Paxar 1150 Series Manual de usuario

Categoría
Impresión
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Setting Print Characters
1. Pull the knob out until the character pointers
are on desired position.
2. Turn the knob until the desired character
with white background appears between
the pointers. (To print a blank, select the
blank white space for that position.)
3. Repeat steps 1-2 for each position.
4. Push in the knob when you’re finished.
Justage der Druckzeichen
1. Ziehen Sie den Knopf heraus, bis sich die Kerbe des
Fensterausschnitts an der gewünschten Position befindet.
2. Drehen Sie den Knopf, bis das gewünschte Zeichen mit
weißem Hintergrund in der Kerbe des Fensterausschnittes
erscheint. (Ein Leerzeichen wird gedruckt, indem Sie für
diese Position den einfarbigen Block wählen.)
3. Wiederholen Sie die Schritte 1-2 für jede einzelne Position.
4. Drücken Sie, wenn Sie fertig sind, den Knopf wieder ein.
Ajustando los caracteres de impression
de la Etiquetadora
1. Tire de la perilla hasta que la ventanilla se encuentre en la
posición deseada.
2. Gire la perilla hasta que aparezca el carácter deseado en la
ventanilla. (Para imprimir un espacio en blanco, seleccione el
bloque sólido para dicha posición.)
3. Repita los pasos 1 y 2 para cada cambio de posición.
4. Presione la perilla hacia adentro cuando haya terminado.
Réglage des caractères
1. Tirer le bouton jusqu’à ce que les pointeurs soient
à la position voulue.
2. Tourner le bouton jusqu’à ce que le caractère
voulu sur fond blanc se trouve entre les pointeurs
(pour imprimer un espace, choisir l’espace vierge
pour cette position.)
3. Répéter les points 1 et 2 pour chaque position.
4. Une fois terminé, enfoncer le bouton.
TC1150OI Rev. AK 12/07 ©2007 Paxar Americas, Inc. a subsidiary of Avery Dennison Corp. All rights reserved.
Visit www.paxar.com for sales, service, supplies, information, and telephone numbers for our International locations. Toll Free: 1-800-543-6650 (In the U.S.A.)
WARRANTIES
Product warranty statements may vary from country to country. Please contact
the authorized PAXAR/Monarch representative in your country for details.
GARANTIES.
La garantie peut varier en fonction des pays. Veuillez contacter la société
PAXAR/Monarch ou le revendeur agreé de votre pays pour plus de details.
GEWÄHRLEISTUNG.
Gewährleistungen für Produkte können sich von Land zu Land unterscheiden.
Nehmen Sie hierzu bitte Kontakt auf mit der authorisierten PAXAR/Monarch-
Vertretung in Ihrem Land.
GARANTÍAS.
Las garantías de los productos pueden variar de país a país. Para mayores
detalles, por favor contacte a un representante autorizado de PAXAR/Monarch
en su
p
aís.
Mode d’emploi
Série d’étiqueteuses
1140™ & 1150®
Bedienungsanleitung
Etikettierer der Serie
1140™ & 1150®
Instrucciones
de operación
Etiquetadoras de la
Serie 1140™ & 1150®
Monarch®
1140™ & 1150® Series
Labelers
Installing the Ink Roller Removing the Ink Roller
1. Open the labeler cover completely and
set aside.
2. Open package and remove the ink roller.
Pose du rouleau encreur
1. Enlever le couvercle de l’étiqueteuse et le
mettre de côté.
2. Ouvrez le paquet et sortir
le tampon encreur.
Farbwalze einlegen
1. Öffnen Sie die Abdeckung des
Etikettiergerätes vollständig und legen
Sie das Gerät beiseite.
2. Öffnen Sie die Abdeckung vollständig.
Instalando el Rodillo
Entintador
1. Abra la tapa de la Etiquetadora
completamente y póngala a un lado.
2. Abra el paquete y retire el rodillo
entintador.
3. Hold the new ink roller on each end.
4. Snap the ink roller into place.
3. Tenir le rouleau par les extrémités.
4. Enclencher le rouleau dans le logement.
3. Halten Sie die Farbwalze an
beiden Seiten.
4. Setzen Sie die Farbwalze in die
Halterung ein.
3. Sujete el nuevo rodillo entintador de cada
extremo.
4. Presione el rodillo entintador en el lugar
correspondiente.
1. Open the cover completely.
2. Hold ink roller on each end and push the
release bar to release ink roller.
3. Discard used ink roller.
Retrait du rouleau encreur
1. Enlever le couvercle.
2. Saisir le rouleau par les extrémités et
pousser la barre de dégagement pour
faire sortir le rouleau.
3. Jeter le vieux rouleau encreur.
Farbwalze wechseln
1. Öffnen Sie die Abdeckung vollständig.
2. Halten Sie die Etikettiermaschine seitlich
über einen Abfalleimer und drücken Sie
den Knopf, um die Farbwalze
freizugeben.
3. Entsorgen Sie die gebrauchte Farbwalze.
Retirando el Rodillo
Entintador
1. Abra la tapa completamente.
2. Sostenga el rodillo entintador de cada
extremo y oprima el botón que se
encuentra en uno de éstos para que se
deslice por la barra.
3. Deseche el rodillo entintador usado.
Loading Labels
1. Push the release button and swing the
cover open completely. You should hear
a click. Don’t force the cover past the
click position.
2. For loading a new roll of supply, unwind
the outer wrap of labels and liner.
3. Peel and discard the first 12 labels from
the backing paper.
4. Place the label roll between the supply
hubs.
Do not thread label strip through any
rollers.
5. Drape the supply across the labeler and
center it over the peel bar. The supply
should hang out 6-7 inches (15-16 cm)
past the peel bar.
6. Close the cover.
7. Feed the label strip under the large roller
and into the slot above the arrows.
Hold the strip in place and squeeze the
trigger until the label strip feeds through
the rear exit.
Charge des étiquettes
1. Appuyer sur le bouton de dégagement et
ouvrir le couvercle (un déclic se faite
entendre.) Ne pas le forcer au-delà
du déclic.
2. Pour charger un nouveau rouleau,
dérouler l’enveloppe extérieure des
étiquettes et de la doublure.
3. Peler les 12 premières étiquettes de
l’endos et les jeter.
4. Placer le rouleau d’étiquettes entre les
moyeux d’avance.
5. Étaler les étiquettes le long
de l’étiqueteuse et les centrer sur la barre
de séparation. Ne pas acheminer les
étiquettes à travers les rouleaux.
Les etiquettes devraient dépasser
de 15-16 centimètres de la barre de
séparation.
6. Refermer le couvercle.
7. Enfiler la languette d’étiquettes sous
le gros rouleau puis dans la fente au-
dessus des flèches. Tenir la bande et
appuyer sur la gâchette jusqu’à ce que la
bande passe à travers l’ouverture arrière.
Etiketten laden
1. Ziehen Sie die Verriegelung zurück und
öffnen Sie die Abdeckung vollständig.
(Sie hören ein Klicken). Bewegen Sie die
Abdeckung nicht mit Gewalt über
diese Klick-Position hinaus.
2. Zum Wiederauffüllen die Materialrolle
aufreißen und einige Zentimeter abrollen.
3. Ziehen Sie die ersten 12 Etiketten von
der Rolle ab und entsorgen Sie diese.
4. Setzen Sie die Etikettenrolle in die
Halterung ein.
5. Ziehen Sie die Etiketten durch das Gerät
und richten sie mittig über der
Etikettenführung aus.
Den Etikettenstreifen nicht durch die
Farbwalze ziehen. Der Etikettenstreifen
sollte ca. 15-16 cm über die
Etikettenführung herausragen.
6. Schließen Sie die Abdeckung und lassen
Sie sie wieder einrasten.
7. Legen Sie die Etiketten in den Schacht
über den schwarzen Pfeilmarkierungen
ein, die in das Innere des Schachtes
zeigen. Halten Sie den Streifen in der
Position und drücken Sie den Auslöser
wiederholt bis der Streifen ganz in die
Etikettiermaschine eingezogen ist und
wieder am anderen Ende heraustritt.
Carga de Etiquetas
1. Empuje el botón desliizador y abra la
cubierta subiéndola completamente.
(Usted escuchará un click.) No force la
cubierta una vez que haya escuchado
el click.
2. Para cargar el nuevo rollo de remplazo,
desenrolle las etiquetas con todo
y el respaldo.
3. Pele y deseche las primeras 12
etiquetas desde el papel respaldo.
4. Coloque el rollo de etiquetas entre los
sujetadores de remplazo.
5. Ponga el material a través de la
etiquetadora y céntrelo sobre la barra
peladora.No intente estirar las
etiquetas al jalarlas desde el rollo.
El material deberá sobresalir entre
unos 15 a 16 cm.
6. Cierre la cubierta.
7. Jale hacia abajo las etiquetas
desnudándolas hasta alcanzar el mango
de la etiquetadora e introduzca el papel
respaldo en la ranura como las flechas lo
indican. Apriete el gatillo una y otra vez
hasta que el papel respaldo pase por la
parte posterior de salida.
SUPPLY
HUBS
PEEL
BAR
Clearing Label Jams, Cleaning, and Lubrication
1. Open the cover and remove the supply.
2. Remove any loose labels from the inside
of the labeler.
3. Pull up on the deflector frame to expose
the backing paper path.
4. Remove loose labels from under the
deflector frame.
5. Snap the deflector frame back into place.
6. Use a commercial adhesive solvent to
clean adhesive build-up
7. Reload and close the cover.
Apply 1 drop Monarch Silicone Lubricant
#086989 or a commercial 100% silicone
lubricant here.
Appliquer une quotte du lubrifiant siliconé
référence 086989 ou un lubrifiant siliconé du
commerce à l’endroit indiqué.
Bringen Sie hier einen Tropfen Monarch
Silikon Schmiermittel Art. Nr. 086989 oder ein
marktübliches 100% silikon schmiermittel auf.
Aplicar aquí una gota de Lubricante de
Silicona Monarch #086989 u otro lubricante
100% de silicona.
Dégagement des étiquettes coincées
1. Ouvrir le couvercle et enlever le rouleau
d’étiquettes.
2. Enlever toute étiquette lâche à l’intérieur
de l’étiqueteuse.
3. Tirer le déflecteur pour exposer le
cheminement de l’endos de papier.
4. Enlever toute étiquette lâche se trouvant
sous le guide.
5. Réenclencher le déflecteur en place.
6. Utiliser un solvant industriel pour élimner
les dépots de colle.
7. Recharger l’étiqueteuse et refermer le
couvercle.
Etikettenstaus beheben
1. Öffnen Sie die Abdeckung und
entnehmen Sie die Etiketten.
2. Entfernen Sie alle losen Etiketten aus
dem Inneren der Etikettiermaschine.
3. Klappen Sie die Etikettenführung
(oberhalb der großen Transportrolle)
nach oben,um den Papierweg darunter
und die Transportrolle freizulegen.
4. Entfernen Sie lose Etiketten, die sich
unter der Etikettenführung befinden.
5. Drücken Sie die Etikettenführung zurück
nach unten.
6. Benutzen Sie ein marktübliches
Lösungsmittel um den Kleber zu
entfernen.
7. Laden Sie neu und Schließen Sie die
Abdeckung.
Limpieza y Solución de atascos de Etiquetas
1. Abra la cubierta y saque el material.
2. Retire las etiquetas sueltas que queden
en el interior de la etiquetadora.
3. Tire de la guía de suministro para que
quede expuesta la ruta del papel de
respaldo.
4. Retire las etiquetas sueltas que queden
bajola guía de suministro.
5. Presione nuevamente la guía de
suministro.
6. Use un disolvente de adhesivos para
limpiar los restos de adhesivo.
7. Cargue la Etiquetadora nuevamente y
cierre la cubierta.
LOOK HERE
LOOK HERE
LOOK HERE

Transcripción de documentos

Setting Print Characters Justage der Druckzeichen 1. 1. 2. 3. 4. Pull the knob out until the character pointers are on desired position. Turn the knob until the desired character with white background appears between the pointers. (To print a blank, select the blank white space for that position.) Repeat steps 1-2 for each position. Push in the knob when you’re finished. 2. 3. 4. Ziehen Sie den Knopf heraus, bis sich die Kerbe des Fensterausschnitts an der gewünschten Position befindet. Drehen Sie den Knopf, bis das gewünschte Zeichen mit weißem Hintergrund in der Kerbe des Fensterausschnittes erscheint. (Ein Leerzeichen wird gedruckt, indem Sie für diese Position den einfarbigen Block wählen.) Wiederholen Sie die Schritte 1-2 für jede einzelne Position. Drücken Sie, wenn Sie fertig sind, den Knopf wieder ein. Ajustando los caracteres de impression de la Etiquetadora 1. 2. 3. 4. Réglage des caractères 1. 2. 3. 4. Tirer le bouton jusqu’à ce que les pointeurs soient à la position voulue. Tourner le bouton jusqu’à ce que le caractère voulu sur fond blanc se trouve entre les pointeurs (pour imprimer un espace, choisir l’espace vierge pour cette position.) Répéter les points 1 et 2 pour chaque position. Une fois terminé, enfoncer le bouton. Tire de la perilla hasta que la ventanilla se encuentre en la posición deseada. Gire la perilla hasta que aparezca el carácter deseado en la ventanilla. (Para imprimir un espacio en blanco, seleccione el bloque sólido para dicha posición.) Repita los pasos 1 y 2 para cada cambio de posición. Presione la perilla hacia adentro cuando haya terminado. WARRANTIES Product warranty statements may vary from country to country. Please contact the authorized PAXAR/Monarch representative in your country for details. GARANTIES. La garantie peut varier en fonction des pays. Veuillez contacter la société PAXAR/Monarch ou le revendeur agreé de votre pays pour plus de details. GEWÄHRLEISTUNG. Gewährleistungen für Produkte können sich von Land zu Land unterscheiden. Nehmen Sie hierzu bitte Kontakt auf mit der authorisierten PAXAR/MonarchVertretung in Ihrem Land. GARANTÍAS. Las garantías de los productos pueden variar de país a país. Para mayores detalles, por favor contacte a un representante autorizado de PAXAR/Monarch en su país. Monarch® 1140™ & 1150® Series Labelers Mode d’emploi Série d’étiqueteuses 1140™ & 1150® Bedienungsanleitung Etikettierer der Serie 1140™ & 1150® Instrucciones de operación Etiquetadoras de la Serie 1140™ & 1150® TC1150OI Rev. AK 12/07 ©2007 Paxar Americas, Inc. a subsidiary of Avery Dennison Corp. All rights reserved. Visit www.paxar.com for sales, service, supplies, information, and telephone numbers for our International locations. Toll Free: 1-800-543-6650 (In the U.S.A.) Installing the Ink Roller 1. 2. Open the labeler cover completely and set aside. Open package and remove the ink roller. Removing the Ink Roller 3. 4. Hold the new ink roller on each end. Snap the ink roller into place. 1. 2. 3. Pose du rouleau encreur 1. 2. Enlever le couvercle de l’étiqueteuse et le mettre de côté. Ouvrez le paquet et sortir le tampon encreur. Retrait du rouleau encreur 3. 4. Tenir le rouleau par les extrémités. Enclencher le rouleau dans le logement. 1. 2. 3. Farbwalze einlegen 1. 2. Öffnen Sie die Abdeckung des Etikettiergerätes vollständig und legen Sie das Gerät beiseite. Öffnen Sie die Abdeckung vollständig. 4. Halten Sie die Farbwalze an beiden Seiten. Setzen Sie die Farbwalze in die Halterung ein. Instalando el Rodillo Entintador 2. Abra la tapa de la Etiquetadora completamente y póngala a un lado. Abra el paquete y retire el rodillo entintador. Enlever le couvercle. Saisir le rouleau par les extrémités et pousser la barre de dégagement pour faire sortir le rouleau. Jeter le vieux rouleau encreur. Farbwalze wechseln 3. 1. 2. 3. 1. Open the cover completely. Hold ink roller on each end and push the release bar to release ink roller. Discard used ink roller. Öffnen Sie die Abdeckung vollständig. Halten Sie die Etikettiermaschine seitlich über einen Abfalleimer und drücken Sie den Knopf, um die Farbwalze freizugeben. Entsorgen Sie die gebrauchte Farbwalze. Retirando el Rodillo Entintador 3. 4. Sujete el nuevo rodillo entintador de cada extremo. Presione el rodillo entintador en el lugar correspondiente. 1. 2. 3. Abra la tapa completamente. Sostenga el rodillo entintador de cada extremo y oprima el botón que se encuentra en uno de éstos para que se deslice por la barra. Deseche el rodillo entintador usado. Loading Labels 1. 2. 3. Push the release button and swing the cover open completely. You should hear a click. Don’t force the cover past the click position. For loading a new roll of supply, unwind the outer wrap of labels and liner. Peel and discard the first 12 labels from the backing paper. 4. 5. Place the label roll between the supply hubs. Do not thread label strip through any rollers. Drape the supply across the labeler and center it over the peel bar. The supply should hang out 6-7 inches (15-16 cm) past the peel bar. 6. 7. Close the cover. Feed the label strip under the large roller and into the slot above the arrows. Hold the strip in place and squeeze the trigger until the label strip feeds through the rear exit. Placer le rouleau d’étiquettes entre les moyeux d’avance. Étaler les étiquettes le long de l’étiqueteuse et les centrer sur la barre de séparation. Ne pas acheminer les étiquettes à travers les rouleaux. Les etiquettes devraient dépasser de 15-16 centimètres de la barre de séparation. 6. 7. Refermer le couvercle. Enfiler la languette d’étiquettes sous le gros rouleau puis dans la fente audessus des flèches. Tenir la bande et appuyer sur la gâchette jusqu’à ce que la bande passe à travers l’ouverture arrière. Setzen Sie die Etikettenrolle in die Halterung ein. Ziehen Sie die Etiketten durch das Gerät und richten sie mittig über der Etikettenführung aus. Den Etikettenstreifen nicht durch die Farbwalze ziehen. Der Etikettenstreifen sollte ca. 15-16 cm über die Etikettenführung herausragen. 6. Schließen Sie die Abdeckung und lassen Sie sie wieder einrasten. Legen Sie die Etiketten in den Schacht über den schwarzen Pfeilmarkierungen ein, die in das Innere des Schachtes zeigen. Halten Sie den Streifen in der Position und drücken Sie den Auslöser wiederholt bis der Streifen ganz in die Etikettiermaschine eingezogen ist und wieder am anderen Ende heraustritt. Coloque el rollo de etiquetas entre los sujetadores de remplazo. Ponga el material a través de la etiquetadora y céntrelo sobre la barra peladora.No intente estirar las etiquetas al jalarlas desde el rollo. El material deberá sobresalir entre unos 15 a 16 cm. 6. 7. SUPPLY HUBS PEEL BAR Charge des étiquettes 1. 2. 3. Appuyer sur le bouton de dégagement et ouvrir le couvercle (un déclic se faite entendre.) Ne pas le forcer au-delà du déclic. Pour charger un nouveau rouleau, dérouler l’enveloppe extérieure des étiquettes et de la doublure. Peler les 12 premières étiquettes de l’endos et les jeter. 4. 5. Etiketten laden 1. 2. 3. Ziehen Sie die Verriegelung zurück und öffnen Sie die Abdeckung vollständig. (Sie hören ein Klicken). Bewegen Sie die Abdeckung nicht mit Gewalt über diese Klick-Position hinaus. Zum Wiederauffüllen die Materialrolle aufreißen und einige Zentimeter abrollen. Ziehen Sie die ersten 12 Etiketten von der Rolle ab und entsorgen Sie diese. 4. 5. 7. Carga de Etiquetas 1. 2. 3. Empuje el botón desliizador y abra la cubierta subiéndola completamente. (Usted escuchará un click.) No force la cubierta una vez que haya escuchado el click. Para cargar el nuevo rollo de remplazo, desenrolle las etiquetas con todo y el respaldo. Pele y deseche las primeras 12 etiquetas desde el papel respaldo. 4. 5. Cierre la cubierta. Jale hacia abajo las etiquetas desnudándolas hasta alcanzar el mango de la etiquetadora e introduzca el papel respaldo en la ranura como las flechas lo indican. Apriete el gatillo una y otra vez hasta que el papel respaldo pase por la parte posterior de salida. Clearing Label Jams, Cleaning, and Lubrication 1. 2. Open the cover and remove the supply. Remove any loose labels from the inside of the labeler. 3. 4. 5. Pull up on the deflector frame to expose the backing paper path. Remove loose labels from under the deflector frame. Snap the deflector frame back into place. 6. 7. Use a commercial adhesive solvent to clean adhesive build-up Reload and close the cover. Apply 1 drop Monarch Silicone Lubricant #086989 or a commercial 100% silicone lubricant here. Appliquer une quotte du lubrifiant siliconé référence 086989 ou un lubrifiant siliconé du commerce à l’endroit indiqué. Bringen Sie hier einen Tropfen Monarch Silikon Schmiermittel Art. Nr. 086989 oder ein marktübliches 100% silikon schmiermittel auf. Aplicar aquí una gota de Lubricante de Silicona Monarch #086989 u otro lubricante 100% de silicona. LOOK HERE LOOK HERE LOOK HERE Dégagement des étiquettes coincées 1. 2. Ouvrir le couvercle et enlever le rouleau d’étiquettes. Enlever toute étiquette lâche à l’intérieur de l’étiqueteuse. 3. 4. 5. Tirer le déflecteur pour exposer le cheminement de l’endos de papier. Enlever toute étiquette lâche se trouvant sous le guide. Réenclencher le déflecteur en place. 6. Klappen Sie die Etikettenführung (oberhalb der großen Transportrolle) nach oben,um den Papierweg darunter und die Transportrolle freizulegen. Entfernen Sie lose Etiketten, die sich unter der Etikettenführung befinden. Drücken Sie die Etikettenführung zurück nach unten. 6. 7. Utiliser un solvant industriel pour élimner les dépots de colle. Recharger l’étiqueteuse et refermer le couvercle. Etikettenstaus beheben 1. 2. Öffnen Sie die Abdeckung und entnehmen Sie die Etiketten. Entfernen Sie alle losen Etiketten aus dem Inneren der Etikettiermaschine. 3. 4. 5. 7. Benutzen Sie ein marktübliches Lösungsmittel um den Kleber zu entfernen. Laden Sie neu und Schließen Sie die Abdeckung. Limpieza y Solución de atascos de Etiquetas 1. 2. Abra la cubierta y saque el material. Retire las etiquetas sueltas que queden en el interior de la etiquetadora. 3. 4. 5. Tire de la guía de suministro para que quede expuesta la ruta del papel de respaldo. Retire las etiquetas sueltas que queden bajola guía de suministro. Presione nuevamente la guía de suministro. 6. 7. Use un disolvente de adhesivos para limpiar los restos de adhesivo. Cargue la Etiquetadora nuevamente y cierre la cubierta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Paxar 1150 Series Manual de usuario

Categoría
Impresión
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para