Ryobi EXPAND-IT RY15523 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
L’accessoire taille-bordures a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su nuevo accesorio para recortar ha sido diseñada y fabricada
de conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
STRAIGHT SHAFT
TRIMMER ATTACHMENT
ARBRE DROIT ACCESSOIRE
TAILLE-BORDURES
ACCESORIO PARA RECORTAR
DE EJE RECTO
RY15523
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your trimmer attachment has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
ii
Fig. 1
E
B
C
A
A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión)
B - Trimmer shaft (arbre du taille-bordures, eje
de la recortadora)
C - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de
engranajes)
Fig. 2
A
D
B
C
A - Wing screw (vis à oreilles, tornillo de
mariposa)
B - Tab (languette, orejeta)
C - Slot (fente, ranura)
D - Grass deflector (déflecteur d’herbe,
deflector de pasto)
Fig. 4
A
A - Line trimming cut-off blade (lame de
sectionnement de ligne, cuchilla de corte)
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig. 3
B
G
E
A
F
C
D
A - Power head shaft (arbre moteur, cabezal
motor eje)
B - Coupler (coupleur, acoplador)
C - Guide recess (renfoncement du guide,
hueco guía)
D - Button (bouton, botón)
E - Attachment shaft (arbre de l’accessoire, eje
del accesorio)
F - Positioning hole (trou de positionnement,
orificio de posicionamiento)
G - Knob (bouton, perilla)
PROPER OPERATING POSITION / BONNE
POSITION DE TRAVAIL / POSICIÓN
CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA
HERRAMIENTA
Fig.5
D - String head (tête à ligne de coupe, cabezal
del hilo)
E - Grass deflector (déflecteur d’herbe,
deflector de pasto)
D
C
A
B
A - Dangerous cutting area (zone de coupe
dangereuse, área peligrosa de corte)
B - Direction of rotation (sens de rotation,
sentido de rotación)
C - Best cutting area (zone d’efficacité
maximum, mejor área de corte)
Fig. 6
iii
Fig. 11
A - Drive shaft (arbre moteur, eje de impulsión)
B - string head (tête de coupe, cabezal del hilo)
C - Spool retainer (retenue de bobine, retén del
carrete)
C
B
A
Fig. 7
Fig. 10
A - Eyelet (oeillet, ojillo)
B - Arrow on spool (flèche sur la bobine, flecha
en el carrete)
A
B
Fig. 8
A
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del
carrete)
Fig. 9
A
B
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del
carrete)
B - Spool (bobine, carrete)
A - Pull strings (tirer vers l’extérieur, tira del
hilo)
B - Rotate the spool counterclock wise (tourner
le bobine dans le sens antihoraire, gire a la
izquierda el carrete)
A
A
A - Pull strings (tirer vers l’extérieur, tira del
hilo)
Fig. 12
A - Hole (trou, orificio)
B - Secondary hole (trou secondaire, orificio
secundario)
C - Button (bouton, botón)
D - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión)
C
A
D
B
Fig. 13
2
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
General Safety Rules ........................................................................................................................................................ 3
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................ 3
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ............................................................................................................................................................................4
Symboles / Símbolos
 Features ............................................................................................................................................................................5
Caractéristiques / Características
 Assembly .......................................................................................................................................................................5-6
Assemblage / Armado
Operation ....................................................................................................................................................................... 6-7
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ..................................................................................................................................................................... 8
Entretien / Mantenimiento
Warranty ...........................................................................................................................................................................9
Garantie / Garantía
Exploded View and Parts List ....................................................................................................................................10-11
Vue éclatée et liste des pièces / Vista desarrollada y lista de piezas
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
3 — Español
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones
para su cabezal motor antes de utilizar el accesorio para
recortar de eje recto.
Familiarícese con la herramienta. Lea y comprenda
el manual del operador y observe las advertencias y
etiquetas de instrucciones adheridas a la herramienta.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se
ponga ropa holgada, pantalones cortos, joyería de ningún
tipo ni ande descalzo.
Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le
quede arriba de los hombros para evitar que se enrede
en las piezas en movimiento.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por
lo menos a 15 m (50 pies) de distancia. Debe exhortarse
a los circunstantes a ponerse protección para los ojos.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo, y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta si está
cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga,
alcohol o medicamento. Un momento de inatención al
utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones
corporales serias.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
No utilice este producto si no hay luz suficiente.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. Una postura firme y un buen equilibrio permiten
un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil.
No toque las áreas alrededor del silenciador o del cilindro
del cabezal motor. Estas piezas se calientan durante el
funcionamiento. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones serias.
Siempre apague el motor y desconecte el cable de la bujía
antes de efectuar cualquier tarea de ajuste o reparación,
excepto ajustes del carburador.
Inspeccione la unidad antes de cada uso para verificar
que no haya pernos sueltos no partes dañadas o
faltantes. Efectúe las correcciones necesarias antes de
utilizar el accesorio para recortar. La inobservancia de
esta advertencia puede causar lesiones serias.
Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante original. De
lo contrario puede originarse un mal desempeño de la
herramienta y lesiones corporales, además de anularse
la garantía.
En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio
alguno en este producto, que no se haya suministrado
con el producto mismo, o que no esté identificado como
apropiado para el uso con este producto en el manual
del operador.
Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use el
accesorio en lugares húmedos o mojados. No lo use en
la lluvia.
Utilice el accesorio adecuado para la tarea. No utilice
este producto para ninguna función diferente de las
especificadas.
Reemplace el cabezal del hilo si estuviese agrietado,
astillado o dañado de alguna manera. Asegúrese de
que el cabezal del hilo esté debidamente instalado
y firmemente asegurado. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones corporales serias.
Asegúrese que todos los deflectores y las asas estén
acoplados debidamente y de manera segura.
Utilice únicamente la cuerda no metálica recomendada
por el fabricante. Nunca utilice alambre, cable metálico
o cuchillas trilladoras; todos estos pueden romperse y
convertirse en peligroso proyectiles.
Nunca utilice la recortadora de hilo si el deflector de
césped no está en posición y en buenas condiciones de
funcionamiento.
Al usar la recortadora, sujétela firmemente en ambas
asas.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la
cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de76
cm (30 pulg.) del suelo.
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta
herramienta. Retire todos los objetos tales como piedras,
vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen
resultar lanzados o enredados en el hilo de corte.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones con el
fin de evitar un uso indebido del producto y posibles
lesiones.
NOTA: VEA LA MANUAL DEL OPERADOR DE CABEZAL
DE MOTOR PARA REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADICIONALES.
5 — Español
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO PARA
RECORTAR DE EjE RECTO
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la producto misma
y en este manual, y se debe comprender también el
trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo.
DEFLECTOR DE PASTO
La recortadora incorpora un deflector de pasto que ayuda
a proteger al operador de los desechos lanzados por la
herramienta.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto debe armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo
desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Accesorio Ryobi® Expand-it
para cortar de eje recto
Deflector de pasto
Hilo de la recortadora con cortes parciales
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al cabezal motor antes de terminar
de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en
marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de
lesiones serias.
MONTAjE DEL DEFLECTOR DE PASTO
Vea la figura 2.
ADVERTENCIA:
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está
afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto
puede originarse lesiones corporales serias.
NOTA: Instale el deflector de pasto antes de acoplar el
accesorio al cabezal motor.
Retire el tornillo de mariposa del deflector de pasto.
Introduzca la orejeta del soporte de montaje en la ranura
del deflector de pasto.
Alinee el orificio del tornillo en el soporte de montaje con
orificio del tornillo del deflector de pasto.
Introduzca el tornillo de mariposa a través del soporte de
montaje y en el deflector de pasto.
Apriete firmemente el tornillo.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Peso ......................................................... 1,47 kg (3,25 lb.)
Anchura del corte del hilo ...................... 457 mm (18 pulg.)
Diámetro del hilo:
Cabezal motor a gas ..................2,0 mm a 2,4 mm max.
(0,08 po a 0,095 po max.)
Cabezal motor eléctrico .......................2,0 mm (0,08 po)
6 — Español
ACOPLAMIENTO DEL CABEZAL DE POTENCIA
AL ACCESORIO PARA RECORTAR DE EjE
RECTO
Vea la figura 3.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún accesorio mientras esté
funcionando el cabezal motor. Si no se detiene el motor o
motor eléctrico podría causar lesiones personales graves.
El accesorio para recortar de eje recto se acopla al cabezal
de potencia por medio de un dispositivo acoplador.
Quite el tapa de la suspensión del eje del accesorio.
Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal motor.
Oprima el botón situado en el accesorio para recortar de
eje recto. Alinee el botón con el hueco guía situado en el
acoplador del eje del cabezal motor y con un movimiento
de deslizamiento una los dos ejes. Gire el accesorio para
recortar de eje recto hasta que el botón se trabe en el
orificio de posicionamiento.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con las productos lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
La inobservancia de esta advertencia puede permitir que
los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni
cuerdas en este producto. No utilice ningún accesorio
o accesorio no recomendado por el fabricante de esta
producto. El empleo de accesorios o accesorios no
recomendados podría causar lesiones serias.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines enumerado
abajo:
Realizar con suma facilidad el recorte de céspedes y
malezas alrededor de porches, cercas, y terrazas
ARMADO
NOTA: Si los botones no se sueltan completamente en el
orificio de posicionamiento, significa que los ejes no están
bien asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de
un lado a otro hasta que el botón quede asegurado en su
lugar.
Apriete firmemente la perilla.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de
utilizar el equipo. Verifique periódicamente el apriete de
la misma durante el uso para evitar lesiones serias.
DESMONTAjE DEL ACCESORIO DEL
CABEZAL MOTOR
Para desmontar o cambiar el accesorio:
Apague el motor o el motor eléctrico.
Afloje la perilla.
Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos
de los mismos.
FUNCIONAMIENTO
CUCHILLA DE CORTE DEL HILO
Vea la figura 4.
Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte del
hilo instalada en el deflector de pasto. Para obtener mejores
resultados en el recorte, avance el hilo hasta que la cuchilla
lo corte a la longitud apropiada. Avance el hilo siempre que
escuche que el motor está funcionando más rápido de lo
normal, o cuando disminuya la eficiencia del recorte. Esto
mantendrá un desempeño óptimo y mantendrá el hilo a la
suficiente longitud para que avance correctamente.
MANEjO DE LA RECORTADORA
Vea la figura 5.
ADVERTENCIA:
Es posible que la carcasa del motor se caliente mientras
la recortadora de hilo esté en uso. No apoye ni coloque
el brazo, la mano ni ninguna parte del cuerpo contra la
carcasa del motor mientras la recortadora esté en uso.
Sólo sostenga la recortadora como se muestra en la
figura 5 con todas las partes del cuerpo alejadas de la
carcasa del motor. El contacto prolongado con la carcasa
del motor puede causar quemaduras u otras lesiones.
7 — Español
FUNCIONAMIENTO
La recortadora de eje curvo corta cuando se pasa la
unidad de izquierda a derecha. La recortadora de eje
recto corta cuando se pasa la unidad de izquierda a
derecha. De esta manera se evita el lanzamiento de
desechos hacia el operador. Evite cortar en el área
peligrosa mostrada en la ilustración en la figura 7.
Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce
el cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.
Las cercas de alambre y de estacas causa desgaste
adicional en el hilo, incluso la ruptura. Los muros de
piedra y de ladrillo, los cordones y la madera pueden
gastar rápidamente el hilo.
Evite el contacto con árboles y los arbustos. La corteza de
los árboles, las molduras de madera, los revestimientos
de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar
dañados fácilmente por el hilo.
AVANCE DEL HILO UTILIZANDO EL SISTEMA
DE AVANCE DE HILO POR GOLPE REEL-
EASY
El avance del hilo se controla golpeando levemente el
cabezal del hilo sobre la hierba mientras hace funcionar
el motor a toda marcha para los cabezales motores a gas
o presiona el gatillo del interruptor por completo para los
cabezales motores eléctricos.
Para los cabezales motores a gas, haga funcionar el
motor a toda marcha o presione el gatillo del interruptor
por completo para los cabezales motores eléctricos.
Golpee levemente el cabezal sobre el suelo para hacer
avanzar el hilo. El hilo avanza cada vez que se golpea el
cabezal.
Quizá se necesiten varios golpes hasta que el hilo haga
contacto con la cuchilla de corte.
Reanude el recortado.
NOTA: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no
pueda avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo.
Si así fuese, DETENGA EL MOTOR, desconecte el cable
de la bujía para los cabezales motores a gas o desconecte
la clavija del suministro de corriente para los cabezales
motores eléctricos y avance manualmente el hilo.
AVANCE MANUALMENTE EL HILO
Apagar la unidad y desconecte el cable de la bujía para
cabezal de potencia a gas o desconecte la herramienta del
suministro de corriente para cabezals eléctrico. Empuje
hacia abajo el retén del carrete mientras tira del hilo, o hilos,
según sea el caso, para avanzar manualmente el hilo.
ADVERTENCIA:
Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si
se utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del
cuerpo, el usuario expone éste a superficies calientes, lo
cual puede causar lesiones por quemadura.
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies
calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte
inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.
Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango
trasero y coloque la mano izquierda en el mango delantero.
Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la
operación. Se recomienda sujetar la recortadora en una
posición cómoda, con el mango trasero a la altura de la
cadera.
Para los cabezales motores a gas, accione siempre la
recortadora a toda marcha o presione el gatillo del interruptor
por completo para los cabezales motores eléctricos. Corte la
hierba alta desde la parte superior hacia abajo. Esto evitará
que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento del eje y del
cabezal del hilo que pudiese causar daño por calentamiento
excesivo. Si la hierba se enrolla alrededor del cabezal del
hilo, DETENGA EL MOTOR, desconecte el cable de la bujía
para los cabezales motores a gas o desconecte la clavija
del suministro de corriente para los cabezales motores
eléctricos, y desprenda la hierba.
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo,
manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta.
Cualquier contacto del cuerpo con la armazón o el
cabezal de corte de la recortadora de hilo puede producir
quemaduras y/o otras lesiones serias.
SUGERENCIAS PARA CORTAR
Vea las figuras 5 y 6.
Evite tocar las superficies calientes de la herramienta;
para ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición
correcta de manejo de la herramienta se muestra en la
figura 5.)
Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;
ésta es la mejor área de corte.
8 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inob-
servancia de esta advertencia puede permitir que los objetos
lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la
máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan
todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de
la bujía y apártelo de la bujía o desconecte la herramienta
del suministro de corriente. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar lesiones personales graves
o daños materiales.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la
grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos
químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual puede causar lesiones serias.
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones
descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la
recortadora a un establecimiento de servicio autorizado.
REABASTECIMIENTO DEL HILO
Vea las figuras 7 a 10.
Si únicamente va a reabastecer el hilo, consulte la sección
Reabastecimiento del hilo más adelante en este manual.
Use únicamente hilo monofilar de 2,4 mm (0,095 pulg.) de
diámetro.
Apague la unidad y desconecte el cable de la bujía para
cabezal de potencia a gas o desconecte la herramienta del
suministro de corriente para cabezals eléctrico. Sujete el
cabezal del hilo y desenrosque el retén del carrete.
Retire el carrete vacío del cabezal del hilo.
NOTA: No es necesario quitar el alojamiento del cabezal del
hilo del eje de impulsión.
Inserte el nuevo carrete en el cabezal del hilo.
NOTA: Asegúrese de que las flechas en el carrete estén
alineadas con los ojillos en el alojamiento del cabezal del
hilo. Presione hacia abajo y mantenga presionado el carrete
y el alojamiento al mismo tiempo mientras se completa la
instalación.
Vuelva a colocar el retén del carrete para asegurarlo.
Coloque el hilo como se describe en la sección
Reabastecimiento del hilo.
REABASTECIMIENTO DEL HILO
Vea la figura 11 y 12.
Apagar la unidad y desconecte el cable de la bujía para
cabezal de potencia a gas o desconecte la herramienta del
suministro de corriente para cabezals eléctrico.
Gire el carrete hacia la derecha según sea necesario para
alinear las flechas del carrete con los ojillos en el alojamiento
del cabezal del hilo.
Corte una pieza de hilo monofilar de 3,1 m (10 pies) de
largo. Inserte el hilo en el ojillo ubicado en el alojamiento
de la recortadora de hilo. Empuje hasta que el extremo del
hilo salga por el otro lado del cabezal del hilo. Tire del hilo
del otro lado hasta que obtenga la misma cantidad de hilo
en ambos lados del carrete.
Gire el carrete hacia la derecha para enrollar el hilo en éste
hasta obtener aproximadamente 152,4 mm (6 pulg.) de hilo
en cada lado.
Presione el retén del carrete a la vez que tira del hilo, o
hilos, para avanzar manualmente el hilo y para verificar el
ensamblaje correcto del cabezal del hilo.
MONTAjE DEL COLGADOR DE
ALMACENAMIENTO
Vea la figura 13.
Hay dos formas de colgar el accesorio para guardarlo.
Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y coloque
la tapa en el extremo del eje del accesorio. Gire levemente
la tapa de un lado a otro hasta que quede asegurado en su
lugar el botón.
El orificio secundario del eje del accesorio también se puede
utilizar para colgarlo.
ALMACENAMIENTO DEL ACCESORIO
Almacene el accesorio en un espacio bien ventilado que sea
inaccesible para los niños.
Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos
como las sustancias químicas para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
¡Aproveche Al máximo su comprA!
Dirijase a www.ryobitools.com y registre en linea su nueva herramienta.
Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para asegurar
la completa satisfacción del consumidor.
¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto,
llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi !
1-800-860-4050
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
www.ryobitools.com
9 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al
comprador original al menudeo que este producto de la marca
RYOBI
® carece de defectos en los materiales y en la mano
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción
de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier
producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro
de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de
compra.
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI
®,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la
marca RYOBI
®. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser
realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en
el exterior de la marca RYOBI
® empleada para propósitos
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito
generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las
instrucciones de manejo especificadas en el manual del
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior
de la marca RYOBI
®, o afecten de forma desfavorable su
funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI
® sin
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto
fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN
LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO
DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE
COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN
TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO
DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE
TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca RYOBI
® fabricadas por Techtronic
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos
y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
10
18
17
16
15
14
10
9
8
11
12
6
5
4
7
3
2
1
13
EXPLODED VIEW AND PARTS LIST
VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES
VISTA DESARROLLADA Y LISTA DE PIEZAS
11
* STANDARD HARDWARE ITEM — MAY BE PURCHASED LOCALLY
* ARTICLE DE QUINCAILLERIE STANDARD — EN VENTE DANS LES MAGASINS LOCAUX
* ARTÍCULO ESTÁNDAR DE FERRETERÍA — PUEDE ADQUIRIRSE EN LA LOCALIDAD
KEY NO.
Pièce
Num.
Núm. Ref.
PART NO.
Num. Réf.
Núm. Pieza
DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
QTY.
Qté.
Cant.
1 940726013 Expand-it Label
Autocollant Expand-it Etiqueta Expand-it
1
2 940230132 Warning Decal
Autocollant d’avertissement Calcomanía de advertencia
1
3 308035011 Straight Shaft Assembly
Arbre droit Conjunto del eje recto
1
4 660736001 * Screw (10-24 x 5/8 in.)
Vis (10-24 x 5/8 po) Tornillo (10-24 x 5/8 pulg.)
1
5 638125001 Clamp
Bride Abrazadera
1
6 518367001 Spacer
Pièce d’écartement Separador
1
7 660642001 Screw (1/4-20 x 1-1/4 in.)
Vis (1/4-20 x 1-1/4 po) Tornillo (1/4-20 x 1-1/4 pulg.)
1
8 308210002 Gear Head
Carter d’engrenages Cabezal de engranajes
1
9 678011002 Flanged Washer
Rondelle à épaulement Arandela de brida
1
10 678019002 Arbor
Axe Árbol
1
11 660886001 Wing Screw (1/4-20 x 1-1/4 in.)
Vis à oreilles (1/4-20 x 1-1/4 po)
Tornillo de mariposa (1/4-20 x
1-1/4 pulg.)
1
12 308473001
Grass Deflector Assembly
(Incl. Key No. 11)
Déflecteur d’herbe (incl. pièce
no. 11)
Conjunto del deflector de pasto
(incl. pzas núm. ref. 11)
1
13 518019002 Hanger Cap
Capuchon de suspension Tapa de suspensión
1
14 310643001 Bump Feed String Head
Tête de coupe à alimentation par
choc
Cabezal del hilo con alimentación
por golpe
1
15 678022001 Spring
Ressort Resorte
1
16 310412001 Bump Feed Spool
Bobine à alimentation par choc Carrete con alimentación por golpe
1
17 308042003 Spool Retainer
Rretenue de bobine Retén del carrete
1
18 309562001
Bump Feed String Head As-
sembly (Incl. Key No. 14-16)
Ensemble tête de coupe à avance
de fil par choc (incl. pièces no. 14
à 16)
Conjunto del cabezal del hilo con
alimentación por golpe (incl. pzas.
núms. ref. 14 a 17)
1
EXPLODED VIEW AND PARTS LIST
VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES
VISTA DESARROLLADA Y LISTA DE PIEZAS
988000-484
7-20-12 (REV:04)
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. • OTC:TTNDY
PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model
and serial number from the product data plate.
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-
ing 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
• Pièces et service
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
• NUMÉrO De MODèLe ____________NUMÉrO De sÉrie ___________________
• cOMMeNt ObteNir Les Pièces De reMPLaceMeNt :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• cOMMeNt trOUver UN ceNtre De service aUtOrisÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
cOMMeNt ObteNir De L’aiDe eN cONtactaNt Le service À La
cLieNtèLe :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo
y número de serie de la placa de datos del producto.
• NÚMerO De MODeLO ____________NÚMerO De serie ___________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
• cÓMO ObteNer serviciO O asisteNcia tÉcNica aL cONsUMiDOr:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RY15523
OPeratOr’s MaNUaL
MaNUeL D’UtiLisatiON / MaNUaL DeL OPeraDOr
STRAIGHT SHAFT TRIMMER ATTACHMENT
ARBRE DROIT ACCESSOIRE TAILLE-BORDURES
ACCESORIO PARA RECORTAR DE EJE RECTO
RY15523
RY15523
RY15523
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and substances that may
become airborne from its use may con-
tain chemicals, including lead, known to
the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
RYOBI is a registered trademark of Ryobi
Limited and is used pursuant to a license
granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de RYOBI
Limited et est utilisée en vertu d’une licence
accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi
Limited y se utiliza conforme a una licencia
otorgada por Ryobi Limited.
PrOPOsitiON 65 De L’État
DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit et les autres substances
rejetées dans l’air suite à son utilisation
peuvent contenir des produits chimiques,
notamment du plomb qui, selon l’État de
la Californie, peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales et d’autres
dommages au système reproducteur.
Bien se laver les mains après toute
manipulation.
CALIFORNIA - PROPUESTA
De Ley NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto y las sustancias que
puedan llegar a ser aerotransportadas
por su uso pueden contener
sustancias químicas (incluido el plomo)
reconocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otras afecciones del
aparato reproductor. Lávese las manos
después de utilizar el aparato.

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR Straight Shaft Trimmer Attachment Arbre droit accessoire Taille-bordures Accesorio para Recortar de eje recto RY15523 Your trimmer attachment has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE L’accessoire taille-bordures a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su nuevo accesorio para recortar ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Le agradecemos su compra. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS See this fold-out section for all of the figures r­ eferenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig. 1 Fig. 4 A A B A - Line trimming cut-off blade (lame de sectionnement de ligne, cuchilla de corte) C Fig.5 D E A - hanger cap (capuchon de suspension, tapa de suspensión) B - Trimmer shaft (arbre du taille-bordures, eje de la recortadora) C - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de engranajes) D - String head (tête à ligne de coupe, cabezal del hilo) E - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector de pasto) Fig. 2 Fig. 3 A B C A C B D proper o ­ perating ­position / Bonne position de travail / Posición correcta para el manejo de la herramienta Fig. 6 D A F G E A - Wing screw (vis à oreilles, tornillo de mariposa) B - Tab (languette, orejeta) C - Slot (fente, ranura) D - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector de pasto) A - Power head shaft (arbre moteur, cabezal motor eje) B - Coupler (coupleur, acoplador) C - Guide recess (renfoncement du guide, hueco guía) D - Button (bouton, botón) E - Attachment shaft (arbre de l’accessoire, eje del accesorio) F - Positioning hole (trou de positionnement, orificio de posicionamiento) G - Knob (bouton, perilla) ii B C A - Dangerous cutting area (zone de coupe dangereuse, área peligrosa de corte) B - Direction of rotation (sens de rotation, sentido de rotación) C - Best cutting area (zone d’efficacité maximum, mejor área de corte) Fig. 7 Fig. 10 A Fig. 12 A A C A - pull strings (tirer vers l’extérieur, tira del hilo) b b A - Eyelet (oeillet, ojillo) B - Arrow on spool (flèche sur la bobine, flecha en el carrete) A - Drive shaft (arbre moteur, eje de impulsión) B - string head (tête de coupe, cabezal del hilo) C - Spool retainer (retenue de bobine, retén del carrete) Fig. 8 A Fig. 11 D B A A C A - Hole (trou, orificio) B - Secondary hole (trou secondaire, orificio secundario) C - Button (bouton, botón) D - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa de suspensión) A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del carrete) Fig. 9 Fig. 13 A b A - pull strings (tirer vers l’extérieur, tira del hilo) B - Rotate the spool counterclock wise (tourner le bobine dans le sens antihoraire, gire a la izquierda el carrete) A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del carrete) B - Spool (bobine, carrete) iii TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción  General Safety Rules......................................................................................................................................................... 3 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules......................................................................................................................................................... 3 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols............................................................................................................................................................................. 4 Symboles / Símbolos  Features............................................................................................................................................................................. 5 Caractéristiques / Características  Assembly........................................................................................................................................................................5-6 Assemblage / Armado  Operation........................................................................................................................................................................6-7 Utilisation / Funcionamiento  Maintenance...................................................................................................................................................................... 8 Entretien / Mantenimiento  Warranty............................................................................................................................................................................ 9 Garantie / Garantía   Exploded View and Parts List.....................................................................................................................................10-11 Vue éclatée et liste des pièces / Vista desarrollada y lista de piezas   Parts Ordering and Service................................................................................................................................Back Page Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio.......................................................... Page arrière / Pág. posterior introduction Introduction / Introducción This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. *** Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones para su cabezal motor antes de utilizar el accesorio para recortar de eje recto.  Familiarícese con la herramienta. Lea y comprenda el manual del operador y observe las advertencias y etiquetas de instrucciones adheridas a la herramienta.  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.  Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.  Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se ponga ropa holgada, pantalones cortos, joyería de ningún tipo ni ande descalzo.  Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le quede arriba de los hombros para evitar que se enrede en las piezas en movimiento.  Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia. Debe exhortarse a los circunstantes a ponerse protección para los ojos.  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo, y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  No utilice este producto si no hay luz suficiente.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. Una postura firme y un buen equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil.  No toque las áreas alrededor del silenciador o del cilindro del cabezal motor. Estas piezas se calientan durante el funcionamiento. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.  Siempre apague el motor y desconecte el cable de la bujía antes de efectuar cualquier tarea de ajuste o reparación, excepto ajustes del carburador.  Inspeccione la unidad antes de cada uso para verificar que no haya pernos sueltos no partes dañadas o faltantes. Efectúe las correcciones necesarias antes de utilizar el accesorio para recortar. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.  Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante original. De lo contrario puede originarse un mal desempeño de la herramienta y lesiones corporales, además de anularse la garantía.  En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio alguno en este producto, que no se haya suministrado con el producto mismo, o que no esté identificado como apropiado para el uso con este producto en el manual del operador.  Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use el accesorio en lugares húmedos o mojados. No lo use en la lluvia.  Utilice el accesorio adecuado para la tarea. No utilice este producto para ninguna función diferente de las especificadas. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Reemplace el cabezal del hilo si estuviese agrietado, astillado o dañado de alguna manera. Asegúrese de que el cabezal del hilo esté debidamente instalado y firmemente asegurado. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.  Asegúrese que todos los deflectores y las asas estén acoplados debidamente y de manera segura. 􀁺 Utilice únicamente la cuerda no metálica recomendada por el fabricante. Nunca utilice alambre, cable metálico o cuchillas trilladoras; todos estos pueden romperse y convertirse en peligroso proyectiles.  Nunca utilice la recortadora de hilo si el deflector de césped no está en posición y en buenas condiciones de funcionamiento.  Al usar la recortadora, sujétela firmemente en ambas asas.  Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de76 cm (30 pulg.) del suelo.  Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta herramienta. Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados o enredados en el hilo de corte.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. NOTA: VEA LA MANUAL DEL OPERADOR DE CABEZAL DE MOTOR PARA REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES. 3 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Peso.......................................................... 1,47 kg (3,25 lb.) Anchura del corte del hilo....................... 457 mm (18 pulg.) Diámetro del hilo: Cabezal motor a gas................... 2,0 mm a 2,4 mm max. (0,08 po a 0,095 po max.) Cabezal motor eléctrico........................2,0 mm (0,08 po) FAMILIARÍCESE CON EL accesorio para recortar de eje recto familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. Vea la figura 1. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, DEFLECTOR DE PASTO La recortadora incorpora un deflector de pasto que ayuda a proteger al operador de los desechos lanzados por la herramienta. ARMADO DESEMPAQUETADO este producto debe armarse. n Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. n Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia. LISTA DE EMPAQUETADO Accesorio Ryobi® Expand-it™ para cortar de eje recto Deflector de pasto Hilo de la recortadora con cortes parciales Manual del operador ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar esta producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: No conecte la unidad al cabezal motor antes de terminar de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. MONTAJE DEL DEFLECTOR DE PASTO Vea la figura 2. ADVERTENCIA: La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto puede originarse lesiones corporales serias. NOTA: Instale el deflector de pasto antes de acoplar el accesorio al cabezal motor.  Retire el tornillo de mariposa del deflector de pasto.  Introduzca la orejeta del soporte de montaje en la ranura del deflector de pasto.  Alinee el orificio del tornillo en el soporte de montaje con orificio del tornillo del deflector de pasto.  Introduzca el tornillo de mariposa a través del soporte de montaje y en el deflector de pasto.  Apriete firmemente el tornillo. 5 — Español ARMADO ACOPLAMIENTO DEL CABEZAL DE POTENCIA AL ACCESORIO PARA RECORTAR DE EJE RECTO Vea la figura 3. ADVERTENCIA: Nunca una ni ajuste ningún accesorio mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no se detiene el motor o motor eléctrico podría causar lesiones personales graves. El accesorio para recortar de eje recto se acopla al cabezal de potencia por medio de un dispositivo acoplador.  Quite el tapa de la suspensión del eje del accesorio.  Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal motor.  Oprima el botón situado en el accesorio para recortar de eje recto. Alinee el botón con el hueco guía situado en el acoplador del eje del cabezal motor y con un movimiento de deslizamiento una los dos ejes. Gire el accesorio para recortar de eje recto hasta que el botón se trabe en el orificio de posicionamiento. NOTA: Si los botones no se sueltan completamente en el orificio de posicionamiento, significa que los ejes no están bien asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un lado a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.  Apriete firmemente la perilla. ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de utilizar el equipo. Verifique periódicamente el apriete de la misma durante el uso para evitar lesiones serias. desmontaje del ACCESORIO del cabezal motor Para desmontar o cambiar el accesorio:  Apague el motor o el motor eléctrico.  Afloje la perilla.  Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos de los mismos. FUNCIONAMIENTO CUCHILLA DE CORTE DEL HILO ADVERTENCIA: No permita que su familiarización con las productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves. Vea la figura 4. Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte del hilo instalada en el deflector de pasto. Para obtener mejores resultados en el recorte, avance el hilo hasta que la cuchilla lo corte a la longitud apropiada. Avance el hilo siempre que escuche que el motor está funcionando más rápido de lo normal, o cuando disminuya la eficiencia del recorte. Esto mantendrá un desempeño óptimo y mantendrá el hilo a la suficiente longitud para que avance correctamente. MANEJO DE LA RECORTADORA Vea la figura 5. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni cuerdas en este producto. No utilice ningún accesorio o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de accesorios o accesorios no recomendados podría causar lesiones serias. APLICACIONES Es posible que la carcasa del motor se caliente mientras la recortadora de hilo esté en uso. No apoye ni coloque el brazo, la mano ni ninguna parte del cuerpo contra la carcasa del motor mientras la recortadora esté en uso. Sólo sostenga la recortadora como se muestra en la figura 5 con todas las partes del cuerpo alejadas de la carcasa del motor. El contacto prolongado con la carcasa del motor puede causar quemaduras u otras lesiones. Esta producto puede emplearse para los fines enumerado abajo:  Realizar con suma facilidad el recorte de céspedes y malezas alrededor de porches, cercas, y terrazas 6 — Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si se utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del cuerpo, el usuario expone éste a superficies calientes, lo cual puede causar lesiones por quemadura. ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel de la cintura. Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango trasero y coloque la mano izquierda en el mango delantero. Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la operación. Se recomienda sujetar la recortadora en una posición cómoda, con el mango trasero a la altura de la cadera. Para los cabezales motores a gas, accione siempre la recortadora a toda marcha o presione el gatillo del interruptor por completo para los cabezales motores eléctricos. Corte la hierba alta desde la parte superior hacia abajo. Esto evitará que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento del eje y del cabezal del hilo que pudiese causar daño por calentamiento excesivo. Si la hierba se enrolla alrededor del cabezal del hilo, DETENGA EL MOTOR, desconecte el cable de la bujía para los cabezales motores a gas o desconecte la clavija del suministro de corriente para los cabezales motores eléctricos, y desprenda la hierba. ADVERTENCIA: Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo, manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta. Cualquier contacto del cuerpo con la armazón o el cabezal de corte de la recortadora de hilo puede producir quemaduras y/o otras lesiones serias. SUGERENCIAS PARA CORTAR Vea las figuras 5 y 6.  Evite tocar las superficies calientes de la herramienta; para ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición correcta de manejo de la herramienta se muestra en la figura 5.)  Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte; ésta es la mejor área de corte.  La recortadora de eje curvo corta cuando se pasa la unidad de izquierda a derecha. La recortadora de eje recto corta cuando se pasa la unidad de izquierda a derecha. De esta manera se evita el lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite cortar en el área peligrosa mostrada en la ilustración en la figura 7.  Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce el cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.  Las cercas de alambre y de estacas causa desgaste adicional en el hilo, incluso la ruptura. Los muros de piedra y de ladrillo, los cordones y la madera pueden gastar rápidamente el hilo.  Evite el contacto con árboles y los arbustos. La corteza de los árboles, las molduras de madera, los revestimientos de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar dañados fácilmente por el hilo. AVANCE DEL HILO UTILIZANDO EL SISTEMA de avance de hilo por golpe reeleasy™ El avance del hilo se controla golpeando levemente el cabezal del hilo sobre la hierba mientras hace funcionar el motor a toda marcha para los cabezales motores a gas o presiona el gatillo del interruptor por completo para los cabezales motores eléctricos.  Para los cabezales motores a gas, haga funcionar el motor a toda marcha o presione el gatillo del interruptor por completo para los cabezales motores eléctricos.  Golpee levemente el cabezal sobre el suelo para hacer avanzar el hilo. El hilo avanza cada vez que se golpea el cabezal.  Quizá se necesiten varios golpes hasta que el hilo haga contacto con la cuchilla de corte.  Reanude el recortado. NOTA: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no pueda avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo. Si así fuese, DETENGA EL MOTOR, desconecte el cable de la bujía para los cabezales motores a gas o desconecte la clavija del suministro de corriente para los cabezales motores eléctricos y avance manualmente el hilo. AVANCE MANUALMENTE EL HILO Apagar la unidad y desconecte el cable de la bujía para cabezal de potencia a gas o desconecte la herramienta del suministro de corriente para cabezals eléctrico. Empuje hacia abajo el retén del carrete mientras tira del hilo, o hilos, según sea el caso, para avanzar manualmente el hilo. 7 — Español Mantenimiento ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.  Retire el carrete vacío del cabezal del hilo. NOTA: No es necesario quitar el alojamiento del cabezal del hilo del eje de impulsión.  Inserte el nuevo carrete en el cabezal del hilo. NOTA: Asegúrese de que las flechas en el carrete estén alineadas con los ojillos en el alojamiento del cabezal del hilo. Presione hacia abajo y mantenga presionado el carrete y el alojamiento al mismo tiempo mientras se completa la instalación.  Vuelva a colocar el retén del carrete para asegurarlo.  Coloque el hilo como se describe en la sección Reabastecimiento del hilo. REABASTECIMIENTO DEL HILO ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y apártelo de la bujía o desconecte la herramienta del suministro de corriente. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones personales graves o daños materiales. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede causar lesiones serias. A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la recortadora a un establecimiento de servicio autorizado. REABASTECIMIENTO DEL HILO Vea las figuras 7 a 10. Si únicamente va a reabastecer el hilo, consulte la sección Reabastecimiento del hilo más adelante en este manual. Use únicamente hilo monofilar de 2,4 mm (0,095 pulg.) de diámetro.  Apague la unidad y desconecte el cable de la bujía para cabezal de potencia a gas o desconecte la herramienta del suministro de corriente para cabezals eléctrico. Sujete el cabezal del hilo y desenrosque el retén del carrete. A AYUDA? ¿NECESIT 050 1-800-860-4 LLAME AL m ols.co yobito www.r Vea la figura 11 y 12.  Apagar la unidad y desconecte el cable de la bujía para cabezal de potencia a gas o desconecte la herramienta del suministro de corriente para cabezals eléctrico.  Gire el carrete hacia la derecha según sea necesario para alinear las flechas del carrete con los ojillos en el alojamiento del cabezal del hilo.  Corte una pieza de hilo monofilar de 3,1 m (10 pies) de largo. Inserte el hilo en el ojillo ubicado en el alojamiento de la recortadora de hilo. Empuje hasta que el extremo del hilo salga por el otro lado del cabezal del hilo. Tire del hilo del otro lado hasta que obtenga la misma cantidad de hilo en ambos lados del carrete.  Gire el carrete hacia la derecha para enrollar el hilo en éste hasta obtener aproximadamente 152,4 mm (6 pulg.) de hilo en cada lado.  Presione el retén del carrete a la vez que tira del hilo, o hilos, para avanzar manualmente el hilo y para verificar el ensamblaje correcto del cabezal del hilo. MONTAJE DEL COLGADOR DE ALMACENAMIENTO Vea la figura 13. Hay dos formas de colgar el accesorio para guardarlo.  Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y coloque la tapa en el extremo del eje del accesorio. Gire levemente la tapa de un lado a otro hasta que quede asegurado en su lugar el botón.  El orificio secundario del eje del accesorio también se puede utilizar para colgarlo. ALMACENAMIENTO DEL ACCESORIO  Almacene el accesorio en un espacio bien ventilado que sea inaccesible para los niños.  Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo. ¡Aproveche al máximo su compra! Dirijase a www.ryobitools.com y registre en linea su nueva herramienta. Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para asegurar la completa satisfacción del consumidor. ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi ! 8 — Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.  Tres años si los productos se emplean para uso personal, familiar o casero;  90 días si el producto se emplea para cualquier otro propósito, como el uso comercial o el de alquiler. Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Cualquier parte de este producto Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi). El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por un concesionario de servicio autorizado. Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos. Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre: A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente. T O D A S L A S G A R A N T Í A S I M P L Í C I TA S E S T Á N LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos y Canadá. Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más cercano a usted, llame al 1-800-860-4050. 9 — Español exploded view and parts list Vue ÉclatÉe et liste des piÈces Vista desarrollada y lista de piezas 1 13 2 4 5 3 7 6 8 12 14 11 18 15 9 10 16 17 10 exploded view and parts list Vue ÉclatÉe et liste des piÈces Vista desarrollada y lista de piezas KEY NO. PART NO. Pièce Num. Réf. Num. Núm. Pieza Núm. Ref. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY. Qté. Cant. 1 940726013 Expand-it Label Autocollant Expand-it Etiqueta Expand-it 1 2 940230132 Warning Decal Autocollant d’avertissement Calcomanía de advertencia 1 3 308035011 Straight Shaft Assembly Arbre droit Conjunto del eje recto 1 4 660736001 Vis (10-24 x 5/8 po) Tornillo (10-24 x 5/8 pulg.) 1 5 638125001 Clamp Bride Abrazadera 1 6 518367001 Spacer Pièce d’écartement Separador 1 7 660642001 Screw (1/4-20 x 1-1/4 in.) Vis (1/4-20 x 1-1/4 po) Tornillo (1/4-20 x 1-1/4 pulg.) 1 8 308210002 Gear Head Carter d’engrenages Cabezal de engranajes 1 9 678011002 Flanged Washer Rondelle à épaulement Arandela de brida 1 10 678019002 Arbor Axe Árbol 1 11 660886001 Wing Screw (1/4-20 x 1-1/4 in.) Vis à oreilles (1/4-20 x 1-1/4 po) Tornillo de mariposa (1/4-20 x 1-1/4 pulg.) 1 12 308473001 Grass Deflector Assembly (Incl. Key No. 11) Déflecteur d’herbe (incl. pièce no. 11) Conjunto del deflector de pasto (incl. pzas núm. ref. 11) 1 13 518019002 Hanger Cap Capuchon de suspension Tapa de suspensión 1 14 310643001 Bump Feed String Head Tête de coupe à alimentation par choc Cabezal del hilo con alimentación por golpe 1 15 678022001 Spring Ressort Resorte 1 16 310412001 Bump Feed Spool Bobine à alimentation par choc Carrete con alimentación por golpe 1 17 308042003 Spool Retainer Rretenue de bobine Retén del carrete 1 18 309562001 Bump Feed String Head Assembly (Incl. Key No. 14-16) Ensemble tête de coupe à avance de fil par choc (incl. pièces no. 14 à 16) Conjunto del cabezal del hilo con alimentación por golpe (incl. pzas. núms. ref. 14 a 17) 1 * Screw (10-24 x 5/8 in.) * STANDARD HARDWARE ITEM — MAY BE PURCHASED LOCALLY * ARTICLE DE QUINCAILLERIE STANDARD — EN VENTE DANS LES MAGASINS LOCAUX * ARTÍCULO ESTÁNDAR DE FERRETERÍA — PUEDE ADQUIRIRSE EN LA LOCALIDAD 11 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR Straight Shaft Trimmer Attachment Arbre droit accessoire Taille-bordures Accesorio para Recortar de eje recto RY15523 California Proposition 65 WARNING: This product and substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Ce produit et les autres substances rejetées dans l’air suite à son utilisation peuvent contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation. • Parts and Service Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. RY15523 • MODEL NO._______________________SERIAL NO.___________________________ • How to obtain Replacement Parts: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers. • How to locate an Authorized Service Center: Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. • How to obtain Customer or Technical Support: To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050. • Pièces et Service Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit. RY15523 DE SÉRIE____________________ • NUMÉRO DE MODÈLE_____________NUMÉRO • Comment obtenir les pièces de remplacement : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés. California - Propuesta de ley núm. 65 • Comment trouver un centre de service autorisé : Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools. com ou en téléphonant au 1-800-860-4050. ADVERTENCIA: • COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050. Este producto y las sustancias que puedan llegar a ser aerotransportadas por su uso pueden contener sustancias químicas (incluido el plomo) reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • Piezas de repuesto y servicio Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. RY15523 • NÚMERO DE MODELO_____________NÚMERO DE SERIE____________________ • Cómo obtener piezas de repuesto: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la ­dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. RYOBI est une marque déposée de RYOBI Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. • Cómo localizar un Centro de Servicio Autorizado: Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. 988000-484 7-20-12 (REV:04) 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA 1-800-860-4050 • www.ryobitools.com A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. • OTC:TTNDY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Ryobi EXPAND-IT RY15523 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario