AEG LTH58800 Manual de usuario

Categoría
Secadoras
Tipo
Manual de usuario
LAVATHERM 58800
Secadora de condensación
Información para el usuario
2
Estimados clientes:
Lea toda la información para el usuario atentamente y consérvela para
realizar consultas en el futuro.
Proporcione esta información del usuario al siguiente propietario del
aparato.
En el texto se emplean los siguientes símbolos:
1 Indicaciones de seguridad
¡Advertencia! Indicaciones para proteger su seguridad personal.
¡Atención! Indicaciones para evitar que el aparato se dañe.
3 Indicaciones y consejos prácticos
2 Información medioambiental
3
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Eliminación de desechos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Consejos para la protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Indicaciones en el display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
La primera conexión – ajuste del idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sinopsis de los programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Antes del primer secado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Clasificar y preparar la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Secado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conectar el aparato / conectar la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Abrir la puerta de carga/introducir la ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Seleccionar el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajuste de la velocidad de centrifugado para el centrifugado previo . . . . . . 14
Ajustar opciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Media potencia, Señal acústica, Delicados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nivel de Secado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Preselección de la hora de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Anti-arrugas largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Iniciar el programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Desarrollo del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Modificar el programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Añadir ropa o retirarla prematuramente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Secado terminado/retirar ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Memoria 1, 2, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Contraste y brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Indicación del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4
Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Limpiar los filtros de pelusa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Limpieza de la junta de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vaciar el depósito para el agua de condensación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Limpiar el condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Limpiar el tambor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Limpiar el panel de mando y la carcasa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Qué hacer cuando.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Corrija usted mismo los pequeños fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cambiar la lámpara para la iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Valores de consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instrucciones para la instalación y la conexión . . . . . . . . . 31
Indicaciones para la seguridad para la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Quitar el seguro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cambiar el lado de fijación de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Accesorios especiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Condiciones de garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Puntos de servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5
Instrucciones para el uso
1 Seguridad
Antes de la primera puesta en servicio
Observe las ”Instrucciones de instalación y conexión”.
Antes de la puesta en servicio, examine el aparato con respecto a da-
ños de transporte. Un aparato defectuoso no se debe conectar bajo
ningún concepto. En caso de defectos, consulte a su proveedor.
Uso conforme al destino
La secadora está prevista únicamente para el secado de ropa corriente
a nivel doméstico.
No se permite realizar modificaciones en la secadora.
La ropa no debe contener líquidos inflamables (gasolina de lavado,
alcohol, quitamanchas, etc.) . ¡Peligro de incendio o de explosión! La
ropa que haya entrado en contacto con este tipo de producto se debe
aclarar manualmente a fondo antes del secado.
En caso de uso de juegos de limpieza en seco: Utilice únicamente pro-
ductos declarados por el fabricante como apto para secadoras.
Las prendas que contengan espuma o materiales similares a caucho
no se deben secar en la secadora. ¡Peligro de incendio!
No ponga prendas muy desgastadas en la secadora. ¡Peligro de incen-
dio!
No ponga elementos con rellenos sueltos (p.ej. cojines) en la secadora.
¡Peligro de incendio!
Elementos con componentes rígidos (p.ej. esterillas) podrían cubrir las
ranuras de ventilación. ¡Peligro de incendio! Este tipo de elementos
no se deben secar en la secadora.
No sobrecargue la secadora. ¡Peligro de incendio! Observe la carga
máxima de 6 kg.
Cerciórese de que no lleguen objetos explosivos (p.ej. mecheros, botes
de aerosol, etc.) con la ropa en la secadora. ¡Peligro de incendio o
deexplosión!
Después de cada secado, limpie el microfiltro y el filtro fino.
No utilice el aparato sin filtros de pelusa o con filtros defectuosos.
¡Peligro de incendio!
Limpie regularmente el condensador.
6
En columnas de lavado/secado: No coloque objetos encima de la se-
cadora. Éstos se pueden caer durante el funcionamiento.
La cubierta de la bombilla para la iluminación del tambor tiene que
estar firmemente atornillada.
Seguridad de niños
Mantenga los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de asfixia!
Los niños a menudo no reconocen los peligros que conlleva el manejo
de aparatos eléctricos. No deje los niños sin supervisión junto a la se-
cadora.
Cerciórese de que los niños o animales pequeños no puedan entrar en
el tambor de la secadora. ¡Peligro de muerte! Mantenga la puerta de
la secadora cerrada cuando ésta no se utiliza.
Seguridad general
Las reparaciones en la secadora deben ser ejecutadas únicamente por
técnicos cualificados.
La secadora no se debe poner nunca en servicio si el cable de red está
defectuoso o el panel de mando, la encimera o la zona del zócalo es-
tán tan defectuosos que el interior del aparato esté libremente acce-
sible.
Antes de iniciar trabajos de limpieza, conservación y manenimiento,
desconecte el secador. Adicionalmente, retire el conector de red de la
caja de enchufe o – en caso de conexión fija – desconecte el fusible
automático en la caja de fusibles o desenrosque por completo el fusi-
ble de rosca.
En caso de interrupciones prolongadas del funcionamiento, separar el
aparato de la red eléctrica.
No tire nunca del cable para separar el enchufe de la red; sujete siem-
pre el enchufe.
No se permite el uso de conectores, acopladores múltiples ni cables de
prolongación. ¡Peligro de incendio por sobrecalentamiento!
No rocíe la secadora con un chorro de agua. ¡Peligro de electrocución!
No se apoye en la puerta abierta. El aparato podría volcar.
Al interrumpir el secado, la ropa y el tambor pueden estar
calientes. ¡Peligro de quemaduras! Precaución al retirar la ropa.
7
Eliminación de desechos
2
Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son recicla-
bles. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejem-
plo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su
identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los pun-
tos de gestión de desechos locales.
2 Aparato viejo
Elimine el aparato fuera de servicio conforme a las directivas de gestión
de desechos que estén en vigor en su lugar de residencia.
1 ¡Advertencia! Al final de la vida útil del aparato, retire el enchufe de
red de la caja de enchufe. Corte el cable de red y elimínelo junto con el
enchufe.
Destruya la cerradura de la puerta de carga. De este modo se evita que
un niño pudiera quedar atrapado en el interior, con el consiguiente pe-
ligro de muerte.
2 Consejos para la protección del medio
ambiente
En la secadora, la ropa se queda suave y esponjosa. Por esta razón, no
es necesario el uso de suavizante en el lavado.
La secadora trabaja de la forma más económica si:
se mantienen siempre libres las ranuras de ventilación en el zócalo
de la secadora;
se aprovechan las cargas indicadas en la vista de conjunto de pro-
gramas;
se cuida de una buena ventilación del local;
se limpian el microfiltro y el filtro fino después de cada secado;
se centrifuga bien la ropa antes del secado. Ejemplo: Datos de con-
sumo, en función de la velocidad de centrigurado – para 6kg de ro-
pa, secada con el progama ALGODÓN SEC. ARM.
Centrifugado previo Secado
Revoluciones
por minuto
Humedad Energía
en kWh
Coste
en Euros
1)
1) Tarifa: 0,15 Euros/kWh
en litros en %
800 4,2 70 4,2 0,63
1200 3,2 53 3,2 0,48
1800 2,5 42 2,5 0,38
8
Descripción del aparato
Panel de mando
Indicaciones en el display
Cajón con depósito
para el agua de
condensación
Pies roscados
(regulables en
altura)
Puerta de carga
(lado de apertura
reversible)
Panel de mando
Filtro grueso
(filtro de pelusas)
Ranuras de ventilación
Lámpara para la
iluminación
interior
Placa de
características
Puerta de zócalo
delante del
condensador
Filtro microfino
(
filtro de pelusas)
Filtro fino
(filtro de pelusas)
Programador e
interruptor ON/OFF
Display
Teclas de función Tecla START/PAUSA
Hora actual
Fin del programa
Opciones
Campo de información, muestra los ajustes actuales
Indicador de
puerta
Velocidad de centrifu-
gado
Tiempos
EXTRA SECO
Fin ciclo a las
f 1200 ýýýýýmýWýgýSýBýaýaýTýk
15.01
12.45
9
Antes de la primera puesta en servicio
La primera conexión – ajuste del idioma
Desde la fábrica, el ajuste estándar para el display es Español.
3
¡Importante!
Si, después de conectar el aparato, el display no muestra el
menú para el ajuste del idioma, el aparato ya se ha conectado una vez
anteriormente. En este caso, consulte el capítulo “Configuracion/Idioma”.
Para conectar el aparato, gire el programador a cualquier programa,
p. ej. ALGODÓN EXTRA-SECO.
El display se enciende y se
debería presentar como la fi-
gura que aparece junto a es-
tas líneas.
Adicionalmente, el display
muestra:
“Para cambiar Tecla
OPCIONES”
“Para confirmar Tecla OK”
Si quiere conservar el idioma:
Pulse la tecla OK.
Si quiere cambiar el idioma:
1.Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que el idioma deseado
aparezca en el display, p. ej.
ENGLISH.
2.Pulse la tecla OK.
La indicación ENGLISH par-
padea varias veces y el dis-
play se debería presentar, a
continuación, de la forma
que muestra la figura.
3.Para desconectar el aparato,
gire el programador a OFF.
3 Si ha ajustado por error un
idioma equivocado, consulte el apartado “Configuracion/Idioma”.
Ajuste del reloj
Para asegurar que se visualizan correctamente la hora y el fin del pro-
grama, compruebe la indicación en el display y ajuste la hora si es nece-
sario. Para este fin, consulte el capítulo “Configuracion/Reloj”.
Idioma:
ESPAÑOL
aýaýa aýaýaýaýaýaýaýaýa
PUERTA R.P.M. OPCIONES OK HORA
Language
ENGLISH
aýaýa aýaýaýaýaýaýaýaýa
PUERTA R.P.M. OPCIONES OK HORA
EXTRA DRY
12.45
Cycle end at
15.01
dýaýa aýaýaýaýaýaýaýaýa
PUERTA R.P.M. OPCIONES OK HORA
10
Sinopsis de los programas
Programas
Carga máx.
(peso en seco)
Funciones
adicionales
Aplicación/características
Símbolos
de
cuidados
requeridos
& MEDIA POTENCIA
1)
1) & MEDIA POTENCIA y DELICADOS no se pueden seleccionar a la vez.
G SEÑAL ACÚSTICA
DELICADOS
1)
¤ NIVEL DE SECADO
ALGODÓN
EXTRA
SECO
6kg
Secado completo de prendas
gruesas o de varias capas, p.ej.
prendas de rizo o albornoces.
m n
SECO 6kg
Secado completo de prendas
gruesas, p.ej. prendas de rizo o
toallas.
m n
SEC. ARM. 6kg
Secado completo de prendas de
un grueso uniforme, p.ej. prendas
de rizo, prendas de punto, toallas.
m n
SEMI SECO 6kg
Para prendas finas que serán plan-
chadas, p.ej. prendas de punto,
camisas de algodón.
m n
SECO
PLANCHO
6kg
Para prendas de algodón o lino de
grosor normal, p.ej. ropa de cama
o mantelería.
m n
HÚMEDO 6kg
Para prendas de algodón o lino
que serán pasadas por la plancha
de rodillos, p.ej. ropa de cama o
mantelería.
m n
TEJIDO MIXTO
EXTRA
SECO
3kg
Secado completo de prendas
gruesas o de varias capas, p.ej. jer-
séis, ropa de cama o mantelería.
m l
2)
n
2) ¡Seleccionar & MEDIA POTENCIA!
SEC. ARM. 3kg
Para prendas finas que no serán
planchadas, p.ej. camisas sintéti-
cas, mantelería, ropa de bebé, cal-
cetines, corsetería.
m l
2)
n
SEMI SECO 3kg
Para prendas finas que serán plan-
chadas, p.ej. prendas de punto,
camisas de algodón.
m l
2)
n
11
Programas
Carga máx.
(peso en seco)
Funciones
adicionales
Aplicación/características
Símbolos
de
cuidados
requeridos
& MEDIA POTENCIA
1)
1) & MEDIA POTENCIA y DELICADOS no se pueden seleccionar a la vez.
G SEÑAL ACÚSTICA
DELICADOS
1)
¤ NIVEL DE SECADO
TEJ.
GRUESO
6kg
Programa especial para ropa de ocio, como
vaqueros, sudaderas, etc., con distintos gro-
sores de material (p.ej. en puños y costuras).
m n
LANA 1kg - -
Programa especial para el tratamiento
breve con aire caliente de prendas de lana
después del secado con aire, del uso o de
un almacenamiento prolongado. Las fi-
bras de lana se enderezan y la lana se
vuelve suave y esponjosa. Recomenda-
ción: Retire las prendas inmediatamente
después del secado.
PLANCHA-
DO FÁCIL
1kg - -
Programa especial con mecanismo antia-
rrugas para materiales textiles de fácil
mantenimiento, p.ej. camisas y blusas;
para reducir al mínimo el trabajo de plan-
chado. El resultado depende de tipo de te-
jido y del acabado. (La carga corresponde
a aprox. 5 a 7 camisas.) Recomendación:
coloque las prendas en la secadora inme-
diatamente después del centrifugado.
Después del secado, retire inmediatamen-
te las prendas y cuélguelas en una percha.
m l
2)
n
EXPRESS 1kg - -
Programa especial con una duración de
aprox. 35 para reavivar o limpiar suave-
mente prendas con juegos de limpieza en
seco corrientes en el mercado. (Utilice
únicamente productos declarados por el
fabricante como aptos para secadoras;
observe las indicaciones del fabricante
para la aplicación.)
40 MIN
20 MIN
1kg - -
Para el secado posterior de prendas indivi-
duales o pequeñas cantidades de menos
de 1kg.
m l
2)
n
2) ¡Seleccionar & MEDIA POTENCIA!
12
Antes del primer secado
Para eliminar eventuales residuos de fabricación, limpie el interior del
tambor con un paño húmedo o realice un secado corto (20 MIN) con
trapos húmedos.
Clasificar y preparar la ropa
Clasificar la ropa
Clasificar según el tipo de tejido:
Algodón/lino para programas del grupo de programas ALGODÓN.
Tejidos mixtos y fibras sintéticas para programas del grupo de pro-
gramas TEJIDO MIXTO.
Clasificar según el símbolo de cuidados requeridos. Los símbolos de
cuidados requeridos significan:
No seque prendas de color nuevas junto con prendas de color claro.
Los materiales textiles pueden desteñir.
Género de punto y tejidos de mallas no se deben secar con el progra-
ma EXTRA-SECO. ¡Existe el riesgo de que encojan!
No seque lana en la secadora. ¡Peligro de afieltrado! Después del seca-
do con aire, trate la lana con el programa LANA.
Preparar la ropa
Para evitar el apelotonamiento de la ropa: cierre las cremalleras, abo-
tone fundas, ate cintas sueltas (p.ej. de delantales).
Vacíe los bolsillos. Retire elementos metálicos (clips, imperdibles, etc.).
Dé la vuelta a tejidos de doble capa (p.ej. en anoracs con forro de al-
godón, con la capa de algodón hacia fuera). De este modo, estos teji-
dos se secan mejor.
n m l k
Secado en la secadora
básicamente posible
Secado a
temperatura
normal
Secado a
temperatura reducida
(¡seleccionar
& MEDIA POTENCIA!)
Secado en la
secadora no
permitido
13
Secado
Conectar el aparato / conectar la iluminación
Gire el programador a cualquier programa o a ILUMINACIÓN. El aparato
está conectado. Con la puerta de carga abierta, el tambor está ilumina-
do.
Abrir la puerta de carga/introducir la ropa
1.Abrir la puerta de carga:
Presione fuertemente contra la puerta de carga (punto de presión
)
o, con el aparato conectado: Pulse la tecla PUERTA.
2.Introduzca la ropa sin apretarla.
1 ¡Atención! La ropa no debe quedar aprisionada entre la puerta de car-
ga y la junta de goma.
3.Apriete firmemente la puerta de carga. El cierre tiene que enclavar au-
diblemente.
Seleccionar el programa
Ajuste el programa deseado
con el programador.
En el display múltiple aparece
la hora prevista para el fin del
programa.
14
Ajuste de la velocidad de centrifugado para el centrifu-
gado previo
Si se ha efectuado, antes del
secado, un centrifugado pre-
vio de la ropa en la lavadora,
la secadora se puede ajustar
a la velocidad del cenrifuga-
do previo. Cuanto mayor
haya sido la velocidad de
centrifugado, más corta es la
duración del programa en el secado.
1.Pulse la tecla R.P.M. hasta que se indique la velocidad de centrifugado
del centrifugado previo.
Ajustar opciones
Las opciones se pueden seleccionar además de un programa de secado
seleccionado previamente.
Pulse la tecla OPCIONES. El display muestra los símbolos para las opcio-
nes.
¤ Nivel de secado
Ajuste fino del nivel de secado de la ropa en tres escalones: De ¢
a
¤, la ropa queda más seca.
& Media potencia
Para el secado especialmente suave de tejidos delicados con el
símbolo de cuidados requeridos l, así como para materiales
textiles sensibles al calor, p.ej. acrilo, viscosa). El programa se
ejecuta con una menor potencia calorífica.
¡& MEDIA POTENCIA sólo tiene sentido con una carga de hasta
3kg!
G Señal acústica
Al final del secado suena una señal acústica en intervalos.
Delicados
Para el secado suave de prendas de uso frecuente. El programa
empieza con la plena potencia calorífica; al avanzar el secado se
va reduciendo la potencia calorífica para un tratamiento más
suave de la ropa.
EXTRA SECO
12.45
Fin ciclo a las
14.40
dýaýa 1200 aýaýaýaýaýaýaýaýa
PUERTA R.P.M. OPCIONES OK HORA
15
3 En el display se indican solamente las opciones que se pueden combinar
con el programa previamente seleccionado.
Media potencia, Señal acústica, Delicados
1.Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que parpadee la señal de-
seada, p. ej. & MEDIA
POTENCIA (con cada pulsa-
ción de tecla parpadea el si-
guiente símbolo – desde la
izquierda hacia la derecha).
2.Pulse la tecla OK. El símbolo
deja de parpadear. Debajo
del símbolo aparece una ba-
rra negra. La función adicio-
nal está ajustada. La
indicación pasa a la siguiente
opción.
Para desactivar la función
adicional, pulse la tecla OPCIONES hasta que parpadee el símbolo de la
función especial y pulse entonces la tecla OK. La barra negra debajo del
símbolo desaparece.
3 Si desea seleccionar otras funciones adicionales: Pulse la
tecla OPCIONES hasta que parpadee el símbolo deseado y confirme con
la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que aparezca la indicación
inicial. El display muestra el
símbolo de la función espe-
cial seleccionada.
ú Configuración
Las funciones ajustables en Extras (p.ej. hora, idioma, etc. – ver
capítulo “Configuración") permanecen memorizadas de forma
permanente en el aparato hasta que sean modificadas o desacti-
vadas.
EXTRA SECO
12.45
Media Potencia
15.01
ýaýa mýWýgýSýBýaýaýaýa
PUERTA R.P.M. OPCIONES OK HORA
EXTRA SECO
12.45
Señal acústica
15.59
aýaýa mýW_ýgýaýBýaýaýaýa
PUERTA R.P.M. OPCIONES OK HORA
EXTRA SECO
12.45
Fin ciclo a las
15.59
dýaýa aýWýaýaýaýaýaýaýa
PUERTA R.P.M. OPCIONES OK HORA
16
Nivel de Secado
1.Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que parpadee el símbolo
¤ NIVEL DE SECADO.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES. El
símbolo ¢ SECO INTENSO
aparece con una barra negra.
4.Para conmutar de ¢ SECO INTENSO a £ SECO MUY INTENSO, vuelva a
pulsar la tecla OPCIONES.
3
Con la tecla OPCIONES se puede conmutar entre ¢ SECO INTENSO,
£ SECO MUY INTENSO y ¤ EXTRA SECO.
5.Pulse la tecla OK para confirmar la selección. La indicación pasa al sím-
bolo & MEDIA POTENCIA, es decir que ya se puede ajustar la opción
& MEDIA POTENCIA.
Preselección de la hora de inicio
1.Pulse la tecla HORA hasta que parpadee el símbolo T INICIO DIFERIDO.
2.Pulse la tecla OK. En el display se muestra “Inicio en 0 Min”.
3.Pulse la tecla HORA hasta
que el display muestre el re-
tardo deseado, p. ej. “Inicio
en 4 Hrs” (=4 horas). Debajo
del símbolo
T aparece una
barra negra.
3 Si se indica 20 Hrs y se vuel-
ve a pulsar, la preselección
de la hora de inicio queda anulada.
4.Pulse la tecla OK. La indicación pasa al símbolo ANTI-ARRUGAS; es
decir que ahora se puede ajustar una fase antiarrugas de 60 minutos,
pulsando la tecla OK.
5.Pulse la tecla HORA si no
quiere ajustar una fase an-
tiarrugas de 60 minutos. El
display muestra el símbolo
T INICIO DIFERIDO, así como
el tiempo restante hasta el
fin del programa (incl. inicio
diferido).
EXTRA SECO
12.45
Nivel de Secado
15.01
aýaýa mýWýgýSýBýaýaýaýa
PUERTA R.P.M. OPCIONES OK HORA
Inicio Diferido
12.45
Inicio en 4 Hrs
19.01
aýaýa aýaýaýaýaýaýaýT_ýk
PUERTA R.P.M. OPCIONES OK HORA
EXTRA SECO
12.45
Fin ciclo a las
19.01
dýaýa aýaýaýaýaýaýaýTýa
PUERTA R.P.M. OPCIONES OK HORA
17
6.Para activar la preselección de la hora de inicio, pulse la tecla
START/PAUSA. Entonces, el display muestra, por ejemplo, “Inicio en
4.00“ (=4 horas). La indicación del tiempo restante hasta el inicio del
programa se reduce en intervalos de 30 minutos (p.ej., 4.00, 3.30, 3.00,...
0.30, 0).
Anti-arrugas largo
1.Pulse la tecla HORA hasta
que parpadee el símbolo
ANTI-ARRUGAS.
2.Pulse la tecla OK. Está ajus-
tada una fase anti-arrugas
de 60 minutos. La indicación
pasa al estado inicial. El dis-
play muestra el símbolo
ANTI-ARRUGAS.
Iniciar el programa
1.Pulse la tecla START/PAUSA.
El programa se inicia de forma inmediata o al finalizar la preselección
ajustada.
3 Si, al pulsar la tecla START/PAUSA, el display muestra ”CERRAR LA
PUERTA“, la puerta de carga no está cerrada correctamente. Apriete fir-
memente la puerta de carga y vuelva a pulsar la tecla START/PAUSA.
Desarrollo del programa
El display indica el paso del
programa que se está ejecu-
tando en cada momento, así
como la hora final del pro-
grama.
3 La hora del fin del programa
puede cambiar durante el se-
cado, dado que el programa
se adapta a las distintas condiciones del secado (p.ej. tipo y cantidad de
ropa).
EXTRA SECO
12.45
Anti-Arrugas
15.01
aýaýa aýaýaýaýaýaýaýTýk
PUERTA R.P.M. OPCIONES OK HORA
EXTRA SECO
12.45
Secando
15.01
dýaýa aýaýaýaýaýaýaýaýa
PUERTA R.P.M. OPCIONES OK HORA
18
Modificar el programa
Para cambiar un programa seleccionado por error una vez que se haya
iniciado, gire el programador primero a OFF y vuelva a ajustar después
del programa.
3 Una vez que el programa esté iniciado ya no es posible modificar direc-
tamente el programa. Si se trata a pesar de todo de modificar el progra-
ma con la tecla OPCIONES o en el programador, parpadea en el display
la indicación ERROR SELECCIÓN. Sin embargo, ello no influye en el pro-
grama de secado (protección de la ropa).
Añadir ropa o retirarla prematuramente
1.Abra la puerta de carga.
1 ¡Advertencia! La ropa y el tambor pueden estar calientes. ¡Peligro de
quemaduras!
2.Añada o retire la ropa.
3.Apriete firmemente la puerta de carga. El cierre tiene que enclavar au-
diblemente.
4.Pulse la tecla START/PAUSA para reanudar el secado.
Secado terminado/retirar ropa
Al final del programa y si la señal acústica está activada, suenan 4 seña-
les y en el display alternan las indicaciones "ANTI-ARRUGAS" "VACIAR
EL DEPÓSITO" y "LIMPIAR LOS FILTROS".
3 El secado es seguido por una fase antiarrugas con una duración de
aprox. 30 minutos. Durante este tiempo, el tambor gira en intervalos.
De este modo, la ropa se mantiene aflojada y sin arrugas. Durante la
fase antiarrugas, la ropa se puede retirar en todo momento. (La ropa se
debería retirar, a más tardar, hacia el final de la fase antiarrugas para
evitar la formación de arrugas.)
1.Abra la puerta de carga:
2.Antes de retirar la ropa, elimine la pelusa del microfiltro, de preferencia
con la mano húmeda (ver capítulo "Limpieza y mantenimiento").
3.Retire la ropa.
4.Coloque el programador en OFF.
¡Importante! Después de cada secado
Limpie el microfiltro y el filtro fino,
vacíe el depósito para el agua de condensación
(ver capítulo "Limpieza y mantenimiento").
5.Cierre la puerta de carga.
19
Configuración
Las funciones que se pueden ajustar en Configuración permanecen me-
morizadas de forma permanente, independientemente del programa de
secado seleccionado y también al desconectar el aparato o retirar el en-
chufe de la red.
Memoria 1, 2, 3
En las posiciones de programador MEMORIA 1, 2, 3 se pueden memori-
zar combinaciones de programas para seleccionarlas directamente con
el programador. Para este fin, se efectúa primero la combinación de
programas deseada y se memoriza a continuación.
Ajustar memoria
Ejemplo: La ubicación de
programa MEMORIA 1 se tie-
ne que ocupar con la si-
guiente combinación de
progamas: ALGODÓN EXTRA-
SECO con la opción
DELICADOS.
1.Gire el programador a
ALGODÓN EXTRA-SECO.
2.Con la tecla OPCIONES, ajuste DELICADOS y pulse la tecla OK.
Debajo del símbolo DELICADOS aparece una barra negra.
3.Pulse la tecla OPCIONES hasta que parpadee el símbolo
ú CONFIGURACIÓN.
4.Pulse la tecla OK. El display
pasa al nivel de las funciones
especiales. En primer lugar se
ofrece la ubicación de me-
moria de programas
MEMORIA 1.
3 Para pasar a otra ubicación
de memoria, pulse la
tecla OPCIONES.
5.Pulse la tecla OK.
Entonces, la combinación de programas está memorizada en la posición
MEMORIA 1 del programador. En el futuro se podrá seleccionar directa-
mente con el programador.
EXTRA SECO
12.45
Fin ciclo a las
15.16
dýaýa aýaýaýSýaýaýaýaýa
PUERTA R.P.M. OPCIONES OK HORA
Memoria 1
12.45
Grabar Programa?
aýaýa aýaýaýaýBýaýaýaýa
PUERTA R.P.M. OPCIONES OK HORA
20
3 La función Memoria se puede sobrescribir en todo momento con una
nueva combinación de programas (ver "Modificar memoria"), pero no es
posible borrarla.
Modificar memoria
1.Prepare la nueva combinación de programas según sus deseos (ejemplo:
ver "Ajustar memoria", pasos 1 y 2).
2.Pulse la tecla OPCIONES hasta que parpadee el símbolo
ú CONFIGURACIÓN.
3.Pulse la tecla OK.
4.Con la tecla OPCIONES, seleccione la ubicación de memoria a modificar,
p. ej. MEMORIA 1.
5.Con la tecla OK, guarde la nueva combinación de programas.
Volumen
El volumen de la señal acústica se puede seleccionar.
1.Gire el programador a cualquier programa y pulse la tecla OPCIONES
hasta que parpadee el símbolo
ú CONFIGURACIÓN.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES hasta que el display muestre SONIDO.
4.Pulse la tecla OK.
5.Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que se indique el volumen
deseado (NORMAL, BAJO, NO
SONIDO) en el display.
6.Pulse la tecla OK para confir-
mar el ajuste. La indicación
pasa a la siguiente función
especial.
7.Pulse la tecla OPCIONES hasta que se muestre la indicación inicial.
Sonido
12.45
Normal
aýaýa aýaýaýaýBýaýaýaýa
PUERTA R.P.M. OPCIONES OK HORA
21
Idioma
1.Gire el programador a cualquier programa y pulse la tecla OPCIONES
hasta que parpadee el símbolo
ú CONFIGURACIÓN.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que el display indique
IDIOMA.
4.Pulse la tecla OK.
5.Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que el idioma deseado
aparezca en el display, p. ej.
ENGLISH.
6.Pulse la tecla OK. La indicación pasa a la siguiente función especial.
7.Pulse la tecla OPCIONES hasta que aparezca la indicación inicial.
Reloj
1.Gire el programador a cualquier programa y pulse la tecla OPCIONES
hasta que parpadee el símbolo ú CONFIGURACIÓN.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES hasta que se muestre RELOJ en el display.
4.Pulse la tecla OK.
5.Con la tecla OPCIONES, ajus-
te la hora deseada. Con cada
pulsación de tecla, la indica-
ción avanza en un minuto. Al
mantener pulsada la tecla, la
indicación cambia en pasos
de 10 minutos.
6.Pulse la tecla OK. La indica-
ción pasa a la siguiente función especial.
7.Pulse la tecla OPCIONES hasta que aparezca la indicación inicial.
Language:
12.45
ENGLISH
aýaýa aýaýaýaýBýaýaýaýa
PUERTA
R.P.M.
OPCIONES OK HORA
Reloj
12.45
Ajustar Tiempo
aýaýa aýaýaýaýBýaýaýaýa
PUERTA R.P.M. OPCIONES OK HORA
22
Contraste y brillo
1.Gire el programador a cualquier programa y pulse la tecla OPCIONES
hasta que parpadee el símbolo
ú CONFIGURACIÓN.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES hasta que el display indique CONTRASTE
o BRILLO.
4.Pulse la tecla OK.
5.Con la tecla OPCIONES, efec-
túe el ajuste deseado. Con
cada pulsación de tecla o al
mantener pulsada la tecla, el
triángulo negro en el diagra-
ma se va desplazando hacia
la derecha, aumentando el
contraste o el brillo. Cuando el triángulo alcanza el borde derecho del
diagrama, vuelve a empezar desde la izquierda.
6.Pulse la tecla OK. La indicación pasa a la siguiente función especial.
7.Pulse la tecla OPCIONES hasta que aparezca la indicación inicial.
Indicación del depósito
La indicación del depósito al final del programa se puede desactivar, por
ejemplo, si se ha instalado una salida de condensación externa.
1.Gire el programador a cualquier programa y pulse la tecla OPCIONES
hasta que parpadee el símbolo
ú CONFIGURACIÓN.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES hasta que el display muestre AVISO DEPÓSITO.
4.Pulse la tecla OK.
5.Pulse la tecla OPCIONES para
realizar el ajuste deseado
(Activado, Desactivado).
6.Pulse la tecla OK para confir-
mar el ajuste. La indicación
pasa al estado inicial.
Contraste
12.45
ƒ………………™………………‡
aýaýa aýaýaýaýBýaýaýaýa
PUERTA
R.P.M.
OPCIONES OK HORA
Aviso Depósito
12.45
Activado
aýaýa aýaýaýaýBýaýaýaýa
PUERTA R.P.M. OPCIONES OK HORA
23
Limpieza y mantenimiento
Limpiar los filtros de pelusa
Para garantizar el funcionamiento correcto de la secadora, los filtros de
pelusa (microfiltro y filtro fino) se tienen que limpiar después de cada
secado.
1 ¡Atención! La secadora no se debe utilizar nunca sin filtros de pelusa o
con filtros de pelusa atascados.
1.Abra la puerta de carga.
2.Limpie el microfiltro incorporado
en la zona inferior del orificio de
carga con la mano húmeda.
3.Presione la tecla de desbloqueo en
el filtro grueso hacia abajo.
El filtro grueso se abre.
4.Extraiga el filtro fino.
5.Elimine la pelusa del filtro fino, de
preferencia con la mano húmeda.
24
Limpiar toda la zona de filtros
3 La zona de los filtros no se necesita limpiar después de cada secado,
pero se debería controlar regularmente, eliminando en su caso las pelu-
sas acumuladas.
6.Para este fin, sujete el filtro grueso
por la parte superior y retírelo ha-
cia delante hasta que se suelte de
los dos soportes.
7.Retire la pelusa de toda la zona de
los filtros, de preferencia con la
ayuda del aspirador.
8.Introduzca ambos pivotes del filtro
grueso en los soportes en la puerta
de carga hasta que encajen.
9.Vuelva a insertar el filtro fino.
10. Presiónelo contra el filtro grueso
hasta que encaje en el bloqueo.
3 Sin filtro fino, el filtro grueso no
encaja y la puerta de carga no se
puede cerrar.
Limpieza de la junta de la puerta
1.Limpie la junta de la puerta inmediatamente después del secado con un
paño húmedo.
25
Vaciar el depósito para el agua de condensación
Vacíe el depósito para el agua de condensación después de cada secado.
Si el depósito para el agua de condensación está lleno, un programa en
curso se interrumpe automáticamente y en el display aparece la indica-
ción VACIAR EL DEPÓSITO. Para poder reanudar el programa, se tiene
que vaciar primero el depósito para el agua de condensación.
1 ¡Advertencia! El agua de condensación no es potable ni apta para la
preparación de alimentos.
1.Retire el cajón con depósito para el
agua de condensación por comple-
to.
2.Extraiga la tubuladura de salida del
depósito para el agua de condensa-
ción y vierta el agua de condensa-
ción en una cubeta o similar.
3.Introduzca la tubuladura de salida
y vuelva a insertar el depósito para
el agua de condensación.
Si el programa se ha interrumpido
porque el depósito para el agua de
condensación estaba lleno:
Pulse la tecla START/PAUSA para reanudar el secado.
3 El depósito para el agua de condensación tiene una capacidad de aprox.
4 litros, suficiente para aprox. 6kg de ropa centrifugada previamente
con 800 revoluciones/minuto.
3 El agua de condensación se puede utilizar como agua destilada, p.ej.
para planchas de vapor. Sin embargo, se tiene que filtrar previamente
(p.ej. con un filtro de café) para eliminar residuos y pequeñas pelusas.
26
Limpiar el condensador
Cuando el display indica LIMPIAR EL CONDENDADOR, se tiene que lim-
piar el condensador.
1 ¡Atención! El uso con el condensador lleno de pelusa puede dañar la
secadora. Además, aumenta el consumo de energía.
1.Abra la puerta de carga:
2.Abrir la puerta del zócalo: para este
fin, pulse la tecla de desbloqueo en
el lado inferior del orificio de carga
y abra la puerta del zócalo hacia la
izquierda.
3.Elimine la pelusa del interior de la
puerta y de la cámara previa del
condensador. Limpie la junta de la
puerta con un paño húmedo.
4.Gire ambos discos de seguridad ha-
cia el interior.
5.Retire el condensador por su asa
del zócalo y transpórtelo en posi-
ción horizontal para evitar que sal-
ga el agua restante.
6.Para vaciar el condensador, man-
téngalo en posición vertical encima
de un fregadero.
1 ¡Atención! No utilice objetos pun-
tiagudos para la limpieza.
El condensador podría perder su estanqueidad.
7.Limpie el condensador.
Utilice de preferencia un cepillo de mano o aclare fuertemente con una
ducha de mano.
8.Vuelva a insertar el condensador y bloquéelo (gire ambos discos de se-
guridad hacia el exterior hasta que encajen).
9.Cierre la puerta del zócalo.
27
3 La secadora no funciona si la puerta del zócalo no está cerrada.
1 ¡Atención! La secadora no se debe utilizar nunca sin condensador.
Limpiar el tambor
1 ¡Atención! El tambor no se debe limpiar con productos abrasivos o lana
de acero.
3 La cal contenida en el agua o en los aditivos para la ropa puede forma
una incrustación apenas visible en el interior del tambor. Entonces, el
grado de secado de la ropa ya no se detecta con seguridad. La ropa sale
de la secadora más húmeda de lo esperado.
Frote el interior y las aletas del tambor en húmedo con un producto de
limpeza doméstico corriente (p.ej. limpiador al vinagre).
Limpiar el panel de mando y la carcasa
1 ¡Atención! No utilice productos de mantenimiento para muebles ni
productos de limpieza agresivos para limpiar el aparato.
Frote el panel de mando y la carcasa con un paño húmedo.
Qué hacer cuando...
Corrija usted mismo los pequeños fallos
Si, durante el funcionamiento, suena por 3 veces una breve señal acús-
tica (si está activada esta función) y aparece una de las siguientes indi-
caciones en el display:
VERIFICAR LA CARGA,
CERRAR LA PUERTA,
CERRAR EL CONDENSADOR,
sírvase consultar la siguiente tabla.
Una vez que haya corregido el error, pulse la tecla START/PAUSA.
Si se muestra “Código de error: E y número o letra”: Desconecte y reco-
necte el aparato. Vuelva a ajustar el programa. Pulse la tecla START/
PAUSA.
Si vuelve a aparecer el error, llame al Servicio postventa, indicando el
código de error.
28
Problema Posible causa Corrección
La secadora no funcio-
na.
El enchufe de red está des-
conectado o el fusible no
está en orden.
Conectar el enchufe de red.
Comprobar el fusible en la caja
de fusibles (instalación domés-
tica).
La puerta de carga está
abierta.
Cierre la puerta de carga.
La puerta del zócalo está
abierta.
Cierre la puerta del zócalo.
¿Tecla START/PAUSA pulsa-
da?
Vuelva a pulsar la tecla START/
PAUSA.
El resultado de secado
no es satisfactorio.
Se ha seleccionado un pro-
grama inadecuado.
En el siguiente secado, selec-
cionar otro programa (ver ca-
pítulo “Vista de conjunto de
los programas”).
Filtros de pelusa atascados. Limpiar los filtros de pelusa.
Condensador atascado con
pelusa.
Limpie el condensador.
Carga incorrecta.
Observar la carga recomenda-
da.
Ranuras de ventilación en la
zona del zócalo tapadas.
Liberar las ranuras de ventila-
ción en la zona del zócalo.
Incrustaciones en el interior
o en las aletas del tambor.
Limpiar el interior y las aletas
del tambor.
Realizar la adaptación con la
opción ¤ NIVEL DE SECADO
(ver apartado “Secado,
Ajustar opciones".)
El display muestra:
CERRAR LA PUERTA.
La puerta de carga no está
cerrada correctamente.
Cerrar la puerta de carga hasta
que el cierre enclave audible-
mente.
Reiniciar el programa.
El display muestra:
CERRAR EL CONDEN-
SADOR.
La puerta del zócalo no está
cerrada correctamente.
Cerrar la puerta del zócalo
hasta que el cierre enclave au-
diblemente.
Reiniciar el programa.
La puerta de carga no
se puede abrir con la
tecla PUERTA.
Enchufe de red desconecta-
do.
Conectar el enchufe de red.
Programador en posición
OFF.
Ajustar el programa. La puerta
de carga se puede abrir en
todo momento presionándola
fuertemente.
29
Cambiar la lámpara para la iluminación interior
Utilice únicamente lámparas especiales aptas para secadoras. La lámpa-
ra especial se puede obtener a través del Servicio postventa, nº de re-
puesto 112 552 000-5.
1 ¡Advertencia! ¡No utilice lámparas estándar! ¡Éstas generan demasiado
calor y pueden dañar el aparato!
1 ¡Advertencia! Antes de cambiar la lámpara, desconecte el enchufe de
red; en caso de conexión fija: desenrosque por completo el fusible o
desconéctelo.
1.Destornille la cubierta por encima de la lámpara (se encuentra directa-
mente detrás del orificio de carga arriba; ver capítulo “Descripción del
aparato”).
2.Cambie la lámpara defectuosa.
3.Vuelva a atornillar la cubierta.
1 ¡Advertencia! Por razones de seguridad, la cubierta tiene que estar
atornillada firmemente. De lo contrario no se permite utilizar la seca-
dora.
La puerta de carga no
se puede cerrar.
Filtro fino no insertado y/o
filtro grueso no encajado.
Insertar el filtro fino y/o enca-
jar el filtro grueso.
El display muestra:
ERROR SELECCIÓN.
La función seleccionada no
se puede combinar con
otros ajustes de programa.
Efectuar otra selección.
La iluminación del
tambor no funciona.
Programador en posición
OFF.
Girar el programador a ILUMI-
NACIÓN o a cualquier progra-
ma.
Bombilla defectuosa.
Cambiar la bombilla (ver si-
guiente apartado).
El programa se detiene,
el display muestra: VA-
CIAR EL DEPÓSITO.
El depósito para el agua de
condensación está lleno.
Vaciar el depósito para el agua
de condensación; a continuar,
iniciar el programa con la tecla
START/PAUSA.
El secado termina poco
después de iniciarse el
programa. El display
muestra: VERIFICAR LA
CARGA.
Se ha introducido demasia-
do poca ropa o ropa dema-
siado seca para el programa
seleccionado.
Seleccionar un programa por
tiempo o un nivel de secado
más alto (p.ej. SECO en lugar
de SECO ARMARIO).
La ropa está muy arru-
gada.
En su caso, se ha introduci-
do demasiada ropa.
Observar la carga máxima.
Problema Posible causa Corrección
30
Datos técnicos
5
Este aparato es conforme a las siguientes directivas CE:
73/23/CEE del 19.02.1973 Directiva de Baja Tensión
89/336/CEE del 03.05.89 “Directiva de Compatibilidad Electromagné-
tica”, incluyendo Directiva de modificación 92/31/CEE
93/68/CEE del 22.07.93 Directiva de Marcación CE
Valores de consumo
Los valores de consumo fueron determinados en condiciones normales.
Pueden diferir en el uso doméstico.
Alto x Ancho x Fondo 85 x 60 x 60 cm
Profundidad con la puerta de carga abierta 109 cm
Ajuste de altura 1,5 cm
Peso en vacío aprox. 40kg
Carga (en función del programa)
1)
1) Indicaciones de carga distintas para algunos países son debido al uso de métodos de
medición distintos.
máx. 6kg
Consumo de energía según IEC 1121 s. e.
(6kg de algodón, centrifugado previamente a
800 rpm, programa ALGODÓN SECO-ARMARIO)
4,2kWh
Campo de aplicación Uso doméstico
Temperatura ambiente admisible + 5°C a + 35°C
Programa
Carga
en kg
Consumo de
energía
en kWh
ALGODÓN SECO-ARMARIO
1)
1) centrifugado previo con 800 rpm
6 4,2
ALGODÓN SECO-PLANCHA
1)
6 3,3
TEJIDO MIXTO SECO-ARMARIO
2)
2) centrifugado previo con 1000 rpm
3 1,6
31
Instrucciones para la instalación y la
conexión
1 Indicaciones para la seguridad para la
instalación
Antes de la puesta en servicio se tienen que quitar todos los elemen-
tos del seguro de transporte. De lo contrario, el aparato puede sufrir
daños.
Antes de la puesta en servicio, cerciórese de que la tensión nominal y
el tipo de corriente indicados en la placa de características del apara-
to coinciden con la tensión de red y el tipo de corriente existentes en
el lugar de instalación. También los fusibles necesarios se indican en
la placa de características.
Conecte el enchufe siempre a una caja de enchufe con toma de tierra
instalada correctamente.
En caso de conexión fija: la conexión fija debe ser ejecutada única-
mente por un electricista homologado.
No coloque el aparato en locales con riesgo de heladas.
Preste atención a que la puerta del aparato no puede quedar blo-
queada por puertas de vivienda o puertas de otros aparatos.
No coloque el aparato encima de moquetas de pelo largo. Esto obsta-
culizaría la circulación del aire en las ranuras de ventilación.
Cuide de que el aparato no esté colocado encima del cable de red.
Coloque el aparato en posición horizontal.
32
Quitar el seguro de transporte
1
¡Atención! ¡Antes de la puesta en
servicio es absolutamente necesa-
rio retirar todos los elementos del
seguro de transporte! Conserve el
seguro de transporte para un even-
tual transporte posterior (mudan-
za).
1.Abra la puerta de carga:
2.Retire la cinta adhesiva en el inte-
rior en el lado superior del tambor.
3.Retire la manguera de lámina con
el acolchado de estiropor del
aparato.
Conexión eléctrica
Datos sobre la tensión de red, el tipo de corriente y el fusible necesario
figuran en la placa de características. La placa de características se en-
cuentra en la zona del orificio de carga (ver capítulo “Descripción del
aparato”).
Cambiar el lado de fijación de la puerta
1
¡Advertencia! El lado de fijación de la puerta debe ser cambiado única-
mente por especialistas. En caso de necesidad, sírvase consultar a nues-
tro Servicio postventa o a su distribuidor.
33
¡Advertencia! Antes de cambiar el
lado de fijación de la puerta, desco-
necte el enchufe de la red; en caso
de conexión fija: desenrosque por
completo el fusible o desconéctelo.
Abra la puerta de carga.
4.Destornille la bisagra A de la pared
delantera del aparato y quite la
puerta de carga.
5.Quite las placas B y C. Para este fin,
introduzca un destornillador fino
en las ranuras según muestra la fi-
gura, apriételo ligeramente hacia
abajo y retire las placas haciendo
palanca.
6.Suelte el gatillo de cierre D presio-
nando el enclavamiento con una
herramienta adecuada, extráigalo y vuelva a insertarlo en el lado
opuesto girado en 180º.
7.Destornille las bisagras A de la puerta de carga, gírelas en 180°, vuelva a
insertarlas en el lado opuesto y atorníllelas.
8.Vuelva a insertar las placas B y C giradas en 180° en el lado opuesto.
9.Destornille las placas E de la pared
delantera del aparato, gírelas en
180° y atorníllelas en el lado
opuesto.
10. Destornille el bloqueo de puerta F,
presiónelo un poco hacia abajo y
extráigalo de la pared delantera del
aparato.
11. Retire el conector de cable del blo-
queo de puerta F.
12.Apriete el botón de enclavamiento
de la cubierta G en el lado inferior,
presione la cubierta ligeramente
hacia abajo y retírela de la pared
delantera del aparato.
13.Retire el conector de cable de la
cubierta G.
14.Traslade el bloqueo de puerta F al
lado opuesto, introduzca el conector de cable y atornille el bloqueo de
puerta.
34
15.Introduzca el conector de cable en el otro lado en la cubierta G, inserte
la cubierta y enclave el botón de enclavamiento.
16.Inserte la puerta de carga con las bisagras en las escotaduras en la pa-
red delantera del aparato y atorníllela.
17.Después de cambiar el lado de fijación de la puerta, compruebe el fun-
cionamiento de la tecla PUERTA.
Nota para la protección contra el contacto: El aparato sólo está de
nuevo preparado para el funcionamiento cuando se hayan insertado
todas las piezas de plástico.
Accesorios especiales
Su distribuidor dispone de los siguientes accesorios especiales:
Juegos de conexión para columnas de lavado/secado
Con estos juegos de conexión, la secadora se puede disponer junto con
una lavadora AG (ancho 60cm, carga frontal) en una compacta colum-
na de lavado/secado. La lavadora se coloca abajo y la secadora arriba.
Están disponibles dos versiones:
sin bandeja portaobjetos
con bandeja portaobjetos extraíble
Juego de salida de condensación externa
Juego para la evacuación directa de la condensación a una cubeta, un
sifón, un desagüe, etc. Entonces, el depósito para el agua de condensa-
ción ya no se necesita vaciar, pero tiene que permanecer en el lugar
previsto en el aparato. Para desactivar el indicador DEPÓSITO, ver apar-
tado "Configuración, Indicación del depósito".
Máx. altura de bombeo: 1m desde la superficie de instalación de la se-
cadora; máx. longitud de bombeo: 3m
35
Condiciones de garantía
España
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato cuyos datos de
identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fecha
de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, inclu-
yendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano de obra y,
en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio
del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado
por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su
personal técnico al domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se
destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de
su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente
si éste fuera posterior, en unión del presente documento. La garantía quedará sin efecto en los ca-
sos de averías producidas como consecuencia de:
Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
Instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, co-
nexión eléctrica o hidráulica no adecuadas, nivelación inadecuada del aparato)
Intervención de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la mar-
ca.
Manipulación de los datos que figuren en factura, tique de compra o albarán de entrega del
aparato o en este documento.
Uso no acorde con las instrucciones del fabricante.
Esta garantía no cubre las operaciones de mantenimiento periódico del producto (limpieza de fil-
tros, condensadores, etc.)
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protec-
ción que le concede la Ley respecto a la necesidad de que el bien adquirido sea conforme con el
contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las fal-
tas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, ten-
drá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución de éste, salvo que una de
esas opciones resulte imposible o desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal
Méndez Alvaro, 20 - 28045 MADRID - CIF A08145872
Puntos de servicio posventa
España
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900
Apdo. 119
28802 Alcalá de Henares (Madrid)
Recepción de Llamadas
Averías 902 116 388
Atención Usuarios:
36
37
38
39
Servicio posventa
En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el pro-
blema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo
"Qué hacer cuando…").
Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una
de nuestras delegaciones de servicio técnico.
Para poder ayudarle rápidamente,
necesitamos los siguientes datos:
Denominación del modelo
Número de producto (PNC)
Número de serie (Nº S)
(Los números figuran en la placa
de características)
Tipo de fallo
Eventual mensaje de error visuali-
zado en el aparato
Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato,
le recomendamos anotarlos aquí:
Denominación del modelo: .....................................
PNC: .....................................
Nº S: .....................................
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
El Grupo Electrolux es el mayor fabricante del mundo de aparatos para la cocina, limpieza y uso exterior. Más
de 55 millones de productos del Grupo Electrolux ( frigoríficos, congeladores, cocinas, lavadoras, aspiradores,
motosierras y cortacéspedes ) se venden cada año por un valor aproximado de 14 billones de US$ en más de
150 países del mundo.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 944 461-01-200904-02
Salvo modificaciones
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

AEG LTH58800 Manual de usuario

Categoría
Secadoras
Tipo
Manual de usuario