Casio EXILIM EX-TR200 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Cámara digital
K860PCM1DMX
Gracias por la compra de este producto CASIO.
Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de
comenzar a usar este producto.
Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.
Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web
oficial EXILIM en http://www.exilim.com/
S
Guía del usuario
2
Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los elementos
mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con
su proveedor original.
Desembalaje
Cámara digital
Pila recargable de
ion-litio (NP-100)
Unidad de
cargador
(BC-100L)
Cable de alimentación Correa Tapa del objetivo
Parasol del objetivo
Disparador remoto Cable USB
Cable AV CD-ROM Referencia básica
La tapa para
zapata ha sido
instalada en
fábrica en la
zapata caliente.
La forma de la clavija
del cable de
alimentación depende
de cada país o zona
geográfica.
3
El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso.
El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de
producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en
ponerse en contacto con nosotros.
Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario.
Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del
contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el
consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y
perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que
resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños,
pérdidas por lucro cesante, o quejas de terceros que resultasen del uso de ArcSoft
TotalMedia Extreme for CASIO, ArcSoft TotalMedia Theatre for CASIO, ArcSoft
TotalMedia Studio for CASIO, o YouTube Uploader for CASIO.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o
pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la
memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como
ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de
la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido usado en la pantalla del monitor y el visor emplea
tecnología de alta precisión que provee un rendimiento del orden de 99,99%. Esto
significa que un número muy pequeño de píxeles puede permanecer siempre
encendido o apagado. Esto se debe a las características del panel de cristal líquido,
y no es ningún signo de anomalía.
¡Lea esto primero!
Realice tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la
cámara está grabando correctamente.
4
Contenidos
Contenidos
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
❚❙
Guía de inicio rápido 9
¿Qué es una cámara digital?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Qué puede hacer con su cámara CASIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fijación de la tapa y correa del objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Primero, cargue la pila antes de usar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Para cargar la pila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Para instalar la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuración del idioma de visualización la primera vez que
enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Preparación de una tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tarjetas de memoria compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Para instalar una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Para grabar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cómo sostener la cámara correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Borrado de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Para borrar un solo archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Para borrar todos los archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Precauciones sobre la grabación de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Restricciones sobre el enfoque automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Para encender la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Para apagar la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
❚❙
Tutorial de instantáneas 25
Selección de un modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Uso del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cambio del tamaño de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Tamaño) . . 29
Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Flash) . . 31
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ISO) . . 34
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Eq. blanco) . . 34
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Cambio EV) . . 36
Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Medición) . . 37
Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . (Area AF) . . 37
Grabación con la luz REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Luz REC) . . 39
Cambio del estilo de fecha/hora del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Grabación con el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Punto de conmutación entre zoom óptico/zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque) . . 43
Corrección de contraluz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bloqueo de los ajustes de exposición automática y enfoque automático . . . 45
C
5
Contenidos
Especificación de la operación del botón [AE-L/AF-L] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Uso del disparo en ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Selección del modo de disparo continuo (ráfaga). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Uso de ráfaga con flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Uso de la pregrabación (Imagen fija) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Uso del disparo en ráfaga de alta velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Grabación con vista en cámara lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Grabación con disparo en ráfaga y horquillado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Especificación del método para guardar imágenes en ráfaga . . . . . . . . . . . . . . 58
Precauciones sobre el disparo en ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
❚❙
Grabación de películas 62
Para grabar una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ajustes del modo película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Grabación de una película de alta definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Grabación de una película a alta velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Toma de una instantánea mientras se está grabando una película . . . . . . . 66
❚❙
Uso de BEST SHOT 67
¿Qué es BEST SHOT? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Algunas escenas de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Para grabar con BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT. . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Grabación con antivibración digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Antivib. digital) . . 70
Grabación con panorámica digital . . . . . . . . . . . . . . (Panorámica Digital) . . 71
Grabación de una imagen de acuerdo con el movimiento
del objeto . . . . (Continua salida de cuadro/Continua entrada en cuadro) . . 72
Uso de una película pregrabada . . . . . . . . . . . . . . (Pregrabac. (película)) . . 76
❚❙
Ajustes avanzados 77
Uso de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ajustes del modo REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (REC) . . 79
Uso del disparador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Disp. aut.). . . 79
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático . . . . . . . . . . . . (Luz AF). . . 80
Reducción de los efectos del movimiento de la cámara
y del objeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Antisacudida). . . 81
Grabación con detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Detec. facial). . . 82
Grabación con enfoque automático continuo . . . . . . . . . . . . (AF continuo). . . 83
Especificación de la operación del botón [AE-L/AF-L] . . . (Bloqueo AE/AF). . . 83
Grabación con horquillado de exposición automática . . . .(Horquillado AE). . . 83
Grabación con horquillado con equilibrio del blanco . . . . (Horquillado WB). . . 83
Grabación mediante horquillado con enfoque . . (Horquillado con enfoque). . . 84
Activación o desactivación del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . (Zoom digital). . . 84
Grabación con obturador rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Obt. Rápido). . . 84
Asignación de una función al aro de funciones . . . . . . . . . . . . (Config. aro). . . 85
C
6
Contenidos
Configuración del método de almacenamiento de las
imágenes en ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Guar/ imgs ráf). . . 85
Activación de la revisión de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Revisar). . . 85
Visualización de la cuadrícula en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . (Cuadrícula). . . 86
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido . . . .(Memoria). . . 86
Ajustes de calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Calidad) . . 87
Especificación de la calidad de imagen de
la instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (T Calidad (Instantánea)). . . 87
Configuración de los ajustes de película HD . . . . . . . . . . (HD » Calidad). . . 87
Ajuste de la velocidad de cuadros de una película
de alta velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Veloc. » HS). . . 88
Reducción de sobreexposición y subexposición . . . . . . .(Rango dinámico). . . 88
Especificación de la intensidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . (Intens. flash). . . 89
Activación del asistente de flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Asist. Flash). . . 89
Uso de los filtros de color incorporados . . . . . . . . . . . . . . . .(Filtro de color). . . 89
Control de nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nitidez). . . 90
Control de saturación de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Saturación). . . 90
Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Contraste). . . 90
Uso del disparador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Uso de un flash externo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Instalación del parasol o un filtro para objetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Instalación del parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Instalación de un filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
❚❙
Visualización de instantáneas y películas 96
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Visualización de imágenes en ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Borrado de imágenes en ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
División de un grupo ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Copiado de una imagen del grupo ráfaga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Zoom sobre la imagen en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Visualización de 12 imágenes en la misma pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV . . . . . . . . . . . . . 102
Visualización de películas de alta calidad en un televisor Hi-Vision. . . . . . . . . 104
❚❙
Otras funciones de reproducción (PLAY) 106
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara . (Diapositivas) . 106
Creación de una instantánea de cuadros de
una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (MOTION PRINT) . 107
Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . .(Editar película) . 108
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Eq. blanco) . 110
Ajuste del brillo de una instantánea existente . . . . . . . . . . . . . . . . (Brillo) . .111
Selección de imágenes para la impresión . . . . . . . . . .(Impresión DPOF) . .111
Protección de archivos contra el borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . (Proteger) . 112
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación) . 113
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . (Camb. tamaño) . 113
C
7
Contenidos
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Recorte) . 114
Copia de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Copia) . 114
División de un grupo ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Dividir grupo) . 115
Selección de un layout en la pantalla del modo PLAY . . . . .(Layout pant) . 115
Copiado de un grupo ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Selec/cuadro) . 115
❚❙
Impresión 116
Impresión de instantáneas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge . . . . . . . . . . 117
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y
el número de copias a imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
❚❙
Empleo de la cámara con un ordenador 122
Qué puede hacer con un ordenador.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Empleo de la cámara con un ordenador Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Para reproducir películas y guardarlas en un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Cómo subir a YouTube los archivos de película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Cómo ver la documentación del usuario . . . . . . . . . . . . . . . (archivos PDF). . 129
Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Empleo de la cámara con un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos . . . . . 130
Transferencia automática de imágenes y gestión de imágenes
en su Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Cómo ver la documentación del usuario . . . . . . . . . . . . . . . (archivos PDF). . 133
Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Archivos y carpetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Datos de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
❚❙
Otros ajustes (Config.) 137
Ajuste del brillo de la pantalla del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . .(Pantalla) . 137
Ajuste del equilibrio de visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Brillo EVF) . 137
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara . . . . . . . .(Sonidos) . 138
Especificación del método de generación del número de
serie de los nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nº archivo) . 138
Configuración de los ajustes de la hora mundial . . . . . . . (Hora mundial) . 139
Instantáneas con estampado de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . (Mca. tiempo) . 140
Ajuste del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ajustar) . 140
Especificación del estilo de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Estilo fecha) . 141
Especificación del idioma de visualización . . . . . . . . . . . . . . . (Language) . 141
Configuración de los ajustes para el estado inactivo . . . . . . . . . (Inactivo) . 142
Configuración de los ajustes de apagado automático . . . (Apag. autom.) . 142
Configuración de los ajustes [r] y [p] . . . . . . . . . . . . . . . (REC/PLAY) . 143
Control de prioridad de la pantalla del monitor . . . . . . . . . (Prioridad LCD) . 143
C
8
Contenidos
Configuración de los ajustes del protocolo USB . . . . . . . . . . . . . . . (USB) . 144
Selección de la relación de aspecto de la pantalla y
del sistema de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Salida video) . 144
Selección del método de salida del terminal HDMI . . . . . . (Salida HDMI) . 145
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria . . . (Formato) . 145
Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados
de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Reposición) . 145
❚❙
Configuración de los ajustes de la pantalla
del monitor 146
Activación y desactivación de la información en pantalla . . . . . . . . . (Info) . 146
Selección de los ajustes de la pantalla del monitor y visor . . . . . . . . . . . . . 146
Empleo del histograma en pantalla para verificar la
exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Info+Histog.) . 147
Cómo usar el histograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
❚❙
Apéndice 149
Precauciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Para reemplazar la pila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Precauciones sobre la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Uso de la cámara en otro país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Uso de energía de la red doméstica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Uso de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Para cambiar la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido. . . . . . . . . . 162
Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Datos visualizados en la pantalla del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Algo no anda bien.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Mensajes visualizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Número de instantáneas y tiempo de grabación de la película . . . . . . . . . . 177
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
C
9
Guía de inicio rápido
Guía de inicio rápido
¿Qué es una cámara digital?
Borrado
Una cámara digital es un dispositivo usado para almacenar imágenes en
una tarjeta de memoria, de modo que usted puede grabar y borrar las
imágenes cuantas veces lo desee.
Reproducir
Grabar
Las imágenes capturadas pueden utilizarse de diversas maneras.
Almacenar imágenes en
su ordenador.
Imprimir imágenes. Adjuntar imágenes a
mensajes de correo
electrónico.
10
Guía de inicio rápido
Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características
para permitir una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las tres funciones
principales siguientes.
Qué puede hacer con su cámara CASIO
Para obtener más información, vea la
página
64.
Para obtener más información, vea la
página
64.
Para obtener más información, vea la
página
46.
Grabación de película Full HD
(de alta definición completa)
Puede grabar películas Full HD de alta calidad y
reproducirlas en un televisor Hi-Vision.
(1920
x
1080 píxeles, 60 campos/s)
Disparo en ráfaga de alta
velocidad
Pregrab(Im/fija)
Ahora puede capturar continuamente imágenes de
alta resolución, a una velocidad increíble de 60
imágenes por segundo. La Pregrabación (imagen
fija) permite gabar las imágenes previas para que
nunca sea demasiado tarde en presionar el botón
disparador.
Películas de alta velocidad
Las películas se pueden grabar a 1200 cuadros por
segundo. Esto le permite ver claramente, en cámara
lenta, fenómenos invisibles para el ojo humano.
11
Guía de inicio rápido
Antes de usar la cámara, asegúrese de fijar la tapa y la correa del objetivo.
. Fijación de la tapa del objetivo
. Fijación de la correa
Fije cualquier extremo de la correa a las dos anillas
para correa en los laterales de la cámara, tal como se
muestra en la ilustración.
Una vez concluido este paso, tire de la correa para
comprobar que ha quedado firmemente sujeta.
Tenga en cuenta que la pila de una cámara recién comprada no está cargada.
Cargue la pila completamente siguiendo los pasos descritos en “Para cargar la pila”.
Su cámara se alimenta mediante una pila de ion-litio especial recargable (NP-100)
CASIO. Nunca intente usar otro tipo de pila.
1. Haga coincidir correctamente los terminales
positivo
+
y negativo
-
de la pila con los de
la unidad de cargador, y coloque la pila en la
unidad de cargador.
Fijación de la tapa y correa del objetivo
Primero, cargue la pila antes de usar.
Para cargar la pila
Tapa del
objetivo
12
Guía de inicio rápido
2. Enchufe la unidad de cargador en un
tomacorriente doméstico.
Se requiere aproximadamente 4 horas y
30 minutos para una carga completa. La
lámpara [CHARGE] se enciende en verde
cuando se completa el proceso de carga.
Desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente y extraiga la pila del cargador.
Otras precauciones sobre la carga
Cargue la pila dentro de una gama de temperaturas ambiente de 5°C a 35°C.
Fuera de esta gama de temperaturas, la carga puede tardar más de lo normal o
incluso puede fallar.
Utilice el cargador especial (BC-100L) para cargar la pila de ion-litio especial (NP-
100). Nunca utilice ningún otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un
cargador diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
Una pila que esté aún caliente debido al uso normal puede no cargarse
completamente. Deje enfriar la pila antes de cargarla.
La pila se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la cámara.
Por tal motivo, se recomienda cargar la pila inmediatamente antes de su uso.
La carga de la pila de la cámara puede provocar interferencias con la recepción de
la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el cargador en un tomacorriente más
alejado de la radio o el televisor.
El tiempo real de carga depende de la capacidad de la pila utilizada y las
condiciones de carga.
Estado de la
lámpara
Descripción
Encendida en rojo Cargando
Apagada
Problema de la unidad de cargador o de la pila, debido a
temperatura ambiente anormalmente alta o baja
(página 157)
Encendida en verde Carga completada o en espera
Lámpara [CHARGE]
B
13
Guía de inicio rápido
1. Abra la cubierta del compartimiento de la
pila.
Abra la cubierta del compartimiento de la pila
deslizando el enganche en la dirección de la
flecha.
2. Coloque la pila.
Sostenga el tope hacia el costado, en la
dirección indicada por la flecha, e introduzca la
pila en la cámara, primero desde el extremo de
los terminales. Presione la pila hasta que quede
correctamente asegurada mediante el tope.
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
Para obtener información sobre cómo
reemplazar la pila, vea la página 158.
Para instalar la pila
1
2
Enganche
Terminales
Tope
14
Guía de inicio rápido
Verificación de la energía restante de la pila
A medida que la pila se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla del
monitor indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
indica baja energía de la pila. Cargue la pila cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la pila inmediatamente.
El nivel mostrado por el indicador de la pila puede cambiar cuando se cambia entre
el modo REC y el modo PLAY.
Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la
cámara durante aproximadamente un día con la pila agotada. Deberá volver a
configurar los ajustes después de reactivar la alimentación.
Vea la página 183 para la información sobre la vida útil de la pila y la capacidad de
la memoria.
Sugerencias para ahorrar energía de la pila
Cuando no necesite usar el flash, seleccione ? (flash desactivado) para el ajuste
del flash (página 31).
Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la
pila se descargue cuando se haya olvidado de apagar la cámara (páginas 142, 142).
Energía restante Alta Baja
Indicador de pila ***
Color del indicador Cian * Ámbar * Rojo * Rojo
15
Guía de inicio rápido
La primera vez que instala una pila en la cámara,
aparece una pantalla para configurar los ajustes
de idioma de visualización, fecha y hora. Si la
fecha y hora no están ajustadas correctamente, las
imágenes se grabarán con una fecha y hora
incorrectas.
1. Presione [ON/OFF] para encender la
cámara.
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar el idioma que desea y, a
continuación, presione [SET].
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la
zona donde se va a utilizar la cámara y, a
continuación, presione [SET].
La zona seleccionada queda resaltada en rojo.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la ciudad
donde se va a utilizar la cámara y, a
continuación, presione [SET].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste de horario de verano (DST)
que desea y, a continuación, presione [SET].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación,
presione [SET].
Ejemplo: 19. 12. 09
AA/MM/DD
* 09/12/19
DD/MM/AA
* 19/12/09
MM/DD/AA
* 12/19/09
7. Ajuste la fecha y hora.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, utilice
[8] y [2] para cambiarlo.
Presione [DISP] para cambiar entre el formato de 12 horas y 24 horas.
8. Presione [SET].
Si comete algún error, podrá cambiar los ajustes posteriormente
(páginas 140, 141).
NOTA
Cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de verano, por lo
que están sujetos a cambios.
Configuración del idioma de visualización la primera vez que
enciende la cámara
=
4
?
=
8
?
=
2
?
=
6
?
[
SET
]
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
16
Guía de inicio rápido
Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar
imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria
disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene
con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria cargada en la
cámara, las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria. Cuando
no haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes se almacenarán
en la memoria interna.
Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la
página 177.
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria SDHC
MMC (MultiMediaCard)
MMCplus (MultiMediaCardplus)
Utilice uno de los tipos de tarjeta de memoria mencionados anteriormente.
. Precauciones sobre el manejo de la tarjeta de memoria
Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las velocidades de procesamiento.
Especialmente, puede experimentar problemas cuando guarda películas de alta
calidad. El uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria aumenta el tiempo requerido
para grabar películas, lo cual podría causar la pérdida de algunos cuadros de
película. El indicador “0 REC” visualizado en la pantalla del monitor cambia a
amarillo para indicar que hay cuadros eliminados. Se recomienda utilizar una tarjeta
de memoria con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10 MB por
segundo.
1. Presione [ON/OFF] para apagar la cámara y luego abra
la cubierta de la ranura de la tarjeta de memoria.
Aplique presión sobre la cubierta de la ranura de la tarjeta de
memoria y deslícela en la dirección de la flecha.
2. Instale una tarjeta de memoria.
Coloque la tarjeta de memoria con su
cara delantera en la misma dirección que
el lado de la pantalla del monitor de la
cámara, y deslícela hasta el fondo de la
ranura hasta oír el chasquido que se
emite al quedar firmemente asegurada.
Preparación de una tarjeta de memoria
Tarjetas de memoria compatibles
Para instalar una tarjeta de memoria
1
2
Parte
delantera
Parte
trasera
17
Guía de inicio rápido
3. Cierre la cubierta de la ranura de la tarjeta de memoria.
Presione la cubierta de la ranura de la tarjeta de memoria
contra la cámara, y deslícela hasta que quede cerrada.
Para obtener información sobre cómo reemplazar la tarjeta
de memoria, vea la página 160.
IMPORTANTE!
!
Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible
(página 16).
Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague
inmediatamente la cámara, retire la pila, y póngase en contacto con su
concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
Antes de utilizar por primera vez una tarjeta de memoria nueva, primero deberá
formatearla.
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Formato” y, a continuación,
presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
IMPORTANTE!
!
Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria
se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no
necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en
una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si una tarjeta
de memoria es formateada en un ordenador para ser luego utilizada en la cámara,
es posible que el procesamiento de datos efectuado por la cámara tarde más. En
el caso de una tarjeta de memoria SD o SDHC, si la formatea en un ordenador
puede producirse disconformidad con el formato SD, y causar problemas de
compatibilidad, funcionamiento, etc.
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva
2
1
18
Guía de inicio rápido
1. Extraiga la tapa del objetivo y, a continuación, presione [r] (REC)
para encender la cámara.
2. Ajuste el dial de modos a t (Automático).
3. Ajuste el dial de ráfagas a t (Toma única).
Puede componer la imagen utilizando la pantalla del monitor o el visor. Cada
vez que presiona el botón [EVF/LCD], se desplazará a través de los ajustes
disponibles de activación/desactivación de la pantalla del monitor y visor
(página 146). Si la imagen en el visor aparece borrosa, corríjala mediante el
dial de ajuste de dioptrías.
4. Apunte la cámara
hacia el objeto.
Si lo desea, puede
hacer zoom sobre la
imagen.
5. Presione el botón
disparador hasta la mitad
de su recorrido para
enfocar la imagen.
Al finalizar el enfoque, la
cámara emitirá un pitido, la
lámpara trasera se
encenderá en verde y el
cuadro de enfoque cambiará
a verde.
Para grabar una instantánea
Icono del modo de
instantánea
[r] (REC)
Botón
disparador
Pantalla del monitor
Visor
Dial de modos
Dial de ráfagas
Dial de ajuste
de dioptrías
[EVF/LCD]
z Telefoto w Gran angular
Controlador de zoom
Cuadro de enfoque
Lámpara trasera
19
Guía de inicio rápido
6. Siga manteniendo la cámara fija, y presione el botón disparador a
fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
IMPORTANTE!
!
La cámara vibrará y emitirá un sonido audible si presiona el botón disparador
hasta la mitad mientras el ajuste “Antisacudida” sea “D Auto” o “A AS cámara”.
Esto es normal y no es ningún signo de anomalía (página 81).
. Uso del obturador rápido
Si presiona el botón disparador a fondo sin esperar a que se realice el enfoque
automático, se grabará utilizando el obturador rápido (página 84).
Con el obturador rápido, la cámara enfoca a una velocidad mayor que la del
enfoque automático normal, lo cual significa que puede capturar acciones de
movimiento rápido con mayor facilidad. Sin embargo, tenga en cuenta que algunas
imágenes podrían estar desenfocadas cuando se utiliza el obturador rápido.
En lo posible, tómese el tiempo para presionar el botón disparador hasta la mitad
con el fin de asegurar un enfoque correcto.
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la lámpara trasera parpadea en verde,
significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Apunte la
cámara hacia el objeto e intente nuevamente el enfoque.
Media presión
Presione
ligeramente
hasta que el
botón se
detenga.
Bip, bip
(la imagen está enfocada).
La media presión sobre el botón disparador
hace que la cámara ajuste automáticamente
la exposición, y enfoque el objeto que tiene
en la mira. Una técnica importante es saber
dominar cuánta presión se requiere para una
media presión y una presión total del botón
disparador a fin de poder obtener buenas
imágenes.
Presión a fondo
Instantánea
(la imagen queda grabada).
Grabación de una
película
Presione [0] para
comenzar a grabar una
película. Presione [0]
otra vez para detener la
grabación de la película. Si desea más
información, vea la página 62.
[0]
20
Guía de inicio rápido
. Si el objeto no está en el centro del cuadro...
El “bloqueo de enfoque” (página 44) es una técnica que se puede utilizar para
capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del
cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
No podrá obtener imágenes nítidas si
mueve la cámara al presionar el botón
disparador. Cuando presiona el botón
disparador, asegúrese de sostener la
cámara tal como se muestra en la
ilustración, y manténgala inmóvil apretando
firmemente sus brazos contra su cuerpo
hasta que se tome la foto.
Mantenga la cámara inmóvil, y presione el
botón disparador teniendo la precaución de
evitar todo movimiento mientras se dispara el obturador y hasta unos instantes
después. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea
escasa, debido a que la velocidad de obturación disminuye.
NOTA
Tenga la precaución de no tapar
ninguna de las partes indicadas en la
ilustración con sus dedos y la correa.
Como medida de prevención para
evitar una caída accidental de la
cámara, fije la correa y asegúrese de
mantenerla colgada al cuello mientras
utiliza la cámara.
No balance nunca la cámara cuando la
lleve por la correa.
La correa se suministra para utilizarse
sólo con esta cámara. No la utilice
nunca para ningún otro propósito.
Cómo sostener la cámara correctamente
Horizontal
Vertical
Flash
Lámpara
delantera
Micrófonos
Objetivo
Correa
21
Guía de inicio rápido
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla del monitor de
la cámara.
Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 96.
Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo
(ráfaga), vea la página 97.
Si desea información sobre películas de alta velocidad, vea la página 64.
1. Presione [p] (PLAY) para
ingresar en el modo PLAY.
Esto hace que se visualice
una de las instantáneas
almacenadas actualmente en
la memoria.
También se incluye
información acerca de la instantánea visualizada (página 166).
También puede borrar la información para ver la instantánea solamente.
Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen deslizando el controlador de
zoom hacia z (página 101). Si está grabando una instantánea que sea muy
importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus
detalles luego de grabarla.
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes.
Mantenga presionado uno u otro botón para un
desplazamiento a alta velocidad.
También puede desplazarse por las imágenes mediante el
dial de control.
Visualización de instantáneas
[p] (PLAY)
Dial de control
[6]
[6]
[4]
[4]
22
Guía de inicio rápido
Si se llena la memoria, puede borrar las imágenes que ya no necesita para hacer
más espacio y grabar otras imágenes.
Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es
reversible.
Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo
(ráfaga), vea la página 99.
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el
modo PLAY y luego presione [2] ( ).
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de
los archivos hasta que aparezca el que
desea borrar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
Si se visualizó un grupo ráfaga (página 97) al realizar el procedimiento
anterior, se borrarán todas las imágenes del grupo ráfaga actualmente
visualizado.
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Esto hace que aparezca el mensaje “No hay archivos”.
Borrado de imágenes
Para borrar un solo archivo
Para borrar todos los archivos
23
Guía de inicio rápido
Operación
No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras la lámpara
trasera parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento
incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en
la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
Si hay una luz indeseada que incide directamente en el objetivo, instale el parasol
del objetivo que viene con la cámara o haga sombra con su mano.
Pantalla del monitor cuando se graban las instantáneas
La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la
imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de
calidad de imagen (página 87).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de
una imagen.
Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque
correcto.
Paredes de color sólido u otros objetos con muy poco contraste
Objetos con luz de fondo muy fuerte
Objetos muy brillantes
Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo
Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara
Objetos en lugares oscuros
Objetos muy alejados, fuera del alcance de la luz de asistencia AF
Movimiento de la cámara mientras se graba
Objeto moviéndose rápidamente
Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de
enfoque (página 44) o el enfoque manual (página 43).
Precauciones sobre la grabación de instantáneas
Restricciones sobre el enfoque automático
24
Guía de inicio rápido
Para ingresar en el modo REC, presione
[ON/OFF] (Encender/apagar) o [r] (REC).
Para ingresar en el modo PLAY, presione
[p] (PLAY).
La cámara se enciende.
Si presiona [p] (PLAY) mientras está en el
modo REC se cambiará al modo PLAY.
La función de desactivado o de apagado
automático (páginas 142, 142) hace que la
alimentación se desconecte automáticamente
tras un período de inactividad
predeterminado.
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al presionar [r] (REC) o
[p] (PLAY). Asimismo, puede configurar la cámara para que se apague
presionando [r] (REC) o [p] (PLAY) (página 143).
Encendido y apagado de la cámara
Para encender la cámara
Para apagar la cámara
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
Lámpara
trasera
[p] (PLAY) [r] (REC)
25
Tutorial de instantáneas
Tutorial de instantáneas
Su cámara permite diferentes modos de grabación.
Antes de grabar una imagen, gire el dial de modos
para seleccionar el modo de grabación que
corresponda al tipo de imagen que está intentando
grabar.
Selección de un modo de grabación
Auto
Utilice este ajuste para lograr una grabación fácil de la imagen. Este es el modo
que debería usar normalmente (página 18).
Modo BEST SHOT
Basta seleccionar una de las numerosas escenas de muestra incorporadas, y
la cámara se ajusta automáticamente para obtener imágenes hermosas en
todo momento (página 67).
A Modo A (Prioridad de apertura)
En este modo, usted selecciona la apertura y los
otros ajustes se configuran automáticamente.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el valor de
apertura que desea.
Cuando la imagen está sobreexpuesta o
subexpuesta, la sensibilidad ISO, la velocidad
de obturación y el valor de apertura indicados en
la pantalla del monitor cambiarán a naranja al
presionar el botón disparador hasta la mitad de
su recorrido.
Si está usando el enfoque manual (página 43), también puede presionar
[SET], seleccionar “Enfoque” y luego usar [4] y [6] para enfocar
manualmente.
También puede ajustar la apertura y el enfoque mediante el dial de control.
Dial de modos
t
b
Valor de apertura
26
Tutorial de instantáneas
S Modo S (Prioridad a la velocidad de obturación)
En este modo, usted selecciona la velocidad de
obturación y los otros ajustes se configuran
automáticamente.
Utilice [4] y [6] para seleccionar la velocidad de
obturación que desea.
Cuando la imagen está sobreexpuesta o
subexpuesta, la sensibilidad ISO, la velocidad
de obturación y el valor de apertura indicados en
la pantalla del monitor cambiarán a naranja al
presionar el botón disparador hasta la mitad de
su recorrido.
Si está usando el enfoque manual (página 43), también puede presionar
[SET], seleccionar “Enfoque” y luego usar [4] y [6] para enfocar
manualmente.
También puede ajustar la velocidad de obturación y el enfoque mediante el
dial de control.
M Modo M (Exposición manual)
Este modo le otorga un control total sobre los
ajustes de apertura y velocidad de obturación.
1
Presione [SET], seleccione el ajuste de apertura
y, a continuación, utilice [4] y [6] para
cambiarlo.
2
Presione [SET], seleccione el ajuste de
velocidad de obturación y, a continuación, utilice
[4] y [6] para cambiarlo.
Si está usando el enfoque manual (página 43),
también puede presionar [SET], seleccionar
“Enfoque” y luego usar [4] y [6] para enfocar
manualmente.
También puede ajustar la apertura, la velocidad de obturación y el enfoque
mediante el dial de control.
Velocidad de obturación
Velocidad de obturación
Valor de apertura
D
27
Tutorial de instantáneas
IMPORTANTE!
!
Puede suceder que no consiga el brillo que desea cuando graba una imagen muy
oscura o muy brillante. En tal caso, utilice el modo M para ajustar manualmente la
apertura o la velocidad de obturación.
Debido a las características del semiconductor de la cámara, las velocidades de
obturación lentas pueden ocasionar ruido digital en las imágenes. La cámara
realiza un proceso automático de reducción de ruido siempre que la velocidad de
obturación sea de 1 segundo o más lenta (excepto para las imágenes grabadas
con Horquillado CS). El almacenamiento de las imágenes grabadas con
velocidades de obturación más lentas tardará más tiempo debido al tiempo
necesario para reducir el ruido. No realice ninguna operación de tecla mientras se
está efectuando el almacenamiento de la imagen.
Debido a las características del elemento de imagen usado en esta cámara, los
objetos de movimiento muy rápido pueden aparecer distorsionados en la imagen.
Según el ajuste de velocidad de obturación y el modo de grabación en uso, el brillo
que aparece en la pantalla del monitor al grabar una imagen puede ser diferente
del que aparece en la imagen grabada.
AS imagen (página 81) no funciona en el modo S y el modo M. No obstante, puede
activar AS cámara, si desea hacerlo.
El modo de grabación cambia a
t (Automático) automáticamente, siempre que
se grabe una película con el modo película “STD” o “HD” (página 64).
Los ajustes de apertura, velocidad de obturación y sensibilidad ISO configurados
con el modo A, modo S o modo M para instantáneas, se utilizan cuando se graba
una película con el modo de película “HS” (página 64). Sin embargo, tenga en
cuenta que el rango de velocidad de obturación está limitado por la velocidad de
cuadros especificada para películas de alta velocidad.
Con algunos modos de grabación, el parpadeo de la fuente de luz puede hacer
que aparezcan franjas horizontales en la imagen.
C
28
Tutorial de instantáneas
Puede utilizar el panel de control para configurar los ajustes de la cámara.
1. En el modo REC, utilice
[8] y [2] para
seleccionar el ajuste que
desea cambiar.
Se seleccionará uno de los
iconos del panel de control y
se visualizarán sus ajustes.
* La calidad de la imagen no se puede cambiar mediante el panel de control.
2. Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste.
Este ajuste también se puede cambiar mediante el dial de control.
3. Si desea configurar otro ajuste, repita los pasos 1 y 2.
4. Después de haber realizado todos los ajustes deseados,
presione [SET].
Esto permite aplicar los ajustes y salir del modo REC.
NOTA
También puede configurar ajustes distintos de los indicados en la lista de arriba
(página 77).
Uso del panel de control
1
9
5
3
4
7
8
2
6
Panel de control
[SET]
[8] [2] [4] [6]
Dial de control
1
Tamaño/calidad de imagen* (páginas 29, 87)
2
Modo flash (página 31)
3
Sensibilidad ISO (página 34)
4
Equilibrio del blanco (página 34)
5
Cambio EV (página 36)
6
Modo de medición (página 37)
7
Area AF (página 37)
8
Luz REC (modo Toma única) (página 39)
Velocidad de disparo continuo (ráfaga) (modos Continua alta veloc.,
Pregrabación (imagen fija), Cont. con flash) (páginas 48, 50, 52)
Modo Horquillado (modo Horquillado) (página 54)
Velocidad cámara lenta (modo Vista en cám/len) (página 53)
9
Fecha/Hora (página 39)
Tiempo de Pregrabación (imagen fija) (modo de Pregrabación (imagen fija))
(página 50)
Imágenes de disparo en ráfaga con flash (ráfaga) (modo Ráfaga con flash
(con flash)) (página 49)
29
Tutorial de instantáneas
. Píxeles
La imagen de una cámara digital es una
colección de pequeños puntos llamados
“píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una
imagen, mayor serán los detalles que
contiene. No obstante, generalmente es
suficiente con un número menor de píxeles
cuando imprime una imagen (tamaño L) a
través de un servicio de impresión, la adjunta
a un mensaje de correo electrónico, la
visualiza en la pantalla de un ordenador, etc.
. Acerca de los tamaños de imagen
El tamaño de una imagen indica cuántos
píxeles contiene, y se expresa como píxeles
horizontales
x
verticales.
1
Tamaño de imagen 2816
x
2112 =
aproximadamente 6 millones de píxeles
2
Tamaño de imagen 640
x
480 =
aproximadamente 300.000 píxeles
Sugerencias sobre selección de tamaño de imagen
Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo
tanto ocupan más espacio en la memoria.
Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de
imágenes que se puede almacenar, vea la página 177.
Para la información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página 87.
Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes,
vea la página 113.
Cambio del tamaño de imagen (Tamaño)
Número grande de píxeles
* Más detalles, pero ocupa más memoria. Excelente para
realizar impresiones en tamaño grande (tal como tamaño A3).
Número pequeño de píxeles
* Menos detalles, pero ocupa menos memoria. Excelente para
enviar imágenes por correo electrónico, etc.
Píxel
640
480
2816
2112
1
2
Unidad: píxeles
30
Tutorial de instantáneas
. Para seleccionar el tamaño de la imagen
1. En el modo REC, utilice [8] y [2] para seleccionar la opción superior
en el panel de control (Tamaño de imagen).
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar un tamaño de imagen y, a
continuación, presione [SET].
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
Tamaño de
impresión
sugerido y
aplicación
Descripción
RAW+
RAW+JPEG
(Selecciónelo
cuando
desee
procesar los
datos de
imagen usted
mismo).
Guarde la imagen como datos JPEG normales y
datos de imagen RAW. El tamaño de la imagen es de
6M (2816
x
2112 píxeles) cuando se guarda como
datos JPEG. Los datos de la imagen RAW son datos
no procesados generados por el sensor de imagen y
se guardan en formato DNG (negativo digital). Si bien
no hay prácticamente ningún deterioro en la imagen
de tales datos, no puede verse en la pantalla del
monitor de la cámara ni imprimirse. Luego de
transferir los datos de la imagen RAW a su
ordenador, puede usar el software compatible con el
formato DNG de propósito general para procesar la
imagen, y convertirla a datos de imagen que cumplan
con sus necesidades específicas. Puesto que tanto
los datos de la imagen RAW como los datos JPEG se
guardan en la cámara, podrá ver la versión JPEG en
la pantalla del monitor de la cámara.
6M
(2816
x
2112)
Impresión A3
Buen detalle y mayor claridad incluso para
imágenes recortadas (página 114) de la original
3:2
(2816
x
1872)
Impresión A3
16:9
(2816
x
1584)
HDTV
4M
(2304
x
1728)
Impresión A4
Buen detalle
3M
(2048
x
1536)
Impresión A4
2M
(1600
x
1200)
Impresión
3.5"
x
5"
Excelente cuando conservar la capacidad de la
memoria sea relativamente más importante que la
calidad de la imagen.
VGA
(640
x
480)
Correo
electrónico
Los archivos de imágenes son más pequeños, y por
lo tanto, son convenientes para enviarlos como
adjuntos de correo electrónico. Sin embargo, las
imágenes serán relativamente más granulosas.
31
Tutorial de instantáneas
El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es 6M (6 millones
de píxeles).
La selección de 3:2 (2816
x
1872 píxeles) permite grabar las imágenes con una
relación de aspecto de 3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar
del papel de impresión.
La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta
definición. La relación de aspecto de 16:9 de una pantalla HDTV, hace que sea
más ancha que las pantallas de televisión del pasado con una relación de aspecto
convencional de 4:3. Su cámara puede grabar imágenes compatibles con la
relación de aspecto de una pantalla HDTV.
Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse
sólo como recomendaciones (resolución de impresión de 200 ppp).
Solamente puede capturar directamente datos de imagen RAW mientras el ajuste
t (Toma única) se encuentra seleccionado con el dial de ráfagas y “RAW+” se
encuentra seleccionado como el tamaño de imagen. El modo de disparo
consecutivo y el modo BEST SHOT producen sólo imágenes JPEG de tamaño
“6M”, que se selecciona automáticamente.
1. En el modo REC, presione una vez
[2] ( ).
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar
el ajuste de flash que desea y, a
continuación, presione [SET].
Uso del flash (Flash)
Flash
automático
El flash se dispara automáticamente según las condiciones
de exposición (cantidad de luz y brillo).
Flash
desactivado
El flash no se dispara.
Flash
activado
El flash se dispara siempre. Puede utilizar este ajuste para
iluminar un objeto que aparece normalmente oscuro debido a
la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con luz diurna).
Reducción
ojos rojos
El flash se dispara automáticamente. Este tipo de flash se
puede usar para reducir la posibilidad de ojos rojos del sujeto.
Flash
externo
Se dispara una unidad de flash externo disponible
comercialmente. El flash se dispara siempre.
Vea la página 92 si desea obtener más información sobre
el uso de un flash externo.
Flash
[2] ( )
>
?
<
¥
¢
32
Tutorial de instantáneas
3. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
Si la cámara detecta que es necesario usar el flash, la unidad
de flash emerge automáticamente cuando se presiona el
botón disparador hasta la mitad o hasta el fondo.
Tenga en cuenta que la unidad de flash no se cierra
automáticamente. Una vez que termine de usarlo, deberá
cerrarlo con la mano.
NOTA
Asegúrese de que no hay nada cerca o que pueda entrar en contacto con la
unidad de flash cuando se dispare. Asimismo compruebe que no hay suciedad en
la unidad de flash y partes adyacentes. Los objetos, el polvo, o la suciedad
existentes cerca del flash se pueden quemar cuando se dispara el flash.
Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa.
Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está
demasiado lejos o demasiado cerca.
El tiempo de carga del flash depende de las condiciones de funcionamiento
(condición de la pila, temperatura ambiente, etc.). Con una pila completamente
cargada, puede tardar desde unos pocos segundos hasta 9 segundos.
La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa
una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en
la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la
cámara con un trípode, etc.
Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo
con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz
puede producir colores anormales en la imagen.
Seleccione “Flash desactivado” para el ajuste del flash cuando graba en lugares
donde esté prohibido fotografiar con flash.
Rango de flash aproximado (Sensibilidad ISO: AUTO)
Gran angular: 0,5 m a 6,7 m
Telefoto: 1,1 m a 3,9 m
* Los valores mencionados anteriormente dependen del ajuste de zoom óptico.
N
2
< indica que el flash se va a disparar.
Lámpara trasera
Parpadea en rojo mientras el flash se está cargando para
indicar que la grabación de la imagen está deshabilitada.
No podrá grabar otra instantánea con flash hasta que
la lámpara deje de parpadear en rojo, indicando que la
carga ha finalizado.
33
Tutorial de instantáneas
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos
rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la
reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona la
reducción de ojos rojos como el modo de flash, una luz LED se iluminará
inmediatamente antes de dispararse el flash. Esto hace que el iris de los ojos de las
personas fotografiadas se contraiga, reduciendo la posibilidad de que los ojos
aparezcan rojos.
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos
rojos.
La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen
estén mirando directamente a la cámara (flash).
La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se
encuentran muy alejados de la cámara.
Otras funciones útiles del flash
Cambio de la intensidad del flash (página 89)
Compensación por intensidad insuficiente del flash (página 89)
Uso de un flash externo (página 92)
34
Tutorial de instantáneas
La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
1. En el modo REC, utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción
desde arriba en el panel de control (Sensibilidad ISO).
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
La sensibilidad ISO “AUTO” se aplica siempre a las películas,
independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO.
•“S AS imagen” (página 81) se puede usar solamente cuando el ajuste de
sensibilidad ISO sea “AUTO”.
Un ajuste ISO de ISO 400 o mayor no está admitido cuando el ajuste “Tamaño
de imagen” sea “RAW+”. Si el ajuste ISO es “ISO 400” o mayor cuando usted
cambia el ajuste de “Tamaño de imagen” a “RAW+”, se utilizará un ajuste ISO
de ISO 200 para la grabación.
El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz
disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de
grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo
luz fluorescente.
1. En el modo REC, utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción
desde arriba en el panel de control (Eq. blanco).
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
AUTO
Ajusta automáticamente la sensibilidad de acuerdo con las
condiciones
ISO 100
Menor
sensibilidad
Mayor
sensibilidad
Velocidad de obturación lenta
Velocidad de obturación
rápida (ajuste para grabar en
lugares con poca luz.)
Menos ruido
Cierta granulosidad
(aumento de ruido
digital)
ISO 200
ISO 400
ISO 800
ISO 1600
Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
35
Tutorial de instantáneas
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar las condiciones de grabación que
desee y, a continuación, presione [SET].
Cuando se selecciona “ WB automático” para el ajuste del equilibrio de
blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto.
Ciertos colores del objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar
problemas cuando la cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo
imposible un ajuste apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el
ajuste del equilibrio de blanco que corresponda a las condiciones de grabación
(Luz día, Nublado, etc.).
WB
automático
Configura la cámara para que ajuste automáticamente el
equilibrio de blanco
Luz día Para grabar en exteriores en un día claro
Nublado
Para grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a la
sombra, etc.
Sombra
Para grabar en un día claro a la sombra de los árboles o
los edificios
Fluorescente
blanco día
Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o blanca día
Fluorescente
luz día
Para grabar bajo una luz de día fluorescente
Tungsteno Para grabar bajo luz de bombilla
WB manual
Para configurar manualmente la cámara y adaptarla a una
fuente de luz específica.
1
Seleccione “· WB manual”.
2
En las condiciones de iluminación
deseadas para la grabación, apunte la
cámara hacia una hoja de papel en
blanco de manera que se llene toda la
pantalla y, a continuación, presione el
botón disparador.
3
Presione [SET].
El ajuste del equilibrio del blanco se retiene aunque
apague la cámara.
¤
'
«
·
Hoja de papel
en blanco
36
Tutorial de instantáneas
Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la
imagen.
Rango de compensación de exposición: –2,0EV a +2,0EV
Unidad: 1/3EV
1. En el modo REC, utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción
desde arriba en el panel de control (cambio EV).
2. Utilice [4] y [6] para ajustar el valor de compensación de exposición.
Para cancelar la compensación de
exposición, cambie el valor EV a 0.0.
3. Presione [SET].
Esto hace que se aplique el valor de
compensación de exposición. El valor de
compensación de exposición ajustado por
usted permanece efectivo hasta que lo
cambie.
NOTA
Cuando se graba en condiciones de iluminación muy escasas o muy brillantes,
puede suceder que no pueda obtener resultados satisfactorios aun después de
realizar la compensación de exposición.
Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)
[6]:Aumenta el valor EV. Un valor EV más
alto es más apto para objetos de colores
claros y a contraluz.
[4]:Disminuye el valor EV. Un valor EV más
bajo es más conveniente para objetos
de colores oscuros y para grabar en
exteriores en un día claro.
Valor de compensación
de exposición
37
Tutorial de instantáneas
El modo de medición determina qué parte del objeto se va a medir para la
exposición.
1. En el modo REC, utilice [8] y [2] para seleccionar la sexta opción
desde arriba en el panel de control (Medición).
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
Puede utilizar el siguiente procedimiento para cambiar el área de medición de
enfoque automático para capturar instantáneas.
Cuando se graban películas, el área de medición de enfoque automático siempre
es “U Puntual”.
1. En el modo REC, utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción
desde abajo en el panel de control (Area AF).
Especificación del modo de medición (Medición)
Múltiple
La medición de múltiples patrones divide la imagen en secciones y
mide la luz en cada sección para una lectura de exposición
equilibrada. Este tipo de medición proporciona ajustes de
exposición sin errores para una amplia gama de condiciones de
grabación.
Ponderada
central
La medición ponderada en el centro mide la concentración de luz
en el centro del área de enfoque. Utilice este tipo de medición
cuando se desea ejercer un cierto nivel de control sobre el
contraste.
Puntual
La medición puntual realiza lecturas en un área muy pequeña.
Utilice este método de medición cuando desea que la exposición
se ajuste de acuerdo al brillo de un objeto en particular, sin que sea
afectado por las condiciones de iluminación circundantes.
Especificación del área de enfoque automático (Area AF)
B
N
˜
38
Tutorial de instantáneas
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
O
Seguimiento” no se puede usar en combinación con las siguientes
funciones.
Pregrabación (imagen fija), Vista en cámara lenta, algunas escenas BEST
SHOT (Continua salida de cuadro, Continua entrada en cuadro, For YouTube,
Pregrabac. (película))
•“ Libre” no se puede seleccionar para el Area AF mientras está habilitada la
detección facial.
Puntual
Este modo toma lecturas en un área pequeña del centro de la imagen.
Este ajuste funciona perfectamente con el bloqueo de enfoque
(página 44).
Libre
Para mover el cuadro de imagen, utilice [8], [2], [4], y [6] para
desplazar el punto de enfoque y luego pulse [SET]. Para cambiar la
posición del punto de enfoque, seleccione nuevamente “ Libre” y
luego utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la posición que desea.
Segui-
miento
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está
seleccionado este ajuste, el cuadro de enfoque sigue el movimiento del
objeto.
U
O
U
Puntual” o
O
Seguimiento”
Cuadro de enfoque
*
[SET]
Libre”
Punto de enfoque Cuadro de enfoque
C
39
Tutorial de instantáneas
Puede usar la luz REC para iluminar cuando está
grabando una película con luz escasa. Si activa la luz
REC, la luz LED se enciende y permanece encendida.
1. En el modo REC, ajuste el dial de ráfagas a t
(Toma única).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda
opción desde abajo en el panel de control
(Luz REC).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
Si selecciona “Activado”, la luz LED permanecerá encendida.
La efectividad de la luz REC se reduce en el caso de objetos que se
encuentran en lugares distantes.
Sólo podrá usar la luz LED durante la grabación de películas si abre el flash
antes de iniciar la grabación.
Para apagar y encender la luz LED durante la grabación, presione el botón
[2]. No es posible apagar ni encender la luz LED durante la grabación de
películas a alta velocidad.
1. En el modo REC, utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en
el panel de control (Fecha/hora).
Puede usar [4] y [6] para seleccionar la visualización de la fecha o la hora.
NOTA
Para la fecha, puede seleccionar uno de los dos estilos de visualización
(página 141): Mes/día o Día/mes.
La hora se visualiza en el formato de 24 horas.
Grabación con la luz REC (Luz REC)
Cambio del estilo de fecha/hora del panel de control
Luz LED
Flash
B
40
Tutorial de instantáneas
Su cámara cuenta con el zoom óptico de 12X (que cambia la distancia focal del
objetivo), utilizable en combinación con el zoom digital (que procesa digitalmente la
parte central de la imagen para ampliarla), con el fin aprovechar al máximo las
capacidades del zoom de 12X a 180,7X. El punto de deterioro de la imagen depende
del tamaño de la imagen (página 42).
1. En el modo REC, deslice el controlador de zoom a zoom.
Si desliza el controlador de zoom hasta el tope en una u otra dirección, se
efectuará el zoom a alta velocidad.
2. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
NOTA
Cuanto más alto sea el factor de zoom digital, más granulosa será la imagen
grabada. Tenga en cuenta que la cámara también dispone de una función que le
permite grabar con el zoom digital sin deterioro de la imagen (página 42).
Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen
provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto.
Si realiza una operación de zoom se cambiará la abertura del objetivo.
El zoom digital se deshabilita mientras está seleccionado “RAW+” para el ajuste
“Tamaño de imagen” (página 30).
Grabación con el zoom
z (Telefoto) :Se amplía el objeto y se estrecha el rango
w (Gran angular):Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango
z Telefoto w Gran angular
Controlador de zoom
B
41
Tutorial de instantáneas
Si retiene el controlador de zoom hacia z (Telefoto), la operación de zoom cesa
cuando el factor de zoom óptico llegue a su valor máximo. Si suelta
momentáneamente el controlador de zoom y lo sostiene de nuevo hacia z
(Telefoto), se cambiará a zoom digital, que podrá usar para ajustar un factor de zoom
incluso más alto.
Si desea usar el zoom digital, ponga el ajuste “Zoom digital” en “Activado” (página
84).
Durante el zoom, una barra de zoom en la pantalla del monitor muestra el ajuste
actual de zoom.
Punto de conmutación entre zoom óptico/zoom digital
Indicador de deterioro de la imagen
Barra de zoom
Rango de enfoque
(Se visualiza para enfoque automático, enfoque
macro y enfoque manual).
* Los productos comercializados en algunas áreas
geográficas muestran pulgadas y pies.
Distancia focal
(Convertida al formato de película de 35mm).
12X a 52,1X
Rango de calidad
de imagen no deteriorada
1X
48X a 180,7X
Puntero del zoom
(Indica el zoom actual).
Punto de deterioro
Punto de conmutación de zoom
óptico/digital
* Punto de zoom óptico 12X
Rango de calidad
de imagen deteriorada
Zoom digital no
deteriorado
B
42
Tutorial de instantáneas
El punto de deterioro depende del ajuste
actual del tamaño de imagen (página 29).
Cuanto menor sea el ajuste de tamaño
de imagen, más alto será el factor de
zoom que puede utilizar antes de llegar al
punto de deterioro de la imagen.
Si bien el zoom digital generalmente
ocasiona un deterioro en la calidad de la
imagen, podrá utilizar el zoom digital sin
deterioro de imagen con tamaños de
imágenes de “4M” y menos. En la
pantalla se indica el rango de uso posible
del zoom digital sin causar deterioro de la
imagen. El punto de deterioro depende
del tamaño de la imagen.
El zoom máximo (incluyendo zoom
digital) durante la grabación de películas
es 48X.
Sólo el ajuste “STD” para el modo de
pelÌcula le permitirá grabar pelÌculas con
poco deterioro cuando se usa zoom de
48X.
Tamaño
de
imagen
Factor
máximo de
zoom
Punto de
deterioro
6M 48X 12X
3:2 48X 12X
16:9 48X 12X
4M 58X 14,6X
3M 65,4X 16,4X
2M 83X 21X
VGA 180,7X 52,1X
43
Tutorial de instantáneas
Cada vez que presiona [FOCUS], se efectuará el
desplazamiento a través de los ajustes disponibles para el
modo de enfoque.
El rango es afectado por el zoom óptico.
* El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
Para enfocar con enfoque manual
1. En la pantalla del monitor, componga la
imagen de manera que el objeto que desea
enfocar quede dentro del marco amarillo.
2. Utilice [4] y [6] para ajustar el enfoque
mientras observa la imagen en la pantalla del
monitor.
En este momento, la parte enmarcada de la
imagen aparecerá ampliada hasta llenar la
pantalla del monitor, para ayudarle a afinar el enfoque. Si no realiza ninguna
operación durante dos segundos mientras se visualiza la imagen ampliada,
volverá a aparecer la pantalla del paso 1.
Este ajuste también se puede cambiar mediante el aro de funciones.
Selección de un modo de enfoque (Enfoque)
Ajustes Tipo de captura
Modo de enfoque
Rango de enfoque
aproximado
*
Instantánea Películas Instantánea Películas
Q
Automático
Grabación en
general
Automático
Aproximadamente
40 cm a 9 (infinito)
´ Macro Primeros planos Automático
Aproximadamente
5 cm a 50 cm
) Infinito
Paisajes y otros
objetos distantes
Fijo Infinito
W Manual
Cuado desee
enfocar
manualmente
Manual
Aproximadamente
5 cm a 9 (infinito)
[FOCUS]
Marco amarillo
C
44
Tutorial de instantáneas
NOTA
La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto
y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el
caso.
Si no se consigue un enfoque correcto con el enfoque macro cuando el objeto se
encuentra fuera del rango macro, la cámara cambiará automáticamente al rango
de enfoque automático (Macro automático).
Macro automático puede usarse solamente cuando se graban instantáneas.
El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash,
lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen.
Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con enfoque
automático, enfoque macro, o enfoque manual, aparecerá un valor en la pantalla
del monitor para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a continuación.
Ejemplo: oo cm a 9
* oo es el valor del rango de enfoque real.
* Los productos comercializados en algunas áreas geográficas muestran
pulgadas y pies.
Cada vez que utilice la detección facial (página 82), siempre asegúrese de haber
seleccionado el enfoque automático (AF) para el modo de enfoque.
Uso del bloqueo de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede
utilizar para componer una imagen cuando el objeto
que se desea enfocar no está dentro del cuadro de
enfoque en el centro de la pantalla.
Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione
U Puntual” o “O Seguimiento” para el área de
enfoque automático (página 37).
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla
del monitor con el objeto que desea enfocar
y, a continuación, presione el botón
disparador hasta la mitad.
2. Mantenga el botón disparador presionado
hasta la mitad (para mantener el ajuste de
enfoque), y mueva la cámara para componer
la imagen.
Cuando se selecciona “O Seguimiento” como
el área de enfoque automático, el cuadro de
enfoque se moverá automáticamente para
seguir los movimientos del objeto.
3. Cuando esté listo para capturar la imagen, presione el botón
disparador a fondo.
El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
Objeto que se desea enfocar
Cuadro de enfoque
B
45
Tutorial de instantáneas
La corrección de contraluz compensa la sobreexposición que
ocurriría cuando se graba un objeto a contraluz. Presione Æ
(botón corrección de contraluz) para cambiar entre activación
y desactivación de la corrección de contraluz.
Cuando el objeto principal aparezca sobreexpuesto debido
al contraluz, la cámara usará la corrección de exposición
con cambio EV y la corrección del rango dinámico para
efectuar las correciones pertinentes.
Esta función se deshabilita en el modo M (exposición manual).
Si presiona [AE-L/AF-L], se bloquean temporalmente los
ajustes actuales de exposición y/o enfoque. Presione
[AE-L/AF-L] otra vez para desbloquear los ajustes.
Si presiona [AE-L/AF-L] con el botón disparador
presionado hasta la mitad, se bloqueará el ajuste actual
de exposición o enfoque.
Utilice el siguiente procedimiento para especificar la operación que ha de realizar el
botón [AE-L/AF-L].
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar “REC”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Bloqueo AE/AF” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste y, a continuación,
presione [SET] para aplicarlo.
NOTA
El bloqueo AE y el bloqueo AF no se pueden realizar mientras está seleccionado
O Seguimiento” para el ajuste “Area AF”.
Si efectúa una operación de cambio EV mientras el bloqueo AE se encuentra en
efecto, se cancelará el bloqueo de exposición automática.
Si efectúa una operación de zoom mientras el bloqueo AF se encuentra en efecto,
se cancelará el bloqueo de enfoque automático.
Durante la grabación de la película, no es posible bloquear/desbloquear los
ajustes actuales de exposición y enfoque presionando [AE-L/AF-L].
Cuando está grabando una película, no es posible utilizar el bloqueo AE y el
bloqueo AF con “Pregrabac. (película)”.
Corrección de contraluz
Bloqueo de los ajustes de exposición automática y enfoque automático
Especificación de la operación del botón [AE-L/AF-L]
Bloqueo AE Bloqueo de exposición
Bloqueo AF Bloqueo de enfoque
Bloqueo AE/AF Bloqueo de exposición y enfoque
Æ (Botón corrección
de contraluz)
[AE-L/AF-L]
C
46
Tutorial de instantáneas
Su cámara dispone de diversos modos de disparo
continuo (ráfaga), seleccionables mediante el dial de
ráfagas.
Uso del disparo en ráfaga
Selección del modo de disparo continuo (ráfaga)
Ráfaga
con flash
Este modo le permite grabar imágenes consecutivas mientras se
dispara el flash o la luz LED.
Con el flash, puede especificar la grabación consecutiva de tres
a 20 imágenes como número máximo de imágenes grabadas
cuando mantiene presionado el botón disparador.
Con la luz LED, si mantiene presionado el botón disparador,
grabará entre una y 60 imágenes consecutivas.
Pregrab
(Im/fija)
En este modo, si presiona el botón disparador hasta la mitad de su
recorrido, se inicia la pregrabación continua de imágenes en una
memoria intermedia temporal. Entonces, cuando presiona el botón
disparador hasta el final, la cámara guarda las imágenes
pregrabadas y realiza la grabación con disparo en ráfaga de las
imágenes nuevas, hasta que usted suelte el botón disparador.
Puede especificar el tiempo de grabación con disparo en ráfaga
entre uno y 60 segundos, que equivaldrá a la cantidad de tiempo
durante el cual se guardan las imágenes pregrabadas más la
cantidad de tiempo durante el cual se realizará la grabación con
disparo en ráfaga después de que se presiona el botón disparador
hasta el fondo. También puede especificar que la cámara guarde
sólo las imágenes que fueron pregrabadas durante un período de
uno a 60 segundos cuando se presione el botón disparador hasta
el fondo. Utilice este modo cuando quiera asegurarse de no perder
acciones en rápido movimiento.
Ráfaga
alta vel
En este modo, las imágenes se capturan continuamente mientras
mantiene presionado el botón disparador, y puede cambiar la
velocidad de disparo mientras realiza la grabación. Puede grabar
hasta 60 imágenes cuando especifica cualquier ajuste distinto de
AUTO-N. Cuando especifica el ajuste AUTO-N, la grabación de
imágenes consecutivas es posible hasta que se llene la tarjeta de
memoria.
Dial de ráfagas
ª
Ø
Œ
47
Tutorial de instantáneas
Toma
única
La grabación con ráfaga se deshabilita cuando se selecciona este
modo. Cada presión sobre el botón disparador graba una sola
imagen.
Vista en
cám/len
En este modo, cuando presiona el botón disparador hasta la mitad
de su recorrido, la cámara pregraba las imágenes y las reproduce a
baja velocidad. En todo momento existen hasta dos segundos de
imágenes pregrabadas en la memoria; las imágenes más antiguas
se eliminan automáticamente a medida que se almacenan las más
recientes. Si presiona el botón disparador hasta el fondo se
grabarán las imágenes pregrabadas. Este modo le permite ver las
imágenes pregrabadas en cámara lenta, y realizar la grabación
definitiva cuando aparece la imagen que desea. Puede especificar
una de entre ocho velocidades de reproducción para las imágenes
pregrabadas.
[BKT]
Horquillado
En este modo, puede grabar múltiples imágenes mientras cambia,
de forma secuencial, los ajustes para cada toma. Los ajustes que
se pueden cambiar son cambio EV, equilibrio del blanco y distancia
al objeto.
t
º
48
Tutorial de instantáneas
Este modo le permite grabar imágenes consecutivas
mientras se dispara el flash o la luz LED.
El flash se utiliza cuando el ajuste de velocidad
para el disparo en ráfaga es de una a siete
imágenes por segundo. La luz LED se utiliza
cuando el ajuste es de 10 imágenes a 60
imágenes por segundo.
Con el flash, puede especificar una grabación
consecutiva de tres a 20 imágenes. La grabación
se detiene al soltar el botón disparador.
Con la luz LED, si mantiene presionado el botón disparador, grabará entre una y
60 imágenes consecutivas. La grabación se detiene al soltar el botón disparador.
. Grabación de 10 a 60 imágenes por segundo con la luz LED
1. Ajuste el dial de modos a t (Automático).
2. Ajuste el dial de ráfagas a ª (Ráfaga con flash).
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el
panel de control (Ráfaga con flash fps).
4. Utilice [4] y [6] para seleccionar la velocidad
de disparo continuo (ráfaga) que desea y, a
continuación, presione [SET].
La luz LED se utiliza para el flash cuando la
velocidad de ráfaga está dentro de un rango de 10 a
60 fps.
Este ajuste también se puede cambiar mediante el dial de control.
5. Mantenga presionado el botón disparador para capturar la imagen.
Si selecciona el disparo continuo (ráfaga) con flash y mantiene presionado el
botón disparador, se graba hasta un máximo de 60 imágenes a alta velocidad. La
grabación finaliza al soltar el botón disparador.
6. Guarde las imágenes en ráfaga (página 58).
Uso de ráfaga con flash
Luz LED
Flash
Velocidades de ráfaga
con luz LED
49
Tutorial de instantáneas
. Grabación de 1 a 7 imágenes por segundo con flash
1. Ajuste el dial de modos a t (Automático).
2. Ajuste el dial de ráfagas a ª (Ráfaga con flash).
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el
panel de control (Ráfaga con flash fps).
4. Utilice [4] y [6] para seleccionar la velocidad
de disparo continuo (ráfaga) que desea y, a
continuación, presione [SET].
La unidad de flash se dispara cuando la velocidad
de ráfaga está dentro de un rango de 1 a 7 fps.
Este ajuste también se puede cambiar mediante
el dial de control.
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior (Imágenes ráfaga
con flash).
6. Utilice [4] y [6] para seleccionar el número
de imágenes que desea capturar mediante
disparo continuo (ráfaga) con flash y, a
continuación, presione [SET].
Puede seleccionar uno de los siguientes valores: 3, 5, 10, 15, ó 20.
7. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
8. Si mantiene presionado el botón disparador, la cámara capturará el
número de imágenes que ha especificado. La grabación se interrumpe
si suelta el botón disparador antes de que se grabe el número de
imágenes especificado.
9. Guarde las imágenes en ráfaga (página 58).
NOTA
Cuando está grabando en ráfaga con flash, puede suceder que aparezca un
mensaje de espera informándole que ha llegado al límite del flash. Esto permite
proteger al flash contra los daños. Puede continuar usando el flash después de
que desaparezca este mensaje.
Velocidades de ráfaga con
unidad de flash
50
Tutorial de instantáneas
En este modo, si presiona el botón disparador hasta la mitad de su recorrido, se
inicia la pregrabación continua de imágenes en una memoria intermedia temporal.
Cuando se presiona el botón disparador hasta el fondo, la cámara guarda las
imágenes que se encuentran en la memoria intermedia e inicia la grabación con
disparo en ráfaga de las imágenes nuevas. La grabación continúa hasta que usted
suelte el botón disparador o hasta que se grabe un total de 60 imágenes (imágenes
en la memoria intermedia más imágenes nuevas). Puede configurar este modo para
especificar cuántas de las 60 imágenes desea que se graben en la memoria
intermedia y cuántas desea que se graben luego de presionar el botón disparador
hasta el fondo. Puede utilizar este modo cuando quiera asegurarse de no perder
acciones en rápido movimiento.
Puede especificar el tiempo de grabación con disparo en ráfaga entre uno y
60 segundos, que equivaldrá a la cantidad de tiempo de la memoria intermedia de
pregrabación más la cantidad de tiempo durante el cual se realizará la grabación
continua después de que se presiona el botón del disparador hasta el fondo. El
tiempo máximo de disparo depende de la velocidad de ráfaga seleccionada.
Puede seleccionar una velocidad de ráfaga en el rango de 1 a 60 fps.
Puede configurar el modo para que se pregraben hasta 59 imágenes en el búfer,
hasta que usted presione completamente el botón disparador.
El intervalo mínimo para las imágenes pregrabadas en la memoria intermedia es
de 0,5 segundos; el número mínimo de imágenes pregrabadas es uno.
1. Ajuste el dial de modos a t (Automático).
2. Ajuste el dial de ráfagas a Ø (Pregrab(Im/fija)).
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el
panel de control (Veloc/pregrab(imagen fija)).
Uso de la pregrabación (Imagen fija)
60 imágenes por segundo (60 fps) : Puede capturar hasta 60 imágenes en un
segundo.
1 imagen por segundo (1 fps) : Puede capturar hasta 60 imágenes durante
60 segundos.
Media presión del botón
disparador
Imágenes grabadas (hasta 60 imágenes)
Grabación continua de imágenes hasta
que se suelta el botón disparador*
Liberación del botón
disparador
Presión completa del
botón disparador
* Puede grabar hasta un máximo de 60 imágenes (imágenes pregrabadas en la memoria
intermedia más imágenes en tiempo real) para cada operación de pregrabación
(imagen fija).
Imágenes pregrabadas
D
51
Tutorial de instantáneas
4. Utilice [4] y [6] para seleccionar la velocidad
de disparo continuo (ráfaga) que desea y, a
continuación, presione [SET].
Este ajuste también se puede cambiar mediante
el dial de control.
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (Tiempo pregrab (imagen fija)).
6. Utilice [4] y [6] para especificar cuántas de las 60 imágenes y por
cuánto tiempo se deben pregrabar las imágenes en la memoria
intermedia.
Este ajuste también se puede cambiar mediante el dial de control.
7. Presione [SET].
El número aproximado de imágenes
en ráfaga que se puede grabar
aparecerá en la pantalla del
monitor.
8. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara empezará a pregrabar las imágenes.
Mientras está seleccionada la Pregrabación (imagen fija), la cámara no emitirá
el sonido de disparo al presionar el botón disparador hasta la mitad.
9. Presione el botón disparador hasta el fondo.
Esto hace que las imágenes se graben en la memoria intermedia de
pregrabación y se inicie la grabación de imágenes nuevas en tiempo real. Las
imágenes se capturan continuamente mientras mantiene presionado el botón
disparador.
10.
La grabación de imágenes se interrumpe cuando suelta el botón
disparador, o luego de que se grabe un total de 60 imágenes.
11.
Guarde las imágenes en ráfaga (página 58).
Velocidad de ráfaga
Número de imágenes pregrabadas y tiempo de pregrabación
Número de imágenes restantes y tiempo de grabación
restante después de presionar el botón disparador
hsata el fondo
Presión completa del botón disparador
Capacidad de memoria
restante para instantáneas
Número de imágenes en
ráfaga que se puede grabar
52
Tutorial de instantáneas
Con el disparo continuo (ráfaga) de alta velocidad, se continúa capturando las
imágenes siempre que se mantenga presionado el botón disparador. Puede
especificar una velocidad de ráfaga de una a 60 imágenes por segundo, e incluso
puede cambiar la velocidad mientras se está realizando la grabación de imágenes en
ráfaga.
1. Ajuste el dial de modos a t (Automático).
2. Ajuste el dial de ráfagas a Œ (Ráfaga alta vel).
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el
panel de control (Ráfaga alta velocidad fps).
4. Utilice [4] y [6] para seleccionar la
velocidad de disparo continuo (ráfaga) que
desea y, a continuación, presione [SET].
Asimismo, puede usar el dial de control para ajustar el límite superior de
velocidad de ráfaga. Puede usar el dial de control para asegurar que la
velocidad de ráfaga aumente solamente hasta el nivel que corresponda a sus
necesidades.
En la pantalla se muestra el número de tomas
continuas posibles y el tiempo aproximado en
segundos que se tarda en realizar todas las
tomas.
Uso del disparo en ráfaga de alta velocidad
AUTO-N
Este ajuste permite continuar grabando en ráfaga mientras haya
memoria disponible. La cámara mide los niveles de luz y configura
automáticamente el ajuste de velocidad de ráfaga.
AUTO-H
Graba hasta 60 imágenes en ráfaga. La cámara mide los niveles
de luz y configura automáticamente el ajuste de velocidad de
ráfaga más rápida posible. El límite superior de velocidad es la
velocidad de ráfaga seleccionada actualmente mediante el dial de
control.
1 a 60 fps
Permite especificar el número de imágenes en ráfaga grabadas
por segundo. Se pueden grabar hasta 60 imágenes en ráfaga por
segundo.
Velocidad de ráfaga
Velocidad máxima de ráfaga
Segundos
Número de imágenes en
ráfaga que se puede grabar
53
Tutorial de instantáneas
5. Mantenga presionado el botón disparador para capturar la imagen.
Las imágenes se capturan continuamente mientras mantiene presionado el
botón disparador. La grabación finaliza al soltar el botón disparador.
Cuando se selecciona “AUTO-N”
como velocidad de ráfaga,
puede continuar grabando hasta
que la tarjeta de memoria esté
llena. Cuando se seleccione
cualquier otro ajuste de
velocidad de ráfaga, la grabación
se detendrá automáticamente
luego de grabarse un máximo de 60 imágenes.
Cuando selecciona “Ráfaga fps” en “Config. aro” (página 85), puede utilizar el
aro de funciones para cambiar la velocidad de ráfaga mientras está grabando
imágenes.
6. Guarde las imágenes en ráfaga (página 58).
Si presiona el botón disparador hasta la mitad de su recorrido cuando ha
seleccionado Vista en cámara lenta, la cámara comenzará a pregrabar imágenes
continuamente y reproducirlas en cámara lenta. En todo momento existen hasta dos
segundos de imágenes pregrabadas en la memoria; las imágenes más antiguas se
eliminan automáticamente a medida que se almacenan las más recientes. Si
presiona el botón disparador hasta el fondo se guardarán las imágenes pregrabadas.
Este modo le permite ver las imágenes pregrabadas en cámara lenta, y realizar la
grabación definitiva cuando aparece la imagen que desea. Puede especificar una de
entre ocho velocidades de reproducción para las imágenes pregrabadas.
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a t (Automático).
2. Ajuste el dial de ráfagas a º (Vista en cám/len).
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el
panel de control (Velocidad cámara lenta).
Grabación con vista en cámara lenta
Aro de funciones
Más rápido
(en sentido horario)
Más lento
(en sentido antihorario)
*
*
54
Tutorial de instantáneas
4. Utilice [4] y [6] para seleccionar la velocidad
de reproducción de vista en cámara lenta que
desea y, a continuación, presione [SET].
Puede seleccionar entre una a ocho velocidades, de 1 a 8. Cuando más alto sea
el número, más alta será la velocidad de reproducción especificada.
Este ajuste también se puede cambiar mediante el dial de control.
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
En la pantalla del monitor se iniciará la reproducción en cámara lenta de las
imágenes pregrabadas.
La reproducción en cámara lenta de las imágenes pregrabadas se detiene al
soltar el botón disparador presionado a medias.
6. Cuando desee guardar la imagen pregrabada, presione el botón
disparador hasta el fondo.
Al presionar el botón disparador, se guardará la imagen pregrabada visualizada
en la pantalla del monitor.
NOTA
La vista en cámara lenta no podrá funcionar correctamente si presiona el botón
disparador hasta el fondo. Asegúrese de presionarlo hasta la mitad. Después de
que las imágenes estén pregrabadas, presione el botón disparador hasta el fondo.
En este modo, puede grabar múltiples imágenes mientras cambia, de forma
secuencial, los ajustes para cada toma. Los ajustes que se pueden cambiar son
cambio EV, equilibrio del blanco y distancia al objeto.
. Uso del horquillado automático con exposición seleccionado como
variable (Horquillado AE)
Especificación del incremento de horquillado y número de imágenes
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar “REC”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Horquillado AE” y, a continuación,
presione [6].
Grabación con disparo en ráfaga y horquillado
55
Tutorial de instantáneas
4. Utilice [8] y [2] para especificar el número
de imágenes que desea grabar.
Seleccione 3 ó 5.
Este ajuste también se puede cambiar mediante
el dial de control.
5. Utilice [4] y [6] para especificar el
incremento de horquillado.
6. Después de realizar los ajustes que desea,
presione [SET].
Grabación
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a t (Automático).
2. Ajuste el dial de ráfagas a [BKT] (Horquillado).
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el
panel de control (Horquillado).
4. Utilice [4] y [6] para seleccionar “AEB” y, a
continuación, presione [SET].
5. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
Si presiona el botón disparador una vez se grabrá el número preajustado de
imágenes.
6. Guarde las imágenes en ráfaga (página 58).
Tomas
Rango de horquillado
56
Tutorial de instantáneas
. Uso del horquillado automático con equilibrio del blanco
seleccionado como variable (Horquillado de equilibrio del blanco)
Especificación del incremento de horquillado y número de imágenes
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar “REC”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Horquillado WB” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para especificar el número
de imágenes que desea grabar.
Seleccione 3 ó 5.
Este ajuste también se puede cambiar mediante
el dial de control.
5. Utilice [4] y [6] para especificar el
incremento del equilibrio del blanco.
6. Después de realizar los ajustes que desea,
presione [SET].
Grabación
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a t (Automático).
2. Ajuste el dial de ráfagas a [BKT] (Horquillado).
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el
panel de control (Horquillado).
4. Utilice [4] y [6] para seleccionar “WBB” y, a continuación,
presione [SET].
5. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
Si presiona el botón disparador una vez se grabrá el número preajustado de
imágenes.
6. Guarde las imágenes en ráfaga (página 58).
Tomas
Rango de horquillado
57
Tutorial de instantáneas
. Uso del horquillado automático con el enfoque seleccionado como
variable (Horquillado enfoque)
Especificación del incremento de horquillado y número de imágenes
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar “REC”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Horquillado enfoque” y, a
continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para especificar el número
de imágenes que desea grabar.
Seleccione 3 ó 5.
Este ajuste también se puede cambiar mediante
el dial de control.
5. Utilice [4] y [6] para especificar el rango de
incremento.
6. Después de realizar los ajustes que desea,
presione [SET].
Grabación
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a t (Automático).
2. Ajuste el dial de ráfagas a [BKT] (Horquillado).
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el
panel de control (Horquillado).
4. Utilice [4] y [6] para seleccionar “AFB” y, a continuación,
presione [SET].
5. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
Si presiona el botón disparador una vez se grabrá el número preajustado de
imágenes.
6. Guarde las imágenes en ráfaga (página 58).
Tomas
Rango de horquillado
58
Tutorial de instantáneas
Puede especificar el método a usar para guardar las imágenes grabadas con los
siguientes modos de disparo continuo (ráfaga).
Ráfaga con flash, Pregrab(Im/fija), Ráfaga alta vel, Horquillado
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar “REC”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Guar/ imgs ráf” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
Especificación del método para guardar imágenes en ráfaga
Normal (lote)
Todas las imágenes grabadas se guardan luego de finalizar la operación de
disparo en ráfaga.
En el caso de Pregrabación (imagen fija) (página 50), las imágenes grabadas
se reproducen en orden secuencial inverso y luego se guardan.
59
Tutorial de instantáneas
Selec. y guard
Luego de finalizar la grabación con disparo en ráfaga, las imágenes grabadas
se reproducen a baja velocidad, para que usted pueda seleccionar las que
desea guardar.
Las imágenes capturadas con Pregrabación (imagen fija) (página 50) se
reproducen automáticamente de forma secuencial hacia atrás, y luego se
reproducen de forma secuencial hacia delante. Las imágenes grabadas con
los demás modos de ráfaga se reproducen secuencialmente hacia adelante.
Cuando se graba con Pregrabación (imagen fija), la primera imagen que se
guarda al presionar el botón disparador hasta el fondo llevará la marca “S
para que pueda saber dónde se inicia la operación de ráfaga.
1
Presione el botón disparador cuando aparezca la
imagen que desea guardar mientras se
reproducen las imágenes grabadas. Cada
imagen seleccionada por usted presionando el
botón disparador llevará una marca adjunta a la
misma.
2
Después de seleccionar todas las imágenes que
desea guardar, presione [8].
3
Utilice [8] y [2] para seleccionar el método de almacenamiento que desea
y, a continuación, presione [SET].
Marca
Botones usados para seleccionar la imagen
[4] [6]
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de
reproducción cambian.
Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el
desplazamiento hacia adelante o hacia atrás.
Dial de
control
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de
reproducción cambian.
Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el
desplazamiento hacia adelante o hacia atrás.
[SET] Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
Botón
disparador
Presione hasta el fondo para seleccionar la imagen que
desea guardar.
[8]
Guarda las imágenes seleccionadas y sale de la operación
de selección de imagen.
Guardar selecc. :Guarda las imágenes seleccionadas.
Guardar todo :Guarda todas las imágenes.
Cancelar guardar :No guarda ninguna imagen.
60
Tutorial de instantáneas
5. Presione [SET] para aplicar el ajuste.
Si la capacidad disponible en la tarjeta de memoria no es suficiente, podría
suceder que no consiga grabar el número de imágenes en ráfaga indicado en la
pantalla del monitor. Asegúrese de que la capacidad restante en la tarjeta de
memoria sea suficiente antes de grabar con disparo en ráfaga.
Con el disparo en ráfaga, los ajustes de exposición y enfoque de la primera
imagen se aplican también a las imágenes siguientes.
El disparo en ráfaga no se puede usar en combinación con cualquiera de las
siguientes funciones.
Modo de película, algunas escenas BEST SHOT (Antivib. digital, Continua salida
de cuadro, Continua entrada en cuadro, Panorámica Digital)
Cuando se usa el modo de disparo en ráfaga, mantenga la cámara inmóvil hasta
que finalice la toma.
En los modos Pregrabación (imagen fija) y Ráfaga alta vel, el ajuste del flash
cambia automáticamente a ? (desactivado).
El zoom se deshabilita durante las operaciones con disparo en ráfaga.
La reducción de ruido automática con velocidades de obturación lentas no se
realiza cuando se graba con Horquillado CS.
Cuando la velocidad de ráfaga a alta velocidad está en cualquier ajuste distinto de
“AUTO-N”, el número máximo de imágenes por cada sesión de disparo en ráfaga
estará limitado por la Pregrabación (imagen fija), Ráfaga con flash y Horquillado,
aun cuando haya memoria disponible para guardar más imágenes.
Cuando la capacidad restante de la tarjeta de memoria es menor que el número de
imágenes permitidas para un modo de ráfaga determinado, el número de
imágenes puede restringirse aún más o puede ser imposible realizar capturas.
Pregun/siempre
Luego de finalizar la grabación con disparo en ráfaga, aparece un indicador
que le permite seleccionar entre Normal (lote) o Selec. y guard.
Seleccione el método de almacenamiento que desea usar y, a continuación,
presione [SET].
Precauciones sobre el disparo en ráfaga
Ajuste de velocidad de ráfaga a alta velocidad
distinto de “AUTO-N”
Hasta 60 imágenes
Pregrab(Im/fija) Hasta 60 imágenes
Ráfaga con flash Hasta 3 a 20 imágenes
Ráfaga con flash con luz LED Hasta 60 imágenes
Horquillado Hasta 5 imágenes
Guardar selecc. :Guarda las imágenes seleccionadas.
Guardar todo :Guarda todas las imágenes.
Cancelar guardar :No guarda ninguna imagen.
C
61
Tutorial de instantáneas
El modo Ráfaga con flash cambia automáticamente entre el flash y la luz LED de
acuerdo con la velocidad de ráfaga. No puede cambiar manualmente entre el flash
y la luz LED. En el modo de ráfaga con flash, se disparará el flash o bien la luz
LED cada vez que se capture una imagen.
No puede utilizar el temporizador triple en los modos Ráfaga alta velocidad,
Ráfaga con flash y Horquillado.
El autodisparador no se puede usar en los modos de Pregrabación (imagen fija) y
Vista en cámara lenta.
Cuando se dispara el flash para Ráfaga con flash, el rango de flash (rango de
disparo) será menor cuanto mayor sea el ajuste del número de imágenes. Cuando
se dispara la luz LED, el rango de flash (rango de disparo) será menor cuando
mayor sea el ajuste de velocidad de disparo.
El flash se deshabilita en el modo Horquillado.
Con algunas escenas BEST SHOT (Antivib. digital, Continua salida de cuadro,
Continua entrada en cuadro, Panorámica Digital), el ajuste actual del dial de
ráfagas será ignorado.
La grabación de disparo continuo se deshabilita cuando se selecciona una de las
siguientes escenas BEST SHOT.
For YouTube, Pregrabac. (película)
C
62
Grabación de películas
Grabación de películas
1. Ajuste el interruptor del modo Película a
[STD] (estándar).
La grabación se realiza con una relación de
aspecto de 4:3, tamaño de imagen de 640
x
480
píxeles, y velocidad de cuadros de 30 cuadros
por segundo. Los ajustes de calidad de imagen
y tamaño de imagen no se pueden cambiar.
Si desea más información sobre el modo de
película, vea la página 64.
2. En el modo REC, presione [0] (Película).
Esto hace que se inicie la grabación y se visualice
Y en la pantalla del monitor.
La grabación de películas incluye audio
estereofónico.
3. Presione [0] otra vez para detener la
grabación.
El tamaño máximo de archivo permitido para un
solo archivo de película es 4GB. La grabación
de la película se detiene automáticamente
cuando el tamaño del archivo llegue a 4GB.
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 67), puede seleccionar la escena de muestra que
corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará
automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas. Al
seleccionar la escena BEST SHOT denominada Escena nocturna, por ejemplo, la
cámara quedará configurada para que las escenas nocturnas aparezcan más claras
y luminosas.
Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la
grabación de la película
Puede configurar la cámara para minimizar los efectos del movimiento de la cámara
durante la grabación de la película (página 81). No obstante, tenga en cuenta que
esto no evita la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento del objeto.
Para grabar una película
Interruptor del
modo película
[0] (Película)
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación restante
C
63
Grabación de películas
Su cámara dispone de micrófonos
incorporados que se pueden usar para
grabar audio durante la grabación de
películas. Una toma para micrófono externo
también permite la conexión de un
micrófono externo disponible
comercialmente. Sin embargo, tenga en
cuenta que los micrófonos incorporados se
deshabilitan mientras se utiliza un micrófono
externo.
. Precauciones sobre la grabación
La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los siguientes puntos al grabar
una película.
Tenga la precaución de no tapar los micrófonos con los dedos,
etc.
No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la cámara
está muy lejos del motivo que desea grabar.
El sonido de operación de los botones durante la grabación,
puede ser captado e introducido en el audio.
NOTA
La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en
el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de
anomalía.
El uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria aumenta el tiempo requerido para
grabar películas, lo cual podría causar la pérdida de algunos cuadros de película.
El indicador “0 REC” visualizado en la pantalla del monitor cambia a amarillo para
indicar que hay cuadros eliminados. Para evitar la pérdida de cuadros de película,
se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad máxima de
transferencia de por lo menos 10 MB por segundo.
Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan
primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se
recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
La detección facial se deshabilita durante la grabación de película.
Audio
Micrófono disponible
comercialmente
Mini clavija estéreo
Toma para micrófono externo [MIC]
Micrófonos
64
Grabación de películas
Su cámara digital CASIO dispone de tres modos de
película, cada uno de los cuales se describe a
continuación. Antes de la grabación, gire el interruptor
del modo de película para seleccionar el modo que
mejor se adapte al tipo de objeto que está intentando
grabar.
1. Antes de grabar, utilice el ajuste de calidad de película HD para
especificar la calidad de la película (página 87).
El tamaño de imagen de la película y la duración máxima de la misma depende
del ajuste de calidad seleccionado por usted.
2. Ajuste el interruptor del modo película a [HD].
3. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 62).
Presione [0] para iniciar y detener la grabación.
Ajustes del modo película
STD
Utilice este modo para la grabación normal de películas. Este es el modo que
debería usar normalmente (página 62).
En este modo, la grabación se realiza con una relación de aspecto de 4:3,
tamaño de imagen de 640
x
480 píxeles, y velocidad de cuadros de 30
cuadros por segundo. Los ajustes de calidad de imagen y tamaño de imagen
no se pueden cambiar.
HD
Utilice este modo para grabar películas de alta definición (Hi-Vision)
(página 64).
La relación de aspecto de las películas grabadas con este modo es 16:9.
HS
Utilice este modo para grabar películas a alta velocidad, del orden de hasta
1200 cuadros por segundo (página 65).
La relación de aspecto de las películas grabadas con este modo depende de
la velocidad de grabación de la película.
El audio no se graba en este modo.
Grabación de una película de alta definición
Interruptor del
modo película
65
Grabación de películas
1. Antes de grabar, ajuste la velocidad de cuadros (velocidad de
grabación) de la película (página 88).
El tamaño de imagen, la relación de aspecto y la duración máxima de la película
depende de la velocidad de cuadros.
2. Ajuste el interruptor del modo película a [HS].
3. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 62).
Presione [0] para iniciar y detener la grabación.
NOTA
Cuando se graban ciertos tipos de películas, la imagen que aparece en la pantalla
del monitor puede ser más pequeña que lo normal. Cuando se graba una película
HD o una película a alta velocidad, aparecen franjas negras en las partes superior,
inferior, izquierda y derecha de la pantalla.
Cuando se graba una película a alta velocidad, el parpadeo de la fuente de luz
puede hacer que aparezcan franjas horizontales en la imagen. Esto no es ningún
signo de anomalía de la cámara.
La grabación de la película se deshabilita mientras está seleccionada una de las
siguientes escenas BEST SHOT.
Antivib. digital, Continua salida de cuadro, Continua entrada en cuadro,
Panorámica Digital
Durante la grabación a alta velocidad, la misma se realiza utilizando la misma
configuración que para el modo de grabación t (Automático),
independientemente de la escena BEST SHOT que ha seleccionado.
La instantánea en película no se obtiene durante la grabación de películas a alta
velocidad.
Durante la grabación de películas a alta velocidad, el enfoque automático y la
exposición permanecen fijos en los niveles que estaban efectivos al iniciar la
grabación. El zoom, la corrección de contraluz, el cambio de los datos visualizados
en la pantalla del monitor y el bloqueo AE/bloqueo AF se encuentran
deshabilitados.
Para enfocar la imagen, presione el botón disparador hasta la mitad de su
recorrido para el enfoque automático o bien, enfoque manualmente antes de
iniciar la operación de grabación de películas a alta velocidad.
Cuando se graba una película a alta velocidad, podrá hacerlo con el modo A
(prioridad de apertura), el modo S (prioridad a la velocidad de obturación), o el
modo M (exposición manual) (página 25). Sin embargo, tenga en cuenta que no es
posible ajustar una velocidad de obturación que sea más lenta que la velocidad de
cuadros de la película de alta velocidad. Los ajustes de los modos A, S y M no se
aplican durante la grabación en “Pregrabac. (película)”.
Grabación de una película a alta velocidad
C
66
Grabación de películas
1. Presione el botón disparador mientras se
está grabando una película.
La grabación de la película continúa después
que se grabe la instantánea.
NOTA
Puede capturar hasta 20 instantáneas por película. El número de instantáneas
también se encuentra limitado por la cantidad de espacio libre disponible en la
tarjeta de memoria.
Tenga en cuenta que no se puede usar el flash cuando se graba una instantánea
en película.
No se puede grabar una instantánea durante la grabación de los siguientes tipos
de películas.
Película a alta velocidad, mientras se graba con cierta escena BEST SHOT (For
YouTube).
No puede utilizar Instantánea en película para capturar una instantánea cuando
graba con “Pregrabac. (película)”, mientras está grabando la película en la
memoria intermedia temporal antes de presionar [0]. Podrá capturar instantáneas
durante la grabación de película en tiempo real, que comienza cuando presiona
[0].
Toma de una instantánea mientras se está grabando una
película
Número de instantáneas
que se pueden grabar
C
67
Uso de BEST SHOT
Uso de BEST SHOT
BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos
tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de
la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está
intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a
reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de
exposición y velocidad de obturación incorrectos.
1. En el modo REC, utilice el dial de modos
para seleccionar b.
2. Presione [SET].
Se visualizará un menú de escenas BEST SHOT.
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el
marco hasta la escena que desee
seleccionar.
El menú de escenas consta de múltiples
páginas. Utilice [
8] y [2] para desplazarse
entre las páginas del menú.
Puede obtener información sobre la escena
seleccionada actualmente. Si desea más información, vea la página 68.
4. Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
Los ajustes de la escena que ha seleccionado permanecerán efectivos hasta
que usted seleccione una escena diferente.
Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento
anterior desde el paso 1.
5. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o [0]
(si está grabando una película).
¿Qué es BEST SHOT?
Algunas escenas de muestra
Retrato Paisaje Escena nocturna
Retrato con escena
nocturna
Para grabar con BEST SHOT
Número de escena
Nombre de la escena
Escena de muestra
seleccionada actualmente
(con marco)
68
Uso de BEST SHOT
NOTA
La escena BEST SHOT YouTube configura la cámara para que pueda grabar
películas optimizadas para ponerlas en YouTube. Las películas grabadas con la
escena YouTube se guardan en una carpeta especial para que pueda encontrarlas
fácilmente cuando desee subirlas (página 127). Cuando el ajuste del modo
película (página 64) sea “HS” (película a alta velocidad) o “STD, la película de la
escena YouTube se graba con los ajustes actuales para el tamaño, velocidad de
grabación y calidad de la película. La grabación con la escena “For YouTube” no
es posible mientras está seleccionado “HD” como modo de película o “1200 fps”
para películas de alta velocidad.
. Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena,
selecciónela con el marco en el menú de escena y, a
continuación, deslice el controlador de zoom en una u otra
dirección.
Para volver al menú de escenas, deslice otra vez el
controlador de zoom.
Para desplazarse entre las escenas, utilice [
4] y [6].
Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada. Para volver a la pantalla de información sobre la escena BEST
SHOT actualmente seleccionada, presione [SET].
. Precauciones sobre BEST SHOT
Las siguientes escenas BEST SHOT no pueden utilizarse para capturar una
instantánea.
For YouTube, Pregrabac. (película)
Para enfocar antes de empezar a grabar una película con la escena “For
YouTube”, seleccione “Activado” para el ajuste “AF continuo” en la pestaña “REC”,
o utilice el enfoque manual. Comience a grabar después de realizar el enfoque.
Se utiliza un ajuste de velocidad de obturación lenta cuando se selecciona la
escena “Escena nocturna” o “Fuegos artificiales”. A bajas velocidades de
obturación, la cámara realiza automáticamente un proceso de reducción de ruido
digital. Se recomienda utilizar un trípode para evitar imágenes movidas.
Su cámara incluye una escena de muestra que optimiza los ajustes para las
imágenes de avisos de subastas. Dependiendo del modelo de cámara, la escena
de muestra puede llamarse “For eBay” o “Subasta”. Las imágenes que usted
graba con la escena de muestra de subasta se guardan en una carpeta especial
para poderlas encontrarlas fácilmente en su ordenador (página 135).
Las imágenes de las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara.
Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las
imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
Puede modificar los ajustes de la cámara configurados luego de seleccionar una
escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT
vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o
al apagar la cámara.
El ajuste del dial de ráfagas se ignora y el ajuste t (Toma única) se utiliza
mientras se encuentra seleccionada la escena BEST SHOT “Agua salpicando”,
“Escena nocturna”, “Retrato con escena nocturna”, o “Fuegos artificiales”.
C
69
Uso de BEST SHOT
Puede almacenar hasta 999 configuraciones de cámara como escenas BEST SHOT
de usuario para poder llamarlas instantáneamente, cuando las necesite.
1. En el menú de escenas BEST SHOT, seleccione la escena denominada
BEST SHOT (Registro escena usuario).
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la instantánea cuya configuración
desea guardar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Guardar” y, a continuación,
presione [SET].
A su escena BEST SHOT se le asignará el nombre “Llamada escena usuario”,
junto con el número de escena.
NOTA
La configuración BEST SHOT se puede crear solamente para instantáneas. No es
posible crear una configuración BEST SHOT para películas.
Puede comprobar los ajustes de la escena BEST SHOT actualmente seleccionada
visualizando los menús de ajustes de la cámara y ver sus ajustes.
Se asignan números a las escenas de instantáneas del usuario, en la siguiente
secuencia: SU1, SU2, y así sucesivamente.
A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST
SHOT de usuario para instantáneas.
Detec. facial, Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Flash, ISO, Medición, Rango
dinámico, Intens. flash, Asist. Flash, Filtro de color, Nitidez, Saturación, Contraste
Las escenas BEST SHOT de usuario se encuentran almacenadas en la memoria
interna (página 135), en la carpeta SCENE (instantáneas).
El formateo de la memoria interna (página 145) de la cámara hace que se borren
todas las escenas BEST SHOT de usuario.
Utilice el siguiente procedimiento cuando desee borrar una escena BEST SHOT
de usuario.
1
Visualice la pantalla de información (página 68) de la escena BEST SHOT que
desea borrar.
2
Presione [2] ( ) para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT
70
Uso de BEST SHOT
Cuando usted presiona el botón disparador mientras está habilitada la Antivibración
digital, la cámara graba múltiples imágenes, combinándolas automáticamente con el
fin de producir una imagen final con un mínimo de borrosidad. Puede utilizar esta
función para minimizar los efectos del movimiento de la cámara cuando la grabación
con antivibración óptica no produzca los resultados que desea.
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a b.
2. Presione [SET] y, a continuación, seleccione “Antivib. digital”.
3. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador hasta el
fondo.
Luego de presionar el botón disparador hasta el fondo, el mensaje “Ocupado...
Espere...” aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación
está en proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este
mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de
aparecer el mensaje.
NOTA
El ajuste del dial de ráfaga se ignora cuando se graba con esta escena BEST
SHOT.
La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más
estrecho que lo normal.
La antivibración digital no funcionará correctamente mientras la cámara se
encuentre montada en un trípode.
Grabación con antivibración digital (Antivib. digital)
71
Uso de BEST SHOT
Cuando apunte la cámara hacia un objeto en movimiento y realice una panorámica
presionando el botón disparador, la cámara efectuará una operación de disparo en
ráfaga, grabando múltiples imágenes. Seguidamente, se empezará a corregir
automáticamente la borrosidad del objeto solamente en las imágenes grabadas, que
se combinan para formar una sola imagen que muestra un objeto nítido sobre un
fondo borroso. Esta función le permite grabar sorprendentes imágenes panorámicas
con sólo seguir al objeto.
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a b.
2. Presione [SET] y, a continuación, seleccione “Panorámica Digital”.
3. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador hasta el
fondo.
Aparecen líneas en la pantalla del monitor, dividiéndola en nueve áreas.
Mientras realiza la toma, mueva la cámara para mantener el objeto dentro del
área central, mientras sea posible.
NOTA
El ajuste del dial de ráfaga se ignora cuando se graba con esta escena BEST
SHOT.
La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más
estrecho que lo normal.
Bajo ciertas condiciones de iluminación, la grabación con panorámica digital puede
ocasionar sobreexposición.
Grabación con panorámica digital (Panorámica Digital)
72
Uso de BEST SHOT
Puede utilizar estas funciones para grabar automáticamente una imagen, cada vez
que el objeto entre o salga de un cuadro en la pantalla del monitor. También puede
configurar la cámara para que grabe las imágenes que han tenido lugar
inmediatamente antes y después de moverse el objeto.
. Para configurar la cámara
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a b.
2. Presione [SET] y, a continuación, seleccione “Continua salida de
cuadro” o “Continua entrada en cuadro”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde abajo en el
panel de control (æ Límite área de disparo) y, a continuación, presione
[SET].
4. Configure los ajustes de ubicación y tamaño
del marco.
5. Presione [SET].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el
panel de control (Sensibilidad de disparo).
Grabación de una imagen de acuerdo con el movimiento del
objeto (Continua salida de cuadro/Continua entrada en cuadro)
Continua salida
de cuadro
Graba automáticamente lo que ha sucedido inmediatamente
antes y después de que el objeto saliera del marco de la
pantalla del monitor.
Continua entrada
en cuadro
Graba automáticamente lo que ha sucedido inmediatamente
antes y después de que el objeto entrara en el marco de la
pantalla del monitor.
[8] [2] [4] [6] Mueve el marco.
Dial de control Cambia el tamaño del marco.
Marco
73
Uso de BEST SHOT
7. Utilice [4] y [6] para seleccionar la sensibilidad de movimiento del
objeto y, a continuación, presione [SET].
Puede seleccionar uno de los tres niveles de sensibilidad: “Alta”, “Normal”, o
“Baja”.
Guía de ajuste de Continua salida de cuadro
Guía de ajuste de Continua entrada en cuadro
8. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el
panel de control (Veloc/pregrab(imagen fija)).
9. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste de
velocidad de ráfaga que desea y, a
continuación, presione [SET].
Para la velocidad de ráfaga, puede seleccionar un
valor comprendido entre 1 cuadro por segundo
hasta 60 cuadros por segundo.
10.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (Tiempo pregrab (imagen fija)).
11.
Utilice [4] y [6] para especificar el tiempo de pregrabación, o sea el
tiempo que desea que se graben las imágenes antes y después de que
se mueva el objeto.
El número aproximado de imágenes
en ráfaga que se puede grabar
aparecerá en la pantalla del
monitor.
Alta :Para un objeto que sale del marco rápidamente
Baja:Para un objeto que sale del marco lentamente
Alta :Para un objeto que entra en el marco rápidamente o para un objeto
pequeño (con respecto al marco)
Baja:Para un objeto que entra en el marco lentamente o para un objeto grande
(con respecto al marco)
Velocidad de ráfaga
Número de imágenes pregrabadas y tiempo de grabación
Número de imágenes grabadas en tiempo real y tiempo
de grabación
Punto de obturador automático
Capacidad de memoria
restante para instantáneas
Número de imágenes en
ráfaga que se puede grabar
74
Uso de BEST SHOT
. Para grabar con Continua salida de cuadro
1. Componga la imagen de manera que el objeto quede dentro del marco
en la pantalla del monitor.
2. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara efectuará automáticamente los ajustes de exposición y enfoque.
3. Presione el botón disparador hasta el fondo
cuando el marco de la pantalla del monitor
cambie a verde.
En este momento, la cámara ingresará en espera de
grabación y comenzará a pregrabar imágenes que
serán almacenadas en una memoria intermedia, de
acuerdo con el tiempo de pregrabación definido por
usted en el paso 10 “Para configurar la cámara” en la página 72. Después de que
se llene la memoria intermedia, se seguirán añadiendo nuevas imágenes
mientras se van borrando continuamente las imágenes antiguas.
La cámara comenzará a guardar las imágenes automáticamente, en el momento
en que detecta que el objeto se ha salido del marco.
•“0 AUTO” parpadea en la pantalla del monitor durante la espera de grabación
y la grabación automática.
4. La grabación de imágenes continuará hasta que se llegue al fin del
tiempo de pregrabación.
Si desea cancelar la espera mientras la cámara está en el modo de espera de
grabación Continua salida de cuadro, presione el botón disparador hasta el
fondo. Entonces podrá grabar las imágenes de la manera normal.
Para detener una operación de grabación de imágenes en curso, presione
[SET] o [0].
5. Guarde las imágenes en ráfaga (página 58).
75
Uso de BEST SHOT
. Para grabar con Continua entrada en cuadro
1. Componga la imagen en la ubicación en que prevé que el objeto va a
entrar en el marco en la pantalla del monitor.
2. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara efectuará automáticamente los ajustes de exposición y enfoque.
En este caso, se recomienda utilizar el enfoque manual (página 43) para
preajustar un enfoque fijo.
3. Presione el botón disparador hasta el fondo
cuando el marco de la pantalla del monitor
cambie a verde.
En este momento, la cámara ingresará en espera de
grabación y comenzará a pregrabar imágenes que
serán almacenadas en una memoria intermedia, de
acuerdo con el tiempo de pregrabación definido por
usted en el paso 10 “Para configurar la cámara” en la
página 72. Después de que se llene la memoria
intermedia, se seguirán añadiendo nuevas imágenes mientras se van borrando
continuamente las imágenes antiguas.
La cámara comenzará a guardar automáticamente las imágenes en la memoria
en el momento en que detecta que el objeto ha entrado dentro del marco.
•“0 AUTO” parpadea en la pantalla del monitor durante la espera de grabación
y la grabación automática.
4. La grabación de imágenes continuará hasta que se llegue al fin del
tiempo de pregrabación.
Si desea cancelar la espera mientras la cámara está en el modo de espera de
grabación Continua entrada en cuadro, presione el botón disparador hasta el
fondo. Entonces podrá grabar las imágenes de la manera normal.
Para detener una operación de grabación de imágenes en curso, presione
[SET] o [0].
5. Guarde las imágenes en ráfaga (página 58).
NOTA
Componga la imagen de manera que el objeto entero y su fondo queden dentro
del marco. Es posible que la grabación no pueda realizarse correctamente si hay
poco contraste entre el objeto y la parte del fondo encerrada en el marco.
Asimismo, es posible que no consiga grabar correctamente con Continua salida de
cuadro cuando el objeto no está en el centro del marco.
Las funciones Continua entrada en cuadro y Continua salida de cuadro no
funcionarán correctamente si presiona el botón disparador hasta el fondo.
Asegúrese de presionarlo hasta la mitad. Después de que las imágenes estén
pregrabadas, presione el botón disparador hasta el fondo.
Mantenga la cámara fija después de presionar el botón disparador hasta el fondo
para poner la cámara en espera de grabación. La grabación no se podrá realizar
correctamente si se mueve la cámara durante la espera de grabación.
El ajuste del dial de ráfaga se ignora cuando se graba con esta escena BEST SHOT.
Marco
C
76
Uso de BEST SHOT
El modo inactivo y el apagado automático se deshabilitan mientras la cámara está
en espera de grabación.
Si la energía de la pila es baja, podría suceder que la cámara no empiece a grabar
automáticamente, o que la cámara se apague. Antes de usar estas funciones,
siempre asegúrese de que la pila esté suficientemente cargada, o utilice el
adaptador de CA.
Para guardar todas las imágenes en ráfaga, seleccione “Guardar todo” (página 58)
como método de almacenamiento de imágenes en ráfaga. Al hacerlo, asegúrese
de la tarjeta de memoria instalada en la cámara dispone de espacio libre suficiente
para el almacenamiento.
El zoom se deshabilita y el enfoque y la exposición quedan fijos mientras la
cámara está en espera de grabación.
Con esta función, la cámara pregraba hasta cinco segundos, en una memoria
intermedia temporal que se actualiza continuamente, de lo que sea que esté
ocurriendo frente al objetivo. Al presionar [0] se guarda la acción pregrabada (el
contenido de la memoria intermedia temporal) seguida de la grabación en tiempo
real. La grabación en tiempo real continúa hasta que la detiene.
. Para ajustar la cámara para capturas con Pregrabación Película
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a b.
2. Presione [SET] y, a continuación, seleccione “Pregrabac. (película)”.
En este momento la lámpara trasera destellará. Se guardarán hasta cinco
segundos del contenido de la memoria intermedia temporal, seguidos de la
grabación de la película en tiempo real.
. Para capturar una Pregrabación de película
1. Con la cámara dirigida al objeto, presione [0].
Esto guardará cinco segundos de la acción pregrabada en la memoria intermedia
temporal y comenzará la grabación en tiempo real.
Cuando grabe una película a alta velocidad, presione hasta la mitad el botón
del disparador antes de presionar [0] y preenfoque el objeto. Sin embargo, la
película que se ha grabado temporalmente en la memoria intermedia se borra.
2. Presione nuevamente [0] para detener la grabación.
Para desactivar la grabación de Pregrabación Película, ajuste el dial de modos
en t.
Cuando realice capturas con el ajuste Película de Alta Velocidad “30-300 fps”,
no puede cambiar el ajuste de velocidad (fps) cuando graba en la memoria
intermedia temporal antes de presionar [0]. Puede cambiar el ajuste de
velocidad (fps) después de presionar [0] para comenzar la grabación en
tiempo real.
Uso de una película pregrabada (Pregrabac. (película))
C
77
Ajustes avanzados
Ajustes avanzados
A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar
diversos ajustes de la cámara.
. Operación en la pantalla de ejemplo de menú
Presione [MENU] para visualizar la pantalla de menú.
Los contenidos del menú son diferentes en el modo REC y el modo PLAY.
Botones de operación de la pantalla de menú
1. En el modo REC, presione [MENU].
Se visualizará la pantalla de menú.
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña en que se encuentra la
opción que desea configurar.
Uso de los menús en pantalla
[4] [6]
Selecciona las pestañas. [
6] también se utiliza para visualizar las
opciones disponibles para un ajuste.
[8] [2] Selecciona una opción de ajuste.
[SET] Registra el ajuste seleccionado.
[MENU] Sale de la pantalla de menú.
Dial de
control
Puede utilizar en lugar de [8], [2], [4], y [6] para seleccionar las
opciones en pantalla.
Ejemplo: menú del modo REC
[MENU]
Dial de control
78
Ajustes avanzados
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción de menú que desea y, a
continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
5. Después de realizar los ajustes deseados,
presione [SET].
Si presiona [4] se registrará el ajuste
seleccionado y se volverá al menú.
Para configurar los ajustes de otra pestaña
luego de presionar [
4] para volver al menú,
utilice [
8] para mover el realce hasta las
pestañas y, a continuación, utilice [
4] y [6]
para seleccionar la pestaña que desee.
. Operaciones de menú en este manual
Las operaciones de menú están representadas en este manual de la manera
mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en
“Operación en la pantalla de ejemplo de menú” en la página 77.
Opciones
Ejemplo:
Cuando se selecciona “Disp.
aut.” en la pestaña “REC”
Pestañas
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Disp. aut.
Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “REC”.
Utilice [8] y [2] para seleccionar
“Disp. aut.” y, a continuación, presione [6].
Presione [MENU].Presione [r].
79
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Disp. aut.
Con el disparador automático, un temporizador se activa al presionar el botón
disparador. El obturador se dispara y la imagen se captura luego de un lapso de
tiempo fijo.
La lámpara delantera parpadea durante la cuenta atrás del
disparador automático.
Presione [SET] si desea cancelar una cuenta atrás del
disparador automático.
NOTA
El disparador automático no se puede usar junto con las siguientes funciones.
Instantánea en película, pregrabación (imagen fija) vista en cámara lenta,
Continua salida de cuadro, Continua entrada en cuadro
El disparador automático triple no se puede usar junto con las siguientes
funciones.
Ráfaga a alta velocidad, ráfaga con flash, horquillado, película
Ajustes del modo REC (REC)
Uso del disparador automático (Disp. aut.)
10 segundos Disparador automático de 10 segundos
2 segundos
Disparador automático de 2 segundos
Cuando graba en condiciones de velocidad de obturación
lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad
producida por el movimiento de la cámara.
X3
(Disparador
automático
triple)
Se capturan tres imágenes: una imagen 10 segundos después
de presionar el botón disparador, y las dos restantes en cuanto
la cámara esté preparada luego de la toma anterior. El tiempo
que tarda la cámara en prepararse para grabar de nuevo
depende de los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, si
está o no cargada la tarjeta de memoria en la cámara, y las
condiciones de carga del flash.
Desactivado El disparador automático está deshabilitado.
Lámpara delantera
B
80
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Luz AF
La media presión del botón disparador mientras está
seleccionado este ajuste hace que la lámpara se encienda
para poder enfocar en áreas de iluminación escasa. Se
recomienda desactivar esta función para grabar retratos a
distancias cortas, etc.
IMPORTANTE!
!
Nunca mire directamente hacia la lámpara delantera mientras está encendida.
Asegúrese de que su dedo no esté tapando la lámpara delantera.
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático (Luz AF)
Lámpara delantera
81
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Antisacudida
Usted puede activar la función Antisacudida de la cámara para reducir la borrosidad
de la imagen producida por el movimiento de la cámara o del objeto cuando se graba
un objeto en movimiento con telefoto, un objeto moviéndose rápidamente, o en
condiciones de poca iluminación.
NOTA
Solamente se puede usar “
A
AS cámara” durante la grabación de la película.
El ajuste de sensibilidad ISO (página 34) debe de ser “AUTO” para que funcione
S AS imagen”.
Si se dispara el flash, el icono de Antisacudida A permanece en la pantalla,
incluso cuando Antisacudida no funcione durante la fotografía con flash.
La grabación con Antisacudida puede hacer que la imagen aparezca algo más
granulosa que lo normal, y causar asimismo un ligero deterioro en la resolución de
la imagen.
Es posible que Antisacudida no consiga eliminar los efectos del movimiento de la
cámara o del objeto cuando el movimiento sea considerable.
•“
A
AS cámara” puede no funcionar correctamente cuando la cámara está
montada en un trípode. Desactive Antisacudida o bien seleccione “S AS imagen”.
Si el ajuste de tamaño de imagen es “RAW+” (página 30), este ajuste cambiará a
A AS cámara” cuando el ajuste de Antisacudida es “D Auto”, y a “Desactivado”
cuando es “S AS imagen”.
Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del
objeto (Antisacudida)
Auto Minimiza los efectos del movimiento de la cámara y del objeto
AS cámara Minimiza sólo los efectos del movimiento de la cámara.
AS imagen Minimiza sólo los efectos del movimiento del objeto.
DEMO
Si presiona el botón disparador hasta la mitad se muestra el
efecto de “
A
AS cámara”. No obstante, la imagen no será
grabada.
Desactivado Se desactivan todos los ajustes de Antisacudida
D
A
S
F
C
82
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Detec. facial
La función de detección facial ajusta el enfoque y el brillo a las caras de la imagen.
1. Utilice [4] y [6] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
2. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un
marco alrededor de cada una de ellas.
3. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara efectuará el enfoque y los marcos que
aparecen alrededor de las caras enfocadas
cambiarán a verde.
4. Presione el botón disparador hasta el fondo.
Sugerencias para obtener mejores resultados con la detección facial
La cámara realiza el enfoque central si no puede detectar una cara.
Cuando graba con detección facial, siempre asegúrese de haber seleccionado el
enfoque automático (AF) como modo de enfoque.
Los siguientes tipos de caras no se pueden detectar.
Una cara parcialmente oculta por el cabello, las gafas, un sombrero, etc., o bajo
una sombra oscura
Un perfil o una cara en ángulo
Una cara pequeña y que está muy lejos, o una cara grande y que está muy
cerca
Una cara en una zona muy oscura
La cara de una mascota o de otros seres no humanos
IMPORTANTE!
!
La detección facial no se puede usar en combinación con cualquiera de las
siguientes funciones.
Algunas escenas BEST SHOT (Panorámica Digital, Continua salida de cuadro,
Continua entrada en cuadro, For YouTube, Pregrabac. (película))
Modo película
Pregrab(Im/fija)
Vista en cám/len
Grabación con detección facial (Detec. facial)
C
83
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * AF continuo
El enfoque automático continuo actualiza automáticamente el ajuste de enfoque
mientras se está realizando la grabación.
La activación del enfoque automático continuo hace que el enfoque automático se
actualice continuamente.
Antes de presionar el botón disparador hasta la mitad, la cámara enfoca en el
centro de la pantalla. Si se selecciona “ Libre” para el ajuste del “Area AF”
(página 37) cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad, en enfoque se
realiza para el área especificada mediante “ Libre”. Si se activa “Detec. facial”,
el enfoque se efectúa en el área en que se detecta una cara.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Bloqueo AE/AF
Si desea más información, vea la página 45.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Horquillado AE
Si desea más información, vea la página 54.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Horquillado WB
Si desea más información, vea la página 56.
Grabación con enfoque automático continuo (AF continuo)
Especificación de la operación del botón [AE-L/AF-L]
(Bloqueo AE/AF)
Grabación con horquillado de exposición automática
(Horquillado AE)
Grabación con horquillado con equilibrio del blanco
(Horquillado WB)
84
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Horquillado con enfoque
Si desea más información, vea la página 57.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Zoom digital
Seleccione “Activado” cuando desee usar el zoom digital (página 41).
El zoom digital se deshabilitará mientras graba con las siguientes funciones.
Algunas escenas BEST SHOT (Antivib. digital, Panorámica Digital))
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Obt. Rápido
Cuando se activa el obturador rápido, puede presionar el botón disparador a fondo
sin esperar a que se realice el enfoque automático. Esto hace que la imagen se
grabe mediante una operación de enfoque a alta velocidad, mucho más rápida que el
enfoque automático.
NOTA
El obturador rápido se inhabilita cuando el factor de zoom es muy grande. En este
caso, la grabación se realiza con el enfoque automático.
Grabación mediante horquillado con enfoque
(Horquillado con enfoque)
Activación o desactivación del zoom digital (Zoom digital)
Grabación con obturador rápido (Obt. Rápido)
Activado
Se activa el obturador rápido
Algunas imágenes pueden salir desenfocadas cuando se utiliza
el obturador rápido.
Desactivado
Desactiva el obturador rápido, para que tenga lugar el enfoque
automático normal antes de que se grabe la imagen.
Si presiona el botón disparador hasta el fondo fondo mientras el
obturador rápido está desactivado, las imágenes se seguirán
grabando sin enfoque.
En lo posible, tómese el tiempo para presionar el botón
disparador hasta la mitad con el fin de asegurar un enfoque
correcto.
85
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Config. aro
Utilice esta opción para especificar la función que va a
realizar el aro de funciones durante la grabación.
Si se asigna “Zoom” al aro de funciones, la operación de zoom no se podrá realizar
girando el aro de funciones, cuando exista cualquiera de las siguientes
condiciones.
Grabación de películas a alta velocidad
Se ha seleccionado W para el ajuste de enfoque
Durante la grabación con “Pregrabac. (película)”
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Guar/ imgs ráf
Si desea más información, vea la página 58.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Revisar
Mientras se encuentra activada la función Revisar, la cámara visualizará una imagen
durante aproximadamente un segundo luego de presionar el botón disparador para
grabarla.
La revisión de imágenes se encuentra disponible solamente cuando se capturan
imágenes individuales. No funciona con el disparo en ráfaga.
Asignación de una función al aro de funciones (Config. aro)
Ráfaga fps
El aro de funciones cambia la velocidad de disparo continuo
(ráfaga) cuando se dispara con ráfaga (página 46).
Zoom El aro de funciones cambia el factor de zoom (página 40).
Enfoque
El aro de funciones ajusta el enfoque durante el enfoque manual
(página 43).
Desactivado Ninguna operación del aro de funciones
Configuración del método de almacenamiento de las imágenes
en ráfaga (Guar/ imgs ráf)
Activación de la revisión de imágenes (Revisar)
Aro de
funciones
C
86
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Cuadrícula
La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la
pantalla del monitor en el modo REC para facilitar la
alineación horizontal y vertical cuando se componen las
imágenes.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Memoria
Cuando usted apaga la cámara, se retienen los ajustes actuales de todas las
opciones de la memoria habilitadas, para que se restablezcan cuando vuelva a
encender la cámara. Cualquier opción de la memoria que esté inhabilitada vuelve a
su ajuste inicial predeterminado al apagar la cámara.
* Ajuste de zoom óptico solamente.
Visualización de la cuadrícula en pantalla (Cuadrícula)
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido
(Memoria)
Ajuste Inhabilitado (Ajuste inicial predeterminado) Habilitado
Flash Automático
Ajuste al
apagar la
cámara
Disp. aut. Desactivado
Intens. flash 0
Zoom digital Desactivado
Posición MF Posición antes de seleccionar el enfoque manual.
Posición zoom
* Gran angular
87
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * T Calidad (Instantánea)
El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se toma una foto de una
imagen con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje
denso, o una imagen con un patrón complejo.
La capacidad de la memoria (número de imágenes que se puede grabar) será
afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 177).
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * HD
»
Calidad
Puede configurar los ajustes de calidad de película cuando se graba una película HD
(alta definición) (página 64). Si selecciona un ajuste alto para la calidad de la imagen
(FHD), conseguirá grabar hermosas películas Full HD, pero también se reducirá el
tiempo de grabación posible por película.
Ajustes de calidad de imagen (Calidad)
Especificación de la calidad de imagen de la instantánea
(T Calidad (Instantánea))
Fino Otorga prioridad a la calidad de la imagen
Normal Normal
Económico Otorga prioridad al número de imágenes
Configuración de los ajustes de película HD (HD
»
Calidad)
Calidad de imagen (Píxeles) Velocidad de cuadros
FHD 1920
x
1080 60 campos/s
HD 1280
x
720 30 fps
88
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Veloc. » HS
Puede configurar los ajustes de velocidad de cuadros cuando se graba una película
a alta velocidad (página 64). Una velocidad de cuadros rápida (del orden de 1200
fps) producirá un tamaño de imagen inferior.
Con el ajuste de película de alta velocidad “30-300 fps”, la grabación se inicia con
una velocidad de cuadros de 30 fps. Puede cambiar la velocidad de cuadros a 300
fps en algún punto, durante la grabación de la película. Para ajustar la velocidad
de cuadros, presione [SET]. Si se especifica “Ráfaga fps” para el ajuste del aro de
funciones, podrá ajustar la velocidad de cuadros haciendo girar el aro de funciones
(página 85).
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Rango dinámico
Puede utilizar el ajuste Rango dinámico para capturar las áreas brillantes de una
imagen, reduciendo así las causas de sobreexposición y subexposición.
El ajuste del rango dinámico se ignora durante la grabación de películas a alta
velocidad.
Ajuste de la velocidad de cuadros de una película de alta
velocidad (Veloc. » HS)
Velocidad de cuadros Tamaño de imagen (Píxeles)
300 fps 512
x
384
600 fps 432
x
192
1200 fps 336
x
96
30-300 fps 512
x
384
Reducción de sobreexposición y subexposición
(Rango dinámico)
Ampliar +2 Elimina la sobreexposición y subexposición más que “Ampliar +1”
Ampliar +1 Elimina la sobreexposición y subexposición
Desactivado No se elimina la sobreexposición y subexposición
89
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Intens. flash
Puede especificar uno de los 13 ajustes de intensidad de flash, desde –2,0 EV (más
débil) a +2,0 EV (más fuerte).
La intensidad del flash puede no cambiar cuando el objeto se encuentra
demasiado lejos o demasiado cerca.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Asist. Flash
El objeto aparecerá muy oscuro en
la imagen si la intensidad del flash
no es suficiente para alcanzar un
objeto que se encuentra
demasiado lejos. En tal caso,
puede usar el asistente de flash
para que complemente el brillo del
objeto y aparezca como si la
iluminación del flash fuera
suficiente. Seleccione “Automático”
para activar el asistente de flash.
El asistente de flash puede no producir el resultado deseado si lo utiliza luego de
cambiar los ajustes iniciales predeterminados de cualquiera de las siguientes
opciones.
Intensidad de flash, cambio EV, ISO, contraste
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Filtro de color
Ajustes: Desactivado, B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado y Púrpura
Especificación de la intensidad del flash (Intens. flash)
Activación del asistente de flash (Asist. Flash)
Uso de los filtros de color incorporados (Filtro de color)
Asistente de flash
desactivado
Asistente de flash
activado
90
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Nitidez
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más nítido) a
–2 (menos nítido).
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Saturación
Puede especificar uno de los cinco ajustes de saturación +2 (saturación máxima) a
–2 (saturación mínima).
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Contraste
Puede especificar uno de los cinco ajustes de contraste, desde +2 (máximo contraste
entre claro y oscuro) a –2 (mínimo contraste entre claro y oscuro).
Control de nitidez de la imagen (Nitidez)
Control de saturación de color (Saturación)
Ajuste del contraste de la imagen (Contraste)
91
Ajustes avanzados
Puede usar el disparador remoto que
viene con la cámara durante la
grabación. Si instala la cámara en un
trípode y utiliza el disparador remoto,
puede eliminar la posibilidad de
imágenes movidas debido a un movimiento accidental de la mano. El botón
disparador del disparador remoto funciona exactamente igual que el botón
disparador de la cámara.
. Conexión
1. Apague la cámara.
2. Abra la cubierta de
terminales y conecte la
clavija del liberación del
disparador remoto al puerto
USB/AV.
Uso del disparador remoto
Botón disparador
Clavija
Puerto USB/AV
Cubierta de
terminales
92
Ajustes avanzados
El uso de una unidad de flash disponible comercialmente permite obtener un nivel de
brillo más alto que el obtenido solamente con el flash incorporado. El flash externo
también permite extender el rango de efectividad de la fotografía con flash.
IMPORTANTE!
!
Puede perderse cierto rendimiento del flash cuando se utiliza un flash anular u otro
tipo de unidad con un tiempo de flash prolongado.
El valor de apertura y la sensibilidad ISO disponibles con ciertas unidades de flash
pueden no corresponder con los valores compatibles con su cámara. En tal caso,
corrija el ajuste de apertura del flash externo y la cámara hasta que se obtenga el
brillo adecuado.
La unidad de flash externo no se puede usar con Ráfaga con flash (página 48).
. Antes de usar una unidad de flash externo
Asegúrese de realizar los siguientes pasos antes de usar una unidad de flash
externo.
1. En el modo REC, ajuste el dial de ráfagas a t (Toma única).
2. Presione [2] ( ) una vez.
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar ¢ (Flash externo) y, a continuación,
presione [SET].
Si conecta ahora una unidad de flash externo, se disparará cada vez que grabe
una instantánea. El flash incorporado no se disparará.
IMPORTANTE!
!
Asegúrese de seleccionar ¢ (Flash externo) para el ajuste del modo de flash
cuando se utilice un flash externo. De lo contrario, el flash incorporado emergerá
durante la toma, lo cual causaría un mal funcionamiento en caso de que entrara en
contacto con la unidad de flash externo.
Tenga en cuenta que el brillo que se ve en la pantalla del monitor será diferente
del brillo de la imagen grabada. Asegúrese de verificar los ajustes del flash externo
y de la cámara, antes de realizar la grabación.
Uso de un flash externo
93
Ajustes avanzados
. Uso de una unidad de flash externo
IMPORTANTE!
!
Siempre asegúrese de desactivar la unidad de flash externo antes de acoplarla o
desacoplarla de la cámara. Si deja la unidad de flash acoplada podrá dispararse
desprevenidamente.
1. Extraiga la tapa para zapata.
Guarde la tapa para zapata en un lugar seguro a fin de no extraviarla.
Guarde la tapa para zapata cuando la zapata de contacto para el flash externo
no está en uso. La tapa para zapata protege el contacto de la zapata de la
suciedad y daños.
2. Fijación de la unidad de flash externo
a la zapata de contacto para el flash
externo.
3. Encienda la cámara y realice los
ajustes de cámara requeridos.
Modo REC: Modo M (Exposición manual)
Velocidad de obturación: Aproximadamente
1/60 (Seleccione la apertura que
corresponda al tipo de imagen que se está
capturando).
Eq. blanco: ¤ (Luz día)
Modo de flash: ¢ (Flash externo) (página 92)
4. Encienda la unidad de flash externo, y configúrela según los valores
de apertura y sensibilidad de la cámara.
Dependiendo de las condiciones de grabación, es posible que no se obtenga
la exposición correcta aunque ajuste correctamente los valores de apertura y
sensibilidad ISO de la unidad de flash para que correspondan con los de la
cámara. Si así sucede, ajuste el valor de apertura automática, sensibilidad
ISO, u otros ajustes de la unidad de flash. Asimismo, intente ajustar la apertura
de la cámara y la sensibilidad ISO para que correspondan con el ajuste de
flash.
Zapata de contacto
para el flash externo
Unidad de flash externo
94
Ajustes avanzados
. Precauciones sobre el flash externo
Después de grabar una imagen, compruébela en la pantalla del monitor. Si no está
como lo desea, utilice los controles de la unidad de flash externo para ajustar la
intensidad de flash, y realice los ajustes de apertura y sensibilidad ISO en la
cámara. Tenga en cuenta que no es posible controlar la intensidad de la unidad de
flash mediante los ajustes de la cámara.
Las imágenes de primeros planos tienden a aparecer sobreexpuestas. Si tiene
problemas de sobreexposición, intente realizar los ajustes de apertura y
sensibilidad ISO de la unidad de flash externo y la cámara. También podría usar el
flash incorporado de la cámara para corregir la sobreexposición.
Los valores de apertura (F) de la cámara se basan en el zoom óptico máximo (1X).
El uso de telefoto puede ocasionar una ligera oscuridad en el objetivo. Cuando se
utiliza el zoom óptico, realice los ajustes de apertura y sensibilidad ISO de la
unidad de flash externo y de la cámara, según corresponda.
Si no tiene previsto utilizar el flash externo, desacóplelo de la cámara y seleccione
otro ajuste que no sea ¢ (Flash externo) como modo de flash. El flash
incorporado no funcionará correctamente mientras está acoplado el flash externo.
Utilice los procedimientos descritos en esta sección para instalar el parasol que viene
con la cámara o un filtro disponible comercialmente.
La instalación del parasol que viene con la
cámara permite eliminar la luz no deseada
cuando se graba bajo una luz del sol muy fuerte
o a contraluz, lo cual elimina la luz parásita o
dispersa.
Cuando instale el parasol del objetivo, alinee la
marca de guía provista en el mismo con la
provista en el objetivo de la cámara y, a
continuación, presione el parasol hasta oír el
chasquido que se emite al quedar asegurado.
Para extraer el parasol, presione los botones de
los laterales izquierdo y derecho y tírelo hacia sí.
Instalación del parasol o un filtro para objetivos
Instalación del parasol
El parasol puede acoplarse
hacia atrás cuando se
transporta la cámara.
Parasol del
objetivo
Marcas de
guía
Botones
95
Ajustes avanzados
NOTA
Dependiendo del ángulo de la luz, es posible que el parasol no permita obtener el
efecto deseado.
El uso del flash con el parasol acoplado puede ocasionar el viñetado de la imagen
(oscurecimiento de las esquinas de la imagen). Extraiga el parasol antes de usar el
flash.
El uso del flash con el parasol acoplado puede ocasionar el viñetado de la imagen
(oscurecimiento de las esquinas de la imagen).
Esta cámara permite utilizar filtros de 62mm disponibles comercialmente.
NOTA
Si desea obtener información sobre cómo usar correctamente los filtros, consulte
la documentación del usuario entregada con los mismos.
Cuando compre un filtro, tenga en cuenta los siguientes puntos.
El uso de un filtro puede producir oscurecimiento alrededor de los bordes de las
imágenes.
El uso de un filtro puede interferir en el correcto funcionamiento del enfoque
automático y el flash.
Es posible que no se puedan obtener los mismos resultados de los filtros que
los obtenidos con una cámara de película.
No utilice múltiples filtros.
Instalación de un filtro
96
Visualización de instantáneas y películas
Visualización de instantáneas y películas
Para ver las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 21.
1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la
película que desea ver.
2. Presione [SET] para
iniciar la reproducción.
Controles para reproducción de película
Puede suceder que no se puedan reproducir películas que no han sido grabadas
con esta cámara.
Visualización de instantáneas
Cómo ver una película
[4] [6]
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de reproducción
cambian.
Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento
hacia adelante o hacia atrás.
Dial de
control
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de reproducción
cambian.
Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento
hacia adelante o hacia atrás.
[SET] Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
[DISP]
Muestra consecutivamente los formatos de visualización de
información.
Controlador
de zoom
Hace zoom en la imagen.
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen
ampliada en la pantalla del monitor.
[8] [2]
Ajusta el volumen de audio durante la reproducción.
Si presiona [2] mientras la reproducción está en pausa se iniciará
la edición de la película (página 108).
Icono de película: »
Calidad de imagen
Tiempo de
grabación
97
Visualización de instantáneas y películas
Cada vez que realiza una operación de disparo
continuo (ráfaga), la cámara crea un grupo ráfaga que
incluye todas las imágenes para esa sección de ráfaga
específica. Puede utilizar el siguiente procedimiento
para reproducir las imágenes en un grupo ráfaga
específico.
1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6]
para que se visualice el grupo ráfaga cuyas
imágenes desea ver.
2. Presione [SET] para iniciar la reproducción
de las imágenes en el grupo ráfaga.
Esto hace que se reproduzcan las imágenes en el
grupo ráfaga seleccionado por usted.
Visualización de imágenes en ráfaga
Número de archivos de
imágenes en el grupo ráfaga
Primera imagen en el
grupo ráfaga
Icono del grupo
de ráfaga
Número de imagen actual/número de imágenes en el grupo
Velocidad de ráfaga*
* La velocidad de ráfaga no aparece en la pantalla
del monitor en el modo ráfaga de alta velocidad,
mientras está seleccionada “AUTO-N” o “AUTO-H
como velocidad de ráfaga, o en las imágenes
grabadas en el modo horquillado.
Guía de reproducción
98
Visualización de instantáneas y películas
Controles de reproducción
[4] [6]
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de reproducción
cambian.
Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento
hacia adelante o hacia atrás.
Dial de
control
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de reproducción
cambian.
Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento
hacia adelante o hacia atrás.
[SET] Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
[DISP]
Muestra consecutivamente los formatos de visualización de
información.
Controlador
de zoom
Hace zoom en la imagen.
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen
ampliada en la pantalla del monitor.
[8] Sale de la reproducción del grupo ráfaga.
[2] Visualiza el menú de borrado.
99
Visualización de instantáneas y películas
Puede utilizar los siguientes procedimientos para borrar las imágenes mientras la
reproducción está en proceso o en pausa.
. Borrado de un grupo ráfaga específico
1. Presione [2] mientras la reproducción de imágenes en ráfaga está en
proceso o en pausa.
2. Utilice [4] y [6] para visualizar la imagen que desea borrar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación,
presione [SET].
Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
. Borrado de todos los archivos de un grupo ráfaga
1. Presione [2] mientras la reproducción de imágenes en ráfaga está en
proceso o en pausa.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr imág/grup” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación,
presione [SET].
Proceda de la siguiente manera para dividir un grupo ráfaga en imágenes individuales.
. División de un grupo ráfaga específico
1. Presione [MENU] mientras se está visualizando una carpeta de grupo
ráfaga.
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar “PLAY”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación,
presione [
6].
4. Utilice [4] y [6] para seleccionar la carpeta de grupo ráfaga que
contiene la carpeta ráfaga que desea dividir.
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir” y, a continuación,
presione [SET].
Para dividir otros archivos de grupo ráfaga, repita los pasos 4 y 5.
Borrado de imágenes en ráfaga
División de un grupo ráfaga
100
Visualización de instantáneas y películas
. División de todos los grupos de ráfaga
1. Presione [MENU] mientras se está visualizando una carpeta de grupo
ráfaga.
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar “PLAY”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación,
presione [
6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Div todos/grup” y, a continuación,
presione [SET].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación,
presione [SET].
Una vez que divida un grupo ráfaga, no puede volver a agruparse.
Utilice el siguiente procedimiento para copiar una imagen de un grupo ráfaga en un
lugar ubicado fuera del grupo.
1. Presione [SET] mientras se está visualizando una carpeta de grupo
ráfaga.
2. Presione [MENU] mientras se está visualizando una imagen incluida en
un grupo ráfaga.
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “PLAY”.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Selec/cuadro” y, a continuación,
presione [
6].
5. Utilice [4] y [6] para visualizar la imagen que desea copiar.
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación,
presione [SET].
NOTA
Las funciones indicadas a continuación no se pueden realizar en las instantáneas
incluidas en una carpeta de grupo ráfaga. Antes de usar cualquiera de estas
funciones, realice el procedimiento anterior (Selec/cuadro) para copiar primero la
imagen.
Recorte, rotación, camb. Tamaño
Copiado de una imagen del grupo ráfaga
101
Visualización de instantáneas y películas
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta
que se visualice la imagen que desea.
2. Deslice el controlador de zoom hacia z ([)
para hacer el zoom.
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la
imagen ampliada en la pantalla del monitor. Deslice
el controlador de zoom hacia w para cancelar el
zoom en la imagen.
El indicador de la esquina inferior derecha de
la pantalla del monitor indica qué parte de la
imagen ampliada con el zoom está siendo
visualizada.
Para salir de la pantalla de zoom, presione
[MENU].
Si bien el factor máximo de zoom de imagen
es 8X, ciertos tamaños de imágenes podrían
no admitir el zoom total hasta 8X.
1. En el modo PLAY, deslice el controlador de
zoom hacia w (]).
Utilice [4] y [6] para desplazar 12 imágenes a la
vez.
Para ver una imagen específica, utilice [8], [2],
[4], o [6] para mover el marco de selección hasta
la imagen que desea ver y, a continuación, presione
[SET].
En el caso de una archivo de película o de
disparo continuo (ráfaga), se visualizará el primer cuadro del archivo.
Zoom sobre la imagen en pantalla
Visualización de 12 imágenes en la misma pantalla
Área de imagen
Área de visualización
actual
Factor de zoom
Marco
102
Visualización de instantáneas y películas
1. Utilice el cable AV que viene con la cámara para conectarla a un
televisor.
Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que
encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está
introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal
funcionamiento.
Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido
a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se
muestra en la ilustración.
Cuando conecte la cámara a un televisor para visualizar
las imágenes, asegúrese de configurar los botones [r]
(REC) y [p] (PLAY) de la cámara en “Encender” o “Encender/apagar”
(página 143).
Asegúrese de apagar la cámara antes de enchufar o desenchufar el cable.
Antes de conectarla al televisor o desconectarla del mismo, consulte la
documentación del usuario entregada con el televisor para obtener
información sobre los requerimientos.
2. Encienda el televisor y seleccione el modo de entrada de vídeo.
Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo, seleccione la entrada en la que
está conectada la cámara.
3. Presione [p] (PLAY) para encender la cámara.
Aparece una imagen en la pantalla del televisor, sin que aparezca nada en la
pantalla del monitor de la cámara.
La cámara no se enciende aunque presione [ON/OFF] o [r] (REC) mientras
esté conectado el cable AV.
También puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla y el sistema de
salida de vídeo (página 144).
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV
Televisor
Amarillo
Cable AV (incluido)
Puerto USB/AV
Blanco
Compruebe que la marca 6 de la
cámara esté alineada con la marca
4 del conector del cable AV, y luego
conecte el cable a la cámara.
AudioVídeo
Toma VIDEO IN (amarillo)
Toma AUDIO IN (blanco)
Toma AUDIO IN (rojo)
Rojo
103
Visualización de instantáneas y películas
4. Ahora puede visualizar imágenes y reproducir películas tal como lo
hace normalmente.
Cómo grabar imágenes de la cámara en un grabador DVD o una platina de
vídeo
Utilice uno de los siguientes métodos para conectar la cámara al dispositivo de
grabación mediante el cable AV incluido.
Grabador DVD o platina de vídeo: Conecte a los terminales VIDEO IN y AUDIO IN.
mara: Puerto USB/AV
También puede reproducir una presentación de diapositivas de las instantáneas y
películas de la cámara y grabarla en un DVD o una cinta de vídeo. Puede grabar
películas seleccionando “» Solamente” para el ajuste “Imágenes” de la
presentación de dispositivas (página 106). Cuando grabe las imágenes en un
dispositivo externo, utilice [DISP] para borrar todos los indicadores de la pantalla del
monitor (página 146).
Para obtener información sobre cómo conectar un monitor a un dispositivo de
grabación y cómo grabar, consulte la documentación del usuario entregada con el
dispositivo de grabación que está utilizando.
104
Visualización de instantáneas y películas
Para conectar la cámara al televisor, utilice
un cable HDMI disponible comercialmente.
Si desea información sobre la reproducción,
vea la página 102.
Utilice un cable HDMI disponible
comercialmente que presente el logotipo
mostrado a la derecha.
NOTA
Utilice un cable HDMI que tenga en un extremo una clavija compatible con el
conector HDMI mini de la cámara, y una clavija que sea compatible con el el
conector HDMI del televisor en el otro extremo.
Con algunos dispositivos, es posible que no se puedan generar correctamente las
imágenes y/o audio, entre otras operaciones.
La conexión de la cámara al conector HDMI de otro dispositivo puede producir
daños en la cámara y en el otro dispositivo. Nunca conecte dos conectores de
salida HDMI entre sí.
Asegúrese de apagar la cámara antes de enchufar o desenchufar el cable. Antes
de conectarla al televisor o desconectarla del mismo, consulte la documentación
del usuario entregada con el televisor para obtener información sobre los
requerimientos.
Cuando se conectan cables al puerto USB/AV y al conector de salida HDMI,
tendrá prioridad la conexión del conector de salida HDMI.
La grabación de película no es posible durante la salida HDMI.
No aparece nada en la pantalla del monitor de la cámara durante la salida a un
televisor.
Desconecte el cable HDMI cuando no esté usando la salida HDMI. Si el cable
HDMI está conectado, se podría dificultar la visualización normal de la pantalla del
monitor de la cámara.
Visualización de películas de alta calidad en un televisor Hi-
Vision
Conector HDMI
Cable HDMI
(disponible comercialmente)
Conector mini HDMI
Entrada HDMI
Salida HDMI
(Mini)
105
Visualización de instantáneas y películas
. Selección del método de salida del terminal HDMI (Salida HDMI)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Salida HDMI
Utilice este ajuste para seleccionar el formato de señal digital cuando conecte a un
televisor con un cable HDMI.
* 1080i corresponde a 1080 60i, pero no a 1080 50i. Debido a ello, el método de salida
requerido puede ser 576p cuando se envía la señal a un televisor digital que se
encuentra en una zona de recepción PAL no compatible con 1080i 60i. Si usted se
encuentra en una zona de recepción PAL y no se visualiza nada automáticamente,
cambie el ajuste a 576p.
Si la imagen no aparece cuando se selecciona “Automático” para el método de
salida, intente cambiar este ajuste por algún otro.
NOTA
El sonido es estereofónico.
Algunos televisores no pueden generar correctamente las imágenes y/o audio.
El audio será emitido inicialmente por la cámara a un volumen máximo. Cuando
empiece a visualizar las imágenes por primera vez, ajuste el control de volumen
del televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente ajústelo al nivel
deseado.
Todos los iconos e indicadores que aparecen en la pantalla del monitor también
aparecen en la pantalla del televisor. Puede usar [DISP] para cambiar los
contenidos visualizados.
Automático
Este ajuste hace que el formato cambie automáticamente de acuerdo
con el televisor conectado. Normalmente, debería usar este modo.
1080i Salida formato 1080i*
480p Salida formato 480p
576p Salida formato 576p
106
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes
y realizar otras operaciones de reproducción.
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Diapositivas
Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 77.
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara (Diapositivas)
Inicio
Se inicia la presentación de diapositivas.
Imágenes
Especifica el tipo de imágenes a incluir en la presentación de diapositivas
Todo: Grabación de instantáneas, películas e imágenes de disparo continuo
Tods exc
Z
: Todas las imágenes que no sean de disparo continuo (ráfaga)
T
Solamente: Instantáneas solamente
» Solamente: Películas solamente
Una imagen: Una sola imagen seleccionada (seleccionada mediante
[4] y [6])
Tiempo
Tiempo desde el inicio hasta el fin de la presentación de diapositivas
1 a 5 minutos, 10 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 60 minutos
Intervalo
Tiempo en que permanece visualizada cada imagen
Utilice [4] y [6] para seleccionar un valor entre 1 a 30 segundos, o
“MÁX”.
Si especifica un valor entre 1 a 30 segundos, las películas se
reproducen desde el comienzo al fin.
Cuando la presentación de diapositivas llega a un archivo de película
mientras está seleccionado “MÁX.”, solamente se visualizará el primer
cuadro de la película.
Efecto
Selecciona el efecto que desea.
Patrón 1 a 5: Reproduce la música de fondo y aplica un efecto de
cambio en la imagen.
Los patrones 1 a 4 tienen diferente música de fondo, pero utilizan el
mismo efecto de cambio de la imagen.
El patrón 5 se puede utilizar para la reproducción de instantáneas
solamente (excepto las que forman parte de un grupo ráfaga), y el
ajuste “Intervalo” será ignorado.
Las películas que incluyen audio se reproducen sin BGM (música de
fondo). Las películas que no incluyen audio se reproducen con BGM
(música de fondo).
El ajuste del efecto de cambio de imagen actualmente seleccionado
se inhabilita automáticamente en los casos siguientes.
Cuando se reproduce una presentación de diapositivas que tenga
seleccionado “» Solamente” o “Una imagen” para el ajuste
“Imágenes”
Cuando el ajuste de intervalo sea 1 segundo o 2 segundos
Antes y después de la reproducción de una película
Durante la reproducción del grupo ráfaga
Desactivado: Ningún efecto de cambio de imagen o sin música de fondo
107
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Para detener la presentación de diapositivas, presione [SET] o [MENU].
Si presiona [MENU], la presentación de diapositivas se detiene y se vuelve a la
pantalla de menú.
Ajuste el volumen de audio presionando [8] o [2] durante la reproducción.
Las operaciones de todos los botones estarán inhabilitadas mientras se cambia de
una imagen a otra durante la presentación de diapositivas.
El tiempo requerido para cambiar de una imagen a otra puede ser mayor en el
caso de imágenes no grabadas con esta cámara.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de película * [MENU] * Pestaña PLAY *
MOTION PRINT
1. Utilice [8] y [2] para
seleccionar “9 cuadros” o
“1 cuadro”.
Cuando se selecciona “9
cuadros”, el cuadro
seleccionado por usted en el
paso 2 quedará en el centro
de la imagen MOTION PRINT.
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los cuadros de película y
visualice el que desea usar para la imagen de MOTION PRINT.
Mantenga presionado [4] o [6] para desplazarse a alta velocidad.
3. Presione [SET].
Solamente los cuadros de película grabados con esta cámara se pueden usar
en la imagen MOTION PRINT.
Creación de una instantánea de cuadros de una película
(MOTION PRINT)
9 cuadros 1 cuadro
108
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de película de la película que desea editar *
[MENU] * Pestaña PLAY * Editar película
La función Editar película le permite editar una parte específica de una película
utilizando uno de los siguientes procedimientos.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar el método de edición que desea usar
y, a continuación, presione [SET].
2. Utilice las siguientes operaciones para
seleccionar el cuadro (punto) desde/hasta el
cual desea cortar la película (punto de corte).
Edición de una película en la cámara (Editar película)
Corte
(Cortar hasta el punto)
Corta todo, desde el comienzo de la película hasta la
posición actual.
Corte
(Cortar punto a punto)
Corta todo entre dos puntos.
Corte
(Cortar desde el punto)
Corta todo, desde la posición actual hasta el final de la
película.
[4] [6]
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de
reproducción cambian. Mientras la reproducción está en pausa,
efectúa el desplazamiento hacia adelante o hacia atrás.
Dial de
control
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de
reproducción cambian. Mientras la reproducción está en pausa,
efectúa el desplazamiento hacia adelante o hacia atrás.
[SET] Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
}
~
¡
Rango de corte (amarillo)
109
Otras funciones de reproducción (PLAY)
3. Cuando aparezca el cuadro que desea usar como punto de corte,
presione [2].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación,
presione [SET].
La operación de corte seleccionada toma un tiempo considerable en finalizar. No
intente realizar ninguna operación de la cámara hasta que el mensaje
“Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del monitor. Tenga en cuenta
que una operación de corte puede tardar tiempo si la película editada es larga.
NOTA
Cuando se edita una película, sólo se almacena el resultado. También se
conserva la película original. La operación de edición no es reversible.
No se puede editar una película de menos de cinco segundos.
No se pueden editar películas grabadas con un tipo de cámara diferente.
No podrá llevar a cabo la edición de una película cuando el espacio de memoria
disponible sea menor que el tamaño del archivo de película que desea editar. Si
no se dispone de memoria suficiente, elimine los archivos que no necesite para
crear espacio en la memoria.
No se puede realizar la unión de dos películas diferentes en una sola película o el
corte de una película en dos.
También puede iniciar una operación de edición de película mientras se está
reproduciendo la película. Presione [SET] para poner la reproducción en pausa y
luego presione [2] para visualizar el menú de opciones de edición. Realice la
edición utilizando los procedimientos descritos anteriormente.
Corte
(Cortar hasta el punto)
Mientras se muestra el cuadro hasta el cual desea
cortar, presione [2].
Corte
(Cortar punto a punto)
1
Mientras está visualizado el cuadro para el primer
corte (desde), presione [2].
2
Seleccione otro cuadro.
3
Mientras está visualizado el cuadro para el
segundo corte (hasta), presione [2].
Corte
(Cortar desde el punto)
Mientras se muestra el cuadro desde el cual desea
cortar, presione [2].
}
~
¡
110
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Eq. blanco
El ajuste del equilibrio del blanco se puede utilizar para seleccionar el tipo de fuente
de luz para una imagen grabada, lo cual afecta a los colores de la imagen.
NOTA
También puede corregir el equilibrio del blanco cuando se graban las imágenes
(página 34).
Si se altera el equilibrio del blanco de una imagen, la imagen original y la alterada
se almacenan como archivos separados.
Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
La versión corregida de una imagen no se puede enviar a un televisor (página
102).
Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
Luz día En exteriores, con buen tiempo
Nublado En exteriores, nublado a lluvia, a la sombra de un árbol, etc.
Sombra
Luz de temperatura muy alta, como la sombra de un edificio,
etc.
Fluorescente
blanco día
Luz fluorescente blanca o blanca luz de día, sin supresión del
dominante de color
Fluorescente
luz día
Iluminación fluorescente luz del día, con supresión del
dominante de color
Tungsteno Elimina la aparición de la luz de bombilla eléctrica
Cancelar No se realiza el ajuste del equilibrio del blanco
¤
'
«
111
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Brillo
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más brillante) a
–2 (menos brillante).
NOTA
Si se altera el brillo de una imagen, la imagen original y la alterada se almacenan
como archivos separados.
Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
La versión corregida de una imagen no se puede enviar a un televisor (página
102).
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Impr. DPOF
Si desea más información, vea la página 119.
Ajuste del brillo de una instantánea existente (Brillo)
Selección de imágenes para la impresión (Impresión DPOF)
B
112
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Proteger
Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de
realizar el formateo (página 145).
Si realiza el procedimiento anterior mientras se visualiza una carpeta del grupo
ráfaga, se protegerán todas las imágenes contenidas en tal carpeta. Puede
proteger imágenes individuales de un grupo ráfaga realizando el procedimiento
anterior mientras se encuentra visualizada la imagen.
Protección de archivos contra el borrado (Proteger)
Activado
Protege archivos específicos.
1
Utilice [4] y [6] para desplazarse a
través de los archivos hasta que
aparezca el archivo que desea
proteger.
2
Utilice [8] y [2] para seleccionar
“Activado” y, a continuación, presione
[SET].
Una imagen que está protegida se indica mediante el icono .
3
Para proteger otros archivos, repita los pasos 1 y 2.
Para salir de la operación proteger, presione [MENU].
Para desproteger un archivo, seleccione “Desactivado” en lugar de
“Activado” en el paso 2 anterior.
Todo: Act.
Protege todos los archivos.
1
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todo: Act.” y, a continuación,
presione [SET].
2
Presione [MENU].
Para desproteger todos los archivos, seleccione “Todo: Desact.” en
lugar de “Todo: Act.” en el paso 1 anterior.
113
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Rotación
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Rotación” y, a continuación,
presione [SET].
Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la
izquierda.
2. Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea,
presione [MENU].
NOTA
No es posible la rotación de imágenes de película.
Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia realmente los datos de la
imagen. Simplemente altera la manera en que se visualiza la imagen en la pantalla
del monitor de la cámara.
No es posible girar una imagen protegida o ampliada.
La versión original (sin girar) de la imagen se visualizará en la pantalla de 12
imágenes.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Camb. tamaño
Usted puede reducir el tamaño de una imagen y guardarla como una instantánea
separada. También se conserva la instantánea original. El tamaño de una
instantánea se puede cambiar a cualquiera de los tamaños siguientes: 3M, 2M, VGA.
Una instantánea redimensionada a 16:9 ó 3:2 creará una imagen con una relación
de aspecto de 4:3, con ambos laterales recortados.
La fecha de grabación de la versión redimensionada será la misma que la fecha de
grabación de la instantánea original.
Rotación de una imagen (Rotación)
Redimensionado de una instantánea (Camb. tamaño)
114
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Recorte
Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que
no necesita, y guardar el resultado en un archivo
separado. También se conserva la instantánea original.
Utilice el controlador de zoom para ampliar la imagen al
tamaño que desea, utilice [8], [2], [4] y [6] para
visualizar la parte de la imagen que desea cortar y, a
continuación, presione [SET].
La imagen obtenida recortando una imagen de 3:2 ó
16:9 tendrá una relación de aspecto de 4:3.
La fecha de grabación de la imagen recortada será la
misma que la fecha de grabación de la instantánea
original.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Copia
Es posible copiar archivos de la memoria interna de la cámara en una tarjeta de
memoria, o de una tarjeta de memoria en la memoria interna.
NOTA
Usted puede copiar instantáneas o películas grabadas con esta cámara.
Recorte de una instantánea (Recorte)
Copia de archivos (Copia)
Inc. * Tarj.
Copia todos los archivos de la memoria interna en una tarjeta de
memoria.
Esta opción copia todos los archivos de la memoria interna de la
cámara. No se puede usar para copiar un solo archivo.
Tarj. * Inc.
Copia un solo archivo de la tarjeta de memoria en la memoria
interna de la cámara. Los archivos se copian en la carpeta de la
memoria interna que tenga como nombre el número de serie más
grande.
No se puede copiar una imagen de un grupo ráfaga (CS) (página
100).
1
Utilice [4] y [6] para seleccionar el archivo que desea copiar.
2
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación,
presione [SET].
Representa el área
de la instantánea
Parte de la imagen
actualmente visualizada
Factor de zoom
115
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Dividir grupo
Si desea más información, vea la página 99.
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Layout pant.
Utilice este procedimiento para seleccionar cómo desea mostrar las imágenes en la
pantalla del monitor.
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Selec/cuadro
Si desea más información, vea la página 100.
División de un grupo ráfaga (Dividir grupo)
Selección de un layout en la pantalla del modo PLAY
(Layout pant)
Modo PLAY
Normal
Siempre estará visible el 100% de la
imagen visualizada. Con algunas relaciones
de aspecto, pueden aparecer franjas
negras arriba y abajo, o a la izquierda y la
derecha de la imagen.
Ancha
Con este ajuste, la imagen se visualizará en
el tamaño máximo posible que permita
visualizarla por entero, horizontalmente.
Con algunas relaciones de aspecto, las
partes superior e inferior de la imagen
aparecerán recortadas.
Copiado de un grupo ráfaga (Selec/cuadro)
116
Impresión
Impresión
Antes de imprimir, puede especificar las imágenes que desea imprimir, el número
de copias, y la marca de fecha antes de imprimir (página 119).
Impresión de instantáneas
Servicio de impresión profesional
Puede llevar la tarjeta de memoria que contiene las imágenes
que desea imprimir a un servicio de impresión profesional para
que le hagan las impresiones.
Impresión con una impresora casera
Impresión de imágenes en una impresora con ranura
para tarjeta de memoria
Para imprimir directamente las imágenes de una tarjeta de
memoria, puede usar una impresora equipada con ranura para
tarjeta de memoria. Para más información, consulte la documentación entregada
con su impresora.
Conexión directa a una impresora compatible con
PictBridge
Puede imprimir con una impresora compatible con PictBridge
(página 117).
Impresión con un ordenador
Después de transferir las imágenes a su ordenador,
utilice el software disponible comercialmente para
imprimir.
117
Impresión
Usted puede conectar la cámara directamente a una impresora compatible con
PictBridge e imprimir las imágenes sin necesidad de hacerlo a través de un
ordenador.
. Cómo configurar la cámara antes de conectarla a una impresora
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación,
presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “PTP (PictBridge)” y, a continuación,
presione [SET].
. Conexión de la cámara a una impresora
Utilice el cable USB incluido con la cámara para conectar la cámara al puerto USB de
su impresora.
La cámara no se alimenta a través del cable USB. Antes de conectar, asegúrese
de que la pila de la cámara esté suficientemente cargada.
Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que
encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a
fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a
fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se
muestra en la ilustración.
Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de alinear
correctamente el conector con el puerto.
Asegúrese de apagar la cámara antes de enchufar o desenchufar el cable. Antes
de conectar a una impresora o desconectarla de la misma, consulte la
documentación del usuario entregada con la impresora para obtener información
sobre los requerimientos.
Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge
USB
Cable USB
Puerto
USB
Puerto USB/AV
Compruebe que la marca 6 de la cámara
esté alineada con la marca 4 del
conector del cable USB, y luego conecte
el cable a la cámara.
Conector
grande
Conector pequeño
118
Impresión
. Para imprimir
1. Encienda la impresora y cargue el papel.
2. Encienda la cámara.
Se visualizará la pantalla del menú de impresión.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tamaño papel” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar un tamaño de papel y, a
continuación, presione [SET].
A continuación se indican los tamaños de papel disponibles.
3.5"
x
5", 5"
x
7", 4"
x
6", A4, 8.5"
x
11", Por impresora
Si selecciona “Por impresora”, se imprimirá en el tamaño de papel
seleccionado en la impresora.
Si desea información sobre los ajustes de papel, consulte la documentación
entregada con su impresora.
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción de impresión que desea.
Para cambiar entre activación y desactivación del estampado de la fecha,
presione [DISP]. La marca de fecha se imprime cuando se indica “On” en la
pantalla del monitor.
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Imprimir” y, a continuación,
presione [SET].
La impresión se inicia y el mensaje “Ocupado... Espere...” aparece en la pantalla
del monitor. El mensaje desaparecerá después de unos instantes, aunque la
impresión no haya finalizado. El estado de impresión volverá a aparecer al
presionar cualquier botón de la cámara. Al finalizar la impresión, volverá a
aparecer la pantalla del menú de impresión.
Si seleccionó “1 imagen”, puede repetir el procedimiento desde el paso 5,
según se desee.
7. Tras finalizar la impresión, apague la cámara y desconecte el cable
USB de la impresora y la cámara.
1 imagen : Imprime una imagen. Seleccione y luego presione [SET]. A
continuación, utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen que
desea imprimir.
Impr. DPOF: Imprime múltiples imágenes. Seleccione y luego presione [SET].
Con esta opción, las imágenes se imprimen de acuerdo con los
ajustes DPOF (página 119).
119
Impresión
. Formato de orden de impresión digital (DPOF)
DPOF es una norma que permite especificar, en la tarjeta de memoria con
imágenes, información sobre el tipo de imagen, número de copias y
activación/desactivación del estampado de fecha. Luego de configurar los
ajustes, puede usar la tarjeta de memoria para imprimir en una impresora
casera que sea compatible con DPOF,o llevar la tarjeta de memoria a un
servicio de impresión profesional.
La disponibilidad de los ajustes DPOF para la impresión depende de la impresora
en uso.
Algunos servicios de impresión profesional pueden no admitir datos DPOF.
. Configuración individual de los ajustes DPOF para cada imagen
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Impr. DPOF * Sel. imag.
1. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que
aparezca la imagen que desea imprimir.
2. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [DISP] para que aparezca
“On” para el estampado de la fecha.
Si lo desea, repita los pasos 1 y 2 para configurar los ajustes para otras
imágenes.
3. Presione [SET].
. Configuración de los mismos ajustes DPOF para todas las
imágenes
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Impr. DPOF * Todo
1. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [DISP] para que aparezca
“On” para el estampado de la fecha.
2. Presione [SET].
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número
de copias a imprimir
B
120
Impresión
Los ajustes DPOF no se cancelan automáticamente después de finalizar la
impresión.
La siguiente operación de impresión DPOF se ejecutará con los últimos ajustes
DPOF configurados por usted. Para cancelar los ajustes DPOF, especifique “00”
para el número de copias de todas las imágenes.
¡No olvide de comunicar sus ajustes DPOF al servicio de impresión!
Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional, asegúrese de
informarles que se han especificado los ajustes DPOF para las imágenes y el
número de impresión. De lo contrario, puede suceder que el servicio de impresión
haga las copias sin tener en cuenta los ajustes DPOF, o hacerlas sin los ajustes del
estampado de la fecha.
. Estampado de fecha
Puede usar uno de los tres métodos siguientes para incluir la fecha de grabación en
las copias de impresión.
Configuración de
los ajustes de la
cámara
Configure los ajustes DPOF (página 119).
El estampado de la fecha se puede activar y desactivar cada
vez que realiza una impresión. Puede configurar los ajustes
para que algunas imágenes lleven la fecha de impresión y
otras no.
Configure el ajuste de estampado de la fecha en la cámara
(página 140).
El ajuste de estampado de fecha de la cámara imprime la
fecha en una instantánea cuando la graba, de manera que
la fecha siempre sea incluida en las impresiones. No puede
borrarse.
No active el estampado de fecha DPOF para una imagen
que tenga la fecha estampada mediante la función de
estampado de fecha de la cámara. Si lo hiciese, las dos
fechas podrían aparecer superpuestas.
Configuración de
los ajustes del
ordenador
Puede utilizar un software de gestión de imágenes disponible
comercialmente para las imágenes con estampado de fecha.
Servicio de
impresión
profesional
Solicite el estampado de fecha en las impresiones al servicio
de impresión profesional
121
Impresión
. Normas compatibles con la cámara
PictBridge
Esta es una norma de Camera and Imaging Products Association
(CIPA).
PRINT Image Matching III
El uso de un software de edición de imágenes y de una impresora
compatible con la función PRINT Image Matching III, permite utilizar
la información sobre las condiciones de captura de imágenes
grabadas con la imagen y reproducir con exactitud el tipo de imagen
deseado. PRINT Image Matching y PRINT Image Matching III son marcas
comerciales de Seiko Epson Corporation.
•Exif Print
Las impresoras compatibles con Exif Print (Exif 2.2) utilizan la
información sobre las condiciones de captura de imágenes
grabadas con la imagen para mejorar la calidad de impresión.
Para obtener más información acerca de la variedad de modelos compatibles con
Exif Print, actualizaciones de impresoras, etc., póngase en contacto con el
fabricante de su impresora.
122
Empleo de la cámara con un ordenador
Empleo de la cámara con un ordenador
Mientras la cámara está conectada a un ordenador, puede realizar las operaciones
descritas a continuación.
* Windows solamente
Los procedimientos a realizar cuando se utiliza la cámara con su ordenador y cuando
se utiliza el software entregado son diferentes entre Windows y Macintosh.
Qué puede hacer con un ordenador...
Guardar y ver
imágenes en un
ordenador
Guardar imágenes y verlas manualmente
(conexión USB) (páginas 124, 130).
Reproducir
películas
Reproducción de películas utilizando
ArcSoft TotalMedia Theatre for CASIO*
(página 126).
Guardar
películas en
un disco
DVD
Las películas Full HD grabadas con la
cámara se puede guardar directamente en un
disco DVD, en formato Full HD. El disco DVD
se puede reproducir en un dispositivo con
capacidad de reproducción AVCHD.
Vea “Para instalar ArcSoft TotalMedia
Extreme for CASIO” en la página 126.*
Los usuarios de Windows deben consultar “Empleo de la cámara con un
ordenador Windows” en la página 123.
Los usuarios de Macintosh deben consultar “Empleo de la cámara con un
Macintosh” en la página 130.
123
Empleo de la cámara con un ordenador
Instale el software requerido de acuerdo con la versión de Windows que está
ejecutando y con lo que desea hacer.
. Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido
Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones. Si
desea más información, consulte el archivo “Léame” entregado con cada aplicación.
Puede encontrar información sobre los requisitos del sistema de ordenador en
“Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido” en la página 162 de
este manual.
Empleo de la cámara con un ordenador Windows
Cuado desee
hacer esto:
Versión de
sistema operativo
Instale el siguiente software:
Ver
pág.:
Guardar y ver
manualmente
imágenes en un
ordenador
Vista / XP / 2000 No requiere instalación. 124
Reproducir
películas
Vista / XP (SP2)
ArcSoft TotalMedia Theatre for
CASIO
126
Guardar
películas en un
disco
Vista / XP (SP2)
ArcSoft TotalMedia Studio for
CASIO
126
Subir archivos de
película en
YouTube
Vista / XP (SP2) /
2000 (SP4)
YouTube Uploader for CASIO 127
Ver la Guía del
usuario
Vista / XP (SP2) /
2000 (SP4)
Adobe Reader 8
(No necesario si ya está instalado).
129
2000 / Me / 98SE /
98
Si aún no tiene instalado Adobe
Reader o Adobe Acrobat Reader
en su ordenador, acceda al sitio
web de Adobe Systems
Incorporated y descargue la
versión de Adobe Reader o
Adobe Acrobat Reader que sea
compatible con el sistema
operativo de su ordenador.
124
Empleo de la cámara con un ordenador
. Precauciones para usuarios de Windows Vista
El software incluido no se puede ejecutar bajo versión de 64 bits de Windows
Vista.
El software incluido requiere privilegios de administrador para que se pueda
ejecutar.
No se admite la operación en ordenadores de fabricación casera o en entornos de
procesadores duales.
La operación puede no ser posible en ciertos entornos de ordenador.
Puede conectar la cámara a un ordenador para poder ver y guardar imágenes
(archivos de instantáneas y películas).
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación,
presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mass Storage” y, a continuación,
presione [SET].
4. Apague la cámara y luego conecte la cámara al ordenador mediante el
cable USB incluido con la misma.
La cámara no se alimenta a través del cable USB. Antes de conectar,
asegúrese de que la pila de la cámara esté suficientemente cargada.
Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que
encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está
introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal
funcionamiento.
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador
Puerto USB
Cable USB
Compruebe que la marca 6 de la cámara
esté alineada con la marca 4 del conector
del cable USB, y luego conecte el cable a la
cámara.
Puerto USB/AV
Conector grande
Conector pequeño
125
Empleo de la cámara con un ordenador
Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a
fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se
muestra en la ilustración.
Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de alinear
correctamente el conector con el puerto.
5. Encienda la cámara.
6. Copie imágenes en su ordenador.
Windows XP
1
Seleccione “Abrir carpeta para ver archivos” y, a continuación, haga clic en
“Aceptar”.
2
Arrastre la carpeta “DCIM” al escritorio de su Windows para copiarla.
Windows Vista
1
Seleccione “Abrir la carpeta para ver los archivos”.
2
Arrastre la carpeta “DCIM” al escritorio de su Windows para copiarla.
Windows 2000
1
Haga doble clic en “Mi PC”.
2
Haga doble clic en “Disco extraíble”.
3
Arrastre la carpeta “DCIM” al escritorio de su Windows para copiarla.
7. Una vez que termine de copiar las imágenes, desconecte la cámara del
ordenador.
Windows Vista, Windows XP
En la cámara, presione [ON/OFF] para apagarla. Desconecte la cámara del
ordenador después de comprobar que la lámpara trasera está apagada.
Windows 2000
Haga clic en los servicios de tarjeta de la bandeja de tareas en la pantalla de su
ordenador, e inhabilite el número de unidad asignado a la cámara. A
continuación, presione en la cámara [ON/OFF] para apagarla. Desconecte la
cámara del ordenador después de comprobar que la lámpara trasera está
apagada.
. Para ver las imágenes copiadas en su ordenador
1. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” copiada y ábrala.
2. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
3. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 135.
La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su ordenador
en su orientación original (sin girar).
126
Empleo de la cámara con un ordenador
IMPORTANTE!
!
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el nombre
de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de la cámara o
en su tarjeta de memoria. Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los
datos de gestión de imágenes de la cámara haciendo imposible su reproducción, y
se alteraría considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez
que desee modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo
solamente en las imágenes almacenadas en su ordenador.
No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
Para reproducir películas o guardarlas en un disco de su ordenador, deberá instalar
ArcSoft TotalMedia Extreme for CASIO.
Para reproducir una película en su ordenador, primero instale ArcSoft TotalMedia
Theatre for CASIO y luego copie la película en su ordenador.
. Para instalar ArcSoft TotalMedia Extreme for CASIO
1. En la pantalla de menú del CD-ROM, seleccione “ArcSoft TotalMedia
Extreme for CASIO”.
2. Lea la información acerca de las condiciones de instalación y de los
requisitos del sistema para instalar en el archivo “Léame” y luego
instale ArcSoft TotalMedia for CASIO.
Se instalará el siguiente software.
Para reproducir películas y guardarlas en un disco
ArcSoft TotalMedia Extreme for CASIO : Launcher software
ArcSoft TotalMedia Theatre for CASIO : Software de reproducción de películas
ArcSoft TotalMedia Studio for CASIO : Software para guardar películas en un
disco
127
Empleo de la cámara con un ordenador
. Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de
películas
Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La
configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una
operación apropiada.
Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta
de las películas.
Incluso si su sistema de ordenador cumple con los requisitos mínimos descritos
anteriormente, puede suceder que los cuadros sean descartados, imposibilitando
la reproducción.
. Requisitos del sistema de ordenador recomendados para escribir
archivos de película en el disco
Para subir fácilmente los archivos de película grabados por usted con la escena
BEST SHOT “For YouTube”, instale YouTube Uploader for Casio desde el CD-ROM
entregado con la cámara.
. ¿Qué es YouTube?
YouTube es un sitio para compartir películas administrado por YouTube, LLC, donde
usted puede subir películas y ver películas subidas por otros.
Sistema operativo :Windows Vista, XP (SP2)
CPU :Intel Pentium EE 3.2 GHz, Intel Core Duo, AMD
Athlon 64 Serie FX, serie AMD Athlon 64 X2
Espacio en unidad de disco duro :Equivalente a 120 MB de espacio libre en unidad
de disco duro
Memoria :512 MB RAM (se recomienda 1 GB)
Tarjeta Graphics :NVIDIA Geforce: Serie 7 o superior o ATI: Serie
X1000 o superior
Memoria de tarjeta Graphics :256 MB o superior
Sistema operativo :Windows Vista, XP (SP2)
CPU :Pentium III 800 MHz o superior
(se recomienda PIV 1,6 GHz o superior)
Espacio en unidad de disco duro :1 GB de espacio libre en unidad de disco duro
(se recomienda 4 GB o superior)
Memoria :512 MB RAM (se recomienda 1 GB)
Cómo subir a YouTube los archivos de película
128
Empleo de la cámara con un ordenador
. Para instalar YouTube Uploader for CASIO
1. En la pantalla de menú del CD-ROM, seleccione “YouTube Uploader for
CASIO”.
2. Lea la información acerca de las condiciones de instalación y de los
requisitos del sistema para instalar en el archivo “Léame” y luego
instale YouTube Uploader for CASIO.
. Para subir un archivo de película en YouTube
Antes de poder usar YouTube Uploader for CASIO, deberá acceder al sitio web de
YouTube (http://www.youtube.com/) y registrarse como usuario.
No suba ningún vídeo que esté protegido por los derechos de autor (incluyendo
derechos conexos), a menos que usted sea el titular del derecho de autor o que
haya obtenido el permiso del(los) titular(es) del derecho de autor.
El tamaño máximo admisible para cada archivo a subir es 100 MB o una duración
de película de 10 minutos.
1. Grabe la película que desea subir usando la escena de película BEST
SHOT “For YouTube”.
2. Conecte su ordenador a Internet, si aún no está conectado.
3. Conecte la cámara a su ordenador (página 124).
4. Encienda la cámara.
YouTube Uploader for CASIO se iniciará automáticamente.
Si está usando la aplicación por primera vez, configure el ID de usuario de
YouTube y los ajustes del entorno de red y, a continuación, haga clic en el
botón [Aceptar].
5. Sobre el lado izquierdo de la pantalla hay una zona para ingresar el
título, la categoría y cualquier otra información requerida para subir en
YouTube. Ingrese la información requerida.
6. Sobre el lado derecho de la pantalla se muestra una lista de los
archivos de película contenidos en la memoria de la cámara.
Seleccione la casilla de verificación que aparece junto al archivo de
película que desea subir.
7. Cuando esté todo preparado, haga clic en el botón [Subir].
Esto permite subir el(los) archivo(s) de película(s) a YouTube.
Cuando termine de subir, haga clic en el botón [Salir] para salir de la
aplicación.
B
129
Empleo de la cámara con un ordenador
1. Inicie su ordenador, y coloque el CD-ROM suministrado en la unidad
de CD-ROM.
Normalmente, esto debería hacer que aparezca automáticamente la pantalla de
menú. Si en su ordenador no aparece automáticamente la pantalla de menú,
acceda al CD-ROM de su ordenador y, a continuación, haga doble clic en el
archivo “AutoMenu.exe”.
2. En la pantalla menu, haga clic en el botón flecha abajo “Language” y
seleccione el idioma que desea.
3. Haga clic en “Manual” para seleccionarlo y luego haga clic en “Cámara
digital”.
IMPORTANTE!
!
Usted debe tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su
ordenador para poder leer un archivo PDF. Si aún no tiene instalado Adobe
Reader o Adobe Acrobat Reader, instale Adobe Reader desde el CD-ROM
suministrado.
El registro de usuario se puede efectuar a través de Internet. Para ello, usted deberá
poder conectarse a Internet con su ordenador.
1. En la pantalla de menú del CD-ROM, haga clic en el botón “Registro”.
El navegador Web se inicia y se accede al sitio web de registro del usuario.
Para registrarse, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de su
ordenador.
Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF)
Registro de usuario
130
Empleo de la cámara con un ordenador
Instale el software requerido de acuerdo con la versión de sistema operativo
Macintosh en ejecución y con lo que desea hacer.
IMPORTANTE!
!
La cámara no puede funcionar con Mac OS 8.6 o anterior, o Mac OS X 10.0. La
operación es posible con Mac OS 9, X (10.1, 10.2, 10.3, 10.4) solamente. Utilice el
controlador USB estándar suministrado con el sistema operativo compatible.
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación,
presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mass Storage” y, a continuación,
presione [SET].
Empleo de la cámara con un Macintosh
Cuado desee hacer esto:
Versión de
sistema
operativo
Instale el siguiente software:
Ver
pág.:
Guardar y ver manualmente
imágenes en su Macintosh
Mac OS 9
No requiere instalación. 130
Mac OS X
Guardar automáticamente
imágenes en su Macintosh/
gestionar imágenes
Mac OS 9
Utilice un software disponible
comercialmente.
132
Mac OS X
Utilice iPhoto, que viene con
su sistema operativo.
Reproducir películas
(Excluyendo películas Full
HD)
No es posible la
reproducción de películas
Full HD (a enero de 2008).
Mac OS 9 No es posible la reproducción. 133
Mac OS X
La reproducción de archivos
de película es posible bajo OS
X v10.3.9 o superior cuando se
instala QuickTime 7 o superior.
133
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de
archivos
131
Empleo de la cámara con un ordenador
4. Apague la cámara y luego conecte la cámara a su Macintosh mediante
el cable USB incluido con la misma.
La cámara no se alimenta a través del cable USB. Antes de conectar,
asegúrese de que la pila de la cámara esté suficientemente cargada.
Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que
encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está
introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal
funcionamiento.
Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a
fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se
muestra en la ilustración.
Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de alinear
correctamente el conector con el puerto.
5. Encienda la cámara.
En este momento, la lámpara trasera de la cámara se enciende en verde. En
este modo, su Macintosh reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara
(o la memoria incluida de la cámara si no se ha cargado la tarjeta de memoria)
como una unidad drive. La apariencia del icono del drive depende de la versión
Mac OS en uso.
6. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
7. Arrastre la carpeta “DCIM” hasta la carpeta en que desea copiarla.
8. Luego de finalizar la operación de copia, arrastre el icono de drive a la
papelera.
9. En la cámara, presione [ON/OFF] para apagarla. Desconecte la cámara
del ordenador después de comprobar que la lámpara trasera verde
está apagada.
Puerto USB
Cable USB
Compruebe que la marca 6 de la cámara
esté alineada con la marca 4 del conector
del cable USB, y conecte el cable a la
cámara.
Puerto USB/AV
Conector grande
Conector pequeño
132
Empleo de la cámara con un ordenador
. Para ver las imágenes copiadas
1. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
2. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” y ábrala.
3. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
4. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 135.
La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su Macintosh
en su orientación original (sin girar).
IMPORTANTE!
!
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el nombre
de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de la cámara o
en su tarjeta de memoria. Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los
datos de gestión de imágenes de la cámara haciendo imposible su reproducción, y
se alteraría considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez
que desee modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo
solamente en las imágenes almacenadas en su ordenador.
No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
Si está ejecutando Mac OS X, puede utilizar la aplicación iPhoto que se suministra
junto con su sistema operativo para gestionar sus imágenes. Si está ejecutando Mac
OS 9, deberá usar el software disponible comercialmente.
Transferencia automática de imágenes y gestión de imágenes
en su Macintosh
133
Empleo de la cámara con un ordenador
Para reproducir las películas en un Macintosh, puede usar QuickTime, que se
suministra junto con su sistema operativo. Para reproducir una película, primero
cópiela en su Macintosh y luego haga doble clic en el archivo de película (excluyendo
películas Full HD).
No es posible la reproducción de películas Full HD en un Macintosh.
. Requisitos mínimos de sistema para reproducción de películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para
reproducir, en un Macintosh, las películas grabadas con esta cámara.
Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La
configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una
operación apropiada.
Aunque su Macintosh cumpla con los requisitos mínimos indicados arriba, ciertos
ajustes y cualquier otro software instalado podrían dificultar una correcta
reproducción de las películas.
La reproducción de archivos de película no es posible bajo OS 9.
Usted debe tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su ordenador
para poder leer un archivo PDF. Si no lo tiene, visite el sitio web de Adobe Systems
Incorporated e instale Acrobat Reader.
1. En el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”.
2. Abra la carpeta “Digital Camera” y luego abra la carpeta para el idioma
de la guía del usuario que desea ver.
3. Abra la carpeta denominada “camera_xx.pdf”.
“xx” es el código de idioma (Ejemplo: camera_english.pdf es para el inglés).
Sólo es posible el registro por Internet. Para el registro, visite el siguiente sitio web de
CASIO: http://world.casio.com/qv/register/
Reproducción de películas
Sistema operativo : Mac OS X 10.3.9 o superior
Versión de QuickTime : QuickTime 7 o superior
Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF)
Registro de usuario
134
Empleo de la cámara con un ordenador
La cámara crea un archivo y lo guarda cada vez que usted captura una instantánea,
graba una película, o realiza cualquier otra operación para guardar los datos. Los
archivos se agrupan guardándolas en carpetas. Cada archivo y carpeta tiene su
propio nombre.
Para la información acerca de cómo están organizadas las carpetas en la
memoria, vea “Estructura de carpetas en la memoria” (página 135).
Puede ver los nombres de las carpetas y archivos en su ordenador. Para más
información sobre cómo se visualizan los nombres de archivos en la pantalla del
monitor de la cámara, vea la página 166.
El número total de carpetas y archivos admitidos depende del tamaño y de la
calidad de imagen, y de la capacidad de la tarjeta de memoria utilizada para el
almacenamiento.
Archivos y carpetas
Nombre y número máximo admitidos Ejemplo
Archivo
Cada carpeta puede contener hasta un máximo
de 9999 archivos denominados CIMG0001 a
CIMG9999. La extensión del nombre de archivo
depende del tipo de archivo.
Nombre del archivo 26:
Carpetas
Los nombres asignados a las carpetas van de
100CASIO a 999CASIO.
Puede haber un máximo de 900 carpetas en la
memoria.
El modo BEST SHOT (página 67) incluye una
escena de muestra que optimiza los ajustes
para las imágenes de avisos de subastas.
Dependiendo del modelo de cámara, la escena
de muestra puede llamarse “For eBay” o
“Subasta”.
Las imágenes grabadas con la escena “For
eBay” se almacenan en una carpeta
denominada “100_EBAY”.
Las imágenes grabadas con la escena
“Subasta” se almacenan en una carpeta
denominada “100_AUCT”.
BEST SHOT también cuenta con una escena
denominada “For YouTube” que optimiza los
ajustes de grabación de películas para subirlas
a YouTube. Las imágenes grabadas con la
escena “For YouTube” se almacenan en una
carpeta denominada “100YOUTB”.
Nombre de la carpeta 100:
CIMG0026.JPG
ExtensiónNúmero de
serie (4 dígitos)
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
135
Empleo de la cámara con un ordenador
La cámara almacena las imágenes grabadas por usted según la Regla de diseño
para sistema de archivos de cámara (DCF).
. Acerca de DCF
DCF es una norma que permite ver e imprimir imágenes grabadas con otra cámara
del fabricante o con otros dispositivos compatibles con DCF de otras marcas. Puede
transferir a esta cámara, imágenes compatibles con DCF grabadas con otra cámara
y verlas en la pantalla del monitor de esta cámara.
. Estructura de carpetas en la memoria
Carpeta DCIM
Carpeta de grabación
Archivo de imagen
Archivo de película
Carpeta de grabación
Carpeta de grabación
Carpeta de archivo DPOF
Archivo DPOF
Carpeta de imágenes RAW
Carpeta de grabación de imágenes RAW
Archivo de imágenes RAW
Carpeta BEST SHOT de instantáneas
Archivo de configuración de usuario de BEST SHOT para instantáneas
Archivo de configuración de usuario de BEST SHOT para instantáneas
*1 Otras carpetas se crean cuando se utilizan las siguientes escenas BEST SHOT para la
grabación: “For eBay” o “Subasta” (el nombre de la escena depende del modelo de
cámara) o “For YouTube”. A continuación se muestra el nombre de la carpeta creada
para cada escena.
Escena “For eBay”: 100_EBAY
Escena “Subasta”: 100_AUCT
Escena “For YouTube”: 100YOUTB
*2 Esta carpeta o archivo se puede crear solamente en la memoria incluida.
*3 Los datos de imágenes RAW se guardan, con el mismo nombre de archivo, en una
carpeta que lleva el mismo nombre de carpeta que la memoria JPEG correspondiente
que se graba simultáneamente.
Datos de la tarjeta de memoria
DCIM
100CASIO
*
1
CIMG0001.JPG
*
100CASIO
CIMG001.DNG
CIMG0002.MOV
101CASIO
*
1
*
3
*
3
102CASIO
*
1
MISC
AUTPRINT.MRK
SCENE
*
2
UEXF1001.JPE
UEXF1002.JPE
RAW
136
Empleo de la cámara con un ordenador
. Archivos de imágenes compatibles
Archivos de imágenes capturadas con esta cámara
Archivos de imágenes compatibles con DCF
Es posible que esta cámara no pueda visualizar una imagen, aún cuando sea
compatible con DCF. Cuando se visualice una imagen grabada con otra cámara,
puede tardar bastante en aparecer en la pantalla del monitor de esta cámara.
. Precauciones sobre el manejo de los datos de la memoria interna y
de la tarjeta de memoria
Cada vez que copie el contenido de la memoria en su ordenador, debe copiar la
carpeta DCIM y todo su contenido. Para poder simplificar el control de múltiples
carpetas DCIM, se recomienda cambiar su nombre por una fecha o similar luego
de copiarlas al ordenador. Sin embargo, si posteriormente decide volver a poner la
carpeta DCIM en la cámara, asegúrese de volver a cambiar su nombre a DCIM. La
cámara está diseñada para reconocer solamente un archivo raíz que lleve el
nombre DCIM. Tenga en cuenta que la cámara no podrá reconocer carpetas
contenidas en la carpeta DCIM a menos que lleven los nombres que tenían
originalmente, al copiarlas de la cámara a su ordenador.
Las carpetas y archivos se deben almacenar de acuerdo con “Estructura de
carpetas en la memoria” que figura en la página 135 para que la cámara pueda
reconocerlas correctamente.
También puede utilizar un adaptador para tarjetas PC o un lector/escritor de
tarjetas de memoria para acceder a los archivos de cámara, directamente desde la
tarjeta de memoria de la cámara.
137
Otros ajustes (Config.)
Otros ajustes (Config.)
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes
y realizar otras operaciones en ambos modos, REC y PLAY.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Pantalla
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Brillo EVF
Puede utilizar el procedimiento descrito anteriormente para cambiar el brillo del visor.
Puede seleccionar uno de los tres niveles, entre +2 (más brillante) a 0 (normal).
Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 77.
Ajuste del brillo de la pantalla del monitor (Pantalla)
Auto 2/
Auto 1
Con este ajuste, la cámara detecta el nivel de luz ambiente disponible y
ajusta automáticamente el brillo de la pantalla del monitor de
conformidad. El ajuste “Auto 2” cambia el brillo de la pantalla del monitor
relativamente más rápido que “Auto 1”, cuando la luz circundante es
brillante.
+2
Brillo mayor que +1, lo cual facilita la lectura de la pantalla. Este ajuste
consume más energía.
+1 Ajuste de brillo para uso en exteriores, etc. El brillo es mayor que 0.
0 Brillo normal de la pantalla del monitor para uso en interiores, etc.
–1
Poco brillo de la pantalla del monitor para uso nocturno, uso en interiores
en condiciones oscuras, etc.
Ajuste del equilibrio de visor (Brillo EVF)
138
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Sonidos
La salida se enmudece al ajustar el nivel de volumen a 0.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Nº archivo
Utilice el siguiente procedimiento para especificar el método de generación de los
números de serie utilizados en los nombres de archivos (página 134).
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara
(Sonidos)
Inicio
Especifica el sonido de inicio
Sonido 1 - 5: Sonidos incorporados (1 a 5)
Desactivado: Sonido desactivado
Medio obt.
Obturador
Operación
Operación
Especifica el volumen del sonido. Este ajuste también se
utiliza como nivel de audio durante la salida de vídeo
(página 144).
Reproducción
Especifica el volumen de salida de audio para películas. Este
ajuste de volumen no se utiliza durante la salida de vídeo
(desde el puerto USB/AV) (página 144).
Especificación del método de generación del número de serie
de los nombres de archivos (Nº archivo)
Continuar
Indica a la cámara que recuerde el número de archivo utilizado en
último término. El archivo nuevo llevará como nombre el siguiente
número secuencial, incluso cuando se borren los archivos o se cargue
una tarjeta de memoria en blanco. Si se carga una tarjeta de memoria
que ya tiene archivos almacenados y el número secuencial mayor en
los nombres de archivo existentes es superior al número secuencial
mayor recordado por la cámara, la numeración de los archivos nuevos
comenzará desde el mayor número secuencial de los nombres de
archivo existentes más 1.
Reposi-
ción
Reinicia el número de serie desde 0001 cuando se borran todos lo
archivos o se reemplaza la tarjeta de memoria por otra en blanco. Si
se carga una tarjeta de memoria que ya tiene archivos almacenados,
la numeración de los archivos nuevos comenzará desde el número
secuencial más alto entre los nombres de archivo existentes más 1.
=
=
139
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Hora mundial
Puede utilizar la pantalla de hora mundial para ver la hora actual en una zona
diferente de su ciudad local cuando usted viaja, etc. La hora mundial muestra la hora
actual de 162 ciudades en 32 zonas horarias del mundo.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mundial” y, a continuación,
presione [6].
Para cambiar la zona geográfica y la ciudad a la hora donde utiliza
normalmente la cámara, seleccione “Local”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Ciudad” y, a continuación,
presione [6].
Para cambiar el ajuste “Mundial” al horario de verano, utilice [8] y [2] tpara
seleccionar “H. verano” y, a continuación, seleccione “Activado”. El horario de
verano se utiliza en algunas zonas geográficas y consiste en adelantar una
hora el reloj durante los meses de verano.
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la zona geográfica que
desea y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la ciudad que desea y, a
continuación, presione [SET].
5. Presione [SET].
Configuración de los ajustes de la hora mundial
(Hora mundial)
140
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Mca. tiempo
Usted puede configurar la cámara para que se indique solamente la fecha de
grabación, o bien la fecha y hora en la esquina derecha inferior de cada instantánea.
Una vez que se grabe la información de fecha y hora en una instantánea, no se
podrá editar ni borrar.
Ejemplo: Diciembre 19, 2009, 1:25 p.m.
Aunque no se estampe la fecha y/u hora con Mca. tiempo, puede hacerlo
posteriormente utilizando la función DPOF o alguna aplicación de impresión
(página 120).
El estampado se realiza de acuerdo con los ajustes de fecha y hora (página 140) y
los ajustes de estilo de visualización (página 141).
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Ajustar
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, presione [SET] para
aplicarlos.
Puede especificar una fecha comprendida entre 2001 y 2049.
Asegúrese de seleccionar su ciudad local (página 139) antes de efectuar el ajuste
de hora y fecha. Si ajusta la hora y fecha con una ciudad incorrecta seleccionada
para su ciudad local, las horas y fechas de todas las ciudades de la hora mundial
(página 139) serán incorrectas.
Instantáneas con estampado de fecha (Mca. tiempo)
Fecha 2009/12/19
FechaYHora 2009/12/19 1:25pm
Desactivado No se estampa la fecha y/u hora
Ajuste del reloj de la cámara (Ajustar)
[8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor
[4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes
[DISP] Cambia entre los formatos de 12 horas y de 24 horas
141
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Estilo fecha
Puede seleccionar entre tres estilos diferentes para la fecha.
Ejemplo: Diciembre 19, 2009
Este ajuste también afecta al formato de fecha del panel de control, tal como se
muestra debajo (página 28).
AA/MM/DD o MM/DD/AA: MM/DD
DD/MM/AA: DD/MM
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Language
. Seleccione el idioma de visualización que desea.
1
Seleccione la pestaña de la derecha.
2
Seleccione “Language”.
3
Seleccione el idioma que desea.
Especificación del estilo de fecha (Estilo fecha)
AA/MM/DD 09/12/19
DD/MM/AA 19/12/09
MM/DD/AA 12/19/09
Especificación del idioma de visualización (Language)
1
23
142
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Inactivo
Esta función desactiva el monitor cuando no se realiza ninguna operación en la
cámara durante un lapso de tiempo predeterminado. Presione cualquier botón para
volver a encender la pantalla del monitor.
Ajustes de los tiempos de activación: 30 seg., 1 min., 2 min., Desactivado (Inactivo se
deshabilita mientras está seleccionado “Desactivado”).
El modo inactivo se inhabilita en cualquiera de las siguientes condiciones.
En el modo PLAY
Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo
Durante una presentación de diapositivas
Durante la grabación y reproducción de película
Durante la espera de grabación automática Continua salida de cuadro o Continua
entrada en cuadro
Cuando se encuentran activados el modo inactivo y el apagado automático, tendrá
prioridad el apagado automático.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Apag. autom.
El apagado automático hace que la cámara se apague tras un período de inactividad
predeterminado.
Ajustes de los tiempos de activación: 2 min., 5 min., 10 min. (El tiempo de activación
siempre es 5 minutos en el modo PLAY).
El apagado automático se inhabilita en cualquiera de las siguientes condiciones.
Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo
Durante una presentación de diapositivas
Durante la reproducción del grupo ráfaga
Durante la grabación y reproducción de película
Durante la espera de grabación automática Continua salida de cuadro o Continua
entrada en cuadro
Configuración de los ajustes para el estado inactivo (Inactivo)
Configuración de los ajustes de apagado automático
(Apag. autom.)
143
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * REC/PLAY
Si selecciona “Encender/apagar”, la cámara se apaga al presionar [r] (REC) en
el modo REC o [
p] (PLAY) en el modo PLAY.
Cambie este ajuste a cualquier otro ajuste distinto de “Inhabil.” antes de conectar a
un televisor para ver las imágenes.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Prioridad LCD
Puede usar este ajuste para el control cuando se enciende la pantalla del monitor.
Configuración de los ajustes [r] y [p] (REC/PLAY)
Encender
La cámara se enciende al presionar [
r] (REC) o
[
p] (PLAY).
Encender/apagar
La cámara se enciende o apaga al presionar [
r] (REC) o
[
p] (PLAY).
Inhabil.
La cámara no se enciende o apaga al presionar [
r] (REC) o
[
p] (PLAY).
Control de prioridad de la pantalla del monitor (Prioridad LCD)
Activado
Con este ajuste, la pantalla del monitor se enciende durante la
reproducción de imágenes y la visualización de menú.
Desacti-
vado
Con este ajuste, la pantalla del monitor se enciende durante la
reproducción de imágenes y cada vez que se presiona el botón
[EVF/LCD].
144
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * USB
Utilice el siguiente procedimiento para seleccionar el protocolo de comunicación
USB, que se utiliza para intercambiar datos con un ordenador, impresora, u otro
dispositivo externo.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Salida video
Puede utilizar el procedimiento de esta sección para seleccionar NTSC o PAL para el
sistema de salida de vídeo. También puede especificar una relación de aspecto de
4:3 o 16:9.
Seleccione la relación de aspecto (4:3 ó 16:9) que corresponda con el tipo de
televisor que desea usar. Las imágenes no se visualizarán correctamente si se
selecciona una relación de aspecto incorrecta.
Las imágenes no se visualizarán correctamente a menos que el ajuste de salida
de la señal de vídeo de la cámara corresponda con el sistema de señal de vídeo
del televisor o de otro equipo de vídeo.
Las imágenes no se pueden visualizar correctamente en un televisor o equipo de
vídeo que no sea NTSC o PAL.
No se admite la salida de vídeo del modo REC cuando el ajuste de la relación de
aspecto es 16:9.
Configuración de los ajustes del protocolo USB (USB)
Mass Storage
Seleccione este ajuste cuando se conecta a un ordenador. Con
este ajuste, el ordenador considera a la cámara como un
dispositivo de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para la
transferencia normal de imágenes, desde la cámara a un
ordenador.
PTP
(PictBridge)
Seleccione este ajuste cuando conecte a una impresora
compatible con PictBridge (página 117) Este ajuste simplifica la
transferencia de datos de imágenes al dispositivo conectado.
Selección de la relación de aspecto de la pantalla y del
sistema de salida de vídeo (Salida video)
NTSC Sistema de vídeo usado en Japón, EE.UU., y otros países
PAL Sistema de vídeo usado en Europa y otras áreas
4:3 Relación de aspecto de pantalla de TV normal
16:9 Relación de aspecto de pantalla ancha
145
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Salida HDMI
Si desea más información, vea la página 105.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Formato
Si hay una tarjeta de memoria en la cámara, esta operación formateará la tarjeta de
memoria. Si no hay tarjeta de memoria en la cámara, se formateará la memoria
interna.
La operación de formateo borrará todo el contenido de la tarjeta de memoria o la
memoria interna. Esta operación no se puede deshacer. Antes de formatear,
cerciórese de que está absolutamente seguro de no necesitar ningún dato
contenido en la tarjeta o en la memoria interna.
Al formatear la memoria interna se borrarán los siguientes datos.
Imágenes protegidas
Configuraciones de usuario del modo BEST SHOT
Cuando se formatea una tarjeta de memoria, los datos siguientes se borran.
Imágenes protegidas
Asegúrese de que la pila esté completamente cargada antes de iniciar una
operación de formateo. Si apaga la cámara durante el proceso de formateo, éste
podría no finalizar correctamente y la cámara dejaría de funcionar de la manera
normal.
No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras se está
formateando. Si lo hiciese, la cámara podría dejar de funcionar de la manera
normal.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Reposición
Si desea información acerca de los ajustes predeterminados de fábrica, vea la
página 168.
Selección del método de salida del terminal HDMI
(Salida HDMI)
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria
(Formato)
Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados de
fábrica (Reposición)
146
Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor
Configuración de los ajustes de la pantalla del
monitor
[
Cada vez que presiona [DISP], se efectuará el desplazamiento a través de los
diferentes tipos de información en pantalla.
Puede configurar ajustes separados para el modo REC y el modo PLAY.
La información en pantalla no puede desactivarse durante la grabación de
películas.
El ajuste de información en pantalla no se puede cambiar durante la grabación de
películas a alta velocidad.
Cada vez que presiona el botón [EVF/LCD],
se desplazará a través de los ajustes
disponibles de activación/desactivación de
la pantalla del monitor y visor.
La pantalla del monitor y el visor no se
pueden encender simultáneamente.
Si cambia de la pantalla del monitor al
visor, la información visualizada en el
visor desaparece. Para volver a visualizar
la información en el visor, presione
[DISP].
Activación y desactivación de la información en pantalla (Info)
Información activada Visualiza información sobre los ajustes de la imagen, etc.
Información activada
con resalte en
pantalla
Se muestra el contenido de los ajustes; las áreas
sobrexpuestas en las imágenes destellan en la pantalla.
Información activada
con histograma
Activa la visualización de los ajustes de la
cámara y otros indicadores, junto con un
histograma (página 147)
Información
desactivada
Ninguna información visualizada
Selección de los ajustes de la pantalla del monitor y visor
Histograma
[EVF/LCD]
Visor
Pantalla del
monitor
C
147
Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor
Visualiza un histograma en la pantalla del monitor para
que pueda comprobar la exposición de la imagen antes
de capturarla. También puede visualizar el histograma
en el modo PLAY para la información sobre los niveles
de exposición de las imágenes.
NOTA
Un histograma centrado no garantiza necesariamente una exposición óptima. La
imagen grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque su
histograma se encuentre centrado.
Puede ser que no se logre una configuración del histograma óptima, debido a las
limitaciones de la compensación de exposición.
El uso del flash, así como también ciertas condiciones de grabación, pueden
ocasionar que el histograma indique que la exposición es diferente a la exposición
real de la imagen, en el momento en que haya sido grabada.
El histograma no se puede visualizar mientras se está grabando una película a alta
velocidad.
Empleo del histograma en pantalla para verificar la exposición
(Info+Histog.)
Histograma
B
148
Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor
Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una imagen en términos
de número de píxeles. El eje vertical indica el número de píxeles, mientras el eje
horizontal indica la claridad. Si por algún motivo, el histograma aparece demasiado
curvado hacia un lado, puede utilizar el cambio EV para moverlo hacia la izquierda o
la derecha para lograr un mejor equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima
mediante el cambio EV, de manera que el gráfico se encuentre tan cerca como sea
posible al centro. Para las instantáneas, también podrá visualizar histogramas
individuales para R (rojo), G (verde) y B (azul).
Ejemplos de histogramas
Cómo usar el histograma
Se obtiene un histograma hacia la izquierda
cuando la imagen total sea oscura. Cuando el
histograma se encuentra demasiado hacia la
izquierda puede resultar en un “ennegrecimiento”
de las áreas oscuras de una imagen.
Se obtiene un histograma hacia el lado derecho
cuando la imagen total sea clara. Cuando el
histograma se encuentra demasiado hacia la
derecha puede resultar en un
“emblanquecimiento” de las áreas claras de una
imagen.
Se obtiene un histograma bien balanceado en su
totalidad cuando la imagen completa tiene una
luminosidad óptima.
149
Apéndice
Apéndice
. Evite usarla mientras se está moviendo
No utilice nunca la cámara para grabar o reproducir imágenes mientras maneja un
coche o otro vehículo, o mientras camina. Mirar el monitor mientras se está
moviendo puede resultar en un accidente serio.
. No mire directamente al sol o una luz brillante
Nunca mire al sol ni ninguna otra luz brillante a través del visor de la cámara.
Puede correr el riesgo de perder la visión.
. Flash
No utilice nunca la unidad de flash en presencia de gases inflamables o
explosivos. Tales condiciones pueden crear riesgos de incendio o explosión.
No dispare nunca el flash hacia una persona que está conduciendo un vehículo.
Se podría entorpecer la visión del conductor, con el consecuente riesgo de
accidente.
No dispare nunca el flash muy cerca de los ojos del objeto. Hacerlo puede resultar
en pérdida de visión.
. Panel de visualización
No aplique una presión excesiva sobre la superficie del panel LCD ni lo someta a
un impacto fuerte. Si lo hiciese, se podría agrietar el vidrio del panel de
visualización
Si se llegara a agrietar el panel de visualización, nunca toque el líquido contenido
en su interior. Puede correr el riesgo de inflamación de la piel.
Si el líquido del panel de visualización llegara a entrar en su boca, enjuáguese la
boca inmediatamente y póngase en contacto con su médico.
Si el líquido del panel de visualización llegara a salpicar sus ojos o su piel,
enjuague inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos y
póngase en contacto con su médico.
. Conexiones
No enchufe jamás en los conectores, ningún dispositivo no especificado para usar
con esta cámara. La conexión a un dispositivo no especificado puede resultar en
incendio y descargas eléctricas.
. Transporte
No utilice nunca la cámara dentro de un avión u otros lugares donde esté prohibido
el uso de tales dispositivos. El uso inadecuado puede resultar en un accidente
serio.
Precauciones de uso
150
Apéndice
. Humos, olores anormales, recalentamiento, y otras anormalidades
Si continúa utilizando la cámara después de detectar emisión de humo, olores
extraños, o recalentamiento, podría provocar fuego o recibir una descarga
eléctrica. En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes
pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara, teniendo la precaución de protegerse contra
posibles lesiones.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio
autorizado CASIO más cercano.
. Agua e impurezas
La entrada de agua, otros líquidos o impurezas (especialmente partículas
metálicas) dentro de la cámara crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos.
Preste especial atención cuando utilice la cámara en la lluvia o nieve, cerca del
mar u otras fuente de agua, o en el cuarto de baño.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio
autorizado CASIO más cercano.
. Caídas y maltrato
Si sigue usando la cámara después de haberse dañado debido a una caída o
maltrato, podría resultar en incendio y descarga eléctrica. En caso de detectar
estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio
autorizado CASIO más cercano.
. Manténgala alejada del fuego
Nunca exponga la cámara al fuego, pues podrá explotar y crear riesgos de
incendio y descargas eléctricas.
. Desarmado y modificación
Nunca intente desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera. Tales
acciones crean el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras y otras lesiones.
Asegúrese de solicitar toda inspección interna, mantenimiento y reparación a su
concesionario o centro de servicio autorizado CASIO.
151
Apéndice
. Lugares que deben evitarse
Nunca deje la cámara en los lugares que se enumeran a continuación. Esto puede
resultar en incendio o descargas eléctricas.
Áreas con alto grado de humedad o acumulación de polvo
Áreas de preparación de alimentos u otros lugares en que existan humos
aceitosos
Cerca de estufas, moquetas térmicas, a la luz directa del sol, en vehículos
cerrados aparcados al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas
No coloque nunca la cámara sobre una superficie inestable, un estante alto, etc.
La cámara podría caer, y provocar lesiones personales.
. Respaldo de los datos importantes
Mantenga siempre copias de respaldo de los datos importantes contenidos en la
memoria de la cámara, transfiriéndolos a un ordenador u otro dispositivo de
almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos se pueden borrar debido a mal
funcionamiento, reparación de la cámara, etc.
. Protección de la memoria
Siempre que reemplace la pila, asegúrese de seguir al pie de la letra el
procedimiento descrito en la documentación entregada con la cámara. El
reemplazo incorrecto de la pila puede ocasionar la alteración o la pérdida de los
datos contenidos en la memoria de la cámara.
. Pila recargable
Utilice únicamente la unidad de cargador especificada o el dispositivo especificado
para cargar la pila. Si carga la pila mediante un método no autorizado, se crearía el
riesgo de recalentamiento de la pila, incendio o explosión.
Evite exponer o sumergir la pila en agua dulce o agua salada. La pila se podría
dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de
servicio.
La pila es para utilizarse exclusivamente con una cámara digital CASIO. El uso en
cualquier otro dispositivo crea el riesgo de daños a la pila, deterioro en su
rendimiento y disminución de su vida de servicio.
La negligencia en la observación de las siguientes precauciones crea el riesgo de
recalentamiento de la pila, incendio y explosión.
Nunca utilice ni deje la pila cerca de una llama abierta.
No exponga la pila al calor o al fuego.
Asegúrese de que la pila esté correctamente orientada al conectarla a la unidad
de cargador.
Nunca lleve ni guarde la pila junto con objetos conductores de electricidad
(collares, minas de lápices, etc.).
No intente nunca desarmar la pila, perforarla con una aguja, exponerla a un
fuerte impacto (golpeándola con un martillo, pisándola, etc.), ni aplicarle
soldadura. No coloque nunca la pila dentro de un horno de microondas,
calefactor, dispositivo generador de alta presión, etc.
152
Apéndice
En caso de percibir fugas, olores extraños, generación de calor, alteración de
color, deformación, o cualquier otra condición anormal durante el uso, la carga o el
almacenamiento de la pila, retírela inmediatamente de la cámara o de la unidad de
cargador, y manténgala alejada de las llamas.
No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en un vehículo aparcado al sol, u
otros lugares sometidos a altas temperaturas. La pila se podría dañar y causar un
deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
Si la carga de la pila no finaliza de la manera normal dentro del tiempo de carga
especificado, suspenda la carga y póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado CASIO local. Si continúa con la carga, se crearía el riesgo de
recalentamiento de la pila, incendio y explosión.
El líquido de la pila puede dañar sus ojos. Si el líquido de la pila llegara a entrar
accidentalmente en sus ojos, enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo y
luego consulte con un médico.
Antes de utilizar o cargar la pila, asegúrese de leer toda la documentación
entregada con la cámara y la unidad de cargador especial.
Si la pila va a ser usada por los niños, asegúrese de que un adulto responsable les
haga tomar conciencia de las precauciones e instrucciones de manejo adecuadas,
y de que compruebe que han aprendido a manejar correctamente la pila.
Si el líquido de la pila llegara a salpicar accidentalmente su ropa o su piel,
enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo. El contacto prolongado con el
fluido de la pila puede ocasionar irritación de la piel.
. Duración de la pila
Los períodos de funcionamiento continuo de la pila indicados en este manual se
refieren al tiempo aproximado que transcurre antes de que se apague la cámara
debido a insuficiencia de carga, cuando ha estado alimentada mediante la pila
especial, bajo condiciones normales de temperatura (23°C). No se garantiza que
la pila proporcione el nivel de funcionamiento indicado. La vida útil real de la pila es
afectada considerablemente por la temperatura ambiente, las condiciones de
almacenamiento, el tiempo que ha permanecido en almacenamiento, etc.
El dejar la cámara encendida podría causar la descarga de la pila y aparecer la
advertencia de pila baja. Apague la cámara cuando no la esté usando.
La advertencia de pila baja indica que la cámara se está por apagar debido a baja
alimentación de la pila. Cargue la pila cuanto antes. El dejar una pila baja o
agotada en la cámara puede provocar fugas de electrólito y alteración de los
datos.
153
Apéndice
. Fuente de alimentación
Para alimentar esta cámara, utilice únicamente la pila recargable de ion-litio
especial (NP-100). No se admite el uso de ningún otro tipo de pila.
La cámara no dispone de una pila separada para el reloj. Los ajustes de fecha y
hora de la cámara se borran aproximadamente un día después que se deje de
alimentar energía de la pila. En tal caso, asegúrese de volver a configurar estos
ajustes después de que se restablezca la alimentación (página 140).
. Precauciones sobre error de datos
Su cámara digital ha sido fabricada con componentes digitales de alta precisión.
Cualquiera de las siguientes condiciones implica riesgos de alteración de datos de la
memoria de la cámara.
Extraer la pila o la tarjeta de memoria mientras la cámara está realizando una
operación
Extraer la pila o la tarjeta de memoria mientras la lámpara de operación está
parpadeando en verde luego de apagar la cámara
Desconectar el cable USB mientras la comunicación está en curso
Usar una pila baja
Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede causar la visualización de un
mensaje de error en la pantalla del monitor (página 174). Realice la acción indicada
por el mensaje visualizado.
. Entorno de funcionamiento
Temperatura de funcionamiento: 0 a 40°C
Humedad de funcionamiento: 10 a 85% (sin condensación)
No deje la cámara en ninguno de los lugares siguientes.
En un lugar expuesto a la luz directa del sol, o con alto grado de humedad o de
polvo
Cerca de un acondicionador de aire o en otras áreas sujetas a temperaturas o
humedad extremas
Dentro de un vehículo en un día caluroso, o en un lugar sujeto a fuertes
vibraciones
154
Apéndice
. Condensación
Los cambios bruscos de temperaturas extremas, como cuando entra con la cámara
en un día frío de invierno a un lugar cálido, pueden ocasionar la formación de gotas
de agua en el interior y exterior de la cámara, conocido como “condensación”, lo cual
puede resultar en un mal funcionamiento. Para evitar la condensación, selle la
cámara en una bolsa plástica antes de trasladarse a otro lugar. Luego no abra la
bolsa hasta que su temperatura interior alcance naturalmente la temperatura
ambiente de la nueva habitación. Posteriormente, retire la cámara de la bolsa y deje
abierta la cubierta del compartimiento de la pila durante algunas horas.
. Objetivo
No aplique una fuerza excesiva al limpiar la superficie del objetivo. Se podría
arañar la superficie del objetivo y provocar un fallo de funcionamiento.
Puede que algunas veces advierta cierta distorsión en determinados tipos de
imágenes, haciendo que las líneas rectas aparezcan curvadas. Esto se debe a las
características de los objetivos, y no indica un fallo de funcionamiento de la
cámara.
. Cuidados de su cámara
Nunca toque el objetivo o la ventanilla del flash con los dedos. Las huellas de los
dedos, la suciedad o cualquier otro tipo de impurezas en la superficie del objetivo
pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. Utilice un fuelle para
objetivos u otros medios para eliminar la suciedad y el polvo del objetivo y la
ventanilla de visualización, y limpie suavemente con un lienzo suave y seco.
Utilice un lienzo suave y seco para limpiar la cámara.
. Precauciones sobre el manejo de la pila recargable vieja
Aísle los terminales positivo y negativo con una cinta, etc.
No retire el revestimiento de la pila.
No intente desmontar la pila.
155
Apéndice
. Precauciones de manejo sobre la unidad de cargador
La unidad de cargador se calienta ligeramente durante la carga. Esto es normal y
no es ningún signo de anomalía.
Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente cuando no esté usando la
unidad de cargador.
Nunca utilice detergente para limpiar el cable de alimentación (especialmente la
clavija).
Nunca cubra la unidad de cargador con una manta, etc. Esto puede crear riesgo
de incendio.
. Otras precauciones
Esta cámara se calienta ligeramente durante el uso. Esto es normal y no es ningún
signo de anomalía.
-
0 No conecte nunca el cable de alimentación en una toma cuya tensión nominal
sea diferente de la indicada en el mismo. Esto puede resultar en incendio, mal
funcionamiento, y descargas eléctricas.
0 Tenga la precaución de proteger el cable de alimentación contra daños y
roturas. Nunca coloque objetos pesados encima del cable de alimentación, ni lo
exponga al calor intenso. Esto puede dañar el cable de alimentación, con el
consiguiente riesgo de incendio y descargas eléctricas.
0 No intente modificar el cable de alimentación, ni lo someta a dobladura, torsión
o esfuerzos de tracción. Esto puede resultar en incendio, mal funcionamiento, y
descargas eléctricas.
0 Nunca enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas.
Esto puede provocar riesgos de descargas eléctricas.
0 No enchufe nunca el cable de alimentación en un tomacorriente o cable
prolongador compartido con otros dispositivos. Esto puede resultar en incendio,
mal funcionamiento, y descargas eléctricas.
0 Si se llegara a dañar el cable de alimentación (hasta el punto de quedar
expuestos o cortados los alambres interiores), póngase inmediatamente en
contacto con su proveedor original o centro de servicio autorizado CASIO para
solicitar la reparación. Si continúa usando un cable de alimentación dañado
puede provocar riesgo de incendio, mal funcionamiento, y descargas eléctricas.
156
Apéndice
. Derechos de autor
Excepto para fines de disfrute personal, las leyes sobre derechos de autor prohíben
el uso no autorizado de las instantáneas o películas de imágenes con derechos
pertenecientes a terceros, sin el permiso del correspondiente titular de los derechos.
En algunos casos, la toma de fotografías en presentaciones públicas, espectáculos,
exhibiciones, etc. puede estar restringida por completo, aún si lo hace para su
disfrute personal. Independientemente de cómo haya obtenido estos archivos, sea
mediante compra o bien en forma gratuita, la inclusión de los mismos en cualquier
sitio web, sitio donde se comparten archivos o cualquier otro sitio de Internet, o su
distribución por cualquier otro medio a terceros sin la autorización del titular de los
derechos de autor, está estrictamente prohibida por las leyes sobre derechos de
autor y los tratados internacionales. Por ejemplo, la subida o distribución por Internet
de imágenes de los programas de televisión, conciertos en vivo, vídeos de música,
etc. que fueron fotografiadas o grabadas por usted puede suponer la violación de los
derechos de terceros. Tenga en cuenta que CASIO COMPUTER CO., LTD. no será
responsable por ningún uso de este producto que pueda infringir los derechos de
autor de terceros o que suponga la violación de los derechos de autor.
Tenga en cuenta que los símbolos de marca comercial
y marca registrada
®
no se
utilizan en el texto de este manual.
El logotipo de SDHC es una marca comercial.
Microsoft, Windows, Internet Explorer y Windows Vista son marcas registradas o
bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros
países.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, el logotipo de QuickTime e iPhoto son marcas
comerciales de Apple Inc.
MultiMediaCard es una marca comercial de Infineon Technologies AG de
Alemania, y otorgada bajo licencia a MultiMediaCard Association (MMCA).
MMCplus es una marca comercial de MultiMediaCard Association.
Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos y otros países.
Copyright
©
2008 ArcSoft, Inc. Todos los derechos reservados.
ArcSoft y el logotipo de ArcSoft son marcas comerciales o marcas registradas en
los Estados Unidos y otros países.
YouTube, el logotipo de YouTube y “Broadcast Yourself” son marcas registradas o
marcas comerciales de YouTube, LLC.
HDMI, el logotipo de HDMI, y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o registradas de HDMI Licensing, LLC.
EXILIM y YouTube Uploader for CASIO son marcas registradas o marcas
comerciales de CASIO COMPUTER CO., LTD.
Todos los demás nombres de compañías o de productos mencionados en la
presente son marcas registradas o marcas comerciales de las respectivas
compañías.
Los siguientes términos, utilizados en este manual, son marcas registradas o
marcas comerciales de sus respectivos titulares.
157
Apéndice
Se prohíbe la copia comercial no autorizada, distribución y copia del software incluido
a través de una red.
Este producto contiene PrKERNELv4 Real-time OS de eSOL
Co., Ltd. Copyright
©
2007 eSOL Co., Ltd.
PrKERNELv4 es una marca registrada de eSOL Co., Ltd. en
Japón.
La funcionalidad para subir a YouTube de este producto se incluye bajo licencia de
YouTube, LLC. La presencia de la funcionalidad para subir a YouTube en este
producto no significa que el mismo cuente con la aprobación o recomendación por
parte de YouTube, LLC.
Si la lámpara [CHARGE] no se enciende...
La carga no se puede efectuar debido a que la temperatura ambiente o la
temperatura del cargador es muy alta o baja. Espere hasta que la cámara vuelva a la
temperatura normal. Cuando la cámara vuelve a la temperatura posible de carga, la
lámpara [CHARGE] se encenderá en rojo.
Si la lámpara [CHARGE] no se enciende en rojo incluso dentro de la gama de
temperaturas de funcionamiento especificadas, significa que la pila está defectuosa o
que está incorrectamente colocada en el cargador. Extraiga la pila del cargador y
revise si los contactos están sucios. Si los contactos están sucios, limpie con un paño
suave y seco. Si se presentan problemas de carga, también asegúrese de
comprobar que el cable de alimentación no esté desconectado del tomacorriente o
del cargador.
Fuente de alimentación
Carga
Temperatura de funcionamiento:5°C a 35°C
Si los problemas persisten aún después de realizar los pasos anteriores, podría
significar que la batería está defectuosa. Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado CASIO más cercano.
158
Apéndice
1. Abra la tapa del compartimiento de la pila y
extraiga la pila.
Deslice el tope en la dirección indicada por la
flecha en la ilustración. Después que la pila salga
parcialmente, extráigala por completo.
2. Instale una pila nueva.
. Precauciones de uso
El funcionamiento suministrado por una pila a bajas temperaturas es siempre
menor que a temperaturas normales. Esto se debe a las características de la pila,
y no de la cámara.
Si la autonomía suministrada por la pila es muy limitada después de una carga
completa, probablemente denota que la pila está por llegar al final de su vida de
servicio. Reemplace la pila por una nueva.
. Precauciones de almacenamiento
Almacenar la pila cargada durante mucho tiempo puede provocar que se
deterioren sus características. Si no tiene la intención de usar la pila durante algún
tiempo, descárguela por completo antes de almacenarla.
Siempre retire la pila de la cámara cuando no la esté utilizando. Si deja una pila en
la cámara, podría descargarse hasta quedar totalmente agotada, requiriéndose
mayor tiempo de carga cuando necesite usar la cámara.
Guarde las pilas en un lugar fresco y seco (20°C o menos).
Para reemplazar la pila
Precauciones sobre la pila
Tope
159
Apéndice
. Precauciones de uso
El cargador de pilas incluido ha sido diseñado para funcionar con cualquier fuente
de alimentación, en el rango de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Sin embargo, tenga
en cuenta que la forma de la clavija del cable de alimentación depende de cada
país o zona geográfica. Antes de intentar usar la cámara y el cargador en un viaje,
asegúrese de solicitar a su agencia de viajes información sobre el suministro de
energía eléctrica del lugar(es) de destino(s).
No conecte el cargador a una fuente de alimentación a través de un convertidor de
tensión o dispositivo similar. Podría ocasionar un mal funcionamiento.
. Pilas extra
Se recomienda llevar pilas extra completamente cargadas (NP-100) cuando sale
de viaje, para no tener que privarse de grabar imágenes debido a la descarga de la
pila.
Si desea alimentar la cámara mediante una fuente de alimentación de la red
doméstica, deberá comprar un adaptador de CA disponible a opción (AD-C100).
1. Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA.
2. Abra la cubierta de terminales de la cámara y conecte el adaptador de
CA al terminal marcado [ ].
3. Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente.
Uso de la cámara en otro país
Uso de energía de la red doméstica
[]
Cubierta
de
terminales
Adaptador de CA
Cable de
alimentación
Clavija de
alimentación
160
Apéndice
. Uso de energía en otros países
El adaptador de CA ha sido diseñado para funcionar con cualquier fuente de
alimentación, en el rango de 100V a 240V CA, 50/60Hz. Sin embargo, tenga en
cuenta que la forma de la clavija del cable de alimentación depende de cada país o
zona geográfica. Antes de intentar usar la cámara y el adaptador de CA en un
viaje, asegúrese de solicitar a su agencia de viajes información sobre el suministro
de energía eléctrica del(los) lugar(es) de destino.
No conecte el adaptador de CA a una fuente de alimentación a través de un
convertidor de tensión o dispositivo similar. Podría ocasionar un mal
funcionamiento.
. Precauciones sobre el uso del adaptador de CA
La conexión del adaptador de CA a la cámara no hace que se cargue la pila.
Asegúrese de apagar la cámara antes de conectar o desconectar el adaptador de
CA.
Si está conectando el adaptador de CA a la cámara con la pila instalada, nunca
conecte ni desconecte el adaptador de CA mientras la cámara está encendida.
El adaptador de CA se calienta después de un uso prolongado. Esto es normal y
no es ningún signo de anomalía.
Desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente cuando no esté en uso.
Cuando conecta el adaptador de CA a la cámara con la pila instalada, se dará
prioridad a la energía del adaptador de CA.
Se recomienda utilizar un adaptador de CA para alimentar la cámara cuando está
conectada a un ordenador.
Nunca cubra el adaptador de CA con una manta, etc. Esto puede crear riesgo de
incendio.
Vea la página 16 para obtener información acerca de las tarjetas de memoria
compatibles y cómo instalarlas.
Haga presión sobre la tarjeta de memoria y suéltela. Esto hará que
salte ligeramente fuera de la ranura. Extraiga la tarjeta totalmente e
inserte otra tarjeta.
No extraiga nunca la tarjeta de la cámara mientras la lámpara
trasera parpadea en verde. La operación de almacenamiento de
la imagen puede fallar e incluso se puede dañar la tarjeta de
memoria.
Uso de una tarjeta de memoria
Para cambiar la tarjeta de memoria
161
Apéndice
. Uso de una tarjeta de memoria
Las tarjetas de memoria SD y SDHC disponen de un
interruptor de protección contra escritura. Utilice el
interruptor cuando desee proteger los datos contra el
borrado accidental. Sin embargo, tenga en cuenta
que si la tarjeta de memoria SD está protegida contra
escritura, deberá cancelar la protección antes de
poderla grabar, formatear, o borrar algunas imágenes
de la tarjeta.
Si detecta alguna anomalía en la tarjeta de memoria durante la reproducción de
imágenes, podrá restaurar el funcionamiento normal volviéndola a formatear
(página 145). No obstante, se recomienda llevar varias tarjetas de memoria
cuando utilice la cámara lejos del hogar o de la oficina.
Luego de varias operaciones de grabación y borrado de datos de la tarjeta de
memoria, disminuirá su capacidad para retener datos. Por tal motivo, se
recomienda reformatear periódicamente la tarjeta de memoria.
La carga electrostática, los ruidos eléctricos y otros fenómenos pueden provocar la
alteración o incluso la pérdida de los datos. Asegúrese de tener siempre una copia
de seguridad de los datos importantes en otro medio (disco CD-R, CD-RW, disco
duro, etc.).
. Cómo descartar o ceder una tarjeta de memoria o la cámara
Las funciones de formateo y borrado de la cámara no eliminan realmente los
archivos de la tarjeta de memoria. Los datos originales permanecen en la tarjeta.
Tenga en cuenta que usted es responsable de los datos contenidos en una tarjeta de
memoria. Se recomienda realizar los siguientes procedimientos a la hora de
descartar una tarjeta o memoria o la cámara, o cuando desee cederla a otra persona.
Cuando descarte una tarjeta de memoria, puede destruir físicamente la tarjeta de
memoria o utilizar un software de eliminación de datos disponible comercialmente
para borrar completamente los datos de la tarjeta.
Cuando ceda una tarjeta de memoria a otra persona, elimine los datos contenidos
en la misma mediante un software de eliminación de datos disponible
comercialmente.
Utilice la función de formateo (página 145) para eliminar completamente los datos
de la memoria interna antes de descartar o ceder la cámara a otra persona.
Escritura
habilitada
Escritura
inhabilitada
162
Apéndice
Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones.
Asegúrese de verificar los requisitos para la aplicación específica que desea utilizar.
Tenga en cuenta que los valores indicados en la presente son los requisitos mínimos
para ejecutar cada aplicación. Los requisitos reales son mayores, y dependen del
número de imágenes y del tamaño de las imágenes procesadas.
0Windows
YouTube Uploader for CASIO
Memoria suficiente para ejecutar el sistema operativo
Configuración de ordenador que permite la reproducción de películas en el sitio
YouTube
Configuración de ordenador que permite subir películas al sitio YouTube
Adobe Reader 8
ArcSoft TotalMedia Extreme for CASIO
ArcSoft TotalMedia Theatre for CASIO
ArcSoft TotalMedia Studio for CASIO
Para mayor información acerca de los requisitos mínimos del sistema para cada
aplicación de software, vea los archivos “Léame” en el Digital Camera Software CD-
ROM incluido con la cámara.
Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido
CPU :Pentium Clase III
Memoria :128 MB como mínimo
Espacio en unidad de disco duro :180 MB como mínimo
Otros :Internet Explorer 6.0 o superior instalado
Sistema operativo:Windows Vista, XP (SP2)
Sistema operativo :Windows Vista, XP (SP2)
CPU :Intel Pentium EE 3.2 GHz, Intel Core Duo, serie
AMD Athlon 64 FX, serie AMD Athlon 64 X2
Espacio en unidad de disco duro :Equivalente a 120 MB de espacio libre en unidad
de disco duro
Memoria :512 MB RAM (se recomienda 1 GB)
Tarjeta Graphics :NVIDIA Geforce: Serie 7 o superior o ATI: Serie
X1000 o superior
Memoria de tarjeta Graphics :256 MB o superior
Sistema operativo :Windows Vista, XP (SP2)
CPU :Pentium III 800 MHz o superior (se recomienda
PIV 1,6 GHz o superior)
Espacio en unidad de disco duro :1 GB de espacio libre en unidad de disco duro
(se recomienda 4 GB o superior)
Memoria :512 MB RAM (se recomienda 1 GB)
163
Apéndice
Los números entre paréntesis indican las páginas en que se describe cada elemento.
. Cámara
Guía general
1
Controlador de zoom
(páginas 18, 40, 101)
2
Botón disparador
(página 18)
3
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
(página 24)
4
Dial de modos
(páginas 18, 25)
5
Lámpara delantera
(páginas 79, 80)
6
Dial de ráfaga
(páginas 18, 46)
7
Altavoz
8
Zapata de contacto para
el flash externo
(página 93)
9
Flash (luz LED/flash)
(páginas 31, 39)
bk
Cubierta de terminales
(página 159)
bl
Conector del adaptador
de CA [DC IN 9V]
(página 159)
bm
Salida [HDMI OUT]
HDMI (Mini)
(página 104)
bn
Puerto [USB/AV]
(páginas 102, 117, 124,
130)
bo
Toma para micrófono
externo [MIC]
(página 63)
bp
Botón [AE-L/AF-L]
(página 45)
bq
Æ Botón corrección de
contraluz (página 45)
br
Botón [FOCUS]
(página 43)
bs
Aro de funciones
(página 85)
bt
Objetivo
ck
Micrófonos (página 63)
cl
Pantalla del monitor
(páginas 146, 165)
cm
Visor (páginas 18, 137)
cn
Anilla para correa
(página 11)
co
Dial de dioptrías
(página 18)
cp
Lámpara trasera
(páginas 18, 24, 32)
cq
Botón [p] (PLAY)
(páginas 21, 24)
cr
Botón [r] (REC)
(páginas 18, 24)
cs
Botón [0] (película)
(página 62)
ct
Interruptor del modo
película
(páginas 62, 64)
dk
Cubierta de la ranura
de tarjeta de memoria
(página 16)
dl
Ranura para tarjeta de
memoria
(páginas 16, 160)
dm
Botón [MENU]
(página 77)
dn
Dial de control
(página 77)
do
Botón de control
([8][2][4][6])
(página 28)
dp
Botón [SET]
(página 28)
dq
Botón [DISP]
(página 146)
dr
Botón [EVF/LCD]
(página 146)
5678
9
3
4
21
bk
ck
bl
bm
bn
bo
bpbrbs bq
bt
ct
[4]
[8]
[2]
[6]
[SET]
dk
dl
cl
cm
cn
co
cn
cp cr
cs
cq
dm
dodndpdq
dr
Parte delantera Parte trasera
164
Apéndice
. Unidad de cargador
ds
dt
ek
el
Parte inferior
ds
Orificio para el trípode
Utilice este orificio para fijar un trípode.
dt
Cubierta trasera (páginas 13, 158)
ek
Enganche (página 13)
el
Compartimiento de la pila (páginas 13, 158)
1
3
2
1
Contactos [+-]
2
Lámpara [CHARGE]
3
Toma de CA
165
Apéndice
La pantalla del monitor utiliza diversos indicadores, iconos y valores para informarle
sobre el estado de la cámara.
Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle las
ubicaciones de todos los indicadores y cifras que aparecen en la pantalla del
monitor en los diversos modos. No representan las pantallas que aparecen
realmente en la cámara.
Datos visualizados en la pantalla del monitor
. Grabación de instantáneas
1
Bloqueo AE/AF (página 45)
2
Modo de enfoque (página 43)
3
Modo de disparo continuo (página 46)
4
Modo de disparador automático
(página 79)
5
Modo de grabación (página 25)
6
Indicador de deterioro de la imagen
(página 41)
7
Corrección de contraluz (página 45)
8
Indicador de almacenamiento de datos
de imágenes RAW (página 30)
9
Número de imágenes en ráfaga que se
pueden grabar (páginas 50, 72)
Capacidad de memoria restante para
instantáneas (páginas 50, 72)
bk
Capacidad de memoria restante para
película (página 62)
bl
Tamaño/calidad de imagen de la
instantánea (páginas 29, 87)
bm
Modo flash (página 31)
bn
Sensibilidad ISO (página 34)
bo
Ajuste del equilibrio del blanco
(página 34)
bp
Compensación de exposición
(página 36)
bq
Modo de medición (página 37)
br
Area AF (página 37)
bs
Luz REC (modo Toma única)
(página 39)
Velocidad de disparo continuo (ráfaga)
(modos Continua alta veloc.,
Pregrabación (imagen fija), Cont. con
flash) (páginas 48, 50, 52)
Modo Horquillado (modo Horquillado)
(página 54)
Velocidad cámara lenta (modo Vista
en cám/len) (página 53)
bt
Fecha/Hora (página 39)
Tiempo de Pregrabación (imagen fija)
(modo de Pregrabación (imagen fija))
(página 50)
Imágenes en ráfaga con flash (CS)
(modo ráfaga con flash) (página 49)
ck
Velocidad de obturación (página 26)
cl
Valor de apertura (página 25)
cm
Sensibilidad ISO (página 34)
cn
Calidad de imagen de la película
(páginas 64, 87)
co
Indicador del nivel de pila (página 14)
cp
Histograma (página 147)
cq
Distancia focal (convertida al formato
de película de 35mm.) (página 41)
cr
Antisacudida (página 81)
cs
Detección facial (página 82)
NOTA
Si el ajuste actual de apertura, velocidad de obturación, sensibilidad ISO o
exposición automática no es correcto, el ajuste cambiará a naranja al presionar el
botón disparador hasta la mitad.
bp
bk
bl
bn
bo
cq
cp
bm
cr
cs
br
bs
bq
clcmcn
234
5 9671 8
btco ck
B
166
Apéndice
. Grabación de película
. Visualización de instantáneas
1
2
3
4
5
1
Modo de grabación (página 62)
2
Capacidad de memoria restante para
película (página 178)
3
Tiempo de grabación de la película
(página 62)
4
Indica que la grabación de la película
está en curso (página 62)
5
Capacidad de memoria restante para
instantáneas durante la grabación de
película (página 66)
br
bs
24
5
9
6
7
1
8
bt
3
3
bkblbmbnbobpbq
6
Sensibilidad ISO (página 34)
7
Valor de apertura (página 25)
8
Velocidad de obturación (página 26)
9
Fecha/hora (página 141)
bk
Compensación de exposición (página 36)
bl
Corrección de contraluz (página 45)
Corrección de rango dinámico
(página 88)
bm
Modo de medición (página 37)
bn
Ajuste del equilibrio del blanco
(página 34)
bo
Modo flash (página 31)
bp
Modo de disparo continuo (página 46)
bq
Indicador del nivel de pila (página 14)
br
Histograma (página 147)
bs
Modo de grabación
bt
Distancia focal (convertida al formato de
película de 35mm.) (página 41)
1
Tipo de archivo
2
Indicador de protección
(página 112)
3
Tamaño de imagen de la
instantánea (página 29)
4
Nombre de carpeta/archivo
(página 134)
5
Calidad de imagen de la
instantánea (página 87)
167
Apéndice
. Reproducción de películas
. Visualización de imágenes en ráfaga
1
4
5
7
23
6
1
Tipo de archivo
2
Indicador de protección (página 112)
3
Nombre de carpeta/archivo (página 134)
4
Tiempo de grabación de la película
(página 96)
5
Modo de película/calidad/velocidad
(páginas 64, 87, 88)
6
Fecha/hora (página 141)
7
Indicador del nivel de pila (página 14)
* No se visualiza durante la grabación de
película a alta velocidad, mientras está
seleccionado t (Automático) como el modo
REC.
12
3
4
1
Número de imagen actual/número de
imágenes en el grupo (página 97)
2
Icono del grupo de ráfaga (página 97)
3
Guía de reproducción (página 97)
4
Velocidad de ráfaga (página 97)
168
Apéndice
Las tablas de esta sección muestran los ajustes iniciales predeterminados,
configurados para las opciones de menú (que se visualiza al presionar [MENU])
luego de reposicionar la cámara (página 145). Las opciones de menú dependen del
modo en que está la cámara, modo REC o modo PLAY.
Un guión (–) indica una opción cuyo ajuste no se reposiciona o una opción para el
cual no hay ajuste de reposición.
. Modo REC
Pestaña “REC”
Pestaña “Calidad”
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados
Disp. aut. Desactivado
Luz AF Activado
Antisacudida A As cámara
Detec. facial Desactivado
AF continuo Desactivado
Bloqueo AE/AF Bloqueo AE
Horquillado AE 3
Horquillado WB 3
Horquillado con
enfoque
3
Config. aro Desactivado
Guar/ imgs ráf Pregun/siempre
Zoom digital Desactivado
Obt. Rápida Desactivado
Revisar Activado
Cuadrícula Desactivado
Memoria
Flash: Activado
Disp. aut.:
Desactivado
Intens. flash:
Desactivado
Zoom digital:
Activado
Posición MF:
Desactivado
Posición zoom:
Desactivado
Calidad
(Instantáneas)
Normal
HD Calidad
(Películas)
FHD
Veloc. HS 300 fps
Rango dinámico Desactivado
Intens. flash 0
T
»
»
Asist. Flash Automático
Filtro de color Desactivado
Nitidez 0
Saturación 0
Contraste 0
B
169
Apéndice
Pestaña “Config.
. Modo PLAY
Pestaña “PLAY”
Pestaña “Config.
Los contenidos de la pestaña “Config.” son los mismos en ambos modos, REC y
PLAY.
Pantalla Auto 2
Brillo EVF 0
Sonidos
Nº archivo Continuar
Hora mundial Local
Mca. tiempo Desactivado
Ajustar
Estilo fecha
Language
Inactivo 1 min
Apag. autom. 5 min
REC / PLAY Encender
Prioridad LCD Desactivado
USB Mass Storage
Salida video NTSC 4:3
Salida HDMI Automático
Formato
Reposición
Diapositivas
MOTION PRINT 9 cuadros
Editar película
Eq. blanco
Brillo
Impr. DPOF
Proteger
Rotación
Camb. tamaño 3M (2048
x
1536)
Recorte
Copia
Dividir grupo
Layout pant. Ancha
Selec/cuadro
170
Apéndice
Algo no anda bien...
Localización y solución de problemas
Problema Posibles causas y acción recomendada
Fuente de alimentación
La cámara no se
enciende.
1)La pila no está correctamente instalada (página 13).
2)La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 11). Si la
pila se descarga poco después de cargarla, significa que ha
llegado al final de su vida útil y es necesario su reemplazo.
Compre una pila recargable de ion-litio CASIO NP-100
disponible separadamente.
La cámara se
apaga
repentinamente.
1)Podría haberse activado el apagado automático (página
142). Vuelva a encenderla.
2)La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 11).
3)La función de protección de la cámara podría haberse
activado debido a una temperatura excesivamente alta.
Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a
intentar su uso.
La cámara no se
apaga. No pasa
nada al presionar
un botón.
Retire la pila de la cámara y vuélvala a insertar.
Grabación de imágenes
La imagen no se
graba al presionar
el botón
disparador.
1)Si la cámara está en el modo PLAY, presione [
r
] (REC)
para ingresar en el modo REC.
2)Si el flash se está cargando, espere hasta que finalice la
operación de carga.
3)Si aparece el mensaje “Memoria completa”, transfiera las
imágenes a su ordenador, borre las imágenes que no
necesita, o utilice otra tarjeta de memoria.
El enfoque
automático no
enfoca
correctamente
1)Si el objetivo está sucio, límpielo.
2)El objeto tal vez no estaba en el centro del cuadro de enfoque
cuando compuso la imagen.
3)El objeto que está intentando grabar tal vez no sea del tipo
compatible con enfoque automático (página 23). Utilice el
enfoque manual (página 43).
4)Pudo haber movido la cámara al grabar. Intente grabar con
Antisacudida o utilice un trípode.
5)Tal vez se presionó el botón disparador a fondo sin esperar a
que se realice el enfoque automático. Presione el botón
disparador hasta la mitad y espere el tiempo suficiente para
dar lugar al enfoque automático.
El objeto aparece
desenfocado en la
imagen grabada.
La imagen no estaba correctamente enfocada. Al componer la
imagen, asegúrese de que el objeto se encuentre ubicado
dentro del cuadro de enfoque.
171
Apéndice
El flash no se
dispara.
1)Si seleccionó
?
(Flash desactivado) como modo de flash,
cambie a otro modo (página 31).
2)Si la batería está agotada, cárguela (página 11).
3)Si se seleccionó una escena BEST SHOT que utiliza
?
(Flash desactivado), cambie a un modo de flash diferente
(página 31) o seleccione otra escena BEST SHOT distinta
(página 67).
La cámara se
apaga durante la
cuenta atrás del
disparador
automático.
La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 11).
La imagen de la
pantalla del
monitor está
desenfocada.
1)Puede ser que se esté usando el enfoque manual pero no ha
enfocado la imagen. Enfoque la imagen (página 43).
2)Puede ser que esté usando el modo macro
´
(modo Macro)
para grabar paisajes o retratos. Utilice el enfoque automático
para grabar paisajes y retratos (página 43).
3)Puede ser que está intentado usar el enfoque automático o
)
(modo infinito) para grabar primeros planos. Utilice
´
(modo Macro) para primeros planos (página 43).
Hay ruido digital en
las imágenes.
1)La sensibilidad puede haber aumentado automáticamente
con los objetos oscuros, lo cual significa mayor posibilidad de
ruidos digitales. Utilice una luz o algún otro medio para
iluminar el objeto.
2)Es posible que esté intentando grabar en un lugar oscuro con
?
(Flash desactivado) seleccionado, lo cual puede
aumentar el ruido digital y hacer que las imágenes aparezcan
granulosas. En este caso, active el flash (página 31) o utilice
luces para la iluminación.
3)Puede ser que el asistente de flash o el rango dinámico se
haya habilitado para las instantáneas, lo cual produce un
aumento en el ruido digital. Utilice una luz o algún otro medio
para iluminar el objeto.
La imagen grabada
no fue guardada.
1)Es posible que la imagen no se haya guardado por haber
apagado la cámara antes de finalizar la operación de
almacenamiento. Cuando el indicador de pila muestra ,
cargue la pila cuanto antes (página 11).
2)Es posible que la imagen no haya sido almacenada por haber
quitado la tarjeta de memoria de la cámara antes de finalizar
la operación de almacenamiento. No retire la tarjeta de
memoria antes de finalizar la operación de almacenamiento.
Aunque se dispone
de buena
iluminación, las
caras de las
personas aparecen
oscuras en la
imagen.
No llega suficiente luz a los objetos. Cambie el ajuste del modo
de flash a
<
(Flash activado) para el flash sincro con luz
diurna (página 31) o utilice cambio EV en el lado + (página 36).
Problema Posibles causas y acción recomendada
172
Apéndice
Los objetos
quedan muy
oscuros cuando se
graban imágenes
en la playa o en
una pista de esquí.
La luz del sol, reflejada por el agua, la arena o la nieve, puede
producir imágenes subexpuestas. Cambie el ajuste del modo
de flash a
<
(Flash activado) para el flash sincro con luz
diurna (página 31) o utilice cambio EV en el lado + (página 36).
El zoom digital
(incluyendo HD
zoom) no funciona.
La barra de zoom
indica ampliación
hasta un factor de
zoom de 12.
El ajuste del zoom digital puede estar desactivado. Active el
zoom digital (página 84).
La imagen estaba
desenfocada
durante la
grabación de la
película.
1)El enfoque no es posible debido a que el objeto se encuentra
fuera del rango de enfoque. Grabe dentro del rango
admisible.
2)El objetivo puede estar sucio. Limpie el objetivo (página 154).
Reproducción
El color de la
imagen
reproducida es
diferente de la que
aparece en la
pantalla del
monitor durante la
grabación.
Puede ser que la luz del sol o luz de otra fuente esté incidiendo
directamente sobre el objetivo durante la grabación. Posicione
la cámara de manera que la luz del sol no incida directamente
sobre el objetivo.
Las imágenes no
se visualizan.
Esta cámara no puede visualizar imágenes no DCF grabadas
en una tarjeta de memoria con otra cámara digital.
Las imágenes no
se pueden editar
(con cambio
tamaño, recorte,
rotación).
Tenga en cuenta que no se pueden editar los siguientes tipos
de imágenes.
Instantáneas creadas utilizando MOTION PRINT
Instantáneas del grupo ráfaga
Películas
Instantáneas grabadas con otra cámara
Problema Posibles causas y acción recomendada
173
Apéndice
Otros
La fecha y hora de
grabación
visualizadas son
incorrectas.
El ajuste de fecha y hora es incorrecto. Ajuste correctamente la
fecha y la hora (página 140).
Los mensajes en
pantalla se
visualizan en un
idioma incorrecto.
Se ha seleccionado un idioma de visualización incorrecto.
Cambie el ajuste del idioma de visualización (página 141).
Las imágenes no
se pueden
transferir a través
de una conexión
USB.
1)Puede ser que el cable USB no esté firmemente conectado.
Verifique todas las conexiones.
2)Se ha seleccionado un protocolo de comunicación USB
incorrecto. Seleccione el protocolo de comunicación USB
correcto de acuerdo con el tipo de dispositivo que se está
conectando (páginas 124, 130).
3)Si la cámara no está encendida, enciéndala.
La pantalla de
selección de
idioma aparece al
encender la
cámara.
1)No ha configurado los ajustes iniciales después de comprar
la cámara o ha dejado instalada una pila agotada. Verifique
las configuraciones de la cámara (páginas 15, 141).
2)Puede haber un problema en los datos de la memoria de la
cámara. En este caso, efectúe la operación de reposición
para inicializar la configuración de la cámara (página 145).
Posteriormente, configure cada ajuste. Si la pantalla de
selección de idioma no vuelve a aparecer al encender la
cámara, significa que los datos de gestión de la memoria de
la cámara fueron restaurados.
Si aparece el mismo mensaje después de volver a encender
la cámara, póngase en contacto con su concesionario o un
centro de servicio autorizado CASIO.
Problema Posibles causas y acción recomendada
174
Apéndice
Mensajes visualizados
ALERT
La función de protección de la cámara podría haberse
activado debido a una temperatura excesivamente alta.
Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a
intentar su uso.
Pila baja. Pila baja.
Cám. no está en
espera.
Encuad/imag
nuevam.
El encuadre de Continua salida de cuadro o Continua
entrada en cuadro no puede realizar por algún motivo, y
por lo tanto la cámara no puede ingresar en espera de
grabación automática. Realice nuevamente la operación de
encuadre (página 72).
El archivo no está.
No se pudo encontrar la imagen especificada con el ajuste
“Imágenes”de presentación de diapositivas. Cambie el
ajuste “Imágenes” (página 106) e intente de nuevo.
No se puede
registrar ningún
archivo más.
Está intentando almacenar una escena BEST SHOT en la
carpeta “SCENE” que ya contiene 999 escenas de usuario.
ERROR de tarjeta
Hay un problema con la tarjeta de memoria. Apague la
cámara, extraiga la tarjeta de memoria y, a continuación,
vuélvala a instalar en la cámara. Si este mensaje vuelve a
aparecer al encender la cámara de nuevo, formatee la
tarjeta de memoria (página 145).
IMPORTANTE!
!
Al formatear la tarjeta de memoria, se borran todos sus
archivos. Antes de formatear, transfiera los archivos que
pueda necesitar a un ordenador u otro dispositivo de
almacenamiento.
¡Compruebe las
conexiones!
Está intentando conectar la cámara a una impresora
cuando los ajustes USB de la cámara no son compatibles
con el sistema USB de la impresora (página 117).
No se puede guardar
el archivo por pila
baja.
El archivo de imagen no se puede almacenar debido a
carga de pila baja.
Enfriando el flash...
El flash se deshabilita por unos momentos para proteger la
unidad de flash luego de realizar operaciones consecutivas
con ráfaga con flash. Podrá seguir usando el flash después
de que desaparezca este mensaje.
No puede crearse
carpeta.
Está intentando grabar un archivo cuando ya hay 9999
archivos almacenados en la carpeta 999. Si desea grabar
más, borre los archivos que no necesita (página 22).
175
Apéndice
Enfriando el flash
LED...
El flash se deshabilita por unos momentos para proteger la
unidad de flash luego de realizar operaciones consecutivas
con ráfaga con flash. Podrá seguir usando el flash después
de que desaparezca este mensaje.
ERROR OBJETIVO
Cuando el objetivo efectúe una operación imprevista,
aparecerá este mensaje y se apagará la cámara. Si
aparece el mismo mensaje después de volver a encender
la cámara, póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado CASIO o su vendedor original.
ERROR OBJETIVO 2
La unidad antisacudida de la cámara puede estar
funcionando defectuosamente. Si aparece el mismo
mensaje después de volver a encender la cámara,
póngase en contacto con su centro de servicio autorizado
CASIO.
¡Coloque papel! Se acabó el papel de la impresora durante la impresión.
Memoria completa
La memoria se ha llenado con las imágenes que grabó y/o
los archivos almacenados mediante las operaciones de
edición. Cuando está grabando con Pregrabación (imagen
fija), este mensaje indica que la capacidad de la memoria
no es suficiente para grabar todas las imágenes
pregrabadas. Borre los archivos que ya no necesita
(página 22).
Error de impresión
Ha ocurrido un error durante la impresión.
La impresora está apagada.
Error generado por la impresora, etc.
Error de grabación
Por algún motivo, no se pudo realizar la compresión de
imagen durante el almacenamiento de los datos de la
imagen. Grabe la imagen otra vez.
SYSTEM ERROR
El sistema de su cámara está alterado. Póngase en
contacto con su concesionario o con el centro de servicio
autorizado CASIO.
Esta tarjeta está
bloqueada.
El interruptor LOCK de la tarjeta de memoria
SD o SDHC cargada en la cámara está en
posición bloqueada. No es posible
almacenar o borrar imágenes en una tarjeta
de memoria que esté bloqueada.
No hay archivos.
No hay archivos en la memoria interna o en la tarjeta de
memoria.
No hay imágenes de
impresión.
Ajustes DPOF.
Actualmente no hay archivos especificados para impresión.
Configure los ajustes DPOF requeridos (página 119).
BLOQUEAR
176
Apéndice
No hay imagen para
registrar.
La configuración que está intentando almacenar es para
una imagen que no se puede almacenar como escena
BEST SHOT de usuario.
Tarjeta sin formato.
La tarjeta de memoria colocada en la cámara no está
formateada. Formatee la tarjeta de memoria (página 145).
El archivo no puede
reproducirse.
El archivo que está intentando acceder está alterado, o es
un tipo de archivo que no puede visualizar esta cámara.
Esta función no
puede usarse.
Ha intentado copiar imágenes desde la memoria interna
a una tarjeta de memoria mientras la tarjeta de memoria
no estaba cargada en la cámara (página 114).
Ha intentado dividir un grupo ráfaga mientras se estaba
visualizando un archivo que no es del grupo ráfaga
(página 99).
177
Apéndice
Instantánea
Número de instantáneas y tiempo de grabación de la película
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
Calidad de
imagen
Tamaño
aproximado del
archivo de
imagen
Capacidad de la
memoria interna
(31,9 MB)
Capacidad de la
tarjeta de
memoria SD
(1 GB)
RAW+
(6M:
2816
x
2112)
*1
Fino 13,34 MB 2 tomas 72 tomas
Normal 11,75 MB 2 tomas 82 tomas
Económico 11,16 MB 2 tomas 86 tomas
6M
(2816
x
2112)
Fino 3,48 MB 9 tomas 277 tomas
Normal 1,89 MB 17 tomas 511 tomas
Económico 1,3 MB 25 tomas 743 tomas
3:2
(2816
x
1872)
Fino 3,02 MB 10 tomas 320 tomas
Normal 1,66 MB 19 tomas 582 tomas
Económico 1,14 MB 28 tomas 848 tomas
16:9
(2816
x
1584)
Fino 2,78 MB 11 tomas 347 tomas
Normal 1,54 MB 21 tomas 628 tomas
Económico 1,02 MB 31 tomas 948 tomas
4M
(2304
x
1728)
Fino 2,5 MB 13 tomas 386 tomas
Normal 1,4 MB 23 tomas 690 tomas
Económico 900 KB 36 tomas 1074 tomas
3M
(2048
x
1536)
Fino 2,0 MB 16 tomas 483 tomas
Normal 1,15 MB 28 tomas 841 tomas
Económico 720 KB 45 tomas 1343 tomas
2M
(1600
x
1200)
Fino 1,26 MB 25 tomas 767 tomas
Normal 790 KB 41 tomas 1224 tomas
Económico 470 KB 69 tomas 2057 tomas
VGA
(640
x
480)
Fino 330 KB 98 tomas 2930 tomas
Normal 190 KB 171 tomas 5090 tomas
Económico 140 KB 232 tomas 6908 tomas
178
Apéndice
Películas
Modo
película
Calidad de imagen
(Píxeles) / (Audio)
Tamaño
máximo
del archivo
Capacidad de la
memoria interna
(31,9 MB)
Capacidad de la
tarjeta de
memoria SD
(1 GB)
HD
FHD
1920
x
1080 (estéreo)
Tamaño
máximo de
película:
4 GB
18 segundos
9 minutos
11 segundos
HD
1280
x
720 (estéreo)
31 segundos
15 minutos
48 segundos
HS
1200 fps
336
x
96 (sin audio)
14 segundos
7 minutos
18 segundos
600 fps
432
x
192 (sin audio)
14 segundos
7 minutos
19 segundos
300 fps
512
x
384 (sin audio)
14 segundos
7 minutos
19 segundos
30-300 fps
512
x
384 (sin audio)
2 minutos
27 segundos
*2
1 hora 13 minutos
16 segundos
*2
STD
Fijo
640
x
480 (estéreo)
1 minuto
30 segundos
44 minutos
39 segundos
179
Apéndice
Los valores sobre el número de imágenes son aproximados y se proveen sólo para fines
de referencia. El número real de imágenes que se puede grabar puede ser inferior al
indicado en la pantalla del monitor.
Los tamaños de archivos de imágenes son aproximados y se proveen sólo para fines de
referencia. Los tamaños reales de los archivos de imágenes dependen del tipo de sujeto.
Los valores mencionados arriba se basan en el uso de una tarjeta de memoria
Panasonic PRO HIGH SPEED SD. El número de imágenes que se puede guardar
depende del tipo de tarjeta de memoria en uso.
Cuando se utiliza una tarjeta de memoria de diferente capacidad, calcule el número de
imágenes como porcentaje de 1 GB.
El tiempo que se tarda en reproducir una película de alta velocidad será diferente del
tiempo que se tarda en grabarla. Si graba una película de alta velocidad de 300 fps
durante 10 segundos, por ejemplo, se tardarán 100 segundos en reproducirla.
Los siguientes son los tamaños máximos de archivo cuando se realizan capturas con
“Pregrabac. (película)” a alta velocidad, de 600 fps ó 1200 fps.
600 fps: 2 GB
1200 fps: 1 GB
*1 RAW+ es el tamaño total de archivo del archivo RAW y archivo JPEG de 6M
(2816
x
2112). El ajuste de la calidad de imagen se aplica solamente al archivo JPEG.
*2 Tiempo de grabación posible cuando se graba toda la película a 30 fps. Si cambia la
velocidad de cuadros de 30 fps a 300 fps durante la grabación, se reducirá el tiempo
de grabación posible.
*3 La grabación con la escena “For YouTube” no es posible mientras está seleccionado
HD” como modo de película o “1200 fps” para películas de alta velocidad.
Modo
película
Calidad de imagen
(Píxeles) / (Audio)
Tamaño
máximo del
archivo
Capacidad de
la memoria
interna
(31,9 MB)
Tarjeta de
memoria SD
(Tiempo máximo
de cada
grabación)
Modo
YouTube
Capture
*3
YouTube (HS600)
432
x
192 (sin audio)
Tamaño
máximo de
película:
100 MB
(o 10 minutos)
14 segundos 30 segundos
YouTube (HS300)
512
x
384 (sin audio)
14 segundos 45 segundos
YouTube (HS30-300)
512
x
384 (sin audio)
2 minutos
27 segundos
*2
7 minutos
41 segundos
*2
YouTube (STD)
640
x
480 (estéreo)
1 minuto
30 segundos
4 minutos
41 segundos
C
180
Apéndice
Especificaciones
Tipo de producto Cámara digital
Modelo EX-F1
Formato de archivo Instantáneas: RAW (DNG), JPEG (Exif Versión 2.2);
DCF 1.0 estándar; compatible con DPOF
* El formato de archivo DNG es un tipo de archivo de imagen
RAW, y está recomendado por Adobe Systems para su uso
como formato estándar de archivo de imagen.
Películas: formato MOV, estándar H.264/AVC,
IMA-ADPCM audio (estéreo)
Medio de grabación Memoria interna (Área de almacenamiento de imágenes:
31,9 MB)
SD/SDHC/MMC/MMCplus
Tamaños de las
imágenes grabadas
Instantánea: RAW, 6M (2816
x
2112), 3:2 (2816
x
1872),
16:9 (2816
x
1584), 4M (2304
x
1728),
3M (2048
x
1536), 2M (1600
x
1200),
VGA (640
x
480)
Películas: FHD (1920
x
1080 60 campos/s),
HD (1280
x
720 30 fps), HS1200 (336
x
96 1200 fps),
HS600 (432
x
192 600 fps),
HS300 (512
x
384 300 fps),
HS30-300 (512
x
384 30 fps/300 fps conmutable),
STD (640
x
480 30 fps)
Borrado 1 archivo; todos los archivos
Grupo ráfaga, imágenes individuales dentro de un grupo ráfaga
(con función de protección de la memoria)
Píxeles efectivos 6,0 Megapíxeles
Elemento de imagen Tamaño: CMOS de alta velocidad de 1/1,8 pulgadas cuadradas
Píxeles totales: 6,6 Megapíxeles
Objetivo/Distancia
focal
(Instantánea)
F2,7 (Gran angular) a 4,6 (Telefoto) f= 7,3 a 87,6 mm
(equivalente a 36 a 432 mm en formato 35 mm)
12 lentes en 9 grupos, incluyendo lente asférico.
Zoom Zoom óptico de 12X, zoom digital de 4X (48X combinado con el
zoom óptico)
HD Zoom de 52,1X máximo (combinado con el zoom óptico,
tamaño VGA)
Enfoque Enfoque automático con detección de contraste
Modos de enfoque:
Enfoque automático, enfoque macro, modo infinito, enfoque
manual
•Area AF:
Puntual, Libre, Seguimiento; con luz de asistencia AF
Rango de enfoque
aproximado
(instantánea)
(Desde la superficie
del objetivo)
Enfoque automático: 40 cm a
9
(Gran angular)
Enfoque macro: 5 cm a 50 cm (Gran angular)
Infinito: 9
Enfoque manual: 5 cm a
9
(Gran angular)
* El rango es afectado por el zoom óptico.
181
Apéndice
Medición Patrones múltiples, ponderada en el centro, y puntual por
elemento de imagen
Control de exposición AE programado, AE con prioridad de apertura, AE con prioridad
a la velocidad de obturación, exposición manual
Compensación de
exposición
–2,0 EV a +2,0 EV (en pasos de 1/3EV)
Obturador Obturador electrónico CMOS, obturador mecánico
Velocidad de
obturación
Instantánea (Automático): 1 a 1/2000 seg.
Instantánea (AE con prioridad de apertura): 1 a 1/2000 seg.
Instantánea (AE con prioridad a la velocidad de obturación):
60 a 1/40000 seg.
Instantánea (Exposición manual): 60 a 1/40000 seg.
* 1/1250 a 1/40000 utilizando el obturador electrónico CMOS
cuando se graba con AE con prioridad a la velocidd de
obturación o con exposición manual.
* Puede diferir según la configuración de la cámara.
Valor de apertura F2,7 (W) a F15 (W); se emplea filtro ND, conmutación
automática; la apertura se puede modificar mediante zoom
óptico o el modo de grabación
AE con prioridad de apertura; exposición manual: F2,7(W) a
F7,5 (W)
Eq. blanco Automático, luz día, nublado, sombra, fluorescente blanco día,
fluorescente luz día, tungsteno, WB manual
Sensibilidad
(Sensibilidad estándar
de salida)
Instantáneas:Automático, equivalente a ISO 100, ISO 200,
ISO 400, ISO 800, ISO 1600
Películas:Automático (Película de alta velocidad cuando está en
el modo de exposición manual: ISO 100, ISO 200,
ISO 400, ISO 800, ISO 1600)
Disp. aut. Tiempos aproximados de disparo: 10 segundos, 2 segundos,
disparador automático triple
(El ajuste del tiempo de activación depende del modo de ráfaga
utilizado).
Modos de flash Automático, desactivado, activado, reducción de ojos rojos,
Flash externo
Rango de flash
(Sensibilidad ISO:
Automático)
Normal:
0,5 m a 6,7 m (Gran angular)
1,1 m a 3,9 m (Telefoto)
Disparador continuo con flash:
0,5 m a 3,1 m (Gran angular)
1,1 m a 1,8 m (Telefoto)
* El rango es afectado por el zoom óptico.
Ajuste de la intensidad
del flash
–2,0 EV a +2,0 EV (en pasos de 1/3EV)
Tiempo de carga del
flash
Aproximadamente 9 segundos como máximo
Iluminación mínima
para grabación de
película
18 lx (película STD)
182
Apéndice
Grabación Instantáneas, disparo en ráfaga a alta velocidad, pregrabación
(imagen fija), ráfaga con flash, vista en cámara lenta,
horquillado automático, BEST SHOT, detección facial, película
a alta velocidad (sin audio), película HD, película STD, modo
YouTube Capture
Pantalla del monitor LCD ancha TFT a color de 2,8 pulg.
230.160 puntos (959
x
240)
Visor Monitor LCD/visor electrónico
(0,2 pulg., igual a 201.600 puntos)
Funciones de
indicación de hora
Reloj digital de cuarzo incorporado
Fecha y hora: Se graban con los datos de la imagen
Con función de estampado de fecha
Calendario automático: Hasta 2049
Hora mundial 162 ciudades en 32 zonas horarias
Nombre de la ciudad, fecha, hora, horario de verano
Terminales de
entrada/salida
Puerto USB/AV, compatible con USB alta velocidad
Salida HDMI (Mini)
Toma para micrófono externo (admite alimentación de red)
Zapata caliente
Conector del adaptador de CA (DC-IN)
Micrófonos Estéreo
Altavoz Monaural
Requisitos de potencia Pila recargable de ion-litio (NP-100)
x
1
Adaptador de CA (AD-C100) (accesorio opcional)
183
Apéndice
Duración aproximada de la pila
Todos los valores indicados a continuación representan el tiempo aproximado a
temperaturas normales (23°C) antes que se apague la cámara. Estos valores no
están garantizados. Las bajas temperaturas acortan la vida útil de la pila.
Pila: NP-100 (Capacidad nominal: 1950 mAh)
Medio de grabación: Tarjeta de memoria SD de 1 GB (marca Panasonic PRO
HIGH SPEED)
Condiciones de medición
*1 Número aproximado de tomas (CIPA) (Tiempo de funcionamiento)
Según las normas CIPA
Temperatura normal (23°C), monitor activado, operación del zoom entre gran angular
completo y telefoto completo cada 30 segundos, durante el cual se graban dos
imágenes con flash; apagado y encendido cada vez que se graban 10 imágenes.
*2 Tiempo de reproducción aproximado
Temperatura estándar (23°C), una imagen desplazándose cada 10 segundos
aproximadamente
Los valores indicados anteriormente son para una pila nueva, desde el estado
completamente cargado. La carga repetida acorta la vida útil de la pila.
La frecuencia de uso del flash, zoom, ráfaga a alta velocidad y enfoque
automático, así como el tiempo en que la cámara permanece encendida afecta
considerablemente los valores del tiempo de grabación y el número de tomas.
Número de tomas (CIPA) (Tiempo de funcionamiento)*
1
520 tomas
Reproducción continua (Instantáneas)*
2
8 horas
Tiempo aproximado de grabación continua de película 3 horas 30 minutos
Consumo de energía 7,4 V CC; Aproximadamente 9 W
Dimensiones 127,7 (An)
x
79,6 (Al)
x
130,1 (Pr) mm
Peso Aproximadamente 671 g
(excluyendo la pila y los accesorios incluidos)
184
Apéndice
. Pila recargable de ion-litio (NP-100)
. Unidad de cargador (BC-100L)
Tensión nominal 7,4 V
Capacitancia nominal 1950 mAh
Temperatura de funcionamiento 0 a 40°C
Dimensiones 36,2 (An)
x
53,6 (Al)
x
23,3 (Pr) mm
Peso Aproximadamente 85 g
Potencia de entrada 100 a 240 V CA, 200 mA, 50/60 Hz
Potencia de salida 8,4 V CC, 560 mA
Temperatura de funcionamiento 5 a 35°C
Tipo de pila compatible Pila recargable de ion-litio (NP-100)
Tiempo de carga 4 horas 30 minutos
Dimensiones 94 (An)
x
26 (Al)
x
80 (Pr) mm
(excluyendo salientes)
Peso Aproximadamente 112 g
CASIO COMPUTER CO.,LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
MA1108-DMF
EGFSIDSwNrDeFiPlHgCzPoCkChKA
EX-F1
MA0804-A
K860ERR3PKC

Imprimé en Chine
ERRATA

User’s Guide Page 178, table
Incorrect : Maximum Movie Size: 4GB
Correct : Maximum Movie Size: 4GB
*
Note that when “HD” or “FHD” is selected for the HD movie quality setting, the maximum
recording time per movie is 29 minutes.
BERICHTIGUNG

Bedienungsanleitung Seite 178, Tabelle
Falsch : Max. Movie-größe: 4 GB
Richtig : Max. Moviegröße: 4 GB
*
Bitte beachten Sie, dass die maximale Aufnahmezeit pro Movie 29 Minuten beträgt, wenn
als Einstellung für die HD-Movie-Qualität „HD“ oder „FHD“ gewählt ist.
ERRATA

Mode d’emploi Page 178, tableau
Inexact : Taille maximale de la séquence vidéo : 4 Go
Exact : Taille maximale de la séquence vidéo : 4 Go
*
Notez que lorsque « HD » ou « FHD » est sélectionné comme qualité d’image pour une
séquence vidéo HD, le temps d’enregistrement maximal de chaque séquence vidéo est
de 29 minutes.
ERRATA

Guía del usuario Página 178, tabla
Incorrecto : Tamaño máximo de película: 4 GB
Correcto : Tamaño máximo de película: 4 GB
*
Tenga en cuenta que cuando se selecciona “HD” o “FHD” para el ajuste de calidad de
las películas HD, el tiempo máximo de grabación por película será de 29 minutos.
ERRATA CORRIGE

Tabella a pagina 178 della Guida dell’utilizzatore
Errato : Dimensione massima
lmato: 4 GB
Corretto : Dimensione massima
lmato: 4 GB
*
Notare che quando è selezionato “HD” o “FHD” per l’impostazione di qualità dei
lmati
HD, il tempo massimo di registrazione per un
lmato è di 29 minuti.
ERRATA

Gebruiksaanwijzing pagina 178, tabel
Incorrect : Maximale Filmgrootte: 4GB
Correct : Maximale Filmgrootte: 4GB
*
Merk op dat wanneer “HD” of “FHD” geselecteerd wordt voor de instelling van de HD
lmkwaliteit, de maximale opnametijd per lm 29 minuten is.
RÄTTELSE

Tabell på sidan 178 i bruksanvisningen
Fel : Maximal
lmstorlek: 4 GB
Korrekt : Maximal
lmstorlek: 4 GB
*
Notera att om ”HD” eller ”FHD” är valt som inställning av bildkvalitet för HD-
lm, så är
maximal inspelningstid per
lm 29 minuter.
ERRATA

Side 178 i Brukerveiledning, tabell
Feil : Maksimum videostørrelse: 4 GB
Korrekt : Maksimal videostørrelse: 4 GB
*
Vær oppmerksom på at den maksimale opptakstiden er 29 minutter når “HD” eller “FHD”
er valgte videokvalitetsinnstilling.
ERRATA

Brugermanual side 178, tabel
Forkert : Maksimal
lmstørrelse: 4 GB
Korrekt : Maksimal
lmstørrelse: 4 GB
*
Bemærk, at når “HD” eller “FHD” er valgt som kvalitetsindstilling for HD- lm, er den
maksimale optagetid pr.
lm 29 minutter.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186

Casio EXILIM EX-TR200 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario