GP Batteries PB50GS Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
110 ~ 285
115 ~ 260
2100 series ~ 2700 series
(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
850 series ~ 1000 series
(min.850mAh) ~ (min.950mAh)
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
110 ~ 285
115 ~ 260
2100 series ~ 2700 series
(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
850 series ~ 1000 series
(min.850mAh) ~ (min.950mAh)
GP NiMH
Czas ładowania (1 - 4 szt.)*
Rozmiar Akumulator (mAh / seria)
Przybliżony czas ładowania (minuty)
AA
AAA
110 ~ 285
115 ~ 260
2100 series ~ 2700 series
(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
850 series ~ 1000 series
(min.850mAh) ~ (min.950mAh)
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
110 ~ 285
115 ~ 260
2100 series ~ 2700 series
(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
850 series ~ 1000 series
(min.850mAh) ~ (min.950mAh)
GP NiMH
Şarj Olma Süresi*
Boy Pil (mAh / series)
Şarj Olma Süresi (dakika)
AA
AAA
110 ~ 285
115 ~ 260
2100 series ~ 2700 series
(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
850 series ~ 1000 series
(min.850mAh) ~ (min.950mAh)
12120I12116 NEU_PB50
Charging Time*
GP NiMH
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
2100 series ~ 2700 series
(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
850 series ~ 1000 series
(min.850mAh) ~ (min.950mAh)
110 ~ 285
115 ~ 260
GP NiMH
Temps de charge*
Format Accumulateurs Temps de charge
(mAh / series) (mins)
AA
AAA
110 ~ 285
115 ~ 260
2100 series ~ 2700 series
(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
850 series ~ 1000 series
(min.850mAh) ~ (min.950mAh)
GP NiMH
Įkrovimo laikas*
Dydis Baterija (mAh / serijų) Įkrovimo laikas (min)
AA
AAA
110 ~ 285
115 ~ 260
2100 series ~ 2700 series
(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
850 series ~ 1000 series
(min.850mAh) ~ (min.950mAh)
GP NiMH
Uzlādēsˉanas laiks*
Lielums Baterija (mAh / sērija)
Uzlādēsˉanas laiks
(min)
AA
AAA
110 ~ 285
115 ~ 260
2100 series ~ 2700 series
(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
850 series ~ 1000 series
(min.850mAh) ~ (min.950mAh)
110 ~ 285
115 ~ 260
2100 series ~ 2700 series
(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
850 series ~ 1000 series
(min.850mAh) ~ (min.950mAh)
GP NiMH
Timpul de incarcare*
Marime Model (mAh / seria)
Timp de incarcare
(min.)
AA
AAA
110 ~ 285
115 ~ 260
2100 series ~ 2700 series
(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
850 series ~ 1000 series
(min.850mAh) ~ (min.950mAh)
led indikator OK v
obliki kljukice
polnilni led
indikator
baterijski led
indikator
opozorilni led
indikator
Slika. 6
izmet baterijskih
vložkov
led indikator
delovanja
polnilca
Stanje led indikatorjev (glej sliko številka 6)
polnilec je v stanju pripravljenosti
GP NiMh polnilne baterije so
vstavljene v polnilec in polnjenje
baterij se je pričelo
v polnilec je vložena napačna
oziroma ne polnilna ali
poškodovana polnilna baterija
poteka proces polnjenja oziroma
polnilec samo še vzdržuje polno
kapaciteto vložene polnilne baterije
proces polnjenja je uspešno
končan
Stanje polnilca Prikaz led indikatorja
zeleni led indikator sveti
oranžni baterijski indikator in
polnilni led indikator počasi
utripata
oranžni baterijski indikator in
rdeči opozorilni led indikator
hitro utripata
oranžni baterijski indikator
sveti
zeleni indikator OK v obliki
kljukice sveti
1-2 3 4 1-2 3 4 1-4 1-4
kos kos kos kos kos kos kos kos
Specifikacije
GS
BS
AC100-240V
50/60Hz
1150 766 575 475 317 237.5 102.5 42.5
1100 733 550 475 317 237.5 98 42.5
UL
AC100-120V
60Hz
DC1.6V
Vhodni
tok
Tip
Izhodna
napetost
Polnilni
tok (mA)
Vzdrževalni
polnilni
tok (mA)
AA AAA AA AAA
Navodila za uporabo
z samodejnim izmetom baterij
Uri
Slika. 3
Slika. 4
Slika. 5
Slika. 2Slika. 1
DC Avto
napajalni
adapter
GP NiMH
Čas polnjenja*
Velikost Baterija (mAh / serija)
Čas polnjenja (v minutah)
AA
AAA
110 ~ 285
115 ~ 260
2100 series ~ 2700 series
(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
850 series ~ 1000 series
(min.850mAh) ~ (min.950mAh)
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
110 ~ 285
115 ~ 260
2100 series ~ 2700 series
(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
850 series ~ 1000 series
(min.850mAh) ~ (min.950mAh)
SRB
1. Za potpuno nove baterije, potrebni su ciklusi od 2 do 3 puta punjenja i upotrebe kako
biste optimizovali performanse baterije.
2. Ako se baterije čuvaju ili ne koriste više od sedam dana, uvek ih napunite pre
upotrebe.
Punjenje standardnih GP NiMh punjivih baterija:
1. GP ReCyko
+
baterije su već napunjene i nema potrebe puniti ih prilikom prvog
korišćenja.Napuniti ih u slučaju da ne mogu pokrenuti vaš uređaj.
2. GP ReCyko
+
baterije imaju dobar kapacitet za punjenje.Izvadite baterije i isključite
punjač sa napajanja kada je punjenje baterija završeno.Ne ostavljajte baterije u punjaču
duži vremenski period.Uvek isključite punjač sa napajanja kada se ne koristi.
Punjenje nove generacije GP NiMh punjivih baterija
(GP ReCyko
+
baterije)
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems
available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can
leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
Read the instruction manual thoroughly before
use. Keep the manual for future reference.
Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Do not charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, lithium,
rechargeable alkaline or any other unspecified batteries, as they may leak or burst,
causing personal injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP, as this
may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4. Unplug the charger from the outlet before attempting to clean or when not in use.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or
extreme conditions.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undersired
operation.
Attention
1. It is normal for batteries to become hot during charging and they will gradually cool
down to room temperature after being fully charged.
2. For best result, use GP PowerBank H500 at room temperature with good
ventilation.
3. Charging time may vary based on different battery capacities. (Refer to the Charging
Time Table)
4. Remove batteries from an electrical device if it will not be used for a long time.
5. If the performance of the batteries decreases substantially, it is time to
replace the
batteries.
6. The batteries should be removed from the charger before they are scrapped and
disposed of properly.
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer or its service agent to avoid a hazard.
For best performance and optimal safety, charge
GP NiMH batteries with GP PowerBank.
Charging Instructions
1. Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH batteries in any combination. Each charging slot can
only charge 1 battery (either AA or AAA).
2. Connect the provided AC cord with the charger and plug it into the power source.
(Fig. 1) OR connect GP DC 12V car adaptor to the charger and plug it into the cigarette
lighter jack. (Fig. 2) DC car adaptor is only included in select models.
3. Power LED will light up when power is connected.
4. Insert AA or AAA NiMH batteries into the charging slots according to the polarity
indications (+/-). Different contact plates for AA and AAA NiMH batteries are set in
the outer and inner part of the charging slots respectively. (Fig. 3) When inserting
AAA batteries into the charging slots, slant the batteries to ensure smooth contact
with the plates. (Fig. 4)
5. Battery Icon and Charging Icon will pulse slowly when charging is in process.
6. If alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or damaged batteries are
mistakenly inserted into the charging slots, the corresponding Battery Icon and the
Warning Icon will blink fastly and the charger will stop charging. All other Battery
Icons will turn off.
7. If the charger does not work properly, all Battery Icons and the Charging Icon will
turn off. The Warning Icon and Power LED will blink. The charger will stop charging.
8. Battery Icon will be solid on when battery is fully charged
and in trickle charge mode.
The Check Mark Icon will be on when all batteries are fully charged.
9. Once charging is complete, unplug the charger from the power source and remove
the batteries with the battery ejector. (Fig. 5)
- Compact charger with AC cord
- Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH rechargeable batteries
- Equipped with 4 individual charging channels
- Termination methods:
- Individual minus delta voltage (-dV)
- Individual temperature sensor
- Individual safety timer
- Over-temperature protection
- Primary and damaged batteries detection
- Easy check LED icons
- Battery ejector
- Safety guaranteed
Charger Features
GB
1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to
optimize the batteries’ performance.
2. If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use.
For charging conventional GP NiMH rechargeable batteries
1. GP ReCyko
+
batteries are pre-charged. No need to recharge prior to first use. Please
recharge if the batteries cannot power up your devices.
2. GP ReCyko
+
batteries come with good capacity retention. Remove the batteries and
unplug the charger once the charging is complete. Do not leave batteries in the charger
for extended periods. Always unplug the charger when it is not in use.
For charging new generation NiMH rechargeable batteries
(GP ReCyko
+
batteries)
- Cargador compacto con cable de alimentación.
- Carga de 1 a 4 baterías de AA o AAA de NiMH.
- Equipado con 4 canales independientes de carga.
- Métodos de terminación de carga.
- Voltaje menos delta negativo individual.
- Sensor de temperatura individual.
- Temporizador de seguridad individual.
- Protección contra exceso de temperatura.
- Detección de pilas primarias y defectuosas.
- Iconos informativos de fácil visualización.
- Extractor de baterías.
- Seguridad garantizada.
Características del cargador
Cuidado
1. Cargue sólo baterías GP de NiMh.
2. No cargue otro tipo de baterías como alcalinas, alcalinas recargables o
cualquierotro tipo de pilas no especificadas ya que estas pueden verter
líquido o arder,pudiendo producir daños personales o materiales.
3. Nunca utilice un alargador de corriente o adaptador no recomendado por
GP porque podría producir cortocircuitos, un incendio y daños personales.
4. Desconecte el cargador si va a limpiarlo o no va a usarlo.
5. No cortocircuite las baterías.
6. No moje, queme o abra el cargador o las baterías.
7. Use el cargador en espacios cerrados y secos. No exponga el cargador a
la lluvia,nieve o condiciones extremas.
Atención
1. Es normal que las baterías se calienten durante la carga y se enfriaran
hastaalcanzar la temperatura ambiente después de estar totalmente
cargadas.
2. Para mejores resultados, use el cargador GP PowerBank H500 a
temperaturaambiente con una buena ventilación.
3. El tiempo de carga depende de las diferentes capacidades de las
baterías.(consulte la tabla de tiempos de carga).
4. Extraiga las baterías de aparato electrónico o eléctrico si las baterías no se
van ausar en un largo periodo de tiempo.
5. Si las prestaciones de las baterías empeoran substancialmente es el
momento dereemplazar las baterías.
6. Las baterías deberían ser extraídas antes de que se abran
dispuestascorrectamente.
7. Si el cable está defectuoso se tiene que sustituir por un cable específico
disponible por el fabricante o por un agente para evitar riesgos.
Instrucciones de carga
1. Carga de 1 a 4 baterías AA o AAA en cualquier combinación. Cada slot
puedecargar 1 sola batería AAA o AA.
2. Conecte el cable al enchufe. (Fig. 1) O conecte el adaptador para coche de
12V alcargador y al encendedor del coche. (Fig. 2) El cable adaptador para
coche estáincluido en algunos modelos.
3. El Power Led se encenderá cuando se encienda el cargador.
4. Inserte las baterías GP de NiMh AA o AAA en los slots de carga
correctamentede acuerdo con las polaridades de carga indicadas (+/-). Los
contactos para AAy AAA están colocados en la parte exterior e interior de
los zócalos de cargarespectivamente. (Fig. 3) Cuando inserte las baterías
AAA en los slots de cargaasegúrese de que hacen contacto.
(Fig. 4).
5. El icono de la batería y de carga será intermitente durante la carga.
6. Si se ponen a cargar pilas alcalinas, de carbón zinc, litio, recargables alcalinas
obaterías defectuosas, la intermitencia de los iconos será más rápida y el
cargadordetendrá la carga. Los iconos de las baterías se apagarán.
7. Si el cargador no funciona correctamente los iconos de las baterías se
apagarán,el icono Warning se encenderá y el icono de encendido parpadeará.
El cargadorparará de cargar.
8. El icono de las baterías será sólido s
i las bateas están cargadas y la carga
seráde mantenimiento. El icono Check Mark indicará que las baterías
estántotalmente cargadas.
9. Cuando la carga sea completa, extraiga las baterías para usar y desconecte
elcargador de la toma de corriente. (Fig. 5)
Lea con atención el manual de instrucciones antes de usar
el cargador. Guarde elmanual para futuras consultas.
Para un mejor rendimiento y seguridad, cargue
sólo baterías GP con el cargador GP PowerBank.
No tire a la basura equipos eléctricos, use todos de recolección de este tipo de desechos.
Contacte con su ayuntamiento para informarse sobre los tipos de recolección disponibles. Si los
equipos electrónicos se desechan en vertederos sustancias peligrosas se pueden filtrar hasta el
agua subterránea y entrar en la cadena alimenticia dañando su salud y bienestar.
1. Para pilas nuevas es necesario cargarlas de 2 a 3 veces para optimizar su rendimiento.
2. Si las pilas se almacenan más de una semana sin usar, siempre hay que recargarlas
de nuevo antes de usarlas de nuevo.
Para cargar pilas recargables GP NIMH convencionales.
1. Las pilas GP ReCyko
+
ya viene cargadas de fábrica. No necesitan cargarse una vez se
van a utilizar por primera vez. Por favor recárguelas si no funcionan en su primer uso.
2. Las pilas GP ReCyko
+
disponen de una buena retención de carga. Extraiga las pilas
del cargador una vez se hayan cargado. No las deje en el cargador durante largos
periodos de tiempo y desconecte el cargador si no se va a utilizar.
Para cargar pilas recargables de NIMH de nueva generación
(GP ReCyko
+
)
- Chargeur compact avec alimentation secteur
- Charge 1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA NiMH
- 4 canaux individuels de charge
- Méthodes de fin de charge :
- Détection de delta V négatif (-dV)
- Sonde de température
- Temporisation
- Protection contre la surchauffe
- Détection des piles non rechargeables ou défectueuses
- Ecran de contrôle LCD pour utilisation simplifiée
- Ejecteur de pile
- Sécurité garantie
Caractéristiques
Précautions
1. Chargez uniquement des piles rechargeables GP hydrure de nickel(NiMH).
2. Ne chargez pas d’autres types de piles comme les piles alcalines, salines,
lithium, les alcalines rechargeables ou d’autres types de piles que ceux indiqués
car cela pourrait causer des blessures ou des dommages corporels.
3. N’utilisez pas de rallonge ou tout autre appareil non recommandé par GP car il
y aurait risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
4. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer.
5. Ne pas court-circuiter les piles rechargeables.
6. Ne pas mouiller, incinérer ou démonter le chargeur ou les piles rechargeables.
7. Utilisation en intérieur et dans un endroit sec seulement. Ne pas exposer à la
pluie, à la neige ou à des conditions extrêmes.
Attention
1. Il est normal que les piles chauffent pendant la charge, elles refroidiront jusqu’à
température ambiante après la charge.
2. Pour de meilleurs résultats, utilisez GP Powerbank H500 à température ambiante,
dans un endroit bien aéré.
3. Le temps de charge varie selon les capacités des piles rechargeables (se férer
au tableau des temps de charge).
4. Enlevez les piles rechargeables de vos appareils électriques lorsqu’ils ne sont
pas utilisés.
5. Si la performance des piles vient à s’altérer, c’est le moment de les remplacer.
6. Les piles doivent être retirées du chargeur avant qu’elles soient détruites et
recyclées proprement.
7. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un cordon
adapté; disponible auprès du fabriquant ou de ses distributeurs.
Instructions de charge
1. Charge 1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA NiMH. Chaque emplacement de
charge accepte soit une pile NiMH AA, soit une pile NiMH AAA.
2. Connectez l’alimentation secteur au chargeur et branchez-la sur le secteur.
(Fig.1) OU connectez le cordon adaptateur de voiture au chargeur et branchez-le
ensuite sur l’allume cigares. (Fig. 2) Le cordon adaptateur de voiture est fourni
avec certains modèles.
3. La LED de fonctionnement s’allume lorsque le chargeur est branché.
4. Insérer les piles rechargeables AA ou AAA NiMH dans les emplacements prévus
conformément aux indications de polarité (+/-).En fonction du type de piles (AA
ou AAA), utilisez l’emplacement le mieux adapté (suivant la hauteur des piles).
(Fig. 3) Pour les piles AAA , veillez à ce qu’elles soient bien en contact dans
l’emplacement le plus profond. (Fig. 4)
5. Le témoin de charge et les icônes de niveau de charge des piles clignoteront
lentement durant la charge.
6. Si des piles alcalines, salines, lithium, des piles rechargeables alcalines ou
défectueuses sont insérées malencontreusement, l’icône de niveau de charge
des piles et le témoin d’alerte clignoteront rapidement ; le chargeur s’arrêtera.
Toutes les autres icônes de niveau de charge s’éteindront.
7. Si le chargeur ne fonctionne pas correctement, toutes les icônes de niveau de
charge des piles et le témoin de charge s’éteindront. Le témoin
d’alerte et la
LED verte de mise sous tension clignoteront. L’appareil arrêtera la charge.
8. L’icône de niveau de charge sera complètement allumée lorsque les piles
rechargeables seront pleines ; le chargeur passera alors en mode de maintien
de charge. Le témoin de fin de charge sera allumé lorsque toutes les piles seront
rechargées complètement.
9. Une fois que la charge est terminée, débranchez le chargeur de la prise et retirez
les piles avec l’éjecteur. (Fig. 5)
Lire le manuel d’utilisation avant usage. Garder
le manuel pour les futures utilisations.
Pour des performances optimales et pour des
raisons de sécurité, chargez seulement des piles
GP NiMH avec GP PowerBank.
Ne pas jeter les appareils électriques comme la plupart des chets domestiques, utilisez les
équipements de collectes de tris sélectifs. Contactez votre autorité locale pour obtenir des informations
concernant e système de collecte. Si les appareils électriques sont jetés dans la nature ou dans les
décharges, des substances polluantes pourraient couler dans la nappe phréatique et impacter la
chaine alimentaire, pouvant causer ainsi des dommages pour votre sanou le bien être de tous.
1. Pour les piles neuves, 2 ou 3 cycles de charge/décharge sont nécessaires pour optimiser
la performance des piles.
2. Si les piles sont stockées plus d’une semaine, les recharger avant utilisation.
Pour recharger les piles rechargeables classiques GP NiMH
1. Les piles rechargeables GP ReCyko
+
sont pré-chargées. Il n’est pas nécessaire de les
recharger avant la première utilisation. Merci de les recharger si les piles rechargeables
ne peuvent pas alimenter vos appareils.
2. Les piles rechargeables GP ReCyko
+
sont de faible auto-décharge. Lorsque la charge
est complète, retirer les piles rechargeables et débrancher le chargeur. Ne pas laisser les
piles rechargeables dans le chargeur pendant des longues périodes. Débrancher toujours
le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé.
Pour recharger les piles « Nouvelle Génération » NiMH
(GP ReCyko
+
)
LT
- Kompaktiškas įkroviklis su AC laidu
- ļkrauna nuo 1 iki 4 AA arba AAA NiMH įkraunamų baterijų
- Turi 4 atskirus įkrovimo kanalus
- Užbaigimo būdai:
- Atskira minusinė delta įtampa (-dV)
- Atskiras temperatūros daviklis
- Atskiras saugumo laiko žymeklis
- Apsauga nuo temperatūros viršijimo
- Pirminis sugadintų baterijų susekimas
- Lengvas LED piktogramų patikrinimas
- Baterijos išėmiklis
- Garantuotas saugumas
Įkrovėjo charakteristikos
Perspėjimas
1. Įkraukite tik GP Nikelio metalo hidrido (NiMH) baterijas.
2. Nekraukite kitų tipų baterijų - tok, kaip šarmingos, anglies cinko, ličio, pakartotinio
įkrovimo šarmingos ir bet kokios kitos nenustatytos baterijos, nes jos gali praleisti
skysčiusarba susprogti, padarydamos sužeidimus bei kitą žalą.
3. Niekada nenaudokite laido prailgintojo arba kito prijungimo, kuris nėra
rekomenduojamas GP, nes tai gali sukelti gaisro pavojų, elektros šoką ir kitus
susižeidimus
4. Norėdami išvalyti arba jo nenaudojant, ištraukite įkrovėją iš kištukinio lizdo.
5. Nesukelkite baterijų trumpo sujungimo.
6. Įkrovėjo ir baterijų negalima sušlapinti, sudeginti ir išrinkti dalimis.
7. Skirta tik naudojimui patalpoje, kur sausa. Saugokite įkroją nuo lietaus, sniego
ar kitųnepalankių oro sąlygų.
Dėmesio
1. Naujoms baterijoms reikalingi 2-3 įkrovimo ir panaudojimo ciklai, kad baterijų
veikimas taptųoptimalus. Jei baterijos buvo laikomos daugiau nei vieną savai,
būtinai prieš naudodami įkraukite jas iš naujo.
2. Normalu, kad įkrovimo metu baterijos įkaista, tačiau, po pilno krovimo, kambario
temperatūroje jos palaipsniuiatvės.
3. Norėdami pasiekti geriausią rezultatą, naudokite GP PowerBank H500
kambariotemperatūroje ir su gera ventiliacija.
4. Įkrovimo laikas gali skirtis, priklausomai nuo skirtingos baterijų talpos. (žr. Įkrovimo
laikolentelę)
5. Išimkite baterijas iš prietaiso, jei juo ilgą laiką nesinaudosite.
6. Jei baterijų veikimo laikas sumažėja, laikas jas pakeisti.
7. Baterijos turėtų būti išimtos iš įkrovėjo prieš joms sugendant, tada reikia jomis
atitinkamai atsikratyti.
8. Jei energijos tiekimo laidas yra pažeistas, siekiant išvengti pavojaus, jis turi būti
pakeistasspecialiu laidu arba montažu, kurį duos gamintojas arba aptarnaujantis
atstovas.
Įkrovimo instrukcijos
1. Nuo 1 iki 4 AA arba AAA baterijų galite įkrauti bet kokioje kombinacijoje. Kiekviena
įkrovimo anga gali įkrauti 1 bateriją (AA arba AAA).
2. Prie įkrovėjo prijunkite AC laidą ir prijunkite prie energijos šaltinio. (Pav. 1)
ARBAprijunkite GP DC 12V automobilio adapterį prie įkrovėjo ir įkiškite į cigarečiį
uždegėją. (Pav. 2) DC automobilio adapteris yra tik specialiuosiuose modeliuose.
3. Kai prijungiama srovė, užsidegs LED galingumas.
4. Įdėkite AA arba AAA NiMH baterijas į
įkrovimo angas, pagal poliškumą (+/-).
Skirtingo skontaktų plokštės AA ir AAA NiMH baterijoms yra vidinėje ir išorinėje
įkrovimo angų dalyje. (Pav. 3) Dedant AAA baterijas į įkrovimo angas, pakreipkite
baterijas nuožulniai, kadkontaktas su plokštěmis būtų švelnus. (Pav. 4)
5. Vykstant įkrovimui, baterijos piktograma ir įkrovimo piktograma lėtai pulsuos.
6. Jei per klaidą bus įdėtos šarmingos, anglies cinko, ličio, pakartotinio įkrovimo
šarminga arbasugadintos baterijos, atitinkamos baterijos ir perspėjimo piktogramos
pradės greitai mirkčioti ir įkrovėjas nustos krauti. Visos kitos baterijos piktogramos
taip pat užges.
7. Jei įkrovėjas netinkamai dirba, užges visos baterijos piktogramos ir įkrovimo
piktograma. Perspėjimo piktograma ir LED galia pradės mirksėti. Įkrovėjas nustos
krauti.
8. Baterijos piktograma pasidarys vientisa, kai baterija bus pilnai įkrauta ir veiks
mažo įkrovimorežime. Kai baterijos bus pilnai įkrautos, sidegs tikrinimo ženklo
piktograma.
9. Kai įkrovimas baigtas, atjunkite įkrovėją nuo srovės šaltinio ir išimkite baterijas,
naudodamibaterijų išmetiklį. (Pav. 5)
Nodami gauti geriausią rezultatą ir optimalų
saugumą, įkraukite GP Ni MH baterijas, naudodami
GP PowerBank.
Prieš naudodami, tinai perskaitykite instrukcijas.
Saugokite vado, nes juo gali reikėti pasiremti ateityje.
Neišmeskite elektrinių prietaisų kaip nerūšiuotų komunalinių atliekų, o naudokitės atskiromis
surinkimo priemonėmis. Susisiekite su vietos valdžia dėl atliekų surinkimo sistemos. Jeigu
elektros
prietaisai yra išmetami užkasamame sąvartyne arba sąvartyne, pavojingos
medžiagos gali patekti
į gruntinius vandenis ir maitinimosi grandinę keldamos pavojų Jūsų
sveikatai ir gerovei.
1. Jei baterijos yra visiškai naujos, 2 ar 3 įkrovimo ir naudojimo ciklai yra privalomi norint
optimizuoti jų veikimą.
2. Jei baterijos nenaudojamos ilgiau nei savaitę, prieš naudojimą jas visada įkraukite.
Standartinių GP NiMH pakartotinai įkraunamų baterijų įkrovimui
1. GP ReCyko
+
ir baterijos yra iš anksto įkrautos. Prieš naudojant jas pirmą kartą iš naujo
įkrauti jų nereikia. Įkraukite tik tuo atveju, jei jų energijos neužtenka jūsų prietaisui.
2. GP ReCyko
+
ir baterijos labai gerai išlaiko sukauptą energiją. Užbaigus įkrovimo procesą,
išimkite baterijas ir išjunkite įkroviklį. Nepalikite baterijų įkroviklyje ilgesniam laikotarpiui.
Nesinaudojant įkroviklį visada išjunkite iš elektros šaltinio.
Naujos kartos NiMH pakartotinai įkraunamų baterijų įkrovimui
(GP ReCyko
+
baterijos)
LV
- Kompakts uzlādētājs ar AC vadu
- Uzlādē no 1 līdz 4 AA vai AAA NiMH uzlādējamas baterijas
- Ir 4 atsevišk˛i uzlādēšanas kanāli
- Nobeiguma veidi:
- Atsevišk˛s negatīvais delta spriegums (-dV)
- Atsevišk˛s temperatūras sensors
- Atsevišk˛s drošības laiko atzīmējums
- Aizsardzība no temperatūras pārsniegšanas
- Iepriekšēja sabojātu baterijas atrašana
- Viegla LED piktogrammu pārbaude
- Baterijas izn˛ēmējs
- Garantēta drošība
Uzlādātaāja raksturojumi
Brīdinājums
1. Uzlādējiet tikai GP Nikelio metāla hidrīda (NiMH) baterijas.
2. Neuzlādējiet citu tipu baterijas - tādas, sārma, ogles-cinka, litija, atkārtotas
uzlādēšanas sārma un jebkādas citas nenoteikta tipa baterijas, jo tās var izlaist
šk˛idrumuvai sprāgt, izsaucot ievainojumus un situ kaitējumu.
3. Nekad nelietojiet vada pagarinātāju vai citu pievienojumu, kuru nav rekomendējis
GP, jo tas var izsaukt ugunsgrēka briesmas, elektrisko šoku un citus
ievainojumus
4. Vēloties iztīrīt vai jo nelietojot, izvelciet uzlādētāju no kontaktligzdas.
5. Neradiet baterijas īso savienojumu.
6. Uzlādētāju un baterijas nedrīkst saslapināt, mest ugunī un izārdīt sastāvdaĮās.
7. Šk˛irts tikai lietošanai sausā telpā. Sargājiet uzlādētāju no lietus, sniega vai
citiemnelabvēlīgiem laika apstākĮiem.
Uzmanību
1. Jaunām baterijām nepieciešami 2-3 uzlādēšanas un izlādēšanas cikli, lai baterijas
darbība kĮūtuoptimāla. Ja baterijas bija glabātas vairāk kā vienu nedēĮu, noteikti
pirms lietojotuzlādējiet tās no jauna.
2. Normāli, kad uzlādēšanas laikā baterijas iekarst, taču, pēc pilnas ielādēšanas,
istabas temperatūrā tās pakāpeniskiatdzisīs.
3. Vēloties sasniegt vislabāko rezultātu, lietojiet GP PowerBank H500
istabastemperatūrā un ar labu ventilāciju.
4. Uzlādēšanas laiks var atšk˛irties, atkarīgi no atsevišk˛as baterijas ietilpības. (sk.
Uzlādēšanas laikatabulu)
5. Izn˛emiet baterijas no ierīces, ja to ilgu laiku nelietosiet.
6. Ja baterijas darbības laiks samazinās, laiks tās apmainīt.
7. Baterijas v
ajadzētu t izn˛emtām no uzlādētāja pirms to sabojāšanās, tad
nepieciešams no tām atbilstoši atbrīvoties.
8. Ja enerģijas piegādes vads ir bojāts, tiecoties izvairīties no briesmām, tas ir
jāapmaina ar speciālu vadu vaimontāžas detaĮu, kuru dos izgatavotājs vai
apkalpojošais pārstāvis.
Uzlādēšanas instrukcijas
1. No 1 līdz 4 AA vai AAA baterijas varat uzlādēt jebkādā kombinācijā.
Ikvienauzlādēšanas atvere var uzlādēt 1 bateriju (AA vai AAA).
2. Pie uzlādētāja pievienojiet AC vadu un pievienojiet to pie enerģijas avota. (Att.
1.) VAIpievienojiet GP DC 12V automobiĮa adapteri pie uzlādētāja un iespraudiet
cigarešu piesmēk˛ātājā. (Att. 2.) DC automobiĮa adapteris ir tikai speciālos
modeĮos.
3. Kad pieslēdzama strāva, iedegsies LED jauda.
4. Ielieciet AA vai AAA NiMH baterijas uzlādēšanas atverēs, saskan˛ āar polaritāti
(+/-). Atsevišk˛as kontaktu plāksnītes AA un AAA NiMH baterijām ir iekšējā un
ārējā uzlādēšanasatveru daĮā (Att. 3.). Ievietojot AAA baterijas uzlādēšanas
atverēs, pagrieziet baterijas slīpi, laikontakts ar plāksnītēm būtu maigs. (Att. 4)
5. Notiekot uzlādēšanai, baterijas piktogramma un uzlādēšanas piktogramma lēni
pulsēs.
6. Ja kĮūdas Į s ieliktas sārma, ogles cinka, litija, atkārtotas uzlādēšanas sārma
vaisabojāta baterija, atbilstošas baterijas un brīdinošās piktogrammas sāks ātri
mirkšk˛ināt unuzlādētājs pārstās uzlādēt. Visas citas baterijas piktogrammas
tāpat nodzisīs.
7. Ja uzlādētājs nepienācīgi strādās, nodzisīs visas baterijas piktogrammas un
uzlādēšanas piktogramma. Brīdinošās piktogramma un LED strāva ks
mirkšk˛ināt. Uzlādētājs pārstās uzlādēt.
8. Baterijas piktogramma kĮūs vienveidīga, kad baterija būs pilnīgi uzlādēta un
darbosies mazā uzlādēšanas režīmā. Kad baterijas s pilnīgi uzlādētas,
iedegsies kontroles zīmes piktogramma.
9. Kad uzlādēšana pabeigta, atvienojiet uzlādētāju no strāvas avota un izn˛ emiet
baterijas, lietojotbaterijas izmetēju. (Att. 5.)
Pirms lietojot, noteikti izlasiet instrukcijas. Glabājiet
instrukciju, lai varētu to izmantot arī nākotnē.
Vēloties dat vislabāko rezultātu un optimālu drošību,
uzlādējiet GP Ni MH baterijas, lietojot GP PowerBank.
Neizmetiet elektroierīces nešķirotus komunālos atkritumus, bet izmantojiet atsevišķus
savākšanas līdzekļus. Sazinieties ar vietējo varu un iepazīstieties ar atkritumu savākšanas
sistēmas. Ja elektroierīces tiek izmestas izgāztuvē, bīstamas vielas var nokļūt gruntsūdeņos
un barības ķēdē un tādā veidā kaitēt Jūsu veselībai un labklājībai.
1. Jei baterijos yra visiškai naujos, 2 ar 3 įkrovimo ir naudojimo ciklai yra privalomi norint
optimizuoti jų veikimą.
2. Jei baterijos nenaudojamos ilgiau nei savaitę, prieš naudojimą jas visada įkraukite.
Standartinių GP NiMH pakartotinai įkraunamų baterijų įkrovimui
1. GP ReCyko
+
ir baterijos yra iš anksto įkrautos. Prieš naudojant jas pirmą kartą iš naujo
įkrauti jų nereikia. Įkraukite tik tuo atveju, jei jų energijos neužtenka jūsų prietaisui.
2. GP ReCyko
+
ir baterijos labai gerai išlaiko sukauptą energiją. Užbaigus įkrovimo procesą,
išimkite baterijas ir išjunkite įkroviklį. Nepalikite baterijų įkroviklyje ilgesniam laikotarpiui.
Nesinaudojant įkroviklį visada išjunkite iš elektros šaltinio.
Naujos kartos NiMH pakartotinai įkraunamų baterijų įkrovimui
(GP ReCyko
+
baterijos)
Não atire ao lixo equipes elétricas, use métodos de recolha deste tipo de refugos. Contate
com sua Camâra para informar-se sobre os tipos de recolha disponíveis. Se as equipes
eletrônicas se eliminam em lixeiras substâncias perigosas se podem filtrar até o água
subterrânea e entrar na corrente alimentícia danando sua saúde e bem-estar.
- Carregador compacto com cabo de alimentação.
- Carrega de 1 a 4 baterias de AA ou AAA de NiMH.
- Equipado com 4 canais independentes de carrega.
- Métodos de terminação de carrega.
- Voltagem menos delta negativo individual.
- Sensor de temperatura individual.
- Temporizador de segurança individual.
- Proteção contra excesso de temperatura.
- Detecção de pilhas primárias e defeituosas.
- Ícones informativos de fácil visualização.
- Extrator de baterias.
- Segurança garantida.
Características do carregador
Cuidado
1. Carregue só baterias GP de NiMh.
2. Não carregue outro tipo de baterias como alcalinas, alcalinas recargables
ouqualquer outro tipo de pilhas não especificadas que estas podem
verter líquido ouarder, podendo produzir danos pessoais ou materiais.
3. Nunca utilize um alargador de corrente ou adaptador não recomendado
por GP porque poderia produzir curto-circuitos, um incêndio e danos
pessoais.
4. Desconecte o carregador se vai limpá-lo ou não vai usá-lo.
5. Não cortocircuite as baterias.
6. Não molhe, queime ou abra o carregador ou as baterias.
7. Use o carregador em espaços fechados e secos. o exponha o carregador
à chuva,neve ou condições extremas.
Atendimento
1. É normal que as baterias se esquentem durante a carrega e se esfriassem
até atingir a temperatura ambiente depois de estar totalmente carregadas.
2. Pára melhores resultados
, use o carregador GP PowerBank H500 a
temperatura ambiente com uma boa ventilação.
3. O tempo de carrega depende das diferentes capacidades das baterias.
(confira atabela de tempos de carrega).
4. Extraia as baterias de aparelho eletrônico ou elétrico se as baterias não
vão ser usadas num longo período de tempo.
5. Se as prestações das baterias pioram substancialmente é o momento de
substituir asbaterias.
6. As baterias deveriam ser extraídas antes de que se abram dispostas
corretamente.
7. Se o cabo está defeituoso se tem que substituir por um cabo específico
disponível pelo fabricante ou por um agente para evitar riscos.
Instruções de carrega
1. Carrega de 1 a 4 baterias AA ou AAA em qualquer combinação. Cada slot
podecarregar 1 só bateria AAA ou AA.
2. Conecte o cabo ao plugue (Fig. 1). Ou conecte o adaptador para carro de
12V aocarregador e ao isqueiro do carro. (Fig. 2) O cabo adaptador para
carro está incluído emalguns modelos.
3. O Power Led se acenderá quando se acenda o carregador.
4. Insira as baterias GP de NiMh AA ou AAA nos slots de carrega corretamente
deacordo com as polaridades de carrega indicadas (+/-). Os contatos para
AA e AAA estãocolocados na parte exterior e interior dos rodapés de ônus
respectivamente (Fig. 3).Quando insira as bateristas AAA nos slots de
carrega assegure-se de que fazem contato (Fig. 4).
5. O ícone da bateria e de carrega será intermitente durante o carrega.
6. Se se põem a carregar pilhas alcalinas, de carvão zinco, lítio, recargables
alcalinas oubaterias defeituosas, a intermitencia dos ícones será mais
rápida e o carregador deterá acarrega. Os ícones das baterias se apagarão.
7. Se o carregador não funciona corretamente os ícones das baterias se
apagarão, oícone Warning se acenderá e o ícone de acendido piscará. O
carregador parará decarregar.
8. O ícone das baterias será sólido se as baterias estão carregadas e a
carrega será demantenimento. O ícone Check Mark indicará que as baterias
estão totalmentecarregadas.
9. Quando a carrega seja completo, extraia as baterias para usar e desconecte
ocarregador da tomada de corrente (Fig. 5).
Leia com atendimento o manual de instruções antes de
usar o carregador. Guarde o manualpara futuras consultas.
Para um melhor rendimento e segurança, carregue só
baterias GP com o carregador GP PowerBank.
1. Para pilhas novas é necessário carregá-las de 2 a 3 vezes para optimizar o seu
rendimento.
2. Se as pilhas são armazenadas mais de uma semana sem usar, terá que recarregá-las
novamente antes de reutilizar.
Para carregar pilhas recarregáveis utilize a GP NiMh convencional.
1. As baterias GP Recyko
+
são pré-carregadas.Não é necessário carregar antes de usar
pela primeira vez. Por favor carregar caso as baterias não consigam fazer funcionar os
seus dispositivos.
2. As baterias GP Recyko
+
disponibilizam uma boa capacidade de retenção. Remova as
baterias e desligue o carregador quando o carregamento estiver completo. não deixe as
baterias no carregador por periodos muito extensos. Desligue sempre o carregador
quando não estiver em uso.
Para o carregamento de pilhas recarregáveis de NiMh da
nova generação (GP ReCyko
+
)
Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać ze zwykłymi, nieposortowanymi odpadami
komunalnymi. W celu uzyskania informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach
utylizacji, należy skontaktować się z władzami lokalnymi. Złomując we właściwy sposób
niniejsze urządzenie, ograniczą Państwo ryzyko wystąpienia negatywnego wpływu na
środowisko i ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku nieprawidłowej utylizacji.
Waga netto ładowarki ~ 363g
PL
- Ładowarka z przewodem sieciowym
- Ładuje 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA (NiMH)
- 4 niezależne kanały ładowania
- Detekcja stanu naładowania:
- Indywidualny pomiar -dV
- Indywidualny pomiar temperatury
- Indywidualny timer
- Zabezpieczenie przed przegrzaniem
- Wykrywanie baterii pierwotnych i uszkodzonych akumulatorów
- Czytelne kontrolne ikony LED
- Przycisk wypychania akumulatorów
- Bezpieczeństwo gwarantowane
Właściwości ładowarki
Środki ostrożności
1. W ładowarce można lładować jedynie akumulatory niklowo-wodorkowe (NiMH)
produkcji GP.
2. Nie wolno ładować akumulatorów ani baterii innych typów takich jak: alkaliczne,
cynkowo-węglowe, litowe, itp.; może to bowiem prowadzić do eksplozji, pożaru
oraz spowodować obrażenia.
3. Aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz obrażeń, nie należy stosować
żadnych przedłużaczy ani przejściówek nierekomendowanych przez GP.
4. Ładowarkę czyszczoną lub nieużywaną należy odłączyć od sieci zasilającej.
5. Nie wolno zwierać kon´cówek akumulatorów.
6. Ładowarki ani akumulatorów nie wolno wkładać do wody, do ognia ani rozbierać
we własnym zakresie.
7. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie
można jej wystawiać na działanie deszczu lub śniegu.
Uwagi
1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 3 krotne ładowanie i
rozładowanie w celu osiągnięcia pełnej pojemności. Również dla akumulatorów
przechowywanych powyżej jednego tygodnia wskazane jest naładowanie ich przed
użyciem.
2. Nagrzewanie się akumulatorów w czasie ładowania jest zjawiskiem normalnym.
Temperatura akumulatorów stopniowo obniża się po zakończeniu ładowania.
3. Aby osiągnąć najlepsze rezultaty, zaleca się używanie ładowarki GP PowerBank
H500 w temperaturze pokojowej, przy dobrej wentylacji.
4. Czas ładowania jest uzależniony od pojemności akumulatora (proszę sprawdzić w
tabeli czasów ładowania).
5. Jeśli urządzenie zasilane akumulatorami nie będzie używane przez dłuższy czas,
wskazane jest wyjęcie z niego akumulatorów.
6. Jeżeli wydajność akumulatorów wyraźnie spada, należy wymienić je na nowe.
7. Przed ewentualną utylizacją akumulatory muszą zostać wyjęte z ładowarki.
8. Jeśli przewód sieciowy ulegnie uszkodzeniu, musi zostać zastąpiony równoważnym
dostarczonym przez producenta lub uprawniony punkt serwisowy.
Instrukcja ładowania
1. Należy ładować 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA NiMH w dowolnej kombinacji.
W każdym z gniazd może znajdować się tylko jeden akumulator (AA lub AAA).
2. Podłączyć załączony przewód do ładowarki a następnie do sieci zasilającej. (Fig.
1) albo podłączyć przewód przejściowy GP do ładowarki a następnie do gniazda
zapalniczki w samochodzie. (Fig. 2) Przewód przejściowy jest dołączany do
wybranych modeli.
3. Dioda zasilania zaświeci na zielono.
4. Umieścić akumulatory AA lub AAA NiMH w gniazdach, zwracając uwagę na
polaryzację (+/-). Styki dla akumulatorów AAA są umieszczone w głębi komory, dla
akumulatorów AA bliżej powierzchni. (Fig. 3) Umieszczając akumulatory AAA należy
je pochylić, aby zapewnić dobry kontakt ze stykami. (Fig 4)
5. Ikona akumulatora i ikona ładowania będą pulsować łagodnie w trakcie ładowania.
6. Jeżeli w ładowarce zostanie omyłkowo umieszczona bateria alkaliczna,
cynkowowęglowa, litowa, ładowalna bateria alkaliczna lub uszkodzony akumulator,
odpowiednia ikona akumulatora oraz ikona ostrzeżenia będą szybko migotać, a
ładowanie nie zostanie rozpocte. Wszystkie pozoste ikony akumula
torów
pozostaną wygaszone
7. Jeżeli ładowarka nie funkcjonuje poprawnie, wszystkie ikony akumulatorów oraz
ikona ładowania zgasną. Ikona ostrzeżenia oraz dioda zasilania będą szybko
migotać. Ładowarka wstrzyma działanie.
8. Ikona akumulatora świeci w sposób ciągły jeśli akumulator zostanie naładowany.
Po naładowaniu wszystkich akumulatorów zaświeci ikona potwierdzenia.
9. Po zakończeniu ładowania ładowarkę należy odłączyć od sieci, a akumulatory
wyjąć używając przycisku wypychania. (Fig. 5)
Dla osiągnięcia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia
bezpieczeństwa, w ładowarce GP PowerBank należy
ładow wyłącznie akumulatory NiMH produkcji GP.
Przed rozpoczęciem użytkowania naly przeczytać
dokładnie niniejszą instrukcję. Instrukc należy zachować
na wypadek potrzeby ponownego z niej skorzystania.
1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 – 3 krotne ładowanie i rozładowanie
w celu osiągnięcia pełnej pojemności.
2. Również dla akumulatorów przechowywanych powyżej jednego tygodnia wskazane jest
naładowanie ich przed użyciem.
Klasyczne akumulatory GP NiMH
1. Akumulatory GP ReCyko
+
są dostarczane w stanie wstępnie naładowanym. Nie jest konieczne
ładowanie ich przed pierwszym użyciem.
2. Akumulatory GP ReCyko
+
charakteryzują się niskim współczynnikiem samo rozładowania.
Po zakończeniu ładowania należy wyjąć je z ładowarki, a ładowarkę odłączyć od sieci
zasilającej.
Akumulatory NiMH nowej generacji (GP ReCyko
+
)
RO
- Incarcator compact cu cablu de alimentare
- Incarcarea a 1 pana la 4 acumulatori format AA/AAA NiMH
- 4 canale individuale de incarcare
- Eficientizarea incarcarii individuale prin:
- Incarcare de mentinere cu curent redus (-dV)
- Senzor de temperatura
- Temporizator
- Protectie supraincalzire
- Detectarea bateriilor defecte si a celor care nu sunt reincarcabile
- Leduri pentru controlul incarcarii
- Sistem de ejectare a acumulatorilor
- Siguranta maxima in utilizare
Caracteristicile incarcatorului
Precautii
1. Utilizati numai acumulatori GP Nickel Metal Hybride (NiMH).
2. Nu folositi baterii uzuale (alcaline sau nealcaline, litiu, alcaline reincarcabile) sau
orice alte tipuri de baterii sau acumulatori necorespunzatoare, existandriscul
scurgerilor sau arsurilor.
3. Nu folositi cabluri de alimentare sau prelungitoare nerecomandate de GP, in caz
contrar existand riscul producerii incendiilor, electrocutarii sau ranirii.
4. Deconectati incarcatorul de la sursa de curent inainte de a-l curata.
5. Nu scurt ciruitati acumulatorii.
6. Nu udati, incinerati sau dezasamblati incarcatorul sau acumulatorii.
7. A se folosi numai in incaperi sau locuri uscate. A nu se expune la ploaie,zapada
sau conditii extreme.
Atentie!
1. In cazul acumulatorilor noi, sunt necesare 2-3 cicluri de incarcaredescarcarepentru
ca acumulatorii sa ofere performante optime. Dacaacumulatorii au fost neutilizati
mai mult de o saptamana, se recomandareincarcarea inainte de utilizare.
2. Este normal ca in timpul incarcarii acumulatorii sa se incalzeasca, urmandsa
revina la temperatura camerei dupa ce incarcarea este finalizata.
3. Pentru o utilizare corespunzatoare, folositi incarcatorul GP PowerBankH500 la
temperatura camerei, fara a acoperii orificiile de ventilatie.
4. Timpul de incarcare variaza in functie de capacitatea acumulatorilor (vezitabelul
cu timpii de incarcare).
5. Scoateti acumulatorii din dispozitivele electrice daca acestea nu vor fifolosite o
perioada indelungata de timp.
6. Daca performantele acumulatorilor scad substantial, inlocuiti acumulatorii.
7. Acumulatorii uzati se predau la centrele de valorificare ecologica a acestora.
8. In cazul in care cablul de alimentare este defect, trebuie inlocuit cu altul pusla
dispozitie de producator sau de unitatile de service.
Instructiuni de incarcare
1. Incarcarea a 1 pana la 4 acumulatori format AA sau AAA NiMH, in oricecombinatii.
Fiecare slot de incarcare poate fi utilizat pentru un singuracumulator (format AA
sau AAA).
2. Conectati cablul de alimentare la incarcator si apoi la sursa de curent. (Fig.1) SAU
conectati adaptorul pentru masina GP DC 12V la incarcator si apoila mufa brichetei
de masina. (Fig. 2) Adaptorul pentru masina estedisponibil numai pentru modelele
specificate.
3. Indicatorul de confirmare a conectarii este aprins cand incarcatorul esteconectat
la sursa de curent.
4. Introduceti acumulatorii format AA sau AAA NiMH in sloturile incarcatoruluiconform
indicatiilor de polaritate (+/-). Contactele pentru bateriile AA si AAAsunt asezate
diferit in exteriorul respectiv interiorul suportului sloturilorpentru incarcare. (Fig.3)
Cand introduceti bateriile reincarcabile AAA inincarcator, inclinati bateriile pentru
a va asigura in ceea ce privestecontactul polilor bateriilor cu contactele adecvate
ale incarcatorului. (Fig.4)
5. Indicatorul de prezenta a acumulatorului si cel de incarcare vor palpai cufrecventa
redusa pe parcursul incarcarii.
6.
Daca sunt introduse in mod accidental in incarcator baterii uzuale
(alcaline,nealcaline, litiu sau alcaline reincarcabile) sau acumulatori defecti,indicatorii
de prezenta si de avertizare vor palpai cu frecventa marita siincarcatorul va
intrerupe incarcarea. Toti ceilalti indicatori ai incarcatoruluivor fi stinsi.
7. Daca incarcatorul nu functioneaza corespunzator, toti indicatorii vor ramanestinsi.
Indicatorul de confirmare a conectarii la sursa de curent va palpai.Incarcatorul va
intrerupe incarcarea.
8. Indicatorul de prezenta a acumulatorului va ramane aprins candacumulatorul este
complet incarcat si incarcatorul trece in regim deincarcare de mentinere cu curent
redus. Indicatorul de incarcare completase va aprinde cand toti acumulatorii vor
fi complet incarcati.
9. Dupa ce incarcarea este finalizata, deconectati incarcatorul de la sursa decurent
si scoateti acumulatorii folosind ejectorul. (Fig. 5)
Pentru performante maxime si sigurante deplina, incarcati
acumulatorii GP NiMHcu incarcatorul GP PowerBank.
Cititi cu atentie manualul de instructiuni inainte de
utilizare.Pastrati manualul pentru consultari ulterioare.
Nu aruncati aparatura electrica veche cu gunoiul menajer. Contactati autoritatile locale
pentru a primi informatiil e necesare legat de posibilitatile de reciclare disponibile.
Aceste deseuri pot contine substante periculoase care pot afecta negativ sanatatea
si viata noastra a tuturor.
1. Pentru baterii noi sunt necesare 2 – 3 cicluri de încărcare/descărcare pentru ca acestea să
înceapă să funcţioneze la performanţe maxime.
2. Dacă bateriile sunt depozitate pentru o perioadă mai lungă de o săptămână, înainte de
următoarea utilizare trebuie încărcate.
Pentru încărcarea bateriilor convenţionale GP NiMH
1. Bateriile GP ReCyko
+
sunt baterii preîncărcate. Nu necesită încărcare înainte de prima
utilizare. Vă rugăm să reîncărcaţi bateriile dacă sunt descărcate.
2. GP ReCyko
+
sunt baterii cu capacitatea de retenţie îmbunătăţită. Scoateţi bateriile din
încărcător şi deconectaţi încărcătorul de la reţea când încărcarea a luat sfârşit. Nu lăsaţi
bateriile în încărcător pentru o perioadă mai lungă de timp. Întotdeauna deconectaţi încărcătorul
atunci când nu îl utilizaţi.
Pentru încărcarea bateriilor NiMH din noua generaţie (GP ReCyko
+
)
Pokvarjene in izrabljene izdelke odlagajte v za do namenjene zbiralnike odpadkov. Za vse
nadaljnje informacije lahko kontaktirajte lokalne oblasti. Odpadkov te vrste ne odlagajte
kjer koli! Električna oprema odložena v naravi, lahko onesnaži podtalnico in naravno okolje
in preide v prehrambeno verigo ter lahko ogrozi zdravje in dobro počutje.
SLO
- kompaktni polnilec z napetostnim kablom
- polni 1 do 4 AA ali AAA NiMh polnilne baterije
- štirje medsebojno neodvisni polnilni kanali
- vgrajeni varnostni mehanizmi:
- ločen nadzor negativne delta voltaže (-dV)
- ločeni temperaturni senzor
- ločeni varnostni časovnik
- vgrajena zaščita pred pregrevanjem
- samodejno zaznavanje nepolnilnih in poškodovanih polnilnih baterij
- pregledni led indikatorji
- izmet baterijskih vložkov
- Varnost zagotovljena
Lastnosti polnilca
Pomembna varnostna navodila
1. Polnite samo NiMh polnilne baterije.
2. Ne polnite drugih tipov baterij (primarne oz. nepolnilne, alkalne, alkalne polnilne,
litijeve, li-Ion, cink klorid, ogljik cink in vse ostale nespecificirane), ker lahko
poökodujete sebe ali polnilec .
3. Na tem polnilcu ne uporabljajte nobenih izdelkov (adapterjev / prilagojevalcev /
podaljökov) ki jih ni preizkusilo in odobrilo podjetja GP. Neupoötevanje tega
navodila lahko ogrozi vaöe zdravje in poökoduje polnilec.
4. Polnilec izklopite iz omrežja vedno kadar ga želite očistiti ali ga ne uporabljate.
5. Vedno pazite da baterije ne pridejo v kratki stik.
6. Baterije in polnilca ne močite, razstavljajte in ne izpostavljajte ognju ali veliki
vročini. Vsi nepooblaščeni posegi v polnilec so prepovedani in jih lahko izvaja le
pooblaščena oseba.
7. Polnilec je izdelan samo za uporabo v notranjih in suhih prostorih. Ne izpostavljajte
ga dežju ali snegu.
Koristni nasveti
1. Pri popolnoma novih baterijah so potrebni 2-3 cikli polnjenja in praznjenja , da
baterija doseže svojo polno kapaciteto. Če so baterije shranjene več kot teden
dni, priporočamo ponovno polnjenje pred uporabo
2. Zmeren dvig temperature med polnjenjem in uporabo je običajen pojav. Po koncu
polnjenja se baterije samodejno ohladijo.
3. Za doseganje optimalnega delovanja polnilca GP PowerBank H500 ga uporabljajte
na sobni temperaturi v prezračenem prostoru.
4. Čas polnjenja je odvisen od kapacitete uporabljenih polnilnih baterij . (Podrobnosti
v tabeli polnilnih časov)
5. Odstranite baterije iz električnega aparata ali polnilca, če ga ne boste uporabljali.
6. Če moč baterij znatno pade, jih zamenjajte z novimi.
7. Če opazite kakršne koli poškodbe na polnilni bateriji ali njenem ovoju , baterijo
ne uporabljajte več in jo odložite v namenski zbiralnih odpadkov.
8. Ob poškodbi napajalnega kabla v izogib poškodbam nemudoma prenehajte z
uporabo poškodovanega kabla in ga nadomestite z originalnim nadomestnim
delom pri pooblaščenem servisu.
Navodila za uporabo
1. Polnite lahko 1 do 4 AA ali AAA polnilne baterije v vseh kombinacijah. Vsako
polnilno mesto lahko polni samo eno baterijo AA ali AAA.
2. V polnilec vključite priložen napajalni kabel in ga vključite v električno omrežje.
(slika 1) ALI vključite v polnilec GP DC 12V avto adapter in ga vključite v 12V AC
avto priključek oz. cigaretni vtič. (slika 2) DC avto adapter ni priložen pri vseh
modelih.
3. Ob uspešni priključitvi polnilca na električno omrežje ALI avto DC 12V adapter
prične led indikator delovanja polnilca svetiti.
4. Vstavite AA ali AAA NiMH baterije v polnilno ležišče ter pazite na polariteto (+/-).
V vsakem polnilnem kanalu sta dva ločena nastavka z polnilnimi kontakti za AA
in AAA NiMh baterije. (slika 3) Pri vstavljanju AAA baterij v polnilno ležišče poševno
zavrtite baterijo, da zagotovite optimalen stik s polnilnim nastavkom. (slika 4)
5. Med postopkom polnjenja bosta enakomerno utripali baterijski led indikator in
polnilni led indikator
6. Če je v polnilec vstavljena nepolnilna (primarne oz. nepolnilne, alkalne, alkalne
polnilne, litijeve, li-Ion, cink klorid, ogljik cink in vse ostale nespecificirane baterije
) oziroma poškodovana polnilna baterija vas bosta z hitrim utripanjem na to opozorili
opozorilni led indikator in odgovarjajoči baterijski led indikator zato bo polnilec
prenehal z polnjenjem. Vsi ostali baterijski led indikatorji se bodo samodejno
izključili.
7. Če polnilec ne deluje pravilno, se samodejno ugasne polnilni led indikator in vsi
baterijski led indikatorji. Opozorilni in napetostni led indikator bosta utripali, polnilec
bo prenehal s polnjenjem.
8. Ko je posamezna baterija napolnjena in se izvaja samo še vzdrževalno polnjenje
bo njena baterijska ikona neprekinjeno svetila. Ko bodo vse baterije v polnilcu
napolnjene bo svetila OK ikona v zelenje kljukice.
9. Ko je polnjenje končano, izključite polnilec iz omrežne napetosti in
z pomočjo
gumba za izmet baterij odstranite baterije iz polnilca. (slika 5)
Najboljše rezultate in najvišjo varnost pri uporabi tega
polnilca boste dosegli z uporabo GP NiMH polnilnih baterij.
Pred uporabo pozorno preberite navodila.
Shranite navodila za kasnejöo uporabo.
1. Pri uporabi novih polnilnih baterij so za njihovo optimalno delovanje in doseganje polne kapacitete
(formiranje) potrebni 2 do 3 cikli polnjenja in praznjenja baterije .
2. Če so baterije shranjene več kot teden dni, jih je pred uporabo potrebno ponovno napolniti.
Polnjenje konvencionalnih GP NiMh polnilnih baterij
1. GP ReCyko
+
polnilne baterije so tovarniško napolnjene z električno energijo, zato jih pred prvo
uporabo ni potrebno polniti. Pred prvo uporabo jih napolnite le v primeru, če vaša naprava ne deluje.
2. GP ReCyko
+
polnilne baterije imajo izjemno nizko energijsko samo praznjenje, zato jih ni potrebno
puščati v polnilcu z namenom vzdrževalnega polnjenja. Za optimalno delovanje jih odstranite iz
polnilca takoj ko so napolnjene. Polnilec izključite iz električne napetosti, kadar ni v uporabi.
Polnjenje NiMh polnilnih baterij nove generacije
(GP ReCyko
+
)
Pillerinizi ve elektriksel cihazlarınızı diğer evsel atıklarınızla birlikte aynı çöp kutusuna
atmayınız, farklı toplama kutularını kullanınız. Mevcut ayrı atık toplama sistemleri
hakkında yerel yönetimlerden bilgi alınız. Bu tür atıkların diğer evsel atıklarla aynı çöp
kutularında toplanması, içerdikleri zehirli kimyasalların yer altı sularına karışması sonucu
insan sağlığını tehdit etmektedir.
TR
- Kablolu kompakt şarj cihazı
- 1-4 adet AA ve AAA NiMh pilleri şarj eder
- 4 ayrı (birbirinden bağımsız) şarj kanalı
- Sonlandırma / Şarj bitirme metodları:
- Bağımsız olarak minus delta voltage (-dV)
- Bağımsız temperature / ısı sensörü
- Bağımsız safety timer / zaman ayarı
- Aşırı ısınmaya karşı korunma
- Primer ve bozulmuş pilleri tespit etme özelliği
- Kolay anlaşılabilir LED gösterge
- Cihazdan Pil Çıkarma Butonu
- Güvenlik garantilidir
Özellikler
Uyarı
1. Sadece GP Nikel Metal Hidrit (NiMH) pilleri şarj etmeniz tavsiye edilir.
2. Alkalin, çinko karbon, lityum, yeniden şarj edilebilen alkalin veya diğer
özelliğibelirsiz pilleri şarj etmeyiniz. Bu tür piller akıtma, patlama, alev alma
gibi zararlara, zehirlenmelere ve yaralanmalara sebep olabilirler.
3. Uzatma kablosu ya da GP tarafından tavsiye edilmeyen herhangi bir
aksesuarkullanmayınız. Bu parçalar yanna, elektrik şoklarına ve yaralanmalara
sebepolabilirler.
4. Kullanılmadığı zaman veya temizlemeden önce şarj aletinizin fişini prizden
çekiniz.
5. Pilleri kısa devre yapmayınız.
6. Şarj aletini ve pilleri ıslatmayınız, yakmayınız ve parçalarına ayırmayınız.
7. Sadece kapalı ve kuru yerlerde kullanınız. Şarj aletinizi yağmur, kar gibi
olağanüstühava koşullarına maruz bırakmayınız.
Dikkat
1. Yeni pillerden en iyi performansı elde etmek için, 2-3 kez şarj edildikten
sonrakullanılmaları gerekmektedir. 1 haftadan daha uzun süre kullanmadığınız
pilleri, kullanmadan önce daima şarj ediniz.
2. Şarj işlemi sırasında pillerin ısınmaları normaldir. Piller tamamen şarj olduktan
sonra, yavaş yavaş soğuyarak oda sıcaklığı seviyesine gelecektir.
3. GP Powerbank H500’den en iyi sonucu elde etmek için oda sıcaklığında,
iyihavalandırılmış ortamda kullanınız.
4. Şarj süreleri pillerin kapasitelerine re değişiklik sterir (Şarj releri/
ChargingTime tablosuna bakınız.)
5. Uzun süre kullanmayacağınız elektrikli cihazınızdan pillerinizi çıkarınız.
6.
Pillerinizin performansı oldukça azalmışsa, pillerinizi değiştirmeniz gerekmektedir.
7. Ömrünü tamamlamış ve hurdaya ayrılan pilleri şarj cihazınız da bırakmayınız.
8.
Ara kablo hasar görmüşse, ortaya çıkabilecek tehlikeyi önlemek için üretici firma
veyayetkili servisi tarafından uygun görülen özel bir kabloyla değiştirilmelidir.
Şarj Etme Talimatları
1. 1-4 adet AA ve AAA NiMH pilleri her türlü kombinasyonda şarj eder. Her şarj
yuvasıyalnızca bir pili şarj eder (AA ya da AAA pillerden birini).
2.
AC kablonuzu şarj cihanıza bağlayın ve cihanızı ç kaynağına tanız (Fig.1).
Veya GP 12V araba adaptörünüzü şarj cihazınıza bağlayın ve çakmak prizinize
takın (Fig.2). DC 12V oto adaptörü yalnızca seçili modellerde mevcuttur.
3. Güç bağlandığında POWER LED yeşil yanacaktır.
4. Polarite işaretlerine göre (+/-), AA ve AAA NiMH pillerinizi şarj yuvalarına takınız
(Fig. 3). AA ve AAA NiMH piller için şarj yuvalarının ve dış kısımlarında ayrı
ayrıtemas levhaları mevcuttur. (Fig.3). AAA pilleri şarj yuvalarına yerleştirirken,
levhalarla yumuşak temas etmeleri için pillerinizi eğik tutarak takınız. (Fig.4)
5. Şarj işlemi randa Battery Icon (Pil stergesi) ve “Charging Icon
(ŞarjGöstergesi) yavaş yavaş yanıp sönecektir.
6. Eğer alkalin, çinko karbon, lityum, şarj edilebilir alkalin veya zarar görmüs¸
pilleryanlışlıkla şarj yuvalarına takılır ise, o pile karşılık gelen “Battery Icon”
göstergesi ve “Warning Icon” (Hata Uyarı Göstergesi) hızlı bir şekilde yanıp
sönecek ve cihaz şarjişlemini durduracakr. Diğer n “Battery Icon
göstergeleri sönecektir.
7. Eğer şarj cihanız uygun bir şekilde çalışmazsa tün “Battery Icongöstergeleri
ve “Charging Icon” göstergeleri sönecektir. Warning Icon” ve Power
LED”göstergeleri yanıp sönecektir. Cihaz şarj işlemini durduracaktır.
8. Pil tamamen şarj edildiğinde ve trickle (tampon) şarj moduna geçildiğinde ilgili
“Battery Icon(Pil stergesi) devamlı yanacak. Bütün piller tamamen
dolduğundaise “Check Mark Icon” (Onay Göstergesi) yanacaktır.
9. Şarj işlemi tamamlandığında, şarj cihazınızın fişini
güç kaynağından çekin
vepillerinizi pil çıkarıcısıyla (Battery Ejector) çıkarınız (Fig. 5).
En iyi performans ve optimum güvenliğiniz için GP
cihazı ile birlikte GPNiMh pillerini kullanmanızı öneririz.
Kullanımdan önce bu talimatın tamamını okuyunuz.
İlerki kullanımlar içinkullanma talimatını saklayınız.
1. Pillerden optimum performansı elde etmek için ilk kez satın alınan pillerinizi 2-3 defa tam şarj
ve deşarj yapmanız gerekmektedir.
2. Bir hafta kadar kullanmadığınız pillerinizi kullanmadan önce mutlaka şarj ediniz.
GP NiMh Şarjlı pilleri şarj etmek için:
1. GP ReCyko
+
piller şarj edilmiş halde satışa sunulmaktadır. İlk kullanımınızdan önce şarj
etmenize gerek yoktur. Pillerin gücü cihazı çalıştırmaya yetmemesi durumunda pillerinizi şarj
ediniz.
2. GP ReCyko
+
piller kapasitelerini uzun süre muhafaza ederler. Şarj işlemi tamamlandıktan
sonra pillerinizi cihazdan çıkartarak cihazınızı prizden çekiniz. Pillerinizi cihazınızda uzun süre
bekletmeyiniz. Kullanmadığınız zamanlarda cihazınızı prizde bırakmayınız.
Yeni nesil GP ReCyko şarjlı pilleri şarj etmek için:
(GP ReCyko
+
pilleri)
07130E13047 KR_PB50
GP NiMH
AA
AAA
2100 series ~ 2700 series
(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
850 series ~ 1000 series
(min.850mAh) ~ (min.950mAh)
110 ~ 285
115 ~ 260
해당 spec을 충분히 이해한 성인의 도움이 없으면 유아 , 심신미약자나
관련지식과 경험부족인 분들은 사용하지 말것
유아가 가지고 놀지 않도록 할것
일반쓰레기에 버리면 안되고 배터리류로 분리수거 할 것. 땅에 묻거나 그냥 버리면
유해물질로 인해 건강이나 환경에 해를 입힐 수 있습니다.
기존 GP Ni-MH 배터리 의 충전
1. 두세번의 충전과 사용으로 배터리 성능을 최적화시켜야 함
2. 일주일 이상 보관했다면 사용전에 재충전할것
신제품 GP ReCyko
+
Ni-MH 배터리 충전
1. GP ReCyko
+
Ni-MH 배터리는 이미 충전되어 나옴.
처음 사용시 충전할 필요없음 전자기기에 사용이 안될때만 충전할것
2. GP ReCyko
+
Ni-MH 배터리는 용량보존 능력이 뛰어남. 완충되면
충전기에서 분리시키고 충전기에서 배터리를 분리하여 보관.
미사용시는 항상 충전기와 분리시킬것
주의사항
1. 보통 충전중에 뜨거워지고 충전후에 상온으로 천천히 내려감.
2. 통풍이 잘 되는 상온에서 사용할 것
3. 충전 시간은 배터리 스펙에 따라 다름(충전 시간표 참조)
4. 전자기기를 오랫동안 사용하지 않는다면 사용하는 전자기기에서 배
터리를 분리시킬것
5. 배터리 성능이 급격하게 떨어진다면 배터리를 교체해야 함.
6. 배터리나 충전기를 폐기할 때는 분리하여서 버림.
7. 코드가 손상되었을 때는 spec이 동일한것을 사용하거나 구매한 곳에
서 동일한 모델을 재 구매해야 함.
경고사항
1. GPNi-MH 배터리만 사용할것
2. Alkaline, Carbon Zinc, Lithium, 충전용 Alkaline 또는 명확하지 않은
배터리는 사용하지 말것. 누액, 제품 파열 및 신체에 해를 입을 수 있음.
3. 연결코드 및 GP에 의해 허가되지 않은 코드는 사용하지 말것. 화재 및
감전, 신체에 해를 입을 수 있음.
4. 미사용시는 코드를 뽑아 둘것
5. 합선하지 말것
6. 물에 닿거나 불에 넣는 것을 금지하며 배터리팩 해체를 금함.
7. 실내에서 건조한곳에서만 사용. 비, 눈 , 열악한 환경에 노출 시키지 말
최고성능과 안전을 위해 POWER BANK
GP Ni-MH 배터리와 함께 사용해주세요
사용방법
1. AAAAA조합하여 충전가능. 각 칸에는 한개씩만 가능
2. 충전기에 AC코드를 꽂고 전원에 연결. 또는 충전기에 GP DC 12V
CAR ADAPTOR(선택)를 연결하고 차량 Cigar Jack에 연결
3. 전원이 연결되면 LED가 켜짐
4. 극 방향에 맞춰 배터리 삽입
AA & AAA (Ni-MH) 배터리는 안쪽 바깥쪽으로 각각 삽입.
AAA 배터리는 안쪽으로 비스듬히 끼울것
5. 배터리아이콘 충전 아이콘이 충전시에 천천히 깜빡임
6. Alkaline, Carbon Zinc, Lithium ion, 충전용 Alkaline 또는 손상배터
리를 끼웠을때는 배터리표시와 경고표시가 빠르게 깜빡임. 그럴때는
충전이 중지됨.
7. 충전기가 오 작동을 할 경우에는 모든 배터리 표시와 충전 표시가 꺼짐.
경고표시와 Power LED만 깜빡거리고 충전을 중지 함.
8. 완충 후 미세전류충전 모드에서는 배터리표시에 불이 계속 들어옴.
모든 배터리를 완충한 후에는 체크 표시에 계속 불이 들어옴
9. 충전이 완료되면 코드를 뽑고 충전기에 있는 배터리를 사용하여 꺼냄.
사용전에 충분히 사용설명서를 읽어주십시오.
향후 사용을 위해 사용설명서를 보관하십시오.
충전기 특징
- AC코드의 소형 충전기
- 니켈수소 AA & AAA를 1~4개까지 충전가능
- 4개의 개별충전 채널이 있음
- 제품의 충전 완료 방식(회로)
- 각각 -dV 적용 (전압의 변동을 확인)
- 각각 온도 변화 확인
- 각각의 충전시간을 확인
- 고온방지기능
- 1회용 배터리와 사용이 어려운 배터리 확인 기능
- LED ICON으로 쉽게 확인
- 배터리 배출장치 적용
- 매우 안전한 충전 장치
전원연결
충전기에 배터리삽입 후
충전
역방향/
손상된 배터리 장착시
완충 및 미세충전
모든 배터리 완충
녹색LED 켜짐
주황색 배터리표시와 충전표시
가 느리게 깜빡깜빡
주황색 배터리표시와 경고표시
가 빠르게 깜빡깜빡
주황색 배터리표시
체크 마크가 녹색으로
상태 표시
L
ED 표시
충전시간
종류 용량(mAh/Series) 충전시간 (분)
미세전류충전
(mA)
충전전류 (mA)
입력 출력
플러그
타입
스펙
KR
GS
BS
PB50_NEU Manual

Transcripción de documentos

PB50_NEU Manual Charger Features - Compact charger with AC cord Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH rechargeable batteries Equipped with 4 individual charging channels Termination methods: - Individual minus delta voltage (-dV) - Individual temperature sensor - Individual safety timer Over-temperature protection Primary and damaged batteries detection Easy check LED icons Battery ejector Safety guaranteed - - - Read the instruction manual thoroughly before use. Keep the manual for future reference. Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH batteries in any combination. Each charging slot can only charge 1 battery (either AA or AAA). Connect the provided AC cord with the charger and plug it into the power source. (Fig. 1) OR connect GP DC 12V car adaptor to the charger and plug it into the cigarette lighter jack. (Fig. 2) DC car adaptor is only included in select models. Power LED will light up when power is connected. Insert AA or AAA NiMH batteries into the charging slots according to the polarity indications (+/-). Different contact plates for AA and AAA NiMH batteries are set in the outer and inner part of the charging slots respectively. (Fig. 3) When inserting AAA batteries into the charging slots, slant the batteries to ensure smooth contact with the plates. (Fig. 4) Battery Icon and Charging Icon will pulse slowly when charging is in process. If alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or damaged batteries are mistakenly inserted into the charging slots, the corresponding Battery Icon and the Warning Icon will blink fastly and the charger will stop charging. All other Battery Icons will turn off. If the charger does not work properly, all Battery Icons and the Charging Icon will turn off. The Warning Icon and Power LED will blink. The charger will stop charging. Battery Icon will be solid on when battery is fully charged and in trickle charge mode. The Check Mark Icon will be on when all batteries are fully charged. Once charging is complete, unplug the charger from the power source and remove the batteries with the battery ejector. (Fig. 5) 2. 3. 4. 5. 6. Charging Time* GP NiMH 7. Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins) AA 2100 series ~ 2700 series (min.2000mAh) ~ (min.2600mAh) 110 ~ 285 AAA 850 series ~ 1000 series (min.850mAh) ~ (min.950mAh) 115 ~ 260 8. 9. Charging Time* Size GP NiMH AA AAA Capacity (mAh / series) 2100 series (min.2000mAh) 850 series (min.850mAh) ~ 2700 series ~ (min.2600mAh) ~ 1000 series ~ (min.950mAh) Charging Time (mins) 110 ~ 285 115 ~ 260 Attention 1. It is normal for batteries to become hot during charging and they will gradually cool down to room temperature after being fully charged. 2. For best result, use GP PowerBank H500 at room temperature with good ventilation. 3. Charging time may vary based on different battery capacities. (Refer to the Charging Time Table) 4. Remove batteries from an electrical device if it will not be used for a long time. 5. If the performance of the batteries decreases substantially, it is time to replace the batteries. 6. The batteries should be removed from the charger before they are scrapped and disposed of properly. 7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent to avoid a hazard. 1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to optimize the batteries’ performance. 2. If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use. For charging new generation NiMH rechargeable batteries (GP ReCyko+ batteries) 1. GP ReCyko+ batteries are pre-charged. No need to recharge prior to first use. Please recharge if the batteries cannot power up your devices. 2. GP ReCyko+ batteries come with good capacity retention. Remove the batteries and unplug the charger once the charging is complete. Do not leave batteries in the charger for extended periods. Always unplug the charger when it is not in use. Format Accumulateurs (mAh / series) 2100 series (min.2000mAh) 850 series (min.850mAh) AA GP NiMH AAA ~ 2700 series ~ (min.2600mAh) ~ 1000 series ~ (min.950mAh) Cuidado GP NiMH AA AAA Model (mAh / seria) 2100 series (min.2000mAh) 850 series (min.850mAh) ~ 2700 series ~ (min.2600mAh) ~ 1000 series ~ (min.950mAh) Timp de incarcare (min.) 110 ~ 285 115 ~ 260 Atentie! 1. In cazul acumulatorilor noi, sunt necesare 2-3 cicluri de incarcaredescarcarepentru ca acumulatorii sa ofere performante optime. Dacaacumulatorii au fost neutilizati mai mult de o saptamana, se recomandareincarcarea inainte de utilizare. 2. Este normal ca in timpul incarcarii acumulatorii sa se incalzeasca, urmandsa revina la temperatura camerei dupa ce incarcarea este finalizata. 3. Pentru o utilizare corespunzatoare, folositi incarcatorul GP PowerBankH500 la temperatura camerei, fara a acoperii orificiile de ventilatie. 4. Timpul de incarcare variaza in functie de capacitatea acumulatorilor (vezitabelul cu timpii de incarcare). 5. Scoateti acumulatorii din dispozitivele electrice daca acestea nu vor fifolosite o perioada indelungata de timp. 6. Daca performantele acumulatorilor scad substantial, inlocuiti acumulatorii. 7. Acumulatorii uzati se predau la centrele de valorificare ecologica a acestora. 8. In cazul in care cablul de alimentare este defect, trebuie inlocuit cu altul pusla dispozitie de producator sau de unitatile de service. Precautii 1. Utilizati numai acumulatori GP Nickel Metal Hybride (NiMH). 2. Nu folositi baterii uzuale (alcaline sau nealcaline, litiu, alcaline reincarcabile) sau orice alte tipuri de baterii sau acumulatori necorespunzatoare, existandriscul scurgerilor sau arsurilor. 3. Nu folositi cabluri de alimentare sau prelungitoare nerecomandate de GP, in caz contrar existand riscul producerii incendiilor, electrocutarii sau ranirii. 4. Deconectati incarcatorul de la sursa de curent inainte de a-l curata. 5. Nu scurt ciruitati acumulatorii. 6. Nu udati, incinerati sau dezasamblati incarcatorul sau acumulatorii. 7. A se folosi numai in incaperi sau locuri uscate. A nu se expune la ploaie,zapada sau conditii extreme. Pentru încărcarea bateriilor convenţionale GP NiMH 115 ~ 260 mi ejni AAA 110 ~ 285 115 ~ 260 Slika. 2 Slika. 5 Slika. 4 Velikost GP NiMH AA AAA Baterija (mAh / serija) 2100 series (min.2000mAh) 850 series (min.850mAh) Čas polnjenja (v minutah) ~ 2700 series ~ (min.2600mAh) ~ 1000 series ~ (min.950mAh) 110 ~ 285 115 ~ 260 Specifikacije Vzdrževalni polnilni tok (mA) AA AAA Polnilni tok (mA) Tip Vhodni tok Izhodna napetost GS AC100-240V BS 50/60Hz UL AC100-120V 60Hz DC1.6V AA AAA 1-2 3 4 1-2 3 kos kos kos kos kos 4 kos 1-4 kos 1-4 kos 1150 766 575 475 317 237.5 102.5 42.5 1100 733 550 475 317 237.5 42.5 98 Stanje led indikatorjev (glej sliko številka 6) Stanje polnilca Prikaz led indikatorja • polnilec je v stanju pripravljenosti • zeleni led indikator sveti • GP NiMh polnilne baterije so vstavljene v polnilec in polnjenje baterij se je pričelo • oranžni baterijski indikator in polnilni led indikator počasi utripata • v polnilec je vložena napačna oziroma ne polnilna ali poškodovana polnilna baterija • oranžni baterijski indikator in rdeči opozorilni led indikator hitro utripata • poteka proces polnjenja oziroma polnilec samo še vzdržuje polno kapaciteto vložene polnilne baterije • oranžni baterijski indikator sveti • proces polnjenja je uspešno končan • zeleni indikator OK v obliki kljukice sveti Slika. 6 izmet baterijskih vložkov ~ 260 baterijski led indikator polnilni led indikator led indikator OK v obliki kljukice AA AAA 2100 series (min.2000mAh) 850 series (min.850mAh) ~ 2700 series ~ (min.2600mAh) ~ 1000 series ~ (min.950mAh) 110 ~ 285 115 ~ 260 Norėdami gauti geriausią rezultatą ir optimalų saugumą, įkraukite GP Ni MH baterijas, naudodami GP PowerBank. Dėmesio 1. Polnite lahko 1 do 4 AA ali AAA polnilne baterije v vseh kombinacijah. Vsako polnilno mesto lahko polni samo eno baterijo AA ali AAA. 2. V polnilec vključite priložen napajalni kabel in ga vključite v električno omrežje. (slika 1) ALI vključite v polnilec GP DC 12V avto adapter in ga vključite v 12V AC avto priključek oz. cigaretni vtič. (slika 2) DC avto adapter ni priložen pri vseh modelih. 3. Ob uspešni priključitvi polnilca na električno omrežje ALI avto DC 12V adapter prične led indikator delovanja polnilca svetiti. 4. Vstavite AA ali AAA NiMH baterije v polnilno ležišče ter pazite na polariteto (+/-). V vsakem polnilnem kanalu sta dva ločena nastavka z polnilnimi kontakti za AA in AAA NiMh baterije. (slika 3) Pri vstavljanju AAA baterij v polnilno ležišče poševno zavrtite baterijo, da zagotovite optimalen stik s polnilnim nastavkom. (slika 4) 5. Med postopkom polnjenja bosta enakomerno utripali baterijski led indikator in polnilni led indikator 6. Če je v polnilec vstavljena nepolnilna (primarne oz. nepolnilne, alkalne, alkalne polnilne, litijeve, li-Ion, cink klorid, ogljik cink in vse ostale nespecificirane baterije ) oziroma poškodovana polnilna baterija vas bosta z hitrim utripanjem na to opozorili opozorilni led indikator in odgovarjajoči baterijski led indikator zato bo polnilec prenehal z polnjenjem. Vsi ostali baterijski led indikatorji se bodo samodejno izključili. 7. Če polnilec ne deluje pravilno, se samodejno ugasne polnilni led indikator in vsi baterijski led indikatorji. Opozorilni in napetostni led indikator bosta utripali, polnilec bo prenehal s polnjenjem. 8. Ko je posamezna baterija napolnjena in se izvaja samo še vzdrževalno polnjenje bo njena baterijska ikona neprekinjeno svetila. Ko bodo vse baterije v polnilcu napolnjene bo svetila OK ikona v zelenje kljukice. 9. Ko je polnjenje končano, izključite polnilec iz omrežne napetosti in z pomočjo gumba za izmet baterij odstranite baterije iz polnilca. (slika 5) Naujos kartos NiMH pakartotinai įkraunamų baterijų įkrovimui (GP ReCyko+ baterijos) opozorilni led indikator 110 ~ 285 115 ~ 260 - Kablolu kompakt şarj cihazı 1-4 adet AA ve AAA NiMh pilleri şarj eder 4 ayrı (birbirinden bağımsız) şarj kanalı Sonlandırma / Şarj bitirme metodları: - Bağımsız olarak minus delta voltage (-dV) - Bağımsız temperature / ısı sensörü - Bağımsız safety timer / zaman ayarı Aşırı ısınmaya karşı korunma Primer ve bozulmuş pilleri tespit etme özelliği Kolay anlaşılabilir LED gösterge Cihazdan Pil Çıkarma Butonu Güvenlik garantilidir Czas ładowania (1 - 4 szt.)* Rozmiar AA GP NiMH AAA Akumulator (mAh / seria) 2100 series (min.2000mAh) 850 series (min.850mAh) Przybliżony czas ładowania (minuty) ~ 2700 series ~ (min.2600mAh) ~ 1000 series ~ (min.950mAh) 110 ~ 285 115 ~ 260 Uwagi 1. É normal que as baterias se esquentem durante a carrega e se esfriassem até atingir a temperatura ambiente depois de estar totalmente carregadas. 2. Pára melhores resultados, use o carregador GP PowerBank H500 a temperatura ambiente com uma boa ventilação. 3. O tempo de carrega depende das diferentes capacidades das baterias. (confira atabela de tempos de carrega). 4. Extraia as baterias de aparelho eletrônico ou elétrico se as baterias não vão ser usadas num longo período de tempo. 5. Se as prestações das baterias pioram substancialmente é o momento de substituir asbaterias. 6. As baterias deveriam ser extraídas antes de que se abram dispostas corretamente. 7. Se o cabo está defeituoso se tem que substituir por um cabo específico disponível pelo fabricante ou por um agente para evitar riscos. 1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 – 3 krotne ładowanie i rozładowanie w celu osiągnięcia pełnej pojemności. Również dla akumulatorów przechowywanych powyżej jednego tygodnia wskazane jest naładowanie ich przed użyciem. 2. Nagrzewanie się akumulatorów w czasie ładowania jest zjawiskiem normalnym. Temperatura akumulatorów stopniowo obniża się po zakończeniu ładowania. 3. Aby osiągnąć najlepsze rezultaty, zaleca się używanie ładowarki GP PowerBank H500 w temperaturze pokojowej, przy dobrej wentylacji. 4. Czas ładowania jest uzależniony od pojemności akumulatora (proszę sprawdzić w tabeli czasów ładowania). 5. Jeśli urządzenie zasilane akumulatorami nie będzie używane przez dłuższy czas, wskazane jest wyjęcie z niego akumulatorów. 6. Jeżeli wydajność akumulatorów wyraźnie spada, należy wymienić je na nowe. 7. Przed ewentualną utylizacją akumulatory muszą zostać wyjęte z ładowarki. 8. Jeśli przewód sieciowy ulegnie uszkodzeniu, musi zostać zastąpiony równoważnym dostarczonym przez producenta lub uprawniony punkt serwisowy. Cuidado 1. Carregue só baterias GP de NiMh. 2. Não carregue outro tipo de baterias como alcalinas, alcalinas recargables ouqualquer outro tipo de pilhas não especificadas já que estas podem verter líquido ouarder, podendo produzir danos pessoais ou materiais. 3. Nunca utilize um alargador de corrente ou adaptador não recomendado por GP porque poderia produzir curto-circuitos, um incêndio e danos pessoais. 4. Desconecte o carregador se vai limpá-lo ou não vai usá-lo. 5. Não cortocircuite as baterias. 6. Não molhe, queime ou abra o carregador ou as baterias. 7. Use o carregador em espaços fechados e secos. Não exponha o carregador à chuva,neve ou condições extremas. Środki ostrożności 1. W ładowarce można lładować jedynie akumulatory niklowo-wodorkowe (NiMH) produkcji GP. 2. Nie wolno ładować akumulatorów ani baterii innych typów takich jak: alkaliczne, cynkowo-węglowe, litowe, itp.; może to bowiem prowadzić do eksplozji, pożaru oraz spowodować obrażenia. 3. Aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz obrażeń, nie należy stosować żadnych przedłużaczy ani przejściówek nierekomendowanych przez GP. 4. Ładowarkę czyszczoną lub nieużywaną należy odłączyć od sieci zasilającej. 5. Nie wolno zwierać kon´cówek akumulatorów. 6. Ładowarki ani akumulatorów nie wolno wkładać do wody, do ognia ani rozbierać we własnym zakresie. 7. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie można jej wystawiać na działanie deszczu lub śniegu. Para carregar pilhas recarregáveis utilize a GP NiMh convencional. 1. Para pilhas novas é necessário carregá-las de 2 a 3 vezes para optimizar o seu rendimento. 2. Se as pilhas são armazenadas mais de uma semana sem usar, terá que recarregá-las novamente antes de reutilizar. Klasyczne akumulatory GP NiMH 1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 – 3 krotne ładowanie i rozładowanie w celu osiągnięcia pełnej pojemności. 2. Również dla akumulatorów przechowywanych powyżej jednego tygodnia wskazane jest naładowanie ich przed użyciem. Para o carregamento de pilhas recarregáveis de NiMh da nova generação (GP ReCyko+) Akumulatory NiMH nowej generacji (GP ReCyko+) 1. As baterias GP Recyko+ são pré-carregadas.Não é necessário carregar antes de usar pela primeira vez. Por favor carregar caso as baterias não consigam fazer funcionar os seus dispositivos. 2. As baterias GP Recyko+ disponibilizam uma boa capacidade de retenção. Remova as baterias e desligue o carregador quando o carregamento estiver completo. não deixe as baterias no carregador por periodos muito extensos. Desligue sempre o carregador quando não estiver em uso. 1. Akumulatory GP ReCyko+ są dostarczane w stanie wstępnie naładowanym. Nie jest konieczne ładowanie ich przed pierwszym użyciem. 2. Akumulatory GP ReCyko+ charakteryzują się niskim współczynnikiem samo rozładowania. Po zakończeniu ładowania należy wyjąć je z ładowarki, a ładowarkę odłączyć od sieci zasilającej. Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać ze zwykłymi, nieposortowanymi odpadami komunalnymi. W celu uzyskania informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach utylizacji, należy skontaktować się z władzami lokalnymi. Złomując we właściwy sposób niniejsze urządzenie, ograniczą Państwo ryzyko wystąpienia negatywnego wpływu na środowisko i ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku nieprawidłowej utylizacji. Waga netto ładowarki ~ 363g Não atire ao lixo equipes elétricas, use métodos de recolha deste tipo de refugos. Contate com sua Camâra para informar-se sobre os tipos de recolha disponíveis. Se as equipes eletrônicas se eliminam em lixeiras substâncias perigosas se podem filtrar até o água subterrânea e entrar na corrente alimentícia danando sua saúde e bem-estar. 충전기 특징 AC코드의 소형 충전기 니켈수소 AA & AAA를 개까지 충전가능 개의 개별충전 채널이 있음 제품의 충전 완료 방식 회로 각각 V 적용 전압의 변동을 확인 각각 온도 변화 확인 각각의 충전시간을 확인 고온방지기능 회용 배터리와 사용이 어려운 배터리 확인 기능 ED CON으로 쉽게 확인 배터리 배출장치 적용 매우 안전한 충전 장치 E me Ta ma a AA C V GP Ş Ş E Size AA AAA V DC W Şarj Olma Süresi* Charging Time* Capacity (mAh / series) 2100 series (min.2000mAh) 850 series (min.850mAh) ~ 2700 series ~ (min.2600mAh) ~ 1000 series ~ (min.950mAh) Boy Charging Time (mins) 110 ~ 285 115 ~ 260 GP NiMH AA AAA Pil (mAh / series) 2100 series (min.2000mAh) 850 series (min.850mAh) ~ 2700 series ~ (min.2600mAh) ~ 1000 series ~ (min.950mAh) Şarj Olma Süresi (dakika) 110 ~ 285 115 ~ 260 m AAA AA V POWER ED AA AAA N MH AA AAA N MH m m AAA m m m m B P G G m G P GP NiMH AAA N MH H m U E Ş m 사용방법 AA와 AAA조합하여 충전가능 각 칸에는 한개씩만 가능 충전기에 AC코드를 꽂고 전원에 연결 또는 충전기에 GP DC CAR ADAP OR 선택 를 연결하고 차량 C 에 연결 C G D 충전시간 B 종류 B W m m B P w m m Y Ş m m m GP P w Ş C U m m H m m m m m m P m m m Ş m m m m m m m 1. 2. Za potpuno nove baterije, potrebni su ciklusi od 2 do 3 puta punjenja i upotrebe kako biste optimizovali performanse baterije. Ako se baterije čuvaju ili ne koriste više od sedam dana, uvek ih napunite pre upotrebe. m m m m m m Ş m m m m m G m m m m m m m m Punjenje nove generacije GP NiMh punjivih baterija (GP ReCyko+ baterije) m 2. Pillerinizi ve elektriksel cihazlarınızı diğer evsel atıklarınızla birlikte aynı çöp kutusuna atmayınız, farklı toplama kutularını kullanınız. Mevcut ayrı atık toplama sistemleri hakkında yerel yönetimlerden bilgi alınız. Bu tür atıkların diğer evsel atıklarla aynı çöp kutularında toplanması, içerdikleri zehirli kimyasalların yer altı sularına karışması sonucu insan sağlığını tehdit etmektedir. 1. GP ReCyko+ baterije su već napunjene i nema potrebe puniti ih prilikom prvog korišćenja.Napuniti ih u slučaju da ne mogu pokrenuti vaš uređaj. GP ReCyko+ baterije imaju dobar kapacitet za punjenje.Izvadite baterije i isključite punjač sa napajanja kada je punjenje baterija završeno.Ne ostavljajte baterije u punjaču duži vremenski period.Uvek isključite punjač sa napajanja kada se ne koristi. m m 충전기가 오 작동을 할 경우에는 모든 배터리 표시와 충전 표시가 꺼짐 경고표시와 P w ED만 깜빡거리고 충전을 중지 함 완충 후 미세전류충전 모드에서는 배터리표시에 불이 계속 들어옴 모든 배터리를 완충한 후에는 체크 표시에 계속 불이 들어옴 충전이 완료되면 코드를 뽑고 충전기에 있는 배터리를 사용하여 꺼냄 출력 최고성능과 안전을 위해 POWER BANK를 GP N MH 배터리와 함께 사용해주세요 주의사항 상태 표시 전원연결 녹색 ED 켜짐 충전기에 배터리삽입 후 충전 주황색 배터리표시와 충전표시 가 느리게 깜빡깜빡 역방향 손상된 배터리 장착시 주황색 배터리표시와 경고표시 가 빠르게 깜빡깜빡 완충 및 미세충전 주황색 배터리표시 모든 배터리 완충 체크 마크가 녹색으로 보통 충전중에 뜨거워지고 충전후에 상온으로 천천히 내려감 통풍이 잘 되는 상온에서 사용할 것 충전 시간은 배터리 스펙에 따라 다름 충전 시간표 참조 전자기기를 오랫동안 사용하지 않는다면 사용하는 전자기기에서 배 터리를 분리시킬것 배터리 성능이 급격하게 떨어진다면 배터리를 교체해야 함 배터리나 충전기를 폐기할 때는 분리하여서 버림 코드가 손상되었을 때는 이 동일한것을 사용하거나 구매한 곳에 서 동일한 모델을 재 구매해야 함 경고사항 GP의 N MH 배터리만 사용할것 A C m 충전용 A 또는 명확하지 않은 배터리는 사용하지 말것 누액 제품 파열 및 신체에 해를 입을 수 있음 연결코드 및 GP에 의해 허가되지 않은 코드는 사용하지 말것 화재 및 감전 신체에 해를 입을 수 있음 미사용시는 코드를 뽑아 둘것 합선하지 말것 물에 닿거나 불에 넣는 것을 금지하며 배터리팩 해체를 금함 실내에서 건조한곳에서만 사용 비 눈 열악한 환경에 노출 시키지 말 것 두세번의 충전과 사용으로 배터리 성능을 최적화시켜야 함 일주일 이상 보관했다면 사용전에 재충전할것 신제품 GP ReC o+ N MH 배터리 충전 p e şa e mek ç n m m 미세전류충전 m 배터리아이콘 충전 아이콘이 충전시에 천천히 깜빡임 A C m 충전용 A 또는 손상배터 리를 끼웠을때는 배터리표시와 경고표시가 빠르게 깜빡임 그럴때는 충전이 중지됨 기존 GP N MH 배터리 의 충전 m Yen nes GP ReCyko şa GP ReCyko+ p e G m p e şa e mek ç n m 입력 ED 표시 m m m m GP N Mh Şa Punjenje standardnih GP NiMh punjivih baterija: m m AAA S m m P Ş S 260 m m m m m m m K 285 ~ 충전시간 분 KR GS BS 1. Sadece GP Nikel Metal Hidrit (NiMH) pilleri şarj etmeniz tavsiye edilir. 2. Alkalin, çinko karbon, lityum, yeniden şarj edilebilen alkalin veya diğer özelliğibelirsiz pilleri şarj etmeyiniz. Bu tür piller akıtma, patlama, alev alma gibi zararlara, zehirlenmelere ve yaralanmalara sebep olabilirler. 3. Uzatma kablosu ya da GP tarafından tavsiye edilmeyen herhangi bir aksesuarkullanmayınız. Bu pa m 1. Polnite samo NiMh polnilne baterije. 2. Ne polnite drugih tipov baterij (primarne oz. nepolnilne, alkalne, alkalne polnilne, litijeve, li-Ion, cink klorid, ogljik cink in vse ostale nespecificirane), ker lahko poökodujete sebe ali polnilec . 3. Na tem polnilcu ne uporabljajte nobenih izdelkov (adapterjev / prilagojevalcev / podaljökov) ki jih ni preizkusilo in odobrilo podjetja GP. Neupoötevanje tega navodila lahko ogrozi vaöe zdravje in poökoduje polnilec. 4. Polnilec izklopite iz omrežja vedno kadar ga želite očistiti ali ga ne uporabljate. 5. Vedno pazite da baterije ne pridejo v kratki stik. 6. Baterije in polnilca ne močite, razstavljajte in ne izpostavljajte ognju ali veliki vročini. Vsi nepooblaščeni posegi v polnilec so prepovedani in jih lahko izvaja le pooblaščena oseba. 7. Polnilec je izdelan samo za uporabo v notranjih in suhih prostorih. Ne izpostavljajte ga dežju ali snegu. ~ 용량 mA S AA 충전전류 m Uyarı Pomembna varnostna navodila 110 115 GP N MH 플러그 타입 m m Öm A ~ 2700 series ~ (min.2600mAh) ~ 1000 series ~ (min.950mAh) 스펙 E En y pe o mans ve op mum güven ğ n ç n GP c ha e b k e GPN Mh p e n ku anman öne D kka 2100 series (min.2000mAh) 850 series (min.850mAh) V 전원이 연결되면 ED가 켜짐 극 방향에 맞춰 배터리 삽입 AA & AAA N MH 배터리는 안쪽 바깥쪽으로 각각 삽입 AAA 배터리는 안쪽으로 비스듬히 끼울것 m B m m O G B m m m C P G C M m m 사용전에 충분히 사용설명서를 읽어주십시오 향후 사용을 위해 사용설명서를 보관하십시오 H m m C ED P m m B 1. Należy ładować 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA NiMH w dowolnej kombinacji. W każdym z gniazd może znajdować się tylko jeden akumulator (AA lub AAA). 2. Podłączyć załączony przewód do ładowarki a następnie do sieci zasilającej. (Fig. 1) albo podłączyć przewód przejściowy GP do ładowarki a następnie do gniazda zapalniczki w samochodzie. (Fig. 2) Przewód przejściowy jest dołączany do wybranych modeli. 3. Dioda zasilania zaświeci na zielono. 4. Umieścić akumulatory AA lub AAA NiMH w gniazdach, zwracając uwagę na polaryzację (+/-). Styki dla akumulatorów AAA są umieszczone w głębi komory, dla akumulatorów AA bliżej powierzchni. (Fig. 3) Umieszczając akumulatory AAA należy je pochylić, aby zapewnić dobry kontakt ze stykami. (Fig 4) 5. Ikona akumulatora i ikona ładowania będą pulsować łagodnie w trakcie ładowania. 6. Jeżeli w ładowarce zostanie omyłkowo umieszczona bateria alkaliczna, cynkowowęglowa, litowa, ładowalna bateria alkaliczna lub uszkodzony akumulator, odpowiednia ikona akumulatora oraz ikona ostrzeżenia będą szybko migotać, a ładowanie nie zostanie rozpoczęte. Wszystkie pozostałe ikony akumulatorów pozostaną wygaszone 7. Jeżeli ładowarka nie funkcjonuje poprawnie, wszystkie ikony akumulatorów oraz ikona ładowania zgasną. Ikona ostrzeżenia oraz dioda zasilania będą szybko migotać. Ładowarka wstrzyma działanie. 8. Ikona akumulatora świeci w sposób ciągły jeśli akumulator zostanie naładowany. Po naładowaniu wszystkich akumulatorów zaświeci ikona potwierdzenia. 9. Po zakończeniu ładowania ładowarkę należy odłączyć od sieci, a akumulatory wyjąć używając przycisku wypychania. (Fig. 5) Dla osiągnięcia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia bezpieczeństwa, w ładowarce GP PowerBank należy ładować wyłącznie akumulatory NiMH produkcji GP. Ku an mdan önce bu a ma n amam n okuyunuz e k ku an m a ç nku anma a ma n sak ay n z Şa PL Instrukcja ładowania TR Özellikler - 1. Carrega de 1 a 4 baterias AA ou AAA em qualquer combinação. Cada slot podecarregar 1 só bateria AAA ou AA. 2. Conecte o cabo ao plugue (Fig. 1). Ou conecte o adaptador para carro de 12V aocarregador e ao isqueiro do carro. (Fig. 2) O cabo adaptador para carro está incluído emalguns modelos. 3. O Power Led se acenderá quando se acenda o carregador. 4. Insira as baterias GP de NiMh AA ou AAA nos slots de carrega corretamente deacordo com as polaridades de carrega indicadas (+/-). Os contatos para AA e AAA estãocolocados na parte exterior e interior dos rodapés de ônus respectivamente (Fig. 3).Quando insira as bateristas AAA nos slots de carrega assegure-se de que fazem contato (Fig. 4). 5. O ícone da bateria e de carrega será intermitente durante o carrega. 6. Se se põem a carregar pilhas alcalinas, de carvão zinco, lítio, recargables alcalinas oubaterias defeituosas, a intermitencia dos ícones será mais rápida e o carregador deterá acarrega. Os ícones das baterias se apagarão. 7. Se o carregador não funciona corretamente os ícones das baterias se apagarão, oícone Warning se acenderá e o ícone de acendido piscará. O carregador parará decarregar. 8. O ícone das baterias será sólido se as baterias estão carregadas e a carrega será demantenimento. O ícone Check Mark indicará que as baterias estão totalmentecarregadas. 9. Quando a carrega seja completo, extraia as baterias para usar e desconecte ocarregador da tomada de corrente (Fig. 5). Ładowarka z przewodem sieciowym Ładuje 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA (NiMH) 4 niezależne kanały ładowania Detekcja stanu naładowania: - Indywidualny pomiar -dV - Indywidualny pomiar temperatury - Indywidualny timer Zabezpieczenie przed przegrzaniem Wykrywanie baterii pierwotnych i uszkodzonych akumulatorów Czytelne kontrolne ikony LED Przycisk wypychania akumulatorów Bezpieczeństwo gwarantowane Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować na wypadek potrzeby ponownego z niej skorzystania. Para um melhor rendimento e segurança, carregue só baterias GP com o carregador GP PowerBank. Neizmetiet elektroierīces kā nešķirotus komunālos atkritumus, bet izmantojiet atsevišķus savākšanas līdzekļus. Sazinieties ar vietējo varu un iepazīstieties ar atkritumu savākšanas sistēmas. Ja elektroierīces tiek izmestas izgāztuvē, bīstamas vielas var nokļūt gruntsūdeņos un barības ķēdē un tādā veidā kaitēt Jūsu veselībai un labklājībai. SRB 1. Pri popolnoma novih baterijah so potrebni 2-3 cikli polnjenja in praznjenja , da baterija doseže svojo polno kapaciteto. Če so baterije shranjene več kot teden dni, priporočamo ponovno polnjenje pred uporabo 2. Zmeren dvig temperature med polnjenjem in uporabo je običajen pojav. Po koncu polnjenja se baterije samodejno ohladijo. 3. Za doseganje optimalnega delovanja polnilca GP PowerBank H500 ga uporabljajte na sobni temperaturi v prezračenem prostoru. 4. Čas polnjenja je odvisen od kapacitete uporabljenih polnilnih baterij . (Podrobnosti v tabeli polnilnih časov) 5. Odstranite baterije iz električnega aparata ali polnilca, če ga ne boste uporabljali. 6. Če moč baterij znatno pade, jih zamenjajte z novimi. 7. Če opazite kakršne koli poškodbe na polnilni bateriji ali njenem ovoju , baterijo ne uporabljajte več in jo odložite v namenski zbiralnih odpadkov. 8. Ob poškodbi napajalnega kabla v izogib poškodbam nemudoma prenehajte z uporabo poškodovanega kabla in ga nadomestite z originalnim nadomestnim delom pri pooblaščenem servisu. Pokvarjene in izrabljene izdelke odlagajte v za do namenjene zbiralnike odpadkov. Za vse nadaljnje informacije lahko kontaktirajte lokalne oblasti. Odpadkov te vrste ne odlagajte kjer koli! Električna oprema odložena v naravi, lahko onesnaži podtalnico in naravno okolje in preide v prehrambeno verigo ter lahko ogrozi zdravje in dobro počutje. ~ 2700 series ~ (min.2600mAh) ~ 1000 series ~ (min.950mAh) 1. GP ReCyko+ ir baterijos yra iš anksto įkrautos. Prieš naudojant jas pirmą kartą iš naujo įkrauti jų nereikia. Įkraukite tik tuo atveju, jei jų energijos neužtenka jūsų prietaisui. 2. GP ReCyko+ ir baterijos labai gerai išlaiko sukauptą energiją. Užbaigus įkrovimo procesą, išimkite baterijas ir išjunkite įkroviklį. Nepalikite baterijų įkroviklyje ilgesniam laikotarpiui. Nesinaudojant įkroviklį visada išjunkite iš elektros šaltinio. Neišmeskite elektrinių prietaisų kaip nerūšiuotų komunalinių atliekų, o naudokitės atskiromis surinkimo priemonėmis. Susisiekite su vietos valdžia dėl atliekų surinkimo sistemos. Jeigu elektros prietaisai yra išmetami užkasamame sąvartyne arba sąvartyne, pavojingos medžiagos gali patekti į gruntinius vandenis ir maitinimosi grandinę keldamos pavojų Jūsų sveikatai ir gerovei. Koristni nasveti 1. GP ReCyko+ polnilne baterije so tovarniško napolnjene z električno energijo, zato jih pred prvo uporabo ni potrebno polniti. Pred prvo uporabo jih napolnite le v primeru, če vaša naprava ne deluje. 2. GP ReCyko+ polnilne baterije imajo izjemno nizko energijsko samo praznjenje, zato jih ni potrebno puščati v polnilcu z namenom vzdrževalnega polnjenja. Za optimalno delovanje jih odstranite iz polnilca takoj ko so napolnjene. Polnilec izključite iz električne napetosti, kadar ni v uporabi. AAA 2100 series (min.2000mAh) 850 series (min.850mAh) Naujos kartos NiMH pakartotinai įkraunamų baterijų įkrovimui (GP ReCyko+ baterijos) 1. GP ReCyko+ ir baterijos yra iš anksto įkrautos. Prieš naudojant jas pirmą kartą iš naujo įkrauti jų nereikia. Įkraukite tik tuo atveju, jei jų energijos neužtenka jūsų prietaisui. 2. GP ReCyko+ ir baterijos labai gerai išlaiko sukauptą energiją. Užbaigus įkrovimo procesą, išimkite baterijas ir išjunkite įkroviklį. Nepalikite baterijų įkroviklyje ilgesniam laikotarpiui. Nesinaudojant įkroviklį visada išjunkite iš elektros šaltinio. Najboljše rezultate in najvišjo varnost pri uporabi tega polnilca boste dosegli z uporabo GP NiMH polnilnih baterij. Polnjenje NiMh polnilnih baterij nove generacije (GP ReCyko+) AA Charging Time (mins) 1. Jei baterijos yra visiškai naujos, 2 ar 3 įkrovimo ir naudojimo ciklai yra privalomi norint optimizuoti jų veikimą. 2. Jei baterijos nenaudojamos ilgiau nei savaitę, prieš naudojimą jas visada įkraukite. Polnjenje konvencionalnih GP NiMh polnilnih baterij led indikator delovanja polnilca GP NiMH Capacity (mAh / series) Standartinių GP NiMH pakartotinai įkraunamų baterijų įkrovimui 1. Jei baterijos yra visiškai naujos, 2 ar 3 įkrovimo ir naudojimo ciklai yra privalomi norint optimizuoti jų veikimą. 2. Jei baterijos nenaudojamos ilgiau nei savaitę, prieš naudojimą jas visada įkraukite. SLO Size 1. Uzlādējiet tikai GP Nikelio metāla hidrīda (NiMH) baterijas. 2. Neuzlādējiet citu tipu baterijas - tādas, kā sārma, ogles-cinka, litija, atkārtotas uzlādēšanas sārma un jebkādas citas nenoteikta tipa baterijas, jo tās var izlaist šk˛ idrumuvai sprāgt, izsaucot ievainojumus un situ kaitējumu. 3. Nekad nelietojiet vada pagarinātāju vai citu pievienojumu, kuru nav rekomendējis GP, jo tas var izsaukt ugunsgrēka briesmas, elektrisko šoku un citus ievainojumus 4. Vēloties iztīrīt vai jo nelietojot, izvelciet uzlādētāju no kontaktligzdas. 5. Neradiet baterijas īso savienojumu. 6. Uzlādētāju un baterijas nedrīkst saslapināt, mest ugunī un izārdīt sastāvdaĮās. 7. Šk˛ irts tikai lietošanai sausā telpā. Sargājiet uzlādētāju no lietus, sniega vai citiemnelabvēlīgiem laika apstākĮiem. Standartinių GP NiMH pakartotinai įkraunamų baterijų įkrovimui - Atendimento Brīdinājums kompaktni polnilec z napetostnim kablom polni 1 do 4 AA ali AAA NiMh polnilne baterije štirje medsebojno neodvisni polnilni kanali vgrajeni varnostni mehanizmi: - ločen nadzor negativne delta voltaže (-dV) - ločeni temperaturni senzor - ločeni varnostni časovnik vgrajena zaščita pred pregrevanjem samodejno zaznavanje nepolnilnih in poškodovanih polnilnih baterij pregledni led indikatorji izmet baterijskih vložkov Varnost zagotovljena Charging Time* Uzmanību 1. Įkraukite tik GP Nikelio metalo hidrido (NiMH) baterijas. 2. Nekraukite kitų tipų baterijų - tokių, kaip šarmingos, anglies cinko, ličio, pakartotinio įkrovimo šarmingos ir bet kokios kitos nenustatytos baterijos, nes jos gali praleisti skysčiusarba susprogti, padarydamos sužeidimus bei kitą žalą. 3. Niekada nenaudokite laido prailgintojo arba kito prijungimo, kuris nėra rekomenduojamas GP, nes tai gali sukelti gaisro pavojų, elektros šoką ir kitus susižeidimus 4. Norėdami išvalyti arba jo nenaudojant, ištraukite įkrovėją iš kištukinio lizdo. 5. Nesukelkite baterijų trumpo sujungimo. 6. Įkrovėjo ir baterijų negalima sušlapinti, sudeginti ir išrinkti dalimis. 7. Skirta tik naudojimui patalpoje, kur sausa. Saugokite įkrovėją nuo lietaus, sniego ar kitųnepalankių oro sąlygų. - - Instruções de carrega Vēloties dabūt vislabāko rezultātu un optimālu drošību, uzlādējiet GP Ni MH baterijas, lietojot GP PowerBank. Perspėjimas 1. Pri uporabi novih polnilnih baterij so za njihovo optimalno delovanje in doseganje polne kapacitete (formiranje) potrebni 2 do 3 cikli polnjenja in praznjenja baterije . 2. Če so baterije shranjene več kot teden dni, jih je pred uporabo potrebno ponovno napolniti. Pentru încărcarea bateriilor NiMH din noua generaţie (GP ReCyko+) Nu aruncati aparatura electrica veche cu gunoiul menajer. Contactati autoritatile locale pentru a primi informatiil e necesare legat de posibilitatile de reciclare disponibile. Aceste deseuri pot contine substante periculoase care pot afecta negativ sanatatea si viata noastra a tuturor. 115 GP NiMH Uzlādēsˉ anas laiks (min) Navodila za uporabo 1. Pentru baterii noi sunt necesare 2 – 3 cicluri de încărcare/descărcare pentru ca acestea să înceapă să funcţioneze la performanţe maxime. 2. Dacă bateriile sunt depozitate pentru o perioadă mai lungă de o săptămână, înainte de următoarea utilizare trebuie încărcate. 1. Bateriile GP ReCyko+ sunt baterii preîncărcate. Nu necesită încărcare înainte de prima utilizare. Vă rugăm să reîncărcaţi bateriile dacă sunt descărcate. 2. GP ReCyko+ sunt baterii cu capacitatea de retenţie îmbunătăţită. Scoateţi bateriile din încărcător şi deconectaţi încărcătorul de la reţea când încărcarea a luat sfârşit. Nu lăsaţi bateriile în încărcător pentru o perioadă mai lungă de timp. Întotdeauna deconectaţi încărcătorul atunci când nu îl utilizaţi. 285 Baterija (mAh / sērija) Précautions - Čas polnjenja* ~ 2700 series ~ (min.2600mAh) ~ 1000 series ~ (min.950mAh) ~ 1. No 1 līdz 4 AA vai AAA baterijas varat uzlādēt jebkādā kombinācijā. Ikvienauzlādēšanas atvere var uzlādēt 1 bateriju (AA vai AAA). 2. Pie uzlādētāja pievienojiet AC vadu un pievienojiet to pie enerģijas avota. (Att. 1.) VAIpievienojiet GP DC 12V automobiĮa adapteri pie uzlādētāja un iespraudiet cigarešu piesmēk˛ ātājā. (Att. 2.) DC automobiĮa adapteris ir tikai speciālos modeĮos. 3. Kad pieslēdzama strāva, iedegsies LED jauda. 4. Ielieciet AA vai AAA NiMH baterijas uzlādēšanas atverēs, saskan˛āar polaritāti (+/-). Atsevišk˛ as kontaktu plāksnītes AA un AAA NiMH baterijām ir iekšējā un ārējā uzlādēšanasatveru daĮā (Att. 3.). Ievietojot AAA baterijas uzlādēšanas atverēs, pagrieziet baterijas slīpi, laikontakts ar plāksnītēm būtu maigs. (Att. 4) 5. Notiekot uzlādēšanai, baterijas piktogramma un uzlādēšanas piktogramma lēni pulsēs. 6. Ja kĮūdas dēĮ būs ieliktas sārma, ogles cinka, litija, atkārtotas uzlādēšanas sārma vaisabojāta baterija, atbilstošas baterijas un brīdinošās piktogrammas sāks ātri mirkšk˛ ināt unuzlādētājs pārstās uzlādēt. Visas citas baterijas piktogrammas tāpat nodzisīs. 7. Ja uzlādētājs nepienācīgi strādās, nodzisīs visas baterijas piktogrammas un uzlādēšanas piktogramma. Brīdinošās piktogramma un LED strāva sāks mirkšk˛ ināt. Uzlādētājs pārstās uzlādēt. 8. Baterijas piktogramma kĮūs vienveidīga, kad baterija būs pilnīgi uzlādēta un darbosies mazā uzlādēšanas režīmā. Kad baterijas būs pilnīgi uzlādētas, iedegsies kontroles zīmes piktogramma. 9. Kad uzlādēšana pabeigta, atvienojiet uzlādētāju no strāvas avota un izn˛emiet baterijas, lietojotbaterijas izmetēju. (Att. 5.) Pred uporabo pozorno preberite navodila. Shranite navodila za kasnejöo uporabo. Slika. 1 Charging Time (mins) Uzlādēšanas instrukcijas Lielums Właściwości ładowarki Carregador compacto com cabo de alimentação. Carrega de 1 a 4 baterias de AA ou AAA de NiMH. Equipado com 4 canais independentes de carrega. Métodos de terminação de carrega. - Voltagem menos delta negativo individual. - Sensor de temperatura individual. - Temporizador de segurança individual. Proteção contra excesso de temperatura. Detecção de pilhas primárias e defeituosas. Ícones informativos de fácil visualização. Extrator de baterias. Segurança garantida. Leia com atendimento o manual de instruções antes de usar o carregador. Guarde o manualpara futuras consultas. 1. Il est normal que les piles chauffent pendant la charge, elles refroidiront jusqu’à température ambiante après la charge. 2. Pour de meilleurs résultats, utilisez GP Powerbank H500 à température ambiante, dans un endroit bien aéré. 3. Le temps de charge varie selon les capacités des piles rechargeables (se référer au tableau des temps de charge). 4. Enlevez les piles rechargeables de vos appareils électriques lorsqu’ils ne sont pas utilisés. 5. Si la performance des piles vient à s’altérer, c’est le moment de les remplacer. 6. Les piles doivent être retirées du chargeur avant qu’elles soient détruites et recyclées proprement. 7. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon adapté; disponible auprès du fabriquant ou de ses distributeurs. Lastnosti polnilca Slika. 3 Pirms lietojot, noteikti izlasiet instrukcijas. Glabājiet instrukciju, lai varētu to izmantot arī nākotnē. Uzlādēsˉ anas laiks* Características do carregador - 1. Jaunām baterijām nepieciešami 2-3 uzlādēšanas un izlādēšanas cikli, lai baterijas darbība kĮūtuoptimāla. Ja baterijas bija glabātas vairāk kā vienu nedēĮu, noteikti pirms lietojotuzlādējiet tās no jauna. 2. Normāli, kad uzlādēšanas laikā baterijas iekarst, taču, pēc pilnas ielādēšanas, istabas temperatūrā tās pakāpeniskiatdzisīs. 3. Vēloties sasniegt vislabāko rezultātu, lietojiet GP PowerBank H500 istabastemperatūrā un ar labu ventilāciju. 4. Uzlādēšanas laiks var atšk˛ irties, atkarīgi no atsevišk˛ as baterijas ietilpības. (sk. Uzlādēšanas laikatabulu) 5. Izn˛emiet baterijas no ierīces, ja to ilgu laiku nelietosiet. 6. Ja baterijas darbības laiks samazinās, laiks tās apmainīt. 7. Baterijas vajadzētu būt izn˛ emtām no uzlādētāja pirms to sabojāšanās, tad nepieciešams no tām atbilstoši atbrīvoties. 8. Ja enerģijas piegādes vads ir bojāts, tiecoties izvairīties no briesmām, tas ir jāapmaina ar speciālu vadu vaimontāžas detaĮu, kuru dos izgatavotājs vai apkalpojošais pārstāvis. - DC Avto napajalni adapter 2100 series (min.2000mAh) 850 series (min.850mAh) 110 ij ater mb to zme Kompakts uzlādētājs ar AC vadu Uzlādē no 1 līdz 4 AA vai AAA NiMH uzlādējamas baterijas Ir 4 atsevišk˛ i uzlādēšanas kanāli Nobeiguma veidi: - Atsevišk˛ s negatīvais delta spriegums (-dV) - Atsevišk˛ s temperatūras sensors - Atsevišk˛ s drošības laiko atzīmējums Aizsardzība no temperatūras pārsniegšanas Iepriekšēja sabojātu baterijas atrašana Viegla LED piktogrammu pārbaude Baterijas izn˛ēmējs Garantēta drošība - 1. Nuo 1 iki 4 AA arba AAA baterijų galite įkrauti bet kokioje kombinacijoje. Kiekviena įkrovimo anga gali įkrauti 1 bateriją (AA arba AAA). 2. Prie įkrovėjo prijunkite AC laidą ir prijunkite jį prie energijos šaltinio. (Pav. 1) ARBAprijunkite GP DC 12V automobilio adapterį prie įkrovėjo ir įkiškite į cigarečiį uždegėją. (Pav. 2) DC automobilio adapteris yra tik specialiuosiuose modeliuose. 3. Kai prijungiama srovė, užsidegs LED galingumas. 4. Įdėkite AA arba AAA NiMH baterijas į įkrovimo angas, pagal poliškumą (+/-). Skirtingo skontaktų plokštės AA ir AAA NiMH baterijoms yra vidinėje ir išorinėje įkrovimo angų dalyje. (Pav. 3) Dedant AAA baterijas į įkrovimo angas, pakreipkite baterijas nuožulniai, kadkontaktas su plokštěmis būtų švelnus. (Pav. 4) 5. Vykstant įkrovimui, baterijos piktograma ir įkrovimo piktograma lėtai pulsuos. 6. Jei per klaidą bus įdėtos šarmingos, anglies cinko, ličio, pakartotinio įkrovimo šarminga arbasugadintos baterijos, atitinkamos baterijos ir perspėjimo piktogramos pradės greitai mirkčioti ir įkrovėjas nustos krauti. Visos kitos baterijos piktogramos taip pat užges. 7. Jei įkrovėjas netinkamai dirba, užges visos baterijos piktogramos ir įkrovimo piktograma. Perspėjimo piktograma ir LED galia pradės mirksėti. Įkrovėjas nustos krauti. 8. Baterijos piktograma pasidarys vientisa, kai baterija bus pilnai įkrauta ir veiks mažo įkrovimorežime. Kai baterijos bus pilnai įkrautos, užsidegs tikrinimo ženklo piktograma. 9. Kai įkrovimas baigtas, atjunkite įkrovėją nuo srovės šaltinio ir išimkite baterijas, naudodamibaterijų išmetiklį. (Pav. 5) Ne pas jeter les appareils électriques comme la plupart des déchets domestiques, utilisez les équipements de collectes de tris sélectifs. Contactez votre autorité locale pour obtenir des informations concernant e système de collecte. Si les appareils électriques sont jetés dans la nature ou dans les décharges, des substances polluantes pourraient couler dans la nappe phréatique et impacter la chaine alimentaire, pouvant causer ainsi des dommages pour votre santé ou le bien être de tous. Navodila za uporabo AA ~ 2700 series ~ (min.2600mAh) ~ 1000 series ~ (min.950mAh) 1. Les piles rechargeables GP ReCyko+ sont pré-chargées. Il n’est pas nécessaire de les recharger avant la première utilisation. Merci de les recharger si les piles rechargeables ne peuvent pas alimenter vos appareils. 2. Les piles rechargeables GP ReCyko+ sont de faible auto-décharge. Lorsque la charge est complète, retirer les piles rechargeables et débrancher le chargeur. Ne pas laisser les piles rechargeables dans le chargeur pendant des longues périodes. Débrancher toujours le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé. od GP NiMH AAA 2100 series (min.2000mAh) 850 series (min.850mAh) Įkrovimo laikas (min) Pour recharger les piles « Nouvelle Génération » NiMH (GP ReCyko+) m z sa Capacity (mAh / series) AA GP NiMH Baterija (mAh / serijų) 1. Pour les piles neuves, 2 ou 3 cycles de charge/décharge sont nécessaires pour optimiser la performance des piles. 2. Si les piles sont stockées plus d’une semaine, les recharger avant utilisation. Uri Size Dydis LV Uzlādātaāja raksturojumi - 1. Naujoms baterijoms reikalingi 2-3 įkrovimo ir panaudojimo ciklai, kad baterijų veikimas taptųoptimalus. Jei baterijos buvo laikomos daugiau nei vieną savaitę, būtinai prieš naudodami įkraukite jas iš naujo. 2. Normalu, kad įkrovimo metu baterijos įkaista, tačiau, po pilno krovimo, kambario temperatūroje jos palaipsniuiatvės. 3. Norėdami pasiekti geriausią rezultatą, naudokite GP PowerBank H500 kambariotemperatūroje ir su gera ventiliacija. 4. Įkrovimo laikas gali skirtis, priklausomai nuo skirtingos baterijų talpos. (žr. Įkrovimo laikolentelę) 5. Išimkite baterijas iš prietaiso, jei juo ilgą laiką nesinaudosite. 6. Jei baterijų veikimo laikas sumažėja, laikas jas pakeisti. 7. Baterijos turėtų būti išimtos iš įkrovėjo prieš joms sugendant, tada reikia jomis atitinkamai atsikratyti. 8. Jei energijos tiekimo laidas yra pažeistas, siekiant išvengti pavojaus, jis turi būti pakeistasspecialiu laidu arba montažu, kurį duos gamintojas arba aptarnaujantis atstovas. No tire a la basura equipos eléctricos, use métodos de recolección de este tipo de desechos. Contacte con su ayuntamiento para informarse sobre los tipos de recolección disponibles. Si los equipos electrónicos se desechan en vertederos sustancias peligrosas se pueden filtrar hasta el agua subterránea y entrar en la cadena alimenticia dañando su salud y bienestar. Charging Time* Įkrovimo laikas* Pour recharger les piles rechargeables classiques GP NiMH 1. Las pilas GP ReCyko+ ya viene cargadas de fábrica. No necesitan cargarse una vez se van a utilizar por primera vez. Por favor recárguelas si no funcionan en su primer uso. 2. Las pilas GP ReCyko+ disponen de una buena retención de carga. Extraiga las pilas del cargador una vez se hayan cargado. No las deje en el cargador durante largos periodos de tiempo y desconecte el cargador si no se va a utilizar. LT Įkrovimo instrukcijos 1. Chargez uniquement des piles rechargeables GP hydrure de nickel(NiMH). 2. Ne chargez pas d’autres types de piles comme les piles alcalines, salines, lithium, les alcalines rechargeables ou d’autres types de piles que ceux indiqués car cela pourrait causer des blessures ou des dommages corporels. 3. N’utilisez pas de rallonge ou tout autre appareil non recommandé par GP car il y aurait risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures. 4. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer. 5. Ne pas court-circuiter les piles rechargeables. 6. Ne pas mouiller, incinérer ou démonter le chargeur ou les piles rechargeables. 7. Utilisation en intérieur et dans un endroit sec seulement. Ne pas exposer à la pluie, à la neige ou à des conditions extrêmes. RO Pentru performante maxime si sigurante deplina, incarcati acumulatorii GP NiMHcu incarcatorul GP PowerBank. 285 1. Charge 1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA NiMH. Chaque emplacement de charge accepte soit une pile NiMH AA, soit une pile NiMH AAA. 2. Connectez l’alimentation secteur au chargeur et branchez-la sur le secteur. (Fig.1) OU connectez le cordon adaptateur de voiture au chargeur et branchez-le ensuite sur l’allume cigares. (Fig. 2) Le cordon adaptateur de voiture est fourni avec certains modèles. 3. La LED de fonctionnement s’allume lorsque le chargeur est branché. 4. Insérer les piles rechargeables AA ou AAA NiMH dans les emplacements prévus conformément aux indications de polarité (+/-).En fonction du type de piles (AA ou AAA), utilisez l’emplacement le mieux adapté (suivant la hauteur des piles). (Fig. 3) Pour les piles AAA , veillez à ce qu’elles soient bien en contact dans l’emplacement le plus profond. (Fig. 4) 5. Le témoin de charge et les icônes de niveau de charge des piles clignoteront lentement durant la charge. 6. Si des piles alcalines, salines, lithium, des piles rechargeables alcalines ou défectueuses sont insérées malencontreusement, l’icône de niveau de charge des piles et le témoin d’alerte clignoteront rapidement ; le chargeur s’arrêtera. Toutes les autres icônes de niveau de charge s’éteindront. 7. Si le chargeur ne fonctionne pas correctement, toutes les icônes de niveau de charge des piles et le témoin de charge s’éteindront. Le témoin d’alerte et la LED verte de mise sous tension clignoteront. L’appareil arrêtera la charge. 8. L’icône de niveau de charge sera complètement allumée lorsque les piles rechargeables seront pleines ; le chargeur passera alors en mode de maintien de charge. Le témoin de fin de charge sera allumé lorsque toutes les piles seront rechargées complètement. 9. Une fois que la charge est terminée, débranchez le chargeur de la prise et retirez les piles avec l’éjecteur. (Fig. 5) Kompaktiškas įkroviklis su AC laidu ļkrauna nuo 1 iki 4 AA arba AAA NiMH įkraunamų baterijų Turi 4 atskirus įkrovimo kanalus Užbaigimo būdai: - Atskira minusinė delta įtampa (-dV) - Atskiras temperatūros daviklis - Atskiras saugumo laiko žymeklis Apsauga nuo temperatūros viršijimo Pirminis sugadintų baterijų susekimas Lengvas LED piktogramų patikrinimas Baterijos išėmiklis Garantuotas saugumas Prieš naudodami, būtinai perskaitykite instrukcijas. Saugokite vadovą, nes juo gali reikėti pasiremti ateityje. Attention Instructiuni de incarcare Marime ~ Para cargar pilas recargables de NIMH de nueva generación (GP ReCyko+) Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. - Pour des performances optimales et pour des raisons de sécurité, chargez seulement des piles GP NiMH avec GP PowerBank. Cititi cu atentie manualul de instructiuni inainte de utilizare.Pastrati manualul pentru consultari ulterioare. Timpul de incarcare* 110 1. Para pilas nuevas es necesario cargarlas de 2 a 3 veces para optimizar su rendimiento. 2. Si las pilas se almacenan más de una semana sin usar, siempre hay que recargarlas de nuevo antes de usarlas de nuevo. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undersired operation. 1. Incarcarea a 1 pana la 4 acumulatori format AA sau AAA NiMH, in oricecombinatii. Fiecare slot de incarcare poate fi utilizat pentru un singuracumulator (format AA sau AAA). 2. Conectati cablul de alimentare la incarcator si apoi la sursa de curent. (Fig.1) SAU conectati adaptorul pentru masina GP DC 12V la incarcator si apoila mufa brichetei de masina. (Fig. 2) Adaptorul pentru masina estedisponibil numai pentru modelele specificate. 3. Indicatorul de confirmare a conectarii este aprins cand incarcatorul esteconectat la sursa de curent. 4. Introduceti acumulatorii format AA sau AAA NiMH in sloturile incarcatoruluiconform indicatiilor de polaritate (+/-). Contactele pentru bateriile AA si AAAsunt asezate diferit in exteriorul respectiv interiorul suportului sloturilorpentru incarcare. (Fig.3) Cand introduceti bateriile reincarcabile AAA inincarcator, inclinati bateriile pentru a va asigura in ceea ce privestecontactul polilor bateriilor cu contactele adecvate ale incarcatorului. (Fig.4) 5. Indicatorul de prezenta a acumulatorului si cel de incarcare vor palpai cufrecventa redusa pe parcursul incarcarii. 6. Daca sunt introduse in mod accidental in incarcator baterii uzuale (alcaline,nealcaline, litiu sau alcaline reincarcabile) sau acumulatori defecti,indicatorii de prezenta si de avertizare vor palpai cu frecventa marita siincarcatorul va intrerupe incarcarea. Toti ceilalti indicatori ai incarcatoruluivor fi stinsi. 7. Daca incarcatorul nu functioneaza corespunzator, toti indicatorii vor ramanestinsi. Indicatorul de confirmare a conectarii la sursa de curent va palpai.Incarcatorul va intrerupe incarcarea. 8. Indicatorul de prezenta a acumulatorului va ramane aprins candacumulatorul este complet incarcat si incarcatorul trece in regim deincarcare de mentinere cu curent redus. Indicatorul de incarcare completase va aprinde cand toti acumulatorii vor fi complet incarcati. 9. Dupa ce incarcarea este finalizata, deconectati incarcatorul de la sursa decurent si scoateti acumulatorii folosind ejectorul. (Fig. 5) Temps de charge (mins) Para cargar pilas recargables GP NIMH convencionales. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 12120I12116 NEU_PB50 Temps de charge* 1. Cargue sólo baterías GP de NiMh. 2. No cargue otro tipo de baterías como alcalinas, alcalinas recargables o cualquierotro tipo de pilas no especificadas ya que estas pueden verter líquido o arder,pudiendo producir daños personales o materiales. 3. Nunca utilice un alargador de corriente o adaptador no recomendado por GP porque podría producir cortocircuitos, un incendio y daños personales. 4. Desconecte el cargador si va a limpiarlo o no va a usarlo. 5. No cortocircuite las baterías. 6. No moje, queme o abra el cargador o las baterías. 7. Use el cargador en espacios cerrados y secos. No exponga el cargador a la lluvia,nieve o condiciones extremas. For charging conventional GP NiMH rechargeable batteries - 1. Es normal que las baterías se calienten durante la carga y se enfriaran hastaalcanzar la temperatura ambiente después de estar totalmente cargadas. 2. Para mejores resultados, use el cargador GP PowerBank H500 a temperaturaambiente con una buena ventilación. 3. El tiempo de carga depende de las diferentes capacidades de las baterías.(consulte la tabla de tiempos de carga). 4. Extraiga las baterías de aparato electrónico o eléctrico si las baterías no se van ausar en un largo periodo de tiempo. 5. Si las prestaciones de las baterías empeoran substancialmente es el momento dereemplazar las baterías. 6. Las baterías deberían ser extraídas antes de que se abran dispuestascorrectamente. 7. Si el cable está defectuoso se tiene que sustituir por un cable específico disponible por el fabricante o por un agente para evitar riesgos. - Instructions de charge Atención 1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only. 2. Do not charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or any other unspecified batteries, as they may leak or burst, causing personal injury and damage. 3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP, as this may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury. 4. Unplug the charger from the outlet before attempting to clean or when not in use. 5. Do not short circuit batteries. 6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries. 7. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or extreme conditions. Incarcator compact cu cablu de alimentare Incarcarea a 1 pana la 4 acumulatori format AA/AAA NiMH 4 canale individuale de incarcare Eficientizarea incarcarii individuale prin: - Incarcare de mentinere cu curent redus (-dV) - Senzor de temperatura - Temporizator Protectie supraincalzire Detectarea bateriilor defecte si a celor care nu sunt reincarcabile Leduri pentru controlul incarcarii Sistem de ejectare a acumulatorilor Siguranta maxima in utilizare 1. Carga de 1 a 4 baterías AA o AAA en cualquier combinación. Cada slot puedecargar 1 sola batería AAA o AA. 2. Conecte el cable al enchufe. (Fig. 1) O conecte el adaptador para coche de 12V alcargador y al encendedor del coche. (Fig. 2) El cable adaptador para coche estáincluido en algunos modelos. 3. El Power Led se encenderá cuando se encienda el cargador. 4. Inserte las baterías GP de NiMh AA o AAA en los slots de carga correctamentede acuerdo con las polaridades de carga indicadas (+/-). Los contactos para AAy AAA están colocados en la parte exterior e interior de los zócalos de cargarespectivamente. (Fig. 3) Cuando inserte las baterías AAA en los slots de cargaasegúrese de que hacen contacto. (Fig. 4). 5. El icono de la batería y de carga será intermitente durante la carga. 6. Si se ponen a cargar pilas alcalinas, de carbón zinc, litio, recargables alcalinas obaterías defectuosas, la intermitencia de los iconos será más rápida y el cargadordetendrá la carga. Los iconos de las baterías se apagarán. 7. Si el cargador no funciona correctamente los iconos de las baterías se apagarán,el icono Warning se encenderá y el icono de encendido parpadeará. El cargadorparará de cargar. 8. El icono de las baterías será sólido si las baterías están cargadas y la carga seráde mantenimiento. El icono Check Mark indicará que las baterías estántotalmente cargadas. 9. Cuando la carga sea completa, extraiga las baterías para usar y desconecte elcargador de la toma de corriente. (Fig. 5) Įkrovėjo charakteristikos Chargeur compact avec alimentation secteur Charge 1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA NiMH 4 canaux individuels de charge Méthodes de fin de charge : - Détection de delta V négatif (-dV) - Sonde de température - Temporisation Protection contre la surchauffe Détection des piles non rechargeables ou défectueuses Ecran de contrôle LCD pour utilisation simplifiée Ejecteur de pile Sécurité garantie Lire le manuel d’utilisation avant usage. Garder le manuel pour les futures utilisations. Para un mejor rendimiento y seguridad, cargue sólo baterías GP con el cargador GP PowerBank. Caution - - Instrucciones de carga For best performance and optimal safety, charge GP NiMH batteries with GP PowerBank. Caracteristicile incarcatorului - Cargador compacto con cable de alimentación. Carga de 1 a 4 baterías de AA o AAA de NiMH. Equipado con 4 canales independientes de carga. Métodos de terminación de carga. - Voltaje menos delta negativo individual. - Sensor de temperatura individual. - Temporizador de seguridad individual. Protección contra exceso de temperatura. Detección de pilas primarias y defectuosas. Iconos informativos de fácil visualización. Extractor de baterías. Seguridad garantizada. Lea con atención el manual de instrucciones antes de usar el cargador. Guarde elmanual para futuras consultas. Charging Instructions 1. Caractéristiques Características del cargador GB GP R C N MH 배터리는 이미 충전되어 나옴 처음 사용시 충전할 필요없음 전자기기에 사용이 안될때만 충전할것 GP R C N MH 배터리는 용량보존 능력이 뛰어남 완충되면 충전기에서 분리시키고 충전기에서 배터리를 분리하여 보관 미사용시는 항상 충전기와 분리시킬것 m 해당 을 충분히 이해한 성인의 도움이 없으면 유아 심신미약자나 관련지식과 경험부족인 분들은 사용하지 말것 유아가 가지고 놀지 않도록 할것 일반쓰레기에 버리면 안되고 배터리류로 분리수거 할 것 땅에 묻거나 그냥 버리면 유해물질로 인해 건강이나 환경에 해를 입힐 수 있습니다
  • Page 1 1

GP Batteries PB50GS Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario