Shimano BR-C3000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Tenga en cuenta que las especificaciones están sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso. (Spanish)
UM-8M30A-004 Manual de usuario
Freno INTER M
Los manuales de usuario en otros idiomas están disponibles en :
https://si.shimano.com
AVISO IMPORTANTE
No desmonte ni modifique este producto.
Información importante de seguridad
Póngase en contacto con el punto de venta o con un distribuidor de bicicletas para solicitar
información en relación con la instalación y ajuste de los productos no incluidos en el manual del
usuario. Hay disponible un manual del distribuidor para mecánicos de ciclismo profesionales y
especializados en nuestro sitio web (https://si.shimano.com).
Por razones de seguridad, lea este manual del usuario detenidamente antes de usar
el producto y siga sus instrucciones para una utilización correcta.
Para obtener información sobre recambios, póngase en contacto con el punto de venta
o un distribuidor de bicicletas.
Es importante comprender perfectamente el funcionamiento del sistema de frenos de su bicicleta. Un uso
inadecuado del sistema de frenos podría hacerle perder el control o caer, con la posibilidad de sufrir lesiones de
gravedad. Debido a que el manejo de cada bicicleta puede ser diferente, asegúrese de aprender la técnica de
frenado correcta y el funcionamiento de su bicicleta (incluidos el correcto accionamiento de las manetas de
freno y las características de control de la bicicleta). Puede hacerlo consultando a un distribuidor profesional y
el manual de propietario de su bicicleta, y practicando la técnica de frenado.
Debe utilizar el cuerpo del freno SHIMANO INTER M delantero y el buje como un conjunto (excluyendo
BR-C6060-F). El buje del freno SHIMANO INTER M delantero dispone de un modulador de potencia integrado.
El sistema controla la fuerza de frenado para que no se aplique una fuerza excesiva si la fuerza de frenado
alcanza el valor especificado. Si el freno delantero se presiona demasiado fuerte, en caso de que el buje no esté
equipado con el modulador de potencia o de que el buje y el freno estén equipados con moduladores de
potencia, pero el peso total no sea el recomendado, la rueda puede bloquearse y la bicicleta puede caer hacia
delante y causarle lesiones graves.
Cable de freno
< Parte delantera > < Parte trasera >
Cable de freno
A
ADVERTENCIA
https://si.shimano.com
A
Inspecciones regulares antes de utilizar la bicicleta
Antes de utilizar la bicicleta, compruebe lo siguiente. Si observa algún problema durante las
comprobaciones, póngase en contacto con el comercio donde realizó la compra o con un
distribuidor de bicicletas.
Nombres de las piezas
PRECAUCIÓN
Asegúrese siempre de que los frenos delanteros y traseros funcionan correctamente antes de montar en la
bicicleta.
Si la superficie de la carretera está mojada, las cubiertas patinarán con mayor facilidad. Si las cubiertas patinan,
puede producirse una caída. Para evitarlo, reduzca su velocidad y aplique los frenos de manera suave y
anticipada.
Tras leer el manual del usuario detenidamente, guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro.
Evite accionar de forma continua los frenos al descender pendientes prolongadas, ya que esto provoca el
calentamiento de las piezas internas del sistema de freno SHIMANO INTER M, lo que podría afectar al
rendimiento del mismo. También puede provocar la reducción de la cantidad de grasa en el interior del freno y,
como consecuencia, posibles problemas como frenados repentinos anómalos.
Si se produce alguna de las siguientes situaciones al utilizar los frenos, deje de utilizar la bicicleta
inmediatamente y acuda al lugar de adquisición para realizar una revisión y las correspondientes reparaciones.
1) Si se escucha un ruido anormal cuando se aplican los frenos
2) Si la fuerza de frenado es excesivamente fuerte
3) Si la fuerza de frenado es excesivamente débil
Si se producen 1) y 2), la causa podría ser la falta de grasa en los frenos, por lo tanto, pregunte en el punto de
venta para engrasar el mecanismo con grasa especial para frenos de rodillo.
Si 2) y 3) ocurren al usar BR-C6060-F, el modulador de potencia podría tener un fallo de funcionamiento.
Llévelo a inspeccionar/reparar en el punto de venta.
Si los frenos se utilizan con frecuencia, la zona que lo rodea
puede calentarse. No toque la zona que rodea el freno durante
un mínimo de 30 minutos después de bajarse de la bicicleta.
Si el cable de freno se oxida, el rendimiento de frenado sufrirá. Si esto sucede, sustituya el cable
de freno con un cable de freno SHIMANO original y vuelva a verificar el rendimiento de frenado.
Las unidades del freno delantero o del buje delantero nunca se deben desmontar. Si se
desmontan, no funcionarán correctamente.
Si aplica el freno INTER M delantero con fuerza mientras la bicicleta está parada y luego
mueve la rueda, notará que hay un pequeño espacio entre los frenos.
Esto es normal y no causará ningún problema mientras conduce la bicicleta.
Los productos no están garantizados contra el desgaste natural y el deterioro resultante del
uso normal y el paso del tiempo.
Nota
¿Funcionan correctamente los frenos delanteros y traseros?
¿Hay ruidos anómalos?
¿La fuerza de frenado es demasiado fuerte?
¿La fuerza de frenado es demasiado débil?
¿Hay óxido en el cable del freno?
Componentes que rodean el freno
A
El rango de peso total permitido (bicicleta + ciclista + equipaje) del modulador de potencia BR-C6060-F.
Si elpeso total se encuentra fuera del rango permitido, la fuerza de frenado controlada puede ser demasiado
fuerte o demasiado débil.
Utilice el modulador de potencia BR-C6060-F dentro del rango de peso total permitido.
Diámetro exterior de la cubierta (mm)
660-712
Rango de peso total permitido (kg)
100-130

Transcripción de documentos

UM-8M30A-004 Manual de usuario インターMブレーキ Freno INTER M ユーザーマニュアルは以下にてご覧いただけます。 https://si.shimano.com Los manuales de usuario en otros idiomas están disponibles en : https://si.shimano.com 重要なお知らせ AVISO IMPORTANTE • Póngase en contacto con el punto de venta o con un distribuidor de bicicletas para solicitar información en relación con la instalación y ajuste de los productos no incluidos en el manual del usuario. Hay disponible un manual del distribuidor para mecánicos de ciclismo profesionales y especializados en nuestro sitio web (https://si.shimano.com). • No desmonte ni modifique este producto. Por razones de seguridad, lea este manual del usuario detenidamente antes de usar el producto y siga sus instrucciones para una utilización correcta. • ユーザーマニュアルに記載されていない自転車への取付け、調整などにつきましては購入された販 売店または代理店へご相談ください。なお、自転車安全整備士、自転車技士など専門知識を有する 方向けのディーラーマニュアルはウェブサイト(https://si.shimano.com)で公開しています。 • 製品の分解、改造は行わないでください。 安全のため、必ずこの「ユーザーマニュアル」をよくお読みの上、正しくご使用ください。 安全のために必ずお守りください Información importante de seguridad Para obtener información sobre recambios, póngase en contacto con el punto de venta o un distribuidor de bicicletas. ADVERTENCIA • Es importante comprender perfectamente el funcionamiento del sistema de frenos de su bicicleta. Un uso inadecuado del sistema de frenos podría hacerle perder el control o caer, con la posibilidad de sufrir lesiones de gravedad. Debido a que el manejo de cada bicicleta puede ser diferente, asegúrese de aprender la técnica de frenado correcta y el funcionamiento de su bicicleta (incluidos el correcto accionamiento de las manetas de freno y las características de control de la bicicleta). Puede hacerlo consultando a un distribuidor profesional y el manual de propietario de su bicicleta, y practicando la técnica de frenado. • Debe utilizar el cuerpo del freno SHIMANO INTER M delantero y el buje como un conjunto (excluyendo BR-C6060-F). El buje del freno SHIMANO INTER M delantero dispone de un modulador de potencia integrado. El sistema controla la fuerza de frenado para que no se aplique una fuerza excesiva si la fuerza de frenado alcanza el valor especificado. Si el freno delantero se presiona demasiado fuerte, en caso de que el buje no esté equipado con el modulador de potencia o de que el buje y el freno estén equipados con moduladores de potencia, pero el peso total no sea el recomendado, la rueda puede bloquearse y la bicicleta puede caer hacia delante y causarle lesiones graves. • El rango de peso total permitido (bicicleta + ciclista + equipaje) del modulador de potencia BR-C6060-F. Diámetro exterior de la cubierta (mm) Rango de peso total permitido (kg) 660-712 ご使用方法 100-130 Si elpeso total se encuentra fuera del rango permitido, la fuerza de frenado controlada puede ser demasiado fuerte o demasiado débil. Utilice el modulador de potencia BR-C6060-F dentro del rango de peso total permitido. • Asegúrese siempre de que los frenos delanteros y traseros funcionan correctamente antes de montar en la bicicleta. • Si la superficie de la carretera está mojada, las cubiertas patinarán con mayor facilidad. Si las cubiertas patinan, puede producirse una caída. Para evitarlo, reduzca su velocidad y aplique los frenos de manera suave y anticipada. • Tras leer el manual del usuario detenidamente, guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro. PRECAUCIÓN 交換作業を必要とする事項は販売店または代理店へご相談ください。 警告 • 自転車は、製品によって取扱いが多少異なることがあります。 したがって、ブレーキレバーへの入力や自転車の操作特性などを含め、個々の自転車のブレーキ系 統の適切な操作を充分理解し慣れるようにしてください。ブレーキ系統の操作が適切でないと自転 車のコントロールを失い、転倒して大けがをする可能性があります。適切な操作については、自転 車専門店にご相談いただき、また自転車の取扱説明書もよくお読みください。ご自分の自転車にお 乗りになって、ブレーキ操作などを練習していただくことも大切です。 • シマノフロントインターMブレーキのブレーキ本体とハブ本体はセットでの使用が必要です (BR-C6060-Fを除く)。シマノフロントインターMブレーキのハブ本体にはパワーモジュレー ターが内蔵されています。この装置はある一定以上のブレーキ力に達すると、それ以上のブレー キ力が出ないように制御するものです。ハブ本体がモジュレーター付きでない場合、もしくは、 パワーモジュレーター付きのハブ本体やブレーキを使用していても、総質量が推奨質量に満たな い場合、前ブレーキを強くかけると前輪がロックし、自転車が前方向に転倒して重傷を負う可能 性があります。なお、パワーモジュレーターが働くときに作動音が発生しますが、異常ではあり ません。 • BR-C6060-F パワーモジュレーターの許容総質量(自転車+乗員+荷物)範囲 タイヤ外径(mm) 660 - 712 許容総質量範囲(kg) 100 - 130 総質量が許容範囲外の場合、制御されたブレーキ力が、高すぎたり、低すぎたりする可能性があ ります。 許容総質量範囲内で使用してください。 • 乗車前には必ず前後のブレーキが正しく作動するかどうか確認してください。 • 路面がぬれていると、タイヤがスリップし易くなります。タイヤがスリップすると転倒して危険で すので、スピードを控えて、早めの滑らかなブレーキ操作をしてください。 • Evite accionar de forma continua los frenos al descender pendientes prolongadas, ya que esto provoca el calentamiento de las piezas internas del sistema de freno SHIMANO INTER M, lo que podría afectar al rendimiento del mismo. También puede provocar la reducción de la cantidad de grasa en el interior del freno y, como consecuencia, posibles problemas como frenados repentinos anómalos. • Si se produce alguna de las siguientes situaciones al utilizar los frenos, deje de utilizar la bicicleta inmediatamente y acuda al lugar de adquisición para realizar una revisión y las correspondientes reparaciones. 1) Si se escucha un ruido anormal cuando se aplican los frenos 2) Si la fuerza de frenado es excesivamente fuerte 3) Si la fuerza de frenado es excesivamente débil Si se producen 1) y 2), la causa podría ser la falta de grasa en los frenos, por lo tanto, pregunte en el punto de venta para engrasar el mecanismo con grasa especial para frenos de rodillo. Si 2) y 3) ocurren al usar BR-C6060-F, el modulador de potencia podría tener un fallo de funcionamiento. Llévelo a inspeccionar/reparar en el punto de venta. Componentes que rodean el freno • Si los frenos se utilizan con frecuencia, la zona que lo rodea puede calentarse. No toque la zona que rodea el freno durante un mínimo de 30 minutos después de bajarse de la bicicleta. • ユーザーマニュアルはよくお読みになった後、大切に保管してください。 注意 • シマノインターMブレーキシステムは、長い下り坂でブレーキを連続して使用されますと、ブレー キ内部が高温になりブレーキの効きが弱くなったり、内部のグリスがなくなりブレーキの効きが急 に強くなる等の異常が発生する場合があります。 • 使用中、次のことが発生した場合には、即刻使用を中止し、販売店で点検・修理をしてください。 1) ブレーキをかけたとき、音鳴りがした場合 2)ブレーキの効きが異常に強すぎる場合 3)ブレーキの効きが異常に弱すぎる場合 1)と2)が発生した場合は、ブレーキグリスの不足が考えられますので、販売店でローラーブレー キ専用グリスを補給してください。 BR-C6060-F使用時に、2)と3)が発生した場合は、パワーモジュレーターの作動不良も考えられ ますので、販売店で点検・修理をしてください。 • ブレーキをひんぱんに使用した場合、ブレーキ部周辺が高温になる ブレーキ部周辺 場合があります。走行後しばらく(30分位)は、ブレーキ部周辺に 手をふれないよう注意してください。 • Si el cable de freno se oxida, el rendimiento de frenado sufrirá. Si esto sucede, sustituya el cable de freno con un cable de freno SHIMANO original y vuelva a verificar el rendimiento de frenado. • Las unidades del freno delantero o del buje delantero nunca se deben desmontar. Si se desmontan, no funcionarán correctamente. Nota • ブレーキケーブルがさびると、ブレーキの効きが悪くなります。効きが悪くなった時は、新しいシ • Si aplica el freno INTER M delantero con fuerza mientras la bicicleta está parada y luego mueve la rueda, notará que hay un pequeño espacio entre los frenos. Esto es normal y no causará ningún problema mientras conduce la bicicleta. • Los productos no están garantizados contra el desgaste natural y el deterioro resultante del uso normal y el paso del tiempo. A A < Parte delantera > < Parte trasera > <フロント> <リア> 障の原因になります。 使用上の注意 • フロントインターMブレーキは、停車時にブレーキを強くかけた状態で、車輪を前後に揺すると、 Inspecciones regulares antes de utilizar la bicicleta Antes de utilizar la bicicleta, compruebe lo siguiente. Si observa algún problema durante las comprobaciones, póngase en contacto con el comercio donde realizó la compra o con un distribuidor de bicicletas. • ¿Funcionan correctamente los frenos delanteros y traseros? • ¿Hay ruidos anómalos? • ¿La fuerza de frenado es demasiado fuerte? • ¿La fuerza de frenado es demasiado débil? • ¿Hay óxido en el cable del freno? Nombres de las piezas マノ純正ブレーキケーブルと交換し、再度ブレーキの効きを確認してください。 • フロントブレーキユニット及びフロントハブユニットは分解できません。分解するとトラブルや故 構造上、ブレーキ部に若干の遊びがありますが、異常ではありません。また、走行にも全く支障は ありません。 • 通常の使用において自然に生じた摩耗および品質の経年劣化は保証いたしません。 乗車前の日常点検項目 乗車前には下記に記載する項目を点検ください。異常のあった場合は販売店または代理店へご相談く ださい。 • • • • • 前後のブレーキは正しく作動しますか。 ふだんと異なる音はしませんか。 ブレーキの効きが異常に強すぎませんか。 ブレーキの効きが異常に弱すぎませんか。 ブレーキケーブルにさびはありませんか。 各部の名称 A 製品改良のため、仕様の一部を予告なく変更することがあります。 お客様相談窓口 Cable de freno ブレーキケーブル Cable de freno ブレーキケーブル Tenga en cuenta que las especificaciones están sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso. (Spanish)
  • Page 1 1

Shimano BR-C3000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas