Ryobi RY15524 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

L’accessoire taille-bordures a été conçue et fabriqe conforment
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su accesorio para recortar ha sido diseñada y fabricada de
conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido
cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
CURVED SHAFT
TRIMMER ATTACHMENT
ARBRE COURBÉE ACCESSOIRE
TAILLE-BORDURES
ACCESORIO PARA RECORTAR
DE EJE CURVO
RY15524
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your trimmer attachment has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
ii
Fig. 1
D
B
C
A
A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa de suspensión)
B - Trimmer shaft (arbre du taille-bordures, eje de la recortadora)
C - String head (tête à ligne de coupe, cabezal del hilo)
D - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector de pasto)
Fig. 2
Fig. 3
B
G
E
A
F
C
D
A - Bolt (boulon, perno)
B - Bracket (support, placa)
C - Washer (rondelle, arandela)
D - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de
mariposa)
E - Grass deflector (déflecteur d’herbe,
deflector de pasto)
A - Power head shaft (arbre moteur, cabezal
motor eje)
B - Coupler (coupleur, acoplador)
C - Guide recess (renfoncement du guide,
hueco guía)
D - Button (bouton, botón)
E - Trimmer attachment shaft (arbre de
l’accessoire, eje del accesorio)
F - Positioning hole (trou de positionnement,
orificio de posicionamiento)
G - Knob (bouton, perilla)
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
PROPER OPERATING POSITION
BONNE POSITION DE TRAVAIL
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
DE LA HERRAMIENTA
Fig. 5
Fig. 4
A - Dangerous cutting area (zone de coupe
dangereuse, área peligrosa de corte)
B - Curved shaft trimmer (taille-bordures à
arbre courbe, recortadora de eje curvo)
C - Direction of rotation (sens de rotation,
sentido de rotación)
D - Best cutting area (zone d’efficacité maximum,
mejor área de corte)
B
A
C
D
A
E
B
C
D
iii
Fig. 6
A - Line trimming cut-off blade (lame de
sectionnement de ligne, cuchilla de corte)
C
A
D
B
A - Hole (trou, orificio)
B - Secondary hole (trou secondaire, orificio
secundario)
C - Button (bouton, botón)
D - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión)
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 7
Fig. 12
Fig. 11
A
B B
A
A
B
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del
carrete)
A - Eyelet (oeillet, ojillo)
B - Arrow on spool (flèche sur la bobine, flecha
en el carrete)
A - Spool (bobine, carrete)
B - Eyelets (oeillets, ojillos)
A
B
Fig. 8
A
A A
A - Pull lines (tirer vers l’extérieur, tira del hilo)
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del
carrete)
B - Spool (bobine, carrete)
2
Introduction ...................................................................................................................................................................... 2
Introduction / Introducción
General Safety Rules ........................................................................................................................................................ 3
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................ 3
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ............................................................................................................................................................................ 4
Symboles / Símbolos
 Features ............................................................................................................................................................................ 5
Caractéristiques / Características
 Assembly .......................................................................................................................................................................5-6
Assemblage / Armado
Operation .......................................................................................................................................................................6-8
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ..................................................................................................................................................................8-9
Entretien / Mantenimiento
Warranty ......................................................................................................................................................................... 10
Garantie / Garantía
Exploded View and Parts List ....................................................................................................................................11-12
Vue éclatée et liste des pièces / Vista desarrollada y lista de piezas
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
3 — Español
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones
para su cabezal motor antes de utilizar el accesorio para
recortar de eje curvo.
Familiarícese con la herramienta. Lea y comprenda el manual
del operador y observe las advertencias y etiquetas de
instrucciones adheridas a la herramienta.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Al utilizar esta unidad use gafas o anteojos de seguridad
con la marca de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1 y
protección auditiva.
Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes
gruesos. No se ponga ropa holgada, pantalones cortos,
joyería de ningún tipo, sandalias o ni ande descalzo.
Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le quede
arriba de los hombros para evitar que se enrede en las piezas
en movimiento.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por
lo menos a 15 m (50 pies) de distancia. Debe exhortarse a
los circunstantes a ponerse protección para los ojos.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo,
y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas.
No utilice la herramienta si está cansado o se encuentra bajo
los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un
momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica
puede causar lesiones corporales serias.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
No utilice este producto si no hay luz suficiente.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga
una postura firme y buen equilibrio en todo momento. Una
postura firme y un buen equilibrio permiten un mejor control
de la herramienta en situaciones inesperadas.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil.
No toque las áreas alrededor del silenciador o del cilindro
del cabezal motor. Estas piezas se calientan durante el
funcionamiento. Contacto con superficies calientes puede
causar lesiones serias.
Siempre apague el motor y desconecte el cable de la bujía
antes de efectuar cualquier tarea de ajuste o reparación,
excepto ajustes del carburador.
Inspeccione la unidad antes de cada uso para verificar que no
haya pernos sueltos no partes dañadas o faltantes. Efectúe
las correcciones necesarias antes de utilizar el accesorio
para recortar. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones serias.
Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante original. De
lo contrario puede originarse un mal desempeño de la
herramienta y lesiones corporales, además de anularse la
garantía.
En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio alguno
en este producto, que no se haya suministrado con el
producto mismo, o que no esté identificado como apropiado
para el uso con este producto en el manual del operador.
Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use el accesorio
en lugares húmedos o mojados. No lo use en la lluvia.
Utilice el accesorio adecuado para la tarea. No utilice
este producto para ninguna función diferente de las
especificadas.
Reemplace el cabezal del hilo si estuviese agrietado,
astillado o dañado de alguna manera. Asegúrese de que el
cabezal del hilo esté debidamente instalado y firmemente
asegurado. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones corporales serias.
Asegúrese que todos los deflectores y las asas esn
acoplados debidamente y de manera segura.
No use cuchillas, dispositivos desgranadores, cables
ni cuerdas. lo use hilo de repuesto del fabricante en
cabezales cortadores.
No use ningún otro accesorio de corte. La instalación de un
cabezal cortador de cualquier otra marca en esta recortadora
de hilo puede.
Nunca utilice la recortadora de hilo si el deflector de
césped no está en posición y en buenas condiciones de
funcionamiento.
Al usar la recortadora, sujétela firmemente en ambas asas.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la
cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de
760 mm (30 pulg.) del suelo.
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta
herramienta. Retire todos los objetos tales como piedras,
vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen
resultar lanzados o enredados en el hilo de corte.
Para evitar descarga eléctrica o lesiones corporales graves,
no utilice este producto con ningún motor de eléctricas.
Este accesorio está diseñado para usarse únicamente con
cabezales de motor a gasolina.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un
uso indebido del producto y posibles lesiones.
NOTA: LAS REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES PUEDEN ENCONTRARSE EN
EL MANUAL DEL OPERADOR DE CABEZALES DE MOTOR CORRESPONDIENTE.
4 — Español
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situacn peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causa la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Símbolo de alerta de seguridad Indique un risque de blessure potentiel.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Protección para los ojos y los
oídos
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección
auditiva.
Mantenga alejadas a las personas
presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de
15 m (50 pies).
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones
personales o daños físicos.
No instale hoja de corte
No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún
producto con este símbolo.
5 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Anchura del corte del hilo ...........................................................................................................................432 mm (17 pulg.)
Diámetro del hilo ................................................................................................................................ 2,0 mm a 2,4 mm máx.
(0,08 pulg. to 0,095 pulg. máx.)
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto debe armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo
desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Accesorio Ryobi® Expand-it
para cortar de eje curvo
Eje curvo deflector de pasto
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable
de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar
las piezas.
MONTAJE DEL DEFLECTOR DE PASTO
Vea la figura 2.
NOTA: Instale el deflector de pasto antes de acoplar el
accesorio al cabezal motor.
Quite perno, la arandela y la tuerca de mariposa del
deflector de pasto.
Monte el deflector de pasto en la parte inferior del eje
curvo, como se muestra.
Introduzca el perno a través del deflector de pasto y del
soporte del eje curvo.
Coloque la arandela en el perno.
Coloque la tuerca de mariposa en el perno y apriételos
firmemente.
FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO PARA
RECORTAR DE EJE CURVO
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la producto misma y
en este manual, y se debe comprender también el trabajo que
intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas
de seguridad del mismo.
EJE CURVO DEFLECTOR DE PASTO
La recortadora incorpora un deflector de pasto que ayuda
a proteger al operador de los desechos lanzados por la
herramienta.
SISTEMA DE AVANCE DE HILO POR GOLPE
REEL-EASY
El sistema de avance de hilo por golpe Reel-Easy
permite
avanzar con facilidad el hilo al utilizarse la recortadora.
6 — Español
ACOPLAMIENTO DEL CABEZAL DE POTENCIA
AL ACCESORIO PARA RECORTAR DE EJE
CURVO
Vea la figura 3.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún accesorio mientras esté funcionando
el cabezal motor. Si no se detiene el motor podría causar
lesiones personales graves.
El accesorio para recortar de eje curvo se acopla al cabezal de
potencia por medio de un dispositivo acoplador.
Quite el tapa de la suspensión del eje del accesorio.
Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal motor.
Oprima el botón situado en el accesorio para recortar de eje
curvo. Alinee el botón con el hueco guía situado en el acoplador
del eje del cabezal motor y con un movimiento de deslizamiento
una los dos ejes. Gire el accesorio para recortar de eje curvo
hasta que el botón se trabe en el orificio de posicionamiento.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con las productos lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante
es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección
auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede causar el
lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No use cuchillas, dispositivos desgranadores, cables ni cuerdas
con este producto. No utilice ningún accesorio o accesorio no
recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo
de accesorios o accesorios no recomendados podría causar
lesiones serias.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar
algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no active este producto hasta que todas las
partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al
1-800-860-4050 o comuníquese con un centro de servicio
autorizado para recibir asistencia.
ARMADO
NOTA: Si los botones no se sueltan completamente en el orificio de
posicionamiento, significa que los ejes no están bien asegurados
en su lugar. Gire levemente los ejes de un lado a otro hasta que el
botón quede asegurado en su lugar.
Apriete firmemente la perilla.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de utilizar
el equipo. Verifique periódicamente el apriete de la misma
durante el uso para evitar lesiones serias.
DESMONTAJE DEL ACCESORIO DEL CABEZAL
MOTOR
Para desmontar o cambiar el accesorio:
Apague el motor.
Afloje la perilla.
Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos de
los mismos.
FUNCIONAMIENTO
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines enumerado abajo:
Realizar con suma facilidad el recorte de céspedes y malezas
alrededor de porches, cercas, y terrazas
MANEJO DE LA RECORTADORA
Vea la figura 4.
ADVERTENCIA:
Es posible que la carcasa del motor se caliente mientras
la recortadora de hilo esté en uso. No apoye ni coloque el
brazo, la mano ni ninguna parte del cuerpo contra la carcasa
del motor mientras la recortadora esté en uso. Sólo sostenga
la recortadora como se muestra en la figura 4 con todas las
partes del cuerpo alejadas de la carcasa del motor. El contacto
prolongado con la carcasa del motor puede causar quemaduras
u otras lesiones.
ADVERTENCIA:
Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si se
utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del cuerpo,
el usuario expone éste a superficies calientes, lo cual puede
causar lesiones por quemadura.
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies
calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte inferior
de la misma arriba del nivel de la cintura.
7 — Español
FUNCIONAMIENTO
Evite el contacto con árboles y los arbustos. La corteza de los
árboles, las molduras de madera, los revestimientos de las
paredes y los postes de las cercas pueden resultar dañados
fácilmente por el hilo.
AVANCE DEL HILO UTILIZANDO EL
SISTEMA DE AVANCE DE HILO POR GOLPE
REEL-EASY
El avance del hilo se controla golpeando levemente el retén de
carrete del cabezal del hilo sobre la hierba mientras el motor
funciona a la máxima aceleración.
Haga funcionar el motor a la máxima aceleración.
Golpee levemente el cabezal sobre el suelo para hacer avanzar
el hilo. El hilo avanza cada vez que se golpea el cabezal.
Quizá se necesiten varios golpes hasta que el hilo haga contacto
con la cuchilla de corte.
Reanude el recortado.
NOTA: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no pueda
avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo. Si así fuese,
APAGUE EL MOTOR, desconecte el cable de la bujía y avance
manualmente el hilo.
AVANCE MANUALMENTE EL HILO
Con el motor apagado y el cable de la bujía desconectó, empuje
hacia abajo el retén del carrete mientras tira del hilo, o hilos, según
sea el caso, para avanzar manualmente el hilo.
CUCHILLA DE CORTE DEL HILO
Vea la figura 6.
Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte del hilo
instalada en el deflector de pasto. Para mejores resultados en el
recorte, golpee levemente el cabezal sobre el suelo avance el hilo
hasta que la cuchilla lo corte a la longitud apropiada.Avance el hilo
siempre que escuche que el motor está funcionando más rápido
de lo normal, o cuando disminuya la eficiencia del corte. Esto
mantendrá un mejor desempeño y mantendrá el hilo a la suficiente
longitud para avanzar apropiadamente.
Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango trasero
y coloque la mano izquierda en el mango delantero. Sujete
firmemente la unidad con ambas manos durante la operación. Se
recomienda sujetar la recortadora en una posición cómoda, con
el mango trasero a la altura de la cadera.
Corte la hierba alta desde la parte superior hacia abajo. Esto
evitará que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento del eje y
del cabezal del hilo que pudiese causar daño por calentamiento
excesivo. Si la hierba se enrolla alrededor del cabezal del hilo,
APAGUE EL MOTOR, desconecte el cable de la bujía y desprenda
la hierba.
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo,
manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta.
Cualquier contacto del cuerpo con la armazón o el cabezal de
corte de la recortadora de hilo puede producir quemaduras y/o
otras lesiones serias.
SUGERENCIAS PARA CORTAR
Vea la figura 5.
Evite tocar las superficies calientes de la herramienta; para ello,
manténgala lejos del cuerpo. (La posición correcta de manejo
de la herramienta se muestra en la figura 4.)
Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte; ésta
es la mejor área de corte.
La recortadora de eje curvo corta cuando se pasa la
unidad de derecha a izquierda. De esta manera se evita el
lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite cortar en
el área peligrosa mostrada en la ilustración en la figura 5.
Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce el
cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.
Las cercas de alambre y de estacas causa desgaste adicional
en el hilo, incluso la ruptura. Los muros de piedra y de ladrillo,
los cordones y la madera pueden gastar rápidamente el hilo.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. La
inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento
de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la quina,
apague el motor, espere hasta que se detengan todas las piezas
en movimiento, desconecte el cable de la bujía y apártelo de la
bujía. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar
lesiones personales graves o daños materiales.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría
de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para
eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
8 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual puede causar lesiones serias.
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones
descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la
recortadora a un establecimiento de servicio autorizado.
REEMPLAZO DEL CARRETE
SISTEMA DE AVANCE DE HILO POR GOLPE
REEL EZ
Vea las figuras 7 a 9.
Si únicamente va a reabastecer el hilo, consulte la sección
Reabastecimiento del hilo más adelante en este manual.
Use únicamente hilo monofilar de 2 mm a 2,4 mm
(0,080 pulg. a 0,095) de diámetro.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. Sujete
el cabezal del hilo y desenrosque el retén del carrete.
Para retirar el retén del carrete:
Gire hacia la izquierda el retén del carrete.
Retire el carrete vacío del cabezal del hilo.
NOTA: No es necesario quitar el alojamiento del cabezal
del hilo del eje de impulsión.
Inserte el nuevo carrete en el cabezal del hilo.
NOTA: Asegúrese de que las flechas en el carrete estén
alineadas con los ojillos en el alojamiento del cabezal
del hilo. Presione hacia abajo y mantenga presionado
el carrete y el alojamiento al mismo tiempo mientras se
completa la instalación.
Vuelva a colocar el retén del carrete para asegurarlo.
 Para instalar el retén del carrete:
Gire hacia la derecha el retén del carrete.
Coloque el hilo como se describe en la sección
Reabastecimiento del hilo.
¡Aproveche Al máximo su comprA!
Dirijase a www.ryobitools.com y registre en linea su nueva herramienta.
Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse
para asegurar la completa satisfacción del consumidor.
¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto,
llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi !
1-800-860-4050
¿NECESITA AY UDA?
LLAME AL
www.ryobitools.com
Para registrar su producto Ryobi por correo normal sirvase escribir en letra de molde la siguiente información en una tarjeta
de 76 mm x 127 mm (3 pulg. x 5 pulg.) o en una tarjeta postal estándar: su nombre, dirección, números de teléfono, dirección
de correo electrónico, producto(s) Ryobi adquirido(s), con el número de articulo mostrado en el paquete y el número de
serie de cada producto. Envie la tarjeta a: Techtronic Industries North America, Inc., Attn. Ryobi Registration, 1428 Pearman
Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA. Si desea recibir información sobre nuestra compañía y sus productos, incluya por
favor el siguiente enunciado en la tarjeta de registro: “Envienme información sobre su compañia y sus productos utilizando
la información de contacto que estoy suministrando en el registro de este producto.”
REABASTECIMIENTO DEL HILO
Vea las figuras 9 a 11.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Gire el carrete hacia la derecha según sea necesario
para alinear las flechas del carrete con los ojillos en el
alojamiento del cabezal del hilo.
Corte una pieza de hilo monofilar de 3,1 m (10 pies) de
largo. Encuentre la mitad del tramo de hilo. Inserte el hilo
en el ojillo ubicado en el alojamiento de la recortadora de
hilo. Empuje hasta que el extremo del hilo salga por el
otro lado del cabezal del hilo. Tire del hilo del otro lado
hasta que obtenga la misma cantidad de hilo en ambos
lados del carrete.
Gire el carrete hacia la derecha para enrollar el hilo en
éste hasta obtener aproximadamente 152,4 mm (6 pulg.)
de hilo en cada lado.
Presione el retén del carrete a la vez que tira del hilo, o
hilos, para avanzar manualmente el hilo y para verificar
el ensamblaje correcto del cabezal del hilo.
ALMACENAMIENTO DEL ACCESORIO
Vea la figura 12.
Hay dos formas de colgar el accesorio para guardarlo.
Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y
coloque la tapa en el extremo del eje del accesorio. Gire
levemente la tapa de un lado a otro hasta que quede
asegurado en su lugar el botón.
El orificio secundario del eje del accesorio también se
puede utilizar para colgarlo.
Almacene el accesorio en un espacio bien ventilado que
sea inaccesible para los niños.
Evite que la unidad entre en contacto con agentes
corrosivos como las sustancias químicas para el jardín
y las sales para derretir el hielo.
9 — Español
6
7
8
9
5
3
4
2
1
1 940657032 Etiqueta de advertencia ............................................................................................. 1
2 940726013 Etiqueta del logo ........................................................................................................ 1
3 308038010 Eje curvo .................................................................................................................... 1
4 308052001 Eje curvo deflector de pasto ...................................................................................... 1
5 120642001 Arandela y conjunto de perno ................................................................................... 2
6 310643001 Alojamiento del cabezal de hilo ................................................................................. 1
7 678022001 Resorte ...................................................................................................................... 1
8 310412001 Carrete ....................................................................................................................... 1
9 308042002 Retén del carrete ....................................................................................................... 1
987000872 Manual del operador (no se muestra)
LISTA DE PIEZAS ILUSTRA
Núm
Ref. N/P Descripción Cant.
10 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al
comprador original al menudeo que este producto de la marca
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción
de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier
producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro
de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de
compra.
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 as si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser
realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito
generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las
instrucciones de manejo especificadas en el manual del
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior
de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su
funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto
fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS,
UN AÑO O NOVENTA AS. DE CONFORMIDAD CON
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA
DE INGRESOS, RDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos
y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
987000-872
9-16-09 (REV:01)
WARNING:
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the
State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive
harm.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
Ryobi® is a registered trademark of Ryobi
Limited used under license.
Ryobi® est une marque déposée de Ryobi
Limited utilisée sous licence.
Ryobi® es una marca comercial registrada
de Ryobi Limited y es empleada mediante
autorización.
PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model
and serial number from the product data plate.
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-
ing 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
• Pièces et service
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
• NUMÉrO De MODèLe ____________NUMÉRO DE SÉRIE ___________________
• cOMMeNt ObteNir Les Pièces De reMPLaceMeNt :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• cOMMeNt trOUver UN ceNtre De service aUtOrisÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
• cOMMeNt ObteNir De L’aiDe eN cONtactaNt Le service À La
CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo
y número de serie de la placa de datos del producto.
• NÚMerO De MODeLO ____________NÚMerO De serie ___________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
• cÓMO ObteNer serviciO O asisteNcia tÉcNica aL cONsUMiDOr:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RY15524
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
CURVED SHAFT TRIMMER ATTACHMENT
ARBRE COURBÉE ACCESSOIRE TAILLE-BORDURES
ACCESORIO PARA RECORTAR DE EJE CURVO
RY15524
AVERTISSEMENT :
Les gaz d’échappement de ce produit
contiennent des produits chimiques
identifiés par l’état de Californie comme
causes de cancer, de malformations
congénitales et d’autres troubles de
l’appareil reproducteur.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE
ADVERTENCIA:
Las emanaciones provenientes del
escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas
reconocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otras afecciones del
aparato reproductor.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY
NÚM. 65
RY15524
RY15524

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR Curved Shaft Trimmer Attachment Arbre Courbée accessoire Taille-bordures Accesorio para Recortar de eje curvo RY15524 Your trimmer attachment has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE L’accessoire taille-bordures a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Su accesorio para recortar ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Merci de votre achat. Le agradecemos su compra. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS See this fold-out section for all of the figures r­ eferenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig. 1 Fig. 4 A proper o ­ perating ­position Bonne position de travail Posición correcta para el manejo de la herramienta B D C A - hanger cap (capuchon de suspension, tapa de suspensión) B - Trimmer shaft (arbre du taille-bordures, eje de la recortadora) C - String head (tête à ligne de coupe, cabezal del hilo) D - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector de pasto) Fig. 2 Fig. 5 Fig. 3 B A A b A C D B c E C D F d G E A - Bolt (boulon, perno) B - bracket (support, placa) C - Washer (rondelle, arandela) D - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de mariposa) E - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector de pasto) A - Power head shaft (arbre moteur, cabezal motor eje) B - Coupler (coupleur, acoplador) C - Guide recess (renfoncement du guide, hueco guía) D - Button (bouton, botón) E - Trimmer attachment shaft (arbre de l’accessoire, eje del accesorio) F - Positioning hole (trou de positionnement, orificio de posicionamiento) G - Knob (bouton, perilla) ii A - Dangerous cutting area (zone de coupe dangereuse, área peligrosa de corte) B - Curved shaft trimmer (taille-bordures à arbre courbe, recortadora de eje curvo) C - Direction of rotation (sens de rotation, sentido de rotación) D - Best cutting area (zone d’efficacité maximum, mejor área de corte) Fig. 6 Fig. 9 Fig. 11 A A A a A - pull lines (tirer vers l’extérieur, tira del hilo) Fig. 12 b A - Line trimming cut-off blade (lame de sectionnement de ligne, cuchilla de corte) Fig. 7 D A - Eyelet (oeillet, ojillo) B - Arrow on spool (flèche sur la bobine, flecha en el carrete) A Fig. 10 A b b B C A A - Hole (trou, orificio) B - Secondary hole (trou secondaire, orificio secundario) C - Button (bouton, botón) D - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa de suspensión) A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del carrete) Fig. 8 A A - Spool (bobine, carrete) B - Eyelets (oeillets, ojillos) B A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del carrete) B - Spool (bobine, carrete) iii TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción  General Safety Rules......................................................................................................................................................... 3 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules......................................................................................................................................................... 3 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols............................................................................................................................................................................. 4 Symboles / Símbolos  Features............................................................................................................................................................................. 5 Caractéristiques / Características  Assembly........................................................................................................................................................................5-6 Assemblage / Armado  Operation........................................................................................................................................................................6-8 Utilisation / Funcionamiento  Maintenance...................................................................................................................................................................8-9 Entretien / Mantenimiento  Warranty.......................................................................................................................................................................... 10 Garantie / Garantía   Exploded View and Parts List.....................................................................................................................................11-12 Vue éclatée et liste des pièces / Vista desarrollada y lista de piezas   Parts Ordering and Service................................................................................................................................Back Page Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio.......................................................... Page arrière / Pág. posterior introduction Introduction / Introducción This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. *** Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones para su cabezal motor antes de utilizar el accesorio para recortar de eje curvo.  Familiarícese con la herramienta. Lea y comprenda el manual del operador y observe las advertencias y etiquetas de instrucciones adheridas a la herramienta.  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.  Al utilizar esta unidad use gafas o anteojos de seguridad con la marca de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva.  Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes gruesos. No se ponga ropa holgada, pantalones cortos, joyería de ningún tipo, sandalias o ni ande descalzo.  Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le quede arriba de los hombros para evitar que se enrede en las piezas en movimiento.  Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia. Debe exhortarse a los circunstantes a ponerse protección para los ojos.  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo, y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  No utilice este producto si no hay luz suficiente.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. Una postura firme y un buen equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil.  No toque las áreas alrededor del silenciador o del cilindro del cabezal motor. Estas piezas se calientan durante el funcionamiento. Contacto con superficies calientes puede causar lesiones serias.  Siempre apague el motor y desconecte el cable de la bujía antes de efectuar cualquier tarea de ajuste o reparación, excepto ajustes del carburador.  Inspeccione la unidad antes de cada uso para verificar que no haya pernos sueltos no partes dañadas o faltantes. Efectúe las correcciones necesarias antes de utilizar el accesorio para recortar. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.  Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante original. De lo contrario puede originarse un mal desempeño de la herramienta y lesiones corporales, además de anularse la garantía.  En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio alguno en este producto, que no se haya suministrado con el producto mismo, o que no esté identificado como apropiado para el uso con este producto en el manual del operador.  Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use el accesorio en lugares húmedos o mojados. No lo use en la lluvia.  Utilice el accesorio adecuado para la tarea. No utilice este producto para ninguna función diferente de las especificadas. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Reemplace el cabezal del hilo si estuviese agrietado, astillado o dañado de alguna manera. Asegúrese de que el cabezal del hilo esté debidamente instalado y firmemente asegurado. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.  Asegúrese que todos los deflectores y las asas estén acoplados debidamente y de manera segura.  No use cuchillas, dispositivos desgranadores, cables ni cuerdas. Sólo use hilo de repuesto del fabricante en cabezales cortadores. 􀁺 No use ningún otro accesorio de corte. La instalación de un cabezal cortador de cualquier otra marca en esta recortadora de hilo puede.  Nunca utilice la recortadora de hilo si el deflector de césped no está en posición y en buenas condiciones de funcionamiento.  Al usar la recortadora, sujétela firmemente en ambas asas.  Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de 760 mm (30 pulg.) del suelo.  Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta herramienta. Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados o enredados en el hilo de corte.  Para evitar descarga eléctrica o lesiones corporales graves, no utilice este producto con ningún motor de eléctricas.  Este accesorio está diseñado para usarse únicamente con cabezales de motor a gasolina.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. NOTA: LAS REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES PUEDEN ENCONTRARSE EN EL MANUAL DEL OPERADOR DE cabezales de motor CORRESPONDIENTE. 3 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. Símbolo Nombre EXPLICACIÓN Símbolo de alerta de seguridad Indique un risque de blessure potentiel. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este ­producto. Protección para los ojos y los oídos Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. Mantenga alejadas a las personas presentes Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies). Rebote Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños físicos. No instale hoja de corte No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún producto con este símbolo. 4 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Anchura del corte del hilo............................................................................................................................432 mm (17 pulg.) Diámetro del hilo................................................................................................................................. 2,0 mm a 2,4 mm máx. (0,08 pulg. to 0,095 pulg. máx.) FAMILIARÍCESE CON EL accesorio para recortar de eje curvo Vea la figura 1. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. EJE CURVO DEFLECTOR DE PASTO La recortadora incorpora un deflector de pasto que ayuda a proteger al operador de los desechos lanzados por la herramienta. SISTEMA DE AVANCE DE HILO POR GOLPE Reel-easy™ El sistema de avance de hilo por golpe Reel-Easy™ permite avanzar con facilidad el hilo al utilizarse la recortadora. ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: este producto debe armarse. n Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. n Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia. LISTA DE EMPAQUETADO No intente modificar esta producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas. MONTAJE DEL DEFLECTOR DE PASTO Vea la figura 2. NOTA: Instale el deflector de pasto antes de acoplar el accesorio al cabezal motor.  Quite perno, la arandela y la tuerca de mariposa del deflector de pasto.  Monte el deflector de pasto en la parte inferior del eje curvo, como se muestra. Accesorio Ryobi® Expand-it™ para cortar de eje curvo  Introduzca el perno a través del deflector de pasto y del soporte del eje curvo. eje curvo deflector de pasto  Coloque la arandela en el perno. Manual del operador  Coloque la tuerca de mariposa en el perno y apriételos firmemente. ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. 5 — Español ARMADO ACOPLAMIENTO DEL CABEZAL DE POTENCIA AL ACCESORIO PARA RECORTAR DE Eje curvo Vea la figura 3. NOTA: Si los botones no se sueltan completamente en el orificio de posicionamiento, significa que los ejes no están bien asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un lado a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.  Apriete firmemente la perilla. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Nunca una ni ajuste ningún accesorio mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no se detiene el motor podría causar lesiones personales graves. El accesorio para recortar de eje curvo se acopla al cabezal de potencia por medio de un dispositivo acoplador.  Quite el tapa de la suspensión del eje del accesorio.  Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal motor.  Oprima el botón situado en el accesorio para recortar de eje curvo. Alinee el botón con el hueco guía situado en el acoplador del eje del cabezal motor y con un movimiento de deslizamiento una los dos ejes. Gire el accesorio para recortar de eje curvo hasta que el botón se trabe en el orificio de posicionamiento. Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de utilizar el equipo. Verifique periódicamente el apriete de la misma durante el uso para evitar lesiones serias. desmontaje del ACCESORIO del cabezal motor Para desmontar o cambiar el accesorio:  Apague el motor.  Afloje la perilla.  Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos de los mismos. FUNCIONAMIENTO APLICACIONES ADVERTENCIA: Esta producto puede emplearse para los fines enumerado abajo: No permita que su familiarización con las productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.  Realizar con suma facilidad el recorte de céspedes y malezas alrededor de porches, cercas, y terrazas MANEJO DE LA RECORTADORA Vea la figura 4. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias. ADVERTENCIA: No use cuchillas, dispositivos desgranadores, cables ni cuerdas con este producto. No utilice ningún accesorio o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de accesorios o accesorios no recomendados podría causar lesiones serias. Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al 1-800-860-4050 o comuníquese con un centro de servicio autorizado para recibir asistencia. ADVERTENCIA: Es posible que la carcasa del motor se caliente mientras la recortadora de hilo esté en uso. No apoye ni coloque el brazo, la mano ni ninguna parte del cuerpo contra la carcasa del motor mientras la recortadora esté en uso. Sólo sostenga la recortadora como se muestra en la figura 4 con todas las partes del cuerpo alejadas de la carcasa del motor. El contacto prolongado con la carcasa del motor puede causar quemaduras u otras lesiones. ADVERTENCIA: Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si se utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del cuerpo, el usuario expone éste a superficies calientes, lo cual puede causar lesiones por quemadura. ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel de la cintura. 6 — Español FUNCIONAMIENTO Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango trasero y coloque la mano izquierda en el mango delantero. Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la operación. Se recomienda sujetar la recortadora en una posición cómoda, con el mango trasero a la altura de la cadera. Corte la hierba alta desde la parte superior hacia abajo. Esto evitará que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento del eje y del cabezal del hilo que pudiese causar daño por calentamiento excesivo. Si la hierba se enrolla alrededor del cabezal del hilo, APAGUE EL MOTOR, desconecte el cable de la bujía y desprenda la hierba.  Evite el contacto con árboles y los arbustos. La corteza de los árboles, las molduras de madera, los revestimientos de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar dañados fácilmente por el hilo. AVA N C E D E L H I L O U T I L I Z A N D O E L SISTEMA de avance de hilo por golpe Reel-easy™ El avance del hilo se controla golpeando levemente el retén de carrete del cabezal del hilo sobre la hierba mientras el motor funciona a la máxima aceleración. n Haga funcionar el motor a la máxima aceleración. ADVERTENCIA: Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo, manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta. Cualquier contacto del cuerpo con la armazón o el cabezal de corte de la recortadora de hilo puede producir quemaduras y/o otras lesiones serias. SUGERENCIAS PARA CORTAR Vea la figura 5.  Evite tocar las superficies calientes de la herramienta; para ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición correcta de manejo de la herramienta se muestra en la figura 4.)  Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte; ésta es la mejor área de corte.  La recortadora de eje curvo corta cuando se pasa la unidad de derecha a izquierda. De esta manera se evita el lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite cortar en el área peligrosa mostrada en la ilustración en la figura 5.  Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce el cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.  Las cercas de alambre y de estacas causa desgaste adicional en el hilo, incluso la ruptura. Los muros de piedra y de ladrillo, los cordones y la madera pueden gastar rápidamente el hilo. n Golpee levemente el cabezal sobre el suelo para hacer avanzar el hilo. El hilo avanza cada vez que se golpea el cabezal. n Quizá se necesiten varios golpes hasta que el hilo haga contacto con la cuchilla de corte. n Reanude el recortado. NOTA: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no pueda avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo. Si así fuese, APAGUE EL MOTOR, desconecte el cable de la bujía y avance manualmente el hilo. AVANCE MANUALMENTE EL HILO Con el motor apagado y el cable de la bujía desconectó, empuje hacia abajo el retén del carrete mientras tira del hilo, o hilos, según sea el caso, para avanzar manualmente el hilo. CUCHILLA DE CORTE DEL HILO Vea la figura 6. Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte del hilo instalada en el deflector de pasto. Para mejores resultados en el recorte, golpee levemente el cabezal sobre el suelo avance el hilo hasta que la cuchilla lo corte a la longitud apropiada.Avance el hilo siempre que escuche que el motor está funcionando más rápido de lo normal, o cuando disminuya la eficiencia del corte. Esto mantendrá un mejor desempeño y mantendrá el hilo a la suficiente longitud para avanzar apropiadamente. Mantenimiento ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias. Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones personales graves o daños materiales. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. 7 — Español Mantenimiento REABASTECIMIENTO DEL HILO ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede causar lesiones serias. A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la recortadora a un establecimiento de servicio autorizado. REEMPLAZO DEL CARRETE Sistema de avance de hilo por golpe reel EZ™ Vea las figuras 7 a 9. Si únicamente va a reabastecer el hilo, consulte la sección Reabastecimiento del hilo más adelante en este manual. Use únicamente hilo monofilar de 2 mm a 2,4 mm (0,080 pulg. a 0,095) de diámetro. n Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. Sujete el cabezal del hilo y desenrosque el retén del carrete. Para retirar el retén del carrete: Gire hacia la izquierda el retén del carrete. n Retire el carrete vacío del cabezal del hilo. NOTA: No es necesario quitar el alojamiento del cabezal del hilo del eje de impulsión.  Inserte el nuevo carrete en el cabezal del hilo. NOTA: Asegúrese de que las flechas en el carrete estén alineadas con los ojillos en el alojamiento del cabezal del hilo. Presione hacia abajo y mantenga presionado el carrete y el alojamiento al mismo tiempo mientras se completa la instalación. n Vuelva a colocar el retén del carrete para asegurarlo.  Para instalar el retén del carrete: Gire hacia la derecha el retén del carrete.  Coloque el hilo como se describe en la sección Reabastecimiento del hilo. A AYUDA? ¿NECESIT 50 -1 800-860-40 LLAME AL m ols.co yobito www.r Vea las figuras 9 a 11. n Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. n Gire el carrete hacia la derecha según sea necesario para alinear las flechas del carrete con los ojillos en el alojamiento del cabezal del hilo. n Corte una pieza de hilo monofilar de 3,1 m (10 pies) de largo. Encuentre la mitad del tramo de hilo. Inserte el hilo en el ojillo ubicado en el alojamiento de la recortadora de hilo. Empuje hasta que el extremo del hilo salga por el otro lado del cabezal del hilo. Tire del hilo del otro lado hasta que obtenga la misma cantidad de hilo en ambos lados del carrete. n Gire el carrete hacia la derecha para enrollar el hilo en éste hasta obtener aproximadamente 152,4 mm (6 pulg.) de hilo en cada lado. n Presione el retén del carrete a la vez que tira del hilo, o hilos, para avanzar manualmente el hilo y para verificar el ensamblaje correcto del cabezal del hilo. ALMACENAMIENTO DEL ACCESORIO Vea la figura 12. Hay dos formas de colgar el accesorio para guardarlo.  Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y coloque la tapa en el extremo del eje del accesorio. Gire levemente la tapa de un lado a otro hasta que quede asegurado en su lugar el botón.  El orificio secundario del eje del accesorio también se puede utilizar para colgarlo.  Almacene el accesorio en un espacio bien ventilado que sea inaccesible para los niños.  Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo. ¡Aproveche al máximo su compra! Dirijase a www.ryobitools.com y registre en linea su nueva herramienta. Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para asegurar la completa satisfacción del consumidor. ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi ! Para registrar su producto Ryobi por correo normal sirvase escribir en letra de molde la siguiente información en una tarjeta de 76 mm x 127 mm (3 pulg. x 5 pulg.) o en una tarjeta postal estándar: su nombre, dirección, números de teléfono, dirección de correo electrónico, producto(s) Ryobi adquirido(s), con el número de articulo mostrado en el paquete y el número de serie de cada producto. Envie la tarjeta a: Techtronic Industries North America, Inc., Attn. Ryobi Registration, 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA. Si desea recibir información sobre nuestra compañía y sus productos, incluya por favor el siguiente enunciado en la tarjeta de registro: “Envienme información sobre su compañia y sus productos utilizando la información de contacto que estoy suministrando en el registro de este producto.” 8 — Español lista de piezas ILUSTRA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Núm Ref. N/P descripción Cant. 1 940657032 2 940726013 etiqueta de advertencia.............................................................................................. 1 etiqueta del logo......................................................................................................... 1 3 308038010 Eje curvo..................................................................................................................... 1 4 308052001 5 120642001 6 310643001 7 678022001 8 310412001 9 308042002 987000872 eje curvo deflector de pasto....................................................................................... 1 arandela y conjunto de perno.................................................................................... 2 Alojamiento del cabezal de hilo.................................................................................. 1 Resorte....................................................................................................................... 1 carrete........................................................................................................................ 1 Retén del carrete........................................................................................................ 1 Manual del operador (no se muestra) 9 — Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.  Tres años si los productos se emplean para uso personal, familiar o casero;  90 días si el producto se emplea para cualquier otro propósito, como el uso comercial o el de alquiler. Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Cualquier parte de este producto Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi). El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por un concesionario de servicio autorizado. Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos. Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre: A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos y Canadá. Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más cercano a usted, llame al 1-800-860-4050. 10 — Español OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR Curved Shaft Trimmer Attachment Arbre Courbée accessoire Taille-bordures Accesorio para Recortar de eje curvo RY15524 WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. CALIFORNIA PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT : Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques identifiés par l’état de Californie comme causes de cancer, de malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur. PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE ADVERTENCIA: Las emanaciones provenientes del escape del motor de este producto contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 • Parts and Service Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. RY15524 • MODEL NO._ ______________________SERIAL NO.___________________________ • How to obtain Replacement Parts: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers. • How to locate an Authorized Service Center: Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. • How to obtain Customer or Technical Support: To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050. • Pièces et Service Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit. RY15524 • NUMÉRO DE MODÈLE_____________NUMÉRO DE SÉRIE____________________ • Comment obtenir les pièces de remplacement : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés. • Comment trouver un centre de service autorisé : Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools. com ou en téléphonant au 1-800-860-4050. • COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050. • Piezas de repuesto y servicio Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. RY15524 • NÚMERO DE MODELO_____________NÚMERO DE SERIE____________________ Ryobi® is a registered trademark of Ryobi Limited used under license. Ryobi® est une marque déposée de Ryobi Limited utilisée sous licence. • Cómo obtener piezas de repuesto: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la ­dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. Ryobi® es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización. • Cómo localizar un Centro de Servicio Autorizado: Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. 987000-872 9-16-09 (REV:01) 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA 1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Ryobi RY15524 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas