Transcripción de documentos
7610
7612
FLAT PANEL TV
WALL MOUNT
INSTRUCTION MANUAL
SUPPORT MURAL
D'ÉCRAN PLAT
MANUEL D'INSTRUCTIONS
SOPORTE DE PARED PARA
TV DE PANTALLA PLANA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SUPPORTO A PARETE
PER TELEVISORE A
SCHERMO PIATTO
MANUALE DI ISTRUZIONI
WANDBEFESTIGUNG FÜR
FLACHBDILDSCHIRM5TV
ANLEITUNGSHANDBUCH
НАСТЕННЫЙ КРОНШТЕЙН
ДЛЯ ПЛОСКОПАНЕЛЬНОГО
ТЕЛЕВИЗОРА
ИНСТРУКЦИЯ
ADVERTENCIAS
Si en algún momento tiene dudas sobre las instrucciones y necesita asesoramiento
adicional, comuníquese con Bell’O®: 1-888-235-7646 (EE. UU. y Canadá) o
+1-732-972-1333 (desde otros lugares del mundo) de 9 a 17 hora del este.
• NUNCA EXCEDA LA CAPACIDAD MÁXIMA DE CARGA DE 200 LBS (91 KG).
• Este soporte fue diseñado para ser instalado y utilizado ÚNICAMENTE como se indica en
el presente manual. Bell’O International Corporation no se hará responsable si el
producto no se ensambla tal como se indica ni de su ensamblaje, uso o manejo
incorrectos.
• La instalación incorrecta de este producto puede causar daños o lesiones graves. Bell'O
International Corporation no puede ser responsabilizada por los daños o lesiones directos
o indirectos causados por el montaje, uso o ensamblaje incorrectos.
• Si desea fijar el soporte a una estructura que no está especificada en este manual, la
instalación deberá realizarla un contratista o instalador profesional autorizado. La
estructura de soporte debe soportar, como mínimo, cuatro veces el peso combinado del
soporte y el TV. Es responsabilidad y obligación del instalador garantizar la idoneidad de
la estructura de soporte.
• Este soporte con los elementos incluidos no están en la lista del UL para la instalación en
montantes metálicos. Para verificar la disponibilidad de los elementos para el montaje
en montantes metálicos en la lista del UL, el límite de peso y las instrucciones de
instalación, ingrese a www.bello.com o consulte con su proveedor o instalador
profesional.
• Revise cuidadosamente el sistema para asegurarse de que no haya piezas faltantes o
dañadas. Nunca utilice piezas defectuosas. Para recibir el reemplazo o la(s) parte(s) o
pieza(s) faltante(s) cubiertas por la presente garantía, ingrese a nuestro sitio web
www.bello.com o llame a nuestro Departamento de atención al cliente al 1-888-779-7781.
Tenga a mano el número de modelo, código de fecha, número(s) de la parte o pieza y su
recibo de venta u otro comprobante de compra disponible como referencia. Bell’O le
enviará cualquier parte o pieza de reemplazo sin cargo en los Estados Unidos o Canadá.
• Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
• El peso máximo de su televisor no puede exceder la clasificación de peso máximo de su
soporte o cualquier adaptador Bell’O® adjunto y enumerado en la lista del UL que se
venda por separado, el que sea inferior.
5
INCLUDED PARTS
PIÈCES INCLUSES
PARTES INCLUIDAS
PARTI INCLUSE
IM LIEFERUMFANG
ENTHALTENE TEILE
ПОСТАВЛЯЕМЫЙ
КОМПЛЕКТ
(WP)
Wall Plate, 1
Plaque murale, 1
Placa de pared, 1
Supporto a parete, 1
Wandplatte, 1
Настенная плата, 1
(MA)
Monitor Arms, 2
Bras de moniteur, 2
Brazos de la pantalla, 2
Snodi dello schermo, 2
Monitorarme, 2
Крепежные узлы
монитора, 2
(TA)
5° Tilt Adapters (7612 Only), 4
Adaptateurs d'inclinaison de 5° (7612 seulement), 4
Adaptadores de inclinación de 5° (7612 solamente), 4
Adattatori di inclinazione - 5° (solo modello 7612), 4
5° Kipparme (Nur 7612), 4
Адаптер наклона 5° (только для модели 7612), 4
(IT)
Installation Template, 1
Gabarit de pose, 1
Plantilla de instalación, 1
Schema di installazione, 1
Schablone für Installation, 1
Шаблон для установки, 1
(EC)
End Covers, 2
Capuchons, 2
Cubiertas de extremos, 2
Paraspigoli, 2
Endabdeckungen, 2
Концевые крышки, 2
9
INCLUDED PARTS
PIÈCES INCLUSES
PARTES INCLUIDAS
PARTI INCLUSE
IM LIEFERUMFANG
ENTHALTENE TEILE
ПОСТАВЛЯЕМЫЙ
КОМПЛЕКТ
(A) M4 x 12mm, 4
(B) M4 x 22mm, 4
(C) M4 x 30mm, 4
(AB) M4 x 10mm, 2
(AE)
M6 (7612 Only), 4
M6 (7612 seulement), 4
M6 (7612 solamente), 4
M6 (solo modello 7612), 4
M6 (Nur 7612), 4
M6 (только для модели 7612), 4
(G) M5 x 12mm, 4
(H) M5 x 22mm, 4
(I) M5 x 30mm, 4
10
(AC)
M6 (7612 Only), 4
Boulon à tête bombée (7612 seulement), 4
Pernos de cabeza redonda con cuello cuadrado (7612 solamente), 4
Bullone a testa tonda (solo modello 7612), 4
Schlittenbolzen (Nur 7612), 4
M6 (только для модели 7612), 4
(J) M6 x 14mm, 4
(M) M8 x 20mm, 4
(K) M6 x 25mm, 4
(N) M8 x 30mm, 4
(L) M6 x 35mm, 4
(O) M8 x 40mm, 4
INCLUDED PARTS
PIÈCES INCLUSES
PARTES INCLUIDAS
PARTI INCLUSE
IM LIEFERUMFANG
ENTHALTENE TEILE
ПОСТАВЛЯЕМЫЙ
КОМПЛЕКТ
(D) M4/M5, 4
(E) M4/M5, 4
(Q) M6/M8, 4
(P) M6/M8, 4
(R) M4/M5, 4
(S) M6/M8, 4
(U) TOGGLER® brand AF8
ALLIGATOR® Anchor, 4
(T) #14 x 65mm, 4
TOGGLER® brand ALLIGATOR® SOLID-WALL ANCHORS are patented under one or more of US Patent numbers 5,161,296 and 5,938,385; and foreign
counterparts thereof and of 4,752,170. Other patents pending. TOGGLER and ALLIGATOR are worldwide registered trademarks of Mechanical Plastics Corp.
11
NECESSARY TOOLS
OUTILLAGE NÉCESSAIRE
HERRAMIENTAS NECESARIAS
ATTREZZI NECESSARI
ERFORDERLICHE WERKZEUGE
НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ
Phillips-head Screwdriver
Tournevis à tête Phillips
Destornillador philips (cruz)
Cacciavite Phillips
Kreuzschlitzschraubenzieher
Крестообразная отвертка
Masking Tape
Ruban de masquage
Cinta de enmascarar
Nastro adesivo
Abdeckband
Маскировочная лента
Ratchet Set
Clé à cliquet à douilles
Equipo de trinquete
Strumento Del Cricco
Schaltklinke Hilfsmittel
Набор инструментов с храповиком
Stud Finder
Détecteur de montant
Localizador de montantes
Rilevatore di montanti
Bolzenfinder
Искатель стойки
Drill Bit: Wood: 5/32" (4mm), Masonry: 5/16" (8mm)
Foret Bois : 5/32 po (4 mm), Maçonnerie : 5/16 po (8 mm)
Broca para madera: 5/32" (4 mm), para mampostería: 5/16" (8 mm)
Punte trapano da legno: 4 mm; da muro: 8 mm
Bohrerspitze, Holz: 4 mm; Mauerwerk: 8 mm
Сверло – дерево: 5/32" (4 мм), каменная кладка: 5/16" (8 мм)
Tape Measure
Ruban à mesurer
Cinta métrica
Metro
Messband
Рулетка
12
Level
Niveau
Nivel
Pencil
Crayon
Lápiz
Matita
Bleistift
Карандаш
Drill
Perceuse
Taladro
Trapano
Bohrer
Дрель
Livella
Nivellierinstrument
Уровень
ATTACHING THE MONITOR ARMS (MA)
FIXER LES BRAS DE MONITEUR (MA)
CÓMO FIJAR LOS BRAZOS DE LA PANTALLA (MA)
FISSAGGIO DEGLI SNODI DELLO SCHERMO (MA)
BEFESTIGUNG DER MONITORARME (MA)
ПРИКРЕПЛЕНИЕ КРЕПЕЖНЫХ УЗЛОВ МОНИТОРА (МА)
SELECT THE CORRECT SCREW
Before beginning, test several of the screws in your hardware kit to find the correct size and length for
your television.
SÉLECTIONNER LA VIS CORRECTE
Avant de commencer, essayer différentes vis du nécessaire de visserie pour trouver la section et la
longueur correctes pour le téléviseur.
ELIJA EL TORNILLO CORRECTO
Antes de comenzar, pruebe varios tornillos de su kit de accesorios para encontrar el de tamaño y
longitud indicados para su televisor.
SELEZIONARE LE VITI CORRETTE
Prima di iniziare, cercare tra le varie viti nel kit di ferramenta quelle di dimensione e lunghezza
corrette per il vostro televisore.
DIE RICHTIGE SCHRAUBE AUSWÄHLEN
Bevor Sie mit der Installation beginnen, sind mehrere der in Ihrem Eisenteil-Satz enthaltenen
Schrauben auszuprobieren, um die richtige Größe und Länge für Ihr TV zu ermitteln.
ВЫБЕРИТЕ НУЖНЫЙ ВИНТ
Перед тем как начать, проверьте несколько винтов из крепежного комплекта, чтобы выбрать
винт соответствующего размера и длины для вашего телевизора.
MONITOR ARM (MA)
BRAS DE MONITEUR (MA)
BRAZO DE LA PANTALLA (MA)
SNODO DELLO SCHERMO (MA)
MONITORARM (MA)
КРЕПЕЖНЫЙ УЗЕЛ МОНИТОРА (МА)
WASHER
RONDELLE
ARANDELA
RONDELLE
DISTANZSCHEIBE
ШАЙБА
(MA)
(MA)
TELEVISION
TÉLÉVISEUR
SPACER
DOUILLE D'ESPACEMENT
ESPACIADOR
DISTANZIALI
ABSTANDSHALTER
ПРОМЕЖУТОЧНОЕ
КОЛЬЦО
(MA)
TELEVISOR
TELEVISORE
FERNSEHER
ТЕЛЕВИЗОР
13
USING THE 5° TILT ADAPTER (7612 ONLY)
If you will be mounting your TV above eye level, and would prefer your mounted TV with a slight
tilt, insert two Carriage Bolts (AC) into each Monitor Arm (MA) as shown. Secure them with M6
Nuts (AE). Repeat for other arm. Make sure the finished head of the Carriage Bolt will be on the
outside of the Monitor Arm so the M6 Nuts will not be seen once the TV is installed.
UTILISER L'ADAPTATEUR D'INCLINAISON DE 5° (7612 SEULEMENT)
Si le téléviseur doit être posé au-dessus du niveau des yeux et qu'une légère inclinaison est souhaité,
introduire deux boulons à tête bombée (AC) dans un bras de moniteur (MA) comme sur
l'illustration. Les fixer avec des écrous M6 (AE). Répéter l'opération sur l'autre bras. Veiller à
placer la tête bombée du boulon sur l'extérieur du bras de moniteur, afin que les écrous M6 ne
soient pas visibles une fois que le téléviseur est posé.
USO DEL ADAPTADOR DE INCLINACIÓN DE 5° (7612 SOLAMENTE)
Si va a instalar el TV por encima del nivel de la vista y prefiere que esté levemente inclinado, inserte
dos pernos de cabeza redonda con cuello cuadrado (AC) en cada brazo de la pantalla (MA) tal como
se muestra. Asegúrelos con tuercas M6 (AE). Repita el procedimiento para el otro brazo. Asegúrese
de que la punta de terminación del perno de cabeza redonda con cuello cuadrado está en la parte
exterior del brazo de la pantalla para que no se vean las tuercas M6 una vez instalado el TV.
UTILIZZO DELL'ADATTATORE DI INCLINAZIONE 5 5° (solo modello 7612)
Per montare il televisore al di sopra del livello degli occhi e inclinare leggermente lo schermo,
inserire i due bulloni a testa tonda (AC) in ognuno degli snodi dello schermo (MA), come illustrato.
Assicurare le viti con i dadi M6 (AE). Ripetere l'operazione per il secondo snodo. Verificare che la
testa dei bulloni a testa tonda si trovi all'esterno dello snodo dello schermo, in modo che - una
volta installato il televisore - i dadi M6 non siano visibili.
UNTER EINSATZ DES 5° KIPPADAPTERS (NUR 7612)
Wenn Sie Ihr TV höher als die Augenhöhe anbringen möchten, und es leicht gekippt sein soll,
fügen Sie zwei Schlittenbolzen (AC) in jeden Monitorarm (MA) wie abgebildet ein. Befestigen
Sie sie mit den M6-Muttern (AE). Wiederholen Sie dies für den anderen Arm. Achten Sie
darauf, dass der fertig bearbeitete Kopf des Schlittenbolzens außen auf dem Monitorarm
angebracht ist, sodass die M6-Muttern nach der Installation des TVs nicht sichtbar sind.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
АДАПТЕРА НАКЛОНА 5°
(ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ 7612)
Если вы будете устанавливать телевизор
выше уровня глаз и предпочитаете, чтобы
телевизор был установлен с небольшим
наклоном, вставьте два каретных болта
(АС) в крепежный узел монитора (МА),
как показано на рисунке. Закрепите их
гайками М6 (АЕ). Сделайте то же самое
для второго крепежного узла монитора.
Убедитесь, что головка каретного
болта находится снаружи крепежного
узла монитора, чтобы гайки М6 не были
видны после того как телевизор
установлен.
14
TA
AC
AE
ATTACHING THE MONITOR ARMS (MA)
Attach each Monitor Arm (MA) to the back of your television as shown. Make sure that each
Washer (R for M4 or M5 screws, or S for M6 or M8 screws) is placed between the Screw and the
Monitor Arm. Don’t place the Washers between the Arms and the television.
FIXER LES BRAS DE MONITEUR (MA)
Fixer les deux bras de moniteur (MA) au dos du téléviseur comme sur l'illustration. Veiller à bien
placer une rondelle (R pour les vis M4 ou M5, S pour les vis M6 ou M8) entre chaque vis et le bras
de moniteur. Ne pas placer de rondelle entre les bras et le téléviseur.
CÓMO FIJAR LOS BRAZOS DE LA PANTALLA (MA)
Conecte cada brazo de la pantalla (MA) a la parte trasera de su televisor tal como se muestra.
Asegúrese de que cada arandela (R para tornillos M4 o M5 o S para tornillos M6 o M8) esté colocada
entre el tornillo y el brazo de la pantalla. No coloque las arandelas entre los brazos y el televisor.
FISSAGGIO DEGLI SNODI DELLO SCHERMO (MA)
Fissare ognuno dei due snodi dello schermo (MA) al retro del televisore, come illustrato. Verificare
che ogni rondella (R per le viti M4 o M5, oppure S per le viti M6 o M8) sia posta tra la vite e lo
snodo dello schermo. Non posizionare le rondelle tra lo snodo e il televisore.
BEFESTIGUNG DER MONITORARME (MA)
Befestigen Sie jeden Monitorarm (MA) an der Rückseite Ihres Fernsehers wie abgebildet. Achten
Sie dabei darauf, dass jede Unterlegscheibe (R für M4- oder M5-Schrauben oder S für M6- oder
M8-Schrauben) zwischen der Schraube und dem Monitorarm liegt. Legen Sie die Unterlegscheiben
nicht zwischen die Arme und den Fernseher.
ПРИКРЕПЛЕНИЕ КРЕПЕЖНЫХ УЗЛОВ МОНИТОРА (МА)
Прикрепите каждый крепежный узел монитора к задней стенке телевизора как показано.
Убедитесь, что каждая шайба (R для винтов M4 или M5, или S для винтов M6 или M8)
установлена между винтом и крепежным узлом монитора. Не устанавливайте шайбы
между крепежными узлами и телевизором.
15
Use spacers if Monitor Arms (MA) do not fit firmly against the back of the television, such as
when the back of the television is curved, contains larger recessed mounting holes, or some other
obstruction is in the way. Spacers also provide extra room for cables. The Arms must rest securely
on the spacers, and should not be loose.
Utiliser les douilles d'espacement si les bras de moniteur (MA) n'appuient pas fermement contre
le dos du téléviseur, comme lorsque le dos du téléviseur est incurvé, qu'il contient de grands trous
de fixation en retrait ou qu'il y a d'autres obstacles. Les douilles d'espacement offrent également
plus d'espace pour les câbles. Les bras doivent appuyer fermement sur les douilles d'espacement et
ne pas avoir de jeu.
Use los espaciadores si los brazos de la pantalla (MA) no encajan con firmeza contra la parte
trasera del televisor, como sucede cuando esta parte es curva, contiene orificios de montaje
embutidos más grandes o presenta alguna otra obstrucción. Los espaciadores también ofrecen
espacio adicional para cables. Los brazos deben apoyarse con firmeza sobre los espaciadores y no
deben quedar flojos.
Utilizzare i distanziali quando gli snodi dello schermo (MA) non appoggiano perfettamente al
retro del televisore, ad esempio quando la parte posteriore del televisore è ricurva, oppure è dotata
di fori di montaggio infossati e di dimensioni maggiori, o quando è presente qualche tipo di
intralcio. I distanziali offrono anche spazio addizionale per l'alloggiamento dei cavi. Gli snodi
devono aderire fermamente ai distanziali, e non devono risultare allentati.
Verwenden Sie Abstandshalter, wenn die Monitorarme (MA) nicht fest gegen die Rückseite des
TVs ansitzen, beispielsweise, wenn die Rückseite des Fernsehers gerundet ist, größere ausgesparte
Befestigungslöcher hat oder falls irgend eine andere Blockierung vorhanden sein sollte. Die
Abstandshalter bieten Ihnen auch zusätzlichen Platz für die Kabel. Die Arme müssen sicher auf
den Abtandshaltern liegen, und dürfen nicht locker sein.
Используйте промежуточные кольца, если крепежные узлы монитора (МА) не прилегают
плотно к задней стенке телевизора, например, когда когда задняя панель телевизора не
плоская, с довольно большими глухими отверстиями для установки, или имеются другие
помехи. Промежуточные кольца также обеспечивают дополнительное место для кабелей.
Крепежные узлы монитора должны плотно прилегать к промежуточным кольцам и не
двигаться.
16
INSTALLING THE WALL MOUNT IN WOOD
POSER LE SUPPORT MURAL SUR DU BOIS
CÓMO INSTALAR EL SOPORTE DE PARED EN MADERA
INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO A PARETE SU LEGNO
INSTALLATION DER WANDBEFESTIGUNG IN HOLZ
КРЕПЛЕНИЕ НАСТЕННОГО КРОНШТЕЙНА К ДЕРЕВУ
FIND THE WOOD STUDS
Using a stud finder, find the exact location of the studs
to which you want to attach the wall mount. Mark the
right and left side to determine the center of each stud.
TROUVER LES MONTANTS EN BOIS
À l'aide d'un détecteur de montant, trouver
l'emplacement exact des montants sur lesquels doit être
attaché le support mural. Marquer les bords gauche et
droit pour déterminer le centre de chaque montant.
CÓMO ENCONTRAR LOS
MONTANTES DE MADERA
Utilizando un localizador de montantes, determine
la ubicación exacta de los montantes sobre los que
desea fijar el soporte de pared. Marque los lados
derecho e izquierdo para determinar el centro de
cada montante.
INDIVIDUARE I MONTANTI
DI LEGNO
Con l'ausilio di un rilevatore, individuare la
posizione esatta dei montanti ai quali si intende
fissare il supporto a parete. Contrassegnare gli estremi
sinistro e destro dei montanti per determinarne il
punto centrale.
FINDEN SIE DIE HOLZBOLZEN
Mit einem Bolzenfinder finden Sie jetzt den genauen Ort des Bolzens, an den Sie die
Wandbefestigung befestigen wollen. Markieren Sie die rechte sowie auch linke Seite, um die Mitte
des Bolzens bestimmen zu können.
НАЙДИТЕ ДЕРЕВЯННЫЕ СТОЙКИ
С помощью искателя стойки найдите точное местоположение стоек, к которым вы хотите
прикрепить кронштейн. Отметьте правую и левую стороны, чтобы определить центр каждой
стойки.
17
DETERMINE HEIGHT LOCATION OF TELEVISION
Measure the distance from the bracket holes to the top and bottom of the TV to determine
the center mounting position. Measure from the floor up, and make small marks on the wall to
help you determine the desired TV height. Using a level, line up the Installation Template
(IT) with your pencil markings and tape it into place.
DÉTERMINER L'EMPLACEMENT EN HAUTEUR
DU TÉLÉVISEUR
Mesurer la distance des mesurer la distance entre les trous du support et le haut et le bas du
téléviseur pour déterminer la position de pose centrale. Mesurer la hauteur depuis le sol et
tracer de petits repères sur le mur pour marquer la hauteur souhaitée pour le téléviseur. À l'aide
d'un niveau, aligner le gabarit de pose (IT) sur les marquages et l'attacher avec du ruban
adhésif.
DETERMINE LA ALTURA EN LA QUE COLOCARÁ
EL TELEVISOR
Para determinar el centro de la posición de montaje mida la distancia desde los orificios del
soporte hasta las partes superior y trasera del televisor. Mida desde el piso y haga pequeñas
marcas sobre la pared para ayudarse a determinar la altura deseada para el TV. Use un nivel
para alinear la plantilla de instalación (IT) con las marcas del lápiz y sujete con cinta adhesiva
en el lugar.
DETERMINARE LA POSIZIONE IN ALTEZZA
DEL TELEVISORE
Per determinare la posizione centrale di montaggio, misurare la distanza dai fori dei sostegni
alla parte superiore e quella inferiore del televisore. Misurare partendo dal pavimento, e fare un
segno sul muro per indicare l'altezza desiderata. Con l'ausilio di una livella, allineare lo schema
di installazione (IT) al segno sul muro e fissarlo con nastro adesivo.
BESTIMMEN SIE DIE STELLE DER HÖHE
DES FERNSEHERS
Messen Sie den Abstand von den Trägerlöchern zum oberen und unteren Teil des TVs, um die
Mitte festzulegen. Messen Sie vom Fußboden nach oben, und markieren Sie die Wand mit
kleinen Bleistiftmarkierungen, um die gewünschte Höhe des Fernsehers bestimmen zu können.
Mit einem Nivellierinstrument wird die Installationsschablone (IT) mit Ihren
Bleistiftmarkierungen ausgerichtet und mit dem Abdeckband an der richtigen Stelle befestigt.
ОПРЕДЕЛИТЕ ПОЛОЖЕНИЕ ТЕЛЕВИЗОРА ПО ВЫСОТЕ
Измерьте расстояние от отверстий кронштейна до верха и низа телевизора, чтобы
определить центр установочного положения. Измерьте расстояние от пола вверх и
сделайте карандашом пометки на стене, что поможет вам определить желаемую
высоту положения телевизора. Используя уровень, совместите шаблон для
установки (IT) с пометками на стене и закрепите шаблон маскировочной лентой.
18
IT
• Height to bottom of TV
• Hauteur jusqu'au bas du téléviseur
• Altura hasta la parte inferior del TV
• Altezza alla parte inferiore del televisore
• Höhe zum unteren Teil des TVs
• Высота до низа телевизора
19
WP
AB
FOR MASONRY INSTALLATIONS, SEE PAGE 25.
POUR UNE POSE SUR DE LA MAÇONNERIE, VOIR PAGE 25.
PARA INSTALACIONES EN MAMPOSTERÍA CONSULTE LA PÁGINA 25.
PER INSTALLAZIONI A MURO, VEDERE A PAGINA 25.
FÜR INSTALLATIONEN IN MAUERWERK, SIEHE SEITE 25.
КРЕПЛЕНИЕ К КАМЕННОЙ КЛАДКЕ, СМ. СТР. 25.
21
A
C
B
D
Use lines on Installation Template (IT) to align Template with stud pencil markings.
Se servir des lignes sur le gabarit de pose (IT) pour aligner le gabarit avec repères de montants au crayon.
Utilice líneas en la plantilla de instalación (IT) para alinear la plantilla con las marcas de lápiz en el montante.
Utilizzare le linee presenti nello schema di installazione (IT) per allineare lo schema stesso ai segni fatti in matita.
Verwenden Sie die Linien auf der Installationsschablone (IT), um die Schablone mit
Bolzenbleistiftmarkierungen auszurichten.
Используйте линии на шаблоне для установки (IT), чтобы совместить шаблон с
карандашными пометками на стойке.
23
INSTALL THE WALL PLATE (WP)
After you have prepared the holes for mounting the Wall Plate (WP), place the Wall Plate over the holes
and screw in the Lag Bolts (T) about half way. Use a level to make sure the Wall Plate is level and make
any necessary adjustments. Once straight, tighten all of the Lag Bolts completely (do not over tighten!).
POSER LA PLAQUE MURALE (WP)
Une fois que les trous de fixation de la plaque murale (WP) sont prêts, poser la plaque murale sur les trous
et visser les tire-fond (T) à moitié environ. Utiliser un niveau pour vérifier que la plaque murale est de
niveau et effectuer tout ajustement nécessaire. Une fois la plaque de niveau, serrer complètement les
quatre tire-fond (ne pas forcer !).
CÓMO INSTALAR LA PLACA DE PARED (WP)
Luego de haber preparado los orificios para instalar la placa de pared (WP), colóquela placa sobre los
orificios y atornille los tirafondos (T) hasta la mitad. Utilice un nivel para asegurarse de que la placa de
pared esté nivelada y haga los ajustes necesarios. Una vez que esté derecha, ajuste todos los tirafondos por
completo (no los ajuste demasiado).
INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO A PARETE (WP)
Dopo aver preparato i fori per il montaggio del supporto a parete (WP), porre il supporto sopra i fori e
avvitare le viti (T) per circa metà della lunghezza. Utilizzare la livella per verificare che il supporto sia
parallelo al suolo ed effettuare gli aggiustamenti necessari. Una volta determinata la posizione corretta,
finire di avvitare le viti (non serrarle eccessivamente!).
INSTALLIEREN SIE DIE WANDPLATTE (WP)
Nachdem Sie die Löcher zur Befestigung an der Wandplatte (WP) vorbereitet haben, legen Sie die
Wandplatte über die Löcher und schrauben Sie die Ankerbolzen (T) halb ein. Mit dem Nivelliergerät
wird sichergestellt, dass die Wandplatte eben ist; führen Sie erforderlichenfalls Nachstellungen aus. Wenn
die Wandplatte gerade liegt, werden alle Ankerbolzen vollständig festgezogen (bitte nicht zu fest ziehen!).
УСТАНОВИТЕ
НАСТЕННУЮ
ПЛАТУ (WP)
После того как вы
просверлили отверстия
для установки настенной
платы (WP), поместите ее
на отверстия и ввинтите
шурупы (T) с головкой
под ключ примерно
наполовину. Используя
уровень, убедитесь, что
настенная плата
установлена
горизонтально, и
сделайте необходимые
исправления. Когда она
установлена правильно,
полностью затяните все
шурупы (не
затягивайте шурупы
слишком сильно!).
24
WP
T
MOUNTING TO SOLID CONCRETE, BRICKS, OR CINDER BLOCK
POSE SUR DU BÉTON PLEIN, DES BRIQUES OU DES PARPAINGS
MONTAJE EN CONCRETO SÓLIDO, LADRILLO O LADRILLOS DE ESCORIAS
MONTAGGIO SU CALCESTRUZZO, MATTONI O BLOCCHI IN CEMENTO
MONTAGE AN FESTBETON, MAUERZIEGELN ODER SCHLACKENBETONBLOCK
КРЕПЛЕНИЕ К НЕАРМИРОВАННОМУ БЕТОНУ,
КИРПИЧУ ИЛИ ШЛАКОБЕТОННОМУ БЛОКУ
After you have determined your desired TV location, Line up the Installation Template (IT) to
ensure you will not drill into any mortar joints. Tape the Installation Template in place securely
on the wall with masking tape. Use a Level.
Après avoir déterminé l'emplacement souhaité pour le téléviseur, aligner le gabarit de pose (IT) de
manière à ne pas percer dans des joints de mortier. Bien attacher le gabarit au mur avec du ruban de
masquage. Utiliser un niveau.
Luego de haber determinado la ubicación deseada para su TV, alinee la plantilla de instalación (IT)
para asegurarse de que no necesitará perforar ninguna junta de argamasa. Utilice cinta adhesiva para
sujetar la plantilla de instalación (IT) a la pared de forma segura. Utilice un nivel.
Dopo aver determinato la posizione più adatta per il televisore, allineare lo schema di installazione
(IT) per assicurarsi di non trapanare in giunti di malta. Fissare lo schema al muro con nastro adesivo.
Utilizzare una livella.
Nachdem Sie den gewünschten Platz des Fernsehers bestimmt haben, wird die Installationsschablone
(IT) ausgerichtet, um sicherzustellen, dass Sie nicht in Mörtelfugen bohren. Befestigen Sie die
Installattionsschablone (IT) sicher an der Wand mit Hilfe von Abdeckband. Verwenden Sie dazu
Ihr Nivellierinstrument.
После того как вы определили желаемое положение телевизора, выравняйте шаблон для
установки (IT), чтобы быть уверенным, что вы не будете сверлить в швы каменной кладки.
Надежно закрепите шаблон для установки маскировочной лентой. Используйте уровень для
проверки.
Level
Niveau
Nivel
Livella
Nivellierinstrument
Уровень
IT
25
U
INSERT ANCHORS
Remove Template (IT) and insert TOGGLER® brand ALLIGATOR® Anchors (U).
ENFONCER LES CHEVILLES
Enlever le gabarit (IT) et enfoncer des chevilles d'ancrage ALLIGATOR® de
la marque TOGGLER® (U).
COLOQUE LOS ANCLAJES
Quite la plantilla (IT) y coloque los anclajes (U) marca TOGGLER® Y ALLIGATOR®.
INSERIRE I TASSELLI
Togliere lo schema (IT) e inserire i tasselli ALLIGATOR® di marca TOGGLER® (U).
DÜBEL EINFÜGEN
Entfernen Sie die Schablone (IT) und führen Sie Dübel der Marke TOGGLER®
ALLIGATOR® ein (U).
ВСТАВИТЬ АНКЕРЫ
Снять шаблон для установки (IT) и вставить анкеры типа ALLIGATOR® марки
TOGGLER®.
27
INSTALL THE DECORATIVE END COVERS (EC)
Line up the two peg inserts on the back of each End Cover (EC) with the two holes at the ends
of the Wall Plate (WP), and press into place. Each End Cover is marked with a "L"
(for Left side) or "R" (for Right side).
POSER LES CAPUCHONS DÉCORATIFS (EC)
Aligner les deux chevilles au dos de chaque capuchon (EC) avec les deux trous aux extrémités
de la plaque murale (WP) et les enfoncer en place. Les capuchons sont marqués « L » (côté
gauche) ou « R » (côté droit).
CÓMO INSTALAR LAS CUBIERTAS DECORATIVAS
PARA LOS EXTREMOS (EC)
Alinee las dos clavijas en la parte trasera de cada cubierta de extremo (EC) con los dos orificios en
los extremos de la placa de pared (WP) y presione hasta que encajen en su lugar. Cada cubierta de
extremo tiene marcada una “L” (para el lado izquierdo) o una “R” (para el lado derecho).
INSTALLAZIONE DEI PARASPIGOLI DECORATIVI (EC)
Allineare i due perni sul retro di ogni paraspigolo (EC) con i due fori alle estremità del supporto
a parete (WP), quindi premerlo in posizione. Ogni paraspigolo viene contrassegnato con una
"L" (parte sinistra) o con una "R" (parte destra).
INSTALLATION DER DEKORATIVEN
ENDABDECKUNGEN (EC)
Richten Sie die zwei Stifteinlegeteile auf der Rückseite einer jeden Endabdeckung (EC) mit den zwei
Löchern an den Enden der Wandplatte (WP) aus und drücken Sie sie in die richtige Stelle. Jede
Endabdeckung ist mit einem "L" (für die linke Seite) oder "R" (für die rechte Seite) markiert.
УСТАНОВИТЕ ДЕКОРАТИВНЫЕ КОНЦЕВЫЕ КРЫШКИ (EC)
Совместите два штырька сзади каждой концевой крышки (ЕС) с двумя отверстиями на
концах настенной платы (WP), и нажмите, чтобы крышки встали на место. На каждой
крышке имеется своя маркировка: "L" (для левой стороны) или "R" (для правой стороны).
WP
EC
29
MOUNTING THE TELEVISION
POSE DU TÉLÉVISEUR
CÓMO INSTALAR EL TELEVISOR
MONTAGGIO DEL TELEVISORE
MONTAGE DES FERNSEHERS
УСТАНОВКА ТЕЛЕВИЗОРА
UNDERSTANDING THE LOCKING MECHANISM
The Locking Mechanism locks the Monitor Arms (MA) onto the Wall Plate (WP) to prevent television
removal. Before attempting to attach the television with the Monitor Arms to the Wall Plate, make
sure that the Locking Mechanism is in the unlocked position. Using a screwdriver, turn the large screw
head on the side of the Wall Plate 90° toward the front of the Wall Plate, as shown.
COMPRENDRE LE MÉCANISME DE VERROUILLAGE
Le mécanisme de verrouillage verrouille les bras de moniteur (MA) sur la plaque murale (WP) pour
empêcher a dépose du téléviseur. Avant de tenter d'attacher le téléviseur muni des bras de moniteur à
la plaque murale, vérifier que le mécanisme de verrouillage est en position déverrouillée. À l'aide d'un
tournevis, tourner la grande tête de vis située sur le côté de la plaque murale de 90° vers l'avant de la
plaque murale, comme sur l'illustration.
CÓMO INTERPRETAR EL MECANISMO DE CIERRE
El mecanismo de cierre traba los brazos de la pantalla (MA) sobre la placa de pared (WP) para impedir
que se extraiga el televisor. Antes de intentar fijar el televisor con los brazos de la pantalla en la placa
de pared, asegúrese de que el mecanismo de cierre se encuentra en la posición destrabada. Con un
destornillador, gire la punta del tornillo grande en el costado de la placa de pared 90° en dirección del
frente de la placa de pared tal como se muestra.
COME FUNZIONA IL MECCANISMO DI BLOCCO
Il meccanismo di blocco consente di bloccare gli snodi dello schermo (MA) nel supporto a parete (WP)
in modo da impedire la rimozione del televisore. Prima di fissare il televisore – già dotato dello snodo –
al supporto dello schermo, verificare che il meccanismo sia in posizione sbloccata. Con un cacciavite,
girare di 90 gradi la grande vite posta al lato del supporto a parete, in direzione della parte anteriore del
supporto a parete, come illustrato.
DEN VERRIEGELUNGSMECHANISMUS VERSTEHEN
Der Verriegelungsmechanismus verriegelt die Monitorarme (MA) auf der Wandplatte (WP), um eine
Abnahme zu verhindern. Bevor Sie versuchen, den Fernseher mit den Monitorarmen an der
Wandplatte anzubringen, achten Sie darauf, dass sich der Verriegelungsmechanismus in der nicht
verriegelten Stellung befindet. Mit einem Schraubenzieher wird der große Schraubkopf auf der Seite der
Wandplatte 90° in Richtung der Vorderseite der Wandplatte wie abgebildet gedreht.
ФУНКЦИЯ ФИКСИРУЮЩЕГО МЕХАНИЗМА
Фиксирующий механизм блокирует крепежные узлы монитора (MA) на настенной плате (WP),
чтобы телевизор нельзя было снять. Прежде чем прикрепить телевизор с крепежными узлами
монитора к настенной плате, убедитесь, что фиксирующий механизм находится в
разблокированном положении. С помощью отвертки поверните большую головку винта на
боковой стороне настенной платы на 90° в сторону передней части настенной платы, как показано.
30
To Unlock
Déverrouiller
Para destrabar
Per sbloccare
Entriegelung
Чтобы
разблокировать
Locking Bar Shown Up in
Unlocked Position
Barre de verrouillage représentée
en position haute déverrouillée
Large Screw Head
Grande tête de vis
Punta del tornillo grande
Vite a testa grande
Großer Schraubkopf
Большая головка винта
Barra de cierre en posición
destrabada.
Barra di blocco verso l'alto,
in posizione sbloccata
Nach oben gerichteter
Verriegelungsbalken in
entriegelter Stellung angezeigt
Запорная планка показана
повернутой вверх в
разблокированном положении
31
MA
WP
MAKE SURE BOTH MONITOR ARMS (MA) ARMS ARE ENGAGED ON BOTH THE
TOP AND BOTTOM RAILS OF THE WALL PLATE (WP)!
S'ASSURER QUE LES DEUX BRAS DE MONITEUR (MA) SONT ENGAGÉS À LA FOIS SUR
LES RAILS SUPÉRIEUR ET INFÉRIEUR DE LA PLAQUE MURALE (WP).
ASEGÚRESE DE QUE AMBOS BRAZOS DE LA PANTALLA (MA) SE ENGANCHEN EN LOS
RIELES SUPERIOR E INFERIOR DE LA PLACA DE PARED (WP).
VERIFICARE CHE ENTRAMBI GLI SNODI DELLO SCHERMO (MA) SIANO INNESTATI SULLA
ROTAIA SUPERIORE E SU QUELLA INFERIORE DEL SUPPORTO A PARETE (WP)!
BITTE ACHTEN SIE DARAUF, DASS BEIDE MONITORARME (MA) AUF DER OBEREN UND
UNTEREN SCHIENE DER WANDPLATTE (WP) EINGERASTET SIND!
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ОБА КРЕПЕЖНЫХ ЭЛЕМЕНТА КРЕПЕЖНЫХ УЗЛОВ МОНИТОРА (МА)
ЗАКРЕПИЛИСЬ КАК НА ВЕРХНЕЙ, ТАК И НА НИЖНЕЙ РЕЙКАХ НАСТЕННОЙ ПЛАТЫ (WP)!
33
AB
To Lock
Verrouiller
Para trabar
Per bloccare
Verriegelung
Чтобы
заблокировать
Locking Bar Shown Down in
Locked Position
Large Screw Head
Grande tête de vis
Punta del tornillo grande
Vite a testa grande
Großer Schraubkopf
Большая головка винта
Barre de verrouillage représentée
en position basse verrouillée
Barra de bloqueo hacia abajo en
posición trabada.
Barra di blocco verso il basso, in
posizione bloccata
Verriegelungsbalken nach unten in
verriegelter Stellung angezeigt
Запорная планка показана
повернутой вниз в
заблокированном положении
EXERCISE CAUTION WHEN REMOVING THE TELEVISION FROM THE MOUNT
TO AVOID EQUIPMENT DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
LORS DU DÉCROCHAGE DU TÉLÉVISEUR, FAIRE PREUVE DE PRÉCAUTION POUR
ÉVITER LES DOMMAGES MATÉRIELS ET CORPORELS.
TENGA MUCHO CUIDADO AL RETIRAR EL TELEVISOR DEL SOPORTE PARA EVITAR
DAÑOS EN EL EQUIPO O LESIONES CORPORALES.
FARE ATTENZIONE QUANDO VIENE RIMOSSO IL TELEVISORE DAL SUPPORTO,
PER EVITARE DANNI ALL'APPARECCHIO O ALLA PERSONA.
GEHEN SIE VORSICHTIG BEI DER ABNAHME DES TVS VON DER BEFESTIGUNG UM, UM DAS GERÄT
NICHT ZU BESCHÄDIGEN ODER UM KEINE KÖRPERVERLETZUNGEN ZU VERURSACHEN.
СНИМАТЬ ТЕЛЕВИЗОР С КРОНШТЕЙНА НУЖНО ОЧЕНЬ ОСТОРОЖНО,
ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ ТРАВМ И НЕ ПОВРЕДИТЬ ОБОРУДОВАНИЕ.
35
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Este producto de montaje SKU # 7610 o 7612 (“Producto”) Bell’O International, Corp. (“Bell’O” o “nosotros”) está
cubierto por la garantía durante la vida del Producto solo para el comprador original y está limitada a la instalación original
(“Garantía”). La Garantía solo es válida en los Estados Unidos de Norteamérica y Canadá. Los clientes que se encuentren
fuera de los Estados Unidos y Canadá y que deseen obtener información específica sobre la garantía en su país deben
comunicarse con el distribuidor local.
Garantizamos al comprador original que el Producto y todas sus partes y componentes están libres de defectos
materiales y de fabricación. Los “Defectos”, como se usa en la presente Garantía, se definen como cualquier
imperfección que afecte el uso del Producto.
Nuestra Garantía está expresamente limitada al reemplazo de partes y componentes del soporte. Bell’O reemplazará
cualquier parte listada en la hoja incluida de partes y piezas del soporte que tenga defectos materiales o de fabricación
solo al propietario original dentro de las limitaciones declaradas en esta garantía.
Esta Garantía se aplica solo bajo condiciones normales de uso. El Producto no está diseñado par su uso al aire libre.
Esta Garantía no cubre: 1) defectos causados por la instalación o desmontaje inapropiado; 2) defectos causados por el
transporte (las demandas por daños y perjuicios durante el transporte hasta su ubicación deben ser realizadas de
inmediato por usted directamente a la compañía de transporte); 3) defectos ocurridos después de la compra debidos a la
modificación, daño intencional, accidente, uso incorrecto, abuso, negligencia, desastre natural, condiciones mecánicas
o ambientales anormales, desmontaje no autorizado, reparación, modificación o exposición a los elementos; 4) daño
cosmético y 5) costos de mano de obra o ensamblaje.
Esta garantía no se aplica si el Producto ha sido embalado nuevamente o revendido como de segunda mano.
No existen garantías, explícitas o implícitas, que incluyan sin limitación la comerciabilidad o aptitud para un uso en
particular, con excepción de (i) lo aquí contenido o (ii) lo exigido por las leyes vigentes en el estado en el que rige dicha
legislación. El derecho procesal y sustantivo del estado de Nueva Jersey regirá esta Garantía en ausencia de una legislación
de otro estado que regule la aplicación de la ley. El Tribunal Superior de Nueva Jersey o el Tribunal de Distrito de los
Estados Unidos para el Distrito de Nueva Jersey, según corresponda, tendrán jurisdicción exclusiva sobre la ejecución de esta
Garantía y todo su contenido. Todas las garantías y cualquier derivación se deberán limitar a los términos aquí establecidos,
a menos que las leyes vigentes exijan lo contrario.
Usted no estará amparado por las declaraciones, orales o escritas, de los fabricantes, empleados o representantes, que no
modifican esta Garantía ni forman parte de su contrato de compra ni de esta Garantía.
Con excepción de lo aquí establecido, Bell'O no tiene obligación o responsabilidad para con usted o cualquier otra
persona o entidad con respecto a cualquier responsabilidad, pérdida o daño causado directo o indirectamente por el uso
del Producto, incluido, de manera taxativa, cualquier daño incidental o resultante. Algunos estados no autorizan
limitación sobre el tiempo de cobertura de una garantía implícita sobre la exclusión o limitación de daños incidentales
o resultantes. En consecuencia, las limitaciones y exclusiones antes mencionadas podrían no corresponder.
Esta Garantía cubre solo la reparación o reemplazo de este soporte tal como se declara arriba.
Esta Garantía le otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos, que variarán de estado
en estado.
Tenga en cuenta: Usted es responsable de inspeccionar meticulosamente su soporte en busca de partes o piezas faltantes o
defectuosas inmediatamente después de abrir la caja. Para recibir el reemplazo o la(s) parte(s) o pieza(s) faltante(s) cubiertas por
la presente garantía, ingrese a nuestro sitio web www.bello.com o llame a nuestro Departamento de atención al cliente al
1-888-235-7646. Tenga a mano el número de modelo, código de fecha, número(s) de la parte o pieza y su recibo de venta u
otra prueba de adquisición disponible como referencia. Bell’O le enviará cualquier parte o pieza de reemplazo sin cargo en los
Estados Unidos o Canadá.
38
NOTES
NOTES
NOTAS
NOTE
ANMERKUNGEN
ПРИМЕЧАНИЯ
NOTES
NOTES
NOTAS
NOTE
ANMERKUNGEN
ПРИМЕЧАНИЯ
BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION
711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751
(888) 235-7646 • (732) 972-1333
www.bello.com
1E_1008B