recargar las pilas mientras estén instaladas en la cámara.
. Recuperación (“Refresh”) de pilas recargables
Las pilas pueden comenzar a perder su capacidad de retener la carga si las deja sin
usar durante un período de tiempo prolongado o tras cargarlas repetidamente antes
de que se descarguen completamente. Si esto sucede, podrá recuperar la capacidad
de las pilas realizando la siguiente operación de “recuperación de las pilas” para
descargarlas por completo.
1. Instale las pilas recargables en la cámara.
2. Presione el botón de alimentación mientras mantiene presionado [MENU]. Esto
hace que la pantalla de la versión de firmware destelle en la pantalla del monitor.
3. Deje la cámara encendida hasta que las pilas se descarguen por completo y la
cámara se apague.
• La operación de recuperación de las pilas puede tardar hasta unas 10 horas.
Este período de tiempo depende de las condiciones de las pilas.
4. Después que se apague la cámara, retire las pilas y cárguelas.
IMPORTANTE!
!
• La operación de recuperación de las pilas hace que su nivel de carga disminuya
prácticamente a cero. Nunca instale en la cámara pilas recuperadas sin haberlas
cargado previamente. Aunque la cámara se encienda momentáneamente con
pilas recuperadas sin cargar, la cámara puede apagarse repentinamente, dejando
el objetivo extendido, o producirse otras anomalías en el funcionamiento.
• No es necesario realizar la operación anterior cada vez que cargue las pilas.
Realícela solamente cuando observe una disminución en el tiempo de
funcionamiento entre una carga y otra. Tenga en cuenta que es posible que las
pilas no se recuperen aún después de haber realizado la operación anterior. Si así
sucede, significa que se ha vencido la vida de servicio de las vidas recargables y
que debe adquirir pilas recargables nuevas.
• Las notas anteriores se basan en el uso de pilas recargables Ni-MH de los tipos
recomendados.
149
Apéndice
Uso de energía de la red doméstica
Si desea alimentar la cámara mediante una fuente de alimentación de la red
doméstica, deberá comprar un adaptador de CA disponible a opción (AD-C100).
1.
Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA.
2.
Abra la cubierta de terminales de la cámara y conecte el adaptador de
CA al terminal marcado [
].
3.
Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente.
[
]
Cable de
alimentación
Cubierta de
terminales
Adaptador de CA
Clavija de
alimentación
. Uso de energía en otros países
• El adaptador de CA ha sido diseñado para funcionar con cualquier fuente de
alimentación, en el rango de 100V a 240V CA, 50/60Hz. Sin embargo, tenga en
cuenta que la forma de la clavija del cable de alimentación depende de cada país o
zona geográfica. Antes de intentar usar la cámara y el adaptador de CA en un
viaje, asegúrese de solicitar a su agencia de viajes información sobre el suministro
de energía eléctrica del(los) lugar(es) de destino.
• No conecte el adaptador de CA a una fuente de alimentación a través de un
convertidor de tensión o dispositivo similar. Podría ocasionar un mal
funcionamiento.
150
Apéndice
. Precauciones sobre el uso del adaptador de CA
• La conexión del adaptador de CA a la cámara no hace que se carguen las pilas.
• Asegúrese de apagar la cámara antes de conectar o desconectar el adaptador de
CA.
• Si está conectando el adaptador de CA a la cámara con las pilas instaladas, nunca
conecte ni desconecte el adaptador de CA mientras la cámara está encendida.
• El adaptador de CA se calienta después de un uso prolongado. Esto es normal y
no es ningún signo de anomalía.
• Desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente cuando no esté en uso.
• Cuando conecta el adaptador de CA a la cámara con las pilas instaladas, se dará
prioridad a la energía del adaptador de CA.
• Se recomienda utilizar un adaptador de CA para alimentar la cámara cuando está
conectada a un ordenador.
• Nunca cubra el adaptador de CA con una manta, etc. Esto puede crear riesgo de
incendio.
Uso de una tarjeta de memoria
Vea la página 17 para obtener información acerca de las tarjetas de memoria
compatibles y cómo instalarlas.
Para cambiar la tarjeta de memoria
Haga presión sobre la tarjeta de memoria y suéltela. Esto
hará que salte ligeramente fuera de la ranura. Extraiga la
tarjeta totalmente e inserte otra tarjeta.
• No extraiga nunca la tarjeta de la cámara mientras la
lámpara trasera parpadea en verde. La operación de
almacenamiento de la imagen puede fallar e incluso se
puede dañar la tarjeta de memoria.
151
Apéndice
. Uso de una tarjeta de memoria
• Las tarjetas de memoria SD y SDHC disponen de un
Escritura
interruptor de protección contra escritura. Utilice el
habilitada
interruptor cuando desee proteger los datos contra el
borrado accidental. Sin embargo, tenga en cuenta que
si la tarjeta de memoria SD está protegida contra
Escritura
escritura, deberá cancelar la protección antes de
deshabilitada
poderla grabar, formatear, o borrar algunas imágenes
de la tarjeta.
• Si detecta alguna anomalía en la tarjeta de memoria durante la reproducción de
imágenes, podrá restaurar el funcionamiento normal volviéndola a formatear
(página 135). No obstante, se recomienda llevar varias tarjetas de memoria
cuando utilice la cámara lejos del hogar o de la oficina.
• Luego de varias operaciones de grabación y borrado de datos de la tarjeta de
memoria, disminuirá su capacidad para retener datos. Por tal motivo, se
recomienda reformatear periódicamente la tarjeta de memoria.
• La carga electrostática, los ruidos eléctricos y otros fenómenos pueden provocar la
alteración o incluso la pérdida de los datos. Asegúrese de tener siempre una copia
de seguridad de los datos importantes en otro medio (disco CD-R, CD-RW, disco
duro, etc.).
. Cómo descartar o ceder una tarjeta de memoria o la cámara
Las funciones de formateo y borrado de la cámara no eliminan realmente los
archivos de la tarjeta de memoria. Los datos originales permanecen en la tarjeta.
Tenga en cuenta que usted es responsable de los datos contenidos en una tarjeta de
memoria. Se recomienda realizar los siguientes procedimientos a la hora de
descartar una tarjeta o memoria o la cámara, o cuando desee cederla a otra persona.
• Cuando descarte una tarjeta de memoria, puede destruir físicamente la tarjeta de
memoria o utilizar un software de eliminación de datos disponible comercialmente
para borrar completamente los datos de la tarjeta.
• Cuando ceda una tarjeta de memoria a otra persona, elimine los datos contenidos
en la misma mediante un software de eliminación de datos disponible
comercialmente.
• Utilice la función de formateo (página 135) para eliminar completamente los datos
de la memoria interna antes de descartar o ceder la cámara a otra persona.
152
Apéndice
Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido
Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones.
Asegúrese de verificar los requisitos para la aplicación específica que desea utilizar.
Tenga en cuenta que los valores indicados en la presente son los requisitos mínimos
para ejecutar cada aplicación. Los requisitos reales son mayores, y dependen del
número de imágenes y del tamaño de las imágenes procesadas.
0 Windows
DirectX 9.0c
Espacio en la unidad de disco duro: 65 MB para instalación (18 MB en disco duro)
YouTube Uploader for CASIO
• Memoria suficiente para ejecutar el sistema operativo
• Configuración de ordenador que permite la reproducción de películas en el sitio
YouTube
• Configuración de ordenador que permite subir películas al sitio YouTube
Adobe Reader 8
CPU
: Pentium Clase III
Memoria
: 128 MB como mínimo
Espacio en la unidad de disco duro: 180 MB como mínimo
Otros
: Internet Explorer 6.0 o superior instalado
Para mayor información acerca de los requisitos mínimos del sistema para cada
aplicación de software, vea los archivos “Léame” en el Digital Camera Software CDROM incluido con la cámara.
153
Apéndice
Guía general
Los números entre paréntesis indican las páginas en que se describe cada elemento.
. Cámara
Parte delantera
Parte trasera
1 23456
7
8
9
bq
bp
bn
bo
cl cm cn co cp cq
ck
bt
bs
br
bk
bl
bm
[4]
[6]
[2]
1 Botón disparador
(página 20)
2 [ON/OFF] (Encender/
apagar) (página 19)
3 Lámpara delantera
(páginas 78, 79)
4 Dial de modos
(páginas 20, 27)
5 Altavoz
6 Micrófono (página 57)
7 Flash (página 35)
8 Anilla para correa
(página 11)
9 Botón ð (Flash arriba)
(página 35)
bkCubierta de terminales
(página 150)
blConector del adaptador
de CA [DC IN 9V]
(página 150)
cr
[8]
bmPuerto [USB/AV]
(páginas 93, 106, 113,
119)
bnBotón [AEL] (página 49)
boBotón @ (Enfoque)
(página 46)
bpObjetivo
bqControlador de zoom
(páginas 20, 43, 92)
brPantalla del monitor
(páginas 136, 156)
bsVisor (páginas 20, 126)
btBotón [EVF/LCD]
(página 136)
ckDial de dioptrías
(página 20)
clBotón [p] (PLAY)
(páginas 19, 24)
cmLámpara trasera
(páginas 19, 21, 35)
154
dk ct cs
[SET]
cnBotón [r] (REC)
(páginas 19, 20)
coBotón [DISP]
(página 136)
cpBotón [BS] (página 64)
cqCubierta de la ranura
de tarjeta de memoria
(página 17)
crRanura para tarjeta de
memoria
(páginas 17, 151)
csBotón de control
([8] [2] [4] [6])
(página 28)
ctBotón [SET]
(página 28)
dkBotón [MENU]
(página 76)
Apéndice
Parte inferior
dl dm
do
dn
dlCompartimiento de las pilas (páginas 12, 146)
dmOrificio para el trípode
Utilice este orificio para fijar un trípode.
dnEnganche (página 12)
doCubierta del compartimiento de las pilas
(páginas 12, 146)
155
Apéndice
Datos visualizados en la pantalla del monitor
La pantalla del monitor utiliza diversos indicadores, iconos y valores para informarle
sobre el estado de la cámara.
• Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle las
ubicaciones de todos los indicadores y cifras que aparecen en la pantalla del
monitor en los diversos modos. No representan las pantallas que aparecen
realmente en la cámara.
. Grabación de instantáneas
123456789
cr
cq
cp
co
bk
bl
bm
bn
bo
bp
bq
cmclckbtbsbr
blSensibilidad ISO (página 38)
bmAjuste del equilibrio del blanco (página 38)
bnCompensación de exposición (página 40)
boModo de medición (página 41)
bpArea AF (página 41)/Sensibilidad al
movimiento del objeto (Continua salida de
cuadro, Continua entrada en cuadro)
(página 71)
bqFlash (página 35)/Velocidad de disparo
cn
continuo (ráfaga) (modos Continua alta
veloc., Cont. con flash) (páginas 50, 51)
1 Bloqueo AE/AF (página 49)
Fecha/Hora (página 43)
br
2 Modo de enfoque (página 46)
Tiempo de Pregrabación (imagen fija)
3 Continua salida de cuadro/Continua (modo Ráfaga alta vel) (página 51)
entrada en cuadro (página 71)
Imágenes en ráfaga con flash (CS)
4 Modo de disparador automático
(modo ráfaga con flash) (página 50)
(página 78)
Sensibilidad ISO (página 38)
bs
5 Indicador de deterioro de imagen btValor de apertura (página 29)
(página 44)
ckIndicador de estampado de fecha
6 Modo de grabación (página 27)
(página 129)
7 Zoom deshabilitado (página 46) clVelocidad de obturación (página 30)
8 Número de imágenes en ráfaga cmCuadro de enfoque (páginas 20, 41)
que se pueden grabar
cnIndicador del nivel de las pilas (página 14)
(páginas 51, 71)
coHistograma (página 137)
Capacidad de memoria restante
cpDistancia focal (convertida al formato de
para instantáneas (páginas 51, 71)
película de 35 mm). (página 44)
9 Modo de exposición (página 29) cqAntisacudida (página 79)
bkTamaño/calidad de imagen de la crDetección facial (página 80)
instantánea (páginas 31, 85)
NOTA
• Si el ajuste actual de apertura, velocidad de obturación, sensibilidad ISO o
exposición automática no es correcto, el ajuste cambiará a naranja al presionar el
botón disparador hasta la mitad.
B
156
Apéndice
. Grabación de película
12 3
4
5
6
7
8
1Modo de grabación (página 56)
2Grabación: Desact (página 63)
3Capacidad de memoria restante para
película (página 169)
4Calidad de película (pelÌcula HD/STD)
(páginas 56, 59)/velocidad de grabación
(pelÌcula a alta velocidad) (página 59)
5Indicador de fps de la película actual
6Zoom óptico (página 63)
7PelÌcula pregrabada (página 61)
8YouTube (página 62)
. Visualización de instantáneas
1 23 4
5
3
6
7
8
9
bt
bs
br
bq
bp bobnbmblbk
1Tipo de archivo
2Indicador de protección (página 101)
3Tamaño de imagen de la instantánea
(página 31)
4Nombre de carpeta/archivo (página 123)
5Calidad de imagen de la instantánea
(página 85)
6Sensibilidad ISO (página 38)
7Valor de apertura (página 29)
8Velocidad de obturación (página 30)
9Fecha/hora (página 130)
bkCompensación de exposición (página 40)
blCorrección de rango dinámico (página 85)
bmModo de medición (página 41)
bnAjuste del equilibrio del blanco (página 99)
boFlash (página 35)
bpIndicador del nivel de las pilas (página 14)
bqModo de grabación
brHistograma (página 137)
bsModo de exposición (página 29)
btDistancia focal (convertida al formato de
película de 35mm). (página 44)
B
157
Apéndice
. Reproducción de películas
12 3
4
5
6
7
9
8
1Tipo de archivo
2Indicador de protección (página 101)
3Nombre de carpeta/archivo (página 123)
4Tiempo de grabación de la película
(página 88)
5Calidad/velocidad de la película
(páginas 56, 59)
6Pregrabación (película) (página 61)
7YouTube (página 62)
8Fecha/hora (página 130)
9Indicador del nivel de las pilas (página 14)
. Visualización de imágenes en ráfaga
1
4
2
1Número de imagen actual/número de
imágenes en el grupo (página 89)
2Icono del grupo de ráfaga (página 89).
3Guía de reproducción (página 89)
4Velocidad de ráfaga (página 89)
3
B
158
Apéndice
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados
Las tablas de esta sección muestran los ajustes iniciales predeterminados,
configurados para las opciones de menú (que se visualiza al presionar [MENU])
luego de reposicionar la cámara (página 135). Las opciones de menú dependen del
modo en que está la cámara, modo REC o modo PLAY.
• Un guión (–) indica una opción cuyo ajuste no se reposiciona o una opción para el
cual no hay ajuste de reposición.
. Modo REC
Pestaña “REC”
Disp. aut.
Desactivado
Cuadrícula
Desactivado
Luz AF
Activado
Ayuda icono
Activado
Antisacudida
A As cámara
Detec. facial
Desactivado
AF continuo
Desactivado
Bloqueo AE/AF
Bloqueo AE
Guar/imgs ráf
Pregun/siempre
Memoria
Zoom digital
Activado
Obt. Rápido
Desactivado
Revisar
Activado
Flash: Activado
Disp. aut.:
Desactivado
Intens. flash:
Desactivado
Zoom digital:
Activado
Posición MF:
Desactivado
Posición zoom:
Desactivado
Filtro de color
Desactivado
Nitidez
0
Saturación
0
Contraste
0
Pestaña “Calidad”
T Calidad
(Instantáneas)
Normal
Rango dinámico Desactivado
Intens. flash
0
Asist. Flash
Automático
159
Apéndice
Pestaña “Config.”
Pantalla
Auto 2
Estilo fecha
–
Brillo EVF
0
Language
–
Inactivo
1 min
Apag. autom.
5 min
Sonidos
Inicio: Sonido 1 /
Medio obt.: Sonido 1 /
Obturador: Sonido 1 /
Operación: Sonido 1 /
= Operación:
...//// /
= Reproducción:
...////
REC / PLAY
Encender
Prioridad LCD
Desactivado
USB
Mass Storage
Salida video
–
Nº archivo
Continuar
Tipo de pila
–
Hora mundial
Local
Inicio
Desactivado
Mca. tiempo
Desactivado
Formato
–
Ajustar
–
Reposición
–
Imágenes: Todo /
Tiempo: 30 min. /
Intervalo: 3 seg. /
Efecto: Patrón 1
Proteger
–
Rotación
–
Camb. tamaño
–
MOTION PRINT 9 cuadros
Recorte
–
Editar película
–
Copia
–
Eq. blanco
–
Dividir grupo
–
Brillo
–
Selec/cuadro
–
Impr. DPOF
–
. Modo PLAY
Pestaña “PLAY”
Diapositivas
Pestaña “Config.”
• Los contenidos de la pestaña “Config.” son los mismos en ambos modos, REC y
PLAY.
B
160
Apéndice
Algo no anda bien...
Localización y solución de problemas
Problema
Posibles causas y acción recomendada
Fuente de alimentación
La cámara no se
enciende.
1)Las pilas no están correctamente instaladas (página 12).
2)Las pilas pueden estar agotadas.
La cámara se
apaga
repentinamente.
1)Podría haberse activado el apagado automático (página
131). Vuelva a encenderla.
2)Las pilas pueden estar agotadas.
3)La función de protección de la cámara podría haberse
activado debido a una temperatura excesivamente alta.
Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a
intentar su uso.
La cámara no se
apaga. No pasa
nada al presionar
un botón.
Retire las pilas de la cámara e instálelas de nuevo.
Grabación de imágenes
La imagen no se
graba al presionar
el botón
disparador.
1)Si la cámara está en el modo PLAY, presione [r] (REC)
para ingresar en el modo REC.
2)Si el flash se está cargando, espere hasta que finalice la
operación de carga.
3)Si aparece el mensaje “Memoria completa”, transfiera las
imágenes a su ordenador, borre las imágenes que no
necesita, o utilice otra tarjeta de memoria.
4)Se requiere el flash pero la unidad de flash está cerrada.
Presione ð (Flash arriba) para abrir la unidad de flash.
El enfoque
automático no
enfoca
correctamente
1)Si el objetivo está sucio, límpielo.
2)El objeto tal vez no estaba en el centro del cuadro de enfoque
cuando compuso la imagen.
3)El objeto que está intentando grabar tal vez no sea del tipo
compatible con enfoque automático (página 26). Utilice el
enfoque manual (página 46).
4)Pudo haber movido la cámara al grabar. Intente grabar con
Antisacudida o utilice un trípode.
5)Tal vez se presionó el botón disparador a fondo sin esperar a
que se realice el enfoque automático. Presione el botón
disparador hasta la mitad y espere el tiempo suficiente para
dar lugar al enfoque automático.
El objeto aparece
desenfocado en la
imagen grabada.
La imagen no estaba correctamente enfocada. Al componer la
imagen, asegúrese de que el objeto se encuentre ubicado
dentro del cuadro de enfoque.
161
Apéndice
Problema
Posibles causas y acción recomendada
El flash no se
dispara.
1)Si seleccionó ? (Flash desactivado) como modo de flash,
cambie a otro modo (página 35).
2)Si está alimentando mediante las pilas, reemplácelas por un
juego de pilas nuevas.
3)Si se seleccionó una escena BEST SHOT que utiliza ?
(Flash desactivado), cambie a un modo de flash diferente
(página 35) o seleccione otra escena BEST SHOT distinta
(página 64).
La cámara se
apaga durante la
cuenta atrás del
disparador
automático.
Las pilas pueden estar agotadas.
La imagen de la
pantalla del
monitor está
desenfocada.
1)Puede ser que se esté usando el enfoque manual pero no ha
enfocado la imagen. Enfoque la imagen (página 46).
2)Puede ser que esté usando el modo macro ´ (Macro) o Á
(Super Macro) para grabar paisajes o retratos. Utilice el
enfoque automático para grabar paisajes y retratos
(página 46).
3)Puede ser que esté intentado usar el enfoque automático
para grabar primeros planos. Utilice ´ (Macro) o Á (Super
Macro) para primeros planos (página 46).
Hay ruido digital en
las imágenes.
1)La sensibilidad puede haber aumentado automáticamente
con los objetos oscuros, lo cual significa mayor posibilidad de
ruidos digitales. Utilice una luz o algún otro medio para
iluminar el objeto.
2)Es posible que esté intentando grabar en un lugar oscuro con
? (Flash desactivado) seleccionado, lo cual puede
aumentar el ruido digital y hacer que las imágenes aparezcan
granulosas. En este caso, active el flash (página 35) o utilice
luces para la iluminación.
3)Puede ser que el asistente de flash o el rango dinámico se
haya habilitado para las instantáneas, lo cual produce un
aumento en el ruido digital. Utilice una luz o algún otro medio
para iluminar el objeto.
La imagen grabada 1)Es posible que la imagen no se haya guardado por haber
no fue guardada.
apagado la cámara antes de finalizar la operación de
almacenamiento. Cuando el indicador de las pilas muestra
, cambie las pilas (alcalinas) o cargue las pilas (Ni-MH)
cuanto antes.
2)Es posible que la imagen no haya sido almacenada por haber
quitado la tarjeta de memoria de la cámara antes de finalizar
la operación de almacenamiento. No retire la tarjeta de
memoria antes de finalizar la operación de almacenamiento.
Aunque se dispone de buena iluminación, las caras
de las personas
aparecen oscuras
en la imagen.
No llega suficiente luz a los objetos. Cambie el ajuste del modo
de flash a < (Flash activado) para el flash sincro con luz
diurna (página 35) o utilice cambio EV en el lado + (página 40).
162
Apéndice
Problema
Posibles causas y acción recomendada
Los objetos
quedan muy
oscuros cuando se
graban imágenes
en la playa o en
una pista de esquí.
La luz del sol, reflejada por el agua, la arena o la nieve, puede
producir imágenes subexpuestas. Cambie el ajuste del modo
de flash a < (Flash activado) para el flash sincro con luz
diurna (página 35) o utilice cambio EV en el lado + (página 40).
El zoom digital
(incluyendo HD
zoom) no funciona.
La barra de zoom
indica ampliación
hasta un factor de
zoom de 20.
El ajuste del zoom digital puede estar desactivado. Active el
zoom digital (página 82).
La imagen estaba
desenfocada
durante la
grabación de la
película.
1)El enfoque no es posible debido a que el objeto se encuentra
fuera del rango de enfoque. Grabe dentro del rango
admisible.
2)El objetivo puede estar sucio. Limpie el objetivo (página 144).
3)El enfoque automático continuo se realiza durante la
grabación de películas cuando se activa el zoom óptico,
mientras está seleccionado “HD/STD” como modo de
película, independientemente del ajuste actual de AF
continuo. Es posible reajustar el enfoque durante la
grabación de la película presionando el botón disparador
hasta la mitad, pero el ruido producido por la operación del
objetivo aparecerá en la grabación de audio.
4)El enfoque se fija durante la grabación de películas mientras
está seleccionado “HS” como modo de película.
Reproducción
El color de la
imagen
reproducida es
diferente de la que
aparece en la
pantalla del
monitor durante la
grabación.
Puede ser que la luz del sol o luz de otra fuente esté incidiendo
directamente sobre el objetivo durante la grabación. Posicione
la cámara de manera que la luz del sol no incida directamente
sobre el objetivo.
Las imágenes no
se visualizan.
Esta cámara no puede visualizar imágenes no DCF grabadas
en una tarjeta de memoria con otra cámara digital.
Las imágenes no
se pueden editar
(con cambio
tamaño, recorte,
rotación).
Tenga en cuenta que no se pueden editar los siguientes tipos
de imágenes.
• Instantáneas creadas utilizando MOTION PRINT
• Instantáneas del grupo ráfaga
• Películas
• Instantáneas grabadas con otra cámara
163
Apéndice
Problema
Posibles causas y acción recomendada
Otros
La fecha y hora de
grabación
visualizadas son
incorrectas.
El ajuste de fecha y hora es incorrecto. Ajuste correctamente la
fecha y la hora (página 129).
Los mensajes en
pantalla se
visualizan en un
idioma incorrecto.
Se ha seleccionado un idioma de visualización incorrecto.
Cambie el ajuste del idioma de visualización (página 130).
Las imágenes no
se pueden
transferir a través
de una conexión
USB.
1)Puede ser que el cable USB no esté firmemente conectado.
Verifique todas las conexiones.
2)Se ha seleccionado un protocolo de comunicación USB
incorrecto. Seleccione el protocolo de comunicación USB
correcto de acuerdo con el tipo de dispositivo que se está
conectando (páginas 113, 119).
3)Si la cámara no está encendida, enciéndala.
4)Es posible que su ordenador no pueda reconocer la cámara
si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre
conecte directamente al puerto USB del ordenador.
La pantalla de
selección de
idioma aparece al
encender la
cámara.
1)No ha configurado los ajustes iniciales después de comprar
la cámara o ha dejado pilas agotadas instaladas. Configure
los ajustes correctos (páginas 15, 130).
2)Puede haber un problema en los datos de la memoria de la
cámara. En este caso, efectúe la operación de reposición
para inicializar la configuración de la cámara (página 135).
Posteriormente, configure cada ajuste. Si la pantalla de
selección de idioma no vuelve a aparecer al encender la
cámara, significa que los datos de gestión de la memoria de
la cámara fueron restaurados.
Si aparece el mismo mensaje después de volver a encender
la cámara, póngase en contacto con su concesionario o un
centro de servicio autorizado CASIO.
El tubo del objetivo Se utiliza un agente lubricante para asegurar la correcta
está sucio o
operación del objetivo. Al extender el objetivo, el agente
presenta arañazos. lubricante podría hacer que el tubo del objetivo aparezca como
si tuviera arañazos. Si lo desea, utilice un paño suave y seco
para limpiar el agente lubricante. Al limpiar el tubo del objetivo,
hágalo suavemente, teniendo la precaución de no retorcerlo,
empujarlo ni extraerlo. Este agente lubricante no es perjudicial
para los seres humanos.
164
Apéndice
Mensajes visualizados
ALERT
La función de protección de la cámara podría haberse
activado debido a una temperatura excesivamente alta.
Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a
intentar su uso.
Pila baja.
Pila baja.
El encuadre de Continua salida de cuadro o Continua
Cám. no está en
entrada en cuadro no puede realizar por algún motivo, y
espera.
por lo tanto la cámara no puede ingresar en espera de
Encuad/imag nuevam. grabación automática. Realice nuevamente la operación
de encuadre (página 71).
El archivo no está.
No se pudo encontrar la imagen especificada con el
ajuste “Imágenes”de presentación de diapositivas.
Cambie el ajuste “Imágenes” (página 95) e intente de
nuevo.
No se puede registrar
ningún archivo más.
Está intentando almacenar una escena BEST SHOT en
la carpeta “SCENE” que ya contiene 999 escenas de
usuario.
Hay un problema con la tarjeta de memoria. Apague la
cámara, extraiga la tarjeta de memoria y, a continuación,
vuélvala a instalar en la cámara. Si este mensaje vuelve a
aparecer al encender la cámara de nuevo, formatee la
tarjeta de memoria (página 135).
!
ERROR de tarjeta
IMPORTANTE!
• Al formatear la tarjeta de memoria, se borran todos sus
archivos. Antes de formatear, transfiera los archivos
que pueda necesitar a un ordenador u otro dispositivo
de almacenamiento.
¡Compruebe las
conexiones!
Está intentando conectar la cámara a una impresora
cuando los ajustes USB de la cámara no son compatibles
con el sistema USB de la impresora (página 106).
No se puede guardar
el archivo por pila
baja.
El archivo de imagen no se puede almacenar debido a
carga de pila baja.
Enfriando el flash...
El flash se deshabilita por unos momentos para proteger
la unidad de flash luego de realizar operaciones
consecutivas con ráfaga con flash. Podrá seguir usando
el flash después de que desaparezca este mensaje.
Abrir la unidad de
flash.
El flash debe dispararse pero la unidad de flash no está
abierta. Presione ð (Flash arriba) para abrir la unidad de
flash.
165
Apéndice
B
No es posible usar el
flash.
La energía de las pilas es muy baja para que el flash se
dispare. Reemplace o cargue las pilas cuanto antes.
No puede crearse
carpeta.
Está intentando grabar un archivo cuando ya hay 9999
archivos almacenados en la carpeta 999. Si desea grabar
más, borre los archivos que no necesita (página 25).
ERROR OBJETIVO
Cuando el objetivo efectúe una operación imprevista,
aparecerá este mensaje y se apagará la cámara. Si
aparece el mismo mensaje después de volver a encender
la cámara, póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado CASIO o su vendedor original.
ERROR OBJETIVO 2
La unidad antisacudida de la cámara puede estar
funcionando defectuosamente. Si aparece el mismo
mensaje después de volver a encender la cámara,
póngase en contacto con su centro de servicio autorizado
CASIO.
¡Coloque papel!
Se acabó el papel de la impresora durante la impresión.
Memoria completa
La memoria se ha llenado con las imágenes que grabó
y/o los archivos almacenados mediante las operaciones
de edición. Cuando está grabando con Pregrabación
(imagen fija), este mensaje indica que la capacidad de la
memoria no es suficiente para grabar todas las imágenes
pregrabadas. Borre los archivos que ya no necesita
(página 25).
Error de impresión
Ha ocurrido un error durante la impresión.
• La impresora está apagada.
• Error generado por la impresora, etc.
Error de grabación
Por algún motivo, no se pudo realizar la compresión de
imagen durante el almacenamiento de los datos de la
imagen. Grabe la imagen otra vez.
SYSTEM ERROR
El sistema de su cámara está alterado. Póngase en
contacto con su concesionario o con el centro de servicio
autorizado CASIO.
Esta tarjeta está
bloqueada.
El interruptor LOCK de la tarjeta de
BLOQUEAR
memoria SD o SDHC cargada en la cámara
está en posición bloqueada. No es posible
almacenar o borrar imágenes en una tarjeta
de memoria que esté bloqueada.
No hay archivos.
No hay archivos en la memoria interna o en la tarjeta de
memoria.
166
Apéndice
No hay imágenes de
impresión.
Ajustes DPOF.
Actualmente no hay archivos especificados para
impresión. Configure los ajustes DPOF requeridos
(página 108).
No hay imagen para
registrar.
La configuración que está intentando almacenar es para
una imagen que no se puede almacenar como escena
BEST SHOT de usuario.
Tarjeta sin formato.
La tarjeta de memoria colocada en la cámara no está
formateada. Formatee la tarjeta de memoria (página
135).
El archivo no puede
reproducirse.
El archivo que está intentando acceder está alterado, o
es un tipo de archivo que no puede visualizar esta
cámara.
Esta función no
puede usarse.
• Ha intentado copiar imágenes desde la memoria
interna a una tarjeta de memoria mientras la tarjeta de
memoria no estaba cargada en la cámara (página
103).
• Ha intentado dividir un grupo ráfaga mientras se estaba
visualizando un archivo que no es del grupo ráfaga
(página 90).
167
Apéndice
Número de instantáneas y tiempo de grabación de la película
Instantánea
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
RAW+
(9M:
3456x2592)*1
9M
(3456x2592)
3:2
(3456x2304)
16:9
(3456x1944)
8M
(3264x2448)
7M
(3072x2304)
5M
(2560x1920)
2M
(1600x1200)
VGA
(640x480)
Calidad de
imagen
Tamaño
aproximado
del archivo de
imagen
Capacidad de la
memoria interna
de grabación de
instantáneas
Capacidad de
grabación de
instantáneas de la
tarjeta de memoria
SD (1 GB)
Fino
19,4 MB
1
49
Normal
16,8 MB
1
57
Económico
15,8 MB
2
61
Fino
5,66 MB
5
170
Normal
3,0 MB
10
322
Económico
2,02 MB
16
478
Fino
4,94 MB
6
195
Normal
2,64 MB
12
366
Económico
1,78 MB
18
543
Fino
4,04 MB
8
239
Normal
2,18 MB
14
443
Económico
1,48 MB
21
653
Fino
4,59 MB
7
210
Normal
2,46 MB
13
393
Económico
1,67 MB
19
579
224
Fino
4,3 MB
7
Normal
2,31 MB
14
418
Económico
1,57 MB
20
616
Fino
2,99 MB
10
323
Normal
1,62 MB
20
597
Económico
1,12 MB
29
863
Fino
1,26 MB
25
767
Normal
790 KB
41
1224
Económico
470 KB
69
2057
Fino
330 KB
98
2930
Normal
190 KB
171
5090
Económico
140 KB
232
6908
168
Apéndice
Películas
Modo
película
Velocidad de datos
aproximada
(Velocidad de cuadros)
Capacidad de
grabación de
películas de la
memoria
interna
30 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
8 segundos
4 minutos
22 segundos
225 MB
10 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
26 segundos
12 minutos
57 segundos
75 MB
210 fps
480x360
(sin audio)
50 Megabits/segundo
(210 cuadros/segundo)
5 segundos
2 minutos
38 segundos
375 MB
420 fps
224x168
(sin audio)
50 Megabits/segundo
(420 cuadros/segundo)
5 segundos
2 minutos
38 segundos
375 MB
1000 fps
224x56
(sin audio)
25 Megabits/segundo
(1000 cuadros/segundo)
10 segundos
5 minutos
14 segundos
187,5 MB
30-210 fps
480x360
(sin audio)
7,1 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
50 Megabits/segundo
(210 cuadros/segundo)
37 segundos*2
18 minutos
28 segundos*2
53 MB*2
Calidad de
imagen
(Píxeles) /
(Audio)
HD
1280x720
(Monoaural)
HD/STD
HD
1280x720
(sin audio)
STD
640x480
(Monoaural)
STD
640x480
(sin audio)
HS
B
169
Capacidad de
Tamaño
grabación de
de archivo
películas de la
de la
tarjeta de memoria película de
SD (1 GB)
1 minuto
Apéndice
Modo
película
Calidad de imagen
(Píxeles) / (Audio)
Tamaño
máximo
del
archivo
Velocidad de datos
aproximada (Velocidad de
cuadros)
Tarjeta de
Capacidad de
memoria SD
grabación de
(Tiempo máximo
películas de la
de grabación por
memoria interna
cada grabación)
YouTube (HS210 fps)
480x360 (sin audio)
50 Megabits/segundo
(210 cuadros/segundo)
5 segundos
15 segundos
YouTube (HS420 fps)
224x168 (sin audio)
50 Megabits/segundo
(420 cuadros/segundo)
5 segundos
15 segundos
25 Megabits/segundo
(1000 cuadros/segundo)
10 segundos
18 segundos
7,1 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
50 Megabits/segundo
(210 cuadros/segundo)
37 segundos*2
1 minuto
54 segundos*2
10 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
26 segundos
1 minuto
20 segundos
YouTube (HS1000 fps)
224x80 (sin audio)
Modo
YouTube YouTube
Capture*3 (HS30-210 fps)
480x360 (sin audio)
YouTube (STD)
640x480 (Monoaural)
YouTube (STD)
640x480 (sin audio)
Tamaño
máximo
de
película:
100 MB
(o 10
minutos)
• Los valores de capacidad de grabación de instantáneas y películas son aproximados y
se proporcionan sólo con fines de referencia. La capacidad real depende del contenido
de las imágenes.
• Los valores de tamaño de archivo y velocidad de datos son aproximados y se
proporcionan sólo con fines de referencia. Los valores reales dependen del tipo de
imágenes que se están grabando.
• Los valores mencionados arriba se basan en el uso de una tarjeta de memoria PRO
HIGH SPEED SD (Panasonic Corporation). El número de imágenes que se puede
guardar depende del tipo de tarjeta de memoria en uso.
• Cuando se utiliza una tarjeta de memoria de diferente capacidad, calcule el número de
imágenes como porcentaje de 1 GB.
• El tiempo que tarda en reproducir una película de alta velocidad es diferente del tiempo
que se tarda en grabarla. Si graba una película de alta velocidad de 210 fps durante
10 segundos, por ejemplo, se tardarán 70 segundos en reproducirla.
• La grabación máxima por película es de 10 minutos. La grabación de la película se
detiene automáticamente después de 10 minutos de grabación.
*1 RAW+ es el tamaño total de archivo del archivo RAW y archivo JPEG de 9M
(3456x2592). El ajuste de la calidad de imagen se aplica solamente al archivo JPEG.
*2 Tiempo de grabación posible cuando se graba toda la película a 30 fps. Si cambia la
velocidad de cuadros de 30 fps a 210 fps durante la grabación, se reducirá el tiempo
de grabación posible.
*3 La grabación con “YouTube” no es posible mientras está seleccionado “HD” para el
modo de película.
B
170
Apéndice
Especificaciones
Formato de archivo
Instantáneas:RAW (DNG), JPEG (Exif Versión 2.2);
DCF 1.0 estándar; compatible con DPOF
* El formato de archivo DNG es un tipo de archivo de imagen
RAW, y está recomendado por Adobe Systems para su uso
como formato estándar de archivo de imagen.
Películas: Motion JPEG AVI, IMA-ADPCM audio (monoaural)
Medio de grabación
Memoria interna (Área de almacenamiento de imágenes:
31,9 MB)
SD/SDHC/MMC/MMCplus
Tamaños de las
imágenes grabadas
Instantánea: RAW, 9M (3456x2592), 3:2 (3456x2304),
16:9 (3456x1944), 8M (3264x2448),
7M (3072x2304), 5M (2560x1920),
2M (1600x1200), VGA (640x480)
Películas: HD (1280x720 30 fps), HS210 (480x360 210 fps),
HS420 (224x168 420 fps),
HS1000 (224x56 1000 fps),
HS30-210 (480x360 30-210 fps conmutable),
STD (640x480 30 fps)
Borrado
1 archivo; todos los archivos
Grupo ráfaga, imágenes individuales dentro de un grupo
ráfaga (con función de protección de la memoria)
Píxeles efectivos
9,10 Megapíxeles
Elemento de imagen
Tamaño: CMOS de alta velocidad de 1/2,3 pulgadas
cuadradas
Píxeles totales: 10,29 Megapíxeles
Objetivo/Distancia focal F2,8 (Gran angular) a 4,5 (Telefoto) f= 4,6 a 92,0 mm
(Instantánea)
(equivalente a 26 a 520 mm en formato 35 mm)
14 lentes en 11 grupos, incluyendo lente asférico.
Zoom
Zoom óptico de 20X, zoom digital de 4X (80X combinado con
el zoom óptico)
Zoom de alta definición (HD Zoom) de 108X máximo
(combinado con el zoom óptico, tamaño VGA)
Enfoque
Enfoque automático con detección de contraste
• Modos de enfoque:
Enfoque automático, enfoque macro, enfoque Super Macro,
enfoque manual
• Area AF:
Puntual, Libre, Seguimiento; con luz de asistencia AF
Rango de enfoque
aproximado
(instantánea)
(Desde la superficie del
objetivo)
Enfoque automático: 40 cm a 9 (Gran angular)
Enfoque macro: 12 cm a 50 cm (Gran angular)
Enfoque Super Macro: 1 cm a 12 cm
Enfoque manual: 12 cm a 9 (Gran angular), 1 cm a 9
(cuando la distancia focal del zoom sea equivalente a 57 mm
en formato de película de 35 mm)
* El rango es afectado por el zoom óptico.
Medición
Patrones múltiples, ponderada en el centro, y puntual por
elemento de imagen
B
171
Apéndice
Control de exposición
AE programado, AE con prioridad de apertura, AE con
prioridad a la velocidad de obturación, exposición manual
Compensación de
exposición
–2,0 EV a +2,0 EV (en pasos de 1/3 EV)
Obturador
Obturador electrónico CMOS, obturador mecánico
Velocidad de obturación Instantánea (Automático): 1 a 1/2000 seg.
Instantánea (AE con prioridad de apertura): 1 a 1/2000 seg.
Instantánea (AE con prioridad a la velocidad de obturación):
30 a 1/2000 seg.
Instantánea (Exposición manual): 30 a 1/2000 seg.
* Puede diferir según la configuración de la cámara.
* La velocidad de obturación de 1/40000-seg. sólo es posible
con ráfaga a alta velocidad, AE con prioridad a la velocidad
de obturación o exposición manual.
Valor de apertura
F2,8 (W) a F7,9 (W); la apertura se puede modificar mediante
zoom óptico o el modo de grabación
Eq. blanco
Automático, luz día, nublado, sombra, fluorescente blanco día,
fluorescente luz día, tungsteno, WB manual
Sensibilidad
(Sensibilidad estándar
de salida)
Instantáneas:Automático, equivalente a ISO 100, ISO 200,
ISO 400, ISO 800, ISO 1600
Películas: Automático (Película de alta velocidad cuando está
en el modo de exposición manual: ISO 100,
ISO 200, ISO 400, ISO 800, ISO 1600)
Disp. aut.
Tiempos aproximados de disparo: 10 segundos, 2 segundos,
disparador automático triple
(El ajuste del tiempo de activación depende del modo de
ráfaga utilizado).
Modos de flash
Automático, desactivado, activado, reducción de ojos rojos
Rango de flash
(Sensibilidad ISO:
Automático)
Normal:
0,4 m a 7,0 m (Gran angular)
1,3 m a 4,4 m (Telefoto)
Disparador continuo con flash (5 imágenes en ráfaga con flash):
0,6 m a 2,3 m (Gran angular)
1,3 m a 1,4 m (Telefoto)
* El rango es afectado por el zoom óptico.
Ajuste de la intensidad
del flash
–2,0 EV a +2,0 EV (en pasos de 1/3 EV)
Tiempo de carga del
flash
Aproximadamente 5 segundos como máximo
Iluminación mínima para 18 lx (película HD/STD)
grabación de película
Grabación
B
Instantáneas, disparo en ráfaga a alta velocidad, pregrabación
(imagen fija), ráfaga con flash, BEST SHOT, detección facial,
película a alta velocidad (sin audio), película HD, película
STD, pregrabación (película), modo YouTube Capture,
Estabilización de imagen CMOS shift
172
Apéndice
Pantalla del monitor
LCD a color TFT de 3,0 pulg. (LCD Super Clear)
230.400 (960x240) puntos
Visor
Monitor LCD/visor electrónico
(0,2 pulg., igual a 201.600 puntos)
Funciones de indicación Reloj digital de cuarzo incorporado
de hora
Fecha y hora: Se graban con los datos de la imagen
Calendario automático: Hasta 2049
Hora mundial
162 ciudades en 32 zonas horarias
Nombre de la ciudad, fecha, hora, horario de verano
Terminales de entrada/
salida
Puerto USB/AV, compatible con USB alta velocidad
Conector del adaptador de CA (DC-IN)
Micrófono
Monaural
Altavoz
Monaural
Requisitos de potencia
Pilas alcalinas de tamaño AA x4
Pilas recargables Ni-MH de tamaño AA x4
Adaptador de CA (AD-C100) (accesorio opcional)
B
173
Apéndice
Duración aproximada de las pilas
Todos los valores indicados a continuación representan el tiempo aproximado a
temperaturas normales (23°C) antes que se apague la cámara. Estos valores no
están garantizados. Las bajas temperaturas acortan la vida útil de las pilas.
Operación
Número de tomas
(CIPA) (Tiempo de
funcionamiento)*1
Reproducción Tiempo aproximado
continua
de grabación
(Instantáneas)*2 continua de película
PILA ALCALINA LR6
Panasonic
230 tomas
5 horas
20 minutos
2 horas
10 minutos
DURACELL
ULTRA
210 tomas
5 horas
20 minutos
2 horas
eneloop
400 tomas
6 horas
20 minutos
3 horas
50 minutos
ENERGIZER
430 tomas
8 horas
20 minutos
4 horas
50 minutos
DURACELL
RECHARGEABLE
440 tomas
5 horas
40 minutos
4 horas
20 minutos
PILA RECARGABLE Ni-MH
• Las directrices de arriba se basan en los siguientes tipos de pilas:
PILA ALCALINA LR6
Panasonic LR6 (XW) (Panasonic Corporation)
DURACELL ULTRA (MX1500) (DURACELL,div de P&G Inc.)
PILA RECARGABLE Ni-MH
SANYO eneloop (HR-3UTG) (SANYO Electric Co.,Ltd.)
Capacidad: Mín.1900 mAh
ENERGIZER RECHARGEABLE (NH15-2500) (Energizer Holdings,Inc.)
Capacidad: 2500 mAh
DURACELL RECHARGEABLE (DC1500) (DURACELL,div de P&G Inc.)
Capacidad: 2650 mAh
* La duración de las pilas varía según las marcas.
• Medio de grabación: Tarjeta de memoria SD de 1 GB (PRO HIGH SPEED
(Panasonic Corporation))
• Condiciones de medición
B
174
Apéndice
*1 Número aproximado de tomas (CIPA) (Tiempo de funcionamiento)
Según las normas CIPA
Temperatura normal (23°C), monitor activado, operación del zoom entre gran angular
completo y telefoto completo cada 30 segundos, durante el cual se graban dos
imágenes con flash; apagado y encendido cada vez que se graban 10 imágenes.
*2 Tiempo de reproducción aproximado
Temperatura estándar (23°C), una imagen desplazándose cada 10 segundos
aproximadamente
• Los valores indicados arriba se basan en un juego de pilas nuevas.
• La frecuencia de uso del flash, zoom, ráfaga a alta velocidad y enfoque
automático, así como el tiempo en que la cámara permanece encendida afecta
considerablemente los valores del tiempo de grabación y el número de tomas.
Consumo de energía
6,0 V CC; Aproximadamente 9,0 W
Dimensiones
122,6 (An) x 81,4 (Al) x 84,5 (Pr) mm
Peso
Aproximadamente 483 g
(excluyendo las pilas y los accesorios incluidos)
175
Apéndice
CASIO COMPUTER CO.,LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
M10
MA0810-B