Duracraft DH-835 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

GARANTÍA LIMITADA
3 GALONES (11.4 LITROS) AMERICANOS DE EXTRACCIÓN POR DÍA
COOL MOISTURE HUMIDIFIER / HUMEDECEDOR DE HUMEDAD FRESCA
MODELO DH-835
*Extracción dependerá de la temperatura y humedad de la habitación
Robitussin® es una marca registrada de Whitehall-Robins Healthcare
LÉASE Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE
HUMEDECEDOR.
DEBEA SEGUIR PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
CUANDO SE USE ART E FACTOS ELÉCTRICOS PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO, CHOQUES ELÉCTRICOS, Y LESIONES
PERSONALES, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES:
1 . S i e m p re coloque este humedecedor en una superficie firme y plana. Es posible que no
lo funcionara propiamente en una superficie sin uniform i d a d .
2. G u a rde este humedecedor en un sitio fuera del alcance de niños.
3 . No coloque el humedecedor cerca de fuentes de calefacción tales como estufas,
r a d i a d o res o calentadore s .
4. Antes de usar el humedecedor, verifique que el cable está libre de avería. Si el cable
está averiado, NO LO UTILICEy devuelve el humedecedor al fabricante para
reparación bajo la garantía.
5. Este artefacto tiene un tomacorriente polarizado (una de las hojas es más ancha que la
otra). Para reducir el riesgo de choque, meta el enchufe dentro del tomacorriente en la
manera deseñada. El enchufe podrá introducirse en cualquier tomacorriente en un sólo
sentido. Si no puede introducir el enchufe en el tomacorriente, pruebe invirtiendo la
posición del enchufe. Si aún así el enchufe no pudiera encajar, póngase en contacto
con un electricista calificado. NO TRAT E de anular esta característica de seguridad.
6 . Antes de desenchufar el humedecedor, cerc i ó rese que el interruptor selector está en la
posición de OFF (Apagado), y luego tome el enchufe y sáquelo de la toma. Nunca
a r ranque por el cable.
7 . Una conexión floja entre el tomacorriente de CA y el enchufe puede causar
calentamiento excesivo y daño al enchufe. Póngase en contacto con un electricista
calificado para que cambie el tomacorriente obsoleto o flojo.
8 . El humedecedor debe estar siempre desenchufado y vaciado cuando no esté en uso o
mientras esté de reparación o de limpieza.
9 . Nunca se incline o intente de mover el humedecedor mientras esté funcionando o
lleno de agua. D E S E N C H U F Eel humedecedor antes de moverlo.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Gracias por comprar un Humedecedor Natural Cool Moisture
MR
Robitussin
®
C OM O F UNC IO N A?
SISTEMA NATURAL COOL MOISTURE
M R
Aire seco está aspirado por esta sistema Natural Cool Moisture
MR
y un ventilador
de poco ruido expele y ditunde aire de humedad equilibrado y invisible. El filtro Natural
Cool Moisture
MR
atrapa los minerales y bacteria no deseados. Cuando la unidad esté en
operación no verá o sentirá un "vapor". Usted sabrá que el humedecedor está emitiendo
humedad por el aire cuando se le de cuenta de que el nivel de agua esta bajándo a lo
largo del día.
QU É ES H E ALT H S H I E L D
M R
A N T I M I C R O B I A L ?
El filtro Natural Cool Moisture
M R
Robitussin
®
de ha sido deseñado con la tecnología nueva
de HealthShield, la que previene el crecimiento y migración superficial de moho, hongo, y
bacteria en el filtro por la duración de su vida – aproximamente una temporada. Tenga en
cuenta que eso depende de la calidad de su agua, y que los depósitos minerales aún
pudiera obstruir o manchar el filtro, reducir la duración máxima de vida del filtro, igual a
la vida del humedecedor.
1 0 .Este humedecedor re q u i e re la limpieza re g u l a r. Refírase a las instrucciones de
limpieza incluidas. Nunca se limpie el humedecedor en otra manera de lo que se
i n s t ruya en este manual.
1 1 . Apague el humedecedor (la posición de OFF) si la humedad relativa supera por más
de 60%, o si le da cuenta de alguna formación de humedad en los interiores de las
ventanas. Para hacer una medida propia de humedad, use un higrómetro, el que se
vende en vários ferreterías o almacenes grandes o por hacerse un pedido del
fabricante (véase PRODUCTOS DE MANTENIMIENTO).
INTRODUCCIÓN
M OD E LO - D H -8 3 5:
Su humedecedor compone de estas piezas:
*HealthShield es registrado con la
Agencia de Protección Ambiental (APA).
Caja del motor
Tanque de agua
Tapón de
llenado
Base
Filtro Natural
Cool Moisture
MR
NOTA: Le recomendamos que se desinfecte el humedecedor antes del primer uso.
Sírvase ver las instrucciones de LIMPIEZA.
Seleccione un espacio firme y plano – cuando menos seis pulgadas (15 cm) de
cualquier pared para permitir la circulación propia de aire (Fig 1). Coloque el
humedecedor encima de una superficie resistente al agua, ya que el agua podría
hacer daño a los muebles y a algunos tipos de alfombrados.
El fabricante no asuma la responsibilidad de daño al propiedad que esté causado por
el derramamiento de agua.
ARREGLO
Saque el tanque de agua por tomar el manubrio y
levantar derecho. Ahórrelo al lado. (Fig 1).
Levante la caja del motor hacia arriba para sacarla, y
después ahórrela al lado (Fig. 2). Saque el filtro
Natural Cool Moisture
MR
de la base antes de llenar la
unidad con agua. Empape el filtro en un fregadero de
agua fresca para ayudar en reducir la acumulación de
minerales, y después vuelva a colocarlo en el
humedecedor mientras esté mojado. NO ESTRUJE EL
FILTRO NATURAL COOL MOISTURE
MR
. Para ayudar en
extender la vida del filtro, repita esta etapa cada vez
que llene el humedecedor.
Gire el Tanque de agua patas arriba, de modo que el
Tapón de llenado está cara arriba; destornille el Tapón
de llenado por girarla en el sentido contrário de las
manecillas del reloj y guárdelo al lado.
Llene el Tanque de agua con agua FRESCA del llave
(Fig 3). No es necesario usar agua destilada ya que la
agua está filtrada por el filtro Natural Cool Moisture
M R
.
NO USE AGUA CALIENTE.Hacerlo así podría dañar el
h u m e d e c e d o r.
Vuelva a poner el tapón de llenado y gírelo en el
sentido de las manecillas del reloj . NO
APRIÉTELO DEMASIADO. Vuelva a girar el Tanque de
agua hasta su posición derecha.
NOTA: SÍRVASE USAR EL MANUBRIO MIENTRAS LLEVAR
EL TANQUE DE AGUA LLENADO Y PARA PROVEER
MÁS APOYO, PÓNGASE EL OTRO MANO POR
DEBAJO DEL TANQUE.
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
15 cm
RELLENO
Vuelva a colocar la Caja del motor en la base.
Posicione el Tanque de agua en el humedecedor y empújelo en su lugar apropiado.
Alguna agua entrará por dentro de la base.
Una vez que haya estado posicionado el tanque llenado, no trate de mover el
humedecedor. Si hay que moverlo, enchufe el humedecedor y saque el tanque de
agua primero.
ATENCIÓN: NO VIERTA AGUA NINGUNA EN LA REJA QUE ESTÁ UBICADA ENCIMA
DEL HUMEDECEDOR. HACERLO ASÍ PODRÍA DAÑAR EL HUMEDECEDOR O CAUSAR
LESIONES PERSONALES.
A L I M E N TA C I Ó N
ATENCIÓN: NO ENCHUFE EL HUMEDECEDOR MIENTRAS LOS MANOS ESTÁN
MOJADOS, YA QUE PODRÍAN OCASIONAR CHOQUES ELÉCTRICOS.
Con el selector interruptor en la posición de OFF (APAGADO), enchufe el humedecedor
llenado en un tomacorriente polarizado de 120V. NO INTRODUZCA EL ENCHUFE EN
EL TOMACORRIENTE CON FUERZA; podrá introducirse en un sólo sentido.
REG ULAC IÓN DE HUMEDAD
1. Fije la velocidad del ventilador en la posicn deseada
(Fig. 4)
(HIGH) ALTA: Para el humedecimiento rápido (MED)
MEDIA: Para la regulación diaria de humedad (LOW)
LOW: Para un funcionamiento quieto de noche
2. Fije el Botón de mando de humedad (Humidistato) en
HIGH (ALTA) por girar el selector en el sentido
contrário de las manecillas del reloj hasta el
punto negro más grande, el que está ubicado anterior
al símbolo "+" (Fig. 4).
NOTA: Si el ventilador del humedecedor no quiere
encender o vuelve a encender después que haya
seleccionado una velocidad del ventilador, es posible
que tenga fijado el Selector de humedad demasiado
baja. Gire el selector en el sentido contrário de la
manecillas del reloj hasta el punto negro más grande, el que está ubicado
anterior al símbolo "+". La lámpara de Humedad deseada debería estar APAGADO
mientras la unidad esté emitiendo humedad. (Fig. 4).
APAGUE el humedecedor si el nivel de humedad se siente demasiado húmedo o si le da
cuenta de la formación de condensación en las parades y/o las ventanas.
Fig. 4
(HIGH) (LOW)
EL RELLENO (continuado)
FUNCIONAMIENTO
BOTÓN DE MAN DO DE H U ME D A D / H U M I D IS TAT O
El Botón de mando de humedad le permite adjustar y seleccionar el nivel de humedad
según su propia pre f e rencia personal. El humedecedor encenderá y apagará a lo largo del
día y noche para mantener el nivel de humedad deseada que hubiera seleccionado.
CÓM O R EG UL A R EL B OTÓN DE M AN DO DE
H U M E D A D / H U M I D I S TAT O
Al principio, deje operar el humedecedor según las instrucciones de funcionamiento
mientras el Botón de mando de humedad esté fijado en la fijación más alta, lo que quiere
d e c i r, en el punto negro más grande que está ubicado anterior al símbolo "+" (Fig. 4).
Deje que el humedecedor o p e re en alta cuando menos una
h o r a, o hasta que la habitación haya alcanzado un nivel de
humedad confort a b l e .
A este punto, gire el Botón de mando de humedad
lentamente en el sentido de las manecillas del reloj hasta
que el humedecedor se apague y la lámpara de Humedad
deseada se encienda. (Fig. 5).
Ahora que esté fijado el Botón de mando de humedad, el humedecedor encenderá
a u t o m a t i c a m e n t e cuando el nivel de humedad se disminuye debajo de la fijación que ya
hubiera seleccionado y volverá a apagar automaticamente cuando alcance la fijación
que ya se estuviera seleccionado.
Fig.5
Le recomendamos que limpie el humedecedor una vez a la semana, o más
frecuentemente si la agua suya está cruda, o si le da cuenta de una acumulación de
impurezas o de olores desagradables.
La limpieza incluye dos etapas: LA ELIMINACIÓN DE ESCAMAS y EL DESINFECTAR.
Asegúrese que haga las etapas en el orden cor recto para evitar interacciones químicas
peligrosas.
Al principio, apague y desenchufe el humedecedor.
Saque el Tanque de agua y la Caja del motor.
Saque el filtro Natural Cool Moistur e
MR
de la Base.
Vacie cualquiera agua que quede en la Base.
NOTA: SAQUE EL FILTRO ANTES DE LA LIMPIEZA
La falta de sacar el filtro durante la limpieza destruirá el filtro.
CARACTERÍSTICAS
LIMPIEZA SEMINAL
ETAPA N° 1:
ELIMINACIÓN DE ESCAMA
BASE
1. Llene la base con el uno o el otro:
una cucharilla de cloro
o
use un limpiador humedecedor, N°
de pieza. AC816, y sigue las
instrucciones en la botella.
2. Deje la solución al lado por un tiem
po de 20 minutos.
3. Mientras que tenga el vinagre y el
DuraRinse
MR
en la Base, limpie
todas las superficies interiores con
un trapo muelle o use un cepillo para
ayudar en sacar la escama.
4. Enjuegue la Base completamente con
agua para sacar la escama y solución
limpiadora.
ETAPA N° 2:
EL DESINFECTAR
TANQUE DE AGUA/BASE
1. Llene el Tanque de Agua con:
una cucharilla de cloro
y
un galón de agua.
Vierta un poco de la solución por
dentro de la Bandeja ‘Remove
and Rinse’
MR
2. Deje la solución al lado por un
tiempo de 20 minutos,
3. Límpielos con agua hasta que haya
quitado el olor de cloro.
NOTA: EL USO DE OTROS PRODUCTOS DE TRATAMIENTO DE AGUA Y
QUÍMICOS PODRÍA CAUSAR LA DETERIORACIÓN DEL FILTRO O DAÑARÍA AL
HUMEDECEDOR, ASÍ OBSTRUYENDO EL EFICACIA DEL HUMEDECEDOR.
LIMPIEZA SEMINAL (continuado)
Sigue las instrucciones semanales de LIMPIEZA al fin de la temporada de
humedecimiento o cuando no vaya a usar el humedecedor por un tiempo más de una
semana.
Al fin de temporada, saque el filtro y bótelo; no lo almacene con un filtro usado.
Seque el humedecedor completamente antes de almacenarlo. No almacene la unidad
mientras que quede agua por dentro de la Base, en el Tanque de agua, ni en la
Bandeja ‘Remove and Rinse’.
Ponga la unidad en el empaque original y almacénelo en un lugar seco y fresco.
Recuérdese de limpiar el humedecedor al comienzo de la próxima temporada y
instale un filtro nuevo.
NOTA: NO TRATE DE LIMPIAR EL FILTRO NATURAL COOL MOISTURE
MR
CON
NINGUNAS SOLUCIONES QUÍMICAS; HACERLO ASÍ DAÑARÁ EL FILTRO.
HealthShield
MR
previene el crecimiento y migración superficial de moho, hongo, y
bacteria. El filtro podría descolorarse por causa de la acumulación de minerales. Esto
es normal. También variará según la calidad de agua que se use.
No limpie el filtro con ninguna solución química.
Si el filtro Natural Cool Moisture
MR
parece ser atorado por agua cruda o depósitos
minerales, empápelo en un fregadero llenado de agua fresca por un tiempo de diez
minutos. NO ESTRUJE EL FILTRO NATURAL COOL MOISTURE
MR
. Siempre vuelva el
filtro en el humecedor mientras esté mojado.
Para prevenir la acumulación de depósitos minerales, use el ablandador humedecedor
DuraFree
MR
, N° de pieza AC817, cada vez que llene el Tanque de agua.
Siempre compra los filtros Natural Coool Moisture
MR
de la marca Honeywell, ya que
el motor del ventilador de este humedecedor y el filtro Natural Cool Moisture
MR
son
deseñados funcionar eficientemente como un conjunto. El uso de otro filtro podría
hacer daño al motor o reduciría el rendimiento del humedecedor.
Cerciórese que vacie toda la agua del Tanque de Agua y del Base cuando el
humedecedor no esté de uso.
PROLONGAR LA VIDA DEL FILTRO Y CÓMO MANTENER LIMPIO EL
HUMEDECEDOR
CUIDADO Y ALMACENAMIENTO AL FIN DE TEMPORADA
P: Yo oigo hilar el ventilador, pero no veo ningún vapor. Está funcionando
propiamente el humedecedor?
R: Aire seco está sacado por dentro del sistema Natural Cool Moisture
MR
y un ventilador
dispersa aire de humedad equilibrado invisible. No debería emitir ningún vapor.
Cuando la unidad está funcionando propiamente, se sentirá sólo aire fresco
emitando de la unidad. Revise el nivel de agua en el Tanque/la Base. Si le da cuenta
de una dismunición de agua en el Tanque durante un tiempo de 24 horas, pues, la
unidad está funcionando propiamente.
P: La unidad mía ha sido en operación por várias horas. Yo oigo hilar el ventilador ,
pero me parece que el nivel de agua en el tanque no está bajando.
R: Al principio, verifique que esté mojado el filtro Natural Cool Moisture
MR
. Si se lo
parece seco, sáquelo de la Base y límpielo suavemente debajo de agua fresca.
Vuelva a posicionar el filtro mojado en la Base. También pudiera notar el nivel de
humedad actual en la casa. Si el nivel de humedad supera por más de 60% la
unidad no emitirá mucho humedad porque el aire ya está saturado.
P: El humedecedor no está operando (ni tampoco está hilando el ventilador), per o
todas (o algunas) de las luces están encendidas.
R: Si está ENCENDIDA la lámpara de Humedad deseada: Es posible que tenga el
Botón de mando de humedad fijado demasiado baja. Girar el Botón de mando de
humedad hasta el punto negro más grande, que esté ubicado anterior al símbolo
"+", debería volver a encender la unidad.
P: El Botón de mando de humedad estaba fijado según las instrucciones del manual,
pero le parece que el humedecedor nunca vuelve a encender. Eso quiere decir que
algo ha pasado?
R: Es posible que tenga el Botón de mando de humedad fijado demasiado baja. Girar
el Botón de mando de humedad hasta el punto negro más grande, el que está
ubicado anterior al símbolo "+", debería volver a encender la unidad. Vuelva a fijar
el Botón de mando de humedad según las instrucciones bajo la sección de
CARACTERÍSTICAS.
P: El Botón de mando de humedad estaba fijado según las instrucciones del manual,
pero le parece que el humedecedor nunca vuelve a apagar. Eso quiere quiere decir
que algo ha pasado?
R: Es posible que tenga el Botón de mando de humedad fijado demasiado alta. Vuelva
a fijar el Botón de mando de humedad según las instrucciones bajo la sección de
CARACTERÍSTICAS.
P: El filtro mío ha llegado a ser el color rojizo y castaño claro. Eso quiere decir que
necesito un filtro nuevo?
R: Probable que no. Ya que el filtro suyo ha sido fabricado con la tecnología de
HealthShield
MR
, el cambio de color sólo indica una acumulación de depósitos
minerales. Empape el filtro en un fregadero de agua fresca para ayudar en disolver
los depósitos. Es posible que quede la descoloración pero esto no afectará el
rendimiento del humedecedor.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la minorista local no tiene existencias de piezas de repuesto o productos mantenimientos, se
puede dirigirse directamente al fabricante para hacerse un pedido. Se puede llamar
1-800-332-1110 para hacer un pedido con un Mastercard, Visa, o Discover, o llene la forma
(no se acceptan entregas contra pago) a:
Honeywell
Consumer Service Center
250 Turnpike Road
Southborough, MA 01772 USA
Le rogamos que permita de cuatro a seis semanas para la entrega.
Los residentes de Massachusetts por favor añaden 5% Impuesto de compraventa.
Producto
N° de Producto
Cantidad
Precio USD
Total
Filtro Natural Cool Moisture
MR
, uno por paquete AGW835 $20.30 $14.00
Ablandador Humedecedor DuraFree
®
(32 oz.) AC817 7.25 5.00
Limpiador Humedecedor DuraRinse
®
(32 oz.) AC816 7.25 5.00
Tanque de Agua y Tapón de Llenado DH835-1 29.00 19.99
Tapón de Llenado DH835-2 14.50 9.99
Higrómetro Digital y Termómetro (F°/C°) HAC555 29.00 19.99
SUBTOTAL
Los residentes de MA añaden 5% Impuesto de compraventa/Los residentes canadienses sólo añaden 5% GST.
El manejo y despacho (Los residentes del EU añaden $4.95/los residentes canadienses añaden $7.25).
TOTAL ADJUNTO
Nombre Cheque o orden de pago adjunto
Dirección N° de carta de crédito
Fecha de expiración
N° de teléfono de día Firma
Medir de temperatura de habitación y nivel de humedad. El
autoestable para el uso en cualquier lugar de la habitación
PRODUCTOS MANTENIMIENTOS
Este producto tiene clasificación de 0.6 Amperios a 120V AC, 60 Hz.
NOTA: SI SE REALIZA UN PROBLEMA CON LA UNIDAD DE POTENCIA DE SU
HUMEDECEDOR, SÍRVASE VER LA GARANTÍA PARA INSTRUCCIONES. LE
ROGAMOS QUE NO TRATE DE ABRIR O REPARAR EL HUMEDECEDOR POR
USTED MISMO. HACERLO ASÍ PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA Y PODRÍA
CAUSAR DAÑO O LESIONES PERSONALES. SI PERSISTE EL PROBLEMA,
SÍRVASE CONTACTAR EL DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE.
Envie preguntas o comentarios a:
Honeywell
Consumer Service Center
250 Turnpike Road
Southborough, MA 01772 USA
Dirección electrónica: [email protected]
Sírvase indicar el número de modelo
Llámenos sin costo a: 1-800-332-1110
Su especialista de casao visite nuestro sitio en el web:
www.honeywell.com/yourhome
CLASIFICACIÓN ELÉCTRICA
SERVICIO AL CLIENTE
©2000 Todos los derechos reservados. P/N: 035-00409-001
Honeywell A/W: 043-50140-001
HU4108.00 R1
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
S í rvase leer todas las instrucciones antes de intentar usar este producto. C e rc i ó rese de rellenar y
enviar la tarjeta incluida dentro de los siete as posteriores a la compra.
A. Esta garantía limitada se aplica a la reparación o el reemplazo de algún producto
defectuoso en los materiales o en la mano de obra dentro de los tres años posteriores
a la compra. Esta garantía no cubre los daños que resulten por maltrato, usos
comerciales o irrazonables o por daños suplementarios. Aquellos defectos que
resultan del uso y desgaste normal no se considerarán como defectos de fabricación
según esta garantía. EL FABRICANTE NO ES RESPONSABLE DE DAÑOS
CONSECUENCIALES O INCIDENTALES DE NINGUNA NATURALEZA. CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO LA DE COMERCIALIZACIÓN O ADAPTABILIDAD
PARA CUALQUIER PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA.Algunas jurisdicciones no permiten exclusiones o
limitaciones por daños incidentales o consecuenciales, así como limitaciones o
exclusiones mencionadas anteriormente pudieren no ser aplicables a usted. Esta
garantía le ofrece ciertos derechos legales específicos y usted pudiera tener también
otros derechos que varían de una jurisdicción a otra. Esta garantía es applicable
únicamente al comprador original de este producto.
B. El fabricante reparará o reemplazará este producto a su opción, si el producto se
hubiera encontrado defectuoso en los materiales o en la mano de obra. El producto
defectuoso deberá ser devuelto al sitio en donde lo compró; de acuerdo con la
política de la tienda. En consecuencia, mientras se encuentre dentro del período de
garantía, cualquier producto defectuoso deberá ser devuelto al fabricante.
NOTA: ESTA GARANTÍA NO CUBRE EL FILTRO NATURAL COOL MOISTURE ™, CUYO
RENDIMIENTO DEPENDERÁ DE LA CONDICIÓN DE LA AGUA QUE SE USE EN EL
HUMEDECEDOR.
C. Esta garantía no ampara los daños que resultaran de intentos no autorizados para la
reparación o de cualquier uso en desacuerdo con este manual.
D. Devuelva el producto defectuoso, con los gastos de despacho pagados de antemano
por usted, y adjunta con la prueba de la compra y un cheque o una orden de pago
por $10.00USD/$14.50CDN para cubrir los gastos de manejo, empaque, y
despacho a:
En los Estados Unidos En Canadá
Honeywell Honeywell
ATTN: Returns Department ATTN: Returns Department
4755 Southpoint Drive 510 Bronte Street
Memphis, TN 38118, U.S.A Milton, ON L9T 2X6, Canada
1-800-332-1110 1-800-332-1110
GARANTÍA LIMITADA

Transcripción de documentos

GARANTÍA LIMITADA 3 GALONES (11.4 LITROS) AMERICANOS DE EXTRACCIÓN POR DÍA COOL MOISTURE HUMIDIFIER / HUMEDECEDOR DE HUMEDAD FRESCA MODELO DH-835 *Extracción dependerá de la temperatura y humedad de la habitación Robitussin® es una marca registrada de Whitehall-Robins Healthcare INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LÉASE Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE HUMEDECEDOR. DEBERÍA SEGUIR PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD CUANDO SE USE ARTEFACTOS ELÉCTRICOS PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUES ELÉCTRICOS, Y LESIONES PERSONALES, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES: 1. Siempre coloque este humedecedor en una superficie firme y plana. Es posible que no lo funcionara propiamente en una superficie sin uniformidad. 2. Guarde este humedecedor en un sitio fuera del alcance de niños. 3. No coloque el humedecedor cerca de fuentes de calefacción tales como estufas, radiadores o calentadores. 4. Antes de usar el humedecedor, verifique que el cable está libre de avería. Si el cable está averiado, NO LO UTILICE y devuelve el humedecedor al fabricante para reparación bajo la garantía. 5. Este artefacto tiene un tomacorriente polarizado (una de las hojas es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque, meta el enchufe dentro del tomacorriente en la manera deseñada. El enchufe podrá introducirse en cualquier tomacorriente en un sólo sentido. Si no puede introducir el enchufe en el tomacorriente, pruebe invirtiendo la posición del enchufe. Si aún así el enchufe no pudiera encajar, póngase en contacto con un electricista calificado. NO TRATE de anular esta característica de seguridad. 6. Antes de desenchufar el humedecedor, cerciórese que el interruptor selector está en la posición de OFF (Apagado), y luego tome el enchufe y sáquelo de la toma. Nunca arranque por el cable. 7. Una conexión floja entre el tomacorriente de CA y el enchufe puede causar calentamiento excesivo y daño al enchufe. Póngase en contacto con un electricista calificado para que cambie el tomacorriente obsoleto o flojo. 8. El humedecedor debe estar siempre desenchufado y vaciado cuando no esté en uso o mientras esté de reparación o de limpieza. 9. Nunca se incline o intente de mover el humedecedor mientras esté funcionando o lleno de agua. DESENCHUFEel humedecedor antes de moverlo. 10. Este humedecedor requiere la limpieza regular. Refírase a las instrucciones de limpieza incluidas. Nunca se limpie el humedecedor en otra manera de lo que se instruya en este manual. 11. Apague el humedecedor (la posición de OFF) si la humedad relativa supera por más de 60%, o si le da cuenta de alguna formación de humedad en los interiores de las ventanas. Para hacer una medida propia de humedad, use un higrómetro, el que se vende en vários ferreterías o almacenes grandes o por hacerse un pedido del fabricante (véase PRODUCTOS DE MANTENIMIENTO). INTRODUCCIÓN Gracias por comprar un Humedecedor Natural Cool MoistureMR Robitussin® COMO FUNCIONA? SISTEMA NATURAL COOL MOISTUREM R Aire seco está aspirado por esta sistema Natural Cool MoistureMR y un ventilador de poco ruido expele y ditunde aire de humedad equilibrado y invisible. El filtro Natural Cool MoistureMR atrapa los minerales y bacteria no deseados. Cuando la unidad esté en operación no verá o sentirá un "vapor". Usted sabrá que el humedecedor está emitiendo humedad por el aire cuando se le de cuenta de que el nivel de agua esta bajándo a lo largo del día. Q U É E S H E A LT H S H I E L D M R A N T I M I C R O B I A L ? El filtro Natural Cool MoistureMR Robitussin ® de ha sido deseñado con la tecnología nueva de HealthShield, la que previene el crecimiento y migración superficial de moho, hongo, y bacteria en el filtro por la duración de su vida – aproximamente una temporada. Tenga en cuenta que eso depende de la calidad de su agua, y que los depósitos minerales aún pudiera obstruir o manchar el filtro, reducir la duración máxima de vida del filtro, igual a la vida del humedecedor. MODELO - DH-835: Su humedecedor compone de estas piezas: Caja del motor Tanque de agua Filtro Natural Cool MoistureMR Tapón de llenado Base *HealthShield es registrado con la Agencia de Protección Ambiental (APA). ARREGLO NOTA: Le recomendamos que se desinfecte el humedecedor antes del primer uso. Sírvase ver las instrucciones de LIMPIEZA. • Seleccione un espacio firme y plano – cuando menos seis pulgadas (15 cm) de cualquier pared para permitir la circulación propia de aire (Fig 1). Coloque el humedecedor encima de una superficie resistente al agua, ya que el agua podría hacer daño a los muebles y a algunos tipos de alfombrados. • El fabricante no asuma la responsibilidad de daño al propiedad que esté causado por el derramamiento de agua. RELLENO • Saque el tanque de agua por tomar el manubrio y levantar derecho. Ahórrelo al lado. (Fig 1). • Levante la caja del motor hacia arriba para sacarla, y después ahórrela al lado (Fig. 2). Saque el filtro Natural Cool MoistureMR de la base antes de llenar la unidad con agua. Empape el filtro en un fregadero de agua fresca para ayudar en reducir la acumulación de minerales, y después vuelva a colocarlo en el humedecedor mientras esté mojado. NO ESTRUJE EL FILTRO NATURAL COOL MOISTUREMR. Para ayudar en extender la vida del filtro, repita esta etapa cada vez que llene el humedecedor. Fig. 1 15 cm Fig. 2 • Gire el Tanque de agua patas arriba, de modo que el Tapón de llenado está cara arriba; destornille el Tapón de llenado por girarla en el sentido contrário de las manecillas del reloj y guárdelo al lado. • Llene el Tanque de agua con agua FRESCA del llave (Fig 3). No es necesario usar agua destilada ya que la agua está filtrada por el filtro Natural Cool MoistureMR. NO USE AGUA CALIENTE.Hacerlo así podría dañar el humedecedor. • Vuelva a poner el tapón de llenado y gírelo en el sentido de las manecillas del reloj . NO APRIÉTELO DEMASIADO. Vuelva a girar el Tanque de agua hasta su posición derecha. NOTA: SÍRVASE USAR EL MANUBRIO MIENTRAS LLEVAR EL TANQUE DE AGUA LLENADO Y PARA PROVEER MÁS APOYO, PÓNGASE EL OTRO MANO POR DEBAJO DEL TANQUE. Fig. 3 EL RELLENO (continuado) • Vuelva a colocar la Caja del motor en la base. • Posicione el Tanque de agua en el humedecedor y empújelo en su lugar apropiado. Alguna agua entrará por dentro de la base. • Una vez que haya estado posicionado el tanque llenado, no trate de mover el humedecedor. Si hay que moverlo, enchufe el humedecedor y saque el tanque de agua primero. ATENCIÓN: NO VIERTA AGUA NINGUNA EN LA REJA QUE ESTÁ UBICADA ENCIMA DEL HUMEDECEDOR. HACERLO ASÍ PODRÍA DAÑAR EL HUMEDECEDOR O CAUSAR LESIONES PERSONALES. FUNCIONAMIENTO A L I M E N TA C I Ó N ATENCIÓN: NO ENCHUFE EL HUMEDECEDOR MIENTRAS LOS MANOS ESTÁN MOJADOS, YA QUE PODRÍAN OCASIONAR CHOQUES ELÉCTRICOS. • Con el selector interruptor en la posición de OFF (APAGADO), enchufe el humedecedor llenado en un tomacorriente polarizado de 120V. NO INTRODUZCA EL ENCHUFE EN EL TOMACORRIENTE CON FUERZA; podrá introducirse en un sólo sentido. REGULACIÓN DE HUMEDAD Fig. 4 1. Fije la velocidad del ventilador en la posición deseada (Fig. 4) (HIGH) ALTA: Para el humedecimiento rápido (MED) MEDIA: Para la regulación diaria de humedad (LOW) LOW: Para un funcionamiento quieto de noche 2. Fije el Botón de mando de humedad (Humidistato) en (HIGH) HIGH (ALTA) por girar el selector en el sentido contrário de las manecillas del reloj hasta el punto negro más grande, el que está ubicado anterior al símbolo "+" (Fig. 4). (LOW) NOTA: Si el ventilador del humedecedor no quier e encender o vuelve a encender después que haya seleccionado una velocidad del ventilador, es posible que tenga fijado el Selector de humedad demasiado baja. Gire el selector en el sentido contrário de la manecillas del reloj hasta el punto negro más grande, el que está ubicado anterior al símbolo "+". La lámpara de Humedad deseada debería estar APAGADO mientras la unidad esté emitiendo humedad. (Fig. 4). APAGUE el humedecedor si el nivel de humedad se siente demasiado húmedo o si le da cuenta de la formación de condensación en las parades y/o las ventanas. CARACTERÍSTICAS B O T Ó N D E M A N D O D E H U M E D A D / H U M I D I S T AT O El Botón de mando de humedad le permite adjustar y seleccionar el nivel de humedad según su propia preferencia personal. El humedecedor encenderá y apagará a lo largo del día y noche para mantener el nivel de humedad deseada que hubiera seleccionado. CÓMO REGULAR EL BOTÓN DE MANDO DE H U M E D A D / H U M I D I S TAT O Al principio, deje operar el humedecedor según las instrucciones de funcionamiento mientras el Botón de mando de humedad esté fijado en la fijación más alta, lo que quiere decir, en el punto negro más grande que está ubicado anterior al símbolo "+" (Fig. 4). • Deje que el humedecedor opere en alta cuando menos una Fig.5 hora, o hasta que la habitación haya alcanzado un nivel de humedad confortable. • A este punto, gire el Botón de mando de humedad lentamente en el sentido de las manecillas del reloj hasta que el humedecedor se apague y la lámpara de Humedad deseada se encienda. (Fig. 5). • Ahora que esté fijado el Botón de mando de humedad, el humedecedor encenderá automaticamente cuando el nivel de humedad se disminuye debajo de la fijación que ya hubiera seleccionado y volverá a apagar automaticamente cuando alcance la fijación que ya se estuviera seleccionado. LIMPIEZA SEMINAL Le recomendamos que limpie el humedecedor una vez a la semana, o más frecuentemente si la agua suya está cruda, o si le da cuenta de una acumulación de impurezas o de olores desagradables. La limpieza incluye dos etapas: LA ELIMINACIÓN DE ESCAMAS y EL DESINFECTAR. Asegúrese que haga las etapas en el orden cor recto para evitar interacciones químicas peligrosas. • Al principio, apague y desenchufe el humedecedor. • Saque el Tanque de agua y la Caja del motor. • Saque el filtro Natural Cool Moistur eMR de la Base. • Vacie cualquiera agua que quede en la Base. NOTA: SAQUE EL FILTRO ANTES DE LA LIMPIEZA La falta de sacar el filtro durante la limpieza destruirá el filtro. LIMPIEZA SEMINAL (continuado) ETAPA N° 1: ETAPA N° 2: ELIMINACIÓN DE ESCAMA EL DESINFECTAR BASE 1. Llene la base con el uno o el otro: • una cucharilla de cloro o • use un limpiador humedecedor, N° de pieza. AC816, y sigue las instrucciones en la botella. 2. Deje la solución al lado por un tiem po de 20 minutos. 3. Mientras que tenga el vinagre y el DuraRinseMR en la Base, limpie todas las superficies interiores con un trapo muelle o use un cepillo para ayudar en sacar la escama. TANQUE DE AGUA/BASE 1. Llene el Tanque de Agua con: • una cucharilla de cloro y • un galón de agua. Vierta un poco de la solución por dentro de la Bandeja ‘Remove and Rinse’MR 2. Deje la solución al lado por un tiempo de 20 minutos, 3. Límpielos con agua hasta que haya quitado el olor de cloro. 4. Enjuegue la Base completamente con agua para sacar la escama y solución limpiadora. NOTA: EL USO DE OTROS PRODUCTOS DE TRA TAMIENTO DE AGUA Y QUÍMICOS PODRÍA CAUSAR LA DETERIORACIÓN DEL FILTRO O DAÑARÍA AL HUMEDECEDOR, ASÍ OBSTRUYENDO EL EFICACIA DEL HUMEDECEDOR. PROLONGAR LA VIDA DEL FILTRO Y CÓMO MANTENER LIMPIO EL HUMEDECEDOR MR NOTA: NO TRATE DE LIMPIAR EL FILTRO NATURAL COOL MOISTURE CON NINGUNAS SOLUCIONES QUÍMICAS; HACERLO ASÍ DAÑARÁ EL FILTRO. • HealthShieldMR previene el crecimiento y migración superficial de moho, hongo, y bacteria. El filtro podría descolorarse por causa de la acumulación de minerales. Esto es normal. También variará según la calidad de agua que se use. • No limpie el filtro con ninguna solución química. • Si el filtro Natural Cool MoistureMR parece ser atorado por agua cruda o depósitos minerales, empápelo en un fregadero llenado de agua fresca por un tiempo de diez minutos. NO ESTRUJE EL FILTRO NATURAL COOL MOISTURE MR. Siempre vuelva el filtro en el humecedor mientras esté mojado. • Para prevenir la acumulación de depósitos minerales, use el ablandador humedecedor DuraFreeMR, N° de pieza AC817, cada vez que llene el Tanque de agua. • Siempre compra los filtros Natural Coool MoistureMR de la marca Honeywell, ya que el motor del ventilador de este humedecedor y el filtro Natural Cool MoistureMR son deseñados funcionar eficientemente como un conjunto. El uso de otro filtro podría hacer daño al motor o reduciría el rendimiento del humedecedor. • Cerciórese que vacie toda la agua del Tanque de Agua y del Base cuando el humedecedor no esté de uso. CUIDADO Y ALMACENAMIENTO AL FIN DE TEMPORADA • Sigue las instrucciones semanales de LIMPIEZA al fin de la temporada de humedecimiento o cuando no vaya a usar el humedecedor por un tiempo más de una semana. • Al fin de temporada, saque el filtro y bótelo; no lo almacene con un filtro usado. • Seque el humedecedor completamente antes de almacenarlo. No almacene la unidad mientras que quede agua por dentro de la Base, en el Tanque de agua, ni en la Bandeja ‘Remove and Rinse’. • Ponga la unidad en el empaque original y almacénelo en un lugar seco y fresco. • Recuérdese de limpiar el humedecedor al comienzo de la próxima temporada y instale un filtro nuevo. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS P: Yo oigo hilar el ventilador, pero no veo ningún vapor. Está funcionando propiamente el humedecedor? R: Aire seco está sacado por dentro del sistema Natural Cool MoistureMR y un ventilador dispersa aire de humedad equilibrado invisible. No debería emitir ningún vapor. Cuando la unidad está funcionando propiamente, se sentirá sólo aire fresco emitando de la unidad. Revise el nivel de agua en el Tanque/la Base. Si le da cuenta de una dismunición de agua en el Tanque durante un tiempo de 24 horas, pues, la unidad está funcionando propiamente. P: La unidad mía ha sido en operación por várias horas. Yo oigo hilar el ventilador , pero me parece que el nivel de agua en el tanque no está bajando. R: Al principio, verifique que esté mojado el filtro Natural Cool MoistureMR. Si se lo parece seco, sáquelo de la Base y límpielo suavemente debajo de agua fresca. Vuelva a posicionar el filtro mojado en la Base. También pudiera notar el nivel de humedad actual en la casa. Si el nivel de humedad supera por más de 60% la unidad no emitirá mucho humedad porque el aire ya está saturado. P: El humedecedor no está operando (ni tampoco está hilando el ventilador), per o todas (o algunas) de las luces están encendidas. R: Si está ENCENDIDA la lámpara de Humedad deseada: Es posible que tenga el Botón de mando de humedad fijado demasiado baja. Girar el Botón de mando de humedad hasta el punto negro más grande, que esté ubicado anterior al símbolo "+", debería volver a encender la unidad. P: El Botón de mando de humedad estaba fijado según las instrucciones del manual, pero le parece que el humedecedor nunca vuelve a encender. Eso quiere decir que algo ha pasado? R: Es posible que tenga el Botón de mando de humedad fijado demasiado baja. Girar el Botón de mando de humedad hasta el punto negro más grande, el que está ubicado anterior al símbolo "+", debería volver a encender la unidad. Vuelva a fijar el Botón de mando de humedad según las instrucciones bajo la sección de CARACTERÍSTICAS. P: El Botón de mando de humedad estaba fijado según las instrucciones del manual, pero le parece que el humedecedor nunca vuelve a apagar. Eso quiere quiere decir que algo ha pasado? R: Es posible que tenga el Botón de mando de humedad fijado demasiado alta. Vuelva a fijar el Botón de mando de humedad según las instrucciones bajo la sección de CARACTERÍSTICAS. P: El filtro mío ha llegado a ser el color rojizo y castaño claro. Eso quiere decir que necesito un filtro nuevo? R: Probable que no. Ya que el filtro suyo ha sido fabricado con la tecnología de HealthShieldMR, el cambio de color sólo indica una acumulación de depósitos minerales. Empape el filtro en un fregadero de agua fresca para ayudar en disolver los depósitos. Es posible que quede la descoloración pero esto no afectará el rendimiento del humedecedor. PRODUCTOS MANTENIMIENTOS Si la minorista local no tiene existencias de piezas de repuesto o productos mantenimientos, se puede dirigirse directamente al fabricante para hacerse un pedido. Se puede llamar 1-800-332-1110 para hacer un pedido con un Mastercard, Visa, o Discover, o llene la forma (no se acceptan entregas contra pago) a: Honeywell Consumer Service Center 250 Turnpike Road Southborough, MA 01772 USA Le rogamos que permita de cuatro a seis semanas para la entrega. Los residentes de Massachusetts por favor añaden 5% Impuesto de compraventa. Producto N° de Producto Cantidad Precio USD Tanque de Agua y Tapón de Llenado AGW835 AC817 AC816 DH835-1 Tapón de Llenado DH835-2 14.50 9.99 HAC555 29.00 19.99 Filtro Natural Cool MoistureMR, uno por paquete Ablandador Humedecedor DuraFree ® (32 oz.) Limpiador Humedecedor DuraRinse ® (32 oz.) Higrómetro Digital y Termómetro (F°/C°) $20.30 $14.00 7.25 5.00 7.25 5.00 29.00 19.99 Medir de temperatura de habitación y nivel de humedad. El autoestable para el uso en cualquier lugar de la habitación SUBTOTAL Los residentes de MA añaden 5% Impuesto de compraventa/Los residentes canadienses sólo añaden 5% GST. El manejo y despacho (Los residentes del EU añaden $4.95/los residentes canadienses añaden $7.25). TOTAL ADJUNTO Nombre Cheque o orden de pago adjunto Dirección N° de carta de crédito Fecha de expiración N° de teléfono de día Firma Total CLASIFICACIÓN ELÉCTRICA Este producto tiene clasificación de 0.6 Amperios a 120V AC, 60 Hz. NOTA: SI SE REALIZA UN PROBLEMA CON LA UNIDAD DE POTENCIA DE SU HUMEDECEDOR, SÍRVASE VER LA GARANTÍA PARA INSTRUCCIONES. LE ROGAMOS QUE NO TRATE DE ABRIR O REPARAR EL HUMEDECEDOR POR USTED MISMO. HACERLO ASÍ PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA Y PODRÍA CAUSAR DAÑO O LESIONES PERSONALES. SI PERSISTE EL PROBLEMA, SÍRVASE CONTACTAR EL DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE. SERVICIO AL CLIENTE Envie preguntas o comentarios a: Honeywell Consumer Service Center 250 Turnpike Road Southborough, MA 01772 USA Dirección electrónica: [email protected] Sírvase indicar el número de modelo Llámenos sin costo a: 1-800-332-1110 Su especialista de casao visite nuestro sitio en el web: www.honeywell.com/yourhome GARANTÍA LIMITADA TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARA NTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS Sírvase leer todas las instrucciones antes de intentar usar este producto. Cerciórese de rellenar y enviar la tarjeta incluida dentro de los siete días posteriores a la compra. A. Esta garantía limitada se aplica a la reparación o el reemplazo de algún producto defectuoso en los materiales o en la mano de obra dentro de los tres años posteriores a la compra. Esta garantía no cubre los daños que resulten por maltrato, usos comerciales o irrazonables o por daños suplementarios. Aquellos defectos que resultan del uso y desgaste normal no se considerarán como defectos de fabricación según esta garantía. EL FABRICANTE NO ES RESPONSABLE DE DAÑOS CONSECUENCIALES O INCIDENTALES DE NINGUNA NATURALEZA. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO LA DE COMERCIALIZACIÓN O ADAPTABILIDAD PARA CUALQUIER PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA.Algunas jurisdicciones no permiten exclusiones o limitaciones por daños incidentales o consecuenciales, así como limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente pudieren no ser aplicables a usted. Esta garantía le ofrece ciertos derechos legales específicos y usted pudiera tener también otros derechos que varían de una jurisdicción a otra. Esta garantía es applicable únicamente al comprador original de este producto. B. El fabricante reparará o reemplazará este producto a su opción, si el producto se hubiera encontrado defectuoso en los materiales o en la mano de obra. El producto defectuoso deberá ser devuelto al sitio en donde lo compró; de acuerdo con la política de la tienda. En consecuencia, mientras se encuentre dentro del período de garantía, cualquier producto defectuoso deberá ser devuelto al fabricante. NOTA: ESTA GARANTÍA NO CUBRE EL FILTRO NATURAL COOL MOISTURE ™, CUYO RENDIMIENTO DEPENDERÁ DE LA CONDICIÓN DE LA AGUA QUE SE USE EN EL HUMEDECEDOR. C. Esta garantía no ampara los daños que resultaran de intentos no autorizados para la reparación o de cualquier uso en desacuerdo con este manual. D. Devuelva el producto defectuoso, con los gastos de despacho pagados de antemano por usted, y adjunta con la prueba de la compra y un cheque o una orden de pago por $10.00USD/$14.50CDN para cubrir los gastos de manejo, empaque, y despacho a: En los Estados Unidos Honeywell ATTN: Returns Department 4755 Southpoint Drive Memphis, TN 38118, U.S.A 1-800-332-1110 ©2000 Todos los derechos reservados. Honeywell HU4108.00 R1 En Canadá Honeywell ATTN: Returns Department 510 Bronte Street Milton, ON L9T 2X6, Canada 1-800-332-1110 P/N: 035-00409-001 A/W: 043-50140-001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Duracraft DH-835 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para