Blaupunkt VELOCITY VW 300 El manual del propietario

Categoría
Subwoofers
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

21
För stora lådkonstruktioner krävs förstyvningsribbor, annars kan lådväggarna komma i svängning.
Använd akustiskt dämpmaterial (fårull eller polyesterfilt med tjocklek mellan 5 och 10 cm) och klä
innerväggarna till minst halva ytan, om Du vill sänka husets egenresonansfrekvens och öka
effektiv innervolym med 10 till 20 procent. Oönskad resonans kan reduceras genom beskiktning
av innerväggarna med självhäftande dämpmattor.
Håll kabellängden mellan förstärkare och lågbas så kort som möjligt. Kablarnas area skall minst
vara 4 mm
2
.
Se till att lågbaslådan blir alldeles stabil och helt lufttätt. Utforma dessutom konstruktionen på
sådant sätt att senare reparation, service osv kan genomföras.
Om Du bygger basreflexlåda bör portrören om möjligt ha en minsta diameter på 10 till 15 cm.
Monterar Du mindre rör, kan s.k. blåsljud uppstå. Använd plaströr av PVC som finns i handeln i
olika dimensioner. Använd prefabricerade böjar om Du behöver länka om rören inuti lådan.
Använd aktiva (elektroniska) delningsfilter, t.ex. sådana som är monterade i våra
Velocity
-
förstärkare.
E
¡Gracias por haber escogido Blaupunkt!
¡Felicitaciones por la compra de su nuevo producto Blaupunkt! Después de intensivos trabajos de
concepción y desarrollo, nuestros ingenieros crearon los nuevos subwoofer de la serie Velocity que
ofrecen una óptima calidad de sonido.
En orden de poder garantizar la alta calidad de sistema y la fiabilidad del mismo, recomendamos que
deje instalar su subwoofer por un agente autorizado de productos Velocity. Gracias a la utilización de
altavoces de componentes y amplificadores de nuestra serie Velocity, usted puede evitar que la alta
calidad de sonido quede perjudicada debido a elementos de calidad inferior.
Usted encontrará más información sobre nuestros productos Velocity (datos técnicos, indicaciones
para las aplicaciones y, en breve, también un programa de simulación para cajas de subwoofer) en
nuestra página de internet, bajo: http://www.blaupunkt.com
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante.
Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamen-
te a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Indicaciones de seguridad
Lea las instrucciones de montaje y conexión antes de la instalación de su altavoz. Durante el proceso
de montaje y conexión, debe desconectarse el polo negativo de la batería. Rogamos observar en esto
las indicaciones de seguridad del productor del vehículo (airbag, instalaciones de alarma, ordenador
de a bordo, sistemas de bloqueo).
Al efectuar perforaciones, observe de no dañar ninguna pieza de su vehículo (batería, cable, caja de
fusibles).
No montar los subwoofer sobre partes traseras móviles (partes traseras aerodinámicas) o en
superficies abiertas hacia delante.
22
LA CAJAS DE LOS SUBWOOFER
El sonido es generado por el movimiento de
vaivén de la membrana del woofer. Cuando la
membrana de un woofer se mueve hacia ade-
lante, se crea una onda de presión positiva. Al
mismo tiempo, se crea una onda de presión
negativa detrás del woofer. Al unirse ambas
ondas debido a la falta de una división entre el
área delantera y trasera de los altavoces, queda
prácticamente anulado el sonido reproducido
por medio del woofer y consecuentemente se
reduce considerablemente la reproducción de
los bajos. Esto significa que esta división, a la
cual se le llama bafle acústico, es indispensable.
El bafle acústico puede ser una caja o simple-
mente la bandeja trasera de su vehículo, la cual
separa unas de otras las ondas acústicas posi-
tivas y negativas del altavoz.
MODELOS DE CAJAS DE SUBWOOFER
En el sector CarAudio se utilizan principalmente cinco diferentes modelos de cajas de subwoofer:
ALTAVOCES CON BAFLE ACÚSTICO SIN FIN, CAJAS CERRADAS, CAJAS REFLECTORAS DE
BAJOS, CAJAS DE PASO DE BANDA CON VENTILACIÓN SIMPLE (frecuentemente denominadas
erradamente “cajas de 5° orden”) y CAJAS DE PASO DE BANDA CON VENTILACIÓN DOBLE
(frecuentemente denominadas erradamente “cajas de 7° orden”). Ninguno de estos tipos de caja es
superior al otro, ya que de todas formas deben hacerse compromisos individuales, sea en la potencia,
en la resistencia o en el montaje del sistema. La denominación “paso de banda” implica un
comportamiento acústico “integrado” con un alcance de paso alto natural de p.ej. 30 Hz, incluyendo
al mismo tiempo también un comportamiento de paso bajo en el cual se oprimen las altas frecuencias
(p.ej. > 80 Hz).
LOS ALTAVOCES CON BAFLE ACÚSTICO SIN FIN (fig. a) apro-
ve
chan el guardamaletas del coche como caja acústica. La bandeja
trasera sirve de separación entre las vías de sonido delanteras y
traseras. La ventaja es el simple montaje con una calidad de sonido
completamente conveniente en el caso de la mayoría de los sistemas.
Las desventajas son una reducida resistencia y un comportamiento de
impulsos relativamente débil.
LAS CAJAS CERRADAS (fig. b) son el mejor compromiso entre
capacidad y potencia, debido a que la membrana es “amortiguada”
hacia atrás gracias al aire encerrado en la caja. Las ventajas son la
simple construcción de la caja, alta resistencia, un comportamiento de
impulsos excelente y una suave transición de frecuencias en el sector
de los bajos. Las desventajas son el escaso rendimiento en las bajas
frecuencias y la necesidad de cajas relativamente grandes.
FRAME
SURROUND
CONE
DUST CAP
FRONT PLATE
YOKE
VENT
VOICE COIL
SPIDER
MAGNET
a)
b)
23
LAS CAJAS REFLECTORAS DE BAJOS (fig. c) ofrecen en compa-
ración con las cajas cerradas un mayor campo de difusión de las
frecuencias bajas. Ventajas: mayor área de bajos, distorsiones reduci-
das debido a elevaciones menores de la membrana, alto rendimiento,
buen comportamiento de impulsos, dimensiones de caja moderadas y
una muy buena resistencia. Desventajas: montaje complicado, posi-
bles daños en el woofer en el caso de elevaciones extremas de la
membrana debajo de la frecuencia de sintonización de la caja reflectora
de bajos.
LAS CAJAS DE PASO DE BANDA CON VENTILACIÓN SIMPLE
(fig. d) se encuentran a disposición del sector CarAudio desde hace
relativamente poco tiempo. Ofrecen una serie de ventajas frente a los
modelos de caja cerrada y a las cajas reflectoras de bajos. Entre estas
ventajas encontramos un rendimiento adecuado, menores dimensio-
nes, buen comportamiento de impulsos, una mejor reproducción en la
gama de frecuencias bajas y la posibilidad de conexión a amplificado-
res muy potentes. Desventajas: un rendimiento algo menor en compa-
ración con las cajas reflectoras de bajos y un montaje más complejo de
la caja.
En LAS CAJAS DE PASO DE BANDA CON VENTILACIÓN DOBLE
(fig. e), las partes sonoras delanteras y traseras del woofer son
guiadas por cámaras adaptadas individualmente. La ventaja de este
tipo de caja es el alto rendimiento en una estrecha gama de frecuen-
cias. Las desventajas son un montaje complejo, grandes dimensiones,
el débil comportamiento de impulsos, al igual que la susceptibilidad en
el caso de desviaciones extremas de la membrana (daños) con partes
sonoras fuera de la banda primaria de frecuencias.
CONFIGURACIONES ISOBÁRICAS DEL WOOFER
En los últimos años aumentó la importancia de los modelos de
woofer combinados. Frecuentemente se les denomina confi-
guraciones “isobáricas”. La expresión “isobárico” significa
“presión constante”. Este es el caso cuando un volumen de aire
cerrado herméticamente entre dos woofer se desplaza en una
dirección.
Esta forma de construcción funciona como un altavoz indivi-
dual, siendo que el volumen requerido para un subwoofer
puede ser reducido en hasta un 50 por ciento - un aspecto
importante para montajes en vehículos debido a la falta de
espacio. Sin embargo, esta ventaja debe ser contrarrestada
con el hecho de que esta forma presenta una reducción de
rendimiento de 3 dB que por otro lado es compensada general-
mente con un aumento del rendimiento por parte del amplifica-
dor. En esto es muy importante que no se cree un espacio de
aire entre ambos woofer y que se observen cuidadosamente
tanto el cableado de los altavoces como también las cargas de
entrada.
c)
d)
e)
+
-
4
+
-
4
+
-
8
SERIES
+
-
4
+
-
4
+
-
2
PARALLE
+
-
4
+
-
4
+
-
8
SERIES
+
-
4
+
-
4
+
-
2
PARALLE
ISOBARIC CONFIGURATION (TANDEM)
24
MONTAJE DE LAS CAJAS DE SUBWOOFER
Antes de comenzar con el montaje definitivo de la caja, le recomendamos observar las siguientes
indicaciones básicas de montaje:
Los subwoofer con bafle acústico sin fin pueden ser fácilmente montados en el vehículo con ayuda
de una tabla de madera, cuya función es la separación acústica entre las partes sonoras
delanteras y traseras del woofer. La tabla de madera se instala en el guardamaletas del coche,
debajo de la bandeja trasera o atrás, en el asiento trasero. Un eventual espacio de aire debería
ser cerrado herméticamente con material para obturaciones.
La forma de la caja sólo juega un papel secundario en la reproducción de las frecuencias bajas
y por lo tanto puede ser elegida a gusto. Sin embargo, deberían evitarse formas extrañas, difíciles
de cortar y encolar.
Tablas de MDF y madera de abedul contrachapeada de alta calidad con un espesor de 19 a 25 mm
son muy adecuadas para la construcción de las cajas.
Todas las paredes de la caja que se tocan, deberían venir unidas con cola, atornilladas y cerradas
herméticamente para evitar un desprendimiento progresivo debido a vibraciones e influencias del
ambiente en el vehículo.
Para evitar vibraciones se requieren nervios de rigidez en el caso de cajas grandes.
Material de aislamiento acústico (lana de oveja o fleece de poliéster con un espesor entre 5 y 10 cm),
con el cual están revestidas por lo menos 50 por ciento de las paredes interiores, reduce la
resonancia propia de la caja y aumenta el volumen interior eficiente en un 10 a 20 por ciento. Se
pueden reducir resonancias no deseadas colando las paredes interiores con felpudos aislantes
autoadhesivos.
Los cables del amplifacador al subwoofer deberían ser lo más cortos posible y tener una sección
de al menos 4 mm
2
.
Una vez pronta, la caja de subwoofer debería ser absolutamente estable y hermética, y debería
permitir que se efectúen futuros trabajos de reparación necesarios.
En lo posible, deberían colocarse un túnel reflector de bajos con un diámetro de 10 a 15 cm para
evitar los ruidos de aire usuales en pequeñas aberturas. Los tubos de PVC con diferentes
diámetros son obtenibles en el comercio, siendo que las piezas del tubo pueden ser instaladas
en la caja con piezas articuladas.
Instalar redes de división de frecuencias (electrónicas) activas como las que se encuentran
montadas, p.ej., en los amplificadores
Velocity
.
P
Muito obrigado por escolher um produto Blaupunkt!
Parabéns pela compra do seu novo produto da linha Blaupunkt! Os nossos engenheiros, após um
trabalho de desenvolvimento intensivo, criaram a nova linha de referência de subwoofers Velocity,
que lhe proporciona uma qualidade acústica máxima possível.
Para poder aproveitar a alta qualidade e fiabilidade do sistema, recomendamos que deixe fazer a
montagem do subwoofer da linha Velocity por um revendedor autorizado Velocity. Se usar os
altifalantes de componentes e os amplificadores da nossa série Velocity, poderá evitar que a alta
qualidade acústica seja comprometida por componentes de baixa qualidade.
Para mais informações (dados técnicos, conselhos de uso e, em breve, um programa de simulação
para caixas de subwoofer) sobre os nossos produtos da linha Velocity, visite-nos na Internet:
http://www.blaupunkt.com
31
ENGLISH
Recycling and disposal
Our products are made from materials that can
be disposed of in an environmentally sensitive
manner and are suitable for appropriate recyc-
ling. Products that are to be scrapped must be
collected separately from household waste. To
dispose of the product, please use the available
waste return and collection systems.
DEUTSCH
Recycling und Entsorgung
Unser Produkt wurde aus Materialien herge-
stellt, die umweltschonend entsorgt und einem
fachgerechten Recycling zugeführt werden kön-
nen. Altprodukte müssen getrennt vom Haus-
müll gesammelt werden. Bitte nutzen Sie zur
Entsorgung des Produktes die zur Verfügung
stehenden Rückgabe- und Sammelsysteme.
FRANÇAIS
Recyclage et récupération
Ce produit est fabriqué à partir de matériaux qui
peuvent être récupérés de manière respectueu-
se de l’environnement et recyclés dans les règles
de l’art. Les produits en fin de vie doivent être
collectés et séparés des autres déchets. Nous
vous invitons à utiliser les programmes de récu-
pération et de collecte mis en place pour recycler
le produit.
ITALIANO
Riciclaggio e smaltimento
Per la produzione del nostro prodotto sono stati
impiegati materiali che si possono smaltire con
rispetto dell’ambiente e inserire in un riciclaggio in
corrispondenza del loro contenuto. I prodotti di
scarto industriale si devono raccogliere separata-
mente e non assieme alla normale immondizia.
Per lo smaltimento del prodotto servitevi per favo-
re degli appositi sistemi di restituzione e raccolta.
NEDERLANDS
Recycling en afvalverwerking
Ons product is vervaardigd van materialen die
milieuvriendelijk kunnen worden weggeworpen
en worden toegevoerd aan deskundige recyc-
ling. De oude producten moet gescheiden van
het huisvuil worden ingezameld. Gebruik voor
het wegwerpen van het product de beschikbare
teruggeef- en inzamelsystemen.
SVENSKA
Återvinning och avfallshantering
Vår produkt är tillverkad av material som kan
avfallshanteras på ett miljöriktigt sätt och återvin-
nas sakkunnigt. Uttjänta produkter får inte ham-
na i hushållssoporna. Vänligen använd de miljö-
och återvinningsstationer som finns tillgängliga
när Du avfallshanterar din produkt.
ESPAÑOL
Reciclaje y eliminación de residuos
Nuestro producto fue elaborado a base de mate-
riales que pueden ser eliminados o reciclados de
forma no contaminante y conforme a las reglas.
Para eliminarlos, estos productos deben ser se-
parados de la basura doméstica. Haga el favor de
utilizar los sistemas de devolución y recolección
que existan para la eliminación del producto.
PORTUGUÊS
Reciclagem e eliminação
O nosso produto foi fabricado a partir de materiais
que podem ser eliminados de forma não nociva ao
meio ambiente e que permitam uma reciclagem
de acordo com as leis. Os produtos velhos devem
ser seleccionados separadamente do lixo domé-
stico. Para uma eliminação deste produto, use,
por favor, os sistemas de devolução e selecção
colocados à disposição para o efeito.
DANSK
Recirkulering og bortskaffelse
Vore produkter fremstilles af materialer, der kan
bortskaffes på en miljørigtig måde og tilføres et
recirkuleringssystem. Gamle produkter må ikke
bortskaffes sammen med husholdningsaffald.
Produkterne afleveres på kommunernes miljø-
og opsamlingsstationer.
36
15" SUBWOOFER • TECHNICAL DATA
Nominal diameter 15.0 in (380 mm)
Nominal impedance 2x2
DC resistance (Re) 2x1.8
Resonance frequency (fs) 36 Hz
Frequency Response 25-1000 Hz
Total Q factor (Qts) 0.83
Mechanical Q (Qms) 8.36
Electrical Q (Qes) 0.92
Equivalent air volume (Vas) 44 ltr’s
Effective cone area (Sd) 113 in
2
(0,073m
2
)
Voice coil diameter 80 mm
Voice coil former material Aluminium
Linear excursion (Xmax) ±15 mm
Continuous power (Pe) 1500 W (3.000 peak)
Sensitivity (SPL) 94 dB
Vw 380
Specifications • Technische Daten • Caractéristiques techniques •
Specifiche • Specificaties • Specifikationer • Especificaciones • Especifi-
cações • Specifikationer
388±1.5
352±1.5
162.8±1
203.7±1.5
189±1.5
178.5±1.5
63.5±1
192.7±1.5
Vw 380
Recommended box designs • Boxenempfehlung • Conception recom-
mandée des enceintes • Box raccomandati • Aanbevolen boxen •
Rekommendationer • Recomendaciones de cajas de altavoz • Caixas
recomendadas • Anbefaling af bokse
Sealed: 100 liters, F3 = 37.4 Hz
Vented: 100 liters
2x Port: D = 15 cm, L = 48 cm rounded on both sides
Bandpass: no recommendation
37
Subject to changes! • Änderungen vorbehalten! • Sous réserve de modifications ! • Con riserva di apporto
modifiche! •
Wijzigingen voorbehouden! • Med förbehåll för ändringar! • ¡Salvo modificaciones! •
Reservado o direito a alterações! •
Ret til ændringer forbeholdes!
Vw 380
Recommended box designs • Boxenempfehlung • Conception recom-
mandée des enceintes • Box raccomandati • Aanbevolen boxen •
Rekommendationer • Recomendaciones de cajas de altavoz • Caixas
recomendadas • Anbefaling af bokse
Vented:
Sealed:

Transcripción de documentos

– För stora lådkonstruktioner krävs förstyvningsribbor, annars kan lådväggarna komma i svängning. – Använd akustiskt dämpmaterial (fårull eller polyesterfilt med tjocklek mellan 5 och 10 cm) och klä innerväggarna till minst halva ytan, om Du vill sänka husets egenresonansfrekvens och öka effektiv innervolym med 10 till 20 procent. Oönskad resonans kan reduceras genom beskiktning av innerväggarna med självhäftande dämpmattor. – Håll kabellängden mellan förstärkare och lågbas så kort som möjligt. Kablarnas area skall minst vara 4 mm2. – Se till att lågbaslådan blir alldeles stabil och helt lufttätt. Utforma dessutom konstruktionen på sådant sätt att senare reparation, service osv kan genomföras. – Om Du bygger basreflexlåda bör portrören om möjligt ha en minsta diameter på 10 till 15 cm. Monterar Du mindre rör, kan s.k. blåsljud uppstå. Använd plaströr av PVC som finns i handeln i olika dimensioner. Använd prefabricerade böjar om Du behöver länka om rören inuti lådan. – Använd aktiva (elektroniska) delningsfilter, t.ex. sådana som är monterade i våra Velocityförstärkare. E ¡Gracias por haber escogido Blaupunkt! ¡Felicitaciones por la compra de su nuevo producto Blaupunkt! Después de intensivos trabajos de concepción y desarrollo, nuestros ingenieros crearon los nuevos subwoofer de la serie Velocity que ofrecen una óptima calidad de sonido. En orden de poder garantizar la alta calidad de sistema y la fiabilidad del mismo, recomendamos que deje instalar su subwoofer por un agente autorizado de productos Velocity. Gracias a la utilización de altavoces de componentes y amplificadores de nuestra serie Velocity, usted puede evitar que la alta calidad de sonido quede perjudicada debido a elementos de calidad inferior. Usted encontrará más información sobre nuestros productos Velocity (datos técnicos, indicaciones para las aplicaciones y, en breve, también un programa de simulación para cajas de subwoofer) en nuestra página de internet, bajo: http://www.blaupunkt.com Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Indicaciones de seguridad Lea las instrucciones de montaje y conexión antes de la instalación de su altavoz. Durante el proceso de montaje y conexión, debe desconectarse el polo negativo de la batería. Rogamos observar en esto las indicaciones de seguridad del productor del vehículo (airbag, instalaciones de alarma, ordenador de a bordo, sistemas de bloqueo). Al efectuar perforaciones, observe de no dañar ninguna pieza de su vehículo (batería, cable, caja de fusibles). No montar los subwoofer sobre partes traseras móviles (partes traseras aerodinámicas) o en superficies abiertas hacia delante. 21 LA CAJAS DE LOS SUBWOOFER El sonido es generado por el movimiento de vaivén de la membrana del woofer. Cuando la membrana de un woofer se mueve hacia adelante, se crea una onda de presión positiva. Al mismo tiempo, se crea una onda de presión negativa detrás del woofer. Al unirse ambas ondas debido a la falta de una división entre el área delantera y trasera de los altavoces, queda prácticamente anulado el sonido reproducido por medio del woofer y consecuentemente se reduce considerablemente la reproducción de los bajos. Esto significa que esta división, a la cual se le llama bafle acústico, es indispensable. El bafle acústico puede ser una caja o simplemente la bandeja trasera de su vehículo, la cual separa unas de otras las ondas acústicas positivas y negativas del altavoz. FRONT PLATE FRAME SURROUND CONE YOKE VENT DUST CAP VOICE COIL MAGNET SPIDER MODELOS DE CAJAS DE SUBWOOFER En el sector CarAudio se utilizan principalmente cinco diferentes modelos de cajas de subwoofer: ALTAVOCES CON BAFLE ACÚSTICO SIN FIN, CAJAS CERRADAS, CAJAS REFLECTORAS DE BAJOS, CAJAS DE PASO DE BANDA CON VENTILACIÓN SIMPLE (frecuentemente denominadas erradamente “cajas de 5° orden”) y CAJAS DE PASO DE BANDA CON VENTILACIÓN DOBLE (frecuentemente denominadas erradamente “cajas de 7° orden”). Ninguno de estos tipos de caja es superior al otro, ya que de todas formas deben hacerse compromisos individuales, sea en la potencia, en la resistencia o en el montaje del sistema. La denominación “paso de banda” implica un comportamiento acústico “integrado” con un alcance de paso alto natural de p.ej. 30 Hz, incluyendo al mismo tiempo también un comportamiento de paso bajo en el cual se oprimen las altas frecuencias (p.ej. > 80 Hz). LOS ALTAVOCES CON BAFLE ACÚSTICO SIN FIN (fig. a) aprovechan el guardamaletas del coche como caja acústica. La bandeja trasera sirve de separación entre las vías de sonido delanteras y traseras. La ventaja es el simple montaje con una calidad de sonido completamente conveniente en el caso de la mayoría de los sistemas. Las desventajas son una reducida resistencia y un comportamiento de impulsos relativamente débil. a) LAS CAJAS CERRADAS (fig. b) son el mejor compromiso entre capacidad y potencia, debido a que la membrana es “amortiguada” hacia atrás gracias al aire encerrado en la caja. Las ventajas son la simple construcción de la caja, alta resistencia, un comportamiento de impulsos excelente y una suave transición de frecuencias en el sector de los bajos. Las desventajas son el escaso rendimiento en las bajas frecuencias y la necesidad de cajas relativamente grandes. b) 22 LAS CAJAS REFLECTORAS DE BAJOS (fig. c) ofrecen en comparación con las cajas cerradas un mayor campo de difusión de las frecuencias bajas. Ventajas: mayor área de bajos, distorsiones reducidas debido a elevaciones menores de la membrana, alto rendimiento, buen comportamiento de impulsos, dimensiones de caja moderadas y una muy buena resistencia. Desventajas: montaje complicado, posibles daños en el woofer en el caso de elevaciones extremas de la membrana debajo de la frecuencia de sintonización de la caja reflectora de bajos. LAS CAJAS DE PASO DE BANDA CON VENTILACIÓN SIMPLE (fig. d) se encuentran a disposición del sector CarAudio desde hace relativamente poco tiempo. Ofrecen una serie de ventajas frente a los modelos de caja cerrada y a las cajas reflectoras de bajos. Entre estas ventajas encontramos un rendimiento adecuado, menores dimensiones, buen comportamiento de impulsos, una mejor reproducción en la gama de frecuencias bajas y la posibilidad de conexión a amplificadores muy potentes. Desventajas: un rendimiento algo menor en comparación con las cajas reflectoras de bajos y un montaje más complejo de la caja. En LAS CAJAS DE PASO DE BANDA CON VENTILACIÓN DOBLE (fig. e), las partes sonoras delanteras y traseras del woofer son guiadas por cámaras adaptadas individualmente. La ventaja de este tipo de caja es el alto rendimiento en una estrecha gama de frecuencias. Las desventajas son un montaje complejo, grandes dimensiones, el débil comportamiento de impulsos, al igual que la susceptibilidad en el caso de desviaciones extremas de la membrana (daños) con partes sonoras fuera de la banda primaria de frecuencias. c) d) e) CONFIGURACIONES ISOBÁRICAS DEL WOOFER En los últimos años aumentó la importancia de los modelos de woofer combinados. Frecuentemente se les denomina configuraciones “isobáricas”. La expresión “isobárico” significa “presión constante”. Este es el caso cuando un volumen de aire cerrado herméticamente entre dos woofer se desplaza en una dirección. + - - + + 2 4 -4 PARALLE + - - + + 8 Esta forma de construcción funciona como un altavoz individual, siendo que el volumen requerido para un subwoofer puede ser reducido en hasta un 50 por ciento - un aspecto importante para montajes en vehículos debido a la falta de espacio. Sin embargo, esta ventaja debe ser contrarrestada con el hecho de que esta forma presenta una reducción de rendimiento de 3 dB que por otro lado es compensada generalmente con un aumento del rendimiento por parte del amplificador. En esto es muy importante que no se cree un espacio de aire entre ambos woofer y que se observen cuidadosamente tanto el cableado de los altavoces como también las cargas de entrada. 4 -4 SERIES ISOBARIC CONFIGURATION (TANDEM) + + + -4 -4 2 - PARALLE + + + - -4 -4 8 SERIES 23 MONTAJE DE LAS CAJAS DE SUBWOOFER Antes de comenzar con el montaje definitivo de la caja, le recomendamos observar las siguientes indicaciones básicas de montaje: – Los subwoofer con bafle acústico sin fin pueden ser fácilmente montados en el vehículo con ayuda de una tabla de madera, cuya función es la separación acústica entre las partes sonoras delanteras y traseras del woofer. La tabla de madera se instala en el guardamaletas del coche, debajo de la bandeja trasera o atrás, en el asiento trasero. Un eventual espacio de aire debería ser cerrado herméticamente con material para obturaciones. – La forma de la caja sólo juega un papel secundario en la reproducción de las frecuencias bajas y por lo tanto puede ser elegida a gusto. Sin embargo, deberían evitarse formas extrañas, difíciles de cortar y encolar. – Tablas de MDF y madera de abedul contrachapeada de alta calidad con un espesor de 19 a 25 mm son muy adecuadas para la construcción de las cajas. – Todas las paredes de la caja que se tocan, deberían venir unidas con cola, atornilladas y cerradas herméticamente para evitar un desprendimiento progresivo debido a vibraciones e influencias del ambiente en el vehículo. – Para evitar vibraciones se requieren nervios de rigidez en el caso de cajas grandes. – Material de aislamiento acústico (lana de oveja o fleece de poliéster con un espesor entre 5 y 10 cm), con el cual están revestidas por lo menos 50 por ciento de las paredes interiores, reduce la resonancia propia de la caja y aumenta el volumen interior eficiente en un 10 a 20 por ciento. Se pueden reducir resonancias no deseadas colando las paredes interiores con felpudos aislantes autoadhesivos. – Los cables del amplifacador al subwoofer deberían ser lo más cortos posible y tener una sección de al menos 4 mm2. – Una vez pronta, la caja de subwoofer debería ser absolutamente estable y hermética, y debería permitir que se efectúen futuros trabajos de reparación necesarios. – En lo posible, deberían colocarse un túnel reflector de bajos con un diámetro de 10 a 15 cm para evitar los ruidos de aire usuales en pequeñas aberturas. Los tubos de PVC con diferentes diámetros son obtenibles en el comercio, siendo que las piezas del tubo pueden ser instaladas en la caja con piezas articuladas. – Instalar redes de división de frecuencias (electrónicas) activas como las que se encuentran montadas, p.ej., en los amplificadores Velocity. P Muito obrigado por escolher um produto Blaupunkt! Parabéns pela compra do seu novo produto da linha Blaupunkt! Os nossos engenheiros, após um trabalho de desenvolvimento intensivo, criaram a nova linha de referência de subwoofers Velocity, que lhe proporciona uma qualidade acústica máxima possível. Para poder aproveitar a alta qualidade e fiabilidade do sistema, recomendamos que deixe fazer a montagem do subwoofer da linha Velocity por um revendedor autorizado Velocity. Se usar os altifalantes de componentes e os amplificadores da nossa série Velocity, poderá evitar que a alta qualidade acústica seja comprometida por componentes de baixa qualidade. Para mais informações (dados técnicos, conselhos de uso e, em breve, um programa de simulação para caixas de subwoofer) sobre os nossos produtos da linha Velocity, visite-nos na Internet: http://www.blaupunkt.com 24 ENGLISH Recycling and disposal Our products are made from materials that can be disposed of in an environmentally sensitive manner and are suitable for appropriate recycling. Products that are to be scrapped must be collected separately from household waste. To dispose of the product, please use the available waste return and collection systems. DEUTSCH het wegwerpen van het product de beschikbare teruggeef- en inzamelsystemen. SVENSKA Återvinning och avfallshantering Vår produkt är tillverkad av material som kan avfallshanteras på ett miljöriktigt sätt och återvinnas sakkunnigt. Uttjänta produkter får inte hamna i hushållssoporna. Vänligen använd de miljöoch återvinningsstationer som finns tillgängliga när Du avfallshanterar din produkt. Recycling und Entsorgung Unser Produkt wurde aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. Altprodukte müssen getrennt vom Hausmüll gesammelt werden. Bitte nutzen Sie zur Entsorgung des Produktes die zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsysteme. FRANÇAIS ESPAÑOL Reciclaje y eliminación de residuos Nuestro producto fue elaborado a base de materiales que pueden ser eliminados o reciclados de forma no contaminante y conforme a las reglas. Para eliminarlos, estos productos deben ser separados de la basura doméstica. Haga el favor de utilizar los sistemas de devolución y recolección que existan para la eliminación del producto. Recyclage et récupération Ce produit est fabriqué à partir de matériaux qui peuvent être récupérés de manière respectueuse de l’environnement et recyclés dans les règles de l’art. Les produits en fin de vie doivent être collectés et séparés des autres déchets. Nous vous invitons à utiliser les programmes de récupération et de collecte mis en place pour recycler le produit. ITALIANO PORTUGUÊS Reciclagem e eliminação O nosso produto foi fabricado a partir de materiais que podem ser eliminados de forma não nociva ao meio ambiente e que permitam uma reciclagem de acordo com as leis. Os produtos velhos devem ser seleccionados separadamente do lixo doméstico. Para uma eliminação deste produto, use, por favor, os sistemas de devolução e selecção colocados à disposição para o efeito. Riciclaggio e smaltimento Per la produzione del nostro prodotto sono stati impiegati materiali che si possono smaltire con rispetto dell’ambiente e inserire in un riciclaggio in corrispondenza del loro contenuto. I prodotti di scarto industriale si devono raccogliere separatamente e non assieme alla normale immondizia. Per lo smaltimento del prodotto servitevi per favore degli appositi sistemi di restituzione e raccolta. DANSK Recirkulering og bortskaffelse Vore produkter fremstilles af materialer, der kan bortskaffes på en miljørigtig måde og tilføres et recirkuleringssystem. Gamle produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Produkterne afleveres på kommunernes miljøog opsamlingsstationer. NEDERLANDS Recycling en afvalverwerking Ons product is vervaardigd van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden weggeworpen en worden toegevoerd aan deskundige recycling. De oude producten moet gescheiden van het huisvuil worden ingezameld. Gebruik voor 31 Vw 380 Specifications • Technische Daten • Caractéristiques techniques • Specifiche • Specificaties • Specifikationer • Especificaciones • Especificações • Specifikationer 15" SUBWOOFER • TECHNICAL DATA Nominal diameter 15.0 in (380 mm) Nominal impedance 2x2 Ω DC resistance (Re) 2x1.8 Ω Resonance frequency (fs) 36 Hz Frequency Response 25-1000 Hz Total Q factor (Qts) 0.83 Mechanical Q (Qms) 8.36 Electrical Q (Qes) 0.92 Equivalent air volume (Vas) 44 ltr’s Effective cone area (Sd) 113 in2 (0,073m2) 203.7±1.5 192.7±1.5 189±1.5 178.5±1.5 Aluminium Linear excursion (Xmax) ±15 mm Continuous power (Pe) 1500 W (3.000 peak) Sensitivity (SPL) 94 dB 162.8±1 80 mm Voice coil former material 352±1.5 Voice coil diameter 388±1.5 63.5±1 Vw 380 Recommended box designs • Boxenempfehlung • Conception recommandée des enceintes • Box raccomandati • Aanbevolen boxen • Rekommendationer • Recomendaciones de cajas de altavoz • Caixas recomendadas • Anbefaling af bokse Sealed: 100 liters, F3 = 37.4 Hz Vented: 100 liters 2x Port: D = 15 cm, L = 48 cm rounded on both sides Bandpass: no recommendation 36 Vw 380 Recommended box designs • Boxenempfehlung • Conception recommandée des enceintes • Box raccomandati • Aanbevolen boxen • Rekommendationer • Recomendaciones de cajas de altavoz • Caixas recomendadas • Anbefaling af bokse Sealed: Vented: Subject to changes! • Änderungen vorbehalten! • Sous réserve de modifications ! • Con riserva di apporto modifiche! • Wijzigingen voorbehouden! • Med förbehåll för ändringar! • ¡Salvo modificaciones! • Reservado o direito a alterações! • Ret til ændringer forbeholdes! 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Blaupunkt VELOCITY VW 300 El manual del propietario

Categoría
Subwoofers
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para