Toro 51978CB Guía del usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Guía del usuario
Si tiene preguntas en
relación con la recortadora,
le suplicamos llamar al
866-574-9242 (en EE.UU.) or
866-574-9243 (en Canadá).
Recortadora de hilo de eje curvo de
431,80 mm (17 pulg.)
Modelo 51958—314000001 en Adelante
Recortadora de hilo de eje recto de
457,20 mm (18 pulg.)
Modelo 51978—314000001 en Adelante
Inglés (EN), Francés (FR) y Español (ES)
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador. Guarde este manual.
Forma No. 3378-721 Rev. A
AVISO
No utilice combustibles E15, E20 o E85
(ni combustibles que contengan más de
10 % de etanol) con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal,
dañará la unidad y anulará la garantía.
2
LEA ESTA INFORMACIÓN
Antes de utilizar su nueva recortadora, lea las siguientes útiles
sugerencias iniciales.
Abastecimiento de combustible
ADVERTENCIA:
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inamables y explosivos. Para evitar graves
lesiones personales y daños materiales, manipule
con cuidado. Mantenga alejado de fuentes de
ignición y llamas expuestas, manipule solamente
en lugares abiertos, no fume y limpie todo derrame
inmediatamente.
1. Obtenga un recipiente limpio aprobado para gasolina.
2. Mezcle todo el aceite para motor de dos tiempos con un galón americano de
gasolina sin plomo con un octanaje de 87 (50:1).
3. Llene cuidadosamente el tanque de gasolina de la recortadora.
Arranque enfrío y en caliente
Cuando vuelve a arrancar la recortadora y no está seguro si aún está caliente el motor, ponga
la palanca del anegador en la posición “MARCHA” (anegador abierto) y tire del cordón del
arrancador. Si el motor no arranca a los cinco tirones, consulte el apartado “Para arrancar con el
motor frío”, más abajo en este manual.
Con el motor ahogado
¿Irá a arrancar el motor? Si no arranca, es posible que esté ahogado. No se preocupe, ya que esto
es fácil de corregir. Ponga la palanca del anegador en la posición “MARCHA” (anegador abierto).
Oprima el gatillo y tire con rapidez de la cuerda del arrancador de 10 a 12 veces. Si no arranca el
motor, consulte el apartado “Corrección de problemas”, más abajo en este manual, o llame en forma
gratuita al 866-574-9242 (en EE. UU.) o al 866-574-9243 (en Canadá).
866-574-9242 (EE.UU.) o la
866-574-9243 (Canada)
Para toda pregunta relacionada con su
recortadora, llámenos sin cargo al
866-574-9242 (EE.UU.) o la 866-574-9243
(Canada).
ADVERTENCIA: Este producto, su escape y otras sustancias que puedan llegar a ser
aerotransportadas por su uso pueden contener sustancias químicas (incluido el plomo) reconocidas
por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del
aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato.
California - Propuesta de ley núm. 65
3
Índice de contenido
Introducción ..................................................................................................................................................................................4
Reglas de seguridad .................................................................................................................................................................. 5-6
Reglas de seguridad especicas ....................................................................................................................................................6
Símbolos .......................................................................................................................................................................................7
Etiquetas del producto ...................................................................................................................................................................8
Características ......................................................................................................................................................................... 9-10
Especicaciones ..................................................................................................................................................................... 9
Familiarícese con el producto ..............................................................................................................................................10
Armado ..................................................................................................................................................................................11-13
Desempaquetado .................................................................................................................................................................. 11
Lista de empaquetado ..........................................................................................................................................................11
Conexión del accesorio al eje superior ................................................................................................................................12
Desmontaje del accesorio del eje superior ...........................................................................................................................12
Montaje del mango delantero ..............................................................................................................................................12
Montaje del deector de pasto .............................................................................................................................................13
Funcionamiento ..................................................................................................................................................................... 14-18
Usos .....................................................................................................................................................................................14
Abastecimiento y reabastecimiento de combustible de la recortadora ................................................................................14
Combustibles oxigenados ....................................................................................................................................................15
Arranque de la herramienta .................................................................................................................................................15
Apagado de la herramienta ..................................................................................................................................................15
Utilización de la recortadora ................................................................................................................................................ 16
Para avanzar el hilo de corte (cabezal del hilo de reel easy) ...............................................................................................17
Conseils de coupe ................................................................................................................................................................17
Instalación del cabezal del hilo REEL-EASY .....................................................................................................................18
Mantenimiento ...................................................................................................................................................................... 19-23
Mantenimiento general .......................................................................................................................................................19
Limpieza de la producto ......................................................................................................................................................19
Servicio de la producto ........................................................................................................................................................19
Revisión de la tapa del tanque de combustible, tanque y conducto .....................................................................................19
Limpieza del ltro de aire .................................................................................................................................................... 19
Reemplazo del parachispas. ................................................................................................................................................. 20
Cambio de la bujía ...............................................................................................................................................................20
Ajuste de la marcha lenta ..................................................................................................................................................... 21
Almacenamiento del producto .............................................................................................................................................21
Transporte del producto .......................................................................................................................................................21
Instalación del cabezal del hilo REEL-EASY .....................................................................................................................22
Operación del motor a altitudes elevadas ............................................................................................................................23
Programa de mantenimiento ................................................................................................................................................23
Corrección de problemas ............................................................................................................................................................24
Garantía ....................................................................................................................................................................................... 25
Índice de Contenido
4
Introducción
Le agradecemos la compra de un producto Toro.
Nos gustaría lograr su completa satisfacción con su nuevo producto, por lo cual le suplicamos ponerse en contacto con un
establecimiento de servicio autorizado si necesita servicio, piezas Toro genuinas o cualquier información.
Siempre que se comunique con un establecimiento de servicio autorizado, tenga a la mano el número de modelo y el de serie
del producto. Estos números ayudan al empleado de servicio a proporcionarle información precisa sobre su producto en
particular. La calcomanía pegada en el alojamiento del motor muestra el número de modelo y el de serie de la herramienta.
Para su conveniencia, escriba el número de modelo y el de serie del producto en el espacio de abajo.
Modelo
Núm. de serie
Lea este manual cuidadosamente de manera que aprenda la forma correcta de manejar y dar mantenimiento a la herramienta.
La lectura de este manual le ayudará a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales y daños al producto. Aunque
Toro diseña, fabrica y comercializa productos seguros y técnicamente avanzados, usted es responsable de usar el producto
de manera correcta y segura. También usted es responsable de enseñar a manejar con seguridad la herramienta a quienes les
permite utilizarla.
El sistema de avisos de advertencia empleado por Toro en este manual identica posibles peligros y tiene mensajes especiales
de seguridad que le ayudarán a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales, e incluso la muerte. PELIGRO,
ADVERTENCIA y PRECAUCION son palabras de aviso empleadas para identicar el nivel de peligro. No obstante,
independientemente del peligro señalado, siempre tenga extremo cuidado. Dos palabras adicionales, “Importante” y “Nota”,
ponen en relieve determinada información.
Introducción
Etiqueta de
datos
5
Lea todas las instrucciones
Para utilizar este producto de una forma segura, lea y
entienda todas las instrucciones antes de usarlo. Siga
todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia
de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo
puede causar lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio
connado, de edicio, cerca de ventana abiertas, o en
otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las
emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido
de carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente
peligroso, puede causar la pérdida de la conciencia o la
muerte.
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta
herramienta. Retire todos los objetos tales como piedras,
vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen
resultar lanzados o enredados en el hilo de corte o
cuchilla, según sea el caso.
Al utlizar este producto, siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con
protección para los oídos.
Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se
ponga ropa holgada o pantalones cortos, sandalias ni
ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase.
La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga
del operador, lo cual puede originar un golpe de calor.
En climas cálidos y húmedos, el trabajo pesado debe
programarse para las primeras horas de la mañana o las
últimas horas de la tarde, cuando las temperaturas son
más bajas.
Nunca utilice esta unidad colocándola al lado izquierdo de
usted.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros
para evitar que se enrede en las piezas móviles.
Mantenga a todas las personas presentes, niños y
animales por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia.
Debe exhortarse a los circunstantes a ponerse protección
para los ojos. Si alquien se aproxima mientras usted está
utilizando la herramienta, apague el motor y el accesorio
de corte. Si está usando un accesorio de la desbrozadora,
existe el riesgo adicional de que las personas presentes
sufran lesiones al ser golpeadas con la cuchilla en
movimiento en caso de un contragolpe de la cuchilla u
otra reacción inesperada de la sierra.
Reglas de seguridad generales
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.
No use esta unidad cuando se encuentre fatigado,
enfermo, molesto o bajo los efectos del alcohol, drogas o
medicamentos.
No utilice este producto si no hay luz suciente.
Mantenga los pies bien armados y el equilibrio. No
trate de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo
puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con
supercies calientes.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre una
supercie sólida permite un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil.
Para evitar tocar supercies calientes, al utilizar esta
unidad nunca coloque la parte inferior de la misma arriba
del nivel de la cintura.
No toque las áreas alrededor del silenciador o del cilindro de
la unidad, estas partes se calientan durante el funcionamiento.
Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía
antes de realizar cualquier ajuste o reparaciones, excepto
para los ajustes del carburador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para
ver si tiene tornillos ojos, fugas de combustible, etc.
Reemplace toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.
El accesorio de corte nunca debe girar en marcha lenta
durante el uso normal. El accesorio de corte puede girar
en marcha lenta durante los ajustes del carburador.
Ha habido informes de que las vibraciones de las
herramientas motorizadas de mano pueden contribuir, en
ciertas personas, al desarrollo de una condición llamada
síndrome de Raynaud. Entre los posibles síntomas está el
hormigueo, el entumecimiento y la palidez de los dedos,
síntomas presentes normalmente con la exposición al
frío. Se cree que los factores hereditarios, la exposición
al frío y a la humedad, la dieta, el fumar y las prácticas
de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas.
Actualmente se desconoce qué tipo de vibraciones o
cuánto tiempo de exposición a las mismas, si tal es el
caso, pueden contribuir a la mencionada afección. Hay
medidas de precaución que puede tomar el operador para
reducir posiblemente los efectos de la vibración:
a) Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al
utilizar la unidad use guantes para mantener calientes
las manos y las muñecas. Los informes médicos
indican que el clima frío es un factor importante que
contribuye al síndrome de Raynaud.
Reglas de seguridad generales
6
Reglas de seguridad
Reglas de seguridad especifícas
Reglas de seguridad específicas para el uso
de la recortadora
Inspeccione el producto cada vez antes usarlo.
Reemplace toda pieza dañada. Asegúrese de que todos
los tornillos y demás elementos de unión estén en lugar y
bien rmes. Revise la herramienta para ver si tiene fugas
de combustible.
Reemplace el cabezal del hilo si estuviese agrietado,
astillado o dañado de alguna manera. Asegúrese de que
el cabezal del hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté
debidamente instalado y rmemente asegurado. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
corporales serias.
Asegúrese de que todas las protecciones, correas,
deectores y mangos estén rme y correctamente
instalados.
Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni
cuerdas. Use solamente el hilo de repuesto del fabricante
en el cabezal de corte. No use ningún otro aditamento
de corte. Instalar cualquier otra marca de hilo de corte
en esta recortadora de hilo puede producir lesiones
corporales serias.
Nunca utilice la unidad si el deector de césped no está
en posición y en buenas condiciones de funcionamiento.
Sujete rmemente ambos mangos al estar recortando.
Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la
cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de
762 mm (30 pulg.) del suelo.
Este producto está diseñado para ser empleado con poca
frecuencia por los propietarios de casas y otros usuarios
ocasionales para aplicaciones generales, como recortar
vegetación tupida o rala, etc. No es para uso prolongado.
Los períodos prolongados de manejo de la unidad pueden
causar problemas circulatorios en las manos del operador
debido a la vibración. Para tal uso puede convenir utilizar
una sierra dotada de características de antivibración.
b) Después de cada período de utilización de la unidad,
haga ejercicio para aumentar la circulación de la
sangre.
c) Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite
la cantidad de exposición al día.
d) Mantenga la herramienta bien cuidada, con los
elementos de sujeción debidamente apretados y
siempre cambiando las piezas desgastadas.
Si sufre cualquiera de los síntomas propios de esta
condición, de inmediato interrumpa el uso de la unidad y
consulte a su doctor en lo concerniente a los mismos.
Guarde el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya
chispas ni llamas. Limpie todo derrame de combustible.
Aléjese por lo menos 9 m (30 pies) del sitio de
reabastecimiento de combustible antes de encender
el motor.Aoje lentamente la tapa del tanque de
combustible después de apagarse el motor. No fume
durante el reabastecimiento.
Apague el motor y deje que se enfríe antes del
reabastecimiento de combustible o de guardar la unidad.
Deje enfriar el motor; vacíe el contenido del tanque de
combustible en un recipiente aprobado para combustible
e inmovilice la unidad antes de transportarla en un
vehículo.
Póngase equipo de protección y observe todas las
instrucciones de seguridad. Para los productos equipados
de embrague, asegúrese de que el accesorio de corte deje
de girar al tenerse el motor en marcha lenta. Al apagar
la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya
detenido antes de dejarla en reposo.
7
Símbolos
Las siguientes palabras de señalización y sus signicados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
Símbolo Señal Significado
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante
no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que
puede ocasionar daños físicos.
Símbolos
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
AVISO:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
signicado para mayor seguridad al manejar este producto.
Símbolo Nombre Explicación
Símbolo de alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Póngase protección para los
ojos y los oídos
Siempre utilice protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así
también protección auditiva cuando utilice este equipo.
Mantenga alejadas a las
personas presentes
Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de 15 m
(50 pies) de distancia.
Rebote
Les objets projetés peuvent ricocher et iniger des blessures ou
causer des dommages matériels.
No instale hoja de corte
Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant ce
symbole.
Gasolina y aceite
Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un octanaje
de 87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está impulsado por
un motor de dos tiempos y utiliza una mezcla de gasolina y
lubricante para motor de dos tiempos.
8
Etiquetas del producto
Las etiquetas e instrucciones del producto son fácilmente visibles al operador, y están situadas cerca de cualquier
área de posible peligro. Reemplace toda etiqueta dañada o faltante.
Etiquetas del producto
APAG.
ENC.
Núm. pieza 940686148
Núm. pieza 940657034
Núm. pieza 940864003
Núm. pieza 940657032
Núm. pieza 940865001
50' 15m
Handle Position
9
Características
Especificaciones
Nombre Especificación
Motor 25,4 cc, de biela grande
Ancho de corte
Modelo 51958 43,2 cm (17 pulg.)
Modelo 51978 45,7 cm (18 pulg.)
Diámetro del hilo 2,4 mm (0,095 pulg.)
Peso
Modelo 51958 5,3 kg (11,6 lb.)
Modelo 51978 5,6 kg (12,5 lb.)
Especificaciones
10
Familiarícese con su producto
Vea la gura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también el
trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo, que aparecen en este
manual y en los manuales del operador de todos los
accesorios que utiliza en este cabezal motor.
Motor
El motor es potente y fácil de arrancar. Tiene equilibrio
dinámico, lo cual signica menor vibración y mayor
duración.
Deflector de pasto
El deector de pasto protege al operador de los desechos
lanzados por la herramienta.
Protector de la fresa
El protector de la fresa evita que el césped se envuelva alre-
dedor del eje de la podadora.
Diseño ergonómico
El diseño del producto permite un fácil manejo del mismo.
El diseño brinda una sujeción cómoda y fácil para el trabajo
en diferentes posiciones y ángulos.
Características
Figura 1
Accesorio para recortar de eje recto
(Modelo 51978)
Mango
delantero
Gatillo del
acelerador
Silenciador
Silenciador
Deflector de pasto
del eje curvo
Motor
Gatillo del
acelerador
Recortadora de hilo de eje curvo
(Modelo 51958)
Mango
delantero
Deflector de pasto
del eje recto
Perilla
Tapa del
tanque de
combustible
Mango del
arrancador
y cuerda
Interruptor de
encendido/
apagado
Interruptor de
encendido/
apagado
Interruptor
de seguro
Interruptor
de seguro
Mango del
arrancador
y cuerda
Tapa del
tanque de
combustible
Palanca del
anegador
Palanca del
anegador
Perilla
Acoplador
Acoplador
Protector de la
fresa
Motor
Bomba de
cebado
Bomba de
cebado
11
Armado
Armado
51978 Recortadora de hilo de eje recto
Eje superior (cabezal motor)
Conjunto de la recortadora
Mango delantero
Deector de pasto del eje recto
Lubricante
Tapa de almacenamiento
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice
este producto sin haber reemplazado la pieza.
Usar este producto con partes dañadas o faltantes
puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modicar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modicación constituye
maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría
causar lesiones corporales graves, siempre
desconecte el cable de la bujía del motor de la
bujía misma al ensamblar las piezas.
Desempaquetado
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida
en la lista de empaquetado ya está ensamblada
al producto cuando lo desempaqueta. El
fabricante no ensambla las piezas de esta lista
en el producto. Éstas deben ser instaladas por el
usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría
causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o
daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 866-574-9242 (en EE.UU.) o al 866-574-9243 (en
Canadá)., donde le brindaremos asistencia.
Lista de empaquetado
51958 Recortadora de hilo de eje curvo
Eje superior (cabezal motor)
Conjunto de la recortadora
Mango delantero
Deector de pasto del eje curvo
Lubricante
Tapa de almacenamiento
Manual del operador
12
Desmontaje del accesorio del eje
superior
Vea la gura 2.
Para desmontar el accesorio del eje superior, siga estos
pasos.
1. Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
2. Aoje la perilla girándola hacia la izquierda.
3. Oprima el botón al mismo tiempo que extrae el
accesorio.
Montaje del mango delantero
Vea la gura 3.
Para montar el mango delantero realice los siguientes pasos.
1. Presione el mango delantero de la parte superior de
la sección superior del eje y llévelo a la posición
que indica la echa del eje, inclinando el mango en
dirección al gatillo acelerador.
2. Coloque el mango dentero en el eje superior en
una posición que permita un manejo cómodo de la
herramienta.
3. Inserte el orejeta de mango en la ranura del mango
delantero.
4. Alinee el oricio del mango delantero con el oricio del
soporte del mango.
5. Haga pasar los pernos por los oricios de mango
delantero y soporte del mango. Asegure el mango en su
lugar mediante la tuerca de mariposa.
Note: No cubra ninguna porción de la etiqueta de
advertencia con el mango delantero.
Armado
Figura 2
Botón
Eje del accesorio
Hueco
guía
Acoplador
Eje del
cabezal motor
Perilla
Conexión del accesorio al eje
superior
Vea la gura 2.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún aditamento,
desmontar o mientras esté funcionando el
cabezal motor. Si no apaga el motor puede
causarse lesiones serias a sí mismo y a otras
personas. Nunca opere cabeza motor sin
ningún archivo aditamento. Nunca opere el
cabezal motor sin un accesorio.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté bien apretada la
perilla antes de utilizar el equipo; verique
periódicamente el apriete de la misma durante el
uso para evitar lesiones corporales graves.
El aditamento se conecta al cabezal motor mediante un
dispositivo acoplador. Para conectar el accesorio al eje
superior siga estos pasos.
1. Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
2. Aoje la perilla girándola hacia la izquierda.
3. Retire la tapa del extremo del eje del accesorio.
4. Oprima el botón situado en el eje del aditamento.
Alinee el botón con el hueco guía situado en el
acoplador del cabezal motor, y con un movimiento
de deslizamiento una los dos ejes. Gire el eje del
aditamento hasta que el botón quede asegurado en el
oricio de posicionamiento.
Nota: Si el botón no brota completamente en el oricio
de posicionamiento, signica que los ejes no están bien
asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un lado
a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.
5. Apriete la perilla rmemente girándola hacia la
derecha.
Figura 3
Mango
delantero
Soporte del
mango
Perno
Tuerca de
mariposa
Gatillo del
acelerador
Ranuras
Orejeta
13
Montaje del deflector de pasto
El montaje del deector de pasto diere según sea el tipo de
recortadora: de eje curvo o de eje recto.
ADVERTENCIA:
La hoja de corte en línea del deector de césped
es losa. Evite el contacto. De no hacerlo,
se pueden provocar lesiones personales de
gravedad.
ADVERTENCIA:
Siempre adjunte el deector de césped antes de
accionar la recortadora. De no hacerlo, cualquier
residuo que hubiera puede volar en dirección al
operador y ocasionar lesiones de gravedad.
Para montar el deflector de pasto del eje
curvo
(Modelo 51958)
Vea la gura 4.
Para montar el deector de pasto del eje curvo siga estos
pasos.
1. Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
2. Quite el tornillo de cabeza hexagonal y la tuerca de
mariposa del deector de pasto.
3. Monte el deector de pasto en la parte inferior del eje
curvo, como se muestra.
4. Introduzca el tornillo de cabeza hexagonal a través del
deector de pasto.
5. Coloque la tuerca de mariposa o hexagonal y gírela
hacia la derecha para asegurarla.
Para montar el deflector de pasto del eje
recto
(Modelo 51978)
Vea la gura 5.
Para montar el deector de pasto del eje recto siga estos
pasos.
1. Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
2. Retire el perno ranurada del deector de pasto.
3. Introduzca la orejeta del soporte de montaje en la ranura
del deector de pasto.
4. Alinee el oricio del tornillo en el soporte de montaje
con oricio del tornillo del deector de pasto.
5. Introduzca el perno ranurada a través del soporte de
montaje y en el deector de pasto.
6. Apriete rmemente el perno de mariposa usando una
destornillador de hoja plana or llave de 5/16 pulg.
Armado
Figura 5
Deflector de pasto
del eje recto
Orejeta
Ranura
Perno
Figura 4
Deflector de
pasto del
eje curvo
Tuerca de
mariposa
Cuchilla de
cortar el hilo
Tornillo de
cab. hexagonal
Soporte
Protector
para césped
14
Funcionamiento
Funcionamiento
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este
producto le vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suciente para
inigir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1 junto con protección
auditiva. La inobservancia de esta advertencia
puede causar el lanzamiento de objetos hacia los
ojos y otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice cuchillas, mayales, alambres ni
cuerdas en este producto. No utilice ningún
aditamento o accesorio no recomendado por
el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos
podría causar lesiones serias.
AVISO:
El parachispas que acompaña a este producto
no ha sido evaluado por el Servicio Forestal del
Departamento de Agricultura de EE. UU. y no
se puede usar en terrenos forestales de EE. UU.
Además, los usuarios del producto deben cumplir con
los reglamentos de prevención de incendios locales,
estatales y federales. Consulte a las autoridades que
correspondan. Póngase en contacto con el servicio al
cliente para comprar un parachispas de repuesto.
Usos
Utilice este producto para los siguientes usos:
Corte de pasto, hierba y maleza baja delgada
Recorte de bordes de pasto a lo largo de aceras y de
caminos de entrada
Abastecimiento y reabastecimiento
de combustible de la recortadora
ADVERTENCIA:
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inamables y explosivos. Para evitar graves lesiones
personales y daños materiales, manipule con cuidado.
Mantenga alejado de fuentes de ignición y llamas
expuestas, manipule solamente en lugares abiertos, no
fume y limpie todo derrame inmediatamente.
Mezcla de combustible
Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y
requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor
de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y
lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente y de
uso aprobado para gasolina. NO mezcle más producto del que
pueda utilizar en un período de 30 días.
Combustible recomendado: El motor está certicado para
funcionar con gasolina sin plomo destinada para uso automotor.
Nota: Le recomendamos que utilice el lubricante sintético
de alta calidad para motores de 2 tiempos en este producto.
Mezcle a razón de 76 ml (2.6 oz.) por galón (EE. UU.).
No use lubricante de uso automotor ni lubricante para motores
fuera de borda de 2 tiempos.
LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA
MOTOR DE DOS TIEMPOS
GASOLINA LUBRICANTE
3,8 litro [1,0 galón (US)] 76 ml (2,6 onzas)
9,5 litro [2,5 galón (US)] 189 ml (6,4 onzas)
Llenado del tanque
1. Limpie la supercie alrededor de la tapa del tanque de
combustible para evitar toda contaminación.
2. Aoje la tapa del tanque de combustible lentamente
girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. Apoye
la tapa sobre una supercie limpia.
3. Vierta cuidadosamente el combustible en el tanque. Evite
los derrames.
4. Antes de volver a colocar la tapa del tanque de
combustible, limpie e inspeccione la junta.
5. Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de
combustible y apriétela a mano girándola en el sentido de las
agujas del reloj. Limpie todo posible derrame de combustible.
6. Aléjese por lo menos 30 pies (9 m) del sitio de
reabastecimiento de combustible antes de encender el
motor.
Nota: Es normal que salga humo de un motor nuevo después
de usarlo por primera vez.
ADVERTENCIA:
Siempre apague el motor antes de abastecer el
combustible. Nunca agregue combustible a una
máquina con el motor en marcha o caliente.
Aléjese por lo menos 30 pies (9 m) del sitio
de reabastecimiento de combustible antes de
encender el motor. No fume y permanezca
alejado de las llamas expuestas y las chispas. La
manipulación insegura del combustible puede
producir lesiones graves.
15
Para arrancar con el motor caliente:
Para arrancar con el motor caliente siga estos pasos.
1. Deposite la herramienta en una supercie horizontal
descubierta.
2. Oprima y suelte hasta ocho veces la bomba de cebado.
3. Ponga la palanca del anegador en la posición “RUN”
(funcionamiento).
4. Presione el interruptor de seguro y apriete el gatillo
acelerador a fondo, jale del cable de arranque.
Nota: Si la unidad no arranca, repita los pasos previos.
Apagado de la herramienta
Vea la gura 8.
Para apagar la herramienta siga estos pasos.
1. Suelte el gatillo.
2. Oprima y no suelte el interruptor de encendido/
apagado (STOP) la posición hasta que pare el motor. El
interruptor regresará automáticamente a la posición
« I » al soltarlo
Funcionamiento
Combustibles oxigenados
AVISO:
No utilice combustibles E15, E20 o E85 (ni
combustibles que contengan más de 10 %
de etanol) con este producto. Esto constituye
una violación a la ley federal, dañará la
unidad y anulará la garantía.
No están cubiertos en la garantía los problemas de
desempeño o daños al sistema de combustible producidos
por el uso de un combustible oxigenado con un contenido
superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter
señalados abajo.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol
por volumen (comunmente conocida como E10) es
aceptables. Las gasolinas E15, E20 y E85 no lo son.
Arranque de la herramienta
Vea las guras 6 y 7.
El arranque de la herramienta diere según si el motor está frío
o caliente. Vea la etiqueta pegada en la tapa del ltro de aire.
Para arrancar con el motor frío:
Para arrancar con el motor frío siga estos pasos.
1. Deposite la herramienta en una supercie plana
descubierta.
2. Oprima y suelte siete veces aproximadamente la bomba
de cebado.
3. Coloque la palanca del anegador en la posición
“FULL CHOKE” (anegación máxima).
4. Presione el interruptor de seguro y apriete el gatillo
acelerador a fondo (hasta el paso 7) y jale del mango
de arranque rmemente hasta que el motor trate de
arrancar (no más de 4 veces).
5. Ponga la palanca del anegador en la posición
“HALF CHOKE” (anegación media).
6. Tire del mango del arrancador hasta que empiece a
funcionar el motor, no tire más de seis (6) veces.
7. Coloque la palanca del anegador en la posición
“RUN” (funcionamiento).
Nota: En entornos más fríos, pueden necesitarse más
tirones del mango del arrancador, con la palanca en la
posición de “FULL” (anegación máxima).
Figura 6
Interruptor
de seguro
Interruptor
Bomba de
cebado
Gatillo del
acelerador
Mango del
arrancador
y cuerda
Figura 7
Ponga el anegador
en “FULL”
Ponga el anegador
en “RUN”
Figura 8
Interruptor
de encendido/apagado
Gatillo del
acelerador
16
Figura 9
Para utilizar la recortadora de eje recto
(Modelo 51978)
Vea la gura 10.
Para utilizar la recortadora de eje recto siga estos pasos.
1. Arranque la recortadora.
2. Sujete la recortadora al nivel de la cintura con la mano
derecha en el gatillo del acelerado y la izquierda en el
delantero.
3. Coloque la herramienta al lado derecho del cuerpo con
el motor atrás y alejada del cuerpo.
4. Recorte el pasto y las hierbas con un movimiento de
derecha a izquierda, con el hilo paralelo al suelo.
Figura 10
Funcionamiento
POSICIÓN CORRECTA
PARA EL MANEJO DE LA
HERRAMIENTA
POSICIÓN CORRECTA
PARA EL MANEJO DE LA
HERRAMIENTA
Utilización de la recortadora
La utilización de la recortadora es diferente, según esté
usándose la de eje curvo o la de eje recto.
ADVERTENCIA:
Es posible que la carcasa del motor se caliente
mientras la recortadora de hilo esté en uso. No
apoye ni coloque el brazo, la mano ni ninguna
parte del cuerpo contra la carcasa del motor
mientras la recortadora esté en uso. Sólo sosten-
ga la recortadora como se muestra en la gura
9 y 10 con todas las partes del cuerpo alejadas
de la carcasa del motor. El contacto prolongado
con la carcasa del motor puede causar quemadu-
ras u otras lesiones.
ADVERTENCIA:
Siempre coloque la unidad al lado derecho de
usted. Si se utiliza la unidad colocándola en el
lado izquierdo del cuerpo, el usuario expone
éste a supercies calientes, lo cual puede causar
lesiones por quemadura.
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras causadas por tocar su-
percies calientes, al utilizar esta unidad nunca
coloque la parte inferior de la misma arriba del
nivel de la cintura.
Para utilizar la recortadora de eje curvo
(Modelo 51958)
Vea la gura 9.
Para utilizar la recortadora de eje curvo estos pasos.
1. Arranque la recortadora.
2. Sujete la recortadora al nivel de la cintura con la mano
derecha en el gatillo del acelerado y la izquierda en el
delantero.
3. Coloque la herramienta al lado derecho del cuerpo con
el motor atrás y alejada del cuerpo.
4. Recorte el pasto y las hierbas con un movimiento de
derecha a izquierda, con el hilo paralelo al suelo.
17
Figura 11
Para avanzar el hilo de corte
Vea la gura 11.
El avance del hilo se controla golpeando levemente el cabezal
del hilo contra el pasto mientras el motor funciona a la máxima
aceleración.
1. Haga funcionar el motor a la máxima aceleración.
2. Golpee el perilla sobre el suelo para hacer avanzar el
hilo. El hilo avanza cada vez que se golpea sobre el
suelo el retén del carrete. No mantenga el perilla sobre
el suelo.
Nota: La cuchilla de cortar el hilo montada en el deector
de pasto corta el hilo a la longitud correcta.
Nota: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no pueda
avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo. Si así
fuera, apague el motor y avance manualmente el hilo.
Para avanzar manualmente el hilo de corte:
1. Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
2. Empuje hacia adentro el perilla mientras tira del hilo, o
hilos, según sea el caso, para avanzar manualmente el
hilo.
Tapa de
retención
Funcionamiento
Conseils de coupe
Vea las guras 12 y 13.
1. Evite tocar las supercies calientes de la herramienta;
para ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición
correcta de manejo de la herramienta se muestra en la
gura 9 y 10.)
2. Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de
corte; ésta es el área óptima de corte.
3. La recortadora de eje curvo corta al pasarla de derecha
a izquierda. La cortadora de eje recto corta a pasarla
de izquierda a derecha. De esta manera se evita el
lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite cortar
en el área peligrosa mostrada en las guras 12 y 13.
Figura 12
Recortadora de hilo de eje curvo
Área peligrosa
de corte
Sentido de
rotación
Área óptima
de corte
4. Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce
el cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.
5. Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste
adicional en el hilo, incluso la ruptura del mismo. Los
muros de piedra y de ladrillo, los cordones y la madera
pueden gastar rápidamente el hilo.
6. Evite tocar árboles y arbustos. La corteza de los
árboles, las molduras de madera, los revestimientos de
las paredes y los postes de las cercas pueden resultar
dañados fácilmente por el hilo.
Figura 13
Accesorio para recortar de eje recto
Área peligrosa
de corte
Área óptima
de corte
Sentido de
rotación
18
Mantenimiento
Funcionamiento
Instalación del hilo en el cabezal del
hilo REEL-EASY
Vea las guras 14 y 15.
Use un hilo monolar de 2,4 mm (0,095 pulg.) de diámetro.
1.Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
2.Corte una pieza de hilo de aproximadamente 7,6 m
(25 pies) de largo.
3.Gire la perilla en el cabezal del hilo hasta que la línea
de la perilla quede alineada con las echas en la parte
superior del cabezal del hilo.
4.Inserte un extremo de la línea en la abertura situada en
alguno de los laterales del cabezal del hilo y ejerza pre-
sión hasta que la línea atraviese la abertura del otro lado
Continúe empujando el hilo a través del cabezal del hilo
hasta que su sección media esté dentro del cabezal del
hilo y que el hilo que quedó fuera del cabezal del hilo
esté dividido uniformemente a cada lado.
5.Mientras sostiene el cabezal con una mano, gire la pe-
rilla del cabezal para enroscar la línea con la otra mano.
Si está usando el modelo 51958 (eje curvo), la perilla
se debe girar en sentido contrario a las agujas del reloj.
Si está usando el modelo 51978 (eje recto), la perilla se
debe girar en el sentido de las agujas del reloj. Enrosque
la línea hasta que sobresalgan aproximadamente
203,2 mm (8 pulg.) del cabezal.
Figura 14
Línea
Flechas
Figura 15
Hacia la derecha
(51978 eje recto)
Hacia la izquierda
(51958 eje curvo)
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a este producto, sólo utilice
piezas de repuesto Toro. El empleo de piezas
diferentes puede presentar un peligro o causar
daños al producto.
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1 junto con protección
auditiva. La inobservancia de esta advertencia
puede causar el lanzamiento de objetos hacia los
ojos y otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar
mantenimiento a la máquina, apague el motor,
espere hasta que se detengan todas las piezas
en movimiento, desconecte el cable de la bujía
y apártelo de la bujía. El incumplimiento de
estas instrucciones puede provocar lesiones
personales graves o daños materiales.
Mantenimiento general
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
lubricante, la grasa, etc.
Ojillo
19
Mantenimiento
Mantenimiento
Figura 16
Filtro de aire
Tapa del
filtro de aire
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que uidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
lubricantes penetrantes, etc., lleguen a tocar
las piezas de plástico. Los productos químicos
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual podría causar lesiones serias.
Limpieza de la producto
1. Apague la herramienta antes limpiarla.
2. Limpie la parte exterior de la herramienta con un paño
húmedo.
3. Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles
a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden
resultar dañados.
4. Limpie o raspe el área del cabezal de la recortadora y del
carrete cuando se acumule tierra o pasto en el mismo.
5. Raspe los desechos de las aberturas de admisión de aire
de ambos lados del alojamiento del motor.
AVISO:
Mantener las aberturas de admisión de aire libres
de césped y desechos evita que se sobrecaliente
el motor y posibles daños en el motor.
Servicio de la producto
Revise todos los tornillos y apriételos. Si alguna pieza se
daña o se pierde, repárela o reemplácela, según sea el caso.
Revisión de la tapa del tanque de
combustible, tanque y conducto
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas
de combustible. Una tapa del tanque de
combustible, tanque o conductos, con fugas
constituye un riesgo de incendio y debe
reemplazarse inmediatamente. Si encuentra
fugas, corrija el problema antes de utilizar la
herramienta. De lo contrario puede producirse
un incendio, con el consiguiente riesgo de
lesiones serias.
Perilla
La tapa del tanque de combustible contiene un ltro que
no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un
ltro de combustible obstruido puede causar un desempeño
deciente del motor. Si mejora el desempeño al aojar la tapa
del tanque de combustible, es posible que esté defectuosa
la válvula de retención o quizá esté obstruido el ltro.
Reemplace la tapa del tanque de combustible si es necesario.
Limpieza del filtro de aire
Vea las guras 16 y 18.
Cambie el ltro de aire según señala el calendario de
mantenimiento. Para limpiar el ltro de aire realice los
siguientes pasos.
1. Apague la recortadora.
2. Retire la funda de la bujía.
3. Aoje la tapa del ltro de aire girando la perilla hacia la
izquierda.
4. Retire la tapa del ltro de aire.
5. Retire el ltro de aire.
6. Limpie el ltro de aire con agua jabonosa tibia.
7. Enjuague el ltro de aire y déjelo secar completamente.
8. Introduzca dos gotas de aceite en el ltro de aire.
9. Vuelva a colocar el ltro de aire (entra sólo de una forma).
10. Coloque la tapa del ltro de aire.
11. Apriete la tapa del ltro de aire girando la perilla hacia
la derecha.
12. Coloque la funda de la bujía.
Nota: Cambie el ltro de aire según señala el
calendario de mantenimiento.
20
Mantenimiento
Figura 17
Parachispas
Placa
Cubierta del
silenciador
Junta del
silenciador
Tornillo(s)
Tornillo(s)
Cubierta
Silenciador
Tornillo(s)
Figura 18
Bujía
Funda de la bujía
Para reemplazar el parachispas:
1. Retire los cinco tornillos encargados de jar la cubierta.
Nota: Para retirar estos tornillos se requiere un
destornillador Torx T20 y uno T25.
2. Retire la cubierta.
3. Retire los dos tornillos encargados de mantener el
conjunto del silenciador en su lugar.
4. Retire el conjunto del silenciador y la junta de este
último. Puede ser necesario un poco de trabajo para
zafar de la junta el conjunto del silenciador.
5. Separe del silenciador la tapa de éste.
6. Retire los tres tornillos encargados de jar las placas en
el silenciador.
7. Retire el parachispas.
8. Reemplace el parachispas viejo con el nuevo.
9. Vuelva a armar el silenciador; para ello, coloque de
nuevo las placas y apriete los tres tornillos [a 7 pulg·lb
(0,79 Nm) por lo menos, y a 13 pulg·lb (1,46 Nm)
como máximo. No efectúe un apriete excesivo].
10. Vuelva a ensamblar el silenciador y la cubierta, y
únalos a la junta con los dos tornillos.
11. Vuelva a insertar el conjunto del silenciador y apriete
los dos tornillos al motor [a 60 pulg·lb (6,78 Nm) por
lo menos, y a 80 pulg·lb (9,04 Nm) como máximo. No
efectúe un apriete excesivo].
12. Vuelva a instalar la cubierta en la herramienta y
apriétela con los cinco tornillos [a 16 pulg·lb (1,81 Nm)
por lo menos, y a 22 pulg·lb (2,49 Nm) como máximo.
No efectúe un apriete excesivo].
Nota: No apriete excesivamente los tornillos.
Cambio de la bujía
Vea la gura 18.
En todos los modelos incluidos en este manual se usa una
bujía Champion RCJ4 o RCJ6Y. Utilice un repuesto idéntico
y cámbielo anualmente.
Para cambiar la bujía siga estos pasos.
1. Retire la funda de la bujía.
2. Aoje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda con
una llave de cubo.
3. Retire la bujía.
Reemplazo del parachispas
Vea la gura 17.
AVISO:
El parachispas que acompaña a este producto
no ha sido evaluado por el Servicio Forestal
del Departamento de Agricultura de EE. UU. y
no se puede usar en terrenos forestales de EE.
UU. Además, los usuarios del producto deben
cumplir con los reglamentos de prevención de
incendios locales, estatales y federales. Consulte
a las autoridades que correspondan. Póngase en
contacto con el servicio al cliente para comprar un
parachispas de repuesto.
ADVERTENCIA:
Detenga el motor, retire la funda de la bujía y
deje que se enfríen el motor y el silenciador
antes de cambiar el supresor de chispas. Si
toca el silenciador o el motor mientras están
calientes, podría quemarse o sufrir otras lesiones
personales de gravedad.
Nota: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el
tipo y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones
de funcionamiento en particular, la abertura de escape, el
silenciador y/o el parachispas pueden resultar obstruidos con
depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de potencia
en su herramienta con motor de gasolina, quizá sea necesario
eliminar dichos depósitos para restaurar el rendimiento.
Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen
únicamente los técnicos de servicio calicados.
Es posible que sea necesario limpiar o reemplazar el
parachispas después de un uso repetido de la unidad. Si es
necesario reemplazarlo, utilice la pieza Toro núm. 000998216.
21
4. Inspeccione nueva bujía. La bujía debe tener el debido
espacio interelectródico y debe estar libre de depósitos
para que el motor funcione de forma correcta. La
separación correcta aproximada es 0,64 mm
(0,025 pulg.). Para ampliar la separación, doble con
cuidado el electrodo (superior) de conexión a tierra.
Para angostar el espacio, golpee suavemente sobre una
supercie dura el electrodo de tierra.
5. Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola hacia la
derecha.
6. Apriétela con una llave de cubo [177 pulg·lb
(20 Nm) por lo menos, y a 221 pulg·lb (24,97 Nm)
como máximo. No efectúe un apriete excesivo.]
AVISO:
Tenga cuidado de no estropear la rosca de
la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía,
resultará seriamente dañado el producto.
Ajuste de la marcha lenta
Vea la gura 19.
ADVERTENCIA:
El cabezal de corte se moverán cuando se
ajuste la velocidad de marcha lenta. Utilice
todas las prendas de protección y no permita
la presencia de personas ajenas a la operación,
niños ni mascotas a menos de 15 m (50 pies)
de distancia. Realice los ajustes con la unidad
apoyada a mano de modo que el cabezal de
corte no entren en contacto con el piso ni con
cualquier objeto. Mantenga todas las partes
del cuerpo alejadas de la hoja y/o el cabezal
de corte y el silenciador. El incumplimiento
de estas instrucciones podría causar lesiones
personales de gravedad.
Si el accesorio del corte avanza estando el motor en marcha
lenta, se necesita ajustar el tornillo de marcha lenta del
motor. Gire el tornillo de velocidad de marcha lenta en el
sentido contrario a las manecillas del reloj para reducir
las RPM y que se detenga el movimiento del accesorio
del corte. Si el accesorio del corte aún se mueve al estar
el motor en marcha lenta, contacte a un representante de
servicio para el ajuste y suspenda el uso de la misma hasta
que se efectúe la reparación.
ADVERTENCIA:
El accesorio del corte nunca debe girar en
marcha lenta. Gire a la izquierda el tornillo de
marcha lenta para reducir dicha marcha y así
detener el accesorio de corte, o comuníquese
con un representante de servicio para que la
ajusten, y suspenda el uso de la unidad hasta
que se efectúe la reparación. Si el accesorio
del corte se mueve al estar el motor en marcha
lenta, podría resultar lesiones corporales serias.
Almacenamiento del producto
La forma de almacenar el producto diere según sea el
período de tiempo que permanecerá guardada.
Nota: Si el producto incluye otro aditamento, coloque
la tapa de almacenamiento en el extremo del eje del
aditamento y cuélguelo para guardarlo.
Para guardar el producto a corto plazo:
Para guardar el producto a corto plazo realice los siguientes
pasos.
1. Limpie toda materia extraña presente en el producto.
2. Guarde el producto en un lugar bien ventilado
inaccesible a los niños.
Para guardar el producto a largo plazo:
Si no intenta utilizar el producto durante más de un mes,
siga el procedimiento de almacenamiento señalado abajo.
Para guardar el producto a largo plazo realice los siguientes
pasos.
1. Drene todo el combustible en un recipiente aprobado
para gasolina.
2. Ponga a funcionar el motor hasta que se apague por sí
mismo.
3. Limpie toda materia extraña presente en el producto.
4. Guarde el producto en un lugar bien ventilado
inaccesible a los niños.
Nota: Mantenga el producto lejos de sustancias
corrosivas como los productos químicos para el jardín y
las sales descongeladoras.
Nota: Cumpla todos los reglamentos federales
y locales relacionados con la seguridad del
almacenamiento y el manejo de gasolina.
Transporte del producto
Para transportar el producto siga estos pasos.
1. Drene la mezcla de combustible en un recipiente limpio
aprobado para gasolina.
2. Porte el producto por el mango delantero.
3. Asegure el producto en el vehículo o remolque.
Mantenimiento
Figura 19
Tornillo de
ajuste de la
marcha en
vacío
22
Mantenimiento
Figura 21
Perno Hex.
Perilla
Abertura con forma
hexagonal
Instalación del cabezal del hilo
REEL-EASY
Vea las guras 20 y 21.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Abra el cabezal del hilo REEL-EASY oprimiendo los
pestillos a cada lado. Dado que el contenido del cabezal
del hilo tiene resorte, mantenga la otra mano sobre la
tapa del cabezal del hilo mientras oprime los pestillos.
Retire la tapa, la perilla y el carrete del cabezal del hilo,
y deposítelos a un lado.
Coloque el alojamiento superior sobre el eje
impulsor. Asegúrese de que el cabezal del hilo esté
completamente asentado.
Instale el perno de cabeza hexagonal en la abertura del
eje de impulsión y asegúrelo usando la abertura con
forma hexagonal en la perilla para apretarlo. Para ajustar,
gire en el sentido de las agujas del reloj si está trabajando
con un modelo de eje curvo y en sentido contrario a las
agujas del reloj en el caso de modelos de eje recto.
Figura 20
Eje Curvo
Eje Recto
Perilla
Perno hex.
Tapadora
Cabezal
del hilo
Broches
Carrete
Resorte
Abertura para
pestillos
Nota: Sólo use la perilla para apretar el perno. El
empleo de otras herramientas puede provocar un apriete
excesivo del perno, lo cual podría dañar el cabezal del
hilo.
Si lo ha retirado, vuelva a colocar el resorte en el
cabezal del hilo y empuje hacia abajo para asentarlo.
Vuelva a instalar el carrete. Para el modelo 51958,
el carrete debe colocarse de modo que esté visible la
inscripción “Este lado hacia afuera para el eje curvo”.
Para los modelos 51978, el carrete debe colocarse de
modo que esté visible la inscripción “Este lado hacia
afuera para el eje recto”.
Vuelva a colocar la perilla en el carrete.
Vuelva a colocar la tapa del cabezal del hilo y alinee
los pestillos con las aberturas en el cabezal del hilo.
Oprima la tapa y el cabezal del hilo juntos hasta que
ambos pestillos entren rmemente a presión en las
aberturas.
Instale el hilo de la forma descrita en la funcionamiento
sección de este manual.
23
Operación del motor a altitudes elevadas
Lleve este equipo a un centro de servicio técnico autorizado para que ajusten este motor en caso de que se lo deba hacer
funcionar a más de 609,6 metros (2000 pies) de altura. De no hacerlo, el rendimiento del motor podría ser deciente y se
generaría un mayor nivel de emisiones contaminantes. Un motor ajustado para altitudes elevadas no puede hacerse funcionar
a una altura inferior a los 609,6 metros (2000 pies). De hacerlo, el motor se sobrecalentará y sufrirá graves daños. Lleve
todo motor que haya sido modicado para funcionar a altitudes elevadas a un centro de servicio técnico autorizado para que
restauren las condiciones de las especicaciones de fábrica originales antes de hacerlo funcionar a menos de 609,6 metros
(2000 pies) de altura.
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Toro®!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para
asegurar la satisfacción del consumidor.
866-574-9242 (EE.UU.) o la
866-574-9243 (Canada)
Mantenimiento
Este producto se fabricó con un silenciador catalítico
¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A n de conservar el nivel de emisiones
original de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Inspeccionar Limpiar Limpiar o reemplazar Reemplácelo
Pieza de cada vez antes cada 5 horas cada 25 horas de uso cada
mantenimiento de usar la unidad de uso o cada año 125 Horas
* CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO ...............................................................................................................................X
PANTALLA PARACHISPAS ..................................................................................................................... X
* CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE
incluye:
Filtro ............................................................................................................ X
* CONJUNTO DEL CARBURADOR
incluye:
Juntas ............................................................ X
* CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
incluye:
Conductos de combustible ........................... X
Tapa del tanque de combustible ................... X
Filtro de combustible ................................................................................................................................. X
* CONJUNTO DEL ENCENDIDO
incluye:
Bujía .......................................................................................................................................................... X
*AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA UNIDAD
INFRINGE LA LEGISLACIÓN FEDERAL.
24
Corrección de problemas
Corrección de problemas
Problema Causa posible Solución
El motor no arranca 1. No produce chispa la bujía
2. No hay combustible
3. Está ahogado el motor
4. Se requiere más esfuerzo ahora para tirar
de la cuerda del arrancador que cuando
estaba nuevo el producto
1. Retire la bujía. Vuelva a colocar la
tapa de la bujía y deposite ésta sobre el
cilindro metálico. Tire de la cuerda del
arrancador y observe el extremo de la
bujía para ver si hay chispa. Si no hay
chispa, repita la prueba con una bujía
nueva.
2. Oprima la bomba de cebado hasta que
se llene de combustible. Si no se llena
la bomba, signica que está obstruido
el sistema principal de conducción de
combustible. Si se llena la bomba de
cebado, es posible que esté ahogado el
motor. (Vea el siguiente punto.)
3. Retire la bujía. Invierta la posición de
la unidad de manera que el oricio de
la bujía quede orientado hacia abajo.
Asegúrese de que la palanca del anegador
esté en “RUN” (funcionamiento) y tire
de la cuerda del arrancador de 10 a 14
veces. De esta manera se despeja del
motor el exceso de combustible. Limpie
la bujía y vuelva a instalarla. Teniendo
el gatillo oprimido completamente, tire
de la cuerda 3 veces. Si no arranca el
motor, ponga la palanca del anegador
en “FULL” (anegación máxima) y siga
el procedimiento normal de arranque.
Si aún así no arranca el motor, repita el
procedimiento con una bujía nueva.
4. Comuníquese con un establecimiento de
servicio autorizado.
El motor no alcanza la máxima velocidad y
despide demasiado humo
1. Revise la mezcla de combustible y aceite
2. Está sucio el ltro de aire
3. Está sucia la pantalla parachispas
1. Use combustible fresco y la mezcla
correcta de aceite para motor de 2
tiempos.
2. Limpie el ltro de aire.
3. Limpie el parachispas.
El hilo no avanza cuando se utiliza la función
de alargamiento automático del hilo
1. El hilo se pegó a sí mismo
2. No hay suciente hilo en el carrete
3. El hilo está demasiado corto
4. El hilo se enredó en el carrete
5. Está demasiado lenta la velocidad
1. Lubrique con rociador de silicón.
2. Póngale más hilo.
3. Tire del hilo mientras oprime y suelta de
manera alternada la tapa de retención.
4. Retire el hilo del carrete y rebobínelo.
5. Avance el hilo a toda aceleración.
El pasto se enrolla alrededor de la unidad del
cabezal de corte de la recortadora y del eje del
accesorio
1. Está cortándose pasto muy alto al nivel
del suelo
2. Está accionándose la herramienta a una
aceleración parcial
1. Corte la hierba alta desde la parte
superior hacia abajo.
2. Accione la herramienta a la máxima
aceleración.
Hay goteo de aceite del silenciador 1. Está accionándose la herramienta a una
aceleración parcial
2. Revise la mezcla de combustible y aceite
3. Está sucio el ltro de aire
1. Accione la herramienta a la máxima
aceleración.
2. Use combustible fresco y la mezcla
correcta de aceite para motor de 2
tiempos.
3. Limpie el ltro de aire.
25
Garantía
Garantíe
ESTE PRODUCTO HA SIDO FABRICADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. CON
AUTORIZACIÓN DE THE TORO COMPANY.
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al
comprador original al menudeo que este producto de recortadora
de gasolina carece de defectos en los materiales y en la mano
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de
la compañía, cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al
comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir
de la fecha de compra.
Cuatro años para todos los productos de recortadora de
gasolina, si se emplean para uso personal, familiar y casero;
90 días para los productos de recortadora de gasolina
empleados para cualquier otro uso, como el uso comercial o
el de alquiler.
Con las excepciones estipuladas en la Declaración de la Garantía
del Sistema para Control de Emisiones, esta garantía únicamente
se ofrece al comprador original al menudeo y comienza en la
fecha de la compra original al menudeo.
Instrucciones para obtener el servicio al
amparo de la garantía
Cualquier parte del producto manufacturado o suministrado por
Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable
de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano
de obra, será reparado o remplazado por un establecimiento
de servicio autorizado de este producto, sin cargo alguno al
comprador por concepto de piezas y mano de obra. Para encontrar
el establecimiento de servicio autorizado más cercano a used,
le suplicamos llamarnos a la línea gratuita al 866-574-9242 (en
EE.UU.) o al 866-574-9243 (en Canadá).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un
establecimiento de servicio autorizado de este producto dentro
del período de la garantía. El gasto de enviar el producto de
recortadora de gasolina al establecimiento de servicio para
cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán
por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic
Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se
limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún
reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la
cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto.
En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para
respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo
trabajo realizado al amparo de la garantía debe ser efectuado
en un establecimiento de servicio autorizado por Techtronic
Industries North America, Inc. para dar servicio a este producto.
Esta garantía no cubre ningún producto de recortadora de
gasolina que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato,
negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier
forma contraria a las instrucciones de manejo especicadas en el
manual del operador. Esta garantía no cubre ningún daño sufrido
por el producto de recortadora de gasolina causado por un
mantenimiento inadecuado, alteración o modicación que haya
afectado desfavorablemente el funcionamiento, el desempeño o
la durabilidad del producto, o haya cambiado el uso para el que
fue diseñado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria
por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con el producto de recortadora de gasolina, o
afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o
durabilidad.
Además, esta garantía no cubre lo siguiente (excepto en la
medida en que lo cubra la garantía de equipo de control de
emisiones señalada abajo):
A. Anación – Bujías, ajustes del carburador, ltros
B.
Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, polea del
arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión,
aspas, arandelas de eltro y pasadores de enganche, hoja de
triturar, ventilador de la sopladora, tubos de la sopladora y
de la aspiradora, saco y correas de la aspiradora, barra guía y
cadena de la sierra.
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a
cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto de recortadora
de gasolina sin asumir ninguna obligación de modicar ningún
producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. COMO CORRESPONDE, TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER OTRO TIPO, SE DESCONOCE POR
COMPLETO DESPUÉS DEL PERÍODO DE GARANTÍA
CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS,
SEGÚN CORRESPONDA. DE CONFORMIDAD CON
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA
ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN
O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO
ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA
A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE
USTED.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO
ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO,
COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO DE
RECORTADORA DE GASOLINA A UN ESTABLECIMIENTO
DE SERVICIO AUTORIZADO DE RECORTADORAS DE
GASOLINA Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL
PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO,
CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER
DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO
DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA,
VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD
PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA
DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O
INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE
PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA
NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le conere derechos legales especícos, y es
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden
variar de estado a estado.
Información sobre servicio al consumidor
Si el producto requiere servicio o mantenimiento, comuníquese con el establecimiento de
servicio autorizado más cercano. Para encontrar el establecimiento de servicio autorizado
más cercano a used, le suplicamos llamarnos a la línea gratuitas, al 866-574-9242
(en EE.UU.) o al 866-574-9243 (en Canadá).
Techtronic Industries North America, Inc.
P.O. Box 35 Highway 8
Pickens, SC 29671
866-574-9242 (US) or 866-574-9243 (Canada)
USA
Este producto ha sido fabricado por Techtronic Industries
North America, Inc. con autorización de The Toro Company.
990000768
1-6-14 (REV:02)

Transcripción de documentos

Forma No. 3378-721 Rev. A Recortadora de hilo de eje curvo de 431,80 mm (17 pulg.) Modelo 51958—314000001 en Adelante Recortadora de hilo de eje recto de 457,20 mm (18 pulg.) Modelo 51978—314000001 en Adelante AVISO No utilice combustibles E15, E20 o E85 (ni combustibles que contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía. Si tiene preguntas en relación con la recortadora, le suplicamos llamar al 866-574-9242 (en EE.UU.) or 866-574-9243 (en Canadá). ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador. Guarde este manual. Inglés (EN), Francés (FR) y Español (ES) LEA ESTA INFORMACIÓN Antes de utilizar su nueva recortadora, lea las siguientes útiles sugerencias iniciales. Abastecimiento de combustible ADVERTENCIA: La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Para evitar graves lesiones personales y daños materiales, manipule con cuidado. Mantenga alejado de fuentes de ignición y llamas expuestas, manipule solamente en lugares abiertos, no fume y limpie todo derrame inmediatamente. 1. Obtenga un recipiente limpio aprobado para gasolina. 2. Mezcle todo el aceite para motor de dos tiempos con un galón americano de gasolina sin plomo con un octanaje de 87 (50:1). 3. Llene cuidadosamente el tanque de gasolina de la recortadora. Arranque enfrío y en caliente Cuando vuelve a arrancar la recortadora y no está seguro si aún está caliente el motor, ponga la palanca del anegador en la posición “MARCHA” (anegador abierto) y tire del cordón del arrancador. Si el motor no arranca a los cinco tirones, consulte el apartado “Para arrancar con el motor frío”, más abajo en este manual. Con el motor ahogado ¿Irá a arrancar el motor? Si no arranca, es posible que esté ahogado. No se preocupe, ya que esto es fácil de corregir. Ponga la palanca del anegador en la posición “MARCHA” (anegador abierto). Oprima el gatillo y tire con rapidez de la cuerda del arrancador de 10 a 12 veces. Si no arranca el motor, consulte el apartado “Corrección de problemas”, más abajo en este manual, o llame en forma gratuita al 866-574-9242 (en EE. UU.) o al 866-574-9243 (en Canadá). (EE.UU.) o la 866-574-9242 anada) (C 866-574-9243 Para toda pregunta relacionada con su recortadora, llámenos sin cargo al 866-574-9242 (EE.UU.) o la 866-574-9243 (Canada). California - Propuesta de ley núm. 65 ADVERTENCIA: Este producto, su escape y otras sustancias que puedan llegar a ser aerotransportadas por su uso pueden contener sustancias químicas (incluido el plomo) reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato. 2 Índice de contenido Introducción...................................................................................................................................................................................4 Reglas de seguridad................................................................................................................................................................... 5-6 Reglas de seguridad especificas.....................................................................................................................................................6 Símbolos........................................................................................................................................................................................7 Etiquetas del producto....................................................................................................................................................................8 Características.......................................................................................................................................................................... 9-10 Especificaciones......................................................................................................................................................................9 Familiarícese con el producto...............................................................................................................................................10 Armado...................................................................................................................................................................................11-13 Desempaquetado...................................................................................................................................................................11 Lista de empaquetado...........................................................................................................................................................11 Conexión del accesorio al eje superior.................................................................................................................................12 Desmontaje del accesorio del eje superior............................................................................................................................12 Montaje del mango delantero...............................................................................................................................................12 Montaje del deflector de pasto..............................................................................................................................................13 Funcionamiento...................................................................................................................................................................... 14-18 Usos......................................................................................................................................................................................14 Abastecimiento y reabastecimiento de combustible de la recortadora.................................................................................14 Combustibles oxigenados.....................................................................................................................................................15 Arranque de la herramienta..................................................................................................................................................15 Apagado de la herramienta...................................................................................................................................................15 Utilización de la recortadora.................................................................................................................................................16 Para avanzar el hilo de corte (cabezal del hilo de reel easy)................................................................................................17 Conseils de coupe.................................................................................................................................................................17 Instalación del cabezal del hilo REEL-EASY......................................................................................................................18 Mantenimiento....................................................................................................................................................................... 19-23 Mantenimiento general ........................................................................................................................................................19 Limpieza de la producto.......................................................................................................................................................19 Servicio de la producto.........................................................................................................................................................19 Revisión de la tapa del tanque de combustible, tanque y conducto......................................................................................19 Limpieza del filtro de aire.....................................................................................................................................................19 Reemplazo del parachispas...................................................................................................................................................20 Cambio de la bujía................................................................................................................................................................20 Ajuste de la marcha lenta......................................................................................................................................................21 Almacenamiento del producto..............................................................................................................................................21 Transporte del producto........................................................................................................................................................21 Instalación del cabezal del hilo REEL-EASY......................................................................................................................22 Operación del motor a altitudes elevadas.............................................................................................................................23 Programa de mantenimiento.................................................................................................................................................23 Corrección de problemas.............................................................................................................................................................24 Garantía........................................................................................................................................................................................25 Índice de Contenido 3 Introducción Le agradecemos la compra de un producto Toro. Nos gustaría lograr su completa satisfacción con su nuevo producto, por lo cual le suplicamos ponerse en contacto con un establecimiento de servicio autorizado si necesita servicio, piezas Toro genuinas o cualquier información. Siempre que se comunique con un establecimiento de servicio autorizado, tenga a la mano el número de modelo y el de serie del producto. Estos números ayudan al empleado de servicio a proporcionarle información precisa sobre su producto en particular. La calcomanía pegada en el alojamiento del motor muestra el número de modelo y el de serie de la herramienta. Para su conveniencia, escriba el número de modelo y el de serie del producto en el espacio de abajo. Modelo Núm. de serie Etiqueta de datos Lea este manual cuidadosamente de manera que aprenda la forma correcta de manejar y dar mantenimiento a la herramienta. La lectura de este manual le ayudará a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales y daños al producto. Aunque Toro diseña, fabrica y comercializa productos seguros y técnicamente avanzados, usted es responsable de usar el producto de manera correcta y segura. También usted es responsable de enseñar a manejar con seguridad la herramienta a quienes les permite utilizarla. El sistema de avisos de advertencia empleado por Toro en este manual identifica posibles peligros y tiene mensajes especiales de seguridad que le ayudarán a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales, e incluso la muerte. PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCION son palabras de aviso empleadas para identificar el nivel de peligro. No obstante, independientemente del peligro señalado, siempre tenga extremo cuidado. Dos palabras adicionales, “Importante” y “Nota”, ponen en relieve determinada información. 4 Introducción Reglas de seguridad generales ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. Lea todas las instrucciones  Para utilizar este producto de una forma segura, lea y entienda todas las instrucciones antes de usarlo. Siga todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar lesiones corporales graves.  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.  No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso, puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.  Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta herramienta. Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el caso.  Al utlizar este producto, siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos.  Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se ponga ropa holgada o pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase.  La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga del operador, lo cual puede originar un golpe de calor. En climas cálidos y húmedos, el trabajo pesado debe programarse para las primeras horas de la mañana o las últimas horas de la tarde, cuando las temperaturas son más bajas.  Nunca utilice esta unidad colocándola al lado izquierdo de usted.  Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas móviles.  Mantenga a todas las personas presentes, niños y animales por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia. Debe exhortarse a los circunstantes a ponerse protección para los ojos. Si alquien se aproxima mientras usted está utilizando la herramienta, apague el motor y el accesorio de corte. Si está usando un accesorio de la desbrozadora, existe el riesgo adicional de que las personas presentes sufran lesiones al ser golpeadas con la cuchilla en movimiento en caso de un contragolpe de la cuchilla u otra reacción inesperada de la sierra. Reglas de seguridad generales  No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo, molesto o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  No utilice este producto si no hay luz suficiente.  Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con superficies calientes.  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil.  Para evitar tocar superficies calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.  No toque las áreas alrededor del silenciador o del cilindro de la unidad, estas partes se calientan durante el funcionamiento.  Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía antes de realizar cualquier ajuste o reparaciones, excepto para los ajustes del carburador.  Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.  El accesorio de corte nunca debe girar en marcha lenta durante el uso normal. El accesorio de corte puede girar en marcha lenta durante los ajustes del carburador.  Ha habido informes de que las vibraciones de las herramientas motorizadas de mano pueden contribuir, en ciertas personas, al desarrollo de una condición llamada síndrome de Raynaud. Entre los posibles síntomas está el hormigueo, el entumecimiento y la palidez de los dedos, síntomas presentes normalmente con la exposición al frío. Se cree que los factores hereditarios, la exposición al frío y a la humedad, la dieta, el fumar y las prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Actualmente se desconoce qué tipo de vibraciones o cuánto tiempo de exposición a las mismas, si tal es el caso, pueden contribuir a la mencionada afección. Hay medidas de precaución que puede tomar el operador para reducir posiblemente los efectos de la vibración: a) Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar la unidad use guantes para mantener calientes las manos y las muñecas. Los informes médicos indican que el clima frío es un factor importante que contribuye al síndrome de Raynaud. 5 b) Después de cada período de utilización de la unidad, haga ejercicio para aumentar la circulación de la sangre. c) Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite la cantidad de exposición al día. d) Mantenga la herramienta bien cuidada, con los elementos de sujeción debidamente apretados y siempre cambiando las piezas desgastadas. Si sufre cualquiera de los síntomas propios de esta condición, de inmediato interrumpa el uso de la unidad y consulte a su doctor en lo concerniente a los mismos.  Guarde el combustible en un recipiente aprobado para gasolina.  Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya chispas ni llamas. Limpie todo derrame de combustible. Aléjese por lo menos 9 m (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el motor.Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible después de apagarse el motor. No fume durante el reabastecimiento.  Apague el motor y deje que se enfríe antes del reabastecimiento de combustible o de guardar la unidad.  Deje enfriar el motor; vacíe el contenido del tanque de combustible en un recipiente aprobado para combustible e inmovilice la unidad antes de transportarla en un vehículo.  Póngase equipo de protección y observe todas las instrucciones de seguridad. Para los productos equipados de embrague, asegúrese de que el accesorio de corte deje de girar al tenerse el motor en marcha lenta. Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de dejarla en reposo. Reglas de seguridad especifícas Reglas de seguridad específicas para el uso de la recortadora  Inspeccione el producto cada vez antes usarlo. Reemplace toda pieza dañada. Asegúrese de que todos los tornillos y demás elementos de unión estén en lugar y bien firmes. Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible.  Reemplace el cabezal del hilo si estuviese agrietado, astillado o dañado de alguna manera. Asegúrese de que el cabezal del hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté debidamente instalado y firmemente asegurado. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.  Asegúrese de que todas las protecciones, correas, deflectores y mangos estén firme y correctamente instalados.  Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni cuerdas. Use solamente el hilo de repuesto del fabricante 6 en el cabezal de corte. No use ningún otro aditamento de corte. Instalar cualquier otra marca de hilo de corte en esta recortadora de hilo puede producir lesiones corporales serias.  Nunca utilice la unidad si el deflector de césped no está en posición y en buenas condiciones de funcionamiento.  Sujete firmemente ambos mangos al estar recortando. Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de 762 mm (30 pulg.) del suelo.  Este producto está diseñado para ser empleado con poca frecuencia por los propietarios de casas y otros usuarios ocasionales para aplicaciones generales, como recortar vegetación tupida o rala, etc. No es para uso prolongado. Los períodos prolongados de manejo de la unidad pueden causar problemas circulatorios en las manos del operador debido a la vibración. Para tal uso puede convenir utilizar una sierra dotada de características de antivibración. Reglas de seguridad Símbolos Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. Símbolo Señal Significado PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos. AVISO: Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. Símbolo Símbolos Nombre Explicación Símbolo de alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Póngase protección para los ojos y los oídos Siempre utilice protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así también protección auditiva cuando utilice este equipo. Mantenga alejadas a las personas presentes Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de 15 m (50 pies) de distancia. Rebote Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou causer des dommages matériels. No instale hoja de corte Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant ce symbole. Gasolina y aceite Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un octanaje de 87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está impulsado por un motor de dos tiempos y utiliza una mezcla de gasolina y lubricante para motor de dos tiempos. 7 Etiquetas del producto Las etiquetas e instrucciones del producto son fácilmente visibles al operador, y están situadas cerca de cualquier área de posible peligro. Reemplace toda etiqueta dañada o faltante. Núm. pieza 940686148 Núm. pieza 940864003 ENC. APAG. Núm. pieza 940657032 Núm. pieza 940657034 50' 15m Handle Position Núm. pieza 940865001 8 Etiquetas del producto Características Especificaciones Nombre Especificación Motor 25,4 cc, de biela grande Ancho de corte Modelo 51958 43,2 cm (17 pulg.) Modelo 51978 45,7 cm (18 pulg.) Diámetro del hilo 2,4 mm (0,095 pulg.) Peso Modelo 51958 5,3 kg (11,6 lb.) Modelo 51978 5,6 kg (12,5 lb.) Especificaciones 9 Familiarícese con su producto Protector de la fresa Vea la figura 1. El protector de la fresa evita que el césped se envuelva alrededor del eje de la podadora. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo, que aparecen en este manual y en los manuales del operador de todos los accesorios que utiliza en este cabezal motor. Diseño ergonómico El diseño del producto permite un fácil manejo del mismo. El diseño brinda una sujeción cómoda y fácil para el trabajo en diferentes posiciones y ángulos. Silenciador Motor El motor es potente y fácil de arrancar. Tiene equilibrio dinámico, lo cual significa menor vibración y mayor duración. Interruptor de seguro Deflector de pasto Mango del arrancador y cuerda El deflector de pasto protege al operador de los desechos lanzados por la herramienta. Palanca del anegador Interruptor de encendido/ apagado Tapa del tanque de combustible Recortadora de hilo de eje curvo Motor Bomba de cebado Gatillo del acelerador (Modelo 51958) Acoplador Mango del arrancador y cuerda Silenciador Mango delantero Perilla Protector de la fresa Interruptor de seguro Palanca del anegador Interruptor de encendido/ apagado Deflector de pasto del eje curvo Tapa del tanque de combustible Motor Acoplador Perilla Deflector de pasto del eje recto Gatillo del acelerador Bomba de cebado Mango delantero Accesorio para recortar de eje recto (Modelo 51978) Figura 1 10 Características Armado Desempaquetado 51978 Recortadora de hilo de eje recto Este producto requiere armarse. Eje superior (cabezal motor) n Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. Mango delantero ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. n Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 866-574-9242 (en EE.UU.) o al 866-574-9243 (en Canadá)., donde le brindaremos asistencia. Lista de empaquetado 51958 Recortadora de hilo de eje curvo Eje superior (cabezal motor) Conjunto de la recortadora Mango delantero Conjunto de la recortadora Deflector de pasto del eje recto Lubricante Tapa de almacenamiento Manual del operador ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas. Deflector de pasto del eje curvo Lubricante Tapa de almacenamiento Manual del operador Armado 11 Conexión del accesorio al eje superior Desmontaje del accesorio del eje superior Vea la figura 2. Vea la figura 2. ADVERTENCIA: Nunca una ni ajuste ningún aditamento, desmontar o mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no apaga el motor puede causarse lesiones serias a sí mismo y a otras personas. Nunca opere cabeza motor sin ningún archivo aditamento. Nunca opere el cabezal motor sin un accesorio. ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de utilizar el equipo; verifique periódicamente el apriete de la misma durante el uso para evitar lesiones corporales graves. El aditamento se conecta al cabezal motor mediante un dispositivo acoplador. Para conectar el accesorio al eje superior siga estos pasos. 1. Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. 2. Afloje la perilla girándola hacia la izquierda. 3. Retire la tapa del extremo del eje del accesorio. 4. Oprima el botón situado en el eje del aditamento. Alinee el botón con el hueco guía situado en el acoplador del cabezal motor, y con un movimiento de deslizamiento una los dos ejes. Gire el eje del aditamento hasta que el botón quede asegurado en el orificio de posicionamiento. Nota: Si el botón no brota completamente en el orificio de posicionamiento, significa que los ejes no están bien asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un lado a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar. 5. Apriete la perilla firmemente girándola hacia la derecha. Para desmontar el accesorio del eje superior, siga estos pasos. 1. Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. 2. Afloje la perilla girándola hacia la izquierda. 3. Oprima el botón al mismo tiempo que extrae el accesorio. Montaje del mango delantero Vea la figura 3. Para montar el mango delantero realice los siguientes pasos. 1. Presione el mango delantero de la parte superior de la sección superior del eje y llévelo a la posición que indica la flecha del eje, inclinando el mango en dirección al gatillo acelerador. 2. Coloque el mango dentero en el eje superior en una posición que permita un manejo cómodo de la herramienta. 3. Inserte el orejeta de mango en la ranura del mango delantero. 4. Alinee el orificio del mango delantero con el orificio del soporte del mango. 5. Haga pasar los pernos por los orificios de mango delantero y soporte del mango. Asegure el mango en su lugar mediante la tuerca de mariposa. Note: No cubra ninguna porción de la etiqueta de advertencia con el mango delantero. Mango delantero Perno Ranuras Eje del cabezal motor Acoplador Gatillo del acelerador Hueco guía Orejeta Botón Soporte del mango Tuerca de mariposa Figura 3 Eje del accesorio Perilla Figura 2 12 Armado Montaje del deflector de pasto El montaje del deflector de pasto difiere según sea el tipo de recortadora: de eje curvo o de eje recto. ADVERTENCIA: La hoja de corte en línea del deflector de césped es filosa. Evite el contacto. De no hacerlo, se pueden provocar lesiones personales de gravedad. ADVERTENCIA: Siempre adjunte el deflector de césped antes de accionar la recortadora. De no hacerlo, cualquier residuo que hubiera puede volar en dirección al operador y ocasionar lesiones de gravedad. Para montar el deflector de pasto del eje recto (Modelo 51978) Vea la figura 5. Para montar el deflector de pasto del eje recto siga estos pasos. 1. Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. 2. Retire el perno ranurada del deflector de pasto. 3. Introduzca la orejeta del soporte de montaje en la ranura del deflector de pasto. 4. Alinee el orificio del tornillo en el soporte de montaje con orificio del tornillo del deflector de pasto. 5. Introduzca el perno ranurada a través del soporte de montaje y en el deflector de pasto. 6. Apriete firmemente el perno de mariposa usando una destornillador de hoja plana or llave de 5/16 pulg. Para montar el deflector de pasto del eje curvo (Modelo 51958) Vea la figura 4. Perno Para montar el deflector de pasto del eje curvo siga estos pasos. 1. Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. Ranura Orejeta 2. Quite el tornillo de cabeza hexagonal y la tuerca de ­mariposa del deflector de pasto. 3. Monte el deflector de pasto en la parte inferior del eje curvo, como se muestra. 4. Introduzca el tornillo de cabeza hexagonal a través del deflector de pasto. 5. Coloque la tuerca de mariposa o hexagonal y gírela hacia la derecha para asegurarla. Deflector de pasto del eje curvo Deflector de pasto del eje recto Figura 5 Soporte Tuerca de mariposa Protector para césped Cuchilla de cortar el hilo Armado Tornillo de cab. hexagonal Figura 4 13 Funcionamiento ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave. ADVERTENCIA: Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras lesiones graves. ADVERTENCIA: Nunca utilice cuchillas, mayales, alambres ni cuerdas en este producto. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. AVISO: El parachispas que acompaña a este producto no ha sido evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de EE. UU. y no se puede usar en terrenos forestales de EE. UU. Además, los usuarios del producto deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios locales, estatales y federales. Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase en contacto con el servicio al cliente para comprar un parachispas de repuesto. Usos Utilice este producto para los siguientes usos: ■ Corte de pasto, hierba y maleza baja delgada ■ Recorte de bordes de pasto a lo largo de aceras y de caminos de entrada Abastecimiento y reabastecimiento de combustible de la recortadora ADVERTENCIA: La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Para evitar graves lesiones personales y daños materiales, manipule con cuidado. Mantenga alejado de fuentes de ignición y llamas expuestas, manipule solamente en lugares abiertos, no fume y limpie todo derrame inmediatamente. 14 Mezcla de combustible Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente y de uso aprobado para gasolina. NO mezcle más producto del que pueda utilizar en un período de 30 días. Combustible recomendado: El motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo destinada para uso automotor. Nota: Le recomendamos que utilice el lubricante sintético de alta calidad para motores de 2 tiempos en este producto. Mezcle a razón de 76 ml (2.6 oz.) por galón (EE. UU.). No use lubricante de uso automotor ni lubricante para motores fuera de borda de 2 tiempos. LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA MOTOR DE DOS TIEMPOS GASOLINA LUBRICANTE 3,8 litro [1,0 galón (US)] 9,5 litro [2,5 galón (US)]   76 ml (2,6 onzas) 189 ml (6,4 onzas) Llenado del tanque 1. Limpie la superficie alrededor de la tapa del tanque de combustible para evitar toda contaminación. 2. Afloje la tapa del tanque de combustible lentamente girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. Apoye la tapa sobre una superficie limpia. 3. Vierta cuidadosamente el combustible en el tanque. Evite los derrames. 4. Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combustible, limpie e inspeccione la junta. 5. Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de combustible y apriétela a mano girándola en el sentido de las agujas del reloj. Limpie todo posible derrame de combustible. 6. Aléjese por lo menos 30 pies (9 m) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el motor. Nota: Es normal que salga humo de un motor nuevo después de usarlo por primera vez. ADVERTENCIA: Siempre apague el motor antes de abastecer el combustible. Nunca agregue combustible a una máquina con el motor en marcha o caliente. Aléjese por lo menos 30 pies (9 m) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el motor. No fume y permanezca alejado de las llamas expuestas y las chispas. La manipulación insegura del combustible puede producir lesiones graves. Funcionamiento Combustibles oxigenados AVISO: No utilice combustibles E15, E20 o E85 (ni combustibles que contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía. No están cubiertos en la garantía los problemas de desempeño o daños al sistema de combustible producidos por el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados abajo. Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por volumen (comunmente conocida como E10) es aceptables. Las gasolinas E15, E20 y E85 no lo son. Arranque de la herramienta Vea las figuras 6 y 7. El arranque de la herramienta difiere según si el motor está frío o caliente. Vea la etiqueta pegada en la tapa del filtro de aire. Para arrancar con el motor frío: Para arrancar con el motor frío siga estos pasos. 1. Deposite la herramienta en una superficie plana descubierta. 2. Oprima y suelte siete veces aproximadamente la bomba de cebado. 3. Coloque la palanca del anegador en la posición “FULL CHOKE” (anegación máxima). 4. Presione el interruptor de seguro y apriete el gatillo acelerador a fondo (hasta el paso 7) y jale del mango de arranque firmemente hasta que el motor trate de arrancar (no más de 4 veces). 5. Ponga la palanca del anegador en la posición “HALF CHOKE” (anegación media). Ponga el anegador en “FULL” Ponga el anegador en “RUN” Figura 7 Para arrancar con el motor caliente: Para arrancar con el motor caliente siga estos pasos. 1. Deposite la herramienta en una superficie horizontal descubierta. 2. Oprima y suelte hasta ocho veces la bomba de cebado. 3. Ponga la palanca del anegador en la posición “RUN” (funcionamiento). 4. Presione el interruptor de seguro y apriete el gatillo acelerador a fondo, jale del cable de arranque. Nota: Si la unidad no arranca, repita los pasos previos. Apagado de la herramienta Vea la figura 8. Para apagar la herramienta siga estos pasos. 1. Suelte el gatillo. 2. Oprima y no suelte el interruptor de encendido/ apagado (STOP) la posición hasta que pare el motor. El interruptor regresará automáticamente a la posición « I » al soltarlo Interruptor de encendido/apagado 6. Tire del mango del arrancador hasta que empiece a funcionar el motor, no tire más de seis (6) veces. 7. Coloque la palanca del anegador en la posición “RUN” (funcionamiento). Nota: En entornos más fríos, pueden necesitarse más tirones del mango del arrancador, con la palanca en la posición de “FULL” (anegación máxima). Interruptor Interruptor de seguro Gatillo del acelerador Gatillo del acelerador Bomba de cebado Figura 8 Mango del arrancador y cuerda Figura 6 Funcionamiento 15 Utilización de la recortadora La utilización de la recortadora es diferente, según esté usándose la de eje curvo o la de eje recto. POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA ADVERTENCIA: Es posible que la carcasa del motor se caliente mientras la recortadora de hilo esté en uso. No apoye ni coloque el brazo, la mano ni ninguna parte del cuerpo contra la carcasa del motor mientras la recortadora esté en uso. Sólo sostenga la recortadora como se muestra en la figura 9 y 10 con todas las partes del cuerpo alejadas de la carcasa del motor. El contacto prolongado con la carcasa del motor puede causar quemaduras u otras lesiones. ADVERTENCIA: Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si se utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del cuerpo, el usuario expone éste a superficies calientes, lo cual puede causar lesiones por quemadura. ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel de la cintura. Para utilizar la recortadora de eje curvo (Modelo 51958) Vea la figura 9. Para utilizar la recortadora de eje curvo estos pasos. Figura 9 Para utilizar la recortadora de eje recto (Modelo 51978) Vea la figura 10. Para utilizar la recortadora de eje recto siga estos pasos. 1. Arranque la recortadora. 2. Sujete la recortadora al nivel de la cintura con la mano derecha en el gatillo del acelerado y la izquierda en el delantero. 3. Coloque la herramienta al lado derecho del cuerpo con el motor atrás y alejada del cuerpo. 4. Recorte el pasto y las hierbas con un movimiento de derecha a izquierda, con el hilo paralelo al suelo. POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA 1. Arranque la recortadora. 2. Sujete la recortadora al nivel de la cintura con la mano derecha en el gatillo del acelerado y la izquierda en el delantero. 3. Coloque la herramienta al lado derecho del cuerpo con el motor atrás y alejada del cuerpo. 4. Recorte el pasto y las hierbas con un movimiento de derecha a izquierda, con el hilo paralelo al suelo. Figura 10 16 Funcionamiento Para avanzar el hilo de corte 4. Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce el cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar. El avance del hilo se controla golpeando levemente el cabezal del hilo contra el pasto mientras el motor funciona a la máxima aceleración. 5. Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste adicional en el hilo, incluso la ruptura del mismo. Los muros de piedra y de ladrillo, los cordones y la madera pueden gastar rápidamente el hilo. Vea la figura 11. 1. Haga funcionar el motor a la máxima aceleración. 2. Golpee el perilla sobre el suelo para hacer avanzar el hilo. El hilo avanza cada vez que se golpea sobre el suelo el retén del carrete. No mantenga el perilla sobre el suelo. Nota: La cuchilla de cortar el hilo montada en el deflector de pasto corta el hilo a la longitud correcta. Nota: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no pueda 6. Evite tocar árboles y arbustos. La corteza de los árboles, las molduras de madera, los revestimientos de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar dañados fácilmente por el hilo. Recortadora de hilo de eje curvo Sentido de rotación avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo. Si así fuera, apague el motor y avance manualmente el hilo. Para avanzar manualmente el hilo de corte: 1. Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. 2. Empuje hacia adentro el perilla mientras tira del hilo, o hilos, según sea el caso, para avanzar manualmente el hilo. Área peligrosa de corte Área óptima de corte Figura 12 Accesorio para recortar de eje recto Área peligrosa de corte Tapa de retención Figura 11 Conseils de coupe Vea las figuras 12 y 13. 1. Evite tocar las superficies calientes de la herramienta; para ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición correcta de manejo de la herramienta se muestra en la figura 9 y 10.) 2. Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte; ésta es el área óptima de corte. Sentido de rotación Área óptima de corte Figura 13 3. La recortadora de eje curvo corta al pasarla de derecha a izquierda. La cortadora de eje recto corta a pasarla de izquierda a derecha. De esta manera se evita el lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite cortar en el área peligrosa mostrada en las figuras 12 y 13. Funcionamiento 17 Instalación del hilo en el cabezal del hilo REEL-EASY™ Vea las figuras 14 y 15. Línea Use un hilo monofilar de 2,4 mm (0,095 pulg.) de diámetro. 1. Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. 2. Corte una pieza de hilo de aproximadamente 7,6 m (25 pies) de largo. 3. Gire la perilla en el cabezal del hilo hasta que la línea de la perilla quede alineada con las flechas en la parte superior del cabezal del hilo. 4. Inserte un extremo de la línea en la abertura situada en alguno de los laterales del cabezal del hilo y ejerza presión hasta que la línea atraviese la abertura del otro lado Continúe empujando el hilo a través del cabezal del hilo hasta que su sección media esté dentro del cabezal del hilo y que el hilo que quedó fuera del cabezal del hilo esté dividido uniformemente a cada lado. 5. Mientras sostiene el cabezal con una mano, gire la perilla del cabezal para enroscar la línea con la otra mano. Si está usando el modelo 51958 (eje curvo), la perilla se debe girar en sentido contrario a las agujas del reloj. Si está usando el modelo 51978 (eje recto), la perilla se debe girar en el sentido de las agujas del reloj. Enrosque la línea hasta que sobresalgan aproximadamente 203,2 mm (8 pulg.) del cabezal. Flechas Figura 14 Hacia la derecha (51978 eje recto) Hacia la izquierda (51958 eje curvo) Ojillo Figura 15 Mantenimiento ADVERTENCIA: Al dar servicio a este producto, sólo utilice piezas de repuesto Toro. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. ADVERTENCIA: Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras lesiones graves. 18 ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones personales graves o daños materiales. Mantenimiento general Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el lubricante, la grasa, etc. Funcionamiento Mantenimiento ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual podría causar lesiones serias. Limpieza de la producto 1. Apague la herramienta antes limpiarla. 2. Limpie la parte exterior de la herramienta con un paño húmedo. 3. Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. 4. Limpie o raspe el área del cabezal de la recortadora y del carrete cuando se acumule tierra o pasto en el mismo. 5. Raspe los desechos de las aberturas de admisión de aire de ambos lados del alojamiento del motor. AVISO: Mantener las aberturas de admisión de aire libres de césped y desechos evita que se sobrecaliente el motor y posibles daños en el motor. Servicio de la producto La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un filtro de combustible obstruido puede causar un desempeño deficiente del motor. Si mejora el desempeño al aflojar la tapa del tanque de combustible, es posible que esté defectuosa la válvula de retención o quizá esté obstruido el filtro. Reemplace la tapa del tanque de combustible si es necesario. Limpieza del filtro de aire Vea las figuras 16 y 18. Cambie el filtro de aire según señala el calendario de mantenimiento. Para limpiar el filtro de aire realice los siguientes pasos. 1. Apague la recortadora. 2. Retire la funda de la bujía. 3. Afloje la tapa del filtro de aire girando la perilla hacia la izquierda. 4. Retire la tapa del filtro de aire. 5. Retire el filtro de aire. 6. Limpie el filtro de aire con agua jabonosa tibia. 7. Enjuague el filtro de aire y déjelo secar completamente. 8. Introduzca dos gotas de aceite en el filtro de aire. 9. Vuelva a colocar el filtro de aire (entra sólo de una forma). 10. Coloque la tapa del filtro de aire. 11. Apriete la tapa del filtro de aire girando la perilla hacia la derecha. 12. Coloque la funda de la bujía. Nota: Cambie el filtro de aire según señala el calendario de mantenimiento. Revise todos los tornillos y apriételos. Si alguna pieza se daña o se pierde, repárela o reemplácela, según sea el caso. Revisión de la tapa del tanque de combustible, tanque y conducto Filtro de aire ADVERTENCIA: Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible. Una tapa del tanque de combustible, tanque o conductos, con fugas constituye un riesgo de incendio y debe reemplazarse inmediatamente. Si encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar la herramienta. De lo contrario puede producirse un incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. Perilla Tapa del filtro de aire Mantenimiento Figura 16 19 Reemplazo del parachispas Vea la figura 17. AVISO: El parachispas que acompaña a este producto no ha sido evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de EE. UU. y no se puede usar en terrenos forestales de EE. UU. Además, los usuarios del producto deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios locales, estatales y federales. Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase en contacto con el servicio al cliente para comprar un parachispas de repuesto. ADVERTENCIA: Detenga el motor, retire la funda de la bujía y deje que se enfríen el motor y el silenciador antes de cambiar el supresor de chispas. Si toca el silenciador o el motor mientras están calientes, podría quemarse o sufrir otras lesiones personales de gravedad. Nota: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el tipo y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones de funcionamiento en particular, la abertura de escape, el silenciador y/o el parachispas pueden resultar obstruidos con depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de potencia en su herramienta con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restaurar el rendimiento. Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente los técnicos de servicio calificados. Es posible que sea necesario limpiar o reemplazar el parachispas después de un uso repetido de la unidad. Si es necesario reemplazarlo, utilice la pieza Toro núm. 000998216. Cubierta Tornillo(s) Para reemplazar el parachispas:  1. Retire los cinco tornillos encargados de fijar la cubierta. Nota: Para retirar estos tornillos se requiere un destornillador Torx T20 y uno T25.  2. Retire la cubierta.  3. Retire los dos tornillos encargados de mantener el conjunto del silenciador en su lugar.  4. Retire el conjunto del silenciador y la junta de este último. Puede ser necesario un poco de trabajo para zafar de la junta el conjunto del silenciador.  5. Separe del silenciador la tapa de éste.  6. Retire los tres tornillos encargados de fijar las placas en el silenciador.  7. Retire el parachispas.  8. Reemplace el parachispas viejo con el nuevo.  9. Vuelva a armar el silenciador; para ello, coloque de nuevo las placas y apriete los tres tornillos [a 7 pulg·lb (0,79 Nm) por lo menos, y a 13 pulg·lb (1,46 Nm) como máximo. No efectúe un apriete excesivo]. 10. Vuelva a ensamblar el silenciador y la cubierta, y únalos a la junta con los dos tornillos. 11. Vuelva a insertar el conjunto del silenciador y apriete los dos tornillos al motor [a 60 pulg·lb (6,78 Nm) por lo menos, y a 80 pulg·lb (9,04 Nm) como máximo. No efectúe un apriete excesivo]. 12. Vuelva a instalar la cubierta en la herramienta y apriétela con los cinco tornillos [a 16 pulg·lb (1,81 Nm) por lo menos, y a 22 pulg·lb (2,49 Nm) como máximo. No efectúe un apriete excesivo]. Nota: No apriete excesivamente los tornillos. Cambio de la bujía Vea la figura 18. En todos los modelos incluidos en este manual se usa una bujía Champion RCJ4 o RCJ6Y. Utilice un repuesto idéntico y ­cámbielo anualmente. Para cambiar la bujía siga estos pasos. 1. Retire la funda de la bujía. 2. Afloje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda con una llave de cubo. 3. Retire la bujía. Funda de la bujía Bujía Parachispas Junta del silenciador Silenciador 20 Cubierta del silenciador Tornillo(s) Figura 18 Placa Tornillo(s) Figura 17 Mantenimiento 4. Inspeccione nueva bujía. La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma correcta. La separación correcta aproximada es 0,64 mm (0,025 pulg.). Para ampliar la separación, doble con cuidado el electrodo (superior) de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee suavemente sobre una superficie dura el electrodo de tierra. 5. Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola hacia la derecha. 6. Apriétela con una llave de cubo [177 pulg·lb (20 Nm) por lo menos, y a 221 pulg·lb (24,97 Nm) como máximo. No efectúe un apriete excesivo.] Tornillo de ajuste de la marcha en vacío AVISO: Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía, resultará seriamente dañado el producto. Ajuste de la marcha lenta Vea la figura 19. ADVERTENCIA: El cabezal de corte se moverán cuando se ajuste la velocidad de marcha lenta. Utilice todas las prendas de protección y no permita la presencia de personas ajenas a la operación, niños ni mascotas a menos de 15 m (50 pies) de distancia. Realice los ajustes con la unidad apoyada a mano de modo que el cabezal de corte no entren en contacto con el piso ni con cualquier objeto. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la hoja y/o el cabezal de corte y el silenciador. El incumplimiento de estas instrucciones podría causar lesiones personales de gravedad. Si el accesorio del corte avanza estando el motor en marcha lenta, se necesita ajustar el tornillo de marcha lenta del motor. Gire el tornillo de velocidad de marcha lenta en el sentido contrario a las manecillas del reloj para reducir las RPM y que se detenga el movimiento del accesorio del corte. Si el accesorio del corte aún se mueve al estar el motor en marcha lenta, contacte a un representante de servicio para el ajuste y suspenda el uso de la misma hasta que se efectúe la reparación. ADVERTENCIA: El accesorio del corte nunca debe girar en marcha lenta. Gire a la izquierda el tornillo de marcha lenta para reducir dicha marcha y así detener el accesorio de corte, o comuníquese con un representante de servicio para que la ajusten, y suspenda el uso de la unidad hasta que se efectúe la reparación. Si el accesorio del corte se mueve al estar el motor en marcha lenta, podría resultar lesiones corporales serias. Mantenimiento Figura 19 Almacenamiento del producto La forma de almacenar el producto difiere según sea el período de tiempo que permanecerá guardada. Nota: Si el producto incluye otro aditamento, coloque la tapa de almacenamiento en el extremo del eje del aditamento y cuélguelo para guardarlo. Para guardar el producto a corto plazo: Para guardar el producto a corto plazo realice los siguientes pasos. 1. Limpie toda materia extraña presente en el producto. 2. Guarde el producto en un lugar bien ventilado inaccesible a los niños. Para guardar el producto a largo plazo: Si no intenta utilizar el producto durante más de un mes, siga el procedimiento de almacenamiento señalado abajo. Para guardar el producto a largo plazo realice los siguientes pasos. 1. Drene todo el combustible en un recipiente aprobado para gasolina. 2. Ponga a funcionar el motor hasta que se apague por sí mismo. 3. Limpie toda materia extraña presente en el producto. 4. Guarde el producto en un lugar bien ventilado inaccesible a los niños. Nota: Mantenga el producto lejos de sustancias corrosivas como los productos químicos para el jardín y las sales descongeladoras. Nota: Cumpla todos los reglamentos federales y locales relacionados con la seguridad del almacenamiento y el manejo de gasolina. Transporte del producto Para transportar el producto siga estos pasos. 1. Drene la mezcla de combustible en un recipiente limpio aprobado para gasolina. 2. Porte el producto por el mango delantero. 3. Asegure el producto en el vehículo o remolque. 21 Instalación del cabezal del hilo REEL-EASY™ Vea las figuras 20 y 21.  Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.  Abra el cabezal del hilo REEL-EASY oprimiendo los pestillos a cada lado. Dado que el contenido del cabezal del hilo tiene resorte, mantenga la otra mano sobre la tapa del cabezal del hilo mientras oprime los pestillos.  Retire la tapa, la perilla y el carrete del cabezal del hilo, y deposítelos a un lado.  Coloque el alojamiento superior sobre el eje impulsor. Asegúrese de que el cabezal del hilo esté completamente asentado.  Instale el perno de cabeza hexagonal en la abertura del eje de impulsión y asegúrelo usando la abertura con forma hexagonal en la perilla para apretarlo. Para ajustar, gire en el sentido de las agujas del reloj si está trabajando con un modelo de eje curvo y en sentido contrario a las agujas del reloj en el caso de modelos de eje recto. Eje Recto Tapadora Nota: Sólo use la perilla para apretar el perno. El empleo de otras herramientas puede provocar un apriete excesivo del perno, lo cual podría dañar el cabezal del hilo.  Si lo ha retirado, vuelva a colocar el resorte en el cabezal del hilo y empuje hacia abajo para asentarlo.  Vuelva a instalar el carrete. Para el modelo 51958, el carrete debe colocarse de modo que esté visible la inscripción “Este lado hacia afuera para el eje curvo”. Para los modelos 51978, el carrete debe colocarse de modo que esté visible la inscripción “Este lado hacia afuera para el eje recto”.  Vuelva a colocar la perilla en el carrete.  Vuelva a colocar la tapa del cabezal del hilo y alinee los pestillos con las aberturas en el cabezal del hilo. Oprima la tapa y el cabezal del hilo juntos hasta que ambos pestillos entren firmemente a presión en las aberturas.  Instale el hilo de la forma descrita en la funcionamiento sección de este manual. Abertura con forma hexagonal Perilla Broches Perilla Perno Hex. Carrete Eje Curvo Resorte Perno hex. Cabezal del hilo Abertura para pestillos Figura 20 22 Figura 21 Mantenimiento Operación del motor a altitudes elevadas Lleve este equipo a un centro de servicio técnico autorizado para que ajusten este motor en caso de que se lo deba hacer funcionar a más de 609,6 metros (2000 pies) de altura. De no hacerlo, el rendimiento del motor podría ser deficiente y se generaría un mayor nivel de emisiones contaminantes. Un motor ajustado para altitudes elevadas no puede hacerse funcionar a una altura inferior a los 609,6 metros (2000 pies). De hacerlo, el motor se sobrecalentará y sufrirá graves daños. Lleve todo motor que haya sido modificado para funcionar a altitudes elevadas a un centro de servicio técnico autorizado para que restauren las condiciones de las especificaciones de fábrica originales antes de hacerlo funcionar a menos de 609,6 metros (2000 pies) de altura. Este producto se fabricó con un silenciador catalítico ¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de emisiones original de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Pieza de mantenimiento Inspeccionar cada vez antes de usar la unidad Limpiar cada 5 horas de uso Limpiar o reemplazar cada 25 horas de uso o cada año Reemplácelo cada 125 Horas * CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO................................................................................................................................ X PANTALLA PARACHISPAS...................................................................................................................... X * CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE incluye: Filtro.............................................................................................................X * CONJUNTO DEL CARBURADOR incluye: Juntas............................................................. X * CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE incluye: Conductos de combustible............................ X Tapa del tanque de combustible.................... X Filtro de combustible.................................................................................................................................. X * CONJUNTO DEL ENCENDIDO incluye: Bujía........................................................................................................................................................... X *AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA UNIDAD INFRINGE LA LEGISLACIÓN FEDERAL. LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Toro ! ® (EE.UU.) o la 866-574-9242 anada) (C 866-574-9243 Mantenimiento La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor. 23 Corrección de problemas Problema Causa posible Solución El motor no arranca 1. No produce chispa la bujía 1. Retire la bujía. Vuelva a colocar la tapa de la bujía y deposite ésta sobre el cilindro metálico. Tire de la cuerda del arrancador y observe el extremo de la bujía para ver si hay chispa. Si no hay chispa, repita la prueba con una bujía nueva. 2. No hay combustible 2. Oprima la bomba de cebado hasta que se llene de combustible. Si no se llena la bomba, significa que está obstruido el sistema principal de conducción de combustible. Si se llena la bomba de cebado, es posible que esté ahogado el motor. (Vea el siguiente punto.) 3. Está ahogado el motor 3. Retire la bujía. Invierta la posición de la unidad de manera que el orificio de la bujía quede orientado hacia abajo. Asegúrese de que la palanca del anegador esté en “RUN” (funcionamiento) y tire de la cuerda del arrancador de 10 a 14 veces. De esta manera se despeja del motor el exceso de combustible. Limpie la bujía y vuelva a instalarla. Teniendo el gatillo oprimido completamente, tire de la cuerda 3 veces. Si no arranca el motor, ponga la palanca del anegador en “FULL” (anegación máxima) y siga el procedimiento normal de arranque. Si aún así no arranca el motor, repita el procedimiento con una bujía nueva. 4. Se requiere más esfuerzo ahora para tirar de la cuerda del arrancador que cuando estaba nuevo el producto 4. Comuníquese con un establecimiento de servicio autorizado. 1. Revise la mezcla de combustible y aceite 1. Use combustible fresco y la mezcla correcta de aceite para motor de 2 tiempos. 2. Está sucio el filtro de aire 2. Limpie el filtro de aire. 3. Está sucia la pantalla parachispas 3. Limpie el parachispas. 1. El hilo se pegó a sí mismo 1. Lubrique con rociador de silicón. 2. No hay suficiente hilo en el carrete 2. Póngale más hilo. 3. El hilo está demasiado corto 3. Tire del hilo mientras oprime y suelta de manera alternada la tapa de retención. 4. El hilo se enredó en el carrete 4. Retire el hilo del carrete y rebobínelo. 5. Está demasiado lenta la velocidad 5. Avance el hilo a toda aceleración. El pasto se enrolla alrededor de la unidad del cabezal de corte de la recortadora y del eje del accesorio 1. Está cortándose pasto muy alto al nivel del suelo 1. Corte la hierba alta desde la parte superior hacia abajo. 2. Está accionándose la herramienta a una aceleración parcial 2. Accione la herramienta a la máxima aceleración. Hay goteo de aceite del silenciador 1. 1. 2. Está accionándose la herramienta a una aceleración parcial Revise la mezcla de combustible y aceite 3. Está sucio el filtro de aire 3. Accione la herramienta a la máxima aceleración. Use combustible fresco y la mezcla correcta de aceite para motor de 2 tiempos. Limpie el filtro de aire. El motor no alcanza la máxima velocidad y despide demasiado humo El hilo no avanza cuando se utiliza la función de alargamiento automático del hilo 24 2. Corrección de problemas Garantíe ESTE PRODUCTO HA SIDO FABRICADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. CON AUTORIZACIÓN DE THE TORO COMPANY. Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de recortadora de gasolina carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de la compañía, cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.  Cuatro años para todos los productos de recortadora de gasolina, si se emplean para uso personal, familiar y casero;  90 días para los productos de recortadora de gasolina empleados para cualquier otro uso, como el uso comercial o el de alquiler. Con las excepciones estipuladas en la Declaración de la Garantía del Sistema para Control de Emisiones, esta garantía únicamente se ofrece al comprador original al menudeo y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Instrucciones para obtener el servicio al amparo de la garantía Cualquier parte del producto manufacturado o suministrado por Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o remplazado por un establecimiento de servicio autorizado de este producto, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra. Para encontrar el establecimiento de servicio autorizado más cercano a used, le suplicamos llamarnos a la línea gratuita al 866-574-9242 (en EE.UU.) o al 866-574-9243 (en Canadá). El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un establecimiento de servicio autorizado de este producto dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto de recortadora de gasolina al establecimiento de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo realizado al amparo de la garantía debe ser efectuado en un establecimiento de servicio autorizado por Techtronic Industries North America, Inc. para dar servicio a este producto. Esta garantía no cubre ningún producto de recortadora de gasolina que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador. Esta garantía no cubre ningún daño sufrido por el producto de recortadora de gasolina causado por un mantenimiento inadecuado, alteración o modificación que haya afectado desfavorablemente el funcionamiento, el desempeño o la durabilidad del producto, o haya cambiado el uso para el que Garantía fue diseñado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con el producto de recortadora de gasolina, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre lo siguiente (excepto en la medida en que lo cubra la garantía de equipo de control de emisiones señalada abajo): A. Afinación – Bujías, ajustes del carburador, filtros B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes exteriores, hilos de corte, carretes interiores, polea del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hoja de triturar, ventilador de la sopladora, tubos de la sopladora y de la aspiradora, saco y correas de la aspiradora, barra guía y cadena de la sierra. Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto de recortadora de gasolina sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. COMO CORRESPONDE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, SE DESCONOCE POR COMPLETO DESPUÉS DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS, SEGÚN CORRESPONDA. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO DE RECORTADORA DE GASOLINA A UN ESTABLECIMIENTO DE SERVICIO AUTORIZADO DE RECORTADORAS DE GASOLINA Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. 25 Información sobre servicio al consumidor Si el producto requiere servicio o mantenimiento, comuníquese con el establecimiento de servicio autorizado más cercano. Para encontrar el establecimiento de servicio autorizado más cercano a used, le suplicamos llamarnos a la línea gratuitas, al 866-574-9242 (en EE.UU.) o al 866-574-9243 (en Canadá). Este producto ha sido fabricado por Techtronic Industries North America, Inc. con autorización de The Toro Company. Techtronic Industries North America, Inc. P.O. Box 35 Highway 8 Pickens, SC 29671 866-574-9242 (US) or 866-574-9243 (Canada) USA 990000768 1-6-14 (REV:02)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Toro 51978CB Guía del usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas