Roland SP-404A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION
Antes de usar esta unidad, lea detenidamente las secciones “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (en el folleto “UTILIZACIÓN SEGURA
DE LA UNIDAD” y el Manual del usuario (pág. 25)). Tras su lectura, guarde el documento o documentos en un lugar accesible para que pueda consultarlos de
inmediato si le hiciera falta.
Manual del usuario
Manual en formato PDF (descargar de Internet)
Manual de referencia
Aquí se explican todas las funciones de la unidad.
Para conseguir el manual en formato PDF
1. Escriba la siguiente URL en su
ordenador.
http://roland.cm/om
I
2. Seleccione “SP-404A como
nombre de producto.
Contenido
Descripciones de los paneles ...............2
Acerca de las pilas .........................4
Antes de empezar .........................5
Conexión del SP-404A a sus altavoces ................. 5
Encendido del equipo ................................ 6
Inserción de una tarjeta SD ........................... 7
Reproducción de sonidos ..................8
Reproducción de muestras ........................... 8
Aplicación de efectos ...............................10
Reproducción de patrones ..........................11
Ajuste del tempo ....................................12
Grabación de muestras— Funcionamiento
básico ....................................13
PASO 1: Conexión del equipo ........................13
PASO 2: Muestreo ...................................15
Borrado de una muestra ............................. 18
Acerca de la tarjeta SD ....................19
Formateo de una tarjeta SD .........................19
Copia de seguridad de los datos (Backup Save) .......20
Carga de los datos de copia de seguridad
(Backup Load) .......................................20
Eliminación de datos de copia de seguridad
(Backup Delete) .....................................20
Acerca de la función de protección ..................21
Restauración de los ajustes de fábrica
(Factory Reset) ...........................22
Lista de mensajes de error .................23
Especicaciones ..........................24
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD ......25
NOTAS IMPORTANTES .....................25
2
Descripciones de los paneles
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Nombre Descripción Página
1
Mando [VOLUME]
Ajusta el volumen.
pág. 6
2
Mandos [CTRL 1]–
[CTRL 3]
Estos mandos controlan los parámetros de los efectos.
También puede utilizar cada mando para realizar los siguientes ajustes.
pág. 10
CTRL 1
Posición inicial de una muestra
Tiempo de reproducción de una muestra
&
PDF
CTRL 2
El BPM (tempo) del patrón
Posición nal de una muestra
pág. 12
&
PDF
CTRL 3/MFX
Tipo de MFX
Nivel de muestreo
Volumen de la muestra
pág. 10
pág. 16
&
PDF
3
Indicador PEAK
Indica el nivel de entrada analógico de los conectores LINE IN.
Ajuste el volumen del equipo conectado hasta que este indicador se ilumine ocasionalmente.
pág. 16
4
Botones de efectos
Sírvase de estos botones para seleccionar el efecto que desea utilizar.
pág. 10
5
Pantalla
Esto indica información relativa al BPM (tempo), los valores de varios ajustes y mensajes de
error (pág. 23).
Iluminación de la
pantalla
Parpadeará en sincronización con el tempo del patrón.
Durante el muestreo, esta luz se iluminará en rojo si el nivel de la señal de audio es excesivo.
pág. 16
&
PDF
6
Botón [SELECT] Púlselo para interpretar o grabar un patrón. pág. 11
Botón [LENGTH]
Especica la longitud del patrón al grabar un patrón.
&
PDF
Botón [QTZ]
Especica la cuantización (corrección de temporización automática) al grabar un patrón.
&
PDF
7
Botón [DEL] Borra una muestra o un patrón. pág. 18
Botón [REC] Inicia/borra un muestreo o la grabación de un patrón. pág. 15
Botón [RESAMPLE]
Aplica un efecto al sonido de una muestra y repite el muestreo del resultado.
&
PDF
Botón [CANCEL]
Cancela una operación como el muestreo, la reproducción de un patrón o la grabación.
Si pulsa este botón rápidamente cuatro veces, puede detener la reproducción de todos los
sonidos.
pág. 9
Botón [REMAIN]
Si pulsa este botón, la pantalla indicará el tiempo restante disponible para muestrear.
Además, al mantener pulsado este botón y al pulsar un pad, puede seleccionar el muestreo al
que se aplicará el efecto o el muestreo cuyo ajuste desea editar (por ejemplo, el pad actual).
pág. 10
&
PDF
Botón [MARK]
Utilícelo cuando desee que sólo se oiga una parte del sonido muestreado.
&
PDF
3
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Descripciones de los paneles
Nombre Descripción Página
8
Pads [1]–[12]
Si pulsa estos pads, sonarán las muestras asignadas a estos pads.
Si el botón [SELECT] está iluminado, los pads seleccionarán los patrones.
pág. 8
pág. 11
9
Botón [START/END/
LEVEL]
Utilice este botón cuando desee cambiar los puntos de inicio y nal de la reproducción de
una muestra o para ajustar su volumen.
&
PDF
Botón [TIME/BPM]
Utilice este botón para especicar el tiempo de reproducción o el BPM (tempo) de una
muestra.
pág. 12
Botón [TAP TEMPO]
Si pulsa este botón varias veces, podrá cambiar el tempo al intervalo deseado.
Para detener temporalmente la reproducción de un sonido, mantenga el botón [FUNC]
pulsado y pulse simultáneamente el botón [TAP TEMPO] (PAUSA).
pág. 12
pág. 9
10
Botón [LO-FI] Cambia la calidad de la reproducción de la muestra (estándar/baja delidad). pág. 9
Botón [STEREO] Especica si se muestreará en monoaural o en estéreo. pág. 15
Botón [GATE]
Cambia entre "reproducción Gate", donde la muestra sólo sonará mientras pulse el pad, y
"reproducción Trigger", donde el sonido se iniciará o se detendrá alternativamente cada vez
que pulse el pad.
pág. 9
Botón [LOOP]
Cambia entre "reproducción Loop", donde la muestra se reproducirá repetidamente, y
"reproducción One-Shot", donde el sonido se interpretará una sola vez.
pág. 9
Botón [REVERSE] Cambia a "reproducción Reverse", donde la muestra se interpretará a la inversa. pág. 9
11
Botones [BANK]
Utilice estos botones para cambiar entre bancos de muestras o de patrones.
pág. 8
12
Botón [FUNC]
Utilice este botón para realizar varios ajustes.
&
PDF
13
Pad [HOLD] Este pad le permite continuar reproduciendo una muestra incluso después de soltar el pad. pág. 9
Pad [EXT SOURCE]
Este pad reproduce el sonido de la entrada externa (Line o Mic).
&
PDF
Pad [SUB PAD] Este pad reproduce la muestra del pad que ha pulsado más recientemente. pág. 9
14
Botón [MIC]
Este botón activa o desactiva la entrada Mic.
pág. 14
15
Micrófono interno
Se trata del micrófono integrado del SP-404A. Si conecta su propio micrófono (debe
adquirirlo por separado) al conector MIC en la parte superior del panel, este micrófono
interno no funcionará.
pág. 14
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Nombre Descripción Página
16
Conectores PHONES
Puede conectar unos auriculares estéreo aquí para escuchar el mismo sonido que el
procedente de los conectores LINE OUT.
pág. 5
17
Ranura de la tarjeta SD
Introduzca la tarjeta SD aquí. La cubierta de la ranura de la tarjeta SD del SP-404A está jada
con un tornillo como disposición de fábrica. Quite el tornillo como se describe en "Extraiga el
tornillo de bloqueo de la tarjeta para quitar la cubierta de la tarjeta". (pág. 7).
pág. 7
18
Mando [MIC LEVEL]
Ajusta el volumen del micrófono interno del SP-404A o de un micrófono conectado al
conector MIC.
pág. 16
19
Conector MIC IN
Puede conectar un micrófono (que debe adquirir por separado) a este conector.
pág. 14
20
Terminal de tierra funcional
De ser necesario, conecte este terminal a una masa eléctrica externa.
21
Conector DC IN
Conecte aquí el adaptador de CA que se incluye con la unidad.
pág. 5
22
Interruptor [POWER]
Permite encender y apagar el equipo.
pág. 6
23
Conectores MIDI IN
Puede conectar un dispositivo MIDI a este conector.
&
PDF
24
Conectores LINE IN
Aquí podrá conectar su reproductor de música portátil o demás dispositivos de audio de
donde desee realizar la muestra.
pág. 13
25
Conector LINE OUT
Conecte aquí los amplicadores o el mezclador.
pág. 5
26
Ranura de seguridad ( )
http://www.kensington.com/
4
Acerca de las pilas
Quite la cubierta del compartimento de las pilas situado en la parte inferior
del SP-404A e introduzca las pilas con los polos correctamente colocados
en el compartimento de las pilas. A continuación, cierre la cubierta
correctamente.
NOTE
Manipulación de las pilas
Si manipula las pilas de forma incorrecta, corre el riesgo de que exploten o de que se produzca una fuga de líquido. Asegúrese de cumplir
todas las instrucciones relativas a las pilas enumeradas en “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (folleto
“UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y Manual del usuario (pág. 25)).
Al dar la vuelta a la unidad, tenga cuidado de proteger los botones y mandos para que no sufran ningún daño. Asimismo, manipule la unidad
con cuidado y no deje que se le caiga.
Cuando las pilas están gastadas
Cuando las pilas están gastadas, la iluminación de la pantalla se apaga y el punto de la esquina inferior derecha de la
pantalla y el botón [FUNC] comienzan a parpadear. Si las pilas están completamente gastadas, aparece Lo en pantalla y
no se puede utilizar el equipo. Si se da el caso, cambie las pilas inmediatamente.
MEMO
Si se coloca el mando [VOLUME] en ciertas posiciones cuando la capacidad de las pilas disminuye, es posible que el
sonido se distorsione. Si se da el caso, cambie las pilas.
Tipos de pilas que se pueden utilizar
con el SP-404A
Puede utilizar los siguientes tipos de pilas con
el SP-404A.
No utilice otro tipo de pilas.
Pila alcalina AA
Pilas recargables Ni-MH AA
Especicación del tipo de pilas utilizado
Deberá especicar el tipo de pilas que va a utilizar (alcali-
nas o recargables Ni-MH). El SP-404A calculará entonces la
batería restante en función de la opción escogida.
1. Mantenga pulsado el botón [FUNC] y encienda el
equipo.
2. Gire el mando [CTRL 3] hasta que aparezca el tipo
de pilas utilizado.
Cuando gire el mando parpadeará el botón [REC].
Valor Descripción
AL
Pila alcalina
ni
Pila recargable Ni-MH
3. Pulse el botón [REC] para conrmar el ajuste.
MEMO
Este ajuste permanecerá registrado incluso si apaga el
equipo.
Comprobación de la energía restante
1. Asegúrese de que el botón [SELECT] está apagado.
Si se enciende, pulse el botón [SELECT] para apagarlo.
2. Pulse el botón [REMAIN].
Al mantener pulsado el botón, la batería restante
vendrá indicada por el número de botones BANK que se
enciendan. Si tan sólo se enciende el botón BANK [A/F],
debe cambiar las pilas. Al cabo de un tiempo aparecerá en
pantalla “Lo y no podrá utilizar el SP-404A.
MEMO
Cuando el equipo está encendido con el adaptador de
CA conectado, se encienden todos los botones [BANK].
Acerca del modo de desactivación
Si selecciona el parámetro SLP (desactivación) en
Ajustes de iluminación y desactivación de la pantalla”
(
&
PDF), se apagarán todos los botones del SP-404A de
no haberse utilizado en unos 5 minutos y entrará en el
modo de descanso. Esto prolongará la vida útil de la pila
en caso de funcionamiento con pilas.
5
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Antes de empezar
Conexión del SP-404A a sus altavoces
Asegúrese de que el SP-404A y los amplicadores (que llamaremos altavoces) están apagados y, a continuación, lleve a cabo
las conexiones que se indican más abajo.
Amplicadores
(que debe adquirir
por separado)
Cables de audio
(que debe adquirir por separado)
Adaptador de CA
Conectores LINE OUT Conector DC IN
Conectores LINE IN
Si utiliza auriculares (que
debe adquirir por separado),
conéctelos en esta entrada.
Coloque el adaptador de CA de
forma que el lado del indicador (ver
ilustración) esté orientado hacia arriba
y el lado de la información textual
hacia abajo. El indicador se encenderá
cuando enchufe el adaptador de CA
en la salida de CA.
NOTE
Para evitar que el equipo deje de funcionar correctamente o que sufra algún daño, baje siempre el volumen y apague todas
las unidades antes de realizar cualquier conexión.
6
Antes de empezar
Encendido del equipo
1. Reduzca el volumen del SP-404A y de los altavo-
ces.
Gire el mando [VOLUME] del SP-404A totalmente a la
izquierda.
2. Active el interruptor [POWER] del SP-404A.
NOTE
La unidad está equipada con un circuito de protección.
Después del encendido, es necesario esperar unos
segundos para que la unidad funcione con normalidad.
3. Encienda los altavoces.
4. Ajuste el volumen.
Al golpear los pads del SP-404A para producir sonido, gire
suavemente el mando [VOLUME] hacia la derecha y ajuste
el volumen del SP-404A y sus altavoces.
Apagado del equipo
1. Reduzca el volumen del SP-404A y de los altavo-
ces.
2. Apague los altavoces.
3. Desactive el interruptor [POWER] del SP-404A.
Función Auto O
La unidad se apagará automáticamente
cuando haya transcurrido un periodo de tiempo
predeterminado desde la última vez que se usó
para reproducir música o se accionó alguno de sus
botones o controles (función Auto O).
Si no desea que la unidad se apague automática-
mente, desactive la función Auto O.
NOTE
Cualquier ajuste que se esté editando se perderá
al apagar la unidad. Si tiene ajustes que desea
conservar, asegúrese de guardarlos primero.
Para restablecer la alimentacion, vuelva a
encender la unidad.
1. Mientras mantiene pulsado el botón BANK
[A/F], encienda la unidad.
2. Gire el mando [CTRL 3] para seleccionar el
ajuste deseado para la función Auto O.
Valor Explicación
oFF
La función Auto O no se usará.
4Hr
El SP-404A se apagará automáticamente
cuando hayan transcurrido cuatro horas
desde que se dejó de accionar la unidad.
3. Pulse el botón [REC] para conrmar la
selección realizada.
MEMO
El ajuste que seleccione aquí se mantendrá
incluso después de apagar la unidad.
7
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Antes de empezar
Inserción de una tarjeta SD
Si introduce una tarjeta SD comprada en el SP-404A, podrá muestrear tiempos más largos.
En esta sección se explica cómo introducir una tarjeta SD, aunque como el SP-404A ya viene con una tarjeta SD introducida,
el procedimiento aquí descrito no sería necesario.
Extraiga el tornillo de bloqueo de la tarjeta para quitar la cubierta de la tarjeta.
Al expedir el SP-404A de fábrica, se ha bloqueado la cubierta de la tarjeta con un
tornillo de bloqueo instalado con la marca "CARD LOCK" en el panel inferior. Para
quitar la cubierta de la tarjeta, primero debe utilizar un destornillador Phillips
para quitar el tornillo CARD LOCK. El tornillo se colocó por razones de estabilidad
durante el transporte desde la planta de producción, puede desecharlo.
NOTE
Procure mantener el tornillo extraído fuera del alcance de los niños, para evitar que se lo traguen.
Cuando vaya a poner la unidad al revés, busque unos periódicos o revistas y póngalos debajo de los cuatro ángulos o de los dos lados del equipo, para no dañar
los botones y controles. También debe tratar de orientar la unidad de manera que no se puedan dañar los botones y controles.
Nunca inserte o extraiga una tarjeta SD mientras la unidad esté encendida. De lo contrario, los datos de la unidad o los datos de la tarjeta SD podrían
corromperse.
1. Extraiga la cubierta de la tarjeta del panel frontal.
2. Introduzca la tarjeta SD en la ranura y reemplace la cubierta.
Introduzca suavemente la tarjeta SD
hasta que quede encajada en su sitio.
Tarjetas SD compatibles con SP-404A
El SP-404A es compatible con tarjetas SDHC/SD de hasta 32 GB de capacidad.
Preparación de una tarjeta SD antes de su uso
Antes de utilizar una tarjeta SD con el SP-404A, debe formatearla como se indica en “Formateo de una tarjeta SD” (pág. 19)
Sin embargo, no formatee la tarjeta SD incluida en el SP-404A. Todos los datos cargados previamente en la tarjeta
desaparecerán si formatea la tarjeta SD incluida.
* Es posible que algunos tipos de tarjeta de memoria, asi como las tarjetas de memoria de ciertos fabricantes, no se reproduzcan correctamen-
te en la unidad.
Debe desbloquear la tarjeta SD.
El SP-404A no funcionará correctamente si la tarjeta SD está bloqueada (aparecerá “LoC en
pantalla). Asegúrese de que la tarjeta SD no esté bloqueada.
La tarjeta debe
desbloquearse.
Extracción de una tarjeta SD
1. Presione la tarjeta SD hacia el interior.
2. Sujete la tarjeta y tire de ella hacia usted.
8
Reproducción de sonidos
Reproducción de muestras
¿Qué es una muestra?
Las muestras son fragmentos de sonido muestreado (grabado) junto con ajustes de bucle, etc. a los que se les asignan 12
pads. Puede reproducir una muestra pulsando el pad [1] a [12] correspondiente.
Cuando pulsa un pad, se reproduce la muestra
correspondiente. Durante la reproducción de la
muestra, el pad se ilumina en rojo.
¿Qué es un banco de muestras?
Un banco de muestras es un conjunto de doce muestras asignadas a los pads. El SP-404A tiene diez bancos de muestras, de
A a J.
Utilice los botones [A/F]-[E/J] para cambiar los
bancos de muestras. Para seleccionar el banco F,
pulse el botón [A/F] dos veces hasta que parpadee.
¿Cuántas muestras pueden sonar al mismo tiempo?
El SP-404A puede reproducir 12 muestras mono o 6 muestras estéreo simultáneamente.
Durante la repetición del muestreo (
&
PDF), puede utilizar un máximo de 4 muestras en monoaural y 2 en estéreo.
La tarjeta SD que viene instalada de fábrica en el SP-404A tiene algunas muestras asignadas a los pads de algunos bancos de
muestras. Probablemente deseará comenzar escuchándolas.
1. Asegúrese de que el botón [SELECT] está apagado.
Si se enciende, pulse el botón para apagarlo.
2. Pulse el botón BANK [A/F] para que se encienda.
Si el botón parpadea signica que el banco F está
seleccionado. Pulse el botón [A/F] otra vez para que
se encienda continuamente.
9
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Reproducción de sonidos
3. Pulse un pad para reproducir la muestra correspondiente.
El pad parpadeará durante la reproducción de la muestra.
Puede pulsar dos o más pads para reproducirlos simultáneamente.
Procure reproducir muestras utilizando las funciones descritas a continuación.
Mantenimiento de una muestra
Con un pad pulsado, pulse el pad [HOLD] para que el pad siga sonando
incluso después de soltarlo. Para interrumpir la muestra, vuelva a pulsar
el pad.
Reproducción del sonido de la entrada externa
Este pad reproduce el sonido de conectores LINE IN o de una entrada
Mic (
&
PDF).
Golpes repetidos
Si pulsa el pad [SUB PAD], sonará la misma muestra que el pad pulsado
previamente. Esto facilita el uso de ambas manos para tocar notas
rápidas sucesivamente.
Visualización o edición de los ajustes de las muestras
Estos botones indican los ajustes de las muestras del pad utilizado por última vez (el "pad actual").
Puede cambiar los ajustes de la muestra utilizando estos botones.
* Con los ajustes de fábrica, las muestras de algunos bancos de la tarjetaSD incluida están protegidas y no se pueden
editar. Para más información sobre cómo desactivar un ajuste protegido, consulte Acerca de la función de protección
(pág. 21).
Botón Si se enciende Si no se enciende
LO-FI Reproducción con sonido de baja delidad. Reproducción con sonido estándar.
GATE La reproducción de la muestra se detendrá al soltar el
pad.
La reproducción de la muestra seguirá sonando incluso si
suelta el pad.
LOOP Reproducción repetida (en bucle). Reproducción única (una sola vez).
REVERSE Reproducción a la inversa. Reproducción normal.
Interrupción del sonido (PAUSE)
Mantenga pulsado el botón [FUNC] y pulse el botón [TAP TEMPO] (PAUSE). El sonido
se interrumpirá entonces y no podrán accionarse los botones excepto si se reanuda la
reproducción.
Para reanudar la reproducción, vuelva a mantener pulsado el botón [FUNC] y pulse
[TAP TEMPO] (PAUSE).
Si el sonido no se detiene
Si el sonido no se detiene, pulse el botón [CANCEL] 4 veces a intervalos cortos. Todos los
sonidos del SP-404A se detendrán.
10
Reproducción de sonidos
Aplicación de efectos
El SP-404A posee 29 tipos de efectos. Como ejemplo, descubra cómo aplicar el "FILTER + DRIVE" a una muestra.
1. Pulse un pad para reproducir la muestra correspondiente.
2. Pulse el botón [FILTER + DRIVE].
Utilice estos botones para cambiar los efectos (para desactivar un efecto,
la luz del botón debe estar apagada). No puede aplicar varios efectos
simultáneamente.
Puede utilizar los siguientes métodos para cambiar el efecto seleccionado
por MFX.
Mantenga pulsado el botón [MFX] y gire el mando [CTRL 3].
Mantenga pulsado el botón [MFX] y pulse un pad [1]–[12] (MFX 1–12).
Mantenga pulsado el botón [MFX] y los botones [DJFX LOOPER] y pulse
un pad [1]–[12] (MFX 13–24).
Si los botones de efecto están apagados, al pulsar
el botón [TAP TEMPO] el botón del efecto más
reciente parpadea, recordándole así el efecto que
se utilizó por última vez.
3. Gire los mandos [CTRL 1]–[CTRL 3] para ajustar el efecto.
Mando Pantalla Resultado
CTRL 1
CoF (CUTOFF)
Ajusta la frecuencia de corte del ltro.
CTRL 2
rES (RESONANCE)
Ajusta la resonancia del ltro.
CTRL 3
drU (DRIVE)
Ajusta la cantidad de distorsión.
Consulte información detallada acerca de cada tipo de efecto en
“Lista de efectos” (
&
PDF).
Aplicación de un efecto a varias muestras
Normalmente, el efecto se aplicará únicamente al pad utilizado por última vez. Sin embargo, puede utilizar el botón
[REMAIN] para que un efecto se aplique a varias muestras.
Mantenga pulsado el botón [REMAIN] y pulse los pads a los que desea aplicar el
efecto y estos se iluminarán.
Si mantiene pulsado el botón
[REMAIN] y pulsa el botón del
efecto que desea utilizar, se
aplicará el efecto a todas las
muestras.
Aplicación de un efecto manteniendo pulsado el botón (EFFECT GRAB)
Si mantiene pulsado el botón [TAP TEMPO] (EFFECT GRAB) y pulsa un botón de efecto, el
efecto se aplicará únicamente mientras mantenga pulsado el botón del efecto. Es una forma
rápida de activar o desactivar un efecto a tiempo durante su actuación.
Especicación previa de los
parámetros del efecto siguiente
Mantenga pulsado el botón [REMAIN] y gire
los mandos [CTRL 1]–[CTRL 3] para editar los
parámetros. Si pulsa un botón de efecto, este
efecto se aplicará con los valores del parámetro
que haya especicado previamente.
11
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Reproducción de sonidos
Reproducción de patrones
¿Qué es un patrón?
El SP-404A le permite reproducir sucesivamente varias muestras pulsando un pad y crear una canción al grabar la
actuación. Esta sucesión de muestras recibe el nombre de "patrón".
Los pads a los que se les asigne un patrón
parpadearán en rojo. Si pulsa un pad que
parpadea, se reproducirá el patrón.
¿Qué es un banco de patrones?
Un banco de patrones es un conjunto de doce patrones asignados a los pads. El SP-404A tiene diez bancos de patrones, de
A a J.
Utilice los botones [A/F]-[E/J] para cambiar los
bancos de patrones. Para seleccionar F, pulse el
botón [A/F] dos veces hasta que parpadee.
En la tarjetaSD instalada de fábrica, los patrones están asignados a los pads de algunos bancos de patrones. Probablemente
deseará comenzar escuchándolas.
1. Pulse el botón [SELECT] hasta que se ilumine.
La pantalla indicará Ptn”.
2. Pulse el botón BANK [A/F] para que se encienda.
Si el botón parpadea signica que el banco F está
seleccionado. Pulse el botón [A/F] otra vez para que
se encienda continuamente.
12
Reproducción de sonidos
3. Pulse un pad y se reproducirá el patrón.
El pad cambia de parpadeo a encendido y el patrón
comienza a sonar.
4. Pulse otro pad para reservar el siguiente patrón.
Si pulsa otro pad con un patrón ya en curso, se reserva
el patrón que se reproducirá después y el pad parpadea.
Una vez nalizado el patrón en curso, comienza a sonar
el patrón reservado.
Si mantiene pulsado el pad [SUB PAD] y pulsa un pad,
el patrón cambia inmediatamente.
5. Pulse el pad cuya reproducción esté en curso y el patrón dejará de sonar.
La reproducción del patrón
también se interrumpe si pulsa
el botón [CANCEL].
MEMO
Para obtener más información acerca de cómo crear un patrón, consulte “Grabación de un patrón” (
&
PDF).
Ajuste del tempo
Aquí encontrará información sobre cómo cambiar la reproducción del tempo de un patrón.
1. Pulse el botón [TIME/BPM] hasta que se ilumine.
MEMO
Si el botón [SELECT] está encendido, cambiará el tempo del patrón.
Si el botón [SELECT] está apagado, cambiará el tempo de la muestra
actual.
2. Gire el mando [CTRL 2].
La pantalla indicará el tempo en términos de BPM y el tempo de la reproducción
del patrón cambiará.
El margen permisible de BPM se encuentra entre 40 y 200. Sin embargo, si el BPM
se encuentra entre 40-60 o 160-180, puede establecerse únicamente con valores
pares. Si el BPM se encuentra por encima de 180, podrá establecerlo en 180, 183,
186, 190, 193, 196, o 200.
También puede establecer el tempo pulsando el botón
[TAP TEMPO] varias veces a intervalos de negras del
tempo deseado.
3. Una vez especicado el tempo, pulse el botón [TIME/BPM] para apagarlo.
¿Qué es BPM?
Es el acrónimo correspondiente a los pulsos por minuto (del inglés "Beats Per Minute"), que representa la cantidad de
pulsos que entran en un minuto.
13
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Grabación de muestras—
Funcionamiento básico
PASO 1: Conexión del equipo
Conexión de un reproductor de música portátil o estéreo
Si conecta su reproductor de música portátil, estéreo o reproductor de CD, utilice cables de audio para conectar los conectores
de salida de su dispositivo (conectores LINE OUT, conectores AUX OUT, etc.) a los conectores LINE IN del SP-404A.
Los conectores LINE
OUT de su equipo
estéreo
Conector de salida de su
reproductor de música portátil
Conectores LINE IN
No se puede conectar un tocadiscos (plato) directamente
al SP-404A. Si desea conectar un tocadiscos, debe utilizar
un amplicador de sonido que acepte una conexión del
tocadiscos o utilizar un ecualizador entre el tocadiscos y
el SP-404A.
Amplicador de sonido
o
ecualizador
Precaución al realizar conexiones
Para evitar que los altavoces u otros dispositivos funcionen de manera deciente o se dañen, reduzca siempre el volumen y
apague todos los dispositivos antes de proceder a cualquier conexión.
Si se usan cables de conexión con resistencias, el nivel del volumen del equipo conectado a las entradas (LINE IN) podría
ser bajo. En tal caso, utilice cables de conexión sin resistencias.
14
Grabación de muestras— Funcionamiento básico
Conexión de un micrófono
Si quiere utilizar un micrófono, conéctelo al conector MIC IN y, a continuación, pulse el botón [MIC] hasta que se encienda.
Conector MIC IN
Pulse el botón [MIC] hasta que se ilumine.
MEMO
Si no utiliza un micrófono, deje el botón
apagado.
Utilización del microfono
incorporado
Si desea utilizar el micrófono incorporado,
no conecte ningún dispositivo al conector
MIC IN. El micrófono incorporado no
funcionará si se conecta otro micrófono al
conector MIC IN.
Podrían producirse ruidos extraños, en función de la
ubicación de los micrófonos con respecto a los altavoces.
Esto puede remediarse:
1. Cambiando la orientación de los micrófonos.
2. Reubicando el micrófono más lejos de los altavoces.
3. Disminuyendo los niveles del volumen.
15
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Grabación de muestras— Funcionamiento básico
PASO 2: Muestreo
Aquí explicaremos cómo utilizar el muestreo para grabar el pad [1] del banco J.
1. Asegúrese de que el botón [SELECT] está apagado.
Si se enciende, pulse el botón para apagarlo.
2. Pulse el botón [REC] hasta que se encienda.
Si decide cancelar el
muestreo, pulse el botón
[CANCEL].
3. Pulse el botón BANK [E/J] hasta que parpadee.
Si el botón está encendido, se selecciona el banco E.
Pulse el botón [E/J] una vez para que parpadee.
Parpadean los pads que puede muestrear.
4. Pulse el pad [1].
El pad [1] se enciende y el botón [REC] parpadea.
5. Realice la conguración ESTÉREO.
Apáguelo si está muestreando en
monoaural con un micrófono o
similar.
Efectos en el tiempo de muestreo
El muestreo monoaural le dará aproximadamente el doble de tiempo de muestreo que el estéreo.
El muestreo monoaural también le permitirá reproducir el doble de muestras simultáneamente (12 muestras monoaural o
6 muestras estéreo).
16
Grabación de muestras— Funcionamiento básico
Aplicación de un efecto mientras muestrea
Al pulsar un botón de efecto, puede muestrear el sonido procesado por el efecto.
MEMO
En tal caso, puede utilizar los mandos [CTRL 1] y [CTRL 2] para ajustar los parámetros de los efectos. El mando [CTRL 3]
se utiliza para ajustar el nivel de entrada digital, por lo que no puede utilizarse para ajustar los parámetros del efecto.
6. Ajuste el nivel de grabación.
6-1. Produzca sonido desde el dispositivo conectado a su SP-404A (si utiliza un micrófono, vocalice).
6-2. Ajuste el volumen del dispositivo conectado al SP-404A, como por ejemplo el reproductor de música
portátil, de forma que los indicadores PEAK se enciendan ocasionalmente.
Ajuste el volumen de la fuente de sonido, como por
ejemplo de un reproductor de música portátil.
MEMO
Si el volumen de su dispositivo no se puede ajustar
y el indicador PEAK permanece encendido, je la
ganancia de entrada del SP-404A como “-10dB
(
&
PDF).
Si utiliza un micrófono, gire el
mando [MIC LEVEL] para ajustar el
nivel.
El indicador PEAK debe
encenderse ocasionalmente.
6-3. Si la iluminación de la pantalla es roja, signica que el nivel de entrada digital interna es excesivo. En
tal caso, gire el mando [CTRL 3] hacia la izquierda hasta que la pantalla no esté iluminada de color rojo.
Si la luz es roja signica que el nivel de
entrada digital es demasiado alto.
Gire el mando [CTRL 3] completamente a la derecha y, a continuación,
gírelo hacia la izquierda hasta que la luz roja desaparezca.
Flujo de señal
Conectores LINE IN
Mando
[CTRL 3]
Iluminación de
la pantalla
Conector MIC IN
Indicador
PEAK
Ganancia de entrada
Mando
[MIC IN]
Efectos
Repetición del muestreo
Señal analógica Señal digital
Lleve los ajustes nece-
sarios hasta que estos
indicadores se enciendan
ocasionalmente.
Si se enciende la luz
roja, signica que el
nivel es demasiado
alto.
17
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Grabación de muestras— Funcionamiento básico
7. Produzca sonido desde el dispositivo conectado a su SP-404A y pulse el botón [REC] cuando desee comenzar
el muestreo.
Se encenderá el botón [REC] y
comenzará el muestreo.
NOTE
Bajo ningún concepto apague el dispositivo mientras esté en curso un muestreo. Si apaga el equipo, no sólo perderá la
muestra que estaba grabando, sino que es posible que se destruyan las demás muestras.
8. Cuando desee detener el muestreo, pulse el botón [REC].
Se apagará el botón [REC] y
nalizará el muestreo.
Si la pantalla indica FUL
En los siguientes casos, la pantalla indicará FUL y el muestreo se detendrá automáticamente.
Si no queda espacio libre en la tarjeta SD
Si la muestra que se está grabando supera los 2 GB (unos 180 minutos de estéreo)
9. Pulse el pad [1] para reproducir el sonido que acaba de muestrear.
Si la muestra incluye una sección no deseada
Si hay un sonido no deseado o un silencio al principio o al nal de la muestra, puede realizar los ajustes necesarios de
forma que sólo se escuche la secuencia deseada.
Consulte información detallada en Ajuste del fragmento de reproducción de una muestra (
&
PDF).
Si desea volver a grabar la muestra
Borre la muestra como se describe en la sección “Borrado de una muestra (pág. 18) de la siguiente página y a continua-
ción vuelva a grabar la muestra.
18
Grabación de muestras— Funcionamiento básico
Borrado de una muestra
Si no está satisfecho con el sonido que acaba de muestrear, siga el procedimiento siguiente para borrarlo y vuelva a muestrearlo.
1. Pulse el botón [DEL].
2. La pantalla indicará dEL y parpadearán los pads que puedan borrarse.
Seleccione un banco. Los bancos protegidos (pág. 21)
vienen indicados como
Prt y no pueden seleccionarse.
Los pads que puedan borrarse parpadearán.
3. Pulse el pad que desee borrar.
El pad seleccionado cambiará de parpadeo a encendido.
Puede seleccionar varios pads.
4. Pulse el botón [DEL] para eliminar la muestra.
NOTE
Bajo ningún concepto apague el equipo antes de que haya nalizado el proceso de borrado. Una vez completado el
proceso, desaparecerá de la pantalla la indicación dAL”.
19
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Acerca de la tarjeta SD
MEMO
Para obtener información detallada sobre las tarjetas
SD recomendadas y sobre cómo introducir o extraer
una tarjeta SD, consulte “Inserción de una tarjeta SD”
(pág. 7).
Para obtener información detallada sobre la capacidad
de las tarjetas SD y los tiempos de muestreo disponi-
bles, consulte Acerca de los tiempos
de muestreo disponibles” (
&
PDF).
Formateo de una tarjeta SD
NOTE
Cuando formatee una tarjeta SD, todos los datos de la
misma se borrarán.
No formatee la tarjeta SD incluida con el SP-404A.
La tarjeta SD incluida contiene datos cargados
previamente que se perderán si formatea la tarjeta SD
incluida.
Restauración de la tarjeta SD incluida a su
conguración de fábrica
Para restaurar la conguración de fábrica de la tarjeta
SD incluida con el SP-404A, consulte “Restauración de
los ajustes de fábrica (Factory Reset)” (pág. 22).
1. Manteniendo pulsado el botón [CANCEL], pulse el
botón [REMAIN].
Los botones [BANK] parpadearán y la pantalla indicará
FNt”.
2. Pulse cualquiera de los botones [BANK].
Los botones [BANK ] pasarán de estar parpadeando a estar
iluminados, y el botón [DEL] comenzará a parpadear.
MEMO
Si decide no formatear la tarjeta, pulse el botón
[CANCEL].
3. Pulse el botón [DEL].
El botón [DEL] se iluminará y comenzará el proceso de
formateo.
Durante este proceso, el punto de la pantalla parpadeará.
Cuando el parpadeo se detenga, el formateo habrá
nalizado.
NOTE
No apague nunca el suministro eléctrico mientras el
punto esté parpadeando. Si lo hace, la tarjeta SD podría
dañarse y quedar inservible.
No modique ni elimine los archivos ni las carpetas que
se crean cuando se formatea una tarjeta SD. Si lo hace,
el SP-404A no reconocerá la tarjeta correctamente.
Guardado del contenido de una tarjeta SD en el
ordenador
Use un lector de tarjetas que haya adquirido en una
tienda para copiar todo el contenido de la tarjeta SD
en el ordenador.
Copia a otra tarjeta SD
Por ejemplo, si ha usado todo el espacio disponible
de una tarjeta SD de 1 GB, puede copiar los datos en
una tarjeta de mayor capacidad (por ejemplo, una de
16 GB) que haya comprado. Proceda como se indica a
continuación.
1. Copie todo el contenido de la tarjeta SD de 1
GB en el ordenador.
2. Formatee la tarjeta SD que ha adquirido en el
SP-404A (pág. 19).
3. Con el ordenador, copie los datos que copió en
el paso 1 en la tarjeta SD que ha formateado
en el paso 2, sobrescribiendo cualquier archivo
que pueda haber en la tarjeta.
20
Acerca de la tarjeta SD
Copia de seguridad de los datos
(Backup Save)
Esta operación guardará los datos de copia de seguridad
(todos los datos, incluidos los bancos de muestras y los
bancos de patrones) en la tarjeta SD. Puede guardar hasta
12 copias de seguridad.
MEMO
Si ha guardado numerosas muestras y patrones en una
tarjeta, y a ésta no le queda demasiado espacio, sólo
podrá guardar un número reducido de conjuntos de
copia de seguridad.
1. Mantenga pulsado el botón [FUNC] y pulse el pad
[6] (BACKUP SAVE).
La pantalla indicará SAU y parpadearán aquellos pads en
los que no se han guardado datos de copia de seguridad.
2. Seleccione el pad deseado como destino para
guardar los datos.
El pad seleccionado se iluminará y el resto de los pads se
apagarán; el botón [REC] se iluminará.
MEMO
Si decide cancelar la operación, pulse el botón [CANCEL].
3. Pulse el botón [REC].
El botón [REC] se iluminará y se ejecutará la operación de
guardado de copia de seguridad. Durante este proceso, el
punto de la pantalla parpadeará. Cuando el parpadeo se
detenga, la operación de guardado de copia de seguridad
habrá nalizado.
NOTE
No apague nunca el suministro eléctrico mientras el
punto esté parpadeando. Si lo hace, se podría dañar la
tarjeta SD.
Carga de los datos de copia de
seguridad (Backup Load)
Esta operación cargará los datos de copia de seguridad
(todos los datos, incluidos los bancos de muestras y los
bancos de patrones) de la tarjeta SD.
NOTE
Una vez que ejecute el procedimiento de carga de
copia de seguridad, todas las muestras y patrones
existentes se sobrescribirán con los datos de la copia de
seguridad a medida que se cargan.
1. Mantenga pulsado el botón [FUNC] y pulse el pad
[5] (BACKUP LOAD).
La pantalla indicará Lod y parpadearán aquellos pads en
los que se han guardado datos de copia de seguridad.
MEMO
Si la memoria está protegida (pág. 21), la pantalla
indicará “Prt (Protected) y la operación de carga de
copia de seguridad no se podrá ejecutar.
Si en la tarjeta SD no hay datos de copia de seguridad,
la pantalla indicará ENP y la operación de carga de
copia de seguridad no se podrá ejecutar.
2. Pulse un pad para seleccionar los datos de copia
de seguridad que desea cargar.
El pad seleccionado se iluminará y los pads restantes se
apagarán. El botón [REC] parpadeará.
MEMO
Si decide cancelar la operación, pulse el botón
[CANCEL].
3. Pulse el botón [REC].
El botón [REC] se iluminará y se ejecutará la operación
de carga de copia de seguridad. Durante este proceso,
el punto de la pantalla parpadeará. Cuando el parpadeo
se detenga, la operación de carga de copia de seguridad
habrá nalizado.
NOTE
No apague nunca el suministro eléctrico mientras el
punto esté parpadeando. Si lo hace, se podría dañar la
tarjeta SD.
Eliminación de datos de copia de
seguridad (Backup Delete)
Esta operación eliminará los datos de copia de seguridad
que hay en la tarjeta SD.
1. Mantenga pulsado el botón [FUNC] y pulse el pad
[5] (BACKUP LOAD) para acceder a la pantalla de
carga de copia de seguridad.
2. Pulse el botón [DEL].
La pantalla indicará bdL y parpadearán aquellos pads en
los que se han guardado datos de copia de seguridad.
3. Pulse un pad para especicar los datos de copia de
seguridad que desea eliminar.
El pad seleccionado se iluminará y los pads restantes se
apagarán.
El botón [DEL] parpadeará.
MEMO
Si decide cancelar la operación, pulse el botón [CANCEL].
4. Pulse el botón [DEL].
El botón [DEL] se iluminará y se ejecutará la operación de
eliminación de copia de seguridad. Durante este proceso,
el punto de la pantalla parpadeará. Cuando el parpadeo
se detenga, la operación de eliminación de copia de
seguridad habrá nalizado; ahora regresará a la pantalla de
carga de copia de seguridad.
NOTE
No apague nunca el suministro eléctrico mientras el
punto esté parpadeando. Si lo hace, se podría dañar la
tarjeta SD.
21
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Acerca de la tarjeta SD
Acerca de la función de protección
Puede proteger una tarjeta SD para que las muestras y
los patrones que contiene no puedan ser sobrescritos ni
eliminados por error.
NOTE
En la tarjeta SD incluida con el SP-404A, los bancos de
muestras y los bancos de patrones contienen datos
cargados previamente y están protegidos. Si cancela
la protección de estos bancos, los datos podrían
sobrescribirse o eliminarse. Si desea restaurar la tarjeta
SD a su conguración de fábrica, consulte “Restauración
de los ajustes de fábrica (Factory Reset)” (pág. 22).
Protección de todas las muestras y
patrones
1. Mantenga pulsado el botón [REMAIN] y encienda
el equipo.
La pantalla indicará P.on y los patrones y las muestras de
los bancos A–J estarán protegidos.
NOTE
Si usa una tarjeta SD con el mismo SP-404A, los bancos
de la tarjeta también estarán protegidos pero la tarjeta
no lo estará cuando la use en el ordenador.
MEMO
Este ajuste se conserva incluso mientras la unidad está
apagada.
Cancelación de la protección de todos
los datos
1. Mantenga pulsado el botón [CANCEL] y encienda
el equipo.
La pantalla indicará P.oF y se anulará la protección de los
patrones y las muestras de los bancos A–J.
MEMO
La protección se cancelará para los patrones y muestras
congurados en fábrica.
Este ajuste se conserva incluso mientras la unidad está
apagada.
Protección de un banco individual
1. Pulse el botón [SELECT] para seleccionar el tipo de
datos (muestras o patrones) que desea proteger.
Para proteger los bancos de muestras, es necesario que
el botón [SELECT] esté apagado.
Para proteger los bancos de patrones, es necesario que
el botón [SELECT] esté iluminado.
2. Pulse el botón [BANK] para seleccionar el banco
que desea proteger.
3. Mantenga pulsado el botón [FUNC] y pulse el
botón [REMAIN].
La pantalla indicará P.on”.
El botón [REC] parpadeará.
MEMO
Si decide cancelar la operación, pulse el botón [CANCEL].
4. Pulse el botón [REC].
El banco seleccionado quedará protegido.
Cancelación de la protección de un
banco individual
1. Pulse el botón [SELECT] para seleccionar el tipo
de datos (muestras o patrones) cuya protección
desea cancelar.
Para cancelar la protección de un banco de muestras, es
necesario que el botón [SELECT] esté apagado.
Para cancelar la protección de un banco de patrones, es
necesario que el botón [SELECT] esté iluminado.
2. Pulse el botón [BANK] para seleccionar el banco
cuya protección desea cancelar.
3. Mantenga pulsado el botón [FUNC] y pulse el
botón [CANCEL].
La pantalla indicará P.oF”.
El botón [REC] parpadeará.
MEMO
Si decide cancelar la operación, pulse el botón
[CANCEL].
4. Pulse el botón [REC].
La protección del banco seleccionado quedará cancelada.
22
Restauración de los ajustes de fábrica (Factory Reset)
Esta operación restaurará los datos de muestras y patrones
de la tarjeta SD, así como la conguración interna del
SP-404A y los datos a su estado de fábrica. Para realizar
esta operación, necesitará un ordenador y un lector de
tarjetas que puede adquirir en cualquier tienda.
NOTE
Cuando realice esta operación, se perderá todo, los datos
de muestras y patrones de todos los bancos, así como
la conguración interna del SP-404A. Si desea conservar
alguno de estos datos, debe realizar una copia de
seguridad de los mismos antes de continuar (pág. 20).
1. Prepare una tarjeta SD que se haya formateado en
el SP-404A (pág. 19).
Si va a usar la tarjeta SD incluida con el SP-404A, o una
tarjeta SD que está siendo utilizada actualmente con el
SP-404A, no es necesario formatear la tarjeta.
2. Manteniendo pulsado el botón [CANCEL],
encienda el equipo para cancelar toda protección.
La pantalla mostrará P.oF para indicar que se ha
cancelado la protección de todos los patrones y muestras.
3. Apague el SP-404A.
4. En un ordenador, copie la carpeta “FCTRY” en el
directorio raíz (el.nivel.superior) de la tarjeta SD.
MEMO
La tarjeta SD incluida con el SP-404A ya tiene la carpeta
“FCTRY, por tanto, no tendrá que realizar el paso 4.
Para obtener más información sobre la descarga de la
carpeta “FCTRY”, visite el sitio web de Roland.
http://www.roland.com/support/
La carpeta “FCTRY” contiene los datos predenidos de
fábrica.
5. Introduzca la tarjeta SD en el SP-404A y, mante-
niendo pulsados los botones [CANCEL], [REMAIN]
y [DEL], enciéndalo.
La pantalla indicará ini y el botón [REC] se iluminará.
MEMO
Si decide no continuar con esta operación de
restauración de la conguración de fábrica, puede
apagar ahora el equipo.
6. Si está seguro de que desea restaurar la congura-
ción de fábrica del SP-404A, pulse el botón [REC].
El botón [REC] se iluminará y el punto de la pantalla
empezará a parpadear. Cuando la operación haya
nalizado, el parpadeo se detendrá.
NOTE
No apague nunca el suministro eléctrico mientras el punto
esté parpadeando. Si lo hace, se podría dañar la tarjeta SD.
MEMO
Si va a usar la tarjeta SD incluida con el SP-404A o una
tarjeta SD que está siendo utilizada actualmente con el
SP-404A, y va a ejecutar este procedimiento desde el
paso 2, los datos de copia de seguridad de la tarjeta no
se borrarán en este proceso.
Borrado de los datos de muestras/patrones de
todos los bancos
Al ejecutar este procedimiento empezando en el paso 5
con una tarjeta SD que no tiene la carpeta “FCTRY”, puede
hacer que los datos de muestras y patrones de todos los
bancos estén vacíos. La conguración interna del propio
SP-404A será la establecida en fábrica.
Restauración de sólo la conguración interna
del SP-404A a los valores de fábrica
Al ejecutar el paso 5 y siguientes sin introducir una tarjeta
SD, sólo puede restaurar la conguración interna a los
valores de fábrica.
23
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Lista de mensajes de error
Mensaje Descripción
EJC
Eject (expulsar)
No es posible el procesamiento porque la tarjeta SD ha sido extraída.
* No extraiga la tarjeta mientras el aparato está encendido.
LoC
Lock (bloqueo)
La tarjeta SD está bloqueada. El SP-404A no podrá funcionar adecuadamente si la tarjeta SD está bloqueada (“LoC
aparecerá en pantalla). Asegúrese de que la tarjeta SD no está bloqueada (pág. 7).
ENP
Empty (vacío)
No hay ninguna muestra, patrón o datos de copia de seguridad para eliminar.
No hay datos de copia de seguridad para cargar.
No hay archivos WAV o AIFF para importar.
Err
Error Se han encontrado datos no válidos que han sido reparados o eliminados.
FUL
Memory Full (memoria llena)
No se ha podido realizar el procesamiento porque no hay memoria suciente.
Durante el muestreo, la muestra sobrepasó los 2 GB (aprox. 180 minutos para estéreo). El muestreo se ha detenido.
Prt
Protected (protegido)
No se ha podido realizar el procesamiento porque la función de protección está activada.
Si desea continuar con la operación, desactive dicha función como se indica en Acerca de la función de protección (pág.
21).
UnS
Unsupported format
(formato no compatible)
El procesamiento se ha interrumpido porque los archivos WAV o AIFF tienen un formato no compatible con el SP-404A.
24
Especicaciones
Roland SP-404A: Linear Wave Sampler
Polifonía máxima 12 voces
Grabación de datos
Muestras: 120 (12 muestras x 10 bancos) (almacenados en tarjeta SD)
Patrones: 120 (12 patrones x 10 bancos) (almacenados en tarjeta SD)
Tiempo de muestreo
(tiempo total para todas las
muestras)
El tiempo máximo de muestreo (tamaño) de una muestra es de aproximadamente 180 minutos en
estéreo (2 GB).
En la siguiente tabla se muestra el tiempo de muestreo total aproximado de las muestras que se
pueden guardar en una tarjeta SD.
Puesto que la tarjeta SD de 1 GB incluida en el SP-404A contiene datos precargados, el tiempo de
muestreo disponible será inferior al indicado arriba.
Formato de los datos 16 bits (lineal) (.wav/ai)
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Secuenciador de patrones
Capacidad máxima de grabación de notas: aprox. 16.000 notas
Resolución: 96 tics por negra
Longitud del patrón: 1–99 compases
Método de grabación: grabación de bucles en tiempo real (con función de cuantización shue)
Efectos 29 tipos
Pads 12 + SubPad x 1
Controladores Mando de control x 3
Pantalla 7 segmentos, 3 caracteres (LED)
Micrófono incorporado Mono x 1
Conectores
Conectores LINE IN (L, R) (tipo RCA)
Conectores LINE OUT (L, R) (tipo RCA)
Conector PHONES (tipo telefónico de 1/4 pulg. estéreo)
Conector MIC IN (tipo telefónico de 1/4 pulg.)
Conector MIDI IN
Conector DC IN
Ranura para tarjeta SD
Fuente de alimentación
9 V CC (pilas recargables de Ni-MH tamaño AA x 6, pilas alcalinas AA x 6 o adaptador de CA)
* Las pilas se venden por separado.
Duración de las pilas en uso
continuado
Pilas recargables de níquel-hidruro metálico: aprox. 5 horas (cuando se usan pilas con una capacidad
de 1.900 mAh)
Pilas alcalinas: aproximadamente 4 horas
* Estas cifras pueden variar en función de las condiciones reales de uso.
Consumo 450 mA
Dimensiones 178 mm (An) x 257 mm (Prof) x 73 mm (Al)
Peso 1,2 kg (sin el adaptador de CA)
Accesorios
Tarjeta SD (1GB)
Adaptador de CA
Folleto “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD”
Manual del usuario
* Este documento explica las especicaciones del producto en el momento de la publicación del documento. Para obtener la
información más reciente, visite el sitio web de Roland.
25
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
ADVERTENCIA
Acerca de la función Auto O
La unidad se apagará automáticamente
cuando haya transcurrido un periodo
de tiempo predeterminado desde la
última vez que se usó para reproducir
música o se accionó alguno de sus
botones o controles (función Auto O ). Si no desea
que la unidad se apague automáticamente, desactive
la función Auto O (pág. 6).
Utilice únicamente el adaptador de CA
incluido y el voltaje correcto
Asegúrese de utilizar exclusivamente
el adaptador de CA que se entrega con
la unidad. Asimismo, compruebe que
el voltaje de la instalación eléctrica
coincida con el voltaje de entrada espe-
cicado en el adaptador de CA. Es posible que otros
adaptadores de CA utilicen polaridades diferentes,
o que estén diseñados para un voltaje distinto, por
tanto su uso podría causar daños, deciencias de
funcionamiento o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente el cable de alimenta-
ción incluido
Utilice exclusivamente el cable de ali-
mentación incluido. Del mismo modo,
el cable de alimentación suministrado
tampoco debe usarse con ningún otro
dispositivo.
PRECAUCIÓN
Mantenga las piezas pequeñas fuera del
alcance de los niños
Para evitar que los niños puedan
tragarse sin querer los siguientes com-
ponentes, manténgalos siempre fuera
de su alcance.
Piezas extraíbles
Tornillo CARD LOCK (pág. 7)
Manipule el terminal de masa con cuidado
Si quita el tornillo del terminal de
masa, asegúrese de volverlo a colocar;
no lo deje por cualquier sitio donde
algún niño pequeño pudiera cogerlo y
tragárselo. Cuando vuelva a colocar el
tornillo, asegúrese de apretarlo bien para que no se
aoje ni se suelte.
Alimentación: Uso de pilas
Si va a utilizar la unidad con pilas, utilice pilas
alcalinas o pilas Ni-MH recargables.
Aunque haya pilas instaladas, la unidad se apagará
si conecta o desconecta el cable de alimentación
de la salida de CA mientras la unidad está
encendida, o si conecta o desconecta el adaptador
de CA de la unidad. Si sucede esto, los datos que
no se hayan guardado podrían perderse. Apague
la alimentación antes de conectar o desconectar el
cable de alimentación o el adaptador de CA.
Colocación
En función del material y la temperatura de
la supercie donde va a colocar la unidad, los
tacos de goma podrían manchar o estropear la
supercie.
Reparaciones y datos almacenados
Si la unidad necesitara alguna reparación, antes
de enviarla asegúrese de hacer una copia de
seguridad de los datos que tenga almacenados
en ella; o quizá preera anotar la información que
pueda necesitar. Aunque procuraremos por todos
los medios conservar los datos almacenados en
la unidad cuando realicemos las reparaciones
oportunas, hay casos en los que la restauración de
los datos podría resultar imposible, por ejemplo
cuando la sección de la memoria está físicamente
dañada. Roland no asume responsabilidad alguna
en lo relativo a la restauración del contenido
almacenado que se pierda.
Precauciones adicionales
Cualquier dato almacenado en la unidad puede
perderse como resultado de un fallo del equipo, un
funcionamiento incorrecto, etc. Para evitar la pérdi-
da irrecuperable de datos, procure acostumbrarse a
realizar copias de seguridad periódicas de los datos
que guarde en la unidad.
Roland no asume responsabilidad alguna
en lo relativo a la restauración del contenido
almacenado que se pierda.
No utilice cables de conexión con resistencias
integradas.
Utilización de memorias externas
Tenga en cuenta las siguientes precauciones
cuando utilice dispositivos de memoria externos:
No extraiga el dispositivo mientras hay un
proceso de lectura o escritura en curso.
Para prevenir los posibles daños que puede
causar la electricidad estática, descargue toda
la electricidad estática de su cuerpo antes de
manipular el dispositivo.
Evite tocar los terminales y protéjalos contra el
contacto con objetos metálicos; asegúrese de
que están siempre limpios.
No doble, caiga ni aplique una fuerza excesiva
al dispositivo.
No deje el dispositivo en lugares donde pueda
quedar expuesto a la luz solar directa, o en
entornos como un vehículo cerrado.
Procure que el dispositivo no se moje.
No desmonte ni modique el dispositivo.
Derechos de propiedad intelectual
La ley prohíbe realizar grabaciones de audio o
vídeo, copias o revisiones de obras protegidas por
derechos de autor de terceros (obras musicales o
audiovisuales, emisiones, actuaciones en directo,
etc.), ya sea en su totalidad o en parte, así como
distribuir, vender, alquilar, realizar o emitir dichas
obras sin el permiso del propietario de los derechos
de autor.
No use este producto con nes que pudieran
infringir las leyes de derechos de autor de terceros.
Roland declina toda responsabilidad por cualquier
infracción de los derechos de autor de terceros
derivada del uso que se haga de este producto.
Fugue ©1999–2009 Kyoto Software Research, Inc.
Todos los derechos reservados.
El logotipo de SD ( y el logotipo de SDHC (
) son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
Roland es una marca comercial registrada o una
marca comercial de Roland Corporation en Estados
Unidos y/u otros países.
Todos los nombres de empresas y de productos
mencionados en este documento son marcas
comerciales registradas o marcas comerciales de
sus respectivos propietarios.
NOTAS IMPORTANTES
26
MEMO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Roland SP-404A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario