Sony DVP-NS999ES Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
3-077-160-82(1)
Manual de instrucciones
© 2003 Sony Corporation
DVP-NS999ES
CD/DVD
Player
2
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar una descarga
eléctrica, no abra la unidad.
Solicite servicio técnico
únicamente a personal
cualificado.
El cable de corriente sólo
debe cambiarse en un centro
de servicio técnico
cualificado.
Este aparato electrónico está
clasificado como un producto
LÁSER de CLASE 1. La MARCA
de PRODUCTO de CLASE 1 está
ubicada en la parte exterior trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumentará el riesgo
de daños oculares. Dado que el
rayo láser usado en este
reproductor de CD/DVD es dañino
para la vista, no intente desmontar
la unidad.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
Esta etiqueta se encuentra en la
parte lateral del reproductor.
Precauciones
Seguridad
Esta unidad funciona con
220 – 240 V CA y 50/60 Hz.
Compruebe que el voltaje
operativo de la unidad sea
idéntico al de la fuente de
alimentación local.
Para evitar el riesgo de incendios
o electrocución, no coloque
sobre el aparato objetos que
contengan líquidos, como por
ejemplo jarrones.
Instalación
No instale la unidad en posición
inclinada. Está diseñada para
funcionar sólo en posición
horizontal.
Mantenga la unidad y los discos
alejados de equipos provistos de
imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces de gran
tamaño.
No coloque objetos pesados
sobre la unidad.
¡Bienvenido!
Gracias por haber adquirido este
reproductor de CD/DVD de Sony.
Antes de poner en funcionamiento
este reproductor, lea este manual
detenidamente y guárdelo para
consultarlo en el futuro.
3
Precauciones
Seguridad
Precaución – El uso de instrumentos ópticos
con este producto aumenta el riesgo de
daños oculares.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en el reproductor, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal especializado
antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
El reproductor no estará desconectado de la
fuente de alimentación de CA (toma de
corriente) mientras esté conectado a la toma
mural, aunque haya apagado el propio
reproductor.
Si no va a utilizar el reproductor durante
mucho tiempo, asegúrese de desconectar el
reproductor de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación de CA,
sujete el enchufe y no tire nunca del cable.
Ubicación
Instale el reproductor en un lugar con
ventilación adecuada para evitar el
recalentamiento interno del mismo.
No coloque el reproductor sobre una
superficie blanda, como una alfombra, que
pueda bloquear los orificios de ventilación.
No coloque el reproductor cerca de fuentes
de calor, ni en lugares expuestos a la luz
solar directa, polvo excesivo o golpes
mecánicos.
Utilización
Si traslada el reproductor directamente de
un lugar frío a uno cálido o si lo instala en
una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en las lentes de su
interior. Si esto ocurre, el reproductor puede
no funcionar correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje encendido el
reproductor durante media hora
aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
Cuando traslade el reproductor, saque
cualquier disco que haya en su interior. Si
no lo hace, el disco podría resultar dañado.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escuche una
sección con una entrada de nivel muy bajo o
sin señal de audio. Si lo hace, los altavoces
pueden resultar dañados cuando se
reproduzca una sección de nivel muy alto.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con
un paño suave ligeramente humedecido con
una solución detergente suave. No utilice
ningún estropajo abrasivo, detergente
concentrado ni disolventes como alcohol o
bencina.
Limpieza de los discos
No utilice un disco limpiador de los que están
disponibles en el mercado. Podría causar
anomalías en el funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el
reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del
televisor imágenes fijas de vídeo o
indicaciones en pantalla. Si las imágenes
fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla
permanecen mostradas en el televisor
durante mucho tiempo, la pantalla del
televisor podría dañarse permanentemente.
Los televisores de proyección son
especialmente sensibles.
4
Tabla de contenido
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¡Bienvenido!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Este reproductor puede reproducir los siguientes tipos de discos. . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Índice de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guía de la pantalla LCD del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Guía de inicio sencilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Descripción general rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Paso 1: Desembalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Paso 2: Preparación del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Paso 3: Conexiones al televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Paso 4: Reproducción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conexión del reproductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Paso 1: Conexión de los cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Paso 2: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Paso 3: Conexión a la toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Paso 4: Ajuste rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Búsqueda de un punto determinado de un disco (Búsqueda, modo Shuttle
(desplazamiento), modo Jog (avance lento)). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco
(Reanudación multidisco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Uso del menú del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Selección de “ORIGINAL” o “PLAY LIST” en un disco DVD-RW . . . . . . . . . 41
Selección de un área de reproducción para un disco Super Audio CD. . . . . 42
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(Reproducción PBC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reproducción de pistas de audio MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Funciones de modo de reproducción
(Reproducción de programa, aleatoria, repetida, repetida A-B) . . . . . . . 46
Búsqueda de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/escenas
(modo de búsqueda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Búsqueda por escenas (NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES) . . . . . . . . . 52
Visualización de información sobre el disco . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Comprobación del tiempo de reproducción y del restante. . . . . . . . . . . . . . . 55
Comprobación de la información de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5
Ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Cambio del sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ajustes de modo SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Visualización de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Cambio de los ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Visualización de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ajuste de la imagen (CONTROL VIDEO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Uso de distintas funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Etiquetas de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Bloqueo de discos
(BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) . . . . . . 69
Efectos sonoros de operaciones (Emisión de pitidos). . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Control del televisor o del amplificador (receptor) de AV mediante el mando a
distancia suministrado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Uso de la pantalla de ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Ajustes de sonido (AJUSTE AUDIO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Función de autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras/números en el visor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
6
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual describen
los controles del mando a distancia.
También puede utilizar los controles del
reproductor si presentan los mismos
nombres o similares a los del mando a
distancia.
“DVD” puede usarse como término general
para designar discos DVD VIDEO,
DVD-R, DVD-RW, DVD+R y DVD+RW.
A continuación se describe el significado de
los iconos utilizados en este manual:
* MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3) es un formato
estándar definido por ISO/MPEG que comprime
datos de audio.
Este reproductor puede
reproducir los siguientes
tipos de discos
“DVD VIDEO” y “DVD-RW” son marcas
comerciales.
Código de región
El reproductor tiene un código de región
impreso en el panel posterior de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD VIDEO (sólo
reproducción) etiquetados con códigos de
región idénticos. Este sistema se utiliza para
proteger los derechos de autor.
Los DVD VIDEO con la etiqueta
también podrán utilizarse en este reproductor.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD VIDEO, el mensaje “Reproducción de
este disco prohibida por límites de zona”
aparecerá en la pantalla del televisor. Algunos
discos DVD VIDEO pueden no presentar la
etiqueta de indicación de código de región,
aunque su reproducción esté prohibida por
límites de zona.
Icono Significado
Funciones disponibles para
discos DVD VIDEO, DVD-R y
DVD-RW en modo vídeo o
discos DVD+R y DVD+RW
Funciones disponibles para
DVD-RW en modo VR
(Grabación de vídeo)
Funciones disponibles para
VIDEO CD o CD-R/CD-RW
en formato vídeo CD
Funciones disponibles para
Super Audio CD
Funciones disponibles para CD
de música o CD-R/CD-RW en
formato CD de música
Funciones disponibles para
DATA CD (CD-ROM/CD-R/
CD-RW que contengan pistas
de audio MP3*)
Formato de discos
DVD VIDEO
(página 95)
DVD-RW
(página 95)
Super Audio CD
(página 97)
VIDEO CD
CD de música
ALL
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
X
Código de región
7
Ejemplo de discos que el
reproductor no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los
siguientes tipos de discos:
Todos los CD-ROM (incluyendo los
PHOTO CD)/CD-R/CD-RW grabados en
formatos distintos a los siguientes:
–En formato de CD de música
–En formato de CD de vídeo
–En formato MP3 conforme a la norma
ISO9660* nivel 1/nivel 2 o su formato
ampliado, Joliet
Parte de datos de CD-Extras
DVD-ROM
DVD Audio
* Formato lógico de archivos y carpetas en
CD-ROM definido por la norma ISO
(Organización internacional de normalización).
Igualmente, el reproductor no puede
reproducir los siguientes discos:
Un disco DVD VIDEO con un código de
región diferente.
Discos con formas no estándar
(por ejemplo: tarjeta o corazón).
Discos con papel o adhesivos.
Discos que aún tengan el adhesivo de cinta
de celofán o adhesivos.
Notas
Notas acerca de los discos DVD-R, DVD-RW,
DVD+R, DVD+RW, CD-R o CD-RW
Algunos discos DVD-R, DVD-RW, DVD+R,
DVD+RW, CD-R o CD-RW no pueden
reproducirse en este reproductor debido a la
calidad de la grabación, del estado físico del disco
o de las características del dispositivo de
grabación.
El disco no se reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Además, es posible que no se
reproduzcan las imágenes almacenadas en discos
DVD-RW con protección CPRM* si éstas
contienen una señal de protección de copia.
“Bloqueo de Copyright” aparece en la pantalla.
Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones del dispositivo de grabación.
Observe que los discos creados con formato
Packet Write no pueden reproducirse.
* CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación
que protege los derechos de autor de las
imágenes.
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
fabricantes de software. Puesto que este
reproductor reproduce discos DVD y VIDEO
CD en función del contenido diseñado por los
fabricantes de software, ciertas funciones de
reproducción pueden no encontrarse
disponibles. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos
DVD y VIDEO CD.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes
de EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y
otros propietarios. El uso de dicha tecnología
debe contar con la autorización de
Macrovision Corporation y es únicamente
para uso doméstico y otros usos de
visualización limitados, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería inversa
o desmontaje de la unidad.
8
Notas sobre los discos
Para mantener limpio el disco, sujételo por
los bordes. No toque su superficie.
No exponga los discos a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en su interior.
Después de la reproducción, guarde el disco
en su caja.
Limpie el disco con un paño.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
9
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
A Botón/indicador [/1 (encendido/
espera) (36)
Se ilumina en verde cuando la
alimentación está conectada y en rojo
cuando el reproductor se encuentra en
modo de espera.
B Indicador MULTI CHANNEL
(multicanal)
Se ilumina cuando:
se reproduce un disco que contiene
tres o más canales para señales de
audio.
no hay ningún disco insertado.
C Bandeja de discos (36)
D Botón A (apertura/cierre) (36)
E Selector ./> (anterior/siguiente)
(37)
F Botón x (parada) (37)
G Botón X (pausa) (37)
H Botón H (reproducción) (36)
I Indicador FL OFF (desactivar FL) (10)
J Indicador VIDEO OFF (desactivar
vídeo) (36)
K Visor del panel frontal (10)
L Indicador de SUPER AUDIO CD
Se ilumina cuando:
se reproduce una capa de HD (alta
densidad) de un Super Audio CD.
no hay ningún disco insertado.
M (sensor remoto) (17)
,continúa
10
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD VIDEO/DVD-RW
Al reproducir un VIDEO CD con control de reproducción (PBC) (43)
Al reproducir un CD, Super Audio CD, DATA CD (MP3 audio) o VIDEO CD (sin PBC)
* Al reproducir la capa HD de los Super Audio CD,
el tipo de disco no se visualiza.
Para desactivar el visor del panel frontal
Mueva la tecla de desplazamiento hacia
arriba o hacia abajo para que aparezca “FL
ON/OFF” en la pantalla LCD.
A continuación, dirija el mando a distancia
hacia el reproductor y pulse esta tecla para
que aparezca en la pantalla.
Cuando se apaga el visor del panel frontal, el
indicador FL OFF se ilumina en el
reproductor.
z Sugerencia
Puede regular la iluminación del visor del panel
frontal si ajusta “ATENUADOR” en “AJUSTE
PERSONALIZADO” (página 83).
Digital
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
MULTI
PROGRESSIVE
REPEAT 1
SHUFFLE PGM A–B
Tiempo de
reproducción (56)
Tipo de
disco
Señal de audio
actual (60)
Se ilumina al cambiar el
ángulo (62)
Modo de
reproducción
actual (46)
Estado de
reproducción
Título y capítulo
actuales (56)
Se ilumina cuando el reproductor
envía la señal en formato NTSC
Se ilumina cuando el
reproductor envía señales
progresivas (82)
Señal de audio actual (60)
Digital
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
MULTI
REPEAT 1MPEG
SHUFFLE PGM A–B
PROGRESSIVE
Tipo de
disco
Tiempo de
reproducción (56)
Escena actual (56)
Modo de reproducción actual (46)
Estado de
reproducción
Se ilumina cuando el reproductor
envía la señal en formato NTSC
Se ilumina cuando el
reproductor envía señales
progresivas (82)
Digital
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
MULTI
REPEAT 1
MP3
SHUFFLE PGM A–B
PROGRESSIVE
Tiempo de
reproducción (56)
Se ilumina al
reproducir pistas
de audio MP3 (44)
Modo de
reproducción
actual (46)
Pista e índice actuales (56)
Estado de
reproducción
Se ilumina al reproducir
el área de reproducción
multicanal en Super
Audio CD (42)
Se ilumina cuando el reproductor
envía la señal en formato NTSC
Se ilumina cuando el
reproductor envía señales
progresivas (82)
Tipo de
disco*
11
Panel posterior
A Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
(coaxial de salida digital) (28) (29) (30)
B Toma DIGITAL OUT (OPTICAL)
(óptica de salida digital) (28) (29) (30)
C Tomas AUDIO OUT L/R (salidas de
audio derecha e izquierda) (27) (28)
(29)
D Tomas 5.1CH OUTPUT (salida de 5.1
canales) (30)
E Conmutador COMMAND MODE
(modo de comando) (1, 2, 3) (18)
F Terminal AC IN (entrada de CA) (17)
G Toma LINE 2 (línea 2) (19) (21)
H Toma LINE 1 (RGB)-TV (línea 1
(RGB)-TV) (19) (21)
I Conmutador COMPONENT VIDEO
OUT/SCAN SELECT (Salida de vídeo
componente/seleccionar exploración)
(82)
J Tomas COMPONENT VIDEO OUT
(Salida de vídeo componente) (Y, P
B/
C
B, PR/CR) (21)
K Toma S VIDEO OUT (salida de S
vídeo) (21)
L Toma VIDEO OUT (Salida de vídeo)
(21)
DIGITAL OUT
PCM/ DTS/
MPEG/ DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
SELECTABLE
INTERLACE
PROGRESSIVE
SCAN SELECT
COMPONENT VIDEO OUT
PR/CRPB/CBY
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
WOOFER
L
R
AUDIO OUT
L
R
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
12
COMMAND MODE
3
LINE 1 (RGB) TV LINE 2
,continúa
12
Mando a distancia
A Conmutador TV/DVD (75)
B Botón
Z (apertura/cierre) (37)
C Pantalla LCD (pantalla de cristal
líquido) (13)
D Botón PROGRAM (Programa) (46)
E Botón VIDEO CONTROL (Control de
vídeo) (64)
F Botones / (búsqueda) (38)
G Botones ./> (anterior/siguiente)
(37)
H Botón H (reproducción) (36)
El botón H tiene un punto táctil.*
I Botón PICTURE NAVI (navegación
sobre imágenes) (52)
J Desplazamiento de clic (38)
K Botón DISPLAY (indicación) (14)
L Botón TOP MENU (menú superior)
(40)
M Botones numéricos (40)
El número 5 tiene un punto táctil.*
N Botón CLEAR/- (borrar/dígito de
diez) (46) (75)
O Botón SEARCH MODE (modo de
búsqueda) (51)
P Botón PICTURE MEMORY
(Memoria de imágenes) (81)
Q Botón TV/DVD (75)
R Botón [/1 (encendido/espera) (36)
(75)
S Tecla de desplazamiento (13)
T Botón A-B (50)
U Botón BOOKMARK (53)
V Botón REPLAY (volver a reproducir)
(37)
W Botón x (parada) (37)
X Botón X (pausa) (37)
Y Botón JOG (39)
Z Botón ENTER (intro) (32)
wj Botón C/X/x/c (40)
wk Botón O RETURN (volver) (37)
wl Botón MENU (Menú) (40)
e; Botones PROG (programa) +/– (75)
El botón + tiene un punto táctil.*
ea Botones 2 (volumen) +/– (75)
El botón + tiene un punto táctil.*
es Botón ENTER (intro) (realiza la
misma función que wh)
ed Botón (modo panorámico) (75)
ef Conmutador COMMAND MODE
(modo de comando) (DVD 1, 2, 3) (18)
eg Botón t (TV/vídeo) (75)
* Cuando use el reproductor, utilice el punto táctil
como referencia.
13
Guía de la pantalla LCD del mando a distancia
El mando a distancia suministrado incluye una pantalla de cristal líquido y una tecla de
desplazamiento para controlar el reproductor. Si pulsa esta tecla hacia arriba o hacia abajo,
puede ejecutar varias indicaciones y funciones, como por ejemplo “TIME/TEXT” y
“SUBTITLE”.
Funcionamiento de la pantalla LCD y la tecla de desplazamiento
1 Mueva la tecla de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo para seleccionar un
comando.
La pantalla LCD contiene los comandos que se enumeran a continuación, los cuales se
desplazarán de forma continua si mantiene pulsada la tecla de desplazamiento hacia arriba
o hacia abajo. Si desea obtener detalles sobre cada comando, consulte las páginas entre
paréntesis.
* Super Audio CD
2 Apunte el mando a distancia hacia el (sensor remoto) del reproductor y pulse la
palabra PUSH impresa sobre la tecla de desplazamiento para que aparezca en la
pantalla LCD.
El reproductor responderá al comando elegido siempre y cuando este último permanezca en
la pantalla LCD. Algunos comandos requieren que pulse la tecla de desplazamiento varias
veces.
La indicación aparece en la pantalla del televisor.
Ejemplo: Cuando se selecciona “ANGLE”.
Pantalla LCD
Tecla de
desplazamiento
AUDIO (página 59)
Y
SUBTITLE (página 63)
Y
ANGLE (página 62)
Y
SURROUND (página 61)
Y
SHUFFLE (página 48)
y TIME/TEXT (página 55)y
VIDEO OFF (página 36)
Y
FL ON/OFF (página 10)
Y
MULTI/2CH (página 42)
Y
SACD*/CD (página 42)
Y
REPEAT (página 49)
Tt
2
Icono de comando seleccionado
Opción seleccionada
14
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad)
Utilice el menú de control para seleccionar una función y visualizar información relacionada. La
pantalla del menú de control muestra elementos diferentes en función del tipo de disco.
Ejemplo: Pantalla del menú de control 1 al reproducir un DVD VIDEO.
* Muestra el número de escena de los VIDEO CD
(con PBC activado), el número de pista de los
VIDEO CD/Super Audio CD/CD y el número
de álbum de los DATA CD.
** Muestra el número de índice de los VIDEO CD/
Super Audio CD/CD y el número de pista de
audio MP3 en los DATA CD.
Uso de la pantalla del menú de control
1 Pulse DISPLAY varias veces para activar o cambiar el menú de control de la siguiente
manera:
2 Seleccione el elemento del menú de control que desee ajustar en el disco actual con
X/x y pulse ENTER.
Aparecerán las opciones disponibles para el elemento del menú de control seleccionado.
3 Elija la opción que desee pulsando X/x y ENTER.
z Sugerencia
Puede omitir la pantalla AVANZADO ajustando “NO” en “AVANZADO” en el menú de control.
(página 57).
NO
1:
INGLES
2:
FRANCES
3:
ESPAÑOL
NO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Seleccionar:
Cancelar:
SUBTITULO
ENTER RETURN
Número de capítulo actualmente en reproducción
**
Tiempo de
reproducción
Número total de capítulos**
Opciones
Ajuste
seleccionado
Número total de títulos*
Estado de
reproducción
(N Reproducción,
X Pausa,
x Parada, etc.)
Nombre de función
del elemento del
menú de control
seleccionado
Mensaje de
operación
Elemento
seleccionado
Elementos del
menú de control
Tipo de disco en
reproducción
Número de título actualmente en reproducción*
Pantalla del menú de control 1
m
Pantalla del menú de control 2 (solamente DVD/VIDEO CD)
m
Pantalla AVANZADO (Solamente DVD. Consulte la página 57.)
m
(Pantalla del menú de control desactivada)
,
15
Lista de elementos del menú de control
A continuación se incluyen breves explicaciones de los elementos del menú de control. Las
opciones disponibles para cada elemento se describen en las páginas entre paréntesis.
Elemento
Número de elemento, función, tipo de disco relevante
TITULO (página 51)/ESCENA (página 51)/PISTA (página 51)
Selecciona el título, la escena o la pista que se va a reproducir.
CAPITULO (página 51)/INDICE (página 51)
Selecciona el capítulo o el índice que se va a reproducir.
ÁLBUM (página 44)
Selecciona el álbum que se va a reproducir.
PISTA (página 51)
Selecciona la pista que se va a reproducir.
INDICE (página 51)
Selecciona el índice que se va a reproducir.
ORIGINAL/PLAY LIST (página 41)
Selecciona el tipo de títulos que se reproducirá, el ORIGINAL o una PLAY LIST
editada.
TIEMPO/TEXTO (página 51, 55)
TIEMPO/MEMORIA (página 51, 68)
Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de reproducción.
Introduzca el código de tiempo para la búsqueda de imágenes y de música.
Muestra el texto del DVD/Super Audio CD/CD o el nombre de pista del DATA CD.
Le permite asignar un nombre a un disco o mostrar la etiqueta (memorádum de
disco) que le asignó.
MÚLTIPLE/2 CA (página 42)
Selecciona el área de reproducción en los Super Audio CD siempre que exista.
AUDIO (página 59)
Cambia el valor de audio.
SUBTITULO (página 63)
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma de los subtítulos.
ANGULO (página 62)
Cambia el ángulo.
SURROUND (página 61)
Selecciona las funciones de sonido envolvente. Está disponible cuando hay entre 4
y 6 altavoces conectados.
AVANZADO (página 57)
Muestra la información (velocidad de bits y capa) del disco que se está
reproduciendo actualmente.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA (página 69)
Se ajusta para prohibir la reproducción en este reproductor.
,continúa
16
z Sugerencia
El indicador del icono del menú de control se
ilumina en verde cuando
selecciona cualquier elemento, excepto “NO”
(“SURROUND”, “PROGRAMA”,
“ALEATORIA”, “REPETICION”, “A-B
REPETICION” solamente). El indicador
“ANGULO” ” sólo se ilumina con luz verde cuando
pueden modificarse los ángulos. El indicador
“CONTROL VIDEO” se ilumina con luz verde
cuando se selecciona cualquier otro valor que no sea
“ESTANDAR”. El indicador “NAVEGACIÓN
POR LAS IMÁGENES” se ilumina con luz verde
cuando se fija un punto.
AJUSTE (página 78)
AJUSTE RÁPIDO (página 32)
Utilice Ajuste rápido para elegir el idioma deseado de la indicación en pantalla, la
relación de aspecto de la pantalla del televisor, la señal de salida de audio y el
tamaño de los altavoces que está usando.
Ajuste PERSONALIZADO
Además del Ajuste rápido, dispone de otros ajustes.
RESTAURAR
Permite recuperar el ajuste predeterminado de los valores de “AJUSTE”.
PROGRAMA (página 46)
Selecciona el título, el capítulo o la pista que se debe reproducir en el orden que el
usuario desea.
ALEATORIA (página 48)
Reproduce el título, el capítulo o la pista en orden aleatorio.
REPETICION (página 49)
Reproduce el disco completo (todos los títulos/pistas/álbumes) de forma repetida o
un título/capítulo/pista/álbum de forma repetida.
A-B REPETICION (página 50)
Especifica las partes que desea reproducir de forma repetida.
CONTROL VIDEO (página 64)
Ajusta la señal de vídeo desde el reproductor de varios modos.
Elija el ajuste que se adapte al programa que está mirando o realice ajustes de
precisión en cada elemento de los atributos de imagen, como el brillo, el color, el
ruido, la nitidez, etc.
NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES (página 52)
Divide la pantalla en 9 pantallas secundarias para facilitar la localización rápida de
la escena que desee.
t
17
Guía de inicio sencilla
Guía de inicio sencilla
Descripción general
rápida
La descripción general rápida que se ofrece
en esta guía le proporcionará suficiente
información para comenzar a utilizar el
reproductor. Para utilizar las funciones de
sonido envolvente de este reproductor,
consulte “Conexiones” en la página 21.
Notas
No es posible conectar este reproductor a un
televisor que no disponga de conector de entrada
de vídeo o SCART (EURO AV).
Asegúrese de desconectar los cables de corriente
de todos los componentes antes de realizar las
conexiones.
Paso 1: Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes
accesorios:
Cable de conexión de audio/vídeo (enchufe
de pines × 3 y enchufe de pines × 3) (1)
Cable de corriente (1)
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Conexión del cable de corriente
Conecte el cable de corriente suministrado al
terminal AC IN del reproductor.
Paso 2: Preparación del
mando a distancia
El reproductor se puede controlar con el
mando a distancia suministrado. Inserte dos
pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan
los extremos 3 y # de dichas pilas con las
marcas del interior del compartimiento.
Cuando emplee el mando a distancia,
oriéntelo hacia el sensor remoto del
reproductor.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
No permita que caigan objetos extraños sobre el
mando a distancia, especialmente cuando
sustituya las pilas.
No exponga el sensor remoto a la luz directa del
sol ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace,
pueden producirse fallos de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para
evitar posibles daños por fugas y corrosión de las
mismas.
,continúa
18
Si tiene más de un reproductor
de DVD de Sony
Si el mando a distancia suministrado
interfiere con otro reproductor de DVD de
Sony, ajuste el modo de comando para este
reproductor y el mando a distancia
suministrado a otro distinto del otro
reproductor de DVD de Sony.
El ajuste predeterminado del modo de
comando para este reproductor y para el
mando a distancia suministrado es DVD 1.
1 Deslice el conmutador COMMAND
MODE del mando a distancia para
seleccionar el modo de comando
(DVD 1, DVD 2 o DVD 3) de manera
que el ajuste del mando a distancia
sea distinto al de los otros
reproductores de DVD.
Por ejemplo, si otros reproductores de
DVD responden al ajuste predeterminado
del modo de comando del mando a
distancia suministrado (DVD 1), ajuste el
mando a distancia en DVD 2 o DVD 3.
2 Deslice el conmutador COMMAND
MODE en la parte posterior del
reproductor de manera que coincida
con el del mando a distancia
suministrado.
Conmutador
COMMAND
MODE
19
Guía de inicio sencilla
Paso 3: Conexiones al televisor
Conecte el cable SCART (EURO AV) (no suministrado) y el cable de corriente en el orden
(1~3) que se indica a continuación. Asegúrese de conectar en último lugar el cable de
corriente.
Para cambiar la relación de aspecto del
televisor conectado
Según el disco y el tipo de televisor (pantalla
4:3 estándar o pantalla panorámica), es
posible que la imagen no encaje en la
pantalla.
Si esto sucede, cambie la relación de aspecto
(página 80).
Si el televisor no dispone de conexión
SCART (EURO AV)
Consulte el patrón C en “Paso 1: Conexión
de los cables de vídeo” en la página 21.
Cuando conecte un televisor que admita
señales de formato progresivo
(525p/625p)
Deberá utilizar las tomas COMPONENT
VIDEO OUT para ver señales progresivas.
Conecte el televisor según el patrón A en la
página 21 y luego ejecute Ajuste rápido en la
página 32.
Si lo conecta a una videograbadora
Conecte el reproductor a la videograbadora
utilizando el conector LINE 2 del
reproductor. La videograbadora sólo puede
grabar la señal del televisor.
Nota
Verifique que ha conectado el televisor a la toma
LINE 1 (RGB)-TV del reproductor con un cable
SCART (EURO AV).
DIGITAL OUT
PCM/ DTS/
MPEG/ DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
SELECTABLE
INTERLACE
PROGRESSIVE
SCAN SELECT
COMPONENT VIDEO OUT
PR/CRPB/CBY
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
WOOFER
L
R
AUDIO OUT
L
R
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
12
COMMAND MODE
3
LINE 1 (RGB) TV LINE 2
LINE 1 (RGB) TV LINE 2
Reproductor de CD/DVD
Televisor
l : Flujo de señales
a T LINE 1
(RGB)-TV
1 cable SCART (EURO
AV) (no suministrado)
a entrada SCART (EURO AV)
3 cable de corriente
Videograbadora
a salida SCART
(EURO AV)
a t LINE2
2 cable de corriente
20
Paso 4: Reproducción de un disco
A Encienda el televisor.
B Pulse [/1 en el reproductor.
C Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
D Pulse A en el reproductor para
abrir la bandeja de discos.
E Coloque el disco en la bandeja con
la cara de reproducción hacia
abajo.
F Pulse H.
La bandeja de discos se cierra y el
reproductor comienza a reproducir el
disco.
Después del paso 6
Con algunos discos, es posible que aparezca
un menú en la pantalla del televisor. En este
caso, seleccione el elemento que desee en el
menú y reproduzca el DVD VIDEO (página
40) o el VIDEO CD (página 43).
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para retirar el disco
Pulse A.
Para apagar el reproductor
Pulse [/1. El reproductor entra en el modo de
espera y el indicador de alimentación se
ilumina en rojo.
Con la cara de reproducción hacia abajo
21
Conexiones
Conexiones
Conexión del reproductor
Realice los pasos 1 a 4 para conectar y ajustar los valores del reproductor.
Antes de comenzar, desconecte los cables de corriente, compruebe que dispone de todos los
accesorios suministrados e inserte las pilas en el mando a distancia (página 17).
Notas
Enchufe los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
Paso 1: Conexión de los cables de vídeo
Conecte este reproductor al monitor del televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV
mediante un cable de vídeo. Seleccione uno de los patrones de A a D , según la toma de entrada
del monitor del televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV. Para poder visualizar
imágenes de señal progresiva (525p/625p) con un televisor, proyector o monitor compatible,
debe utilizar el patrón A.
,continúa
22
Nota
Cuando realice la conexión a un televisor que
admite señales progresivas, se recomienda que
utilice sólo el patrón A. Si realiza la conexión al
televisor utilizando A y B, es posible que una
señal de control especial que se transmite mediante
el cable SCART (EURO AV) cambie la señal a la
toma SCART (EURO AV).
DIGITAL OUT
PCM/ DTS/
MPEG/ DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
SELECTABLE
INTERLACE
PROGRESSIVE
SCAN SELECT
COMPONENT VIDEO OUT
PR/CRPB/CBY
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
WOOFER
L
R
AUDIO OUT
L
R
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
12
COMMAND MODE
3
LINE 1 (RGB) TV LINE 2
INPUT
S VIDEO
C D
B
AUDIO
INPUT
L
R
VIDEO
PR/CR
PB/CB
Y
COMPONENT
VIDEO IN
A
Cable de
audio/vídeo
(suministrado)
l : Flujo de señales
Cable de vídeo componente
(no suministrado)
(amarillo)
Televisor, proyector
o amplificador
(receptor) de AV
Reproductor de
CD/DVD
Televisor, proyector
o amplificador
(receptor) de AV
(verde)
Cable S VIDEO
(no suministrado)
Televisor, proyector o
amplificador (receptor) de AV
(rojo)(azul)
(amarillo)
(verde)
(azul)
(rojo)
a VIDEO OUT
a COMPONENT
VIDEO OUT
a S VIDEO OUT
Cable SCART (EURO
AV) (no suministrado)
a LINE 1
(RGB)-TV
a LINE 2
Conexión de la
videograbadora
Videograbadora
Televisor
23
Conexiones
A Si realiza la conexión a un monitor, proyector o amplificador (receptor) de
AV con tomas de entrada de vídeo componente (Y, P
B/CB, PR/CR)
Conecte el componente mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT con un cable de vídeo
componente (no suministrado) o tres cables de vídeo (no suministrados) del mismo tipo y
longitud. Podrá disfrutar de una reproducción en color de alta precisión y de imágenes de
excelente calidad. Si su televisor admite señales con formato progresivo (525p/625p), utilice
esta conexión y ajuste “COMPONENT OUT” en “PROGRESSIVE” en “AJUSTE
PANTALLA” de la pantalla de ajustes (página 82).
B Si realiza la conexión a una toma de entrada SCART (EURO AV)
Conecte el cable SCART (EURO AV) (no suministrado). Asegúrese de realizar las conexiones
firmemente para evitar zumbidos y ruidos. Cuando realice la conexión con el cable SCART
(EURO AV), compruebe que el televisor admite señales de S vídeo o RGB. Consulte el manual
de instrucciones suministrado con el televisor que va a conectar. Igualmente, cuando ajuste
“LINE” en “S VIDEO” o “RGB” dentro de “AJUSTE PANTALLA” de la pantalla de ajustes
(página 83), utilice un cable de conexión SCART (EURO AV) conforme a cada señal.
Si lo conecta a una videograbadora
Conecte el reproductor a la videograbadora utilizando el conector LINE 2. La videograbadora
sólo puede grabar la señal del televisor.
C Si realiza la conexión a una toma de entrada de vídeo
Conecte la clavija amarilla del cable de audio/vídeo (suministrado) a las tomas amarillas (vídeo).
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
Utilice las clavijas roja y blanca para la conexión a las tomas de entrada de audio (página 27).
(Hágalo si realiza únicamente la conexión a un televisor.)
D Si realiza la conexión a una toma de entrada S VIDEO
Conecte un cable S VIDEO (no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta calidad.
Verde
Azul
Rojo
Verde
Azul
Rojo
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
,continúa
24
Notas
No conecte una videograbadora, etc., al televisor y al reproductor. Si pasa las señales del reproductor a
través de la videograbadora, puede que las imágenes en la pantalla del televisor no se reciban claramente.
Si su televisor dispone solamente de una toma de entrada de audio/vídeo, conecte el reproductor a esta
toma.
Los usuarios deberán tener en cuenta que no todos los televisores de alta definición son absolutamente
compatibles con este producto y que es posible que en la imagen aparezcan algunos elementos extraños. En
el caso de que se produjesen problemas de imagen de exploración progresiva, se recomienda que cambie la
conexión a la salida de definición estándar. Si hubiese dudas con respecto a la compatibilidad del aparato
de TV Sony con este reproductor de DVD, recomendamos que se ponga en contacto con el centro de
atención al cliente.
Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante este reproductor conectado a un televisor
con conectores de componente RGB, ajuste en t (Audio/Vídeo) en el televisor. Cuando
seleccione (RGB), el televisor no podrá recibir la señal de la videograbadora.
Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora, conecte esta última directamente a la toma
SCART (EURO AV) del televisor y conecte el reproductor al televisor con otra toma.
La función SmartLink puede no activarse correctamente si la videograbadora está conectada al televisor
mediante las tomas SCART (EURO AV) del reproductor.
Si conecta el reproductor al televisor mediante las tomas SCART (EURO AV), la fuente de entrada del
televisor se ajustará en el reproductor de forma automática al iniciar la reproducción o pulsar cualquier
botón, excepto \/1. En este caso, pulse TV/DVD en el mando a distancia para devolver la entrada al
televisor.
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor enviará la
señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y es posible que la
imagen no aparezca en televisores de sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja y
extraiga el disco.
Videograbadora
Reproductor de
CD/DVD
Televisor
Conéctelo
directamente
25
Conexiones
Paso 2: Conexión de los cables de audio
Consulte la siguiente tabla para seleccionar la conexión que mejor se adapte a su sistema. Lea
las instrucciones de los componentes que desee conectar.
Seleccione una conexión
Seleccione una de las siguientes conexiones a .
Componentes que van a conectarse Conexión Ajustes (ejemplo)
Televisor
Efectos de sonido envolvente: Ninguno
(página 27)
Amplificador (receptor) estéreo
y dos altavoces
Efectos de sonido envolvente: Ninguno
o
Platina de MD/DAT
Efectos de sonido envolvente: Ninguno
(página 28)
Amplificador (receptor) de AV con
decodificador Dolby* Surround (Pro Logic) y
de 3 a 6 altavoces
Efectos de sonido envolvente: Dolby Surround
(Pro Logic) (página 94)
(página 29)
Amplificador (receptor) de AV con tomas de
entrada de 5.1 canales y de 4 a 6 altavoces
Efectos de sonido envolvente:
– Dolby Digital (5.1 canales) (página 94)
DTS (5.1 canales) (página 94)
Super Audio CD Multicanal (página 97)
– Audio MPEG (5.1 canales) (página 96)
o
Amplificador (receptor) de AV con tomas de
entrada digitales que disponen de un
decodificador de audio Dolby, DTS** o MPEG
y 6 altavoces
Efectos de sonido envolvente:
– Dolby Digital (5.1 canales) (página 94)
DTS (5.1 canales) (página 94)
– Audio MPEG (5.1 canales) (página 96)
(página 30)
A D
A
B
C
D
,continúa
26
z Sugerencia
Si conecta un amplificador (receptor) de AV con
una frecuencia de muestreo de 96 kHz, utilice la
conexión .
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble
D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
** Fabricado bajo licencia de Digital Theater
Systems, Inc. Pat. EE.UU. núm. 5.451.942,
5.956.674, 5.974.380, 5.978.762 y otras
emisiones de patentes mundiales y patentes
pendientes. “DTS” y “DTS Digital Surround”
son marcas registradas de Digital Theater
Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital
Theater Systems, Inc. Reservados todos los
derechos.
D
27
Conexiones
Conexión al televisor
Esta conexión utilizará los altavoces del televisor para el sonido. Si utiliza el cable de conexión
SCART (EURO AV) en el patrón B de “Paso 1: Conexión de los cables de vídeo” (página 21),
no será necesario conectar cables de audio al televisor.
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo
(página 21).
z Sugerencia
Si realiza la conexión a un televisor monofónico,
utilice un cable de conversión estéreo-mono (no
suministrado). Conecte las tomas AUDIO OUT L/R
a la toma de entrada de audio del televisor.
A
DIGITAL OUT
PCM/ DTS/
MPEG/ DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
SELECTABLE
INTERLACE
PROGRESSIVE
SCAN SELECT
COMPONENT VIDEO OUT
PR/CRPB/CBY
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
WOOFER
L
R
AUDIO OUT
L
R
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
12
COMMAND MODE
3
LINE 1 (RGB) TV LINE 2
A
AUDIO OUT
L
R
Televisor
l : Flujo de señales
Reproductor de CD/DVD
(blanco)
(rojo)
Cable de
audio/vídeo
(suministrado)
a entrada de audio
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
(amarillo)*
a AUDIO OUT L/R
,continúa
28
Conexión a un amplificador (receptor) estéreo y 2 altavoces/Conexión a
una platina de MD o DAT
Si el amplificador (receptor) estéreo dispone sólo de tomas de entrada de audio izquierda y
derecha, utilice . Si el amplificador (receptor) dispone de una toma de entrada digital o si
lo conecta a una platina de MD o DAT, utilice . En este caso, también puede conectar
directamente el reproductor a la platina de MD o DAT sin utilizar el amplificador (receptor)
estéreo.
z Sugerencias
En la conexión
, puede utilizar el cable de
audio/vídeo suministrado en lugar de emplear un
cable de audio estéreo independiente.
Para obtener mejores efectos de sonido
envolvente, compruebe que su posición de
audición se encuentra entre los altavoces.
Nota
Las señales de audio de Super Audio CD no se
emiten desde una toma digital.
B
B-1
B-2
DIGITAL OUT
PCM/ DTS/
MPEG/ DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
SELECTABLE
INTERLACE
PROGRESSIVE
SCAN SELECT
COMPONENT VIDEO OUT
PR/CRPB/CBY
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
WOOFER
L
R
AUDIO OUT
L
R
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
12
COMMAND MODE
3
LINE 1 (RGB) TV LINE 2
B-2
B-1
AUDIO OUT
L
R
DIGITAL OUT
PCM/ DTS/
MPEG/ DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
Reproductor de CD/DVD
o
Amplificador (receptor) estéreo
Platina de MD/DAT
Frontal (izquierdo)
Frontal (derecho)
[Altavoces]
(blanco)
(rojo)
(rojo)(blanco)
Cable de conexión
digital coaxial
(no suministrado)
Cable de audio
estéreo (no
suministrado)
a entrada de audioa entrada digital
coaxial u óptica
Cable digital óptico
(no suministrado)
Extraiga la tapa de la toma
antes de realizar la conexión
o
a AUDIO OUT L/R
a DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)
l : Flujo de señales
B-1
29
Conexiones
Conexión a un amplificador (receptor) de AV que dispone de un
decodificador Dolby Surround (Pro Logic) y de 3 a 6 altavoces
Sólo podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround al reproducir discos de sonido Dolby
Surround o multicanal (Dolby Digital).
Si el amplificador (receptor) sólo dispone de conectores de entrada de audio derecho e izquierdo,
utilice . Si el amplificador (receptor) dispone de conector de entrada digital, utilice .
z Sugerencia
Con respecto a la ubicación correcta de los
altavoces, consulte el manual de instrucciones del
amplificador (receptor).
Notas
Cuando conecte 6 altavoces, sustituya el altavoz
posterior mono por un altavoz central, 2 altavoces
posteriores y un altavoz potenciador de graves.
Las señales de audio de Super Audio CD no se
emiten desde una toma digital.
C
C-1
C-2
DIGITAL OUT
PCM/ DTS/
MPEG/ DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
SELECTABLE
INTERLACE
PROGRESSIVE
SCAN SELECT
COMPONENT VIDEO OUT
PR/CRPB/CBY
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
WOOFER
L
R
AUDIO OUT
L
R
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
12
COMMAND MODE
3
LINE 1 (RGB) TV LINE 2
C-2
C-1
AUDIO OUT
L
R
DIGITAL OUT
PCM/ DTS/
MPEG/ DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
Reproductor de CD/DVD
o
Frontal
(derecho)
Frontal
(izquierdo)
Posterior
(derecho)
Altavoz potenciador de graves
l : Flujo de señales
Posterior
(izquierdo)
Amplificador (receptor) con
decodificador Dolby Surround
Central
Posterior (mono)
Cable de audio
estéreo (no
suministrado)
[Altavoces]
Cable de conexión
digital coaxial
(no suministrado)
(rojo)(blanco)
a entrada digital coaxial u óptica
Cable digital óptico
(no suministrado)
Extraiga la tapa de la toma
antes de realizar la conexión
[Altavoces]
o
a entrada de audio
(blanco)
a AUDIO OUT L/R
a DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)
(rojo)
,continúa
30
Conexión a un amplificador (receptor) de AV con tomas de entrada de 5.1
canales y/o una toma de entrada digital y 4 a 6 altavoces
Si el amplificador (receptor) de AV dispone de entradas de 5.1 canales, utilice .
Si desea utilizar la función de decodificador Dolby Digital, audio MPEG o DTS en el
amplificador (receptor) de AV, conéctelo a la toma digital mediante . Con las siguientes
conexiones podrá disfrutar de una calidad de audio más real en la comodidad de su propia casa.
D
D-1
D-2
DIGITAL OUT
PCM/ DTS/
MPEG/ DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
SELECTABLE
INTERLACE
PROGRESSIVE
SCAN SELECT
COMPONENT VIDEO OUT
PR/CRPB/CBY
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
WOOFER
L
R
AUDIO OUT
L
R
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
12
COMMAND MODE
3
LINE 1 (RGB) TV LINE 2
D-2
D-1
DIGITAL OUT
PCM/ DTS/
MPEG/ DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
WOOFER
L
R
l : Flujo de señales
Frontal (derecho)
Frontal (izquierdo)
Posterior
(derecho)
Amplificador (receptor) de AV de
5.1 canales y/o decodificador
Altavoz potenciador de graves
Central
Cable de conexión
digital coaxial
(no suministrado)
Cable de audio mono
(no suministrado)
Cable de audio estéreo
(no suministrado)
Cable digital óptico
(no suministrado)
Extraiga la tapa de la toma
antes de realizar la conexión
[Altavoces]
Reproductor de CD/DVD
[Altavoces]
Posterior
(izquierdo)
a entrada de audio
a entrada digital
coaxial u óptica
o
o
a 5.1CH
OUTPUT
a DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)
31
Conexiones
: Conexión a las tomas de entrada de
5.1 canales
Podrá disfrutar del sonido envolvente de
5.1canales con el decodificador múltiple
interno Dolby Digital, audio MPEG, DTS o
Super Audio CD de este reproductor. Tenga
en cuenta que las señales MPEG de 7.1
canales se combinan con las señales de 5.1
canales.
: Conexión a una toma digital
Esta conexión permite utilizar la función de
decodificador Dolby Digital, audio MPEG o
DTS del amplificador (receptor) de AV. No
podrá disfrutar de los efectos de sonido
envolvente de este reproductor.
z Sugerencias
Para la conexión
Con respecto a la colocación correcta de los
altavoces, consulte el manual de instrucciones de
los componentes conectados.
Para mejorar el sonido:
– Utilice altavoces de alto rendimiento.
– Utilice altavoces frontales, posteriores y central
del mismo tamaño y rendimiento.
Coloque el altavoz potenciador de graves entre los
altavoces frontales derecho e izquierdo.
Notas
Para la conexión
Una vez que haya finalizado la conexión,
verifique que ha ajustado “DOLBY DIGITAL”
en “DOLBY DIGITAL” y “DTS” en “DTS” en
Ajuste rápido (página 32). Si el amplificador
(receptor) de AV dispone de una función de
decodificación de audio MPEG, ajuste “MPEG”
de “AJUSTE AUDIO” en “MPEG” (páginas 87).
De lo contrario, los altavoces no emitirán ningún
sonido o ruido alto.
Al conectar un amplificador (receptor) que
presenta una frecuencia de muestreo de 96 kHz,
defina “48kHz/96kHz PCM” de “AJUSTE
AUDIO” en “96kHz/24bit” (página 87).
Las señales de audio de Super Audio CD no se
emiten desde una toma digital.
D-1
D-2
D-2
D-2
32
Paso 3: Conexión a la toma de corriente
Conecte el cable de corriente (cable de alimentación) del reproductor y del televisor a una toma
de corriente.
Paso 4: Ajuste rápido
Siga estos pasos para realizar el mínimo de ajustes básicos para utilizar el reproductor.
Para omitir un ajuste, pulse > (o gire el selector ./> del reproductor en el sentido de
las agujas del reloj). Para regresar al ajuste anterior, pulse . (o gire el selector ./> del
reproductor en el sentido contrario a las agujas del reloj).
1 Encienda el televisor.
2 Pulse [/1.
3 Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
En la parte inferior de la pantalla aparece
“Press [ENTER] to run QUICK SETUP”
(Pulse [ENTER] para ejecutar AJUSTE
RÁPIDO). Si este mensaje no aparece,
seleccione “QUICK” (RÁPIDO) en
“SETUP” (AJUSTE) dentro del menú de
control para ejecutar el Ajuste rápido
(página 79).
4 Pulse ENTER sin insertar ningún
disco.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el idioma utilizado
en la indicación en pantalla.
Los idiomas disponibles difieren según el
modelo del reproductor.
5 Pulse X/x para seleccionar un
idioma.
El reproductor utiliza el idioma
seleccionado aquí para mostrar también
el menú y los subtítulos.
./>
X/x
ENTER
[/1
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
33
Conexiones
6 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar la relación de
aspecto del televisor que vaya a conectar.
7 Pulse X/x para seleccionar el
ajuste que coincida con el tipo de
televisor.
Si tiene un televisor de pantalla
panorámica o uno 4:3 estándar con el
modo de pantalla panorámica
16:9 (página 80)
Si tiene un televisor 4:3 estándar
4:3 TIPO BUZÓN o 4:3 EXPLO PAN
(página 80)
8 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para
seleccionar el tipo de salida de señal de
vídeo enviada desde las tomas
COMPONENT VIDEO OUT.
9 Pulse X/x para seleccionar el tipo
de señales que desea enviar al
televisor.
Seleccione “PROGRESSIVE” sólo si ha
realizado el patrón de vídeo A (página
21) y desea visualizar señales de vídeo
progresivas.
Si cuenta con un televisor con formato
entrelazado (televisor estándar)
INTERLACE (página 82)
Si cuenta con un televisor con formato
progresivo
PROGRESSIVE (
página 82)
Si decide ajustar “LINE” en “RGB” en
el paso 11
NO (página 82)
10Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para
seleccionar el tipo de salida de señal de
vídeo enviada desde la toma LINE 1
(RGB)-TV.
11Pulse X/x para seleccionar el
tipo de señal que desee emitir
desde la toma LINE 1 (RGB)-TV.
Si elige “INTERLACE” o
“PROGRESSIVE” en el paso 9, no podrá
seleccionar “RGB”.
Señales de vídeo
VIDEO (páginas 83)
Señales de S vídeo
S VIDEO (páginas 83)
Señales RGB
RGB (páginas 83)
12Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el tipo de toma
utilizada para conectar el amplificador
(receptor).
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
NIVEL DE NEGRO:
NIVEL DE NEGRO
(
COMPONENT OUT
)
:
FONDO:
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
16:9
COMPONENT OUT:
SALIDA 4:3:
INTERLACE
COMPLETO
LINE:
VIDEO
NO
4:3 EXPLO PAN
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
16:9
SI
NIVEL DE NEGRO: NO
NIVEL DE NEGRO
(
COMPONENT OUT
)
:
NO
IMAGEN ÍNDICE
INTERLACE
COMPONENT OUT:
SALIDA
4:3
:
PROGRESSIVE
LINE:
NO
INTERLACE
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
LINE:
VIDEO
VIDEO
S VIDEO
RGB
NIVEL DE NEGRO:
NO
NIVEL DE NEGRO
(
COMPONENT OUT
)
:
NO
COMPONENT OUT:
SALIDA
4:3
:
COMPLETO
INTERLACE
AUDIO OUTPUT L/R
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL & 5.1CH OUTPUT
SI
NO
¿Está este reproductor conectado a un
amplificador (receptor)? Seleccione el
tipo de toma utilizado.
,continúa
34
13Pulse X/x para seleccionar (en
su caso) el tipo de toma que utiliza
para conectar a un amplificador
(receptor) y, a continuación, pulse
ENTER.
Elija el elemento que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 27 a 30 ( a ).
Si sólo conecta un televisor, seleccione
“NO”. El ajuste rápido finalizará y las
conexiones se habrán completado.
Seleccione “AUDIO OUTPUT L/R”.
El Ajuste rápido finalizará y las
conexiones se habrán completado.
Seleccione “DIGITAL OUTPUT”.
Aparecerá la pantalla de ajustes para
“DOLBY DIGITAL”.
o bien y
Seleccione “DIGITAL & 5.1CH
OUTPUT”.
Aparece la pantalla de ajustes de
“DOLBY DIGITAL”.
14Pulse X/x para seleccionar el
tipo de señal Dolby Digital que
desee enviar al amplificador
(receptor).
Elija la señal que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 28 a 30 ( a ).
D-PCM (página 87)
DOLBY DIGITAL (sólo si el
amplificador (receptor) dispone de
decodificador Dolby Digital)
(página 87)
15Pulse ENTER.
“DTS” aparece seleccionado.
16Pulse X/x para seleccionar el
tipo de señal DTS que se envía al
amplificador (receptor).
Elija el elemento que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 28 a 30 ( a ).
D-PCM (página 87)
DTS (sólo si el amplificador (receptor)
dispone de decodificador DTS) (página
87)
17Pulse ENTER.
Cuando “DIGITAL OUTPUT” aparece
seleccionado en el paso 13
El Ajuste rápido y las conexiones han
finalizado.
Si el amplificador (receptor) de AV
dispone de un decodificador de audio
MPEG, ajuste “MPEG” en “MPEG”
(página 87).
Cuando “DIGITAL & 5.1CH OUTPUT”
aparece seleccionado en el paso 13
Aparece la pantalla de ajustes de
“AJUSTE ALTAVOZ”.
18Pulse X/x para seleccionar el
tamaño del altavoz central.
Si no conecta el altavoz central,
seleccione “NINGUNO” (página 88).
A
D
A
B-1 C-1
B-2 C-2
D-2
D-1 D-1
D-2
B D
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
NO
ESTANDAR
SI
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
D-PCM
DTS:
DOLBY DIGITAL
D-PCM
FILTRO DE AUDIO:
ABRUPTO
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
B-2 C-2
D-2
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
D-PCM
48kHz/96kHz PCM:
D-PCM
DTS
FILTRO DE AUDIO:
ABRUPTO
MPEG:
PCM
DTS:
D-PCM
B D
B-2 C-2
D-2
NINGUNO
PEQUEÑO
GRANDE
GRANDE
GRANDE
AJUSTE ALTAVOZ (DVD)
TAMAÑO:
DISTANCIA:
NIVEL(FRONTAL):
NIVEL(POSTERIOR):
NO
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
35
Conexiones
19Pulse ENTER.
“POSTERIOR” aparece seleccionado.
20Pulse X/x para seleccionar el
tamaño de los altavoces
posteriores.
Si no conecta ningún altavoz posterior,
seleccione “NINGUNO”.
21Pulse ENTER.
“SUBWOOFER” aparece seleccionado.
22Pulse X/x para seleccionar si
tiene o no un altavoz potenciador
de graves conectado.
23Pulse ENTER.
El ajuste rápido ha finalizado. Todas las
conexiones y operaciones de
configuración se han completado.
Obtención de los efectos de
sonido envolvente
Para disfrutar de los efectos de sonido
envolvente de este reproductor o del
amplificador (receptor), ajuste los siguientes
elementos como se describe a continuación
para la conexión de audio seleccionada en las
páginas 28 a 30 ( a ). Cada uno de
ellos son valores predeterminados y no es
necesario ajustarlos al conectar el reproductor
por primera vez. Consulte la página 78 para
utilizar la pantalla de ajustes.
Conexión de audio (páginas 27 a 30)
No es necesario realizar ajustes adicionales.
Ajuste “MEZCLA” en “DOLBY
SURROUND” (página 86).
Ajuste “MEZCLA” en “DOLBY
SURROUND” (página 86).
Ajuste “SALIDA DIGITAL” en “SI”
(página 86).
Ajuste “DISTANCIA”, “NIVEL
(FRONTAL)” y “NIVEL (POSTERIOR)”
en función de los altavoces conectados
(página 89).
z Sugerencias
Para la conexión
Ajuste “48kHz/96kHz PCM” en “96kHz/24bit”
sólo si conecta un amplificador (receptor) que
admita la frecuencia de muestreo de 96 kHz
(página 86).
Para la conexión
Si el sonido se distorsiona incluso con el volumen
disminuido, ajuste “AUDIO ATT” en “SI”.
(página 85).
GRANDE
GRANDE
AJUSTE ALTAVOZ (DVD)
TAMAÑO:
DISTANCIA:
NIVEL(FRONTAL):
NIVEL(POSTERIOR):
NO
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
NINGUNO
PEQUEÑO
GRANDE
GRANDE
SI
NINGUNO
AJUSTE ALTAVOZ (DVD)
TAMAÑO:
DISTANCIA:
NIVEL(FRONTAL):
NIVEL(POSTERIOR):
NO
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
GRANDE
GRANDE
GRANDE
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
To set, press , then .
To q it press
ENTER
SETUP
DISPLAY
SI
B D
A
B-1
C-1
B-2 C-2
D-2
D-1
B-2 C-2
D-2
B-1
C-1 D-1
36
Reproducción de discos
Reproducción de discos
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del DVD o VIDEO
CD.
Consulte las instrucciones de uso
suministradas con el disco.
1 Encienda el televisor.
2 Pulse [/1.
El reproductor se enciende y el indicador
de alimentación se ilumina en verde.
3 Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
Cuando utilice un amplificador
(receptor)
Encienda el amplificador (receptor) y
seleccione el canal adecuado para que
pueda oír el sonido del reproductor.
4 Pulse A en el reproductor y
coloque un disco en la bandeja de
discos.
5 Pulse H.
La bandeja de discos se cierra, y el
reproductor inicia la reproducción
(continua). Ajuste el volumen en el
televisor o en el amplificador (receptor).
Dependiendo del disco, es posible que
aparezca un menú en la pantalla del
televisor. Para DVD VIDEO, consulte la
página 40. Para VIDEO CD, consulte la
página 43.
Para disfrutar al máximo de la nitidez del
sonido Super Audio CD/CD
Es posible reducir el efecto de la salida de
vídeo desactivándola.
Mueva la tecla de desplazamiento hacia
arriba o hacia abajo para que aparezca
“VIDEO OFF” en la pantalla LCD. A
continuación, dirija el mando a distancia
hacia el reproductor y pulse la tecla de
desplazamiento una vez para que aparezca
en la pantalla LCD.
Cuando el reproductor no emite ninguna
señal de vídeo, el indicador VIDEO OFF se
ilumina en el reproductor.
Para apagar el reproductor
Pulse [/1. El reproductor entra en modo de
espera.
[/1
H
Indicador de
alimentación
A
[/1
Z
H
Indicador VIDEO OFF
Tecla de
desplazamiento
Selector
./
>
Con la cara de reproducción hacia abajo
37
Reproducción de discos
z Sugerencia
El reproductor se desactivará automáticamente
siempre que lo deje en modo de parada durante más
de 30 minutos (función de desconexión
automática).
Nota
Las señales de audio de Super Audio CD no se
emiten desde una toma digital.
Operaciones adicionales
z Sugerencia
La función para volver a reproducir es útil cuando
se desea revisar una escena o diálogo que había
pasado por alto.
Notas
Es posible que no pueda utilizar en ciertas escenas
la función para volver a reproducir.
La función para volver a reproducir no se puede
utilizar con discos DVD+RW.
Bloqueo de la bandeja de discos
(Bloqueo para niños)
Es posible bloquear la bandeja de discos para
evitar que los niños la abran.
Si el reproductor está en modo de espera,
pulse O RETURN, ENTER y, a
continuación, [/1 en el mando a
distancia.
El reproductor se activa y en el visor del panel
frontal aparece “LOCKED”.
El botón Z del reproductor o el mando a
distancia no funciona mientras esté ajustado
el Bloqueo para niños.
Para desbloquear la bandeja de discos
Si el reproductor está en modo de espera,
pulse O RETURN, ENTER y, a
continuación, [/1 nuevamente.
Nota
Aunque seleccione “RESTAURAR” en “AJUSTE”
del menú de control (página 79), la bandeja de
discos permanecerá bloqueada.
Para Operación
Parar Pulse x
Introducir pausas Pulse X
Reanudar la
reproducción después
de la pausa
Pulse X o H
Pasar al capítulo, pista
o escena siguiente en
el modo de
reproducción continua
Pulse > en el
mando a distancia o
gire ligeramente el
selector ./> en
el sentido de las
agujas del reloj en el
reproductor
Retroceder al
capítulo, pista o
escena anterior en el
modo de reproducción
continua
Pulse . en el
mando a distancia o
gire ligeramente el
selector ./> del
reproductor en el
sentido contrario a las
agujas del reloj.
Detener la
reproducción y
extraer el disco
Pulse Z
Volver a reproducir la
escena anterior (DVD
VIDEO solamente)
Pulse REPLAY
Z
./>
H
REPLAY
X
x
ENTER
O RETURN
[/1
38
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Búsqueda, modo Shuttle
(desplazamiento), modo Jog (avance
lento))
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la
imagen o reproduciéndola a cámara lenta.
Nota
En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
Localización rápida de un punto
(Búsqueda)
Durante la reproducción, mantenga pulsada la
tecla para localizar un punto en la
dirección de reproducción o mantenga
pulsada la tecla para localizar un punto en
la dirección contraria. Cuando encuentre el
punto que desea, suelte el botón para volver a
la velocidad de reproducción normal.
Utilización del desplazamiento
de clic en el mando a distancia
(Modo de desplazamiento)
Gire el desplazamiento de clic en el mando a
distancia. La velocidad de reproducción
cambia según el sentido de giro y el grado de
rotación de la manera siguiente:
Durante la reproducción
2M Avance rápido (más rápido que
1M)
Y
1M Avance rápido
Y
×2B (DVD VIDEO/Super Audio CD/
CD solamente)
Y
N Reproducción (velocidad normal)
Y
×2b (DVD VIDEO solamente)
Y
1m Retroceso rápido
Y
2m Retroceso rápido (más rápido que
1m)
Si gira el desplazamiento de clic con rapidez,
la velocidad de reproducción pasa
directamente a “2M” o “2m”.
Durante el modo de pausa (DVD VIDEO,
DVD-RW, VIDEO CD solamente)
1 Lento (sentido de reproducción)
Y
2
Lento (sentido de reproducción:
más lento que 1 )
Y
X Pausa
Y
2
Lento (sentido contrario: más lento
que 1 ) (DVD solamente)
Y
1
Lento (sentido contrario) (DVD
solamente)
Para regresar a la reproducción normal
Pulse H.
JOG
/
H
Desplaza
-miento
de clic
39
Reproducción de discos
Reproducción de un disco
fotograma a fotograma
utilizando el desplazamiento de
clic (Avance lento)
1 Pulse JOG en el mando a distancia.
“JOG” aparece en la pantalla LCD.
2 Gire el desplazamiento de clic.
Según la velocidad de giro, la
reproducción se realiza fotograma a
fotograma en el sentido en que se ha
girado el desplazamiento de clic. Gire el
desplazamiento de clic en el sentido de
las agujas del reloj para avanzar, y en el
sentido contrario para retroceder (DVD
solamente). Si gira el desplazamiento de
clic a velocidad constante durante un
rato, la velocidad de reproducción pasa a
lenta o normal.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse H.
Para desactivar el modo Avance lento
Pulse JOG otra vez de manera que “JOG
desaparezca de la pantalla LCD.
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco (Reanudación multidisco)
El reproductor almacena el punto en el que se
detuvieron hasta 300 discos y reanuda la
reproducción la próxima vez que se inserta
cada uno. Al almacenar el punto de
reanudación de reproducción del disco número
301, se borra el correspondiente al primero.
1 Mientras se reproduce un disco,
pulse x para detener la
reproducción.
En el visor del panel frontal aparece
“RESUME”.
2 Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del punto en el que detuvo el disco
en el paso 1.
z Sugerencias
Para reproducir el disco desde el principio, pulse
x dos veces y, a continuación, pulse H.
En el caso de DVD-RW en modo VR, CD, Super
Audio CD y DATA CD, el reproductor retiene el
punto de reanudación de reproducción del disco
actual a menos que se abra la bandeja de discos, se
desconecten los cables de alimentacn o
(solamente en los DATA CD) el reproductor entre
en modo de espera.
H
x
,continúa
40
Notas
Para activar esta función, “REANUDACIÓN
MULTIDISCO” en “AJUSTE
PERSONALIZADO” debe estar ajustado en “SI”
(valor predeterminado) (página 84).
El punto de reanudación de reproducción del
disco actual se borra cuando:
– cambia el modo de reproducción.
– cambia los valores de la pantalla de ajustes.
La reanudación de reproducción no funciona
durante la reproducción aleatoria o la
reproducción de programa.
Con algunos discos esta función no es operativa.
Uso del menú del DVD
Un DVD se divide en largas secciones de
imagen o música denominadas “títulos”. Al
reproducir un DVD que contiene varios
títulos, podrá seleccionar el título que desee
mediante el botón TOP MENU.
Al reproducir DVD que permitan seleccionar
elementos como el idioma de los subtítulos y
el idioma del sonido, seleccione estos
elementos mediante el botón MENU.
1 Pulse TOP MENU o MENU.
Aparece el menú del disco en la pantalla
del televisor.
El contenido del menú varía según el
disco.
2 Pulse C/X/x/c o los números
correspondientes para
seleccionar el elemento que
desee reproducir o cambiar.
3 Pulse ENTER.
Botones
numéricos
ENTER
MENUTOP MENU
C/X/x/c
41
Reproducción de discos
Selección de “ORIGINAL”
o “PLAY LIST” en un
disco DVD-RW
Algunos DVD-RW en modo VR (Grabación
en vídeo) tienen dos tipos de títulos para la
reproducción: títulos grabados originalmente
(ORIGINAL) y títulos que pueden crearse en
reproductores DVD grabables para editar
(PLAY LIST). Puede seleccionar el tipo de
títulos que se va a reproducir.
1 Pulse DISPLAY mientras el
reproductor está detenido.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(ORIGINAL/PLAY LIST) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones para
“ORIGINAL/PLAY LIST”.
3 Pulse X/x para seleccionar el
valor.
PLAY LIST: reproduce los títulos
creados desde el “ORIGINAL” para
editar.
ORIGINAL: reproduce los títulos
grabados originalmente.
4 Pulse ENTER.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
DISPLAY
X/x
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
DVD-RW
PLAY LIST
PLAY LIST
ORIGINAL
42
Selección de un área de
reproducción para un
disco Super Audio CD
Selección de un área de
reproducción en un Super Audio
CD de 2 canales + Multicanal
Algunos Super Audio CD se componen de un
área de reproducción de 2 canales y un área de
reproducción multicanal. Puede seleccionar
el área de reproducción que desea escuchar.
1 Mueva la tecla de desplazamiento
hacia arriba o hacia abajo mientras el
reproductor está detenido para que
aparezca “MULTI/2CH” en la pantalla
LCD.
2 Apunte el mando a distancia hacia el
reproductor y pulse la tecla de
desplazamiento para que aparezca
en la pantalla LCD.
Aparece la pantalla siguiente.
3 Pulse la tecla de desplazamiento
varias veces para seleccionar
“MÚLTIPLE” para un área de
reproducción multicanal o “2 CA”
para un área de reproducción de dos
canales.
En el visor del panel frontal se ilumina el
indicador “MULTI” cuando se está
reproduciendo desde un área de
reproducción multicanal.
z Sugerencia
También puede seleccionar “MÚLTIPLE/2 CA” en
el menú de control (página 14).
Selección de una capa de
reproducción de un Super Audio
CD híbrido
Algunos Super Audio CD constan de una
capa HD y una capa CD, de manera que es
posible seleccionar la capa de reproducción
que se desea escuchar.
1 Mueva la tecla de desplazamiento
hacia arriba o hacia abajo mientras el
reproductor está detenido para que
aparezca “SACD/CD” en la pantalla
LCD.
2 Apunte el mando a distancia hacia el
reproductor y pulse la tecla de
desplazamiento para que aparezca
en la pantalla LCD.
3 Pulse la tecla de desplazamiento
varias veces para seleccionar “SACD”
para una capa de HD o “CD” para una
capa de CD.
Cuando reproduzca una capa de CD, se
iluminará el indicador “CD” en el visor
del panel frontal.
Notas
Para obtener detalles sobre los discos Super
Audio CD, consulte la página 97.
Cada función de modo de reproducción sólo
funciona en la capa o área de reproducción
seleccionada.
Tecla de
desplazamiento
2 CA
43
Reproducción de discos
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Reproducción PBC)
La reproducción PBC (control de
reproducción) le permite reproducir discos
VIDEO CD de forma interactiva siguiendo
las instrucciones del menú que aparece en la
pantalla del televisor.
1 Inicie la reproducción de un VIDEO
CD con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2 Seleccione el número del
elemento que desee pulsando X/x
o los botones numéricos.
3 Pulse ENTER.
4 Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones
interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas
con el disco, ya que el procedimiento de
operación puede variar en función del
VIDEO CD.
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
z Sugerencia
Para reproducir sin la función PBC, pulse
./> o los botones numéricos mientras el
reproductor está parado para seleccionar una pista
y, a continuación, pulse H o ENTER.
En la pantalla del televisor aparece “Reproducción
sin PBC” y el reproductor inicia la reproducción
normal. No puede reproducir imágenes fijas, como
un menú.
Para volver a la reproducción PBC, pulse x dos
veces y luego pulse H.
Nota
Dependiendo del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en
el paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en
las instrucciones suministradas con el disco. En este
caso, pulse H.
Botones
numéricos
H
x
ENTER
O
RETURN
./>
X/x
44
Reproducción de pistas
de audio MP3
Puede reproducir DATA CD (CD-ROM/
CD-R/CD-RW) grabados en formato MP3
(MPEG 1 Audio Layer 3).
1 Pulse Z y coloque un DATA CD en
la bandeja de discos.
2 Pulse H.
Se cierra la bandeja de discos y el
reproductor empieza a reproducir la
primera pista de audio MP3 del primer
álbum en el disco.
Notas
La unidad puede reproducir pistas de audio MP3
grabadas en las siguientes frecuencias de
muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz.
El orden de reproducción puede ser distinto al de
edición. Para más información, consulte “Orden
de reproducción de las pistas de audio MP3”
(página 45).
Selección de un álbum y una
pista
1 Pulse MENU.
Aparece la lista de álbumes MP3
grabados en el DATA CD.
2 Seleccione un álbum con X/x y pulse
ENTER.
Aparece la lista de pistas que contiene el
álbum.
3 Seleccione una pista con X/x y pulse
ENTER.
Se inicia la reproducción de la pista
seleccionada.
Cuando se reproduce una pista o un
álbum, su título aparece sombreado.
Para pasar a la página anterior o a la
siguiente
Pulse c o C.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN.
Para apagar la pantalla
Pulse MENU.
Notas
Para los nombres de álbumes y pistas sólo se
pueden utilizar las letras del alfabeto o números.
Cualquier otro símbolo se muestra como
*
”.
Las etiquetas ID3 no se pueden mostrar.
Z
H
ENTER
O RETURN
MENU
C/X/x/c
1
(
3 0
)
ROCK BEST HIT
KARAOKE
JAZZ
R&B
MY FAVORITE SONGS
CLASSICAL
SALSA OF CUBA
BOSSANOVA
J A Z Z
1
(
9 0
)
01SHE IS SPECIAL
02ALL YOU NEED IS ...
03SPICY LIFE
04HAPPY HOUR
05RIVER SIDE
06
5
07TAKE TIME,TAKE TIME
45
Reproducción de discos
Acerca de las pistas de audio
MP3
Puede reproducir pistas de audio MP3 en CD-
ROM, CD-R o CD-RW. Sin embargo, los
discos deben estar grabados de acuerdo con el
formato Joliet, nivel 1 o nivel 2 de la norma
ISO9660 para que el reproductor reconozca
las pistas.
También puede reproducir discos grabados
en Multi Session.
Consulte las instrucciones del dispositivo
CD-R/RW o del software de grabación (no
suministrado) para obtener más información
sobre el formato de grabación.
Para reproducir un CD Multi Session
Este reproductor puede reproducir CD Multi
Session cuando una pista de audio MP3 es
situada en la primera sesión. Cualquier pista
de audio de MP3 grabada en sesiones
posteriores también se puede reproducir.
Cuando las pistas de audio y las imágenes en
formato de CD de música o CD de vídeo están
grabadas en la primera sesión, únicamente se
reproducirá ésta.
Notas
Si asignó la extensión “.MP3” a datos no grabados
en formato MP3, el reproductor no podrá
reconocer los datos adecuadamente y generará un
fuerte ruido que podría dañar el sistema de
altavoces.
El reproductor no puede reproducir pistas de
audio en formato MP3PRO.
Orden de reproducción de las pistas de
audio MP3
El orden de reproducción de álbumes y pistas
grabados en un DATA CD es el siguiente.
Estructura del contenido del disco
Si inserta un DATA CD y pulsa H, las pistas
numeradas se reproducen secuencialmente
desde la
1 hasta la 7. Cualquier subálbum o
pista contenidos en el álbum actualmente
seleccionado tiene prioridad sobre el
siguiente álbum en el mismo árbol. (Ejemplo:
C contiene D, por lo tanto
4 se reproduce
antes de
5.)
Cuando pulse MENU y aparezca la lista de
álbumes MP3 (página 44), los álbumes se
ordenarán en el siguiente orden: A t B t
C t D t F t G. Los álbumes que no
contienen pistas (como el álbum E) no
aparecen en la lista.
z Sugerencias
Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los
nombres de los archivos de pista, los archivos se
reproducirán en este orden.
Dado que en los discos que presentan muchos
árboles puede retrasar la reproducción, se
recomienda no crear álbumes con más de dos.
ROOT
Á
rbol 1
Á
rbol 2
Á
rbol 3
Á
rbol 4
Á
rbol 5
álbum
pista
,continúa
46
Notas
Dependiendo del software que utilice para crear
los DATA CD, el orden de reproducción puede
ser distinto del que se muestra en la ilustración
anterior.
El orden de reproducción anterior podría no ser
aplicable si hay más de 999 álbumes y pistas en el
DATA CD.
El reproductor puede reconocer hasta 499
álbumes (sólo contará álbumes, incluidos los que
no contengan pistas de audio MP3). No
reproducirá ningún álbum más allá de los 499
primeros. De los primeros 499 álbumes, no
reproducirá más de una combinación total de 999
álbumes y pistas.
Funciones de modo de
reproducción (Reproducción
de programa, aleatoria, repetida,
repetida A-B)
Puede establecer los siguientes modos de
reproducción:
Reproducción de programa (página 46)
Reproducción aleatoria (página 48)
Reproducción repetida (página 49)
Reproducción repetida A-B (página 50)
Nota
El modo de reproducción se cancelará si:
– abre la bandeja de discos.
– el reproductor entra en el modo de espera
pulsando [/1.
Creación de un programa propio
(Reproducción de programa)
Puede reproducir el contenido del disco en el
orden que desee estableciendo el orden de los
títulos, capítulos o pistas del mismo para
crear su propio programa. Puede programar
hasta 99 títulos, capítulos y pistas.
X/x/c
CLEAR
ENTER
PROGRAM
Botones
numéricos
H
47
Reproducción de discos
1 Pulse PROGRAM.
Aparece la pantalla de programa.
2 Pulse c.
El cursor se desplaza hasta el título o la
fila de la pista “T” (en este caso, “01”).
3 Seleccione el título, capítulo o pista
que desee programar.
Al reproducir un DVD VIDEO
Por ejemplo, seleccione el capítulo “03”
del título “02”.
Pulse X/x o los botones numéricos para
seleccionar “02” en “T” y pulse ENTER.
A continuación, pulse X/x o los botones
numéricos para elegir “03” en “C” y
pulse ENTER.
Al reproducir un VIDEO CD, un Super
Audio CD o un CD
Seleccione, por ejemplo, la pista “02”.
Pulse X/x o los botones numéricos para
seleccionar “02” en “T” y pulse ENTER.
Para un Super Audio CD, puede
visualizarse el número de pista en 3
dígitos.
4 Para programar más títulos, capítulos
o pistas, repita los pasos 2 a 3.
Los títulos, capítulos y pistas
programados aparecen en el orden
seleccionado.
5 Pulse H para iniciar la reproducción
de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa de nuevo
pulsando H.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR durante la reproducción.
Para apagar la pantalla
Pulse PROGRAM varias veces hasta que se
apague la pantalla.
PROGRAMA
1.
TITULO
BORRAR TODO
2.
TITULO
– –
3.
TITULO
– –
4.
TITULO
– –
5.
TITULO
– –
6.
TITULO
– –
7.
TITULO
– –
T
– –
01
02
03
04
05
“PISTA” aparece cuando se reproduce
un VIDEO CD, un Super Audio CD o un CD.
Pistas o títulos
grabados en un disco
PROGRAMA
1.
TITULO
– –
BORRAR TODO
2.
TITULO
– –
3.
TITULO
– –
4.
TITULO
– –
5.
TITULO
– –
6.
TITULO
– –
7.
TITULO
– –
T
C
+ +
01
02
03
04
05
06
– –
01
02
03
04
05
Capítulos grabados en un disco
PROGRAMA
1.
TITULO
– –
BORRAR TODO
2.
TITULO
– –
3.
TITULO
– –
4.
TITULO
– –
5.
TITULO
– –
6.
TITULO
– –
7.
TITULO
– –
C
++
02
03
04
05
06
T
– –
01
02
03
04
05
01
T
– –
01
02
03
04
05
PROGRAMA
1. TITULO 0 2
0 3
BORRAR TODO
2. TITULO
– –
3.
TITULO
– –
4.
TITULO
– –
5.
TITULO
– –
6.
TITULO
– –
7. TITULO
– –
Título y capítulo seleccionados
PROGRAMA
1.
PISTA
0 2
BORRAR TODO
2.
PISTA
– –
3.
PISTA
– –
4.
PISTA
– –
5.
PISTA
– –
6.
PISTA
– –
7.
PISTA
– –
0:15:30
– –
01
02
03
04
05
T
Pista seleccionada
Tiempo total de las pistas programadas
,continúa
48
Para cambiar o cancelar un programa
1 Pulse PROGRAM.
2 Seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desea cambiar
o cancelar mediante X/x o los botones
numéricos y pulse c.
3 Siga el paso 3 de “Creación de un
programa propio (Reproducción de
programa)” (página 46) para una nueva
programación. Para cancelar un
programa, elija “--” en “T” y pulse
ENTER.
Para cancelar todos los títulos, capítulos o
pistas en el orden programado
1 Pulse PROGRAM.
2 Pulse X y seleccione “BORRAR
TODO”.
3 Pulse ENTER.
z Sugerencias
Puede ejecutar la reproducción repetida o
reproducción aleatoria de títulos, capítulos o
pistas programados. Durante la reproducción de
programa, siga los pasos de “Reproducción
repetida” (página 49) o “Reproducción aleatoria”
(página 48).
Puede seleccionar “PROGRAMA” en el menú de
control (página 14).
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Puede hacer que el reproductor reproduzca
títulos, capítulos o pistas “aleatoriamente”.
Posteriores reproducciones “aleatorias”
pueden adoptar un orden de reproducción
distinto.
1 Mueva la tecla de desplazamiento
hacia arriba o hacia abajo para que
aparezca “SHUFFLE” en la pantalla de
cristal líquido.
2 Apunte el mando a distancia hacia el
reproductor y pulse la tecla de
desplazamiento para que aparezca
en la pantalla LCD.
Aparece la pantalla siguiente.
3 Pulse la tecla de desplazamiento
varias veces para seleccionar el
elemento que desea reproducir de
forma aleatoria.
Al reproducir un DVD VIDEO
•TITULO
CAPITULO
Tecla de
desplazamiento
CLEAR
H
TITULO
49
Reproducción de discos
Al reproducir un VIDEO CD, un Super
Audio CD o un CD
•PISTA
Si se encuentra activada la
reproducción de programa
SI: se ordenan aleatoriamente los
títulos, capítulos o pistas seleccionados
en la reproducción de programa.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
3.
z Sugerencias
Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras
el reproductor esté parado. Después de
seleccionar la opción “SHUFFLE”, pulse H. Se
iniciará la reproducción aleatoria.
Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un
disco en orden aleatorio si se selecciona
“CAPITULO”.
También puede seleccionar “ALEATORIA” en el
menú de control (página 14).
Reproducción repetida
(Reproducción repetida)
Puede reproducir todos los títulos o pistas de
un disco o un solo título, capítulo o pista de
forma repetida.
Puede utilizar una combinación de los modos
de reproducción aleatoria o de programa.
1 Mueva la tecla de desplazamiento
hacia arriba o hacia abajo para que
aparezca “REPEAT” en la pantalla de
cristal líquido.
2 Apunte el mando a distancia hacia el
reproductor y pulse la tecla de
desplazamiento para que aparezca
en la pantalla LCD.
Aparece la pantalla siguiente.
3 Pulse la tecla de desplazamiento
varias veces para seleccionar el
elemento que desea repetir.
Al reproducir un DVD VIDEO
DISCO: repite todos los títulos.
TITULO: repite el título actual de un
disco.
CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un DVD-RW
DISCO: repite todos los títulos del tipo
seleccionado, ORIGINAL o PLAY
LIST (página 41).
TITULO: repite el título actual de un
disco.
CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un VIDEO CD, un Super
Audio CD o un CD
DISCO: repite todas las pistas.
PISTA: repite la pista actual.
Al reproducir un DATA CD (MP3 audio)
DISCO: repite todos los álbumes.
ÁLBUM: repite el álbum actual.
PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción de programa
o la aleatoria está activada
SI: repite la reproducción de programa
o la aleatoria.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso 3.
z Sugerencias
Puede ajustar la reproducción repetida mientras el
reproductor esté parado. Después de seleccionar
la opción “REPEAT”, pulse H. Se inicia la
reproducción repetida.
CLEAR
H
Tecla de
desplazamiento
DISCO
,continúa
50
También puede seleccionar “REPETICION” en el
menú de control (página 14).
Repetición de una parte
específica (Reproducción
repetida A-B)
Puede reproducir de manera repetida una parte
específica de un título, capítulo o pista. Esta
función es útil cuando se quieren memorizar
letras de canciones, etc.
1 Durante la reproducción, pulse A-B
cuando encuentre el punto de inicio
(punto A) de la parte que desea
reproducir de forma repetida.
El punto de inicio (punto A) queda
ajustado
2 Cuando llegue al punto final (punto B),
pulse ENTER o A-B de nuevo.
Aparecen los puntos ajustados y el
reproductor comienza a repetir esta parte
específica.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR.
z Sugerencia
También puede seleccionar “A-B REPETICION”
del menú de control (página 14).
Notas
Al definir la reproducción repetida A-B, los
ajustes correspondientes a las reproducciones
aleatoria, repetida y de programa se cancelan.
La reproducción repetida A-B no funciona con
títulos que contienen imágenes fijas en un DVD-
RW en modo VR.
La reproducción repetida A-B no funciona con
varios títulos en un DVD-RW en modo VR.
CLEAR
A-B
ENTER
A: 18 – 1 : 32 : 55
CAPITULO TIEMPO
Ajuste el punto B con
.
ENTER
A-B REPETICION
51
Búsqueda de escenas
Búsqueda de escenas
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas/índices/
escenas (modo de búsqueda)
Puede buscar en los discos DVD por título o
capítulo, y en los discos VIDEO CD/Super
Audio CD/CD por pista, índice o escena.
Dado que a los títulos y pistas se les asignan
números únicos en el disco, puede seleccionar
el que desee introduciendo su número.
También puede buscar escenas utilizando el
código de tiempo.
1 Pulse SEARCH MODE.
Aparece la pantalla siguiente.
“--
(
**
)” aparece junto al icono (
**
hace
referencia al número).
El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, pistas, índices o
escenas, etc., del disco.
2 Pulse repetidamente SEARCH
MODE para seleccionar el método
de búsqueda.
Al reproducir un DVD VIDEO/DVD-RW
TITULO
CAPITULO
TIEMPO/TEXTO
TIEMPO/MEMORIA
Seleccione “TIEMPO/TEXTO” o
“TIEMPO/MEMORIA” para buscar un
punto de inicio introduciendo un código
de tiempo.
Al reproducir un VIDEO CD
PISTA
INDICE
Al reproducir un VIDEO CD con
reproducción PBC
ESCENA
INDICE
Al reproducir un Super Audio CD o un
CD
PISTA
INDICE
Al reproducir un DATA CD (MP3 audio)
ÁLBUM
PISTA
3 Seleccione el número del título,
pista, escena, código de tiempo,
etc., que desee pulsando los
números para seleccionar el
dígito.
Por ejemplo, para localizar la escena a 2
horas, 10 minutos y 20 segundos del
principio, basta con seleccionar
“TIEMPO/TEXTO” o “TIEMPO/
MEMORIA” en el paso 2 e introducir
“21020”.
Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR y
después seleccione otro número.
Botones
numéricos
ENTER
SEARCH
MODE
CLEAR
– –
(
10
)
,continúa
52
4 Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
Para apagar la pantalla
Pulse SEARCH MODE varias veces hasta
que se apague la pantalla.
z Sugerencias
Puede mostrar las primeras escenas de los títulos,
capítulos o pistas grabadas en el disco en una
pantalla dividida en 9 secciones. Puede iniciar la
reproducción directamente seleccionando una de
las escenas (página 53).
También puede seleccionar “TITULO”,
“CAPITULO”, “PISTA”, “INDICE”,
“ESCENA”, “TIEMPO/TEXTO” (“TIEMPO/
MEMORIA”) o “ÁLBUM” en el menú de control
(página 14).
Puede buscar un capítulo (DVD VIDEO/DVD-
RW) o una pista (Super Audio CD/CD) si pulsa
los botones numéricos y ENTER.
Notas
No puede buscar una imagen fija en un DVD-RW
en modo VR.
No puede buscar una escena en un DVD+RW
mediante el código de tiempo.
Búsqueda por escenas
(NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES)
Puede dividir la pantalla en 9 pantallas
secundarias y encontrar rápidamente la
escena deseada.
1 Pulse PICTURE NAVI durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse PICTURE NAVI varias veces
para seleccionar el elemento.
Consulte las explicaciones
proporcionadas para cada elemento en las
secciones siguientes.
VISUALIZADOR TITULOS (DVD
VIDEO solamente)
VISUALIZADOR CAPITULOS
(DVD VIDEO solamente)
PUNTO (DVD VIDEO/VIDEO CD
solamente)
VISUALIZADOR PISTA (VIDEO CD
solamente)
ENTER
O RETURN
C/X/x/c
X
[/1
BOOKMARK
CLEAR
PICTURE
NAVI
VISUALIZADOR TITULOS
ENTER
53
Búsqueda de escenas
REPROD ESTROBO (DVD VIDEO/
VIDEO CD solamente)
VISUALIZADOR ANGULOS (DVD
VIDEO solamente)
3 Pulse ENTER.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse O RETURN.
z Sugerencia
También puede seleccionar “NAVEGACIÓN POR
LAS IMÁGENES” en el menú de control
(página 14).
Notas
Algunos discos no permiten seleccionar todas las
funciones.
El sonido se desactiva al utilizar esta función.
Búsqueda del título, el capítulo
o la pista (VISUALIZADOR
TITULOS, VISUALIZADOR
CAPITULOS, VISUALIZADOR
PISTA)
Puede dividir la pantalla en 9 pantallas
secundarias y visualizar las primeras escenas
de los títulos, capítulos o pistas.
También puede reproducir a partir del título,
capítulo o pista seleccionado. Una vez
realizado el paso 3 de “Búsqueda por escenas
(NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES)”
descrito anteriormente, seleccione la escena
mediante C/X/x/c y pulse ENTER.
z Sugerencia
Si hay más de 9 títulos, capítulos o pistas, aparecerá
V en la parte inferior derecha.
Para visualizar títulos, capítulos o pistas
adicionales, seleccione la escena de la parte inferior
derecha (posición 9) y pulse x. Para volver a la
escena anterior, seleccione la situada en la parte
superior izquierda (posición 1) y pulse X.
Ajuste y selección de una
escena favorita (Punto)
Es posible que el reproductor almacene partes
específicas del disco en la memoria y las
reproduzca inmediatamente cada vez que lo
desee (Punto). Se pueden almacenar en
memoria hasta 9 puntos por disco de un total de
300 discos. Las escenas con punto se muestran
en una pantalla dividida en 9 secciones.
Puede reproducir a partir de la escena con
punto. Después de realizar el paso 3 de
“Búsqueda por escenas (NAVEGACIÓN
POR LAS IMÁGENES)” mencionado
anteriormente, elija el punto con C/X/x/c y
luego pulse ENTER.
Para definir un punto
Durante la reproducción, pulse
BOOKMARK cuando encuentre una escena
en la que desea insertar un punto.
Para restaurar el punto
Después de mostrar los puntos con la función
NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES,
elija el punto que desea restaurar con
C/X/x/c y luego pulse CLEAR.
Para restaurar todos los puntos del
reproductor
Elija “RESTAURACIÓN PUNTO t” de
“AJUSTE PERSONALIZADO” en la
pantalla de ajustes (página 84).
z Sugerencia
El número del punto que seleccione se muestra en el
visor del panel frontal.
Nota
El reproductor puede almacenar en memoria puntos
de hasta 300 discos. Cuando ha almacenado más de
esta cantidad, se borran los puntos del disco más
antiguo.
1
4
7
2
5
8
3
6
9
,continúa
54
División de una escena en 9
secciones (REPROD ESTROBO)
Es posible visualizar nueve escenas
consecutivas en movimiento en la pantalla.
Si pulsa X tras realizar el paso 3 de
“Búsqueda por escenas (NAVEGACIÓN
POR LAS IMÁGENES)” descrito
anteriormente, las imágenes en movimiento
se detendrán.
Visualización de distintos
ángulos simultáneamente
(VISUALIZADOR ANGULOS)
Si en el DVD VIDEO hay distintos ángulos
(multiángulos) grabados para una escena,
podrá mostrar todos los que haya grabados en
el disco en la misma pantalla, que aparecerá
dividida en 9 secciones.
También puede reproducir a partir del ángulo
seleccionado. Una vez realizado el paso 3 de
“Búsqueda por escenas (NAVEGACIÓN
POR LAS IMÁGENES)” descrito
anteriormente, seleccione el ángulo mediante
C/X/x/c y pulse ENTER.
55
Visualización de informacn sobre el disco
Visualización de información
sobre el disco
Comprobación del
tiempo de reproducción
y del restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción
y el tiempo restante del título, capítulo o pista
actuales. También puede comprobar el texto
del memorádum de disco, DVD/Super Audio
CD/CD o el nombre de la pista/álbum (MP3
audio) grabado en el disco.
1 Mueva la tecla de desplazamiento
hacia arriba o hacia abajo durante
la reproducción para mostrar
“TIME/TEXT” en la pantalla LCD.
2 Apunte el mando a distancia hacia
el reproductor y pulse la tecla de
desplazamiento para que
aparezca en la pantalla LCD.
Aparece la pantalla siguiente.
3 Pulse la tecla de desplazamiento
varias veces para modificar la
información de tiempo.
La indicación y el tipo de información de
tiempo que puede verificar dependen del
disco que reproduzca.
Al reproducir un DVD VIDEO o
DVD-RW
•T
*
:
*
:
*
(horas: minutos: segundos)
Tiempo de reproducción del título
actual
•T
*
:
*
:
*
Tiempo restante del título actual
•C
*
:
*
:
*
Tiempo de reproducción del capítulo
actual
•C
*
:
*
:
*
Tiempo restante del capítulo actual
Al reproducir un VIDEO CD (con
funciones PBC)
*
:
*
(minutos: segundos)
Tiempo de reproducción de la escena
actual
Al reproducir un VIDEO CD (sin
función PBC), un Super Audio CD o un CD
•T
*
:
*
(minutos: segundos)
Tiempo de reproducción de la pista
actual
•T
*
:
*
Tiempo restante de la pista actual
•D
*
:
*
Tiempo de reproducción del disco
actual
•D
*
:
*
Tiempo restante del disco actual
Al reproducir un DATA CD (MP3 audio)
*
:
*
(minutos: segundos)
Tiempo de reproducción de la pista
actual
Tecla de
desplazamiento
T 1:01:57
Información de tiempo
,continúa
56
Para comprobar el texto de un
memorádum de disco, DVD/Super Audio
CD/CD o los nombres de las pistas o
álbumes (MP3 audio)
Pulse la tecla de desplazamiento varias veces
en el paso 3 para mostrar el memorádum de
disco o el texto grabado en el disco DVD/
Super Audio CD/CD/DATA CD. El texto de
DVD/Super Audio CD/CD aparece sólo
cuando se graba texto en el disco. No es
posible cambiar el texto. Si el disco no lo
contiene, aparece “NO TEXT”. En este caso,
puede agregar una etiqueta al disco. Para
etiquetarlo, consulte la página 68.
Para los DATA CD, aparece el nombre de la
pista o de álbum de la pista de audio MP3
(página 58).
Comprobación de la información
en el visor del panel frontal
En el visor del panel frontal también puede
visualizar la información relativa al tiempo y
texto que se muestra en la pantalla del
televisor. La información del visor del panel
frontal cambia de la siguiente forma cuando
cambia la información de tiempo en la
pantalla del televisor.
Al reproducir un DVD VIDEO o DVD-RW
Al reproducir un VIDEO CD (sin función
PBC), un Super Audio CD o un CD
BRAHMS SYMPHONY
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
Tiempo de reproducción del título y
número del título y capítulo actuales
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción y número
del capítulo actual
Tiempo restante del capítulo actual
Texto
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
Tiempo de reproducción de la pista,
número de índice y pista actuales
Tiempo restante de la pista actual
Tiempo restante del disco
Texto
Tiempo de reproducción del disco
57
Visualización de informacn sobre el disco
Al reproducir un DATA CD (MP3 audio)
z Sugerencias
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones
PBC, aparece el número de escena y el tiempo de
reproducción.
Los textos largos que no caben en una única línea
se desplazarán a lo largo del visor del panel
frontal.
Es posible verificar el texto y la información de
tiempo mediante el menú de control (página 14).
Notas
Dependiendo del tipo de disco que se reproduce,
es posible que el texto o el nombre de la pista no
se visualice.
El reproductor sólo puede mostrar el primer nivel
de texto del disco, como son los títulos o nombres
de discos.
El tiempo de reproducción de las pistas de audio
MP3 puede que no se visualice correctamente.
Comprobación de la
información de
reproducción
Es posible comprobar información como la
velocidad de bits o la capa del disco en
reproducción.
Comprobación de la información
de reproducción de un DVD
(AVANZADO)
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(AVANZADO) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
“AVANZADO”.
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
TITLE TRACK CHAP INDEX ANGLE NTSC HOUR
MIN SEC
Nombre de la pista
Tiempo de reproducción de la pista,
número de pista y de álbum actuales
ENTER
X/x
DISPLAY
Tecla de
desplazamiento
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
VELOCIDAD BITS
DVD VIDEO
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
384
NO
VELOCIDAD BITS
CAPA
,continúa
58
3 Pulse X/x para seleccionar los
elementos.
Para cada elemento, consulte
“Visualización de los elementos” a
continuación.
VELOCIDAD BITS: muestra la
velocidad de bits.
CAPA: muestra la capa y el punto de
recogida.
4 Pulse ENTER.
Para apagar la pantalla AVANZADO
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Visualización de los elementos
Al pulsar el botón DISPLAY varias veces,
podrá mostrar “VELOCIDAD BITS” o
“CAPA”, según sea el que haya seleccionado
en “AVANZADO”.
VELOCIDAD BITS
Al reproducir pistas de audio MPEG
El término “velocidad de bits” se refiere a la
cantidad de datos de vídeo/audio que se
transmiten por segundo en un disco. Al
reproducir un disco, la velocidad de bits
aproximada de las imágenes en reproducción
se muestra en Mbps (Megabits por segundo),
mientras que el audio se representa en kbps
(kilobits por segundo). Si el nivel de
velocidad de bits es alto, habrá una gran
cantidad de datos. No obstante, esto no
siempre significa que puedan obtenerse
imágenes o sonido de mayor calidad.
CAPA
Indica el punto aproximado de reproducción
del disco.
Si se trata de un DVD con capas duales, el
reproductor indicará la capa que esté leyendo
(“Layer 0” o “Layer 1”).
Para obtener información detallada sobre las
capas, consulte la página 95 (DVD VIDEO).
Comprobación de la información
de reproducción de un DATA CD
Es posible mostrar la velocidad de bits de
audio (la cantidad de datos por segundo del
audio actual) en la pantalla del televisor.
1 Cuando reproduzca pistas de audio
MP3 en un DATA CD, mueva la tecla
de desplazamiento hacia arriba o
hacia abajo para mostrar “TIME/
TEXT” en la pantalla LCD.
2 Apunte el mando a distancia hacia el
reproductor y pulse la tecla de
desplazamiento para que aparezca
en la pantalla LCD.
En la pantalla del televisor aparece la
velocidad de bits de audio.
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
384
Audio
Vídeo
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
0
1000
Audio
Vídeo
Aparece cuando el DVD
contiene capas duales
T 17:30 128k
JAZZ
RIVER SIDE
Velocidad de bits
Nombre del álbum
Nombre de la pista
59
Ajustes de sonido
Ajustes de sonido
Cambio del sonido
Al reproducir un DVD VIDEO grabado en
múltiples formatos de audio (PCM, Dolby
Digital, MPEG audio o DTS), podrá cambiar
el formato de audio. Si el DVD VIDEO está
grabado con pistas multilingües, también
podrá cambiar el idioma.
Con CD, DATA CD o VIDEO CD, puede
seleccionar el sonido del canal derecho o
izquierdo y escuchar el sonido del canal
seleccionado a través de los altavoces
derecho e izquierdo. Por ejemplo, al
reproducir un disco que contenga una canción
con el sonido vocal en el canal derecho y el
instrumental en el izquierdo, es posible
seleccionar el canal izquierdo para escuchar
el instrumental por ambos altavoces.
1 Mueva la tecla de desplazamiento
hacia arriba o hacia abajo durante
la reproducción para mostrar
“AUDIO” en la pantalla LCD.
2 Apunte el mando a distancia hacia
el reproductor y pulse la tecla de
desplazamiento para que
aparezca en la pantalla LCD.
Aparece la pantalla siguiente.
3 Pulse la tecla de desplazamiento
varias veces para seleccionar una
de las opciones de audio.
Al reproducir un DVD VIDEO
Según el DVD VIDEO, la elección de
idioma varía.
Cuando aparecen 4 dígitos, éstos
representan un código de idioma.
Consulte “Lista de códigos de idioma” en
la página 99 para ver el idioma que
representa el código. Si el mismo idioma
aparece dos o más veces, significa que el
DVD VIDEO está grabado en varios
formatos de audio.
Al reproducir un DVD-RW
Se muestran los tipos de pistas de sonido
grabados en un disco. El ajuste
predeterminado aparece subrayado.
Ejemplo:
•1: PRINCIPAL
(sonido principal)
1: SECUNDARIA (sonido secundario)
1: PRINCIPAL+SECUNDARIA
(sonido principal y secundario)
Al reproducir un VIDEO CD, CD o DATA
CD (MP3 audio)
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
ESTEREO
: Sonido estéreo estándar
1/I: Sonido del canal izquierdo
(monofónico)
2/D: Sonido del canal derecho
(monofónico)
z Sugerencia
También puede seleccionar “AUDIO” en el menú
de control (página 14).
Nota
No puede cambiar el sonido para los Super Audio
CD.
Tecla de
desplazamiento
DISPLAY
X/x
,continúa
60
Visualización de la información
de audio del disco
Pulse DISPLAY durante la reproducción para
visualizar el menú de control. Seleccione
“AUDIO” mediante X/x. En la pantalla
aparecerán los canales en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital es
posible grabar en un DVD VIDEO varias
señales, desde monofónico hasta señales de
5.1 canales. El número de canales grabados
varía en función del DVD VIDEO.
*Aparece “PCM”, “MPEG”, “DTS” o
“DOLBY DIGITAL”.
En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los
canales de la pista en reproducción se
muestran por números como se indica a
continuación:
Para el componente de sonido Dolby Digital
de 5.1 canales:
**Las letras de la pantalla de formato de
programa indican los siguientes
componentes de sonido:
L: Frontal (izquierdo)
R: Frontal (derecho)
C: Central
LS: Posterior (izquierdo)
RS: Posterior (derecho)
S: Posterior (monofónico): Componente
posterior de la señal procesada con Dolby
Surround y de la señal Dolby Digital.
LFE:Señal de efecto de baja frecuencia
z Sugerencia
Durante la reproducción de pistas de sonido Dolby
Digital o DTS, “LFE” aparece rodeado por una
línea discontinua si no se emite la señal LFE.
DVD VIDEO
1: INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
Formato actual de audio*
Formato actual del programa de reproducción**
DOLBY DIGITAL
3 / 2 . 1
Componente LFE
(Efecto de baja
frecuencia) 1
Componente posterior 2
Componente frontal 2+
Componente central 1
61
Ajustes de sonido
Ajustes de modo
SURROUND
Puede disfrutar del sonido envolvente cuando
reproduce discos grabados en formato Dolby
Surround (Pro Logic).
Esta función está disponible cuando conecta 4
o más altavoces y ajusta “POSTERIOR” en
“TAMAÑO” de “AJUSTE ALTAVOZ” en
cualquier valor que no sea “NINGUNO”.
1 Mueva la tecla de desplazamiento
hacia arriba o hacia abajo durante
la reproducción para que aparezca
“SURROUND” en la pantalla LCD.
2 Apunte el mando a distancia hacia
el reproductor y pulse la tecla de
desplazamiento para que
aparezca en la pantalla LCD.
Aparece la pantalla siguiente.
3 Pulse la tecla de desplazamiento
varias veces para seleccionar uno
de los modos de sonido
envolvente.
NORMAL SURROUND
Los discos con señales de audio de 2
canales se decodifican con Dolby
Surround (Pro Logic) para crear efectos
de sonido envolvente. Los altavoces
posteriores emitirán sonidos
monofónicos idénticos. Si utiliza un
altavoz central, se crearán también los
sonidos apropiados para el mismo.
ENHANCED SURROUND
Proporciona una presencia mayor de
fuentes Dolby Surround (Pro Logic)
con una señal de canal monofónico
posterior. Produce un efecto similar al
estéreo en los canales posteriores.
Para cancelar el ajuste
Seleccione “NO” en el paso 3.
z Sugerencia
También puede seleccionar “SURROUND” en el
menú de control (página 14).
Notas
Si utiliza la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) y ajusta “DOLBY DIGITAL” en
“DOLBY DIGITAL”, “DTS” en “DTS” o
“MPEG” en “MPEG” de “AJUSTE AUDIO”, los
altavoces emitirán sonido pero no tendrá efecto
envolvente.
Si el reproductor está ajustado para emitir la señal
de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL), el efecto envolvente no se percibirá
al reproducir un CD.
Tecla de
desplazamiento
NORMAL SURROUND
L: Altavoz frontal (izquierdo)
R: Altavoz frontal (derecho)
LS: Altavoz posterior (izquierdo)
RS: Altavoz posterior (derecho)
L R
RSLS
62
Visualización de películas
Cambio de los ángulos
Si el DVD VIDEO contiene distintos ángulos
(multngulos) para una escena, aparecerá
“ANGLE” en el visor del panel frontal. Esto
significa que puede cambiar el ángulo de
visualización.
1 Mueva la tecla de desplazamiento
hacia arriba o hacia abajo durante
la reproducción para mostrar
“ANGLE” en la pantalla LCD.
2 Apunte el mando a distancia hacia
el reproductor y pulse la tecla de
desplazamiento para que
aparezca en la pantalla LCD.
Aparece la pantalla siguiente.
3 Pulse la tecla de desplazamiento
repetidas veces para seleccionar
un ángulo.
La escena cambia según el ángulo
seleccionado.
z Sugerencias
Puede visualizar todos los ángulos en una pantalla
divida en 9 secciones e iniciar la reproducción
directamente a partir del ángulo elegido (página
54).
También puede seleccionar “ANGULO” en el
menú de control (página 14).
Nota
Con ciertos discos DVD VIDEO, es posible que no
pueda cambiar los ángulos aunque haya varios
ángulos grabados en el disco.
Tecla de
desplazamiento
2
63
Visualización de películas
Visualización de los
subtítulos
Si se graban subtítulos en los discos, podrá
cambiarlos o activarlos/desactivarlos siempre
que lo desee mientras reproduce un DVD.
1 Mueva la tecla de desplazamiento
hacia arriba o hacia abajo durante
la reproducción para mostrar
“SUBTITLE” en la pantalla LCD.
2 Apunte el mando a distancia hacia
el reproductor y pulse la tecla de
desplazamiento para que
aparezca en la pantalla LCD.
Aparece la pantalla siguiente.
3 Pulse la tecla de desplazamiento
repetidas veces para seleccionar
un valor.
Al reproducir un DVD VIDEO
Seleccione el idioma.
Según el DVD VIDEO, la elección de
idioma varía.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código
de idioma. Consulte “Lista de códigos de
idioma” en la página 99 para ver el
idioma que representa el código.
Al reproducir un DVD-RW
Seleccione “SI”.
Para desconectar los subtítulos
Seleccione “NO” en el paso 3.
z Sugerencia
También puede seleccionar “SUBTITULO” en el
menú de control (página 14).
Nota
Dependiendo del DVD VIDEO, es posible que no
pueda cambiar los subtítulos en varios idiomas
aunque los tenga grabados. Es posible que tampoco
los pueda desactivar.
Tecla de
desplazamiento
1:INGLES
64
Ajuste de la imagen
(CONTROL VIDEO)
Es posible ajustar la señal de vídeo de un
DVD o un VIDEO CD en el reproductor para
obtener la calidad de imagen que desea.
Elija el ajuste de control de vídeo
preseleccionado que mejor se adapte al
programa que está mirando o seleccione
“MEMORIA” para ajustar los elementos
individuales de la imagen, como el color, el
brillo, etc., y cree un conjunto fijo de ajustes
de elementos de imagen para el disco en
ambos casos.
Siempre que “CONDICIÓN MEMORIA” en
“AJUSTE PERSONALIZADO” se ajuste en
“SI” (predeterminado), los ajustes de control
de vídeo de hasta 300 discos permanecen en
la memoria del reproductor y se aplicarán de
forma automática cada vez que reproduzca el
mismo disco. Cuando almacena un ajuste de
control de vídeo para el disco 301, se cancela
el ajuste para el disco 1.
1 Pulse VIDEO CONTROL durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse VIDEO CONTROL varias
veces para seleccionar el ajuste
deseado.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
ESTANDAR:
Muestra una imagen
estándar.
DINÁMICO 1: Ofrece una imagen
dinámica aumentando el contraste y la
intensidad de color de la imagen.
DINÁMICO 2: Ofrece una imagen más
dinámica que DINÁMICO 1
aumentando aún más el contraste y la
intensidad de color de la imagen.
CINE 1: Mejora los detalles de las áreas
oscuras aumentando el nivel de negro.
CINE 2: Los colores blancos se vuelven
más brillantes y los colores negros se
vuelven más ricos, al tiempo que
aumenta el contraste de colores.
MEMORIA: Ajusta la imagen en
mayor detalle.
z Sugerencias
Para ver una película, se recomienda “CINE 1” o
“CINE 2”.
También puede seleccionar “CONTROL
VIDEO” en el menú de control (página 14).
Nota
Los ajustes de control de vídeo para discos DVD-
RW en modo VR se cancelarán cuando abra la
bandeja de discos o cuando el reproductor entre en
modo de espera.
Ajuste de los elementos de la
imagen en “MEMORIA”
Puede ajustar individualmente cada uno de
los atributos de imagen.
PVD (potenciador de vídeo digital):
Agudiza o suaviza los contornos de las
imágenes. “SUAVE” sólo está disponible
para DVD.
BNR (reducción de ruido en bloque):
Reduce el “ruido en bloque” o los patrones
tipo mosaico en las imágenes.
Y NR (reducción de ruido de luminancia):
Reduce el ruido que contiene el elemento
luminancia de la señal de vídeo.
C NR (reducción de ruido croma):
ENTER
O RETURN
C/X/x/c
VIDEO
CONTROL
./>
DINÁMICO 1
65
Visualización de películas
Reduce el ruido que contiene el elemento
color de la señal de vídeo.
RETARDO CROMA:
Ajusta los colores que aparecen
desplazados de forma horizontal.
AV ALIGNMENT:
Ajusta el retardo entre la imagen y el
sonido.
PROGRESSIVE 1:
Ajusta un umbral donde el reproductor
determina el método de conversión
progresivo.
Cuando “COMPONENT OUT” en
“AJUSTE PANTALLA” se ajusta en
“PROGRESSIVE”, el reproductor
automáticamente detecta si el software es de
vídeo o de película y convierte las señales
de vídeo al método de conversión
progresiva correspondiente. Cuando el
punto ajustado se acerca a “VIDEO”, es
más probable que se seleccione la
conversión de software de vídeo; cuando se
acerca más a “FILM”, la conversión de
película es la más probable. Cuando se
ajusta específicamente en “VIDEO”, la
conversión de software de vídeo se aplicará
siempre, independientemente del tipo de
software.
Consulte “Glosario” para obtener detalles
sobre el software de vídeo y de película
(página 96).
PROGRESSIVE 2:
Ajusta las señales de vídeo progresivas que
se procesan en la conversión de software de
vídeo. Ajuste un valor más próximo a
“STILL” para software que contenga
imágenes estáticas como paisajes, o bien
ajuste un valor más próximo a “MOVE”
para software que contenga imágenes
dinámicas en movimiento como una
persecución de automóviles.
IMAGEN:
Cambia el contraste.
BRILLO:
Cambia el brillo general.
COLOR:
Hace que el color se oscurezca o se suavice.
TONALIDAD:
Cambia el equilibrio de color.
GAMMA:
Ajusta el brillo de las áreas seleccionadas.
Consulte “Ajuste del brillo en áreas
seleccionadas (Corrección Gamma)”
(página 66) para obtener más detalles.
1 Pulse VIDEO CONTROL varias veces
para seleccionar “MEMORIA” y luego
ENTER.
Aparece la barra de ajuste de “PVD”.
2 Pulse C/c para ajustar el contorno y,
a continuación, pulse ENTER.
Se guarda el ajuste y aparece la barra de
ajuste “BNR”.
3 Repita el paso 2 para ajustar “BNR” y
los demás elementos como “Y NR” y
“C NR”.
4 Cuando llegue a la barra de ajuste
“GAMMA”, pulse x.
Aparece la indicación 1 de control de
vídeo. Para avanzar a la indicación 2 de
control de vídeo, pulse x nuevamente.
Puede comprobar todos los ajustes
excepto “GAMMA”.
Indicación 1 de control de vídeo
Indicación 2 de control de vídeo
Para apagar la pantalla
Pulse O RETURN.
C
0
1
:
3
2
:
5
5
PVD NO 1 2 3 SUAVE
ClSl
RETARDO CROMA
C NR
Y NR
BNR
PVD
AV ALIGNMENT
NO
NO
120ms
NO 1 2 3 SUAVE
NO 1 2 3
0 1 2
COLOR
BRILLO
IMAGEN
PROGRESSIVE2
PROGRESSIVE1
TONALIDAD
0
-
4
0
0
0
0
FILM VIDEO
STILL MOVE
RESTAURAR
,continúa
66
z Sugerencias
Para restaurar los elementos de la imagen a los
valores predeterminados, pulse c después del
paso 4 para seleccionar “RESTAURAR” en la
indicación 2 de control de vídeo y pulse ENTER.
Puede omitir el ajuste sin guardar pulsando X/x
en el paso 2.
El software de vídeo, como el software de música
en vivo, animación o novelas de televisión se
procesa mejor con la conversión de vídeo. El
software de películas como las de cine se procesa
mejor con la conversión de película.
Notas
Si el contorno de las imágenes en pantalla es
borroso, ajuste “BNR” en “NO”.
Dependiendo del disco o de la escena que se
reproduzca, el efecto “BNR”, “Y NR” o “C NR”
puede ser difícil de distinguir.
En función del disco o la escena que se
reproduzca, el ruido que se encuentre en el disco
será más audible. Si esto sucede, se recomienda
que utilice la función BNR con la función PVD.
Si la situación todavía no mejora, reduzca el nivel
de PVD o seleccione “SUAVE” (DVD
solamente).
Algunos DVD contienen secciones basadas en
vídeo y secciones basadas en películas. Por
ejemplo, un DVD puede contener una película
tomada a partir de la propia película y una
secuencia “Así se hizo …” tomada a partir de
vídeo.
Si la imagen de formato progresivo se vuelve
borrosa o poco natural cuando “MEMORIA” está
ajustado en “PROGRESSIVE 1” o
“PROGRESSIVE 2”, intente verla con
“PROGRESSIVE 1” ajustado en “VIDEO”. Si
este cambio no mejora la imagen, vea las
imágenes en formato entrelazado a través de las
tomas COMPONENT VIDEO OUT (página 82)
o utilice otra toma.
No puede buscar una escena en un DVD+RW
mediante el código de tiempo.
Los valores definidos para “PVD” y “BNR” en
“MEMORIA” son válidos, aunque seleccione
“ESTÁNDAR”, “DINÁMICO 1”, “DINÁMICO
2”, “CINE 1” o “CINE 2”.
Ajuste del brillo en áreas
seleccionadas (Corrección
Gamma)
Según su televisor o el entorno donde lo mira,
las imágenes en pantalla pueden perder
definición cuando una determinada área de la
imagen es tan clara que aparece desvanecida
o tan oscura que se confunde con las otras
áreas oscuras contiguas.
Al corregir el valor Gamma, puede ajustar el
brillo de las áreas seleccionadas para obtener
una imagen más clara. Mientras que el ajuste
“BRILLO” controla el brillo de toda la
imagen, el ajuste “GAMMA” es útil cuando
sólo algunas partes de la imagen necesitan ser
ajustadas.
Ejemplo: Está mirando una película que tiene
muchas sombras y desea ver los detalles
ocultos del paisaje.
Si utiliza el ajuste “BRILLO”, toda la imagen
adquirirá brillo y perderá definición en las
áreas donde ya era brillante en un principio.
El ajuste “GAMMA” le permite seleccionar
la parte oscura y aumentar gradualmente el
brillo sin comprometer la definición general.
1 Después del paso 3 de “Ajuste de los
elementos de la imagen en
MEMORIA”, pulse X/x para mostrar
la barra de ajuste “GAMMA” y pulse
ENTER o c.
Aparece la indicación de ajuste
“GAMMA”.
2 Pulse X/x para seleccionar áreas de
una imagen.
La parte superior ajusta las áreas oscuras
y la inferior las áreas claras.
OFF
1: ENGLISH
2: FRENCH
3: SPANISH
1: ENGLISH
32
64
96
128
160
192
224
RESTAURAR
0%
50
100
Valor actual de ajuste de Gamma
OFF
1: ENGLISH
2: FRENCH
3: SPANISH
1: ENGLISH
RESTAURAR
0%
50
100
32
64
96
128
160
192
224
Áreas
seleccionadas
de una imagen
Áreas oscuras
Áreas claras
67
Visualización de películas
3 Pulse C/c para ajustar el nivel de
brillo del área seleccionada.
C reduce el nivel (oscurece el área) y c
aumenta el nivel (aclara el área). El nivel
se puede ajustar entre 16 y 235. El nivel
de las áreas oscuras nunca puede ser
superior al de las áreas claras.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el
nivel de brillo de otras áreas que
seleccione.
Intente mantener la línea que conecta el
nivel de brillo de cada área del modo más
natural y directo posible, como se
muestra abajo.
Para evitar que una imagen aparezca
excesivamente alterada, no realice
cambios abruptos en la línea. Realice los
ajustes gradualmente mientras visualiza
la imagen en la pantalla de su televisor.
Pulse O RETURN para dejar de realizar
ajustes en la imagen.
5 Pulse ENTER.
Aparece la barra de ajuste “GAMMA” y
los valores gamma ajustados se
almacenan en la memoria.
Para restaurar sólo el valor de gamma al
ajuste predeterminado
Seleccione “RESTAURAR” en la pantalla de
ajuste “GAMMA” pulsando X/x y luego
pulse ENTER.
z Sugerencia
Puede mover la indicación de ajuste gamma de
forma horizontal si pulsa ./>.
OFF
1: ENGLISH
2: FRENCH
3: SPANISH
1: ENGLISH
32
64
120
128
160
192
224
RESTAURAR
0%
50
100
El valor de
Gamma y la
posición de la
barra cambian
según los ajustes
que realice
AclararOscurecer
OFF
1: ENGLISH
2: FRENCH
3: SPANISH
1: ENGLISH
RESTAURAR
0%
50
100
OFF
1: ENGLISH
2: FRENCH
3: SPANISH
1: ENGLISH
RESTAURAR
0%
50
100
58
89
94
128
160
192
224
35
64
105
128
150
159
174
Cómo aclarar las
áreas oscuras de
una imagen
Cómo oscurecer las
áreas claras de una
imagen
68
Uso de distintas funciones
adicionales
Etiquetas de discos
Es posible etiquetar un disco si no tiene
ningún texto grabado (memorádum de disco).
Puede colocar un título personal de hasta 20
caracteres en el disco. El memorádum de
disco puede contener cualquier elemento que
desee, como un título, nombre de músico,
categoría o fecha de compra.
1 Inserte el disco que desee
etiquetar.
2 Pulse DISPLAY.
Aparece el menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
(TIEMPO/MEMORIA) y
pulse ENTER.
Aparece “ENTRADA MEMO DE
DISCO t”.
4 Pulse x para seleccionar
“ENTRADA MEMO DE DISCO t” y
pulse ENTER.
Aparece la indicación “ENTRADA
MEMO DE DISCO”.
5 Seleccione un carácter pulsando
C/X/x/c o bien girando el
desplazamiento de clic.
Cambia el color del carácter seleccionado.
6 Pulse ENTER.
7 Repita los pasos 5 y 6 para
introducir otros caracteres.
8 Una vez que haya introducido
todos los caracteres de un
memorádum de disco, seleccione
“SAVE” pulsando C/X/x/c y
luego pulse ENTER.
Se almacena memorádum de disco.
./>
DISPLAY
CLEAR
Tecla de
desplazamiento
x
C/X/x/c
ENTER
Desplazamiento
de clic
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
DVD VIDEO
ENTRADA MEMO DE DISCO
T - -
: - - : - -
ENTRADA MEMO DE DISCO
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX
YZ 0123456789<>+–/=?
_
@
/
SAVE
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX
YZ 0123456789<>+–/=?
_
@
B
/
ENTRADA MEMO DE DISCO
SAVE
69
Uso de distintas funciones adicionales
Para apagar la pantalla
Pulse O RETURN.
Para borrar un carácter
1 Pulse . o > para mover el cursor al
carácter que desea borrar.
2 Pulse CLEAR.
Para insertar o sobrescribir un carácter
1 Pulse . o > para mover el cursor al
punto de inserción o al carácter que desea
corregir.
2 Seleccione un carácter correcto pulsando
C/X/x/c o girando el desplazamiento de
clic.
3 Para insertar un carácter, pulse
ENTER.
Para sobrescribir, pulse . o >.
Para comprobar el memorádum de disco
Mueva la tecla de desplazamiento hacia
arriba o hacia abajo para mostrar “TIME/
TEXT” en la pantalla LCD. Luego, apunte el
mando a distancia hacia el reproductor y
pulse la tecla de desplazamiento de manera
que aparezca en la pantalla LCD. Pulse la
tecla de desplazamiento varias veces hasta
que aparezca memorádum de disco en la parte
inferior de la pantalla del televisor.
Nota
Puede etiquetar hasta 300 discos. Cuando el
reproductor ha almacenado más de 300 discos en
memoria, cada memorádum de disco nuevo borra el
memorádum de disco más antiguo de los primeros
que se almacenaron.
Bloqueo de discos
(BLOQUEO DE SEGURIDAD,
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA)
Puede establecer dos tipos de restricciones de
reproducción para el disco que desee.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer restricciones de
reproducción para que el reproductor no
reproduzca discos inapropiados.
Reproducción prohibida
La reproducción de algunos DVD VIDEO
se puede limitar según unos niveles
predeterminados como, por ejemplo, la
edad de los usuarios. Se pueden bloquear
escenas o sustituirlas por otras.
Se utiliza la misma contraseña para el
Bloqueo de seguridad y la Reproducción
prohibida.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer la misma contraseña de
Bloqueo de seguridad para un máximo de 300
discos. Cuando ajuste el disco número 301, el
primer disco se cancelará.
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse x
para detener la reproducción.
X/x
Botones
numéricos
ENTER
DISPLAY
x
,continúa
70
2 Pulse DISPLAY mientras el
reproductor está detenido.
Aparece el menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones para
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
4 Pulse X/x para seleccionar “SI t” y,
a continuación, pulse ENTER.
Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
Si ya ha registrado una contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
5 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece el mensaje “Bloqueo de
seguridad activado.” y después vuelve a
mostrarse el menú de control.
Para desactivar la función de Bloqueo de
seguridad
1 Siga los pasos 1 a 3 de “ “Bloqueo de
seguridad”.
2 Pulse X/x para seleccionar “NO t” y, a
continuación, pulse ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Reproducción del disco bloqueado con el
Bloqueo de seguridad
1 Inserte el disco bloqueado con el Bloqueo
de seguridad.
Aparece la pantalla “BLOQUEO DE
SEGURIDAD”.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
El reproductor está preparado para la
reproducción.
z Sugerencia
Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6
dígitos “199703” utilizando el teclado numérico
cuando la pantalla “BLOQUEO DE SEGURIDAD”
le solicite la contraseña y, a continuación, pulse
ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una
contraseña nueva de 4 dígitos.
NO
SI
CONTRASEÑA
REPRODUCTOR
DVD VIDEO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse .
ENTER
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. Introduzca contraseña
y pulse
.
ENTER
71
Uso de distintas funciones adicionales
Reproducción prohibida
(reproducción limitada)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
DVD VIDEO a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios. La función
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA” permite
ajustar el nivel de limitación de reproducción
que se desee.
1 Pulse DISPLAY mientras el
reproductor está detenido.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones para
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
3 Pulse X/x para seleccionar
“REPRODUCTOR t” y pulse ENTER.
Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
Si ya ha registrado una contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
4 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla para ajustar el nivel
de limitación de reproducción.
5 Pulse X/x para seleccionar
“ESTANDAR” y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
“ESTANDAR”.
Botones
numéricos
X/x
ENTER
DISPLAY
H
NO
SI
CONTRASEÑA
REPRODUCTOR
DVD VIDEO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse .
ENTER
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: NO
ESTANDAR: EE.UU.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: NO
EE.UU.
ESTANDAR:
EE.UU.
OTROS
,continúa
72
6 Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación
de la reproducción y, a continuación,
pulse ENTER.
El área queda seleccionada.
Si selecciona “OTROS t”, elija e
introduzca el código estándar de la tabla
de la página 73 mediante los botones
numéricos.
7 Pulse X/x para elegir “NIVEL” y pulse
ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
“NIVEL”.
8 Seleccione el nivel que desee
mediante X/x y después pulse
ENTER.
El ajuste de Reproducción prohibida se
ha completado.
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
Para desactivar la función de
Reproducción prohibida
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8.
Reproducción de un disco bloqueado con
la Reproducción prohibida
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción.
z Sugerencia
Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita los
pasos 1 a 3 de “Reproducción prohibida
(reproducción limitada)”. Cuando el sistema le
solicite la contraseña, introduzca “199703”
mediante los botones numéricos y pulse ENTER.
La pantalla solicitará que introduzca una contraseña
nueva de 4 dígitos. Tras introducir una contraseña
nueva de 4 dígitos, vuelva a colocar el disco en el
reproductor y pulse H. Introduzca la nueva
contraseña cuando aparezca la pantalla
correspondiente.
Notas
Si reproduce discos que no disponen de la función
Reproducción prohibida, no será posible limitar la
reproducción en este reproductor.
Con algunos discos es posible que se le solicite
cambiar el nivel de reproducción prohibida
mientras se reproducen. En este caso, introduzca
la contraseña y, a continuación, cambie el nivel.
Si el modo de reanudación de reproducción se
cancela, se recuperará el nivel anterior.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: NO
NO
ESTANDAR:
8:
7:
6:
5:
NC17
R
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR: EE.UU.
4: PG13
73
Uso de distintas funciones adicionales
Código de zona
Cambio de la contraseña
1 Pulse DISPLAY mientras el
reproductor está detenido.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones para
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
3 Pulse X/x para seleccionar
“CONTRASEÑA t” y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
4 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
5 Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
6 Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER e introduzca
el número correcto.
Si comete un error
Pulse O RETURN.
Para apagar la pantalla
Pulse DISPLAY varias veces hasta que se
apague la pantalla.
Estándar Código
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España 2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
México 2362
Noruega 2379
Nueva Zelanda 2390
Pakistán 2427
Portugal 2436
Reino Unido 2184
Rusia 2489
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Tailandia 2528
74
Efectos sonoros de
operaciones
(Emisión de pitidos)
El reproductor emite pitidos al realizar las
siguientes operaciones.
La función Emisión de pitidos está
desactivada de forma predeterminada.
Ajuste de la Emisión de pitidos
1 Pulse [/1 en el reproductor o el
mando a distancia.
El indicador de alimentación se ilumina
en verde. Si hay un disco en el
reproductor, pulse A y sáquelo. A
continuación, vuelva a pulsar A para
cerrar la bandeja de discos.
2 Pulse y mantenga pulsado X en el
reproductor durante más de dos
segundos.
Se oirá un pitido y la función Emisión de
pitidos quedará activada.
Para desactivar la función Emisión de
pitidos
Cuando no haya ningún disco en el
reproductor, pulse y mantenga pulsado X en
el reproductor durante más de dos segundos.
Se oirán dos pitidos y la función Emisión de
pitidos quedará desactivada.
Operación Pitidos
Activación de la
alimentación
Un pitido
Desactivación de la
alimentación
Dos pitidos
Se pulsa H Un pitido
Se pulsa X Dos pitidos
Se detiene la
reproducción
Un pitido largo
Operación imposible Tres pitidos
[/1
Indicador de alimentación
A
X
[/1
75
Uso de distintas funciones adicionales
Control del televisor o
del amplificador
(receptor) de AV
mediante el mando a
distancia suministrado
El ajuste de la señal de control remoto
permite controlar el televisor con el mando a
distancia suministrado.
Si conecta la unidad con un amplificador
(receptor) de AV, podrá controlar el volumen
con el mando a distancia suministrado.
Notas
Dependiendo de la unidad que conecte, es posible
que no pueda controlar correctamente el televisor
o el amplificador (receptor) de AV con algunos de
los siguientes botones.
Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
Al sustituir las pilas del mando a distancia, es
posible que el código se reajuste en el valor
predeterminado. En tal caso, vuelva a ajustar el
código apropiado.
Control del televisor con el
mando a distancia
1 Desplace el conmutador TV/DVD a TV.
2 Mientras pulsa [/1, pulse la tecla de
desplazamiento.
“TV P-1” (predeterminado) aparece en la
pantalla LCD.
3 Suelte [/1.
4 Mueva la tecla de desplazamiento
hacia arriba o hacia abajo para
seleccionar el código de fabricante de
su televisor (consulte “Códigos de
televisores controlables” a
continuación).
5 Pulse la tecla de desplazamiento.
El código de fabricante parpadea y se
define el ajuste del mando a distancia.
Cuando el conmutador TV/DVD está
ajustado en TV, el mando a distancia
realiza las siguientes tareas:
* Si utiliza botones numéricos para seleccionar la
posición de programa del televisor, pulse -/-- y, a
continuación, los botones numéricos para
números de dos dígitos.
[/1
2 +/
t
Botones
numéricos,
-/--
Conmutador
TV/DVD
Tecla de
desplazamiento
PROG +/–
TV/DVD
[/1 Enciende o apaga el televisor
2 (volumen) +/–Ajusta el volumen del
televisor
(modo
panorámico)
Cambia a o desde el modo
panorámico de un televisor
panorámico
t (TV/vídeo) Cambia la fuente de entrada
del televisor entre éste y otras
fuentes de entrada
PROG +/–,
botones
numéricos y -/--*
Selecciona la posición de
programa del televisor
TV/DVD**
Cambia la fuente de entrada
del televisor entre el
televisor y el reproductor
(apunte el mando a distancia
hacia el reproductor de
DVD)
El botón funciona aunque el
conmutador TV/DVD se
establezca en DVD.
,continúa
76
**Si conecta el reproductor al televisor mediante
las tomas SCART (EURO AV), la fuente de
entrada del televisor se ajustará en el reproductor
de forma automática al iniciar la reproducción o
pulsar cualquier botón, excepto [/1. En este
caso, pulse TV/DVD para devolver la entrada al
televisor.
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su televisor.
Control del volumen del
amplificador (receptor) de AV
con el mando a distancia
1 Desplace el conmutador TV/DVD a
DVD.
2 Mientras mantiene pulsado [/1, pulse
la tecla de desplazamiento.
“AV P-90” (predeterminado) aparece en
la pantalla LCD.
3 Suelte [/1.
4 Mueva la tecla de desplazamiento
hacia arriba o hacia abajo para
seleccionar el código de fabricante de
su amplificador (receptor) de AV
(consulte “Códigos de amplificadores
(receptores) de AV controlables” a
continuación).
5 Pulse la tecla de desplazamiento.
El código de fabricante parpadea y se
define el ajuste del mando a distancia.
Los botones 2 +/
controlan el volumen
del amplificador de AV.
Si desea controlar el volumen del
televisor
Desplace el conmutador TV/DVD a TV.
Fabricante Código
Sony
(predeterminado)
1
Grundig 11
Hitachi 24
Loewe 8, 45
Nokia 15, 16, 69
Panasonic 17, 49
Philips 6, 7, 8
Saba 12, 13
Samsung 6, 22, 23
Sanyo 25
Sharp 29
Telefunken 36
Thomson 43
Toshiba 38
[/1
2 +/–
Conmutador
TV/DVD
Tecla de
desplazamiento
77
Uso de distintas funciones adicionales
Códigos de amplificadores (receptores)
de AV controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su amplificador (receptor) de AV.
z Sugerencia
Si desea controlar el volumen del televisor cuando
el conmutador TV/DVD está establecido en DVD,
repita los pasos 1 a 5 e introduzca el código 90
(predeterminado).
Fabricante Código
Sony 80, 88, 89, 91
Denon 84, 85, 86
Kenwood 92, 93
Onkyo 81, 82, 83
Pioneer 99
Sansui 87
Technics 97, 98
Yamaha 94, 95, 96
78
Valores y ajustes
Uso de la pantalla de
ajustes
La pantalla de ajustes le permite realizar
distintos ajustes en elementos como la
imagen y el sonido. También puede
establecer un idioma para los subtítulos y la
pantalla de ajustes, entre otras funciones. Para
obtener información detallada sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte
las páginas 79 a 90.
Nota
Los valores de reproducción almacenados en el
disco tienen prioridad sobre los valores de la
pantalla de ajustes y puede que no todas las
funciones descritas funcionen.
1 Pulse DISPLAY mientras el
reproductor está detenido.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(AJUSTE) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “AJUSTE”.
3 Pulse X/x para seleccionar
“PERSONALIZADO” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
4 Pulse X/x para seleccionar el
elemento de ajuste de la siguiente
lista: “AJUSTE DE IDIOMA”,
“AJUSTE PANTALLA”, “AJUSTE
PERSONALIZADO”, “AJUSTE
AUDIO” o “AJUSTE ALTAVOZ”. A
continuación, pulse ENTER.
Se selecciona el elemento de ajuste.
Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA”
5 Seleccione un elemento con X/x y
pulse ENTER.
Aparecen las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: “TIPO TV”
X/x
ENTER
DISPLAY
(
47
)
: :
RÁPIDO
PERSONALIZADO
RESTAURAR
DVD VIDEO
RÁPIDO
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
ORIGINAL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
NIVEL DE NEGRO: NO
NIVEL DE NEGRO
(
COMPONENT OUT
)
:
NO
IMAGEN ÍNDICE
COMPONENT OUT
:
LINE:
VIDEO
SALIDA 4:3:
COMPLETO
INTERLACE
Elemento seleccionado
Elementos de ajuste
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
NIVEL DE NEGRO:
NIVEL DE NEGRO
(
COMPONENT OUT
)
:
FONDO:
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
COMPONENT OUT:
4:3 EXPLO PAN
LINE:
VIDEO
SALIDA 4:3:
COMPLETO
INTERLACE
NO
16:9
Opciones
79
Valores y ajustes
6 Seleccione un ajuste con X/x y
pulse ENTER.
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo: “4:3 EXPLO PAN”
Para apagar la pantalla
Pulse DISPLAY varias veces hasta que se
apague la pantalla.
Para entrar en el modo Ajuste rápido
Seleccione “RÁPIDO” en el paso 3. Siga la
explicación a partir del paso 5 de Ajuste
rápido para realizar los ajustes básicos
(página 32).
Para restaurar todos los valores de
“AJUSTE”
1 Seleccione “RESTAURAR” en el paso 3
y pulse ENTER.
2 Seleccione “SI” mediante X/x.
También puede detener el proceso y
volver al menú de control seleccionando
“NO” en este punto.
3 Pulse ENTER.
Todos los ajustes descritos en las páginas
79 a 90 sirven para volver a los ajustes
predeterminados. No pulse [/1 durante la
restauración del reproductor, que dura
algunos segundos.
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la
pista de sonido (AJUSTE DE
IDIOMA)
“AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en
pantalla o la pista de sonido.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes”
(página 78).
MENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
MENU (DVD VIDEO solamente)
Cambia el idioma del menú del disco.
AUDIO (DVD VIDEO solamente)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
SUBTITULO (DVD VIDEO solamente)
Cambia el idioma de los subtítulos grabados
en el DVD VIDEO.
Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el
idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo
con el idioma seleccionado para la pista de
sonido.
z Sugerencia
Si selecciona “OTROS t” en “MENU”,
“SUBTITULO” o “AUDIO”, seleccione e
introduzca el código de idioma de la “Lista de
códigos de idioma” en la página 99 con los botones
numéricos.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
4:3 EXPLO PAN
SI
NIVEL DE NEGRO
:
NO
NIVEL DE NEGRO
(
COMPONENT OUT
)
:
NO
IMAGEN ÍNDICE
COMPONENT OUT:
SALIDA
4:3
:
COMPLETO
LINE
:
VIDEO
INTERLACE
Ajuste seleccionado
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
,continúa
80
Nota
Cuando en “MENU”, “SUBTITULO” o “AUDIO”
seleccione un idioma que no está grabado en el
DVD VIDEO, se seleccionará automáticamente
uno de los idiomas grabados.
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los ajustes según el televisor que vaya a
conectar.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la
pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes”
(página 78).
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
TIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del televisor
conectado (4:3 estándar o panorámico).
16:9 Seleccione este elemento
cuando conecte un televisor de
pantalla panorámica o uno con
función de modo panorámico.
4:3
TIPO
BUZÓN
Seleccione este elemento
cuando conecte un televisor de
pantalla 4:3. Muestra una
imagen panorámica con franjas
en las partes superior e inferior
de la pantalla.
4:3
EXPLO
PAN
Seleccione este elemento
cuando conecte un televisor de
pantalla 4:3. Muestra
automáticamente una imagen
panorámica en toda la pantalla y
corta las partes que no caben.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
NIVEL DE NEGRO: NO
NIVEL DE NEGRO
(
COMPONENT OUT
)
:
NO
IMAGEN ÍNDICE
COMPONENT OUT
: INTERLACE
LINE: VIDEO
SALIDA 4:3: COMPLETO
81
Valores y ajustes
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que “4:3 TIPO
BUZÓN” se seleccione automáticamente en lugar
de “4:3 EXPLO PAN” o viceversa.
SALVA PANTALLA
Cuando deje el reproductor en modo de pausa
o parada durante 15 minutos o bien cuando
reproduzca un Super Audio CD, un CD o un
DATA CD (MP3 audio) durante más de 15
minutos, aparecerá el protector de pantalla.
Éste evita que el dispositivo de visualización
se dañe (imágenes fantasma). Pulse H para
desactivar la imagen del protector de pantalla.
FONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo que
aparece en la pantalla del televisor cuando el
reproductor se encuentra en modo de parada o
se reproduce un Super Audio CD, un CD o
DATA CD (MP3 audio).
Para almacenar una imagen en memoria
El reproductor puede almacenar una escena
de fondo en memoria.
Durante la reproducción, cuando encuentre
una escena que desea almacenar en memoria,
pulse PICTURE MEMORY.
La imagen se almacena en memoria.
Nota
Si realiza alguna operación con el reproductor
mientras la imagen se está guardando en memoria,
el reproductor no podrá almacenar la imagen.
NIVEL DE NEGRO
Selecciona el nivel de negro (nivel de ajuste)
para la salida de señales (NTSC) de vídeo de
las tomas que no sean COMPONENT
VIDEO OUT.
Nota
Esta opción no funciona con discos con formato
PAL.
SI Activa la función del protector
de pantalla.
NO Desactiva la función del
protector de pantalla.
IMAGEN
ÍNDICE
La imagen índice (imagen fija)
aparecerá sólo si dicha imagen
ya está grabada en el disco (CD-
EXTRA, etc.). Si el disco no
contiene ninguna imagen
índice, aparecerá la imagen
“GRÁFICOS”.
MEMORIA
IMAGEN
La imagen favorita aparece en
el fondo. Para almacenar una
escena en memoria, consulte
“Para almacenar una imagen en
memoria” a continuación.
4:3 EXPLO PAN
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
GRÁFICOS Aparece una imagen
preseleccionada almacenada en
el reproductor.
AZUL El color de fondo es azul.
NEGRO El color de fondo es negro.
NO
Ajusta el nivel de negro de la
señal de salida en el nivel
estándar. Por lo general,
seleccione esta posición.
SI Eleva el nivel de negro
estándar. Utilice este ajuste
cuando la imagen se vea
demasiado oscura.
PICTURE
MEMORY
,continúa
82
NIVEL DE NEGRO (COMPONENT OUT)
Selecciona el nivel de negro (nivel de ajuste)
para la salida de señales (NTSC) de vídeo
desde las tomas COMPONENT VIDEO
OUT. No es posible seleccionarlo cuando
“COMPONENT OUT” está ajustado en
“PROGRESSIVE” (ver a continuación).
Nota
Esta opción no funciona con discos con formato
PAL.
COMPONENT OUT (salida componente)
Selecciona el tipo de salida de señal de las
tomas COMPONENT VIDEO OUT cuando
el conmutador COMPONENT VIDEO OUT/
SCAN SELECT del panel posterior del
reproductor está ajustado en SELECTABLE.
Consulte la página 95 para obtener más
información sobre los diferentes tipos.
Acerca del conmutador COMPONENT
VIDEO OUT/SCAN SELECT
El conmutador COMPONENT VIDEO OUT/
SCAN SELECT del panel posterior del
reproductor selecciona la salida de las tomas
COMPONENT VIDEO OUT: interlace
(entrelazada), progressive (progresiva) o
selectable (seleccionable). El conmutador
tiene prioridad sobre el ajuste de modo
“COMPONENT OUT”.
Para cambiar el formato de señal de vídeo
Si ha seleccionado “PROGRESSIVE” para
un televisor que no acepta señales progresivas
o si las señales de vídeo del software no son
las adecuadas para la conversión de señales
de vídeo progresivas, vea la imagen en
formato entrelazado.
1 Ajuste el conmutador COMPONENT
VIDEO OUT/SCAN SELECT del panel
posterior del reproductor en
INTERLACE.
2 Ajuste “COMPONENT OUT” en
“INTERLACE”.
3 Restaure el conmutador COMPONENT
VIDEO OUT/SCAN SELECT en
SELECTABLE.
Como norma general, deje el interruptor
en esta posición cuando utilice las tomas
COMPONENT VIDEO OUT.
Notas
Cuando ajusta “LINE” en “RGB” (página 83), no
es posible seleccionar “INTERLACE” o
“PROGRESSIVE”.
Cuando conecta el reproductor a un monitor o
proyector mediante las tomas COMPONENT
VIDEO OUT solamente, no seleccione “NO”. Si
lo hace, es posible que la imagen no aparezca.
Cuando “PROGRESSIVE” se selecciona en
“COMPONENT OUT”
SALIDA 4:3
Ajuste este valor para mirar señales
progresivas en un televisor de relación de
aspecto estándar de 4:3. Si puede cambiar la
relación de aspecto en su televisor compatible
con el formato progresivo (525p/625p),
cámbielo en el televisor, no en el reproductor.
NO Ajusta el nivel de negro de la
señal de salida en el nivel
estándar. Por lo general,
seleccione esta posición.
SI Eleva el nivel de negro
estándar. Utilice este ajuste
cuando la imagen se vea
demasiado oscura.
INTERLACE
Seleccione este valor
cuando esté conectado a
un televisor estándar
(formato entrelazado).
PROGRESSIVE Seleccione este valor si
tiene un televisor que
admite señales
progresivas.
NO El reproductor no envía
señales de vídeo de
componente.
83
Valores y ajustes
LINE
Selecciona el método de envío de las señales
de vídeo desde la toma LINE 1 (RGB)-TV del
panel posterior del reproductor.
Notas
Si su televisor no admite señales de vídeo S o
RGB, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla
del televisor aunque seleccione “S VIDEO” o
“RGB”. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el televisor.
Cuando se selecciona “INTERLACE” o
“PROGRESSIVE” en “COMPONENT OUT”, no
es posible seleccionar “RGB”.
Si selecciona “RGB” y ajusta el conmutador
COMPONENT VIDEO OUT/SCAN SELECT
del panel posterior del reproductor en
INTERLACE o bien en PROGRESSIVE (página
82), la señal de salida cambiará a “VIDEO”.
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Utilícelo para configurar ajustes relacionados
con la reproducción, así como otros ajustes.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en la pantalla de ajustes. Para utilizar la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 78).
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
REPRODUCCIÓN AUTO
Activa y desactiva el ajuste de reproducción
auto. Se trata de una función útil cuando el
reproductor está conectado a un temporizador
(no suministrado).
ATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel
frontal.
COMPLETO Seleccione este valor cuando
pueda cambiar la relación de
aspecto en su televisor.
NORMAL Seleccione este valor cuando
no pueda cambiar la relación
de aspecto en el televisor.
Muestra una señal de relación
de aspecto de 16:9 con franjas
negras en los laterales
izquierdo y derecho de la
imagen y una señal de relación
de aspecto de 4:3 con franjas
negras en todos los lados de la
imagen.
VIDEO
Emite señales de vídeo.
S VIDEO Emite señales de S vídeo.
RGB Emite señales RGB.
Televisor con relación
de aspecto de 16:9
Televisor con relación
de aspecto de 4:3
NO Desconecta esta función.
SI Inicia automáticamente la
reproducción si el reproductor
está conectado.
BRILLANTE
Hace que la iluminación sea
brillante.
OSCURO Hace que la iluminación sea
oscura.
AUTO
OSCUREC
Atenúa la iluminación si no se
utiliza el reproductor o el
mando a distancia durante un
corto período de tiempo.
AUTO
APAGADO
Desconecta la iluminación si no
hace funcionar el reproductor o
el mando a distancia durante un
corto período de tiempo.
NO Desconecta la iluminación.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCIÓN AUTO
:
ATENUADOR:
NO
BRILLANTE
AUTO
MODO PAUSA:
NO
SELECCION PISTA:
SI
CONDICIÓN MEMORIA:
SI
REANUDACIÓN MULTIDISCO:
RESTAURACIÓN PUNTO
NO
SONIDO DIRECTO CD:
,continúa
84
MODO PAUSA (DVD VIDEO/DVD-RW
solamente)
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
CONDICIÓN MEMORIA
El reproductor puede almacenar los ajustes de
“SUBTITULO” y otros de cada disco para un
máximo de 300 discos (Memoria de
reproducción).
Active (“SI”) o desactive (“NO”) la función
de memoria de reproducción.
En la memoria están guardados los siguientes
ajustes.
ANGULO (página 62)*
AUDIO (página 59)*
PUNTO (página 53)**
MEMO DE DISCO (página 68)***
CONTROL VIDEO (página 64)**
SUBTITULO (página 63)*
* DVD VIDEO solamente
** DVD VIDEO/VIDEO CD solamente
*** DVD VIDEO/VIDEO CD/Super Audio CD/
CD solamente
Nota
El reproductor puede almacenar los ajustes de hasta
300 discos. Si almacena los ajustes del disco
número 301, se cancelarán los del primer disco.
SELECCION PISTA
(DVD VIDEO solamente)
Da prioridad a la pista de sonido que contenga
el número más alto de canales al reproducir
un DVD VIDEO en el que haya grabados
varios formatos de audio (PCM, audio
MPEG, DTS o Dolby Digital).
Notas
Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que
el idioma cambie. El ajuste de “SELECCION
PISTA“ tiene mayor prioridad que los de
“AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 79).
Si las pistas de sonido PCM, audio MPEG, DTS y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales,
el reproductor seleccionará las pistas de sonido
PCM, MPEG audio, DTS y Dolby Digital por este
orden.
REANUDACIÓN MULTIDISCO (DVD
VIDEO/VIDEO CD solamente)
Conecta y desconecta la Reanudación
multidisco. El punto de reanudación de
reproducción se puede almacenar en memoria
para un máximo de 300 discos DVD VIDEO/
VIDEO CD distintos (página 39).
RESTAURACIÓN PUNTOt
Restaura los puntos. Selecciónelo y pulse
ENTER. Aparece la indicación
“RESTAURACIÓN PUNTO”. Pulse
ENTER nuevamente para borrar todos los
puntos en todos los discos.
AUTO Se emite la imagen estable
incluyendo motivos con
movimiento dinámico.
Seleccione normalmente esta
posición.
FOTOGRAMA Se emite la imagen,
incluyendo motivos sin
movimiento dinámico, con
alta resolución.
SI
Almacena los ajustes en la
memoria al expulsar el disco.
NO No almacena los ajustes en la
memoria.
NO No se da prioridad.
AUTO Se da prioridad.
SI
Almacena el ajuste de
reanudación en la memoria para
un máximo de 300 discos. (Los
ajustes se mantienen en la
memoria aunque seleccione NO.)
NO No almacena los ajustes de
reanudación en la memoria. La
reproducción se reinicia en el
punto de reanudación sólo para el
disco que se encuentra en el
reproductor.
85
Valores y ajustes
SONIDO DIRECTO CD
Elimina el uso de circuitos innecesarios
cuando reproduce CD. Este ajuste se activa
cuando abra o cierre la bandeja de discos.
Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
Tomas AUDIO OUT L/R
Toma LINE 1 (RGB)-TV
Tomas 5.1CH OUTPUT
Nota
Si selecciona “SI” al reproducir discos CD con
pistas DTS, el sonido puede resultar ruidoso.
Ajustes de sonido
(AJUSTE AUDIO)
“AJUSTE AUDIO” permite configurar el
sonido según las condiciones de reproducción
y conexión.
Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla
de ajustes. Para utilizar la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 78).
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
AUDIO ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona,
ajuste este elemento en “SI”. El reproductor
reduce el nivel de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
Tomas AUDIO OUT L/R
Toma LINE 1 (RGB)-TV
Tomas 5.1CH OUTPUT
AUDIO DRC (Control de gama dinámica)
(DVD VIDEO/DVD-RW solamente)
Permite oír sonidos más bajos a un volumen
inferior cuando se reproduce un DVD
compatible con “AUDIO DRC”. Esta función
afecta a la salida de las siguientes tomas:
Tomas AUDIO OUT L/R
Toma LINE 1 (RGB)-TV
Tomas 5.1CH OUTPUT
Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) sólo cuando “DOLBY
DIGITAL” está ajustado en “D-PCM”
(página 86).
NO Seleccione este ajuste al
reproducir discos CD, incluidos
los CD con pistas DTS.
SI Elimina el uso de circuitos
innecesarios cuando se
reproducen los CD.
NO Seleccione normalmente esta
posición.
SI Seleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción
de los altavoces.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
FILTRO DE AUDIO:
ABRUPTO
DOLBY DIGITAL:
DTS:
D-PCM
D-PCM
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
MPEG:
PCM
,continúa
86
FILTRO DE AUDIO (excepto Super Audio
CD)
Selecciona el filtro digital para reducir el
ruido por encima de los 22,05 kHz (la
frecuencia de muestreo (Fs) de la fuente de
audio es de 44,1 kHz), 24 kHz (Fs es de 48
kHz) o 48 kHz (Fs es superior a 96 kHz).
Nota
Cambiar el filtro digital puede tener escasos efectos,
según el disco o el entorno de reproducción.
MEZCLA (DVD VIDEO/DVD-RW
solamente)
Cambia el método de mezcla a 2 canales si el
DVD que reproduce dispone de elementos de
sonido (canales) posteriores o está grabado en
formato Dolby Digital o DTS. Para más
información sobre los componentes de
señales posteriores, consulte “Visualización
de la información de audio del disco” (página
60). Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
Tomas AUDIO OUT L/R
Toma LINE 1 (RGB)-TV
Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) cuando “DOLBY DIGITAL” y
“DTS” se ajustan en “D-PCM” (página 87).
SALIDA DIGITAL
Seleccione esta opción si desea que las
señales de audio se envíen a través de la toma
DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL).
Nota
Las señales de audio de Super Audio CD no se
emiten desde una toma digital.
Para ajustar la señal de salida digital
La siguiente opción cambia el método de
emisión de las señales de audio cuando
conecta un componente como por ejemplo un
amplificador (receptor) o una platina MD con
una toma de entrada digital.
Para obtener información detallada sobre la
conexión, consulte la página 25.
Seleccione “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”,
“DTS” y “48kHz/96kHz PCM” después de
ajustar “SALIDA DIGITAL” en “SI”.
Si conecta un componente no compatible con
la señal de audio seleccionada, se emitirá un
sonido fuerte a través de los altavoces (o bien
no se emitirá ningún sonido), que podría
dañar sus oídos o los altavoces.
ESTANDAR Seleccione normalmente esta
posición.
TV Hace que los sonidos bajos
sean nítidos aunque baje el
volumen.
GAMA
AMPLIA
Le produce la sensación de
asistir a una actuación en
directo.
ABRUPTO
Proporciona un amplio rango
de frecuencias y sensación de
espacio.
SUAVE Proporciona un sonido suave y
cálido.
DOLBY
SURROUND
Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio
compatible con Dolby
Surround (Pro Logic).
NORMAL Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio no
compatible con Dolby
Surround (Pro Logic).
SI
Por lo general, debe seleccionar esta
posición. Si selecciona “SI”, consulte
“Para ajustar la señal de salida digital”
para realizars ajustes.
NO La influencia del circuito digital sobre
el circuido analógico es mínima.
EC. ALTAVOZ CENTRAL:
ESTANDAR
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
NO
ESTANDAR
SI
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
D-PCM
D-PCM
PCM
DTS:
FILTRO DE AUDIO:
ABRUPTO
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
87
Valores y ajustes
DOLBY DIGITAL (DVD VIDEO/DVD-
RW solamente)
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
MPEG (DVD VIDEO/DVD-RW
solamente)
Selecciona el tipo de señal de audio MPEG.
DTS (DVD VIDEO solamente)
Selecciona el tipo de señal DTS.
48kHz/96kHz PCM (DVD VIDEO
solamente)
Selecciona la frecuencia de muestreo de la
señal de audio.
Notas
Aunque ajuste “48kHz/96kHz PCM” en el valor
“96kHz/24bit”, la frecuencia de muestreo se
convertirá a 48kHz/16bits al seleccionar un modo
“SURROUND” (página 61).
Las señales de audio analógicas de las tomas
AUDIO OUT L/R y 5.1CH OUTPUT no se ven
afectadas por este ajuste y mantienen su nivel de
frecuencia de muestreo original.
D-PCM Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio sin
decodificador Dolby Digital
incorporado. Puede seleccionar
si las señales admiten o no
Dolby Surround (Pro Logic)
realizando los ajustes
correspondientes en el
elemento “MEZCLA” del
menú “AJUSTE AUDIO”
(página 86).
DOLBY
DIGITAL
Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio con decodificador Dolby
Digital incorporado.
PCM
Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio que no disponga de
decodificador MPEG
incorporado.
MPEG Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio que disponga de
decodificador MPEG
incorporado.
D-PCM
Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio que no disponga de
decodificador DTS
incorporado.
DTS Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio que disponga de
decodificador DTS
incorporado.
48kHz/16bit Las señales de audio de los
DVD VIDEO siempre se
convierten a 48kHz/16bit.
96kHz/24bit Todos los tipos de señales,
incluida la de 96kHz/24bit, se
envían en su formato original.
No obstante, si la señal está
codificada por motivos de
protección del copyright, la
señal sólo se emitirá a 48kHz/
16bit.
88
Ajustes de los altavoces
(AJUSTE ALTAVOZ)
Para obtener el mejor sonido envolvente
posible, ajuste el tamaño de los altavoces que
haya conectado y la distancia desde su
posición de audición. A continuación, utilice
el tono de prueba para ajustar el volumen de
los altavoces al mismo nivel.
Este ajuste es efectivo cuando se conecta un
altavoz con tomas 5.1CH OUTPUT
(página 30).
Es posible crear dos valores diferentes de
ajuste de altavoz, uno para los Super Audio
CD y otro para todos los demás tipos de
discos.
Si no ajusta ningún valor en “SUPER AUDIO
CD”, el valor de “DVD” que haya ajustado
adquiere vigencia al reproducir Super Audio
CD.
1 Siga los pasos 1 a 4 de “Uso de la
pantalla de ajustes” (página 78)
para seleccionar “AJUSTE
ALTAVOZ” en la pantalla de
ajustes.
2 Seleccione “DVD” o “SUPER
AUDIO CD” con X/x y luego pulse
ENTER.
Ejemplo: cuando se selecciona “DVD”.
3 Ajuste los siguientes elementos
en el orden en que se explica a
continuación.
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
Para recuperar el valor predeterminado
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
Observe que sólo el ajuste “TAMAÑO” no
vuelve al ajuste predeterminado.
TAMAÑO
Selecciona el tamaño de los altavoces.
FRONTAL
•CENTRAL
POSTERIOR
SUBWOOFER
AJUSTE ALTAVOZ
SUPER AUDIO CD:
DVD:
NO
SI
GRANDE
GRANDE
GRANDE
AJUSTE ALTAVOZ (DVD)
TAMAÑO:
DISTANCIA:
NIVEL(FRONTAL):
NIVEL(POSTERIOR):
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
GRANDE Seleccione normalmente esta
posición.
PEQUEÑO Selecciónelo cuando el altavoz
no reproduce correctamente las
frecuencias graves.
GRANDE
Seleccione normalmente esta
posición.
PEQUEÑO Selecciónelo cuando el altavoz
no reproduce correctamente las
frecuencias graves.
NINGUNO Seleccione esta opción si no
conecta un altavoz central.
GRANDE
Seleccione normalmente esta
posición.
PEQUEÑO Selecciónelo cuando el altavoz
no reproduce correctamente las
frecuencias graves.
NINGUNO Seleccione esta opción si no
conecta altavoces posteriores.
SI
Seleccione esta opción si
conecta un altavoz potenciador
de graves para emitir las señales
LFE (low frequency effect,
efecto de baja frecuencia) del
mismo.
NINGUNO Seleccione esta opción si no
conecta un altavoz potenciador
de graves.
89
Valores y ajustes
Notas
La frecuencia de corte del altavoz potenciador de
graves está fijada en 120 Hz.
Si sus altavoces son demasiado pequeños para
reproducir frecuencias graves, utilice un altavoz
potenciador de graves para sonido de baja
frecuencia. Al ajustar los valores de los altavoces
en “PEQUEÑO”, se activará la circuitería de
redirección de graves, con lo que el altavoz
potenciador de graves emitirá las frecuencias
graves de los altavoces.
Aunque disponga de menos de 6 altavoces, el
reproductor distribuye adecuadamente el
componente de señal de audio entre los altavoces
frontales.
DISTANCIA
Establece la distancia de los altavoces
respecto a la posición de audición del oyente.
Establezca primero la distancia de los
altavoces frontales en “FRONTAL” (A). A
continuación, ajuste los valores en
“CENTRAL” (altavoz central B),
“POSTERIOR” (altavoz posterior C) y
“SUBWOOFER” (D) para mostrar la
distancia real entre los altavoces central,
posteriores y potenciador de graves.
Asegúrese de cambiar el valor en la pantalla
de ajustes cada vez que mueva los altavoces.
Comience por el altavoz frontal. Los ajustes
predeterminados se indican entre paréntesis.
Nota
Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores
no se sitúa a la misma distancia de su posición de
audición, ajuste la distancia de acuerdo con el
altavoz más cercano.
NIVEL (FRONTAL)
Varía el nivel de los altavoces frontales.
Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en
“SI” para facilitar el ajuste.
Los ajustes predeterminados aparecen entre
paréntesis.
B
D
AA
CC
(1~15 m)
(1~15 m)
FRONTAL
(3 m)
Ajústelo entre 1 y 15 m en
incrementos de 0,05 m.
CENTRAL
(3 m)
Ajústelo dentro de ±2 m del
ajuste “FRONTAL” en
incrementos de 0,05 m. Por
ejemplo, si “FRONTAL”
se ajusta en 6 m,
“CENTRAL” se puede
ajustar entre 4 y 8 m.
POSTERIOR
(3 m)
Ajústelo entre –5 y +2 m
del ajuste “FRONTAL” en
incrementos de 0,05 m. Por
ejemplo, si “FRONTAL”
se ajusta en 6 m,
“POSTERIOR” se puede
ajustar entre 1 y 8 m.
SUBWOOFER
(3 m)
Ajústelo entre –5 y +2 m
del ajuste “FRONTAL” en
incrementos de 0,05 m. Por
ejemplo, si “FRONTAL”
se ajusta en 6 m,
“POSTERIOR” se puede
ajustar entre 1 y 8 m.
I (0 dB) Ajústelo entre –6 dB y 0 dB
en incrementos de 0,5 dB.
D (0 dB) Ajústelo entre –6 dB y 0 dB
en incrementos de 0,5 dB.
CENTRAL
(0 dB)
Ajústelo entre –12 dB y 0 dB
en incrementos de 0,5 dB.
,continúa
90
NIVEL (POSTERIOR)
Varía el nivel de los altavoces posteriores.
Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en
“SI” para facilitar el ajuste.
Los ajustes predeterminados aparecen entre
paréntesis.
Para ajustar el volumen de todos los
altavoces de forma simultánea
Utilice el control de volumen del
amplificador (receptor).
TONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba.
Utilice este elemento si emplea las tomas
5.1CH OUTPUT y ajusta “NIVEL
(FRONTAL)” y “NIVEL (POSTERIOR)”.
Ajuste del nivel y volumen de los
altavoces
1 Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes.
2 Seleccione “TONO PRUEBA” y
ajústelo en “SI”.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba
por orden.
3 Desde la posición de audición,
seleccione “NIVEL (FRONTAL)” o
“NIVEL (POSTERIOR)” y ajuste el
valor con X/x.
Los altavoces izquierdo y derecho emiten
el tono de prueba de forma simultánea.
4 Seleccione “TONO PRUEBA” y
ajústelo en “NO” para desactivar el
tono de prueba.
Nota
Las señales de tono de prueba no se emiten desde la
toma digital.
SUBWOOFER
(DVD: –5 dB/
SUPER
AUDIO CD:
0 dB)
Para DVD:
(Cuando “TAMAÑO” se
ajusta en el valor
predeterminado):
Ajústelo entre –10 dB y
+10 dB en incrementos de
0,5 dB.
(Cuando “TAMAÑO” no se
ajusta en el valor
predeterminado):
Ajústelo entre –15 dB y
+5 dB en incrementos de
0,5 dB.
Para Super Audio CD:
Ajústelo entre –10 dB y
+10 dB en incrementos de
0,5 dB.
I (0 dB) Ajústelo entre –12 dB y 0 dB
en incrementos de 0,5 dB.
D (0 dB) Ajústelo entre –12 dB y 0 dB
en incrementos de 0,5 dB.
NO
Los altavoces no emiten el tono
de prueba.
SI Cada altavoz emite el tono de
prueba por orden mientras
ajusta el nivel.
91
Información complementaria
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el reproductor,
utilice esta guía de solución de problemas
para eliminar el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de corriente es
firmemente conectado.
Imagen
No hay imagen o se produce un ruido en la
imagen.
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente.
, Los cables de conexión están dañados.
, Compruebe la conexión del televisor
(página 21) y cambie el selector de entrada
del televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
, En la pantalla de ajustes, ajuste “LINE”
dentro de “AJUSTE PANTALLA” en el
valor apropiado de acuerdo con su sistema
(página 83).
, El disco está sucio o es defectuoso.
, Si la imagen enviada desde el reproductor se
transmite mediante la videograbadora para
llegar al televisor o si está conectado a un
reproductor de combinación TV/VIDEO, la
señal de protección contra copias aplicada a
ciertos programas DVD podría afectar a la
calidad de imagen. Si los problemas
persisten al conectar el reproductor
directamente al televisor, intente conectar el
reproductor a la entrada S VIDEO del
televisor (página 21).
, Ha ajustado “COMPONENT OUT” de
“AJUSTE PANTALLA” en
“PROGRESSIVE”, aunque su televisor no
admite la señal de formato progresivo. En
este caso, ajuste el conmutador
COMPONENT VIDEO OUT/SCAN
SELECT del panel posterior del reproductor
en INTERLACE. Luego ajuste
“COMPONENT OUT” en “INTERLACE”
después de que pueda ver la pantalla del
televisor correctamente y restaure el
conmutador COMPONENT VIDEO OUT/
SCAN SELECT a SELECTABLE.
, Aunque el televisor es compatible con las
señales (525p/625p) de formato progresivo,
es posible que la imagen se vea afectada si
ajusta “COMPONENT OUT” en
“PROGRESSIVE”. En este caso, ajuste
“COMPONENT OUT” en “INTERLACE”.
, Ha seleccionado “VIDEO OFF” (página 36).
, Está reproduciendo un disco grabado en un
sistema de color diferente al de su televisor.
La imagen no cubre la pantalla aunque la
relación de aspecto se haya ajustado en
“TIPO TV” en “AJUSTE PANTALLA”.
, La relación de aspecto del disco se fija en el
DVD.
La imagen aparece en blanco y negro.
, En la pantalla de ajustes, ajuste “LINE
dentro de “AJUSTE PANTALLA” en el
valor apropiado de acuerdo con su televisor
(página 83).
, Si utiliza un cable SCART (EURO AV),
asegúrese de utilizar uno completamente
cableado (21 pines).
Sonido
No se oye el sonido.
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente.
, El cable de conexión está dañado.
, El reproductor está conectado a la toma de
entrada incorrecta del amplificador
(receptor) (página 28, 29, 30).
, La entrada del amplificador (receptor) no
está ajustada correctamente.
, El reproductor se encuentra en el modo de
pausa o en el de reproducción a cámara
lenta.
, El reproductor se encuentra en el modo de
avance o retroceso rápido.
,continúa
92
, Si la señal de audio no se transmite a través
de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL), compruebe los ajustes de
audio (página 86).
, Las señales de audio de Super Audio CD no
se emiten desde una toma digital.
El sonido se distorsiona.
, Ajuste “AUDIO ATT” dentro de “AJUSTE
AUDIO” en “SI” (página 85).
El volumen del sonido es bajo.
, En algunos DVD, el volumen de sonido es
bajo. El volumen puede mejorar si ajusta
“AUDIO DRC” en “TV” (página 85).
, Ajuste “AUDIO ATT” dentro de “AJUSTE
AUDIO” en “NO” (página 85).
El efecto envolvente es difícil de apreciar
al reproducir una pista de audio Dolby
Digital, MPEG audio o DTS.
, Compruebe las conexiones y los ajustes de
los altavoces (página 30, 32, 86).
, El sonido de 5.1 canales no se ha grabado en
el disco en reproducción.
El sonido sólo se oye por el altavoz
central.
, Con algunos discos, es posible que el sonido
sólo se emita a través del altavoz central.
Operación
El mando a distancia no funciona.
, Las pilas del mando a distancia disponen de
poca energía.
, Hay obstáculos entre el mando a distancia y
el reproductor.
, El mando a distancia y el reproductor están
demasiado separados.
, No orienta el mando a distancia hacia el
sensor remoto del reproductor.
, El ajuste COMMAND MODE del mando a
distancia no coincide con el ajuste del
reproductor (página 18).
El disco no se reproduce.
, El disco está incorrectamente insertado.
Inserte el disco con la cara de reproducción
hacia abajo en la bandeja de discos.
, El disco está inclinado.
,
El reproductor no puede reproducir ciertos
discos (página 6).
, El código de región del DVD no coincide
con el del reproductor.
, Se ha condensado humedad dentro del
reproductor (página 3).
, El reproductor no puede reproducir discos
DVD-R, DVD-RW, CD-R o CD-RW que
no se hayan finalizado (página 7).
La pista de audio MP3 no se puede
reproducir (página 45).
, El DATA CD no está grabado en un formato
MP3 compatible con el nivel 1/nivel 2 o
Joliet de la norma ISO9660.
, La pista de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
, Los datos no tienen el formato MP3 aunque
la extensión sea “.MP3”.
, Los datos no son del tipo MPEG1 Audio
Layer 3.
, El reproductor no puede reproducir pistas de
audio en formato MP3PRO.
Aparece “Bloqueo de Copyright” y la
pantalla se vuelve azul cuando se
reproduce un disco DVD-RW.
, Es posible que las imágenes provenientes de
emisiones digitales, etc., contengan señales
de protección contra copias, como por
ejemplo señales de protección contra copias
completas, señales de copia única o señales
sin restricciones. Cuando se reproducen
imágenes que contienen señales de
protección de copia, es posible que aparezca
una pantalla azul en lugar de las imágenes.
La búsqueda de imágenes reproducibles
puede tardar un tiempo.
El título del álbum o la pista de audio MP3
no se muestra correctamente.
,
El reproductor sólo puede mostrar números y
letras. El resto de caracteres se muestran
como “*”.
El disco no comienza a reproducirse desde
el principio.
, Ha seleccionado la reproducción de
programa, aleatoria, repetida o repetida A-B
(página 46).
, Se ha activado la reanudación de
reproducción (página 39).
93
Información complementaria
El reproductor comienza a reproducir el
disco automáticamente.
, El disco dispone de una función de
reproducción automática.
, “REPRODUCCIÓN AUTO” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en “SI”
(página 83).
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Si se reproducen discos con una señal de
pausa automática, el reproductor detiene la
reproducción en el punto de la señal de
pausa automática.
No es posible ejecutar algunas funciones,
como la detención, búsqueda,
reproducción a cámara lenta,
reproducción repetida, aleatoria o de
programa.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones
anteriores. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el disco.
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar de
la tecla de desplazamiento del mando a
distancia (página 40).
, El DVD en reproducción no dispone de
pistas grabadas en varios idiomas.
, El DVD no permite el cambio del idioma
para la pista de sonido.
El idioma de subtítulos no se puede
cambiar ni desconectar.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar de
la tecla de desplazamiento del mando a
distancia (página 40).
, El DVD en reproducción no dispone de
subtítulos grabados en varios idiomas.
, El DVD no permite el cambio de los
subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar de
la tecla de desplazamiento del mando a
distancia (página 40).
, El DVD en reproducción no dispone de
varios ángulos grabados.
, El ángulo sólo puede modificarse cuando se
ilumina el indicador “ANGLE” en el visor
del panel frontal (página 10).
, El DVD no permite el cambio de los
ángulos.
El reproductor no funciona correctamente.
, Si la electricidad estática, etc., provoca un
funcionamiento anormal del reproductor,
desenchúfelo.
No aparece nada en el visor del panel
frontal.
, “ATENUADOR” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en
“NO” o en “AUTO APAGADO”. Ajústelo
en cualquier otro valor (página 83).
Aparecen 5 números o letras en pantalla y
en el visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de
autodiagnóstico. (Consulte la tabla de la
página 94.)
La bandeja de discos no se abre y
“LOCKED” aparece en el visor del panel
frontal.
, Está activado el bloqueo para niños
(página 37).
La bandeja de discos no se abre y “TRAY
LOCKED” aparece en el visor del panel
frontal.
, ngase en contacto con el proveedor Sony
o con un centro de servicio técnico Sony
local autorizado.
En la pantalla del televisor aparece el
mensaje “Error en los datos” al reproducir
un DATA CD.
, La pista de MP3 que desea reproducir está
dañada.
, Los datos no son del tipo MPEG1 Audio
Layer 3.
94
Función de
autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras/números en
el visor)
Cuando la función de autodiagnóstico se
activa para evitar que el reproductor funcione
incorrectamente, aparece en la pantalla y en el
visor del panel frontal un número de servicio
de cinco caracteres (por ejemplo: C 13 50)
con una combinación de una letra y cuatro
dígitos. En este caso, consulte la siguiente
tabla.
Glosario
Capítulo (página 10)
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título se
compone de varios capítulos. Algunos discos
no disponen de capítulos.
Dolby Digital (página 30, 87)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de 5.1
canales. El canal posterior es estéreo y existe
un canal de potenciación de graves
independiente con este formato. Dolby
Digital proporciona los mismos 5.1 canales
independientes de audio digital de alta
calidad presentes en los sistemas
cinematográficos de sonido envolvente
“Dolby Digital”. Se obtiene una óptima
separación entre canales, ya que todos los
datos de canal se graban por separado, siendo
mínimo el deterioro gracias a que el
procesamiento de todos los datos de canal es
digital.
Dolby Surround (Pro Logic) (página 29)
Tecnología de procesamiento de señal de
audio desarrollada por Dolby Laboratories
para el sonido envolvente. Cuando la señal de
entrada contiene un componente de sonido
envolvente, el proceso Pro Logic emite las
señales frontales, centrales y posteriores. El
canal posterior es monofónico.
DTS (página 30, 87)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems,
Inc. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5.1 canales. El canal posterior
es estéreo y existe un canal de potenciación
de graves independiente con este formato.
DTS proporciona 5.1 canales independientes
de sonido digital de alta calidad.
Se obtiene una óptima separación entre
canales, ya que todos los datos de canal se
graban por separado, siendo mínimo el
deterioro gracias a que el procesamiento de
todos los datos de canal es digital.
Los tres
primeros
caracteres del
número de
servicio
Causa y/o acción
correctiva
C 13 El disco está sucio.
,Límpielo con un paño
suave (página 8).
C 31 El disco no se ha insertado
correctamente.
,Vuelva a insertar el disco
correctamente.
E XX
(xx es un número)
Para evitar fallos de
funcionamiento, el
reproductor ha activado la
función de autodiagnóstico.
,Póngase en contacto con
el proveedor Sony o con
el centro de servicio
técnico Sony local
autorizado más próximo
y proporciónele el
número de servicio de 5
caracteres.
Ejemplo: E 61 10
C:13:50
95
Información complementaria
DVD VIDEO (página 6)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
en movimiento, aunque su diámetro es igual
que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una
capa y una cara es de 4,7 GB (Gigabytes), que
es 7 veces mayor que la de un CD. La
capacidad de datos de un DVD de dos capas y
una cara es de 8,5 GB, la de uno de una capa
y dos caras de 9,4 GB, y la de uno de dos
capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 2, uno de los estándares mundiales de
tecnología de compresión digital. Los datos
de imagen se comprimen en un 1/40 (media)
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD también emplea una tecnología de
codificación de velocidad variable que
cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen. La información de audio
se graba en un formato multicanal, como
Dolby Digital, permitiendo obtener una
presencia de audio más real.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, idiomas y de reproducción
prohibida.
DVD-RW (página 6)
Un DVD-RW es un disco regrabable con el
mismo tamaño que un DVD VIDEO. El
DVD-RW cuenta con dos modos distintos: el
modo VR y el modo Vídeo. Los discos DVD-
RW creados con el modo Vídeo tienen el
mismo formato que un DVD VIDEO,
mientras que los creados con el modo VR
(Grabación en vídeo) permiten la edición o
programación de su contenido.
DVD+RW (página 6)
Un DVD+RW (más RW) es un disco
regrabable. Los discos DVD+RW utilizan un
formato de grabación similar al de DVD
VIDEO.
Escena (página 10)
En un VIDEO CD con funciones de PBC
(control de reproducción), las pantallas de
menú, las imágenes en movimiento y las
imágenes fijas se dividen en secciones
denominadas “escenas”.
Formato entrelazado (página 82)
El formato entrelazado muestra cada dos
líneas de una imagen como un “campo” único
y constituye el método estándar para difundir
imágenes en televisión. El campo de número
par muestra las líneas con números pares de
una imagen y el campo de número impar
muestra las líneas con números impares de la
imagen.
Formato progresivo (PAL) (página 82)
En comparación con el formato entrelazado
que muestra por su parte cada dos líneas de
una imagen (campo) para crear un fotograma,
el formato progresivo muestra la imagen
completa de una sola vez como un fotograma
único. Esto significa que mientras el formato
entrelazado puede mostrar 25 fotogramas (50
campos) en un segundo, el formato
progresivo puede mostrar 50 fotogramas en el
mismo tiempo. La calidad general de la
imagen aumenta y las imágenes fijas, el texto
y las líneas horizontales aparecen mástidas.
Índice (CD)/Índice de vídeo (VIDEO CD)
(página 10)
Número que divide una pista en secciones
para localizar fácilmente el punto que se
desee en un CD o VIDEO CD. Algunos
discos no disponen de índices.
Método de conversión progresiva (PAL)
(página 64)
Conversión de software de vídeo
El vídeo muestra una imagen al mostrar de
forma alternada cada dos líneas de una
imagen (campo) a 25 fotogramas (50 campos)
por segundo (formato entrelazado).
El formato entrelazado muestra 25
fotogramas (50 campos) por segundo al
mostrar cada dos líneas de una imagen, lo que
hace que aparezcan líneas de exploración en
la imagen. Además, puesto que sólo la mitad
de la imagen se muestra una vez, la cantidad
de información contenida en la imagen es
limitada.
,continúa
96
El formato progresivo muestra 50 fotogramas
completos por segundo. Para ello, el
reproductor convierte cada campo en un
fotograma utilizando el método de
conversión por campo o el método de
conversión por fotograma. El reproductor
selecciona automáticamente el método
apropiado en función del movimiento de las
imágenes en pantalla. Si el movimiento es
lento, el método de conversión por fotograma
toma información del campo adyacente para
completar la información que falta. Si el
movimiento es rápido, el método de
conversión por campo crea la información
que falta mediante la predicción del
movimiento de las imágenes en pantalla de un
campo a otro. El resultado final es una imagen
de mayor calidad al compararla con el
formato entrelazado.
Conversión de software de película
La película muestra la imagen al desplegar
una imagen completa a 24 fotogramas por
segundo. Cuando mira una película en
televisión, el televisor muestra cada dos
líneas del fotograma como un campo, con lo
que se reduce el nivel de información y la
claridad de la imagen de la película.
El reproductor soluciona este problema al
aumentar la velocidad en que se muestran los
fotogramas, mostrando consecutivamente dos
fotogramas idénticos en el tiempo que
normalmente lleva mostrar un fotograma. El
resultado final es que los 24 fotogramas por
segundo aumentan a 50 fotogramas por
segundo, la velocidad en que se muestran las
señales de vídeo progresivas.
No sólo permite ver películas en un formato
de fotogramas, sino que también aumenta la
claridad y la nitidez que caracteriza
exclusivamente a las imágenes con formato
progresivo.
MPEG audio (página 30, 87)
Sistema de codificación estándar
internacional que se utiliza para comprimir
señales digitales de audio autorizadas por
ISO/IEC. MPEG 1 es compatible con un
estéreo de 2 canales. MPEG 2 se utiliza en los
DVD y es compatible con sonido envolvente
de hasta 7.1 canales.
Pista (página 10)
Secciones de una imagen o de música de los
discos CD o VIDEO CD (equivalentes a la
duración de una canción).
Software de película y software de vídeo
(página 64)
Los DVD se pueden clasificar como software
de película o de vídeo. Los DVD de película
contienen las mismas imágenes (24
fotogramas por segundo) que se muestran en
las salas de cine. Los DVD de vídeo, como las
novelas de televisión o comedias, muestran
imágenes a 25 fotogramas (o 50 campos) por
segundo.
I
m
á
genes entre
l
aza
d
as
Imágenes progresivas convertidas
Imágenes entrelazadas
Imágenes progresivas convertidas
97
Información complementaria
Super Audio CD (página 6)
Un disco Super Audio CD puede reproducir
sonidos extremadamente fieles al original
gracias a la tecnología DSD (Direct Stream
Digital). Esta tecnología utiliza una
frecuencia de muestreo de 2,8224 MHz, que
equivale a 64 veces la de un CD
convencional, así como una cuantificación de
1 bit que permite que el disco contenga 4
veces la cantidad de información que puede
contener un CD de formato PCM estándar.
Los discos Super Audio CD se dividen en los
tipos siguientes.
Super Audio CD (disco de una sola capa)
Este disco se compone de una sola capa de
HD*.
*Capa de señal de alta densidad para el Super
Audio CD
Super Audio CD (disco de capa dual)
Este disco se compone de capas de HD
duales y es capaz de continuar la
reproducción durante largos períodos de
tiempo.
Además, dado que el disco de capa dual se
compone de capas de HD duales en una sola
cara, no es necesario que dé la vuelta al
disco durante la reproducción.
Super Audio CD + CD (Disco híbrido)
Este disco se compone de una capa HD y
una capa CD. Además, como las capas
duales están en una sola cara, no es
necesario que dé la vuelta al disco durante la
reproducción. Puede reproducir la capa CD
mediante un reproductor de CD
convencional.
Super Audio CD de 2 canales + Multicanal
Este disco se compone del área de
reproducción de 2 canales y el área de
reproducción multicanal.
Título (página 10)
La sección más larga de una imagen o de
música de los discos DVD (películas, etc., en
software de vídeo o el álbum completo en
software de audio).
Capa HD (alta
densidad)
Capa HD
Capa HD
Capa CD
Capa HD
Á
rea de reproducción
de 2 canales
Área de reproducción
multicanal
98
Especificaciones
Sistema
Láser: Láser semiconductor
Sistema de formato de señal: PAL/(NTSC)
Características de audio
Respuesta de frecuencia: DVD VIDEO
(PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (44 kHz:
–2 dB ±1 dB), Super Audio CD: 2 Hz a
100kHz (50kHz:3dB ±1dB), CD:
2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Distorsión armónica: DVD VIDEO/Super
Audio CD: 0,0012 %, CD: 0,0016 %
Gama dimica: DVD VIDEO/Super Audio
CD: 103 dB, CD: 99 dB
Fluctuación y trémolo: Inferior al valor
detectado (±0,001% W PEAK)
Salidas
(Nombre de la toma: Tipo de toma/Nivel de
salida/Impedancia de carga)
AUDIO OUT: Toma fono/2 Vrms/
10 kilohmios
DIGITAL OUT (OPTICAL): Toma de
salida óptica/–18 dBm (longitud de onda:
660 nm)
DIGITAL OUT (COAXIAL): Toma fono/
0,5 Vp-p/75 ohmios
5.1CH OUTPUT: Toma fono/2 Vrms/
10 kilohmios
COMPONENT VIDEO OUT(Y, P
B/CB,
P
R/CR): Toma fono/Y: 1,0 Vp-p, PB/CB,
PR/CR: entrelazado*=0,648 Vp-p,
progresivo o entrelazado**=0,7 Vp-p/
75 ohmios
* NIVEL DE NEGRO se encuentra en la
posición SI
** NIVEL DE NEGRO se encuentra en la
posición NO
VIDEO OUT: Toma fono/1,0 Vp-p/
75 ohmios
S VIDEO OUT: Mini DIN de 4 pines/Y:
1,0 Vp-p, C: 0,286 Vp-p/75 ohmios
Generales
Requisitos de alimentación:
220-240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía:
23 W
Dimensiones (aprox.):
430 × 113 × 349 mm (anchura/altura/
profundidad) incluidas partes salientes
Peso (aprox.): 6,4 kg
Temperatura de funcionamiento: 5 °C a
35 °C
Humedad de funcionamiento: 25 % a 80 %
Accesorios suministrados
Consulte la página 17.
Las especificaciones y el diseño están sujetos
a cambios sin previo aviso.
99
Información complementaria
Lista de códigos de idioma
Para obtener información detallada, consulte las páginas 59, 63 y 79.
La ortografía de los idiomas cumple la norma ISO 639: estándar 1988 (E/F).
Código idioma Código idioma Código idioma Código idioma
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali;
Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothian
1332 Lithuanian
1334 Latvian;
Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan)Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435 Pashto;
Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-
Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502 Serbo-
Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Sin
especificar
100
Índice alfabético
Números
16:9 80
4:3 EXPLO PAN 80
4:3 TIPO BUZÓN 80
48kHz/96kHz PCM 87
625p (525p) 82
A
A-B REPETICION 50
AJUSTE 78
AJUSTE ALTAVOZ 88
AJUSTE AUDIO 85
AJUSTE DE IDIOMA 79
AJUSTE PANTALLA 80
AJUSTE PERSONALIZADO
83
Ajuste rápido 32, 79
Álbum 44
ALEATORIA 48
Altavoces
Conexión 25
ANGULO 62
ATENUADOR 83
AUDIO 59, 79
AUDIO ATT 85
AUDIO DRC 85
Avance lento 39
AVANZADO 57
B
BLOQUEO DE
SEGURIDAD 69
Bloqueo para niños 37
Buscar 38
C
CAPITULO 51
Capítulo 94
CD 36
COMMAND MODE 18
COMPONENT OUT 82
CONDICIÓN MEMORIA 84
Conexión 21
CONTROL VIDEO 64
D
DATA CD 6, 44
Desplazamiento de clic 38
Discos que pueden utilizarse 6
DISTANCIA 89
DOLBY DIGITAL 30, 59, 87,
94
DTS 30, 59, 87, 94
DVD 6, 36, 95
DVD-RW 6, 41, 95
DVD+RW 6, 95
E
ENTRADA MEMO DE
DISCO 68
ESCENA 51
Escena 95
F
FILTRO DE AUDIO 86
FONDO 81
I
Indicación en pantalla
Pantalla de ajustes 78
Pantalla del menú de
control 14
INDICE 51
Índice 95
INTERLACE 82
L
LCD 13
LINE 83
Localización
un punto específico
observando la pantalla del
TV 38
M
Mando a distancia 17, 75
Manejo de discos 8
memorádum de disco 56, 68
MENU 79
Menú
Menú del DVD 40
menú superior 40
Menú de control 14
MENU PANTALLA 79
MEZCLA 86
Modo de desplazamiento 38
MODO PAUSA 84
MP3 6, 44
MPEG 30, 59, 87, 96
N
NAVEGACIÓN POR LAS
IMÁGENES 52
NIVEL 89
NIVEL DE NEGRO 81, 82
O
ORIGINAL 41
ORIGINAL/PLAY LIST 41
P
Pantalla de ajustes 78
PERSONALIZADO 78
Pilas 17
PISTA 51
Pista 96
PLAY LIST 41
PRO LOGIC 29, 86, 94
PROGRAMA 46
PROGRESSIVE 82
PUNTO 52
R
RÁPIDO 79
Reanudación de reproducción
39
REANUDACIÓN
MULTIDISCO 39, 84
REPETICION 49
REPLAY 37
REPROD ESTROBO 54
Reproducción aleatoria 48
REPRODUCCIÓN AUTO 83
Reproducción continua
DVD 36
Super Audio CD/CD/
VIDEO CD 36
Reproducción de programa 46
Reproducción PBC 43
REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA 71
Reproducción repetida 49
RESTAURACIÓN PUNTO
84
RESTAURAR 79
S
SALIDA 4:3 82
SALIDA DIGITAL 86
Salida digital 86
Salida S VIDEO 21
SALVA PANTALLA 81
SELECCION PISTA 84
Solución de problemas 91
SONIDO DIRECTO CD 85
Sonido envolvente de 5.1
canales 25, 30
SUBTITULO 63, 79
Super Audio CD 6, 42, 97
SURROUND 25, 61
101
T
TAMAÑO 88
Tecla de desplazamiento 13
TIEMPO/MEMORIA 51, 68
TIEMPO/TEXTO 51, 55
TIPO TV 80
TITULO 51
Título 97
TONO PRUEBA 90
TOP MENU 40
V
VIDEO CD 6, 36
VIDEO OFF 36
Visor
Pantalla de ajustes 78
Pantalla del menú de
control 14
Visor del panel frontal 10
VISUALIZADOR
ANGULOS 54
VISUALIZADOR
CAPITULOS 52
VISUALIZADOR PISTA 52
VISUALIZADOR TITULOS
52
Sony Corporation Printed in Japan
Impreso en papel 100% reciclado utilizando
tinta a base de aceite vegetal
sin compuesto orgánico volátil (VOC).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Sony DVP-NS999ES Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación