Scholtes BC 199DT XA S El manual del propietario

Categoría
Hornos
Tipo
El manual del propietario
BC 199DT XA S
English
Operating Instructions
OVEN
Français
Mode d’emploi
FOUR
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Italiano
Istruzioni per l’uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,4
Descrizione dell’apparecchio,6
Descrizione dell’apparecchio,7
Installazione,9
Struttura del forno,11
Avvio e utilizzo,12
Precauzioni e consigli,23
Manutenzione e cura,23
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,4
Description of the appliance,6
Description of the appliance,7
Installation,25
Oven structure,27
Start-up and use,28
Precautions and tips,39
Maintenance and care,39
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,2
Assistance,4
Description de l’appareil,6
Description de l’appareil,8
Installation,41
Structure du four,43
Mise en marche et utilisation,44
Précautions et conseils,56
Nettoyage et entretien,56
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,5
Descripción del aparato,6
Descripción del aparato,8
Instalación,58
Estructura del horno,60
Puesta en funcionamiento y uso,61
Precauciones y consejos,73
Mantenimiento y cuidados,73
2
Avvertenze
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le
sue parti accessibili diventano molto caldi
durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed
evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
Tenere lontani i bambini inferiori agli 8
anni se non continuamente sorvegliati.
Il presente apparecchio può essere
utilizzato dai bambini a partire dagli 8
anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali oppure con
mancanza di esperienza e di conoscenza
se si trovano sotto adeguata sorveglianza
oppure se sono stati istruiti circa l’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e se
si rendono conto dei pericoli correlati.
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Le operazioni di pulizia
e di manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza sorveglianza.
Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole
di metallo taglienti per pulire lo sportello
in vetro del forno in quanto potrebbero
grafare la supercie, provocando, così,
la frantumazione del vetro.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell’apparecchio.
ATTENZIONE: Assicurarsi che
l’apparecchio sia spento prima di sostituire
la lampada per evitare la possibilità di
scosse elettriche.
Warnings
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching
heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless
continuously supervised. This appliance
can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not use harsh abrasive cleaners or
sharp metal scrapers to clean the oven door
glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
WARNING: Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp to
avoid the possibility of electric shock.
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire
approcher les enfants de moins de 8 ans
à moins qu’ils ne soient sous surveillance
constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances
indispensables, à condition qu’ils soient
sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité
3
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni
de spatules métalliques coupantes pour
nettoyer la porte du four en verre, sous peine
d’éraer la surface et de briser le verre.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est
éteint avant de procéder au remplacement
de l’ampoule, an d’éviter tout risque
d’électrocution.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se vuelven muy calientes
durante el uso. Por lo tanto, es importante
evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de
8 años si no son continuamente vigilados.
El presente aparato puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una
adecuada vigilancia o si han sido instruidos
sobre el uso del aparato de modo seguro y
comprenden los peligros relacionados con
el mismo. Los niños no deben jugar con
el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas
de metal cortantes para limpiar la puerta
de cristal del horno ya que podrían rayar
la supercie y quebrar el cristal.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de
alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara
controle que el aparato esté apagado
para evitar la posibilidad de choques
eléctricos.
4
Assistenza
Attenzione:
L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica
che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi
vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo:
“F--” seguito da numeri.
In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza
tecnica.
Prima di contattare l’Assistenza:
Verificare se l’anomalia può essere risolta
autonomamente;
Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente
è stato ovviato;
In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza
Tecnico Autorizzato.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
Il tipo di anomalia;
il messaggio visibile sul display TEMPERATURA
Il modello della macchina (Mod.)
Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta
chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza
Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non
lascia mai inascoltata una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e
prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una
modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante
l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5
anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al
programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di
chiamata);
la manodopera;
le parti di ricambio originali;
il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la
garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in
funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa)
dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00
alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa)
dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00
alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano
tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione
da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.indesit.com.
Assistance
Warning:
The appliance is tted with an automatic diagnostic system
which detects any malfunctions. Malfunctions are signalled
through messages of the following type: “F—” followed by
numbers.
Call for technical assistance in the event of a malfunction.
Before calling for Assistance:
Check whether you can x the problem yourself.
Restart the programme to check whether the malfunction
has disappeared.
If it has not, contact the Authorised Technical Assistance
Service.
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
The type of problem encountered.
The message shown on the TEMPERATURE display.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the
data plate located on the appliance.
Assistance
Attention :
L’appareil dispose d’un système d’autotest qui permet de
détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces anomalies
sont afchées sous la forme: «F—» suivi de chiffres.
Contacter alors un service d’assistance technique.
Avant d’appeler le service de dépannage :
Vérier s’il est possible de résoudre le problème soi-
même ;
Redémarrer le programme pour contrôler si le problème
a été résolu;
5
Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance
technique agréé.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Indiquer :
le type d’anomalie;
le code erreur afché sur l’écran TEMPERATURE
le modèle de l’appareil (Mod.);
son numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
Asistencia
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que
permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos
son comunicados en la pantalla mediante mensajes como:
“F—” seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de
asistencia técnica.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud.
mismo;
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar
si el inconveniente ha sido resuelto;
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado.
! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
El modelo del aparato (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
6
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
1 POSIZIONE 1
2 POSIZIONE 2
3 POSIZIONE 3
4 POSIZIONE 4
5 POSIZIONE 5
6 POSIZIONE DIVIDER “D”
7 POSIZIONE 6
8 POSIZIONE 7
9 GUIDE di scorrimento dei ripiani
10 Ripiano LECCARDA
11 Ripiano GRIGLIA
12 Ripiano DIVIDER
13 Pannello di controllo
Description of the appliance
Overall view
1 POSITION 1
2 POSITION 2
3 POSITION 3
4 POSITION 4
5 POSITION 5
6 DIVIDER “D” POSITION
7 POSITION 6
8 POSITION 7
9 GUIDES for the sliding racks
10 DRIPPING PAN
11 RACK shelf
12 DIVIDER shelf
13 Control panel
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1 NIVEAU 1
2 NIVEAU 2
3 NIVEAU 3
4 NIVEAU 4
5 NIVEAU 5
6 POSIZIONE SÉPARATEUR “D”
7 NIVEAU 6
8 NIVEAU 7
9 GLISSIERES de coulissement
10 Support LECHEFRITE
11 Support GRILLE
12 Support SÉPARATEUR
13 Tableau de bord
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 POSICIÓN 1
2 POSICIÓN 2
3 POSICIÓN 3
4 POSICIÓN 4
5 POSICIÓN 5
6 POSICIÓN DIVIDER “D”
7 POSICIÓN 6
8 POSICIÓN 7
9 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
10 Bandeja GRASERA
11 Bandeja PARRILLA
12 Bandeja DIVIDER
13 Panel de control
13
12
11
10
1
2
3
5
7
4
6
8
9
7
Descrizione dell’apparecchio
Pannello di controllo
1 Selezione Programmi
2 Regolazione Tempi
3 Tasto SELEZIONE CAVITA
4 Tasto OK
5 Freccia Su
6 START/STOP
7 Tasto Impostazioni
8 Tasto Blocco comandi
9 Tasto +
10 Freccia Giù
11 Tasto -
12 DISPLAY
13 Regolazione Temperatura
14 ON/OFF
Display
15 Indicazione Menù selezionato
16 Indicazione Porta bloccata
17 Indicazione Temperatura
18 Suggerisce cosa fare o cosa sta facendo il forno.
Indica anche:
ORA;
DURATA COTTURA;
FINE COTTURA.
19 Indicatori di Preriscaldamento
20 Icona della cottura selezionata/icona del ripiano di cottura
consigliato
Description of the appliance
Control panel
1 Cooking mode selection
2 Time adjustment
3 SELECT RECESS button
4 OK button
5 Up arrow
6 START/STOP
7 Setup button
8 Control panel lock button
9 + button
10 Down arrow
11 - button
12 DISPLAY
13 Temperature adjustment
14 ON/OFF
Display
15 Selected Menu indicator
16 Door locked indicator
17 Temperature indicator
18 Suggests a course of action or displays the activity
currently being performed by the oven. It also displays:
TIME;
COOKING DURATION;
COOKING END TIME.
19 Preheating indicators
20 Selected cooking mode symbol/recommended rack
position
1 2
43 5
6
7
8
9
10
11
121314
17
1819
20
15
16
8
Description de l’appareil
Tableau de bord
1 Sélection Programmes
2 Réglage Temps
3 Touche SÉLECTION ENCEINTE
4 Touche OK
5 Flèche vers le Haut
6 START/STOP
7 Touche Sélections
8 Touche Verrouillage Commandes
9 Touche +
10 Flèche vers le Bas
11 Touche -
12 AFFICHEUR
13 Réglage Température
14 ON/OFF
Afcheur
15 Indication du Menu sélectionné
16 Indication Porte verrouillée
17 Indication Température
18 Indique que faire ou ce que le four est en train de faire,
il indique aussi :
HEURE;
DUREE CUISSON ;
FIN CUISSON
19 Indicateurs de Préchauffage
20 Icône de la cuisson sélectionnée/icône du niveau
d’enfournement préconisé
Descripción del aparato
Panel de control
1 Selección de Programas
2 Programación de Tiempos
3 Botón SELECCIÓN CAVIDAD
4 Botón OK
5 Flecha hacia Arriba
6 START/STOP
7 Botón de Programaciones
8 Botón Bloqueo de mandos
9 Botón +
10 Flecha hacia Abajo
11 Botón -
12 PANTALLA
13 Programación de Temperatura
14 ON/OFF
Display
15 Indicación Menú seleccionado
16 Indicación de Puerta bloqueada
17 Indicación de Temperatura
18 Sugiere qué hacer o qué está haciendo el horno
HORA;
DURACIÓN DE LA COCCIÓN;
FINAL DE LA COCCIÓN.
19 Indicadores de Precalentamiento
20 Icono de la cocción seleccionada/icono del nivel de
cocción aconsejado
1 2
43 5
6
7
8
9
10
11
121314
17
1819
20
15
16
IT
9
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare
in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco,
assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il
nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno
eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi
Precauzioni e consigli).
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e
da personale professionalmente qualicato. Una errata
installazione può causare danni a persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio è
necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
i pannelli adiacenti il forno devono essere di materiale
resistente al calore;
nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle devono
essere resistenti alla temperatura di 100°C;
per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento
sottotavolo (vedi gura) che a colonna, il mobile deve
avere le seguenti dimensioni:
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
576 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
547 mm. min.
! Una volta incassato l’apparecchio non debbono essere
possibili contatti con le parti elettriche.
Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta caratteristiche
sono state misurate con questo tipo di installazione.
Aerazione
Per garantire una buona aerazione
è necessario eliminare la parete
posteriore del vano. È preferibile
installare il forno in modo che
appoggi su due listelli in legno
oppure su un piano continuo che
abbia un’apertura di almeno 45 x
560 mm (vedi gure).
560 mm.
45 mm.
min. 20 mm
min. 45 mm
FORNO
VENTILATO
Centraggio e ssaggio
Regolare i 4 tacchetti posti lateralmente al forno,
in corrispondenza dei 4 fori sulla cornice perimetrale, in
base allo spessore della ancata del mobile:
spessore di 20 mm: rimuovere la
parte mobile del tacchetto (vedi
gura);
spessore di 18 mm: utilizzare
la prima scanalatura, come già
predisposto dal fabbricante (vedi
gura);
spessore di 16 mm: utilizzare
la seconda scanalatura
(vedi gura).
Per ssare l’apparecchio al mobile: aprire la porta del
forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla cornice
perimetrale.
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere
ssate in modo tale da non poter essere tolte senza l’aiuto
di qualche utensile.
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono
predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla
tensione e frequenza di alimentazione indicate nella targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi sotto).
10
IT
Montaggio del cavo di alimentazione
1. Aprire la morsettiera
facendo leva con un
cacciavite sulle linguette
laterali del coperchio: tirare
e aprire il coperchio (vedi
gura).
2. Mettere in opera il cavo di
alimentazione: svitare la vite
del serracavo e le tre viti dei
contatti L-N- e poi ssare
i cavetti sotto le teste delle
viti rispettando i colori Blu
(N) Marrone (L) Giallo-Verde
(vedi gura).
3. Fissare il cavo
nell’apposito fermacavo.
4. Chiudere il coperchio
della morsettiera.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico
indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a anco).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm
dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore
(il lo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il
cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale
che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente
(per esempio lo schienale del forno).
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento
elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche (vedi sotto);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella
targhetta caratteristiche (vedi sotto);
la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In
caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare
prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della
corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito
solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
N
L
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni*
larghezza cm 43,5
altezza cm 41
profondi cm 41
Volume*
lt. 74
Collegamenti
elettrici
tensione a 220-240V~ 50Hz
potenza massima assorbita
2600W (vedi targhetta
caratteristiche)
ENERGY
LABEL
Direttiva 2002/40/CE
sull’etichetta dei forni elettrici.
Norma EN 50304
Consumo energia dichiarazione
Classe convezione Forzata -
funzione di
riscaldamento: Gratin.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie: 2006/95/CEE del
12/12/06 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni -
2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibili Elettromagnetica)
e successive modificazioni -
93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni.
2002/96/CE e successive
modificazioni.
1275/2008 Stand-by/off mode
Dimensioni**
larghezza cm 45,6
altezza cm 41
profondi cm 41
Volume**
lt. 77
* Solo per modelli con guide imbutite.
** Solo per modelli con guide in filo.
IT
11
Struttura del forno
Il forno BIG CAVITY offre 70lt di capacità e la possibilità
di cucinare pietanze su 4 livelli contemporaneamente o
cucinare porzioni abbondanti, che non starebbero in un
forno tradizionale.
Ben 56 programmi di cottura universali e automatici
assicurano risultati perfetti per qualsiasi ricetta.
BIG CAVITY offre inoltre il massimo del comfort per qualsiasi
esigenza e lo fa con 4 diverse possibilità d’uso: il forno
è unico ma è divisibile in spazi di dimensioni differenti,
ciascuna con regolazioni indipendenti di temperatura e
tempi.
Questo è possibile grazie al DIVIDER termoisolante, che
permette di dividere l’intera ExtraLarge Space in due spazi
di grandezze diverse: Main Space e Small Space.
Le due Main e Small Space si possono usare
contemporaneamente, per cucinare diverse preparazioni
in meno tempo, oppure separatamente, per utilizzare solo
lo spazio che serve.
Quando le due cavità sono utilizzate insieme è possibile
regolare le temperature di cottura tra 50° e 250°, ed avere
una differenza di temperatura no a 100° tra le due zone,
per realizzare ricette anche molto diverse tra loro senza
che sapori ed odori si mescolino.
GRIGLIA
LECCARDA
GRIGLIA
GRIGLIA
EXTRALARGE
SPACE
ExtraLarge Space: cottura su 4 livelli
GRIGLIA o LECCARDA
LECCARDA
(cottura su 3 livelli)
Divider "D" (posizione fissa)
GRIGLIA (cottura su 3 livelli)
GRIGLIA (cottura su 3 livelli)
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
LECCARDA
(cottura su 3 livelli)
Divider "D" (posizione fissa)
GRIGLIA (cottura su 3 livelli)
GRIGLIA (cottura su 3 livelli)
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
Main e Small Space: cottura contemporanea
GRIGLIA o LECCARDA
Divider "D"
(posizione fissa)
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
Cottura solo nella Small Space
Cottura solo nella Main Space: cottura su 3 livelli
Temperatura nella prima cavi
(Main o Small Space)
Temperatura nella seconda cavi
(Small o Main Space)
Da 40°C a 150°C La differenza di temperatura rispetto alla prima cavi selezionata è massimo 50°C
Esempio: imposti 90°C su una cavi;
nell'altra puoi impostare un valore tra 40°C (9C-50°C) e 140°C (90°C+50°C).
Da 155°C a 200°C La differenza di temperatura rispetto alla prima cavi selezionata è massimo 70°C
Esempio: imposti 180°C su una cavità;
nell'altra puoi impostare un valore tra 110°C (180°C-70°C) e 250°C (180°C+7C).
Da 205°C a 300°C La differenza di temperatura rispetto alla prima cavi selezionata è massimo 100°C
Esempio: imposti 210°C su una cavi;
nell'altra puoi impostare un valore tra 110°C (210°C-100°C) e 300°C max temperatura impostabile.
La tabella riportata di seguito descrive i possibili valori di
temperatura impostabili. Il display intelligente ti guiderà nella
corretta regolazione delle temperature delle due cavità.
12
IT
Avvio e utilizzo
! Quando si inserisce la
griglia assicurarsi che
il fermo sia nella parte
posteriore della cavità (vedi
immagine).
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto
per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta
chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il
locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione
delle sostanze usate per proteggere il forno.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si
rischiano danni allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulle griglie in dotazione.
! Durante l’uso si consiglia di rimuovere eventuali stoviglie
o cibi delicati dalla cavità spente.
! Nel caso di cotture per le quali è prevista la lievitazione si
raccomanda di non aprire la porta per non comprometterne
il risultato.
! A cottura avviata, prima di rimuovere il DIVIDER è
necessario spegnere il forno con il tasto .
! La pressione prolungata dei tasti , , e consente lo
scorrimento veloce delle liste o dei valori impostati.
! Ad ogni accensione il forno è impostato sul Menù UNIVERSALI
! All’accensione del display, se l’utente non tocca alcun
tasto, il display si spegnerà automaticamente dopo 2 minuti
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una
ventola di raffreddamento genera un getto d’aria che esce
tra il pannello di controllo e la porta del forno.
! A ne cottura la ventola si attiva e disattiva automaticamente
nché il forno non è sufcientemente freddo.
Luce del forno
A forno spento la lampadina può essere accesa in
qualunque momento aprendo la porta del forno.
Prima accensione
Dopo l’allacciamento alla rete elettrica, alla prima
alimentazione, accendere il pannello di controllo premendo
il tasto . Compare la lista delle lingue nel menù. Per
scegliere la lingua desiderata selezionarla con i tasti e
. Per confermare premere il tasto “OK”.
Una volta effettuata la scelta, il display visualizzerà i
seguenti parametri:
LINGUA Selezione della lingua
ORA Impostazione dell’ora
TONO Tono della tastiera
CONTAMINUTI Impostazione contaminuti
ESCI Uscita dal menù
! Dopo aver impostato la lingua nel menù, trascorso un
tempo di 60 secondi di non utilizzo il display passa al menù
UNIVERSALI.
Impostare l’orologio
Per impostare l’orologio, accendere il forno premendo il
tasto ; premere il tasto “MENU” e seguire la procedura
indicata.
1. selezionare la voce ORA e premere il tasto “OK” per
modicare;
2. i 4 digit numerici lampeggiano
3. regolare tramite i tasti e ;
4. premere il tasto “OK” per confermare.
Impostare il contaminuti
Il contaminuti è impostabile sia a forno spento che acceso.
Quando il forno è spento:
1. premere il tasto “MENU”
2. i 4 digit numerici lampeggiano
3. regolare tramite i tasti e ;
4. premere il tasto “OK” per confermare.
Se il forno è acceso:
1. premere il tasto “MENU”
2. selezionare la voce CONTAMINUTI e premere il tasto
“OK” per modicare;
3. i 4 digit numerici lampeggiano
4. regolare tramite i tasti e ;
5. premere il tasto “OK” per confermare.
6. una volta impostato è possibile spegnere il forno.
Il display visualizzerà il contaminuti: a tempo scaduto il forno
emette un segnale acustico, che si arresta dopo un minuto
o premendo una qualsiasi icona.
! Il contaminuti non controlla l’accensione e lo spegnimento
del forno.
Sicurezza Bambini
La funzione Sicurezza Bambini permette di bloccare i tasti
del forno.
Per l’attivazione premere il tasto , selezionare la voce
ATTIVARE e poi il tasto “OK” per confermare.
Per disattivare ripetere la procedura indicata selezionando
la voce NON ATTIVARE.
La sicurezza bambini è attivabile quando il forno è in cottura,
oppure è spento. La sicurezza bambini è disattivabile in
tutti i casi precedenti e anche quando il forno ha terminato
la cottura.
ExtraLarge Space
! Non utilizzare la posizione “D” per i ripiani di cottura.
Avviare il forno
! Ad ogni accensione il forno è impostato sul Menù
UNIVERSALI
! Per ritornare alla schermata principale del menù di
selezione programmi premere il tasto “P”
1. Accendere il pannello di controllo premendo il tasto .
2. Il display visualizza:
AUTOMATICI
UNIVERSALI
LE MIE RICETTE
con la prima voce selezionata (scritta nera su sfondo bianco)
IT
13
3. Tramite i tasti o selezionare la voce desiderata
e confermare premendo “OK”. Il display passa alla
visualizzazione dei programmi di cottura.
4. Tramite i tasti o selezionare il programma di cottura
desiderato e confermare premendo “OK”.
5. Premere il tasto “START/STOP” per avviare la cottura.
6. Il forno entra nella fase di preriscaldamento.
7. Un segnale acustico e l’accensione di tutti gli indicatori
preriscaldamento segnalano che il preriscaldamento è
completo.
8. Durante la cottura è sempre possibile:
- modicare la temperatura premendo il tasto “°C”, regolare
tramite i tasti o e confermare premendo “OK” (solo per
cotture UNIVERSALI);
- programmare la durata di una cottura
(solo per cotture UNIVERSALI);
- interrompere la cottura premendo il tasto “START/STOP”;
- impostare il contaminuti premendo il tasto “MENU”;
- spegnere il forno premendo il tasto .
9. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si
è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema
che riattiva il programma dal punto in cui è stato interrotto.
Le pianicazioni in attesa di avvio, invece, non vengono
ripristinate al ritorno della corrente e devono essere
riprogrammate.
! Nella congurazione ExtraLarge non è possibile utilizzare
le Main e Small Space: il tasto è disabilitato.
Programmi di cottura UNIVERSALI
! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura
preimpostata. Essa può essere regolata manualmente,
impostandola a piacere tra 30°C e 300°C (ove possibile).
I programmi UNIVERSALI comprendono tutte le cotture
manuali.
Per ciascuna di esse, il forno gestisce unicamente i
parametri essenziali per la riuscita di tutte le ricette, dalle
più semplici alle più sosticate: temperatura, fonte di calore,
tasso d’umidità e circolazione forzata dell’aria sono valori
che vengono controllati automaticamente.
Questo capitolo è stato realizzato con la preziosa
collaborazione del nostro esperto culinario. Invitiamo a
seguire i suoi consigli al ne di sfruttare appieno la sua
esperienza e ottenere una cottura sempre perfetta.
Le funzioni di cottura, le temperature e i ripiani di
posizionamento delle pietanze da selezionare sono
esattamente gli stessi da lui usati abitualmente per ottenere
i migliori risultati.
Per ciascuna funzione UNIVERSALI, nella tabella seguente
viene indicato se la pietanza va infornata a freddo o a
caldo. Il rispetto di queste indicazioni garantisce un risultato
di cottura ottimale.
Se si desidera infornare a caldo, attendere la ne del
preriscaldamento, segnalata da una sequenza di segnali
acustici.
La temperatura viene determinata automaticamente in base
al tipo di cottura scelto; tuttavia è possibile modicarla
per adattarla alla specica ricetta da realizzare.
È possibile anche impostare una durata di cottura con inizio
immediato o ritardato.
Programma MULTILIVELLO
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione
la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria
cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare
no a un massimo di quattro ripiani contemporaneamente.
Programma BARBECUE
Si attiva l’elemento riscaldante superiore. La temperatura
elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che
necessitano di un’alta temperatura superciale. Effettuare
le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma GRILL-GIRARROSTO
Si attiva l’elemento riscaldante superiore ed entra in
funzione il girarrosto. La funzione è ottimizzata per le
cotture al girarrosto. Effettuare le cotture con la porta del
forno chiusa.
Programma GRATIN
Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed
entra in funzione la ventola. Unisce all’irradiazione termica
unidirezionale la circolazione forzata dell’aria all’interno del
forno. Ideale per cibi gratinati, lasagne, ecc...
Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma TRADIZIONE
Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un
solo ripiano. Cottura raccomandata per cotture lente o
bagnomaria. Per la cottura a bagnomaria è consigliabile
mettere l’acqua direttamente nella leccarda.
Programma ROSTICCERIA
Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed
entra in funzione la ventola. Unisce all’irradiazione termica
unidirezionale la circolazione forzata dell’aria all’interno del
forno. Ciò impedisce la bruciatura superciale degli alimenti
aumentando il potere di penetrazione del calore.
Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma LIEVITAZIONE
Si attiva l’elemento riscaldante circolare ed entra in funzione
la ventola solo in fase di riscaldamento. La temperatura del
forno è ideale per l’attivazione del processo di lievitazione.
Durante la lievitazione tenere la porta del forno chiusa.
Programma BRIOCHE
I parametri usati rendono questo programma di cottura
ideale per dolci a base di lievito naturale.
Programma CROSTATE
I parametri usati rendono questo programma di cottura
ideale per tutte le ricette di crostate.
Programma DOLCI
Questo programma di cottura è indicato per tutti i dolci di
pasticceria non inclusi in BRIOCHE e CROSTATE (ad es.
piccoli bignè, pan di spagna, ecc...).
14
IT
Programma MERINGA BIANCA/AMBRATA
Le temperature sono preimpostate e non modicabili.
Il programma MERINGA BIANCA è ideale per l’asciugatura
delle meringhe. Il programma MERINGA AMBRATA è ideale
per la cottura delle meringhe.
Programma SCONGELAMENTO
La ventola posta sul fondo del forno fa circolare l’aria a
temperatura ambiente attorno al cibo. E’ indicato per lo
scongelamento di qualsiasi tipo di cibo, ma in particolare
per cibi delicati che non vogliono calore come ad esempio:
torte gelato, dolci alla crema o con panna, dolci di frutta.
Programmi BASSA TEMPERATURA
Questo tipo di cottura, utilizzato da anni dai professionisti
del settore, consente di cucinare gli alimenti (carni, pesci,
frutta, verdura) a temperature molto basse (85,95 e 120 °C),
garantendo una cottura perfetta ed esaltando al massimo
le qualità gustative.
I vantaggi non sono da sottovalutare:
essendo le temperature di cottura molto basse (in genere,
inferiori alla temperatura d’evaporazione), la dispersione
dei sughi di cottura dovuta all’evaporazione viene
notevolmente ridotta e l’alimento acquista morbidezza;
nella cottura di carni, le bre muscolari si ritirano meno
rispetto a una cottura classica. Il risultato è una carne più
tenera che non necessita di una fase di riposo dopo la
cottura. La doratura della carne dovrà essere effettuata
prima di infornare.
La cottura a bassa temperatura sottovuoto, utilizzata
da 30 anni dai più grandi chef, presenta numerose qualità:
gastronomiche: consente di concentrare gli aromi
rispettando la caratteristiche gustative dell’alimento e
mantenendone la morbidezza e la tenerezza.
igieniche: poiché vengono rispettate le norme d’igiene,
questo tipo di cottura protegge gli alimenti contro gli effetti
nocivi dell’ossigeno e garantisce una conservazione più
prolungata delle pietanze nel frigorifero.
organizzative: grazie al prolungamento della durata di
conservazione, è possibile preparare i piatti con largo
anticipo.
dietetiche: questa cottura limita l’utilizzo delle sostanze
grasse e permette quindi di realizzare una cottura leggera
e digeribile.
economiche: riduce notevolmente il calo di peso dei
prodotti.
Per utilizzare questa tecnica, è necessario possedere una
macchina sottovuoto dotata di appositi sacchetti. Seguire
attentamente le istruzioni indicate per il confezionamento
sottovuoto degli alimenti.
La tecnica del sottovuoto permette anche la conservazione
dei prodotti crudi (frutta, verdura, ecc.) e dei prodotti già
cotti (cottura tradizionale).
Programma PASTORIZZAZIONE
Questo tipo di cottura è indicata per la frutta, verdure, ecc....
I contenitori di piccole dimensioni possono essere
posizionati su 3 livelli. Lasciare raffreddare i contenitori
all’interno del forno. Infornare a forno freddo.
Girarrosto
Per azionare il girarrosto
(vedi figura) procedere
come segue:
1. mettere la leccarda in
posizione 1;
2. mettere il sostegno del
girarrosto in posizione
3 e inserire lo spiedo
nell’apposito foro posto sulla
parete posteriore del forno;
3. azionare il girarrosto selezionando le icone .
Funzioni di cottura automatiche
! La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite
tramite il sistema C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata)
che garantisce automaticamente un risultato perfetto. La
cottura si interrompe automaticamente e il forno avvisa
quando la pietanza è cotta.
Questo capitolo è stato realizzato con la preziosa
collaborazione del nostro esperto culinario. Invitiamo
a seguire i suoi consigli al ne di sfruttare appieno la
sua esperienza e ottenere una cottura sempre perfetta.
Le funzioni di cottura, le temperature e i ripiani di
posizionamento delle pietanze da selezionare sono
esattamente gli stessi da lui usati abitualmente per ottenere
i migliori risultati.
Programma ARROSTO...
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di manzo,
vitello, maiale, pollo e agnello. Infornare a forno freddo. E’
comunque possibile infornare anche a forno caldo. Su alcuni
programmi ARROSTO è possibile selezionare il livello di
cottura desiderato: BEN COTTO, MEDIO e AL SANGUE.
Programma CROSTATE...
Questa funzione é ideale per tutte le ricette di crostate
(che normalmente necessitano di una buona cottura sotto).
Infornare a forno freddo.
E’ comunque possibile infornare a anche forno caldo.
Programma BRIOCHE
Questa funzione é ideale per dolci di pasticceria a base
di lievito naturale. Infornare a forno freddo. E’ comunque
possibile infornare a forno caldo.
Programma PLUM-CAKE
Questa funzione é ideale per tutte le ricette a base di lievito
chimico. Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile
infornare a forno caldo.
Programma DOLCI
Questa funzione è ideale per tutte le altre ricette (senza
lievito e che non sono crostate). Infornare a forno freddo.
E’ comunque possibile infornare a anche forno caldo.
IT
15
Programma PANE
Utilizzare questa funzione per realizzare del pane.
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
rispettare la ricetta;
non dimenticare di mettere 150gr (1,5 dl) di acqua
fredda sulla leccarda alla posizione 7;
Infornare a forno freddo. Nel caso in cui si desideri infornare
a forno caldo, a seguito di una cottura che ha raggiunto alte
temperature, il display visualizzerà la scritta “FORNO TROPPO
CALDO” no a quando la temperatura del forno raggiungerà
40°. A questo punto sarà possibile infornare il pane.
Ricetta per il PANE (impasto massimo):
Ingredienti:
1,3 Kg di farina
700 gr di acqua
25 gr di sale
50 gr di lievito fresco per panicazione o 4 bustine di
lievito in polvere.
Preparazione:
Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.
Diluire il lievito nell’acqua leggermente tiepida (circa 35
gradi).
Aprire la farina a fontana.
Versare il composto di acqua e lievito.
Lavorare l’impasto no ad ottenere un impasto omogeneo
e poco colloso, stirandolo con il palmo della mano e
ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.
Formare una palla, mettere l’impasto in una ciotola e
ricoprirla con pellicola trasparente per evitare che la
supercie dell’impasto si secchi. Mettere la ciotola nel
forno alla funzione manuale LIEVITAZIONE a 40°C e
lasciar lievitare per circa 30/45 minuti o a temperatura
ambiente per circa 1 ora (il volume dell’impasto deve
raddoppiare).
Rompere l’impasto lavorandolo delicatamente e dividerlo
per ottenere i diversi pani.
Disporli sulla griglia (o su 2 o 3 griglie se desideri cuocere
i pani su più livelli) con la carta forno (tagliata della stessa
misura interna della leccarda) e cospargerli di farina.
Praticare alcune incisioni con una lama aflata.
Infornare la griglia al ripiano 2 per la cottura su un solo
livello, o le due griglie ai ripiani 1 e 4 per la cottura su
due livelli e 1-3-5 per la cottura su tre livelli.
Posizionare la leccarda al ripiano 7 e versarvi 150 gr
(1,5 dl) di acqua fredda.
Infornare a forno freddo.
Avviare la funzione automatica PANE.
A ne cottura, lasciar riposare i pani sulla griglia no a
completo raffreddamento.
Programma PIZZA
Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza. Fare
riferimento al capitolo seguente per la ricetta e dettagli.
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
rispettare la ricetta;
il peso dell’impasto deve essere da 350g a 500g.
ungere leggermente la leccarda e le teglie.
Infornare a forno freddo. Nel caso in cui si desideri infornare
a forno caldo, a seguito di una cottura che ha raggiunto alte
temperature, il display visualizzerà la scritta “FORNO TROPPO
CALDO” no a quando la temperatura del forno raggiungerà
120°. A questo punto sarà possibile infornare la pizza.
Ricetta per la PIZZA :
Ricetta per 3 o 4 pizze: 1000g Farina, 500g Acqua, 20g
Sale, 20g Zucchero, 10cl Olio di Oliva, 20g lievito fresco
(oppure 2 bustini in polvere)
Lievitazione nell’ ambiente: 1 ora o funzione manuale
LIEVITAZIONE a 40°C e lasciar lievitare per circa 30/45
minuti.
Infornare a forno freddo.
Lanciare la cottura PIZZA.
Small Space
Avviare il forno
1. Inserire il DIVIDER sul ripiano DIVIDER “D” con il perno
e le frecce rivolte verso la parte posteriore del forno. Il
forno emette un segnale acustico a conferma del corretto
inserimento del DIVIDER e permette l’utilizzo delle due Main
e Small Space separatamente o contemporaneamente.
! Viene abilitato il tasto .
2. Accendere il pannello di controllo premendo il tasto .
3. Il display visualizza:
AUTOMATICI
UNIVERSALI
LE MIE RICETTE
con la prima voce selezionata (scritta bianca su sfondo nero)
4. Tramite i tasti o selezionare la voce desiderata
e confermare premendo “OK”. Il display passa alla
visualizzazione dei programmi di cottura.
5. Tramite i tasti o selezionare il programma di cottura
desiderato e confermare premendo “OK”.
6. Premere il tasto “START/STOP” per avviare la cottura.
7. Il forno entra nella fase di preriscaldamento.
8. Un segnale acustico e l’accensione di tutti gli indicatori
preriscaldamento segnalano che il preriscaldamento è
completo.
9. Durante la cottura è sempre possibile:
- modicare la temperatura premendo il tasto “°C”, regolare
tramite i tasti (solo per cotture UNIVERSALI) o e
confermare premendo “OK”;
- programmare la durata di una cottura
(solo per cotture UNIVERSALI);
- interrompere la cottura premendo il tasto “START/STOP”;
- impostare il contaminuti premendo il tasto “MENU”;
- spegnere il forno premendo il tasto .
10. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si
è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema
che riattiva il programma dal punto in cui è stato interrotto.
Le pianicazioni in attesa di avvio, invece, non vengono
ripristinate al ritorno della corrente e devono essere
riprogrammate.
16
IT
Programmi di cottura UNIVERSALI
Programma GRILL
Si attiva l’elemento riscaldante superiore. La temperatura
elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che
necessitano di un’alta temperatura superciale. Questa
funzione è indicata per: rosolatura, gratin, colorazione
meringhe, toast, piccole grigliate con carne magre e sottili.
Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma FAST COOKING
La funzione necessita di preriscaldamento. Questo
funzione è particolarmente indicata per cotture veloci di
cibi preconfezionati (surgelati o precotti).
Programma RISCALDAMENTO
Questa funzione è indicata per il riscaldamento di pietanze
cotte e conservate sia nel frigorifero che nel congelatore.
Programmi di cottura AUTOMATICI
Programma PIZZERIA
Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza
(impasto sottile).
Preriscaldare la pietra refrattaria per pizza sulla griglia
posizionata sul 6° ripiano;
al termine del preriscaldamento (segnale acustico) il forno
visualizza il messaggio “INFORNA E PREMI START”;
infornare la pizza utilizzando la paletta in dotazione e
confermare l’infornatura premendo il tasto “START/STOP”;
al termine della cottura, che è molto rapida (3-4 minuti),
un segnale acustico indica l’inizio della fase di doratura;
Quando si ritiene che la pizza sia sufcientemente cotta,
estrarla dal forno con la paletta in dotazione.
Per cuocere un’altra pizza, attendere che il forno indichi che
la pietra ha raggiunto nuovamente la temperatura ottimale.
È anche possibile eseguire in sequenza cotture multiple di
pizze con una durata molto breve (ad esempio, per avere
una pizza pronta da consumare ogni 7-8 minuti).
Main Space
Avviare il forno
1. Inserire il DIVIDER sul ripiano DIVIDER “D” con il perno
e le frecce rivolte verso la parte posteriore del forno. Il
forno emette un segnale acustico a conferma del corretto
inserimento del DIVIDER e permette l’utilizzo delle due Main
e Small Space separatamente o contemporaneamente.
! Viene abilitato il tasto .
! Per ritornare alla schermata principale del menù di
selezione programmi premere il tasto “P”
2. Accendere il pannello di controllo premendo il tasto .
3. Il display visualizza:
AUTOMATICI
UNIVERSALI
LE MIE RICETTE
con la prima voce selezionata (scritta bianca su sfondo nero)
4. Tramite i tasti o selezionare la voce desiderata
e confermare premendo “OK”. Il display passa alla
visualizzazione dei programmi di cottura.
5. Tramite i tasti o selezionare il programma di cottura
desiderato e confermare premendo “OK”.
6. Premere il tasto “START/STOP” per avviare la cottura.
7. Il forno entra nella fase di preriscaldamento.
8. Un segnale acustico e l’accensione di tutti gli indicatori
preriscaldamento segnalano che il preriscaldamento è
completo.
9. Durante la cottura è sempre possibile:
- modicare la temperatura premendo il tasto “°C”, regolare
tramite i tasti (solo per cotture UNIVERSALI) o e
confermare premendo “OK”;
- programmare la durata di una cottura
(solo per cotture UNIVERSALI);
- interrompere la cottura premendo il tasto “START/STOP”;
- impostare il contaminuti premendo il tasto “MENU”;
- spegnere il forno premendo il tasto .
10. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si
è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema
che riattiva il programma dal punto in cui è stato interrotto.
Le pianicazioni in attesa di avvio, invece, non vengono
ripristinate al ritorno della corrente e devono essere
riprogrammate.
Programmi di cottura UNIVERSALI
! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura
preimpostata. Essa può essere regolata manualmente,
impostandola a piacere tra 30°C e 300°C (ove possibile).
I programmi UNIVERSALI comprendono tutte le cotture
manuali.
Per ciascuna di esse, il forno gestisce unicamente i
parametri essenziali per la riuscita di tutte le ricette, dalle
più semplici alle più sosticate: temperatura, fonte di calore,
tasso d’umidità e circolazione forzata dell’aria sono valori
che vengono controllati automaticamente.
Questo capitolo è stato realizzato con la preziosa
collaborazione del nostro esperto culinario. Invitiamo a
seguire i suoi consigli al ne di sfruttare appieno la sua
esperienza e ottenere una cottura sempre perfetta.
Le funzioni di cottura, le temperature e i ripiani di
posizionamento delle pietanze da selezionare sono
esattamente gli stessi da lui usati abitualmente per ottenere
i migliori risultati.
Per ciascuna funzione UNIVERSALI, nella tabella seguente
viene indicato se la pietanza va infornata a freddo o a caldo.
Il rispetto di queste indicazioni garantisce un risultato di
cottura ottimale.
Se si desidera infornare a caldo, attendere la ne del
preriscaldamento, segnalata da una sequenza di segnali
acustici.
La temperatura viene determinata automaticamente in base
al tipo di cottura scelto; tuttavia è possibile modicarla per
adattarla alla specica ricetta da realizzare.
È possibile anche impostare una durata di cottura con inizio
immediato o ritardato.
IT
17
Programma MULTILIVELLO
Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e
rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare no a
un massimo di tre ripiani contemporaneamente.
Programma ROSTICCERIA
Si attiva l’elemento riscaldante circolare ed entra in funzione
la ventola. Unisce all’irradiazione termica unidirezionale
la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno.
Ciò impedisce la bruciatura superciale degli alimenti
aumentando il potere di penetrazione del calore.
Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma LIEVITAZIONE
Si attiva l’elemento riscaldante circolare ed entra in funzione
la ventola solo in fase di riscaldamento. La temperatura del
forno è ideale per l’attivazione del processo di lievitazione.
Durante la lievitazione tenere la porta del forno chiusa.
Programma BRIOCHE
I parametri usati rendono questo programma di cottura
ideale per dolci a base di lievito naturale.
Programma CROSTATE
I parametri usati rendono questo programma di cottura
ideale per tutte le ricette di crostate.
Programma DOLCI
Questo programma di cottura è indicato per tutti i dolci di
pasticceria non inclusi in BRIOCHE e CROSTATE (ad es.
piccoli bignè, pan di spagna, ecc...).
Programma MERINGA BIANCA/AMBRATA
Le temperature sono preimpostate e non modicabili.
Il programma MERINGA BIANCA è ideale per l’asciugatura
delle meringhe. Il programma MERINGA AMBRATA è ideale
per la cottura delle meringhe.
Programma SCONGELAMENTO
La ventola posta sul fondo del forno fa circolare l’aria a
temperatura ambiente attorno al cibo. E’ indicato per lo
scongelamento di qualsiasi tipo di cibo, ma in particolare
per cibi delicati che non vogliono calore come ad esempio:
torte gelato, dolci alla crema o con panna, dolci di frutta.
Programmi BASSA TEMPERATURA
Questo tipo di cottura, utilizzato da anni dai professionisti
del settore, consente di cucinare gli alimenti (carni, pesci,
frutta, verdura) a temperature molto basse (85, 95 e 120 °C),
garantendo una cottura perfetta ed esaltando al massimo
le qualità gustative.
I vantaggi non sono da sottovalutare:
essendo le temperature di cottura molto basse (in genere,
inferiori alla temperatura d’evaporazione), la dispersione
dei sughi di cottura dovuta all’evaporazione viene
notevolmente ridotta e l’alimento acquista morbidezza;
nella cottura di carni, le bre muscolari si ritirano meno
rispetto a una cottura classica. Il risultato è una carne più
tenera che non necessita di una fase di riposo dopo la
cottura. La doratura della carne dovrà essere effettuata
prima di infornare.
La cottura a bassa temperatura sottovuoto, utilizzata
da 30 anni dai più grandi chef, presenta numerose qualità:
gastronomiche: consente di concentrare gli aromi
rispettando la caratteristiche gustative dell’alimento e
mantenendone la morbidezza e la tenerezza.
igieniche: poiché vengono rispettate le norme d’igiene,
questo tipo di cottura protegge gli alimenti contro gli effetti
nocivi dell’ossigeno e garantisce una conservazione più
prolungata delle pietanze nel frigorifero.
organizzative: grazie al prolungamento della durata di
conservazione, è possibile preparare i piatti con largo
anticipo.
dietetiche: questa cottura limita l’utilizzo delle sostanze
grasse e permette quindi di realizzare una cottura leggera
e digeribile.
economiche: riduce notevolmente il calo di peso dei
prodotti.
Per utilizzare questa tecnica, è necessario possedere una
macchina sottovuoto dotata di appositi sacchetti. Seguire
attentamente le istruzioni indicate per il confezionamento
sottovuoto degli alimenti.
La tecnica del sottovuoto permette anche la conservazione
dei prodotti crudi (frutta, verdura, ecc.) e dei prodotti già
cotti (cottura tradizionale).
Programma PASTORIZZAZIONE
Questo tipo di cottura è indicata per la frutta, verdure, ecc....
I contenitori di piccole dimensioni possono essere
posizionati su 3 livelli. Lasciare raffreddare i contenitori
all’interno del forno. Infornare a forno freddo.
Programmi di cottura AUTOMATICI
! Non aprite la porta forno per evitare di falsare i tempi e le
temperature di esecuzione delle cotture.
! La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite
tramite il sistema C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata)
che garantisce automaticamente un risultato perfetto. La
cottura si interrompe automaticamente e il forno avvisa
quando la pietanza è cotta.
Questo capitolo è stato realizzato con la preziosa
collaborazione del nostro esperto culinario. Invitiamo a
seguire i suoi consigli al ne di sfruttare appieno la sua
esperienza e ottenere una cottura sempre perfetta. Le
funzioni di cottura, le temperature e i ripiani di posizionamento
delle pietanze da selezionare sono esattamente gli stessi da
lui usati abitualmente per ottenere i migliori risultati.
Programma ARROSTO...
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di manzo,
vitello, maiale, pollo e agnello. Infornare a forno freddo. E’
comunque possibile infornare anche a forno caldo. Su alcuni
programmi ARROSTO è possibile selezionare il livello di
cottura desiderato: BEN COTTO, MEDIO e AL SANGUE.
18
IT
Programma TORTA BRISÈ
Questa funzione è ideale per tutte le ricette che usano
pastafrolla (di solito preparata senza uova). Infornare a
forno freddo. Si può infornare anche a forno preriscaldato.
Programma CROSTATA
Questa funzione é ideale per tutte le ricette di crostate
(che normalmente necessitano di una buona cottura sotto).
Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile infornare
a anche forno caldo.
Programma BRIOCHE
Questa funzione é ideale per dolci di pasticceria a base
di lievito naturale. Infornare a forno freddo. E’ comunque
possibile infornare a forno caldo.
Programma PLUM-CAKE
Questa funzione é ideale per tutte le ricette a base di lievito
chimico. Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile
infornare a forno caldo.
Programma DOLCI
Questa funzione è ideale per tutte le altre ricette (senza
lievito e che non sono crostate). Infornare a forno freddo.
E’ comunque possibile infornare a anche forno caldo.
Programma PIZZA SOFFICE/CROCCANTE
Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza
(impasto di un certo spessore). Fare riferimento al capitolo
seguente per la ricetta e dettagli.
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
rispettare la ricetta;
il peso dell’impasto deve essere da 350g a 500g.
ungere leggermente la leccarda e le teglie.
Infornare a forno freddo. Nel caso in cui si desideri infornare
a forno caldo, a seguito di una cottura che ha raggiunto
alte temperature, il display visualizzerà la scritta “FORNO
TROPPO CALDO” no a quando la temperatura del forno
raggiungerà 120°. A questo punto sarà possibile infornare
la pizza.
Ricetta per la PIZZA :
Ricetta per 3 o 4 pizze: 1000g Farina, 500g Acqua, 20g
Sale, 20g Zucchero, 10cl Olio di Oliva, 20g lievito fresco
(oppure 2 bustini in polvere)
Lievitazione nell’ ambiente : 1 ora o funzione manuale
LIEVITAZIONE a 40° e lasciar lievitare per circa 30/45
minuti.
Infornare a forno freddo.
Lanciare la cottura PIZZA.
Utilizzo contemporaneo Small Space e
Main Space
! Il funzionamento simultaneo è possibile solo utilizzando
le funzioni UNIVERSALI.
Avviare il forno
1. Inserire il DIVIDER sul ripiano DIVIDER “D” con il perno
e le frecce rivolte verso la parte posteriore del forno.Il
forno emette un segnale acustico a conferma del corretto
inserimento del DIVIDER e permette l’utilizzo delle due Main
e Small Space separatamente o contemporaneamente.
! Viene abilitato il tasto .
! Per ritornare alla schermata principale del menù di
selezione programmi premere il tasto “P”
! Grazie all’ alta efficienza energetica, il tempo di
preriscaldamento della cavita’ SMALL SPACE e’ di circa
15minuti.
! Se la MAIN SPACE è impostata ad una temperatura
inferiore a 150°C il grill, per salvaguardare il risultato di
cottura, non entrerà in funzione: sul display comparirà
quindi la scritta OFF.
2. Accendere il pannello di controllo premendo il tasto .
3. Premere il tasto per selezionare la cavità su cui
si desidera scegliere il programma di cottura. L’icona
indica che è selezionata la Small Space ed è quindi
possibile agire sulle impostazioni della Small Space, l’icona
accesa sul display indica che è selezionata la Main
Space ed è quindi possibile agire sulle impostazioni della
Main Space.
3. Premere il tasto “P”. Il display visualizza:
AUTOMATICI
UNIVERSALI
LE MIE RICETTE
con la prima voce selezionata (scritta bianca su sfondo nero)
4. Tramite i tasti o selezionare la voce desiderata
e confermare premendo “OK”. Il display passa alla
visualizzazione dei programmi di cottura.
5. Tramite i tasti o selezionare il programma di cottura
desiderato e confermare premendo “OK”.
6. Premere il tasto “START/STOP” per avviare la cottura.
7. Il forno entra nella fase di preriscaldamento.
8. Un segnale acustico segnala che il preriscaldamento è
completo.
9. Le scritte nero su sfondo bianco indicano la cavità su cui
si sta agendo. Per modicare le impostazioni dell’altra cavità
premere il tasto . Durante la cottura è sempre possibile:
- modicare la temperatura premendo il tasto “°C”, regolare
tramite i tasti (solo per cotture UNIVERSALI) o e
confermare premendo “OK”;
- programmare la durata di una cottura
(solo per cotture UNIVERSALI);
- interrompere la cottura premendo il tasto “START/STOP”;
- impostare il contaminuti premendo il tasto “MENU”;
- spegnere il forno premendo il tasto .
10. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si
è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema
che riattiva il programma dal punto in cui è stato interrotto.
Le pianicazioni in attesa di avvio, invece, non vengono
ripristinate al ritorno della corrente e devono essere
riprogrammate.
IT
19
Le mie ricette
La funzione LE MIE RICETTE è attiva solo per cotture
UNIVERSALI e dove sia stata impostata la durata. La
memorizzazione della ricetta avviene soltanto al termine
della cottura.
Può essere memorizzato un numero nito di operazioni
(totale 10) tra variazione temperatura e della durata, se
intercorre almeno un minuto tra l’una e l’altra. Si possono
memorizzare al massimo 10 cotture nella EXTRALARGE
SPACE, 3 nella SMALL SPACE e 3 nella MAIN SPACE.
E’ possibile selezionare la posizione della memoria da
occupare. Con divider inserito e nel caso di due cotture
UNIVERSALI contemporaneamente nelle due cavità, non
è possibile la memorizzazione.
Per poter differenziare tra di loro le ricette salvate in modo
da facilitare la ricerca all’interno della lista, il nome con cui
verrà salvata ciascuna cottura sarà composto da:
- MIA RICETTA + numero progressivo (1, 2, 3, ecc...)
- TEMPERATURA INIZIALE + EVENTUALE SIMBOLO*
(es. 170°C)
- DURATA (es. 00:30)
* Signicato dei simboli:
- nessun simbolo: è stata impostata la temperatura iniziale
e non è stata più variata;
- : è stata variata la temperatura iniziale, solo
diminuendola;
- : è stata variata la temperatura iniziale, solo
aumentandola;
-  : è stata variata la temperatura iniziale, sia
aumentandola che diminuendola.
Programmare la cottura
La programmazione è attivabile in tutte le congurazioni
possibili: EXTRALARGE, MAIN e SMALL SPACE anche
in funzionamento contemporaneo.
Programmare la durata
! La durata è impostabile solo per cotture UNIVERSALI.
! La programmazione è possibile anche prima dell’avvio di
un programma di cottura con il tasto “START/STOP”.
1. Premere il tasto di selezione , il display visualizzerà
la voce DURATA;
2. regolare tramite i tasti e ;
3. premere il tasto “OK” per confermare.
4. premere il tasto “START/STOP” per attivare la
programmazione.
5. Allo scadere del tempo di cottura viene emesso un
segnale acustico e il forno si spegne.
Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una
durata di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta
automaticamente alle 10:15.
Programmare una cottura ritardata
! Impostando la durata è possibile programmare una cottura
ritardata.
! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato,
senza avviarlo, un programma di cottura.
1. Seguire la procedura da 1 a 2 descritta per la durata;
2. Selezionare la voce FINE COTTURA con il tasto ;
3. regolare tramite i tasti e ;
4. premere il tasto “OK” per confermare;
5. Premere il tasto “START/STOP” per attivare la
programmazione
6. Allo scadere del tempo di cottura viene emesso un
segnale acustico e il forno si spegne.
Esempio: sono le ore 9:00, viene programmata una
durata di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come ora di ne.
Il programma inizia automaticamente alle ore 11:15.
Il messaggio sul display ATTESA segnala che è stata
effettuata una programmazione. Sul display vengono
visualizzate l’ora di ne cottura e la durata.
Si può modicare la durata e l’ora di ne cottura nchè il
forno è nella modalità di attesa seguendo la procedura
sopra indicata.
Per annullare una programmazione spegnere il forno .
Consigli pratici di cottura
MULTILIVELLO
Utilizzare le posizioni 1-3-5-6.
Disporre la leccarda in basso e le griglie in alto.
Nel caso di pizze o focacce utilizzare una teglia in
alluminio leggero di un diametro massimo di 30cm,
appoggiandola sulla griglia in dotazione. Nel caso di
pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella
a metà cottura. Durante la cottura è preferibile modicare
l’ordine dei ripiani.
GRILL
Preriscaldare il forno per 5 minuti.
Inserire il DIVIDER sul ripiano DIVIDER “D”.
Effettuare la cottura a porta chiusa.
Inserire la griglia in posizione 7, disporre gli alimenti al
centro della griglia. Disporre la leccarda alla posizione
6.
Questa funzione è indicata per: rosolatura, gratin,
colorazione meringhe, toast, piccole grigliate con carne
magre e sottili.
Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo.
Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta
costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato
da un termostato.
FAST COOKING
Preriscaldare il forno con la leccarda al ripiano 6.
Per le cotture di cibi surgelati fare riferimento alle
indicazioni sulla confezione.
20
IT
Tabella cottura caviExtraLarge Space
Funzioni Alimenti Peso
(Kg)
Cottura
su n.
ripiani
Posizione dei ripiani Preriscaldamento Temperatura
consigliata
(°C)
Durata
cottura
(minuti)
Universali N. Leccarda Griglia 1 Griglia 2 Griglia 3
Crostate*
Crostate 3
4
1
1
4
3
6
5
6
Si
Si
200
200
40-50
45-55
Pizza 3
4
1
1
4
3
6
5
6
Si
Si
220
220
25-35
30-40
Brioche*
Panettone 1 1 o 2 Si 160 45-60
Dolci*
Bignè 3
4
1
1
4
3
6
5
6
Si
Si
190
190
30-40
30-40
Cookies 3
4
1
1
4
3
6
5
6
Si
Si
180
180
20-30
20-30
Pasticci 3 1 4 6 Si 200 40-50
Plumcake 2 1 4 o 5 Si 160 60-75
Pan di spagna 2
3
2
1
5
4
6
Si
Si
190
190
35-40
40-45
Multilivello*
Crème Caramel
(bagno maria)
2
3
2
1
5
4
6
Si
Si
170
170
35-45
40-45
Grosso pezzo di
carne
1 2 Si 160 90-240
Rosticceria*
Arrosto di maiale,
vitello…
2 1 5 No 200 35-75
Grosso volatile
arrosto
1 1 No 190 90-120
Gratin*
Gratin 1 3 o 4 No 190 40-60
Grill-Barbecue*
Costata di manzo 1 3 4 o 5 No 270-300
20-30
Salsicce 1 3 5 a 7 No 270-300 10-20
Costata di maiale 1 3 5 a 7 No 270-300 15-25
Bacon 1 3 5 a 7 No 270-300 3-6
Lievitazione*
Lievitazione/
Scongelamento
1 2 No 40
Meringhe
bianche*
Meringhe bianche 4 1 3 5 6 No 70 8-12 ore
Meringhe
ambrata*
Meringhe ambrata 4 1 3 5 6 No 110 1,5-2 ore
Bassa
temperatura 85°C*
Carne/Pesce 3 1 3 5 No 85 90-180
Pastorizzazione
Frutta, verdura,
ecc…
2 Si 110
Automatici
Pane
Pane (vedi ricetta) 2
2
2
1
2
3
7**
7**
7**
2
1
1
4
3
5
No
No
No
Arrosto
Arrosti 2 1
5
No
Dolci
Dolci 3
4
1
1
4
3
6
5
6
No
No
Crostate
Crostate 3
4
1
1
4
3
6
5
6
No
No
Brioche
Brioche 2 1 5 No
Plumcake
Plumcake 2
3
1
1
5
4
6
No
No
Pizza
Pizza (vedi ricetta) 3
4
1
1
4
3
6
5
6
No
No
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di
preriscaldamento del forno sono preimpostati e non modificabili manualmente.
** Come da ricetta, aggiungere 150 gr (1,5 dl) di acqua nella leccarda.
IT
21
Tabella cottura Main Space
Funzioni Alimenti Peso
(Kg)
Cottura
su n.
ripiani
Posizione dei ripiani Preriscaldamento Temperatura
consigliata
(°C)
Durata cottura
(minuti)
Universali N. Leccarda Griglia 1 Divider
Crostate*
Crostate 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
200
200
30-40
35-45
Pizza 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
220
220
15-25
20-30
Dolci*
Bignè 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
190
190
25-35
25-35
Biscotti 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
180
180
15-25
15-25
Pasticci 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
200
200
30-40
35-45
Plumcake 1 2 D Si 160 60-75
Pan di spagna 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
190
190
30-35
35-40
Multilivello*
Crème Caramel
(bagno maria)
1 2 D Si 170 35-45
Rosticceria*
Piccoli arrosti 1 2 D No 210 30-60
Lievitazione*
Lievitazione 1 2 D No 40
Meringhe
bianche*
Meringhe bianche 2 1 3 D No 70 8-12 ore
Meringhe
ambrata*
Meringhe ambrata 2 1 3 D No 110 1,5-2 ore
Bassa
temperatura
85°C*
Carne/Pesce 2 1 3 D No 85 90-180
Pastorizzazione
Frutta, verdura, ecc… 2 D Si 110
Automatici
Arrosto
Arrosti 1 2
D
No
Dolci
Dolci 1
2
2
1
3
D
D
No
No
Crostate
Crostate 1
2
2
1
3
D
D
No
No
Brioche
Brioche 1 1 D No
Plumcake
Plumcake 1 2 D No
Pizza
Pizza (vedi ricetta) 1
2
2
1
3
D
D
No
No
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di
preriscaldamento del forno sono preimpostati e non modificabili manualmente.
22
IT
Tabella cottura Small Space
Funzioni Alimenti Peso
(Kg)
Cottura
su n.
ripiani
Posizione dei ripiani Preriscaldamento Temperatura
consigliata
(°C)
Durata cottura
(minuti)
Unviersali N. Leccarda Griglia 1 Divider
Fast cooking*
Filetti di pesce 1 6 D Si 160-180 20-30
Filetti di carne 1 6 D Si 180-200 30-40
Pizza surgelata 1 6 D Si
Preparazione surgelati 1 6 D Si
Grill*
Toast 1 - 6 D Si 270-300 3-5
Bacon 1 6 7 D Si 270-300 3-6
Bistecca di maiale 1 6 7 D Si 270-300 15-25
Riscaldamento*
Piatti precotti 6 D Si 140
Automatici
Pizzeria**
Pizze molto sottili 6 D Si
Tabella cottura contemporanea Small Space e Main Space
Main Space
Funzioni Alimenti Peso
(Kg)
Cottura
su n.
ripiani
Posizione dei ripiani Preriscaldamento Temperatura
consigliata
(°C)
Durata cottura
(minuti)
Unviersali N. Leccarda Griglia 1 Divider
Crostate*
Crostate 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
200
200
30-40
35-45
Pizza 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
220
220
15-25
20-30
Dolci*
Biscotti 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
180
180
15-25
15-25
Pasticci 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
200
200
30-40
35-45
Plumcake 1 2 D Si 160 60-75
Pan di spagna 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
190
190
30-35
35-40
Multilivello*
Crème Caramel (bagno
maria)
1 2 D Si 160 45
Pietanze in crosta 1 2 D Si 200 35-45
Rosticceria* Gratin di patate 1 2 D Si 200 60
Arrosto 1 2 D Si 200 60-90
Small Space
Funzioni Alimenti Peso
(Kg)
Cottura
su n.
ripiani
Posizione dei ripiani Preriscaldamento Temperatura
consigliata
(°C)
Durata cottura
(minuti)
N. Leccarda Griglia 1 Divider
Fast cooking*
Filetti di pesce 1 6 D Si 180-200 20-30
Filetti di carne 1 6 D Si 180-200 30-40
Pizza surgelata 1 6 D Si
Preparazione surgelati 1 6 D Si
Riso “pilaf
1 6 D Si 180-200 30-45
* I tempi di co ttura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di
preriscaldamento del forno sono preimpostati e non modificabili manualmente.
** Usare la pietra refrattaria per pizza in dotazione posizionandola sulla grigli a sul ripiano 6. Attendere la
visualizzazione del messaggio INFORNA E PREMI START per infornare la pizza.
IT
23
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità
alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e
devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all’interno dell’abitazione.
L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.
Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle
apposite maniglie poste sui anchi del forno.
Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o le mani o i piedi
bagnati o umidi.
L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti,
solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in
questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento
di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere considerato
responsabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscaldanti e
alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare
attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a distanza.
Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici
entri in contatto con parti calde del forno.
Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento
di calore.
Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro:
ai lati potrebbe essere calda.
Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre
recipienti.
Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.
Non riporre materiale infiammabile nel forno: se
l’apparecchio viene messo inavvertitamente in funzione
potrebbe incendiarsi.
Assicurarsi sempre che le manopole siano nella
posizione “●”/“” quando l’apparecchio non è utilizzato.
Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando
il cavo, bensì afferrando la spina.
Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).
Non appoggiare oggetti sulla porta del forno aperta.
Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato
da persone (bambini compresi) con ridotte capaci
siche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o
che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che
non vengano sorvegliate da una persona responsabile
della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni
preliminari sull’uso dell’apparecchio.
L’apparecchio non è destinato a essere messo in
funzione per mezzo di un temporizzatore esterno
oppure di un sistema di comando a distanza separato.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire
potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del
cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare
gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni,
sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i
detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto
o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
pomeriggio no alle prime ore del mattino si collabora a
ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche.
Le opzioni di programmazione dei programmi, in
particolar modo la “cottura ritardata” (vedi Programmi),
permettono di organizzarsi in tal senso.
• Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al GRATIN
a porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati che per
un sensibile risparmio di energia (10% circa).
• Mantenere efcienti e pulite le guarnizioni, in modo che
aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni
di calore.
! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova
Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici
in standby.
Se non si eseguono operazioni per 2 minuti, l’apparecchio
si dispone automaticamente in modalità standby.
La modalità standby è visualizzata con “Icona Orologio” in
alta luminosità.
Non appena si interagisce nuovamente con l’apparecchio,
il sistema ritorna in modalità operativa.
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma
possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di
acqua tiepida, e sapone neutro. Se le macchie sono
difcili da asportare usare prodotti specici. Si consiglia
di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la
pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta
dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e
detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido.
Evitare gli abrasivi.
24
IT
Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide
scorrevoli.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione
per la pulizia dell’apparecchio.
Pulire la porta
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi
e asciugare con un panno morbido; non usare materiali
ruvidi abrasivi o raschietti metallici aflati che possono
grafare la supercie e causare la frantumazione del vetro.
Per una pulizia più accurata è possibile smontare la porta
del forno:
1. aprire completamente la porta (vedi gura);
2. servendosi di un cacciavite, alzare e ruotare le levette F
poste sulle due cerniere (vedi gura);
F
3. afferrare la porta ai due lati
esterni, richiudendola lentamente
ma non del tutto. Poi tirare la porta
verso di sé estraendola dalla sua
sede (vedi gura). Rimontare la
porta seguendo il procedimento in
senso contrario.
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno
alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi
al Centro Assistenza più vicino (vedi Assistenza). È
consigliabile non usare il forno no all’avvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina
di illuminazione del forno:
1. Togliere il coperchio in
vetro del portalampada.
2. Estrarre la lampadina e
sostituirla con una analoga:
lampada alogena tensione
230V, potenza 25 W, attacco
G 9.
3. Rimontare il coperchio
(vedi gura).
! Non toccare direttamente con le mani la lampadina.
! Non utilizzare la lampada forno per e come illuminazione
di ambienti.
coperchio
lampadina
cavità
Montaggio del Kit Guide Scorrevoli
Per montare le guide
scorrevoli:
1. Togliere i due telai
estraendoli dai distanzieri
A (vedi gura).
2. Scegliere il ripiano in cui
inserire la guida scorrevole.
Facendo attenzione al verso
di estrazione della guida
stessa, posizionare sul
telaio prima l’incastro B e
poi l’incastro C.
3. Fissare i due telai con le
guide montate negli appositi
fori posti sulle pareti del forno
(vedi gura). I fori per il telaio
sinistro sono posizionati in
alto, mentre i fori per quello
destro sono in basso.
4. Inne incastrare i telai sui
distanzieri A.
A
B
C
Guida
sinistra
Guida
destra
Verso di
estrazione
D
GB
25
Installation
! Please keep this instruction booklet in a safe place for
future reference. If the appliance is sold, given away or
moved, please make sure the booklet is also passed on to
the new owners so that they may benet from the advice
contained within it.
! Please read this instruction manual carefully: it contains
important information concerning the safe operation,
installation and maintenance of the appliance.
Positioning
! Do not let children play with the packaging material; it
should be disposed of in accordance with local separated
waste collection standards (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualied professional
in accordance with the instructions provided. Incorrect
installation may damage property or cause harm to people
or animals.
Built-in appliances
Use an appropriate cabinet to ensure that the appliance
operates properly:
The panels adjacent to the oven must be made of heat-
resistant material.
Cabinets with a veneer exterior must be assembled with
glues which can withstand temperatures of up to 100°C.
To install the oven under the counter (see diagram) or
in a kitchen unit, the cabinet must have the following
dimensions:
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
576 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
547 mm. min.
! The appliance must not come into contact with electrical
parts once it has been installed.
The indications for consumption given on the data plate
have been calculated for this type of installation.
Ventilation
To ensure adequate ventilation, the
back panel of the cabinet must be
removed. It is advisable to install
the oven so that it rests on two
strips of wood, or on a completely
at surface with an opening of at
least 45 x 560 mm (see diagrams).
560 mm.
45 mm.
min. 20 mm
min. 45 mm
FAN ASSISTED
MODE
Centring and xing
Position the 4 tabs on the side of the oven so that they are
lined up with the 4 holes on the outer frame. Adjust the
tabs according to the thickness of the cabinet side panel,
as shown below:
20 mm thick: take off the removable
part of the tab (see diagram).;
18 mm thick: use the rst groove,
which has already been set in the
factory (see diagram).
16 mm thick: use the second
groove (see diagram).
Secure the appliance to the cabinet by opening the oven
door and putting 4 screws into the 4 holes on the outer
frame.
! All parts which ensure the safe operation of the appliance
must not be removable without the aid of a tool.
Electrical connection
Ovens equipped with a three-pole power supply cable are
designed to operate with alternating current at the voltage
and frequency indicated on the data plate located on the
appliance (see below).
26
GB
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal board
by inserting a screwdriver
into the side tabs of the
cover. Use the screwdriver
as a lever by pushing it
down to open the cover (see
diagram).
2. Install the power supply
cable by loosening the
cable clamp screw and the
three wire contact screws
L-N- .
Connect the wires to the
corresponding terminals:
the Blue wire to the terminal
marked (N), the Brown wire
to the terminal marked (L)
and the Yellow/Green wire
to the terminal marked
(see diagram).
3. Secure the cable by fastening the clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate (see table).
The appliance must be directly connected to the mains using
an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3
mm installed between the appliance and the mains. The
switch must be suitable for the charge indicated and must
comply with current electrical regulations (the earthing wire
must not be interrupted by the switch). The supply cable
must be positioned so that it does not come into contact
with temperatures higher than 50°C at any point (the back
panel of the oven, for example).
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been performed and that it is fully compliant
with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power supply, make
sure that
The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate.
The voltage is in the range between the values indicated
on the data plate.
The socket is compatible with the plug of the appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an
authorised technician to replace it. Do not use extension
cords or multiple sockets.
N
L
! Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
APPLIANCE SPECIFICATIONS
Dimensions*
width 43.5 cm
height 41 cm
depth 41 cm
Volume* 74 l
Dimensions**
width 45.6 cm
height 41 cm
depth 41 cm
Volume** 77 l
Electrical
connections
voltage: 220 - 240 V~ 50 Hz
maximum power absorbed
2600 W (see data plate)
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the
label of electric ovens.
Standard EN 50304
Declared energy consumption
for Forced convection
Class heating mode:
Gratin.
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
2006/95/EEC dated 12/12/06
(Low Voltage) and subsequent
amendments 2004/108/EEC
dated 15/12/04
(Electromagnetic
Compatibility) and subsequent
amendments - 93/68/EEC
dated 22/07/93 and
subsequent amendments.
2002/96/EEC and subsequent
amendments.
1275/2008 Stand-by/off mode
* Only for models with drawn rails.
** Only for models with wire rails.
GB
27
Oven structure
The oven has a capacity of 70 litres and offers users the
option of cooking on 4 shelves at the same time or cooking
large quantities, which would not necessarily be possible
in a traditional oven.
The 56 UNIVERSAL and AUTOMATIC cooking modes
guarantee perfect results every time, regardless of the dish
you are cooking.
The oven also offers maximum comfort for all requirements,
with 4 different operating options: the oven is one large
compartment but can be divided into separate spaces of
various sizes, each with its own independent temperature
and duration controls.
This is made possible thanks to the heat-insulating
DIVIDER, which divides the whole ExtraLarge Space into
two different-sized spaces: the Main Space and the Small
Space.
The Main and Small Space compartments may be used at
the same time to cook different dishes more quickly, or they
may be used separately so that only the space necessary
is used.
When the two compartments are used at the same time,
the cooking temperature of each may be adjusted to a
value between 50° and 250°. There may be a difference in
temperature of 100° between the two zones, which means it
is possible to cook very different dishes without any avours
or aromas intermingling.
RACK
DRIPPING PAN
RACK
RACK
EXTRALARGE
SPACE
ExtraLarge Space: cooking on 4 shelf levels
RACK or DRIPPING PAN
DRIPPING PAN
(cooking on 3 shelves)
Divider "D" (fixed position)
RACK (cooking on 3 shelves)
RACK (cooking on 3 shelves)
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
DRIPPING PAN
(cooking on 3 shelves)
Divider "D" (fixed position)
RACK (cooking on 3 shelves)
RACK (cooking on 3 shelves)
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
Main and Small Space: simultaneous operation
RACK or DRIPPING PAN
Divider "D"
(fixed position)
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
Cooking using the Small Space only
Cooking using the Main Space only: cooking on 3 shelf levels
Temperature in the first cavity
(Main or Small Space)
Temperature in the second cavity
(Small or Main Space)
Between 40°C and 150°C The temperature difference in relation to the first recess
selected is no greater than 50°C
For example: if you set one recess to 90°C,
you may set a value of between 40°C (90°C-50°C) and 140°C (90°C+50°C) for the other.
Between 155°C and 200°C The temperature difference in relation to the first recess
selected is no greater than 70°C
For example: if you set one recess to 180°C,
you may set a value of between 110°C (180°C-70°C) and 250°C (180°C+70°C) for the other.
Between 205°C and 300°C The temperature difference in relation to the first recess
selected is no greater than 100°C
For example: if you set one recess to 210°C,
you may set a value of between 110°C (210°C-100°C) and 300°C (maximum temperature setting) for the other.
The table below lists the possible temperature values which
may be set. The intelligent display will guide you through
the correct procedure used to adjust the temperature of
the two cavities.
28
GB
Start-up and use
! When inserting the shelf
make sure the backstop is
at the rear of the cavity (see
image).
! The rst time you use your appliance, heat the empty oven with
its door closed at its maximum temperature for at least half an
hour. Make sure that the room is well ventilated before switching
the oven off and opening the oven door. The appliance may emit
a slightly unpleasant odour caused by protective substances
used during the manufacturing process burning away.
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this
will prevent the enamel coating from being damaged.
! Always place cookware on the racks provided.
! During operation, we recommend the removal of any crockery
or delicate foodstuffs from the cavities not being used.
! We recommend that you do not open the door when
cooking foodstuffs which require proving, so as to not
compromise cooking results.
! Once the cooking programme has begun, before the DIVIDER
is removed, the oven must be switched off using the button.
! If you press the , , and buttons for an extended
period of time, you will be able to scroll through the options
on various lists or set values more quickly.
! Every time the oven is switched on it is set to the
UNIVERSAL menu.
! If no button is pressed within 2 minutes of its activation,
the display will switch off automatically.
Cooling ventilation
In order to reduce the external temperature of the oven,
a cooling fan generates a stream of air which escapes
underneath the oven control panel.
! Once cooking has been completed, the cooling fan
activates and deactivates automatically until the oven has
cooled down sufciently.
Oven light
When the oven is not in operation, the light may be switched
on at any time by opening the oven door.
Switching the oven on for the rst time
After connecting the oven to the electricity supply, the rst time
it is switched on the user should also switch on the control
panel by pressing the button. The list of languages will
appear in the menu. To choose the desired language, select
it using the and buttons. Press the “OK” button to conrm.
Once the selection has been made, the display will show
the following parameters:
LANGUAGE Select language
TIME Set the time
TONE Keypad tone
MINUTE MINDER Set the minute minder
EXIT Exit the menu
! After choosing the language in the menu, if the display is
not used for another 60 seconds it will automatically revert
to the UNIVERSAL menu.
Setting the clock
To set the clock, switch on the oven by pressing the button,
then press the “MENU” button and follow the steps described.
1. Select the TIME command and press “OK” to begin
modifying the value.
2. The 4 numerical digits will begin to ash.
3. Adjust the values using the and buttons.
4. Press the “OK” button to conrm.
Setting the minute minder
The minute minder may be set whether the oven is switched
on or off.
When the oven is switched off:
1. Press the “MENU” button.
2. The 4 numerical digits will begin to ash.
3. Adjust the values using the and buttons.
4. Press the “OK” button to conrm.
If the oven is switched on:
1. Press the “MENU” button.
2. Select the MINUTE MINDER command and press “OK”
to begin modifying the value.
3. The 4 numerical digits will begin to ash.
4. Adjust the values using the and buttons.
5. Press the “OK” button to conrm.
6. Once this has been set, the oven may be switched off.
The display will show the time on the minute minder: when
the set time has elapsed, the oven will emit a sound alert.
This will automatically stop after one minute or when any
symbol on the control panel is pressed.
! The minute minder does not switch the oven on or off.
Child lock
The Child lock function may be used to lock the oven
control panel.
To activate the function, press the button, select the
SWITCH ON option, then press the “OK” button to conrm
the setting.
To deactivate the function, repeat the procedure, this time
selecting the DO NOT SWITCH ON option.
The child lock may be activated while the oven is in use, or
while it is switched off. The child lock function can also be
deactivated in all the above situations and after the oven
has completed the cooking programme.
ExtraLarge Space
! Do not use position “D” for racks.
Starting the oven
! Every time the oven is switched on it is set to the
UNIVERSAL menu.
! To return to the main programme selector menu screen,
press the “P” button.
1. Switch the control panel on by pressing the button.
2. The display shows:
GB
29
AUTOMATIC
UNIVERSAL
MY RECIPES
with the first option selected (black text on a white
background).
3. Use the or buttons to select the desired option and
conrm by pressing “OK”. The display will then show the
list of cooking programmes.
4. Use the or buttons to select the desired cooking
programme and conrm by pressing “OK”.
5. Press the “START/STOP” button to begin cooking.
6. The oven will begin its preheating stage.
7. When the preheating process has nished, a buzzer
sounds and all the preheating indicator lights show that this
stage has been completed:
8. During cooking it is always possible to:
- modify the temperature by pressing the “°C” button, adjust
the gure using the and buttons and conrm by pressing
“OK” (for UNIVERSAL cooking modes only);
- set the cooking duration (for UNIVERSAL cooking modes
only);
- stop cooking by pressing the “START/STOP” button;
- Set the timer by pressing the “MENU” button.;
- switch off the oven by pressing the button.
9. If a blackout occurs while the oven is already in operation,
an automatic system within the appliance will reactivate the
cooking mode from the point at which it was interrupted,
provided that the temperature has not dropped below a certain
level. Programmed cooking modes which have not yet started
will not be restored and must be reprogrammed.
! When using the oven in its ExtraLarge conguration, it will
not be possible to use the Main and Small Space features:
the button is disabled.
UNIVERSAL COOKING MODES
! All cooking modes have a default cooking temperature
which may be adjusted manually as desired, between 30
°C and 300 °C (where possible).
UNIVERSAL cooking modes include all manual programmes.
The oven controls all essential aspects of each of these
cooking modes and makes it easier for you to create
the perfect dish, from the simplest recipe to the most
sophisticated culinary delights: the temperature, heat
source, humidity and fan assisted operation are all
controlled automatically.
This chapter was written with the help of our very own
culinary expert. We invite you to follow his advice so you can
benet from his experience and perfect your cooking skills.
The recommended cooking modes, temperatures and
oven shelf heights reect our expert’s own experience in
the kitchen and will help you achieve the very best results.
The table below species whether it is best to pre-heatyour
oven or not for each UNIVERSAL cooking mode. Observing
these suggestions will guarantee perfect results.
If you wish to place food in a preheated oven, wait for the
preheating stage to be completed (this will be signalled by
a series of beeps).
The temperature is set automatically, according to the
cooking mode selected; however, you may adjust it to suit
your recipe.
You can also set a cooking duration with an immediate or
delayed start.
MULTILEVEL mode
All heating elements and the fan are activated. Since the
heat remains constant throughout the oven, the air cooks
and browns food in a uniform manner. A maximum of four
racks may be used at the same time.
GRILL mode
The top heating element comes on. The high and direct
temperature of the grill is recommended for food which
requires a high surface temperature. Always cook in this
mode with the oven door closed.
ROTISSERIE mode
The top heating element and the rotisserie spit will be
activated. The function is ideal for rotisserie spit cooking.
Always cook in this mode with the oven door closed.
FAN GRILLING mode
The top and circular heating elements switch on and the fan
begins to operate. This combination of features increases
the effectiveness of the unidirectional thermal radiation
provided by the heating elements through the forced
circulation of the air throughout the oven. This mode is ideal
for cooking gratin dishes, lasagne, etc...
Always cook in this mode with the oven door closed.
CONVENTIONAL OVEN mode
When using this traditional cooking mode, it is best to use
one cooking rack only. Recommended for slow cooking, or
cooking with a bain-marie. When using a bain-marie, the
water should be poured directly into the dripping pan.
ROAST mode
The top and circular heating elements switch on and
the fan begins to operate. This combination of features
increases the effectiveness of the unidirectional thermal
radiation provided by the heating elements through the
forced circulation of the air throughout the oven. This helps
prevent food from burning on the surface and allows the
heat to penetrate right into the food.
Always cook in this mode with the oven door closed.
PROVING mode
The circular heating element will come on and the fan
will operate during the preheating stage only. The oven
temperature is ideal for activating the rising process. Always
cook in this mode with the oven door closed.
BRIOCHE mode
The parameters used make this cooking mode ideal for
desserts containing natural yeast.
TARTS mode
The parameters used make this cooking mode ideal for all
tart recipes.
30
GB
DESSERTS mode
This cooking mode is suitable for all baked desserts which
do not fall into the PASTRIES or TARTS category (for
example, small choux pastries, sponge cake, etc...).
TRADITIONAL/QUICK MERINGUE mode
The default temperatures cannot be modied.
The TRADITIONAL MERINGUE cooking mode is ideal for
drying meringues. The QUICK MERINGUE cooking mode
is ideal for browning meringues.
DEFROST mode
The fan at the bottom of the oven circulates room-
temperature air around the food. This mode is suitable for
defrosting any type of food, especially delicate items that
should not be heated, for example: ice-cream cakes or
cakes made with custard, cream or fruit.
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking mode, used for years by industry
professionals, enables food (meat, sh, fruit and vegetables)
to be cooked at very low temperatures (85, 95 and 120°C),
thereby guaranteeing a perfect level of cooking and
enhancing the taste as much as possible.
The value of these advantages should not be underestimated:
as the cooking temperatures are very low (in general they
are lower than the temperature required for evaporation),
the dispersion of cooking sauces due to evaporation is
substantially reduced and the food becomes softer;
when cooking meat, the muscle bres contract less than
they would during a classic cooking cycle. The result is
a more tender meat which does not need to be rested
after it is cooked. Meat should be browned before it is
placed in the oven.
Cooking vacuum-packed foods at low temperatures, a
technique used for over 30 years by the most prestigious
chefs, brings many advantages:
culinary: avours are concentrated and the taste, softness
and tenderness of the food are maintained;
hygienic: provided that hygiene regulations are respected,
this type of cooking protects the food from the harmful
effects of oxygen, thus ensuring that the dishes may be
stored for longer in the refrigerator;
organisational: thanks to the longer storage period,
dishes may be prepared well in advance.
diet-related: this type of cooking limits the amount of fatty
substances used and therefore means that the food is
lighter and easier to digest;
nancial: the food shrinks less so there is more of the
product left after it has been cooked.
To use this technique, you must use a vacuum-packing
machine and the appropriate bags. Follow the instructions
supplied relating to vacuum-packing food carefully.
The vacuum-packing technique may also be used for raw
products (fruit, vegetables, etc.) as well as pre-cooked
products (traditional cooking).
PASTEURISATION mode
This cooking mode is suitable for fruit, vegetables, etc...
Small containers may be placed on 3 shelf levels. Let the
containers cool inside the oven. Place the food inside the
oven while it is still cold.
Rotisserie spit
To operate the rotisserie spit
(see diagram) proceed as
follows:
1. Place the dripping pan in
position 1.
2. Place the rotisserie
support in position 3 and
insert the spit in the hole
provided on the back panel
of the oven.
3. Start the spit roast function by selecting the symbols.
AUTOMATIC cooking modes
! Do not open the oven door as this will disrupt the cooking
time and temperature.
! The temperature and cooking duration are pre-
set values guaranteeing a perfect result every time
- automatically. These values are set using the C.O.P
(Programmed Optimal Cooking) system. The cooking
cycle stops automatically and the oven indicates when the
dish is cooked. This chapter was written with the help of
our very own culinary expert. We invite you to follow his
advice so you can benet from his experience and perfect
your cooking skills. The recommended cooking modes,
temperatures and oven shelf heights reect our expert’s
own experience in the kitchen and will help you achieve
the very best results.
ROAST... mode
Use this function to cook beef, veal, pork, chicken and
lamb. Place the food inside the oven while it is still cold.
The dish may also be placed in a preheated oven. Some of
the ROAST modes offer the option of selecting the desired
cooking level: WELL DONE, MEDIUM or RARE.
TARTS... mode
This function is ideal for all tart recipes (which normally need
to be heated well from underneath). Place the food inside
the oven while it is still cold.
The dish may also be placed in a preheated oven.
BRIOCHE mode
This function is ideal for baked desserts (made using natural
yeast). Place the food inside the oven while it is still cold.
The dish may also be placed in a preheated oven.
GB
31
CAKE mode (PLUM-CAKE)
This function is ideal for all recipes made using baking
powder. Place the food inside the oven while it is still cold.
The dish may also be placed in a preheated oven.
DESSERTS mode
This function is ideal for all other recipes which do not
contain yeast (not tarts). Place the food inside the oven while
it is still cold. The dish may also be placed in a preheated
oven.
BREAD mode
Use this function to make bread. Please see the following
chapter for further details.
To obtain the best results, we recommend that you carefully
observe the instructions below:
follow the recipe;
remember to pour 150 g (150 ml) of cold water into the
dripping pan, which should be placed in position 7.
Place the food inside the oven while it is still cold. If you wish
to place the food in the oven after it has been preheated,
immediately following a high-temperature cooking
programme, the text “OVEN TOO HOT” will appear on the
display until the temperature of the oven has fallen to 40°.
At this point it will be possible to place the bread in the oven.
Recipe for BREAD (maximum amount of dough):
Ingredients:
1.3 kg our
700 g water
25 g salt
50 g fresh baker’s yeast or 4 sachets dried yeast powder.
Method:
Mix the our and salt in a large bowl.
Dilute the yeast in lukewarm water (approximately 35
degrees).
Make a small well in the mound of our.
Pour in the water and yeast mixture.
Knead the dough by stretching and folding it over itself
with the palm of your hand for 10 minutes, until it has a
uniform consistency and is not too sticky.
Form the dough into a ball shape, place it in a large bowl
and cover it with transparent plastic wrap to prevent the
surface of the dough from drying out. Place the bowl in the
oven, set to 40° using the PROVING function, and leave
to rise for approximately 30-45 minutes. Alternatively,
leave at room temperature for approximately 1 hour (until
the dough has doubled in volume).
Break up the dough, kneading gently, and divide it to
create several loaves.
Place them on a sheet of baking paper (cut to the same
size as the inside of the dripping pan) on top of the rack
(or on 2 or 3 racks if you wish to cook the loaves on
different shelves) and dust them lightly with our.
Make a few incisions in the top using a sharp blade.
Place the rack in the oven, on shelf level 2 if using only
one level, or place two racks on shelf levels 1 and 4 if
using two levels, or place three racks on shelf levels 1,
3 and 5 if using three levels.
Place the dripping pan on shelf level 7 and pour in
150 gr (1,5 dl) cold water.
Place the food inside the oven while it is still cold.
Start the automatic function BREAD.
When the cooking process has nished, leave the loaves
to rest on the rack until they have completely cooled.
PIZZA mode
Use this function when making pizza (dough of a particular
thickness). It is possible to select the desired cooking level:
MEDIUM, CRISPY or SOFT.
To obtain the best results, we recommend that you carefully
observe the instructions below:
follow the recipe;
the weight of the dough should be between 350 g and
500 g;
lightly grease the dripping pan and the baking trays.
Place the food inside the oven while it is still cold. If you wish
to place the food in the oven after it has been preheated,
immediately following a high-temperature cooking
programme, the text “Hot” will appear on the display until
the temperature of the oven has fallen to 120°. At this point
it will be possible to place the pizza in the oven.
Recipe for PIZZA:
Makes 3 or 4 pizzas: 1000 g our, 500 ml water, 20 g salt,
20 g sugar, 100 ml olive oil, 20 g fresh yeast (or 2 sachets
of powder yeast)
Proving at room temperature: 1 hour, or PROVING
function set to 40°. Leave to rise for approximately 30-45
minutes.
Place the food inside the oven while it is still cold.
Start the PIZZA cooking mode.
Small Space
Starting the oven
1. Fit the DIVIDER to the DIVIDER shelf “D” using the pin,
with the arrows turned towards the rear part of the oven.
A buzzer will sound to conrm that the DIVIDER has been
tted correctly; it will then be possible to use the two Main
and Small Space compartments separately or at the same
time.
! The button will be enabled.
2. Switch the control panel on by pressing the button.
3. The display shows:
AUTOMATIC
UNIVERSAL
MY RECIPES
with the first option selected (white text on a black
background).
4. Use the or buttons to select the desired option and
conrm by pressing “OK”. The display will then show the
list of cooking programmes.
5. Use the or buttons to select the desired cooking
programme and conrm by pressing “OK”.
6. Press the “START/STOP” button to begin cooking.
7. The oven will begin its preheating stage.
8. When the preheating process has nished, a buzzer
sounds and all the preheating indicator lights show that this
stage has been completed:
32
GB
9. During cooking it is always possible to:
- modify the temperature by pressing the “°C” button, adjust
the gure using the and buttons and conrm by pressing
“OK” (for UNIVERSAL cooking modes only);
- set the cooking duration (for UNIVERSAL cooking modes
only);
- stop cooking by pressing the “START/STOP” button;
- Set the timer by pressing the “MENU” button;
- switch off the oven by pressing the button.
10. If a blackout occurs while the oven is already in operation,
an automatic system within the appliance will reactivate the
cooking mode from the point at which it was interrupted,
provided that the temperature has not dropped below a certain
level. Programmed cooking modes which have not yet started
will not be restored and must be reprogrammed.
UNIVERSAL cooking modes
GRILL mode
The top heating element comes on. The high and direct
temperature of the grill is recommended for food which
requires a high surface temperature. This function is
particularly suitable for browning food, cooking gratins,
colouring meringues, making toasted sandwiches and
grilling small quantities of thin, lean meat. Always cook in
this mode with the oven door closed.
FAST COOKING mode
This function requires the oven to be preheated. This
function is particularly suitable for cooking pre-packed food
quickly (frozen or pre-cooked).
REHEATING mode
This function is suitable for the reheating of previously
cooked dishes which have been stored either in the
refrigerator or in the freezer.
AUTOMATIC cooking modes
PIZZA WITH STONE mode
Use this function to make pizza (thin dough).
Preheat the rebrick pizza stone on the rack in shelf
position 6.
When the preheating phase is complete (buzzer sounds)
the oven will display the message “PUT DISH IN THE
OVEN AND PRESS START”.
Place the pizza in the oven using the palette knife
supplied and conrm that you have done so by pressing
the “START/STOP” button.
Once the short cooking process is complete (3-4
minutes), a buzzer will indicate the start of a browning
phase.
When the pizza is cooked to your liking, remove it from
the oven using the palette knife supplied.
To cook another pizza, wait for the oven to indicate that it
has reached the optimal temperature once more.
It is also possible to cook several pizzas in sequence, within
a very short space of time (for example, if you wish to have
a pizza which is ready to eat every 7-8 minutes).
Main Space
Starting the oven
1. Fit the DIVIDER to the DIVIDER shelf “D” using the pin,
with the arrows turned towards the rear part of the oven. A
buzzer will sound to conrm that the DIVIDER has been tted
correctly; it will then be possible to use the two Main and
Small Space compartments separately or at the same time.
! The button will be enabled.
! To return to the main programme selector menu screen,
press the “P” button.
2. Switch the control panel on by pressing the button.
3. The display shows:
UNIVERSAL
AUTOMATIC
MY RECIPES
with the first option selected (white text on a black
background).
4. Use the or buttons to select the desired option and
conrm by pressing “OK”. The display will then show the
list of cooking programmes.
5. Use the or buttons to select the desired cooking
programme and conrm by pressing “OK”.
6. Press the “START/STOP” button to begin cooking.
7. The oven will begin its preheating stage.
8. When the preheating process has nished, a buzzer
sounds and all the preheating indicator lights show that this
stage has been completed:
9. During cooking it is always possible to:
- modify the temperature by pressing the “°C” button, adjust
the gure using the and buttons and conrm by pressing
“OK” (for UNIVERSAL cooking modes only);
- set the cooking duration (for UNIVERSAL cooking modes
only);
- stop cooking by pressing the “START/STOP” button;
- Set the timer by pressing the “MENU” button;
- switch off the oven by pressing the button.
10. If a blackout occurs while the oven is already in operation,
an automatic system within the appliance will reactivate the
cooking mode from the point at which it was interrupted,
provided that the temperature has not dropped below a
certain level. Programmed cooking modes which have not
yet started will not be restored and must be reprogrammed.
UNIVERSAL cooking modes
! All cooking modes have a default cooking temperature
which may be adjusted manually as desired, between 30
°C and 300 °C (where possible).
UNIVERSAL cooking modes include all manual programmes.
The oven controls all essential aspects of each of these
cooking modes and makes it easier for you to create the
perfect dish, from the simplest recipe to the most sophisticated
culinary delights: the temperature, heat source, humidity and
fan assisted operation are all controlled automatically. This
chapter was written with the help of our very own culinary
expert. We invite you to follow his advice so you can benet
from his experience and perfect your cooking skills. The
GB
33
recommended cooking modes, temperatures and oven shelf
heights reect our expert’s own experience in the kitchen and
will help you achieve the very best results.
The table below species whether it is best to pre-heatyour
oven or not for each UNIVERSAL, cooking mode. Observing
these suggestions will guarantee perfect results.
If you wish to place food in a preheated oven, wait for the
preheating stage to be completed (this will be signalled by
a series of beeps).
The temperature is set automatically, according to the cooking
mode selected; however, you may adjust it to suit your recipe.
You can also set a cooking duration with an immediate or
delayed start.
MULTILEVEL mode
Since the heat remains constant throughout the oven, the
air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum
of three racks may be used at the same time.
ROAST mode
The circular heating element, as well as the fan, will come on.
This combination of features increases the effectiveness of
the unidirectional thermal radiation provided by the heating
elements through the forced circulation of the air throughout
the oven. This helps prevent food from burning on the surface
and allows the heat to penetrate right into the food.
Always cook in this mode with the oven door closed.
PROVING mode
The circular heating element will come on and the fan
will operate during the preheating stage only. The oven
temperature is ideal for activating the rising process. Always
cook in this mode with the oven door closed.
BRIOCHE mode
The parameters used make this cooking mode ideal for
desserts containing natural yeast.
TARTS mode
The parameters used make this cooking mode ideal for all
tart recipes.
DESSERTS mode
This cooking mode is suitable for all baked desserts which
do not fall into the PASTRIES or TARTS category (for
example, small choux pastries, sponge cake, etc...).
TRADITIONAL/QUICK MERINGUE mode
The default temperatures cannot be modied.
The TRADITIONAL MERINGUE cooking mode is ideal for
drying meringues. The QUICK MERINGUE cooking mode
is ideal for browning meringues.
DEFROST mode
The fan at the bottom of the oven circulates room-
temperature air around the food. This mode is suitable for
defrosting any type of food, especially delicate items that
should not be heated, for example: ice-cream cakes or
cakes made with custard, cream or fruit.
LOW TEMPERATURE mode
This type of cooking mode, used for years by industry
professionals, enables food (meat, sh, fruit and vegetables)
to be cooked at very low temperatures (85, 95 and 120°C),
thereby guaranteeing a perfect level of cooking and
enhancing the taste as much as possible.
The value of these advantages should not be underestimated:
as the cooking temperatures are very low (in general they
are lower than the temperature required for evaporation),
the dispersion of cooking sauces due to evaporation is
substantially reduced and the food becomes softer;
when cooking meat, the muscle bres contract less than
they would during a classic cooking cycle. The result is
a more tender meat which does not need to be rested
after it is cooked. Meat should be browned before it is
placed in the oven.
Cooking vacuum-packed foods at low temperatures, a
technique used for over 30 years by the most prestigious
chefs, brings many advantages:
culinary: avours are concentrated and the taste, softness
and tenderness of the food are maintained;
hygienic: provided that hygiene regulations are respected,
this type of cooking protects the food from the harmful
effects of oxygen, thus ensuring that the dishes may be
stored for longer in the refrigerator;
organisational: thanks to the longer storage period,
dishes may be prepared well in advance.
diet-related: this type of cooking limits the amount of fatty
substances used and therefore means that the food is
lighter and easier to digest;
nancial: the food shrinks less so there is more of the
product left after it has been cooked.
To use this technique, you must use a vacuum-packing
machine and the appropriate bags. Follow the instructions
supplied relating to vacuum-packing food carefully.
The vacuum-packing technique may also be used for raw
products (fruit, vegetables, etc.) as well as pre-cooked
products (traditional cooking).
PASTEURISATION mode
This cooking mode is suitable for fruit, vegetables, etc...
Small containers may be placed on 3 shelf levels. Let the
containers cool inside the oven. Place the food inside the
oven while it is still cold. Place the food inside the oven
while it is still cold.
AUTOMATIC cooking modes
! Do not open the oven door as this will disrupt the cooking
time and temperature.
! The temperature and cooking duration are pre-set values,
guaranteeing a perfect result every time - automatically. These
values are set using the C.O.P.® (Programmed Optimal
Cooking) system. The cooking cycle stops automatically and
the oven indicates when the dish is cooked.
This chapter was written with the help of our very own culinary
expert. We invite you to follow his advice so you can benet
from his experience and perfect your cooking skills. The
recommended cooking modes, temperatures and oven shelf
34
GB
heights reect our expert’s own experience in the kitchen and
will help you achieve the very best results.
ROAST... mode
Use this function to cook beef, veal, pork, chicken and
lamb. Place the food inside the oven while it is still cold.
The dish may also be placed in a preheated oven. Some of
the ROAST modes offer the option of selecting the desired
cooking level: WELL DONE, MEDIUM or RARE.
SHORTCRUST TARTS mode
This function is ideal for all recipes which use shortcrust
pastry (usually made without eggs). Place the food inside
the oven while it is still cold. The dish may also be placed
in a preheated oven.
TARTS mode
This function is ideal for all tart recipes (which normally need
to be heated well from underneath). Place the food inside
the oven while it is still cold. The dish may also be placed
in a preheated oven.
BRIOCHE mode
This function is ideal for baked desserts (made using natural
yeast). Place the food inside the oven while it is still cold.
The dish may also be placed in a preheated oven.
CAKE mode
This function is ideal for all recipes made using baking
powder. Place the food inside the oven while it is still cold.
The dish may also be placed in a preheated oven.
DESSERTS mode
This function is ideal for all other recipes which do not
contain yeast (not tarts). Place the food inside the oven
while it is still cold. The dish may also be placed in a
preheated oven.
SOFT PIZZA/CRISPY PIZZA mode
Use this function when making pizza (dough of a particular
thickness). Please see the following chapter for further details.
To obtain the best results, we recommend that you carefully
observe the instructions below:
follow the recipe;
the weight of the dough should be between 350 g and
500 g;
lightly grease the dripping pan and the baking trays.
Place the food inside the oven while it is still cold. If you wish
to place the food in the oven after it has been preheated,
immediately following a high-temperature cooking
programme, the text “OVEN TOO HOT” will appear on the
display until the temperature of the oven has fallen to 120°.
At this point it will be possible to place the pizza in the oven.
Recipe for PIZZA:
Makes 3 or 4 pizzas: 1000 g our, 500 ml water, 20 g salt,
20 g sugar, 100 ml olive oil, 20 g fresh yeast (or 2 sachets
of powder yeast)
Proving at room temperature: 1 hour, or manual PROVING
function set to 40°. Leave to rise for approximately 30-45
minutes.
Place the food inside the oven while it is still cold.
Start the PIZZA cooking mode.
Using the Small Space and Main Space at
the same time
! Simultaneous operation is only possible when using the
UNIVERSAL functions
Starting the oven
1. Fit the DIVIDER to the DIVIDER shelf “D” using the pin,
with the arrows turned towards the rear part of the oven. A
buzzer will sound to conrm that the DIVIDER has been tted
correctly; it will then be possible to use the two Main and
Small Space compartments separately or at the same time.
! The button will be enabled.
! To return to the main programme selector menu screen,
press the “P” button.
! Thanks to the high energy efciency of the appliance, it
only takes around 15 minutes for the SMALL SPACE cavity
to preheat.
! If the MAIN SPACE is set at a temperature below 150°C,
in order to safeguard the cooking results, the grill function
will not start: the display will show the text OFF.
2. Switch the control panel on by pressing the button.
3. Press the button to select the cavity in which you wish
to perform the cooking cycle. The icon indicates that
the Small Space has been selected and that it is therefore
possible to adjust the Small Space settings; the icon lit
up on the display indicates that the Main Space has been
selected and that it is therefore possible to adjust the Main
Space settings.
3. Press the “P” button. The display shows:
AUTOMATIC
UNIVERSAL
MY RECIPES
with the first option selected (white text on a black
background).
4. Use the or buttons to select the desired option and
conrm by pressing “OK”. The display will then show the
list of cooking programmes.
5. Use the or buttons to select the desired cooking
programme and conrm by pressing “OK”.
6. Press the “START/STOP” button to begin cooking.
7. The oven will begin its preheating stage.
8. When the preheating process has nished, a buzzer
sounds show that this stage has been completed:
9. The black text on a white background is used to indicate
which cavity is in use. To modify the settings of the other
cavity, press the button. During cooking it is always
possible to:
- modify the temperature by pressing the “°C” button, adjust
the gure using the and buttons and conrm by pressing
“OK” (for UNIVERSAL cooking modes only);
- set the cooking duration (for UNIVERSAL cooking modes
only);
GB
35
- stop cooking by pressing the “START/STOP” button;
- Set the timer by pressing the “MENU” button;
- switch off the oven by pressing the button.
10. If a blackout occurs while the oven is already in operation, an
automatic system within the appliance will reactivate the cooking
mode from the point at which it was interrupted, provided that
the temperature has not dropped below a certain level.
Programmed cooking modes which have not yet started will
not be restored and must be reprogrammed.
My recipes
The MY RECIPES function can only be activated for
UNIVERSAL cooking modes, and modes for which a
duration has been set.
The recipe is only stored in the memory of the appliance
once the cooking cycle has ended.
A set number of procedures with different temperatures
and durations may be stored (10 in total), if at least one
minute passes between one procedure and the next. A
maximum of 10 cooking programmes may be stored for
the EXTRALARGE SPACE, 3 for the SMALL SPACE and
3 for the MAIN SPACE. You may also select the memory
slot you wish to use. When the divider is inserted and if two
UNIVERSAL cooking programmes are taking place at the
same time in the two separate cavities, it will not be possible
to store either cooking cycle in the memory of the appliance.
In order to differentiate between saved recipes so that it is
easier to search the list, the name under which each cooking
cycle will be saved consists of:
- MY RECIPE + progressive number (1, 2, 3, etc.)
- INITIAL TEMPERATURE + SYMBOL (IF AVAILABLE)*
(e.g. 170°C)
- DURATION (e.g. 00:30)
* Meaning of the symbols:
- no symbol: the initial temperature was set and remained
unchanged;
- : the initial temperature was only decreased;
- : the initial temperature was only increased;
-  : the initial temperature was both increased and
decreased.
Programming cooking
Programming is possible in all oven configurations:
EXTRALARGE, MAIN and SMALL SPACE, even if the latter
two are being used simultaneously.
Programming the duration
! Only the duration of UNIVERSAL cooking programmes
may be set.
! Programming may also take place before a cooking cycle
is begun, using the “START/STOP” button.
1. Press the selector button ; the DURATION option will
appear on the display.
2. Adjust the value using the and buttons.
3. Press the “OK” button to conrm.
4. Press the “START/STOP” button to activate the
programmed process.
5. When the cooking time has elapsed, a buzzer sounds
and the oven switches off.
For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and
15 minutes is programmed. The programme will stop
automatically at 10:15 a.m.
Programming delayed cooking
! A delayed cooking programme may be scheduled when
setting the duration.
! A cooking mode must be selected - but not started - before
programming can take place.
1. Follow steps 1 to 2 to set the duration as detailed above.
2. Select the END COOKING option using the button.
3. Adjust the value using the and buttons.
4. Press the “OK” button to conrm.
5. Press the “START/STOP” button to activate the
programmed process.
6. When the cooking time has elapsed, a buzzer sounds
and the oven switches off.
For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15
minutes is programmed, while the end time is set to 12:30.
The programme will start automatically at 11:15 a.m.
The message WAITING shows that a programme has been
scheduled. The display shows the cooking end time and the
cooking duration alternately.
The cooking duration and end time may be modied while
the oven is waiting to start, by following the procedure
detailed above.
To cancel programming, switch the oven off .
Practical cooking advice
MULTILEVEL
Use positions 1, 3, 5 and 6.
Place the dripping pan at the bottom and the rack at the top.
When cooking pizzas or focaccia breads, use a
lightweight aluminium tray with a maximum diameter
of 30 cm, placing it on top of the rack supplied. If the
pizza has a lot of toppings, we recommend adding the
mozzarella cheese to the top of the pizza halfway through
the cooking process. During the cooking process, it is
advisable to change the order of the shelves.
PIZZA or FOCACCIA
Use a light aluminium tray with a maximum diameter of
30 cm, placing it on top of the rack supplied.
If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding
the mozzarella cheese on top of the pizza halfway
through the cooking process.
36
GB
Cooking advice table for ovens with an ExtraLarge Space cavity
Function Foods Weight
(in kg)
Cook on
no. of
shelves
Rack position Preheating Recommended
temperature
(°C)
Cooking
duration
(minutes)
Universal No. Dripping
pan
Rack 1 Rack 2 Rack 3
Tarts* Tarts 3
4
1
1
4
3
6
5
6
Yes
Yes
200
200
40-50
45-55
Pizza 3
4
1
1
4
3
6
5
6
Yes
Yes
220
220
25-35
30-40
Pastries* Panettone 1 1 or 2 Yes 160 45-60
Desserts* Cream puffs 3
4
1
1
4
3
6
5
6
Yes
Yes
190
190
30-40
30-40
Cookies 3
4
1
1
4
3
6
5
6
Yes
Yes
180
180
20-30
20-30
Small pastries 3 1 4 6 Yes 200 40-50
Sponge cake
made with
yoghurt
2 1 4 or 5 Yes 160 60-75
Sponge cake 2
3
2
1
5
4
6
Yes
Yes
190
190
35-40
40-45
Multilevel* Crème caramel
(bain-marie)
2
3
2
1
5
4
6
Yes
Yes
170
170
35-45
40-45
Large cut of meat 1 2 Yes 160 90-240
Roast* Roast pork,
veal...
2 1 5 No 200 35-75
Large game
roasting joint
1 1 No 190 90-120
Fan grilling* Gratin 1 3 or 4 No 190 40-60
Grill* Beef ribs 1 3 4 or 5 No 270-300
20-30
Sausa
g
es 1 3 5 to 7 No 270-300 10-20
Pork ribs 1 3 5 to 7 No 270-300 15-25
Bacon 1 3 5 to 7 No 270-300 3-6
Proving* Proving /
Defrosting
1 2 No 40
Traditional
meringues*
White meringues 4 1 3 5 6 No 70 8-12 hours
Quick merin
g
ues* Brown merin
g
ues 4 1 3 5 6 No 110 1.5-2 hours
Low temperature
85°C*
Meat / Fish 3 1 3 5 No 85 90-180
Pasteurisation Fruit, vegetables,
etc.
2 Yes 110
Automatic
Bread Bread (see
recipe)
2
2
2
1
2
3
7**
7**
7**
2
1
1
4
3
5
No
No
No
Roast... Roast dishes 2 1 5 No
Desserts
Desserts 3
4
1
1
4
3
6
5
6
No
No
Tarts
Tarts 3
4
1
1
4
3
6
5
6
No
No
Brioche Pastries 2 1 5 No
Cake Sponge cake
made with
y
o
g
hurt
2
3
1
1
5
4
6
No
No
Pizza Pizza (see
recipe
)
3
4
1
1
4
3
6
5
6
No
No
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified in accordance with personal tastes. Oven preheating times
are set as standard and may not be modified manually.
** As stated in the recipe, pour 150 g (1,5 dl) water into the dripping pan.
GRILL
Preheat the oven for 5 minutes.
Fit the DIVIDER to the DIVIDER rack “D”.
Keep the oven door closed when cooking in this mode.
Place the rack in position 7. Position the food in the centre
of the rack. Position the dripping pan on shelf level 6.
This function is particularly suitable for browning food,
cooking gratins, colouring meringues, making toasted
sandwiches and grilling small quantities of thin, lean meat.
We recommend that the power level is set to maximum.
The top heating element is regulated by a thermostat
and may not always operate constantly.
FAST COOKING
Preheat the oven, making sure the dripping pan is on
shelf level 6.
When cooking frozen foods, always follow the instructions
on the packaging.
GB
37
Function Foods Weight
(in kg)
Cook on
no. of
shelves
Rack position Preheating Recommended
temperature
(°C)
Cooking
duration
(minutes)
Universal No. Dripping
pan
Rack 1 Divider
Tarts* Tarts 1
2
2
1
3
D
D
Yes
Yes
200
200
30-40
35-45
Pizza 1
2
2
1
3
D
D
Yes
Yes
220
220
15-25
20-30
Desserts* Cream puffs 1
2
2
1
3
D
D
Yes
Yes
190
190
25-35
25-35
Cookies 1
2
2
1
3
D
D
Yes
Yes
180
180
15-25
15-25
Small pastries 1
2
2
1
3
D
D
Yes
Yes
200
200
30-40
35-45
Sponge cake made
with yoghurt
1 2 D Yes 160 60-75
Sponge cake 1
2
2
1
3
D
D
Yes
Yes
190
190
30-35
35-40
Multilevel* Crème caramel
(
bain-marie
)
1 2 D Yes 170 35-45
Roast* Small roasting joints 1 2 D No 210 30-60
Proving* Proving 1 2 D No 40
Traditional
meringues*
White meringues 2 1 3 D No 70 8-12 hours
Quick merin
g
ues* Brown merin
g
ues 2 1 3 D No 110 1.5-2 hours
Low temperature
85°C*
Meat / Fish 2 1 3 D No 85 90-180
Pasteurisation Fruit, vegetables,
etc.
2 D Yes 110
Automatic
Roast... Roast dishes 1 2 D No
Desserts Desserts 1
2
2
1
3
D
D
No
No
Tarts Tarts 1
2
2
1
3
D
D
No
No
Brioche Pastries 1 1 D No
Cake Sponge cake made
with
y
o
g
hurt
1 2 D No
Pizza Pizza (see recipe) 1
2
2
1
3
D
D
No
No
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified in accordance with personal tastes. Oven preheating
times are set as standard and may not be modified manually.
38
GB
Cooking advice table for the Small Space feature
Function Foods Weight
(in kg)
Cook on
no. of
shelves
Rack position Preheating Recommended
temperature
(°C)
Cooking
duration
(minutes)
Universal No. Dripping
pan
Rack 1 Divider
Fast cooking* Fish fillets 1 6 D Yes 160-180 20-30
Meat fillets 1 6 D Yes 180-200 30-40
Frozen pizza 1 6 D Yes
Frozen prepared
foods
1 6 D Yes
Grill* Toast 1 - 6 D Yes 270-300 3-5
Bacon 1 6 7 D Yes 270-300 3-6
Pork steaks 1 6 7 D Yes 270-300 15-25
Reheating* Pre-prepared dishes 6 D Yes 140
Automatic
Pizza with
stone**
Very thin pizza 6 D Yes
Cooking advice table for using the Small Space and Main Space at the same time
Main Space
Function
Foods Weight
(in kg)
Cook on
no. of
shelves
Rack position Preheating Recommended
temperature
(
°C
)
Cooking
duration
(
minutes
)
Universal No. Dripping
pan
Rack 1 Divider
Tarts*
Tarts 1
2
2
1
3
D
D
Yes
Yes
200
200
30-40
35-45
Pizza 1
2
2
1
3
D
D
Yes
Yes
220
220
15-25
20-30
Desserts* Biscuits 1
2
2
1
3
D
D
Yes
Yes
180
180
15-25
15-25
Small pastries 1
2
2
1
3
D
D
Yes
Yes
200
200
30-40
35-45
Sponge cake made
with yoghurt
1 2 D Yes 160 60-75
Sponge cake 1
2
2
1
3
D
D
Yes
Yes
190
190
30-35
35-40
Multilevel*
Crème caramel
(
bain-marie
)
1 2 D Yes 160 45
Dishes with pastry
crust
1 2 D Yes 200 35-45
Roast*
Potato
g
ratin 1 2 D Yes 200 60
Roast... 1 2 D Yes 200 60-90
Small Space
Function Foods Weight
(in kg)
Cook on
no. of
shelves
Rack position Preheating Recommended
temperature
(
°C
)
Cooking
duration
(
minutes
)
No. Dripping
pan
Rack 1 Divider
Fast cooking* Fish fillets 1 6 D Yes 180-200 20-30
Meat fillets 1 6 D Yes 180-200 30-40
Frozen pizza 1 6 D Yes
Frozen prepared
foods
1 6 D Yes
“Pilaf” rice 1 6 D Yes 180-200 30-45
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified in accordance with personal tastes. Oven
preheating times are set as standard and may not be modified manually.
** Use the firebrick pizza stone supplied, placing it on the relevant rack in shelf position 6. Wait for the message PUT DISH IN THE
OVEN AND PRESS START to appear before placing the pizza in the oven.
GB
39
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured
in compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
General safety
The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
When moving or positioning the appliance, always use
the handles provided on the sides of the oven.
Do not touch the appliance while barefoot or with wet or
damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the
instructions provided in this booklet. Any other
use of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous. The
manufacturer may not be held responsible for any
damage caused as a result of improper, incorrect
and unreasonable use of the appliance.
Do not touch the heating elements or certain parts
of the oven door when the appliance is in use; these
parts become extremely hot. Keep children well away
from the appliance.
Make sure that the power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot parts of
the oven.
The ventilation and heat dispersal openings must never
be obstructed.
Always grip the oven door handle in the centre: the ends
may be hot.
Always use oven gloves when placing cookware in the
oven or when removing it.
Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
Do not place ammable materials in the oven: if the
appliance is switched on accidentally, the materials could
catch re.
Always make sure the knobs are in the “●”/“” position
when the appliance is not in use.
When unplugging the appliance, always pull the plug
from the mains socket; do not pull on the cable.
Do not perform any cleaning or maintenance work without
having disconnected the appliance from the electricity
mains.
If the event of malfunctions, under no circumstances
should you attempt to perform the repairs yourself.
Contact an authorised Service Centre (see Assistance).
Do not rest objects on the open oven door.
Do not let children play with the appliance.
The appliance should not be operated by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capacities, by inexperienced individuals or by anyone
who is not familiar with the product. These individuals
should, at the very least, be supervised by someone who
assumes responsibility for their safety or receive preliminary
instructions relating to the operation of the appliance.
The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-
control system.
Disposal
When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not
be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose
of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their
old appliance.
Respecting and conserving the environment
You can help to reduce the peak load of the electricity
supply network companies by using the oven in the
hours between late afternoon and the early hours of
the morning. The cooking mode programming options,
the “delayed cooking” mode (see Cooking modes) and
“delayed automatic cleaning” mode (see Care and
Maintenance) in particular, enable the user to organise
their time efciently.
Always keep the oven door closed when using the FAN
GRILLING mode: this will achieve improved results while
saving energy (approximately 10%).
Check the door seals regularly and wipe them clean
to ensure they are free of debris so that they adhere
properly to the door, thus avoiding the dispersal of heat.
! This product complies with the requirements of the latest
European Directive on the limitation of power consumption
of the standby mode.
If no operations are carried out for a period of 2 minutes,
the appliance automatically switches to the standby mode.
The standby mode is visualised by the high luminosity
“Watch Icon”.
As soon as interaction with the machine resumes, the
system’s operating mode is restored.
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before
carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
The stainless steel or enamel-coated external parts and
the rubber seals may be cleaned using a sponge that
has been soaked in lukewarm water and neutral soap.
Use specialised products for the removal of stubborn
stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not
use abrasive powders or corrosive substances.
40
GB
The inside of the oven should ideally be cleaned after
each use, while it is still lukewarm. Use hot water and
detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do
not use abrasive products.
All accessories - with the exception of the sliding racks
- can be washed like everyday crockery, and are even
dishwasher safe.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the
appliance.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a sponge and
a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a
soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal
scrapers as these could scratch the surface and cause the
glass to crack. For more thorough cleaning purposes, the
oven door may be removed:
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Use a screwdriver to lift up and turn the small levers F
located on the two hinges (see diagram).
F
3. Grip the door on the two outer
sides and close it approximately
half way. Pull the door towards you,
lifting it out of its slot (see diagram).
To replace the door, reverse this
sequence.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals
are damaged, please contact your nearest Service Centre
(see Assistance). We recommend that the oven is not used
until the seals have been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven light
bulb:
1. Remove the glass cover
of the lamp-holder.
2. Remove the light bulb and
replace it with a similar one:
halogen lamp voltage 230 V,
wattage 25 W, cap G 9.
3. Replace the glass cover
(see diagram).
! Do not touch the light bulb directly with your hands.
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
Glass cover
Lamp
Lamp
Holder
compartment
Sliding rack kit assembly
To assemble the sliding
racks:
1. Remove the two frames,
lifting them away from the
spacers A (see gure).
2. Choose which shelf to use
with the sliding rack. Paying
attention to the direction in
which the sliding rack is to
be extracted, position joint B
and then joint C on the
frame.
3. Secure the two frames
with the guide rails using the
holes provided on the oven
walls (see diagram). The
holes for the left frame are
situated at the top, while the
holes for the right frame are
at the bottom.
4. Finally, t the frames on
the spacers A.
A
B
C
Left
guide rail
Right guide
rail
Direction
of extraction
D
41
FR
Installation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement
et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la
sécurité de votre appareil
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut
que le meuble possède des caractéristiques bien précises:
les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans un
matériau résistant à la chaleur;
dans le cas de meubles en plaqués bois, les colles
doivent pouvoir résister à une température de 100 °C;
la cavité du meuble pour encastrement du four, tant
sous plan (voir gure) qu’en colonne , doit avoir les
dimensions suivantes:
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
576 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
547 mm. min.
! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir
possibilité de contact avec les parties électriées.
Les déclarations de consommation indiquées sur la plaque
signalétique ont été mesurées pour ce type d’installation.
Aération
Pour garantir une bonne aération, la
cavité d’encastrement doit être
dépourvue de paroi arrière. Il est
conseillé d’installer le four de manière
à ce qu’il repose sur deux cales en
bois ou bien sur un plan d’appui
continu qui ait une découpe d’au
moins 45 x 560 mm (voir gures).
560 mm.
45 mm.
min. 20 mm
min. 45 mm
FOUR
VENTILÉ
Centrage et xation
Positionner les 4 taquets situés sur les côtés du four en
face des 4 trous pratiqués sur le cadre et les régler selon
l’épaisseur de la joue du meuble :
épaisseur 20 mm : enlever la partie
amovible du taquet (voir figure);
épaisseur 18 mm : utiliser la
première rainure, comme prévu
par le fabricant (voir figure);
épaisseur 16 mm : utiliser la
deuxième rainure (voir figure).
Pour xer l’appareil au meuble : ouvrir la porte du four et
visser 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent être
xées de manière à ne pouvoir être enlevées qu’avec l’aide
d’un outil.
Raccordement électrique
Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus
pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et
à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique apposée
sur l’appareil (voir ci-dessous).
42
FR
Montage du câble d’alimentation
1. Pour ouvrir le bornier,
faire pression à l’aide d’un
tournevis sur les languettes
latérales du couvercle : tirer
et ouvrir le couvercle (voir
gure).
2. Montage du câble
d’alimentation : dévisser la
vis du serre-câble ainsi que
les trois vis des contacts
L-N- puis fixer les fils
sous les têtes de vis en
respectant les couleurs Bleu
(N) Marron (L) Jaune-Vert
(voir gure).
3. Fixer le câble dans le
serre-câble prévu.
4. Fermer le couvercle du
bornier.
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la
charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques.
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre
l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire
ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts,
dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur
(le l de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur).
Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des
températures dépassant de 50°C la température ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement
électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique;
la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique;
la prise est bien compatible avec la che de l’appareil.
Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la che,
n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la
prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
N
L
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Dimensions*
largeur 43,5 cm
hauteur 41 cm
profondeur 41 cm
Volume*
l 74
Dimensions**
largeur 45,6 cm
hauteur 41 cm
profondeur 41 cm
Volume**
l 77
Raccordements
électriques
tension 220-240V~ 50 Hz
puissance maximum
absorbée 2600W (voir
plaque signalétique)
ETIQUETTE
ÉNERGIE
Directive 2002/40/CE sur
l'étiquette des fours
électriques
Norme EN 50304
Consommation énergie
déclaration Classe
convection Forcée –
fonction four :
Gratin.
Cet appareil est conforme
aux Directives
Communautaires
suivantes : 2006/95/CEE du
12.12.06 (Basse Tension)
et modifications
successives
2004/108/CEE du 15/12/04
(Compatibilité
Électromagnétique) et
modifications successives -
93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives.
2002/96/CE et
modifications successives.
1275/2008 Stand-by/off mode
* Uniquement pour les modèles avec glissières embouties.
** Uniquement pour les modèles avec glissières en fil.
43
FR
Structure du four
Le four BIG CAVITY a une capacité de 70 l et permet de cuisiner
simultanément les plats sur 4 niveaux ou de cuire des pièces de
grande taille, qui ne rentreraient pas dans un four traditionnel.
56 programmes de cuisson Création et Succès pour réussir
n’importe quelle recette à coup sûr.
En outre, BIG CAVITY assure un excellent confort d’utilisation
pour toutes les exigences, grâce à 4 différentes possibilités de
cuisson : le four est unique mais il peut être divisé en espaces
de dimensions différentes, chacun permettant un réglage
indépendant de la température et du temps de cuisson.
Ceci est possible grâce au SÉPARATEUR calorifugé, qui
permet de diviser l’ExtraLarge Space en deux espaces
distincts de grandeur différente : Main Space et Small
Space.
Les deux Main et Small Space peuvent être utilisés en
même temps, pour cuisiner plus rapidement différentes
préparations, ou séparément, pour utiliser seulement
l’espace nécessaire.
Quand les deux enceintes sont utilisées ensemble, il est
possible de régler les températures de cuisson entre 50 °C
et 250 °C, et obtenir une différence de température pouvant
aller jusqu’à 100 °C entre les deux zones, ce qui permet de
réaliser des recettes même très différentes sans mélanger
les saveurs et les odeurs.
GRILLE
LÈCHEFRITE
GRILLE
GRILLE
EXTRALARGE
SPACE
ExtraLarge Space : cuisson sur 4 niveaux
GRILLE OU LÈCHEFRITE
LÈCHEFRITE
(cuisson sur 3 niveaux)
Séparateur "D" (position fixe)
GRILLE (cuisson sur 3 niveaux)
GRILLE (cuisson sur 3 niveaux)
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
LÈCHEFRITE
(cuisson sur 3 niveaux)
Séparateur "D" (position fixe)
GRILLE (cuisson sur 3 niveaux)
GRILLE (cuisson sur 3 niveaux)
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
Main et Small Space : cuisson simultanée
GRILLE OU LÈCHEFRITE
Séparateur "D"
(position fixe)
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
ExtraLarge Space : cuisson sur 4 niveaux
ExtraLarge Space : cuisson sur 4 niveaux
Température dans la premre enceinte
(Main ou Small Space)
Température dans la deuxme enceinte
(Small ou Main Space)
Entre 40 °C et 150 °C La différence de température par rapport à la premre
enceintelectionnée est de 50 C maximum
Exemple: vous lectionnez 90°C dans une enceinte;
dans l'autre vous pouvezlectionner une valeur comprise entre 40°C (90 C-50 C) et 140 C (90°C+50°C).
Entre 155°C et 200°C La différence de température par rapport à la premre
enceintelectionnée est de 70 C maximum
Exemple: vouslectionnez 180°C dans une enceinte;
dans l'autre vous pouvezlectionner une valeur comprise entre 110°C (180°C-70°C) et 250 C (180°C+70°C).
Entre 205°C et 300 C La différence de température par rapport à la premre
enceintelectionnée est de 100 C maximum
Exemple: vouslectionnez 210 C dans une enceinte;
dans l'autre vous pouvezlectionner une valeur comprise entre 110°C (210°C-100 C) et 300 C température maxi
programmable.
Le tableau ci-dessous décrit les valeurs de température
qu’il est possible de programmer. L’afcheur intelligent
vous aidera à trouver le juste réglage des températures à
l’intérieur des deux enceintes.
44
FR
Mise en marche et utilisation
! Lors de l’introduction
de la grille, s’assurer que
la butée d’arrêt est bien
dans la partie arrière de
l’enceinte (voir photo).
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à
vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant
la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir
la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due
à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four, l’émail
risque de s’abîmer.
! Il faut toujours enfourner les plats sur les grilles fournies
avec l’appareil.
! Pendant l’usage, veiller à retirer la vaisselle ou les aliments
délicats de l’enceinte éteinte.
! Pour les cuissons de pâte levée, nous conseillons de ne
pas ouvrir la porte pour éviter qu’elle ne retombe.
! Une fois la cuisson démarrée, éteindre le four à l’aide
de la touche avant de retirer le DIVIDER (séparateur).
! Une pression prolongée sur les touches , , et permettent
de faire dérouler rapidement les listes ou les valeurs réglées.
! A chaque allumage, le four est réglé sur le Menu CRÉATION
! Si à l’allumage de l’afcheur, l’utilisateur n’active aucune touche,
l’écran s’éteindra automatiquement au bout de 2 minutes.
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures extérieures,
un système de refroidissement soufe de l’air à l’extérieur
par une fente située au-dessous du bandeau du four.
! En n de cuisson, le ventilateur se met en marche et
s’arrête automatiquement, jusqu’à ce que le four ait
sufsamment refroidi.
Eclairage du four
Four éteint, il s’allume dès ouverture de la porte du four.
Première mise en service
Après raccordement de l’appareil au secteur et à sa
première mise en service, allumer le tableau de bord par
pression sur la touche . La liste des langues disponibles
est afchée dans le menu. Choisir la langue désirée à l’aide
des touches et . Appuyer sur “OK” pour conrmer.
Une fois que le choix a été effectué, les paramètres suivants
sont afchés :
LANGUE Sélection de la langue
HEURE Réglage de l’heure
SON Volume du clavier
MINUTEUR Réglage du minuteur
SORTIE Sortie du menu
! Après la sélection de la langue dans le menu et si aucune
opération n’est effectuée dans les 60 secondes qui suivent,
l’afcheur passe au menu CRÉATION.
Régler l’horloge
Pour régler l’horloge, appuyer d’abord sur la touche pour
allumer le four ; appuyer ensuite sur la touche“MENU” et
suivre la procédure indiquée.
1. sélectionner HEURE et appuyer sur “OK” pour modier ;
2. les 4 chiffres numériques se mettent à clignoter
3. régler à l’aide des touches et ;
4. appuyer sur “OK” pour conrmer.
Régler le minuteur
Le minuteur est réglable tant four éteint que four allumé.
Quand le four est éteint :
1. appuyer sur la touche “MENU”.
2. les 4 chiffres numériques se mettent à clignoter
3. régler à l’aide des touches et ;
4. appuyer sur “OK” pour conrmer.
Si le four est allumé :
1. appuyer sur la touche “MENU”.
2. sélectionner MINUTEUR et appuyer sur “OK” pour modier ;
3. les 4 chiffres numériques se mettent à clignoter
4. régler à l’aide des touches et ;
5. appuyer sur “OK” pour conrmer.
6. une fois qu’il est réglé, il est possible d’éteindre le four.
Le minuteur est afché : une fois le temps écoulé, le four
émet un signal sonore qui s’arrête au bout d’une minute ou
après pression sur une icône quelconque.
! Le minuteur ne contrôle pas l’allumage et l’arrêt du four.
Sécurité enfants
La fonction Sécurité enfants permet de verrouiller les
touches du four.
Pour l’activer, appuyer sur la touche , sélectionner
ACTIVER et appuyer enn sur “OK” pour conrmer.
Pour la désactiver, procéder de même mais en sélectionnant
NE PAS ACTIVER.
La sécurité enfants est activable pendant le fonctionnement
du four ou quand il est éteint. La sécurité enfants est
désactivable quand la cuisson au four est terminée et dans
tous les cas précédents.
ExtraLarge Space
! Ne pas utiliser la position “D” pour les niveaux de
cuisson.
Mise en marche du four
! A chaque allumage, le four est réglé sur le Menu
CRÉATION
! Pour retourner à l‘afchage principal du menu de sélection
des programmes, appuyer sur la touche “P”
1. Appuyer sur la touche pour allumer le panneau de
commande.
2. L’écran afche :
SUCCÈS
CRÉATION
MES RECETTES
avec la première sélection (écrite en noir sur fond blanc).
3. Effectuer la sélection voulue à l’aide des touches ou
et appuyer sur “OK” pour conrmer. L’écran passe à
l’afchage des programmes de cuisson.
45
FR
4. Sélectionner le programme désiré à l’aide des touches
ou et appuyer sur “OK” pour conrmer.
5. Appuyer sur la touche “START/STOP” pour démarrer
la cuisson.
6. Le four se place en préchauffage.
7. Un signal sonore suivi de l’allumage de tous les
indicateurs de préchauffage signale la n du préchauffage.
8. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
- modier la température par pression sur la touche “°C”,
la régler à l’aide des touches ou et appuyer sur “OK”
pour conrmer (uniquement pour cuissons CRÉATION) ;
- programmer la durée d’une cuisson (uniquement pour
cuissons CRÉATION) ;
- stopper la cuisson par pression sur la touche “START/STOP” ;
- régler le minuteur à l’aide de la touche “MENU”;
- éteindre le four par pression sur la touche .
9. En cas de coupure de courant, si la température du four
n’est pas trop redescendue, un dispositif spécial fait repartir
le programme à partir du moment où il a été interrompu.
Les programmations en attente de démarrage ne sont par
contre pas rétablies et doivent être reprogrammées dès
rétablissement du courant.
! La conguration ExtraLarge ne permet pas d’utiliser les
Main et Small Space : la touche est désactivée.
Programmes de cuisson CRÉATION
! Tous les programmes ont une température de cuisson
présélectionnée. Il est possible de la régler manuellement,
entre 30°C et 300°C au choix (si prévu).
Les programmes CRÉATION comprennent toutes les
cuissons manuelles.
Pour chacune d’elles, le four ne gère que les paramètres
essentiels pour la réussite de toutes les recettes, des
plus simples aux plus élaborées : température, source de
chaleur, taux d’humidité et circulation forcée de l’air sont
les valeurs qui sont contrôlées en automatique.
Ce chapitre a été réalisé avec le précieux concours de
notre conseiller culinaire. Nous conseillons de suivre ses
conseils pour proter à plein de son savoir-faire et obtenir
des résultats de cuisson parfaits.
Le choix des modes de cuisson, des températures ainsi
que les niveaux d’enfournement sont ceux qu’il utilise
quotidiennement pour obtenir les meilleurs résultats.
Pour chaque fonction CRÉATION, le tableau suivant indique
si le plat doit être enfourné à froid ou à chaud. Le respect de
ces indications garantit des résultats de cuisson optimaux.
Pour enfourner à chaud, attendre la n du préchauffage
signalée par une suite de signaux sonores.
La température est xée automatiquement selon le type de
cuisson choisi. Il est tout de même possible de la modier
pour l’adapter à une recette spéciale.
Il est aussi possible de sélectionner une durée de cuisson
avec départ immédiat ou différé.
Programme MULTINIVEAUX
Mise en marche de tous les éléments chauffants ainsi que
de la turbine. La chaleur est constante et bien répartie à
l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme en tous
points. Possibilité de cuire au maximum sur quatre niveaux
en même temps.
Programme BARBECUE
La résistance de voûte est branchée. La température élevée
et directe du gril est conseillée pour tous les aliments qui
exigent une haute température en surface. Cuisson porte
du four fermée.
Programme TOURNEBROCHE
Mise en marche de la résistance de voûte ainsi que
du tournebroche. Cette fonction est optimisée pour les
cuissons au tournebroche. Cuisson porte du four fermée.
Programme GRATIN
Mise en marche de la résistance de voûte et de la résistance
circulaire ainsi que de la turbine. L’irradiation thermique
unidirectionnelle s’ajoute au brassage de l’air pour une
répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four.
L’idéal pour gratins, lasagnes, etc...
Cuisson porte du four fermée.
Programme TRADITION
Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur un
seul niveau. Conseillée pour des cuisson lentes ou au bain-
marie. Pour le bain-marie, nous préconisons de mettre l’eau
directement dans le plateau émaillé.
Programme RÔTISSERIE
Mise en marche de la résistance de voûte et de la résistance
circulaire ainsi que de la turbine. L’irradiation thermique
unidirectionnelle s’ajoute au brassage de l’air pour une
répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus
de risque de brûler les aliments en surface et plus grande
pénétration de la chaleur. Cuisson porte du four fermée.
Programme ETUVE
Mise en marche de l’élément chauffant circulaire et de la
turbine mais uniquement pendant la phase de réchauffage.
La température du four est idéale pour faire lever les pâtes.
Pendant la phase de levage, ne pas ouvrir la porte du four.
Programme BRIOCHE
Les paramètres utilisés rendent ce programme de cuisson
idéal pour les gâteaux à base de levure de boulanger.
Programme TARTES
Les paramètres utilisés rendent ce programme de cuisson
idéal pour toutes les recettes de tartes.
Programme GÂTEAUX
Ce programme de cuisson est conseillé pour toute la
pâtisserie, BRIOCHES et TARTES mises à part, (petits
choux par exemple ou génoise, etc...).
Programme MERINGUE BLANCHE/AMBRÉE
Les températures sont présélectionnées et non modiables.
Le programme MERINGUE BLANCHE est l’idéal pour faire
sécher les meringues. Le programme MERINGUE AMBREE
n’a pas son pareil pour la cuisson des meringues.
46
FR
Programme DÉCONGÉLATION
La turbine au fond du four fait circuler l’air à température
ambiante autour des aliments. Cette fonction convient à
la décongélation de n’importe quel type d’aliment, mais
est particulièrement indiquée pour les aliments délicats
qui ne supportent pas la chaleur comme par exemple :
les vacherins, les gâteaux à la crème ou à la chantilly, les
gâteaux aux fruits.
Programmes BASSE TEMPÉRATURE
Ce type de cuisson, que les professionnels du secteur ont
adopté depuis des années, permet de cuisiner (viandes,
poissons, fruits, légumes) à des températures très basses
(85, 95 et 120 °C) et d’obtenir une cuisson parfaite qui exalte
au plus haut point les qualités gustatives.
Des avantages à ne pas négliger :
les températures de cuisson étant très basses (inférieures
en principe à la température d’évaporation), la dispersion
des jus de cuisson est considérablement réduite et
l’aliment gagne en moelleux;
les bres musculaires des viandes rétrécissent moins
par rapport à une cuisson classique. Résultat : la viande
est plus tendre et n’a pas besoin de reposer après sa
cuisson. Il faut faire dorer la viande avant de l’enfourner.
La cuisson à basse température sous vide, adoptée
depuis trente ans par les plus grands chefs, présente de
nombreuses qualités :
gastronomiques : elle permet de maîtriser les arômes tout
en respectant les caractéristiques gustatives de l’aliment
qui maintient tout son moelleux et sa tendresse.
hygiéniques : les normes d’hygiène étant respectées,
ce type de cuisson protège les aliments contre les effets
nocifs de l’oxygène et prolonge la durée de conservation
au réfrigérateur des plats cuisinés.
d’organisation : grâce au prolongement de leur durée de
conservation, les plats peuvent être préparés longtemps
à l’avance.
diététiques : cette cuisson qui exige moins de matières
grasses permet d’obtenir des plats légers et digestibles.
économiques : elle réduit considérablement la perte de
poids des produits.
Pour utiliser cette technique, il faut disposer d’une machine
à faire le vide et de sachets spéciaux. Suivre attentivement
les instructions du fabricant pour l’emballage sous vide des
aliments.
La technique de mise sous vide permet de conserver des
produits crus (fruits, légumes, etc.) et des produits déjà
cuits (cuisson traditionnelle).
Programme PASTEURISATION
Ce type de cuisson est indiqué pour les fruits, les légumes,
etc....
Les pots de petites dimensions peuvent être placés sur 3
niveaux. Laisser refroidir les bocaux à l’intérieur du four.
Enfourner à froid.
Tournebroche
Pour actionner le
tournebroche (voir figure)
procéder comme suit :
1. placer la lèchefrite au
niveau 1 ;
2. placer le berceau au
niveau 3 et encastrer le
bout arrière de la broche
dans le trou situé au fond
de l’enceinte ;
3. actionner le tournebroche en sélectionnant les icônes
;
Programmes de cuisson SUCCÈS
! Pour éviter de fausser les temps de cuisson et de modier
les températures, éviter d’ouvrir la porte du four.
! La température et la durée de cuisson sont
présélectionnées à l’aide du système C.O.P.® (Cuisson
Optimale Programmée) qui garantit automatiquement un
résultat parfait. La cuisson s’arrête automatiquement et le
four signale que le plat est cuit. Ce chapitre a été réalisé
avec le précieux concours de notre conseiller culinaire.
Nous conseillons de suivre ses conseils pour proter à
plein de son savoir-faire et obtenir des résultats de cuisson
parfaits. Le choix des modes de cuisson, des températures
ainsi que les niveaux d’enfournement sont ceux qu’il utilise
quotidiennement pour obtenir les meilleurs résultats.
Programme RÔTI...
Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de boeuf,
de veau, de porc, de poulet et d’agneau. Enfourner à
froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud. Certains
programmes RÔTI permettent de sélectionner le niveau de
cuisson souhaité :e BIEN CUIT, À POINT ou SAIGNANT.
Programme TARTES…
C’est la fonction idéale pour toutes les recettes de tartes (qui
exigent une bonne cuisson du dessous). Enfourner à froid.
Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
Programme BRIOCHE
C’est la fonction idéale pour pâtisseries à base de levure
de boulanger. Enfourner à froid. Il est aussi possible
d’enfourner à chaud.
Programme CAKE
C’est la fonction idéale pour toutes les recettes à base de
levure chimique. Enfourner à froid. Il est aussi possible
d’enfourner à chaud.
Programme GÂTEAUX
Cette fonction est idéale pour toutes les autres recettes
(sans levure et tartes exclues). Enfourner à froid. Il est aussi
possible d’enfourner à chaud.
47
FR
Programme PAIN
C’est la fonction idéale pour la cuisson du pain. Se reporter
au paragraphe suivant pour une recette détaillée. Pour
obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons de
suivre attentivement les conseils suivants :
suivre la recette à la lettre ;
ne pas oublier de mettre 150 g (1,5 dl) d’eau froide
dans la lèchefrite au niveau 7 ;
Enfourner à froid. Si l’on désire enfourner à chaud, après
une cuisson à haute température, l’afcheur visualisera le
message “FOUR TROP CHAUD” tant que le four n’aura
pas atteint 40 °C. Enfourner alors le pain.
Recette du PAIN (quantité de pâte maximum) :
Ingrédients :
1,3 Kg de farine
700 g d’eau
25 g de sel
50 g de levure de boulanger fraîche ou 4 sachets de
levure en poudre.
Préparation :
Mélanger la farine et le sel dans un grand récipient.
Diluer la levure de boulanger dans de l’eau légèrement
tiède (35 degrés environ).
Disposer la farine en fontaine.
Verser le mélange d’eau et de levure.
Mélanger et pétrir jusqu’à obtenir une pâte homogène et peu
collante, l’étirer avec la paume de la main et la replier sur
elle-même pendant 10 minutes.
Former une boule, la placer dans un bol et couvrir d’un
lm plastique pour éviter le dessèchement de la surface
de la pâte. Mettre le bol dans le four, sélectionner la
fonction manuelle ETUVE à 40 °C et laisser lever environ
30 à 45 minutes ou à température ambiante pendant
environ 1 heure (la pâte doit doubler de volume).
Reprendre la pâte et la pétrir délicatement ; la diviser
pour obtenir plusieurs pains.
Les disposer sur la grille (ou sur 2 ou 3 grilles en cas de
cuisson des pains sur plusieurs niveaux) recouverte de
papier sulfurisé (découpé en fonction de la taille de la
lèche-frite) et les saupoudrer de farine.
Pratiquer des entailles à l’aide d’une lame eflée.
Enfourner la grille sur le niveau 2 pour la cuisson sur un
seul niveau, les deux grilles sur les niveaux 1 et 4 pour la
cuisson sur deux niveaux et sur les niveaux 1-3-5 pour la
cuisson sur trois niveaux.
Positionner la lèchefrite au niveau 7 et y verser 150
g (1,5 dl) d’eau froide.
Enfourner à froid.
Démarrer la fonction automatique PAIN.
En n de cuisson, laisser reposer les pains sur la grille
jusqu’à ce qu’ils aient complètement refroidi.
Programme PIZZA
C’est la fonction idéale pour la cuisson de pizzas (pâte
sufsamment épaisse). Se reporter au paragraphe suivant
pour une recette détaillée. Possibilité de sélectionner
le niveau de cuisson souhaité : CUISSON À POINT,
CROUSTILLANT ou MOELLEUX.
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons de
suivre attentivement les conseils suivants :
suivre la recette à la lettre ;
le poids de la pâte doit être compris entre 350 et 500 g
huiler légèrement la lèchefrite ou les plats à four.
Enfourner à froid. Si l’on désire enfourner à chaud, après
une cuisson à haute température, l’afcheur visualisera le
message “FOUR TROP CHAUD” tant que la température
du four n’aura pas atteint 120 °C. Enfourner alors la pizza.
Recette PIZZA :
Recette pour 3 ou 4 pizzas : 1.000 g de farine, 500 g d’eau,
20 g de sel, 20 g de sucre, 10 cl d’huile d’olive, 20 g de
levure de boulanger fraîche (ou bien 2 sachets de levure
en poudre)
Levage à température ambiante : 1 heure ou fonction
manuelle ETUVE à 40 °C et laisser lever environ 30/45
minutes.
Enfourner à froid.
Démarrer la cuisson PIZZA.
Small Space
Mise en marche du four
1. Insérer le DIVIDER (SÉPARATEUR) sur le support
DIVIDER “D”, la cheville et les èches étant tournées vers
la paroi arrière du four. Le four émet un signal sonore
pour conrmer que l’insertion du SÉPARATEUR a été
correctement effectuée et qu’il est possible d’utiliser les
deux Main et Small Space séparément ou en même temps.
! La touche est activée.
2. Appuyer sur la touche pour allumer le panneau de
commande.
3. L’écran afche :
SUCCÈS
CRÉATION
MES RECETTES
avec la première sélection effectuée (écrite en noir sur
fond blanc)
4. Effectuer la sélection voulue à l’aide des touches ou
et appuyer sur “OK” pour conrmer. L’écran passe à
l’afchage des programmes de cuisson.
5. Sélectionner le programme désiré à l’aide des touches
ou et appuyer sur “OK” pour conrmer.
6. Appuyer sur la touche “START/STOP” pour démarrer
la cuisson.
7. Le four se place en préchauffage.
8. Un signal sonore suivi de l’allumage de tous les
indicateurs de préchauffage signale la n du préchauffage.
9. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
- modier la température par pression sur la touche “°C”,
la régler à l’aide des touches (uniquement pour cuissons
CRÉATION) ou et appuyer sur “OK” pour conrmer ;
- programmer la durée d’une cuisson (uniquement pour
cuissons CRÉATION) ;
- stopper la cuisson par pression sur la touche “START/
STOP” ;
- régler le minuteur à l’aide de la touche “MENU”;
- éteindre le four par pression sur la touche .
10. En cas de coupure de courant, si la température du four
n’est pas trop redescendue, un dispositif spécial fait repartir
le programme à partir du moment où il a été interrompu.
48
FR
Les programmations en attente de démarrage ne sont par
contre pas rétablies et doivent être reprogrammées dès
rétablissement du courant.
Programmes de cuisson CRÉATION
Programme GRIL
La résistance de voûte est branchée. La température élevée
et directe du gril est conseillée pour tous les aliments qui
exigent une haute température en surface. Cette fonction
est indiquée pour : saisir la viande, gratiner, donner une
coloration aux meringues, préparer des croque-monsieur,
cuire les petites grillades de viandes maigres et nes.
Cuisson porte du four fermée.
Programme CUISSON RAPIDE
Fonction nécessitant d’un préchauffage. Cette fonction
est tout particulièrement recommandée pour les cuissons
rapides de plats préparés (surgelés ou précuits).
Programme RÉCHAUFFAGE
Cette fonction convient au réchauffage des plats cuisinés
et conservés tant au réfrigérateur qu’au congélateur.
Programmes de cuisson SUCCÈS
Programme PIZZERIA
C’est la fonction idéale pour la cuisson des pizzas (pâte
ne).
Placer la pierre réfractaire à pizza sur la grille au niveau
6 pour la préchauffer.
A la n du préchauffage (signal sonore), le four afche le
message “ENFOURNER ET APPUYER SUR START”;
enfourner la pizza à l’aide de la pelle fournie avec
l’appareil et conrmer l’enfournement en appuyant sur
la touche “START/STOP” ;
en n de cuisson, celle-ci étant très rapide (3-4 minutes),
un signal sonore indique le début d’une nouvelle phase
pour dorer en surface ;
Une fois que la pizza est sufsamment cuite, la sortir du
four à l’aide de la pelle fournie.
Pour cuire une autre pizza, attendre que le four indique
que la pierre est bien remontée à la température optimale.
Il est également possible de cuire à la suite plusieurs pizzas
dans un laps de temps assez bref (de manière à avoir une
pizza prête à consommer toutes les 7-8 minutes).
Main Space
Mise en marche du four
1. Insérer le DIVIDER (SÉPARATEUR) sur le support
DIVIDER “D”, la cheville et les èches étant tournées vers
la paroi arrière du four. Le four émet un signal sonore
pour conrmer que l’insertion du SÉPARATEUR a été
correctement effectuée et qu’il est possible d’utiliser les
deux Main et Small Space séparément ou en même temps.
! La touche est activée.
! Pour retourner à l‘afchage principal du menu de sélection
des programmes, appuyer sur la touche “P”
2. Appuyer sur la touche pour allumer le panneau de
commande.
3. L’écran afche :
SUCCÈS
CRÉATION
MES RECETTES
avec la première sélection effectuée (écrite en noir sur
fond blanc)
4. Effectuer la sélection voulue à l’aide des touches ou
et appuyer sur “OK” pour conrmer. L’écran passe à
l’afchage des programmes de cuisson.
5. Sélectionner le programme désiré à l’aide des touches
ou et appuyer sur “OK” pour conrmer.
6. Appuyer sur la touche “START/STOP” pour démarrer
la cuisson.
7. Le four se place en préchauffage.
8. Un signal sonore suivi de l’allumage de tous les
indicateurs de préchauffage signale la n du préchauffage.
9. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
- modier la température par pression sur la touche “°C”,
la régler à l’aide des touches (uniquement pour cuissons
CRÉATION) ou et appuyer sur “OK” pour conrmer ;
- programmer la durée d’une cuisson (uniquement pour
cuissons CRÉATION) ;
- stopper la cuisson par pression sur la touche “START/
STOP” ;
- régler le minuteur à l’aide de la touche “MENU”;
- éteindre le four par pression sur la touche .
10. En cas de coupure de courant, si la température du four
n’est pas trop redescendue, un dispositif spécial fait repartir
le programme à partir du moment où il a été interrompu.
Les programmations en attente de démarrage ne sont par
contre pas rétablies et doivent être reprogrammées dès
rétablissement du courant.
Programmes de cuisson CRÉATION
! Tous les programmes ont une température de cuisson
présélectionnée. Il est possible de la régler manuellement,
entre 30°C et 300°C au choix (si prévu).
Les programmes CRÉATION comprennent toutes les
cuissons manuelles.
Pour chacune d’elles, le four ne gère que les paramètres
essentiels pour la réussite de toutes les recettes, des
plus simples aux plus élaborées : température, source de
chaleur, taux d’humidité et circulation forcée de l’air sont
les valeurs qui sont contrôlées en automatique.
Ce chapitre a été réalisé avec le précieux concours de notre
conseiller culinaire.
Nous conseillons de suivre ses conseils pour proter à
plein de son savoir-faire et obtenir des résultats de cuisson
parfaits.
Le choix des modes de cuisson, des températures ainsi
que les niveaux d’enfournement sont ceux qu’il utilise
quotidiennement pour obtenir les meilleurs résultats.
Pour chaque fonction CRÉATION, le tableau suivant indique
si le plat doit être enfourné à froid ou à chaud. Le respect de
ces indications garantit des résultats de cuisson optimaux.
49
FR
Pour enfourner à chaud, attendre la n du préchauffage
signalée par une suite de signaux sonores.
La température est xée automatiquement selon le type de
cuisson choisi. Il est tout de même possible de la modier
pour l’adapter à une recette spéciale.
Il est aussi possible de sélectionner une durée de cuisson
avec départ immédiat ou différé.
Programme MULTINIVEAUX
La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four,
l’air cuit et dore de façon uniforme en tous points. Possibilité
de cuire au maximum sur trois niveaux en même temps.
Programme RÔTISSERIE
Mise en marche de la résistance circulaire ainsi que de la
turbine. L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au
brassage de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur
dans l’enceinte du four. Plus de risque de brûler les aliments
en surface et plus grande pénétration de la chaleur.
Cuisson porte du four fermée.
Programme ETUVE
Mise en marche de l’élément chauffant circulaire et de la
turbine mais uniquement pendant la phase de réchauffage.
La température du four est idéale pour faire lever les pâtes.
Pendant la phase de levage, ne pas ouvrir la porte du four.
Programme BRIOCHE
Les paramètres utilisés rendent ce programme de cuisson
idéal pour les gâteaux à base de levure de boulanger.
Programme TARTES
Les paramètres utilisés rendent ce programme de cuisson
idéal pour toutes les recettes de tartes.
Programme GÂTEAUX
Ce programme de cuisson est conseillé pour toute la
pâtisserie, BRIOCHES et TARTES mises à part, (petits
choux par exemple ou génoise, etc...).
Programme MERINGUE BLANCHE/AMBRÉE
Les températures sont présélectionnées et non modiables.
Le programme MERINGUE BLANCHE est l’idéal pour faire
sécher les meringues. Le programme MERINGUE AMBREE
n’a pas son pareil pour la cuisson des meringues.
Programme DÉCONGÉLATION
La turbine au fond du four fait circuler l’air à température
ambiante autour des aliments. Cette fonction convient à la
décongélation de n’importe quel type d’aliment, mais est
particulièrement indiquée pour les aliments délicats qui ne
supportent pas la chaleur comme par exemple : les vacherins,
les gâteaux à la crème ou à la chantilly, les gâteaux aux fruits.
Programmes BASSE TEMPÉRATURE
Ce type de cuisson, que les professionnels du secteur ont
adopté depuis des années, permet de cuisiner (viandes,
poissons, fruits, légumes) à des températures très basses
(85, 95 et 120 °C) et d’obtenir une cuisson parfaite qui exalte
au plus haut point les qualités gustatives.
Des avantages à ne pas négliger :
les températures de cuisson étant très basses (inférieures
en principe à la température d’évaporation), la dispersion
des jus de cuisson est considérablement réduite et
l’aliment gagne en moelleux;
les bres musculaires des viandes rétrécissent moins
par rapport à une cuisson classique. Résultat : la viande
est plus tendre et n’a pas besoin de reposer après sa
cuisson. Il faut faire dorer la viande avant de l’enfourner.
La cuisson à basse température sous vide, adoptée
depuis trente ans par les plus grands chefs, présente de
nombreuses qualités :
gastronomiques : elle permet de maîtriser les arômes tout
en respectant les caractéristiques gustatives de l’aliment
qui maintient tout son moelleux et sa tendresse.
hygiéniques : les normes d’hygiène étant respectées,
ce type de cuisson protège les aliments contre les effets
nocifs de l’oxygène et prolonge la durée de conservation
au réfrigérateur des plats cuisinés.
d’organisation : grâce au prolongement de leur durée de
conservation, les plats peuvent être préparés longtemps
à l’avance.
diététiques : cette cuisson qui exige moins de matières
grasses permet d’obtenir des plats légers et digestibles.
économiques : elle réduit considérablement la perte de
poids des produits.
Pour utiliser cette technique, il faut disposer d’une machine
à faire le vide et de sachets spéciaux. Suivre attentivement
les instructions du fabricant pour l’emballage sous vide des
aliments.
La technique de mise sous vide permet de conserver des
produits crus (fruits, légumes, etc.) et des produits déjà cuits
(cuisson traditionnelle).
Programme PASTEURISATION
Ce type de cuisson est indiqué pour les fruits, les légumes,
etc....
Les pots de petites dimensions peuvent être placés sur 3
niveaux. Laisser refroidir les bocaux à l’intérieur du four.
Enfourner à froid.
Programmes de cuisson SUCCÈS
! Pour éviter de fausser les temps de cuisson et de modier
les températures, éviter d’ouvrir la porte du four.
! La température et la durée de cuisson sont
présélectionnées à l’aide du système C.O.P.® (Cuisson
Optimale Programmée) qui garantit automatiquement un
résultat parfait. La cuisson s’arrête automatiquement et le
four signale que le plat est cuit.
Ce chapitre a été réalisé avec le précieux concours de
notre conseiller culinaire. Nous conseillons de suivre
ses conseils pour proter à plein de son savoir-faire et
obtenir des résultats de cuisson parfaits. Le choix des
modes de cuisson, des températures ainsi que les niveaux
d’enfournement sont ceux qu’il utilise quotidiennement pour
obtenir les meilleurs résultats.
50
FR
Programme RÔTI
Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de boeuf,
de veau, de porc, de poulet et d’agneau. Enfourner à
froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud. Certains
programmes RÔTI permettent de sélectionner le niveau
de cuisson souhaité : BIEN CUIT, À POINT ou SAIGNANT.
Programme TARTE BRISÈE
C’est la fonction idéale pour toutes les recettes à base de
pâte brisée (habituellement préparée sans œufs). Enfourner
à froid. Il est aussi possible d’enfourner à four préchauffé.
Programme TARTE SABLÈE
C’est la fonction idéale pour toutes les recettes de tartes
(qui exigent une bonne cuisson du dessous). Enfourner à
froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
Programme BRIOCHE
C’est la fonction idéale pour pâtisseries à base de levure
de boulanger. Enfourner à froid. Il est aussi possible
d’enfourner à chaud.
Programme CAKE
C’est la fonction idéale pour toutes les recettes à base de
levure chimique. Enfourner à froid. Il est aussi possible
d’enfourner à chaud.
Programme GÂTEAUX
Cette fonction est idéale pour toutes les autres recettes
(sans levure et tartes exclues). Enfourner à froid. Il est aussi
possible d’enfourner à chaud.
Programme PIZZA MOELLEUSE/CROUSTILLANTE
C’est la fonction idéale pour la cuisson de pizzas (pâte
sufsamment épaisse). Se reporter au paragraphe suivant
pour une recette détaillée.
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons
de suivre attentivement les conseils suivants :
suivre la recette à la lettre ;
le poids de la pâte doit être compris entre 350g et 500g.
huiler légèrement la lèchefrite ou les plats à four.
Enfourner à froid. Si l’on désire enfourner à chaud, après
une cuisson à haute température, l’afcheur visualisera le
message “FOUR TROP CHAUD” tant que le four n’aura
pas atteint 120 °C. Enfourner alors la pizza.
Recette PIZZA :
Recette pour 3 ou 4 pizzas : 1.000 g de farine, 500 g d’eau,
20 g de sel, 20 g de sucre, 10 cl d’huile d’olive, 20 g de
levure de boulanger fraîche (ou bien 2 sachets de levure
en poudre)
Levage à température ambiante : 1 heure ou fonction
manuelle ETUVE à 40 °C et laisser lever environ 30/45
minutes.
Enfourner à froid.
Démarrer la cuisson PIZZA.
Utilisation simultanée de Small Space et
de Main Space
! Le fonctionnement simultané n’est possible qu’en cas
d’utilisation des fonctions CRÉATION.
Mise en marche du four
1. Insérer le DIVIDER (SÉPARATEUR) sur le support
DIVIDER “D”, la cheville et les èches étant tournées vers
la paroi arrière du four. Le four émet un signal sonore
pour conrmer que l’insertion du SÉPARATEUR a été
correctement effectuée et qu’il est possible d’utiliser les
deux Main et Small Space séparément ou en même temps.
! La touche est activée.
! Pour retourner à l’afchage principal du menu de sélection
des programmes, appuyer sur la touche “P”
! Grâce à une haute efcience énergétique, la durée de
préchauffage de l’enceinte SMALL SPACE est d’environ
15 minutes.
! Si la MAIN SPACE est réglée sur une température inférieure à
150 °C, le gril ne se met pas en marche. Ce, an de préserver le
résultat de la cuisson : l’inscription OFF s’afche alors sur l’écran.
2. Appuyer sur la touche pour allumer le panneau de
commande.
3. Appuyer sur la touche pour sélectionner l’enceinte
concernée par le programme de cuisson. L’icône
indique que la Small Space est sélectionnée et qu’il est
donc possible de procéder aux réglages de la Small Space,
l’icône éclairée sur l’afcheur indique que la Main Space
est sélectionnée et qu’il est donc possible de procéder aux
réglages de la Main Space.
3. Appuyer sur la touche “P”. L’écran afche :
SUCCÈS
CRÉATION
MES RECETTES
avec la première sélection effectuée (écrite en noir sur
fond blanc)
4. Effectuer la sélection voulue à l’aide des touches ou
et appuyer sur “OK” pour conrmer. L’écran passe à
l’afchage des programmes de cuisson.
5. Sélectionner le programme désiré à l’aide des touches
ou et appuyer sur “OK” pour conrmer.
6. Appuyer sur la touche “START/STOP” pour démarrer
la cuisson.
7. Le four se place en préchauffage.
8. Un signal sonore signale la n du préchauffage.
9. Les inscriptions en noir sur fond blanc indiquent l’enceinte
concernée. Pour modier les réglages de l’autre enceinte
appuyer sur la touche . En cours de cuisson, il est
possible à tout moment de :
- modier la température par pression sur la touche “°C”,
la régler à l’aide des touches (uniquement pour cuissons
CRÉATION) ou et appuyer sur “OK” pour conrmer ;
- programmer la durée d’une cuisson (uniquement pour
cuissons CRÉATION) ;
51
FR
- stopper la cuisson par pression sur la touche “START/
STOP” ;
- régler le minuteur à l’aide de la touche “MENU”;
- éteindre le four par pression sur la touche .
10. En cas de coupure de courant, si la température du four
n’est pas trop redescendue, un dispositif spécial fait repartir
le programme à partir du moment où il a été interrompu.
Les programmations en attente de démarrage ne sont par
contre pas rétablies et doivent être reprogrammées dès
rétablissement du courant.
Mes recettes
La fonction MES RECETTES n’est activée que pour les
cuissons CRÉATION et qu’en cas de sélection de la durée.
La mémorisation de la recette n’a lieu qu’une fois la cuisson
terminée.
Il est possible de mémoriser un nombre ni d’opérations
(10 au total) entre variation de température et de durée
à condition qu’il y ait au moins une minute d’écart entre
l’une et l’autre. Il est possible de mémoriser 10 recettes
au maximum dans l’EXTRALARGE SPACE, 3 dans la
SMALL SPACE et 3 dans la MAIN SPACE. Il est possible
de sélectionner la position de la mémoire à occuper. En cas
d’insertion du Séparateur et de deux cuisson CRÉATION
simultanées dans les deux enceintes, aucune mémorisation
n’est possible.
Pour pouvoir différencier entre elles les recettes mémorisées
et simplier ainsi leur recherche à l’intérieur de la liste, le
nom utilisé pour mémoriser chaque cuisson doit être
composé comme suit :
- MA RECETTE + numéro progressif (1, 2, 3, etc...)
- TEMPÉRATURE DE DÉPART + SYMBOLE ÉVENTUEL*
(170°C par ex.)
- DURÉE (00:30 par ex.)
* Signication des symboles :
- aucun symbole : la température de départ réglée n’a plus
été modiée ;
- : la température de départ a été modifiée mais
uniquement pour la diminuer;
- : la température de départ a été modifiée mais
uniquement pour l’augmenter ;
-  : la température de départ a été modiée, pour
l’augmenter et pour la diminuer.
Comment programmer une cuisson
La programmation est activable depuis toutes les
congurations : EXTRALARGE, MAIN et SMALL SPACE
même en fonctionnement simultané.
Programmer la durée
! La durée n’est sélectionnable que pour des cuissons
CRÉATION.
! La programmation est possible même avant de démarrer
un programme de cuisson à l’aide de la touche “START/
STOP”.
1. Appuyer sur la touche de sélection , l’afcheur afche
DURÉE ;
2. régler à l’aide des touches et ;
3. appuyer sur “OK” pour conrmer.
4. appuyer sur la touche “START/STOP” pour activer la
programmation.
5. Un signal sonore indique la n du temps de cuisson et
le four s’éteint.
Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est de
1h15. Le programme s’arrête automatiquement à 10h15.
Programmer une cuisson différée
! La sélection de la durée permet de programmer une
cuisson différée.
! La programmation n’est possible qu’après avoir
sélectionné, mais sans le lancer, un programme de cuisson.
1. Suivre la procédure de 1 à 2 décrite pour la durée;
2. Sélectionner FIN DE CUISSON à l’aide de la touche ;
3. régler à l’aide des touches et ;
4. appuyer sur “OK” pour conrmer ;
5. appuyer sur la touche “START/STOP” pour activer la
programmation
6. Un signal sonore indique la n du temps de cuisson et
le four s’éteint.
Exemple : il est 9h00, la durée programmée est de
1h15 et l’heure de n de cuisson est xée à 12h30. Le
programme démarre automatiquement à 11h15.
L’affichage du message ATTENDRE signale qu’une
programmation a eu lieu. L’afcheur afche à tour de rôle
l’heure de n de cuisson et la durée.
La durée et l’heure de n de cuisson peuvent être modiées
tant que le four est en mode ‘’attendre’’, suivre la procédure
indiquée plus haut.
Pour annuler une programmation, éteindre le four .
Conseils de cuisson
MULTINIVEAUX
Utiliser les niveaux 1-3-5-6.
Placer la lèchefrite en bas et les grilles en haut.
Pour les pizzas et les fougasses, utiliser un plat en
aluminium léger de 30 cm de diamètre maximum, le
poser sur la grille du four. Si les pizzas sont bien garnies,
n’ajouter la mozzarelle qu’à mi-cuisson. En cours de
cuisson, mieux vaut les changer de place.
PIZZAS ou FOUGASSES
Utiliser un plat en aluminium léger de 30 cm de diamètre
maximum, le poser sur la grille du four.
Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la mozzarelle
qu’à mi-cuisson.
GRIL
Préchauffer le four pendant 5 minutes.
Insérer le SÉPARATEUR sur le support SÉPARATEUR
“D”.
Fermer la porte du four pendant la cuisson.
Placer la grille au niveau 7, enfourner les plats au milieu
de la grille. Placer la lèchefrite au niveau 6.
52
FR
Cette fonction est indiquée pour : saisir la viande, gratiner,
donner une coloration aux meringues, préparer des
croque-monsieur, cuire les petites grillades de viandes
maigres et nes.
Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie
maximum. Ne pas s’inquiéter si la résistance de voûte
n’est pas allumée en permanence : son fonctionnement
est contrôlé par un thermostat.
CUISSON RAPIDE
Préchauffer le four avec la lèchefrite au niveau 6.
Pour les cuissons de plats surgelés, se reporter aux
indications gurant sur l’emballage.
53
FR
Tableau de cuisson enceinte ExtraLarge Space
Fonctions Aliments Poids
(Kg)
Cuisson
sur
niveaux
Niveau enfournement Préchauffage Température
préconisée
(°C)
Durée
cuisson
(minutes)
Création N. chefrite Grille 1 Grille 2 Grille 3
Tartes* Tartes 3
4
1
1
4
3
6
5
6
Oui
Oui
200
200
40-50
45-55
Pizza 3
4
1
1
4
3
6
5
6
Oui
Oui
220
220
25-35
30-40
Brioche* Panettone 1 1 ou 2 Oui 160 45-60
teaux* Petits choux 3
4
1
1
4
3
6
5
6
Oui
Oui
190
190
30-40
30-40
Cookies 3
4
1
1
4
3
6
5
6
Oui
Oui
180
180
20-30
20-30
Timbales 3 1 4 6 Oui 200 40-50
Cake 2 1 4 ou 5 Oui 160 60-75
noise 2
3
2
1
5
4
6
Oui
Oui
190
190
35-40
40-45
Multiniveaux* Crème Caramel
(bain-marie)
2
3
2
1
5
4
6
Oui
Oui
170
170
35-45
40-45
Grosse pièce de
viande
1 2 Oui 160 90-240
tisserie* ti de porc, de
veau
2 1 5 Non 200 35-75
Grosse volaille
tie
1 1 Non 190 90-120
Gratin* Gratin 1 3 ou 4 Non 190 40-60
Barbecue* Entrecôte de
boeuf
1 3 4 ou 5 Non 270-300
20-30
Saucisses 1 3 5 à 7 Non 270-300 10-20
Entrecôte de porc 1 3 5 à 7 Non 270-300 15-25
Bacon 1 3 5 à 7 Non 270-300 3-6
Etuve* Étuve
congélation
1 2 Non 40
Meringues
blanches*
Meringues
blanches
4 1 3 5 6 Non 70 8-12
heures
Meringues
ambrées*
Meringues
ambrées
4 1 3 5 6 Non 110 1,5-2
heures
Basse température
85°C*
Viande/Poisson 3 1 3 5 Non 85 90-180
Pasteurisation Fruits, gumes,
etc.
2 Oui 110
Succès
Pain Pain (voir recette) 2
2
2
1
2
3
7**
7**
7**
2
1
1
4
3
5
Non
Non
Non
ti tis 2 1 5 Non
teaux
teaux 3
4
1
1
4
3
6
5
6
Non
Non
Tartes
Tartes 3
4
1
1
4
3
6
5
6
Non
Non
Brioches Brioches 2 1 5 Non
Cake Cake 2
3
1
1
5
4
6
Non
Non
Pizza Pizza (voir
recette)
3
4
1
1
4
3
6
5
6
Non
Non
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage du four sont
présélectionnés et ne sont pas modifiables manuellement.
*** Comme indiqué dans la recette, ajouter 150 g (1,5 dl) d'eau dans lachefrite.
54
FR
Tableau de cuisson Main Space
Fonctions
Aliments Poids
(Kg)
Cuisson
sur
niveaux
Niveau enfournement Préchauffage Température
préconisée
(°C)
Due cuisson
(minutes)
Création N. chefrite Grille 1 parateur
Tartes*
Tartes 1
2
2
1
3
D
D
Oui
Oui
200
200
30-40
35-45
Pizza 1
2
2
1
3
D
D
Oui
Oui
220
220
15-25
20-30
teaux*
Petits choux 1
2
2
1
3
D
D
Oui
Oui
190
190
25-35
25-35
Cookies 1
2
2
1
3
D
D
Oui
Oui
180
180
15-25
15-25
Timbales 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
200
200
30-40
35-45
Cake 1 2 D Oui 160 60-75
noise 1
2
2
1
3
D
D
Oui
Oui
190
190
30-35
35-40
Multiniveaux*
Crème Caramel
(bain-marie)
1 2 D Oui 170 35-45
tisserie*
Petits tis 1 2 D Non 210 30-60
Etuve*
Etuve 1 2 D Non 40
Meringues
blanches*
Meringues blanches 2 1 3 D Non 70 8-12 heures
Meringues
ambrées*
Meringues ambrées 2 1 3 D Non 110 1,5-2 heures
Basse
température
85°C*
Viande/Poisson 2 1 3 D Non 85 90-180
Pasteurisation
Fruits, gumes,
etc.
2 D Oui 110
Succès
ti
tis 1 2 D Non
teaux
teaux 1
2
2
1
3
D
D
Non
Non
Tartes
Tartes 1
2
2
1
3
D
D
Non
Non
Brioches
Brioches 1 1 D Non
Cake
Cake 1 2 D Non
Pizza
Pizza (voir recette) 1
2
2
1
3
D
D
Non
Non
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage du
four sont présélectionnés et ne sont pas modifiables manuellement.
55
FR
Tableau de cuisson Small Space
Fonctions Aliments Poid
s
(Kg)
Cuisson
sur
niveaux
Niveau enfournement Préchauffage Température
préconisée
(°C)
Durée cuisson
(minutes)
Création N. chefrite Grille 1 parate
ur
Cuisson rapide* Filets de poisson 1 6 D Oui 160-180 20-30
Filets de viande 1 6 D Oui 180-200 30-40
Pizza surgelée 1 6 D Oui
Préparation
surgelés
1 6 D Oui
Gril* Croque-monsieur 1 - 6 D Oui 270-300 3-5
Bacon 1 6 7 D Oui 270-300 3-6
te de porc 1 6 7 D Oui 270-300 15-25
chauffage* Plats précuits 6 D Oui 140
Succès
Pizzeria** Pizzas très fines 6 D Oui
Tableau de cuisson simultanée Small Space et Main Space
Main Space
Fonctions Aliments Poid
s
(Kg)
Cuisson
sur
niveaux
Niveau enfournement Préchauffage Température
préconisée
(°C)
Durée cuisson
(minutes)
Création N. chefrite Grille 1 parat
eur
Tartes* Tartes 1
2
2
1
3
D
D
Oui
Oui
200
200
30-40
35-45
Pizza 1
2
2
1
3
D
D
Oui
Oui
220
220
15-25
20-30
teaux* Biscuits 1
2
2
1
3
D
D
Oui
Oui
180
180
15-25
15-25
Timbales 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
200
200
30-40
35-45
Cake 1 2 D Oui 160 60-75
noise 1
2
2
1
3
D
D
Oui
Oui
190
190
30-35
35-40
Multiniveaux* Crème Caramel (bain-
marie)
1 2 D Oui 160 45
Tourtes 1 2 D Oui 200 35-45
tisserie* Gratin dauphinois 1 2 D Oui 200 60
ti 1 2 D Oui 200 60-90
Small Space
Fonctions Aliments Poid
s
(Kg)
Cuisson
sur
niveaux
Niveau enfournement Préchauffage Température
préconisée
(°C)
Durée cuisson
(minutes)
N. chefrite Grille 1 parate
ur
Cuisson rapide* Filets de poisson 1 6 D Oui 180-200 20-30
Filets de viande 1 6 D Oui 180-200 30-40
Pizza surgelée 1 6 D Oui
Préparation
surgelés
1 6 D Oui
Riz pilaf 1 6 D Oui 180-200 30-45
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage du four sont
présélectionnés et ne sont pas modifiables manuellement.
** Placer la pierrefractaire à pizza fournie sur la grille au niveau 6. Attendre l’affichage du message ENFOURNER ET APPUYER SUR START
avant d’enfourner la pizza.
56
FR
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis
pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type
non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de
le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Pour déplacer le four, se servir des poignées prévues à
cet effet sur les côtés de l’appareil.
Ne pas toucher à l’appareil si l’on est pieds nus ou si l’on
a les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être utilisé
que par des adultes conformément aux instructions du mode
d’emploi. Toute autre utilisation (comme par exemple le
chauffage d’une pièce) est impropre et donc dangereux. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par un usage impropre ou erroné.
En cours de fonctionnement, les éléments chauffants et
certaines parties de la porte peuvent devenir très chauds.
Attention à ne pas les toucher et à garder les enfants à distance.
Éviter que le cordon d’alimentation d’autres
électroménagers touche à des parties chaudes du four.
Les orices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de
la chaleur ne doivent pas être bouchés
Toujours saisir la poignée en son milieu: elle risque d’être
très chaude à ses extrémités.
Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner
ou sortir les plats du four.
Ne jamais tapisser la sole du four de papier aluminium.
Ne pas ranger de matériel inammable à l’intérieur du
four: si l’appareil était par inadvertance mis en marche,
il pourrait prendre feu.
Contrôler toujours que les boutons sont bien dans la
position “●”/“” quand l’appareil n’est pas utilisé.
Ne pas tirer sur le cordon de l’appareil pour débrancher
la che de la prise de courant.
N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien
sans avoir auparavant débranché la che de la prise de
courant.
En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux
mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil.
Contacter le service d’Assistance (voir Assistance).
Ne pas poser d’objets sur la porte du four ouverte.
Éviter que les enfants ne jouent avec l’appareil.
Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des
personnes (enfants compris) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant
pas l’expérience ou les connaissances indispensables,
à moins qu’elles ne le fassent sous la surveillance de
quelqu’un responsable de leur sécurité ou qu’elles aient
été dûment formées sur l’utilisation de l’appareil.
Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre
par une minuterie externe ou un système de
télécommande séparée.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous
aux réglementations locales, les emballages pourront
ainsi être recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/CEE sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE),
exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas
jetés dans le ux normal des déchets municipaux. Les
appareils usagés doivent être collectés séparément an
d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des
matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la
santé humaine et l’environnement. Le symbole de la
‘‘poubelle barrée’ est apposée sur tous les produits pour
rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs pourront coner leur appareil usagé
au service de collecte des collectivités locales ou de leurs
groupements, ou si la législation nationale le permet, le rendre
au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire.
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers
travaillent activement dans la création et la gestion de
systèmes de collecte et d’enlèvement des appareils usagés.
Economies et respect de l’environnement
Pour faire des économies d’électricité, utiliser autant que
possible le four pendant les heures creuses. Les options
de programmation des cuissons et plus particulièrement
la «cuisson différée» (voir Programmes) et le «nettoyage
automatique différé» (voir Nettoyage et entretien),
permettent de s’organiser en ce sens.
Pour toute cuisson au GRATIN, nous recommandons
de garder la porte du four fermée: les résultats obtenus
sont meilleurs et la consommation d’énergie est moindre
(environ 10% d’économie).
Garder les joints propres et en bon état pour qu’ils adhèrent
bien à la porte et ne causent pas de déperdition de chaleur.
! Ce produit est conforme à la nouvelle Directive Européenne
sur la réduction de la consommation d’énergie en mode standby.
Sans opérations pendant 2 minutes, l’appareil se place
automatiquement en mode veille.
Le mode standby est signalé par l’intense luminosité de l’”icône
horloge”.
A la moindre intervention sur l’appareil, le système se remet en
mode de fonctionnement normal.
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez
l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède
additionnée de savon neutre Si les taches sont difciles à
enlever, utiliser des produits spéciaux. Il est conseillé de
rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. Ne
pas utiliser de poudres abrasives ni de produits corrosifs.
Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est
encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer
et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit abrasif.
57
FR
Tous les accessoires peuvent être lavés normalement
comme de la vaisselle courante et passent au lave-
vaisselle, sauf les glissières coulissantes.
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur
ou haute pression.
Nettoyage de la porte
Nettoyer la vitre de la porte à l’aide d’éponges et de produits non
abrasifs; essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser
de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques pointus qui
risquent de rayer la surface et de briser le verre. Pour nettoyer
plus à fond, il est possible de démonter la porte du four:
1. ouvrir la porte complètement (voir gure);
2. à l’aide d’un tournevis, soulever et faire pivoter les leviers
F situés sur les deux charnières (voir gure);
F
3. saisir la porte par les côtés,
la refermer lentement mais pas
complètement. Tirer ensuite la porte
vers soi en la dégageant de son
logement (voir gure). Remonter la
porte en refaisant en sens inverse
les mêmes opérations.
Contrôle des joints
Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la porte
du four. S’il est abîmé, s’adresser au service après-vente le
plus proche de son domicile (voir Assistance). Mieux vaut
ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour changer l’ampoule
d’éclairage du four:
1. Retirer le couvercle en
verre du boîtier de la lampe.
2. Retirer l’ampoule et la
remplacer par une autre
de même type: ampoule
halogène tension 230V,
puissance 25 W, culot G 9.
3. Remettre le couvercle à
sa place (voir gure).
! Ne surtout pas toucher à l’ampoule les mains nues.
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la pièce.
hublot
lampe
cavité
Montage du Kit glissières
Pour monter les glissières
coulissantes :
1. Retirer les deux cadres
en les dégageant des
entretoises A (voir gure).
2. Choisir le niveau sur
lequel monter la glissière
coulissante. Positionner sur
le cadre d’abord le dispositif
de xation B puis le C en
veillant à bien respecter le
sens d’extraction de la
glissière.
3. Fixer les deux cadres avec
glissières assemblées dans
les trous prévus sur les parois
du four (voir gure). Les trous
pour le cadre de gauche sont
placés en haut tandis que les
trous pour celui de droite sont
placés en bas.
4. Emboîter enn les cadres
sur les entretoises A.
A
B
C
Glissière
gauche
Glissière
droite
Sens
d'extraction
D
58
ES
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión
o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato
para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento
y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben
eliminar respetando las normas para la recolección de
residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones
y por personal profesionalmente calicado. Una instalación
incorrecta puede producir daños a personas, animales o
cosas.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato
es necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
Los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales
resistentes al calor
En el caso de muebles de madera chapeada, las colas
deben ser resistentes a una temperatura de 100°C
para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo
encimera (ver la gura) o en columna, el mueble debe
tener las siguientes dimensiones:
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
576 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
547 mm. min.
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir
contactos con las partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa de características ha sido
medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena
aireación es necesario eliminar la
pared posterior del hueco para el
horno. Es preferible instalar el
horno apoyado sobre dos listeles
de madera o sobre una supercie
continua que tenga una abertura
de 45 x 560 mm. como mínimo (ver
las guras).
560 mm.
45 mm.
min. 20 mm
min. 45 mm
HORNO
VENTILADO
Centrado y jación
Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del horno
en coincidencia con los 4 oricios que se encuentran en el
marco, según el espesor del costado del mueble:
espesor de 20 mm: quite la parte
móvil del taco (ver la gura);
espesor de 18 mm: utilice la
primera ranura, ya predispuesta
por el fabricante (ver la gura);
espesor de 16 mm: utilice la
segunda ranura (ver la gura)
Para jar el aparato al mueble: abra la puerta del horno
y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 oricios del
marco.
! Todas las partes que garantizan la protección se deben
ES
59
jar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda
de una herramienta.
Conexión eléctrica
Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son
fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión
y frecuencia indicadas en la placa de características que se
encuentra en el aparato (ver más adelante).
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abrir el panel de bornes
haciendo palanca con un
destornillador sobre las
lengüetas laterales de la tapa:
tirar y abrir (ver la gura).
2. Instalar el cable de
alimentación eléctrica: Aojar
el tornillo de la mordaza de
terminal de cable y los tres
tornillos de los contactos
L-N- y luego fijar los
cables debajo de las cabezas
de los tornillos respetando
los colores Azul (N), Marrón
(L) y Amarillo-Verde (ver
la gura).
3. Fijar el cable en el
correspondiente sujetacable.
4. Cerrar la tapa del panel
de bornes.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de características (ver al costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,
dimensionado para esa carga y que responda a las normas
vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe
colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una
temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente
(por ejemplo, la parte posterior del horno).
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con
la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características;
la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida
dentro de los valores indicados en la placa de
características;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
N
L
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas
normas no sean respetadas.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones*
ancho 43,5 cm
altura 41 cm.
profundidad 41 cm
Volumen*
litros 74
Dimensiones**
ancho 45,6 cm
altura 41 cm.
profundidad 41 cm
Volumen**
litros 77
Conexiones
eléctricas
voltaje 220-240V~ 50Hz potencia
xima absorbida 2600W (ver la
placa de características)
ENERGY LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos.
Norma EN 50304
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Forzada - función de
calentamiento:
Gratinado.
Este aparato es conforme con las
siguientes Normas Comunitarias:
2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja
Tensión) y posteriores
modificaciones 2004/108/CEE
del 15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y posteriores
modificaciones - 93/68/CEE del
22/07/93 y posteriores
modificaciones.
2002/96/CE y posteriores
modificaciones.
1275/2008 Stand-by/off mode
* Sólo para modelos con guías embutidas.
** Sólo para modelos con guías a ras.
60
ES
Estructura del horno
El horno BIG CAVITY tiene una capacidad de 70 l y permite
la cocción de alimentos en 4 niveles simultáneamente o
cocinar porciones abundantes que no cabrían en un horno
convencional.
Hasta 56 programas de cocción universales y automáticos
aseguran resultados perfectos para cualquier receta.
BIG CAVITY brinda el máximo confort para todo tipo
de requerimientos y lo hace con 4 posibilidades de uso
diferentes: el horno es único pero divisible en espacios
de tamaños diferentes, cada uno con regulaciones
independientes de temperatura y tiempos.
Esto es posible gracias a la presencia de la bandeja divisoria
termoaislante, este dispositivo permite dividir el ExtraLarge
Space en dos espacios de tamaños diferentes: Main Space
y Small Space.
Los dos Main y Small Space pueden utilizarse de forma
simultánea, para cocinar distintos alimentos en menor tiempo,
o de forma separada para utilizar solamente el espacio
necesario.
Cuando se utilizan las dos cavidades al mismo tiempo, es
posible regular las temperaturas de cocción entre 50º y 250º
y obtener una diferencia de temperatura entre las dos zonas
de hasta 100º. Esto permite realizar recetas muy diferentes
entre sí, sin que los sabores y olores se mezclen.
REJILLA
GRASERA
REJILLA
REJILLA
EXTRALARGE
SPACE
ExtraLarge Space: Cocción en 4 niveles
REJILLA o GRASERA
GRASERA (cocción en 3 niveles)
Divider "D" (en posición fija)
REJILLA (cocción en 3 niveles)
REJILLA (cocción en 3 niveles)
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
GRASERA (cocción en 3 niveles)
Divider "D" (en posición fija)
REJILLA (cocción en 3 niveles)
REJILLA (cocción en 3 niveles)
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
Main y Small Space: Cocción simultánea
REJILLA o GRASERA
Divider "D"
(en posición fija)
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
Cocción sólo en Small Space
Cocción sólo en Small Space: Cocción en 3 niveles
Temperatura en la primera cavidad
(Main o Small Space)
Temperatura en la segunda cavidad
(Small o Main Space)
De 40°C a 150°C La diferencia de temperatura con respecto a la primera
cavidad seleccionada es como ximo de 50°C
Ejemplo: cuando se programa a 90°C una cavidad
la otra puede programarse a un valor de entre 40°C (9C-50°C) y 140°C (90°C+50°C).
De 155°C a 200°C La diferencia de temperatura con respecto a la primera
cavidad seleccionada es como ximo de 70°C
Ejemplo: cuando se programa a 180°C una cavidad
la otra puede programarse a un valor de entre 110°C (180°C-70°C) y 250°C (180°C+70°C).
De 205°C a 300°C La diferencia de temperatura con respecto a la primera
cavidad seleccionada es como ximo de 10C
Ejemplo: cuando se programa a 210°C una cavidad
la otra puede programarse a un valor de entre 110°C (210°C-100°C) y 300°C, que es la temperatura xima a la que
puede programarse.
La tabla siguiente describe los valores posibles de
temperatura que pueden programarse. El display
inteligente te guía para efectuar la regulación correcta de
las temperaturas en ambas cavidades.
ES
61
Puesta en funcionamiento y uso
! Cuando introduzca la
parrilla, controle que el tope
esté en la parte posterior de
la cavidad (ver la imagen).
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar
vacío, durante una hora aproximadamente, con el
termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego
apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se
encuentra. El olor que se advierte se debe a la evaporación
de las sustancias utilizadas para proteger el horno.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se
puede dañar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre las
rejillas suministradas con el aparato.
! Durante el uso se aconseja quitar la vajilla o los alimentos
delicados que se pudieran encontrar en las cavidades apagadas.
! En el caso de cocciones en las que se ha utilizado levadura,
se recomienda no abrir la puerta para evitar alterar el resultado.
! Si la cocción ha comenzado, antes de quitar la bandeja
divisoria, se debe apagar el horno con el botón .
! Presionar en forma prolongada los botones , , y
permite el desplazamiento veloz de las listas o de los valores
programados.
! Cada vez que se enciende, el horno aparece en el Menú
UNIVERSALES.
! Si después que se enciende la pantalla, el usuario no
toca ningún botón, la misma se apagará automáticamente
después de 2 minutos.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa,
un ventilador genera un chorro de aire que sale debajo del
panel de control del horno.
! Al nal de la cocción, el ventilador se activa y desactiva
automáticamente hasta que el horno esté sucientemente frío.
Luz del horno
Con el horno apagado se puede encender la lámpara en
cualquier momento abriendo la puerta del horno.
Primer encendido
Después que se conecta a la red eléctrica por primera
vez, encienda el panel de control presionando el botón .
Aparecerá la lista de los idiomas en el menú. Para elegir el
idioma deseado, selecciónelo con los botones y . Para
conrmar la operación, presione el botón “OK”.
Una vez realizada la elección, en la pantalla se visualizarán
los siguientes parámetros:
IDIOMA Selección del idioma
HORA Programación de la hora
NIVEL SONORO Nivel sonoro de los mandos
CUENTAMINUTOS Programación del cuentaminutos
SALIDA Salida del menú
! Después de haber elegido el idioma en el menú, y
transcurridos unos 60 segundos durante los que no se
utiliza, la pantalla pasa al menú UNIVERSALES.
Programar el reloj
Para programar el reloj, encienda el horno presionando
el botón ; presione luego el botón “MENU” y siga el
procedimiento indicado.
1. seleccione la opción HORA y presione el botón “OK”
para modicarla;
2. los 4 valores numéricos centellearán
3. modifíquelos utilizando los botones y ;
4. pulse el botón “OK” para conrmar.
Programar el cuentaminutos
Puede programar el cuentaminutos con el horno apagado
o encendido.
Cuando el horno está apagado:
1. presione el botón”MENU”
2. los 4 valores numéricos centellearán
3. modifíquelos utilizando los botones y ;
4. pulse el botón “OK” para conrmar.
Cuando el horno está encendido:
1. presione el botón”MENU”
2. seleccione la opción CUENTAMINUTOS y presione el
botón “OK” para modicarla;
3. los 4 valores numéricos centellearán
4. modifíquelos utilizando los botones y ;
5. pulse el botón “OK” para conrmar.
6. una vez programado, es posible apagar el horno.
En la pantalla se visualizará el cuentaminutos: cuando se
ha cumplido el tiempo, el horno emite una señal sonora
que se detiene después de un minuto o pulsando un icono
cualquiera.
! El cuentaminutos no controla ni el encendido ni el apagado
del horno.
Seguridad para Niños
La función Seguridad para Niños permite bloquear los
botones del horno.
Para activarla, presione el botón , seleccione la opción
ACTIVAR y luego el botón “OK” para conrmar.
Para desactivarla, repita el procedimiento indicado,
seleccionando la opción NO ACTIVAR.
La seguridad para niños se puede activar cuando el
horno está en funcionamiento o cuando está apagado.
La seguridad para niños se puede desactivar en todos
los casos precedentes y también cuando ha nalizado la
cocción.
ExtraLarge Space
! No utilice la posición “D” para los niveles de cocción.
Poner en funcionamiento el horno
! Cada vez que se enciende, el horno aparece en el Menú
UNIVERSALES.
! Para volver a la pantalla principal del menú de selección
de programas, pulse el botón “P”.
62
ES
1. Encienda el panel de control presionando el botón .
2. En la pantalla se visualiza:
AUTOMÁTICOS
UNIVERSALES
MIS RECETAS
con la primera opción seleccionada (letras negras sobre
fondo blanco).
3. Utilizando los botones o seleccione el programa
deseado y conrme presionando “OK”. En la pantalla se
visualizarán los programas de cocción.
4. Utilizando los botones o seleccione el programa de
cocción deseado y conrme presionando “OK”.
5. Presione el botón “START/STOP” para iniciar la cocción.
6. El horno entrará en la fase de precalentamiento.
7. Una señal sonora y el encendido de todos los indicadores
de precalentamiento indicarán que el precalentamiento ha
nalizado.
8. Durante la cocción es posible:
- modicar la temperatura presionando el botón “°C”, luego
utilizar los botones o y conrmar presionando “OK”
(sólo para las cocciones UNIVERSALES);
- programar la duración de una cocción (sólo para las
cocciones UNIVERSALES);
- interrumpir la cocción presionando el botón “START/STOP”;
- congurar el cuentaminutos presionando el botón “MENÚ”.
- apagar el horno presionando el botón .
9. El aparato posee un sistema que, cuando se interrumpe la
corriente eléctrica y la temperatura del horno no descendió
demasiado, reanuda el programa desde el punto en el cual
fue interrumpido. En cambio, las programaciones que están
esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna la
corriente y deben volver a ser programadas.
! En la conguración ExtraLarge no se pueden emplear Main
o Small Space: el botón está deshabilitado.
Programas de cocción UNIVERSALES
! Todos los programas de cocción tienen una temperatura de
cocción prejada. La misma se puede regular manualmente
eligiendo un valor entre 30°C y 300°C (cuando es posible).
Los programas UNIVERSALES incluyen todas las
cocciones manuales.
Para cada una de ellas, el horno administra únicamente
los parámetros esenciales para el éxito de todas las
recetas, desde las más simples a las más sosticadas: la
temperatura, las fuentes de calor, el porcentaje de humedad
y la circulación forzada de aire son los valores controlados
automáticamente.
Este capítulo ha sido realizado con la invalorable
colaboración de nuestro experto culinario. Lo invitamos
a seguir sus consejos para disfrutar al máximo de su
experiencia y obtener siempre una cocción perfecta.
Las funciones de cocción, las temperaturas y los niveles en
los que colocar las comidas son exactamente los mismos
que él utiliza habitualmente para obtener los mejores
resultados.
Para cada función UNIVERSALES, en la siguiente tabla
se indica si la comida se coloca en el horno cuando está
frío o caliente. Respetar estas indicaciones garantiza un
resultado de cocción óptima.
Si debe colocar la comida en el horno cuando está caliente,
debe esperar hasta que nalice el precalentamiento que
se indica con una secuencia de señales sonoras. La
temperatura se determina automáticamente en base al
tipo de cocción elegido; no obstante, es posible modicarla
para adaptarla a la receta especíca que se debe realizar.
También es posible jar una duración de la cocción con
comienzo inmediato o retrasado.
Programa MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se pone
en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es
constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida
de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de
cuatro niveles simultáneamente.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura
elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos
que necesitan una temperatura supercial alta. Utilice el
horno con la puerta cerrada.
Programa ASADOR ROTATIVO
Se enciende el elemento calentador superior y se pone en
funcionamiento el asador rotativo. La función es óptima
para las cocciones con el asador rotativo. Utilice el horno
con la puerta cerrada.
Programa GRATINADO
Se encienden los elementos calentadores superior y
circular y se pone en funcionamiento el ventilador. Une a la
irradiación térmica unidireccional la circulación forzada de
aire en el interior del horno. Ideal para comidas gratinadas,
lasañas, etc…
Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programa TRADICIONAL
Con esta cocción tradicional es mejor utilizar un solo nivel.
Se recomienda para cocciones lentas o al Baño María.
Para las cocciones al Baño María, es aconsejable colocar
el agua directamente en la bandeja.
Programa ASADO ROTATIVO
Se encienden los elementos calentadores superior y
circular y se pone en funcionamiento el ventilador. Une a
la irradiación térmica unidireccional la circulación forzada
de aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen
supercialmente los alimentos aumentando el poder de
penetración del calor. Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programa SUBIDA DE MASA
Se enciende el elemento calentador circular y se pone
en funcionamiento el ventilador sólo durante la fase de
calentamiento. La temperatura del horno es ideal para activar
el proceso de subida de masa. Durante la subida de masa
mantenga la puerta del horno cerrada.
ES
63
Programa BRIOCHE
Los parámetros usados hacen que este programa de
cocción sea ideal para dulces a base de levadura natural.
Programa TARTAS
Los parámetros usados hacen que este programa de
cocción sea ideal para todas las recetas de tartas.
Programa DULCES
Este programa de cocción es indicado para todos los dulces
no incluidos en BRIOCHE ni en TARTAS (por ej.: pequeños
hojaldre con crema, bizcochos, etc.)
Programa MERENGUE/MERENGUE TOSTADO
Las temperaturas están prejadas y no se pueden modicar.
El programa MERENGUE es ideal para el secado de los
merengues. El programa MERENGUE TOSTADO es ideal
para cocinar merengues.
Programa DESCONGELACIÓN
El ventilador colocado en el fondo del horno, hace circular
el aire a temperatura ambiente alrededor de la comida. Es
aconsejable para la descongelación de cualquier tipo de
alimento, pero en particular para alimentos delicados que
no deben recibir calor, por ejemplo: tortas heladas, dulces
con crema, dulces de fruta.
Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción, utilizado durante años por profesionales
del sector, permite cocinar los alimentos (carnes, pescados,
fruta y verdura) a temperaturas muy bajas ( 85, 95 y 120ºC),
garantizando una cocción perfecta y exaltando al máximo
las cualidades gustativas.
Las ventajas son importantes:
siendo las temperaturas de cocción muy bajas (en
general, menores que la temperatura de evaporación),
la dispersión de los jugos de cocción debida a la
evaporación es notablemente menor y el alimento se
vuelve más blando;
en la cocción de carnes, las fibras musculares se
contraen menos que en la cocción clásica. El resultado
es una carne más tierna que no necesita de una fase
de reposo después de la cocción. El dorado de la carne
deberá realizarse antes de colocarla en el horno.
La cocción a baja temperatura bajo vacío, utilizada
desde hace 30 años por los más grandes chef, presenta
numerosas cualidades:
gastronómicas: permite concentrar los aromas
respetando las características gustativas del alimento
y manteniéndolos tiernos.
higiénicas: debido a que se respetan las normas de
higiene, este tipo de cocción protege a los alimentos
contra los efectos nocivos del oxígeno y garantiza una
conservación más prolongada de las comidas en el
frigoríco.
organizativas: gracias a que el tiempo de conservación
es mayor, es posible preparar los platos con mucha
anticipación.
dietéticas: esta cocción limita el uso de las sustancias
grasas y, por lo tanto, permite realizar una cocción ligera
y digerible.
económicas: reduce notablemente la disminución de
peso de los productos.
Para utilizar esta técnica, es necesario poseer una máquina
de vacío que posea bolsas especiales. Siga atentamente
las instrucciones indicadas para envasar bajo vacío los
alimentos.
La técnica del vacío permite la conservación de productos
crudos (fruta, verdura, etc.) y de productos ya cocidos
(cocción tradicional).
Programa PASTEURIZACIÓN
Este tipo de cocción es ideal para frutas, verduras, etc.
Los recipientes de pequeñas dimensiones se pueden
colocar en 3 niveles. Deje enfriar los recipientes en el
interior del horno. Coloque en el horno cuando está frío.
Asador rotativo
Para accionar el asador
rotativo (ver la figura)
proceda del siguiente modo:
1. coloque la bandeja en la
posición 1;
2. coloque el soporte
del asador rotativo en la
posición 3 e introduzca
el espetón en el orificio
correspondiente ubicado en
la pared posterior del horno;
3. accione el asador rotativo seleccionando los iconos ;
Programas de cocción AUTOMÁTICOS
! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los
tiempos y las temperaturas de ejecución de las cocciones.
! La temperatura y la duración de la cocción están
preestablecidas por el sistema C.O.P.® (“Cottura
Ottimale Programmata” Cocción Óptima Programada)
que garantiza automáticamente un resultado perfecto. La
cocción se interrumpe automáticamente y el horno avisa
cuando la comida está lista.
Este capítulo ha sido realizado con la invalorable
colaboración de nuestro experto culinario. Lo invitamos
a seguir sus consejos para disfrutar al máximo de su
experiencia y obtener siempre una cocción perfecta. Las
funciones de cocción, las temperaturas y los niveles en los
que colocar las comidas son exactamente los mismos que
él utiliza habitualmente para obtener los mejores resultados.
Programa ASADO...
Utilice esta función para cocinar carnes de buey, ternera,
cerdo, pollo y cordero. Coloque en el horno cuando está frío.
También se puede hacerlo cuando está caliente. En algunos
programas ASADO, se puede seleccionar el nivel de cocción
deseado: MUY HECHO, MEDIO Y POCO HECHO.
64
ES
Programa TARTAS...
Esta función es ideal para todas las recetas de tartas (que
normalmente necesitan una buena cocción abajo). Coloque
en el horno cuando está frío.
También se puede hacerlo cuando está caliente.
Programa BRIOCHE
Esta función es ideal para pastelería a base de levadura
natural. Coloque en el horno cuando está frío. También se
puede hacerlo cuando está caliente.
Programa PASTEL
Esta función es ideal para todas las recetas a base de
levadura química. Coloque en el horno cuando está frío.
También se puede hacerlo cuando está caliente.
Programa DULCES
Esta función es ideal para todas las otras recetas (sin
levadura y que no son tartas). Coloque en el horno cuando
está frío. También se puede hacerlo cuando está caliente.
Programa PAN
Utilice esta función para cocinar pan. Consulte el capítulo
siguiente para conocer la receta y los detalles. Para obtener
los mejores resultados, le aconsejamos seguir atentamente
las siguientes indicaciones:
seguir los pasos de la receta;
no olvidarse de colocar 150gr (1.5 dl) de agua fría en
la bandeja en la posición 7;
Coloque en el horno cuando está frío. Si se desea enhornar
con el horno caliente, después de otra cocción a alta
temperatura, la pantalla mostrará la palabra “HORNO
DEMASIADO CALIENTE” hasta que la temperatura del
horno alcance los 40°. En ese momento, será posible
enhornar el pan.
Receta para el PAN (cantidad máxima de masa):
Ingredientes:
1,3 kg de harina
700 gr de agua
25 gr de sal
50 gr de levadura fresca para panicación o 4 sobrecitos
de levadura en polvo.
Preparación:
Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia
(aproximadamente 35 grados).
Haga un hueco en el medio de la harina.
Vierta en él la mezcla de agua y levadura.
Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y poco
pegajosa, estírela con la palma de la mano y vuelva a
plegarla sobre sí misma durante 10 minutos.
Forme una bola, coloque la masa en una escudilla y
cúbrala con una película transparente para evitar que
la supercie se seque. Coloque la escudilla en el horno
con la función manual SUBIDA DE MASA a 40° y deje
leudar aprox. 30/45 minutos o a temperatura ambiente
alrededor de 1 hora (la masa deberá duplicar su
volumen).
Rompa la masa trabajándola con delicadeza y divídala
formando los panes.
Colóquelos en la rejilla (o en 2 o 3 rejillas si desea cocer
el pan en varios niveles) sobre papel de horno (de la
misma medida interna de la bandeja) y espolvorearlos
con harina.
Realice cortes en la supercie con un cuchillo alado.
Coloque la rejilla en el nivel 2 del horno si la cocción se
realiza en un nivel, dos rejillas en los niveles 1 y 4 si se
desea cocer en dos niveles o bien en 1, 3 y 5 para una
cocción en tres niveles.
Coloque la bandeja en el nivel 7 y vierta 150 gr (1,5 dl)
de agua fría.
Coloque en el horno cuando está frío.
Iniciar la función automática PAN.
Al terminar la cocción, deje reposar los panes en la rejilla
hasta que se enfríen totalmente.
Programa PIZZA
Utilice esta función para cocinar la pizza (masa de un cierto
espesor). Consulte el capítulo siguiente para conocer la
receta y los detalles. Es posible seleccionar el nivel de
cocción deseado: MEDIA COCCIÓN, CRUJIENTE y SUAVE.
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos seguir
atentamente las siguientes indicaciones:
seguir los pasos de la receta;
el peso de la masa debe ser de 350 g a 500g.
unte ligeramente la grasera y las bandejas.
Coloque en el horno cuando está frío. Si se desea enhornar
con el horno caliente, después de otra cocción a alta
temperatura, la pantalla mostrará la palabra “HORNO
DEMASIADO CALIENTE” hasta que la temperatura del
horno alcance los 120°. En ese momento, será posible
enhornar la pizza.
Receta para la PIZZA:
Receta para 3 o 4 pizzas: 1000g de Harina, 500g de Agua,
20g de Sal, 20g de Azúcar, 10cl de Aceite de oliva, 20g
de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo).
Subida de masa a temperatura ambiente: 1 hora o
función manual SUBIDA DE MASA a 40° dejando leudar
durante 30/45 minutos.
Coloque en el horno cuando está frío.
Ponga en marcha el programa de cocción PIZZA.
Small Space
Poner en funcionamiento el horno
1. Introducir la bandeja divisoria en el nivel DIVIDER “D”
con el perno y las echas dirigidas hacia la parte posterior
del horno. El horno emite una señal sonora que conrma la
introducción correcta de la bandeja divisoria y permite el uso
de Main y de Small Space por separado o simultáneamente.
! Se habilita el botón .
2. Encienda el panel de control presionando el botón .
3. En la pantalla se visualiza:
AUTOMÁTICOS
UNIVERSALES
MIS RECETAS
ES
65
con la primera opción seleccionada (letras blancas sobre
fondo negro)
4. Utilizando los botones o seleccione el programa
deseado y conrme presionando “OK”. En la pantalla se
visualizan los programas de cocción.
5. Utilizando los botones o seleccione el programa de
cocción deseado y conrme presionando “OK”.
6. Presione el botón “START/STOP” para iniciar la cocción.
7. El horno entrará en la fase de precalentamiento.
8. Una señal sonora y el encendido de todos los indicadores
de precalentamiento indicarán que el precalentamiento ha
nalizado.
9. Durante la cocción es posible:
- modicar la temperatura presionando el botón “°C”, luego
utilizar los botones o conrmar presionando “OK” (sólo
para las cocciones UNIVERSALES);
- programar la duración de una cocción (sólo para las
cocciones UNIVERSALES);
- interrumpir la cocción presionando el botón “START/STOP”;
- congurar el cuentaminutos presionando el botón “MENÚ”;
- apagar el horno presionando el botón .
10. El aparato posee un sistema que, cuando se interrumpe
la corriente eléctrica y la temperatura del horno no
descendió demasiado, reanuda el programa desde el punto
en el cual fue interrumpido. En cambio, las programaciones
que están esperando comenzar, no se restablecen cuando
retorna la corriente y deben volver a ser programadas.
Programas de cocción UNIVERSALES
Programa GRILL
Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura
elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos
que necesitan una temperatura supercial alta. Esta función
se aconseja para: dorado, gratinado, tostar merengues,
tostadas, pequeños asados con carne sin grasa o de poco
espesor. Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programa FAST COOKING (COCCIÓN RÁPIDA)
La función requiere precalentamiento. Esta función es
particularmente indicada para cocciones veloces de
alimentos congelados o precocidos.
Programa CALENTAMIENTO
Esta función es ideal para el calentamiento de alimentos
cocidos y que se hayan conservado en el frigoríco o en
el congelador.
Programas de cocción AUTOMÁTICOS
Programa PIZZERIA
Utilice esta función para cocinar la pizza (masa na).
precalentar la piedra refractaria para pizza sobre la
parrilla ubicada en el 6º nivel;
al nal del precalentamiento (señal sonora) el horno
visualizará el mensaje “COLOQUE EN EL HORNO Y
PRESIONE START”.
coloque la pizza en el horno utilizando la paleta
suministrada con el aparato y conrme esta operación
presionando el botón “START/STOP”;
al nalizar la cocción, que es muy rápida (3-4 minutos), una
señal sonora indicará el comienzo de la fase de dorado;
cuando considere que la pizza está sucientemente
cocida, extráigala del horno con la paleta suministrada.
Para cocinar otra pizza, espere hasta que el horno indique
que la piedra ha alcanzado nuevamente la temperatura
óptima.
También es posible realizar cocciones múltiples de pizzas,
en secuencia, con una duración muy breve (por ejemplo:
tener una pizza lista para consumir cada 7-8 minutos).
Main Space
Poner en funcionamiento el horno
1. Introducir la bandeja divisoria en el nivel DIVIDER “D”
con el perno y las echas dirigidas hacia la parte posterior
del horno. El horno emite una señal sonora que conrma la
introducción correcta de la bandeja divisoria y permite el uso
de Main y de Small Space por separado o simultáneamente.
! Se habilita el botón .
! Para volver a la pantalla principal del menú de selección
de programas, pulse el botón “P”.
2. Encienda el panel de control presionando el botón .
3. En la pantalla se visualiza:
AUTOMÁTICOS
UNIVERSALES
MIS RECETAS
con la primera opción seleccionada (letras blancas sobre
fondo negro)
4. Utilizando los botones o seleccione el programa
deseado y conrme presionando “OK”. En la pantalla se
visualizan los programas de cocción.
5. Utilizando los botones o seleccione el programa de
cocción deseado y conrme presionando “OK”.
6. Presione el botón “START/STOP” para iniciar la cocción.
7. El horno entrará en la fase de precalentamiento.
8. Una señal sonora y el encendido de todos los indicadores
de precalentamiento indicarán que el precalentamiento ha
nalizado.
9. Durante la cocción es posible:
- modicar la temperatura presionando el botón “°C”, luego
utilizar los botones o y conrmar presionando “OK”
(sólo para las cocciones UNIVERSALES);
- programar la duración de una cocción (sólo para las
cocciones UNIVERSALES);
- interrumpir la cocción presionando el botón “START/
STOP”;
- configurar el cuentaminutos presionando el botón
“MENÚ”.;
- apagar el horno presionando el botón .
10. El aparato posee un sistema que, cuando se interrumpe
la corriente eléctrica y la temperatura del horno no
descendió demasiado, reanuda el programa desde el punto
en el cual fue interrumpido. En cambio, las programaciones
que están esperando comenzar, no se restablecen cuando
retorna la corriente y deben volver a ser programadas.
66
ES
Programas de cocción UNIVERSALES
! Todos los programas de cocción tienen una temperatura de
cocción prejada. La misma se puede regular manualmente
eligiendo un valor entre 30°C y 300°C (cuando es posible).
Los programas UNIVERSALES incluyen todas las
cocciones manuales.
Para cada una de ellas, el horno administra únicamente los
parámetros esenciales para el éxito de todas las recetas,
desde las más simples a las más sosticadas: la temperatura,
las fuentes de calor, el porcentaje de humedad y la circulación
forzada de aire son los valores controlados automáticamente.
Este capítulo ha sido realizado con la invalorable
colaboración de nuestro experto culinario. Lo invitamos
a seguir sus consejos para disfrutar al máximo de su
experiencia y obtener siempre una cocción perfecta.
Las funciones de cocción, las temperaturas y los niveles en
los que colocar las comidas son exactamente los mismos
que él utiliza habitualmente para obtener los mejores
resultados.
Para cada función UNIVERSALES, en la siguiente tabla
se indica si la comida se coloca en el horno cuando está
frío o caliente. Respetar estas indicaciones garantiza un
resultado de cocción óptima
Si debe colocar la comida en el horno cuando está caliente,
debe esperar hasta que nalice el precalentamiento que se
indica con una secuencia de señales sonoras.
La temperatura se determina automáticamente en base al
tipo de cocción elegido; no obstante, es posible modicarla
para adaptarla a la receta especíca que se debe realizar.
También es posible jar una duración de la cocción con
comienzo inmediato o retrasado.
Programa MULTINIVEL
Debido a que el calor es constante en todo el horno, el
aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es posible
utilizar hasta un máximo de tres niveles simultáneamente.
Programa ASADO ROTATIVO
Se enciende el elemento calentador circular y se pone en
funcionamiento el ventilador. Une a la irradiación térmica
unidireccional la circulación forzada de aire en el interior
del horno. Esto impide que se quemen supercialmente los
alimentos aumentando el poder de penetración del calor.
Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programa SUBIDA DE MASA
Se enciende el elemento calentador circular y se pone
en funcionamiento el ventilador sólo durante la fase de
calentamiento. La temperatura del horno es ideal para activar
el proceso de subida de masa. Durante la subida de masa
mantenga la puerta del horno cerrada.
Programa BRIOCHE
Los parámetros usados hacen que este programa de
cocción sea ideal para dulces a base de levadura natural.
Programa TARTAS
Los parámetros usados hacen que este programa de
cocción sea ideal para todas las recetas de tartas.
Programa DULCES
Este programa de cocción es indicado para todos los dulces
no incluidos en BRIOCHE ni en TARTAS (por ej.: pequeños
hojaldre con crema, bizcochos, etc.)
Programa MERENGUE/MERENGUE TOSTADO
Las temperaturas están prejadas y no se pueden modicar.
El programa MERENGUE es ideal para el secado de los
merengues. El programa MERENGUE TOSTADO es ideal
para cocinar merengues.
Programa DESCONGELACIÓN
El ventilador colocado en el fondo del horno, hace circular
el aire a temperatura ambiente alrededor de la comida. Es
aconsejable para la descongelación de cualquier tipo de
alimento, pero en particular para alimentos delicados que
no deben recibir calor, por ejemplo: tortas heladas, dulces
con crema, dulces de fruta.
Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción, utilizado durante años por profesionales
del sector, permite cocinar los alimentos (carnes, pescados,
fruta y verdura) a temperaturas muy bajas ( 85, 95 y 120ºC),
garantizando una cocción perfecta y exaltando al máximo
las cualidades gustativas.
Las ventajas son importantes:
siendo las temperaturas de cocción muy bajas (en
general, menores que la temperatura de evaporación),
la dispersión de los jugos de cocción debida a la
evaporación es notablemente menor y el alimento se
vuelve más blando;
en la cocción de carnes, las fibras musculares se
contraen menos que en la cocción clásica. El resultado
es una carne más tierna que no necesita de una fase
de reposo después de la cocción. El dorado de la carne
deberá realizarse antes de colocarla en el horno.
La cocción a baja temperatura bajo vacío, utilizada
desde hace 30 años por los más grandes chef, presenta
numerosas cualidades:
gastronómicas: permite concentrar los aromas
respetando las características gustativas del alimento
y manteniendo su blandura.
higiénicas: debido a que se respetan las normas de
higiene, este tipo de cocción protege a los alimentos
contra los efectos nocivos del oxígeno y garantiza una
conservación más prolongada de las comidas en el
frigoríco.
organizativas: gracias a que el tiempo de conservación
es mayor, es posible preparar los platos con mucha
anticipación.
dietéticas: esta cocción limita el uso de las sustancias
grasas y, por lo tanto, permite realizar una cocción ligera
y digerible.
económicas: reduce notablemente la disminución de
peso de los productos.
Para utilizar esta técnica, es necesario poseer una máquina
de vacío que posea bolsas especiales. Siga atentamente
las instrucciones indicadas para envasar bajo vacío los
alimentos.
ES
67
La técnica del vacío permite la conservación de productos
crudos (fruta, verdura, etc.) y de productos ya cocidos
(cocción tradicional).
Programa PASTEURIZACIÓN
Este tipo de cocción es ideal para frutas, verduras, etc. Los
recipientes de pequeñas dimensiones se pueden colocar
en 3 niveles. Deje enfriar los recipientes en el interior del
horno. Coloque en el horno cuando está frío.
Programas de cocción AUTOMÁTICOS
! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los
tiempos y las temperaturas de ejecución de las cocciones.
! La temperatura y la duración de la cocción están
preestablecidas por el sistema C.O.P.® (“Cottura
Ottimale Programmata” Cocción Óptima Programada)
que garantiza automáticamente un resultado perfecto.
La cocción se interrumpe automáticamente y el horno
avisa cuando la comida está lista. Este capítulo ha sido
realizado con la invalorable colaboración de nuestro experto
culinario. Lo invitamos a seguir sus consejos para disfrutar
al máximo de su experiencia y obtener siempre una cocción
perfecta. Las funciones de cocción, las temperaturas y los
niveles en los que colocar las comidas son exactamente
los mismos que él utiliza habitualmente para obtener los
mejores resultados.
Programa ASADO...
Utilice esta función para cocinar carnes de buey, ternera,
cerdo, pollo y cordero. Coloque en el horno cuando está
frío. También se puede hacerlo cuando está caliente. En
algunos programas ASADO, se puede seleccionar el nivel
de cocción deseado: MUY HECHO, MEDIO Y POCO
HECHO.
Programa MASA QUEBRADA
Esta función es ideal para todos los tipos de receta que
incluyen la pasta frola (en general preparada sin huevo).
Hornear en el horno frío. Se puede hornear incluso con el
horno pre-calentado.
Programa MASA ARENOSA
Esta función es ideal para todas las recetas de tartas (que
normalmente necesitan una buena cocción abajo). Coloque
en el horno cuando está frío.
También se puede hacerlo cuando está caliente.
Programa BRIOCHE
Esta función es ideal para pastelería a base de levadura
natural. Coloque en el horno cuando está frío. También se
puede hacerlo cuando está caliente.
Programa PASTEL
Esta función es ideal para todas las recetas a base de
levadura química. Coloque en el horno cuando está frío.
También se puede hacerlo cuando está caliente.
Programa DULCES
Esta función es ideal para todas las otras recetas (sin
levadura y que no son tartas). Coloque en el horno cuando
está frío. También se puede hacerlo cuando está caliente.
Programa PIZZA BLANDA/CROCANTE
Utilice esta función para hacer pizza (masa de un cierto
espesor). Consulte el capítulo siguiente para conocer la
receta y los detalles.
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos seguir
atentamente las siguientes indicaciones:
seguir los pasos de la receta;
el peso de la masa debe ser de 350 g a 500g.
unte ligeramente la grasera y las bandejas.
Coloque en el horno cuando está frío. Si se desea enhornar
con el horno caliente, después de otra cocción a alta
temperatura, la pantalla mostrará la palabra “HORNO
DEMASIADO CALIENTE” hasta que la temperatura del
horno alcance los 120°. En ese momento, será posible
enhornar la pizza.
Receta para la PIZZA:
Receta para 3 o 4 pizzas: 1000g de Harina, 500g de Agua,
20g de Sal, 20g de Azúcar, 10cl de Aceite de oliva, 20g de
levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
Subida de masa a temperatura ambiente: 1 hora o
función manual SUBIDA DE MASA a 40° dejando leudar
durante 30/45 minutos.
Coloque en el horno cuando está frío.
Ponga en marcha el programa de cocción PIZZA.
Uso simultáneo de Small Space y Main
Space
! El funcionamiento simultáneo es posible sólo utilizando
las funciones UNIVERSALES.
Poner en funcionamiento el horno
1. Introducir la bandeja divisoria en el nivel DIVIDER “D” con
el perno y las echas dirigidas hacia la parte posterior del
horno. El horno emite una señal sonora y conrma la correcta
introducción de la bandeja divisoria y permite el uso de las
dos Main y Small Space por separado o simultáneamente.
! Se habilita el botón .
! Para volver a la pantalla principal del menú de selección
de programas, pulse el botón “P”.
! Gracias a la alta eciencia energética, el tiempo de
precalentamiento de la cavidad SMALL SPACE es de
aproximadamente 15 minutos.
! Si la MAIN SPACE se encuentra programada a una
temperatura inferior a los 150°C, para proteger el resultado
de la cocción, el grill no entrará en funcionamiento: en la
pantalla aparecerá OFF.
2. Encienda el panel de control presionando el botón .
68
ES
3. Presione el botón para seleccionar la cavidad en la
que se desea elegir el programa de cocción. El icono
indica que se ha seleccionado Small Space y por lo tanto
se pueden utilizar las programaciones de Small Space,
el icono encendido en la pantalla indica que se ha
seleccionado Main Space y por lo tanto se pueden utilizar
las programaciones de Main Space.
3. Presione el botón “P”. En la pantalla se visualiza:
AUTOMÁTICOS
UNIVERSALES
MIS RECETAS
con la primera opción seleccionada (letras blancas sobre
fondo negro)
4. Utilizando los botones o seleccione el programa
deseado y conrme presionando “OK”. En la pantalla se
visualizan los programas de cocción.
5. Utilizando los botones o seleccione el programa de
cocción deseado y conrme presionando “OK”.
6. Presione el botón “START/STOP” para iniciar la cocción.
7. El horno entrará en la fase de precalentamiento.
8. Una señal sonora y el encendido de todos los indicadores
de precalentamiento indicarán que el precalentamiento ha
nalizado.
9. Las palabras negras sobre fondo blanco indican la
cavidad en la cual se está trabajando. Para modicar las
conguraciones de la otra cavidad, presione el botón .
Durante la cocción es posible:
- modicar la temperatura presionando el botón “°C”, luego
utilizar los botones o y conrmar presionando “OK”
(sólo para las cocciones UNIVERSALES);
- programar la duración de una cocción (sólo para las
cocciones UNIVERSALES);
- interrumpir la cocción presionando el botón “START/STOP”;
- congurar el cuentaminutos presionando el botón “MENÚ”;
- apagar el horno presionando el botón .
10. El aparato posee un sistema que, cuando se interrumpe
la corriente eléctrica y la temperatura del horno no descendió
demasiado, reanuda el programa desde el punto en el cual
fue interrumpido. En cambio, las programaciones que están
esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna la
corriente y deben volver a ser programadas.
Mis recetas
La función MIS RECETAS, se puede utilizar sólo con las
cocciones UNIVERSALES y cuando se haya jado una
duración. La memorización de la receta se produce sólo
al nalizar la cocción.
Se puede memorizar un número nito de operaciones (10 en
total) entre variación de la temperatura y de la duración, si entre
ellas transcurre al menos un minuto. Se pueden memorizar 10
cocciones como máximo en la EXTRA LARGE SPACE, 3 en
la SMALL SPACE y 3 en la MAIN SPACE. Con divider inserito
e nel caso di due cotture UNIVERSALI contemporaneamente
nelle due cavità, non è possibile la memorizzazione.Per poter
differenziare tra di loro le ricette salvate in modo da facilitare
la ricerca all’interno della lista, il nome con cui verrà salvata
ciascuna cottura sarà composto da:
- MI RECETA + número progresivo (1, 2, 3, etc. )
- TEMPERATURA INICIAL + EVENTUAL SÍMBOLO* (ej.
170ºC)
- DURACIÓN (ej. 00:30)
* Signicado de los símbolos:
- Ningún símbolo: se ha jado la temperatura inicial y no
se ha modicado;
- : se ha modificado la temperatura inicial, sólo
disminuyéndola;
- : se ha modificado la temperatura inicial, sólo
aumentándola;
-  : se ha modificado la temperatura inicial,
aumentándola o disminuyéndola.
Programar la cocción
La programación se puede activar en todas las
conguraciones posibles: EXTRALARGE, MAIN y SMALL
SPACE incluso con funcionamiento simultáneo.
Programar la duración
! La duración se puede programar sólo para las cocciones
UNIVERSALES.
! La programación es posible también antes del comienzo
de un programa de cocción con el botón “START/STOP”.
1. Presionando el botón de selección , la pantalla
visualizará la opción DURACIÓN;
2. modique utilizando los botones y ;
3. pulse el botón “OK” para conrmar.
4. presione el botón “START/STOP” para activar la
programación.
5. Cuando se cumple el tiempo de cocción, se emite una
señal sonora y el horno se apaga.
Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración
de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene
automáticamente a las 10:15 horas.
Programar una cocción retrasada
! Fijando una duración, es posible programar una cocción
retrasada.
! La programación es posible sólo después de haber
seleccionado un programa de cocción, sin que haya
comenzado.
1. Siga el procedimiento de 1 a 2 descrito para la duración;
2. seleccione la opción FIN DE LA COCCIÓN con el botón
;
3. modique utilizando los botones y ;
4. pulse el botón “OK” para conrmar;
5. presione el botón “START/STOP” para activar la
programación
6. cuando se cumple el tiempo de cocción, se emite una
señal sonora y el horno se apaga.
Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración
de 1 hora y 15 minutos y las 12:30 como hora de
nalización. El programa comenzará automáticamente
a las 11:15 horas.
El mensaje ESPERA en la pantalla indica que se ha
realizado una programación. En la pantalla se visualizan
la hora de n de la cocción y la duración.
Se puede modicar la duración y la hora de n de la cocción
mientras que el horno está en la modalidad de espera
siguiendo el procedimiento indicado arriba.
Para anular una programación, apague el horno .
ES
69
Consejos prácticos para cocinar
MULTINIVEL
Utilizar las posiciones 1-3-5-6.
Colocar la grasera debajo y las rejillas arriba.
En el caso de pizzas y hogazas, utilice una bandeja
de aluminio liviano con un diámetro máximo de 30cm,
disponiéndola sobre la parrilla suministrada. En el caso
de pizzas muy condimentadas, es aconsejable colocar
la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la
cocción. Durante la cocción es preferible modicar el
orden de los niveles.
PIZZA o FOCACCIA
Utilizar una bandeja de aluminio liviano con un diámetro
máximo de 30cm, disponiéndola sobre la rejilla.
En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable
colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad
de la cocción.
GRILL
Calentar antes el horno durante 5 minutos, como mínimo
Colocar la bandeja divisoria en el nivel DIVISIÓN “D”.
Realizar la cocción con la puerta cerrada.
Introducir la parrilla en la posición 7 y coloque los
alimentos en el centro de la parrilla. Colocar la grasera
en la posición 6.
Esta función se aconseja para: dorado, gratinado, tostar
merengues, tostadas, pequeños asados con carne sin
grasa o de poco espesor.
Se aconseja jar el nivel de energía en el valor máximo.
No se alarme si la resistencia superior no permanece
constantemente encendida: su funcionamiento es
controlado por un termostato.
COCCIÓN RÁPIDA
Precalentar el horno con la grasera en el nivel 6.
Para la cocción de alimentos congelados seguir las
indicaciones del envase.
70
ES
Tabla de cocción para ExtraLarge Space
Funciones Alimentos Peso
(kg)
Cocción
en n
niveles
Posiciones Precalentamiento Temperatura
aconsejada
(°C)
Duración
de la
cocción
(minutos)
Universales
N. Grasera Re
j
illa 1 Re
j
illa 2 Re
j
illa 3
Tartas*
Tartas 3
4
1
1
4
3
6
5
6
Si
Si
200
200
40-50
45-55
Pizza 3
4
1
1
4
3
6
5
6
Si
Si
220
220
25-35
30-40
Brioche*
Pan dulce 1 1 o 2 Si 160 45-60
Dulces*
Hojaldre con crema 3
4
1
1
4
3
6
5
6
Si
Si
190
190
30-40
30-40
Bizcochos 3
4
1
1
4
3
6
5
6
Si
Si
180
180
20-30
20-30
Pasteles 3 1 4 6 Si 200 40-50
Pastel 2 1 4 o 5 Si 160 60-75
Bizcocho 2
3
2
1
5
4
6
Si
Si
190
190
35-40
40-45
Multinivel*
Flan (baño Maa) 2
3
2
1
5
4
6
Si
Si
170
170
35-45
40-45
Trozo de carne
g
rande
1 2 Si 160 90-240
Asado rotativo*
Asado de cerdo,
ternera…
2 1 5 No 200 35-75
Asado de ave
grande
1 1 No 190 90-120
Gratinado*
Gratinado 1 3 o 4 No 190 40-60
Grill-Barbacoa*
Chuletas de buey 1 3 4 o 5 No 270-300
20-30
Salchichas 1 3 5 a 7 No 270-300 10-20
Chuletas de cerdo 1 3 5 a 7 No 270-300 15-25
Tocino 1 3 5 a 7 No 270-300 3-6
Subida de
masa*
Subida de masa/
Descongelación
1 2 No 40
Merengues*
Merengues 4 1 3 5 6 No 70 8-12 horas
Merengues
tostados*
Merengues tostados 4 1 3 5 6 No 110 1,5-2 horas
Baja
temperatura
85ºC*
Carne/Pescado 3 1 3 5 No 85 90-180
Pasteurización
Fruta, verdura, etc. 2 Si 110
Automáticos
Pan
Pan (ver la receta) 2
2
2
1
2
3
7**
7**
7**
2
1
1
4
3
5
No
No
No
Asado
Asados 2 1 5 No
Dulces
Dulces 3
4
1
1
4
3
6
5
6
No
No
Tartas
Tartas 3
4
1
1
4
3
6
5
6
No
No
Brioche
Brioche 2 1 5 No
Pastel
Pastel 2
3
1
1
5
4
6
No
No
Pizza
Pizza (ver la receta) 3
4
1
1
4
3
6
5
6
No
No
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se
puede modificar manualmente.
** Según la receta, añada 150 gr (1,5 dl) de agua en la grasera.
ES
71
Funciones Alimentos Peso
(kg)
Cocción
en n
niveles
Posiciones Precalentamiento Temperatura
aconsejada
(°C)
Duración
de la
cocción
(minutos)
Universales N. Grasera Rejilla 1 Bandeja
divisoria
Tartas*
Tartas 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
200
200
30-40
35-45
Pizza 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
220
220
15-25
20-30
Dulces*
Hojaldre con crema 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
190
190
25-35
25-35
Bizcochos 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
180
180
15-25
15-25
Pasteles 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
200
200
30-40
35-45
Pastel 1 2 D Si 160 60-75
Bizcocho 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
190
190
30-35
35-40
Multinivel*
Flan (baño Maa) 1 2 D Si 170 35-45
Asado rotativo*
Asados pequeños 1 2 D No 210 30-60
Subida de
masa*
Subida de masa 1 2 D No 40
Merengues*
Merengues 2 1 3 D No 70 8-12 horas
Merengues
tostados*
Merengues tostados 2 1 3 D No 110 1,5-2 horas
Baja
temperatura
85ºC*
Carne/Pescado 2 1 3 D No 85 90-180
Pasteurización
Fruta, verdura, etc. 2 D Si 110
Automáticos
Asado
Asados 1 2 D No
Dulces
Dulces 1
2
2
1
3
D
D
No
No
Tartas
Tartas 1
2
2
1
3
D
D
No
No
Brioche
Brioche 1 1 D No
Pastel
Pastel 1 2 D No
Pizza
Pizza (ver la receta) 1
2
2
1
3
D
D
No
No
* Los tiempos de coccn son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. Los tiempos de precalentamiento del
horno esn
prefijados y no se pueden modificar manualmente.
72
ES
Tabla de cocción para Small Space
Funciones Alimentos Peso
(kg)
Cocción
en n
niveles
Posiciones Precalentamiento Temperatura
aconsejada
(°C)
Duración de
la cocción
(minutos)
Universales N. Grasera Rejilla 1 Bandeja
divisoria
Cocción
pida*
Filetes de pescado 1 6 D Si 160-180 20-30
Filetes de carne 1 6 D Si 180-200 30-40
Pizza congelada 1 6 D Si
Preparación
congelados
1 6 D Si
Grill*
Tostadas 1 - 6 D Si 270-300 3-5
Tocino 1 6 7 D Si 270-300 3-6
Bistec de cerdo 1 6 7 D Si 270-300 15-25
Calentamient
o*
Platos precocidos 6 D Si 140
Automáticos
Pizzería**
Pizzas muy finas 6 D Si
Tabla de cocción simultánea de Small Space y Main Space
Main Space
Funciones Alimentos Peso
(kg)
Cocción
en n
niveles
Posiciones Precalentamiento Temperatura
aconsejada
(°C)
Duración de
la cocción
(minutos)
Universales N. Grasera Rejilla 1 Bandeja
divisoria
Tartas*
Tartas 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
200
200
30-40
35-45
Pizza 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
220
220
15-25
20-30
Dulces*
Bizcochos 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
180
180
15-25
15-25
Pasteles 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
200
200
30-40
35-45
Pastel 1 2 D Si 160 60-75
Bizcocho 1
2
2
1
3
D
D
Si
Si
190
190
30-35
35-40
Multinivel*
Flan (baño Maa) 1 2 D Si 160 45
Comidas en
corteza
1 2 D Si 200 35-45
Asado
rotativo*
Patatas gratinadas 1 2 D Si 200 60
Asado 1 2 D Si 200 60-90
Small Space
Funciones Alimentos Peso
(kg)
Cocción
en n
niveles
Posiciones Precalentamiento Temperatura
aconsejada
(°C)
Duración de
la cocción
(minutos)
N. Grasera Rejilla 1 Bandeja
divisoria
Cocción
pida*
Filetes de pescado 1 6 D Si 180-200 20-30
Filetes de carne 1 6 D Si 180-200 30-40
Pizza congelada 1 6 D Si
Preparación
congelados
1 6 D Si
Arroz “pilaf” 1 6 D Si 180-200 30-45
* Los tiempos de coccn son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. Los tiempos de precalentamiento del
horno esn
prefijados y no se pueden modificar manualmente.
** Utilice la piedra refractaria para pizza suministrada con el aparato, colocándola en la correspondiente parrilla en el nivel 6. Espere que
aparezca el mensaje COLOQUE EN EL HORNO Y PRESIONE START para introducir la pizza.
ES
73
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
Para mover el aparato utilice siempre las manijas
correspondientes ubicadas en los costados del horno.
No toque el aparato descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos,
sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones
contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como
por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe
considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El
fabricante no puede ser considerado responsable
por eventuales daños derivados de usos impropios,
erróneos e irracionales.
Mientras se utiliza el aparato, los elementos
calentadores y algunas partes de la puerta del horno
se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y
mantenga a los niños alejados de ellos.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes
del horno.
No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación
del calor.
Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en
los costados podría estar caliente.
Utilice siempre guantes para horno para introducir o
extraer recipientes.
No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
No coloque materiales inamables en el horno: si el
aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente,
podría incendiarse.
• Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que
los mandos estén en la posición “●”/“”.
No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando
del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio
de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta.
Evite que los niños jueguen con el aparato.
No está previsto que el aparato sea utilizado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no
tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas
por una persona responsable de su seguridad, o que hayan
recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a
través de un temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser
reutilizados.
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado
se marca sobre todos los productos para recordar al
consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
Utilizando el horno en los horarios que van desde las
últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de
la mañana, se colabora en la reducción de la carga de
absorción de las empresas eléctricas. Las opciones de
programación, en especial, la “cocción retrasada” (ver
Programas) y la “limpieza automática retrasada” (ver
Mantenimiento y cuidados), le permitirán organizarse
en ese sentido.
Se recomienda efectuar siempre las cocciones
GRATINADO con la puerta cerrada: se obtendrán así
mejores resultados y también un sensible ahorro de
energía (10% aproximadamente).
Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que
se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión
del calor.
! Este producto satisface los requisitos establecidos por
la nueva Directiva europea sobre la limitación de los
consumos energéticos en standby.
Si no se realizan operaciones durante 2 minutos, el aparato
se dispone de modo automático en standby.
El modo standby se indica con el “Icono Reloj” con
intensidad luminosa elevada.
Cuando el aparato se utiliza nuevamente, el sistema vuelve
al modo operativo.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y
las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja
empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas
son difíciles de eliminar use productos especícos. Se
aconseja enjuagar abundantemente y secar después
de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias
corrosivas.
74
ES
El interior del horno se debe limpiar preferentemente
cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice
agua caliente y detergente, enjuague y seque con un
paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla,
incluso en lavavajillas, con excepción de las guías
deslizables.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no
abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales
ásperos abrasivos o raederas metálicas aladas que puedan
rayar la supercie y quebrar el vidrio. Para realizar una
limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno:
1. Para ello, abra completamente la puerta (ver la gura);
2. utilizando un destornillador, levante y gire las palancas
F ubicadas en las dos bisagras (ver la gura);
F
3. Sujete la puerta de los
costados y ciérrela lenta pero
no completamente. Luego tire la
puerta hacia sí, extrayéndola de
su lugar (ver la figura). Vuelva
a colocar la puerta siguiendo el
mismo procedimiento pero en
sentido contrario.
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la
puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro
de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es
aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de
iluminación del horno:
1. Quite la tapa de vidrio del
portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y
sustitúyala con una similar:
Lámpara halógena tensión
230V, potencia 25 W,
casquillo G 9.
3. Vuelva a colocar la tapa
(ver la gura).
! No toque la lámpara directamente con las manos.
! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes.
Vidrio
Lampara
Horno
Montaje del Kit Guías Deslizables
Para montar las guías
deslizables:
1. Quite los dos bastidores
extrayéndolos de los
distanciadores A (ver la
gura).
2. Elija el nivel en el que va
a introducir la guía
deslizable. Prestando
atención al sentido de
extracción de dicha guía,
coloque sobre el bastidor la
ensambladura B primero y
luego la C.
3. Fije los dos bastidores, con
las guías montadas, en los
orificios correspondientes
ubicados en las paredes
del horno (ver la figura).
Los oricios para el bastidor
izquierdo están ubicados
arriba, mientras que los
orificios para el derecho
están abajo.
4. Por último, encastre los
bastidores en los distanciadores A.
A
B
C
Glissière
gauche
Glissière
droite
Sens
d'extraction
D
ES
75
76
ES
195102347.00
05/2012 - XEROX FABRIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Scholtes BC 199DT XA S El manual del propietario

Categoría
Hornos
Tipo
El manual del propietario