Wacker Neuson LTE4K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual de Operación
Torre de Iluminación
LTE
50 Hz
Tipo LTE4K
Documento
5100042488
Fecha
0220
Versión 03
Lenguaje ES
Aviso de copyright
© Copyright 2020 de Wacker Neuson Production Americas LLC.
Reservados todos los derechos, incluyendo los de copia y distribución.
Esta publicación puede ser fotocopiada por el comprador original de la
máquina. Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin la
autorización expresa por escrito de Wacker Neuson Production
Americas LLC.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker
Neuson Production Americas LLC representa una infracción de los
derechos válidos de copyright, y será penada por la ley.
Marcas comerciales
Todas las marcas comerciales mencionadas en este manual pertenecen
a sus respectivos propietarios.
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051, EE.UU.
Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instrucciones
traducidas
Este Manual de Operación corresponde a una traducción de las
instrucciones originales. El idioma original de este Manual de operación
es inglés estadounidense.
LTE Prefacio
wc_tx004584es.fm 3
Prefacio
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes
instrucciones para los modelos de máquinas que aparecen a continuación.
Estas instrucciones han sido específicamente redactadas por Wacker Neuson
Production Americas LLC y se deben acatar durante la instalación, la operación
y el mantenimiento de las máquinas.
Máquinas para las que rige este manual
Identificación de la máquina
La información sobre el modelo de la máquina, el código y elo de fabricación se
encuentra en la placa de número de serie de la unidad. Indique siempre el modelo
y el número de serie de la máquina cuando contacte con su distribuidor o con el
fabricante o cuando solicite cualquier pieza de repuesto. Todos nuestros productos
cumplen con los requisitos de la UE. Son conformes con las directivas y cumplen
con todos los requisitos de seguridad relevantes.
Número de serie (S/N)
Para referencia futura, anote el número de serie en el espacio provisto más abajo.
Va a necesitar el número de serie al pedir piezas o servicio para esta máquina.
Máquina Número de referencia
LTE4K 5100042190, 5100042191, 5100051617
Número de serie:
9
wc_gr014735
Prefacio LTE
4 wc_tx004584es.fm
Documentación
de la máquina
En adelante, se hará referencia a Wacker Neuson Production Americas LLC
como W
acker Neuson.
Mantenga una copia del manual de funcionamiento de la máquina junto a esta.
Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto
con su
dist
ribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en
http://www.wackerneuson.com/.
Si va a hacer un pedido de piezas de repuesto o si va a solicitar información
sobre un servicio, tenga a mano los números de modelo, de referencia
, de
revisión
y de serie de la máquina.
Expectativas sobre la información de este manual
Este manual brinda información y procedimientos para operar y mantener en
forma
segura los modelos Wacker Neuson antedichos. Por su propia seguridad
y para reducir el riesgo de lesiones, lea cuidadosamente, comprenda y acate
todas las instrucciones descritas en este manua
l.
W
acker Neuson se reserva expresamente el derecho a realizar modificacio
nes
técnicas, in
cluso sin previo aviso, que mejoren el rendimiento o las
pautas de
segu
ridad de sus máquinas.
La información contenida en este manual se basa en las máquinas fabricada
s
hasta
el momento de la publicación. Wacker Neuson se reserva el derecho de
cambiar cualquier porción de esta información sin previo aviso.
Las ilustraciones, las piezas y los procedimientos de este man
ual se refieren
a
componentes instalados en la fábrica de Wacker Neuson. Su máquina p
uede
vari
ar según los requisitos de su región específica.
Aprobación del fabricante
Este manual contiene diversas referencias a piezas, aditamentos y modificaciones
aprobadas. Corresponden las siguientes definiciones:
Las piezas o aditamentos aprobados son aquellos fa
bricados o
proporciona
dos por Wacker Neus
on.
Las mod
ificaciones aprobadas son aquellas efectuadas por un cent
ro de
servicio aut
orizado de Wacker Neuson, en conformidad con in
strucciones
escritas publica
das también por Wacker Neuson.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas so
n
aquellas que n
o cumplen los criterios de aprobación.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas pueden tener las
siguientes consecuencias:
Riesgos de lesiones graves para el operario y las personas que laboren en
la
zona
de trabajo
Daños permanentes a la máquina que no están cubiertos por la garantía
Comuníquese inmediatamente con su distribuidor de Wacker Neuson si tiene
consultas sobre las piezas, los aditamentos o las modificaciones aprobadas o
no aprobadas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Trime Spa
Domicilio social: Strada per Robecco, snc, 20081 Cassinetta di Lugagnano (MI), Italia
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la máquina llamada
Wacker Neuson
LTE4K
Es compatible con las normas de seguridad contenidas en la Directiva CEE 2006 / 42
Y fue construido en plena conformidad con las normas armonizadas:
EN ISO 12100-1
EN ISO 12100-2
CEI-EN 60204-1
2000/14/EC Noise
2014/30/EU
EN 60 598-2-5
ISO 8528-8
Cassinetta di Lugagnano
Gerente de la planta:
Andrea Fontanella
Table of Contents
LTE
wc_bo5100042488_03TOC.fm
7
Prefacio 3
EC Declaration of Conformity 5
1 Información sobre la seguridad 9
1.1 Símbolos que aparecen en este manual .............................................. 9
1.2 Descripción y propósito de la máquina .............................................. 10
1.3 Seguridad en la operación ................................................................. 11
1.4 Seguridad en el mantenimiento .......................................................... 14
1.5 Seguridad para el operador del motor ................................................ 17
1.6 Pautas de seguridad para la elevación de la máquina ....................... 18
1.7 Pautas de seguridad para remolcar máquina .................................... 18
2 Calcomanías 20
2.1 Ubicación de las calcomanías ............................................................ 20
2.2 Significado de las calcomanías .......................................................... 20
3 Levaje y el transporte 22
3.1 Transporte y Manejo con Grúa ........................................................... 22
3.2 Transporte y Manejo con Carretilla Elevadora ................................... 23
3.3 Enganche para remolque (opcional) .................................................. 24
3.4 Posicionamiento y Lanzamiento ......................................................... 25
4 Operación 26
4.1 Preparación para el uso inicial ........................................................... 26
4.2 Situar la máquina ............................................................................... 27
4.3 Estabilización de la Unidad ................................................................ 29
4.4 Dirigir los Focos .................................................................................. 30
4.5 Revisión Preliminar y Arranque .......................................................... 31
4.6 Piezas ................................................................................................. 32
4.7 Sistema de Seguridad Operativo de Mástil Automático ..................... 34
4.8 Módulo DSE 3110: Descripción De Los Mandos ............................... 35
4.9 Módulo DSE 3110: Protecciones ....................................................... 36
4.10 Módulo DSE 3110: Iconos .................................................................. 37
4.11 Módulo DSE 3110: Vista De La Instrumentación ............................... 38
4.12 Operación En Modo Manual ............................................................... 39
4.13 Operación En Modo Automático ........................................................ 40
Table of Contents
LTE
wc_bo5100042488_03TOC.fm
8
5 Mantenimiento 41
5.1 Mantenimiento Rutinario .....................................................................41
5.2 Almacenamiento de período largo ......................................................42
5.3 Eliminación y Desguace ......................................................................43
6 Mantenimiento del motor: KUBOTA Z482 44
7 Datos Técnicos 47
7.1 Focos ...................................................................................................47
7.2 Mástil ...................................................................................................47
7.3 Motor ...................................................................................................48
7.4 Generador ...........................................................................................48
7.5 Máquina ...............................................................................................49
7.6 Medidas acústicas ...............................................................................49
7.7 Cumplimiento con las normas sobre radiación ...................................49
7.8 Dimensiones ........................................................................................50
8 Esquemas—LTE4K 51
8.1 Esquema eléctrico ...............................................................................52
8.2 Esquema eléctrico—Piezas ................................................................53
9 Esquemas—LTE4K AMOSS 56
9.1 Esquema eléctrico ...............................................................................56
9.2 Esquema eléctrico—Piezas ................................................................57
10 Apéndice: Interruptor Horario Manual de Instrucciones 61
wc_si001099es.fm
9
LTE Información sobre la seguridad
1 Información sobre la seguridad
1.1 Símbolos que aparecen en este manual
Este manual contiene palabras de señalización de PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN, AVISO y NOTA, las cuales precisan ser seguidas para reducir la
posibilidad de lesión personal, daño a los equipos o servicio incorrecto.
AVI SO : Cuando no está acompañado del símbolo de alerta de seguridad, AVISO
indica una situación que, si no se evita, podría causar daños materiales.
Nota: Las notas contienen información adicional importante para los
procedimientos.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de peligros
potenciales de lesión corporal.
Cumpla todos los mensajes de seguridad que aparecen junto a este símbolo.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte o
una lesión grave.
Para evitar la muerte o lesiones graves causadas por este tipo de p
eligro,
ob
edezca todos los mensajes de seguridad que siguen a esta palabra
de
señalización.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la
muerte o una lesión grave.
Para evitar la posible muerte o lesiones graves causadas por este tip
o de
pe
ligro, obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen
a esta palabra
de señalización.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar
lesiones leves o moderadas.
Para evitar posibles lesiones menores o moderadas causadas por este tip
o de
pe
ligro, obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen
a esta palabra
de señalización.
wc_si001099es.fm
10
Información sobre la seguridad LTE
1.2 Descripción y propósito de la máquina
Descripción de la máquina:
Este equipo es una torre de iluminación móvil montada en un remolque. La torre
de iluminación Wacker Neuson consta de un remolque con una cabina que
contiene un motor diésel, un depósito de combustible, un panel de mando y un
alternador eléctrico. En la parte superior de la cabina se monta una torre
telescópica con seis luces LED. Cuando el motor funciona, el generador convierte
la energía mecánica en energía eléctrica. Las luces LED funcionan por medio de
esta energía. También existen receptáculos para alimentar las cargas auxiliares. El
operador utiliza el panel de mando para operar y supervisar el equipo.
Propósito
Esta máquina tiene como objetivo iluminar zonas al aire libre. Además, suministra
energía eléctrica a las cargas conectadas. Para consultar el voltaje y la frecuencia
de salida y la potencia máxima de salida, consulte las especificaciones de la
máquina.
Esta máquina ha sido diseñada y construida para los objetivos anteriormente
mencionados. Utilizar la máquina para otros fines podría dañarla
permanentemente o provocar lesiones graves en el operario y otras personas. La
garantía no cubre los daños provocados por un uso inadecuado de la máquina. A
continuación, se detallan algunos usos inadecuados de la máquina:
Conectar una carga con un voltaje y una frecuencia incompatibles con la
potencia de salida de la máquina.
Sobrecargar la máquina con un dispositivo que consuma demasiada energía
durante su uso o encendido.
Hacer un uso inadecuado de la máquina con arreglo a las normas y códigos
federales, estatales y locales.
Utilizar la máquina a modo de escalera, apoyo o superficie de trabajo.
Utilizar la máquina para transportar personas o equipos.
Utilizar la máquina de montacargas o colgar elementos de la torre.
Utilizar la máquina sin seguir las especificaciones de fábrica.
Hacer un uso inadecuado de la máquina de acuerdo con los avisos y el manual
del operario.
Esta máquina se ha diseñado y construido con arreglo a las últimas normas de
seguridad globales. La máquina está diseñada para eliminar los riesgos en la
medida de lo posible y garantizar la seguridad del operario mediante las barreras
de protección y el etiquetado. A pesar de las medidas de seguridad, podría haber
algunos riesgos. Son los llamados riesgos residuales. Los riesgos asociados a
esta máquina incluyen la exposición a:
Calor, ruido, gases de combustión y monóxido de carbono del motor.
Calor de las luces
Radiación ultravioleta de las luces.
Riesgo de incendio por una técnica inadecuada de llenado de combustible.
Combustible y vapores del mismo.
Riesgo de descarga eléctrica y ráfaga de arco.
wc_si001099es.fm
11
LTE Información sobre la seguridad
Lesiones personales provocadas por el izado inadecuado de la lengua del
remolque.
Resplandor de las luces, ya que podrían cegar a los conductores de otros
vehículos si la posición de las luces es incorrecta.
Riesgos más comunes relaciones con el remolque en carreteras y autopistas.
1.3 Seguridad en la operación
Capacitación del operador
Antes de operar el equipo:
Lea y entienda las instrucciones de operación de todos los manuales que se
incluyen con el equipo.
Familiarícese con la posición y correcto uso de todos los controles y
dispositivos de seguridad.
Comuníquese con Wacker Neuson para recibir instrucciones adicionales en
caso de ser necesario.
Al operar este equipo:
No permita que personas con escasa capacitación utilicen el equipo. Las
personas que operen el equipo deben estar familiarizadas con los riesgos y los
peligros potenciales asociados a ella.
Cualificaciones del operario
Sólo los empleados entrenados pueden arrancar, operar y apagar la máquina.
También deben cumplir las siguientes cualificaciones:
haber recibido instrucción sobre cómo usar debidamente la máquina
estar familiarizados con los dispositivos de seguridad requeridos
No deben acceder ni operar la máquina:
niños
personas incapacitadas por consumo de alcohol o drogas
Área de aplicación
Preste atención al área de aplicación.
Mantenga al personal no autorizado, los niños y las mascotas alejados de la
máquina.
Permanezca atento a los cambios de posiciones o movimiento de otros equipos
y personal en el área de aplicación/obra.
Identifique si existen riesgos concretos en el área de aplicación, como gases
tóxicos o condiciones de suelo inestable, y tome las medidas necesarias para
hacer frente a tales riesgos antes de poner la máquina en funcionamiento.
No opere la máquina en áreas que contengan objetos inflamables,
combustibles o productos que liberen vapores inflamables.
wc_si001099es.fm
12
Información sobre la seguridad LTE
Dispositivos de seguridad, controles y acoplamientos
Sólo opere la máquina cuando:
Todos los dispositivos de seguridad y protecciones estén en su lugar y en
funcionamiento.
Todos los controles operan correctamente.
La máquina está correctamente instalada de acuerdo con las instrucciones del
Manual del operador.
La máquina está limpia.
Las etiquetas de la máquina son legibles.
Para garantizar la operación segura de la máquina:
No opere la máquina si falta o no funciona alguno de los dispositivos de
seguridad o protecciones.
No modifique o anule los dispositivos de seguridad.
No utilice accesorios o acoplamientos que no estén recomendados por Wacker
Neuson.
Prácticas de operación seguras
Al operar esta máquina:
Manténgase atento a las piezas móviles de la máquina.Mantenga las manos,
los pies y las prendas sueltas alejadas de las piezas móviles.
No opere una máquina que tenga que ser reparada.
Limpie toda la suciedad, aceite y otros fluidos de los componentes para
minimizar los riesgos contra incendio y ayudar a identificar piezas sueltas o con
fugas.
Compruebe si en el motor hay trapos sucios de aceite u otros residuos que
puedan ser una posible causa de incendio antes de poner en marcha la unidad.
Disponga de un extintor de incendios cerca. Asegúrese de que el extintor haya
tenido un mantenido adecuado y familiarícese con su uso.
En caso de incendio, resultan adecuados los siguientes medios de extinción:
anhídrido carbónico (o dióxido de carbono), polvo, espuma, agua nebulizada.
Evite utilizar chorros de agua.
En caso de incendio, utilice un aparato de respiración si hay humo denso.
Equipos de protección personal (PPE)
Use los siguientes equipos de protección personal (PPE) al utilizar este equipo:
Ropa de trabajo ajustada que no obstaculice el movimiento.
Gafas de seguridad con protección lateral
Protección auditiva
Calzado con puntera de seguridad
wc_si001099es.fm
13
LTE Información sobre la seguridad
Antes del arranque
Asegúrese de que el equipo esté sobre una superficie firme y nivelada y que no
se incline, ruede, deslice ni caiga durante el funcionamiento.
Nunca conecte el equipo a otras fuentes de alimentación, como la red de
empresas eléctricas.
Nunca utilice el equipo si el aislamiento del cable eléctrico está cortado o
desgastado.
Nunca eleve la torre ni opere el equipo en presencia de vientos fuertes.
La torre se extiende hasta 8,5 m (27.9 ft.). Asegúrese de que el área por encima
del remolque esté abierta y libre de cables aéreos y obstrucciones.
Conozca todos los espacios libres laterales y las obstrucciones en la parte
superior para garantizar el funcionamiento seguro del equipo.
Compruebe que los cables del cabrestante estén en buenas condiciones y
centrados en cada polea.
No arranque el motor ni opere ningún control si alguno de los controles posee
un letrero de advertencia de "NO OPERAR" o similar.
Utilice cables de puente solo según las correspondientes recomendaciones. Un
uso inadecuado puede provocar la explosión de la batería.
Funcionamiento
Para garantizar la seguridad de los operadores, siempre se debe realizar la
conexión a tierra del equipo prestando atención a la sección del cable que se va
a utilizar (nunca debe ser inferior a 10 mm
2
). Para la conexión del cable de
conexión a tierra, utilice siempre la abrazadera situada en la parte frontal/
ángulo recto del equipo, cerca del conector.
Al elevar y bajar la torre, asegúrese de que no haya personas presentes debajo
y alrededor de las luces.
El equipo debe estar nivelado y los brazos extendidos antes de levantar la torre.
No mueva la torre de iluminación mientras esté en funcionamiento o mientras
se encuentre elevada.
Antes de realizar cualquier soldadura en el equipo, asegúrese SIEMPRE de
desconectar las baterías y los cables del alternador.
Las herramientas NO deben entrar en contacto con los terminales de la batería
debido al riesgo de crear un arco eléctrico.
Utilice cables de puente solo según las correspondientes recomendaciones. El
uso inadecuado puede ocasionar daños graves y riesgos para la seguridad.
No opere las luces sin la cubierta protectora de la lente en su lugar o si la
cubierta de la lente se encuentra agrietada o rota.
wc_si001099es.fm
14
Información sobre la seguridad LTE
Después del uso
Detenga el motor cuando la máquina no esté en funcionamiento.
Cierre la válvula de combustible en motores equipados con una, cuando la
máquina no esté en funcionamiento.
Asegúrese que la máquina no se voltee, ruede, deslice ni caiga cuando no esté
en funcionamiento.
Almacene la máquina de manera adecuada cuando no la utilice.La máquina
deberá almacenarse en un lugar limpio y seco que esté fuera del alcance de los
niños.
Baje la torre cuando no esté en funcionamiento o en caso de viento fuerte o
tormentas eléctricas.
Las bombillas se calientan extremadamente durante su uso. Deje que la
lámpara y el dispositivo de iluminación se enfríen de 10 a 15 minutos antes de
tocarlos.
1.4 Seguridad en el mantenimiento
Capacitación de mantenimiento
Antes de efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
Lea y comprenda las instrucciones que figuran en todos los manuales
suministrados con el equipo.
Familiarícese con la ubicación y el uso adecuado de todos los controles y
dispositivos de protección.
Solo el personal capacitado debe solucionar o reparar los problemas que se
produzcan con el equipo.
Si es necesario, póngase en contacto con Wacker Neuson para solicitar
capacitación adicional.
Al efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
No permita que personas no capacitadas o con una formación inadecuada
realicen tareas de mantenimiento o reparación del equipo. El personal de
servicio o mantenimiento del equipo debe estar familiarizado con los riesgos y
peligros potenciales asociados.
Precauciones
Tome las siguientes precauciones al efectuar el mantenimiento o el mantenimiento
de la máquina.
Leer y entender los procedimientos de servicio antes de realizar cualquier
servicio a la máquina.
Todos los ajustes y reparaciones deben ser completados antes de la
operación.No haga funcionar la máquina con un problema conocido o
deficiencia.
Todas las reparaciones y los ajustes se completa con un técnico calificado.
Apague la máquina antes de realizar el mantenimiento o reparaciones.
Siendo conscientes de las partes móviles de la máquina.Mantenga las manos,
pies y ropa suelta lejos de las partes móviles de la máquina.
wc_si001099es.fm
15
LTE Información sobre la seguridad
Vuelva a instalar los dispositivos de seguridad después de los procedimientos
de reparación y mantenimiento se han completado.
Sólo permita que personal autorizado y formado lleve a cabo el mantenimiento
de la máquina. Lea el manual de usuario y el manual de mantenimiento antes
de poner en funcionamiento la máquina o de realizar el mantenimiento de la
misma.
ALTA TENSIÓN. Este equipo utiliza circuitos de alta tensión. Tenga siempre
mucho cuidado al solucionar problemas o reparar cualquier circuito eléctrico.
Sólo un electricista acreditado debería solucionar los problemas o reparar
cualquier problema eléctrico que pueda tener lugar en la máquina.
Antes de realizar el mantenimiento de la torre de iluminación, asegúrese de que
el interruptor de arranque del motor esté girado en la posición OFF.
Desconecte la corriente eléctrica y el motor antes de extraer las tapas de
protección de los cierres eléctricos de alta tensión.
NO realice ningún tipo de mantenimiento, ni siquiera rutinario (cambio del
aceite/filtro, limpieza, etc.) si no están desconectados todos los componentes
eléctricos.
NO permita que se acumule agua en la base de la máquina. Si hay agua, NO
realice el mantenimiento!
NO realice el mantenimiento de los componentes eléctricos con la ropa o la piel
mojadas.
Si la unidad está almacenada en el exterior, compruebe si el motor o el
generador tienen humedad. Si está húmeda, seque la unidad antes de ponerla
en funcionamiento.
No lave la unidad con una manguera de alta presión ni con ningún tipo de
limpiador eléctrico.
Abra el interruptor principal del circuito antes de desconectar los cables de la
batería.
Asegúrese de aliviar siempre la presión antes de realizar el mantenimiento de
cualquier sistema presurizado.
Sea consciente de que el tubo de escape y el motor se calientan.
MANTÉNGASE alejado de las piezas en movimiento del generador y del motor.
Sea consciente de que es peligroso llevar ropa suelta.
Compruebe y sustituya todas las etiquetas ausentes o que no se lean bien.
Asegúrese de que cabestrillos, cadenas, ganchos, rampas, gatos y demás
dispositivos de elevación estén bien sujetos y tengan suficiente capacidad de
carga para elevar o sostener el equipo con seguridad.
Antes de realizar el mantenimiento de la torre de iluminación, asegúrese de que
el interruptor para arrancar el motor esté en la posición OFF, que los
disyuntores estén abiertos (OFF) y que el terminal negativo de la batería esté
desconectado. No realice ni siquiera el servicio de rutina (cambios de aceite y
filtros, limpieza, etc.) a menos que todos los componentes eléctricos estén
apagados.
Apague siempre los disyuntores de las luces y apague el motor antes de
desconectar los dispositivos de iluminación o cambiar las bombillas.
wc_si001099es.fm
16
Información sobre la seguridad LTE
Modificaciones a la máquina
Al realizar mantenimiento a la máquina:
Utilice sólo accesorios/acoplamientos que estén recomendados por Wacker
Neuson.
No anule los dispositivos de seguridad.
No modifique la máquina sin la aprobación expresa por escrito de Wacker
Neuson.
Reemplazo de piezas y etiquetas
Reemplace los componentes desgastados o dañados.
Reemplace todas las etiquetas que falten o que no se puedan leer bien.
Cuando reemplace componentes eléctricos, utilice componentes que sean
idénticos en clasificación y rendimiento a los componentes originales.
Cuando necesite repuestos para esta máquina, utilice sólo repuestos de
Wacker Neuson o piezas equivalentes a las originales en todos los tipos de
especificaciones, tales como las dimensiones físicas, tipo, longitud y material.
Limpieza
Durante la limpieza y el mantenimiento del equipo:
Mantenga el equipo limpio y libre de residuos como hojas, papel, cartones, etc.
Mantenga las etiquetas legibles.
Limpie el equipo únicamente con agua y jabón.
Durante la limpieza del equipo:
No limpie el equipo mientras esté en funcionamiento.
Nunca utilice gasolina u otros combustibles o disolventes inflamables para
limpiar el equipo. Los humos de combustibles y solventes pueden convertirse
en explosivos.
Equipo de protección personal (PPE)
Use el siguiente equipo de protección personal al darle mantenimiento a esta
máquina:
Vestimenta ajustada que no impida el movimiento
Gafas de seguridad con protectores laterales
Protectores auditivos
Zapatos o botas con punta de seguridad
Además, antes de operar esta máquina:
Amárrese el cabello largo.
Quítese todas las joyas (incluyendo anillos).
wc_si001099es.fm
17
LTE Información sobre la seguridad
1.5 Seguridad para el operador del motor
Seguridad de funcionamiento
Al arrancar el motor:
Mantenga la zona que rodea el tubo de escape libre de materiales inflamables.
Revise los conductos y el depósito de combustible para detectar cualquier fuga
y grieta antes de arrancar el motor. No ponga en marcha el equipo si hay fugas
de combustible o si las líneas de combustible están flojas.
No fume mientras trabaja con el equipo.
No haga funcionar el motor cerca de chispas o llamas abiertas.
No toque el motor ni el silenciador mientras el motor esté en marcha o
inmediatamente después de apagarlo.
No haga funcionar le equipo si la tapa de combustible esté suelta o no se
encuentra colocada.
No encienda el motor si se ha derramado combustible o si hay olor a
combustible. Aleje el equipo del derrame y séquelo antes de arrancar.
No utilice el equipo en zonas en las cuales existan riesgos de explosión o
incendio.
Seguridad en el reabastecimiento de combustible
Al reabastecer el combustible del motor:
Limpie inmediatamente cualquier derrame de combustible.
Vuelva a llenar el depósito de combustible en una zona bien ventilada.
Vuelva a instalar la tapa del depósito de combustible después del
reabastecimiento.
Use las herramientas adecuadas para el reabastecimiento de combustible (por
ejemplo, una manguera de combustible o un embudo).
No fume.
No reabastezca el motor si está caliente o en marcha.
ADVERTENCIA
Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales durante el
funcionamiento y la carga de combustible. Si no se respetan las advertencias y
normas de seguridad, esto podría ser causa de lesiones graves o muerte.
Lea y siga las instrucciones de advertencia presentes en el manual del propie-
tario del motor, así como también las pautas de seguridad que figuran continua-
ción.
PELIGRO
El gas de escape del motor contiene monóxido de carbono, un veneno mortal. La
exposición al monóxido de carbono puede provocar la muerte en cuestión de
minutos.
NUNCA opere el equipo en un lugar cerrado, como un túnel, a menos que se
proporcione la ventilación adecuada a través de elementos tales como ventila-
dores o mangueras de extracción.
wc_si001099es.fm
18
Información sobre la seguridad LTE
No reabastezca el motor cerca de chispas o llamas abiertas.
Tenga cuidado cuando trabaje con combustible. El combustible diésel supone
un peligro para la salud. Sea consciente de que también existe peligro de
incendio y contaminación.
Desenrosque lentamente la tapa del depósito de combustible para dejar salir
los vapores.
No llene el depósito completamente y limpie el combustible derramado antes de
arrancar el motor.
1.6 Pautas de seguridad para la elevación de la máquina
Al levantar la máquina:
Cerciórese de que las eslingas, cadenas, ganchos, rampas, gatos, horquillas,
grúas, montacargas y cualquier otro tipo de dispositivo de elevación utilizado
estén bien sujetados y tengan suficiente capacidad de carga para levantar o
sostener la máquina de manera segura. En el capítulo Datos técnicos
encontrará el peso de la máquina.
Esté al tanto de la ubicación de otras personas que se encuentren alrededor al
elevar la máquina.
Sólo utilice los puntos de izaje y amarre descritos en el Manual de operación.
Cerciórese de que el vehículo de transporte tenga suficiente capacidad de
carga para trasladar de manera segura la máquina.
Para reducir la posibilidad de lesiones:
No se pare debajo de la máquina mientras se la esté elevando o moviendo.
No se suba en la máquina mientras se la esté elevando o moviendo.
1.7 Pautas de seguridad para remolcar máquina
Al remolcar la máquina:
No remolque la máquina si el gancho del vehículo o el acoplador del remolque
están dañados.
No remolque la máquina si las cadenas de seguridad están dañadas.
No remolque la máquina si las tuercas de rueda del remolque están sueltas o
ausentes.
No remolque la máquina si las llantas del remolque tienen menos de 1.5 mm (1/
16 de pulgada) de huella.
No remolque la máquina si las llantas del remolque están desinfladas.
No remolque la máquina a menos que los frenos del remolque estén
funcionando debidamente.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones graves o la muerte. El estado indebido del remolque y la
técnica indebida para remolcar pueden causar un accidente.
Obedezca las instrucciones a continuación para reducir el riesgo de un acci-
dente.
wc_si001099es.fm
19
LTE Información sobre la seguridad
No remolque la máquina si las luces del remolque no están funcionando
debidamente.
No supere las limitaciones de velocidad del fabricante del remolque de 75 km/h
(55 mph).
Solo remolque la máquina cuando las tuercas de rueda del remolque estén
apretadas con la torsión adecuada.
Solo remolque la máquina cuando los neumáticos del remolque estén
debidamente inflados.
Solo remolque la máquina cuando estén funcionando correctamente todas las
luces del remolque.
Solo remolque la máquina cuando las cadenas de seguridad del remolque
estén conectadas al vehículo remolcador en forma entrecruzada.
Mantenga una distancia adicional entre el vehículo remolcador y otros
vehículos.
Evite las bermas blandas, los bordillos y los cambios repentinos de carril
Respete todos los requisitos de licencias de su área.
Si no ha conducido antes un vehículo remolcador con un remolque, practique girar,
detenerse y retroceder el vehículo remolcador con el remolque en un área alejada
del tráfico. Solo conduzca el vehículo remolcador con el remolque cuando confíe
en su capacidad para hacerlo.
Calcomanías LTE
20 wc_si001100es.fm
2 Calcomanías
2.1 Ubicación de las calcomanías
2.2 Significado de las calcomanías
A
¡Precaución! Lea el manual de usuario antes de
poner en marcha la máquina.
B
¡Precaución, alta tensión! Lea el manual de usu-
ario antes de poner en marcha la máquina.
C
¡No apague el fuego con agua! Precaución, no
toque las piezas en movimiento.
D
¡Precaución! Peligro de aplastamiento.
wc_gr014841
A
B
D
E
G
H
J
F
D
C
LTE Calcomanías
wc_si001100es.fm 21
E
Precaución, batería incorporada. Contiene líqui-
dos corrosivos.
F
¡Precaución! Contiene combustible diésel. Pare
el motor para repostar. Mantenga todo lo que
pueda provocar chispas, llamas o incendios a
una distancia de seguridad de la máquina.
G
¡Precaución! Líquido caliente bajo presión mien-
tras la máquina está en uso e inmediatamente
después. Tenga cuidado al abrir.
H
Punto de elevación.
Asegúrese de que el dispositivo de elevación
tiene capacidad suficiente para soportar el peso
de la máquina.
J
Punto de conexión a tierra. La conexión a tierra
de la máquina debe hacerse siempre prestando
atención a la sección del cable que va a utilizarse
(nunca inferior a 10 mm2).
wc_tx004585es.fm
22
Levaje y el transporte LTE
3 Levaje y el transporte
3.1 Transporte y Manejo con Grúa
1. Asegúrese de que la capacidad de carga de la grúa y de los dispositivos de
elevación es la adecuada para mover el peso de la máquina. El peso está
especificado en la documentación suministrada (manual de usuario) y en la
placa de datos.
2. Conecte el cable/gancho al gancho de izado y tensione el cable (a).
3. Eleve la máquina unos 10 cm (4 in.).
4. Muévase lentamente y coloque el equipo en el suelo o en el vehículo,
asegurándose de que todo el personal se encuentre a una distancia segura de
la carga en movimiento.
ATENCIÓN
El manejo mediante grúa sólo está permitido si la máquina está conectada a la
grúa mediante el gancho de izado.
wc_gr014869
a
wc_tx004585es.fm
23
LTE Levaje y el transporte
3.2 Transporte y Manejo con Carretilla Elevadora
1. Asegúrese de que la capacidad de carga de la carretilla elevadora es la
adecuada para mover el peso de la máquina. El peso está especificado en la
documentación suministrada (manual de usuario) y en la placa de datos.
2. Introduzca las horquillas en las porta-horquillas de elevación (transversales (a)
o longitudinales (b), en función de la máquina y de las necesidades de
movimiento).
3. Eleve la máquina unos 10 cm (4 in.).
4. Muévase lentamente y coloque el equipo en el suelo o en el vehículo,
asegurándose de que todo el personal se encuentre a una distancia segura de
la carga en movimiento.
wc_gr014870
a
b
wc_tx004585es.fm
24
Levaje y el transporte LTE
3.3 Enganche para remolque (opcional)
Algunas máquinas tienen un enganche para remolque ajustable y opcional. Para
operar el enganche, haga lo siguiente:
1. Retire el pasador de bloqueo (a) del asa de ajuste de la altura (b).
2. Gire el asa para ajustar la altura del enganche.
3. Inserte el pasador de bloqueo.
4. Retire el pasador de bloqueo (c) del asa de ajuste del nivel (d).
5. Gire el asa para ajustar el enganche hasta que esté nivelado.
6. Inserte el pasador de bloqueo.
wc_tx004585es.fm
25
LTE Levaje y el transporte
3.4 Posicionamiento y Lanzamiento
Al elegir la posición de la torre de luz, se deben considerar los siguientes factores:
Evalúe cuidadosamente las condiciones del sitio antes de colocar y operar la
máquina.
El área de trabajo debe estar relativamente nivelada y estable. Esto asegurará
un deslizamiento suave y suave del poste telescópico. (que puede no volver a
entrar / escapar correctamente si la unidad no está nivelada.)
¡No coloque la torre cerca de cables aéreos o líneas eléctricas!
¡No extienda el poste ni opere la torre sin haber asegurado la unidad en los
soportes!
Para lograr la máxima salida de luz y eficiencia de iluminación, coloque la
unidad a nivel del suelo o en una posición más alta que el área iluminada por
las lámparas.
¡No mueva la torre con el poste telescópico extendido!
Retire la torre del faro del vehículo de remolque, si es necesario, de la siguiente
manera:
7. Desconecte el cable de seguridad del vehículo de remolque.
8. Desbloquee la rueda de soporte y baje el estabilizador hasta que toque el suelo
con firmeza.
9. Inserte cuñas u otros objetos de bloqueo detrás y delante de las ruedas para
asegurarse de que la unidad no se mueva una vez que se haya soltado del
vehículo.
10.Desenganche y quite la clavija de la argolla de remolque en el vehículo
remolcador. Para conectar la unidad al vehículo remolcador, siga el mismo
procedimiento pero en orden inverso. Antes de mover, revise las llantas y corrija
el funcionamiento de todas las luces del remolque.
ADVERTENCIA
¡NUNCA suelte la rueda de soporte mientras el estabilizador soporta la unidad! La
máquina se volcará y puede causar daños a la propiedad o lesiones personales.
wc_tx004586es.fm
26
Operación LTE
4 Operación
4.1 Preparación para el uso inicial
1. Cerciórese de haber retirado de la máquina todos los materiales de embalaje
sueltos.
2. Revise la máquina y sus componentes en busca de daños. Si hay daños
visibles, ¡no opere la máquina! Comuníquese de inmediato con su distribuidor
de Wacker Neuson para solicitar ayuda.
3. Haga un inventario de todos los artículos incluidos con la máquina y verifique
que se encuentren todos los componentes sueltos y sujetadores que
corresponda.
4. Instale los componentes sueltos que no vengan instalados.
5. Agregue líquidos según sea necesario, incluyendo combustible, aceite del
motor y ácido de baterías.
6. Mueva la máquina a su lugar de operación.
wc_tx004586es.fm
27
LTE Operación
4.2 Situar la máquina
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
PELIGRO
Riesgo de asfixia. Los gases de escape de la máquina contienen monóxido de
carbono, un veneno que es invisible e inodoro. La exposición al monóxido de
carbono puede provocar la muerte en cuestión de minutos.
Sitúe la máquina de tal modo que el escape no entre en las estructuras
cercanas.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. No mueva la máquina mientras esté en funcionamiento.
Apague la máquina antes de moverla o cambiarla de posición.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. La torre se extiende hasta 7 metros y podría entrar
en contacto con cables y obstáculos.
Asegúrese de que no hay cables ni obstáculos encima del remolque y de que
este se encuentre en una superficie firme y plana.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Las máquinas situadas en pendiente y terrenos inclinados
pueden deslizarse, desprenderse o rodar.
No sitúa la máquina en pendiente ni terrenos inclinados.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión e incendio. Riesgo de muerte o lesiones graves.
No opere la máquina cerca de vapores o combustibles inflamables.
wc_tx004586es.fm
28
Operación LTE
Continua de la página anterior.
Alarmas de CO
Dado que esta máquina produce monóxido de carbono (CO), Wacker Neuson
recomienda instalar alarmas de CO en todas las estructuras cerca de la máquina.
Las alarmas de CO ofrecen una medida extra de protección contra este veneno
que no se puede ver ni oler.
Instale alarmas de CO operadas con batería o alarmas de CO que puedan
enchufarse con batería de reserva, conforme a las instrucciones del fabricante.
Las alarmas de CO deben tener certificación con respecto a los requisitos de las
normas de seguridad más recientes (UL 2034, IAS 6-96 o CSA 6.19.01). Pruebe
las baterías de las alarmas de CO mensualmente.
Requisitos
Posicione la máquina de modo que:
El escape de la máquina no entre en las estructuras cercanas.
La máquina no bloquee el tráfico.
La máquina no quede cerca de ningún material combustible ni vapor inflamable.
Se pueda acceder a todas las puertas y paneles de acceso de la máquina.
La zona iluminada esté al mismo nivel o por debajo de las luces.
Haya espacio suficiente para extender los estabilizadores.
wc_tx004586es.fm
29
LTE Operación
4.3 Estabilización de la Unidad
Eleve la unidad con los gatos de la siguiente manera. Tenga en cuenta que las
patas delanteras son extensibles (a), mientras que las traseras no son (b).
7. Para los jacks frontales, sujete el pie del gato con una mano y tire del pasador
de bloqueo para liberar el pie. Tire del pie hacia afuera hasta que esté
completamente extendido y asegúrese de que el pasador de bloqueo haya
bloqueado firmemente el pie en su posición de extensión completa.
8. Realice las mismas operaciones en el lado opuesto.
9. Levante la unidad girando la manija en la parte superior de cada pie en el
sentido de las agujas del reloj.
10.Utilice los niveles de burbuja (c) montados en la parte superior de la máquina
(cerca del mástil) para tener la máquina perfectamente nivelada y estable antes
de elevar la torre.
Nota: Las ruedas de la máquina deben tocar el suelo en todo momento.
wc_gr014871
a
b
wc_gr014722
c
wc_tx004586es.fm
30
Operación LTE
4.4 Dirigir los Focos
La torre puede rotarse hasta 340 grados para dirigir la luz tal como sea necesario.
1. Suelte el pasador de bloqueo de la rotación (a) y gire la torre utilizando las
palancas de rotación en el mástil para dirigir las luces tal como sea necesario.
No olvide fijar la rotación después.
2. Además de la rotación del mástil, cada uno de los focos de LED puede
ajustarse en dos ejes e inclinarse hacia delante y hacia atrás. De esta manera,
las luces pueden dirigirse tanto de forma vertical como horizontal. Para ajustar
la luz en los ejes horizontales, el pasador protegido (b) debe desbloquearse
tirando de él y, a continuación, girar el foco. Para realizar cualquier ajuste, el
mástil debe estar bajado para permitir el acceso.
wc_gr014872
a
wc_gr014873
b
wc_tx004586es.fm
31
LTE Operación
4.5 Revisión Preliminar y Arranque
Antes de arrancar y poner en funcionamiento la unidad, le recomendamos realizar
las siguientes comprobaciones rutinarias para una mayor seguridad, eficiencia y
vida del producto y para evitar interrupciones en el trabajo.
Compruebe que la máquina está correctamente nivelada y firmemente
estabilizada.
Compruebe que todas las lentes de las lámparas estén limpias y no presenten
daños.
Compruebe el combustible, el aceite del motor y el nivel de líquido de
refrigeración. Rellénelos si es necesario.
Asegúrese de que las líneas de combustible no presenten daños y estén
conectadas correctamente.
Asegúrese de que todos los cables eléctricos no presenten daños y estén
conectados correctamente.
Compruebe que el interruptor principal y los disyuntores estén en posición OFF.
Asegúrese de que todos los interruptores de los focos están apagados para no
arrancar el motor bajo carga.
Para conocer los requisitos de puesta a tierra de su área, consulte con un
electricista cualificado, un inspector eléctrico o una agencia local con
jurisdicción sobre el cumplimiento de las instalaciones eléctricas. Utilice una
varilla de toma de tierra u otro dispositivo de puesta a tierra adecuado.
Si está usando una varilla de toma de tierra, introduzca la varilla en la tierra
después de realizar un análisis de riesgo.
Compruebe que el cable a tierra esté fijado a la unidad correctamente.
Compruebe que el botón de emergencia no esté pulsado. Si es necesario, gire
el botón hacia la derecha para desactivarlo.
Abra la puerta lateral para acceder al panel de control.
wc_tx004586es.fm
32
Operación LTE
4.6 Machine Components
wc_gr014843
2
3
4
6
5
20
10
9
11
12
15
13
19
18
17
16
1
7
20
20
5
14
8
912
1
Artículo Descripción Artículo Descripción
1 Estabilizadores fijos 11 Panel de control externo
2 Salida de aire 12 Estabilizadores removibles
3 Tapa de la tapa del radiador 13 Estabilizador del timón con la rueda
4 Gancho de elevación 14 Palanca del freno de mano
5 Entrada de aire 15 Gancho de remolque
6 Puerta de inspección 16 Botón de parada de emergencia
7 Polo telescópico 17 Interruptor térmico 12V
8 Salida de gas de escape 18 Potencia de salida 230V 16A
9 Placa de datos 19 Terminal de tierra
10 Puerta de inspección 20 Puntos para la ligadura
wc_tx004586es.fm
33
LTE Operación
wc_gr014848
1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
9
11
13
12
15
14
20
16
17
18
19
21
wc_tx004586es.fm
34
Operación LTE
4.7 Sistema de Seguridad Operativo de Mástil Automático
Todos los aparatos están equipados de serie con el Sistema de seguridad de poste
telescópico de extensión automática (AMOSS). Este sistema está diseñado para
evitar situaciones potencialmente peligrosas del remolque móvil, mientras que el
poste telescópico aún se extiende en posición de funcionamiento. El sistema
bajará automáticamente el poste cuando el freno de estacionamiento del remolque
esté desactivado y también evitará que se extienda si no se aplica el freno de
estacionamiento. El freno de mano del remolque se activa cuando su palanca mira
hacia arriba.
Para operar el freno de mano, tire de la palanca hacia arriba (a).
Para desactivar el freno de mano, presione el botón en el extremo de la palanca y
bájelo (b).
Artículo Descripción Artículo Descripción
1 Unidad de control DSE3110 12 Bomba de drenaje de aceite
manual
2 Indicador de nivel de
combustible
13 Tapón de llenado de combustible
3 Botones de control del mástil 14 Filtro de aceite
4 Interruptor de alimentación
eléctrica
15 Filtro de combustible
5 Sensor de luz 16 Varilla del nivel de aceite
6 Timer 17 Tapón de llenado de aceite
7 ELCB 16A 18 Filtro de aire
8 Interruptores de lámpara 19 Batería
9 Interruptor Sensor de luz /
Timer
20 Tapón de la unidad hidráulica
10 Interruptor térmico de 12V 21 Unidad hidráulica
11 Fusibles
wc_gr014807
a
b
wc_tx004586es.fm
35
LTE Operación
4.8 Módulo DSE 3110: Descripción De Los Mandos
STOP/RESET
Este botón activa el modo Stop/Reset del módulo. Esto eliminará cualquier
condición de alarma para la que se haya eliminado el criterio de activación. Si el
motor está en funcionamiento y el módulo está en modo Stop, el módulo ordenará
automáticamente al dispositivo de cambio que descargue el generador (“Cerrar
Generador” pasa a estar inactivo (si está en uso)). El suministro de combustible se
desenergizará y el motor entrará en parada. Si se produce una señal de arranque
remoto mientras se trabaja en este modo, el arranque remoto no tendrá lugar.
AUTO
Este botón activa el modo Automático del módulo. Este modo permite al módulo
controlar el funcionamiento del generador de forma automática. El módulo
controlará la entrada de arranque remoto y una vez que se efectúe una solicitud de
arranque, la configuración se activará automáticamente y se colocará en carga.
Cuando la señal de arranque cese, el módulo transferirá automáticamente la carga
desde el generador y desactivará la configuración teniendo en cuenta el
temporizador de retraso de parada y el temporizador de refrigeración en cuanto
sea necesario. El módulo esperará hasta que se produzca el próximo arranque.
wc_gr014808
wc_tx004586es.fm
36
Operación LTE
START
Al pulsar este botón en modo auto, el motor arrancará y funcionará sin carga.
Al pulsar este botón en modo Stop/Reset, se activará el CAN del motor ECU
(cuando esté correctamente configurado y esté montado para ser compatible con
el motor ECU).
PAGE
Al pulsar este botón, se desplegará una pantalla y mostrará la diferente
instrumentación.
4.9 Módulo DSE 3110: Protecciones
Cuando está presente una alarma, la alarma común LED se iluminará si está
configurada. La pantalla LCD mostrará un icono para indicar el error.
Advertencias
Las advertencias son condiciones de alarma no críticas que no afectan al
funcionamiento del sistema del generador, sirven para llamar la atención de los
operarios sobre una situación no deseada. Las advertencias de alarma se
restablecen por sí solas cuando se elimina la situación de error. El icono aparecerá
de forma fija en la pantalla.
Apagados
Los apagados son situaciones de alarma críticas que paran el motor y llaman la
atención de los operarios sobre una situación no deseada. Las alarmas de
apagado son de enclavamiento.
El error debe eliminarse y pulsarse el botón para restablecer el módulo. El
icono aparecerá de forma parpadeante en la pantalla.
wc_tx004586es.fm
37
LTE Operación
4.10 Módulo DSE 3110: Iconos
Descripción
Icono de temporizador Cuando el módulo está controlando el motor (arranque y parada)
aparecerá un icono de temporizador animado en la zona de
iconos para indicar que un temporizador está activo, por ejemplo,
al iniciar el arranque, al parar el arranque, etc.
Modo Stop - Icono de parada Cuando no haya alarmas presentes, aparecerá un icono para
indicar que el motor está parado y en qué modo está activa la
unidad.
La mano sólo se muestra cuando las “opciones de armado” estén
habilitadas, de lo contrario, el motor arrancará cuando se entre
en modo manual.
Modo Auto - Icono de parada
Modo manual - Icono de
parada
Icono de funcionamiento Cuando no haya alarmas presente, este icono animado
aparecerá para indicar que el motor está en marcha.
Icono USB Cuando se realiza una conexión USB al módulo, aparece este
icono.
Corrupción de memoria Si el archivo de configuración o el archivo del motor se
corrompen, la unidad mostrará este icono.
Error de arranque El motor no ha arrancado tras el número de intentos de arranque
configurado.
Error de parada El módulo ha detectado una situación que indica que el motor
está en funcionamiento cuando se le ha ordenado parar.
NOTA: El "Error de parada” podría indicar un error en el sensor de
presión de aceite. Si el motor está parado, compruebe el cableado y la
configuración del sensor de aceite.
Baja presión de aceite El módulo detecta que la presión de aceite del motor ha caído por
debajo del nivel de pre-alarma de baja presión de aceite
configurado cuando el temporizador de seguridad ha terminado.
Alta temperatura del motor El módulo detecta que la temperatura del líquido de refrigeración
del motor ha superado el nivel de pre-alarma de alta temperatura
del motor configurado cuando el temporizador de seguridad ha
terminado.
Error de carga La tensión del alternador de carga auxiliar es baja de acuerdo
con la medición realizada en el terminal W/L (de longitud de
onda).
Nivel de combustible bajo El nivel detectado por el sensor de combustible es inferior al nivel
de combustible bajo configurado.
Baja tensión del generador La tensión de salida del generador ha caído por debajo del nivel
de pre-alarma preconfigurado cuando el temporizador de
seguridad ha terminado.
wc_tx004586es.fm
38
Operación LTE
4.11 Módulo DSE 3110: Vista De La Instrumentación
Es posible desplazarse para ver las diferentes páginas de información pulsando
repetidamente el botón de desplazamiento:
Una vez seleccionada, la página permanecerá en la pantalla LCD hasta que el
usuario seleccione una página diferente o, tras un periodo de inactividad
prolongado, el módulo volverá a la pantalla de estado.
Si se realiza el desplazamiento de manera manual, la pantalla volverá
automáticamente a la página de estado si no se pulsa ningún botón durante el
tiempo de actividad del temporizador de página LCD configurable. Si se activa
una alarma mientras se está visualizando la página de estado, la pantalla mostrará
la página de Alarmas para llamar la atención del operario sobre la situación de
alarma.
Alta tensión del generador La tensión de salida del generador se ha elevado por encima del
nivel de pre-alarma preconfigurado.
Baja frecuencia del generador La frecuencia de salida del generador ha caído por debajo del
nivel de pre-alarma preconfigurado cuando el temporizador de
seguridad ha terminado.
Alta frecuencia del generador La frecuencia de salida del generador se ha elevado por encima
del nivel de pre-alarma preconfigurado.
Parada de emergencia Al pulsar el botón de parada de emergencia, la máquina se
parará automáticamente
Error de memoria interna La memoria del archivo de configuración o del archivo del motor
está corrupta. Póngase en contacto con su proveedor para que le
proporcione asistencia.
Orden de página
Velocidad del motor
Voltaje del generador
Frecuencia del generador
Tiempo de marcha del motor
Voltaje de la batería
wc_tx004586es.fm
39
LTE Operación
4.12 Operación En Modo Manual
Modo de inicio manual
1. Asegúrese de que todos los interruptores de la lámpara estén en la posición de
APAGADO (a).
2. Coloque el selector ON / OFF en la posición ON (b).
3. Presione el botón Inicio en la pantalla de control DSE (c).
4. La máquina inicia las comprobaciones y el procedimiento de inicio.
5. Cuando aparece este icono en la pantalla enciende la lámpara (a).
6. Levante el mástil telescópico (d).
Modo de parada manual
1. Apaga las lámparas (a).
2. Presione el botón Parar en la pantalla de control DSE (e).
3. Una vez que el motor se haya detenido, coloque el selector ON / OFF en la
posición OFF (b).
4. Baje el mástil telescópico (f).
wc_gr014867
a
b
c
d
e
f
wc_tx004586es.fm
40
Operación LTE
4.13 Operación En Modo Automático
1. Asegúrese de que todos los interruptores de la lámpara estén en la posición de
APAGADO (a).
2. Coloque el selector ON / OFF en la posición ON (b).
3. Coloque el interruptor selector en "Timer" (*) o "Light Sensor" (**) según sus
necesidades (c).
Notas
Ver adjunto Interruptor Horario Manual de Instrucciones.
Configure la sensibilidad del sensor de luz a través de la recortadora en el
sensor de luz (f).
4. Presione el botón AUTO en la pantalla de control DSE (d).
5. Encienda los interruptores de la lámpara (a).
6. Levante el mástil telescópico (e).
En el sensor de luz hay una luz LED roja:
1. Si parpadea lentamente, hay energía, pero el sensor está apagado
2. Si parpadea rápidamente, el procedimiento de sincronización está en curso
3. La luz permanente significa que la energía está encendida, el sensor está
encendido, la máquina arranca y, después de que el motor haya alcanzado la
temperatura de funcionamiento, las lámparas se encenderán.
Cuando la luz ambiente es lo suficientemente fuerte, la máquina se apagará
automáticamente y se pondrá en espera.
wc_gr014868
a
b
c
d
e
f
wc_tx004587es.fm
41
LTE Mantenimiento
5 Mantenimiento
5.1 Mantenimiento Rutinario
Los equipos con un mal mantenimiento pueden convertirse en un peligro para la
seguridad. Para que el equipo funcione adecuadamente y de forma segura
durante un largo periodo de tiempo, es necesario realizar mantenimientos
periódicos y reparaciones ocasionales cuando sea necesario. Cualquier tipo de
trabajo de mantenimiento en la torre de iluminación deberá llevarlo a cabo
personal Autorizado y formado. Deberá realizarse en un entorno de trabajo seguro
y con la máquina bien estabilizada. El motor debe estar apagado y debe dejarse
enfriar suficientemente antes de empezar a trabajar en él.
Utilice las herramientas y la indumentaria adecuadas cuando realice un trabajo
de mantenimiento.
Si necesita trabajar mientras el motor está en funcionamiento, preste atención a
todas las piezas en movimiento, calientes y eléctricas que pueden estar
desprotegidas cuando la máquina está en funcionamiento.
NO modifique ningún componente si no está autorizado para ello.
Las reparaciones no pueden considerarse parte de las actividades del
mantenimiento rutinario, por ejemplo, la sustitución de las piezas que sufren daños
ocasionales y la sustitución de componentes eléctricos y mecánicos que se
desgastan por el uso. De hecho, este tipo de trabajos no están cubiertos por la
garantía.
El mantenimiento periódico debe realizarse de acuerdo con la documentación
suministrada por los fabricantes del motor y del alternador. Consulte el
correspondiente manual facilitado con la máquina y el contador horario de la
misma para determinar cuándo es necesario realizar el mantenimiento.
ADVERTENCIA
Una máquina que reciba mantenimiento inadecuado puede funcional mal,
ocasionando lesiones o daños permanentes a la máquina.
Mantenga la máquina en una condiciones operativas seguras realizando el
mantenimiento periódico y haciendo las reparaciones que se necesiten.
wc_tx004587es.fm
42
Mantenimiento LTE
5.2 Almacenamiento de período largo
Introducción
El almacenamiento prolongado del equipo requiere mantenimiento preventivo.
Efectuar estos pasos ayuda a mantener los componentes de la máquina y
garantiza que estará lista para su uso futuro. Si bien no todos estos pasos
necesariamente rigen para esta máquina en particular, los procedimientos básicos
son los mismos.
Cuándo
Prepare la máquina para el almacenamiento prolongado si es que no la usará
durante 30 días o más.
Preparación para el almacenamiento
Siga los procedimientos que se indican a continuación a fin de preparar la máquina
para el almacenamiento.
Complete las reparaciones necesarias.
Recargue o cambie aceites (del motor, excitador, hidráulico y de la caja de
engranajes) según los intervalos especificados en la tabla de Mantenimiento
programado.
Engrase todas las uniones y, si corresponde, reempaquete los rodamientos.
Inspeccione el refrigerante del motor. Reemplace el refrigerante si luce turbio, si
tiene más de dos temporadas o si no cumple el promedio de temperatura
mínima para su zona geográfica.
Si su máquina tiene un motor equipado con válvula de combustible, arranque el
motor, cierre dicha válvula y opere el motor hasta que se detenga.
En el manual del propietario del motor encontrará las instrucciones sobre cómo
preparar el motor para el almacenamiento.
Estabilización de combustible
Tras completar los procedimientos antedichos, llene completamente el tanque de
combustible y agréguele un estabilizador de alta calidad.
Escoja un estabilizador que contenga agentes de limpieza y aditivos diseñados
para revestir/proteger las paredes de los cilindros.
Cerciórese de que el estabilizador que use sea compatible con el combustible
de su zona geográfica, en cuanto al tipo, grado y margen de temperatura. No
agregue alcohol adicional a los combustibles que ya lo contengan (por ejemplo,
E10).
Para los motores que usan combustible diesel, use un estabilizador con un
biocida para restringir la proliferación de bacterias y hongos.
Agregue la cantidad correcta de estabilizador según las recomendaciones del
fabricante.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_tx004587es.fm
43
LTE Mantenimiento
Continua de la página anterior.
Almacenamiento de la máquina
Lleve a cabo los pasos restantes para almacenar la máquina.
Lave la máquina y déjela secar.
Mueva la máquina a un lugar limpio, seco y seguro. Bloquee o ponga cuñas en
las ruedas para evitar el movimiento de la máquina.
Use pintura de retoque según sea necesario para proteger contra el óxido a las
partes metálicas expuestas.
Si la máquina tiene batería, retírela o desconéctela.
AVI SO : Es probable que si deja que la batería se congele o se descargue
completamente sufra daños permanentes. Cargue periódicamente la batería
mientras la máquina no está en uso. En climas fríos, almacene y cargue la batería
bajo techo o en un ambiente tibio.
Cubra la máquina. Los neumáticos y demás objetos de caucho expuestos se
deben proteger contra el clima. Cúbralos o bien use un protector que haya
disponible.
5.3 Eliminación y Desguace
Esta máquina está fabricada con piezas que, si no se eliminan correctamente,
pueden dañar el medio ambiente y crear peligros ecológicos. Las siguientes
piezas y materiales deben llevarse a una planta de tratamiento de residuos
autorizada:
Estructura metálica
Baterías
Motor y aceites hidráulicos
Líquido de refrigeración
Filtros
Cables
Estos componentes deben eliminarse según las leyes y disposiciones locales. Se
necesita personal cualificado para desmontar la máquina y eliminar las piezas.
El dueño de la máquina es el responsable del desguace y de la eliminación de la
máquina y de sus componentes al final de su vida útil.
wc_tx004608es.fm
44
Mantenimiento del motor: KUBOTA Z482
6 Mantenimiento del motor: KUBOTA Z482
La viscosidad del aceite de motor es un factor importante a la hora de determinar
el aceite de motor adecuado para su equipo. Use un aceite de motor con la
viscosidad adecuada en función de la temperatura estimada del aire exterior.
Consulte la tabla siguiente.
WARNING
La mayoría de los líquidos usados de este equipo, como aceite, gasolina, grasa,
etc., contienen pequeñas cantidades de materiales que pueden causar cáncer y
otros problemas de salud si se inhalan, ingieren o se dejan en contacto con la piel
por períodos prolongados de tiempo.
Tome medidas para evitar inhalar o ingerir los líquidos usados.
Lávese la piel cuidadosamente después de la exposición a los líquidos usados.
INGLÉS
Los trabajos indicados deben realizarse después de las primeras 50 horas de funcionamiento.
*1 En condiciones polvorientas, el filtro de aire debe limpiarse más a menudo que en condiciones normales.
*2 Después de 6 limpiezas.
*3 Consulte a su distribuidor local de KUBOTA para solicitar información sobre este servicio.
*4 Reemplazar solo si es necesario.
KUBOTA registra los artículos que figuran más arriba (marcados con @) como piezas críticas relacionadas
con las emisiones en la disposición sobre
emisiones de motores no destinados a vehículos de carretera de la EPA de los Estados Unidos.
Como propietario del motor, usted es responsable de llevar adelante las correspondientes tareas
De mantenimiento del motor de acuerdo con las instrucciones que figuran más arriba.
Revise exhaustivamente la declaración de garantía.
Intervalo de cambio del aceite de motor y el cartucho del filtro de aceite.
* La profundidad de la bandeja de aceite de 101 mm (3,98 pulg.) es opcional para Z482-E4 y D722-E4.
**Intervalo estándar de reemplazo
Clasificación del Instituto Americano del Petróleo (API): por encima del grado CF-4
Temperatura ambiente: por debajo de 35 ºC (95 ºF)
*Profundidad de la bandeja de aceite
*101 mm
(3,98 pulg.)
121 mm
(4,76 pulg.)
Z602-E4
D902-E4
Aceite de motor
50 h (Inicial)
-100 h
Cartucho del filtro de aceite
Z482-E4
D722-E4
Aceite de motor
50 h (Inicial)
75 h
Cartucho del filtro de aceite
D782-E4
Aceite de motor
-
50 h (Inicial)
100 h
Cartucho del filtro de aceite
IMPORTANTE:
NOTA:
200 h
100 h
200 h150 h
200 h
wc_tx004608es.fm
45
Mantenimiento del motor: KUBOTA Z482
Para más información, consulte el manual del propietario del motor.
INGLÉS
INTERVALOS DE SERVICIO
Observe los siguientes lineamientos para las tareas de servicio y mantenimiento.
Ref.
página
Cada 50 horas
Ver NOTA
Cada 100 horas
@1*91Limpieza del elemento del filtro de aire
41
Limpieza del filtro de combustible
02
Revisión de la tensión de la correa del ventilador
-
Drenaje del separador de agua
Cada 200 horas
Reemplazo del cartucho del filtro de aceite (dependiendo de la
bandeja de aceite)
16
@-Revisión de la línea de entrada de aire
Cada 200 horas de
funcionamiento
o seis meses
Revisión de las mangueras del radiador y las abrazaderas de banda
Cada 400 horas
Reemplazo del elemento del filtro de combustible @41
Limpieza del separador de agua del depósito de combustible
Cada 500 horas
Limpieza de la camisa de agua (interior del radiador)
02
Reemplazo de la correa del ventilador
Cada año o cada
6 limpiezas del elemento
del filtro de aire
Reemplazo del elemento del filtro de aire
±2
3*-
Revisión del juego de válvula
Revisión de la presión de inyección de la boquilla de inyección de combustible ±3
@3*-
Revisión de la bomba de inyección
Cada dos años
Reemplazo de las mangueras del radiador y las abrazaderas de banda
Reemplazo de las tuberías de combustible y las abrazaderas
61Cambio de líquido refrigerante del radiador (L.L.C.)
@4*-Reemplazo de la línea de entrada de aire
18
-
-
Cada 800 horas
Intervalo
@13Revisión de las tuberías de combustible y las abrazaderas de banda
14,15
Cambio del aceite de motor (dependiendo de la bandeja de aceite)
19 @
@-
18
Cada 1500 horas
Cada 3000 horas
Artículo
13 @3*
wc_tx004608es.fm
46
Mantenimiento del motor: KUBOTA Z482
INGLÉS
Aceite lubricante
Con las estrictas disposiciones sobre control de emisiones actualmente en vigor, los aceites de motor CF-4 y CG-4 se han
desarrollado utilizarse con combustibles bajos en azufre, para motores de vehículos de carretera. Si un motor que no está
destinado para uso en vehículos de carretera funciona con combustible con alto contenido de azufre, es aconsejable
utilizar un aceite de motor de clasificación "CF o mejor" con un número base total alto (se recomienda un mínimo de 10 TBN).
Se recomienda el uso de aceite lubricante cuando se utiliza un combustible bajo en azufre o alto en azufre.
: Recomendable X : No es recomendable
*NBT: Número base total
**Combustible
El tipo de especificación de combustible diésel y el % de contenido de azufre (ppm) utilizados deben cumplir con todas las
disposiciones vigentes sobre emisiones en la zona en la cual se utilice el motor.
Se recomienda encarecidamente el uso de combustible diésel con un contenido de azufre inferior al 0,10% (1000 ppm).
Si se utiliza combustible con alto contenido de azufre (contenido de azufre de 0,50% [5000 ppm] a 1,0% [10000 ppm]) como
combustible diésel, cambie el aceite de motor y el filtro de aceite en intervalos más cortos. (aproximadamente la mitad).
NO UTILICE combustibles que tengan un contenido de azufre superior al 1,0% (10000 ppm).
Dado que los motores diésel KUBOTA de menos de 56 kw (75 CV) utilizan las normas EPA Tier 4 e Interim Tier 4,
el uso de combustible ultra bajo en azufre es obligatorio para estos motores cuando funcionan en zonas reguladas por
la EPA de los Estados Unidos. Por lo tanto, utilice Combustible diésel No.2-D S15 como alternativa al No.2-D, y
combustible diésel No.1-D S15 como alternativa al No.1-D para zonas donde la temperatura ambiente se encuentre
por debajo de -10° C (14° F).
No.1-D o No.2-D, S15 : Diésel ultra bajo en azufre (ULSD por sus siglas en inglés) 15 ppm o 0,0015 wt.%.
El aceite utilizado en el motor debe tener una clasificación API y un motor SAE adecuado.
Aceite según la temperatura ambiente tal como se muestra a continuación:
Clasificación API recomendada
Consulte la siguiente tabla para conocer la clasificación del aceite de motor establecida por el Instituto Americano del
Petróleo (API por sus siglas en inglés) en función del tipo de motor (con EGR interna, EGR externa o sin EGR) y el
tipo de combustible utilizado: (Combustibles ultra bajo en azufre o (Combustibles de alto contenido de azufre)
EGR: Recirculación de gases de escape
Lubricación
clasificación de aceite
**Combustible
Observaciones
Bajo contenido de azufre
CF
CF-4
CG-4
CH-4
CI-4
SAE30, SAE10W-30 o 15W-40
SAE10W-30 o 15W-40
SAE10W-30
Tipo de combustible
Clasificación de aceite de motor (clasificación API)
Motores sin EGR
Motores con EGR interna
Motores con EGR externa
Combustible de alto
contenido de azufre
[0,05% (500 ppm)
Contenido de azufre <
0,50 % [5000 ppm])
CF
(Si se utiliza aceite de motor
"CF-4, CG-4, CH-4 o CI-4"
con un combustible de alto contenido de azufre,
cambie el aceite de motor en intervalos más cortos.
(aproximadamente la mitad)
---
Combustible ultra bajo
en azufre
(Contenido de azufre <
0,0015% [15 ppm])
CF, CF-4, CG-4, CH-4 o CI-4
CF o CI-4
(Motores clase CF-4, CG-4 y CH-4, no se
pueden utilizar aceites en motores con EGR)
NOTA:
Por encima de los 25°C (77°F)
-10 a 25°C (14 a 77°F)
Por debajo de -10°C (14°F)
Alto contenido de azufre
*TBN 10
X
X
X
X
wc_td000737es.fm
47
LTE Datos Técnicos
7 Datos Técnicos
7.1 Focos
7.2 Mástil
Número de referencia: LTE4K
Focos
Tipo LED
Potencia W 150
Focos montados 6
Superficie iluminada m
2
(5 lux min.)
(sqm)
3800
Número de referencia: LTE4K
Mástil
Modo de elevación Hidráulico
Altura máxima m 8,5
Velocidad máxima del viento km/h 110
Rotación 340°
wc_td000737es.fm
48
Datos Técnicos LTE
7.3 Motor
Clasificación de potencia de salida del motor
Clasificación de potencia neta según ISO 3046 IFN. La potencia de salida real
puede variar debido a las condiciones de uso específico.
7.4 Generador
Número de referencia: LTE4K
Motor
Modelo Kubota Z482
Número de cilindros 2
Cilindrada cm
3
479
Velocidad del motor rpm 1500
Consumo de combustible L/h 0,55
Tiempo media de marcha antes del repostado h 200
Sistema de refrigeración Líquido
Número de referencia: LTE4K
Generador
Modelo Linz ALUMEN SB
Capacidad nominal kVA 3.5
Potencia disponible en enchufe auxiliar kVA 1
Frecuencia nominal Hz 50
Voltaje nominal V 230
wc_td000737es.fm
49
LTE Datos Técnicos
7.5 Máquina
7.6 Medidas acústicas
Se evalúa el nivel de presión sonora de los productos, conforme con EN ISO
11201:2010.
El nivel de potencia sonora es evaluado conforme con la Directiva europea 2000/
14/EC - Emisión sonora en el medio ambiente producida por máquinas de uso
externo.
7.7 Cumplimiento con las normas sobre radiación
Esta máquina cumple con los requisitos sobre emisiones de radiointerferencia de
la Norma Europea EN 13309 para maquinaria de construcción.
Las lámparas que vienen con esta máquina son de descarga eléctrica. Están
diseñadas para usarse sólo con balastos de halogenuro metálico, y requieren
un lapso para llegar a su pleno brillo en el arranque inicial y después de una
interrupción de la energía eléctrica. Estas lámparas cumplen con las pautas de
rendimiento de la regla 21 CFR 1040-30 de las normas de la FDA.
Número de referencia: LTE4K
Máquina
Batería 12 V - 62 Ah
Capacidad del depósito de combustible L 110
Dimensiones durante el transporte (L x A x H) mm 2540 x 1380 x 2430
Dimensiones durante el funcionamiento (L x A x H) mm 2540 x 1550 x 8500
Peso en seco kg 936
Máquina Nivel acústico dB(A)
LTE4K 65
wc_td000737es.fm
50
Datos Técnicos LTE
7.8 Dimensiones
2248 mm
2433 mm
1381 mm
480 mm
1648 mm
2553 mm
846 mm
1182 mm
1516 mm
905 mm
wc_gr014842
LTE Esquemas—LTE4K
wc_tx004589es.fm
5 1
8 Esquemas—LTE4K
Esta página ha sido expresamente dejada en blanco.
Esquemas—LTE4K LTE
5 2
wc_tx004589es.fm
8.1 Esquema eléctrico
3
1
2
Timer / Light s ensor
Switch
4.7uF
1L +N - 23
Finder 12.21.0.012.0.0.0.0
Timer
A1 A2
14
B1 B2
11
Finder 11.31.0.024.0000
+
-
K
A2
A1
MAS T U P
2
1
MAS T DO WN
2
1
87
30
TG
87
30
PH
87
30
RUN
87
30
CRK
+-
11
9
810
1
2
3
45
6
7
12
13 14 15 16 17
DSE 3110 MPU
12Vdc -
12Vdc+
Fuel
Start
Output C
Output D
Charger alternator
Digital input A
Digital input B
Digital input C
Digital input D
Digital input E
Digital input F
L1
N
Pick Up
+S
-
COBO
06000002.01
9
13
26
25
ECU / EGV06 TycoAMP
22
21
44
43
2
20
1
6
36
41
15
16
17
18
19
_
_
10A Fuse
10A Fuse
5A Fus e
2A Fus e
2A Fus e
RUN
86
85
CRK
86
85
TG
86
85
PH
86
85
1
2
1
2
1N 4007
1N 4007
Tav 2
B2
B1
Tav 2
ES
ES
C7
C8
C4
C3
Battery charger alternator
B4
A8
Preheating
Fuel pump
Crancking
B1
B5
B6
C2
Battery -
Battery +
Low pressure switch
A5
A4
B8
A1
B3
B2
C1
Mast DOWN safety sw.
Ma s t D OW N
Ma s t U P
Low fuel level switch
C6
C5
A7
B7
Actua tor s ol e noi d -
Actua tor s ol e noi d +
Coolant temp. s ens or -
Coolant temp. s ens or S ig
A6
A3
A2
Speed sensor -
Speed sensor Sig
Speed sensor +12V
IG Battery charger alternator
Fuel level gauge
Common sender
High temperature s witch
L
N
Tav 2
ON - OFF
Switch
12A
wc_gr014800
1
2
3
4
5
6
7
8
9
14
11
12
13
14
15
16
23
24
15
27
31 32 33
34
35
27
10
25
26
18
19
20
21
17
22
28
29
28
30
LTE Esquemas—LTE4K
wc_tx004589es.fm
5 3
8.2 Esquema eléctrico—Piezas
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Solenoide del actuador - 25 Ejecución
2 Solenoide del actuador + 26 Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
3 Sensor de temperatura del líquido refriger-
ante -
27 Fusible de 2A
4 Sensor de temperatura del líquido refriger-
ante Sig
28 Fusible de 10A
5 Sensor de velocidad - 29 Fusible de 5A
6 Sensor de velocidad Sig 30 Pick up
7 Sensor de velocidad +12 V 31 Combustible
8 Interruptor de nivel de combustible bajo 32 Inicio
9 Indicador de nivel de combustible 33 Salidas C y D
10 Interruptor de alta temperatura 34 Alternador de carga
11 Interruptor de baja presión 35 Entradas digitales A-F
12 Transmisor común 36 Parada de emergencia
13 Interruptor de seguridad de descenso de la
estructura de elevación
37 Batería de 12 V
14 Descenso de la estructura de elevación 38 Motor de arrancador
15 Elevación de la estructura de elevación 39 Unidad de potencia hidráulica
16 Bomba de combustible 40 Indicador de nivel de combustible
17 Alternador del cargador IG 41 Interruptor
18 Arranque 42 Transmisor
19 Precalentamiento 43 Transmisor común
20 Batería + 44 Interruptor de baja presión de aceite
21 Batería - 45 Sensor de número de revoluciones del
motor
22 Alternador del cargador 46 Sensor de temperatura del líquido refrig-
erante
23 Temporizador 47 Solenoide del actuador
24 Interruptor del sensor de luz 48
Alternador del cargador
Colores De Cables
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje
PK Rosa WH Blanco GY Gris LB Azul
Claro
3
4
EMERGENCY STOP
CEE 230V 16A
LN
12A
1
2
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
10
4
5
9
1
2
3
16A
16A
16A
5
7
3
2
6
8
4
1
T
16A
30ma
A C l a s s
L
N
L
N
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1ph G
1
4
25uF 550V
PE
XS f
PE
B1
B2
Tav 1
Tav 1
ES
ES
XL f
L3
L2
L1
L3
L2
L1
K
L
N
Tav 1
L
N
L
N
XA m
XA f
wc_gr014796
36
Esquemas—LTE4K LTE
5 4
wc_tx004589es.fm
6
7
8
10
4
5
9
1
2
3
1
2
3
4
7
L1
8
L2
L3
N
B1
B2
8
7
6
5
4
3
2
1
XL m
5
6
wc_gr014797
TH387
Tec hno
11
22
33
44
ELG
L
N
ELG
L
N
TH387
Techno
11
22
33
44
TH387
Tec hno
11
22
33
44
ELG
L
N
ELG
L
N
T H387
Te c hno
11
22
33
44
TH387
Tec hno
11
22
33
44
ELG
L
N
ELG
L
N
T H387
Tec hno
11
22
33
44
8
7
6
3
5
2
4
1
1
2
3
4
5
6
7
8
L1
L1
L2
L2
L3
L3
wc_gr014798
LTE Esquemas—LTE4K
wc_tx004589es.fm
5 5
Actua tor S ol e noi d
Sumitomo
41
+1 2 V
36
-12V
Oil pres s ure s witch
Safety
switch
3
1
4
2
Fuel Pump
-
+
M
Starter motor
Preheat
12V Battery
Battery charge
alternator
WL
15/54
+
+
+
-
-
PT
M
Hydraulic power pack
+
-
Fuel level sensor
Common
Sender
Switch
W T
C
Low oil pressure switch
20 gnd 2 sig
43 12V
Engine Speed
Sensor
Yazaki
Coolant Temp Sensor
Tyco/AMP
6
SIG
1
GND
Speed sensor +12V
Speed sensor Sig
Speed sensor -
A2
A3
A6
Coolant temp. sensor Sig
Coolant temp. sensor -
Actua tor s ol e noi d +
Actua tor s ol e noi d -
B7
A7
C5
C6
Low fuel level switch
Ma s t U P
Ma s t D O WN
Ma s t D O WN s a fe ty s w.
C1
B2
B3
A1
B8
A4
A5
High temperature switch
Low pressure switch
Battery +
Battery -
C2
Fuel level gauge
B6
B5
Common sender
B1
Crancking
Fuel pump
Preheating
A8
B4
Battery charger alternator alarm
C3
C4
C8
C7
IG B a ttery cha rger alte rna tor
wc_gr014804
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
16
37 19
38
40
44
47
46
39
45
18
19
20
21
22
48
41 42 43
Esquemas—LTE4K AMOSS LTE
5 6
wc_tx004612es.fm
9 Esquemas—LTE4K AMOSS
9.1 Esquema eléctrico
1N 4007
1N 4007
1
2
1
2
PH
86
85
TG
86
85
CRK
86
85
RUN
86
85
2A Fus e
2A Fuse
5A Fus e
10A Fuse
10A Fuse
9
13
26
25
ECU / EGV06 TycoAMP
22
21
44
43
2
20
1
6
36
41
15
16
17
18
19
_
_
+S
-
COBO
06000002.01
+-
11
9
810
1
2
3
45
6
7
12
13 14 15 16 17
DSE 3110 MPU
12Vdc -
12Vdc+
Fuel
Start
Output C
Output D
Charger alternator
Digital input A
Digital input B
Digital input C
Digital input D
Digital input E
Digital input F
L1
N
Pick Up
87
30
CRK
87
30
RUN
87
30
PH
87
30
TG
MAS T D OWN
2
1
MAS T U P
2
1
K
A2
A1
A1 A2
14
B1 B2
11
Finder 11.31.0.024.0000
+
-
1L +N - 23
Finder 12.21.0.012.0.0.0.0
Timer
4.7uF
3
1
2
Timer / Light sensor
Switch
12A
ON - OFF
Switch
Tav 2
N
L
High temperature switch
Common sender
Fuel level gauge
IG Battery charger alternator
Speed sensor +12V
Speed sensor Sig
Speed sensor -
A2
A3
A6
C oola nt temp. s e ns or S ig
C oola nt temp. s e ns or -
Actua tor s ol e noi d +
Actua tor s ol e noi d -
B7
A7
C5
C6
Low fuel level switch
Ma s t U P
Ma s t D O WN
Mast DOWN safety sw.
C1
B2
B3
A1
B8
A4
A5
Low pressure switch
Battery +
Battery -
C2
B6
B5
B1
Crancking
Fuel pump
Preheating
A8
B4
Battery charger alternator
C3
C4
C8
C7
ES
ES
Tav 2
B1
B2
Tav 2
wc_gr014800
1
2
3
4
5
6
7
8
9
14
11
12
13
14
15
16
23
24
15
27
31 32 33
34
35
27
10
25
26
18
19
20
21
17
22
28
29
28
30
LTE Esquemas—LTE4K AMOSS
wc_tx004612es.fm
5 7
9.2 Esquema eléctrico—Piezas
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Solenoide del actuador - 25 Ejecución
2 Solenoide del actuador + 26 Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
3 Sensor de temperatura del líquido refriger-
ante -
27 Fusible de 2A
4 Sensor de temperatura del líquido refriger-
ante Sig
28 Fusible de 10A
5 Sensor de velocidad - 29 Fusible de 5A
6 Sensor de velocidad Sig 30 Pick up
7 Sensor de velocidad +12 V 31 Combustible
8 Interruptor de nivel de combustible bajo 32 Inicio
9 Indicador de nivel de combustible 33 Salidas C y D
10 Interruptor de alta temperatura 34 Alternador de carga
11 Interruptor de baja presión 35 Entradas digitales A-F
12 Transmisor común 36 Parada de emergencia
13 Interruptor de seguridad de descenso de la
estructura de elevación
37 Batería de 12 V
14 Descenso de la estructura de elevación 38 Motor de arrancador
15 Elevación de la estructura de elevación 39 Unidad de potencia hidráulica
16 Bomba de combustible 40 Indicador de nivel de combustible
17 Alternador del cargador IG 41 Interruptor
18 Arranque 42 Transmisor
19 Precalentamiento 43 Transmisor común
20 Batería + 44 Interruptor de baja presión de aceite
21 Batería - 45 Sensor de número de revoluciones del
motor
22 Alternador del cargador 46 Sensor de temperatura del líquido refrig-
erante
23 Temporizador 47 Solenoide del actuador
24 Inter
ruptor del sensor de luz 48 Alternador del cargador
Colores De Cables
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje
PK Rosa WH Blanco GY Gris LB Azul
Claro
1ph G
1
4
25uF 550V
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
T
16A
30ma
A C l a s s
L
N
L
N
5
7
3
2
6
8
4
1
16A
16A
16A
6
7
8
10
4
5
9
1
2
3
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
12A
1
2
CEE 230V 16A
LN
3
4
EMERGENCY STOP
XA f
XA m
N
L
N
L
Tav 1
N
L
K
L1
L2
L3
L1
L2
L3
XL f
ES
ES
Tav 1
Tav 1
B2
B1
PE
XS f
PE
wc_gr014801
36
Esquemas—LTE4K AMOSS LTE
5 8
wc_tx004612es.fm
6
7
8
10
4
5
9
1
2
3
6
5
XL m
1
2
3
4
5
6
7
8
B2
B1
N
L3
L2
8
L1
7
4
3
2
1
wc_gr014802
TH387
Tec hno
11
22
33
44
ELG
L
N
ELG
L
N
TH387
Tec hno
11
22
33
44
T H387
Tec hno
11
22
33
44
ELG
L
N
ELG
L
N
TH387
Tec hno
11
22
33
44
TH387
Tec hno
11
22
33
44
ELG
L
N
ELG
L
N
T H387
Tec hno
11
22
33
44
L3
L3
L2
L2
L1
L1
8
7
6
5
4
3
2
1
1
4
2
5
3
6
7
8
wc_gr014803
LTE Esquemas—LTE4K AMOSS
wc_tx004612es.fm
5 9
Coolant Temp Sensor
Tyco/AMP
6
SIG
1
GND
20 gnd 2 sig
43 12V
Engine Speed
Sensor
Yazaki
Low oil pressure switch
Fuel level sensor
C ommon
Sender
Switch
W T
C
+
+
-
-
PT
M
Hydraulic power pack
+
-
Battery charge
alternator
WL
15/54
+
12V Ba ttery
Preheat
M
S ta rter motor
Fuel Pump
-
+
Actua tor S ol e noi d
Sumitomo
41
+1 2 V
36
-12V
IG Battery charger alternator
C7
C8
C4
C3
Battery charger alternator alarm
B4
A8
Preheating
Fuel pump
Crancking
B1
Common s ender
B5
B6
Fuel level gauge
C2
Ba ttery -
Ba ttery +
Low pressure switch
High temperature s witch
A5
A4
B8
A1
B3
B2
C1
Ma s t D O W N s a f e ty s w.
Ma s t D O WN
Ma s t U P
Low fuel level switch
C6
C5
A7
B7
Actua tor s ol e noi d -
Actua tor s ol e noi d +
C oola nt temp. s ens or -
C oola nt temp. s ens or S ig
A6
A3
A2
Speed s ensor -
Speed s ensor Sig
Speed s ensor +12V
wc_gr014804
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
16
37 19
38
40
44
47
46
39
45
18
19
20
21
22
48
41 42 43
Esquemas—LTE4K AMOSS LTE
6 0
wc_tx004612es.fm
Notas
ESPAÑOL
12.61 - 12.62
IB1261 - 06/17 - FINDER S.p.A. - 10040 ALMESE (TO) - ITALY
12.61
12.62
G
A
B
C
D
E
FF
N
O
M
L
I
H
1
88.8 mm
60.8 mm
35 mm
JOYSTICK
EN 60669-1 / EN 60669-2-1
12.6x.8.230.0000
U
N
110...230 V AC (50/60 Hz) / DC
U
min
- U
max
88 V - 253 V (AC/DC)
P 2.8 VA (50 Hz) / 0.9 W
12.61.0.024.0000
U
N
24 (12...24) V AC (50/60 Hz) / DC
U
min
- U
max
10 V - 30 V (AC/DC)
P 2.2 VA / 1.2 W
1 CO (SPDT) (12.61)
2 CO (DPDT) (12.62)
16 A 250 V AC
AC1 4000 VA
AC15 (230 V AC) 750 VA
(230 V) 2000 W
(230 V) 750 W
CFL-LED (230 V) 400 W
(–20…+50)°C
IP20
12.61/62 INTERRUPTOR HORARIA DIGITAL DIARIO/SEMANAL
Programación fácil mediante tecnología NFC y App “FINDER
TOOLBOX” descargada de Google Play™
DESCRIPCIÓN DE PANTALLA
A Menú de ajuste del componente
B Días de la semana (1=Lun ...7=Dom)
C Programa Vacaciones activo
D Manual PERMANENTE canal A. activo
E Funciones Canal A (ON, OFF, Impulso)
F Día - segundos/minutos
G Funciones Canal B (ON, OFF, Impulso) (sólo 12.62)
H Manual PERMANENTE canal B activo (sólo 12.62)
I Horas, año, día, mes, horas, minutos, hora legal ON/OFF, Programa
Vacaciones (Inicio: día/mes. Fin: día/mes), PIN ON/OFF, End (salir del menú)
L Componente no alimentado (funcionamiento mediante batería) -
batería descarga (con componente alimentado)
M Borrar
N Número de Programa (max 50) - Y(año) D(día) M(mes) H(horas)
M(minutos) Hora legal ON/OFF (EU=Europa - BR=Brasil - AU=Australia)
Programa vacaciones (inicio-n)
O Programar
AJUSTES DEL COMPONENTE (ejemplo)
2a Introducir: año, día, mes, hora, minuto, EU(hora legal)
2b Programa vacaciones (Inicio: día/mes. Fin: día/mes) PIN, END
(salir del menú)
PROGRAMACIÓN (ejemplos)
3a Función ON - OFF (6:25 ON - 19:15 OFF) Lun, Mie, Vie, Dom
3b Función IMPULSO (11:00 impulso 5 s, Lun, Mie, Vie)
MODO MANUAL
4a Manual ON/OFF canal A
4b Manual ON/OFF canal B (sólo 12.62)
4c Manual Permanente ON/OFF canal A
4d Manual Permanente ON/OFF canal B (sólo 12.62)
BORRAR todos los programas
BORRAR un programa individual
NOTA
- Sustitución de la batería: BATERÍA CR 2032 (LiMnO
2
) 3V, 230mAh.
Conforme con el Art.11 Dir. 2006/66/CE.
- Pantalla retro-iluminada (sólo cuando el componente está alimentado)
- Intervalo mínimo de programación: 1 segundo (función impulso)
1
2
3
4
5
6
2a
2
2b
(LED)
4
4a
4c
4a
4d
4b
4b
CLICK CLICK CLICK CLICK
CLICK (3 sec)
EXIT
01s...59min
00:01
23:59
2-3-4
7-6-5ON
OFF
NP
01-NP
ON
OFF
PULSE
PULSE
CLICK CLICK
3a
3
3b
IT NP: NUOVO PROGRAMMA
EN NP: NEW PROGRAM
FR NP: NOUVEAU PROGRAMME
DE NP: NEUES PROGRAMM
NL NP: NIEUW PROGRAMMA
PT NP: NOVO PROGRAMA
ES NP: PROGRAMA NUEVO
HU NP: ÚJ PROGRAM
CS NP: NOVÝ PROGRAM
PL NP: NOWY PROGRAM
RO NP: PROGRAM NOU
RU NP: НОВАЯ ПРОГРАММА
EL NP: ΝΕΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
AR
NP ( XX)
ON-OFF
CLICK CLICK CLICK CLICK
END
CLICK CLICK CLICK CLICK (3 sec)
EXIT
00:01
23:59
2-3-4
7-6-5
ON
OFF
2-3-4
7-6-5
ON
OFF
00:01
23:59
NP
01-NP
CLICK (3 sec)
EXIT
ON
OFF
NP
NP
5
HU AZ ÖSSZES PROGRAM TÖRLÉSE
CS ODSTRANĚNÍ VŠECH PROGRAMU
PL USUNIĘCIE WSZYSTKICH PROGRAMÓW
RO ȘTERGE TOATE PROGRAMELE
RU УДАЛЕНИЕ ВСЕХ ПРОГРАММ
EL ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΌΛΩΝ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΆΤΩΝ
AR
03...02...
CLICK
IT CANCELLAZIONE DI TUTTI I PROGRAMMI
EN DELETION OF ALL PROGRAM
FR SUPPRESSION DE TOUS LES PROGRAMMES
DE LÖSCHEN ALLER PROGRAMME
NL WISSEN VAN ALLE PROGRAMMA'S
PT ELIMINAÇÃO DE TODO PROGRAMA
ES BORRAR TODOS LOS PROGRAMAS
HU EGY PROGRAM TÖRLÉSE
CS ODSTRANĚNÍ JEDNOHO PROGRAMU
PL USUNIĘCIE JEDNEGO PROGRAMU
RO ŞTERGE UN SINGUR PROGRAM
RU УДАЛЕНИЕ ОДНОЙ ПРОГРАММЫ
EL ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΕΝΌΣ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ
AR
IT CANCELLAZIONE DI UN SINGOLO PROGRAMMA
EN DELETION OF SINGLE PROGRAM
FR SUPPRESSION D'UN SEUL PROGRAMME
DE LÖSCHEN EINES PROGRAMMES
NL WISSEN VAN EEN ENKEL PROGRAMMA
PT ELIMINAÇÃO DE PROGRAMA INDIVIDUAL
ES BORRAR UN PROGRAMA
CLICK
NP
6
ON
OFF
PULSE
CLICK
LED
CLICK
LED
CLICK
LED
CLICK
(3 sec)
EXIT
CLICK
(3 sec)
EXIT
IB1261 - 06/17 - FINDER S.p.A. - 10040 ALMESE (TO) - ITALY
4
4a
4c
4a
4d
4b
4b
CLICK CLICK CLICK CLICK
CLICK (3 sec)
EXIT
01s...59min
00:01
23:59
2-3-4
7-6-5ON
OFF
NP
01-NP
ON
OFF
PULSE
PULSE
CLICK CLICK
3a
3
3b
IT NP: NUOVO PROGRAMMA
EN NP: NEW PROGRAM
FR NP: NOUVEAU PROGRAMME
DE NP: NEUES PROGRAMM
NL NP: NIEUW PROGRAMMA
PT NP: NOVO PROGRAMA
ES NP: PROGRAMA NUEVO
HU NP: ÚJ PROGRAM
CS NP: NOVÝ PROGRAM
PL NP: NOWY PROGRAM
RO NP: PROGRAM NOU
RU NP: НОВАЯ ПРОГРАММА
EL NP: ΝΕΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
AR
NP ( XX)
ON-OFF
CLICK CLICK CLICK CLICK
END
CLICK CLICK CLICK CLICK (3 sec)
EXIT
00:01
23:59
2-3-4
7-6-5
ON
OFF
2-3-4
7-6-5
ON
OFF
00:01
23:59
NP
01-NP
CLICK (3 sec)
EXIT
ON
OFF
NP
NP
5
HU AZ ÖSSZES PROGRAM TÖRLÉSE
CS ODSTRANĚNÍ VŠECH PROGRAMU
PL USUNIĘCIE WSZYSTKICH PROGRAMÓW
RO ȘTERGE TOATE PROGRAMELE
RU УДАЛЕНИЕ ВСЕХ ПРОГРАММ
EL ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΌΛΩΝ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΆΤΩΝ
AR
03...02...
CLICK
IT CANCELLAZIONE DI TUTTI I PROGRAMMI
EN DELETION OF ALL PROGRAM
FR SUPPRESSION DE TOUS LES PROGRAMMES
DE LÖSCHEN ALLER PROGRAMME
NL WISSEN VAN ALLE PROGRAMMA'S
PT ELIMINAÇÃO DE TODO PROGRAMA
ES BORRAR TODOS LOS PROGRAMAS
HU EGY PROGRAM TÖRLÉSE
CS ODSTRANĚNÍ JEDNOHO PROGRAMU
PL USUNIĘCIE JEDNEGO PROGRAMU
RO ŞTERGE UN SINGUR PROGRAM
RU УДАЛЕНИЕ ОДНОЙ ПРОГРАММЫ
EL ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΕΝΌΣ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ
AR
IT CANCELLAZIONE DI UN SINGOLO PROGRAMMA
EN DELETION OF SINGLE PROGRAM
FR SUPPRESSION D'UN SEUL PROGRAMME
DE LÖSCHEN EINES PROGRAMMES
NL WISSEN VAN EEN ENKEL PROGRAMMA
PT ELIMINAÇÃO DE PROGRAMA INDIVIDUAL
ES BORRAR UN PROGRAMA
CLICK
NP
6
ON
OFF
PULSE
CLICK
LED
CLICK
LED
CLICK
LED
CLICK
(3 sec)
EXIT
CLICK
(3 sec)
EXIT
4 5
6
4a
4b
4c
4d
IB1261 - 06/17 - FINDER S.p.A. - 10040 ALMESE (TO) - ITALY
Important: For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the
Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/.
Wichtig! Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder
besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/.
Important : Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre
distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su
distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o
visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com.
Viktigt : För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök
Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/.
Tärkeää : Pyydä varaosatietoja Wacker Neusonin jälleenmyyjältä tai vieraile Wacker Neusonin
web-sivustolla osoitteessa http://www.wackerneuson.com/
Viktig : For informasjon om reservedeler, vennligst kontakt din Wacker Neuson-forhandler, eller
besøk Wacker Neusons nettside på http://www.wackerneuson.com/.
Vigtigt : Hvis du ønsker oplysninger om reservedele, bedes du kontakte din Wacker Neuson
forhandler eller besøg Wacker Neuson websiden på http://www.wackerneuson.com/.
Belangrijk! Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van Wacker
Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over reserveonderdelen.
Importante : Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu
fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em
http://www.wackerneuson.com
WaĪne : W celu uzyskania informacji na temat czĊĞci zamiennych skontaktuj siĊ z
przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej
http://wackerneuson.com/.
DĤležité upozornČní! Pro informace o náhradních dílech, prosím, kontaktujte svého Wacker
Neuson dealera, nebo navštivte webové stránky http://www.wackerneuson.com/.
FONTOS: A pótalkatrészekre vonatkozó információkért kérjük, forduljon Wacker Neuson
kereskedĘjéhez vagy látogasson el a Wacker Neuson weboldalára a következĘ címen:
http://www.wackerneuson.com/.
ȼɚɠɧɨ! Ⱦɥɹ ɨɡɧɚɤɨɦɥɟɧɢɹ ɫ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨ ɡɚɩɚɫɧɵɯ ɱɚɫɬɹɯ, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ
ɦɟɫɬɧɨɦɭ ɬɨɪɝɨɜɨɦɭ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɸ ɤɨɦɩɚɧɢɢ Wacker Neuson ɢɥɢ ɩɨɫɟɬɢɬɟ ɜɟɛ-ɫɚɣɬ
http://www.wackerneuson.com/.
ȈȘȝĮȞIJȚțȩ : īȚĮ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJĮ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ, ȝȚȜȒıIJİ ȝİ IJȠȞ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȩ ıĮȢ IJȘȢ
Wacker Neuson, Ȓ İʌȚıțİijșİȓIJİ IJȠȞ ȚıIJȩIJȠʌȠ http://www.wackerneuson.com/.
Važno : Za rezervne dijelove obratite se svom Wacker Neuson prodavaþu ili posjetite mrežne
stranice tvrtke Wacker Neuson: http://www.wackerneuson.com/.
Önemli : Yedek parça bilgileri için Wacker Neuson Bayinize bakn veya Wacker Neuson web
sitesini ziyaret edin. http://www.wackerneuson.com/
㔜せ ஺᥮㒊ရࡢ᝟ሗ࡟ࡘ࠸࡚ࡣࠊ࣡ࢵ࣮࢝ࣀ࢖ࢯࣥࢹ࢕࣮࣮ࣛ࡟࠾ၥ࠸ྜࢃࡏ㡬ࡃ࠿ࠊ࣡ࢵ
࣮࢝ࣀ࢖ࢯ࢙ࣥ࢘ࣈࢧ࢖ࢺ KWWSZZZZDFNHUQHXVRQFRP ࢆࡈぴࡃࡔࡉ࠸ࠋ
䠃㾷 ᴿީ༽Ԭؗᚥθ䈭૞䈘ᛞⲺ့ށ䈰ἤ㔅䬶୼ᡌ䇵䰤့ށ䈰ἤ㖇ㄏφ
KWWSZZZZDFNHUQHXVRQFRPȾ
Important : Pentru informaĠii referitoare la piesele de schimb, vă rugăm să vă adresaĠi
distribuitorului Wacker Neuson sau să vizitaĠi site-ul web Wacker Neuson la adresa
http://www.wackerneuson.com/.
ȼɚɠɧɨ : Ɂɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɨɬɧɨɫɧɨ ɪɟɡɟɪɜɧɢ ɱɚɫɬɢ, ɦɨɥɹ, ɨɛɴɪɧɟɬɟ ɫɟ ɤɴɦ ɦɟɫɬɧɢɹ
ɞɢɥɴɪ
ɧɚ Wacker Neuson ɢɥɢ ɩɨɫɟɬɟɬɟ ɭɟɛɫɚɣɬɚ ɧɚ Wacker Neuson ɧɚ ɚɞɪɟɫ
http://www.wackerneuson.com/.
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München,
Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051
Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward
Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Wacker Neuson LTE4K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario