MTD TB55B Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Recortador a Batería
de 12 voltios
Model TB55B
P/N 769-01380 (12/04)
IMPRESO EN LOS EE.UU.
Manual del Operador
IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE
E2
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo,
por favor ubique la placa que contiene el modelo de la
unidad y escriba esa información en el espacio en
blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra
de una placa del modelo.
INTRODUCCION
Copie el número del modelo/
pieza del fabricante aquí:
Copie el número
de serie aquí:
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada
para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted
comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho
trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones
de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y
siga todas las instrucciones para mantener su nueva
herramienta motriz de exteriores en las mejores
condiciones de funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información
más reciente disponible en el momento de impresión del
manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios
en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2004 MTD SOUTHWEST INC. Todos los
derechos reservados.
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y
aprobado.
Llame 1-800-520-5520 para obtener una lista de
distribuidores de servicio localizados cerca de usted.
Para obtener más detalles sobre su unidad, visite
nuestro sitio en www.troybilt.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA
SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA
PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
S/N :
ITEM :
MODEL :
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . .3
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . .11
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . .15
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada
Número de la
pieza del fabricante
Número de serie
Número del
modelo
E3
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LA OPERACION
Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca
bien los controles y el uso correcto de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo
los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños y los adolescentes menores de 15 años no
deben operar las unidades, excepto por los
adolescentes guiados por un adulto.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las
partes dañadas. Verifique que la batería no tenga
pérdidas. Asegúrese de que los sujetadores estén bien
colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias
de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de
cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de
corte está bien instalado y ajustado con firmeza.
Asegúrese de que la protección accesoria de corte
esté bien conectada y colocada según se recomienda.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza,
manos y pies.
Use sólo línea de repuesto del fabricante del equipo
original de 0.080 pulgadas (2.03 mm) de diámetro. No
use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena
ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse
en un proyectil peligroso.
Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire
todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos,
alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o
enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los
niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga
todos los niños, espectadores y animales domésticos
a un radio de por lo menos 50 pies (15 m); aún así
puede existir un riesgo de objetos despedidos contra
los espectadores. Los espectadores deben usar
protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare
el motor y el accesorio de corte de inmediato.
Esta unidad no fue diseñada para ser usada como
cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con
ningún tipo de cuchilla ni accesorio para cortar
malezas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS
RECORTADORES A BATERIA
Las herramientas a batería no tienen que estar
enchufadas a un tomacorriente eléctrico; por lo tanto,
siempre están en condiciones de operación. Tenga en
cuenta los riesgos posibles aún cuando no esté
operando esta herramienta. Tenga cuidado cuando
realice el mantenimiento o el servicio.
Retire o desconecte la batería antes de realizar el
servicio, la limpieza y antes de sacar material de la
unidad.
SIMBOLO SIGNIFICADO
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
El no
seguir una
advertencia de seguridad puede conducir a
que usted u otras personas sufran lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA:
El no obedecer una
advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
PELIGRO:
El no seguir
una
advertencia de seguridad puede conducir a
daño patrimonial o a que usted u otras
personas sufran lesiones personales. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCION:
Indica peligro, advertencia o precaución.
Debe prestar atención para evitar sufrir
graves lesiones personales. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
ALERTA DE SEGURIDAD
:
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento
del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-520-5520
Cuando use
recor-
tadores a batería,
debe tomar siempre
precauciones básicas de seguridad para reducir el
riesgo de incendios, descarga eléctrica y lesiones
personales. Lea en detalle y comprenda todo el
Manual del Operador antes de usar su unidad.
Preste mucha atención a las Instrucciones de
Operación y a las Advertencias de Seguridad.
ADVERTENCIA:
E4
Use sólo la central de carga incluida con la unidad . No
cambie ningún otro medio de carga. El uso de otro
medio de carga puede dar lugar a la explosión de las
baterías, lo cual puede causar graves lesiones
personales.
No cargue la unidad bajo la lluvia ni en un sitio
húmedo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LAS
CONSOLAS DE CARGA DE BATERÍAS Y ÁCIDO
Y PLOMO
Antes de usar la consola de carga, lea todas las
instrucciones y marcas de precaución de este manual,
en la consola de carga y en el producto que usa la
consola de carga.
No exponga el cargador a la lluvia ni a nieve.
Para reducir el riesgo de lesiones, cargue sólo las
baterías recargables de plomo y ácido. Otros tipos de
baterías pueden explotar, causando lesiones
personales y daños.
Para reducir el daño al cuerpo y cable del cargador,
cuando desconecte el cargador tire del cuerpo del
mismo y no del cable.
•Verifique que el cable del cargador esté ubicado de
modo que nadie lo pise ni se tropiece con él, ni sea
sometido de otro modo a daño o tensión.
No opere el cargador si tiene un cable o enchufe
dañado. Si está dañado, cambie el cargador de
inmediato.
No opere el cargador si ha recibido un golpe fuerte, si
se ha caído, o si se ha dañado de otro modo. Si el
estuche del cargador está dañado, cambie el
cargador.
No desarme el cargador. El cargador no puede ser
reparado, su desarmado puede conducir a un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
•Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchufe el cargador del toma antes de intentar
realizar su mantenimiento o limpieza.
No use el cargador en exteriores.
Use sólo una batería de este tipo y tamaño: batería
sellada de ácido y plomo, parte 182391 de 12 voltios
CC.
No tire las baterías al fuego. El elemento puede
explotar. Las baterías deben ser recicladas, consulte
con su autoridad local de eliminación de residuos para
obtener información en cuanto a las opciones
disponibles de reciclado y eliminación de residuos.
No cargue la batería bajo la lluvia ni en lugares
húmedos.
Tenga cuidado cuando maneje las baterías a fin de no
hacer circuito con la batería con materiales
conductores como anillos, pulseras y llaves. La batería
o el conductor pueden calentarse demasiado y causar
quemaduras.
•Cargue la batería en un lugar donde la temperatura sea
mayor a 50° F (10° C) pero menor a 100° F (38° C).
No abra ni dañe la batería. El electrolito liberado es
corrosivo y puede causar daños a los ojos o a la piel.
Puede ser tóxico si es ingerido.
DURANTE LA OPERACIÓN
Para evitar arranques accidentales, nunca transporte
su unidad con su dedo en el gatillo.
Use lentes o gafas de protección que indiquen que
cumplen con las normas ANSI Z87.1-1989 y
protección para oídos y audición cuando use esta
unidad. Use una máscara o una máscara para polvo si
la operación levanta polvo. Se recomienda usar
camisas de manga larga.
Manténgase alerta. Preste atención a lo que hace. Use
su sentido común.
Use pantalones largos y gruesos, botas y guantes. No
use ropa holgada, joyas, pantalones cortos, sandalias
ni esté descalzo.
Vista en forma adecuada. No use ropa holgada ni
alhajas. Pueden atascarse en las partes móviles.
Sostenga su cabello sobre la altura de su hombro.
Ajuste la manija en D a su medida para brindarle el
mejor agarre.
Use la unidad sólo a la luz del día o con buena luz
artificial.
Use la herramienta adecuada. Use esta herramienta
sólo para el fin para el cual ha sido diseñada.
No se estire demasiado. Mantenga siempre una buena
posición y equilibrio.
No fuerce la unidad. Hará una mejor labor y con menos
probabilidad de riesgo si se usa a la velocidad para la
cual fue diseñada.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos al
operarla. Mantenga un agarre firme en el mango del
bastidor de la batería y en la manija en D.
Use sólo piezas y accesorios de repuesto del
fabricante del equipo original para esta unidad. Puede
obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El
uso de piezas y accesorios que no son equipo origina;
puede causar graves lesiones al operador o el daño de
su unidad, y la cancelación de su garantía.
El recortador ha sido diseñado sólo para cortar
césped, hierbas delgadas y recorte decorativo. No use
el recortador como un recortador de bordes.
Asegúrese de que el accesorio de corte no haga
contacto con ningún objeto antes de arrancar la
unidad.
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño,
apague la unidad de inmediato y verifique si hay
daños. No opere la unidad antes de reparar los daños.
No opere la unidad con piezas flojas o dañadas.
Para realizar el mantenimiento o reparaciones, suelte el
gatillo, asegure que el botón de traba vuelve a su
posición y espere que el motor se detenga.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas
las partes móviles. No toque ni intente detener el
accesorio de corte mientras está rotando.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
E5
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o
precaución. Puede ser utilizado
junto con otros símbolos o figuras.
ADVERTENCIA - LEA EL
MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga
todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los
espectadores pueden sufrir graves
lesiones.
USE PROTECCION OCULAR Y
AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos
arrojados por la unidad y el ruido
fuerte pueden causar graves
lesiones oculares y pérdida auditiva.
Utilice protección ocular que cumpla
con las normas ANSI Z87.1 y
protección auditiva cuando opere
esta unidad. Use una careta
completa cuando la necesite.
SIMBOLO SIGNIFICADO
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y
LA CUCHILLA ROTATIVA
PUEDEN CAUSAR GRAVES
LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta
unidad si la protección plástica de
línea no está colocada en su lugar.
Manténgase alejado del accesorio
de corte giratorio.
CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del
accesorio de corte contiene una
cuchilla afilada. Para prevenir graves
lesiones, no toque la cuchilla.
•MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos
los espectadores, en especial a
niños y animales domésticos a por
lo menos 50 pies (15 m.) del área de
corte.
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación
y mantenimiento y reparación.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Apague siempre el motor si el corte se demora o
mientras camina de un área de corte a otra.
El protector accesorio de corte debe estar colocado
siempre mientras opere la unidad. No opere la unidad
sin la línea de corte extendida y la línea correcta
instalada. No extienda la línea de corte más allá de la
longitud del protector.
Mantenga la unidad libre de vegetación y otros
materiales. Pueden atascarse entre el accesorio de
corte y el protector.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
•Deje enfriar la unidad antes de guardarla o de
transportarla. Asegúrese de sujetar bien la unidad
durante su transporte.
•Guarde la unidad dentro de un lugar seco, ya sea bajo
llave o alto para evitar el uso no autorizado o su daño.
Mantenga fuera del alcance de los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún
otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin
residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las
instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si
le presta esta unidad a alguien, préstele también estas
instrucciones.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
E6
APLICACIONES
Como recortadora:
Corte de césped y hierbas delgadas
Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos
CONOZCA SU UNIDAD
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Bastidor del motor
Manija en D
Cuchilla cortadora
de línea
Gatillo
Botón de traba
Accesorio de corte
Bastidor del cable del motor
Asa de la
manija
Interruptor de
protección de
sobrecarga
Bastidor de la
batería
Protector
accesorio de
corte
Compuerta
de la batería
Respiraderos
Perilla percusiva
E7
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
3. Enchufe el cargador al toma de la pared y envuelva
todo el exceso de cable en el arrollador de cable de
la central de carga (Fig. 3).
Toma de la
pared
Central de carga
Tornillos
Parante
Arrollador
del cable
Cargador
Fig. 3
MONTAJE DE LA CENTRAL DE CARGA
NOTA: Monte la central de carga y deje cargar la unidad
por lo menos durante 36 horas antes de usarla
por primera vez.
Esta unidad puede quedar en la central de carga en
forma continua sin sobrecargarse. Coloque la central de
carga en el sitio donde se intenta guardar la unidad. Este
sitio debe ser fresco, seco y bien ventilado, donde la
unidad pueda guardarse bajo llave y fuera del alcance
de los niños.
La unidad debe ser cargada y guardada en un sitio
donde la temperatura sea superior a 50°F (10°C) pero
inferior a 100°F (38°C).
1. Ubique un sitio para la central de carga cerca de un
toma de pared y lo suficientemente alto para que la
unidad no toque el piso.
2. Ubique el parante de la pared y monte la central de
carga a la pared con los tres (3) tornillos incluidos
(Fig. 3). Verifique que los tornillos penetren en el
parante para lograr un montaje seguro.
Luz indicadora
del cargador
Fig. 1
Fig. 2
AJUSTE DE LA MANIJA EN D
NOTA: El mango en forma de D ya está montado en la
posición, en la parte posterior del eje.
1. Ubique la tuerca de mariposa en el mango en forma
de D. Aflójela suficientemente para soltar el mango
en forma de D (Fig. 1).
NOTA: No quite la tuerca de mariposa, la arandela o el
perno.
2. Gire el mango en forma de D hacia la posición vertical
al frente de la cubierta del eje (Fig. 1).
NOTA: El mango en forma de D debe inclinarse hacia el
cabezal motorizado de la unidad.
3. Sostenga la unidad en la posición de
funcionamiento. Si es necesario, reubique el mango
en forma de D hacia el punto que ofrezca el mejor
agarre (Fig. 2).
Tuerca de
mariposa
4. Apriete la tuerca de mariposa hasta que el mango
esté seguro.
La central de
carga debe
estar montada a la pared en forma segura
para evitar lesiones o daños a la unidad.
PRECAUCION:
E8
INSTRUCCIONES DE OPERACION
2. Cuando se enciende la luz roja indicadora en la
unidad, la batería se está cargando (Fig. 5). Si la luz
no se enciende, verifique lo siguiente:
a. El cargador está enchufado a un toma que de pared
funciona.
b. La unidad está bien sentada en la central de carga y
el conector cilíndrico está insertado totalmente en la
unidad.
c. El conector cilíndrico está bien instalado en la
central de carga. Si no lo está, lea Cambio del
Cargador.
d. El toma de la pared recibe energía.
NOTA: Si el toma de la pared se activa con un
interruptor, verifique que esté activado.
Respiraderos
CARGA DE LA UNIDAD
Verifique que la central de carga esté bien ajustada a
una pared y que el cargador esté enchufado en un toma
de pared que funcione.
NOTA: Deje que la unidad se cargue por lo menos
durante 36 horas antes de su primer uso.
1. Deslice la unidad hacia abajo en la central de carga
hasta que quede bien sentada (Fig. 4). El conector
cilíndrico de la central de carga se insertará en la
unidad. Si no lo hace, lea Cambio del Cargador.
NOTA: La batería se calentará mientras la unidad se
está cargando. Verifique que los respiraderos del
bastidor de la batería estén libres para permitir
una ventilación adecuada (Fig. 4).
Consejos de carga para lograr un máximo
rendimiento
•Guarde y cargue la unidad en un área donde la
temperatura esté entre 50° F (10° C) y 100° F (38° C).
Si guarda la unidad o las baterías en un área donde la
temperatura es superior a 100°F (38° C) la vida de las
baterías se reducirá.
El almacenamiento bajo 50°F (10° C) de temperatura
no reducirá la vida de la batería, pero puede requerir
más tiempo de carga.
•Guarde la unidad en la central de carga cuando no la
use. La unidad está diseñada de modo que la batería
no pueda sobrecargarse.
NOTA: Mientras la unidad esté bien instalada en la
central de carga, la luz indicadora de carga
permanecerá encendida.
Efectos de la temperatura sobre el tiempo de
carga
•50° F (10° C) a 100° F (38° C) - La batería se cargará
en 24 horas.
•40° F (4° C) a 50° F (10° C) - La batería necesitará 48
horas para cargarse completamente.
Menos de 40° F (4° C) - La batería no se cargará
completamente.
NOTA: El tiempo de funcionamiento de la unidad se
reducirá si la batería no está completamente
cargada.
Fig. 4
Central de
carga
Conector
cilíndrico
Fig. 5
Luz indicadora
del cargador
3. Cargue la batería hasta que la Luz Indicadora de
Carga del cargador cambie de rojo a verde (Fig. 5).
NOTA: El tiempo de operación del recortador y la vida
de la batería se reducirán si no carga la unidad
completamente entre usos.
4. Vuelva a colocar la unidad en la central de carga
luego de cada uso. La unidad ha sido diseñada de
modo que la batería no pueda sobrecargarse.
Para evitar
graves
lesiones personales, haga que un electricista
calificado examine el toma de la pared si no
funciona en forma correcta.
ADVERTENCIA:
E9
INSTRUCCIONES DE OPERACION
CÓMO SOSTENER LA UNIDAD
Antes de usar la unidad, colóquese en posición de
operación y verifique lo siguiente:
El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
El brazo derecho está ligeramente doblado, la mano
derecha sostiene el mango del bastidor.
El brazo izquierdo está derecho, la mano izquierda
sostiene la manija en D.
La unidad está al nivel de la cintura.
La cabeza percusiva del recortador está paralela al
suelo y hace contacto fácilmente con el material a
cortar sin que el operador deba inclinarse (Fig. 8).
Fig. 8
2. Oprima y sostenga el gatillo.
3. Suelte el botón de traba.
APAGADO DE LA UNIDAD
Suelte el gatillo para parar el recortador.
ARRANQUE DE LA UNIDAD
1. Oprima y sostenga el botón de traba (Fig. 6). Esto
permite la operación del gatillo.
Fig. 6
Botón de traba
Fig. 7
Interruptor de
protección de
sobrecarga
Gatillo
INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN DE
SOBRECARGA
Esta unidad está equipada con un interruptor de
protección de sobrecarga para prevenir el daño al motor
en caso de recalentamiento excesivo.
Si el interruptor salta
1. Suelte el gatillo y deje enfriar unidad durante un
minuto.
2. Oprima el interruptor de sobrecarga para reajustarlo
y volver a iniciar la operación (Fig. 7).
Si el interruptor vuelve a saltar poco tiempo después
de la primera vez
1. Deje enfriar la unidad de 15 a 30 minutos.
2. Después que la unidad se enfríe, vuelva a oprimir el
interruptor para reajustarlo. Vuelva a comenzar la
operación.
Si el interruptor no permanece adentro o continúa
saltando durante la operación, lleve la unidad a un
centro de servicio autorizado para que lo reparen.
Para evitar
graves
lesiones personales, verifique que el botón de
traba se reajuste cada vez que suelta el gatillo.
ADVERTENCIA:
Para evitar
graves
lesiones, no transporte la unidad con su dedo
en el gatillo.
ADVERTENCIA:
Vista ropa
adecuada
para reducir el riesgo de lesiones cuando
opere esta unidad. No use ropa holgada ni
alhajas. Use protección en sus oídos /
audición. Use pantalones largos y gruesos,
botas y guantes. No use pantalones cortos,
sandalias ni esté descalzo.
ADVERTENCIA:
E10
INSTRUCCIONES DE OPERACION
NOTA: Mantenga la línea de corte siempre extendida en
su totalidad. Es más difícil soltar línea a medida
que se acorta la línea de corte.
Cada vez que golpea la cabeza, se suelta cerca de 1
pulgada (25.4 mm) línea de corte. Una cuchilla en la
protección de la cuerda cortará la línea si se suelta
demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la cabeza
sobre el suelo limpio o tierra firme. Si intenta soltar línea
sobre el césped alto, el motor puede recalentarse.
Mantenga siempre la línea de corte completamente
extendida. Es más difícil soltar línea a medida que la
línea se acorta.
Fig. 9
Fig. 10
CONSEJOS PARA LOGRAR UN MEJOR CORTE
El ángulo correcto para el accesorio de corte es
paralelo al suelo.
NOTA: No apoye la cabeza percusiva sobre el suelo.
NO FUERCE LA UNIDAD. Permita que la punta de la
línea realice el corte (en especial a lo largo de
paredes). Si corta con más de la punta reducirá la
eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
•El césped de más de 8 pulgadas (200 mm) de altura
debe cortarse desde arriba hacia abajo en pequeños
incrementos para evitar el desgaste prematuro de la
línea o el arrastre del motor.
Siempre que sea posible, corte de la derecha hacia la
izquierda. Cuando corta hacia la izquierda, la eficacia
del corte de la unidad se mejora ligeramente. Además,
los recortes salen despedidos en sentido contrario al
operador.
•Mueva el recortador lentamente dentro y fuera del
área de corte, manteniendo la unidad a la altura de
corte deseada. Este movimiento puede ser de
adelante hacia atrás o de lado a lado. El corte de
longitudes menores produce mejores resultados.
Corte sólo cuando el césped y las hierbas estén
secos.
La vida de su línea de corte depende de las técnicas
de corte anteriores, del material que corta, y del lugar
donde corta. Por ejemplo, la línea se gastará más
rápido cuando corte contra un muro a diferencia de
cortar alrededor de un árbol. Lo siguiente causará
cierta rotura en la línea:
Enredarse con un cuerpo extraño.
Fatiga normal de la línea.
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas.
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de
cercos.
Cabeza
percusiva
OPERACIÓN DEL RECORTADOR
Limpie el área a cortar antes de cada uso. Saque todos
los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o
cuerda los cuales pueden salir despedidos o enredarse
en el accesorio de corte. No permita que haya niños,
espectadores ni animales domésticos en el área.
Mantenga a los niños, espectadores y animales
domésticos fuera de un radio no menor de 50 pies
(15 m); aún así, puede existir riesgo de objetos arrojados
hacia los espectadores. Debe sugerir a los
espectadores que usen protección ocular. Si se le
acerca alguien, apague el motor y el accesorio de corte
de inmediato.
NOTA: Saque la cinta de protección de la cuchilla de
corte de línea antes de operar el recortador.
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
La cabeza percusiva permite que el operador suelte más
línea de corte sin apagar el motor. A medida que la línea
se deshilacha o se gasta, puede soltar más línea
golpeando ligeramente la cabeza de corte contra el
suelo (Fig. 9) mientras opera el recortador.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se logra quitando toda la
vegetación alrededor de árboles, postes, cercos, etc.
Use un ángulo de 30 grados cuando recorte con este
método (Fig. 10).
Para evitar
graves
lesiones personales, use gafas o lentes de
protección en todo momento cuando use
esta unidad. Use una pantalla facial o una
máscara para el polvo en los lugares
cubiertos de polvo.
ADVERTENCIA:
No saque
ni altere el
ensamble de la cuchilla de corte de línea. La
longitud excesiva de línea hará recalentar al
motor, lo que puede causar graves lesiones
personales.
ADVERTENCIA:
E11
SERVICIO DE LAS UNIDADES CON
AISLAMIENTO DOBLE
Esta unidad cuenta con un aislamiento doble. En una
unidad con aislamiento doble, existen dos sistemas de
aislamiento en vez de conexión a tierra. No se proporciona
ningún medio de conexión a tierra en una unidad de
aislamiento doble, ni deben agregarse medios de
conexión a tierra a esta unidad. El servicio de una unidad
con aislamiento doble requiere mucho cuidado y
conocimiento del sistema, y debe ser realizado
únicamente por personal de servicio calificado. Las piezas
de repuesto para una unidad con aislamiento doble deben
ser idénticas a las piezas que reponen. Solicite todas las
reparaciones a un proveedor de servicio autorizado. Una
unidad de aislamiento doble está indicada con las
palabras “double insulation” o “double insulated.”
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
INSTALACIÓN DE LA LÍNEA
Use siempre línea de repuesto del fabricante del equipo
original de 0.080 in. (2.03 mm.). Si usa una línea que no
es la indicada, puede causar que la unidad se caliente
demasiado o falle.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte:
Bobinar el carrete interior con nueva línea.
Instalar un carrete interior prebobinado.
Bobinado del carrete existente
1. Saque la cubierta de la cabeza percusiva
presionando ambas orejetas de la cubierta de la
cabeza en cualquiera de los lados de la bobina
exterior de la cabeza percusiva (Fig. 11).
NOTA: El resorte empujará la cubierta hacia arriba al
soltar las orejetas.
2. Saque el carrete interior y el resorte (Fig. 11).
La garantía de este recortador de línea no cubre los
elementos que han sido sujetos al abuso o negligencia
del operador. Para recibir el valor completo de la
garantía, el operador debe mantener la unidad de
acuerdo a las instrucciones de este manual del operador.
Bobina exterior
Resorte
Carrete interior
PRESIONE
LAS
OREJETAS
Cubierta de
la cabeza
percusiva
Fig. 11
Dientes de posición
Orificio del
carrete interior
4. Verifique los dientes de posición del carrete interior y
la bobina exterior para ver si están desgastados
(Fig. 12). Si es necesario, elimine las rebabas o
cambie el carrete y la bobina.
3. Limpie la superficie interior de la bobina exterior con
un paño limpio (Fig. 11).
NOTA: Limpie siempre el carrete interior, la bobina exterior
y el eje antes de ensamblar la cabeza percusiva.
5. Tome alrededor de 12 pies (3.6 m) de línea de corte
nueva, inserte un extremo de la línea en el orificio del
carrete interior (Fig. 13).
6. Bobine la línea en el carrete en capas parejas y
ajustadas (Fig. 13). Bobine la línea en la dirección
indicada en el carrete interior.
NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, la
cabeza percusiva funcionará en forma
incorrecta.
Fig. 12
Fig. 13
Para evitar
graves
lesiones personales, saque o desconecte la
batería antes de realizar el servicio, la
limpieza o de cambiar accesorios o sacar
material de la unidad.
ADVERTENCIA:
Las herra-
mientas a
batería no tienen que estar enchufadas a un
toma eléctrico; por lo tanto, siempre están en
condición de operación. Para evitar graves
lesiones personales, tome medidas adicionales
y tenga mucho cuidado cuando realice el
servicio, mantenimiento, o para cambiar el
accesorio de corte u otros accesorios.
ADVERTENCIA:
No use
nunca línea
reforzada con metal, alambre, cadena ni soga,
etc. Estos elementos pueden desprenderse y
convertirse en un proyectil peligroso.
ADVERTENCIA:
E12
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
11. Instale la cubierta de la cabeza percusiva sobre el
carrete interior. Alinee las orejetas de la cubierta con
las ranuras de la bobina exterior y apriete la cubierta
en forma pareja hacia abajo hasta que enganche en
su lugar.
NOTA: Verifique que las orejetas de la cubierta de la
cabeza percusiva se enganchen en su lugar, de
lo contrario el carrete interior se saldrá durante la
operación.
8. Inserte el extremo de la línea a través del ojalillo en la
bobina exterior (Fig. 15).
INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO
Use siempre línea de repuesto auténtica. Si usa una
línea más larga que la línea que debe usar la unidad, el
motor puede recalentarse o fallar.
1. Saque la cubierta de la cabeza percusiva presionando
en las dos orejetas de la cabeza percusiva que están
visibles en cualquiera de los lados de la bobina
exterior de la cabeza percusiva (Fig. 11).
NOTA: El resorte empujará la cubierta hacia arriba al
soltar las orejetas.
2. Saque el carrete interior viejo y el resorte de la
bobina exterior (Fig. 11).
3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 11).
4. Limpie la superficie interior de la bobina exterior con
un paño limpio.
5. Inserte el extremo de la línea del carrete
prebobinado a través del ojalillo de la bobina exterior
(Fig. 15).
6. Coloque el carrete interior y resorte dentro de la
bobina exterior.
NOTA: El resorte debe ser ensamblado en el carrete
interior antes de volver a ensamblar la cabeza
percusiva.
7. Sostenga el carrete interior en su lugar, tome el
extremo de la línea y tire con firmeza para soltar la línea
de la ranura de fijación del carrete interior (Fig. 16).
8. Instale la cubierta de la cabeza percusiva sobre el
carrete interior. Alinee las orejetas de la cubierta con
las ranuras de la bobina exterior y apriete la cubierta
en forma pareja hasta que se enganche en su lugar.
NOTA: Verifique que las orejetas de la cubierta de la
cabeza percusiva se enganchen en su lugar, o el
carrete interior se saldrá durante la operación.
9. Coloque el carrete interior y el resorte dentro de la
bobina exterior.
NOTA: El resorte debe ser ensamblado en el carrete
interior antes de volver a ensamblar la cabeza
percusiva.
10. Sostenga el carrete interior en su lugar, tome el
extremo de la línea y tire con firmeza para soltar la
línea de la ranura de fijación en el carrete interior
(Fig. 16).
Fig. 15
Fig. 16
7. Inserte el extremo de la línea en una de las dos
ranuras de fijación de 0.80 (Fig. 14).
Fig. 14
Ranura de
fijación de
0.80
E13
CAMBIO DEL BLOQUE DE BATERIAS
Remoción de la batería
1. Presione las dos trabas al costado de la puerta del
bastidor de la batería y abra la puerta hacia abajo.
Levante y separe para desenganchar la puerta de la
ranura de la base del bastidor de la batería. Deje la
puerta a un lado (Fig. 17).
Fig. 17
Fig. 18
Instalación de la batería
1. Deslice la batería dentro del bastidor de la batería
hasta que la traba de retención de la batería trabe la
batería en su lugar (Fig. 18).
2. Vuelva a instalar la puerta enganchándola sobre la
ranura de la base del bastidor de la batería. Cierre la
puerta del bastidor de la batería hasta que las dos
trabas se enganchen en su lugar.
Para lograr un mejor rendimiento
Cuando vuelva a instalar la batería:
Inspeccione las terminales de la batería para verificar
que no exista corrosión, y límpielas de ser necesario.
Limpie las terminales con una almohadilla seca para
restregar y seque con un paño seco. Nunca use
líquidos para limpiar las terminales.
Inspeccione la caja de la batería para verificar que no
existan signos de daño, y cámbiela de ser necesario.
NOTA: Si usted limpia o cambia la batería, coloque una
pequeña cantidad de grasa de conducción
eléctrica sólo en las terminales. Puede adquirir esta
grasa en cualquier negocio local de electrónica. No
use grasa para automóvil ni para cojinetes.
Recicle el bloque de baterías
Si usted va a sacar la batería para cambiarla o para
almacenarla, cubra las terminales del bloque de baterías
con cinta eléctrica para tareas pesadas.
Trabas
Gancho
Traba de retención
de la batería
Puerta
Batería
Bastidor de
la batería
2. Presione la traba que sostiene la batería mientras
saca la batería hacia fuera (Fig. 18).
NOTA: Si retira la batería, notará que los contactos
terminales tienen grasa, esto es normal.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Por favor recicle o elimine la batería en forma
correcta para conservar los recursos
naturales. ESTE PRODUCTO CONTIENE
UNA BATERIA SELLADA DE PLOMO Y
ACIDO Y DEBE SER ELIMINADA EN FORMA
CORRECTA. Las leyes locales, estatales o
federales pueden prohibir la eliminación de
las baterías selladas de plomo y ácido junto
con los residuos comunes. Consulte con su
autoridad local de eliminación de residuos
para obtener información acerca de opciones
disponibles de reciclado o eliminación.
No intente
destruir ni
desarmar la batería ni quitar ninguno de sus
componentes. Las baterías selladas de plomo
y ácido deben ser recicladas o eliminadas en
forma correcta. Nunca toque ambas terminales
con objetos metálicos y partes de su cuerpo ya
que puede ocurrir un corto circuito. Mantenga
fuera del alcance de los niños. El no cumplir
con estas advertencias puede causar lesiones
personales graves y/o un incendio.
ADVERTENCIA:
Si el bloque
de baterías
tiene marcas de pérdida, no lo toque. No abra
ni dañe la batería. El electrolito liberado es
corrosivo y puede causar daños a los ojos o a
la piel. Para evitar lesiones, lleve la unidad a
un centro de servicio para que sea reparada.
PRECAUCION:
E14
ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO
Protector accesorio de corte . . . . . . . . . . . . . . . 180293
Línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610375
Cartucho de línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . 180292
Resorte del carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . 180374
Cubierta de la cabeza percusiva . . . . . . . . . . . . . 180376
Cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182534
Central de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180295
Bloque de baterías de 12 voltios . . . . . . . 791-182391B
Puede adquirir estas piezas de repuesto para el en su
distribuidor local autorizado.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD
1. Apague la unidad y desconecte de la fuente de energía
.
2. Use un cepillo pequeño o la descarga de aire del
cepillo de un aspirador para mantener los
respiraderos libres de obstrucciones.
3. No use detergentes fuertes en el bastidor o en los
componentes de plástico. Estos pueden dañarse con
ciertos limpiadores domésticos que contienen
aceites aromáticos como pino y limón, y con
solventes como el queroseno o acetona. La
humedad también puede crear un peligro de
descarga eléctrica. Seque toda la humedad con un
paño suave.
ALMACENAMIENTO
•Guarde la unidad en interiores, lejos de la unidad y
substancias nocivas como fertilizantes y solventes.
Guarde la unidad en interiores en un lugar seco y bajo
llave, o en un lugar alto y seco con el fin de evitar su uso
no autorizado o su daño, lejos del alcance de los niños.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
CAMBIO DEL CARGADOR
Cambie el cargador si está dañado, o si el conector
cilíndrico o el cable se dañan, o el conector cilíndrico no
se conecta bien a la unidad.
Su recortador requiere un cargador de 12 voltios (791-
182534) y una central de carga (791-180295). Las
instrucciones de carga se refieren sólo a estas piezas.
1. Desenchufe el cargador del toma de la pared y
saque la unidad de la central de carga.
2. Saque el tornillo de la abrazadera que sostiene el
conector cilíndrico en su lugar con un destornillador
común o de broca T-20 Torx (Fig. 19).
3. Saque el conector cilíndrico de la ranura y cambie el
cargador si es necesario.
4. Inserte el lado estrecho del cable del conectador
cilíndrico en el surco de la ranura de la central de
carga. Verifique que el conector esté seguro y bien
insertado en la ranura (Fig. 19).
5. Vuelva a instalar la abrazadera y el tornillo.
6. Enchufe el cargador en el toma de la pared. Lea las
instrucciones de carga en Carga de la Unidad.
Conector cilíndrico
Abrazadera
Central de carga
Fig. 19
Borde del cable del
conector cilíndrico
Surco
Cargador
Para evitar
graves
lesiones personales, verifique que la unidad esté
apagada y desenchufada antes de limpiarla o
de realizar cualquier tipo de mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Use sólo el
tipo de
cargador indicado para esta unidad. Otro tipo
de cargador puede dañar la unidad, las
baterías y causar posibles lesiones.
PRECAUCION:
E15
RESOLUCION DE PROBLEMAS
CAUSA ACCIÓN
La cabeza de corte está enredada con césped Apague el motor y limpie el accesorio de corte
La cabeza de corte no tiene línea Coloque una nueva línea
El carrete interior está atorado Cambie el carrete interior
La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y bobina exterior
La línea se ha soldado Desarme, saque la parte soldada y rebobine la línea
La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea
No hay suficiente línea expuesta Presione la perilla percusiva y tire de la línea hasta
sacar 4 pulg. (102 mm) fuera del accesorio de corte
CAUSA ACCIÓN
La batería no está cargada Cargue la batería, lea Carga de la Unidad
El interruptor de protección de sobrecarga ha saltado Reajuste el interruptor de protección de sobrecarga
EL MOTOR FUNCIONA LENTO O NO FUNCIONA
LA BATERÍA NO SE CARGA
CAUSA ACCIÓN
El cargador o la batería no reciben energía Inspeccione el cargador y la central de carga, lea
Carga de la Unidad
La batería ha fallado Cambie la batería, lea Cambio del bloque de baterías
LA CABEZA DE CORTE NO AVANZA LÍNEA
ESPECIFICACIONES
Motor.............................................................................................................................................. 12 Voltios DC, 15 Amp.
Batería......................................................................................................................... Sellada de plomo y ácido, 12 voltios
Tubo bastidor de cables del motor........................................................................................................... Tubo de aluminio
Peso de la unidad (Con la batería, el protector accesorio de corte y la manija en D).......................... 10.2 libras (4.63 kg.)
Mecanismo de corte .................................................................................................................................Cabeza percusiva
Diámetro de la bobina de línea................................................................................................................ 3 pulg. (76.2 mm)
Diámetro de la línea de corte............................................................................................................ 0.080 pulg. (2.03 mm.)
Diámetro de la trayectoria de corte ........................................................................................................ 10 pulg. (254 mm)
BATERÍA Y MOTOR
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Ninguna garantía implícita es aplicable después del
período de aplicabilidad de la garantía expresa
escrita con anterioridad, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad
para un propósito particular con respecto a las
piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado
anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien
sea escrita o verbal con respecto a cualquier
producto que sea concedida por cualquier persona o
entidad, incluyendo al distribuidor o minorista,
deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el
período de la Garantía, el remedio exclusivo es el
arreglo o la sustitución del producto según lo
establecido anteriormente. (Algunos estados no
permiten limitaciones en cuanto al período de duración de
una garantía implícita, de manera que puede que la
limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía
ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de
las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de
pérdidas o daños incidentales o consecuentes que
incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la
sustitución de servicios de mantenimiento de prados,
transporte o gastos relacionados, o gastos de
alquiler para reemplazar temporalmente un producto
bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones
en cuanto al período de duración de una garantía implícita,
de manera que puede que la limitación anterior no sea
aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio
de compra del producto vendido, en ningún caso. La
alteración de las características de seguridad del producto
deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la
obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a
su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades,
que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia
para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra
persona distinta al comprador original, arrendatario
original, o la persona para la cual se compró en calidad de
regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confiere derechos legales específicos, y puede
que usted también tenga otros derechos, los cuales varían
en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano,
marque el número 1-800-520-5520.
Troy-Bilt LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida
debajo para mercancías nuevas que sean compradas y
usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y
territorios.
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en
el material y la mano de obra durante un período de dos
(2) años, a partir de la fecha de compra original y a su
entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno
cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere
defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar
únicamente si este producto ha sido manejado y
mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con
el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso,
uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento
inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o
daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los
daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier
accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-
Bilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados
en este manual, anularán la garantía con respecto a
cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a
noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al
detalle de cualquier producto Troy-Bilt que se use para
alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro
propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está
disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE
SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL
COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al
distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en
www.troybilt.com, busque el aviso clasificado en las
Páginas Amarillas, llame al 1-800-520-5520 o escriba a
Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-
0019.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los
siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes
externos, línea de corte, carretes internos, polea de
arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos
que sean vendidos o exportados fuera de los Estados
Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto
aquellos que se vendan a través de los canales de
distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el
diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar
ninguna obligación para modificar cualquier producto
fabricado con anterioridad.

Transcripción de documentos

Manual del Operador Recortador a Batería de 12 voltios Model TB55B IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE P/N 769-01380 (12/04) IMPRESO EN LOS EE.UU. INTRODUCCION MUCHAS GRACIAS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento. REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright© 2004 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. INFORMACION DEL SERVICIO El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. INDICE DE CONTENIDOS Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . .3 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . .11 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . .15 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo. Número de serie Llame 1-800-520-5520 para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en www.troybilt.com. NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. Número del modelo Número de la pieza del fabricante MODEL : S/N : ITEM : Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí: Copie el número de serie aquí: Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual. ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE. E2 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SIMBOLO SIGNIFICADO ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-520-5520 SIMBOLO SIGNIFICADO no obedecer una PELIGRO: Eladvertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. no ADVERTENCIA: Elseguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. El no seguir PRECAUCION: una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION use ADVERTENCIA: Cuando recortadores a batería, debe tomar siempre precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendios, descarga eléctrica y lesiones personales. Lea en detalle y comprenda todo el Manual del Operador antes de usar su unidad. Preste mucha atención a las Instrucciones de Operación y a las Advertencias de Seguridad. • Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso correcto de la unidad. • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto. • Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique que la batería no tenga pérdidas. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada según se recomienda. • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies. • Use sólo línea de repuesto del fabricante del equipo original de 0.080 pulgadas (2.03 mm) de diámetro. No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. • Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 50 pies (15 m); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato. • Esta unidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con ningún tipo de cuchilla ni accesorio para cortar malezas. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A BATERIA • Las herramientas a batería no tienen que estar enchufadas a un tomacorriente eléctrico; por lo tanto, siempre están en condiciones de operación. Tenga en cuenta los riesgos posibles aún cuando no esté operando esta herramienta. Tenga cuidado cuando realice el mantenimiento o el servicio. • Retire o desconecte la batería antes de realizar el servicio, la limpieza y antes de sacar material de la unidad. E3 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA • Use sólo la central de carga incluida con la unidad . No cambie ningún otro medio de carga. El uso de otro medio de carga puede dar lugar a la explosión de las baterías, lo cual puede causar graves lesiones personales. • No abra ni dañe la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daños a los ojos o a la piel. Puede ser tóxico si es ingerido. • No cargue la unidad bajo la lluvia ni en un sitio húmedo. • Para evitar arranques accidentales, nunca transporte su unidad con su dedo en el gatillo. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LAS CONSOLAS DE CARGA DE BATERÍAS Y ÁCIDO Y PLOMO • Antes de usar la consola de carga, lea todas las instrucciones y marcas de precaución de este manual, en la consola de carga y en el producto que usa la consola de carga. • No exponga el cargador a la lluvia ni a nieve. • Para reducir el riesgo de lesiones, cargue sólo las baterías recargables de plomo y ácido. Otros tipos de baterías pueden explotar, causando lesiones personales y daños. • Para reducir el daño al cuerpo y cable del cargador, cuando desconecte el cargador tire del cuerpo del mismo y no del cable. • Verifique que el cable del cargador esté ubicado de modo que nadie lo pise ni se tropiece con él, ni sea sometido de otro modo a daño o tensión. • No opere el cargador si tiene un cable o enchufe dañado. Si está dañado, cambie el cargador de inmediato. • No opere el cargador si ha recibido un golpe fuerte, si se ha caído, o si se ha dañado de otro modo. Si el estuche del cargador está dañado, cambie el cargador. DURANTE LA OPERACIÓN • Use lentes o gafas de protección que indiquen que cumplen con las normas ANSI Z87.1-1989 y protección para oídos y audición cuando use esta unidad. Use una máscara o una máscara para polvo si la operación levanta polvo. Se recomienda usar camisas de manga larga. • Manténgase alerta. Preste atención a lo que hace. Use su sentido común. • Use pantalones largos y gruesos, botas y guantes. No use ropa holgada, joyas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. • Vista en forma adecuada. No use ropa holgada ni alhajas. Pueden atascarse en las partes móviles. Sostenga su cabello sobre la altura de su hombro. • Ajuste la manija en D a su medida para brindarle el mejor agarre. • Use la unidad sólo a la luz del día o con buena luz artificial. • Use la herramienta adecuada. Use esta herramienta sólo para el fin para el cual ha sido diseñada. • No se estire demasiado. Mantenga siempre una buena posición y equilibrio. • No fuerce la unidad. Hará una mejor labor y con menos probabilidad de riesgo si se usa a la velocidad para la cual fue diseñada. • No desarme el cargador. El cargador no puede ser reparado, su desarmado puede conducir a un riesgo de descarga eléctrica o incendio. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos al operarla. Mantenga un agarre firme en el mango del bastidor de la batería y en la manija en D. • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del toma antes de intentar realizar su mantenimiento o limpieza. • Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía. • No use el cargador en exteriores. • Use sólo una batería de este tipo y tamaño: batería sellada de ácido y plomo, parte 182391 de 12 voltios CC. • No tire las baterías al fuego. El elemento puede explotar. Las baterías deben ser recicladas, consulte con su autoridad local de eliminación de residuos para obtener información en cuanto a las opciones disponibles de reciclado y eliminación de residuos. • No cargue la batería bajo la lluvia ni en lugares húmedos. • Tenga cuidado cuando maneje las baterías a fin de no hacer circuito con la batería con materiales conductores como anillos, pulseras y llaves. La batería o el conductor pueden calentarse demasiado y causar quemaduras. • Cargue la batería en un lugar donde la temperatura sea mayor a 50° F (10° C) pero menor a 100° F (38° C). E4 • El recortador ha sido diseñado sólo para cortar césped, hierbas delgadas y recorte decorativo. No use el recortador como un recortador de bordes. • Asegúrese de que el accesorio de corte no haga contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad. • Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague la unidad de inmediato y verifique si hay daños. No opere la unidad antes de reparar los daños. No opere la unidad con piezas flojas o dañadas. • Para realizar el mantenimiento o reparaciones, suelte el gatillo, asegure que el botón de traba vuelve a su posición y espere que el motor se detenga. • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No toque ni intente detener el accesorio de corte mientras está rotando. NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA • Apague siempre el motor si el corte se demora o mientras camina de un área de corte a otra. • El protector accesorio de corte debe estar colocado siempre mientras opere la unidad. No opere la unidad sin la línea de corte extendida y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud del protector. • Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden atascarse entre el accesorio de corte y el protector. OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Deje enfriar la unidad antes de guardarla o de transportarla. Asegúrese de sujetar bien la unidad durante su transporte. • Guarde la unidad dentro de un lugar seco, ya sea bajo llave o alto para evitar el uso no autorizado o su daño. Mantenga fuera del alcance de los niños. • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIGNIFICADO • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. SIMBOLO SIGNIFICADO • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio. • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del área de corte. E5 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA CONOZCA SU UNIDAD APLICACIONES Como recortadora: • Corte de césped y hierbas delgadas • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos Compuerta de la batería Bastidor de la batería Respiraderos Asa de la manija Interruptor de protección de sobrecarga Botón de traba Gatillo Manija en D Bastidor del cable del motor Bastidor del motor Protector accesorio de corte Perilla percusiva Accesorio de corte Cuchilla cortadora de línea E6 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE AJUSTE DE LA MANIJA EN D MONTAJE DE LA CENTRAL DE CARGA NOTA: El mango en forma de D ya está montado en la posición, en la parte posterior del eje. NOTA: Monte la central de carga y deje cargar la unidad por lo menos durante 36 horas antes de usarla por primera vez. 1. Ubique la tuerca de mariposa en el mango en forma de D. Aflójela suficientemente para soltar el mango en forma de D (Fig. 1). NOTA: No quite la tuerca de mariposa, la arandela o el perno. 2. Gire el mango en forma de D hacia la posición vertical al frente de la cubierta del eje (Fig. 1). NOTA: El mango en forma de D debe inclinarse hacia el cabezal motorizado de la unidad. Esta unidad puede quedar en la central de carga en forma continua sin sobrecargarse. Coloque la central de carga en el sitio donde se intenta guardar la unidad. Este sitio debe ser fresco, seco y bien ventilado, donde la unidad pueda guardarse bajo llave y fuera del alcance de los niños. La unidad debe ser cargada y guardada en un sitio donde la temperatura sea superior a 50°F (10°C) pero inferior a 100°F (38°C). 1. Ubique un sitio para la central de carga cerca de un toma de pared y lo suficientemente alto para que la unidad no toque el piso. 2. Ubique el parante de la pared y monte la central de carga a la pared con los tres (3) tornillos incluidos (Fig. 3). Verifique que los tornillos penetren en el parante para lograr un montaje seguro. Central de carga Tuerca de mariposa Fig. 1 3. Sostenga la unidad en la posición de funcionamiento. Si es necesario, reubique el mango en forma de D hacia el punto que ofrezca el mejor agarre (Fig. 2). Tornillos Parante Toma de la pared Cargador Luz indicadora del cargador Arrollador del cable Fig. 3 central de PRECAUCION: La carga debe estar montada a la pared en forma segura para evitar lesiones o daños a la unidad. 3. Enchufe el cargador al toma de la pared y envuelva todo el exceso de cable en el arrollador de cable de la central de carga (Fig. 3). Fig. 2 4. Apriete la tuerca de mariposa hasta que el mango esté seguro. E7 INSTRUCCIONES DE OPERACION CARGA DE LA UNIDAD Verifique que la central de carga esté bien ajustada a una pared y que el cargador esté enchufado en un toma de pared que funcione. NOTA: Deje que la unidad se cargue por lo menos durante 36 horas antes de su primer uso. 1. Deslice la unidad hacia abajo en la central de carga hasta que quede bien sentada (Fig. 4). El conector cilíndrico de la central de carga se insertará en la unidad. Si no lo hace, lea Cambio del Cargador. 3. Cargue la batería hasta que la Luz Indicadora de Carga del cargador cambie de rojo a verde (Fig. 5). NOTA: El tiempo de operación del recortador y la vida de la batería se reducirán si no carga la unidad completamente entre usos. 4. Vuelva a colocar la unidad en la central de carga luego de cada uso. La unidad ha sido diseñada de modo que la batería no pueda sobrecargarse. NOTA: La batería se calentará mientras la unidad se está cargando. Verifique que los respiraderos del bastidor de la batería estén libres para permitir una ventilación adecuada (Fig. 4). Luz indicadora del cargador Conector cilíndrico Respiraderos Fig. 5 Consejos de carga para lograr un máximo rendimiento • Guarde y cargue la unidad en un área donde la temperatura esté entre 50° F (10° C) y 100° F (38° C). Si guarda la unidad o las baterías en un área donde la temperatura es superior a 100°F (38° C) la vida de las baterías se reducirá. Central de carga • El almacenamiento bajo 50°F (10° C) de temperatura no reducirá la vida de la batería, pero puede requerir más tiempo de carga. Fig. 4 2. Cuando se enciende la luz roja indicadora en la unidad, la batería se está cargando (Fig. 5). Si la luz no se enciende, verifique lo siguiente: a. El cargador está enchufado a un toma que de pared funciona. b. La unidad está bien sentada en la central de carga y el conector cilíndrico está insertado totalmente en la unidad. c. El conector cilíndrico está bien instalado en la central de carga. Si no lo está, lea Cambio del Cargador. d. El toma de la pared recibe energía. NOTA: Si el toma de la pared se activa con un interruptor, verifique que esté activado. evitar ADVERTENCIA: Para graves lesiones personales, haga que un electricista calificado examine el toma de la pared si no funciona en forma correcta. E8 • Guarde la unidad en la central de carga cuando no la use. La unidad está diseñada de modo que la batería no pueda sobrecargarse. NOTA: Mientras la unidad esté bien instalada en la central de carga, la luz indicadora de carga permanecerá encendida. Efectos de la temperatura sobre el tiempo de carga • 50° F (10° C) a 100° F (38° C) - La batería se cargará en 24 horas. • 40° F (4° C) a 50° F (10° C) - La batería necesitará 48 horas para cargarse completamente. • Menos de 40° F (4° C) - La batería no se cargará completamente. NOTA: El tiempo de funcionamiento de la unidad se reducirá si la batería no está completamente cargada. INSTRUCCIONES DE OPERACION ARRANQUE DE LA UNIDAD Interruptor de protección de sobrecarga evitar ADVERTENCIA: Para graves lesiones personales, verifique que el botón de traba se reajuste cada vez que suelta el gatillo. 1. Oprima y sostenga el botón de traba (Fig. 6). Esto permite la operación del gatillo. Fig. 7 CÓMO SOSTENER LA UNIDAD ropa ADVERTENCIA: Vista adecuada Botón de traba Gatillo Fig. 6 2. Oprima y sostenga el gatillo. 3. Suelte el botón de traba. APAGADO DE LA UNIDAD para reducir el riesgo de lesiones cuando opere esta unidad. No use ropa holgada ni alhajas. Use protección en sus oídos / audición. Use pantalones largos y gruesos, botas y guantes. No use pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Antes de usar la unidad, colóquese en posición de operación y verifique lo siguiente: • El operador tiene protección ocular y ropa adecuada. • El brazo derecho está ligeramente doblado, la mano derecha sostiene el mango del bastidor. Suelte el gatillo para parar el recortador. • El brazo izquierdo está derecho, la mano izquierda sostiene la manija en D. INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN DE SOBRECARGA • La unidad está al nivel de la cintura. Esta unidad está equipada con un interruptor de protección de sobrecarga para prevenir el daño al motor en caso de recalentamiento excesivo. • La cabeza percusiva del recortador está paralela al suelo y hace contacto fácilmente con el material a cortar sin que el operador deba inclinarse (Fig. 8). Si el interruptor salta 1. Suelte el gatillo y deje enfriar unidad durante un minuto. 2. Oprima el interruptor de sobrecarga para reajustarlo y volver a iniciar la operación (Fig. 7). Si el interruptor vuelve a saltar poco tiempo después de la primera vez 1. Deje enfriar la unidad de 15 a 30 minutos. 2. Después que la unidad se enfríe, vuelva a oprimir el interruptor para reajustarlo. Vuelva a comenzar la operación. Si el interruptor no permanece adentro o continúa saltando durante la operación, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para que lo reparen. Fig. 8 evitar ADVERTENCIA: Para graves lesiones, no transporte la unidad con su dedo en el gatillo. E9 INSTRUCCIONES DE OPERACION OPERACIÓN DEL RECORTADOR evitar ADVERTENCIA: Para graves lesiones personales, use gafas o lentes de protección en todo momento cuando use esta unidad. Use una pantalla facial o una máscara para el polvo en los lugares cubiertos de polvo. Limpie el área a cortar antes de cada uso. Saque todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden salir despedidos o enredarse en el accesorio de corte. No permita que haya niños, espectadores ni animales domésticos en el área. Mantenga a los niños, espectadores y animales domésticos fuera de un radio no menor de 50 pies (15 m); aún así, puede existir riesgo de objetos arrojados hacia los espectadores. Debe sugerir a los espectadores que usen protección ocular. Si se le acerca alguien, apague el motor y el accesorio de corte de inmediato. NOTA: Saque la cinta de protección de la cuchilla de corte de línea antes de operar el recortador. AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE La cabeza percusiva permite que el operador suelte más línea de corte sin apagar el motor. A medida que la línea se deshilacha o se gasta, puede soltar más línea golpeando ligeramente la cabeza de corte contra el suelo (Fig. 9) mientras opera el recortador. El recorte decorativo se logra quitando toda la vegetación alrededor de árboles, postes, cercos, etc. Use un ángulo de 30 grados cuando recorte con este método (Fig. 10). Fig. 10 CONSEJOS PARA LOGRAR UN MEJOR CORTE • El ángulo correcto para el accesorio de corte es paralelo al suelo. NOTA: No apoye la cabeza percusiva sobre el suelo. • NO FUERCE LA UNIDAD. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor. • El césped de más de 8 pulgadas (200 mm) de altura debe cortarse desde arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea o el arrastre del motor. Cabeza percusiva • Siempre que sea posible, corte de la derecha hacia la izquierda. Cuando corta hacia la izquierda, la eficacia del corte de la unidad se mejora ligeramente. Además, los recortes salen despedidos en sentido contrario al operador. Fig. 9 NOTA: Mantenga la línea de corte siempre extendida en su totalidad. Es más difícil soltar línea a medida que se acorta la línea de corte. No saque ni altere el ensamble de la cuchilla de corte de línea. La longitud excesiva de línea hará recalentar al motor, lo que puede causar graves lesiones personales. ADVERTENCIA: Cada vez que golpea la cabeza, se suelta cerca de 1 pulgada (25.4 mm) línea de corte. Una cuchilla en la protección de la cuerda cortará la línea si se suelta demasiada línea. Para obtener mejores resultados, golpee la cabeza sobre el suelo limpio o tierra firme. Si intenta soltar línea sobre el césped alto, el motor puede recalentarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea a medida que la línea se acorta. E10 RECORTE DECORATIVO • Mueva el recortador lentamente dentro y fuera del área de corte, manteniendo la unidad a la altura de corte deseada. Este movimiento puede ser de adelante hacia atrás o de lado a lado. El corte de longitudes menores produce mejores resultados. • Corte sólo cuando el césped y las hierbas estén secos. • La vida de su línea de corte depende de las técnicas de corte anteriores, del material que corta, y del lugar donde corta. Por ejemplo, la línea se gastará más rápido cuando corte contra un muro a diferencia de cortar alrededor de un árbol. Lo siguiente causará cierta rotura en la línea: • Enredarse con un cuerpo extraño. • Fatiga normal de la línea. • Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas. • Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION La garantía de este recortador de línea no cubre los elementos que han sido sujetos al abuso o negligencia del operador. Para recibir el valor completo de la garantía, el operador debe mantener la unidad de acuerdo a las instrucciones de este manual del operador. 3. Limpie la superficie interior de la bobina exterior con un paño limpio (Fig. 11). NOTA: Limpie siempre el carrete interior, la bobina exterior y el eje antes de ensamblar la cabeza percusiva. herraADVERTENCIA: Las mientas a batería no tienen que estar enchufadas a un toma eléctrico; por lo tanto, siempre están en condición de operación. Para evitar graves lesiones personales, tome medidas adicionales y tenga mucho cuidado cuando realice el servicio, mantenimiento, o para cambiar el accesorio de corte u otros accesorios. Para evitar graves lesiones personales, saque o desconecte la batería antes de realizar el servicio, la limpieza o de cambiar accesorios o sacar material de la unidad. ADVERTENCIA: SERVICIO DE LAS UNIDADES CON AISLAMIENTO DOBLE Esta unidad cuenta con un aislamiento doble. En una unidad con aislamiento doble, existen dos sistemas de aislamiento en vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en una unidad de aislamiento doble, ni deben agregarse medios de conexión a tierra a esta unidad. El servicio de una unidad con aislamiento doble requiere mucho cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio calificado. Las piezas de repuesto para una unidad con aislamiento doble deben ser idénticas a las piezas que reponen. Solicite todas las reparaciones a un proveedor de servicio autorizado. Una unidad de aislamiento doble está indicada con las palabras “double insulation” o “double insulated.” INSTALACIÓN DE LA LÍNEA Use siempre línea de repuesto del fabricante del equipo original de 0.080 in. (2.03 mm.). Si usa una línea que no es la indicada, puede causar que la unidad se caliente demasiado o falle. use ADVERTENCIA: No nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. Existen dos métodos para cambiar la línea de corte: • Bobinar el carrete interior con nueva línea. PRESIONE LAS OREJETAS Cubierta de la cabeza percusiva Carrete interior Resorte Bobina exterior Fig. 11 4. Verifique los dientes de posición del carrete interior y la bobina exterior para ver si están desgastados (Fig. 12). Si es necesario, elimine las rebabas o cambie el carrete y la bobina. Dientes de posición Fig. 12 5. Tome alrededor de 12 pies (3.6 m) de línea de corte nueva, inserte un extremo de la línea en el orificio del carrete interior (Fig. 13). 6. Bobine la línea en el carrete en capas parejas y ajustadas (Fig. 13). Bobine la línea en la dirección indicada en el carrete interior. NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, la cabeza percusiva funcionará en forma incorrecta. • Instalar un carrete interior prebobinado. Bobinado del carrete existente 1. Saque la cubierta de la cabeza percusiva presionando ambas orejetas de la cubierta de la cabeza en cualquiera de los lados de la bobina exterior de la cabeza percusiva (Fig. 11). Orificio del carrete interior NOTA: El resorte empujará la cubierta hacia arriba al soltar las orejetas. 2. Saque el carrete interior y el resorte (Fig. 11). Fig. 13 E11 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION 7. Inserte el extremo de la línea en una de las dos ranuras de fijación de 0.80 (Fig. 14). 11. Instale la cubierta de la cabeza percusiva sobre el carrete interior. Alinee las orejetas de la cubierta con las ranuras de la bobina exterior y apriete la cubierta en forma pareja hacia abajo hasta que enganche en su lugar. NOTA: Verifique que las orejetas de la cubierta de la cabeza percusiva se enganchen en su lugar, de lo contrario el carrete interior se saldrá durante la operación. INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO Ranura de fijación de 0.80 Fig. 14 8. Inserte el extremo de la línea a través del ojalillo en la bobina exterior (Fig. 15). Use siempre línea de repuesto auténtica. Si usa una línea más larga que la línea que debe usar la unidad, el motor puede recalentarse o fallar. 1. Saque la cubierta de la cabeza percusiva presionando en las dos orejetas de la cabeza percusiva que están visibles en cualquiera de los lados de la bobina exterior de la cabeza percusiva (Fig. 11). NOTA: El resorte empujará la cubierta hacia arriba al soltar las orejetas. 2. Saque el carrete interior viejo y el resorte de la bobina exterior (Fig. 11). 3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 11). 4. Limpie la superficie interior de la bobina exterior con un paño limpio. 5. Inserte el extremo de la línea del carrete prebobinado a través del ojalillo de la bobina exterior (Fig. 15). 6. Coloque el carrete interior y resorte dentro de la bobina exterior. Fig. 15 9. Coloque el carrete interior y el resorte dentro de la bobina exterior. NOTA: El resorte debe ser ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensamblar la cabeza percusiva. 10. Sostenga el carrete interior en su lugar, tome el extremo de la línea y tire con firmeza para soltar la línea de la ranura de fijación en el carrete interior (Fig. 16). Fig. 16 E12 NOTA: El resorte debe ser ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensamblar la cabeza percusiva. 7. Sostenga el carrete interior en su lugar, tome el extremo de la línea y tire con firmeza para soltar la línea de la ranura de fijación del carrete interior (Fig. 16). 8. Instale la cubierta de la cabeza percusiva sobre el carrete interior. Alinee las orejetas de la cubierta con las ranuras de la bobina exterior y apriete la cubierta en forma pareja hasta que se enganche en su lugar. NOTA: Verifique que las orejetas de la cubierta de la cabeza percusiva se enganchen en su lugar, o el carrete interior se saldrá durante la operación. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION CAMBIO DEL BLOQUE DE BATERIAS Por favor recicle o elimine la batería en forma correcta para conservar los recursos naturales. ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA BATERIA SELLADA DE PLOMO Y ACIDO Y DEBE SER ELIMINADA EN FORMA CORRECTA. Las leyes locales, estatales o federales pueden prohibir la eliminación de las baterías selladas de plomo y ácido junto con los residuos comunes. Consulte con su autoridad local de eliminación de residuos para obtener información acerca de opciones disponibles de reciclado o eliminación. Remoción de la batería 1. Presione las dos trabas al costado de la puerta del bastidor de la batería y abra la puerta hacia abajo. Levante y separe para desenganchar la puerta de la ranura de la base del bastidor de la batería. Deje la puerta a un lado (Fig. 17). Bastidor de la batería Trabas Puerta bloque PRECAUCION: Sideelbaterías tiene marcas de pérdida, no lo toque. No abra ni dañe la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daños a los ojos o a la piel. Para evitar lesiones, lleve la unidad a un centro de servicio para que sea reparada. Instalación de la batería 1. Deslice la batería dentro del bastidor de la batería hasta que la traba de retención de la batería trabe la batería en su lugar (Fig. 18). 2. Vuelva a instalar la puerta enganchándola sobre la ranura de la base del bastidor de la batería. Cierre la puerta del bastidor de la batería hasta que las dos trabas se enganchen en su lugar. Para lograr un mejor rendimiento Cuando vuelva a instalar la batería: • Inspeccione las terminales de la batería para verificar que no exista corrosión, y límpielas de ser necesario. Limpie las terminales con una almohadilla seca para restregar y seque con un paño seco. Nunca use líquidos para limpiar las terminales. • Inspeccione la caja de la batería para verificar que no existan signos de daño, y cámbiela de ser necesario. NOTA: Si usted limpia o cambia la batería, coloque una pequeña cantidad de grasa de conducción eléctrica sólo en las terminales. Puede adquirir esta grasa en cualquier negocio local de electrónica. No use grasa para automóvil ni para cojinetes. Gancho Fig. 17 2. Presione la traba que sostiene la batería mientras saca la batería hacia fuera (Fig. 18). NOTA: Si retira la batería, notará que los contactos terminales tienen grasa, esto es normal. Traba de retención de la batería Recicle el bloque de baterías Si usted va a sacar la batería para cambiarla o para almacenarla, cubra las terminales del bloque de baterías con cinta eléctrica para tareas pesadas. intente ADVERTENCIA: No destruir ni desarmar la batería ni quitar ninguno de sus componentes. Las baterías selladas de plomo y ácido deben ser recicladas o eliminadas en forma correcta. Nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes de su cuerpo ya que puede ocurrir un corto circuito. Mantenga fuera del alcance de los niños. El no cumplir con estas advertencias puede causar lesiones personales graves y/o un incendio. Batería Fig. 18 E13 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION CAMBIO DEL CARGADOR Cambie el cargador si está dañado, o si el conector cilíndrico o el cable se dañan, o el conector cilíndrico no se conecta bien a la unidad. sólo el PRECAUCION: Use tipo de cargador indicado para esta unidad. Otro tipo de cargador puede dañar la unidad, las baterías y causar posibles lesiones. Su recortador requiere un cargador de 12 voltios (791182534) y una central de carga (791-180295). Las instrucciones de carga se refieren sólo a estas piezas. 1. Desenchufe el cargador del toma de la pared y saque la unidad de la central de carga. 2. Saque el tornillo de la abrazadera que sostiene el conector cilíndrico en su lugar con un destornillador común o de broca T-20 Torx (Fig. 19). 3. Saque el conector cilíndrico de la ranura y cambie el cargador si es necesario. 4. Inserte el lado estrecho del cable del conectador cilíndrico en el surco de la ranura de la central de carga. Verifique que el conector esté seguro y bien insertado en la ranura (Fig. 19). 5. Vuelva a instalar la abrazadera y el tornillo. 6. Enchufe el cargador en el toma de la pared. Lea las instrucciones de carga en Carga de la Unidad. evitar ADVERTENCIA: Para graves lesiones personales, verifique que la unidad esté apagada y desenchufada antes de limpiarla o de realizar cualquier tipo de mantenimiento. LIMPIEZA DE LA UNIDAD 1. Apague la unidad y desconecte de la fuente de energía. 2. Use un cepillo pequeño o la descarga de aire del cepillo de un aspirador para mantener los respiraderos libres de obstrucciones. 3. No use detergentes fuertes en el bastidor o en los componentes de plástico. Estos pueden dañarse con ciertos limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno o acetona. La humedad también puede crear un peligro de descarga eléctrica. Seque toda la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO • Guarde la unidad en interiores, lejos de la unidad y substancias nocivas como fertilizantes y solventes. • Guarde la unidad en interiores en un lugar seco y bajo llave, o en un lugar alto y seco con el fin de evitar su uso no autorizado o su daño, lejos del alcance de los niños. ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO Conector cilíndrico Borde del cable del conector cilíndrico Abrazadera Surco Central de carga Cargador Fig. 19 E14 Protector accesorio de corte . . . . . . . . . . . . . . . 180293 Línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610375 Cartucho de línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . 180292 Resorte del carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . 180374 Cubierta de la cabeza percusiva . . . . . . . . . . . . . 180376 Cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182534 Central de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180295 Bloque de baterías de 12 voltios . . . . . . . 791-182391B Puede adquirir estas piezas de repuesto para el en su distribuidor local autorizado. RESOLUCION DE PROBLEMAS EL MOTOR FUNCIONA LENTO O NO FUNCIONA CAUSA ACCIÓN La batería no está cargada Cargue la batería, lea Carga de la Unidad El interruptor de protección de sobrecarga ha saltado Reajuste el interruptor de protección de sobrecarga LA BATERÍA NO SE CARGA CAUSA ACCIÓN El cargador o la batería no reciben energía Inspeccione el cargador y la central de carga, lea Carga de la Unidad La batería ha fallado Cambie la batería, lea Cambio del bloque de baterías LA CABEZA DE CORTE NO AVANZA LÍNEA CAUSA ACCIÓN La cabeza de corte está enredada con césped Apague el motor y limpie el accesorio de corte La cabeza de corte no tiene línea Coloque una nueva línea El carrete interior está atorado Cambie el carrete interior La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y bobina exterior La línea se ha soldado Desarme, saque la parte soldada y rebobine la línea La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea No hay suficiente línea expuesta Presione la perilla percusiva y tire de la línea hasta sacar 4 pulg. (102 mm) fuera del accesorio de corte ESPECIFICACIONES BATERÍA Y MOTOR Motor .............................................................................................................................................. 12 Voltios DC, 15 Amp. Batería......................................................................................................................... Sellada de plomo y ácido, 12 voltios Tubo bastidor de cables del motor ........................................................................................................... Tubo de aluminio Peso de la unidad (Con la batería, el protector accesorio de corte y la manija en D).......................... 10.2 libras (4.63 kg.) Mecanismo de corte .................................................................................................................................Cabeza percusiva Diámetro de la bobina de línea ................................................................................................................ 3 pulg. (76.2 mm) Diámetro de la línea de corte ............................................................................................................ 0.080 pulg. (2.03 mm.) Diámetro de la trayectoria de corte ........................................................................................................ 10 pulg. (254 mm) E15 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por TroyBilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.troybilt.com, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-520-5520 o escriba a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 441360019. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt. Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-520-5520. Troy-Bilt LLC PO Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

MTD TB55B Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas