Sony CDX-GT320MP Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación
4-426-948-41(1)
CDX-GT320MP
FM/AM
Compact Disc
Player
To switch the FM/AM tuning step, see page 4.
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 4.
Para cambiar el paso de sintonización de FM/AM, consulta la
página 4.
Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la
página 4.
Operating Instructions GB
Manual de
instrucciones
ES
2
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión: continua
Salida del láser: inferior a 53,3 W
(Esta salida es el valor medio medido a una
distancia de aproximadamente 200 mm de
la superficie de la lente del objetivo en el
Bloque óptico con una apertura de 7 mm).
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Asegúrese de instalar esta unidad en el
tablero del automóvil por razones de
seguridad. Para realizar la instalación y
las conexiones, consulte el manual de
instalación y conexiones suministrado.
Windows Media es una marca comercial
registrada o una marca comercial de
Microsoft Corporation en los EE. UU. y
otros países.
Este producto contiene tecnología sujeta a
ciertos derechos de propiedad intelectual
de Microsoft. La utilización o distribución
de esta tecnología fuera de este producto
está prohibida sin la licencia(s) apropiada
de Microsoft.
Tecnología de codificación de audio
MPEG Layer-3 y patentes bajo licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson.
Nota sobre la pila de litio
No exponga la pila a fuentes de calor
excesivo como luz solar directa, fuego o
similar.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una
posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de
desconexión automática (página 12). La
unidad se apagará completa y
automáticamente en el tiempo establecido
después de apagarla, lo cual evita que se
agote la batería. Si no ajusta la función de
desconexión automática, mantenga
presionado  hasta que se
apague la pantalla cada vez que apague el
motor.
3
Tabla de contenidos
Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cambio del paso de sintonización de FM/AM (para modelos no argentinos) . . . . . . 4
Cancelación del modo DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extracción del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Unidad principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Control remoto RM-X201. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Reproducción de un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Reproducción de pistas en varios modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ajustes de sonido y menú de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Ajuste de los elementos de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Uso de equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Información complementaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4
Procedimientos
iniciales
Cambio del paso de
sintonización de FM/AM
(para modelos no
argentinos)
El paso de sintonización de FM/AM está
ajustado de fábrica en la posición 50 kHz
(FM)/9 kHz (AM). Si el sistema de
asignación de frecuencias de su país se basa
en un paso de 200 kHz (FM)/10 kHz (AM)
o 100 kHz (FM)/10 kHz (AM), ajuste el
paso de sintonización antes del uso.
La configuración aparece cuando se apaga la
unidad.
1 Presione  y gire el selector de
control hasta que aparezca
“GENERAL”, luego presiónelo.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “TUNER-STP” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar entre “50K/9K”, “100K/
10K” o “200K/10K” y, a continuación,
presiónelo.
Frecuencia que se puede recibir en función de
la configuración de frecuencia seleccionada:
FM 50 kHz: 87,50 MHz, 87,55 MHz,
87,60 MHz...
FM 100 kHz: 87,5 MHz, 87,6 MHz,
87,7 MHz...
FM 200 kHz: 87,5 MHz, 87,7 MHz,
87,9 MHz...
AM 9 kHz: 531 kHz, 540 kHz, 549 kHz...
AM 10 kHz: 530 kHz, 540 kHz, 550 kHz...
Cancelación del modo
DEMO
Puede cancelar la pantalla de demostración
que aparece mientras la unidad está
apagada.
1 Presione , y gire el selector de
control hasta que aparezca
“DISPLAY”, luego presiónelo.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “DEMO” y, a continuación,
presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar “DEMO-OFF” y, a
continuación, presiónelo.
El ajuste finalizó.
4 Presione (BACK) dos veces.
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas*.
* El modelo argentino emplea una indicación de
24 horas.
1 Presione  y gire el selector de
control hasta que aparezca
“GENERAL”, luego presiónelo.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “CLOCK-ADJ” y, a
continuación, presiónelo.
La indicación de la hora parpadea.
3 Gire el selector de control para ajustar
la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital,
presione  +/–.
5
4 Una vez ajustados los minutos,
presione .
El ajuste se completa y el reloj se pone en
funcionamiento.
Presione  para que aparezca el reloj.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de la
unidad para evitar que la roben.
1 Mantenga presionado 
.
La unidad se apagará.
2 Presione el botón de liberación del
panel frontal y a continuación
extraiga el panel tirando de él hacia
usted.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de
encendido hasta la posición OFF sin haber
extraído el panel frontal, la alarma de
precaución sonará durante unos segundos.
La alarma sonará solamente si se utiliza el
amplificador incorporado.
Nota
No someta el panel frontal al calor ni a
temperaturas altas o excesiva humedad. Evite
dejarlo en un automóvil estacionado o sobre el
tablero o la bandeja trasera.
Colocación del panel frontal
Fije la parte del panel frontal en la parte
de la unidad, tal como muestra la
ilustración y presione el lado izquierdo
hasta que encaje.
6
Ubicación de los controles
Unidad principal
Control remoto RM-X201
Retire la película de aislamiento antes de
usar la unidad.
Este apartado contiene instrucciones acerca
de la ubicación de los controles y las
operaciones básicas.
Botón SOURCE/OFF
Presione para encender la unidad;
seleccione la fuente (Radio/CD/AUX).
Manténgalo presionado durante
1 segundo para apagar la unidad.
Manténgalo presionado durante más de
2 segundos para apagar la unidad y la
pantalla desaparece.
Botones SEEK +/–
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma
automática (presionar); para localizar
una emisora en forma manual
(mantener presionado).
CD:
Para saltear una pista (presionar); para
saltear pistas en forma continua
(presionar y volver a presionar al cabo
de 2 segundos y mantener presionado);
para avanzar rápidamente o retroceder
una pista (mantener presionado).
Botón MODE página 8
Para seleccionar la banda de radio (FM/
AM).
7
Selector de control/botón ENTER/
MENU página 12
Gire para ajustar el volumen.
Presione para entrar en el modo de
configuración.
Receptor del control remoto
Ranura del disco
Inserte el disco (con la etiqueta mirando
hacia arriba) y se iniciará la
reproducción.
Visualizador
Botón (Expulsar)
Para expulsar el disco.
Botón (BACK)
Para volver a la pantalla anterior.
Botón de liberación del panel
frontal página 5
Botón EQ3 (Ecualizador) página 11
Para seleccionar el tipo de ecualizador
(XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE,
SPACE, GRAVITY, CUSTOM u OFF).
Botón PTY (Tipos de programa)
página 9
Para seleccionar PTY en RDS.
Botones nuricos
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
CD:
/: ALBUM / (durante la
reproducción de MP3/WMA)
Para saltear un álbum (presionar);
saltear álbumes continuamente
(mantener presionado).
: (Repetir)* gina 11
: SHUF página 11
: PAUSE
Para pausar la reproducción.
Presiónelo nuevamente para
reanudar la reproducción.
Botón DSPL (Pantalla)/SCRL
(Desplazamiento) página 9, 10
Para cambiar los elementos de pantalla
(presionar); para desplazar un elemento
de la pantalla (mantener presionado).
Toma de entrada AUX página 14
Botón OFF
Para apagar la alimentación; para
detener la fuente.
Botón SOURCE
Presione para encender la unidad;
seleccione la fuente (Radio/CD/AUX).
Botones ()/ ()
Para controlar la Radio/CD, de la
misma manera que con  –/+ en
la unidad.
Es posible ajustar los elementos
mediante .
Botón ENTER
Para aplicar un ajuste.
Botón PTY (Tipos de programa)
Botón VOL (Volumen) +*/–
Botón ATT (Atenuar)
Para atenuar el sonido. Para cancelar
esta función, vuelva a presionarlo.
Botón SOUND/MENU
Para acceder al menú SOUND
directamente (presionar); para acceder
al menú de configuración (mantener
presionado).
Botón DSPL (Pantalla)
Botones (+)/ (–)
Para controlar el CD, de la misma
manera que con / en la unidad.
Es posible ajustar los elementos
mediante .
Botón SCRL (Desplazamiento)
8
Botones numéricos
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
Para pausar la reproducción (presionar
).
* Este botón tiene un punto sensible al tacto.
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la
indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el
control remoto salvo que se presione
 en la unidad o se inserte
primero un disco para activarla.
Radio
Almacenamiento y
recepción de emisoras
Se debe ajustar el intervalo de
sintonización* (página 4).
* Para modelos que no son para Argentina
Notas
Si se cambia el ajuste de paso de sintonización,
se borrarán las estaciones almacenadas.
Si reemplaza la batería del automóvil o se
cambian las conexiones, el ajuste del paso de
sintonización se borra y deberá configurarlo de
nuevo.
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja,
utilice la función BTM (Memoria de la
mejor sintonía) para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1 Presione  varias veces
hasta que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, presione
 varias veces. Puede seleccionar
entre FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2.
2 Presione  y gire el selector de
control hasta que aparezca
“GENERAL”, luego presiónelo.
3 Gire el selector de control hasta que
aparezca “BTM” y, a continuación,
presiónelo.
La unidad almacena las emisoras en el
orden de frecuencia en los botones
numéricos.
9
Almacenamiento manual
1
Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (de  a ) hasta
que aparezca “MEMORY”.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (de  a
).
Sintonización automática
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione  +/– para buscar la
emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado  +/
para localizar la frecuencia aproximada y, a
continuación, presione  +/ varias veces
para ajustar la frecuencia deseada con mayor
precisión (sintonización manual).
RDS
Las emisoras de radio FM que tienen el
servicio de Sistema de datos de radio (RDS)
envían información digital inaudible junto a
la señal habitual del programa de radio.
Notas
Dependiendo del país o región, puede que no
estén disponibles todas las funciones RDS.
RDS no funcionará si la intensidad de la señal es
muy débil o si la emisora que sintonizó no
transmite datos RDS.
Cambio de elementos de pantalla
Presione .
Selección de PTY (Tipos de
programa)
Usar PTY para mostrar o buscar el tipo de
programa deseado.
1 Presione  durante la recepción
de FM.
Si la estación está transmitiendo datos
PTY, aparece el nombre del tipo de
programa actual.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca el tipo de programa deseado
y, a continuación, presiónelo.
La unidad comienza a buscar una
estación que emita el tipo de programa
seleccionado.
Tipos de programas
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de
actualidad), INFO (Información), SPORT
(Deportes), EDUCATE (Educación),
DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura),
SCIENCE (Ciencia), VARIED (Variados),
POP M (Música popular), ROCK M (Música
rock), EASY M (Música ligera), LIGHT M
(Clásica ligera), CLASSICS (Clásica),
OTHER M (Otros tipos de música),
WEATHER (El tiempo), FINANCE
(Finanzas), CHILDREN (Programas
infantiles), SOCIAL A (Temas de sociedad),
RELIGION (Religión), PHONE IN (Entrada
de teléfono), TRAVEL (Viajes), LEISURE
(Ocio), JAZZ (Música jazz), COUNTRY
(Música country), NATION M (Música
nacional), OLDIES (Música de décadas
pasadas), FOLK M (Música folk),
DOCUMENT (Documental)
10
Nota
Es posible que reciba un programa de radio
distinto del que seleccionó.
Ajuste de CT (Hora del reloj)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan
el reloj.
1 Ajuste “CT-ON” en la configuración
(página 12).
Nota
Puede que la función CT no funcione
adecuadamente a pesar de que se reciba una
emisora RDS.
CD
Reproducción de un disco
Esta unidad permite reproducir discos CD-
DA (incluidos CD TEXT) y CD-R/CD-RW
(archivos MP3/WMA (página 16)).
1 Inserte el disco (con la etiqueta
orientada hacia arriba).
La reproducción se inicia
automáticamente.
Para expulsar el disco, presione .
Nota
Los códecs correspondientes son MP3 (.mp3) y
WMA (.wma).
Cambio de elementos de pantalla
Presione .
Es posible que los elementos que se
muestren varíen en función del tipo de
disco, el formato de grabación y los ajustes.
11
Reproducción de pistas
en varios modos
Puede escuchar las pistas repetidamente
(reproducción repetida) o en orden
aleatorio (reproducción aleatoria).
1 Durante la reproducción, presione
 () o  (SHUF) varias veces
hasta que aparezca el modo de
reproducción deseado.
Reproducción repetida
Reproducción aleatoria
* Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA.
Ajustes de sonido y
menú de
configuración
Personalización de la curva
de ecualizador — EQ3
“CUSTOM” de EQ3 le permite realizar sus
propios ajustes en el ecualizador.
1 Durante la recepción o reproducción,
presione  varias veces para
seleccionar “CUSTOM” y luego
presione (BACK).
2 Presione .
3 Gire el selector de control hasta que
aparezca “SOUND” y, a continuación,
presiónelo.
4 Gire el selector de control hasta que
aparezca “EQ3 LOW”, “EQ3 MID” o
“EQ3 HIGH” y, a continuación,
presiónelo.
5 Gire el selector de control para ajustar
el elemento seleccionado y, a
continuación, presiónelo.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
Repita los pasos 4 y 5 para ajustar la
curva de ecualizador.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, mantenga
presionado  antes de que
finalice el ajuste.
6 Presione (BACK) dos veces.
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Seleccione Para reproducir
TRACK pistas en forma
repetida.
ALBUMlbumes en forma
repetida.
OFF pistas en orden
normal
(Reproducción
normal).
Seleccione Para reproducir
SHUF ALBUM* álbumes en orden
aleatorio.
SHUF DISC discos en orden
aleatorio.
SHUF OFF pistas en orden
normal
(Reproducción
normal).
12
Ajuste de los elementos
de configuración
1 Presione , gire el selector de
control hasta que aparezca el elemento
deseado y, a continuación, presiónelo.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca el elemento deseado y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar el ajuste y, a continuación,
presiónelo.*
El ajuste finalizó.
4 Presione (BACK) para volver a la
pantalla anterior.
* No es necesario realizar el paso 4 para los
ajustes de CLOCK-ADJ, TUNER-STP y BTM.
Los siguientes elementos pueden ajustarse
en función de la fuente y de la
configuración:
GENERAL:
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Esta función se encuentra disponible en los
modelos que no son para Argentina.
*3 Cuando se selecciona el sintonizador.
SOUND:
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4)
TUNER-STP*
1
*
2
(Intervalo de
sintonización) (página 4)
CAUT ALM*
1
(Alarma de precaución)
Activa la alarma de precaución: “ON”,
“OFF” (página 5).
BEEP
Activa el sonido de los pitidos: “ON”,
“OFF”.
AUTO OFF
Desconecta la alimentación
automáticamente una vez transcurrido
un período de tiempo deseado cuando la
unidad está apagada: “NO”, “30S
(segundos)”, “30M (minutos)”, “60M
(minutos)”.
AUX-A*
1
(Audio AUX)
Activa la visualización de la fuente AUX:
“ON”, “OFF” (página 14).
REAR/SUB*
1
Permite cambiar la salida de audio:
“REAR-OUT” (amplificador de
potencia), “SUB-OUT” (altavoz
potenciador de graves).
CT (Hora del reloj)
Activa la función CT: “ON”, “OFF”
(página 10).
BTM*
3
(página 8)
EQ3 LOW*
1
(página 11)
EQ3 MID*
1
(página 11)
EQ3 HIGH*
1
(página 11)
BALANCE
Permite ajustar el balance de sonido:
“RIGHT-15 (R15)” – “CENTER (0)” –
“LEFT-15 (L15)”.
FADER
Permite ajustar el nivel relativo:
“FRONT-15 (F15)” – “CENTER (0)” –
“REAR-15 (R15)”.
LOUDNESS
Refuerza los graves y agudos para
obtener un sonido claro a niveles de
volumen bajos: “ON”, “OFF”.
13
*1 Si está activado EQ3 (página 11).
*2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB-
OUT”.
*3 Cuando se selecciona el AUX.
DISPLAY:
* Cuando se selecciona el CD.
S.WOOFER*
2
(Altavoz potenciador de
graves)
SW LEVEL (Nivel del altavoz
potenciador de graves)
Permite ajustar el nivel de volumen del
altavoz potenciador de graves:
“+10 dB” – “0 dB” – “–10 dB”.
(“ATT” aparece en pantalla con el ajuste
más bajo).
SW PHASE (Fase de altavoz potenciador
de graves)
Selecciona la fase del altavoz potenciador
de graves: “SUB NORM”, “SUB REV”.
LPF (Filtro de paso bajo)
Permite seleccionar la frecuencia de
corte del altavoz potenciador de graves:
“OFF”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”,
“140Hz”, “160Hz”.
HPF (Filtro de paso alto)
Permite seleccionar la frecuencia de
corte del altavoz frontal/posterior:
“OFF”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”,
“140Hz”, “160Hz”.
AUX VOL*
3
(Nivel de volumen AUX)
Ajusta el nivel de volumen de cada
equipo auxiliar conectado: “+18 dB” –
“0 dB” – “–8 dB”.
Este ajuste elimina la necesidad de
ajustar el nivel de volumen entre fuentes.
DEMO
(Demostración)
Activa la demostración: “ON”, “OFF”.
BLK OUT (Desactivación de la pantalla)
Permite desactivar la iluminación de una
fuente automáticamente (por ejemplo,
durante la recepción de radio/
reproducción de un CD, etc.), si no se
efectúa ninguna operación durante
5 segundos: “ON”, “OFF”.
Para volver a encender la luz, presione
cualquier botón de la unidad o del
control remoto.
DIMMER
Permite cambiar el brillo de la pantalla:
“ON”, “OFF”.
AUTO SCR* (Desplazamiento automático)
Desplaza de manera automática aquellos
elementos demasiado extensos: “ON”,
“OFF”.
M.DISPLAY (Desplazamiento de
indicaciones)
“ON”: para desplazar los elementos.
“OFF”: para desactivar el
Desplazamiento de indicaciones.
14
Uso de equipo
opcional
Equipo de audio auxiliar
Si conecta un dispositivo de audio portátil
opcional a la toma de entrada AUX
(minitoma estéreo) de la unidad y
simplemente selecciona la fuente, podrá
escuchar por los altavoces del automóvil.
Conexión del dispositivo de audio
portátil
1 Apague el dispositivo de audio portátil.
2 Baje el volumen de la unidad.
3 Conecte el dispositivo de audio portátil a la
unidad con un cable de conexión (no
suministrado)*.
* Asegúrese de utilizar una clavija recta.
Ajuste del nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen de cada
equipo de audio conectado antes de la
reproducción.
1 Baje el volumen de la unidad.
2 Presione  varias veces hasta
que aparezca “AUX”.
3 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio portátil con un volumen moderado.
4 Seleccione el volumen habitual en la unidad.
5 Ajuste el nivel de entrada (página 13).
15
Información
complementaria
Precauciones
Deje que la unidad se enfríe antes de usarla si
el automóvil ha estado estacionado bajo la
luz directa del sol.
No deje el panel frontal o los dispositivos de
audio dentro del vehículo o podría causar
fallas en el funcionamiento debido a las altas
temperaturas bajo la luz directa del sol.
La antena de alimentación se extiende
automáticamente.
Condensación de humedad
Si se produce condensación de humedad en el
interior de la unidad, extraiga el disco y espere
una hora aproximadamente hasta que se haya
secado por completo la unidad. De lo
contrario, la unidad no funcionará
correctamente.
Para mantener una alta calidad de
sonido
No derrame ningún tipo de líquido sobre la
unidad o los discos.
Notas sobre los discos
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor como, por ejemplo,
conductos de aire caliente, ni los deje en el
automóvil estacionado bajo la luz solar
directa.
•Antes de reproducir los
discos, límpielos con un
paño de limpieza. Hágalo
desde el centro hacia los
bordes. No utilice
disolventes como bencina,
diluyentes ni productos de
limpieza disponibles en el mercado.
Esta unidad se diseñó para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact disc
(CD). Los DualDisc y otros discos de música
codificados con tecnologías de protección de
derechos de autor no cumplen el estándar
Compact disc (CD), por lo que no podrán
reproducirse con esta unidad.
Discos que NO se pueden reproducir en
esta unidad
Discos con etiquetas, autoadhesivos o cinta
adhesiva o papeles adheridos. Si utiliza este
tipo de discos, puede provocar una falla de
funcionamiento o dañar el disco.
Discos con formas no estandarizadas (por
ejemplo, formas de corazón, cuadrado o
estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad.
Discos de 8 cm.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
Número máximo de: (sólo CD-R/CD-RW)
carpetas (álbumes): 150 (incluida la carpeta
raíz)
archivos (pistas) y carpetas: 300 (si los
nombres de carpeta o archivo contienen
muchos caracteres, este número puede ser
inferior a 300)
caracteres que se pueden visualizar en el
nombre de una carpeta o archivo: 32 (Joliet)/
64 (Romeo)
Si un disco multisesión empieza con una
sesión CD-DA, se reconoce como un disco
CD-DA y las otras sesiones no se
reproducen.
Discos que NO se pueden reproducir en
esta unidad
CD-R/CD-RW de calidad de grabación
deficiente.
CD-R/CD-RW grabados con un dispositivo
de grabación no compatible.
CD-R/CD-RW no finalizados correctamente.
CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en
formato CD de música o en formato MP3 que
cumpla la norma ISO9660 Level 1/Level 2,
Joliet/Romeo o multisesión.
16
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA
Acerca de los archivos MP3
MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3,
es un formato estándar que permite
comprimir archivos de música. Comprime
los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/10 de su tamaño
original.
Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del
indicador ID3 se aplican solamente a
archivos MP3. El indicador ID3 puede tener
entre 15/30 caracteres (versiones 1.0 y 1.1) o
entre 63/126 (versiones 2.2, 2.3 y 2.4).
Al asignar un nombre a un archivo MP3,
asegúrese de añadir la extensión “.mp3” al
nombre del archivo.
Durante la reproducción de un archivo MP3
de VBR (Velocidad de bits variable) o al
avanzar o retroceder rápidamente, es posible
que el tiempo de reproducción transcurrido
no se muestre con precisión.
Nota
Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de
bits, como 320 kbps, el sonido puede ser
discontinuo.
Acerca de los archivos WMA
WMA, que significa Windows Media Audio,
es un formato estándar de compresión de
archivos de música. Comprime los datos de
CD de audio a aproximadamente 1/22* de su
tamaño original.
El indicador de WMA tiene 63 caracteres.
Al asignar un nombre a un archivo WMA,
asegúrese de añadir la extensión “.wma” al
nombre del archivo.
Durante la reproducción de un archivo
WMA de VBR (Velocidad de bits variable) o
al avanzar o retroceder rápidamente, es
posible que el tiempo de reproducción
transcurrido no se muestre con precisión.
*solamente los de 64 kbps
Nota
No es posible reproducir los archivos WMA que
se indican a continuación.
archivos con formato de compresión sin
pérdida
archivos protegidos por derechos de autor
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que no se
trate en este manual, póngase en contacto con
el distribuidor Sony más cercano.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del control
remoto
El alcance del control remoto disminuye a
medida que se agota la pila. Sustitúyala por
una pila de litio CR2025 nueva. El uso de
cualquier otra pila podría provocar un
incendio o una explosión.
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA (pista)
MP3/WMA
Lado + hacia arriba
17
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
Asegúrese de respetar la polaridad al instalarla.
No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que
podría producirse un cortocircuito.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores entre ésta y el
panel frontal están sucios. Para evitar esta
situación, extraiga el panel frontal (página 5) y
limpie los conectores con un hisopo de
algodón. Realice esta operación con suavidad.
De lo contrario, los conectores podrían
resultar dañados.
Notas
Por razones de seguridad, apague el motor
antes de limpiar los conectores y extraiga la
llave del interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente
con los dedos ni con ningún dispositivo
metálico.
Especificaciones
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización:
Para los modelos no argentinos:
87,5 – 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz)
87,5 – 108,0 MHz (a intervalos de 100 kHz)
87,5 – 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz)
Para los modelos argentinos:
de 87,5 a 107,9 MHz
Paso de sintonización de FM (para los modelos no
argentinos):
50 kHz/100 kHz/200 kHz conmutables
Terminal de antena:
conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 25 kHz
Sensibilidad útil: 8 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 80 dB (estéreo)
Separación: 50 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: 20 – 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización:
Para los modelos no argentinos:
de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz)
de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz)
Para los modelos argentinos:
de 530 a 1 710 kHz
Paso de sintonización de AM (para los modelos no
argentinos):
9 kHz/10 kHz conmutable
Terminal de antena:
conector de antena externa
Frecuencia intermedia:
Para los modelos no argentinos:
9 124,5 kHz o 9 115,5 kHz/4,5 kHz
(a intervalos de 9 kHz)
9 115 kHz o 9 125 kHz/5 kHz
(a intervalos de 10 kHz)
Para los modelos argentinos:
9 115 kHz o 9 125 kHz/5 kHz
Sensibilidad: 26 µV
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: 10 – 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente. No recargue la pila;
tampoco la desmonte ni la arroje al fuego.
18
Sección del amplificador de
potencia
Salida: salidas de altavoz
Impedancia de altavoz: 4 – 8 
Salida de potencia máxima: 52 W × 4 (a 4 )
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (intercambiable
entre altavoz potenciador de graves y posterior)
Antena de alimentación/Terminal de control
del amplificador de potencia (REM OUT)
Entradas:
Terminal de entrada del control remoto
Terminal de entrada de la antena
Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)
Controles de tono:
Graves: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Agudos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación: batería de automóvil de
cc 12 V (masa negativa (tierra))
Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 177 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje:
aprox. 182 × 53 × 160 mm (an/al/prf)
Peso: aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados:
Control remoto: RM-X201
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios que figuran en la lista
anterior. Solicite información detallada.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará
a solucionar los problemas que puedan
producirse con la unidad.
Antes de consultarla, revise los
procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Para obtener más detalles acerca de cómo
utilizar el fusible y cómo retirar la unidad del
tablero, consulte el manual de instalación y de
conexiones suministrado con esta unidad.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
Revise la conexión o el fusible.
Si la unidad está apagada y la pantalla
desaparece, no se puede operar con el control
remoto.
Encienda la unidad.
La antena de alimentación no se extiende.
La antena de alimentación no dispone de una
caja de relé.
No se emite el sonido.
La función ATT está activada.
La posición del control de equilibrio “FAD” no
está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
No se escuchan pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado
(página 12).
Se encuentra conectado un amplificador de
potencia opcional y no está usando el
amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
Se desconectó el cable o la batería de fuente de
alimentación, o no están conectados
correctamente.
La unidad se reinicia.
Vuelva a almacenar los datos en la memoria.
19
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no se conectaron de forma correcta
al conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
Durante la reproducción o la recepción, el
modo demostración se inicia.
Si no se realiza ninguna operación durante
5 minutos y la opción “DEMO-ON” está
ajustada, se iniciará el modo de demostración.
Ajuste “DEMO-OFF” (página 13).
Las indicaciones desaparecen de la pantalla
o no aparecen en ella.
El atenuador está ajustado en “DIMMER-ON”
(página 13).
La pantalla se apaga si mantiene presionado
.
–Presione  en la unidad hasta
que se ilumine la pantalla.
Los conectores están sucios (página 17).
La función Auto Off no funciona.
La unidad está encendida. La función Auto Off
se activa después de apagar la unidad.
–Apague la unidad.
La pantalla se apaga mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
La función de Desactivación de la pantalla está
activada (página 13).
Los botones de operación no funcionan.
El disco no se expulsa.
Presione  y (BACK) por más de
2 segundos.
Los contenidos almacenados en la memoria
son eliminados.
Por su seguridad, no realice la operación de
reinicio mientras maneja.
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
La conexión no es correcta.
Conecte un cable de REM OUT (rayas
azules/blancas) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
fuente de alimentación del amplificador de
señal de la antena del automóvil (solamente
cuando el automóvil tenga una antena de
radio integrada en el cristal posterior o
lateral).
Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
Si la antena del automóvil no se extiende,
compruebe la conexión del cable de control
de la antena del automóvil.
Se ha borrado el ajuste del paso de
sintonización.
Vuelva a ajustar el paso de sintonización
(página 4).
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
La señal de emisión es demasiado débil.
Use la sintonización manual.
RDS
PTY muestra “- - - - - - - -”.
La emisora actual no es una emisora RDS.
No se recibieron datos RDS.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Reproducción de CD
No es posible insertar el disco.
Ya hay un disco insertado.
El disco se insertó a la fuerza al revés o de
forma incorrecta.
No se inicia la reproducción.
Disco defectuoso o sucio.
Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
(página 15).
20
No es posible reproducir archivos MP3/
WMA.
El disco no es compatible con el formato y
versn de MP3/WMA (página 16).
Los archivos MP3/WMA tardan más tiempo
en reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos tarda algo más de tiempo.
Disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
Disco grabado en Multi Session.
Disco al que es posible añadir datos.
Los elementos de pantalla no se desplazan.
En el caso de discos con muchos caracteres, es
posible que éstos no se desplacen.
La opción “AUTO SCR” está ajustada en
“OFF”.
Ajuste “AUTO SCR-ON” (página 13).
Mantenga presionado  (SCRL).
Se producen saltos de sonido.
La instalación no es correcta.
Instale la unidad en un ángulo inferior a 45°
en una parte firme del automóvil.
Disco defectuoso o sucio.
El disco no se expulsa.
Presione (expulsar) (página 6).
Mensajes/indicaciones de
error
ERROR
El disco está sucio o se insertó al revés.
Límpielo o insértelo de forma correcta.
Se insertó un disco vacío.
No es posible reproducir el disco debido a un
problema.
Inserte otro disco.
Presione (expulsar) para extraer el disco.
FAILURE
La conexión de los altavoces y amplificadores
es incorrecta.
Consulte el manual de instalación y de
conexiones de este modelo para revisar la
conexión.
NO MUSIC
El disco no contiene archivos de música.
Inserte un CD de música en esta unidad.
NO NAME
No se grabó un nombre de disco/álbum/
artista/pista en la pista.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla
interna.
Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto
con el distribuidor Sony más cercano.
PUSH EJT (Presione expulsar)
No es posible expulsar el disco.
–Presione (expulsar) (página 6).
READ
La unidad está leyendo toda la información de
pistas y de álbumes del disco.
Espere hasta que finalice la lectura y se inicie
la reproducción automáticamente. Es
posible que demore más de un minuto en
función de la estructura del disco.
“” o
Durante la operación de avance o retroceso
rápido, llegó al principio o al final del disco,
por lo que no es posible continuar.
“”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
Si estas soluciones no ayudan a solucionar el
problema, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa
de problemas en la reproducción de CD, lleve
el disco que se utilizó cuando se produjo el
problema.

Transcripción de documentos

4-426-948-41(1) FM/AM Compact Disc Player To switch the FM/AM tuning step, see page 4. To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 4. Para cambiar el paso de sintonización de FM/AM, consulta la página 4. Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la página 4. CDX-GT320MP Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Asegúrese de instalar esta unidad en el tablero del automóvil por razones de seguridad. Para realizar la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación y conexiones suministrado. Propiedades del diodo láser Duración de la emisión: continua Salida del láser: inferior a 53,3 μW (Esta salida es el valor medio medido a una distancia de aproximadamente 200 mm de la superficie de la lente del objetivo en el Bloque óptico con una apertura de 7 mm). Windows Media es una marca comercial registrada o una marca comercial de Microsoft Corporation en los EE. UU. y otros países. Este producto contiene tecnología sujeta a ciertos derechos de propiedad intelectual de Microsoft. La utilización o distribución de esta tecnología fuera de este producto está prohibida sin la licencia(s) apropiada de Microsoft. Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. Nota sobre la pila de litio No exponga la pila a fuentes de calor excesivo como luz solar directa, fuego o similar. 2 Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática (página 12). La unidad se apagará completa y automáticamente en el tiempo establecido después de apagarla, lo cual evita que se agote la batería. Si no ajusta la función de desconexión automática, mantenga presionado  hasta que se apague la pantalla cada vez que apague el motor. Tabla de contenidos Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Cambio del paso de sintonización de FM/AM (para modelos no argentinos) . . . . . . 4 Cancelación del modo DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Extracción del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Unidad principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Control remoto RM-X201. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Reproducción de un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Reproducción de pistas en varios modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ajustes de sonido y menú de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ajuste de los elementos de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Uso de equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Información complementaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3 Procedimientos iniciales Cambio del paso de sintonización de FM/AM (para modelos no argentinos) El paso de sintonización de FM/AM está ajustado de fábrica en la posición 50 kHz (FM)/9 kHz (AM). Si el sistema de asignación de frecuencias de su país se basa en un paso de 200 kHz (FM)/10 kHz (AM) o 100 kHz (FM)/10 kHz (AM), ajuste el paso de sintonización antes del uso. La configuración aparece cuando se apaga la unidad. 1 Presione  y gire el selector de control hasta que aparezca “GENERAL”, luego presiónelo. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “TUNER-STP” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control para seleccionar entre “50K/9K”, “100K/ 10K” o “200K/10K” y, a continuación, presiónelo. Frecuencia que se puede recibir en función de la configuración de frecuencia seleccionada: FM 50 kHz: 87,50 MHz, 87,55 MHz, 87,60 MHz... FM 100 kHz: 87,5 MHz, 87,6 MHz, 87,7 MHz... FM 200 kHz: 87,5 MHz, 87,7 MHz, 87,9 MHz... AM 9 kHz: 531 kHz, 540 kHz, 549 kHz... AM 10 kHz: 530 kHz, 540 kHz, 550 kHz... 4 Cancelación del modo DEMO Puede cancelar la pantalla de demostración que aparece mientras la unidad está apagada. 1 Presione , y gire el selector de control hasta que aparezca “DISPLAY”, luego presiónelo. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “DEMO” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control para seleccionar “DEMO-OFF” y, a continuación, presiónelo. El ajuste finalizó. 4 Presione (BACK) dos veces. La pantalla vuelve al modo de recepción/ reproducción normal. Ajuste del reloj El reloj emplea una indicación digital de 12 horas*. * El modelo argentino emplea una indicación de 24 horas. 1 Presione  y gire el selector de control hasta que aparezca “GENERAL”, luego presiónelo. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “CLOCK-ADJ” y, a continuación, presiónelo. La indicación de la hora parpadea. 3 Gire el selector de control para ajustar la hora y los minutos. Para mover la indicación digital, presione  +/–. 4 Una vez ajustados los minutos, presione . El ajuste se completa y el reloj se pone en funcionamiento. Presione  para que aparezca el reloj. Colocación del panel frontal Fije la parte  del panel frontal en la parte  de la unidad, tal como muestra la ilustración y presione el lado izquierdo hasta que encaje. Extracción del panel frontal Es posible extraer el panel frontal de la unidad para evitar que la roben. 1 Mantenga presionado  . La unidad se apagará. 2 Presione el botón de liberación del panel frontal  y a continuación extraiga el panel tirando de él hacia usted. Alarma de precaución Si gira el interruptor de la llave de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución sonará durante unos segundos. La alarma sonará solamente si se utiliza el amplificador incorporado. Nota No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. 5 Ubicación de los controles Unidad principal Control remoto RM-X201 Este apartado contiene instrucciones acerca de la ubicación de los controles y las operaciones básicas.  Botón SOURCE/OFF Presione para encender la unidad; seleccione la fuente (Radio/CD/AUX). Manténgalo presionado durante 1 segundo para apagar la unidad. Manténgalo presionado durante más de 2 segundos para apagar la unidad y la pantalla desaparece. Retire la película de aislamiento antes de usar la unidad. 6  Botones SEEK +/– Radio: Para sintonizar emisoras en forma automática (presionar); para localizar una emisora en forma manual (mantener presionado). CD: Para saltear una pista (presionar); para saltear pistas en forma continua (presionar y volver a presionar al cabo de 2 segundos y mantener presionado); para avanzar rápidamente o retroceder una pista (mantener presionado).  Botón MODE página 8 Para seleccionar la banda de radio (FM/ AM).  Selector de control/botón ENTER/ MENU página 12 Gire para ajustar el volumen. Presione para entrar en el modo de configuración.  Botón DSPL (Pantalla)/SCRL (Desplazamiento) página 9, 10 Para cambiar los elementos de pantalla (presionar); para desplazar un elemento de la pantalla (mantener presionado).  Receptor del control remoto  Toma de entrada AUX página 14  Ranura del disco Inserte el disco (con la etiqueta mirando hacia arriba) y se iniciará la reproducción.  Botón OFF Para apagar la alimentación; para detener la fuente.  Visualizador  Botón  (Expulsar) Para expulsar el disco.  Botón (BACK) Para volver a la pantalla anterior.  Botón de liberación del panel frontal página 5  Botón EQ3 (Ecualizador) página 11 Para seleccionar el tipo de ecualizador (XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, GRAVITY, CUSTOM u OFF).  Botón PTY (Tipos de programa) página 9 Para seleccionar PTY en RDS.  Botones numéricos Radio: Para recibir las emisoras almacenadas (presionar); para almacenar emisoras (mantener presionado). CD: /: ALBUM / (durante la reproducción de MP3/WMA) Para saltear un álbum (presionar); saltear álbumes continuamente (mantener presionado). : (Repetir)* página 11 : SHUF página 11 : PAUSE Para pausar la reproducción. Presiónelo nuevamente para reanudar la reproducción.  Botón SOURCE Presione para encender la unidad; seleccione la fuente (Radio/CD/AUX).  Botones  ()/ () Para controlar la Radio/CD, de la misma manera que con  –/+ en la unidad. Es posible ajustar los elementos mediante  .  Botón ENTER Para aplicar un ajuste.  Botón PTY (Tipos de programa)  Botón VOL (Volumen) +*/–  Botón ATT (Atenuar) Para atenuar el sonido. Para cancelar esta función, vuelva a presionarlo.  Botón SOUND/MENU Para acceder al menú SOUND directamente (presionar); para acceder al menú de configuración (mantener presionado).  Botón DSPL (Pantalla)  Botones  (+)/ (–) Para controlar el CD, de la misma manera que con / en la unidad. Es posible ajustar los elementos mediante  .  Botón SCRL (Desplazamiento) 7  Botones numéricos Para recibir las emisoras almacenadas (presionar); para almacenar emisoras (mantener presionado). Para pausar la reproducción (presionar ). * Este botón tiene un punto sensible al tacto. Nota Si la unidad está apagada y desaparece la indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el control remoto salvo que se presione  en la unidad o se inserte primero un disco para activarla. Radio Almacenamiento y recepción de emisoras Se debe ajustar el intervalo de sintonización* (página 4). * Para modelos que no son para Argentina Notas • Si se cambia el ajuste de paso de sintonización, se borrarán las estaciones almacenadas. • Si reemplaza la batería del automóvil o se cambian las conexiones, el ajuste del paso de sintonización se borra y deberá configurarlo de nuevo. Precaución Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice la función BTM (Memoria de la mejor sintonía) para evitar accidentes. Almacenamiento automático — BTM 8 1 Presione  varias veces hasta que aparezca “TUNER”. Para cambiar de banda, presione  varias veces. Puede seleccionar entre FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2. 2 Presione  y gire el selector de control hasta que aparezca “GENERAL”, luego presiónelo. 3 Gire el selector de control hasta que aparezca “BTM” y, a continuación, presiónelo. La unidad almacena las emisoras en el orden de frecuencia en los botones numéricos. Almacenamiento manual 1 Mientras recibe la emisora que desea almacenar, mantenga presionado un botón numérico (de  a ) hasta que aparezca “MEMORY”. • RDS no funcionará si la intensidad de la señal es muy débil o si la emisora que sintonizó no transmite datos RDS. Cambio de elementos de pantalla Presione . Recepción de las emisoras almacenadas Selección de PTY (Tipos de programa) 1 Usar PTY para mostrar o buscar el tipo de programa deseado. Seleccione la banda y, a continuación, presione un botón numérico (de  a ). 1 Presione  durante la recepción de FM. Si la estación está transmitiendo datos PTY, aparece el nombre del tipo de programa actual. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca el tipo de programa deseado y, a continuación, presiónelo. La unidad comienza a buscar una estación que emita el tipo de programa seleccionado. Sintonización automática 1 Seleccione la banda y, a continuación, presione  +/– para buscar la emisora. La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita este procedimiento hasta recibir la emisora deseada. Sugerencia Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga presionado  +/– para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, presione  +/– varias veces para ajustar la frecuencia deseada con mayor precisión (sintonización manual). RDS Las emisoras de radio FM que tienen el servicio de Sistema de datos de radio (RDS) envían información digital inaudible junto a la señal habitual del programa de radio. Notas • Dependiendo del país o región, puede que no estén disponibles todas las funciones RDS. Tipos de programas NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de actualidad), INFO (Información), SPORT (Deportes), EDUCATE (Educación), DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE (Ciencia), VARIED (Variados), POP M (Música popular), ROCK M (Música rock), EASY M (Música ligera), LIGHT M (Clásica ligera), CLASSICS (Clásica), OTHER M (Otros tipos de música), WEATHER (El tiempo), FINANCE (Finanzas), CHILDREN (Programas infantiles), SOCIAL A (Temas de sociedad), RELIGION (Religión), PHONE IN (Entrada de teléfono), TRAVEL (Viajes), LEISURE (Ocio), JAZZ (Música jazz), COUNTRY (Música country), NATION M (Música nacional), OLDIES (Música de décadas pasadas), FOLK M (Música folk), DOCUMENT (Documental) 9 Nota Es posible que reciba un programa de radio distinto del que seleccionó. CD Reproducción de un disco Ajuste de CT (Hora del reloj) Los datos CT de la transmisión RDS ajustan el reloj. Esta unidad permite reproducir discos CDDA (incluidos CD TEXT) y CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA (página 16)). 1 1 Ajuste “CT-ON” en la configuración (página 12). Nota Puede que la función CT no funcione adecuadamente a pesar de que se reciba una emisora RDS. Inserte el disco (con la etiqueta orientada hacia arriba). La reproducción se inicia automáticamente. Para expulsar el disco, presione . Nota Los códecs correspondientes son MP3 (.mp3) y WMA (.wma). Cambio de elementos de pantalla Presione . Es posible que los elementos que se muestren varíen en función del tipo de disco, el formato de grabación y los ajustes. 10 Reproducción de pistas en varios modos Puede escuchar las pistas repetidamente (reproducción repetida) o en orden aleatorio (reproducción aleatoria). 1 Durante la reproducción, presione  ( ) o  (SHUF) varias veces hasta que aparezca el modo de reproducción deseado. Ajustes de sonido y menú de configuración Personalización de la curva de ecualizador — EQ3 Reproducción repetida “CUSTOM” de EQ3 le permite realizar sus propios ajustes en el ecualizador. Seleccione 1 Durante la recepción o reproducción, presione  varias veces para seleccionar “CUSTOM” y luego presione (BACK). 2 3 Presione . 4 Gire el selector de control hasta que aparezca “EQ3 LOW”, “EQ3 MID” o “EQ3 HIGH” y, a continuación, presiónelo. 5 Gire el selector de control para ajustar el elemento seleccionado y, a continuación, presiónelo. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB. Para reproducir TRACK pistas en forma repetida. ALBUM* álbumes en forma repetida. OFF pistas en orden normal (Reproducción normal). Reproducción aleatoria Seleccione Para reproducir SHUF ALBUM* álbumes en orden aleatorio. SHUF DISC discos en orden aleatorio. SHUF OFF pistas en orden normal (Reproducción normal). Gire el selector de control hasta que aparezca “SOUND” y, a continuación, presiónelo. Repita los pasos 4 y 5 para ajustar la curva de ecualizador. Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, mantenga presionado  antes de que finalice el ajuste. * Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA. 6 Presione (BACK) dos veces. La pantalla vuelve al modo de recepción/ reproducción normal. 11 Ajuste de los elementos de configuración 1 Presione , gire el selector de control hasta que aparezca el elemento deseado y, a continuación, presiónelo. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca el elemento deseado y, a continuación, presiónelo. 3 4 Gire el selector de control para seleccionar el ajuste y, a continuación, presiónelo.* El ajuste finalizó. Presione (BACK) para volver a la pantalla anterior. AUX-A*1 (Audio AUX) Activa la visualización de la fuente AUX: “ON”, “OFF” (página 14). REAR/SUB*1 Permite cambiar la salida de audio: “REAR-OUT” (amplificador de potencia), “SUB-OUT” (altavoz potenciador de graves). CT (Hora del reloj) Activa la función CT: “ON”, “OFF” (página 10). BTM*3 (página 8) *1 Cuando la unidad está apagada. *2 Esta función se encuentra disponible en los modelos que no son para Argentina. * No es necesario realizar el paso 4 para los ajustes de CLOCK-ADJ, TUNER-STP y BTM. *3 Cuando se selecciona el sintonizador. Los siguientes elementos pueden ajustarse en función de la fuente y de la configuración: SOUND: GENERAL: EQ3 LOW*1 (página 11) EQ3 MID*1 (página 11) EQ3 HIGH*1 (página 11) CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4) TUNER-STP*1*2 (Intervalo de sintonización) (página 4) CAUT ALM*1 (Alarma de precaución) Activa la alarma de precaución: “ON”, “OFF” (página 5). BEEP Activa el sonido de los pitidos: “ON”, “OFF”. AUTO OFF Desconecta la alimentación automáticamente una vez transcurrido un período de tiempo deseado cuando la unidad está apagada: “NO”, “30S (segundos)”, “30M (minutos)”, “60M (minutos)”. 12 BALANCE Permite ajustar el balance de sonido: “RIGHT-15 (R15)” – “CENTER (0)” – “LEFT-15 (L15)”. FADER Permite ajustar el nivel relativo: “FRONT-15 (F15)” – “CENTER (0)” – “REAR-15 (R15)”. LOUDNESS Refuerza los graves y agudos para obtener un sonido claro a niveles de volumen bajos: “ON”, “OFF”. S.WOOFER*2 (Altavoz potenciador de graves) SW LEVEL (Nivel del altavoz potenciador de graves) Permite ajustar el nivel de volumen del altavoz potenciador de graves: “+10 dB” – “0 dB” – “–10 dB”. (“ATT” aparece en pantalla con el ajuste más bajo). SW PHASE (Fase de altavoz potenciador de graves) Selecciona la fase del altavoz potenciador de graves: “SUB NORM”, “SUB REV”. LPF (Filtro de paso bajo) Permite seleccionar la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves: “OFF”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”, “140Hz”, “160Hz”. HPF (Filtro de paso alto) Permite seleccionar la frecuencia de corte del altavoz frontal/posterior: “OFF”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”, “140Hz”, “160Hz”. AUX VOL*3 (Nivel de volumen AUX) Ajusta el nivel de volumen de cada equipo auxiliar conectado: “+18 dB” – “0 dB” – “–8 dB”. Este ajuste elimina la necesidad de ajustar el nivel de volumen entre fuentes. DISPLAY: DEMO (Demostración) Activa la demostración: “ON”, “OFF”. BLK OUT (Desactivación de la pantalla) Permite desactivar la iluminación de una fuente automáticamente (por ejemplo, durante la recepción de radio/ reproducción de un CD, etc.), si no se efectúa ninguna operación durante 5 segundos: “ON”, “OFF”. Para volver a encender la luz, presione cualquier botón de la unidad o del control remoto. DIMMER Permite cambiar el brillo de la pantalla: “ON”, “OFF”. AUTO SCR* (Desplazamiento automático) Desplaza de manera automática aquellos elementos demasiado extensos: “ON”, “OFF”. M.DISPLAY (Desplazamiento de indicaciones) – “ON”: para desplazar los elementos. – “OFF”: para desactivar el Desplazamiento de indicaciones. * Cuando se selecciona el CD. *1 Si está activado EQ3 (página 11). *2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUBOUT”. *3 Cuando se selecciona el AUX. 13 Ajuste del nivel de volumen Uso de equipo opcional Asegúrese de ajustar el volumen de cada equipo de audio conectado antes de la reproducción. 1 2 Baje el volumen de la unidad. Equipo de audio auxiliar 3 Inicie la reproducción en el dispositivo de audio portátil con un volumen moderado. 4 5 Seleccione el volumen habitual en la unidad. Si conecta un dispositivo de audio portátil opcional a la toma de entrada AUX (minitoma estéreo) de la unidad y simplemente selecciona la fuente, podrá escuchar por los altavoces del automóvil. Conexión del dispositivo de audio portátil 1 2 3 Apague el dispositivo de audio portátil. Baje el volumen de la unidad. Conecte el dispositivo de audio portátil a la unidad con un cable de conexión (no suministrado)*. * Asegúrese de utilizar una clavija recta. 14 Presione  varias veces hasta que aparezca “AUX”. Ajuste el nivel de entrada (página 13). Información complementaria Precauciones • Deje que la unidad se enfríe antes de usarla si el automóvil ha estado estacionado bajo la luz directa del sol. • No deje el panel frontal o los dispositivos de audio dentro del vehículo o podría causar fallas en el funcionamiento debido a las altas temperaturas bajo la luz directa del sol. • La antena de alimentación se extiende automáticamente. Condensación de humedad Si se produce condensación de humedad en el interior de la unidad, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya secado por completo la unidad. De lo contrario, la unidad no funcionará correctamente. Para mantener una alta calidad de sonido No derrame ningún tipo de líquido sobre la unidad o los discos. Notas sobre los discos • No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor como, por ejemplo, conductos de aire caliente, ni los deje en el automóvil estacionado bajo la luz solar directa. • Antes de reproducir los discos, límpielos con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes como bencina, diluyentes ni productos de limpieza disponibles en el mercado. • Esta unidad se diseñó para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact disc (CD). Los DualDisc y otros discos de música codificados con tecnologías de protección de derechos de autor no cumplen el estándar Compact disc (CD), por lo que no podrán reproducirse con esta unidad. • Discos que NO se pueden reproducir en esta unidad – Discos con etiquetas, autoadhesivos o cinta adhesiva o papeles adheridos. Si utiliza este tipo de discos, puede provocar una falla de funcionamiento o dañar el disco. – Discos con formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad. – Discos de 8 cm. Notas sobre los discos CD-R/CD-RW • Número máximo de: (sólo CD-R/CD-RW) – carpetas (álbumes): 150 (incluida la carpeta raíz) – archivos (pistas) y carpetas: 300 (si los nombres de carpeta o archivo contienen muchos caracteres, este número puede ser inferior a 300) – caracteres que se pueden visualizar en el nombre de una carpeta o archivo: 32 (Joliet)/ 64 (Romeo) • Si un disco multisesión empieza con una sesión CD-DA, se reconoce como un disco CD-DA y las otras sesiones no se reproducen. • Discos que NO se pueden reproducir en esta unidad – CD-R/CD-RW de calidad de grabación deficiente. – CD-R/CD-RW grabados con un dispositivo de grabación no compatible. – CD-R/CD-RW no finalizados correctamente. – CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en formato CD de música o en formato MP3 que cumpla la norma ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo o multisesión. 15 Orden de reproducción de los archivos MP3/WMA MP3/WMA Carpeta (álbum) Archivo MP3/ WMA (pista) Acerca de los archivos WMA • WMA, que significa Windows Media Audio, es un formato estándar de compresión de archivos de música. Comprime los datos de CD de audio a aproximadamente 1/22* de su tamaño original. • El indicador de WMA tiene 63 caracteres. • Al asignar un nombre a un archivo WMA, asegúrese de añadir la extensión “.wma” al nombre del archivo. • Durante la reproducción de un archivo WMA de VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o retroceder rápidamente, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no se muestre con precisión. * solamente los de 64 kbps Acerca de los archivos MP3 • MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es un formato estándar que permite comprimir archivos de música. Comprime los datos de CD de audio a aproximadamente 1/10 de su tamaño original. • Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del indicador ID3 se aplican solamente a archivos MP3. El indicador ID3 puede tener entre 15/30 caracteres (versiones 1.0 y 1.1) o entre 63/126 (versiones 2.2, 2.3 y 2.4). • Al asignar un nombre a un archivo MP3, asegúrese de añadir la extensión “.mp3” al nombre del archivo. • Durante la reproducción de un archivo MP3 de VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o retroceder rápidamente, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no se muestre con precisión. Nota Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de bits, como 320 kbps, el sonido puede ser discontinuo. 16 Nota No es posible reproducir los archivos WMA que se indican a continuación. – archivos con formato de compresión sin pérdida – archivos protegidos por derechos de autor Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Mantenimiento Sustitución de la pila de litio del control remoto El alcance del control remoto disminuye a medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila podría provocar un incendio o una explosión. Lado + hacia arriba Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si se ingiriese, póngase en contacto inmediatamente con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de respetar la polaridad al instalarla. • No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. Limpieza de los conectores Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores entre ésta y el panel frontal están sucios. Para evitar esta situación, extraiga el panel frontal (página 5) y limpie los conectores con un hisopo de algodón. Realice esta operación con suavidad. De lo contrario, los conectores podrían resultar dañados. Notas • Por razones de seguridad, apague el motor antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos ni con ningún dispositivo metálico. Especificaciones Sección del sintonizador FM Rango de sintonización: Para los modelos no argentinos: 87,5 – 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz) 87,5 – 108,0 MHz (a intervalos de 100 kHz) 87,5 – 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz) Para los modelos argentinos: de 87,5 a 107,9 MHz Paso de sintonización de FM (para los modelos no argentinos): 50 kHz/100 kHz/200 kHz conmutables Terminal de antena: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 25 kHz Sensibilidad útil: 8 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido: 80 dB (estéreo) Separación: 50 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia: 20 – 15 000 Hz AM Rango de sintonización: Para los modelos no argentinos: de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz) de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz) Para los modelos argentinos: de 530 a 1 710 kHz Paso de sintonización de AM (para los modelos no argentinos): 9 kHz/10 kHz conmutable Terminal de antena: conector de antena externa Frecuencia intermedia: Para los modelos no argentinos: 9 124,5 kHz o 9 115,5 kHz/4,5 kHz (a intervalos de 9 kHz) 9 115 kHz o 9 125 kHz/5 kHz (a intervalos de 10 kHz) Para los modelos argentinos: 9 115 kHz o 9 125 kHz/5 kHz Sensibilidad: 26 μV Sección del reproductor de CD Relación señal-ruido: 120 dB Respuesta de frecuencia: 10 – 20 000 Hz Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible 17 Sección del amplificador de potencia Salida: salidas de altavoz Impedancia de altavoz: 4 – 8 Ω Salida de potencia máxima: 52 W × 4 (a 4 Ω) Generales Salidas: Terminal de salidas de audio (intercambiable entre altavoz potenciador de graves y posterior) Antena de alimentación/Terminal de control del amplificador de potencia (REM OUT) Entradas: Terminal de entrada del control remoto Terminal de entrada de la antena Toma de entrada AUX (minitoma estéreo) Controles de tono: Graves: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Agudos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Requisitos de alimentación: batería de automóvil de cc 12 V (masa negativa (tierra)) Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 177 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 160 mm (an/al/prf) Peso: aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados: Control remoto: RM-X201 Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Es posible que su distribuidor no comercialice algunos de los accesorios que figuran en la lista anterior. Solicite información detallada. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Solución de problemas La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultarla, revise los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Para obtener más detalles acerca de cómo utilizar el fusible y cómo retirar la unidad del tablero, consulte el manual de instalación y de conexiones suministrado con esta unidad. Generales La unidad no recibe alimentación.  Revise la conexión o el fusible.  Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, no se puede operar con el control remoto. – Encienda la unidad. La antena de alimentación no se extiende.  La antena de alimentación no dispone de una caja de relé. No se emite el sonido.  La función ATT está activada.  La posición del control de equilibrio “FAD” no está ajustada para un sistema de 2 altavoces. No se escuchan pitidos.  El sonido de los pitidos está cancelado (página 12).  Se encuentra conectado un amplificador de potencia opcional y no está usando el amplificador integrado. El contenido de la memoria se borró.  Se desconectó el cable o la batería de fuente de alimentación, o no están conectados correctamente.  La unidad se reinicia. – Vuelva a almacenar los datos en la memoria. 18 Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron. El fusible se fundió. Se escucha ruido cuando se cambia la posición de la llave de encendido.  Los cables no se conectaron de forma correcta al conector de alimentación auxiliar del automóvil. Durante la reproducción o la recepción, el modo demostración se inicia.  Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos y la opción “DEMO-ON” está ajustada, se iniciará el modo de demostración. – Ajuste “DEMO-OFF” (página 13). Las indicaciones desaparecen de la pantalla o no aparecen en ella.  El atenuador está ajustado en “DIMMER-ON” (página 13).  La pantalla se apaga si mantiene presionado . – Presione  en la unidad hasta que se ilumine la pantalla.  Los conectores están sucios (página 17). La función Auto Off no funciona.  La unidad está encendida. La función Auto Off se activa después de apagar la unidad. – Apague la unidad. La pantalla se apaga mientras la unidad se encuentra en funcionamiento.  La función de Desactivación de la pantalla está activada (página 13). Los botones de operación no funcionan. El disco no se expulsa.  Presione  y (BACK) por más de 2 segundos. Los contenidos almacenados en la memoria son eliminados. Por su seguridad, no realice la operación de reinicio mientras maneja. Recepción de radio No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido.  La conexión no es correcta. – Conecte un cable de REM OUT (rayas azules/blancas) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación del amplificador de señal de la antena del automóvil (solamente cuando el automóvil tenga una antena de radio integrada en el cristal posterior o lateral). – Compruebe la conexión de la antena del automóvil. – Si la antena del automóvil no se extiende, compruebe la conexión del cable de control de la antena del automóvil.  Se ha borrado el ajuste del paso de sintonización. – Vuelva a ajustar el paso de sintonización (página 4). No es posible utilizar la sintonización programada.  Almacene la frecuencia correcta en la memoria.  La señal de emisión es demasiado débil. No es posible utilizar la sintonización automática.  La señal de emisión es demasiado débil. – Use la sintonización manual. RDS PTY muestra “- - - - - - - -”.  La emisora actual no es una emisora RDS.  No se recibieron datos RDS.  La emisora no especifica el tipo de programa. Reproducción de CD No es posible insertar el disco.  Ya hay un disco insertado.  El disco se insertó a la fuerza al revés o de forma incorrecta. No se inicia la reproducción.  Disco defectuoso o sucio.  Los discos CD-R/CD-RW no son para audio (página 15). 19 No es posible reproducir archivos MP3/ WMA.  El disco no es compatible con el formato y versión de MP3/WMA (página 16). Los archivos MP3/WMA tardan más tiempo en reproducirse que los demás.  El inicio de la reproducción de los siguientes discos tarda algo más de tiempo. – Disco grabado con una estructura de árbol complicada. – Disco grabado en Multi Session. – Disco al que es posible añadir datos. Los elementos de pantalla no se desplazan.  En el caso de discos con muchos caracteres, es posible que éstos no se desplacen.  La opción “AUTO SCR” está ajustada en “OFF”. – Ajuste “AUTO SCR-ON” (página 13). – Mantenga presionado  (SCRL). Se producen saltos de sonido.  La instalación no es correcta. – Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en una parte firme del automóvil.  Disco defectuoso o sucio. El disco no se expulsa.  Presione  (expulsar) (página 6). Mensajes/indicaciones de error ERROR  El disco está sucio o se insertó al revés. – Límpielo o insértelo de forma correcta.  Se insertó un disco vacío.  No es posible reproducir el disco debido a un problema. – Inserte otro disco.  Presione  (expulsar) para extraer el disco. FAILURE  La conexión de los altavoces y amplificadores es incorrecta. – Consulte el manual de instalación y de conexiones de este modelo para revisar la conexión. 20 NO MUSIC  El disco no contiene archivos de música. – Inserte un CD de música en esta unidad. NO NAME  No se grabó un nombre de disco/álbum/ artista/pista en la pista. OFFSET  Es posible que se haya producido una falla interna. – Revise la conexión. Si el indicador de error permanece en pantalla, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. PUSH EJT (Presione expulsar)  No es posible expulsar el disco. – Presione  (expulsar) (página 6). READ  La unidad está leyendo toda la información de pistas y de álbumes del disco. – Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la reproducción automáticamente. Es posible que demore más de un minuto en función de la estructura del disco. “ ”o“ ”  Durante la operación de avance o retroceso rápido, llegó al principio o al final del disco, por lo que no es posible continuar. “ ”  No se puede mostrar el carácter con la unidad. Si estas soluciones no ayudan a solucionar el problema, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Si entrega la unidad para su reparación a causa de problemas en la reproducción de CD, lleve el disco que se utilizó cuando se produjo el problema.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Sony CDX-GT320MP Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas