Graco 70 Manual de usuario

Categoría
Asiento de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

© 2013 Graco PD247326A 6/13 US
READ THIS MANUAL
Do not install or use this child restraint until
you read and understand the instructions in this
manual. FAILURE TO PROPERLY USE THIS CHILD
RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS
INJURY OR DEATH IN A SUDDEN STOP OR CRASH.
Child Restraint/Booster Seat
Owner’s Manual
A
RGOS 70
2
Table of Contents
1.0 Warnings to Parents and Other
Users .....................4-5
2.0 Registration Information.........6
2.1 Register Your Child Restraint .6
2.2 For Recall Information.......6
2.3 If You Need Help...........7
3.0 Useful Information .............7
3.1 Certification...............7
3.2 Child Restraint Useful Life....7
3.3 Second Hand Child Restraint .7
4.0 Features...................8-9
5.0 Assembling the Child
Restraint.................10-13
6.0 WARNINGS ..............14-15
7.0 Height and Weight Limitations . ..16
7.1 WITH Built-in Harness......16
7.2 WITHOUT Built-in Harness. .17
7.3 WITHOUT Back Support....18
8.0 Choosing an Appropriate Vehicle
Seat Location ...............19
8.1 Vehicle Seat Location
Requirements............19
8.2 Vehicle Seat Belt
Requirements............20
8.3 SAFE Vehicle Seat Belt
Systems ................20
8.4 For Built-in Harness Only . .21
8.5 WITH or WITHOUT Built-in
Harness................22
8.6 To Install Locking Clip .....23
8.7 UNSAFE Vehicle Belt
Systems . ............24-25
9.0 LATCH .....................26
9.1 What is LATCH?.......26-27
9.2 LATCH System...........28
10.0 Using Child Restraint WITH
Built-in Harness ...........29-31
3
Table of Contents (cont.)
11.0 Securing the Child Restraint
in Your Vehicle ...............32
11.1 Using a Child Restraint WITH a
Built-in Harness ..........32
11.2 With a Vehicle Lap or
Lap/shoulder belt ......32-33
11.3 With LATCH ..........34-35
12.0 Securing Your Child in the
Child Restraint ............36-38
13.0 Adjust Head Support/Harness
Straps......................39
14.0 Check Harness System ........40
15.0 Harness Removal..........41-45
16.0 Using Your Child Restraint WITHOUT
Built-in Harness ...........46-48
17.0 Securing Child & Booster Seat in
Vehicle .....................49
18.0 Adjusting Head Support in
Booster Mode................50
19.0 Removing Back Support ....51-53
20.0 Securing Child in Vehicle Belt
with Shoulder Belt
Positioning Clip ...........54-57
21.0 Using the Tether..............58
21.1 Storing LATCH and Tether. .59
22.0 Airplane Use ................60
23.0 Accessories.................61
23.1 Body Support and Harness
Covers.................61
24.0 Recline Foot ................62
24.1 Buckle Cleaning Process. ..63
25.0 Care and Maintenance ........64
26.0 To Remove Head Support and
Seat Covers..............65-66
27.0 Replacement Parts, Warranty
and Owners Manual Storage ....68
4
1.0 Warnings to Parents and Other Users
NEVER PLACE THIS CHILD RESTRAINT IN A VEHICLE
SEATING LOCATION THAT HAS A FRONT AIR BAG. If an air
EDJLQÀDWHVLWFDQKLWWKHFKLOGDQGFKLOGUHVWUDLQWZLWKJUHDWIRUFH
and cause serious injury or death to your child. Refer to your
vehicle owner’s manual for information about side air bags and
child restraint installation.
5
Failure to properly use this child restraint increases the risk of serious injury or death in a sharp
turn, sudden stop or crash. Your child’s safety depends on you installing and using this child
restraint correctly.
(YHQLIXVLQJWKLVFKLOGUHVWUDLQWVHHPVHDV\WR¿JXUHRXWRQ\RXURZQLWLVYHU\LPSRUWDQWWR5($'
THE OWNER’S MANUAL and the vehicle owner’s manual.
Your child’s safety depends on:
1. Choosing the correct mode of use for the child restraint depending on your child’s size.
2. Inserting the harness straps (if needed) in the proper slots for your child.
3. Selecting a suitable location for the child restraint in your vehicle.
4. Properly routing the vehicle seat belt or LATCH.
5. Properly securing the child restraint in the vehicle using a seat belt designed to restrain
both the child restraint and your child or by using LATCH. Many seat belts are NOT safe to use
with this child restraint, even though they can easily be threaded through or around the child
restraint!
6. Properly securing your child in the child restraint.
6
2.0 Registration Information
3OHDVH¿OOLQWKHDERYHLQIRUPDWLRQ7KHPRGHOQXPEHUDQGGDWHRIPDQXIDFWXUHFDQEHIRXQGRQ
a label on the child restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached to the harness and
mail it today.
Child restraints could be recalled for safety reasons. You must register this restraint to be reached
in a recall. Send your name, address, and the restraint’s model number and date of manufacture
to:
Graco Children’s Products Inc.
Attn: Customer Service, 3 Glenlake Parkway, Atlanta, GA 30328
or call 1-800-345-4109
or register online at:
http://www.gracobaby.com/carseatregistration
2.1 Register Your Child Restraint
Call the U.S. Government’s Vehicle Safety Hotline at: 1-888-327-4236
(TTY:1-800-424-9153), or go to http://www.NHTSA.gov or contact Graco:
1-800-345-4109 or www.gracobaby.com
2.2 For Recall Information
Model Number:
Date of Manufacture:
Purchase Date:
7
3.2 Child Restraint Useful Life
Please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning
parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s model and
GDWHRIPDQXIDFWXUHUHDG\VRWKDWZHPD\KHOS\RXHI¿FLHQWO\7KHVHQXPEHUVFDQEHIRXQG
on a label on the child restraint.
USA: 1-800-345-4109 or www.gracobaby.com
www.cpsc.gov
www.NHTSA.gov
www.seatcheck.org
2.3 If You Need Help
THIS CHILD RESTRAINT
CONFORMS to all applicable
Federal Motor Vehicle Safety
6WDQGDUGVDQGLVFHUWL¿HGIRU
use in motor vehicles.
,WLVFHUWL¿HGIRUXVHLQ$LUFUDIW
only when used with the
built-in harness. When used
as a booster without the
harness, this restraint is not
FHUWL¿HGIRUXVHLQDLUFUDIW
3.1 CertiÀcation
Graco Children’s Products Inc. advises against loaning or
passing along a child restraint.
3.3 Second Hand Child Restraint
3.0 Useful Information
STOP using this child restraint and throw it away 10 years after
the date of manufacture. Look for this sticker on rear of child
restraint:
MODEL
Date of Manufacture
GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC.
ATLANTA, GA 30328 1-800-345-4109
Made in China
PD206938A
NAME
year month day
8
4.0 Features
9
The locking clip is stored
on the back of the child
restraint. You will need
to use it with certain
types of vehicle seat
belts.
United States Federal
Motor Vehicle Safety
Standards have
GH¿QHGDV\VWHPIRU
installing child restraints
in vehicles. The system
is called LATCH (Lower
Anchors and Tethers
for CHildren). LATCH
may ONLY be used
IN PLACE of vehicle belt
if vehicle is equipped
with LATCH anchor
points. Please refer to
vehicle owners manual
for LATCH locations in
vehicles.
10
1. Lay child restraint flat on back. Grab seat pad
fabric in sitting area to expose the gutters .
MAKE SURE all hands, fingers and other objects
are clear of the gutters.
2. MAKE sure the harness straps are securely
attached within the “T”-shaped slots around the
arms as shown .
With your other hand, raise seat back so that
both arms LOCK into the gutters .
KEEP GUTTERS CLEAR
KEEP GUTTERS CLEAR
A r m
Harness Strap
T-slot
5.0 Assembling the Child Restraint
Adult assembly required.
11
3. Arms should CLICK into the gutters.
Seat assembly should appear as shown .
CLICK!
12
4. Attach 4 elastic loops from the seat pad under
the seat exactly as shown in .
5. Pull elastic loop on the seat pad through the
vehicle belt guide on side of seat and attach to
hook as shown . Repeat on other side.
13
6. The assembly is now complete.
14
6.0 WARNINGS
DO NOT use locking clip in booster mode.
$FFRUGLQJWRDFFLGHQWVWDWLVWLFV
CHILDREN ARE SAFER WHEN PROPERLY
RESTRAINED IN REAR VEHICLE
SEATING POSITIONS, RATHER THAN
FRONT SEATING POSITIONS. For a
vehicle with a front passenger air bag, refer to
your vehicle owner’s manual as well as these
instructions for child restraint installation.
NEVER LEAVE YOUR CHILD
UNATTENDED.
NO CHILD RESTRAINT CAN GUARANTEE
PROTECTION FROM INJURY. However,
proper use of this child restraint reduces the
risk of serious injury or death to your child.
DO NOT INSTALL OR USE THIS CHILD
RESTRAINT UNTIL YOU READ AND
UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS
MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S
MANUAL. DO NOT let others install or use the
child restraint unless they understand how to
use it.
FAILURE TO PROPERLY USE THIS CHILD
RESTRAINT INCREASES THE RISK OF
SERIOUS INJURY OR DEATH IN A SHARP
TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. Your child
can be injured in a vehicle even if you are not
in a crash. Sudden braking and sharp turns
can injure your child if the child restraint is not
properly installed or if your child is not properly
secured in the child restraint.
15
NEVER LEAVE A CHILD RESTRAINT
UNSECURED IN YOUR VEHICLE. An
unsecured child restraint can be thrown around
and may injure occupants in a sharp turn,
sudden stop or crash. Remove it or make sure
that it is securely belted in the vehicle. If not
using LATCH and tether, make sure LATCH
and tether connectors are properly stored on
back of seat.
REPLACE THE CHILD RESTRAINT AFTER
AN ACCIDENT OF ANY KIND. An accident
can cause damage to the child restraint that
you cannot see.
DO NOT MODIFY YOUR CHILD
RESTRAINT or use any accessories or parts
supplied by other manufacturers.
NEVER USE CHILD RESTRAINT IF IT HAS
DAMAGED OR MISSING PARTS. Do not use
a cut, frayed or damaged child restraint
harness, LATCH belt or vehicle seat belt.
THE CHILD RESTRAINT CAN BECOME
VERY HOT IF LEFT IN THE SUN. Contact with
these parts can burn your child’s skin. Always
touch the surface of any metal or plastic parts
before putting your child in the child restraint.
NEVER GIVE THIS CHILD RESTRAINT to
someone else without also giving them this
manual.
NEVER USE A SECOND-HAND CHILD
RESTRAINT or a child restraint whose history
you do not know.
DO NOT USE THIS child restraint without
properly assembling it.
16
FAILURE TO USE CHILD RESTRAINT IN A MANNER APPROPRIATE FOR YOUR CHILD’S
SIZE MAY INCREASE THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH. Instructions for the use of
this child restraint differ greatly depending on the size of your child. Be sure you are using the child
restraint in the correct mode and with the correct features for your child.
7.0 Height and Weight Limitations
Your child must meet all requirements:
:HLJKWWROEVPDVVEHWZHHQDQGNJ
+HLJKWWRLQFKHVDQGFPLQKHLJKW
$WOHDVWRQH\HDUROGDQGFDQVLWXSULJKWXQDVVLVWHG
7KHKDUQHVVVWUDSVPXVWEHEVEN with or just
ABOVE the child’s shoulders.
7.1 WITH Built-In Harness
17
7.2 WITHOUT Built-in Harness
Your child must meet all requirements:
:HLJKWWROEV
(mass between 13.6 and 45 kg)
+HLJKWWRLQFKHV
(96 and 145 cm) in height
$SSUR[LPDWHO\\HDUVRIDJH
7KHVKRXOGHUEHOWMUST lie across child’s
shoulder as shown and the lap portion of the
belt is positioned low on the child’s hips.
&KLOG¶VHDUVDUHBELOW top of head support.
If tops of ears are above top of head support,
child is too large for seat.
If child is between 30 and 70 lbs (13.6 and
31.8 kg) and shoulders are below the
shoulder belt guides, we highly recommend
use of the built-in harness for as long as
possible (up to 70 lbs (31.8 kg).
18
7.3 WITHOUT Back Support
Your child must meet all requirements:
:HLJKEHWZHHQDQGOEV
(mass between 18 and 54.4 kg),
DQGDUHEHWZHHQDQGLQFKHV
(101 and 145 cm) in height,
$SSUR[LPDWHO\\HDUVRIDJH
7KHVKRXOGHUEHOWMUST lie across child’s
shoulder as shown and the lap portion of the
belt is positioned low on the child’s hips.
When sitting on the booster seat, your child’s
ears should be below the top of the vehicle seat
cushion / head support.
Your Graco booster seat can be used with or
without the back support as long as all
requirements are met.
19
8.0 Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location
8.1 Vehicle Seat Location Requirements
Children are safer when properly
restrained in rear vehicle seating positions.
Whenever possible secure the child restraint in
the center position of the seat directly behind
the front seats. However, this position is
sometimes equipped with a lap belt only and
cannot be used when this child restraint is
used without the built-in harness.
The vehicle seat must face forward.
Do not use child restraints on rear-facing or
side-facing vehicle seats.
Some seating positions in your vehicle may not be safe for this child restraint. Some vehicles do
not have any seating positions that can be used safely with the child restraint. If you are not sure
where to place the child restraint in your vehicle, consult your vehicle owner’s manual or call
Graco Children’s Products Inc.,1-800-345-4109.
IMPROPER PLACEMENT OF THE CHILD RESTRAINT
INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH.
20
8.2 Vehicle Seat Belt Requirements
8.3 SAFE Vehicle Seat Belt Systems
MANY SEAT BELT SYSTEMS ARE NOT SAFE TO USE
WITH THE CHILD RESTRAINT. THE VEHICLE SEAT BELT
MUST BE DESIGNED TO HOLD THE CHILD RESTRAINT
TIGHTLY AT ALL TIMES. Pay careful attention to these systems; some of the seat belts that
are not safe to use look very much like seat belts that are safe to use. If you are unsure,
consult your vehicle owner’s manual or call Graco Children’s Products Inc., 1-800-345-4109.
THE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR CHILD RESTRAINT, IF the
seat location meets all other requirements of these instructions and those in your vehicle owner's
manual. LATCH can be used in place of the following vehicle belt systems if your vehicle is
equipped with LATCH anchor points. Please refer to vehicle owners manual for LATCH locations.
21
8.4 For Built-in Harness Only
Lap Belts - Manually AdMusted
When buckled, the belt is tightened
manually by pulling on the excess belt.
Lap Belts with Automatic Locking
Retractor (ALR)
The automatic locking retractor will not
permit the lap belt to lengthen once it is
buckled. Tighten the belt by feeding the belt
back into the retractor while pushing down
hard on the child restraint.
22
8.5 With OR Without Built-in Harness
Combination LapShoulder Belt with
Locking Latch Plate
Once it is buckled, this type of belt has a
latchplate that will not allow the lap portion
of the belt to loosen. Belt is tightened by
pulling hard on the shoulder portion of the
vehicle belt while pushing down hard on
the child restraint.
Combination LapShoulder Belt with
Sliding Latch Plate This belt has a
latchplate that slides freely along
the belt.
This belt MUST be converted to prevent
movement of the lap portion of the belt. You
must use the locking clip provided with the
child restraint, unless your vehicle's seat
belt can be converted in another way as
described in your vehicle owner's manual.
When using booster seat WITHOUT the
built-in harness, locking clip is NOT
to be used.
Locking clip
23
8.6 To Install Locking Clip
1. Tighten the buckled belt by pushing down hard on the child restraint and pulling hard on the
shoulder belt.
2. While pushing down on seat, pinch the two straps together behind the buckle tongue. Unbuckle
the belt without allowing it to slip.
3. Attach locking clip to lap and shoulder belts as shown .
4. Re buckle belt. Check that lap belt does not move
by pulling hard. If belt loosens or lengthens, repeat
procedure.
Remove locking clip when not using child restraint. Store
under it’s tab on the rear of seat.
Test installation to see if child restraint is secure.
If not secure, additional belt tightening may be required:
8QEXFNOHYHKLFOHVHDWEHOW
+ROGEHOWVWRJHWKHUDQGUHPRYHORFNLQJFOLS
6KRUWHQOHQJWKRIODSEHOWSRUWLRQVOLJKWO\E\SXOOLQJEHOW
through latch plate. Re-attach locking clip.
%XFNOHYHKLFOHVHDWEHOW3UHVVFKLOGUHVWUDLQWIXUWKHUGRZQ
into vehicle seat cushion to help buckle vehicle seat belt. Test
installation to see if child restraint is secure. If not secure,
repeat above steps until secure.
12” (1.25 cm)
24
8.7 UNSAFE Vehicle Belt Systems
 Lap Belts with Emergency
Locking Retractor (ELR)
This lap belt stays loose and can move
until it locks in a crash or sudden stop.
DO NOT USE ANY OF THE FOLLOWING SYSTEMS TO SECURE THE CHILD RESTRAINT.
LATCH can be used IN PLACE OF the following unsafe belt systems if your vehicle is equipped
with LATCH anchor points. Please refer to the vehicle owners manual for LATCH locations.
NEVER USE unsafe belt systems.
Combination LapShoulder Belt with
Retractor
Each strap has a retractor at one end and
is attached to the latch plate at the other
end.
Passive Restraint - Lap or Shoulder Belt
Mounted on Door
25
Passive Restraint -
Lap Belt with Motorized Shoulder Belt
DO NOT use vehicle belts that are
attached to the door in any way or that
move along a track to automatically
surround the passenger when the door is
closed.
Lap Belts Forward of Seat Crease
Vehicle seat belts located forward of
seat crease may not securely hold child
restraint. Check vehicle owner’s manual or
see vehicle dealer for car seat installation
requirements.
If approved for use with child restraint,
install child restraint and check for secure
installation by pulling child restraint front
to back. If child restraint slides forward,
DO NOT use these seat belts.
26
United States Federal Motor Vehicle Safety Standards have defined a
system for installing child restraints in vehicles. The system is called LATCH.
LATCH stands for: Lower Anchors and Tethers for CHildren.
LATCH in the vehicle consists of a top tether anchor point and two lower anchor
points.
Some vehicle owner manuals use the term ISOFIX to identify the new child
restraint anchor system. This child restraint with LATCH can also be used in
vehicle seating positions equipped with ISOFIX.
Newer vehicles have one or more seating positions with LATCH anchor points.
If vehicle is equipped with LATCH, the vehicle lower anchor points may be
visible at the vehicle seat crease. If not visible, they may be marked with this
symbol .
CHECK vehicle owner’s manual for vehicle top tether anchor locations. They
may be identified using one of the anchor symbols as shown .
ONLY use LATCH on a child restraint in a seating position recommended by
vehicle manufacturer.
9.1 What is LATCH?
9.0 LATCH
27
NOTE: Some vehicle manufacturers have lower maximum weight ratings for
LATCH anchors, so you must consult your vehicle owner’s manual or call the
vehicle manufacturer to confirm the limits on your vehicle’s LATCH anchors.
Use vehicle belt (not LATCH connectors) for installations with children
weighing more than 48 pounds (21.7 kg).
Vehicle Top Tether
Anchor Points
Vehicle
Seat Crease
Typical seat in a
passenger vehicle.
Other vehicle types
may have different
LATCH locations.
Vehicle Lower
Anchor Points
See your vehicle
owner’s manual for
exact locations, anchor
identification, and
requirements for use
with a child restraint.
28
9.2 LATCH System
LATCH consists of a permanently
attached lower anchor belt and a top
tether strap.
ONLY use LATCH in a seating
position recommended by vehicle
manufacturer.
LATCH lower vehicle anchor points
are defined as 11 inches from the
center of one LATCH anchor to the
center of another LATCH anchor.
If allowed by your Vehicle Owners
Manual, the center seating position
maybe used if the anchor spacing is
11” or greater.
Child Restraint
Top Tether
Vehicle Top Tether
Anchor Point
Vehicle Lower
Anchor Points
Lower
Anchor Belt
29
10.0 Using Child Restraint WITH Built-in Harness
1. Loosen the harness straps by lifting the
harness adjuster lever at front of seat near
the adjustment strap and pulling the straps
toward you .
2. Open harness clip .
FAILURE TO PROPERLY ADJUST THE HARNESS STRAPS
FOR YOUR CHILD INCREASES THE RISK OF SERIOUS
INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN,
SUDDEN STOP OR CRASH. Snugly adjust the belts provided with this child restraint around your
child. A snug strap should not allow any slack. It lies in a relatively straight line without sagging. It
does not press on the child’s flesh or push the child’s body into an unnatural position.
30
3. Unbuckle harness straps .
4. Check the crotch strap: Choose the
position that is closest to but not under
your child.
To change crotch strap position, push crotch
belt up through the bottom of the child
restraint and grab it from the top to pull out .
Reinsert crotch strap in the desired position.
Make sure crotch strap is not twisted when
reinserting into slot. Pull up on it to make sure
it is secure.
31
5. Pull on harness to make sure it is secure
.
REMEMBER to check the shoulder straps and
crotch strap position as your child grows and
reposition them depending on your child’s size.
The harness straps must be even with or just
above the shoulders.
32
11.0 Securing the Child Restraint in Your Vehicle
11.1 Using a Child Restraint WITH a Built-in Harness
Lower anchors must be stored when using vehicle belt.
See Section 21.1, Storing LATCH, page 59.
1. Place the child restraint firmly against the back of a
forward-facing vehicle seat.
2. Thread the seat belt through the belt slot openings:
For Lap/Shoulder belt
For Lap-only belt
3. Buckle the vehicle belt. The vehicle belt should not be
twisted.
11.2 With a Vehicle Lap or Lap/shoulder Belt:
FAILURE TO PROPERLY SECURE THE CHILD RESTRAINT IN
THE VEHICLE INCREASES THE CHILD’S RISK OF
SERIOUS INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP
TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. Carefully follow these instructions and those in your vehicle
owner’s manual to be sure your child restraint is properly positioned and held tightly at all times.
33
4. Tighten vehicle seat belt
Push down hard with your knee or free hand
in the middle of the child restraint
.
Then pull and tighten the vehicle belt.
For more information on how to tighten the
belt for your seat belt system, see Section 8.0
Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location,
p.19, or your vehicle owner’s manual.
5. If a vehicle top tether anchor is available,
secure the tether to hold seat in place.
See Section 21.0 Using the Tether, page 58.
When not using the tether, hook it on the tether
storage bar on the rear of the seat, see page 59.
6. Safety Check for Secure Installation
Perform this test every time you drive with your child.
Twist and pull child restraint forward and to
both sides to make sure the vehicle belt does not
lengthen or loosen and the child restraint does not
easily move. The child restraint should not move
side to side or forward more than 1 inch (2.5 cm). .If
child restraint is loose or not secure, repeat procedure
OR find another location for the child restraint, see
Section 8.0 Choosing an Appropriate Vehicle Seat
Location, p. 19.
34
11.3 With LATCH
Use vehicle belt (not LATCH connectors) for
installations with children weighing more than
48 pounds (21.7 kg). NOTE: Some vehicle
manufacturers have lower maximum weight
ratings for LATCH anchors, so you must
consult your vehicle owner’s manual or call the
vehicle manufacturer to confirm the limits on your
vehicle’s LATCH anchors.
1. Unhook LATCH from storage bars on the
sides of the seat. For ease of installation, extend
LATCH to its maximum length.
2. Place the child restraint firmly against the back
of a forward-facing vehicle seat.
3. Hook LATCH Connectors to vehicle lower
anchors
. Pull firmly on Connectors
to be sure they are attached. Belt must
lay flat and not be twisted.
4. Tighten LATCH by pushing down hard on
child restraint and pulling the adjustment belt .
5. If you need to remove LATCH to readjust,
push button on LATCH buckle to loosen strap.
35
6.
NEVER put two LATCH connectors on
one vehicle LATCH anchor unless specifically
allowed by the vehicle manufacturer .
7. All LATCH seating positions have
tether anchors.
Secure the top of the seat
using the tether strap. See Section 21.0 Using
the Tether, page 58.
8. Safety Check for Secure Installation
Perform this test every time you drive with
your child.
Twist and pull child restraint forward and to
both sides to make sure the LATCH belt does
not lengthen or loosen and the child restraint
does not easily move. The child restraint
should not move side to side or forward more
than 1 inch (2.5 cm). .If child restraint is
loose or not secure, repeat procedure OR find
another location for the child restraint, see
Section 8.0 Choosing an Appropriate Vehicle
Seat Location, p. 19.
36
12.0 Securing Your Child in the Child Restraint
ADJUST THE HARNESS SYSTEM SNUGLY
EVERY TIME you place your child in the child
restraint.
Avoid bulky clothing.
1. Place child in child restraint with child’s back flat
against back of child restraint.
2. Place harness straps over child’s shoulders
and insert tongues into buckle until they click
into place .
CHECK that straps are not twisted.
CHECK that harness is securely latched by pulling up
on straps.
DO NOT use child restraint if harness does not latch.
FAILURE TO PROPERLY SECURE YOUR CHILD IN THE CHILD
RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR
DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP
OR CRASH. In a crash, the child restraint provides NO protection for your child unless the harness
straps are properly secured. Follow these instructions carefully to properly secure your child.
CLICK!
37
3. Fasten harness clip . Position harness clip
at middle of child’s chest, level with
armpits.
4. Tighten the harness straps by pulling the
adjustment strap on the front of the seat .
38
5. The harness straps must be even with or
Must above the shoulders .
To adjust head support/harness strap height
see page 39.
6. Make sure straps are flat and snug
against child’s shoulders and thighs.
You should not be able to pinch the
harness straps. A snug strap should not allow
any slack. It lies in a relatively straight line
without sagging. It does not press on the child’s
flesh or push the child’s body into an unnatural
position.
CHECK that child’s ears are BELOW top of
head support. If tops of ears are above top of
head support, child is too large for harnessed
use.
39
13.0 Adjusting Head Support/Harness Straps
When using with built-in harness always
use one of the bottom 4 height positions.
BEFORE adjusting the head support height,
have your child lean forward slightly.
Squeeze the red adjustment handle
on
top of seat and pull head support up until it
snaps into one of the bottom 4 height
positions
.
To lower, squeeze red adjustment handle
and push down.
CHECK to make sure it is securely snapped
into one of the bottom 4 height positions by
pulling up on head support.
The harness straps must be even with or
just above the shoulders as shown by dotted
line
.
40
To prevent serious injury or death:
r,FFQIBSOFTTTUSBQTTOVHBOEQPTJUJPOFEPO
TIPVMEFSTXJUIIBSOFTTDMJQBUBSNQJUMFWFM
r%POPUVTFTUSBQDPWFSTCMBOLFUTDVTIJPOTPS
QBEEJOHVOEFSIBSOFTTTUSBQTPSDIJMEVOMFTT
QSPWJEFECZ(SBDP
r$IJMETIPVMECFESFTTFEJODMPUIJOHUIBUEPFTOPU
JOUFSGFSFXJUICVDLMJOHUIFIBSOFTT
20 to 70 lbs (mass between 9 and 31.8 kg)
and at least one year old.
Harness straps/head support must be at or just
above shoulders.
To adjust head support/harness strap height see
page 39.
14.0 Check Harness System
41
To use without built in harness:
1. Remove harness straps.
Open harness clip and harness buckle
.
2. Face the rear of the seat and remove the
belt straps from metal junction plate
as
shown .
3. Remove crotch strap by pushing the strap
retainer on bottom of seat, up through slot.
15.0 Harness Removal
42
4. Grab the crotch strap buckle and pull it
completely out
.
5. Pull on the adjustment strap on the front
of the seat to lock the metal junction plate into
place.
6. Grab hold of the shoulder straps
and pull
them out of their slots on the seat pad.
Remove body support and crotch pad.


43
7. On the rear of the seat, detach 2 lower seat
pad elastic straps from hooks as shown in
.
8. Also detach the elastic straps that are
threaded through the vehicle belt guides on the
sides of the seat as shown in . Repeat on
other side.
9. Pull the seat pad out of the way to reveal the
red buttons as shown in the seating area
¡ .
Slide the buttons to release the back support
from the base and lower it into a flat position.
Hold the back support to avoid it from falling
back and hitting something.
¡
44
10. Remove harness straps from arms as
shown in
¢.
Store the body support, harness covers, crotch
pad cover and harness straps
in safe place for future use.
11. Move seat pad fabric out of the way then
raise seat back so that both arms LOCK into
the gutters .
You should hear a CLICK when the arms lock
into the gutters.
MAKE sure to keep the gutters clear of any
obstructions.
KEEP
GUTTERS CLEAR
¢

Arm
Harness Strap
T-slot

45
12. Tuck seat pad in between the gap of the
back support and seat area of the booster seat
to allow 2 elastic straps to show at the rear of
the seat.
13. Attach 2 seat pad elastic straps onto the
hooks on the rear of the child restraint as
shown in .
14. Pull elastic strap on the seat pad through
the vehicle belt guide on side of seat and
attach to hook as shown.
Repeat on other side .
Reverse instructions to reinstall harness.
See Section 10.0, page 29-31 for the correct
path for the harness.




46
16.0 Using Your Child Restraint WITHOUT Built-in Harness
WARNING! Use only the vehicle lap and
shoulder belt system when restraining the child
in the booster seat. LATCH will not secure your
child in the booster seat .
Vehicle belts MUST lie flat against child and
MUST not be twisted.
NEVER use a vehicle lap-only belt across front
of child .
INCORRECT
FAILURE TO PROPERLY SECURE YOUR CHILD IN THE CHILD
RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR
DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR
CRASH. In a crash, the child restraint provides NO protection for your child unless the vehicle lap/
shoulder belt is properly secured. Follow these instructions carefully to properly secure your child.
47
DO NOT use shoulder belt loose
or positioned under arm .
DO NOT place shoulder belt behind child’s
back .
Lap portion of lap/shoulder belt MUST be low
and snug on hips, just touching thighs.
DO NOT allow child to slide
down in booster seat .
If child will not keep vehicle belt properly
positioned, DO NOT use this booster seat.
Use a different child restraint system.
DO NOT position vehicle belt over top of the
armrests
.
INCORRECT
INCORRECT
INCORRECT
INCORRECT
48
INCORRECT
INCORRECT
Vehicle seat headrest should not create a
gap between vehicle seat and booster seat
. The front of booster seat MUST NOT
hang over front of vehicle seat .
49
1. Place booster seat firmly against the back of
a forward-facing vehicle seat equipped with a
lap/shoulder belt only.
2. Place child in booster seat with child’s back
flat against back of booster seat.
3. Position lap/shoulder belt through shoulder
belt guide not underneath shoulder belt
guide . Belt should pass over vehicle belt
guide . Fasten buckle and pull up on the
shoulder belt to tighten.
4. If shoulder belt lies across child’s neck,
head or face, redirect belt over shoulder by
adjusting the head support setting, See page
50, Adjusting Head Support in Booster Mode.
5. The shoulder belt MUST lie across child’s
shoulders in red zone as shown .
17.0 Securing Child & Booster Seat in Vehicle
Use only the vehicle lap and shoulder belt system
when restraining the child in the booster seat.
50
18.0 Adjusting Head Support in Booster Mode
BEFORE adjusting the head support height,
have your child lean forward slightly.
Squeeze the red adjustment handle
on
top of seat and pull back support up until it
snaps into one of the 5 height positions .
To lower, squeeze red adjustment handle
and push down.
CHECK to make sure it is securely snapped
into one of the 5 height positions by pulling
up on head support.
The shoulder belt guides should be even
with or just above the shoulders as shown
by dotted line
.
51
To use booster seat WITHOUT back
support, remove harness straps if attached
(see section 15.0 Harness Removal, p.41-45)
then continue with the following steps:
1. Detach 2 lower elastic straps from rear of
seat as shown .
2. Detach elastic strap from the hooks on the
seat pad as shown. Repeat on other side .
19.0 Removing Back Support
52
3. Pull the seat pad out of the way to reveal
red buttons as shown in . Slide the buttons
to release the back support from the base and
lower it into a flat position.
When removing back support, you must
support the back support when sliding the red
buttons that disengage the back support from
the base. Make sure all hands, fingers and
other objects are not behind the back support
when removing it.
4. Move seat pad fabric out of the way and
squeeze red buttons together to release back
support from seat. Pull seat and back support
apart .
53
5. Once back support is separated , store
back support with all the harness straps, head
support, body support and crotch pad cover in
safe place.
6. Reattach the elastic straps at the back of the
seat
and through the vehicle belt guide on
the sides of seat as shown.
7. Seat is ready to install.
To reattach back support if needed, reverse steps
from p. 53 to p. 51.
54
20.0 Securing Child in Vehicle with Shoulder Belt
Positioning Clip
The shoulder belt MUST lie across child’s
shoulders in red zone as shown .
If shoulder belt lies outside this zone, the
shoulder belt positioning clip MUST be used.
To attach clip to booster seat:
1. Insert the loop end of strap through the slot
on rear of seat exactly where shown .
There is a slot on each side of booster seat,
the shoulder belt positioning clip MUST be
attached through the slot closest to where the
vehicle shoulder belt lies across the child.
55
2. Pass the clip and the strap through the loop
end as shown and pull strap up.
3. NOTE: Free end of strap should face
front of seat.
56
Shoulder belt
positioning clip
4. Slide the vehicle shoulder belt onto the clip as shown and pull free end of strap down to
tighten clip against the child’s shoulder.
The lap portion MUST pass through the vehicle belt guide and be positioned low on the hips.
The belt MUST NOT be twisted.
Shoulder belt
positioning clip
REAR VIEW OF CHILD
SITTING IN SEAT
57
5. Lap portion of lap/shoulder belt MUST be low and
snug on hips, just touching thighs.
DO NOT allow child to slide down in booster seat .
CORRECT
INCORRECT
58
21.0 Using the Tether
1. Check that tether is securely attached to
child restraint.
2. Fasten tether clip to anchor point .
3. Tighten adjustment belt to remove any slack .
4. To loosen, push button while pulling on the belt
as shown .
All LATCH seating positions have tether anchors. Always use tether if a vehicle tether anchor is
available, check your vehicle owner’s manual for the tether anchor location(s). If your vehicle is
not equipped with a tether anchor, it may be possible to install one. Contact your vehicle
dealership for the proper anchor location and installation.
59
21.1 Storing Lower Anchors and Tether (LATCH)
Storage bars located
on each side at the
back of the seat
Tether
Lower
anchors
Lower
anchors
1. For ease of storing, extend LATCH to its
maximum length.
2. Locate the storage bars on back of
child restraint
.
3. Fasten ends of tether and lower anchors
onto their respective storage bars as shown
.
4. Tether and lower anchors storage should
look like this when complete
.
60
This restraint is certified for use in Motor Vehicles.
It is certified for use in Aircraft ONLY when used with the built-in harness.
When used as a booster WITHOUT the harness, this restraint is NOT CERTIFIED for aircraft use
because aircraft seats do not have a shoulder belt.
Important points to remember:
1. Airlines have some restrictions about the use of child restraints.
2. Install your car seat on an airplane in the same way it is installed in an automobile with a lap
belt (see Section 11.1, Using Child Restraint WITH a Built-in Harness, p. 32).
3. Check that the airplane seat belt holds the child restraint securely in place at all times.
22.0 Airplane Use
61
23.0 Accessories (on certain models ONLY)
To prevent ejection in sudden stop or crash:
1HYHUDOORZERG\VXSSRUWWREXQFKRUIROGEHKLQGFKLOG
0DNHVXUHWKDWKDUQHVVFRYHUVGRQRWLQWHUIHUHZLWK
placement of the chest clip at armpit level.
%RG\VXSSRUWLVQRWWREHXVHGE\FKLOGUHQRYHUOEV
23.1 Body Support & Harness Covers
62
Your child restraint has 3 recline positions: adjust
recline foot before installing child restraint.
1. To recline seat, pull recline handle out
and
tilt seat back to extend foot as shown .
2. To set seat to upright position, pull recline
handle out
and tilt seat forward to retract
foot .
24.0 Recline Foot
63
&RQWLQXRXVXVHRIFKLOGUHVWUDLQWPD\FDXVHGDPDJHWRYHKLFOHVHDW8VHDFKLOGUHVWUDLQWPDW
towel or thin blanket to protect upholstery.
0HWDODQGSODVWLFSDUWVFOHDQZLWKPLOGVRDSDQGFRROZDWHU1REOHDFKRUGHWHUJHQWV
+DUQHVVVWUDSVDQGLATCH straps: spot clean with damp sponge. Do not immerse the straps in
water. Doing so may weaken the straps.
,IEXFNOHRUKDUQHVVDGMXVWHUVWLFNVRUZLOOQRWUHPDLQWLJKWFKHFNIRUIRUHLJQREMHFWVVXFKDV
food, dirt, etc. Remove objects with tweezers and/or clean with a cotton swab. If you cannot get
the harness to remain tight with the buckle securely locked, do not use this child restraint. Call
Graco at 1-800-345-4109 to purchase a replacement harness or buckle.
25.0 Care and Maintenance
64
1. Turn restraint over, push retainer through crotch strap slot .
2. To clean buckle - place in a cup of warm water and gently agitate
the buckle, press the red button several times while in the water
. DO NOT SUBMERGE THE HARNESS WEBBING. DO NOT
USE SOAPS or LUBRICANTS. DO NOT use household detergents.
Never lubricate buckle.
3. Shake out excess water and allow to air dry, harness webbing
should be dry before use .
4. Repeat Step 2 and 3 as needed. Buckle should fasten with a
“click”.
5. Re-attach buckle into the same slot from Step 1. Re-check
harness for correct installation before use.
Prevent serious inMury or death:
%XFNOHPXVWEHSURSHUO\ODWFKHG
3HULRGLFDOO\LQVSHFWDQGFOHDQEXFNOHWRUHPRYH
objects or debris that could prevent latching.
25.1 Buckle Cleaning Process
65
HEAD SUPPORT COVER: clean with a damp
sponge using mild soap and cool water. If
necessary, cover may be removed for
cleaning.
1. Remove harness and crotch straps (see
Section 15.0, Harness Removal, p.41-45).
2. Remove elastic loops from head support as
indicated in .
3. Remove head support cover as shown.
4. Machine wash cover in cold water on
delicate cycle and drip-dry. DO NOT USE
BLEACH.
5. To put the head support cover back on,
reverse preceding instructions.
26.0 To Remove Head Support and Seat Covers
66
SEAT COVER: clean with a damp sponge
using mild soap and cool water. If necessary,
cover may be removed for cleaning.
1. Remove harness and crotch straps (see
Section 15.0, Harness Removal, p.41-45).
2. Remove elastic loops from seat as indicated
in
.
3. Remove seat cover as shown.
4. Machine wash cover in cold water on
delicate cycle and drip-dry. DO NOT USE
BLEACH.
5. To put the seat cover back on, reverse
preceding instructions.
Hook and loop
attachment tape
Hook and loop
attachment tape
67
Notes
68
27.0 Replacement Parts, Warranty and Owner’s
Manual Storage
To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States,
please contact us at the following:
www.gracobaby.com
or
1-800-345-4109
Your Owner’s Manual can be stored on
the bottom of the seat inside the slot in the
footrest as shown.
© 2013 Graco PD247327A 6/13 US
LEA ESTE MANUAL
No instale ni use este sistema de seguridad para niños hasta
que haya leído y entendido las instrucciones en este manual. NO
USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD
PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O
FATALES EN UN ACCIDENTE O AL DETENERSE DE REPENTE.
Sistema de seguridad/
asiento para niños
Manual del dueño
A
RGOS 70
2
Índice de materias
1.0 Advertencias a padres y otros
usuarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
2.0 Información sobre el registro . . . . 6
2.1 Registro de su sistema de
seguridad para niños . . . . . . 6
2.2 Para obtenir información sobre el
retiro de productos del
mercado . . . . . ...........6
2.3 Si necesita ayuda ......... 7
3.0 Información útil . . . . . . . . . . . . .. . 7
3.1 Certificación...............7
3.2 Vida útil del sistema de
seguridad para niños . . . . . . 7
3.3 Sistema de seguridad para
niños usado ..............7
4.0 Características ..............8-9
5.0 Armado del sistema de
seguridad ................10-13
6.0 ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . 14-15
7.0 Limitaciones de peso y altura....16
7.1 CON el arnés incorporado . . 16
7.2 SIN el arnés incorporado . . . 17
7.3 SIN el soporte de la espalda 18
8.0 Cómo elegir un lugar apropiado para
el asiento del vehículo .........19
8.1 Requisitos del lugar del asiento
del vehículo . . . . . . . . . . . . 19
8.2 Requisitos del cinturón de
seguridad del vehículo . . . . 20
8.3 Sistemas SEGUROS del cinturón
de seguridad del vehículo . .20
8.4 Para el arnés incorporado
solamente .............21
8.5 CON o SIN el arnés
incorporado ............ 22
8.6 Para instalar la traba
de seguridad . . . . . . . . . . .23
8.7 Sistemas PELIGROSOS
de cinturones de
vehículos . . ..........24-25
9.0 LATCH .....................26
9.1 ¿Qué es el LATCH? . . . . 26-27
9.2 Sistema LATCH . . . . . . . . . 28
3
Índice de materias (cont.)
10.0 Uso del sistema de seguridad CON
el arnés incorporado . . . . . . . 29-31
11.0 Asegurar el sistema de seguridad
para niños en su vehículo ......32
11.1 Uso de un sistema de seguridad
CON el arnés incorporado . .32
11.2 Con un cinturón para la
falda o falda/hombro
del vehículo ..........32-33
11.3 Con LATCH...........34-35
12.0 Asegurar a su niño al sistema
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 36-38
13.0 Cómo ajustar el apoyacabeza/correas
del arnés....................39
14.0 Verificación del sistema del arnés 40
15.0 Cómo sacar el arnés . . . . . . . .41-45
16.0 Uso del sistema de seguridad
SIN el arnés incorporado ....46-48
17.0 Asegurar al niño y al asiento
de seguridad en el vehículo.....49
18.0 Ajuste del apoyacabeza modo
asiento .....................50
19.0 Eliminar el soporte de
la espalda. ...............51-53
20.0 Asegurar al niño con el cinturón del
vehículo con traba de posicionamiento
para el cinturón del hombro . 54-57
21.0 Uso del anclaje...............58
21.1 Cómo guardar los anclajes
inferiores y anclaje ........59
22.0 Uso en aeronaves............60
23.0 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . 61
23.1 Fundas del arnés y del
soporte del cuerpo........61
24.0 Pie reclinatorio. . . . . . . . . . . . . . 62
24.1 Proceso de limpieza de la
hebilla ................. 63
25.0 Atención y mantenimiento......64
26.0 Cómo sacar el apoyacabeza y la
funda del asiento ..........65-66
27.0 Piezas de repuesto, garantía
y almacenamiento del manual del
propietario. . . . . . . . . . . . . . . . . .68
4
1.0 Advertencias a padres y otros usuarios
NUNCA PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA
NIÑOS EN UN ASIENTO DEL VEHÍCULO EQUIPADO CON UNA
BOLSA DE AIRE DELANTERA.6LODEROVDGHDLUHVHLQÀDSXHGH
golpear al niño y al sistema de seguridad para niños con mucha
fuerza y causar lesiones serias o la muerte de su niño. Consulte
el manual del dueño del vehículo para obtener información sobre
la instalación de las bolsas de aire laterales y del sistema de
seguridad para niños.
ADVERTENCIA
5
No usar debidamente este sistema de seguridad para niños aumenta el riesgo de lesiones serias
o la muerte en una curva cerrada, parada repentina o accidente. La seguridad de su niño depende
de que usted instale y use este sistema de seguridad para niños correctamente.
A pesar de que el uso de este sistema de seguridad para niños parezca fácil de descifrar, es muy
importante LEER EL MANUAL DEL USUARIO y el manual del usuario del vehículo.
La seguridad de su niño depende de que:
1. Elija el modo correcto de uso del sistema de seguridad para niños según el tamaño
de su niño.
2. Inserte las correas del arnés (si fuera necesario) en las ranuras adecuadas para su niño.
3. Seleccione un lugar adecuado para el sistema de seguridad para niños en su vehículo.
4. Pase debidamente el cinturón de seguridad del vehículo o LATCH.
5. Asegure debidamente el sistema de seguridad para niños en el vehículo usando un
cinturón del asiento diseñado para sujetar a ambos el sistema de seguridad para niños y su
niño o usando el LATCH. Muchos cinturones de seguridad NO son seguros para usar con
este sistema de seguridad para niños, a pesar de que se pueden colocar fácilmente a través o
alrededor del sistema de seguridad para niños.
6. Asegure debidamente a su niño en el sistema de seguridad para niños.
ADVERTENCIA
6
Número de modelo:
Fecha de fabricación:
Fecha de compra
:
2.0 Información sobre el registro
2.1 Registro de su sistema de seguridad para niños
Llame a la Línea telefónica de seguridad del vehículo del gobierno de EE.UU.
al:1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153), o visite http://www.NHTSA.gov o
llame a Graco al: 1-800-345-4109 o www.gracobaby.com
2.2 Para obtener información sobre el retiro de productos
del mercado
Por favor, complete la información que se solicita más arriba. El número de modelo y la fecha de
fabricación pueden encontrarse en una etiqueta ubicada debajo del sistema de seguridad para
niños. Llene la tarjeta postal de registro prepagada que se encuentra en el arnés y envíela hoy
mismo.
Los sistemas de seguridad para niños podrán ser retirados del mercado por problemas de
seguridad. Debe registrar este sistema para que lo podamos contactar en dicho caso. Envíe su
nombre, dirección y el número del modelo del sistema y la fecha de fabricación a:
Graco Children’s Products Inc.
Attn: Customer Service, 3 Glenlake Parkway, Atlanta, GA 30328
o llame al 1-800-345-4109
o regístrelo en línea en:
http://www. gracobaby.com/carseatregistration
7
3.2 Vida útil del sistema de seguridad para
niños
Por favor, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que
pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga en contacto con nosotros, por
favor tenga listo el número de modelo y la fecha de fabricación del producto para que lo podamos
D\XGDUPiVH¿FLHQWHPHQWH(VWRVQ~PHURVVHHQFXHQWUDQHQXQDHWLTXHWDXELFDGDHQHOVLVWHPD
de seguridad p ara niños. EE.UU.: 1-800-345-4109 o www.gracobaby.com
www.cpsc.gov www.NHTSA.gov www.seatcheck.org
2.3 Si necesita ayuda
3.1&HUWLÀFDFLyQ
Graco Children’s Products Inc. desaconseja prestar o dar a otros el
sistema de seguridad para niños.
3.3 Sistema de seguridad para niños usado
3.0 Información útil
ESTE SISTEMA PARA
NIÑOS CUMPLE con
todas las Normas
Federales de Seguridad
para Vehículos Automotor
\KDVLGRFHUWL¿FDGRSDUDHO
uso en vehículos
automotores. Ha sido
FHUWL¿FDGRSDUDXVRHQ
aeronaves solamente
cuando se lo usa con el
arnés incorporado. Cuando
se lo usa como silla alta sin
el arnés, este sistema NO
KDVLGRFHUWL¿FDGRSDUDVHU
usado en aeronaves.
DEJE de usar este sistema de seguridad para niños y
tírelo a la basura 10 años después de la fecha de
fabricación. Busque este etiqueta en el trasero del
asiento de seguridad:
MODEL
Date of Manufacture
GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC.
ATLANTA, GA 30328 1-800-345-4109
Made in China
PD206938A
NAME
year month day
8
4.0 Características
9
La traba de seguridad se
guarda en la parte trasera
del sistema de seguridad
para niños. Necesitará
usarlo con ciertos tipos de
cinturones de seguridad de
automóviles.
Las Normas Federales
para Seguridad de
Automóviles de Estados
8QLGRVKDQGH¿QLGRXQ
sistema de
instalación de los sistemas
de seguridad para niños en
los vehículos. El sistema se
denomina LATCH (anclaje
inferior y superior para
niños). El LATCH debe
usarse SOLAMENTE EN
LUGAR del cinturón del
vehículo si el vehículo está
equipado con puntos de
anclaje LATCH. Por favor,
consulte el manual del
dueño del vehículo para
LGHQWL¿FDUODVXELFDFLRQHV
del LATCH en su vehículo.
10
1. Ponga el sistema de seguridad para niños
plano. Agarre la tela del almohadón del asiento
en el lugar donde se sienta para ver las
canaletas .
ASEGÚRESE de que todas la manos, dedos y
otros objetos estén lejos de las canaletas.
2. ASEGÚRESE de que las correas del arnés
estén colocadas apretadamente dentro de las
ranuras con forma de T alrededor de los brazos
como se muestra .
Con la otra mano, levante el respaldo del asiento
para que ambos brazos SE TRABEN en las
canaletas .
MANTENGA LAS CANALETAS
SIN OBSTRUCCIONES
MANTENGA LAS CANALETAS
SIN OBSTRUCCIONES
Brazo
Correa del arnés
5.0 Armado del sistema de seguridad
Requiere que lo arme un adulto.
Ranura
en T
11
3. Los brazos deben TRABARSE con un
“CLIC” en las canaletas. El ensamblaje del
asiento debe aparecer como se indica en .
¡CLIC!
12
4. Sujete 4 nudos elásticos del almohadón del
asiento debajo del asiento exactamente como
se indica en .
5. Pase el nudo elástico del almohadón del
asiento a través de la guía del cinturón del
vehículo en el costado del asiento y conéctelo
al gancho como se indica . Repita el proceso
del otro lado.
13
6. El ensamblaje está completo.
14
6.0 ADVERTENCIA
Una parada repentina o una curva cerrada pue-
de lesionar a su niño si el sistema de seguridad
para niños no está debidamente instalado o
si el niño no está debidamente sujetado en el
sistema de seguridad para niños.
NO use la traba de seguridad en el modo
asiento.
6HJ~QODVHVWDGtVWLFDVGHDFFLGHQWHVLOS
NIÑOS ESTÁN MÁS SEGUROS CUANDO
ESTÁN DEBIDAMENTE SUJETADOS EN
LOS ASIENTOS TRASEROS DEL
VEHÍCULO EN LUGAR DE A LOS
ASIENTOS DELANTEROS. En el caso de
un vehículo con una bolsa de aire para el
pasajero delantero, consulte el manual del
dueño de su vehículo así como estas
instrucciones para la instalación del sistema de
seguridad para niños.
NUNCA DEJE A SU NIÑO SOLO.
1,1*Ó16,67(0$'(6(*85,'$'3$5$
NIÑOS PUEDE GARANTIZAR UNA
PROTECCIÓN CONTRA LESIONES. Sin
embargo, el uso apropiado de este sistema
de seguridad para niños reduce el riesgo de
lesiones serias o la muerte a su niño.
NO INSTALE NI USE ESTE SISTEMA
DE SEGURIDAD PARA NIÑOS HASTA
QUE HAYA LEÍDO Y ENTIENDA LAS
INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN
EL MANUAL DEL DUEÑO DE SU VEHÍCULO.
NO deje que otros instalen o usen el sistema
de seguridad para niños a menos que
entiendan cómo usarlo.
NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA
DE SEGURIDAD PARA NIÑOS AUMENTA EL
RIESGO DE LESIONES SERIAS O LA
MUERTE EN UNA CURVA CERRADA,
PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. Su
niño puede sufrir una lesión en un vehículo
aunque no sufra un accidente.
15
NUNCA DEJE UN SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS SIN SUJETAR EN
SU VEHÍCULO. Un sistema sin sujetar puede
ser arrojado y podría lesionar a los ocupantes
en una curva cerrada, parada repentina o
accidente. Sáquelo o asegúrese de que esté
debidamente sujetado en el vehículo. Si no
usa el LATCH y anclaje, asegúrese que las
conexiones del LATCH estén debidamente
almacenadas en la parte de atrás del asiento.
CAMBIE EL SISTEMA DE SEGURIDAD
PARA NIÑOS DESPUÉS DE UN ACCIDENTE
DE CUALQUIER TIPO. Un accidente puede
causar daño invisible al sistema de seguridad
para niños.
NO MODIFIQUE EL SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS ni use accesorios
o piezas suministradas por otros fabricantes.
NUNCA USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD
PARA NIÑOS SI ESTÁ DAÑADO O TIENE
PIEZAS QUE FALTAN. No use un arnés del
sistema de seguridad para niños o cinturón del
asiento del vehículo o cinturón del LATCH roto,
deshilachado o dañado.
EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
PUEDE ALCANZAR ALTAS TEMPERATURAS
SI QUEDA EN EL SOL. El contacto con estas
partes puede quemar la piel de su niño. Toque
VLHPSUHODVXSHU¿FLHGHFXDOTXLHUSLH]DGH
metal o de plástico antes de poner a su niño
en el sistema de seguridad para niños.
NUNCA LE ENTREGUE ESTE SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS a otra persona si
no les entrega también este manual.
181&$86(816,67(0$'(6(*85,'$'
PARA NIÑOS USADO o un sistema de
seguridad cuya historia no conoce.
NO USE ESTE sistema de seguridad para
niños sin armarlo correctamente.
16
NO USAR EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS DE MANERA APROPIADA SEGÚN
EL TAMAÑO DE SU NIÑO PODRÍA AUMENTAR EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O LA
MUERTE. /DVLQVWUXFFLRQHVSDUDHOXVRGHHVWHVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVGL¿HUHQPXFKR
según el tamaño de su niño. Asegúrese de que usa el sistema de seguridad para niños de la
manera correcta y con las funciones correctas para su niño.
7.0 Limitaciones de peso y altura
Su niño debe cumplir todos los requisitos:
3HVRDOLEUDVPDVDHQWUH\NJ
$OWXUDDSXOJDGDVDFPGHDOWXUD
3RUORPHQRVGHEHWHQHUXQDxRGHHGDG\GHEH
poder sentarse sin ayuda
/DVFRUUHDVGHODUQpVGHEHQHVWDUPAREJAS con o
apenas ENCIMA de los hombros del niño.
7.1 CON el arnés incorporado
ADVERTENCIA
17
7.2 SIN el arnés incorporado
Su niño debe cumplir todos los requisitos:
3HVRDOLEUDVPDVDHQWUH\NJ
$OWXUDDSXOJDGDVDFPGHDOWXUD
DSUR[LPDGDPHQWHGHDDxRVGHHGDG
HOFLQWXUyQGHOKRPEURDEBE cruzar los
hombros del niño como se indica y la parte
de la falda del cinturón debe estar baja en la cadera
del niño.
/RVRtGRVGHOQLxRHVWiQDEBAJO de la parte
superior de la apoyacabeza. Si la parte de arriba de
los oídos se encuentran arriba de la parte superior
de la apoyacabeza, el niño es demasiado grande
para el asiento.
Si el niño pesa entre 30 y 70 (13.6 and 31.8 kg)
libras y los hombros se encuentran por debajo
de las guías del cinturón del hombro,
recomendamos enfáticamente el uso del arnés
incorporado mientras sea posible (hasta las 70
libras).
18
7.3 SIN el soporte de la espalda
Su niño debe cumplir todos los requisitos:
SHVDUHQWUH\OLEUDV
PDVDHQWUH\NJ
\WHQHUHQWUH\SXOJDGDV
(101 y 145 cm) de altura,
DSUR[LPDGDPHQWHGHDDxRVGHHGDG
HOFLQWXUyQGHOKRPEURDEBE cruzar los
hombros del niño como se indica y la parte
de la falda del cinturón debe estar baja en la
cadera del niño.
Cuando usa el asiento, los oídos de su
niño deben estar debajo de la parte de
arriba del almohadón del asiento del
vehículo/apoyacabeza.
Su asiento Graco se puede usar con o sin el
soporte de la espalda siempre que se cumplan
todos los requisitos.
19
8.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento
del vehículo
8.1 Requisitos del lugar del asiento del vehículo
Algunas posiciones del asiento en su vehículo podrían no ser seguras para este sistema de
seguridad para niños. Algunos vehículos no tienen posiciones del asiento que puedan usarse sin
peligro con el sistema de seguridad para niños. Si no está seguro dónde colocar el sistema de
seguridad para niños en su vehículo, consulte el manual del dueño del vehículo o llame a Graco
Children’s Products, Inc., al 1-800-345-4109.
ADVERTENCIA
Los niños están más seguros cuando
están debidamente sujetados en las
posiciones de sentado en el asiento trasero
del vehículo. Cuando sea posible, asegure
el sistema de seguridad para niños en la
posición central de sentado directamente
atrás de los asientos delanteros. Sin embargo,
esta posición está algunas veces equipada
solamente con un cinturón para la falda y no
puede usarse con este sistema de seguridad
para niños sin el arnés incorporado.
El asiento del vehículo debe mirar hacia
adelante. No use sistemas de seguridad para
niños en los asientos del vehículo orientados
hacia atrás o hacia un lado.
LA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO
DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE.
20
8.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo
8.3 Sistemas SEGUROS del cinturón de seguridad
del vehículo
ADVERTENCIA
MUCHOS SISTEMAS DE CINTURONES DE
SEGURIDAD NO SON SEGUROS PARA USAR CON
ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS.
EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO DEBE HABER SIDO DISEÑADO PARA
RETENER AL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS DE MODO AJUSTADO EN TODO
MOMENTO. Preste mucha atención a estos sistemas ya que muchos de los sistemas de
cinturones de seguridad que no son seguros se parecen mucho a los que no presentan peligro.
Si no está seguro, consulte el manual del dueño del vehículo o llame a Graco Children’s
Products, Inc., al 1-800-345-4109.
LOS SIGUIENTES SISTEMAS PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA
NIÑOS, SI la ubicación del asiento cumple todos los otros requisitos de estas instrucciones y las
del manual del dueño del vehículo. El LATCH puede usarse en lugar de los siguientes sistemas
de seguridad del vehículo si su vehículo está equipado con puntos de anclaje LATCH. Por favor,
consulte el manual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones del LATCH.
21
8.4 Para el arnés incorporado solamente
Cinturón para la falda - ajustado
manualmente
Cuando se activa la hebilla, el cinturón se
ajusta manualmente tirando del exceso del
cinturón.
 Cinturón para la falda con retractor de
seguridad automático (ALR por sus
siglas en inglés)
El retractor de seguridad automático no
permitirá que el cinturón de seguridad
para la falda se extienda una vez que está
sujetado en la hebilla. Ajuste el cinturón
pasando el cinturón por el retractor
mientras empuja con fuerza el sistema de
seguridad para niños hacia abajo.
22
8.5 Con O sin el arnés incorporado
 &RPELQDFLyQFLQWXUyQSDUDODIDOGD\HO
hombro con placa de seguridad con traba
Una vez que esté trabado en la hebilla, este tipo
de cinturón tiene una placa de seguridad que
no permitirá que la parte del cinturón para la
falda se afloje. El cinturón se ajusta tirando con
fuerza de la parte del hombro del cinturón del
vehículo mientras empuja con fuerza el sistema
de seguridad para niños hacia abajo.
 &RPELQDFLyQFLQWXUyQSDUDODIDOGD\HO
hombro con placa de seguridad con traba
móvil Este cinturón tiene una placa de
seguridad que se mueve libremente a lo largo
del cinturón.
 Este cinturón DEBE convertirse para prevenir el
movimiento de la parte de la falda del cinturón.
Debe usar la traba de seguridad provista con el
sistema de seguridad para niños, a menos que
el cinturón de seguridad del asiento de su
vehículo pueda convertirse de otra manera como
se describe en el manual del dueño del vehículo.
Cuando usa el asiento SIN el arnés
incorporado, NO debe usar la traba
de seguridad.
Traba de seguridad
23
8.6 Para instalar la traba de seguridad
1. Ajuste el cinturón trabado empujando con fuerza el sistema de seguridad para niños hacia
abajo y tirando con fuerza el cinturón para el hombro.
2. Mientras empuja el asiento hacia abajo, apriete las dos correas juntas detrás de la lengua de
la hebilla. Destrabe el cinturón sin permitir que se mueva.
3. Sujete la traba de seguridad a los cinturones para el
hombro y la falda como se indica .
4. Vuelva a poner el cinturón en la hebilla. Verifique que el
cinturón para la falda no se mueve tirando con fuerza. Si el
cinturón se afloja o se alarga, repita el procedimiento. Saque la
traba de seguridad cuando no usa el sistema de seguridad para
niños. Guárdelo debajo de la lengüeta detrás del asiento.
Pruebe la instalación para ver si el sistema de seguridad para
niños ha quedado bien sujetado. Si no ha quedado bien
sujetado, quizá sea necesario ajustar más el cinturón:
'HVDEURFKHHOFLQWXUyQGHVHJXULGDGGHOYHKtFXOR
6XMHWHORVFLQWXURQHV\VDTXHODWUDEDGHVHJXULGDG
$FRUWHODORQJLWXGGHODSDUWHGHOFLQWXUyQSDUDODIDOGDWLUiQGROR
de la placa de cierre. Vuelva a colocar la traba de seguridad.
$EURFKHHOFLQWXUyQGHVHJXULGDGGHOYHKtFXOR2SULPDHO
sistema de seguridad para niños hacia más abajo sobre el
almohadón del asiento del vehículo para poder abrochar el
cinturón de seguridad del vehículo. Pruebe la instalación
para ver si el sistema de seguridad para niños ha quedado bien
sujetado. Si no, repita los pasos anteriores hasta que quede bien
sujetado.
1/2 pulg. (1,25 cm)
24
8.7 Sistemas PELIGROSOS de cinturones de vehículos
 Cinturón para la falda con retractor de
traba de emergencia (ELR por sus siglas
en inglés)
Este cinturón de seguridad para la falda se
mantiene flojo y puede moverse hasta que se
trabe en un accidente o parada repentina.
NO USE NINGUNO DE LOS SIGUIENTES SISTEMAS PARA SUJETAR EL SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS. El LATCH puede usarse EN LUGAR de los siguientes sistemas de
cinturón peligrosos si su vehículo está equipado con puntos de anclaje LATCH. Por favor, consulte
el manual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones donde debe instalarse el LATCH.
NUNCA USE sistemas de cinturones peligrosos.
 &RPELQDFLyQGHFLQWXUyQSDUDODIDOGD\HO
hombro con retractor
Cada correa tiene un retractor en una punta y
está conectada a la placa de
seguridad en la otra punta.
 &LQWXUyQSDVLYR&LQWXUyQSDUDHOKRPEURR
falda montado en la puerta
25
 &LQWXUyQSDVLYR&LQWXUyQSDUDODIDOGD
con cinturón para el hombro motorizado
NO use los cinturones del vehículo que
estén conectados a la puerta de manera
alguna o que se muevan a través de un
carril para rodear automáticamente al
pasajero cuando se cierra la puerta
 &LQWXUyQSDUDODIDOGDTXHHVWiPiV
adelante del pliegue del asiento
Los cinturones de seguridad del vehículo
ubicados delante del pliegue del asiento
quizá nosujeten bien el sistema de
seguridad para niños. Consulte el manual
del propietario del vehículo o visite el
concesionario del vehículo para informarse
sobre los requisitos de instalación de los
asientos de automóvil.
6LHVWiQDSUREDGRVSDUDVXXVRFRQHO
VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVLQVWiOHOR
\FRPSUXHEHVLHVWiSHUIHFWDPHQWH
LQVWDODGRWLUDQGRGHOVLVWHPDGHVHJXULGDG
SDUDQLxRVGHDWUiVKDFLDGHODQWH6L
HODVLHQWRGHVHJXULGDGSDUDQLxRVVH
GHVSOD]DKDFLDGHODQWH12XVHHVWRV
FLQWXURQHVGHVHJXULGDG
26
9.1 ¿Qué es el LATCH?
9.0 LATCH
Las Normas Federales de Seguridad para Vehículos Automotor de Estados Unidos han
definido un sistema de instalación de los sistemas de seguridad para niños en los vehículos.
El sistema se denomina LATCH.
LATCH quiere decir: Anclaje inferior y superior para niños (Lower Anchors and Tethers for
CHildren).
El sistema LATCH del vehículo consta de un punto de anclaje superior y dos puntos de
anclaje inferiores.
Los manuales del propietario de algunos vehículos emplean el término ISOFIX para definir al
nuevo sistema de anclaje para sistemas de seguridad para niños. Este sistema de seguridad
para niños con sistema LATCH también se puede usar en los asientos del vehículo equipados
con ISOFIX.
Los vehículos nuevos tienen uno o más asientos equipados con sistemas de anclaje LATCH.
Si el vehículo viene equipado con el sistema LATCH, se pueden ver los puntos de anclaje
inferiores en el pliegue del asiento del vehículo. Si no están visibles, pueden estar marcados
con este símbolo .
COMPRUEBE la ubicación de los puntos de anclaje superiores del vehículo en el manual del
propietario del vehículo. Se podrían haber identificado usando uno de los símbolos de anclaje
como se indica .
Utilice SOLAMENTE el LATCH en un sistema de seguridad para niños en el asiento
recomendado por el fabricante del vehículo.
27
NOTA: Algunos fabricantes de vehículos usan calificaciones más bajas del peso para los conectores
LATCH, de manera que debe consultar el manual del propietario del vehículo o llamar al fabricante del
vehículo para confirmar los límites de los conectores LATCH de su vehículo.
Use el cinturón del vehículo (no los conectores LATCH) en instalaciones para niños que pesen más de 48
OLEUDVNJ
Puntos de anclaje
superiores del vehículo
Pliegue del asiento
del vehículo
Un asiento típico de
un vehículo de pasajeros. Otros
tipos de vehículos podría tener
el sistema LATCH en otros
lugares.
Puntos de anclaje
inferiores del
vehículo
9HDHOPDQXDOGHOSURSLHWDULR
GHVXYHKtFXORSDUDLQIRUPDUVH
VREUHODVXELFDFLRQHVH[DFWDV
ODLGHQWLILFDFLyQGHORV
DQFODMHV\ORVUHTXLVLWRV
SDUDVXXVRFRQXQ
VLVWHPDGHVHJXULGDG
SDUDQLxRV
28
9.2 Sistema LATCH
El sistema LATCH consiste en un
cinturón deanclaje inferior
permanente y una correa deanclaje
superior.
Utilice el sistema LATCH
ÚNICAMENTE en la posición del
asiento recomendado por el
fabricante del vehículo.
Los puntos de anclaje LATCH
inferiores del vehículo se definen
como a 11 pulgadas desde el centro
de un anclaje LATCH al centro de
otro anclaje LATCH.
Si lo permite el manual del propietario
de su vehículo, la posición de
sentado en el centro se puede usar si
el espacio del anclaje es 11 pulgadas
o más.
$QFODMHVXSHULRU
GHOVLVWHPDGH
VHJXULGDGSDUDQLxRV
3XQWRGHDQFODMH
VXSHULRUGHO
YHKtFXOR
3XQWRVGH
DQFODMHLQIHULRUHV
GHOYHKtFXORV
&LQWXUyQGH
DQFODMHLQIHULRU
29
10.0 Uso del sistema de seguridad CON
el arnés incorporado
1. Afloje las correas del arnés levantando la
palanca de ajuste del arnés en la parte de
adelante del asiento cerca de la correa de
ajuste y tirando las correas hacia usted .
2. Abra la traba del arnés .
ADVERTENCIA
NO AJUSTAR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL
ARNÉS DEL NIÑO AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR
LESIONES SERIAS O LA MUERTE EN CASO DE UNA
CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. Ajuste apretadamente los cinturones
provistos con este sistema de seguridad alrededor de su niño. Una correa tensa no deberá estar
floja. Se mantiene en una línea recta sin doblarse. No aprieta la carne del niño ni empuja el
cuerpo del niño en una posición que no sea natural.
30
3. Destrabe las correas del arnés .
4. Verifique la correa para la entrepierna:
Elija la posición que esté más cercana pero
no debajo de su niño.
Para cambiar la posición de la correa para
la entrepierna, empuje la correa para la
entrepierna por la parte de abajo del
sistema de seguridad para niños y agárrela
desde arriba para tirarla .
Vuelva a insertar la correa para la entrepierna
en la posición deseada. Asegúrese de que la
correa para la entrepierna no esté doblada
cuando la inserta en la ranura. Tire de ella para
asegurarse de que esté bien instalada.
31
5. Tire del arnés para asegurarse que esté
asegurado .
RECUERDE verificar la posición de las correas
para la entrepierna y del hombro a medida
que su niño crece y muévalas a la posición
siguiente cuando sea necesario. Las correas
del arnés deben estar parejas con o apenas
encima de los hombros.
32
11.0 Asegurar el sistema de seguridad para niños
en su vehículo
11.1 Uso de un sistema de seguridad CON el
arnés incorporado
1. Coloque el sistema de seguridad para niños firmemente contra
el respaldo del asiento del vehículo que mire hacia adelante.
2. Pase el cinturón del asiento a través de las aberturas de la
ranura del cinturón:
Para el cinturón del hombro/falda
Para el cinturón para la falda solamente
3. Trabe el cinturón de vehículo. El cinturón del vehículo no debe
estar doblado.
11.2 Con un cinturón para la falda o falda/hombro
del vehículo:
ADVERTENCIA
NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS EN EL VEHÍCULO
AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O
LA MUERTE DEL NIÑO EN UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE.
Cumpla detenidamente estas instrucciones y las del manual del dueño de su vehículo para
asegurarse que el sistema de seguridad para niños esté debidamente ubicado y asegurado
apretadamente en todo momento.
Los anclajes inferiores deben estar guardados cuando usa el cinturón del vehículo.
Ver la Sección 21.1, Cómo guardar el LATCH, página 59.
33
4. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo
Empuje con fuerza hacia abajo con la rodilla o la mano
libre en el medio del asiento para automóvil .
Luego tire y ajuste el cinturón del vehículo.
Para obtener más información sobre cómo ajustar el
cinturón de su sistema del cinturón de seguridad,
vea la Sección 8.0, Cómo elegir un lugar apropiado para el
asiento del vehículo, pág. 19, o el manual del dueño de
su vehículo.
5. Si hay un anclaje superior del vehículo, asegure el
anclaje para mantener el asiento en su lugar.
Vea la Sección 21.0 Uso del anclaje, página 58.
Cuando no se usa el anclaje, engánchelo en la barra de
almacenamiento del anclaje ubicada atrás del asiento,
vea la página 59.
6. Verificación de seguridad para una instalación segura
Realice esta prueba cada vez que viaja con su niño.
Tuerza y tire el sistema de seguridad para niños hacia
adelante y ambos costados para asegurarse que el cinturón
del vehículo no se alarga o afloja y que el sistema de
seguridad para niños no se mueve con facilidad. El sistema
de seguridad para niños no deberá moverse de un lado a otro
ni hacia adelante más de 1 pulgada (2,5 cm) .Si el sistema
de seguridad para niños no está asegurado o está flojo, repita
el procedimiento O busque otro lugar para el sistema de seguridad
para niños, vea la Sección 8.0 Cómo elegir un lugar apropiado para
el asiento del vehículo, pág. 19.
34
11.3 Con LATCH
Use el cinturón del vehículo (no los conectores LATCH)
en instalaciones para niños que pesen más de 48 libras
NJ127$$OJXQRVIDEULFDQWHVGHYHKtFXORVXVDQ
calificaciones más bajas del peso para los conectores
LATCH, de manera que debe consultar el manual del
dueño del vehículo o llamar al fabricante del vehículo
para confirmar los límites de los conectores LATCH
de su vehículo.
1. Desenganche el LATCH de las barras de
almacenamiento en los costados del asiento. Para
facilitar la instalación, extienda el LATCH hasta el
máximo.
2. Coloque el sistema de seguridad para niños
firmemente contra el respaldo del asiento del vehículo
que mire hacia adelante.
3. Enganche los conectores LATCH en los
anclajes inferiores del vehículo . Tire con
firmeza de las conexiones para estar seguro
de que estén sujetadas. El cinturón debe
mantenerse en posición plana sin doblarse.
4. Tensione el LATCH empujando con fuerza hacia abajo
sobre el sistema de seguridad para niños y tirando el
cinturón de ajuste .
5. Si necesita sacar el LATCH para volver a ajustarlo,
empuje el botón en la hebilla del LATCH para
aflojar la correa.
35
6. NUNCA sujete dos conectores LATCH en un solo
punto de anclaje LATCH del vehículo a menos que el
fabricante lo haya permitido específicamente .
7. Todas las posiciones del asiento LATCH tienen
puntos de anclaje. Asegure la parte de arriba del
asiento usando la correa de anclaje. Vea la Sección
21.0 Uso del anclaje, página 58.
8. Verificación de seguridad para una
instalación segura
Realice esta prueba cada vez que viaja con su niño.
Tuerza y tire el sistema de seguridad para niños hacia
adelante y ambos costados para asegurarse que el
cinturón del LATCHQRVHDODUJDRDÀRMD\TXHHO
sistema de seguridad para niños no se mueve con
facilidad. El sistema de seguridad para niños no
deberá moverse de un lado a otro ni hacia adelante
más de 1 pulgada (2,5 cm) . Si el sistema de
seguridad para niños no está asegurado o está flojo,
repita el procedimiento O busque otro lugar para el
sistema de seguridad para niños, vea la Sección 8.0
Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del
vehículo, pág. 19.
36
12.0 Asegurar a su niño al sistema de seguridad
 AJUSTE EL SISTEMA DE ARNÉS APRETADAMENTE
CADA VEZ que coloca a su niño en el sistema de
seguridad para niños.
 Evite usar ropas abultadas.
1. Coloque al niño en el sistema de seguridad para niños con
la espalda del niño plana contra el respaldo del asiento para
automóvil.
2. Coloque las correas del arnés sobre los hombros del niño
e inserte las lengüetas en la hebilla hasta que se traben en su
lugar con un “clic”.
VERIFIQUE que las correas no estén dobladas.
VERIFIQUE que el arnés esté debidamente apretado tirando
de las correas.
NO use el sistema de seguridad para niños si el arnés no
se traba.
ADVERTENCIA
NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS EN EL VEHÍCULO
AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O LA
MUERTE DEL NIÑO EN UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. En
un accidente, el sistema de seguridad para niños NO ofrece protección a su niño a menos que
las correas del arnés estén debidamente aseguradas. Cumpla estas instrucciones detenidamente
para asegurar debidamente a su niño.
¡CLIC!
37
3. Asegure la traba del arnés . Coloque la
traba del arnés en el medio del pecho del
niño, nivelado con las axilas.
4. Tense las correas del arnés tirando de la
correa de ajuste adelante del asiento .
38
5. The harness straps must be even with or
just above the shoulders .
Para ajustar la altura el apoyacabeza/correas
del arnés, consulte la página 39.
5. Asegúrese que las correas estén planas y
ajustadas contra los hombros y muslos del
niño. No debería poder apretar las
correas del arnés. Una correa tensa no deberá
estar floja. Se mantiene en una línea recta
sin doblarse. No aprieta la carne del niño ni
empuja el cuerpo del niño en una posición que
no sea natural.
VERIFIQUE que las orejas del niño estén
DEBAJO de la parte superior del soporte de
la cabeza. Si la parte de arriba de las orejas
se encuentran arriba de la parte superior del
soporte de la cabeza, el niño es demasiado
grande para usar el arnés.
39
13.0 Cómo ajustar el apoyacabeza/correas del arnés
Cuando lo usa con el arnés incorporado, use
siempre una de las 4 posiciones inferiores
de la altura.
ANTES de ajustar la altura del soporte de la
cabeza, pida a su niño que se mueva un poco
hacia adelante.
Apriete la manija roja de ajuste de arriba del
asiento y tire el soporte de la cabeza hacia
arriba hasta que se trabe en una de las 4
posiciones inferiores de la altura .
Para bajarlo, apriete la manija roja de ajuste y
empuje hacia abajo.
VERIFIQUE para asegurarse de que esté
debidamente trabado en una de las 4
posiciones inferiores de la altura tirando hacia
arriba del soporte de la cabeza.
Las correas del arnés deben estar parejas con
o apenas encima de los hombros como lo indica
la línea de puntos. .
40
Para prevenir una lesión seria o la muerte:
r.BOUFOHBMBTDPSSFBTEFMBSOÊTCJFO
UFOTJPOBEBTZDPMPDBEBTFOMPTIPNCSPTDPO
MBUSBCBEFMQFDIPBMOJWFMEFMBTBYJMBT
r/PQPOHBGVOEBTEFDPSSFBTBMNPIBEJMMBT
NBOUBTOJDPKJOFTEFCBKPEFMBTDPSSFBTEFM
BSOÊTPEFMOJÒPBNFOPTRVFTFBO
QSPQPSDJPOBEBTQPS(SBDP
r&MOJÒPEFCFMMFWBSSPQBRVFOPJOUFSñFSBBM
BCSPDIBSFMBSOÊT
20 a 70 libras (masa entre 9 y 31.8 kg)
y tiene por lo menos un año de edad.
Las correas del arnés/ apoyacabeza deben estar
a o apenas por encima de los hombros del niño.
Para ajustar la altura el apoyacabeza/correas del
arnés, consulte la página 39.
14.0 Verificación del sistema del arnés
ADVERTENCIA
41
Sin el sistema del arnés incorporado:
1. Saque las correas del arnés. Abra la traba
del pecho y la hebilla del arnés
.
2. Mire hacia la parte trasera del asiento y
saque las correas del cinturón de la placa de
unión de metal como se indica.
3. Saque la correa para la entrepierna
empujando el retén de la correa de la
parte de abajo del asiento, hacia arriba por la
ranura.
15.0 Cómo sacar el arnés
42
4. Agarre la hebilla de la correa para la
entrepierna y tírela completamente hacia
afuera .
5. Tire de la correa de ajuste del frente del
asiento para trabar la placa de unión de metal
en su lugar.
6. Agarre las correas para el hombro y
tírelas hacia afuera de sus ranuras respectivas
del almohadón del asiento.
Saque el soporte del cuerpo y la almohadilla
para la entrepierna.


43
7. En la parte de atrás del asiento, desconecte 2
correas de elástico del almohadón del asiento de
abajo de los ganchos como se indica en .
8. También desconecte las correas elásticas que
pasan por las guías del cinturón del vehículo en
los costados del asiento como se indica en .
Repita el proceso del otro lado.
9. Tire el almohadón del asiento para que
muestre los botones rojos como se indica en el
lugar del asiento ¡. Deslice los botones para
liberar el soporte de la espalda de la base y
bájela a una posición plana. Agarre el soporte
de la espalda para evitar que se caiga y golpee
algo.
¡
44
10.Saque las correas del arnés de los brazos
como se indica en ¢.
Guarde el soporte del cuerpo, fundas del
arnés, funda de la almohadilla para la
entrepierna y correas del arnés en un lugar
seguro para uso futuro.
11. Saque la tela del almohadón del asiento
y luego levante el respaldo del asiento para
que ambos brazos SE TRABEN en las
canaletas.
Deberá escuchar un CLIC cuando se traben
los brazos en las canaletas.
ASEGÚRESE de que las canaletas no tengan
obstrucciones.
MANTENGA LAS CANALETAS
SIN OBSTRUCCIONES
¢

Brazo
Correa del arnés
Ranura en T

45


12. Ponga el almohadón del asiento entre el
espacio del soporte de la espalda y el lugar
del asiento para permitir 2 correas elásticas
salgan por la parte trasera del asiento.
13. Sujete 2 correas elásticas del almohadón
del asiento a los ganchos en la parte trasera
del sistema de seguridad para niños como se
indica en .
14. Pase la correa elástica del almohadón del
asiento a través de la guía del cinturón del
vehículo en el costado del asiento y conéctela
al gancho como se indica. Repita el
procedimiento del otro lado .
Invierta las instrucciones para volver a instalar
el arnés. Vea la Sección 10.0 páginas 29-31
para obtener la vía correcta del arnés.


46
16.0 Uso del sistema de seguridad SIN el arnés incorporado
ADVERTENCIA! Use solamente el sistema de
cinturón del vehículo para el hombro y la falda
cuando sujeta a su niño en el asiento. El LATCH
no asegurará su niño al asiento .
Los cinturones del vehículo DEBEN estar planos
contra el niño y no DEBEN estar doblados.
NUNCA use un cinturón del vehículo para la falda
a través del frente de su niño .
ADVERTENCIA
NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS EN EL VEHÍCULO AUMENTA
EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O LA MUERTE DEL
NIÑO EN UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. En un accidente, el
sistema de seguridad para niños NO ofrece protección a su niño a menos que las correas del
arnés estén debidamente aseguradas. Cumpla estas instrucciones detenidamente para asegurar
debidamente a su niño.
INCORRECTO
47
NO use el cinturón del hombro flojo o puesto
debajo del brazo .
NO ponga el cinturón de seguridad para el
hombro detrás de la espalda del niño .
La parte de la falda del cinturón para la falda
y el hombro DEBE estar bajo y apretado en la
cadera, apenas tocando los muslos.
NO deje que su niño salga por abajo
del asiento .
Si el niño no puede mantener el cinturón de
seguridad del vehículo debidamente colocado,
NO use este asiento. Use un sistema de
seguridad para niños diferente.
NO ponga el cinturón del vehículo sobre la
parte de arriba de los apoyabrazos .
INCORRECTO
INCORRECTO INCORRECTO
INCORRECTO
48
El apoyacabeza del asiento del vehículo no
debe crear un espacio entre el asiento del
vehículo y el asiento de seguridad . El frente
del asiento de seguridad NO DEBE quedar
suspendido del frente del asiento del vehículo
.
INCORRECTO INCORRECTO
49
1. Coloque el asiento para automóvil firmemente
contra el respaldo de un asiento del vehículo que
mira hacia adelante equipado solamente con un
cinturón para la falda y el hombro.
2. Coloque al niño en el asiento de seguridad con
la espalda del niño plana contra el respaldo del
asiento de seguridad.
3. Pase el cinturón para la falda/hombro por la guía
del cinturón del hombro no debajo de la guía
del cinturón del hombro . El cinturón debe pasar
sobre la guía del cinturón del vehículo . Sujete
la hebilla y tire del cinturón para el hombro para
ajustarlo.
4. Si el cinturón para el hombro pasa por el cuello,
cabeza o cara del niño, vuelva a pasar el cinturón
para el hombro sobre el hombro ajustando el
apoyacabeza, YHDODSiJLQD$MXVWHGHO
DSR\DFDEH]DPRGRDVLHQWR
5. El cinturón para el hombro DEBE pasar a través
de los hombros del niño en la zona roja como se
indica
17.0 Asegurar al niño y al asiento de seguridad
en el vehículo
Use solamente el sistema de cinturón del vehículo
para la falda y el hombro cuando sujeta a su niño en
el asiento.
ADVERTENCIA
50
18.0 Ajuste del apoyacabeza modo asiento
ANTES de ajustar la altura del soporte de la
cabeza, pida a su niño que se mueva un
poco hacia adelante.
Apriete la manija roja de ajuste de arriba
del asiento y tire el soporte de la espalda
hacia arriba hasta que se trabe en una de
las 5 posiciones de la altura .
Para bajarlo, apriete la manija roja de ajuste
y empuje hacia abajo.
VERIFIQUE para asegurarse de que esté
debidamente trabado en una de las
5 posiciones de la altura tirando hacia
arriba del soporte de la cabeza.
Las guías del cinturón del hombro deben
estar parejas o apenas por encima de los
hombros como lo indica la línea de
puntos .
51
19.0 Eliminar el soporte de la espalda
Para usar el asiento SIN el soporte de la
espalda, saque las correas del arnés si están
colocadas (YHDODVHFFLyQ&yPRVDFDU
HODUQpVSiJy luego continúe con los
pasos siguientes:
1. Desenganche 2 correas elásticas inferiores de
la parte de atrás del asiento como se indica .
2. Desenganche la correa elástica de los
ganchos del almohadón del asiento como se
indica. Repita el procedimiento del otro lado .
52
3. Tire el almohadón del asiento para que
muestre los botones rojos como se indica en
. Deslice los botones para liberar el
soporte de la espalda de la base y bájelo a
una posición plana.
Cuando saca el soporte de la espalda, debe
apoyarlo cuando desliza los botones rojos para
desenganchar el soporte de la espalda de la
base. Asegúrese de que las manos, dedos y
otros objetos no estén detrás del soporte de la
espalda cuando lo saca.
4. Saque la tela del almohadón del asiento del
medio y apriete los botones rojos para liberar
el soporte de la espalda del asiento. Separe el
asiento y el soporte de la espalda .
53
5. Una vez que ha separado el soporte de la
espalda , guarde el soporte de la espalda
con todas las correas del arnés, soporte de la
cabeza, soporte del cuerpo y funda de la
almohadilla para la entrepierna en un lugar
seguro.
6. Vuelva a conectar las correas elásticas de
atrás del asiento y a través de la guía del
cinturón del vehículo en los costados del asiento
como se indica.
7. El asiento está listo para la instalación.
Para volver a instalar el soporte de la espalda si
fuera necesario, invierta los pasos de la página 53 a
la página 51.
54
20.0 Asegurar al niño con el cinturón del vehículo con traba
de posicionamiento para el cinturón del hombro
El cinturón del hombro DEBE pasar a través
de los hombros del niño en la zona roja como
se indica .
Si el cinturón del hombro está fuera de
esta zona, se DEBE usar la traba de
posicionamiento del cinturón del hombro.
Para conectar la traba al asiento de seguridad:
1. Inserte el extremo con el nudo de la correa
a través de la ranura en la parte de atrás del
asiento exactamente como se indica .
Hay una ranura en cada costado del asiento,
la traba de posicionamiento del cinturón del
hombro DEBE estar conectada a través de la
ranura más cercana al lugar donde el cinturón
del hombro del vehículo pasa por el niño.
55
2. Pase la traba y la correa a través del
extremo del nudo como se indica y
tire la correa hacia arriba.
3. NOTA: El extremo liberado de la correa
deberá mirar al frente del asiento.
56
Traba de
posicionamiento del
cinturón del hombro
Traba de
posicionamiento del
cinturón del hombro
VISTA TRASERA DEL NIÑO
SENTADO EN EL ASIENTO
4. Deslice el cinturón del hombro del vehículo por la traba como se indica y tire el extremo libre
de la correa hacia abajo para ajustar la traba contra el hombro del niño.
La parte de la falda DEBE pasar a través de la guía del cinturón del vehículo y estar posicionada
baja en las caderas.
El cinturón NO DEBE estar doblado.
57
CORRECTO
5. La parte de la falda del cinturón para la falda y el
hombro DEBE estar bajo y apretado en la cadera,
apenas tocando los muslos.
NO deje que su niño salga por abajo del asiento .
INCORRECTO
58
21.0 Uso del anclaje
Todas las posiciones del asiento LATCH tienen puntos de anclaje. Use siempre el anclaje si hay
un sujetador del anclaje en el vehículo, consulte el manual del dueño del vehículo para determinar
los lugares de los sujetadores de anclaje. Si su vehículo no está equipado con un sujetador del
anclaje, podría ser posible instalar uno. Contacte al concesionario de su vehículo para determinar
el lugar correcto del sujetador y su instalación.
1. Verifique que el anclaje esté apretadamente
sujetado al sistema de seguridad para niños.
2. Sujete la presilla del anclaje al punto
de agarre .
3. Ajuste la correa del anclaje apretadamente
.
4. Para aflojarlo, oprima el botón mientras tira
del cinturón como se indica .
59
Barras de
almacenamiento
ubicadas en cada
costado del respaldo
del asiento
Anclaje
Anclajes
inferiores
Anclajes
inferiores
21.1 Cómo guardar los anclajes inferiores y anclaje (LATCH)
1. Para facilitar el almacenamiento, extienda el
LATCH hasta el máximo.
2. Ubique las barras de almacenamiento en el
respaldo del sistema de seguridad para niños .
3. Sujete los extremos del anclaje y los anclajes
inferiores en sus barras de almacenamiento
respectivas como se indica .
4. El almacenamiento de los anclajes inferiors
y el anclaje deberían tener este aspecto cuando
estén terminados .
60
Este sistema de seguridad ha sido certificado para ser usado en vehículos automotor. Ha sido
certificado para uso en aeronaves SOLAMENTE cuando se lo usa con el arnés incorporado.
Cuando se lo usa como asiento SIN el arnés, este sistema de seguridad NO HA SIDO
CERTIFICADO para ser usado en aeronaves porque las aeronaves no disponen de cinturones
de hombro.
Puntos importantes que recordar:
1. Las aerolíneas tienen ciertas restricciones sobre el uso de los sistemas de seguridad para
niños.
2. Instale el asiento para automóvil en una aeronave de la misma manera en que se instala en un
automóvil con un cinturón para la falda (ver la Sección 11.1, Cómo usar el sistema de seguridad
para niños CON el arnés incorporado, página 32).
3. Verifique que el cinturón del asiento de la aeronave sujeta seguramente al sistema de
seguridad para niños en todo momento.
22.0 Uso en aeronaves
61
23.0 Accesorios (SOLAMENTE en ciertos modelos)
Fundas
del arnés
Soporte
del cuerpo
Para prevenir la eyección en un
accidente o parada repentina:
Nunca deje que el soporte del cuerpo se apile
o pliegue detrás del niño.
 Asegúrese de que las fundas del arnés no
interfieran con la colocación de la presilla
del pecho a la altura de las axilas.
 El soporte del cuerpo no deben usarse en
niños que pesen más de 35 libras.
23.1 Fundas del arnés y del soporte del cuerpo
ADVERTENCIA
62
Su sistema de seguridad para niños tiene 3
posiciones de reclinación: ajuste el pie
reclinatorio antes de instalar el sistema de
seguridad para niños.
1. Para reclinar el asiento, tire la manija de
reclinación hacia afuera e incline el respaldo
del asiento para extender el pie como se
indica .
2. Para poner el asiento en la posición vertical,
tire la manija de reclinación hacia afuera e
incline el asiento hacia adelante para retractar
el pie .
24.0 Pie reclinatorio
63
(OXVRFRQWLQXRGHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVSRGUtDFDXVDUGDxRDODVLHQWRGHOYHKtFXOR
Use una estera, toalla o frazada fina con el sistema de seguridad para niños para proteger el
tapizado.
3LH]DVGHPHWDO\GHSOiVWLFROLPSLDUFRQXQMDEyQVXDYH\DJXDIUHVFD1RXVHEODQTXHDGRUQL
detergente.
&RUUHDVGHODUQpV\FRUUHDVLATCH: limpie el lugar sucio. No sumerja las correas en agua.
Hacerlo podría debilitar las correas.
6LODKHELOODRHODMXVWDGRUGHODUQpVVHSHJDQRQRVHPDQWLHQHQDSUHWDGRVYHULILTXHTXHQR
haya ningún objeto extraño tal como comida, suciedad, etc. Saque los objetos con pinzas y/o
límpielas con una escobilla de algodón. Si no puede lograr que el arnés se mantenga apretado
con la hebilla trabada con seguridad, no use este sistema de seguridad para niños.
25.0 Atención y mantenimiento
64
1. De vuelta el sistema de seguridad, pase el retén por la ranura de
la correa de la entrepierna .
2. Para limpiar la hebilla, póngale en una taza de agua tibia y agite
suavemente la hebilla, oprima el botón rojo varias veces mientras
esté sumergida en el agua . NO SUMERJA LAS CORREAS DEL
ARNÉS. NO USE JABONES ni LUBRICANTES. NO use
detergentes para uso doméstico. Nunca lubrique la hebilla.
3. Elimine el exceso de agua y permita que se seque al aire, la
correa del arnés debe estar seca antes del uso .
4. Repita los pasos 2 y 3 según sea necesario. La hebilla debe
trabarse haciendo un “clic”.
5. Vuelva a sujetar la hebilla en la misma ranura que en el Paso 1.
Vuelva a inspeccionar el arnés para determinar si la instalación es
correcta antes de usarlo.
Prevenga lesiones graves o la muerte:
/DKHELOODGHEHDEURFKDUVHFRUUHFWDPHQWH
,QVSHFFLRQH\OLPSLHODKHELOODSHULyGLFDPHQWHSDUD
quitar objetos o desechos que podrían impedir la sujeción.
25.1 Proceso de limpieza de la hebilla
ADVERTENCIA
65
FUNDA DEL APOYACABEZAS: limpiar con una
esponja húmeda usando un jabón suave y agua
fresca. De ser necesario, se puede sacar la funda
para limpiarla.
1. Saque las correas del arnés y para la
entrepierna (vea la Sección 15.0, Cómo sacar
el arnés. pág. 41-45).
2. Saque los nudos elásticos del
apoyacabezas como se indica en .
3. Saque las fundas del apoyacabezas como se
indica.
4. Lave la funda a máquina en agua fría en
el ciclo delicado y séquela al aire. NO USE
BLANQUEADOR.
5. Para volver a poner la funda del asiento,
invierta las instrucciones anteriores.
26.0 Cómo sacar el apoyacabeza y la funda del
asiento
66
FUNDA DEL ASIENTO: limpiar con una
esponja húmeda usando un jabón suave y
agua fresca. De ser necesario, se puede sacar
la funda para limpiarla.
1. Saque las correas del arnés y para la
entrepierna (vea la Sección 15.0, Cómo sacar
el arnés. pág. 41-45).
2. Saque los nudos de plástico del asiento
como se indica en
.
3. Saque la funda del asiento como se indica.
4. Lave la funda a máquina en agua fría en
el ciclo delicado y séquela al aire. NO USE
BLANQUEADOR.
5. Para volver a poner la funda del asiento,
invierta las instrucciones anteriores.
Cinta de
nudo y gancho
Cinta de
nudo y gancho
67
Notas
68
27.0 Piezas de repuesto, garantía y almacenamiento
del manual del propietario
Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los
Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en:
www.gracobaby.com
o
1-800-345-4109
El Manual del dueño puede guardarse abajo
del asiento en el interior de la ranura en el
apoyapie como se indica.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Graco 70 Manual de usuario

Categoría
Asiento de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas