Avery Dennison Monarch 1130 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Mode demploi
rie d’étiqueteuses
1130
Bedienungsanleitung
Etikettierer
der Serie 1130
Instrucciones
de operación
Etiquetadoras de la
Serie 1130
1130
Series
Labelers
TC1130OI Rev FG 05/01 ©2001 Monarch Marking Systems, Inc. Made in the U.S.A.
Setting 1138 Print Characters Druckzeichen für den 1138 einstellen
1. Ziehen Sie den Knopf heraus, bis sich die Kerbe
des Fensterausschnitts an der gewünschten
Position befindet.
2. Drehen Sie den Knopf, bis das gewünschte kleine
Zeichen zwischen den Zeigern erscheint.
Zwischen den Fensterausschnitten sollten nur
die kleinen Druckzeichen erscheinen.
(Ein
Leerzeichen wird gedruckt, indem Sie für diese
Position den einfarbigen Block wählen.)
1. Pull the knob out until the character pointers
are on desired position.
3. Drücken Sie, wenn Sie fertig sind,
den Knopf wieder hinein.
2. Turn the knob until the desired small character
appears between the pointers.
Only small
characters should appear inside the
viewing window.
(To print a blank, select the
blank space for that position.)
3. Push in the knob when youre done.
Selectionner les caracteres de 1138
1. Deplacer la sélecteur jusqu’à ce quil
soit sur la bande souhaitee.
2. Tourner le sélecteur jusqu’à ce que le
caractère (petite taille) souhaite apparaisse.
Seuls les caracteres petite taille doivent
apparaitre dans la fenetre.
(Pour imprimer un
espace, sélectionner le caractere blanc.)
Incorrect
Setting
PRINTS BLANK
Correct
Setting
Características de impresión de la máquina 1138
1.Jale las perillas hasta que los caracteres deseados
se puedan visualizar en la ventana.
2.Para seleccionar los caracteres se debe ir jalando
la perilla, carácter por carácter hasta tener los
datos deseados.
Deben aparecer solamente
caracteres pequeños en la pantalla.
(Para imprimir un espacio, seleccione
el carácter blanco.)
3.Cuando haya realizado la operación empuje la
perilla.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES OR REPRESENTATIONS EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR BUYERS PURPOSES. THERE IS NO WARRANTY WHICH EXTENDS BEYOND THE LIMITED WARRANTY.
This machine is warranted to be free from defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from the date of shipment to the purchaser. Monarch
further warrants the satisfactory operation of this machine during the warranty period, unless the machine is damaged by accident, abuse or violence, or the
purchaser uses other than the standard supplies furnished by or meeting the specifications of Monarch, or the machine is operated or maintained contrary to
instructions provided by Monarch. This warranty applies only to the U.S.A.
Loading Labels
1. Pull the latches back and swing the
cover open completely.
3. Place the label roll between the holders. 5. Close the cover.
You should hear a click. Dont
force the cover past the click position.
4. Drape the supply across the
labeler and center it over the peel bar.
6. Hold the labeler upside down.Squeeze and hold the
trigger. Feed the label strip over the roller and into
the large slot under the arrows.
2. For loading a new roll of supply,
tear off and discard the first
10 inches of labels and liner.
Do not thread label strip through any
rollers. The supply should hang out 5-6
inches past the peel bar.
Hold the strip in place and squeeze the trigger eight
times until the label strip feeds through the rear
exit. Remove any loose labels.
HOLDERS
PEEL
BAR
Chargement des étiquettes
1. Tirez sur les leviers et faites
basculer le couvercle pour
louvrir entièrement.
Vous devez entendre un clic.
Ne forcez pas la fermeture du
couvercle au-delà de la position
du clic.
4. Placez la bande d’étiquettes en
travers de l’étiqueteuse et centrer les
étiquettes au dessus de la barre de
décolement. Ne jamais rajouter des bandes
d’étiquettes sur des rouleaux. La bande
d’étiquettes doit dépasser denviron 14 à 15
cm après la barre de décolement.
6. Tenez l’étiqueteuse tête en bas et face à vous.
Pressez et maintenez la gâchette. En passant
au dessus du galet, introduisez la bande
d’étiquettes dans la plus grande fente juste en
dessous des flêches. Maintenez la bande
d’étiquettes en place et pressez sur la gâchette
au moins 8 fois jusqu’à ce que le support papier
sorte à larrière. Enlevez les étiquettes non
utilisables.
2. Pour charger un nouveau rouleau
d’étiquettes, derouler environ vingt
centimetres d’étiquettes.
5. Fermer l’étiqueteuse.
3. Placez le rouleau d’étiquettes
entre les supports.
Etiketten laden
1. Ziehen Sie die Verriegelungen
zurück, und öffnen Sie dieAbdeckung.
Sie hören ein Klicken. Bewegen
Sie die Abdeckung nicht mit Gewalt
über diese Klick-Position hinaus.
3. Setzen Sie die Etikettenrolle in
die Halterung ein.
5. Schließen Sie die Abdeckung.
2. Zum Wiederauffüllen die Materialrolle
aufreißen und einige Zentimeter
abrollen.
4. Ziehen Sie die Etiketten mittig über
die Spendekante. Führen sie das
Tr ägerband bitte nicht unter die Rolle durch.
Die Etiketten sollten 15-20 cm über die
Spendekante hinausragen.
6. Schieben Sie die Etiketten bis zum Anschlag in
den Schacht ein und drücken Sie wiederholt den
Auslöser bis die Etikettiermaschine von selbst
transportiert. Entfernen Sie alle lose
Etiketten.
Carga de etiquetas
1. Tire los pestillos hacia atrás y abra
completamente la cubierta.
Debe escuchar un clic. No fuerce
la cubierta una vez que se haya
escuchado el clic.
3. Inserte el rodillo de suministro entre
los sujetadores.
5. Cierra la etiquetadora.
2. Para cargar un nuevo rollo de etiquetas,
estire y extraiga los primeros 20 cm.
de etiquetas.
4. Ponga el material a través de
la etiquetadora. No pasen la tira de
etiquetas por los rodillos. El material
debe sobre salir unos 14 a 15 cm.
6. Inserte el material a través de la ranura y apriete
el gatillo una y otra vez hasta que
el material quede completamente dentro
de la etiquetadora. Saque las etiquetas
que queden sueltas.
Changing the Ink Roller Setting 1130-1136
Print Characters
1. Open the cover part way. 3. Hold the new ink roller by the stem. 1. Pull the knob out until the character pointers are on
the desired position.
2. Hold the labeler sideways over a
trash canwhile pushing the button to
release the ink roller.
4. Slide it onto the post, snapping it
into place.
2. Turn the knob until the desired character appears
between the pointers (To print a blank, select the
blank space for that position.)
5. Make sure that the printhead knobs are
all the way back before closing the cover.
3. Repeat steps 1-2 for each position.
4. Push in the knob when youre done.
Changement du rouleau dencrage
Réglage des caractères dimprimerie
Druckzeichen 1130-36 einstellenFarbwalze wechseln
Cambio del rodillo de tinta
Características de impresión de las
máquinas 1130-1136
1. Abra parcialmente la cubierta. 3. Sostenga el nuevo rodillo de tinta
por el mango y deslícelo en el poste
para rodillo de tinta.
1. Tire del selector hasta que localice
la banda deseada.
2. Coloque la etiquetadora de forma que
al apretar el botón, el rodillo de tinta
caiga directamente en la papelera.
4. Deslice el rodillo de tinta, presionando
hasta que quede colocado en su sitio.
2. Gire el selector hasta que localice el carácter
deseado para cada una de las bandes.
(Para imprimir un espacio, seleccione
el carácter blanco).
5. Antes de cerrar la etiquetadora,
asegúrese de que el selector de caracteres
esta en la posición inicial.
3. Repita 1 y 2 para cada posición.
4. Presione el pomo hacia adentro
cuando haya terminado.
1. Ouvrez le couvercle
partiellement.
3. Tenez le nouveau rouleau dencrage
par la tige.
1. Deplacer la sélecteur jusqu’à ce quil
soit sur la bande souhaitee.
2. Tout en maintenant l’étiqueteuse,
au-dessus dune corbeille a papier,
pousser le bouton qui dégage
le tampon encreur.
4. Glisser le rouleau dencrage
jusquau butoir, puis enclencher le.
2. Tourner le sélecteur jusqu’à ce que le caractère
souhaite apparaisse.
(Pour imprimer un espace, sélectionner
le caractere blanc.)
5. Avant de refermer l’étiqueteuse, sassurer
que tous les selecteurs sont replaces en
position initiale.
3. Répétez 1 à 2 pour chaque position.
4. Appuyez sur la molette quand vous
avez terminé.
1. Öffnen Sie die Abdeckung
teilweise.
3. Halten Sie die neue Farbwalze
am Schaft.
1. Ziehen Sie den Knopf heraus, bis
sich die Kerbe des Fensterausschnitts an der
gewünschten Position befindet.
2. Halten Sie das Etikettiergerät
seitlich über einen Abfalleimer,
während Sie den Knopf drücken,
um die Farbwalze freizugeben.
4. Stecken Sie die Farbrolle auf den Dorn und
schieben Sie sie bis zum Einrasten weiter.
2. Drehen Sie den Knopf, bis das gewünschte
Zeichen in der Kerbe des
Fensterausschnitts erscheint. (Ein Leerzeichen
wird gedruckt, indem Sie für diese Position den
einfarbigen Block wählen.)
5. Vergewissern Sie sich, daß vor dem
Schließen der Abdeckung der Druckkopf
komplett wieder in die Ausgangsposition
zurückgezogen wurde.
3. Wiederholen Sie Schritte 1 und 2
für jede einzelne Position.
4. Drücken Sie, wenn Sie fertig sind,
den Knopf wieder ein.
Clearing Label Jams, Cleaning the Bands, and Lubrication
1. Open the cover and remove the
supply.
3. Pull up on the supply guide to
expose the backing paper path.
6. Use Monarch Cleaning Pen #114226 or commercial
adhesive solvent to clean adhesive build-up.
2. Remove any loose labels from
the inside of the labeler.
4. Remove loose labels from under
the supply guide.
7. Remove the ink roller to expose the print bands.
5. Snap the supply guide back into place. 8. Brush off print bands with a toothbrush. Reload.
9. Close the cover.
LOOK
HERE
LOOK
HERE
Retire las etiquetas atascadas y limpie
las bandas de impresión
1. Abra la cubierta y saque el
material.
3. Tire de la guía de suministro para
que quede expuesta la ruta del
papel de respaldo.
6. Use el Lápiz Limpiador Monarch #114226 o un
disolvente de adhesivos para limpiar los restos
de adhesivo.
2. Saque las etiquetas sueltas que
queden en el interior de la
etiquetadora.
4. Saque las etiquetas sueltas que
queden bajo la guía de suministro.
7. Saque el rodillo de tinta de forma que queden
expuestas las bandas de impresión.
5. Presione la guía de suministro
hacia atras.
8. Cepille las bandas de impresión con un cepillo de
dientes. Recargar
9. Cierre la etiquetadora.
Degager les étiquettes et nettoyer les bandes
1. Ouvrez le couvercle et retirez
les étiquettes.
3. Tirez sur le guide étiquettes afin
de dégager la trajectoire du
papier support.
6. Utiliser le crayon nettoyeur référence 114226 ou
un solvant industriel pour élimner les dépots
de colle.
2. Retirez toutes les étiquettes
collées situées à l’intérieur
de l’étiqueteuse.
4. Retirez les étiquettes décollées
situées sous le guide étiquettes.
7. Retirez le rouleau d’encrage pour dégager les
bandes d’impression.
5. Remettez en place les guides d’étiquettes. 8. Brossez les bandes d’impression à l’aide d’une
brosse à dents. Rechargez.
9. Fermez l’étiqueteuse.
Etikettenstaus beheben und Druckbänder reinigen
1. Öffnen Sie die Abdeckung, und
entnehmen Sie die Etiketten.
3. Ziehen Sie die Etikettenrolle nach oben,
um den Papierweg bloßzulegen.
6. Benutzen Sie den Monarch Reinigungsstift Art. Nr.
114226 oder ein marktübliches Lösungsmittel um
den Kleber zu entfernen.
2. Entfernen Sie alle losen Etiketten
aus dem Inneren
der Etikettiermaschine.
4. Entfernen Sie lose Etiketten, die sich
unter der Etiketten-führung befinden.
7. Entfernen Sie die Farbwalze, um
die Druckbänder bloßzulegen.
5. Klappen Sie die Etikettenführung
nach unten.
8. Bürsten Sie die Druckbänder mit
einer Zahnbürste ab. Laden Sie neu.
9. Schließen Sie die Abdeckung.
LOOK
HERE
Apply 1 drop Monarch Silicone Lubricant #086989 or
a commercial 100% silicone lubricant here.
Appliquer une quotte du lubrifiant siliconé référence
086989 ou un lubrifiant siliconé du commerce à
l’endroit indiq.
Bringen Sie hier einen Tropfen Monarch Silikon
Schmiermittel Art. Nr. 086989 oder ein marktübliches
100% silikon schmiermittel auf.
Aplicar aquí una gota de Lubricante de Silicona
Monarch #086989 u otro lubricante 100% de silicona.

Transcripción de documentos

Setting 1138 Print Characters Druckzeichen für den 1138 einstellen 1. Ziehen Sie den Knopf heraus, bis sich die Kerbe des Fensterausschnitts an der gewünschten Position befindet. 2. Drehen Sie den Knopf, bis das gewünschte kleine Zeichen zwischen den Zeigern erscheint. Zwischen den Fensterausschnitten sollten nur die kleinen Druckzeichen erscheinen. (Ein Leerzeichen wird gedruckt, indem Sie für diese Position den einfarbigen Block wählen.) 3. Drücken Sie, wenn Sie fertig sind, den Knopf wieder hinein. PRINTS BLANK Correct Setting Incorrect Setting 1. Pull the knob out until the character pointers are on desired position. 2. Turn the knob until the desired small character appears between the pointers. Only small characters should appear inside the viewing window. (To print a blank, select the blank space for that position.) 3. Push in the knob when you’re done. Características de impresión de la máquina 1138 Selectionner les caracteres de 1138 1. Deplacer la sélecteur jusqu’à ce qu’il soit sur la bande souhaitee. 2. Tourner le sélecteur jusqu’à ce que le caractère (petite taille) souhaite apparaisse. Seuls les caracteres petite taille doivent apparaitre dans la fenetre. (Pour imprimer un espace, sélectionner le caractere blanc.) 1.Jale las perillas hasta que los caracteres deseados se puedan visualizar en la ventana. 2.Para seleccionar los caracteres se debe ir jalando la perilla, carácter por carácter hasta tener los datos deseados. Deben aparecer solamente caracteres pequeños en la pantalla. (Para imprimir un espacio, seleccione el carácter blanco.) 3.Cuando haya realizado la operación empuje la perilla. ONE-YEAR LIMITED WARRANTY THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES OR REPRESENTATIONS EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR BUYER’S PURPOSES. THERE IS NO WARRANTY WHICH EXTENDS BEYOND THE LIMITED WARRANTY. This machine is warranted to be free from defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from the date of shipment to the purchaser. Monarch further warrants the satisfactory operation of this machine during the warranty period, unless the machine is damaged by accident, abuse or violence, or the purchaser uses other than the standard supplies furnished by or meeting the specifications of Monarch, or the machine is operated or maintained contrary to instructions provided by Monarch. This warranty applies only to the U.S.A. 1130 Series Labelers Mode d’emploi Série d’étiqueteuses 1130 Bedienungsanleitung Etikettierer der Serie 1130 Instrucciones de operación Etiquetadoras de la Serie 1130 TC1130OI Rev FG 05/01 ©2001 Monarch Marking Systems, Inc. Made in the U.S.A. Loading Labels 1. Pull the latches back and swing the cover open completely. You should hear a click. Don’t force the cover past the click position. 3. Place the label roll between the holders. 5. Close the cover. 4. Drape the supply across the labeler and center it over the peel bar. 6. Hold the labeler upside down.Squeeze and hold the trigger. Feed the label strip over the roller and into the large slot under the arrows. Hold the strip in place and squeeze the trigger eight times until the label strip feeds through the rear exit. Remove any loose labels. 2. For loading a new roll of supply, tear off and discard the first 10 inches of labels and liner. Do not thread label strip through any rollers. The supply should hang out 5-6 inches past the peel bar. HOLDERS PEEL BAR Chargement des étiquettes 1. Tirez sur les leviers et faites basculer le couvercle pour l’ouvrir entièrement. Vous devez entendre un clic. Ne forcez pas la fermeture du couvercle au-delà de la position du clic. 6. 4. Placez la bande d’étiquettes en travers de l’étiqueteuse et centrer les étiquettes au dessus de la barre de décolement. Ne jamais rajouter des bandes d’étiquettes sur des rouleaux. La bande d’étiquettes doit dépasser d’environ 14 à 15 cm après la barre de décolement. 2. Pour charger un nouveau rouleau d’étiquettes, derouler environ vingt centimetres d’étiquettes. 3. Placez le rouleau d’étiquettes entre les supports. 5. Fermer l’étiqueteuse. Tenez l’étiqueteuse tête en bas et face à vous. Pressez et maintenez la gâchette. En passant au dessus du galet, introduisez la bande d’étiquettes dans la plus grande fente juste en dessous des flêches. Maintenez la bande d’étiquettes en place et pressez sur la gâchette au moins 8 fois jusqu’à ce que le support papier sorte à l’arrière. Enlevez les étiquettes non utilisables. Etiketten laden 1. Ziehen Sie die Verriegelungen 3. Setzen Sie die Etikettenrolle in 5. zurück, und öffnen Sie dieAbdeckung. die Halterung ein. Sie hören ein Klicken. Bewegen Sie die Abdeckung nicht mit Gewalt über diese Klick-Position hinaus. 2. Zum Wiederauffüllen die Materialrolle 4. Ziehen Sie die Etiketten mittig über 6. aufreißen und einige Zentimeter die Spendekante. Führen sie das abrollen. Trägerband bitte nicht unter die Rolle durch. Die Etiketten sollten 15-20 cm über die Spendekante hinausragen. Schließen Sie die Abdeckung. Schieben Sie die Etiketten bis zum Anschlag in den Schacht ein und drücken Sie wiederholt den Auslöser bis die Etikettiermaschine von selbst transportiert. Entfernen Sie alle lose Etiketten. Carga de etiquetas 1. Tire los pestillos hacia atrás y abra 3. completamente la cubierta. Debe escuchar un “clic”. No fuerce la cubierta una vez que se haya escuchado el “clic”. 2. Para cargar un nuevo rollo de etiquetas,4. estire y extraiga los primeros 20 cm. de etiquetas. Inserte el rodillo de suministro entre los sujetadores. 5. Cierra la etiquetadora. Ponga el material a través de la etiquetadora. No pasen la tira de etiquetas por los rodillos. El material debe sobre salir unos 14 a 15 cm. 6. Inserte el material a través de la ranura y apriete el gatillo una y otra vez hasta que el material quede completamente dentro de la etiquetadora. Saque las etiquetas que queden sueltas. Changing the Ink Roller Setting 1130-1136 Print Characters 1. Open the cover part way. 3. Hold the new ink roller by the stem. 2. Hold the labeler sideways over a trash canwhile pushing the button to release the ink roller. 4. Slide it onto the post, snapping it into place. 5. Make sure that the printhead knobs are all the way back before closing the cover. 1. Pull the knob out until the character pointers are on the desired position. 2. Turn the knob until the desired character appears between the pointers (To print a blank, select the blank space for that position.) 3. Repeat steps 1-2 for each position. 4. Push in the knob when you’re done. Réglage des caractères d’imprimerie Changement du rouleau d’encrage 1. Ouvrez le couvercle partiellement. 2. Tout en maintenant l’étiqueteuse, au-dessus d’une corbeille a papier, pousser le bouton qui dégage le tampon encreur. 3. Tenez le nouveau rouleau d’encrage par la tige. 4. Glisser le rouleau d’encrage jusqu’au butoir, puis enclencher le. 1. Deplacer la sélecteur jusqu’à ce qu’il soit sur la bande souhaitee. 2. Tourner le sélecteur jusqu’à ce que le caractère souhaite apparaisse. (Pour imprimer un espace, sélectionner le caractere blanc.) 5. Avant de refermer l’étiqueteuse, s’assurer 3. Répétez 1 à 2 pour chaque position. que tous les selecteurs sont replaces en position initiale. 4. Appuyez sur la molette quand vous avez terminé. Farbwalze wechseln 1. Öffnen Sie die Abdeckung teilweise. 2. Halten Sie das Etikettiergerät seitlich über einen Abfalleimer, während Sie den Knopf drücken, um die Farbwalze freizugeben. Druckzeichen 1130-36 einstellen 3. Halten Sie die neue Farbwalze am Schaft. 1. Ziehen Sie den Knopf heraus, bis sich die Kerbe des Fensterausschnitts an der gewünschten Position befindet. 4. Stecken Sie die Farbrolle auf den Dorn und 2. Drehen Sie den Knopf, bis das gewünschte schieben Sie sie bis zum Einrasten weiter. Zeichen in der Kerbe des Fensterausschnitts erscheint. (Ein Leerzeichen wird gedruckt, indem Sie für diese Position den einfarbigen Block wählen.) 5. Vergewissern Sie sich, daß vor dem 3. Wiederholen Sie Schritte 1 und 2 Schließen der Abdeckung der Druckkopf für jede einzelne Position. komplett wieder in die Ausgangsposition zurückgezogen wurde. 4. Drücken Sie, wenn Sie fertig sind, den Knopf wieder ein. Características de impresión de las máquinas 1130-1136 Cambio del rodillo de tinta 1. Abra parcialmente la cubierta. 3. Sostenga el nuevo rodillo de tinta por el mango y deslícelo en el poste para rodillo de tinta. 2. Coloque la etiquetadora de forma que 4. Deslice el rodillo de tinta, presionando al apretar el botón, el rodillo de tinta hasta que quede colocado en su sitio. caiga directamente en la papelera. 5. Antes de cerrar la etiquetadora, asegúrese de que el selector de caracteres esta en la posición inicial. 1. Tire del selector hasta que localice la banda deseada. 2. Gire el selector hasta que localice el carácter deseado para cada una de las bandes. (Para imprimir un espacio, seleccione el carácter blanco). 3. Repita 1 y 2 para cada posición. 4. Presione el pomo hacia adentro cuando haya terminado. Clearing Label Jams, Cleaning the Bands, and Lubrication 1. Open the cover and remove the supply. 2. Remove any loose labels from the inside of the labeler. 3. Pull up on the supply guide to expose the backing paper path. 4. Remove loose labels from under the supply guide. 5. Snap the supply guide back into place. 6. Use Monarch Cleaning Pen #114226 or commercial adhesive solvent to clean adhesive build-up. 7. Remove the ink roller to expose the print bands. 8. Brush off print bands with a toothbrush. Reload. 9. Close the cover. Apply 1 drop Monarch Silicone Lubricant #086989 or a commercial 100% silicone lubricant here. Appliquer une quotte du lubrifiant siliconé référence 086989 ou un lubrifiant siliconé du commerce à l’endroit indiqué. LOOK HERE Bringen Sie hier einen Tropfen Monarch Silikon Schmiermittel Art. Nr. 086989 oder ein marktübliches 100% silikon schmiermittel auf. Aplicar aquí una gota de Lubricante de Silicona Monarch #086989 u otro lubricante 100% de silicona. LOOK HERE LOOK HERE Degager les étiquettes et nettoyer les bandes 1. Ouvrez le couvercle et retirez les étiquettes. 2. Retirez toutes les étiquettes décollées situées à l’intérieur de l’étiqueteuse. 3. Tirez sur le guide étiquettes afin de dégager la trajectoire du papier support. 4. Retirez les étiquettes décollées situées sous le guide étiquettes. 6. Utiliser le crayon nettoyeur référence 114226 ou un solvant industriel pour élimner les dépots de colle. 7. Retirez le rouleau d’encrage pour dégager les bandes d’impression. 5. Remettez en place les guides d’étiquettes. 8. Brossez les bandes d’impression à l’aide d’une brosse à dents. Rechargez. 9. Fermez l’étiqueteuse. Etikettenstaus beheben und Druckbänder reinigen 1. Öffnen Sie die Abdeckung, und entnehmen Sie die Etiketten. 3. Ziehen Sie die Etikettenrolle nach oben, um den Papierweg bloßzulegen. 2. Entfernen Sie alle losen Etiketten aus dem Inneren der Etikettiermaschine. 4. Entfernen Sie lose Etiketten, die sich unter der Etiketten-führung befinden. 5. Klappen Sie die Etikettenführung nach unten. 6. Benutzen Sie den Monarch Reinigungsstift Art. Nr. 114226 oder ein marktübliches Lösungsmittel um den Kleber zu entfernen. 7. Entfernen Sie die Farbwalze, um die Druckbänder bloßzulegen. 8. Bürsten Sie die Druckbänder mit einer Zahnbürste ab. Laden Sie neu. 9. Schließen Sie die Abdeckung. Retire las etiquetas atascadas y limpie las bandas de impresión 1. Abra la cubierta y saque el material. 2. Saque las etiquetas sueltas que queden en el interior de la etiquetadora. 3. Tire de la guía de suministro para que quede expuesta la ruta del papel de respaldo. 4. Saque las etiquetas sueltas que queden bajo la guía de suministro. 6. Use el Lápiz Limpiador Monarch #114226 o un disolvente de adhesivos para limpiar los restos de adhesivo. 7. Saque el rodillo de tinta de forma que queden expuestas las bandas de impresión. 5. Presione la guía de suministro hacia atras. 8. Cepille las bandas de impresión con un cepillo de dientes. Recargar 9. Cierre la etiquetadora.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Avery Dennison Monarch 1130 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación