Toro 74570 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual del Operador
Español (ES)
Form No. 3325-981 Rev A
190-DH
Tractor de césped
Modelo Nº 74590—210000001 y superiores
2
Reservados todos los derechos
Impreso en EE. UU.
2001 por The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Importante El motor de este producto no está equipado
con un silenciador con parachispas. En algunas zonas es
una infracción de la legislación utilizar o hacer funcionar
este motor en cualquier terreno de bosque, monte o terreno
cubierto de hierba.
Este sistema de ignición por chispa cumple la norma
canadiense ICES-002.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est
conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Contenido
Página
Introducción 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prácticas de operación segura para las segadoras
giratorias con conductor 3. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prácticas de operación segura 3. . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad para segadoras Toro con conductor 6. . .
Nivel de presión sonora 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de potencia sonora 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de vibración 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de pendientes 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pegatinas de seguridad e instrucciones 9. . . . . . . . .
Gasolina y aceite 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasolina recomendada 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estabilizador/Acondicionador 12. . . . . . . . . . . . . . .
Llenado del depósito de combustible 12. . . . . . . . . .
Verificación del nivel de aceite del motor 12. . . . . .
Operación 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piense primero en la seguridad 13. . . . . . . . . . . . . . .
Controles 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freno de estacionamiento 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control de crucero 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Posición del asiento 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faros 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilización del control de la cuchilla (PTO) 14. . . . .
Indicador de advertencia del recogehierbas 14. . . . .
Contador de horas 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la altura de corte 15. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deflector de descarga 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de las ruedas de la segadora 15. . . . . . . . . . .
Arranque y parada del motor 16. . . . . . . . . . . . . . . .
El sistema de interruptores de seguridad 17. . . . . . .
Prueba del sistema de seguridad 18. . . . . . . . . . . . . .
Empujar la máquina a mano 18. . . . . . . . . . . . . . . . .
Conducción hacia adelante y hacia atrás 19. . . . . . .
Parada de la máquina 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vaciado del recogehierbas 20. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Página
Cómo remolcar accesorios 20. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos para cortar la hierba 21. . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendario recomendado de mantenimiento 22. . . .
Aceite del motor 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freno 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presión de los neumáticos 25. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Engrase y lubricación 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusible 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faros 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batería 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bujía 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drenaje del depósito de combustible 30. . . . . . . . . .
Filtro de combustible 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpiador de aire 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuchilla de corte 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo retirar la segadora 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo instalar la segadora 35. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la correa de transmisión
de las cuchillas 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la varilla del cable de ajuste de altura 35. . .
Recogehierbas 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza y almacenamiento 37. . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y
mantener correctamente su producto. La información de
este manual puede ayudarle a usted y a otros evitar lesiones
personales y daños al producto. Aunque Toro diseña y
fabrica productos seguros, usted es responsable de utilizar
el producto correctamente y con seguridad.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o
información adicional, póngase en contacto con un
Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al
Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y
serie de su producto. La Figura 1 ilustra la ubicación de los
números de modelo y serie en el producto.
1
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
3
Anote a continuación los números de modelo y de serie de
su producto:
Modelo Nº.:
Nº. de serie:
Este manual identifica peligros potenciales y tiene mensajes
de seguridad especiales que le ayudan a usted y a otras
personas a evitar lesiones corporales, e incluso la muerte.
Peligro, Advertencia y Cuidado son las palabras utilizadas
para identificar el nivel del peligro. No obstante, sin
importar el nivel de riesgo, sea extremadamente cuidadoso.
Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones
graves o la muerte si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Advertencia señala un peligro extremo que puede causar
lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Cuidado señala un peligro que puede causar lesiones
menores o moderadas si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar
información. Importante resalta información especial
sobre aspectos mecánicos, y Nota: enfatiza información
general que merece una atención especial.
Seguridad
Prácticas de operación segura
para las segadoras giratorias
con conductor
Esta máquina cumple o supera la Normativa Europea
en vigor en el momento de su fabricación. Sin embargo,
el uso o mantenimiento indebido por parte del usuario o
propietario puede causar lesiones. Para reducir el riesgo
potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones de
seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta
que significa CUIDADO, ADVERTENCIA o
PELIGRO—“instrucción relativa a la seguridad
personal”. El incumplimiento de estas instrucciones
puede dar lugar a lesiones corporales e incluso la
muerte.
Prácticas de operación segura
Las siguientes instrucciones proceden de la norma CEN
EN 836:1997.
Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar
objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de
seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e
incluso la muerte.
Entrenamiento
Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarícese
con los controles y con el uso correcto del equipo.
No permita nunca que niños o personas no
familiarizadas con estas instrucciones utilicen la
segadora. Es posible que existan normativas locales que
restringen la edad del operador.
No siegue nunca si hay otras personas, especialmente
niños, o animales, cerca.
Tenga en cuenta que el operador o el usuario es
responsable de cualquier accidente o peligro que afecte
a otras personas o a su propiedad.
No transporte pasajeros.
Todos los conductores deben solicitar y obtener
instrucciones prácticas por parte de un profesional.
Dichas instrucciones deben enfatizar:
la necesidad de extremar el cuidado y la
concentración cuando se trabaja con máquinas con
conductor;
el control de una máquina con conductor que se
desliza por una pendiente no se puede recuperar
mediante el uso de los frenos. Las causas principales
de la pérdida de control son:
agarre insuficiente de las ruedas;
se conduce demasiado rápido;
no se frena correctamente;
el tipo de máquina no es adecuado para el tipo
de tarea al que se la destina;
desconocimiento del efecto que tiene el estado
del terreno, especialmente las pendientes;
enganche y distribución de la carga incorrectos.
4
Preparación
Mientras corta el césped, use pantalones largos y
calzado fuerte. No haga funcionar el equipo estando
descalzo o llevando sandalias.
Inspeccione cuidadosamente el área donde se va a
utilizar la segadora y retire todos los objetos que puedan
ser arrojados por la máquina.
ADVERTENCIA – el combustible es altamente
inflamable.
Utilice recipientes especialmente diseñados para su
almacenamiento.
Rellene el depósito al aire libre únicamente y no
fume mientras rellena el depósito.
Añada el combustible antes de arrancar el motor. No
retire nunca el tapón del depósito de combustible ni
añada combustible si el motor está en
funcionamiento o si el motor está caliente.
Si se derrama combustible, no intente arrancar el
motor; retire la máquina de la zona del derrame y
evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores
del combustible se hayan disipado.
Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de
los depósitos y de los recipientes.
Sustituya los silenciadores defectuosos.
Antes de usar la máquina, realice siempre una
inspección visual para asegurarse de que las cuchillas,
los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no
están desgastados o dañados. Sustituya cuchillas o
pernos gastados o dañados en conjuntos completos para
no desequilibrar la máquina.
En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren
otras cuchillas.
Operación
No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde
se pueda acumular el monóxido de carbono.
Corte el césped solamente con luz natural o con una
buena iluminación artificial.
Antes de arrancar el motor, desengrane todos los
embragues de accionamiento de la cuchilla, y coloque la
palanca en punto muerto.
No utilice la máquina en pendientes de más de:
–5 al segar en pendientes laterales;
–10 al subir pendientes;
–15 al bajar pendientes.
Recuerde que no existe una pendiente “segura”. La
conducción en pendientes cubiertas de hierba requiere
un cuidado especial. Para evitar que la máquina
vuelque:
no pare o arranque de repente la máquina cuando
esté cuesta arriba o cuesta abajo;
accione el embrague lentamente, y mantenga
siempre la máquina con la marcha engranada,
especialmente cuando esté cuesta abajo;
en las pendientes y durante los giros, se debe
mantener una marcha baja;
manténgase alerta por si existen protuberancias o
agujeros en el terreno u otros peligros ocultos;
nunca corte el césped de las pendientes de forma
transversal, a no ser que la máquina haya sido
diseñada para ello.
Tenga cuidado cuando arrastre cargas o cuando utilice
maquinaria pesada.
Utilice sólo puntos de enganche con barra de
tracción homologados.
Limítese a las cargas que pueda controlar con
seguridad.
No realice giros bruscos. Tenga cuidado cuando
vaya marcha atrás.
Utilice contrapeso(s) o pesos en las ruedas cuando
así lo sugiera el manual de instrucciones.
Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las
proximidades de una carretera.
Detenga las cuchillas rotatorias antes de cruzar
superficies que no estén cubiertas de hierba.
Cuando utilice algún accesorio, no dirija nunca la
descarga de material hacia otras personas, ni permita
que nadie se acerque a la máquina mientras está en
funcionamiento.
Nunca opere la segadora con protectores defectuosos o
sin que estén colocados los dispositivos de seguridad.
No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga
funcionar el motor a una velocidad excesiva. El
funcionamiento del motor a una velocidad excesiva
puede aumentar el riesgo de lesiones corporales.
Antes de abandonar la posición del operador:
desengrane la toma de fuerza y baje los accesorios;
ponga punto muerto y ponga el freno de
estacionamiento;
pare el motor y retire la llave.
5
Desengrane la transmisión de los accesorios, pare el
motor y desconecte el o los cables de bujía, o retire la
llave del contacto
antes de limpiar atascos o despejar el conducto de
descarga;
antes de inspeccionar, limpiar o reparar la segadora;
después de golpear un objeto extraño. Inspeccione el
cortacésped y repare cualquier daño antes de volver
a arrancar y operar el equipo;
si la segadora comienza a vibrar de manera anormal
(revisar inmediatamente).
Cuando transporte la máquina o no vaya a utilizarla,
desconecte la transmisión a los accesorios.
Pare el motor y desconecte la transmisión a los
accesorios:
antes de repostar combustible;
antes de retirar el recogehierba;
antes de realizar los ajustes de altura, a no ser que
dichos ajustes se puedan realizar desde la posición
del operador.
Reduzca la aceleración antes de detener el motor y, si el
motor está equipado con una válvula de cierre de
combustible, ciérrela cuando termine de segar.
Mantenimiento y almacenamiento
Mantenga apretados todos los tornillos, pernos y tuercas
para asegurar que la máquina esté en perfectas
condiciones de funcionamiento.
No almacene nunca la máquina con combustible en el
depósito dentro de un edificio donde los vapores puedan
llegar a una llama desnuda o una chispa.
Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la
segadora en un recinto cerrado.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor,
el silenciador, el compartimento de la batería y el área
del depósito del combustible sin hierba, hojas o exceso
de grasa.
Inspeccione frecuentemente el recogehierbas por si
existe desgaste o deterioro.
Para su seguridad, sustituya las piezas desgastadas o
dañadas.
Si es necesario drenar el depósito de combustible,
hágalo al aire libre.
En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren
otras cuchillas.
Cuando se vaya a aparcar, almacenar o dejar
desatendida la máquina, baje los accesorios de corte, a
menos que se utilice un bloqueo positivo mecánico.
6
Seguridad para segadoras Toro
con conductor
La siguiente lista contiene información específica para
productos Toro u otra información sobre seguridad que
usted debe saber que no está incluida en la norma CEN.
Utilice solamente accesorios autorizados por Toro. La
garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios
no autorizados.
Nivel de presión sonora
Esta unidad tiene una presión sonora continua con
ponderación A equivalente en el oído del operador de:
77 dB(A), basado en mediciones de máquinas idénticas
según los procedimientos descritos en la
Directiva 84/538/CEE y sus enmiendas.
Nivel de potencia sonora
Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora de: 100 Lwa,
basado en mediciones de máquinas idénticas según los
procedimientos descritos en la Directiva 84/538/CEE y sus
enmiendas.
Nivel de vibración
Esta unidad tiene un nivel máximo de vibración
mano-brazo de 1,6 m/s
2
y un nivel de vibración de cuerpo
entero de 1,6 m/s
2
, basado en mediciones de máquinas
idénticas de acuerdo con EN 1033 y EN 1032.
7
Diagrama de pendientes
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL
(ÁRBOL, EDIFICIO, POSTE, ETC.)
DOBLE POR LA LÍNEA CORRESPONDIENTE
EJEMPLO: COMPARE
LA PENDIENTE CON EL
BORDE DOBLADO.
8
9
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Repare o sustituya cualquier pegatina que esté
dañada o que falte.
99-7824
1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras
personas.
2. Peligro de objeto arrojado por la segadora – mantenga
colocado el deflector.
3. Peligro de corte/desmembramiento de pies o manos –
manténgase alejado de cuchillas y otras piezas en movimiento.
93-7276
1. Peligro de explosión –
lleve protección ocular.
2. Peligro – líquido cáustico
– en caso de entrar en
contacto, enjuague con
agua.
3. Peligro de fuego o llama
desnuda – prohibido
fumar, mantenga alejadas
las chispas o las llamas.
4. Riesgo tóxico – mantenga
a los niños alejados de la
batería.
104-3237
1. Freno de estacionamiento
99-5340
1. Interruptor KeyChoice
104-2854
1. Peligro de atropello/des-
membramiento – al
conducir en marcha atrás,
mire siempre hacia abajo
y detrás de Vd.
2. Freno de estacionamiento
3. Indicador de bolsa de
recortes llena
4. PTO (toma de fuerza)
10
104-2903
1. Peligro de vuelco – no cruzar pendientes de más de 5 grados,
bajar pendientes de más de 15 grados, ni subir pendientes de
más de 10 grados.
2. Peligro – lea el manual del operador.
3. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras
personas
4. Peligro de corte/desmembramiento de pies o manos –
manténgase alejado de cuchillas y otras piezas en movimiento.
Desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier
tarea de mantenimiento.
104-3239
1. Alturas de corte
104-3240
1. Disminuya la altura de
corte
2. Aumente la altura de
corte
104-3238
1. Procedimiento de
arranque.
2. Lea el manual del
operador.
3. Compruebe el nivel de
aceite del motor.
4. Eleve la unidad de corte.
5. Ponga el pedal de control
de tracción en punto
muerto.
6. Ponga el freno de
estacionamiento.
7. Si el motor está frío,
mueva el acelerador a la
posición Estárter.
8. Gire la llave de contacto
para arrancar el motor.
9. Quite el freno de
estacionamiento.
104-3241
1. Hacia adelante
2. Punto muerto
3. Velocidad variable, de
lento a rápido
4. Marcha atrás
11
104-3243
1. Empuje la palanca hacia
dentro para conducir la
máquina.
2. Tire de la palanca hacia
afuera para empujar la
máquina.
104-2853
1. Aumente el hueco de
descarga cuando siegue
hierba larga y mojada.
2. Disminuya el hueco de
descarga cuando siegue
hierba corta y seca.
104-3233
1. Tire hacia arriba para
engranar.
2. Empuje hacia dentro para
desengranar.
3. Toma de fuerza (PTO)
4. Estárter cerrado
5. Estárter abierto
104-3234
1. Velocidad variable, de
lento a rápido
2. Parada del motor
3. Faros encendidos
4. Motor en marcha
5. Arranque del motor
12
Gasolina y aceite
Gasolina recomendada
Utilice Gasolina normal sin plomo adecuada para
automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede
utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal sin
plomo no estuviera disponible.
Importante Nunca use metanol, gasolina que contenga
metanol o gasohol con más de un 10% etanol porque se
podrían producir daños en el sistema de combustible del
motor. No mezcle aceite con la gasolina.
Peligro
En ciertas condiciones la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente explosiva.
Un incendio o una explosión provocados por la
gasolina puede causar quemaduras al operador y a
otras personas y causar daños materiales.
Llene el depósito de combustible en el exterior,
en una zona abierta y con el motor frío. Limpie
la gasolina derramada.
No llene completamente el depósito de
combustible. Añada gasolina al depósito de
combustible hasta que el nivel esté entre 6 y
13 mm por debajo del extremo inferior del
cuello de llenado. Este espacio vacío en el
depósito permitirá la dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugares donde una chispa pudiera inflamar los
vapores de gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y manténgala fuera del alcance de
los niños. Nunca adquiera un suministro de
gasolina para más de 30 días.
Coloque siempre los recipientes de gasolina en el
suelo, lejos del vehículo que está repostando.
No llene los recipientes de gasolina dentro de un
vehículo, camión o remolque ya que las
alfombras o los revestimientos de plástico del
interior de los remolques podrían aislar el
recipiente y retrasar la pérdida de la carga
estática.
Cuando sea posible, retire el equipo a repostar
del camión o remolque y reposte con las ruedas
sobre el suelo.
Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el
camión o remolque desde un recipiente portátil,
en vez de usar un surtidor de gasolina.
Si es imprescindible el uso de un surtidor,
mantenga la boquilla en contacto con el borde
del depósito de combustible o la abertura del
recipiente en todo momento hasta que termine
de repostar.
Estabilizador/Acondicionador
El uso de un estabilizador/acondicionador en la máquina:
Mantiene la gasolina fresca durante un período de
almacenamiento de 90 días o menos. Para un
almacenamiento más largo, se recomienda drenar el
depósito de combustible.
Limpia la gasolina durante el funcionamiento;
Elimina la formación de depósitos pegajosos, con
aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que
pueden dificultar el arranque.
Importante No utilice nunca aditivos para el
combustible que contengan metanol o etanol.
Agregue la cantidad adecuada de
estabilizador/acondicionador a la gasolina
Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es
más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para
reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de
combustible, utilice siempre un estabilizador de
combustible.
Llenado del depósito de
combustible
1. Pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. Deje
que el cortacésped se enfríe durante dos minutos.
2. Limpie la zona que rodea el tapón del depósito de
combustible y retire el tapón. Añada gasolina normal
sin plomo al depósito de combustible hasta que el nivel
esté entre 6 y 13 mm por debajo de la parte inferior del
cuello de llenado. Este espacio vacío permitirá la
dilatación de la gasolina. No llene completamente el
depósito de combustible.
3. Coloque firmemente el tapón del depósito de
combustible. Limpie la gasolina derramada.
Verificación del nivel de aceite
del motor
Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, verifique
el nivel de aceite del cárter del motor; consulte Verificación
del nivel de aceite, página 23.
13
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se
determinan desde la posición normal del operador.
Piense primero en la seguridad
Le rogamos lea cuidadosamente todas las instrucciones y
pegatinas de la sección de seguridad. Esta información
puede ayudarle a evitar lesiones al operador, a su familia, a
sus animales domésticos o a personas que se encuentren en
las proximidades.
Controles
Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la
máquina, familiarícese con todos los controles (Fig. 2).
1
2
3
5
4
6
7
8
m–4937
9
10
11
Figura 2
1. Llave de contacto/faros
2. Palanca del acelerador
3. Pedal de freno
4. Palanca del freno de
estacionamiento
5. Control de la cuchilla
(PTO)
6. Apertura del capó
7. Pedal de marcha hacia
adelante
8. Pedal de marcha atrás
9. Palanca del estárter
10. Contador de horas
11. Control de crucero
Freno de estacionamiento
Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la
máquina o cuando la deje desatendida.
Aplicación del freno de estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal de freno (Fig. 2) y manténgalo en
esa posición.
2. Gire la palanca del freno de estacionamiento (Fig. 2) en
sentido contrario a las agujas del reloj y levante poco a
poco el pie del pedal de freno. El pedal de freno debe
permanecer bajado (bloqueado).
Nota: El indicador de freno de estacionamiento, en el
salpicadero, se encenderá al poner dicho freno (Fig. 5).
Cómo quitar el freno de estacionamiento
1. Pise el pedal de freno (Fig. 2). La palanca del freno
debe liberarse.
2. Suelte poco a poco el pedal de freno.
Control de crucero
1. Acelere hasta alcanzar la velocidad a mantener.
2. Ponga el interruptor de control de crucero en ON
(Conectado) (Fig. 2).
3. Para ir más despacio, ponga el interruptor de control de
crucero en OFF (Desconectado) o pise lentamente el
pedal de freno.
Nota: La batería debe estar completamente cargada para
que el control de crucero funcione de manera fiable.
Posición del asiento
El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás.
Coloque el asiento en la posición que le permita controlar
mejor la máquina y en la que esté más cómodo.
1. Suba el asiento y afloje los pomos de ajuste (Fig. 3).
2. Ponga el asiento en la posición deseada y apriete los
pomos de ajuste.
1
m–4841
Figura 3
1. Pomos de ajuste
14
Faros
Los faros son una función integral del interruptor de
encendido. Gire la llave de contacto en el sentido de las
agujas del reloj a la posición Faros.
Utilización del control de la
cuchilla (PTO)
El control de la cuchilla (PTO) suministra o interrumpe la
potencia a la(s) cuchilla(s).
Engranaje de la(s) cuchilla(s)
1. Pise el pedal de freno para detener la máquina.
2. Tire hacia fuera del control de las cuchillas (PTO) a la
posición Engranado (Fig. 4).
Nota: El indicador de PTO, en el salpicadero, se encenderá
al engranar la PTO (Fig. 5).
1
3
2
Figura 4
1. Control de la cuchilla
(PTO)
2. Engranada
3. Desengranada
Desengranaje de la(s) cuchilla(s)
1. Pise el pedal de freno para detener la máquina.
2. Empuje hacia dentro el mando de la PTO a la posición
Desengranado (Fig. 4).
Indicador de advertencia del
recogehierbas
Cuando el recogehierbas está lleno y es necesario vaciarlo,
el indicador de advertencia se encenderá (Fig. 5) y sonará
un zumbador.
12 3
Figura 5
1. Indicador de advertencia
del recogehierbas
2. Indicador del freno de
estacionamiento
3. Indicador PTO
Importante Para evitar que el conducto de descarga se
atasque, desengrane la PTO cuando se activen el indicador
de advertencia y el zumbador.
Contador de horas
El contador de horas está situado en el panel de
instrumentos (Fig. 2). Registra el número total de horas de
operación de la máquina.
15
Ajuste de la altura de corte
La palanca de ajuste de la altura de corte (elevación de la
plataforma) se utiliza para elevar y bajar la segadora hasta
la altura de corte deseada.
La altura de corte puede ajustarse en siete posiciones, desde
aproximadamente 25 hasta 102 mm. Tire de la palanca de
ajuste de la altura de corte (elevación de la plataforma), o
empújela, para colocarla en la posición deseada (Fig. 6).
Importante La palanca de ajuste de la altura de corte
debe estar en su posición más alta (7) durante el transporte
(fuera del césped), con objeto de evitar daños a las cuchillas
de corte.
1
Figura 6
1. Palanca de ajuste de la altura de corte (elevación de la
plataforma)
Deflector de descarga
El deflector de descarga cambia el tamaño del hueco de
descarga para facilitar el funcionamiento del indicador de
recogehierbas lleno.
1. Retire el recogehierbas; consulte Cómo retirar el
recogehierbas, página 36.
2. Afloje las 2 tuercas de la placa de condiciones de siega
y deslice ésta hacia arriba si está segando hierba corta y
seca, o hacia abajo si está segando hierba larga y
mojada (Fig. 7). Apriete las tuercas.
3. Instale el recogehierbas; consulte Cómo instalar el
recogehierbas, página 36.
m–4934
1
2
Figura 7
1. Placa 2. Tuercas
Ajuste de las ruedas de la
segadora
Las ruedas delanteras de la segadora sirven para guiarla
sobre terrenos desiguales. Las ruedas de la segadora deben
estar siempre en el taladro inferior del soporte de las ruedas
(Fig. 8).
1
2
Figura 8
1. Rueda 2. Taladro inferior
16
Arranque y parada del motor
Arranque
1. Abra la válvula de cierre del combustible (Fig. 9) que se
encuentra entre el depósito de combustible y el motor.
El mando debe quedar alineado con el tubo de
combustible.
1
Figura 9
1. Válvula de cierre de combustible
2. Siéntese en el asiento.
3. Ponga el freno de estacionamiento; consulte Aplicación
del freno de estacionamiento, página 13.
Nota: El motor no arrancará a menos que ponga el freno de
estacionamiento o mantenga totalmente pisado el pedal de
freno.
4. Desengrane la PTO (Fig. 10).
Nota: El motor no arrancará si la toma de fuerza está
engranada.
5. Al arrancar un motor frío, coloque la palanca del
estárter en “ON” (Abierto) (Fig. 10).
Nota: Al arrancar un motor que está caliente, coloque la
palanca del estárter en “OFF” (Cerrado).
6. Mueva la palanca del acelerador a la posición Lento
(Fig. 11).
7. Gire la llave de contacto en el sentido de las agujas del
reloj y manténgala en posición Arrancar (Fig. 11).
Cuando el motor arranque, suelte la llave.
Importante Si el motor no arranca después de
intentarlo continuamente durante 15 segundos, gire la llave
de contacto a Desconectado y deje que el motor de
arranque se enfríe durante dos minutos; consulte Solución
de problemas, página 38.
8. Cuando el motor arranque, mueva lentamente la palanca
del estárter hacia “OFF” (Cerrado) (Fig. 10) y la
palanca del acelerador a la posición Rápido (Fig. 11).
1
3
2
4
5
6
Figura 10
1. Control de la cuchilla
(PTO)
2. Engranado
3. Desengranado
4. Estárter
5. Activado
6. Desactivado
1
2
3
4
5
6
7
Figura 11
1. Acelerador
2. Rápida
3. Lento
4. Arranque
5. Faros
6. Activado
7. Desactivado
Cómo parar
1. Ponga el acelerador en Lento (Fig. 11).
Importante Para evitar petardeos y daños al motor, no
ponga el estárter en “ON” (Abierto) ni ponga el acelerador
en posición Rápido para parar el motor.
2. Gire la llave de contacto hacia “OFF” (Desconectado)
(Fig. 11).
Nota: Si el motor ha estado trabajando de forma intensa o
si está muy caliente, déjelo funcionar en ralentí durante un
minuto antes de girar la llave de contacto a Desconectado.
Esto ayuda a enfriar el motor antes de pararlo. En una
emergencia, se puede parar el motor girando la llave de
contacto hacia “OFF” (Desconectado).
17
El sistema de interruptores de
seguridad
Si los interruptores de seguridad son
desconectados o están dañados, la máquina podría
ponerse en marcha inesperadamente, causando
lesiones personales.
No anule el sistema de seguridad.
Compruebe la operación de los interruptores de
seguridad cada día, y sustituya cualquier
interruptor dañado antes de operar la máquina.
Sustituya los interruptores cada dos años,
independientemente de si están funcionando
correctamente o no.
Cuidado
En qué consiste el sistema de
interruptores de seguridad
El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado
para impedir que el motor arranque, a menos que:
Usted esté sentado en el asiento de la máquina.
El pedal de freno esté pisado.
La toma de fuerza (PTO) esté desengranada.
El pedal de control de tracción esté en punto muerto.
El sistema de seguridad está diseñado para parar el motor si
usted se levanta del asiento y el pedal de control de tracción
no está en punto muerto, el freno de estacionamiento no
está puesto y/o la PTO está engranada.
El sistema de interruptores de seguridad está diseñado para
parar la segadora si:
Usted pone la marcha atrás con la toma de fuerza (PTO)
engranada.
Usted retira el recogehierbas o vuelca los recortes.
Ajuste del Interruptor KeyChoice para el
funcionamiento en marcha atrás
Un sistema de interruptores de seguridad impide que la
toma de fuerza (PTO) funcione cuando el tractor está en
marcha atrás. Si usted cambia a la marcha atrás con la toma
de fuerza engranada (es decir, con las cuchillas de la
segadora u otro accesorio funcionando), el motor se
detendrá. No corte el césped en marcha atrás a menos
que sea absolutamente necesario.
Si necesita utilizar la toma de fuerza en marcha atrás, puede
desactivar los interruptores de seguridad usando el
interruptor KeyChoice que está situado cerca del soporte
del asiento (Fig. 12).
Peligro
Puede atropellar a un niño o a otra persona si las
cuchillas u otro accesorio está engranado y causar
graves lesiones o la muerte.
No corte el césped en marcha atrás a menos que
sea absolutamente necesario.
No inserte la llave KeyChoice a menos que sea
absolutamente necesario.
Antes de conducir en marcha atrás, mire
siempre hacia abajo y detrás de Vd.
Utilice el interruptor KeyChoice únicamente si
está totalmente seguro de que ningún niño u
otra persona aparecerá en la zona de segado.
Esté muy atento después de desactivar el sistema
de seguridad, porque el sonido del motor puede
impedir que se dé cuenta de que un niño u otra
persona ha entrado en la zona de trabajo.
Retire siempre tanto la llave de contacto como la
llave KeyChoice y guárdelas en un lugar seguro
fuera del alcance de los niños u otros usuarios
no autorizados cuando deje la unidad sin
supervisión.
1. Engrane la toma de fuerza.
2. Inserte la llave KeyChoice en el interruptor (Fig. 12).
1
m-4916
Figura 12
1. Interruptor KeyChoice
18
3. Gire la llave KeyChoice.
Una luz roja en la consola delantera se enciende
(Fig. 13), indicando que el sistema de seguridad está
desactivado.
1
Figura 13
1. Luz de funcionamiento en marcha atrás
4. Ponga marcha atrás y complete su tarea.
5. Pare la toma de fuerza para activar el sistema de
seguridad.
6. Retire la llave KeyChoice y guárdela en un lugar
seguro, fuera del alcance de los niños.
Prueba del sistema de
seguridad
Pruebe siempre el sistema de seguridad antes de trabajar
con la máquina. Si el sistema no funciona de la forma que
se describe a continuación, póngase en contacto con un
Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen
inmediatamente. Siéntese en el asiento y lleve a cabo las
siguientes pruebas.
1. Ponga el freno de estacionamiento. Engrane la toma de
fuerza (PTO). Gire la llave de contacto para arrancar; el
motor no debe arrancar.
2. Desengrane la toma de fuerza y quite el freno de
estacionamiento. Gire la llave de contacto hacia la
posición de arranque; el motor no debe arrancar.
3. Ponga el freno de estacionamiento y desengrane la toma
de fuerza. Arranque el motor. Con el motor en marcha,
quite el freno de estacionamiento y levántese un poco
del asiento; el motor debe pararse.
4. Desengrane la toma de fuerza y ponga el pedal de
control de tracción en punto muerto. Arranque el motor.
Con el motor en marcha, engrane la PTO y mueva el
pedal de control de tracción a marcha atrás. La segadora
debe pararse.
5. Desengrane la PTO y ponga el pedal de control de
tracción en punto muerto. Arranque el motor. Ponga la
palanca PTO en posición Engranado, gire la llave
KeyChoice y suéltela. Debe encenderse el piloto de
advertencia ”Operación en marcha atrás”. Mueva la
palanca PTO a la posición Desengranado; el piloto de
advertencia ”Operación en marcha atrás” debe apagarse.
Empujar la máquina a mano
Importante Empuje siempre la máquina a mano. No
remolque nunca la máquina porque podrían producirse
daños en el transeje.
Para empujar la máquina
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada,
desengrane la toma de potencia (PTO), ponga el freno
de estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
2. Retire el recogehierbas; consulte Cómo retirar el
recogehierbas, página 36.
3. Tire del control de transmisión, situado en la parte
posterior de la máquina, a la posición Empujar, y quite
el freno de estacionamiento. Esto desengrana el sistema
de transmisión y permite que las ruedas giren
libremente (Fig. 14).
m-4933
1
2
Figura 14
1. Posición Operar 2. Posición Empujar
Para operar la máquina
1. Ponga el freno de estacionamiento y mueva el control
de transmisión a la posición Operar. Esto engrana el
sistema de transmisión (Fig. 14).
Nota: La máquina no funcionará a menos que el control de
transmisión esté en posición ”Operate”.
2. Instale el recogehierbas; consulte Cómo instalar el
recogehierbas, página 36.
19
Conducción hacia adelante y
hacia atrás
El control del acelerador regula la velocidad del motor en
rpm (revoluciones por minuto). Ponga el acelerador en
posición Rápido para conseguir el mejor rendimiento.
Para ir hacia adelante, quite el freno de estacionamiento;
consulte Cómo quitar el freno de estacionamiento,
página 13. Coloque el pie en el pedal de control de tracción
y pise lentamente el pedal para avanzar (Fig. 15). Cuanto
más mueva el pedal de tracción, más rápidamente se
desplazará la máquina hacia adelante. Para ir más despacio,
levante lentamente el pie del pedal de control de tracción.
Para ir hacia atrás, quite el freno de estacionamiento;
consulte Cómo quitar el freno de estacionamiento,
página 13. Coloque el pie en el pedal de marcha atrás y pise
lentamente el pedal para desplazarse hacia atrás (Fig. 15).
Cuanto más mueva el pedal de marcha atrás, más
rápidamente se desplazará la máquina en ese sentido. Para
ir más despacio, levante lentamente el pie del pedal de
marcha atrás.
Importante Para evitar dañar la transmisión, quite
siempre el freno de estacionamiento antes de mover el
pedal de control de tracción o el pedal de marcha atrás.
Importante Para evitar daños a la segadora, use
siempre la posición más alta de altura de corte cuando
saque el tractor de la zona de siega.
1
2
Figura 15
1. Pedal de control de
tracción
2. Pedal de marcha atrás
Parada de la máquina
Para detener la máquina, suelte el pedal de control de
tracción o el pedal de marcha atrás, desengrane la toma de
fuerza (PTO) y gire la llave de contacto a Desconectado
para parar el motor. Ponga también el freno de
estacionamiento si va a dejar la máquina sin supervisión;
consulte Cómo poner el freno de estacionamiento,
página 13. Recuerde retirar la llave de contacto y la llave
KeyChoice.
Los niños u otras personas podrían resultar
lesionados si mueven o intentan conducir el tractor
mientras está desatendido.
Retire siempre la llave de contacto y la llave
KeyChoice y ponga el freno de estacionamiento
cuando deje la máquina sin supervisión, aunque
sea por unos pocos minutos.
Cuidado
20
Vaciado del recogehierbas
Si se enciende el indicador de advertencia del
recogehierbas (Fig. 5) y se activa el zumbador, esto indica
que el recogehierbas está lleno y es necesario vaciarlo.
Importante Para evitar que el conducto de descarga se
atasque, desengrane la PTO cuando se activen el indicador
de advertencia y el zumbador.
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el acelerador en
Lento.
2. Tire de la palanca telescópica de volcado y empújela
hacia adelante y hacia abajo para vaciar el
recogehierbas (Fig. 16).
Figura 16
1. Tire hacia arriba 2. Empuje hacia adelante y
hacia abajo
3. Tire lentamente hacia arriba de la palanca de vaciado
para volver a poner el recogehierbas en posición de
operación.
Cómo remolcar accesorios
El tractor está equipado para remolcar accesorios de un
peso máximo de 150 kg.
1. Retire el recogehierbas; consulte Cómo retirar el
recogehierbas, página 36.
2. Instale el accesorio en el enganche de remolque situado
en la parte inferior trasera del tractor (Fig. 17).
1
Figura 17
1. Enganche de remolque
21
Consejos para cortar la hierba
Ajuste rápido del acelerador
Para aumentar al máximo la calidad de corte y la
circulación de aire, opere el motor en posición Rápido. Se
requiere aire para cortar bien la hierba, así que no ponga la
altura de corte demasiado baja, ni rodee totalmente la
segadora con hierba sin cortar. Trate siempre de tener un
lado de la segadora libre de hierba sin cortar, para permitir
la entrada de aire en la máquina.
Cortar un césped por primera vez
Corte la hierba algo más larga de lo habitual para asegurar
que la altura de corte de la segadora no deje ”calvas” en
terrenos desiguales. Sin embargo, la altura de corte
utilizada habitualmente suele ser la mejor. Al cortar hierba
de más de 15 cm de alto, suele ser preferible cortar el
césped dos veces para asegurar una calidad de corte
aceptable.
Corte 1/3 de la hoja de hierba
Es mejor cortar solamente un tercio aproximadamente de la
hoja de hierba. No se recomienda cortar más de 1/3, a no
ser que haya poca densidad de hierba o al final del otoño,
cuando la velocidad de crecimiento de la hierba comienza a
decaer.
Dirección de corte
Alterne la dirección de corte para mantener la hierba
erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar mejor
los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor
descomposición y fertilización.
Corte la hierba en los intervalos
correctos
En general, corte la hierba cada cuatro días. Pero recuerde,
la hierba crece a velocidades distintas según las
temporadas. Por ello, para mantener la misma altura de
corte, lo cual está recomendado, corte el césped con más
frecuencia durante la primavera. A medida que avanza el
verano, la velocidad de crecimiento de la hierba decrece,
por ello debe cortarse con menor frecuencia. Si no puede
cortar la hierba durante un período prolongado, corte
primero con una altura de corte alta y, después de dos días,
vuelva a cortar con un ajuste más bajo.
Evite cortar demasiado la hierba
Si la anchura de corte de su nueva segadora es mayor que la
de su segadora anterior, eleve la altura de corte en una
ranura para asegurarse de que no reduce en exceso la altura
del césped.
Hierba alta
Si se deja crecer la hierba más de lo habitual, o si ésta
contiene un grado de humedad elevado, utilice una altura
de corte mayor de lo normal y corte la hierba con este
ajuste. Después vuelva a cortar la hierba utilizando el ajuste
habitual.
Al detenerse
Si es necesario detener el avance de la máquina mientras se
corta el césped, es posible que un montón de recortes caiga
sobre el césped. Para evitarlo:
1. Con las cuchillas en posición Engranado, desplácese a
una zona previamente segada.
2. Para dispersar homogéneamente los recortes, eleve la
altura de corte en una o dos posiciones mientras
conduce hacia adelante con las cuchillas en posición
”Engranado”.
Mantenga limpia la parte inferior de la
segadora
Limpie los recortes y la suciedad de los bajos de la
segadora después de cada uso. Si la hierba y la suciedad se
acumulan en el interior de la segadora, se deteriorará la
calidad del corte.
Mantenimiento de la cuchilla
Mantenga la cuchilla afilada durante toda la temporada de
corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin
rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se
deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, se retardará
su crecimiento y se favorecerá la aparición de
enfermedades. Cada 30 días, revise el filo de la(s)
cuchilla(s) de corte y rebaje las mellas.
22
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de
mantenimiento y
servicio
Procedimiento de mantenimiento
Después del primer uso Cambie el aceite.
Después de las 20
primeras horas
Verifique el ajuste de la correa de transmisión de las cuchillas.
Cada utilización
Revise el nivel de aceite.
Revise el sistema de seguridad.
Limpie la carcasa de la segadora.
Revise el electrolito de la batería.
Revise la presión de los neumáticos.
Revise la cuchilla de corte.
Revise los frenos.
Cada 25 horas
Engrase el chasis.
2
Limpie el depurador de aire de gomaespuma.
2
Limpie la zona exterior del motor.
Cada 50 horas
Cambie el aceite.
1
Ajuste la correa de transmisión de las cuchillas.
Cada 100 horas
Sustituya el filtro de aceite.
Sustituya el limpiador de aire de papel.
2
Antes del
almacenamiento
Realice todos los procedimientos de mantenimiento arriba citados.
Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas.
Drene la gasolina.
Pinte cualquier superficie desconchada.
Cargue la batería y desconecte los cables.
Cambie el filtro de combustible.
Cambie la bujía.
1
Cada 25 horas si se transportan cargas pesadas o hay altas temperaturas.
2
Más a menudo si el entorno de trabajo es sucio o polvoriento
Importante Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento.
Cuidado
Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente
y causarle lesiones graves a usted o a otras personas.
Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte los cables de las bujías antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento. Aparte los cables para evitar su contacto accidental con
las bujías.
23
Aceite del motor
Intervalos de mantenimiento/
especificaciones
Cambie el aceite:
Después de las primeras 5 horas de funcionamiento
Después de cada 50 horas de funcionamiento
Nota: Cambie el aceite cada 25 horas se si transportan
cargas pesadas o altas temperaturas.
Tipo de aceite: Aceite detergente (API service SF, SG o
SH)
Capacidad del cárter: 1,9 litros
Viscosidad: Consulte la tabla siguiente
F
–20 0 20 40 60 80 100
°
C
–30
°
–20 –10 0 10 20 30 40
UTILICE ACEITES CON LAS SIGUIENTES
VISCOSIDADES SAE
Verificación del nivel de aceite
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada,
desengrane la toma de potencia (PTO), ponga el freno
de estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
2. Abra el capó.
3. Limpie alrededor de la varilla de nivel de aceite
(Fig. 18) de forma que la suciedad no penetre por el
orificio de llenado y cause daños en el motor.
4. Desenrosque la varilla de aceite y limpie el extremo
metálico (Fig. 18).
5. Enrosque la varilla hasta llegar al fondo en el tubo de
llenado (Fig. 18). Desenrosque de nuevo la varilla y
observe el extremo metálico. Si el nivel de aceite es
bajo, vierta lentamente sólo la cantidad de aceite
suficiente para que el nivel llegue a la marca Full
(lleno). Apriete la varilla.
6. Arranque el motor y déjelo funcionar en ralentí durante
30 segundos.
7. Pare el motor y espere 30 segundos. Compruebe de
nuevo el nivel de aceite y añada más si es necesario.
Importante No llene excesivamente el cárter de aceite
ya que podría dañar el motor.
1
2
3
1868
Figura 18
1. Varilla de aceite
2. Extremo metálico
3. Tubo de llenado
24
Cómo cambiar y drenar el aceite
1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante cinco
minutos. De esta forma, el aceite se calentará y será más
fácil drenarlo.
2. Aparque la máquina de manera que el lado de drenaje
esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para
asegurar que el aceite se drene completamente. Luego
desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
3. Abra el capó.
4. Coloque un recipiente debajo del tubo de llenado/varilla
de aceite y retire el tapón de vaciado (Fig. 19).
5. Cuando se haya drenado completamente el aceite,
coloque el tapón de drenaje.
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje
homologado.
6. Cambie el filtro de aceite; si es necesario; consulte
Cómo cambiar el filtro de aceite, página 24.
7. Agregue lentamente un 80% de la cantidad especificada
de aceite por el tubo de llenado (Fig. 18). Compruebe el
nivel de aceite; consulte Verificación del nivel de aceite,
página 23. Añada lentamente más aceite hasta que el
nivel llegue a la marca Full de la varilla.
1
Figura 19
1. Tapón de drenaje del aceite
Cómo cambiar el filtro de aceite
Cambie el filtro de aceite después de cada 100 horas o cada
año, lo que ocurra primero.
1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar y
drenar el aceite, página 24.
2. Retire el filtro usado y limpie con un paño la superficie
de la junta del adaptador del filtro (Fig. 20).
3. Aplique una capa fina de aceite nuevo a la junta de
goma sobre el filtro nuevo (Fig. 20).
1
2
3
1256
Figura 20
1. Filtro de aceite
2. Junta
3. Adaptador
4. Instale el filtro de aceite nuevo en el adaptador del
filtro. Gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj
hasta que la junta de goma entre en contacto con el
adaptador del filtro, luego apriete el filtro 1/2 o 3/4 de
vuelta más (Fig. 20).
5. Llene el cárter con el tipo de aceite nuevo correcto;
consulte Verificación del nivel de aceite, página 23.
25
Freno
El freno está la parte derecha del eje trasero, dentro de la
rueda trasera (Fig. 21). Si el tractor no se detiene en un
metro a máxima velocidad en la marcha más alta, es
necesario ajustar el freno.
Comprobación del freno
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada,
desengrane la toma de potencia (PTO), ponga el freno
de estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
2. Tire del control de transmisión a la posición Empujar
(Fig. 14).
3. Si las ruedas traseras se bloquean y derrapan cuando
empuja hacia adelante el tractor, no se requiere un
ajuste. Es necesario ajustar el freno si las ruedas giran y
no se bloquean; consulte la sección Ajuste del freno, en
la página 25.
Ajuste del freno
1. Revise el freno antes de ajustarlo; consulte la sección
Comprobación del freno, en la página 25.
2. Asegúrese de que el control de transmisión está en la
posición Operar (Fig. 14) y que el freno de
estacionamiento está puesto.
3. Para ajustar el freno, gire la tuerca de ajuste del freno en
el sentido de las agujas del reloj hasta que no pueda
empujar el tractor (Fig. 21).
4. Quite el freno de estacionamiento y asegúrese de que
las ruedas traseras giran libremente cuando se empuja el
tractor. Si no giran, gire la tuerca de ajuste del freno en
el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que
pueda empujar el tractor.
5. Verifique de nuevo la operación del freno; consulte
Comprobación del freno, página 25.
1
Figura 21
1. Tuerca de ajuste del freno
Presión de los neumáticos
Mantenga la presión de los neumáticos delanteros a
120 kPa y los traseros a 100 kPa. Verifique la presión en la
válvula cada 25 horas de operación o cada año, lo que
ocurra primero (Fig. 22). Las comprobaciones de presión
son más exactas cuando los neumáticos están fríos.
1
1872
Figura 22
1. Vástago de la válvula
Engrase y lubricación
Intervalos de mantenimiento/
especificaciones
Engrase la máquina cada 25 horas de funcionamiento o una
vez al año, lo que ocurra primero. Engrase con más
frecuencia si el entorno de trabajo es extremadamente
polvorientas o arenoso.
Tipo de grasa: Grasa multiusos.
Cómo engrasar
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
2. Limpie con un trapo los puntos de engrase. Asegúrese
de rascar cualquier pintura que hubiera sobre los puntos
de engrase.
3. Conecte una pistola de engrasar al punto de engrase.
Bombee grasa al punto de engrase.
4. Limpie los excesos de grasa.
26
Dónde engrasar
Figura 23
Lista de lubricación
Elemento Nombre Cantidad Intervalo (horas) Lubricante
1 Rueda delantera – punto de engrase 2 25 Grasa
2 Articulaciones esféricas de la dirección 4 50 Aceite
3 Sector dentado – dirección 1 50 Grasa
4 Piñón – dirección 1 25 Grasa
5 Cojinete del eje de dirección 1 50 Aceite
6 Cojinete del eje de dirección 1 50 Aceite
7 Palanca de movimiento – punto de engrase 1 50 Grasa
8 Cubo del eje de elevación de la plataforma 1 50 Aceite
9
Articulaciones esféricas del acoplamiento
de movimiento
4 50 Aceite
10 Cubo del pedal de freno 2 50 Aceite
11 Anillo del freno de estacionamiento 1 50 Aceite
12 Cojinete de dirección 1 25 Grasa
13
Ejes izquierdo y derecho – punto de
engrase
2 25 Grasa
14 Perno de la bisagra de la plataforma 6 Cuando se retira Grasa
15 Pivote del eje delantero 2 Cuando se retira Grasa
16 Pivote del eje delantero 2 25 Grasa
27
Fusible
Intervalos de mantenimiento/
especificaciones
El sistema eléctrico está protegido con fusibles. Se
encuentran debajo del capó, cerca del depósito de
combustible (Fig. 24). No se requiere mantenimiento; no
obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay
cortocircuitos en el cableado.
Para cambiar el fusible, tire hacia arriba para sacarlo del
zócalo. Empuje hacia abajo para insertarlo.
Principal, batería – 15 amp
Faros – 10 amp
Interruptores de seguridad, embrague eléctrico, control
de crucero – 10 amp
Zumbador de recogehierbas lleno – 5 amp
1
2
3
4
m–4986
5
5
Figura 24
1. Principal, batería
2. Faros
3. Interruptores de
seguridad, embrague
eléctrico, control de
crucero
4. Zumbador de
recogehierbas lleno
5. Fusible de repuesto
Faros
Especificación: Lámpara Nº 1156, tipo automóvil
Cómo retirar la lámpara
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
2. Abra el capó. Retire los conectores de los cables de los
dos terminales del portalámparas.
3. Gire el portalámparas 1/4 de giro en sentido contrario a
las agujas del reloj y retírelo del reflector (Fig. 25).
4. Empuje y gire la lámpara en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que haga tope (aprox. 1/4 de giro)
y retírela del portalámparas (Fig. 26).
1
2
3
4
4
5
5
1874
Figura 25
1. Portalámparas
2. Reflector
3. Pestañas
4. Ranuras
5. Terminales
Cómo instalar la lámpara
1. La lámpara tiene topes metálicos en los lados de la base.
Alinee los topes con las ranuras del portalámparas e
inserte la base en el portalámparas (Fig. 26). Empuje la
lámpara, girando en el sentido de las agujas del reloj
hasta que haga tope.
1
2
3
4
2
4
1875
Figura 26
1. Lámpara
2. Topes metálicos
3. Portalámparas
4. Ranuras
2. El portalámparas tiene dos pestañas (Fig. 25). Alinee las
pestañas con las ranuras del reflector, inserte el
portalámparas en el reflector y gire 1/4 de vuelta en el
sentido de las agujas del reloj hasta que haga tope.
3. Inserte los conectores de los cables en los terminales del
portalámparas.
28
Batería
Intervalos de mantenimiento/
especificaciones
Verifique el nivel de electrolito de la batería antes de cada
uso. Mantenga siempre la batería limpia y completamente
cargada. Utilice una toalla de papel para limpiar la batería y
su soporte. Si los terminales de la batería están oxidados,
límpielos con una disolución de cuatro partes de agua y una
parte de bicarbonato sódico. Aplique una ligera capa de
grasa en los terminales de la batería para evitar la corrosión.
Tensión: 12 v, 190 Amperios de arranque en frío
Desmontaje de la batería
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
2. Incline el asiento hacia adelante para descubrir la
batería.
3. Levante la cubierta de goma del cable negativo (negro).
Desconecte el cable negativo (negro) del borne de la
batería (Fig. 27).
Los terminales de la batería o una herramienta
metálica podrían hacer cortocircuito si entran en
contacto con los componentes metálicos del tractor,
causando chispas. Las chispas podrían hacer
explotar los gases de la batería, causando lesiones
personales.
Al retirar o colocar la batería, no deje que los
terminales toquen ninguna parte metálica del
tractor.
No deje que las herramientas metálicas hagan
cortocircuito entre los terminales de la batería y
las partes metálicas del tractor.
Advertencia
Un enrutado incorrecto de los cables de la batería
podría dañar el tractor y los cables, causando
chispas. Las chispas podrían hacer explotar los
gases de la batería, causando lesiones corporales.
Desconecte siempre el cable negativo (negro) de
la batería antes de desconectar el cable positivo
(rojo).
Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la
batería antes de conectar el cable negativo
(negro).
Advertencia
4. Levante la cubierta de goma del cable positivo (rojo).
Desconecte el cable positivo (rojo) del borne de la
batería (Fig. 27).
5. Retire la varilla de sujeción de la batería (Fig. 27).
6. Retire la batería del chasis.
1
2
3
Figura 27
1. Cable negativo (negro)
2. Cable positivo (rojo)
3. Varilla de sujeción
Instalación de la batería
1. Coloque la batería en el chasis con los bornes hacia la
parte delantera del tractor (Fig. 27).
2. Fije la batería en el chasis con la varilla de sujeción
(Fig. 27).
3. Usando el perno y la tuerca de mariposa, conecte el
cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la batería
(Fig. 27). Deslice la cubierta de goma sobre el borne de
la batería.
4. Usando el perno y la tuerca de mariposa, conecte el
cable negativo (negro) al borne negativo (–) de la
batería (Fig. 27). Deslice la cubierta de goma sobre el
borne de la batería.
29
Verificación del nivel de electrolito
1. Incline el asiento hacia adelante para descubrir la
batería.
2. Retire los tapones de llenado. Si el electrolito no llega a
la parte inferior del tubo (Fig. 28), añada la cantidad
necesaria de agua destilada; consulte Añadir agua a la
batería, página 29.
Peligro
El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico,
que es un veneno mortal y causa quemaduras
graves.
No beba electrolito y evite el contacto con la piel,
los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para
proteger sus ojos, y guantes de goma para
proteger sus manos.
Llene la batería en un lugar que tenga
disponible agua limpia para enjuagar la piel.
Añadir agua a la batería
El mejor momento para añadir agua a la batería es justo
antes de operar la máquina. Esto permite que el agua se
mezcle perfectamente con la solución de electrolito.
1. Limpie la parte superior de la batería con una toalla de
papel.
2. Retire los tapones de llenado (Fig. 28).
1
2
3
1262
Figura 28
1. Tapones de llenado
2. Parte inferior del tubo
3. Placas
3. Vierta lentamente agua destilada en cada célula de la
batería hasta que el nivel llegue a la parte inferior del
tubo (Fig. 28).
Importante No llene la batería demasiado. El
electrolito (ácido sulfúrico) puede causar corrosión
importante y dañar el chasis.
4. Vuelva a colocar los tapones de llenado.
Cómo cargar la batería
Importante Mantenga siempre la batería
completamente cargada (densidad de 1,260). Esto es de
especial importancia para evitar daños en la batería si la
temperatura desciende por debajo de 0°C.
1. Saque la batería del chasis; consulte la sección
Desmontaje de la batería, en la página 28.
2. Verifique el nivel de electrolito; consulte Verificación
del Nivel de Electrolito, página 29.
3. Retire los tapones de llenado de la batería y conecte un
cargador de baterías de 2 amperios a los bornes de la
batería. Cargue la batería a un ritmo de 2 amperios o
menos durante 4 horas (12 voltios). No sobrecargue la
batería. Instale los tapones de llenado cuando la batería
esté totalmente cargada.
El proceso de carga de la batería produce gases
que pueden explotar.
No fume nunca cerca de la batería, y mantenga
alejadas de la batería chispas y llamas.
Advertencia
4. Instale la batería en el chasis; consulte Instalación de la
batería, página 28.
Bujía
Intervalos de mantenimiento/
especificaciones
Instale bujías nuevas antes de almacenar la máquina
durante un periodo de tiempo prolongado. Antes de instalar
la(s) bujía(s), asegúrese de que la distancia entre los
electrodos central y lateral es correcta. Utilice una llave
para bujías para desmontar e instalar la(s) bujía(s) y una
galga de espesores/herramienta de separación de electrodos
para comprobar y ajustar la distancia entre los mismos.
Tipo: Champion RC12YC (o equivalente)
Espacio entre electrodos: 0,76 mm.
30
Cómo retirar la(s) bujía(s)
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
2. Abra el capó.
3. Desconecte el/los cable(s) de la bujía(s) (Fig. 29).
Limpie alrededor de la(s) bujía(s) para evitar que entre
suciedad en el motor y pueda causar daños.
4. Retire la bujía y la arandela de metal.
1
Figura 29
1. Cable de la bujía
Comprobación de la(s) bujía(s)
1. Mire la parte central de la(s) bujía(s) (Fig. 30). Si se
observa un color gris o marrón claro en el aislante, el
motor está funcionando correctamente. Si el aislante
aparece de color negro, significa que el limpiador de
aire está sucio.
Importante No limpie nunca la(s) bujía(s). Cambie
siempre la(s) bujía(s) si tiene(n) un revestimiento negro,
electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas.
2. Compruebe la separación entre los electrodos central y
lateral (Fig. 30). Si la distancia no es correcta, doble el
electrodo lateral (Fig. 30).
0,76 mm
2
3
1
1870
Figura 30
1. Aislante del electrodo
central
2. Electrodo lateral
3. Hueco entre electrodos
(no a escala)
Cómo instalar la(s) bujía(s)
1. Instale la bujía y la arandela de metal. Compruebe que
la distancia entre los electrodos es correcta.
2. Apriete la(s) bujía(s) a 20,4 Nm.
3. Conecte el/los cable(s) a la bujía(s) (Fig. 29).
4. Cierre el capó.
Drenaje del depósito de
combustible
El depósito de combustible debe ser drenado si no se va a
utilizar la máquina durante más de 30 días.
Peligro
Bajo ciertas condiciones la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente explosiva.
Un incendio o una explosión provocados por la
gasolina puede causar quemaduras al operador y a
otras personas y daños materiales.
Drene la gasolina del depósito cuando el motor
esté frío. Realice esta operación en un área
abierta. Limpie la gasolina derramada.
No fume nunca mientras drena la gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugares donde una chispa pudiera inflamar los
vapores de gasolina.
31
1. Aparque la máquina de forma que el lado delantero
izquierdo quede ligeramente más bajo que el lado
derecho para asegurarse de que el combustible se vacíe
por completo. Desengrane la toma de fuerza, ponga el
freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave
de contacto.
2. Abra el capó.
3. Apriete los extremos de la abrazadera y deslícela por el
tubo de combustible hacia el depósito de combustible
(Fig. 31).
4. Tire del tubo de combustible para separarlo del filtro
(Fig. 31) y deje que la gasolina se drene en un
recipiente apropiado.
Nota: Éste es el momento más adecuado para instalar un
nuevo filtro de combustible, porque el depósito de
combustible está vacío.
123
Figura 31
1. Abrazadera
2. Tubo de combustible
3. Filtro
5. Instale el tubo de combustible en el filtro. Acerque la
abrazadera al filtro para fijar el tubo de combustible al
filtro.
Filtro de combustible
Intervalos de mantenimiento/
especificaciones
Cambie el filtro de combustible cada 100 horas de
funcionamiento o una vez al año, lo que suceda primero.
Cambio del filtro de combustible
El mejor momento para cambiar el filtro de combustible
(Fig. 31) es cuando el depósito de combustible está vacío.
No instale nunca un filtro sucio que haya sido desmontado
del tubo de combustible.
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
2. Cierre la válvula de cierre de combustible (Fig. 32).
1
Figura 32
1. Válvula de cierre de combustible
3. Abra el capó.
4. Apriete los extremos de las abrazaderas y deslícelas por
el tubo alejándolas del filtro (Fig. 31).
5. Desmonte el filtro de los tubos de combustible.
6. Instale un filtro nuevo y acerque las abrazaderas al
filtro.
7. Cierre el capó.
32
Limpiador de aire
Intervalos de mantenimiento/
especificaciones
Filtro de gomaespuma: Limpie y añada aceite después de
cada 25 horas de operación o cada año, lo que ocurra
primero.
Filtro de papel: Cambie después de cada 100 horas de
operación o cada año, lo que ocurra primero.
Nota: Haga el mantenimiento del limpiador de aire con
mayor frecuencia (después de pocas horas) si el entorno de
trabajo es muy polvoriento o arenoso.
Cómo retirar los filtros de gomaespuma y
papel
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
2. Abra el capó.
3. Limpie alrededor del limpiador de aire de forma que la
suciedad no penetre en el motor y cause daños.
Desenrosque los pomos y retire la cubierta del
limpiador de aire (Fig. 33).
1
2
Figura 33
1. Pomo 2. Tapa del limpiador de aire
4. Retire el filtro de papel y el de gomaespuma (Fig. 34).
1
2
Figura 34
1. Filtro de gomaespuma 2. Filtro de papel
Cómo limpiar los filtros de gomaespuma
y papel
1. Filtro de gomaespuma (Fig. 34):
A. Lave el filtro de gomaespuma con jabón líquido y
agua templada. Cuando el filtro esté limpio,
enjuáguelo bien.
B. Seque el filtro apretándolo con un paño limpio.
C. Sature el filtro con aceite de motor. Apriete el filtro
en un paño absorbente limpio para eliminar el
exceso de aceite.
Importante Sustituya el filtro de gomaespuma si está
roto o desgastado.
2. Filtro de papel (Fig. 34):
A. Golpee suavemente el filtro en una superficie plana
para eliminar polvo y suciedad.
B. Inspeccione el filtro por si estuviera roto, tuviera
una película aceitosa o la junta de goma estuviera
dañada.
Importante No limpie nunca el filtro de papel con aire
o líquidos a presión, como por ejemplo disolvente, gasolina
o queroseno. Sustituya el filtro de papel si está dañado o si
no puede ser limpiado a fondo.
33
Cómo instalar los filtros de gomaespuma
y papel
Importante Para evitar dañar el motor, no haga
funcionar nunca el motor sin que esté instalado el conjunto
completo del limpiador de aire, con los filtros de
gomaespuma y papel.
1. Instale el filtro de gomaespuma con la malla hacia
arriba.
Nota: Compruebe que la junta de goma queda plana contra
la base del limpiador de aire.
2. Coloque el filtro de papel sobre el filtro de
gomaespuma en la base del limpiador de aire.
3. Instale la cubierta del limpiador de aire y los pomos
(Fig. 34). Apriete los pomos.
4. Cierre el capó.
Cuchilla de corte
Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga
afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución
sean más cómodos, puede desear adquirir cuchillas de
repuesto.
Peligro
Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse,
y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado a la
zona donde está el operador u otra persona,
provocando lesiones personales graves o la muerte.
Inspeccione periódicamente las cuchillas, para
asegurarse de que no están desgastadas ni
dañadas.
sustituya cualquier cuchilla desgastada o
dañada.
Inspección de las cuchillas
1. Retire la segadora; consulte Cómo retirar la segadora,
página 34.
2. Inspeccione los bordes de corte (Fig. 35). Si los bordes
no están afilados o tienen muescas, retire las cuchillas y
afílelas; consulte Cómo afilar la(s) cuchilla(s),
página 34.
3. Inspeccione las cuchillas, especialmente los extremos
inclinados (Fig. 35). Si observa cualquier daño o
desgaste en esta zona, instale inmediatamente una
cuchilla nueva.
4. Si los pasadores de seguridad están rotos, sustitúyalos
inmediatamente (Fig. 35).
Importante Si los pasadores de seguridad están rotos,
la correa de la segadora puede estar dañada. Inspeccione la
correa; consulte Ajuste de la correa de transmisión de las
cuchillas, página 35.
Cómo retirar la cuchilla
1. Retire la segadora; consulte Cómo retirar la segadora,
página 34.
2. Vuelque la segadora con cuidado.
3. Retire el perno, la arandela y la cuchilla (Fig. 35). Se
puede insertar un bloque de madera entre la cuchilla y
la segadora para bloquear la cuchilla mientras se retira
el perno.
Nota: La cuchilla de la derecha tiene un perno con rosca a
izquierdas.
4. Inspeccione todas las piezas. Si observa algún defecto o
daño, instale piezas nuevas.
4
1
3
2
5
Figura 35
1. Borde de Corte
2. Extremo inclinado
3. Pasadores de seguridad
4. Perno
5. Arandela
34
Cómo afilar la(s) cuchilla(s)
1. Utilice una lima para afilar el borde de corte en ambos
extremos de la cuchilla (Fig. 36). Mantenga el ángulo
original. La cuchilla permanece equilibrada si se retira la
misma cantidad de material de ambos bordes de corte.
1
1854
Figura 36
1. Afile con el ángulo original.
2. Verifique el equilibrio de la cuchilla colocándola sobre
un equilibrador de cuchillas (Fig. 37). Si la cuchilla se
mantiene horizontal, está equilibrada y puede utilizarse.
Si la cuchilla no está equilibrada, afile algo de metal de
la parte posterior de la cuchilla. Repita este
procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada.
1
2
1855
Figura 37
1. Cuchilla 2. Equilibrador
Cómo instalar las cuchillas
1. Instale la cuchilla, la arandela y el perno (Fig. 35).
Importante Los extremos inclinados de la cuchilla
deben apuntar hacia la parte superior de la segadora para
asegurar un corte correcto.
2. Sitúe una cuchilla perpendicular (90°) a la otra (Fig. 38).
3. Apriete el perno de la cuchilla a 50 Nm.
Figura 38
Cómo retirar la segadora
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada,
desengrane la toma de potencia (PTO), ponga el freno
de estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto. Retire el cable de la bujía.
2. Mueva la palanca de ajuste de la altura de corte a la
posición más baja.
3. Tire del brazo tensor hacia dentro y retire la correa en V
de la polea (Fig. 39).
4. Desconecte el muelle de la palanca (Fig. 39).
5. Separe la segadora del conducto levantando el conducto
por encima de las dos clavijas soldadas y tirando del
conducto hacia atrás unos 10 cm. Fije el conducto para
que no se caiga.
4
5
6
7
3
1
8
2
9
10
Figura 39
1. Conjunto de polea
tensora y brazo tensor
2. Correa en V
3. Muelle de engranaje
4. Chavetas traseras
5. Pasadores traseros
6. Chavetas delanteras
7. Pasador delantero
8. Polea del motor
9. Polea de la correa en V
10. Tuercas M12 de la
suspensión delantera
6. Retire las chavetas de los dos pasadores traseros y retire
los pasadores (Fig. 39). Es posible que necesite usar
alicates para retirar el segundo pasador.
7. Retire la chaveta del pasador delantero y retire el
pasador (Fig. 39).
8. Retire la correa en V de la polea del motor (Fig. 39).
9. Retire la segadora de debajo del tractor.
35
Cómo instalar la segadora
Invierta el procedimiento descrito en Cómo retirar la
segadora, página 34.
Ajuste de la correa de
transmisión de las cuchillas
Ajuste la correa de transmisión de las cuchillas después de
las 20 primeras horas de operación y luego cada 50 horas.
1. Retire la segadora; consulte Cómo retirar la segadora,
página 34.
Nota: No es posible ajustar correctamente la correa de
transmisión de las cuchillas sin retirar la segadora.
2. Retire la polea de la correa en V y el conjunto del brazo
tensor (Fig. 39).
3. Retire la cubierta de la correa.
4. Afloje las dos tuercas hexagonales de la polea tensora
(Fig. 40).
5. Ajuste la tuerca M10 hasta que la correa se flexione
5 mm con una fuerza de 3 kp (Fig. 40).
3
2
1
Figura 40
Vista superior
1. Tuercas hexagonales
2. Correa de la segadora
3. Tuerca M10
6. Apriete las dos tuercas hexagonales de la polea tensora.
7. Vuelva a instalar la segadora; consulte Cómo instalar la
segadora, página 35.
Ajuste de la varilla del cable de
ajuste de altura
Compruebe la inclinación longitudinal de las cuchillas cada
100 horas, o cada año, o cada vez que instale la segadora.
Antes de comprobar la inclinación, infle los neumáticos
delanteros y traseros con la presión recomendada; consulte
Presión de los neumáticos, página 25. Si la parte delantera
de la segadora no está entre 3,5 y 10,5 mm más baja que la
parte trasera, ajuste la inclinación de la cuchilla siguiendo
estas instrucciones:
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada,
desengrane la toma de potencia (PTO), ponga el freno
de estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto. Retire el cable de la(s) bujía(s).
2. Mueva el pasador inferior de la suspensión delantera a
la posición inferior de las ranuras, ajustando las dos
tuercas M12 de la suspensión delantera (Fig. 39).
3. Mueva la palanca de ajuste de altura de corte a la
posición 1. Las ruedas delanteras de la segadora deben
estar apoyadas en el suelo.
4. Ajuste la contratuerca M8, en el extremo de la varilla de
ajuste de altura de corte, hasta que la varilla esté
ligeramente tensada (Fig. 41).
m–4935
1
2
Figura 41
1. Contratuerca M8 2. Varilla de ajuste de altura
36
Recogehierbas
Cómo retirar el recogehierbas
1. Usando ambas manos, incline el recogehierbas hacia
adelante (Fig. 42).
2. Deslice el conjunto cuidadosamente hacia atrás,
separándolo de los soportes.
Cómo instalar el recogehierbas
1. Levante el recogehierbas usando ambas manos.
2. Incline el recogehierbas hacia adelante
aproximadamente 40 grados, y deslícelo sobre los dos
soportes de la parte trasera del tractor (Fig. 42).
Asegúrese de que la flecha que esta en la parte superior
del recogehierbas está alineada con la flecha del tractor.
Nota: La unidad de corte no funcionará si el recogehierbas
no está colocado.
Figura 42
Limpieza del recogehierbas y el conducto
Si la malla del recogehierbas se ha atascado de suciedad y
hierba, o si el sensor de ’recogehierbas lleno’ está sucio,
será necesario limpiar el recogehierbas.
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
2. Retire el recogehierbas; consulte Cómo retirar el
recogehierbas, página 36.
3. Limpie el recogehierbas con agua a presión.
4. Pase un paño por la zona que rodea el sensor de
’recogehierbas lleno’.
5. Limpie el interior del conducto hasta la unidad de corte.
6. Instale el recogehierbas; consulte Cómo instalar el
recogehierbas, página 36.
Nota: Deje que el recogehierbas se seque del todo antes de
instalarlo.
37
Limpieza y almacenamiento
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave.
2. Retire el recogehierbas y límpielo; consulte
Recogehierbas, página 36.
3. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de
las piezas externas de toda la máquina, especialmente el
motor. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior
del alojamiento de las aletas de la culata de los cilindros
del motor y del soplador.
Importante La máquina puede lavarse con un
detergente suave y agua. No utilice líquidos a presión para
lavar la máquina. Los líquidos a presión pueden dañar el
sistema eléctrico o eliminar grasa necesaria en los puntos
de fricción. No utilice demasiada agua, especialmente cerca
del tablero de control, las luces, el motor y la batería.
4. Compruebe los frenos; consulte la sección Frenos, en la
página 25.
5. Revise el limpiador de aire; consulte la sección
Limpiador de aire, en la página 32.
6. Engrase el chasis; consulte la sección Engrase y
lubricación, en la página 25.
7. Cambie el aceite del cárter y el filtro; consulte Aceite
del motor, página 23.
8. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte la
sección Presión de los neumáticos, en la página 25.
9. Prepare la máquina para su almacenamiento cuando no
la vaya a utilizar durante 30 días. Prepare la máquina
para el almacenamiento de la manera siguiente:
A. Agregue un estabilizador/acondicionador a base de
petróleo al combustible del depósito. Siga las
instrucciones de mezcla del fabricante del
estabilizador (6,2 ml/litro). No use un estabilizador
a base de alcohol (etanol o metanol).
Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es
más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca y se
utiliza en todo momento.
B. Haga funcionar el motor para distribuir el
combustible con acondicionador por todo el sistema
de combustible (5 minutos).
C. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito
de combustible; consulte Drenaje del depósito de
combustible, página 30.
D. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta
que se pare.
E. Estrangule o cebe el motor.
F. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que no
vuelva a arrancar. Use el cebador, si hay uno en la
máquina, varias veces para asegurar que no quede
combustible en el sistema de cebado.
G. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle
observando la normativa local.
H. Cierre la válvula de cierre de combustible.
Importante No guarde la gasolina con
estabilizador/acondicionador durante más de 90 días.
10.Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte
Bujía, página 29. Con la(s) bujía(s) retirada(s) del
motor, vierta dos cucharadas soperas de aceite de motor
en el agujero de la bujía. Utilice el motor de arranque
eléctrico para hacer girar el motor y distribuir el aceite
dentro del cilindro. Instale la(s) bujía(s); consulte Bujía,
página 29. No instale los cables en la(s) bujía(s).
11. Desconecte el cable negativo de la batería. Limpie la
batería y los terminales. Verifique el nivel de electrolito
y cargue completamente; consulte Batería, página 28.
Deje el cable negativo desconectado de la batería
durante el almacenamiento.
Importante La batería debe estar completamente
cargada para evitar que se congele y sufra daños a
temperaturas por debajo de 0°C. Una batería
completamente cargada puede almacenarse durante una
temporada de invierno sin tener que recargarla.
12.Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
Repare o sustituya cualquier pieza desgastada o dañada.
13.Pinte las superficies que estén arañadas o donde sea
visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio
Técnico Autorizado.
14.Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y
limpio. Retire la llave de contacto y la llave KeyChoice
de la segadora y guárdelas en un lugar que le sea fácil
recordar. Cubra la máquina para protegerla y para
conservarla limpia.
38
Solución de problemas
Problema Posibles causas Acción correctora
El motor de arranque no se
engrana.
1. El control de la cuchilla (PTO)
está engranado.
1. Desengrane la toma de fuerza
(PTO).
g
2. El freno de estacionamiento no
está puesto.
2. Ponga el freno de
estacionamiento.
3. La batería está descargada. 3. Cargue la batería.
4. Las conexiones eléctricas
están corroídas o sueltas.
4. Verifique que hay buen
contacto en las conexiones
eléctricas.
5. Un fusible esta fundido. 5. Cambie el fusible.
6. Un relé o interruptor está
dañado.
6. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
El motor se sobrecalienta.
1. La carga del motor es
excesiva.
1. Reduzca la velocidad sobre el
terreno.
2. El nivel de aceite en el cárter
está bajo.
2. Añada aceite al cárter.
3. Las aletas de refrigeración y
los conductos de aire situados
debajo del alojamiento del
soplador del motor están
obstruidos.
3. Elimine la obstrucción de las
aletas de refrigeración y de los
conductos de aire.
No es posible conducir la
máquina.
1. El control de tracción está en la
posición “Push”.
1. Mueva el control de tracción a
la posición “Operate” (Operar).
q
2. La correa de tracción está
desgastada, floja o rota.
2. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
3. La correa de tracción se ha
salido de la polea.
3. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
39
Problema Acción correctoraPosibles causas
El motor no arranca, arranca con
difi lt d i f i d
1. El operador no está sentado. 1. Siéntese en el asiento.
dificultad, o no sigue funcionando.
2. El depósito de combustible
está vacío.
2. Llene el depósito de
combustible con gasolina.
3. El limpiador de aire está sucio. 3. Limpie o cambie el filtro del
limpiador de aire.
4. El cable de la bujía está suelto
o desconectado.
4. Instale el cable en la bujía.
5. Una bujía está picada, sucia o
la distancia entre los electrodos
es incorrecta.
5. Instale una bujía nueva, con los
electrodos a la distancia
correcta.
6. El estrangulador no se cierra. 6. Ajuste el cable del acelerador.
7. El filtro de combustible está
sucio.
7. Cambie el filtro de combustible.
8. La velocidad de ralentí es
demasiado baja o la mezcla es
incorrecta.
8. Ajuste la velocidad de ralentí
del carburador y la mezcla de
ralentí.
9. Hay suciedad, agua o
combustible viejo en el sistema
de combustible.
9. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
10.La válvula de cierre de
combustible está cerrada.
10.Abra la válvula de cierre de
combustible.
El motor pierde potencia.
1. La carga del motor es
excesiva.
1. Reduzca la velocidad sobre el
terreno.
2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el filtro del limpiador de
aire.
3. El nivel de aceite en el cárter
está bajo.
3. Añada aceite al cárter.
4. Las aletas de refrigeración y
los conductos de aire situados
debajo del alojamiento del
soplador del motor están
obstruidos.
4. Elimine la obstrucción de las
aletas de refrigeración y de los
conductos de aire.
5. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos
es incorrecta.
5. Instale una bujía nueva, con los
electrodos a la distancia
correcta.
6. El orificio de ventilación del
tapón del depósito de
combustible está bloqueado.
6. Limpie o sustituya el tapón del
depósito de combustible.
7. El filtro de combustible está
sucio.
7. Cambie el filtro de combustible.
8. Hay suciedad, agua o
combustible viejo en el sistema
de combustible.
8. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
40
Problema Acción correctoraPosibles causas
Hay una vibración anormal.
1. La(s) cuchilla(s) de corte
está(n) doblada(s) o
desequilibrada(s).
1. Instale una(s) cuchilla(s)
nueva(s).
2. Los tornillos de montaje de la
cuchilla están sueltos.
2. Apriete los tornillos de montaje
de la cuchilla.
3. Los pernos de montaje del
motor están sueltos.
3. Apriete los pernos de montaje
del motor.
4. La polea del motor, la polea
tensora o la polea de las
cuchillas está suelta.
4. Apriete la polea
correspondiente.
5. La polea del motor está
dañada.
5. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
6. La correa de transmisión de las
cuchillas está dañada.
6. Instale una nueva correa de
transmisión de las cuchillas.
La(s) cuchilla(s) no gira(n).
1. La correa de transmisión de las
cuchillas está desgastada,
suelta o rota.
1. Instale una nueva correa de
transmisión de las cuchillas.
2. La correa de transmisión de las
cuchillas se ha salido de la
polea.
2. Instale la correa de transmisión
de las cuchillas y ajústela con
la tensión correcta.
3. El recogehierbas no está
colocado.
3. Instale el recogehierbas.
La altura de corte no es
homogénea.
1. La presión de los neumáticos
es incorrecta.
1. Infle los neumáticos a la
presión recomendada.
g
2. La segadora no está nivelada. 2. Ajuste la varilla del cable de
ajuste de altura.
3. Los bajos de la segadora están
sucios.
3. Limpie los bajos de la
segadora.
4. Los tornillos de montaje de la
cuchilla están sueltos.
4. Apriete los tornillos de montaje
de la cuchilla.
5. La tensión de la correa de
transmisión de las cuchillas no
es la correcta.
5. Ajuste la correa de transmisión
de las cuchillas.
El control de crucero no se activa
o no permanece activado.
1. La batería no está
completamente cargada.
1. Cargue la batería.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Toro 74570 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para