DeWalt SDS Plus D25013 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
D25013
Pistol Grip Three-Mode SDS Plus
®
Rotary Hammer
Rotomartillo SDS Plus
®
3 Modos
Martelete Eletropneumático Perfurador/Rompedor SDS Plus
®
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO
DE GARANTIA. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR O PRODUTO.
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR
EL PRODUCTO.
11
Español
Definiciones: Normas
de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO:
indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones
graves
ATENCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica
no relacionada a lesiones
corporales
que de no evitarse
puede resultar
en
daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e
instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias o instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA PODER
CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable
eléctrico) o a su herramienta eléctrica accionada con baterías
(inalámbrica).
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes.
b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde haya
polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o
producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la
herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse
a la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de
ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los
enchufes no modificados y que se adaptan a las tomas de
corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de
tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
12
Español
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica
en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente
residual (residual current device, RCD) de seguridad.
El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el
sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o
bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido mientras se opera una herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como
mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante,
cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas
reducirá las lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente.
Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de
conectar la fuente de alimentación y/o la batería, coger
o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o
enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la
posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y
posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un
modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no
puedan ser controladas con el interruptor constituyen un
peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar
las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen
formación.
13
Español
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que
no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas,
piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a
causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y
con los bordes de corte afilados son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y
piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones,
teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que
fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona cualificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales
para los rotomartillos
Utilice protectores auditivos. La exposición a ruidos puede
causar pérdida auditiva.
Utilice los mangos auxiliares que vienen con la herramienta.
Perder el control de la herramienta podría causar lesiones
corporales.
Sostenga la herramienta eléctrica por sus superficies de
empuñadura aisladas cuando realice una operación en la
cual la herramienta para cortar pudiera entrar en contacto
con instalaciones eléctricas ocultas o con su propio
cable. El contacto con un conductor “activo” hará que las
piezas metálicas de la herramienta que estén expuestas a él
conduzcan electricidad y que el operador reciba una descarga
eléctrica.
Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y sujetar la
pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar la pieza
con la mano o contra el cuerpo es inestable y resultará en que
pierda el control.
Lleve lentes de seguridad u otra protección ocular. Las
operaciones de martilleo provocan la expulsión de virutas. Las
partículas despedidas pueden provocar lesiones irreversibles en
los ojos. Lleve una mascarilla antipolvo o un respirador cuando
realice aplicaciones que generen polvo. En la mayoría de las
aplicaciones puede ser necesaria una protección auditiva.
Mantenga siempre la herramienta bien sujeta. No opere la
herramienta si no puede sujetarla con ambas manos. Es
recomendable usar siempre el mango lateral. Si opera esta
herramienta con una sola mano, perderá el control de la misma.
Atravesar o topar con materiales duros, tales como un refuerzo
posterior, también podría resultar peligroso. Ajuste bien el
mango lateral antes de usar la herramienta.
El martillo sólo debe utilizarse para aplicaciones de cincelado
ligeras.
El selector de avance/reversa debe encontrarse en posición de
avance cuando use la herramienta para cincelar.
No utilice esta herramienta para mezclar o mover con mayor
facilidad líquidos combustibles o explosivos (bencina, alcohol,
etc.).
No mezcle ni remueva líquidos categorizados como
inflamables.
No opere esta herramienta durante períodos largos de
tiempo. La vibración provocada por la acción de percusión
14
Español
puede ser peligrosa para sus manos y brazos. Utilice guantes
para mayor amortiguación y descanse con frecuencia para
limitar el riesgo de exposición.
No renueve las brocas usted mismo. La renovación de las
brocas debe realizarla un especialista autorizado. Una broca
mal renovada puede provocar lesiones.
Lleve guantes al operar la herramienta y al cambiar las
brocas. Las piezas metálicas de la herramienta y las brocas
pueden calentarse mucho durante la operación. Los pequeños
trozos de material roto pueden dañar las manos desprotegidas.
Nunca suelte la herramienta hasta que la broca haya
dejado de girar totalmente. Las brocas en movimiento pueden
provocar lesiones.
Si una broca se atasca, no la golpee con un martillo para
desbloquearla. Podrían saltar fragmentos de metal o virutas de
material y provocar lesiones.
Las brocas ligeramente desgastadas pueden afilarse de
nuevo.
Mantenga el cable alejado de la broca en movimiento. No
enrolle el cable alrededor de ninguna parte de su cuerpo.
Un cable eléctrico enrollado alrededor de una broca que gira
puede provocar lesiones y pérdida de control.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las partes
móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas
y el cabello.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
para su seguridad. Un cable de un calibre insuficiente causará
una caída en la tensión de la línea dando por resultado una
pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más
de un alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla
siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo
de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de
identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un
calibre mayor.
Ténsion (Volts) Longitud del cable en metros (m)
120 - 127V 0 - 7 7 - 15 15 - 30 30 - 50
220 - 240V 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100
Corriente
nominal
(Ampéres)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm
2
)
0 - 6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6 - 10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10 - 12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12 - 16A 2,5 4,0 No recomendado
NOTA: No sobrecaliente la broca (decoloración) mientras la afila
de nuevo. Las brocas muy gastadas precisan un reforjado. No
reendurezca ni temple la broca.
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están
dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por
una persona igualmente calificada para evitar peligro.
ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular. Todos los
usuarios y personas circunstantes deben llevar protección ocular
en conformidad con ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva
personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también
máscaras faciales o para polvo si los cortes producen polvillo.
UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
15
Español
Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/
MSHA.
ADVERTENCIA: Parte del polvo creado al lijar, aserruchar,
moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades
de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe
producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas
son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de
albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada
(CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la
frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales
como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar
las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas.
Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con agua
y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos,
o dejarlo sobre la piel promueve la absorción de químicos
dañinos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
originar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y
permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA,
apropiada para su uso en condiciones de exposición al polvo.
Procure que las partículas no se proyecten directamente sobre su
rostro o su cuerpo.
La etiqueta de la herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus
definiciones:
V ......... voltios A ...........amperios
Hz ....... hertz W ..........vatios
min ...... minutos
......... corriente alterna
... corriente directa .........corriente alterna o
........ Construcción Clase I .............. directa
........... (con conexión a tierra)
n
o ..........velocidad sin carga
........ Construcción Clase II ..........terminal a tierra
............ (con aislamiento doble) ..........símbolo de alerta de
RPM .... revoluciones o
.............. seguridad
............ reciprocidad por minuto …/min ...por minuto
GPM ... golpes por minuto IPM .......impactos por minutos
Motor
Esta herramienta DEWALT está impulsada por un motor fabricado
por D
EWALT. Compruebe que el suministro eléctrico concuerde
con el indicado en la placa de características. Una reducción
del voltaje superior al 10% provocará pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas D
EWALT se prueban
de fábrica.
DESCRIPCIÓN (FIG. 1)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni
ninguna pieza de esta. Puede producir daños o lesiones
corporales.
A. Gatillo selector G. Selector de modo
de velocidad variable H. Palanca de reversa
B. Mango principal I. Botón de bloqueo en
C. Mango lateral encendido (sólo con D25013)
D. Varilla de profundidad J. Botón de liberación
E. Broquero/Mandril de la varilla de profundidad
SDS Plus
®
F. Interruptor selector de modo
16
Español
C
J
FIG. 1
H
A
D
G
I
E
F
B
C
USO DEBIDO
Este rotomartillo para trabajo pesado ha sido diseñado para el
taladrado, el taladrado con el percusor, el atornillado y el corte
por capas ligero a un nivel profesional en varios sitios de trabajo
(por ejemplo, sitios de construcción). NO utilice la herramienta
en condiciones húmedas o en la presencia de líquidos o gases
inflamables.
Este rotomartillo para trabajo pesado es una herramienta eléctrica
de uso rudo. NO permita que un niño juegue con ellos. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso
deberá ser supervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague y
desconecte la máquina de la fuente de energía antes de
instalar y de retirar los accesorios, antes de regular o cambiar
los ajustes o cuando se realicen reparaciones. Compruebe que
el interruptor esté en la posición OFF. Un encendido accidental
puede causar lesiones.
Mango lateral (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales,
SIEMPRE opere la herramienta con el mango lateral debidamente
instalado y ajustado. El incumplimiento con lo anterior podría
resultar en que el mango lateral se suelte durante la operación
de la herramienta y que el operador pierda el control como
consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos para
maximizar control.
El mango lateral viene ensamblado a este rotomartillo. El mango
lateral (C) puede ser instalado para acomodar zurdos y diestros.
PARA AJUSTAR EL MANGO LATERAL
1. Afloje el mango lateral (C) girándolo en el sentido contrario a
las manecillas del reloj.
2. Rote el mango lateral a la posición deseada.
3. Ajuste el mango lateral girándolo en el sentido de las manillas
del reloj.
PARA CAMBIAR DE LADO
Para usuarios diestros: deslice el soporte del mango lateral por
encima del broquero/mandril, con el pomo hacia la izquierda.
Para usuarios zurdos: deslice el soporte del mango lateral por
encima del broquero/mandril, con el pomo hacia la derecha.
Interruptor de gatillo (Fig. 1)
Para encender el rotomartillo, presione el interruptor de gatillo (A).
Para detener el rotomartillo, suelte el interruptor.
17
Español
NOTA: Use velocidades menores para perforar el comienzo de
orificios sin guía para indicar el centro, perforar en metal, plástico
o cerámica o atornillar. Las velocidades altas son preferibles para
obtener la máxima eficacia en la perforación de mamposterías.
VELOCIDAD VARIABLE
El gatillo selector de velocidad variable (A) permite controlar la
velocidad. Cuanto más fuerte se pulse el gatillo selector, mayor
será la velocidad de taladrado.
BOTÓN DE BLOQUEO EN ENCENDIDO (SÓLO CON D25013)
ADVERTENCIA: Suelte el mecanismo de trabado antes de
desconectar la clavija de la toma de corriente. Si no lo hace el
rotomartillo se encenderá cuando vuelva a conectarlo, con el
posible riesgo de daños o lesiones.
El botón de bloqueo en encendido (I) se usa sólo cuando el
rotomartillo está estacionario, montado en una base de soporte
vertical o usado en aplicaciones de corte por capas.
Asegúrese de que el botón de bloqueo en encendido se mueva con
normalidad cada vez que desee usar la herramienta.
Para una operación continua, presione y sostenga el interruptor de
gatillo (A); presione el botón de bloqueo en encendido (I); suelte
el interruptor de gatillo y luego suelte el botón de bloqueo en
encendido. La herramienta seguirá funcionando.
Para detener la herramienta cuando esté en funcionamiento
continuo, presione y suelte el interruptor de gatillo rápidamente.
Palanca de reversa (Fig. 1)
La palanca de reversa (H) se usa para invertir la marcha del
rotomartillo con el fin de sacar clavos o desatascar brocas en el
modo de sólo taladrado.
ATENCIÓN: Cuando invierta la marcha para desatascar brocas,
esté preparado para el fuerte par reactivo que se producirá.
Para invertir la marcha del rotomartillo, apáguelo y alinee la palanca
de reversa (H) con la flecha amarilla que apunta hacia atrás (se ve
sujetando el taladro en la posición de operación).
Para operar la unidad hacia delante, apague el rotomartillo y
mueva la palanca de reversa (H) de forma que la flecha amarilla
apunte hacia delante (se ve sujetando el taladro en la posición de
operación).
Selector de modo (Fig. 2)
AVISO: La herramienta debe estar completamente parada antes
de activar el botón del actuador de modo, a fin de evitar daños a
la herramienta.
FIG. 2
MODO DE
ROTACION
F
G
MODO DE ROTO
PERCUSION
F
G
MODO DE CINCELADO
G
F
18
Español
MODO DE SÓLO TALADRADO
Para utilizar el modo de sólo taladrado, presione el botón de selector
de modo (F) y gire el selector de modo (G) de forma que la flecha
amarilla apunte al correspondiente símbolo, tal como se muestra.
Utilice el modo de sólo taladrado en madera, metal y plástico.
MODO DE TALADRO PERCUTOR
Para utilizar el modo de taladro percutor, presione el botón de
selector de modo (F) y gire el selector de modo (G) de forma que
la flecha amarilla apunte al correspondiente símbolo, tal como se
muestra. Utilice este modo para perforar mamposterías.
MODO DE SÓLO MARTILLADO
Para cincelados suaves, presione el botón de selector de modo
(F) y gire el selector de modo (G) de forma que la flecha amarilla
apunte al correspondiente símbolo, tal como se muestra.
NOTA: La flecha amarilla del selector de modo DEBE estar
siempre alineada con alguno de los símbolos. No hay posiciones
de operación entre ellos.
Broquero/mandril SDS Plus® (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de realizar ajustes o de quitar o poner
accesorios.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. SIEMPRE use guantes
al cambiar las brocas. Las piezas metálicas de la herramienta
y las brocas pueden calentarse mucho durante la operación.
Los pequeños trozos de material roto pueden dañar las manos
desprotegidas.
ADVERTENCIA: No intente ajustar o soltar las brocas (ni ningún
otro accesorio) sujetando la parte frontal del broquero/mandril y
encendiendo la herramienta. Esto podría dañar el broquero/mandril
y causar lesiones corporales.
Para insertar la broca, inserte el vástago aproximadamente 19
mm (3/4"), no más de 22 mm (7/8") en el broquero/mandril. Empuje
y gire la broca hasta que encaje en la posición correcta. La broca
quedará firmemente ajustada.
Para soltar la broca, tire hacia atrás el broquero/mandril (E) y
retírela.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad
y la reglamentación aplicable.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de realizar ajustes o de quitar o poner
accesorios.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales, SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo
esté debidamente sujeta. Si va a perforar un material delgado,
utilice un bloque de madera como “respaldo” para evitar dañarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales, SIEMPRE opere la herramienta con el mango
lateral debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento con
lo anterior podría resultar en que el mango lateral se suelte durante
la operación de la herramienta y que el operador pierda el control
como consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos
para maximizar control.
Bien colocar las
FIG. 3
B
C
manos (Fig. 3)
ADVERTENCIA: Para
reducir el riesgo de lesiones
personales, SIEMPRE
coloque bien las manos, tal
como se muestra.
19
Español
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales,
SIEMPRE debe de sujetar la herramienta correctamente para
anticipar reacciones súbitas.
Mantenga una mano sobre el mango lateral (C) y la otra sobre el
mango principal (B) para sujetar la máquina correctamente.
Embrague de sobrecarga
Si se traba o se engancha la broca, el embrague de sobrecarga
interrumpe el trayecto del eje de la broca. Debido a las fuerzas
resultantes, siempre debe de mantener las dos manos sobre la
herramienta y adoptar una postura fija.
Taladros (Fig. 1)
Esta herramienta ha sido diseñada para el taladrado con el percusor
en concreto, ladrillos y piedras. También puede usarlo para taladrar
sin el percusor en madera, metal, cerámica y plástico.
Taladrado
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de realizar ajustes o de quitar o poner
accesorios.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales,
SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo esté debidamente
sujeta. Si va a perforar un material delgado, utilice un bloque de
madera como “respaldo” para evitar dañarlo.
Presione el botón de selector de modo (F) y gire el selector de modo
(G) hasta que apunte al símbolo de la broca para el taladrado, al
símbolo del martillo para usar el percusor o al símbolo del taladro
percusor para el taladrado con el percusor.
FUNCIONAMIENTO DE TALADRADO
1. Para MADERA, utilice brocas helicoidales, brocas de horquilla,
brocas de berbiquí o brocas de sierra. Para Metal, utilice brocas
helicoidales de acero para alta velocidad o brocas de sierra.
Emplee un lubricante para corte cuando taladre en metales.
Las excepciones son el hierro colado y el latón, que se deben
taladrar en seco. Para MAMPOSTERÍA, use brocas con puntas
de carburo o brocas de mampostería. Un flujo uniforme y
suave de polvo indica que se está taladrando a la velocidad
adecuada.
2. Aplique presión al taladro en línea recta con la broca. Haga
suficiente presión para que la broca siga perforando, pero
no tanta como para que el motor se atasque o la broca se
desvíe.
3. Sujete el taladro firmemente para controlar la fuerza de torsión
de la broca.
ADVERTENCIA: Si se sobrecarga el taladro, el motor podría
atascarse y causar una torsión repentina. Siempre anticipe que
esto suceda. Sujete firmemente el taladro con ambas manos para
controlar la acción de torsión y evitar lesiones.
4. SI EL TALADRO SE ATASCA, esto probablemente se deberá
a una sobrecarga. SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO,
retire la broca de la pieza de trabajo y determine la causa del
atascamiento. NO APRIETE Y SUELTE REPETIDAMENTE EL
GATILLO PARA INTENTAR DESATASCAR LA BROCA, YA
QUE SE PODRÍA DAÑAR EL TALADRO.
5. Para evitar que se atasque el taladro o que atraviese el material,
reduzca la presión y deje ir suavemente la broca hacia el final
del orificio.
6. Haga funcionar el motor al retirar la broca del interior del orificio.
Esto evitará que se atasque.
7. Con los taladros de velocidad variable no hay necesidad de
hacer una marca de centrado. Utilice una velocidad menor
para comenzar el orificio y acelere, presionando más el gatillo,
cuando el orificio tenga la profundidad suficiente para evitar que
la broca se salga.
20
Español
TALADRADO EN METAL
Se necesita un adaptador de broqueros/mandriles de SDS Plus
®
a vástago redondo. Compruebe que la herramienta esté en modo
de sólo taladrado. Inicie la perforación a baja velocidad y vaya
aumentándola hasta la máxima potencia mientras aplica presión
firme en la herramienta. El flujo uniforme y suave de virutas indica
que se taladra a la velocidad adecuada. Emplee un lubricante para
corte cuando taladre en metales. Las excepciones son el hierro
colado y el latón, que se deben taladrar en seco.
NOTA: Se pueden hacer orificios grandes en acero [7.9 mm a
12.7 mm (5/16" a 1/2")]. Se pueden hacer con mayor facilidad si se
taladra primero un orificio piloto [4 mm a 4.8 mm) (5/32" a 3/16"].
TALADRADO EN MADERA
Se necesita un adaptador de broqueros/mandriles de SDS Plus
®
a vástago redondo. Compruebe que la herramienta esté en modo
de sólo taladrado. Inicie la perforación a baja velocidad y vaya
aumentándola hasta la máxima potencia mientras aplica presión
firme en la herramienta. Se puede taladrar la madera con las
mismas brocas helicoidales que se utilizan para el metal. Estas
brocas pueden sobrecalentarse a menos que se saquen con
frecuencia para limpiarlas de virutas. Para agujeros más grandes,
utilice brocas de horquilla, brocas de berbiquí o brocas de sierra.
Los trabajos susceptibles de astillarse deben respaldarse con un
bloque de madera.
FUNCIONAMIENTO DE TALADRO PERCUTOR
1. Cuando taladree, use la fuerza necesaria en el martillo para
evitar que rebote excesivamente o que “sobrepase” la broca. Si
usa demasiada fuerza, la velocidad de taladrado será menor,
se sobrecalentará la herramienta y el índice de taladrado será
menor también.
2. Taladree en forma recta, manteniendo la broca en un ángulo
recto en relación con la pieza. No ejerza presión lateral en
la broca mientras taladree pues la broca podría atorarse y
disminuir la velocidad de taladrado.
3. Cuando perfore orificios profundos, si la velocidad del martillo
empieza a disminuir, retire parcialmente la broca del orificio
mientras la herramienta siga andando para ayudar a limpiar de
desechos el orificio.
4. Para mampostería, use brocas con puntas de carburo o brocas
de mampostería. Un flujo uniforme y suave de polvo indica que
se está taladrando a la velocidad adecuada.
Cincelado
1. Para cambiar el taladro de percusión a la modalidad para
cincelar, inserte primero el cincel SDS Plus
®
y verifique que
quede debidamente ajustado.
2. Cuando cambie de modalidades entre la de taladrado de
perforación y cincelado gire el cincel a la posición deseada. Si
encuentra resistencia al cambiar la modalidad, voltee el cincel
ligeramente para activar el bloqueador del husillo.
Varilla de profundidad (Fig. 4)
PARA AJUSTAR LA VARILLA DE PROFUNDIDAD
1. Mantenga presionado el botón de liberación de la varilla de
profundidad (J) sobre el mango lateral.
2. Mueva la varilla de profundidad (D) de forma que la distancia
entre el final de ésta y el final de la broca sea igual a la
profundidad de taladrado deseada.
FIG. 4
J
D
21
Español
3. Suelte el botón para fijar la varilla en su posición. Cuando utilice
la varilla de profundidad, deténgase cuando el extremo de ésta
alcance la superficie del material.
MANTENIMIENTO
Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar
durante un largo período con un mínimo de mantenimiento.
Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado
adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones
personales, apague la herramienta y desconecte la batería
antes de realizar ajustes o quitar/instalar los acoples o accesorios.
Un encendido accidental puede causar lesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Limpie la suciedad y el polvo de las rejillas
de ventilación con aire seco al menos una vez por semana. Lleve
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) debida y protección
respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA debida cuando haga esto.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes u otros químicos fuertes
cuando limpie las piezas no metálicas de la herramienta. Estos
químicos pueden debilitar los materiales de plástico utilizados en
estas piezas. Use un paño humedecido con agua y jabón suave.
Jamás permita que le entre líquido a la herramienta; nunca sumerja
ninguna parte de la herramienta.
Lubricación
Su herramienta fue debidamente lubricada antes de dejar la fábrica.
Lleve o envíe la herramienta a un centro de servicio certificado en
dos a seis meses, dependiendo del nivel de uso para que se le haga
una limpieza e inspección minuciosa. Las herramientas utilizadas
constantemente en tareas de producción pueden requerir una
lubricación más frecuente. Las herramientas que no son utilizadas
por períodos largos de tiempo deberían volverse a lubricar antes
de usarse nuevamente.
Accesorios
ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los
ofrecidos por D
EWALT, no se han probado con este producto, el
empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los
accesorios recomendados D
EWALT.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados,
consulte a su distribuidor.
CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS
D25013
Mampostería 22 mm (7/8")
Acero 13 mm (1/2")
Madera 30 mm (1-1/8")
CAPACIDAD ÓPTIMA
Mampostería 4 mm–13 mm (5/32"–1/2")
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta
herramienta en los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio
a las herramientas D
EWALT y emplean siempre refacciones
legitimas D
EWALT.
ESPECIFICACIONES
D25013-B3 D25013-B2 D205013-AR
Voltaje: 120 V~ 220V ~ 230V ~
Frecuencia: 50-60 Hz 50-60 Hz 50 Hz
Vatios 650 W 650 W 650 W
RPM: 0–1 550/min 0–1 550/min 0–1 550/min
Impactos por minuto: 0–4 550/ipm 0–4 550/ipm 0–4 550/ipm

Transcripción de documentos

Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com ¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO DE GARANTIA. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO. D25013 Pistol Grip Three-Mode SDS Plus® Rotary Hammer Rotomartillo SDS Plus® 3 Modos Martelete Eletropneumático Perfurador/Rompedor SDS Plus® 1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes. b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o producir humo. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. Definiciones: Normas de seguridad 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para las herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico) o a su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica). 11 Español Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. Español f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente residual (residual current device, RCD) de seguridad. El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente. Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de conectar la fuente de alimentación y/o la batería, coger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no puedan ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica de forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen formación. 12 • • • 5) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona cualificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. • Instrucciones de seguridad adicionales para los rotomartillos • • Utilice protectores auditivos. La exposición a ruidos puede causar pérdida auditiva. • Utilice los mangos auxiliares que vienen con la herramienta. Perder el control de la herramienta podría causar lesiones corporales. • Sostenga la herramienta eléctrica por sus superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en contacto • • • 13 con instalaciones eléctricas ocultas o con su propio cable. El contacto con un conductor “activo” hará que las piezas metálicas de la herramienta que estén expuestas a él conduzcan electricidad y que el operador reciba una descarga eléctrica. Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y resultará en que pierda el control. Lleve lentes de seguridad u otra protección ocular. Las operaciones de martilleo provocan la expulsión de virutas. Las partículas despedidas pueden provocar lesiones irreversibles en los ojos. Lleve una mascarilla antipolvo o un respirador cuando realice aplicaciones que generen polvo. En la mayoría de las aplicaciones puede ser necesaria una protección auditiva. Mantenga siempre la herramienta bien sujeta. No opere la herramienta si no puede sujetarla con ambas manos. Es recomendable usar siempre el mango lateral. Si opera esta herramienta con una sola mano, perderá el control de la misma. Atravesar o topar con materiales duros, tales como un refuerzo posterior, también podría resultar peligroso. Ajuste bien el mango lateral antes de usar la herramienta. El martillo sólo debe utilizarse para aplicaciones de cincelado ligeras. El selector de avance/reversa debe encontrarse en posición de avance cuando use la herramienta para cincelar. No utilice esta herramienta para mezclar o mover con mayor facilidad líquidos combustibles o explosivos (bencina, alcohol, etc.). No mezcle ni remueva líquidos categorizados como inflamables. No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración provocada por la acción de percusión Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. • • Español • • • • • • de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. puede ser peligrosa para sus manos y brazos. Utilice guantes para mayor amortiguación y descanse con frecuencia para limitar el riesgo de exposición. No renueve las brocas usted mismo. La renovación de las brocas debe realizarla un especialista autorizado. Una broca mal renovada puede provocar lesiones. Lleve guantes al operar la herramienta y al cambiar las brocas. Las piezas metálicas de la herramienta y las brocas pueden calentarse mucho durante la operación. Los pequeños trozos de material roto pueden dañar las manos desprotegidas. Nunca suelte la herramienta hasta que la broca haya dejado de girar totalmente. Las brocas en movimiento pueden provocar lesiones. Si una broca se atasca, no la golpee con un martillo para desbloquearla. Podrían saltar fragmentos de metal o virutas de material y provocar lesiones. Las brocas ligeramente desgastadas pueden afilarse de nuevo. Mantenga el cable alejado de la broca en movimiento. No enrolle el cable alrededor de ninguna parte de su cuerpo. Un cable eléctrico enrollado alrededor de una broca que gira puede provocar lesiones y pérdida de control. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado para su seguridad. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo Ténsion (Volts) 120 - 127V 220 - 240V Corriente nominal (Ampéres) 0 - 6A 6 - 10A 10 - 12A 12 - 16A Longitud del cable en metros (m) 0-7 7 - 15 15 - 30 30 - 50 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100 Sección nominal mínima del cable en milímetros cuadrados (mm2 ) 1,0 1,0 1,5 2,5 1,5 1,5 1,5 4,0 1,5 2,5 2,5 4,0 2,5 4,0 No recomendado NOTA: No sobrecaliente la broca (decoloración) mientras la afila de nuevo. Las brocas muy gastadas precisan un reforjado. No reendurezca ni temple la broca. ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por una persona igualmente calificada para evitar peligro. ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular. Todos los usuarios y personas circunstantes deben llevar protección ocular en conformidad con ANSI Z87.1. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si los cortes producen polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS: • Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), 14 • Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/ MSHA. ADVERTENCIA: Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA). El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para su uso en condiciones de exposición al polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente sobre su rostro o su cuerpo. • La etiqueta de la herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V ......... voltios Hz ....... hertz min ...... minutos ... corriente directa ........ Construcción Clase I ........... (con conexión a tierra) ........ Construcción Clase II ............ (con aislamiento doble) RPM.... revoluciones o ............ reciprocidad por minuto GPM ... golpes por minuto A ...........amperios W ..........vatios .........corriente alterna .........corriente alterna o ..............directa no ..........velocidad sin carga ..........terminal a tierra ..........símbolo de alerta de .............. seguridad …/min ...por minuto IPM .......impactos por minutos Motor DESCRIPCIÓN (FIG. 1) ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna pieza de esta. Puede producir daños o lesiones corporales. A. Gatillo selector G. Selector de modo de velocidad variable H. Palanca de reversa B. Mango principal I. Botón de bloqueo en C. Mango lateral encendido (sólo con D25013) D. Varilla de profundidad J. Botón de liberación E. Broquero/Mandril de la varilla de profundidad SDS Plus® F. Interruptor selector de modo 15 Español Esta herramienta DEWALT está impulsada por un motor fabricado por DEWALT. Compruebe que el suministro eléctrico concuerde con el indicado en la placa de características. Una reducción del voltaje superior al 10% provocará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT se prueban de fábrica. FIG. 1 E F MONTAJE Y AJUSTES H G ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague y desconecte la máquina de la fuente de energía antes de instalar y de retirar los accesorios, antes de regular o cambiar los ajustes o cuando se realicen reparaciones. Compruebe que el interruptor esté en la posición OFF. Un encendido accidental puede causar lesiones. B D A C Mango lateral (Fig. 1) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento con lo anterior podría resultar en que el mango lateral se suelte durante la operación de la herramienta y que el operador pierda el control como consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar control. El mango lateral viene ensamblado a este rotomartillo. El mango lateral (C) puede ser instalado para acomodar zurdos y diestros. I Español J C PARA AJUSTAR EL MANGO LATERAL 1. Afloje el mango lateral (C) girándolo en el sentido contrario a las manecillas del reloj. 2. Rote el mango lateral a la posición deseada. 3. Ajuste el mango lateral girándolo en el sentido de las manillas del reloj. USO DEBIDO Este rotomartillo para trabajo pesado ha sido diseñado para el taladrado, el taladrado con el percusor, el atornillado y el corte por capas ligero a un nivel profesional en varios sitios de trabajo (por ejemplo, sitios de construcción). NO utilice la herramienta en condiciones húmedas o en la presencia de líquidos o gases inflamables. Este rotomartillo para trabajo pesado es una herramienta eléctrica de uso rudo. NO permita que un niño juegue con ellos. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. PARA CAMBIAR DE LADO Para usuarios diestros: deslice el soporte del mango lateral por encima del broquero/mandril, con el pomo hacia la izquierda. Para usuarios zurdos: deslice el soporte del mango lateral por encima del broquero/mandril, con el pomo hacia la derecha. Interruptor de gatillo (Fig. 1) Para encender el rotomartillo, presione el interruptor de gatillo (A). Para detener el rotomartillo, suelte el interruptor. 16 NOTA: Use velocidades menores para perforar el comienzo de orificios sin guía para indicar el centro, perforar en metal, plástico o cerámica o atornillar. Las velocidades altas son preferibles para obtener la máxima eficacia en la perforación de mamposterías. Para operar la unidad hacia delante, apague el rotomartillo y mueva la palanca de reversa (H) de forma que la flecha amarilla apunte hacia delante (se ve sujetando el taladro en la posición de operación). VELOCIDAD VARIABLE El gatillo selector de velocidad variable (A) permite controlar la velocidad. Cuanto más fuerte se pulse el gatillo selector, mayor será la velocidad de taladrado. Selector de modo (Fig. 2) AVISO: La herramienta debe estar completamente parada antes de activar el botón del actuador de modo, a fin de evitar daños a la herramienta. BOTÓN DE BLOQUEO EN ENCENDIDO (SÓLO CON D25013) ADVERTENCIA: Suelte el mecanismo de trabado antes de desconectar la clavija de la toma de corriente. Si no lo hace el rotomartillo se encenderá cuando vuelva a conectarlo, con el posible riesgo de daños o lesiones. El botón de bloqueo en encendido (I) se usa sólo cuando el rotomartillo está estacionario, montado en una base de soporte vertical o usado en aplicaciones de corte por capas. Asegúrese de que el botón de bloqueo en encendido se mueva con normalidad cada vez que desee usar la herramienta. Para una operación continua, presione y sostenga el interruptor de gatillo (A); presione el botón de bloqueo en encendido (I); suelte el interruptor de gatillo y luego suelte el botón de bloqueo en encendido. La herramienta seguirá funcionando. Para detener la herramienta cuando esté en funcionamiento continuo, presione y suelte el interruptor de gatillo rápidamente. FIG. 2 MODO DE ROTO PERCUSION G F F G Palanca de reversa (Fig. 1) La palanca de reversa (H) se usa para invertir la marcha del rotomartillo con el fin de sacar clavos o desatascar brocas en el modo de sólo taladrado. ATENCIÓN: Cuando invierta la marcha para desatascar brocas, esté preparado para el fuerte par reactivo que se producirá. Para invertir la marcha del rotomartillo, apáguelo y alinee la palanca de reversa (H) con la flecha amarilla que apunta hacia atrás (se ve sujetando el taladro en la posición de operación). MODO DE CINCELADO F G 17 Español MODO DE ROTACION Para insertar la broca, inserte el vástago aproximadamente 19 mm (3/4"), no más de 22 mm (7/8") en el broquero/mandril. Empuje y gire la broca hasta que encaje en la posición correcta. La broca quedará firmemente ajustada. Para soltar la broca, tire hacia atrás el broquero/mandril (E) y retírela. MODO DE SÓLO TALADRADO Para utilizar el modo de sólo taladrado, presione el botón de selector de modo (F) y gire el selector de modo (G) de forma que la flecha amarilla apunte al correspondiente símbolo, tal como se muestra. Utilice el modo de sólo taladrado en madera, metal y plástico. Español MODO DE TALADRO PERCUTOR Para utilizar el modo de taladro percutor, presione el botón de selector de modo (F) y gire el selector de modo (G) de forma que la flecha amarilla apunte al correspondiente símbolo, tal como se muestra. Utilice este modo para perforar mamposterías. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y la reglamentación aplicable. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo esté debidamente sujeta. Si va a perforar un material delgado, utilice un bloque de madera como “respaldo” para evitar dañarlo. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento con lo anterior podría resultar en que el mango lateral se suelte durante la operación de la herramienta y que el operador pierda el control como consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar control. MODO DE SÓLO MARTILLADO Para cincelados suaves, presione el botón de selector de modo (F) y gire el selector de modo (G) de forma que la flecha amarilla apunte al correspondiente símbolo, tal como se muestra. NOTA: La flecha amarilla del selector de modo DEBE estar siempre alineada con alguno de los símbolos. No hay posiciones de operación entre ellos. Broquero/mandril SDS Plus® (Fig. 1) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. SIEMPRE use guantes al cambiar las brocas. Las piezas metálicas de la herramienta y las brocas pueden calentarse mucho durante la operación. Los pequeños trozos de material roto pueden dañar las manos desprotegidas. ADVERTENCIA: No intente ajustar o soltar las brocas (ni ningún otro accesorio) sujetando la parte frontal del broquero/mandril y encendiendo la herramienta. Esto podría dañar el broquero/mandril y causar lesiones corporales. Bien colocar las manos (Fig. 3) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE coloque bien las manos, tal como se muestra. FIG. 3 C B 18 Embrague de sobrecarga Si se traba o se engancha la broca, el embrague de sobrecarga interrumpe el trayecto del eje de la broca. Debido a las fuerzas resultantes, siempre debe de mantener las dos manos sobre la herramienta y adoptar una postura fija. Taladros (Fig. 1) Esta herramienta ha sido diseñada para el taladrado con el percusor en concreto, ladrillos y piedras. También puede usarlo para taladrar sin el percusor en madera, metal, cerámica y plástico. Taladrado ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo esté debidamente sujeta. Si va a perforar un material delgado, utilice un bloque de madera como “respaldo” para evitar dañarlo. Presione el botón de selector de modo (F) y gire el selector de modo (G) hasta que apunte al símbolo de la broca para el taladrado, al símbolo del martillo para usar el percusor o al símbolo del taladro percusor para el taladrado con el percusor. FUNCIONAMIENTO DE TALADRADO 1. Para MADERA, utilice brocas helicoidales, brocas de horquilla, brocas de berbiquí o brocas de sierra. Para Metal, utilice brocas helicoidales de acero para alta velocidad o brocas de sierra. 19 Español Emplee un lubricante para corte cuando taladre en metales. Las excepciones son el hierro colado y el latón, que se deben taladrar en seco. Para MAMPOSTERÍA, use brocas con puntas de carburo o brocas de mampostería. Un flujo uniforme y suave de polvo indica que se está taladrando a la velocidad adecuada. 2. Aplique presión al taladro en línea recta con la broca. Haga suficiente presión para que la broca siga perforando, pero no tanta como para que el motor se atasque o la broca se desvíe. 3. Sujete el taladro firmemente para controlar la fuerza de torsión de la broca. ADVERTENCIA: Si se sobrecarga el taladro, el motor podría atascarse y causar una torsión repentina. Siempre anticipe que esto suceda. Sujete firmemente el taladro con ambas manos para controlar la acción de torsión y evitar lesiones. 4. SI EL TALADRO SE ATASCA, esto probablemente se deberá a una sobrecarga. SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO, retire la broca de la pieza de trabajo y determine la causa del atascamiento. NO APRIETE Y SUELTE REPETIDAMENTE EL GATILLO PARA INTENTAR DESATASCAR LA BROCA, YA QUE SE PODRÍA DAÑAR EL TALADRO. 5. Para evitar que se atasque el taladro o que atraviese el material, reduzca la presión y deje ir suavemente la broca hacia el final del orificio. 6. Haga funcionar el motor al retirar la broca del interior del orificio. Esto evitará que se atasque. 7. Con los taladros de velocidad variable no hay necesidad de hacer una marca de centrado. Utilice una velocidad menor para comenzar el orificio y acelere, presionando más el gatillo, cuando el orificio tenga la profundidad suficiente para evitar que la broca se salga. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE debe de sujetar la herramienta correctamente para anticipar reacciones súbitas. Mantenga una mano sobre el mango lateral (C) y la otra sobre el mango principal (B) para sujetar la máquina correctamente. Español TALADRADO EN METAL Se necesita un adaptador de broqueros/mandriles de SDS Plus® a vástago redondo. Compruebe que la herramienta esté en modo de sólo taladrado. Inicie la perforación a baja velocidad y vaya aumentándola hasta la máxima potencia mientras aplica presión firme en la herramienta. El flujo uniforme y suave de virutas indica que se taladra a la velocidad adecuada. Emplee un lubricante para corte cuando taladre en metales. Las excepciones son el hierro colado y el latón, que se deben taladrar en seco. NOTA: Se pueden hacer orificios grandes en acero [7.9 mm a 12.7 mm (5/16" a 1/2")]. Se pueden hacer con mayor facilidad si se taladra primero un orificio piloto [4 mm a 4.8 mm) (5/32" a 3/16"]. 3. Cuando perfore orificios profundos, si la velocidad del martillo empieza a disminuir, retire parcialmente la broca del orificio mientras la herramienta siga andando para ayudar a limpiar de desechos el orificio. 4. Para mampostería, use brocas con puntas de carburo o brocas de mampostería. Un flujo uniforme y suave de polvo indica que se está taladrando a la velocidad adecuada. Cincelado 1. Para cambiar el taladro de percusión a la modalidad para cincelar, inserte primero el cincel SDS Plus® y verifique que quede debidamente ajustado. 2. Cuando cambie de modalidades entre la de taladrado de perforación y cincelado gire el cincel a la posición deseada. Si encuentra resistencia al cambiar la modalidad, voltee el cincel ligeramente para activar el bloqueador del husillo. TALADRADO EN MADERA Se necesita un adaptador de broqueros/mandriles de SDS Plus® a vástago redondo. Compruebe que la herramienta esté en modo de sólo taladrado. Inicie la perforación a baja velocidad y vaya aumentándola hasta la máxima potencia mientras aplica presión firme en la herramienta. Se puede taladrar la madera con las mismas brocas helicoidales que se utilizan para el metal. Estas brocas pueden sobrecalentarse a menos que se saquen con frecuencia para limpiarlas de virutas. Para agujeros más grandes, utilice brocas de horquilla, brocas de berbiquí o brocas de sierra. Los trabajos susceptibles de astillarse deben respaldarse con un bloque de madera. Varilla de profundidad (Fig. 4) PARA AJUSTAR LA VARILLA DE PROFUNDIDAD 1. Mantenga presionado el botón de liberación de la varilla de profundidad (J) sobre el mango lateral. 2. Mueva la varilla de profundidad (D) de forma que la distancia entre el final de ésta y el final de la broca sea igual a la profundidad de taladrado deseada. FIG. 4 FUNCIONAMIENTO DE TALADRO PERCUTOR 1. Cuando taladree, use la fuerza necesaria en el martillo para evitar que rebote excesivamente o que “sobrepase” la broca. Si usa demasiada fuerza, la velocidad de taladrado será menor, se sobrecalentará la herramienta y el índice de taladrado será menor también. 2. Taladree en forma recta, manteniendo la broca en un ángulo recto en relación con la pieza. No ejerza presión lateral en la broca mientras taladree pues la broca podría atorarse y disminuir la velocidad de taladrado. J D 20 3. Suelte el botón para fijar la varilla en su posición. Cuando utilice la varilla de profundidad, deténgase cuando el extremo de ésta alcance la superficie del material. Accesorios ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los accesorios recomendados DEWALT. Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte a su distribuidor. MANTENIMIENTO Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones personales, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajustes o quitar/instalar los acoples o accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones. Limpieza ADVERTENCIA: Limpie la suciedad y el polvo de las rejillas de ventilación con aire seco al menos una vez por semana. Lleve protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) debida y protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA debida cuando haga esto. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes u otros químicos fuertes cuando limpie las piezas no metálicas de la herramienta. Estos químicos pueden debilitar los materiales de plástico utilizados en estas piezas. Use un paño humedecido con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta. Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. Lubricación ESPECIFICACIONES Su herramienta fue debidamente lubricada antes de dejar la fábrica. Lleve o envíe la herramienta a un centro de servicio certificado en dos a seis meses, dependiendo del nivel de uso para que se le haga una limpieza e inspección minuciosa. Las herramientas utilizadas constantemente en tareas de producción pueden requerir una lubricación más frecuente. Las herramientas que no son utilizadas por períodos largos de tiempo deberían volverse a lubricar antes de usarse nuevamente. Voltaje: Frecuencia: Vatios RPM: Impactos por minuto: 21 D25013-B3 120 V~ 50-60 Hz 650 W 0–1 550/min 0–4 550/ipm D25013-B2 220V ~ 50-60 Hz 650 W 0–1 550/min 0–4 550/ipm D205013-AR 230V ~ 50 Hz 650 W 0–1 550/min 0–4 550/ipm Español CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS D25013 Mampostería 22 mm (7/8") Acero 13 mm (1/2") Madera 30 mm (1-1/8") CAPACIDAD ÓPTIMA Mampostería 4 mm–13 mm (5/32"–1/2")
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

DeWalt SDS Plus D25013 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario