Toro 270-H Lawn and Garden Tractor Manual de usuario

Categoría
Tractor
Tipo
Manual de usuario
Wheel Horse
®
270HE
Tractor de Césped y Jardín
Modelo Nº 72115–9900001 y Superiores
Manual del Operador
IMPORTANTE: Lea detenidamente este manual. Contiene
información sobre su seguridad y sobre la seguridad de los demás.
Además, familiarícese con los controles y su uso correcto antes de
operar la máquina.
®
IMPRESO Nº 3321–858
International Spanish (ES)
Gracias por comprar un producto Toro.
Todos los que trabajamos en Toro deseamos que usted
esté completamente satisfecho con su nuevo producto,
así que no dude en ponerse en contacto con su Servicio
Técnico Autorizado si necesita ayuda con el
mantenimiento, piezas de repuesto genuinas Toro o
cualquier otra información que pueda serle útil.
Antes de ponerse en contacto con su Servicio Técnico
Autorizado o con la fábrica, tenga a mano los números
de modelo y de serie de su producto. Estos números
ayudarán al Servicio Técnico a proporcionar
información exacta sobre su producto. Encontrará la
placa con los números de modelo y de serie ubicada en
un lugar único del producto, según se muestra a
continuación.
1. Placa con los Números de Modelo y de Serie (debajo del asiento)
Para su comodidad, escriba los números de modelo y
de serie en el siguiente espacio.
Lea detenidamente este manual para aprender la
operación y mantenimiento correctos de su producto.
La lectura de este manual le ayudará a usted y a los
demás a evitar lesiones personales y daños al producto.
Aunque diseñamos, fabricamos y comercializamos
productos seguros con la tecnología más moderna,
usted es responsable de utilizar el producto
correctamente y con seguridad. También es
responsable de enseñar a las personas a quienes usted
permita utilizar el producto respecto a la operación
segura.
El sistema de advertencias en este manual identifica
potenciales peligros y tiene mensajes de seguridad
especiales que ayudan a usted y a otras personas a
evitar lesiones personales, e incluso la muerte.
PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN son
palabras clave utilizadas para identificar el nivel del
peligro. No obstante, cualquiera que sea el peligro,
extreme el cuidado.
PELIGRO señala un peligro extremo que causará
lesiones graves o la muerte si no se siguen las
precauciones recomendadas.
ADVERTENCIA señala un peligro que puede causar
lesiones graves o la muerte si no se siguen las
precauciones recomendadas.
PRECAUCIÓN señala un peligro que puede causar
lesiones menores o moderadas si no se siguen las
precauciones recomendadas.
Se utilizan dos palabras más para resaltar información.
“Importante” resalta información mecánica especial, y
“Nota” enfatiza información general que merece una
atención especial.
Los lados derecho e izquierdo de la máquina se
determinan sentándose en el asiento en la posición
normal del operador.
Introducción
Nº de Modelo:
Nº de Serie:
1
© The Toro Company—1998
Reservados Todos los Derechos
Página
Seguridad 2
Prácticas de Operación Segura para Máquinas
Cortacésped Rotativas con Conductor 2
Prácticas de Operación Segura 2
Nivel de Presión Sonora 4
Nivel de Potencia Sonora 4
Nivel de Vibración 4
Diagrama de Pendientes 5
Glosario de Símbolos 6
Glosario de Símbolos 7
Glosario de Símbolos 8
Gasolina y Aceite 9
Gasolina Recomendada 9
Estabilizador/Acondicionador 9
Llenado del Depósito de Combustible 10
Verifique el Nivel de Aceite del Motor 10
Operación 11
Primero la Seguridad 11
Controles 11
Interruptor de Selección 11
Freno de Estacionamiento 11
Arrancar y Parar el Motor 12
Uso de la toma de potencia (PTO) 13
El Sistema de Interruptores de Seguridad 13
Operación en Marcha Atrás 14
Módulo de Indicadores de Control 16
Conducir Hacia Adelante o Hacia Atrás 17
Detener la Máquina 17
Elevador de Accesorios 18
Mando de Ajuste de Altura 18
Ajuste del Asiento 18
Faros 19
Inclinación del Volante 19
Uso del Control de Velocidad 19
Empujar la Máquina a Mano 20
Página
Mantenimiento 21
Cuadro de Intervalos de Servicio 21
Limpiador de Aire 22
Aceite del Motor 24
Bujía 26
Engrase y Lubricación 27
Presión de los Neumáticos 27
Freno 28
Depósito de Combustible 29
Filtro de Combustible 30
Elevador de Accesorios 30
Convergencia de las Ruedas Delanteras 32
Fluido del Eje de Transmisión 32
Fusible 32
Faros 33
Batería 34
Diagrama de Cableado 35
Limpieza y Almacenamiento 36
Solución de Problemas 38
1
Contenido
Prácticas de Operación Segura
para Máquinas Cortacésped
Rotativas con Conductor
Esta máquina cumple o supera la Normativa Europea
en vigor en el momento de su fabricación. Sin
embargo, el uso o mantenimiento inadecuado por parte
del operador o del propietario puede causar lesiones.
Para reducir el riesgo de lesiones, cumpla estas
instrucciones de seguridad y preste siempre atención al
símbolo de alerta de seguridad , que significa
PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA o PELIGRO—
“instrucción de seguridad personal”. El
incumplimiento de la instrucción puede dar lugar a
lesiones personales o la muerte.
Prácticas de Operación Segura
Este producto es capaz de amputar manos y pies y de
lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las
instrucciones de seguridad para evitar lesiones graves o
la muerte.
Formación
1. Lea detenidamente las instrucciones. Familiarícese
con los controles y con el uso correcto del equipo.
2. No permita nunca que niños o personas no
familiarizadas con estas instrucciones utilicen el
cortacésped. La normativa local puede imponer
límites sobre la edad del operador.
3. No siegue nunca si hay otras personas,
especialmente niños, o animales, cerca.
4. Tenga en cuenta que el operador o el usuario es
responsable de cualquier accidente o peligro que
afecte a otras personas o a su propiedad.
5. No lleve pasajeros.
6. Todos los conductores deben buscar y obtener
instrucción profesional y práctica. Dicha
instrucción debe subrayar:
la necesidad de cuidado y concentración
cuando se trabaja con máquinas con conductor.
el control de una máquina con conductor que
se desliza por una pendiente no se recupera
con la aplicación del freno. Las principales
razones para la pérdida de control son:
insuficiente tracción de las ruedas;
conducción a velocidad excesiva;
uso inadecuado del freno;
el tipo de máquina no es adecuado para la
tarea;
falta de conocimiento de los efectos de las
condiciones del terreno, especialmente las
pendientes;
acoplamiento y distribución de cargas
incorrectos.
Preparación
1. Mientras siega, utilice siempre calzado robusto y
pantalón largo. No haga funcionar el equipo
estando descalzo, o con sandalias abiertas.
2. Inspeccione concienzudamente la zona donde se va
a utilizar la máquina y retire cualquier objeto que
pueda ser lanzado por la máquina.
3. ADVERTENCIA—el combustible es altamente
inflamable.
Almacene el combustible en recipientes
específicamente diseñados para este
propósito.
Rellene el depósito al aire libre únicamente,
y no fume mientras rellena el depósito.
Añada combustible antes de arrancar el
motor. No retire nunca el tapón del depósito
de combustible ni añada combustible si el
motor está en funcionamiento o si el motor
está caliente.
Si se derrama combustible, no intente
arrancar el motor; retire la máquina de la
zona del derrame y evite crear fuentes de
ignición hasta que los vapores de la gasolina
2
Seguridad
se hayan disipado.
Vuelva a colocar firmemente todos los
tapones de los depósitos y de los recipientes.
4. Sustituya silenciadores defectuosos.
5. Antes de usar la máquina, realice siempre una
inspección visual para asegurarse de que las
cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto
del cortador no están desgastados o dañados.
Sustituya cuchillas o pernos gastados o dañados en
conjuntos completos para no desequilibrar la
máquina.
6. En máquinas con múltiples cuchillas, tenga
cuidado, puesto que girar una cuchilla puede hacer
que giren otras cuchillas.
Operación
1. No haga funcionar la máquina en un lugar cerrado
donde puedan producirse acumulaciones
peligrosas de monóxido de carbono.
2. Siegue solamente a la luz del día o con buena luz
artificial.
3. Antes de intentar arrancar el motor, desengrane
todos los embragues de acoplamiento de las
cuchillas y ponga punto muerto.
4. Tenga cuidado al remolcar cargas o al utilizar
equipos pesados.
Utilice solamente los puntos de la barra de
enganche autorizados.
Limite las cargas a las que pueda controlar sin
peligro.
Evite los giros bruscos o cerrados. Tenga
cuidado al conducir en marcha atrás.
Utilice uno o más contrapesos o pesos en las
ruedas si así se recomienda en el manual de
instrucciones.
5. Vigile el tráfico cuando esté cerca de una carretera
o cuando cruce una.
6. Pare las cuchillas antes de cruzar superficies que
no sean de hierba.
7. Cuando utilice algún accesorio, no dirija nunca la
descarga de material hacia otras personas, ni
permita que nadie se acerque a la máquina
mientras está en funcionamiento.
8. No utilice nunca la máquina si los protectores
están dañados o sin tener los protectores de
seguridad colocados.
9. No cambie los ajustes del gobernador del motor ni
haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
La operación del motor a velocidades excesivas
puede aumentar el peligro de lesión personal.
10. Antes de abandonar el puesto del operador:
desengrane la toma de potencia y baje los
accesorios;
ponga punto muerto y ponga el freno de
estacionamiento;
pare el motor y retire la llave.
11. Desengrane la transmisión de los accesorios, pare
el motor y desconecte el o los cables de bujía, o
retire la llave del contacto
antes de limpiar atascos o despejar el conducto
de descarga;
antes de inspeccionar, limpiar o trabajar en el
cortacésped;
después de golpear un objeto extraño.
Inspeccione el cortacésped y repare cualquier
daño antes de volver a arrancar y operar el
equipo;
si la máquina empieza a vibrar de forma
anormal (inspeccione inmediatamente).
12. Desengrane la transmisión de los accesorios
durante el transporte o cuando no se están
utilizando.
13. Pare el motor y desengrane la transmisión de los
accesorios:
antes de rellenar el depósito;
antes de retirar el recogehierba;
3
Seguridad
antes de realizar ajustes de altura, a menos que
dichos ajustes puedan realizarse desde el
puesto del operador.
14. Reduzca la velocidad antes de parar el motor, y
cierre la válvula de combustible cuando termine de
segar si el motor lleva incorporada una válvula de
cierre.
Operación en Pendientes
1. Durante la operación en pendientes:
No siegue nunca en pendientes laterales de
más de 5°;
No siegue nunca subiendo una pendiente de
más de 10°;
No siegue nunca bajando una pendiente de
más de 15°.
2. Recuerde que no existe una pendiente “segura”.
Desplazarse en pendientes con hierba requiere un
cuidado especial. Para evitar vuelcos:
no pare ni arranque repentinamente subiendo o
bajando pendientes;
engrane lentamente el embrague, mantenga
siempre una marcha puesta, especialmente
cuando va cuesta abajo;
la velocidad de la máquina debe ser baja en
pendientes y durante giros cerrados;
esté atento a baches y otros peligros ocultos;
no siegue nunca lateralmente en una cuesta, a
menos que el cortacésped esté diseñado para
este propósito.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Mantenga apretados todos los tornillos, pernos y
tuercas para asegurar que la máquina esté en
perfectas condiciones de funcionamiento.
2. No almacene nunca la máquina con combustible
en el depósito dentro de un edificio donde los
vapores puedan llegar a una llama desnuda o una
chispa.
3. Deje que se enfríe el motor antes de guardar la
máquina en un lugar cerrado.
4. Para reducir el peligro de incendio, mantenga el
motor, el silenciador, el compartimiento de la
batería y la zona de almacenamiento de gasolina
libres de hierba, hojas o acumulaciones excesivas
de grasa.
5. Inspeccione frecuentemente el recogehierba por
desgaste o deterioro.
6. Para su seguridad, sustituya las piezas desgastadas
o dañadas.
7. Si es necesario drenar el depósito de combustible,
esto debe realizarse al aire libre.
8. En máquinas con múltiples cuchillas, tenga
cuidado puesto que girar una cuchilla puede hacer
que giren otras cuchillas.
9. Cuando la máquina va a ser aparcada, almacenada
o dejada sin supervisión, baje los medios de corte a
menos que se utilice un cierre mecánico positivo.
Nivel de Presión Sonora
Esta unidad tiene una presión sonora continua con
ponderación A equivalente en el oído del operador de:
90 dB(A), basada en mediciones de máquinas idénticas
según la Directiva 84/538/EEC y sus enmiendas.
Nivel de Potencia Sonora
Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora de:
105 Lwa, basado en mediciones de máquinas idénticas
según los procedimientos descritos en la Directiva
84/538/EEC y sus enmiendas.
Nivel de Vibración
Esta unidad tiene un nivel máximo de vibración mano
—brazo de 3,0 m/s
2
y un nivel de vibración de cuerpo
entero de 0,3 m/s
2
, basado en mediciones de máquinas
idénticas de acuerdo con EN 1033 y EN 1032.
4
Seguridad
Lea todas las instrucciones de seguridad de las
páginas 2.
5
Seguridad
ÉSTA ES UNA PENDIENTE DE 15°
É
S
TA
E
S
U
N
A
P
E
N
D
IE
N
TE
D
E
10°
ÉSTA ES UNA PENDIENTE DE 5°
EJEMPLO: COMPARE
LA PENDIENTE CON EL
BORDE DOBLADO
DOBLE POR LA LÍNEA CORRESPONDIENTE
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL (ÁRBOL, EDIFICIO,
VALLA, POSTE, ETC.)
Diagrama de Pendientes
6
>
5°
>
1O°
>
15°
Símbolo de alerta de seguridad
Símbolo de alerta de seguridad
Seccionamiento de dedos o de
la mano—cuchilla de la
segadora
La cuchilla en rotación puede
seccionar los dedos de la
mano o del pie. No se acerque
a la cuchilla con el motor en
marcha
No abra ni retire las pantallas
de seguridad mientras el motor
está funcionando
Seccionamiento de dedos o del
pie—cuchilla de la segadora
Lea el manual del operador
Objetos lanzados o arrojados.
Segadora rotativa de montaje
lateral. Mantenga la pantalla
deflectora colocada.
Objetos lanzados o arrojados—
exposición de cuerpo entero
Consulte el Manual Técnico
para los procedimientos de
mantenimiento correctos
Peligro—no se acerque a la
máquina
Peligro—no se acerque a la
segadora
Peligro—no deje que los niños
se acerquen a la máquina
Vuelco de la máquina—
pendiente lateral
Vuelco de la máquina—
pendiente hacia arriba
Vuelco de la máquina—
pendiente hacia abajo
Desmembramiento—Segadora
en marcha atrás
Vuelco de la máquina
Glosario de Símbolos
No se permite la operación en
marcha atrás a menos que se
desactive con el Interruptor de
Selección
7
Rápido
Conectado/Marcha
Desconectado/Parada
Motor
Arranque del motor
Parada del motor
Estrangulador (estárter)
Temperatura del motor
Presión del aceite lubricante
del motor
Nivel del aceite lubricante del
motor
Lento
Reduciendo/Aumentando
Combustible
Volumen—lleno
Estado de carga de la batería
Faros—Luz de carretera/larga
Sistema de frenos
Freno de estacionamiento
Embrague
PTO (Toma de Potencia)
Engranar
Desengranar
Desbloquear
Bloquear
Nivel de combustible
Volumen—vacío
8
N
R
H
L
1
2
3
45 kg
Elemento de corte—símbolo básico
Sólo se permite llevar pasajeros
en esta máquina en el asiento
del pasajero, y sólo si no se
obstruye el campo de visión del
conductor
Retroceso o movimiento hacia
arriba—energía cinética
Pare el motor y retire la llave
antes de realizar trabajos de
mantenimiento o reparación
Dirección de desplazamiento
de la máquina—combinada
Baja
Alta
Marcha atrás
Punto muerto
Primera marcha
Segunda marcha
Tercera marcha hasta el Nº
máximo de marchas hacia
adelante
Aplastamiento de los dedos o
de la mano—Fuerza lateral
aplicada
Puede seccionar o atrapar el
pie—barrena en rotación
Unidad de corte—elevada
Unidad de corte—bajada
Elemento de corte—ajuste de altura
Seccionamiento de dedos o de
la mano—aleta impulsora
Peligro—no se acerque al
quitanieves
Peligro—no se acerque al
quitanieves
Los tractores deben llevar un peso
de 45 kg en la rueda trasera con este
accesorio instalado
Vuelco de la máquina—
quitanieves ROPS
Seccionamiento de la mano—
cuchillas en rotación
Seccionamiento del pie—
cuchillas en rotación
Interruptor de selección
Gasolina Recomendada
Utilice Gasolina Normal SIN PLOMO adecuada para
automóviles (mínimo 85 octanos). Puede utilizarse
gasolina normal con plomo si no está disponible la
gasolina normal sin plomo.
IMPORTANTE: No utilice nunca metanol, gasolina
que contenga metanol, ni gasohol que contenga más
del 10% de etanol porque podría dañar el sistema
de combustible. No mezcle aceite con la gasolina.
Estabilizador/Acondicionador
Añada la cantidad correcta de estabilizador/acon-
dicionador a la gasolina. El uso de un estabilizador/
acondicionador en la máquina:
Mantiene fresca la gasolina durante un
almacenamiento de 90 días o menos. Para un
9
PELIGRO POTENCIAL
Bajo ciertas condiciones la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva.
LO QUE PUEDE OCURRIR
Un incendio o explosión de gasolina puede
quemarle a usted y a otras personas y causar
daños a la propiedad.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
Utilice un embudo y llene el depósito de
combustible al aire libre, en una zona
despejada, con el motor frío. Limpie cualquier
derrame de gasolina.
No llene totalmente el depósito de
combustible. Añada gasolina al depósito de
combustible hasta que el nivel esté entre 6 mm
y 13 mm por debajo del extremo inferior del
cuello de llenado. Este espacio vacío en el
depósito permite la expansión de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja la gasolina, y
aléjese de llamas desnudas o lugares donde los
vapores de la gasolina pueden incendiarse con
una chispa.
Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y manténgala fuera del alcance
de los niños. No compre nunca gasolina para
más de 30 días de consumo normal.
PELIGRO
Gasolina y Aceite
PELIGRO POTENCIAL
Bajo ciertas condiciones la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva.
LO QUE PUEDE OCURRIR
Un incendio o explosión de gasolina puede
quemarle a usted y a otras personas y causar
daños a la propiedad.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
Coloque siempre los recipientes de gasolina en
el suelo alejados de su vehículo antes de
repostar.
No llene los recipientes de gasolina dentro de
un vehículo o sobre un camión o un remolque,
porque las moquetas interiores o los forros de
plástico de camiones o remolques pueden
aislar el recipiente y ralentizar la pérdida de
cualquier carga de electricidad estática.
Cuando sea posible, retire el equipo a repostar
del camión o remolque y rellene el equipo con
las ruedas sobre el suelo.
Si esto no es posible, rellene el equipo que esté
sobre un camión o remolque desde un
recipiente portátil, en vez de usar un surtidor
de gasolina.
Si es imprescindible el uso de un surtidor,
mantenga la manguera en contacto con el
borde del depósito de combustible o la
abertura del recipiente, en todo momento
hasta que termine de repostar.
PELIGRO
almacenamiento más largo, se recomienda drenar
el depósito de combustible.
Limpia el motor mientras éste funciona.
elimina las acumulaciones viscosas en el sistema
de combustible, que dificultan el arranque.
IMPORTANTE: No utilice nunca aditivos para
el combustible que contengan metanol o etanol.
Llenado del Depósito de
Combustible
1. Pare el motor y ponga el freno de estacionamiento.
2. Limpie la zona alrededor del tapón de cada
depósito de combustible y retire el tapón. Añada
gasolina normal sin plomo a ambos depósitos de
combustible hasta que el nivel esté entre 6 mm y
13 mm por debajo del extremo inferior del cuello
de llenado. Este espacio en el depósito permite la
expansión de la gasolina. No llene totalmente los
depósitos de combustible.
3. Coloque los tapones de los depósitos de
combustible firmemente. Limpie cualquier
derrame de gasolina.
4. El indicador de combustible está ubicado en el
depósito del lado derecho.
Verifique el Nivel de Aceite del
Motor
Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina,
verifique el nivel de aceite del cárter del motor;
consulte Verificación del Nivel de Aceite, página 24.
Gasolina y Aceite
10
11
Primero la Seguridad
Por favor, lea detenidamente todas las instrucciones y
símbolos de seguridad en las páginas 2 a 8. Esta
información puede ayudar a evitar lesiones a usted, su
familia, otras personas y animales.
Controles
Familiarícese con todos los controles (Fig. 1) antes de
arrancar el motor y operar la máquina.
Figura 1
1. Volante
2. Llave de contacto
3. Pedal de freno
4. Palanca del freno de estacionamiento
5. Selector de velocidad sobre el terreno
6. Acelerador
7. Embrague
8. Toma de Potencia (PTO)
9. Interruptor Control de Velocidad
10. Módulo de control de indicadores/Contador de horas
11. Interruptor de elevación de accesorios
12. Palanca de Inclinación del Volante
13. Enganche capó
14. Mando de ajuste de altura
Interruptor de Selección
Un interruptor giratorio que se utiliza para desactivar la
función de seguridad “Operación en Marcha Atrás”.
Está ubicado en el soporte del asiento, al lado derecho
justo por debajo del asiento (Fig. 2).
Figura 2
1. Interruptor de Selección
Freno de Estacionamiento
Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando
pare la máquina o cuando la deje sin supervisar.
Cuando la llave de contacto está en posición “RUN”
(Marcha) o “LIGHTS” (Faros) y el Freno de
Estacionamiento está puesto, estará encendido el
testigo en el Módulo de Indicadores.
Para poner el Freno de Estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal de freno (Fig. 3) y
manténgalo así.
2. Levante la palanca del freno de estacionamiento
(Fig. 3) y levante poco a poco el pie del pedal de
freno. El pedal de freno debe permanecer en
posición bajado (bloqueado).
Para quitar el Freno de Estacionamiento
1. Pise el pedal del freno (Fig. 3). Debe liberarse la
palanca del freno de estacionamiento.
2. Suelte poco a poco el pedal de freno.
Operación
1
Figura 3
1. Pedal de freno
2. Palanca del freno de estacionamiento
Arrancar y Parar el Motor
Arranque
1. Siéntese en el asiento.
2. Ponga el freno de estacionamiento; consulte Para
Poner el Freno de Estacionamiento.
Nota: El motor no arrancará a menos que ponga
el freno de estacionamiento o mantenga
totalmente pisado el pedal de freno.
3. Ponga la toma de potencia (PTO) en “OFF”
(desengranada) (Fig. 4).
4. Ponga el estárter en “ON” (Fig. 4).
Nota: Si el motor ha estado funcionando y está
caliente, es posible que no sea necesario el
paso 4.
5. Ponga el acelerador en “FAST” (Rápido) (Fig. 5).
6. Gire la llave de contacto en el sentido de las agujas
del reloj y manténgala en posición “START”
(arrancar) (Fig. 6). Cuando el motor arranque,
suelte la llave.
IMPORTANTE: Si el motor no arranca
después de intentarlo continuamente durante 30
segundos, gire la llave de contacto a “OFF” y
deje que el motor de arranque se enfríe;
consulte Solución de Problemas.
7. Cuando el motor arranque, mueva lentamente el
estárter a la posición “OFF” (desconectado)
(Fig. 5). Si el motor se cala o funciona
irregularmente, vuelva a colocar el estárter en
“ON” durante unos segundos. Luego ponga el
acelerador en la posición deseada. Repita esta
secuencia según sea necesario.
12
Operación
Figura 4
Figura 5
1. PTO—Desconectada
2. Estárter—Conectado
3. Estárter—Desconectado
Figura 6
1. Desconectado
2. Faros
3. Marcha
4. Arranque
1. Rápido
2. Lento
4
3
2
1
1
2
Parada
1. Ponga el acelerador en “SLOW” (lento) (Fig. 5).
2. Gire la llave de contacto a “OFF” (Fig. 6).
Nota: Si el motor ha estado trabajando duro o si
está muy caliente, déjelo funcionar en
ralentí durante un minuto antes de girar la
llave de contacto a “OFF”. Esto ayuda a
enfriar el motor antes de pararlo. En una
emergencia, se puede parar el motor
girando la llave de contacto a “OFF”.
Uso de la Toma de Potencia
(PTO)
La toma de potencia (PTO) engrana y desengrana la
transmisión de potencia al embrague eléctrico.
Cuando la llave de contacto está en posición “RUN” o
“LIGHTS” y la toma de potencia (PTO) está
engranada, el piloto PTO, en el Módulo de
Indicadores, estará encendido. Cuando este piloto está
encendido sirve de recordatorio; el motor no arrancará
y se debe desengranar la PTO antes de bajarse de la
máquina.
Engranar la Toma de Potencia
(PTO)
1. Pise el pedal de freno para detener la máquina.
2. Tire del mando de la toma de potencia para
engranarla(“ON”) (Fig. 7).
Figura 7
1. Off—Desengranada
2. On—Engranada
Desengranar la Toma de Potencia (PTO)
1. Pise el pedal de freno para detener la máquina.
2. Empuje el mando de la Toma de Potencia para
desengranarla(“OFF”) (Fig. 7).
El Sistema de Interruptores de
Seguridad
Comprender el Sistema de Interruptores
de Seguridad
El sistema de interruptores de seguridad está diseñado
para impedir que el motor arranque a menos que:
Usted esté sentado en el asiento
El pedal de freno esté pisado
La toma de potencia (toma de potencia/PTO) esté
en “OFF” (desengranada).
El sistema de interruptores de seguridad está diseñado
para parar el motor si:
Usted se levanta del asiento sin que el pedal de
freno esté pisado
Usted se levanta del asiento cuando la toma de
potencia (PTO) está en posición “ON” o el selector
de marchas no está en punto muerto (“N”).
13
1
2
Operación
El sistema de interruptores de seguridad está diseñado
para parar la toma de potencia (PTO) si:
Usted pone marcha atrás con la toma de potencia
(PTO) engranada.
Operación en Marcha Atrás
La máquina incorpora un sistema de seguridad que
impide el funcionamiento de la Toma de Potencia
(PTO) mientras el tractor se desplaza en marcha atrás.
Si se pone marcha atrás con la cuchilla de la segadora,
u otro accesorio con transmisión desde la Toma de
Potencia, engranado, el motor se parará.
No siegue en marcha atrás a menos que sea
absolutamente necesario. Si necesita segar en marcha
atrás o utilizar otros accesorios con transmisión de la
PTO (como por ejemplo un quitanieves o un
cultivador), este sistema de seguridad de operación en
marcha atrás puede desactivarse temporalmente.
Antes de desactivar este sistema, asegúrese de que no
hay niños en la zona donde está usando el tractor, o
cerca de la misma, y que no hay probabilidad de que
aparezca alguno mientras siega o utiliza un accesorio.
Extreme su vigilancia cuando haya decidido desactivar
el sistema de seguridad, porque el ruido del motor del
tractor puede impedir que advierta la presencia de un
niño u otra persona en la zona donde opera el tractor.
Si está totalmente seguro de que puede segar en
marcha atrás u operar un accesorio sin peligro alguno,
desactive el sistema de seguridad de operación en
marcha atrás girando el Interruptor de Selección
(Fig. 8) ubicado en el soporte del asiento en el lado
derecho, justo debajo del asiento, después de engranar
la cuchilla (PTO). Un piloto rojo en la consola (Fig. 9)
se encenderá como recordatorio de que el sistema de
seguridad de operación en marcha atrás ha sido
desactivado. Una vez que el sistema de seguridad está
desactivado, permanece desactivado—y la cuchilla de
la segadora o el accesorio conectado a la Toma de
Potencia (PTO) funciona incluso en marcha atrás—y el
piloto de la consola permanece encendido hasta que se
desengrane la cuchilla (PTO) o se pare el motor.
Nota: No inserte la llave del “Interruptor de
Selección” a menos que sea absolutamente necesario
segar en marcha atrás u operar un accesorio. La llave
del “Interruptor de Selección” debe retirarse de la
unidad si ésta va a ser operada por cualquier persona
que no sea un operador responsable y experimentado.
Esto impedirá que la unidad funcione en marcha atrás
con la cuchilla de la segadora u otro accesorio PTO
engranado. Retire siempre tanto la llave de contacto
como la llave del “Interruptor de Selección” y
guárdelas en un lugar seguro fuera del alcance de los
niños cuando deje la unidad sin supervisión.
Operación
14
PELIGRO POTENCIAL
Un niño u otra persona podría ser arrollado
por una segadora con conductor en marcha
atrás con la(s) cuchilla(s) engranada(s).
LO QUE PUEDE OCURRIR
El contacto con la cuchilla causará lesiones
personales graves o la muerte.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
No siegue en marcha atrás a menos que sea
absolutamente imprescindible.
Siempre mire hacia atrás y hacia abajo antes
de poner la marcha atrás.
Utilice el “Interruptor de Selección”
únicamente si está totalmente seguro de que
ningún niño u otra persona aparecerá en la
zona de trabajo.
Retire siempre tanto la llave de contacto como
la llave del “Interruptor de Selección” y
guárdelas en un lugar seguro fuera del alcance
de los niños u otros usuarios no autorizados
cuando deje la unidad sin supervisión.
PELIGRO
Figura 8
1. Interruptor de Selección
Verificación del Sistema de
Seguridad
Verifique el sistema de seguridad cada vez antes de
utilizar la máquina. Si el sistema de seguridad no
funciona como se describe a continuación, es necesario
que un Servicio de Mantenimiento Autorizado repare
el sistema de seguridad inmediatamente..
1. Ponga el freno de estacionamiento. Ponga la toma
de potencia (PTO) en “ON” (engranada). Ahora
gire la llave de contacto a “START”; el motor no
debe arrancar.
2. Mueva la toma de potencia (PTO) a “OFF” y
suelte el freno de estacionamiento. Ahora gire la
llave de contacto a “START”; el motor no debe
arrancar.
3. Ponga el freno de estacionamiento y mueva la
toma de potencia (PTO) a “OFF” (En modelos con
selección de marchas, el selector de velocidad
debe estar en punto muerto (“N”).Ahora arranque
el motor. Con el motor en marcha, quite el freno de
estacionamiento y levántese un poco del asiento; el
motor debe pararse.
4. Con el freno de estacionamiento quitado, gire la
llave de contacto a RUN sin arrancar el motor. Tire
del mando de la PTO a la posición “ON”. Debe oír
un 'clic' que indica que la PTO está engranada, y se
encenderá el piloto PTO. Mueva el pedal a marcha
atrás. Debe oír un 'clic' que indica que la PTO está
desengranada, y debe apagarse el piloto PTO.
5. Con el freno de estacionamiento quitado, gire la
llave de contacto a RUN sin arrancar el motor. Tire
del mando de la PTO a la posición “ON”. Gire la
llave “Interruptor de Selección” y suéltela. Debe
encenderse el piloto de advertencia “Operación en
Marcha Atrás”. Mueva el pedal a marcha atrás. La
PTO debe permanecer engranada y el piloto PTO
debe permanecer encendido. Ponga el mando de la
PTO en posición “OFF”. Deben apagarse el piloto
PTO y el piloto de advertencia “Operación en
Marcha Atrás”.
15
Operación
1
Módulo de Indicadores de
Control
El módulo de indicadores de control (Fig. 9) contiene
pilotos para:
Operación en marcha atrás
Temperatura
Toma de Potencia (PTO)
Batería
Contador de horas
Presión del aceite
Nivel de combustible
Figura 9
1. Toma de Potencia (PTO)
2. Temperatura
3. Batería
4. Contador de horas
5. Nivel de Combustible
6. Presión del aceite
7. Operación en marcha atrás
A continuación se indican las condiciones en las que
los pilotos deben estar encendidos. En todas las demás
condiciones deben estar apagados.
Operación en Marcha Atrás
El piloto Operación en Marcha Atrás se encenderá
siempre que se utilice el interruptor de selección para
desconectar el enclavamiento de seguridad de
operación en marcha atrás. Es un recordatorio de que
el sistema de seguridad está desactivado. El piloto se
apagará cuando la toma de potencia (PTO) se
desengrane o el motor se pare.
PTO (Toma de Potencia)
El piloto de la PTO (toma de potencia) estará
encendido si la llave está en la posición “RUN” o
“LIGHTS” y la PTO está en posición “ON”
(engranada). Cuando este piloto está encendido sirve
de recordatorio; el motor no arrancará, y se debe
desengranar la PTO antes de bajarse de la máquina.
Contador de Horas
El contador de horas registra el número de horas de
operación del motor (Fig. 9). Se enciende cuando la
llave de contacto está en posición “RUN” o
“LIGHTS”. Utilice el recuento de horas para
programar el mantenimiento regular.
Batería
El piloto de la batería estará encendido cuando la llave
de contacto esté en posición “RUN” o “LIGHTS” si el
voltaje de la batería está por debajo de 12,6 voltios, o
cuando el motor está en marcha y la salida del
alternador está por encima de 14,8 voltios. Cuando este
piloto se enciende, es importante revisar la batería y el
sistema eléctrico, y resolver el problema.
Nivel de Combustible
El piloto del nivel de combustible estará encendido
cuando la llave de contacto esté en posición “RUN” o
“LIGHTS” y el nivel de combustible sea bajo,
quedando aproximadamente medio litro.
Presión de aceite
El piloto de presión de aceite estará encendido cuando
la llave de contacto esté en posición “RUN” o
“LIGHTS” y el motor no esté en marcha; cuando se
arranca el motor, el piloto debe apagarse. Cuando el
motor está en marcha, si la presión de aceite cae por
debajo de un nivel de operación segura, el piloto se
enciende. Si el piloto se enciende cuando el motor está
en marcha, pare el motor inmediatamente y corrija
la causa de la baja presión de aceite.
El acelerador controla la velocidad del motor medida
en rpm (revoluciones por minuto). Ponga el acelerador
en posición “FAST” (rápido) para conseguir el mejor
rendimiento.
Temperatura
El piloto de temperatura estará encendido cuando la
llave de contacto esté en posición “RUN” o “LIGHTS”
Operación
16
y la temperatura del motor supere los límites de
operación segura. Pare el motor inmediatamente y
corrija la causa de la alta temperatura.
Conducir Hacia Adelante o
Hacia Atrás
Para conducir hacia adelante o hacia atrás, suelte el
freno de estacionamiento: consulte Para quitar el Freno
de Estacionamiento, página 11. Ponga el pie sobre el
pedal de control de tracción y pise lentamente la parte
superior del pedal para desplazarse hacia adelante, o la
parte inferior del pedal para desplazarse hacia atrás
(Fig. 10). Cuanto más mueva el pedal de tracción en
cualquier sentido, más rápidamente se desplazará la
máquina en ese sentido.
Nota: Para desplazarse hacia atrás con la PTO
engranada, el sistema de seguridad de operación en
marcha atrás debe ser desactivado usando el
Interruptor de Selección ubicado en el soporte del
asiento, al lado derecho justo por debajo del asiento.
Para ir más despacio, levante lentamente el pie del
pedal de control de tracción.
IMPORTANTE: Para evitar dañar la transmisión,
suelte siempre el freno de estacionamiento antes de
mover el pedal de control de tracción.
Figura 10
1. Hacia adelante
2. Hacia atrás
Detener la Máquina
Para detener la máquina, suelte el pedal de control de
tracción, desengrane la toma de potencia (PTO) y gire
la llave de contacto a “OFF” para parar el motor.
Ponga también el freno de estacionamiento si va a
dejar la máquina sin supervisión; consulte Para poner
el Freno de Estacionamiento. Recuerde retirar la llave
de contacto.
17
Operación
1
2
PELIGRO POTENCIAL
Alguien podría mover o intentar operar el
tractor mientras está sin supervisión.
LO QUE PUEDE OCURRIR
Podrían lesionarse niños u otras personas si
usan el tractor.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
Retire siempre la llave de contacto y la llave
del “Interruptor de Selección” y ponga el
freno de estacionamiento cuando deje la
máquina sin supervisión, aunque sea por unos
pocos minutos.
PRECAUCIÓN
Elevador de Accesorios
El Elevador de accesorios (Fig. 11) se utiliza para
elevar y bajar los accesorios.
Elevar Accesorios
1. Gire la llave a la posición “ON” o “RUN”
(Fig. 11).
2. Pulse el mando de elevación hacia arriba para
elevar el accesorio (Fig. 11). Esto elevará el
accesorio y lo mantendrá en posición elevada.
Bajar Accesorios
1. Gire la llave a la posición “ON” o “RUN”
(Fig. 11).
2. Pulse el mando de elevación hacia abajo para
bajar el accesorio (Fig. 11). Esto bajará el
accesorio.
Figura 11
1. Llave
2. Elevador ARRIBA
3. Elevador ABAJO
4. Mando de Ajuste de Altura
5. Indicador de Ajuste de Altura
Mando de Ajuste de Altura
El Mando de Ajuste de Altura (Fig. 11) se utiliza para
limitar el recorrido hacia abajo del accesorio. El
mando se gira para cambiar la posición de este tope,
hacia arriba o hacia abajo.
1. Mueva hacia arriba el elevador de accesorios:
consulte Elevar Accesorios. En posición elevada,
el mando de Ajuste de Altura (Fig. 11) puede
girarse para cambiar la posición del tope. Gire en
el sentido de las agujas del reloj para elevar, y en
sentido contrario para bajar la altura del
accesorio.
2. El Indicador de Ajuste de Altura (Fig. 11)
mostrará la variación de altura del accesorio a
medida que se vaya ajustando.
Ajuste del Asiento
El asiento puede desplazarse hacia adelante y hacia
atrás. Coloque el asiento en la posición que le
proporcione el mejor control de la máquina y la mayor
comodidad.
1. Levante el asiento y suelte los pomos de ajuste
(Fig. 12).
2. Ponga el asiento en la posición deseada y apriete
los pomos.
Figura 12
1. Pomo de ajuste
Operación
18
1
Faros
Los faros se encienden girando la llave de contacto a la
posición “LIGHTS” (Fig. 13). Los faros están
encendidos mientras la llave de contacto está en
posición “LIGHTS”, incluso con el motor parado.
Retire la llave cuando deje la máquina sin supervisión
para que no se puedan encender los faros, lo que
descargaría la batería.
Figura 13
1. Faros
Inclinación del Volante
El volante puede inclinarse a una de cuatro posiciones.
Coloque el volante en la posición que le proporcione el
mejor control de la máquina y la mayor comodidad.
1. Levante la palanca de inclinación para
desbloquear el volante (Fig. 14).
2. Mueva el volante a una posición cómoda, luego
suelte la palanca para bloquear el volante.
Uso del Control de Velocidad
Un interruptor de tres posiciones, ubicado en el
salpicadero (Fig. 15), con las funciones Lock-Set
(Bloquear)(con muelle de retención), On y Unlock-Off
(Desbloquear) controla su funcionamiento. El control
de velocidad mantiene la posición del control de
tracción sin presionar el pedal. El control de velocidad
está diseñado para la marcha hacia adelante
únicamente. No utilice el control de velocidad en
marcha atrás.
Figura 14
1. Palanca de inclinación
2. Volante
Conectar el Control de Velocidad
1. Empiece a conducir: consulte Conducir hacia
Adelante o Hacia Atrás.. Manteniendo el pie
firme en el control de tracción, empuje el
interruptor de control de velocidad (Fig. 15) a la
posición “Lock-Set”.
Figura 15
1. Lock-Set (Bloquear)
2. Unlock-Off (Desbloquear)
2. El control de velocidad queda conectado y puede
retirar el pie del pedal de tracción. Se mantendrá
una velocidad constante sobre el terreno.
19
Operación
1
2
1
1
2
Desconectar el Control de Velocidad
1. Manteniendo el pie firme en el control de
tracción, mueva el interruptor del control de
velocidad (Fig. 15) a la posición “Unlock-Off”.
2. Se desbloquea el control de velocidad y el control
de tracción se opera de nuevo con el pie.
3. Para detener la máquina rápidamente, pise el
pedal de freno. Esto desconecta automáticamente
el control de velocidad y aplica el freno al mismo
tiempo.
Empujar la Máquina a Mano
IMPORTANTE: Empuje siempre la máquina a
mano. No remolque nunca la máquina porque
podrían producirse daños en el eje de transmisión .
Para Empujar la Máquina
1. Desengrane la toma de potencia (PTO) y gire la
llave de contacto a “OFF” para parar el motor.
2. Mueva la varilla de control de transmisión a la
posición “PUSH”. Esto desengrana el sistema de
transmisión y permite que las ruedas giren
libremente (Fig. 16).
IMPORTANTE: La varilla de control de
transmisión se mueve a la posición
“OPERATE” (Operación) cuando se aplica el
freno.
Para Operar la Máquina
1. Aplique el freno, esto moverá el control de
transmisión a la posición “OPERATE” y
engranará el sistema de transmisión, o mueva la
varilla de control de transmisión a la posición
“OPERATE” (Fig. 16).
Nota: La máquina no funcionará a menos que la
varilla de control de transmisión esté en
posición “OPERATE”.
Figura 16
1. Posición “Operate” (Operación)
2. Posición “Push” (Empujar)
Operación
20
1
2
X
X
X
XX
X
X
21
Mantenimiento
PELIGRO POTENCIAL
Si usted deja la llave de contacto puesta, alguien podría arrancar el motor.
LO QUE PUEDE OCURRIR
Un arranque accidental del motor podría lesionar gravemente a usted o a otra persona.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
Retire la llave de contacto y desconecte el/los cable(s) de la(s) bujía(s) antes de realizar cualquier
mantenimiento. También aparte el/los cable(s) hacia un lado para que no entre(n) en contacto
accidentalmente con la(s) bujía(s).
PRECAUCIÓN
Operación de Servicio
Cada
Uso
5
horas
25
horas
50
horas
100
horas
Servicio
para el Alma-
cenamiento
Servicio de
Primavera
Aceite—verifique nivel X
Aceite—cambio* X
Filtro de aceite—cambio*
(cada 200 horas, cada cambio de aceite
alternativo o cada año)
X X
Sistema de seguridad—verificar X X
Frenos—verificar X X X X
Chasis—engrasar* X X
Limpiador de aire de gomaespuma—
mantenimiento*
X
X
Limpiador de aire de papel—cambiar* X X
Bujía(s)—verificar 200 horas
X
Correas—inspeccionar
(desgaste/grietas)
X X
Gasolina—drenar X
Motor—limpiar exterior X X X
Superficies desconchadas—pintar X
Batería—verificar electrolito X
Batería—cargar, desconectar cables X
Filtro de Combustible—cambiar X
Neumáticos—verificar presión X X
Ruedas delanteras—verificar convergencia X X
Elevador de accesorios—verificar fluido X X
Fluido del Eje/Transmisión—verificar nivel X X
* Más a menudo en condiciones sucias o polvorientas
Limpiador de Aire
Intervalo de Servicio/Especificación
Filtro de Gomaespuma: Limpie y añada aceite después
de cada 25 horas de operación o cada año, lo que
ocurra primero.
Filtro de Papel: Cambie después de cada 100 horas de
operación o cada año, lo que ocurra primero.
Nota: El mantenimiento del limpiador de aire
debe realizarse con más frecuencia (cada
pocas horas) cuando la zona de
operaciones es extremadamente
polvorienta o arenosa.
Cómo Retirar los Filtros de Gomaespuma
y Papel
1. Desengrane la toma de potencia (PTO), ponga el
freno de estacionamiento, y gire la llave de
contacto a “OFF” para parar el motor. Retire la
llave.
2. Abra el capó.
Figura 17
1. Carcasa del limpiador de aire
2. Cierres
3. Tuerca de la cubierta
4. Cubierta
5. Filtro de gomaespuma
6. Filtro de papel
7. Junta de goma
8. Base del limpiador de aire
3. Limpie la zona alrededor del limpiador de aire
para evitar que caiga suciedad en el motor, lo que
podría dañarlo. Desenganche los cierres y retire la
cubierta del limpiador de aire (Fig. 17).
4. Deslice cuidadosamente el filtro de gomaespuma
para separarlo del filtro de papel (Fig. 17).
5. Desenrosque la tuerca de la cubierta y retire la
cubierta y el filtro de papel (Fig. 17).
Cómo Limpiar los Filtros de Gomaespuma
y Papel
1. Filtro de Gomaespuma
A. Lave el filtro de gomaespuma con jabón
líquido y agua templada. Cuando el filtro esté
limpio, enjuáguelo bien.
B. Seque el filtro apretándolo con un paño
limpio.
C. Ponga una o dos onzas de aceite en el filtro
(Fig. 18). Apriete el filtro para distribuir el
aceite.
IMPORTANTE: Sustituya el filtro de
gomaespuma si está roto o desgastado.
Figura 18
1. Filtro de gomaespuma
2. Aceite
Mantenimiento
22
1
2
3
6
7
4
8
5
2. Filtro de Papel
A. Golpee suavemente el filtro en una superficie
plana para eliminar polvo y suciedad (Fig. 19).
B. Inspeccione el filtro por si estuviera roto,
tuviera una película aceitosa o la junta de
goma estuviera dañada.
IMPORTANTE: No limpie nunca el filtro de
papel con aire o líquidos a presión, como por
ejemplo disolvente, gasolina o queroseno.
Sustituya el filtro de papel si está dañado o si
no puede ser limpiado a fondo.
Figura 19
1. Filtro de papel
2. Junta de goma
Cómo Instalar los Filtros de Gomaespuma
y Papel
IMPORTANTE: Para evitar dañar el motor, no
haga funcionar nunca el motor sin que esté
instalado el conjunto completo del limpiador de
aire, con filtros de gomaespuma y papel.
1. Deslice cuidadosamente el filtro de gomaespuma
sobre el filtro de papel (Fig. 17).
2. Deslice el conjunto del limpiador de aire sobre la
varilla larga. Ahora apriete la tuerca de la cubierta
con la presión de los dedos solamente contra la
cubierta (Fig. 17).
Nota: Asegúrese de que la junta de goma quede
plana contra la base y la cubierta del
limpiador de aire.
3. Instale la carcasa del limpiador de aire y enganche
los cierres (Fig. 17).
4. Cierre el capó.
23
Mantenimiento
Aceite del Motor
Intervalo de Servicio/Especificación
Cambie el aceite:
Después de las 5 primeras horas de operación.
Después de cada 100 horas de operación.
Nota: Cambie el aceite con más frecuencia
cuando la zona de operaciones es
extremadamente polvorienta o arenosa.
Tipo de Aceite: Aceite detergente
(API service SF o SG)
Capacidad del Cárter: 1,9 l con filtro
Viscosidad: Ver tabla a continuación
UTILICE ACEITES DE ESTAS VISCOSIDADES
SAE
Verificación del Nivel de Aceite
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada,
desengrane la toma de potencia (PTO), ponga el
freno de estacionamiento, y gire la llave de
contacto a “OFF” para parar el motor. Retire la
llave.
2. Abra el capó.
3. Limpie la zona alrededor de la varilla de aceite
(Fig. 20) para que no pueda caer suciedad en el
orificio de llenado, lo que dañaría el motor
4. Desenrosque la varilla de aceite y limpie el
extremo metálico (Fig. 20).
5. Enrosque la varilla a fondo en el tubo de llenado,
sin enroscarla en el tubo. (Fig. 20). Retire de
nuevo la varilla y observe el extremo metálico. Si
el nivel de aceite es bajo, vierta lentamente sólo la
cantidad de aceite suficiente para que el nivel
llegue a la marca “FULL”(lleno).
IMPORTANTE: No llene demasiado el cárter
de aceite o podría causar daños al motor.
Figura 20
1. Varilla de aceite
2. Extremo metálico
3. Tubo de llenado
Mantenimiento
24
3
1
2
Cómo Cambiar/Drenar el Aceite
1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante
cinco minutos. Esto calienta el aceite para que se
drene mejor.
2. Aparque la máquina de manera que el lado del
tubo de vaciado esté ligeramente más bajo que el
lado opuesto para asegurar que el aceite se drene
completamente. Luego desengrane la toma de
potencia (PTO), ponga el freno de
estacionamiento, y gire la llave de contacto a
“OFF” para parar el motor. Retire la llave.
3. Abra el capó.
4. Coloque un trozo de tubo sobre el tubo de vaciado
para poder dirigir el flujo de aceite.
5. Coloque un recipiente debajo del tubo de vaciado.
Abra el tapón girando en el sentido opuesto a las
agujas del reloj, 1/8 de vuelta, y tire hacia fuera
(Fig. 21).
6. Cuando el aceite se haya drenado completamente,
cierre el tapón empujando hacia dentro y girando
en el sentido de las agujas del reloj, 1/8 de vuelta.
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de
reciclaje homologado.
Figura 21
1. Tubo de vaciado
2. Tubo
7. Vierta lentamente el 80% aproximadamente de la
cantidad especificada de aceite en el tubo de
llenado (Fig. 20). Ahora verifique el nivel de
aceite; consulte Verificación del Nivel de Aceite,
página 24. Añada lentamente más aceite hasta que
llegue a la marca “FULL” (lleno) en la varilla.
Cómo Cambiar el Filtro de Aceite
Intervalo de Servicio/Especificación
Sustituya el filtro de aceite cada 200 horas o en
cambios de aceite alternativos.
Nota: Cambie el filtro de aceite con más
frecuencia si la zona de operaciones es
extremadamente polvorienta o arenosa.
1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo
Cambiar/Drenar el Aceite.
2. Retire el filtro viejo y limpie con un paño la
superficie de la junta del adaptador del filtro
(Fig. 22).
3. Aplique una capa fina de aceite nuevo a la junta
de goma sobre el filtro nuevo (Fig. 22).
Figura 22
1. Filtro de aceite
2. Junta
3. Adaptador
4. Instale el filtro de aceite nuevo en el adaptador del
filtro. Gire el filtro en el sentido de las agujas del
reloj hasta que la junta de goma entre en contacto
con el adaptador del filtro, luego apriete el filtro
media vuelta más (Fig. 22).
5. Llene el cárter con el tipo correcto de aceite
nuevo; consulte Cómo Cambiar/Drenar el Aceite.
25
Mantenimiento
1
2
3
Bujía
Intervalo de Servicio/Especificación
Verifique la(s) bujía(s) después de cada 200 horas de
operación. Asegúrese de que el hueco entre los
electrodos central y lateral es correcto antes de instalar
la(s) bujía(s). Utilice una llave de bujía para retirar e
instalar la(s) bujía(s), y una galga de bujías para
verificar y ajustar el hueco entre electrodos.
Tipo: Champion RC-12YC (o equivalente)
Hueco entre Electrodos: 1,02 mm.
Cómo Retirar la(s) Bujía(s)
1. Desengrane la toma de potencia (PTO), ponga el
freno de estacionamiento, y gire la llave de
contacto a “OFF” para parar el motor. Retire la
llave.
2. Abra el capó.
3. Retire el/los cable(s) de bujía (Fig. 23). Ahora
limpie la zona alrededor de la(s) bujía(s) para
evitar que caiga suciedad en el motor, lo que
podría dañarlo.
4. Retire la(s) bujía(s) y la arandela metálica.
Figura 23
1. Cable de la bujía
2. Bujía
Verificación de la Bujía
1. Inspeccione el centro de la(s) bujía(s) (Fig. 24). Si
el aislante se ve de color marrón claro o gris, el
motor funciona perfectamente. Un recubrimiento
negro sobre el aislante significa normalmente que
el limpiador de aire está sucio.
IMPORTANTE: No limpie nunca la(s) bujía(s).
Sustituya siempre la(s) bujía(s) cuando tenga
un recubrimiento negro, electrodos
desgastados, una película aceitosa, o grietas.
2. Verifique el hueco entre los electrodos central y
lateral (Fig. 24). Doble el electrodo lateral
(Fig. 24) si el hueco no es correcto.
Figura 24
1. Aislante del electrodo central
2. Electrodo lateral
3. Hueco (no a escala)
Cómo Instalar la(s) bujía(s)
1. Instale la(s) bujía(s) y la arandela metálica.
Asegúrese de que el hueco es correcto.
2. Apriete la(s) bujía(s) a 27 Nm.
3. Coloque el/los cable(s) sobre la(s) bujía(s)
(Fig. 23).
4. Cierre el capó.
Mantenimiento
26
2
1
3
0,102 mm
1
2
Engrase y Lubricación
Intervalo de Servicio/Especificación
Engrase la máquina cada 50 horas de operación o cada
año, lo que ocurra primero. Engrase con más
frecuencia cuando la zona de operaciones es
extremadamente polvorienta o arenosa.
Tipo de grasa: Grasa polivalente.
Cómo Engrasar
1. Desengrane la toma de potencia (PTO), ponga el
freno de estacionamiento, y gire la llave de
contacto a “OFF” para parar el motor. Retire la
llave.
2. Limpie con un paño los puntos de engrase.
Asegúrese de rascar cualquier pintura que hubiera
sobre los puntos de engrase.
3. Conecte una pistola de engrasar al punto de
engrase. Bombee grasa en el punto de engrase
hasta que empiece a rezumar grasa.
4. Limpie cualquier exceso de grasa.
Dónde Engrasar
1. Lubrique las ruedas delanteras y los ejes hasta que
empiece a rezumar grasa de los cojinetes
(Fig. 25).
2. Lubrique el pivote del eje delantero (Fig. 25).
Figura 25
3. Lubrique el pedal de control de tracción en los
modelos hidrostáticos (o los pedales de freno y
embrague en los modelos con cambio de marcha)
en el pivote del eje de montaje
(Fig. 26).
Figura 26
Presión de los Neumáticos
Intervalo de Servicio/Especificación
Mantenga la presión de aire especificada en los
neumáticos delanteros y traseros. Verifique la presión
en la válvula cada 25 horas de operación o cada mes,
lo que ocurra primero (Fig. 27). Verifique los
neumáticos cuando están fríos para que la lectura sea
lo más exacta posible.
Presión: 20 psi (138 kPa) en neumáticos delanteros y
traseros
Figura 27
1. Válvula
27
Mantenimiento
Freno
Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando
pare la máquina o cuando la deje sin supervisar. Si el
freno de estacionamiento no inmoviliza el tractor, es
necesario realizar un ajuste.
Verificación del Freno
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada,
desengrane la toma de potencia (PTO), ponga el
freno de estacionamiento, y gire la llave de
contacto a “OFF” para parar el motor. Retire la
llave de contacto.
2. Las ruedas traseras deben bloquearse y derrapar
cuando usted empuja el tractor hacia adelante. Se
requiere un ajuste si las ruedas giran y no se
bloquean; consulte Ajuste del Freno.
3. Mueva el alambre de control de tracción a la
posición “PUSH”; consulte Empujar la Máquina
a Mano. Las ruedas deben girar libremente.
4. Si se cumplen ambas condiciones, no se requiere
ajuste alguno.
IMPORTANTE: La varilla de control de
transmisión se mueve a la posición
“OPERATE” (Operación) cuando se aplica el
freno.
Ajuste del Freno
La palanca del freno se encuentra encima del eje de
transmisión (Fig. 28). Si el freno de estacionamiento
no inmoviliza el tractor, es necesario realizar un ajuste.
1. Verifique el freno antes de ajustarlo; consulte
Verificación del Freno.
2. Suelte el freno de estacionamiento; consulte Para
Quitar el Freno de Estacionamiento.
3. Para ajustar el freno, retire el pasador y la
arandela de la palanca del freno (Fig. 28).
4. Gire la muñequilla hasta que se deslice
suavemente sobre la palanca del freno (Fig. 28).
5. Fije la muñequilla a la palanca del freno con la
arandela y el pasador (Fig. 28).
6. Verifique de nuevo la operación del freno;
consulte Verificación del Freno.
IMPORTANTE: Con el freno de
estacionamiento quitado, las ruedas traseras
deben girar libremente cuando se empuja la
segadora. Si no se pueden conseguir la acción
de frenado y la rotación libre de las ruedas,
póngase en contacto inmediatamente con
Asistencia Técnica.
Figura 28
1. Pasador y arandela
2. Muñequilla
3. Palanca del freno
Mantenimiento
28
2
1
3
Depósito de Combustible
Drenaje del Depósito de Combustible
1. Aparque la máquina en una superficie plana, para
asegurar que el depósito de combustible se drene
completamente. Luego desengrane la toma de
potencia (PTO), ponga el freno de
estacionamiento, y gire la llave de contacto a
“OFF” para parar el motor. Retire la llave.
2. Cierre la válvula de cierre en el depósito de
combustible (Fig. 29).
Figura 29
1. Válvula de cierre de combustible
3. Abra el capó.
4. Apriete los extremos de la abrazadera y deslícela
por el tubo de combustible hacia el depósito de
combustible (Fig. 30).
5. Tire del tubo de combustible para separarlo del
filtro (Fig. 30). Abra la válvula de cierre de
combustible y deje que la gasolina se drene en un
recipiente apropiado.
Nota: Éste es el momento más adecuado para
instalar un nuevo filtro de combustible,
porque el depósito de combustible está
vacío.
6. Instale el tubo de combustible en el filtro.
Acerque la abrazadera al filtro para fijar el tubo de
combustible al filtro. Consulte Cómo Cambiar el
Filtro de Combustible.
Figura 30
1. Abrazadera
2. Tubo de combustible
3. Filtro
29
Mantenimiento
PELIGRO POTENCIAL
Bajo ciertas condiciones la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva.
LO QUE PUEDE OCURRIR
Un incendio o explosión de gasolina puede
quemarle a usted y a otras personas y causar
daños a la propiedad.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
Drene la gasolina del depósito de combustible
con el motor frío. Haga esto al aire libre en
una zona abierta. Limpie cualquier derrame
de gasolina.
No drene nunca la gasolina cerca de una llama
desnuda o en lugares donde los vapores de la
gasolina podrían incendiarse con una chispa.
No fume nunca cigarrillos, cigarros o en pipa.
PELIGRO
1
1
2
3
Filtro de Combustible
Intervalo de Servicio/Especificación
Cambie el filtro de combustible cada 100 horas de
operación o cada año, lo que ocurra primero.
Cómo Cambiar el Filtro de Combustible
No instale nunca un filtro sucio si ha sido retirado del
tubo de combustible.
1. Desengrane la toma de potencia (PTO), ponga el
freno de estacionamiento, y gire la llave de
contacto a “OFF” para parar el motor. Retire la
llave.
2. Cierre la válvula de cierre en el depósito de
combustible (Fig. 29).
3. Abra el capó.
4. Apriete los extremos de las abrazaderas y
deslícelas por el tubo alejándolas del filtro
(Fig. 31).
5. Retire el filtro de los tubos de combustible.
Figura 31
1. Abrazadera
2. Tubo de combustible
3. Filtro
6. Instale un filtro nuevo y acerque las abrazaderas
al filtro.
7. Abra la válvula de cierre en el depósito de
combustible (Fig. 29).
8. Cierre el capó.
Elevador de Accesorios
Intervalo de Servicio/Especificación
Verifique el nivel de fluido del elevador de accesorios
después de cada 25 horas de operación o cada año, lo
que ocurra primero. Llene con fluido para
transmisiones automáticas Dextron Type II o Type III.
Verificar el Nivel de Fluido
1. Ponga el elevador de accesorios en posición “UP”
(Elevación total). Consulte la página Elevación de
Accesorios.
2. Desengrane la toma de potencia (PTO), ponga el
freno de estacionamiento, y gire la llave de
contacto a “OFF” para parar el motor. Retire la
llave.
3. Abra el capó.
4. Retire el tapón que se encuentra en la parte
superior de la bomba de elevación (Fig. 32). El
fluido debe llegar a la parte inferior del agujero.
5. Si el fluido está por debajo de este nivel, rellene
con fluido para transmisiones automáticas
Dextron Type II o Type III.
Figura 32
1. Bomba de elevación
2. Tapón
Mantenimiento
30
1
2
3
Convergencia de las Ruedas
Delanteras
Intervalo de Servicio/Especificación
Mantenga la convergencia especificada de las ruedas
delanteras. Si se observa un desgaste desigual de los
neumáticos, daños al césped o dificultad con la
dirección, puede ser necesario realizar un ajuste.
Verifique la convergencia después de cada 100 horas
de operación o cada año, lo que ocurra primero
(Fig. 33).
Especificación: convergencia de 1/8–1/4 de pulgada en
las ruedas delanteras.
Cómo medir la Convergencia
1. Desengrane la toma de potencia (PTO), ponga el
freno de estacionamiento, y gire la llave de
contacto a “OFF” para parar el motor. Retire la
llave.
2. Empuje la parte delantera de los neumáticos
delanteros hacia fuera, para eliminar la holgura
normal de la dirección.
3. Mida la distancia entre las llantas, a nivel de los
ejes, en la parte delantera y trasera de las ruedas.
4. La medición delantera debe ser menor que la
trasera, según la especificación.
Figura 33
1. Mida aquí
2. Zona plana de la articulación esférica
3. Contratuerca
4. Brazo de dirección
Ajuste de la Convergencia
1. Verifique la convergencia antes de realizar el
ajuste; consulte Cómo medir la Convergencia.
2. Retire la junta esférica de uno de los brazos de
dirección (Fig. 33).
3. Afloje la contratuerca que fija la junta esférica al
brazo de dirección. Gire la junta una vuelta en el
sentido de las agujas del reloj para aumentar la
convergencia, o en sentido contrario para
reducirla.
4. Alinee la zona plana de la junta esférica con la
zona plana del tirante y apriete la contratuerca.
5. Instale la junta esférica en el brazo de dirección y
verifique la convergencia; consulte Cómo medir la
Convergencia.
IMPORTANTE: Si se requiere más de una
vuelta para cumplir la especificación, alterne
entre los brazos de dirección derecho e
izquierdo para mantener la alineación del
volante.
31
Mantenimiento
2
1
4
3
Fluido del Eje de Transmisión
Intervalo de Servicio/Especificación
Verifique el nivel del fluido después de cada 100 horas
o cada año, lo que ocurra primero. Mantenga siempre
el nivel de fluido al nivel “Lleno” con el eje de
transmisión frío. El eje de transmisión es un sistema
sellado, y no se requiere cambiar el fluido.
Tipo de Fluido: Aceite detergente SAE 10W-30 (API
service SF o SG)
Verificar el Nivel de Fluido
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada,
desengrane la toma de potencia (PTO), ponga el
freno de estacionamiento, y gire la llave de
contacto a “OFF” para parar el motor. Retire la
llave.
2. Abra el capó.
3. Limpie la zona alrededor del depósito de fluido
(Fig. 34) para dejar bien visible el nivel de fluido,
y para que no pueda caer suciedad en el depósito
al añadir fluido.
4. Con el eje de transmisión frío, añada fluido hasta
la línea “Full Cold” (Lleno en Frío) del depósito
(Fig. 34).
IMPORTANTE: No llene por encima de la
línea ya que podría rebosar el fluido.
Figura 34
1. Depósito de fluido
2. Nivel “Full Cold”
Fusible
Intervalo de Servicio/Especificación
El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No se
requiere mantenimiento. No obstante, si se funde un
fusible, verifique el componente o el circuito en
cuestión por si hubiera un cortocircuito o avería. Para
sustituir un fusible, tire del fusible hacia arriba
(Fig. 35) para retirarlo del conector.
Fusible:
F1—30 amperios, tipo chapa, Principal/Arranque
F2—25 amperios, tipo chapa, Regulador
F3—10 amperios, tipo chapa, Salpicadero
F4—10 amperios, tipo chapa, Faros
F5—25 amperios, tipo chapa, Elevador
Figura 35
1. Salpicadero y Control de Velocidad—10 amperios
2. Faros—10 amperios
3. Regulador—25 amperios
4. Principal—30 amperios
5. Elevador—25 amperios
Mantenimiento
32
Faros
Especificación: Lámpara Nº 1156, tipo automóvil.
Cómo Retirar la Lámpara
1. Desengrane la toma de potencia (PTO), ponga el
freno de estacionamiento, y gire la llave de
contacto a “OFF” para parar el motor. Retire la
llave.
2. Abra el capó. Retire los conectores de los cables
de ambos terminales del portalámparas.
3. Gire el portalámparas 1/4 de giro en el sentido
opuesto a las agujas del reloj y retírelo del
reflector (Fig. 36).
4. Empuje y gire la lámpara 1/4 de giro en el sentido
de las agujas del reloj hasta que haga tope (1/4 de
giro aprox.) y retírela del portalámparas (Fig. 37).
Figura 36
1. Portalámparas
2. Reflector
3. Pestañas
4. Ranuras
5. Terminales
Cómo Instalar la Lámpara
1. La lámpara tiene topes metálicos en los lados de
su base. Alinee los topes con las ranuras del
portalámparas e inserte la base en el
portalámparas (Fig. 37). Empuje la lámpara,
girando en el sentido de las agujas del reloj hasta
que haga tope.
Figura 37
1. Lámpara
2. Topes metálicos
3. Portalámparas
4. Ranuras
2. El portalámparas tiene dos pestañas (Fig. 36).
Alinee las pestañas con las ranuras del reflector,
inserte el portalámparas en el reflector y gire 1/4
de vuelta en el sentido de las agujas del reloj hasta
que haga tope.
3. Empuje los conectores de los cables en los
terminales del portalámparas.
33
Mantenimiento
3
2
5
5
1
4
4
3
2
2
1
4
4
Batería
Intervalo de Servicio/Especificación
Verifique el nivel de electrolito de la batería antes de
cada uso. Mantenga la batería siempre limpia y con
carga completa. Utilice una toalla de papel para limpiar
la batería y su soporte. Si los bornes de la batería están
corroídos, límpielos con una solución de cuatro partes
de agua y una parte de bicarbonato sódico. Aplique
una ligera capa de grasa a los bornes de la batería para
evitar la corrosión.
Tensión: 12 v, 280 Amperios de Arranque en Frío
Cómo Retirar la Batería
1. Desengrane la toma de potencia (PTO), ponga el
freno de estacionamiento, y gire la llave de
contacto a “OFF” para parar el motor. Retire la
llave.
2. Abra el capó para ver la batería.
3. Retire los paneles laterales para poder retirar la
batería (Fig. 39). Retire las tuercas de orejeta y los
tornillos, levante un poco para sacar el pivote, y
deslice las pestañas del panel para separarlo del
conjunto de dirección.
4. Desconecte el cable negativo de tierra (negro) del
borne de la batería (Fig. 38).
5. Deslice la cubierta de goma por el cable positivo
(rojo). Desconecte el cable positivo (rojo) del
borne de la batería (Fig. 38).
6. Retire las varillas de sujeción de la batería
(Fig. 38).
Figura 38
1. Cable negativo (negro)
2. Cubierta de goma
3. Cable positivo (rojo)
4. Perno y tuerca de orejeta
5. Varilla de sujeción y tuerca de orejeta
Cómo Instalar la Batería
7. Instale la batería en el chasis (Fig. 39).
8. Fije la batería en el chasis con las varillas de
sujeción.
9. Usando el perno y la tuerca de orejeta, conecte el
cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la
batería (Fig. 38). Deslice la cubierta de goma
sobre el borne de la batería.
10. Usando el perno y la tuerca de orejeta, conecte el
cable negativo (negro) al borne negativo (–) de la
batería (Fig. 38).
11. Instale los paneles laterales deslizando las
pestañas en el conjunto de dirección e insertando
el pivote en la pestaña del reposapies. Fije con los
pernos y las tuercas de orejeta (Fig. 39).
Mantenimiento
34
Figura 39
1. Batería
2. Pestañas del panel lateral
3. Tornillo
4. Tuerca de orejeta
5. Pivote
Verificación del Nivel de Electrolito
1. Con el motor parado, abra el capó para ver la
batería.
2. Abra las tapas para ver las células. El electrolito
debe llegar a la parte inferior del tubo (Fig. 40).
No permita que el electrolito esté por debajo de
las placas (Fig. 40).
3. Si el electrolito está bajo, añada la cantidad
necesaria de agua destilada; consulte Añadir Agua
a la Batería.
Figura 40
1. Tapones de llenado
2. Parte inferior del tubo
3. Placas
Añadir Agua a la Batería
El mejor momento para añadir agua destilada a la
batería es justo antes de operar la máquina. Esto
permite que el agua se mezcle perfectamente con la
solución de electrolito.
1. Limpie la parte superior de la batería con una
toalla de papel.
2. Desenrosque los tapones de llenado (Fig. 40).
3. Vierta lentamente agua destilada en cada célula de
la batería hasta que el nivel llegue a la parte
inferior del tubo (Fig. 40).
IMPORTANTE: No llene demasiado la batería
porque el electrolito (ácido sulfúrico) puede
causar una corrosión severa y graves daños al
chasis.
4. Enrosque los tapones de llenado en la batería.
Cómo Cargar la Batería
IMPORTANTE: Mantenga la batería siempre
totalmente cargada (gravedad específica 1,260).
Esto es especialmente importante para evitar daños
a la batería cuando la temperatura está por debajo
de los 0°C.
1. Retire la batería del chasis; consulte Cómo Retirar
la Batería.
2. Verifique el nivel de electrolito; consulte
Verificación del Nivel de Electrolito.
3. Retire los tapones de llenado de la batería y
conecte un cargador de baterías de 3 a 4 amperios
a los bornes de la batería. Cargue la batería a un
ritmo de 4 amperios o menos durante 4 horas (12
voltios). No sobrecargue la batería. Instale los
tapones de llenado cuando la batería esté
totalmente cargada.
4. Instale la batería en el chasis; consulte Cómo
Instalar la Batería.
35
Mantenimiento
PELIGRO POTENCIAL
La carga de la batería produce gases.
LO QUE PUEDE OCURRIR
Los gases de la batería pueden explotar.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
Mantenga alejados de la batería
cigarrillos, chispas y llamas.
ADVERTENCIA
3
2
1
4
5
3
1
2
Limpieza y Almacenamiento
1. Desengrane la toma de potencia (PTO), ponga el
freno de estacionamiento, y gire la llave de
contacto a “OFF” para parar el motor. Retire la
llave.
2. Retire los recortes de hierba, suciedad y grasa de
las partes externas de toda la máquina,
especialmente el motor. Limpie cualquier
suciedad o residuo del exterior de las aletas de la
culata del motor y del alojamiento del soplador.
IMPORTANTE: Puede lavar la máquina con
detergente suave y agua. NO LAVE LA
MÁQUINA A PRESIÓN. El lavado a presión
puede dañar el sistema eléctrico o eliminar
grasa necesaria en los puntos de fricción. Evite
el uso excesivo de agua, sobre todo cerca del
panel de control, los faros, el motor y la
batería.
3. Verifique el freno; consulte Freno.
4. Haga el mantenimiento necesario del limpiador de
aire; consulte Limpiador de Aire.
5. Engrase el chasis; consulte Engrase y
Lubricación.
6. Cambie el aceite del cárter; consulte Aceite del
Motor.
7. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición;
consulte Bujías. Con la(s) bujía(s) retirada(s) del
motor, vierta dos cucharadas soperas de aceite de
motor en el agujero de la bujía. Ahora, utilice el
motor de arranque eléctrico para hacer girar el
motor y distribuir el aceite dentro del cilindro.
Instale la(s) bujía(s) y apriete hasta 20,4 Nm. No
instale los cables en las bujías.
8. Retire la batería del chasis; verifique el nivel de
electrolito, y cárguela completamente; consulte
Batería. No conecte los cables de la batería a los
bornes de la batería durante el almacenamiento.
IMPORTANTE: La batería debe estar
totalmente cargada para evitar que se hiele y se
dañe a temperaturas por debajo de los 0°C.
Una batería completamente cargada retiene su
carga durante unos 50 días a temperaturas por
debajo de los 4°C. Si las temperaturas van a
ser superiores a los 4°C, verifique el nivel de
agua de la batería, y cárguela cada 30 días.
9. Verifique la presión de los neumáticos; consulte
Presión de los Neumáticos.
10. Para un almacenamiento prolongado (más de
90 días) añada estabilizador/acondicionador al
combustible del depósito (8 ml por litro), y
proceda como sigue:
A. Haga funcionar el motor para distribuir el
combustible acondicionado a través del
sistema de combustible (5 minutos).
B. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el
depósito de combustible; consulte Depósito de
Combustible; o haga funcionar el motor hasta
que se pare.
C. Vuelva a arrancar el motor y déjelo funcionar
hasta que se pare. Repita, en posición
“CHOKE”, hasta que el motor no arranque.
D. Elimine el combustible correctamente o
utilícelo en el plazo de 90 días para otras
aplicaciones. Recicle de acuerdo con la
normativa local.
Nota: No almacene estabilizador/gasolina
acondicionada durante más de 90 días.
11. Verifique y apriete todos los pernos, tuercas y
tornillos. Repare o sustituya cualquier pieza que
esté dañada o defectuosa.
12. Pinte toda superficie metálica arañada o desnuda.
Mantenimiento
36
El Servicio de Asistencia Autorizado dispone de
pintura adecuada.
13. Almacene la máquina en un garaje o lugar de
almacenamiento limpio y seco. Retire la llave de
contacto y la llave del Interruptor de Selección y
guárdelas en un lugar seguro que no se le vaya a
olvidar. Tape la máquina para protegerla y
mantenerla limpia.
37
Mantenimiento
38
El motor de arranque
no hace girar el motor
El motor no arranca,
arranca con dificultad,
o no sigue
funcionando.
El motor pierde
potencia.
1. La toma de potencia
(PTO) está en ENGAGED.
2. El freno de estacionamiento no está
puesto.
3. El operador no está en su asiento.
4. La batería está descargada.
5. Las conexiones eléctricas están
corroídas o sueltas.
6. Hay un fusible fundido.
7. Hay un relé o interruptor defectuoso.
1. El depósito de combustible está vacío.
2. El estárter no está en posición “ON”.
3. El limpiador de aire está sucio.
4. El cable de la bujía está suelto o
desconectado.
5. La bujía está corroída, sucia, o el
hueco no es el correcto.
6. Suciedad en el filtro de combustible.
7. Hay suciedad, agua o combustible
viejo en el sistema.
1. La carga del motor es excesiva.
2. El limpiador de aire está sucio.
3. El nivel de aceite del cárter es bajo.
4. Las aletas de refrigeración y los
conductos de aire debajo de la
carcasa del soplador del motor están
bloqueados.
5. La bujía está corroída, sucia, o el
hueco no es el correcto.
6. El orificio de ventilación del tapón del
depósito de combustible está
bloqueado.
7. Suciedad en el filtro de combustible.
8. Hay suciedad, agua o combustible
viejo en el sistema.
1. Ponga la toma de potencia (PTO) en
“DISENGAGED”.
2. Ponga el freno de estacionamiento.
3. Siéntese en el asiento.
4. Cargue la batería.
5. Verifique que hay buen contacto en las
conexiones eléctricas.
6. Sustituya el fusible.
7. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
1. Llene el depósito de gasolina.
2. Ponga la palanca del estárter en “ON”.
3. Limpie o sustituya el filtro del limpiador
de aire.
4. Instale el cable en la bujía.
5. Instale una bujía nueva con el hueco
correcto.
6. Sustituya el filtro de combustible.
7. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
1. Reduzca la velocidad sobre el terreno.
2. Limpie el filtro del limpiador de aire.
3. Añada aceite al cárter.
4. Elimine la obstrucción de las aletas de
refrigeración y los conductos de aire
5. Instale una bujía nueva con el hueco
correcto.
6. Limpie o sustituya el tapón del
depósito de combustible.
7. Sustituya el filtro de combustible.
8. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS ACCIÓN CORRECTORA
Solución de Problemas
39
Mantenimiento
El motor se
sobrecalienta.
Vibraciones anormales.
La máquina no avanza.
1. La carga del motor es excesiva.
2. El nivel de aceite del cárter es bajo.
3. Las aletas de refrigeración y los
conductos de aire debajo de la
carcasa del soplador del motor están
bloqueados.
1. Los pernos de montaje del motor están
sueltos.
2. La polea del motor, la polea tensora o
la polea de las cuchillas está suelta.
3. La polea del motor está dañada.
1. El control de tracción está en posición
“PUSH”.
2. La correa de tracción está desgastada,
suelta o rota.
3. La correa de tracción se ha salido de
la polea.
1. Reduzca la velocidad sobre el terreno.
2. Añada aceite al cárter.
3. Elimine la obstrucción de las aletas de
refrigeración y los conductos de aire.
1. Apriete los pernos de montaje del
motor.
2. Apriete la polea correspondiente.
3. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
1. Ponga el control de tracción en
posición “OPERATE”.
2. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
3. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS ACCIÓN CORRECTORA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Toro 270-H Lawn and Garden Tractor Manual de usuario

Categoría
Tractor
Tipo
Manual de usuario