DeWalt DC223K Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario
2
Copyright DEWALT
Dansk 6
Deutsch 15
English 25
Español 35
Français 45
Italiano 55
Nederlands 65
Norsk 75
Português 84
Suomi 94
Svenska 103
Türkçe
112
EÏÏËÓÈο 122
35
ESPAÑOL
TALADRO PERCUTOR SIN CABLE
DC222/DC223/DC224
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta DEWALT.
Muchos años de experiencia y una gran asiduidad
en el desarrollo y la innovación de sus productos
han convertido DEWALT en un socio muy fiable para
el usuario profesional.
Características técnicas
DC222 DC223 DC224
Voltaje V
DC
24 24 24
Velocidad en vacío min
-1
0 - 1.100 0 - 1.100 0 - 1.100
Velocidad en carga min
-1
0 - 800 0 - 800 0 - 800
Energía del impacto J 2,1 2,1 2,1
Capacidad de perforación
en acero/madera/
hormigón mm 13/30/24 13/30/24 13/30/24
Portaherramienta SDS-plus
®
SDS-plus
®
SDS-plus
®
Diámetro del cuello mm 54 54 54
Peso (sin batería) kg 2,3 2,4 2,7
Batería DE0241 DE0243
Tipo de batería NiMH NiCd
Voltaje V
DC
24 24
Capacidad Ah 3,0 2,0
Peso kg 1,4 1,4
Cargador DE0246
Tipo de batería NiCd/NiMH
Tensión de la red V
AC
230
Tiempo de carga (próx.) min 60/70
Peso kg 0,6
Fusibles
Herramientas 230 V: 10 A
En el presente manual figuran los pictogramas
siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes
mortales o de averías en la herramienta
en caso de no respeto de las
instrucciones en este manual.
Indica tensión eléctrica.
Declaración de conformidad CE
DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas
han sido diseñadas de conformidad a las normas
siguientes: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
86/188/CEE, EN 60745-1, EN 60745-2-6,
EN 55014-2, EN 55014-1, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para información más detallada, contacte a DEWALT
en la dirección indicada abajo o consulte el dorso de
este manual.
Nivel de presión acústica:
DC222 DC223 DC224
L
pA
(presión acústica) dB(A) 83,7 83,7 84
K
pA
(incertidumbre de medición) dB(A) 1,9 1,9 2,4
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 97 97 98
K
WA
(incertidumbre de medición) dB(A) 1,9 1,9 2,4
Valor de aceleración media cuadrática ponderada
para mediciones de tres ejes:
DC222 DC223 DC224
a
h,HD
m/s
2
9,1 9,1 7,7
incertidumbre de medición m/s
2
1,5 1,5 1,5
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
03/2006
36
ESPAÑOL
Normas de seguridad generales
¡Atención! Lea íntegramente estas instrucciones.
En caso de no atenerse a las instrucciones de
seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una
descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
El término herramienta eléctrica empleado en las
advertencias indicadas a continuación se refiere
al aparato eléctrico con alimentación de red (con
cable) o alimentado por batería (sin cable).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN
LUGAR SEGURO.
1 Área de trabajo
a Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. El desorden y una iluminación deficiente
en las áreas de trabajo pueden provocar
accidentes.
b No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que
se encuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden llegar a inflamar
los materiales en polvo o vapores.
c Mantenga alejados a los niños y otras
personas del área de trabajo al emplear la
herramienta eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre el aparato.
2 Seguridad eléctrica
a El enchufe del aparato debe corresponder a
la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna.
No emplee adaptadores en aparatos dotados
con una toma de tierra. Los enchufes sin
modificar adecuados a las respectivas tomas de
corriente reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
b Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo
tiene contacto con tierra.
c No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la
herramienta eléctrica.
d Cuide el cable de alimentación No utilice el
cable de red para transportar o colgar el
aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de
la toma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
3 Seguridad personal
a Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias
lesiones.
b Utilice un equipo de protección y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a
lesionarse se reduce considerablemente si,
dependiendo del tipo y la aplicación de la
herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c Evite una puesta en marcha fortuita del
aparato. Compruebe que el interruptor está
en la posición de apagado antes de enchufar
la herramienta. Transportar la herramienta
eléctrica con el dedo sobre el interruptor o
enchufarla con el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
d Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza
giratoria puede producir lesiones al ponerse a
funcionar.
e Sea precavido. Evite adoptar una posición
que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo
firme sobre el suelo y conserve el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá controlar
mejor la herramienta eléctrica en caso de
presentarse una situación inesperada.
37
ESPAÑOL
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas.
Mantenga su pelo, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La vestimenta
suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
g Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean
utilizados correctamente. El empleo de estos
equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4 Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a No sobrecargue el aparato. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia indicado.
b No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c Saque el enchufe de la red antes de realizar
un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio
o al guardar el aparato. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente el
aparato.
d Guarde las herramientas fuera del alcance de
los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas
e Cuide sus aparatos con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las
partes móviles del aparato, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa
haga que la reparen antes de volver a
utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a
aparatos con un mantenimiento deficiente.
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar
y controlar mejor.
g Utilice herramientas eléctricas, accesorios,
útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones
y en la manera indicada específicamente para
este aparato. Considere en ello las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
5 Uso y cuidado de herramientas con batería
a Cerciórese de que el aparato esté
desconectado antes introducir la batería.
No introduzca la batería en la herramienta con el
interruptor encendido ya que puede provocar
accidentes.
b Recargue la batería únicamente con el
cargador especificado porel fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede provocar un incendio si se utiliza con otra
batería.
c Use las herramientas únicamente con las
baterías específicamente designadas. El uso
de cualquier otra batería puede provocar lesiones
o un incendio.
d Cuando no utilice la batería, manténgala
alejada de objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos, o cualquier
otro objeto metálico pequeño que pueda dar
lugar a una conexión entre los bornes.
El cortocircuito entre los bornes de la batería
puede ocasionar quemaduras o un incendio.
e Un mal uso puede dar lugar a que la batería
pierda líquido; evite cualquier contacto con el
líquido. Si accidentalmente entra en contacto
con el líquido, enjuáguese con agua. Si le
entra líquido en los ojos, busque rápidamente
asistencia médica. El líquido que pierde la
batería puede ocasionar irritación o quemaduras.
6 Servicio técnico
a Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales para
taladros percutores
Use protección acústica. La exposición al ruido
puede provocar la pérdida de audición.
Utilice las empuñaduras auxiliares que se
suministran con la herramienta. La pérdida de
control puede provocar lesiones personales.
38
ESPAÑOL
Normas de seguridad adicionales para baterías
y cargadores
Compruebe que la batería está seca y limpia
antes de insertarla en el cargador.
Usar sólo cargadores con placa „NiMH“ o „NiMH
+ NiCd“ para baterías DEWALT NiMH.
No sujete el cargador por el cable. Nunca tire del
cable para desconectarlo del enchufe. Mantenga
el cable alejado de fuentes de calor, combustibles
y aristas vivas.
No exponga el cargador a ambientes húmedos
o mojados.
No intente cargar baterías húmedas.
No intente nunca abrir una batería.
Siga siempre las instrucciones al dorso de este
manual para desechar la batería.
Mientras no se utilicen, los cargadores y las
baterías deben guardarse en un lugar seco
y cerrado, fuera del alcance de los niños.
Placas en el cargador y en la batería
Las placas en el cargador y en la batería enseñan
los pictogramas siguientes:
Cargando
Cargado
Problema de carga
+
Carga baterías NiMH y NiCd
No unirlos con objetos conductores
No cargar baterías en mal estado,
cambiarlas inmediatamente
Antes de usar, leer el manual
de instrucciones
No exponer a la lluvia
Si el cordón estuviera en mal estado,
cambiarlo inmediatamente
Cargar sólo entre 4 °C y 40 °C
Para el tiempo de carga véanse las
características técnicas
Llevar siempre gafas de seguridad al
enchufar el cargador.
Verificación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Taladro percutor sin cable
1 Empuñadura lateral
1 Varilla de ajuste de profundidad
1 Cargador (solo modelos K)
2 Baterías (solo modelos K)
1 Caja de transporte (solo modelos K)
1 Portabrocas sin llave (DC224)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios
han sufrido algún daño durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer
y comprender este manual antes de utilizar
la herramienta.
Descripción (fig. A)
El taladro percutor sin cable DC222 ha sido
diseñado para aplicaciones profesionales de
perforación, perforación con percusión y atornillado.
El taladro percutor sin cable DC223/DC224 ha sido
diseñado para aplicaciones profesionales de
perforación, perforación con percusión y atornillado,
así como para aplicaciones ligeras de cincelado.
1 Conmutador de velocidad variable
2 Guía de deslizamiento de avance/retroceso
3 Selector de modo
4 Bloqueo de seguridad
5 Portaherramienta
6 Aro de cierre
7 Guardapolvo
8 Varilla de ajuste de profundidad
9 Empuñadura lateral
10 Pulsadores de arranque
11 Batería
39
ESPAÑOL
Cargador
Su cargador DE0246 admite baterías DeWALT 24 V
NiCd y NiMH.
11 Batería
12 Cargador
13 Indicador de carga (rojo)
Embrague de sobrecarga
Cuando se atasca una broca, se interrumpe la rotación
del eje. Sostenga la herramienta con ambas manos
y afírmese sobre los pies para contrarrestar las
fuerzas resultantes.
Mecanismo de frenado
Cuando se desconecta el interruptor de velocidad
variable, el eje deja de girar instantáneamente.
Control de vibración activo
El control de vibración activo neutraliza la vibración
producida por los rebotes del mecanismo percutor.
Al reducir la vibración de la mano y el brazo, permite
un uso más cómodo durante periodos de tiempo
más largos y alarga la vida útil del equipo.
En funcionamiento, un mecanismo a resorte
contrarresta las fuerzas de vibración. Esto puede
detectarse por el efecto amortiguador cuando se
aplica presión a la herramienta. Asegúrese de que el
muelle esté acoplado pero no demasiado firmemente.
Debe permitirse que el mecanismo “flote”.
Seguridad eléctrica
El cargador ha sido diseñado para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje de la red
corresponde al valor indicado en la placa de
características.
Su cargador DEWALT tiene doble
aislamiento, conforme a la norma
EN 60745; por consiguiente, no se
requiere conexión a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo
cuidado: un enchufe con conectores de cobre
desprotegidos es peligroso si se conecta a una
toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que sea necesario utilizar un cable de
prolongación, deberá ser un cable de prolongación
aprobado, adecuado para la potencia de esta
herramienta (véanse las características técnicas).
La sección mínima de conductor es de 1 mm
2
.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
Montaje y ajustes
Antes de realizar el montaje y los ajustes,
extraiga siempre la batería.
Apague siempre la herramienta antes de
insertar o retirar la batería.
Antes de utilizar la herramienta, cerciórese
de que la batería está bien colocada.
Usar sólo baterías y cargadores de
DEWALT.
Batería (fig. A & B)
Carga de la batería (fig. A)
Compruebe siempre la corriente eléctrica antes de
cargar la batería. Si ésta está en funcionamiento,
pero la batería no se carga, lleve el cargador a un
concesionario autorizado de reparaciones DEWALT.
Es posible que el cargador y la batería se calienten
durante la carga; esto es normal y no significa que
exista ningún problema.
No cargue la batería a temperaturas
ambiente inferiores a 4 °C o superiores a
40 °C. Temperatura de carga
recomendada: aprox. 24 °C.
Para cargar la batería (11), introdúzcala en el
cargador (12) según se indica y enchufe este
último. Asegúrese de que la batería esté bien
colocada en el cargador. El indicador de carga
rojo (13) parpadeará. Después de una hora
aproximadamente, dejará de parpadear y
permanecerá encendido. En ese momento la
batería está totalmente cargada.
Si existen problemas de carga, el indicador de
carga rojo parpadea rápidamente. Vuelva a insertar
la batería o pruebe con una nueva.
40
ESPAÑOL
Si tampoco es posible cargar ésta última, haga
revisar el cargador por un Centro de Servicio
DEWALT.
Puesta a punto automática
El modo de puesta a punto automática
ecualizará o equilibrará las pilas
individuales de la batería a su capacidad
óptima.
Las baterías deben ponerse a punto
durante la noche después de cada 10
ciclos de carga/descarga o siempre que
se observe una disminución del
rendimiento.
Para poner a punto la batería, colóquela en el
cargador del modo habitual. El piloto rojo
parpadeará continuamente indicando que el ciclo
de carga ha comenzado.
Una vez completado el ciclo de carga de 1 hora,
el piloto dejará de parpadear y permanecerá
encendido. La batería ya estará completamente
cargada y podrá comenzar a utilizarla.
Si se deja la batería en el cargador después de la
carga inicial de 1 hora, el cargador iniciará
automáticamente el modo de puesta a punto.
Este modo continuará hasta 8 horas, pero la
batería puede retirarse en cualquier momento
durante el modo de puesta a punto.
Inserción y extracción de la batería (fig. A)
Inserte la batería en la ranura correspondiente
de la herramienta hasta que encaje en su lugar.
Deberá presionarla con fuerza para que ajuste en
el mecanismo de resorte.
Para extraer la batería, apriete los dos botones
de desbloqueo (10) simultáneamente.
El mecanismo de resorte la expulsará de su
alojamiento en la herramienta.
Recomendamos insertar la batería directamente
dentro del cargador después de sacarlo
de la herramienta.
Tapa de batería (fig. B)
Se suministra una tapa protectora que cubre los
contactos del paquete de baterías desmontable.
Si la tapa protectora no está en su sitio, los objetos
metálicos sueltos pueden poner en corto los
contactos, produciendo riesgo de incendio y
estropeando el paquete de baterías.
Retire la tapa protectora (14) antes de colocar el
paquete de baterías (11) en el cargador de la
herramienta.
Coloque la tapa protectora sobre los contactos
inmediatamente después de haber retirado el
paquete de baterías del cargador de la
herramienta.
Asegúrese de que la tapa protectora
está en su sitio antes de guardar o
transportar un paquete de baterías
desmontable.
Este cargador está equipado con un ventilador interno
para la rápida refrigeración de baterías. El ventilador
se conecta automáticamente cuando es necesario.
También se conecta periódicamente cuando no hay
batería en el cargador con el fin de soplar el polvo
de las rendijas de ventilación del ventilador.
Llevar siempre gafas de seguridad al
enchufar el cargador.
Retardo de carga
Cuando el cargador detecta una batería que está
caliente/fría, se pone en funcionamiento de forma
inmediata un retardo de carga que suspende la
carga hasta que la batería ha una temperatura
adecuada. Después el cargador pasa de forma
automática al modo de carga. Esta característica
asegura una vida útil de la batería máxima. El indicador
parpadea durante un intervalo de tiempo largo y
después durante un intervalo corto mientras se halla
en el modo de retardo de carga.
Selección del modo operativo (fig. C1 & C2)
DC222 (fig. C1)
La herramienta puede usarse en los siguientes
modos operativos:
Perforación rotativa: para atornillar,
taladrar en acero, madera y materiales
plásticos.
41
ESPAÑOL
Perforación con percusión: para taladrar
hormigón y ladrillo.
DC223/DC224 (fig. C2)
La herramienta puede usarse en los siguientes
modos operativos:
Perforación rotativa: para atornillar, taladrar
en acero, madera y materiales plásticos.
Perforación con percusión: para taladrar
hormigón y ladrillo.
Sólo percusión: para cincelado ligero.
Para seleccionar el modo operativo, presione el
bloqueo de seguridad (4) y gire el interruptor
selector de modo (3) hasta que apunte al
símbolo del modo requerido.
Suelte el bloqueo de seguridad y compruebe que
el interruptor selector de modo esté bloqueado
en su posición.
No seleccione el modo operativo cuando
la herramienta esté en funcionamiento.
Insertar y desmontar los accesorios SDS-plus
(fig. D)
Estos modelos usan las brocas y los cinceles de
SDS-plus (véase la inserción en la fig. D para un
corte transversal de una cola de broca SDS-plus).
Limpie y engrase el vástago de la punta.
Inserte el vástago de la punta en el
portaherramientas (5).
Empuje la punta hacia adentro y hágala girar
levemente hasta que encaje en las cavidades.
Tire de la broca para verificar si está bien sujetada.
Para desmontar una broca, desbloquee el
portaherramientas (15) como descrito
anteriormente.
Instalación de la empuñadura lateral (fig. E)
La empuñadura lateral (9) puede instalarse de modo
que sirva tanto a usuarios diestros como zurdos.
Use siempre la herramienta con la
empuñadura lateral correctamente
montada.
Afloje la empuñadura lateral.
Para usuarios diestros, deslice el sujetador
de la empuñadura lateral sobre el collarín situado
detrás del portaherramientas, con la empuñadura
a la izquierda.
Para usuarios zurdos, deslice el sujetador de
la empuñadura lateral sobre el collarín situado
detrás del portaherramientas, con la empuñadura
a la derecha.
Haga girar la empuñadura lateral hasta
la posición que desee y ajústela.
Ajuste de la profundidad de perforación (fig. F)
Inserte la broca apropiada en el portaherramientas.
Afloje la empuñadura lateral (9).
Inserte el tope de profundidad (8) en el orificio del
sujetador de la empuñadura lateral.
Ajuste la profundidad de taladrado de la manera
indicada.
Apriete la empuñadura lateral.
Guía de deslizamiento de avance/retroceso (fig. G)
Empuje el deslizador de avance/retroceso (2)
hacia la izquierda para la rotación directa (a
derechas). Observe las flechas en la herramienta.
Empuje el deslizador de avance/retroceso (2)
hacia la derecha para la rotación inversa
(a izquierdas).
Espere siempre hasta que el motor esté
completamente parado antes de
cambiar el sentido de rotación.
DC224 - Sustitución del portaherramientas por
el portabrocas (fig. H)
Gire el aro de cierre (6) a la posición de apertura
y saque el portaherramientas (5).
Coloque el portabrocas (17) sobre el eje y gire el
aro de cierre a la posición de cierre.
Para sustituir el portabrocas por el
portaherramientas, retire en primer lugar el
portabrocas del mismo modo que ha retirado el
portaherramientas. A continuación, coloque el
portaherramientas del mismo modo que ha
colocado el portabrocas.
No utilice nunca portabrocas estándar
en el modo de perforación con percusión.
42
ESPAÑOL
Sustitución del guardapolvos (fig. D)
El guardapolvos (7) impide la entrada de polvo en el
mecanismo. Los guardapolvos desgastados deben
sustituirse de inmediato.
Deslice hacia atrás el manguito del
portaherramientas (15) y extraiga el guardapolvos
(7).
Instale el nuevo guardapolvos.
Suelte el manguito del portaherramientas.
Instrucciones para el uso
Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas de aplicación.
Infórmese sobre la ubicación de tuberías y de cables
eléctricos.
Sólo se debe ejercer una ligera presión sobre la
herramienta (aprox. 5 kg). Una presión excesiva no
acelera el taladrado o cincelado, sino que reduce la
efectividad de la herramienta e incluso puede reducir
su vida útil.
No taladre ni introduzca la punta a demasiada
profundidad para no dañar el guardapolvos.
Sujete siempre firmemente la herramienta con
ambas manos y mantenga una postura segura .
Utilice siempre la herramienta con la empuñadura
lateral debidamente montada.
Encendido y apagado (fig. A)
Para encender, pulse el interruptor de velocidad
variable (1). La presión determina la velocidad.
Para parar la herramienta, suelte el interruptor.
Para mantener la herramienta desconectada,
desplace el deslizador de avance/retroceso (3) a
la posición central.
Perforación con percusión (fig. A)
Ajuste el interruptor selector de modo (3) a
la posición “perforación con percusión”.
Inserte la broca apropiada. Para obtener los
mejores resultados, utilice brocas con punta de
carburo de alta calidad.
Ajuste la empuñadura lateral (9).
Si es necesario, ajuste la profundidad de
perforación.
Marque el punto donde desea perforar.
Coloque la broca en el punto y encienda
la herramienta.
Perforación rotativa (fig. A)
Ajuste el interruptor selector de modo (3) a la
posición “perforación rotativa”.
Dependiendo de su herramienta, siga una de las
instrucciones que se indican a continuación:
Instale el adaptador del portabrocas/conjunto de
portabrocas (DC222/DC223). Están disponibles
adaptadores SDS-plus especiales con secciones
roscadas para su uso con portabrocas estándar
de 10 ó 13 mm que permiten la utilización
de brocas de vástago recto.
Sustituya el portaherramientas por el portabrocas
(DC224).
Proceda de la manera descrita para la perforación
con percusión.
No utilice nunca portabrocas estándar
en el modo de perforación con percusión.
Atornillado (fig. A)
Ajuste el interruptor selector de modo (3) a
la posición “perforación rotativa”.
Seleccione la dirección de la rotación.
Dependiendo de su herramienta, siga una de las
instrucciones que se indican a continuación:
Inserte el adaptador de atornillado SDS-plus
®
especial para utilizar puntas de atornillado
hexagonales (DC222/DC223).
Sustituya el portaherramientas por el portabrocas
(DC224).
Inserte la punta de atornillar apropiada. Cuando
atornille o desatornille tornillos con cabeza ranurada
use siempre brocas con manguito buscador.
Presione suavemente el interruptor de velocidad
variable (1) para no dañar la cabeza del tornillo.
Cuando funciona en rotación inversa (a izquierdas),
la velocidad de la herramienta disminuye
de manera automática para facilitar la extracción
de los tornillos.
Cuando el tornillo quede a ras con la pieza de
trabajo, suelte el interruptor de velocidad variable
para evitar que la cabeza del tornillo penetre en
la pieza.
43
ESPAÑOL
DC223/DC224 - Cincelado (fig. A)
Ajuste el interruptor selector de modo (3) a la
posición “sólo percusión”.
Inserte el cincel adecuado y verifique si está
correctamente acoplado.
Ajuste la empuñadura lateral (9).
Encienda la herramienta y empiece a trabajar.
Puede ser necesario dejar que el motor gire un poco,
tras cambiar del modo de cincelado al rotativo,
para alinear los engranajes.
No utilice esta herramienta para mezclar
o bombear líquidos combustibles o
explosivos (bencina, alcohol, etc.).
No mezclar o remover líquidos inflamables.
Accesorios opcionales
Hay disponibles como opción varios tipos de brocas
y cinceles SDS-plus
®
.
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
Mantenimiento
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada
para funcionar mucho tiempo con un mínimo
de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
depende del buen cuidado de la herramienta y
de una limpieza frecuente.
Esta máquina no está diseñada para que la
repare el usuario. Lleve la herramienta a un
agente DEWALT autorizado después de unas
$40 horas de operación. En caso de problemas
antes del término de dicho plazo, póngase en
contacto con un agente DEWALT autorizado.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación
adicional.
Es preciso lubricar regularmente los accesorios y
acoplamientos en torno al punto de montaje
SDS-plus
®
.
Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación y
limpie el exterior con regularidad utilizando un
paño suave.
Desconecte el cargador antes de limpiar el cárter
con un paño.
Quite la batería antes de limpiar su herramienta.
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto
no debe desecharse con la basura
doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
DEWALT o éste ha dejado de tener utilidad para
usted, no lo deseche con la basura doméstica
normal. Asegúrese de que este producto se
deseche por separado.
La separación de desechos de productos
usados y embalajes permite que los
materiales puedan reciclarse y reutilizarse.
La reutilización de materiales reciclados
ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de
materias primas.
La normativa local puede prever la separación de
desechos de productos eléctricos de uso doméstico
en centros municipales de recogida de desechos
o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo
producto.
DEWALT proporciona facilidades para la recogida
y el reciclado de los productos DEWALT que hayan
llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de
este servicio, devuelva su producto a cualquier
servicio técnico autorizado, que lo recogerá en
nuestro nombre.
44
ESPAÑOL
Puede consultar la dirección de su servicio técnico
más cercano poniéndose en contacto con la oficina
local de DEWALT en la dirección que se indica en
este manual. Como alternativa, encontrará en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios
técnicos autorizados de DEWALT e información
completa de nuestros servicios de posventa y
contactos: www.2helpU.com
Batería recargable
Esta batería de larga duración se debe recargar
cuando no tenga la potencia suficiente en trabajos
que realizaba fácilmente con anterioridad. Una vez
terminada su vida técnica, elimínela sin dañar el
medio ambiente:
Agote la batería por completo y, a continuación,
sáquela de la herramienta.
Las células NiCd y NiMH son reciclables.
Llévelas a su distribuidor o a un centro de
reciclaje local. Las baterías recogidas se
reciclarán o se desecharán adecuadamente.
GARANTÍA
30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA
Si no queda totalmente satisfecho con su
herramienta DEWALT, contacte con su Centro de
Servicio DEWALT. Presente su reclamación,
juntamente con la máquina completa, así como
la factura de compra y le será presentada la
mejor solución.
UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO
Si necesita mantenimiento o servicio técnico para
su herramienta DEWALT en los 12 meses siguientes
a la compra, podrá obtenerlos gratuitamente en
un Centro de Servicio DEWALT. Para ello es
imprescindible presentar la prueba de compra.
Incluye mano de obra y piezas para las
Herramientas Eléctricas. No se incluye los
accesorios.
UN AÑO DE GARANTÍA
Si su producto DEWALT presenta algún defecto
debido a fallos de materiales o mano de obra en
los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le
garantizamos la sustitución gratuita de todas las
piezas defectuosas siempre y cuando:
El producto no haya sido utilizado
inadecuadamente.
No se haya intentado su reparación por parte
de una persona no autorizada.
Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio
DEWALT más cercano, consulte el dorso de este
manual. Como alternativa, hay disponible en
Internet una lista de Centros de Servicio DEWALT
e información completa sobre nuestro servicio
postventa en www.2helpU.com

Transcripción de documentos

Dansk 6 Deutsch 15 English 25 Español 35 Français 45 Italiano 55 Nederlands 65 Norsk 75 Português 84 Suomi 94 Svenska 103 Türkçe 112 EÏÏËÓÈο 122 Copyright DEWALT 2 ESPAÑOL TALADRO PERCUTOR SIN CABLE DC222/DC223/DC224 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas DC222 DC223 DC224 Voltaje VDC 24 24 24 Velocidad en vacío min-1 0 - 1.100 0 - 1.100 0 - 1.100 Velocidad en carga min-1 0 - 800 0 - 800 0 - 800 Energía del impacto J 2,1 2,1 2,1 Capacidad de perforación en acero/madera/ hormigón mm 13/30/24 13/30/24 13/30/24 Portaherramienta SDS-plus® SDS-plus® SDS-plus® Diámetro del cuello mm 54 54 54 Peso (sin batería) kg 2,3 2,4 2,7 Indica tensión eléctrica. Declaración de conformidad CE DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido diseñadas de conformidad a las normas siguientes: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Para información más detallada, contacte a DEWALT en la dirección indicada abajo o consulte el dorso de este manual. Nivel de presión acústica: DC222 DC223 Batería Tipo de batería Voltaje Capacidad Peso DE0241 NiMH VDC 24 Ah 3,0 kg 1,4 Cargador Tipo de batería Tensión de la red VAC Tiempo de carga (próx.) min Peso kg DC224 DE0243 NiCd 24 2,0 1,4 LpA (presión acústica) DE0246 NiCd/NiMH 230 60/70 0,6 Valor de aceleración media cuadrática ponderada para mediciones de tres ejes: Fusibles Herramientas 230 V: 10 A dB(A) 83,7 83,7 84 KpA (incertidumbre de medición) dB(A) 1,9 1,9 2,4 LWA (potencia acústica) dB(A) 97 97 98 KWA (incertidumbre de medición) dB(A) 1,9 1,9 2,4 DC222 DC223 DC224 ah,HD m/s2 9,1 9,1 7,7 incertidumbre de medición m/s2 1,5 1,5 1,5 Director Engineering and Product Development Horst Großmann En el presente manual figuran los pictogramas siguientes: Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual. DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania 03/2006 35 ESPAÑOL Normas de seguridad generales ¡Atención! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. El término “herramienta eléctrica” empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere al aparato eléctrico con alimentación de red (con cable) o alimentado por batería (sin cable). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. 1 Área de trabajo a Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. 2 Seguridad eléctrica a El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. 36 d Cuide el cable de alimentación No utilice el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. 3 Seguridad personal a Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Compruebe que el interruptor está en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. ESPAÑOL f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4 Uso y cuidado de herramientas eléctricas a No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aparato. d Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas e Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5 Uso y cuidado de herramientas con batería a Cerciórese de que el aparato esté desconectado antes introducir la batería. No introduzca la batería en la herramienta con el interruptor encendido ya que puede provocar accidentes. b Recargue la batería únicamente con el cargador especificado porel fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede provocar un incendio si se utiliza con otra batería. c Use las herramientas únicamente con las baterías específicamente designadas. El uso de cualquier otra batería puede provocar lesiones o un incendio. d Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos, o cualquier otro objeto metálico pequeño que pueda dar lugar a una conexión entre los bornes. El cortocircuito entre los bornes de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. e Un mal uso puede dar lugar a que la batería pierda líquido; evite cualquier contacto con el líquido. Si accidentalmente entra en contacto con el líquido, enjuáguese con agua. Si le entra líquido en los ojos, busque rápidamente asistencia médica. El líquido que pierde la batería puede ocasionar irritación o quemaduras. 6 Servicio técnico a Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad adicionales para taladros percutores • Use protección acústica. La exposición al ruido puede provocar la pérdida de audición. • Utilice las empuñaduras auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. 37 ESPAÑOL Normas de seguridad adicionales para baterías y cargadores • Compruebe que la batería está seca y limpia antes de insertarla en el cargador. • Usar sólo cargadores con placa „NiMH“ o „NiMH + NiCd“ para baterías DEWALT NiMH. • No sujete el cargador por el cable. Nunca tire del cable para desconectarlo del enchufe. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, combustibles y aristas vivas. • No exponga el cargador a ambientes húmedos o mojados. • No intente cargar baterías húmedas. • No intente nunca abrir una batería. • Siga siempre las instrucciones al dorso de este manual para desechar la batería. • Mientras no se utilicen, los cargadores y las baterías deben guardarse en un lugar seco y cerrado, fuera del alcance de los niños. Placas en el cargador y en la batería Las placas en el cargador y en la batería enseñan los pictogramas siguientes: Cargando Cargar sólo entre 4 °C y 40 °C Para el tiempo de carga véanse las características técnicas Llevar siempre gafas de seguridad al enchufar el cargador. Verificación del contenido del embalaje El paquete contiene: 1 Taladro percutor sin cable 1 Empuñadura lateral 1 Varilla de ajuste de profundidad 1 Cargador (solo modelos K) 2 Baterías (solo modelos K) 1 Caja de transporte (solo modelos K) 1 Portabrocas sin llave (DC224) 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Cargado Descripción (fig. A) Problema de carga + Carga baterías NiMH y NiCd No unirlos con objetos conductores No cargar baterías en mal estado, cambiarlas inmediatamente Antes de usar, leer el manual de instrucciones No exponer a la lluvia Si el cordón estuviera en mal estado, cambiarlo inmediatamente 38 El taladro percutor sin cable DC222 ha sido diseñado para aplicaciones profesionales de perforación, perforación con percusión y atornillado. El taladro percutor sin cable DC223/DC224 ha sido diseñado para aplicaciones profesionales de perforación, perforación con percusión y atornillado, así como para aplicaciones ligeras de cincelado. 1 Conmutador de velocidad variable 2 Guía de deslizamiento de avance/retroceso 3 Selector de modo 4 Bloqueo de seguridad 5 Portaherramienta 6 Aro de cierre 7 Guardapolvo 8 Varilla de ajuste de profundidad 9 Empuñadura lateral 10 Pulsadores de arranque 11 Batería ESPAÑOL Cargador Su cargador DE0246 admite baterías DeWALT 24 V NiCd y NiMH. 11 Batería 12 Cargador 13 Indicador de carga (rojo) Embrague de sobrecarga Cuando se atasca una broca, se interrumpe la rotación del eje. Sostenga la herramienta con ambas manos y afírmese sobre los pies para contrarrestar las fuerzas resultantes. Mecanismo de frenado Cuando se desconecta el interruptor de velocidad variable, el eje deja de girar instantáneamente. Control de vibración activo El control de vibración activo neutraliza la vibración producida por los rebotes del mecanismo percutor. Al reducir la vibración de la mano y el brazo, permite un uso más cómodo durante periodos de tiempo más largos y alarga la vida útil del equipo. En funcionamiento, un mecanismo a resorte contrarresta las fuerzas de vibración. Esto puede detectarse por el efecto amortiguador cuando se aplica presión a la herramienta. Asegúrese de que el muelle esté acoplado pero no demasiado firmemente. Debe permitirse que el mecanismo “flote”. Seguridad eléctrica El cargador ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características. Su cargador DEWALT tiene doble aislamiento, conforme a la norma EN 60745; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra. Sustitución de cable o enchufe Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con conectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una toma de corriente activa. Utilización de un cable de prolongación En caso de que sea necesario utilizar un cable de prolongación, deberá ser un cable de prolongación aprobado, adecuado para la potencia de esta herramienta (véanse las características técnicas). La sección mínima de conductor es de 1 mm2. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Montaje y ajustes • Antes de realizar el montaje y los ajustes, extraiga siempre la batería. • Apague siempre la herramienta antes de insertar o retirar la batería. • Antes de utilizar la herramienta, cerciórese de que la batería está bien colocada. Usar sólo baterías y cargadores de DEWALT. Batería (fig. A & B) Carga de la batería (fig. A) Compruebe siempre la corriente eléctrica antes de cargar la batería. Si ésta está en funcionamiento, pero la batería no se carga, lleve el cargador a un concesionario autorizado de reparaciones DEWALT. Es posible que el cargador y la batería se calienten durante la carga; esto es normal y no significa que exista ningún problema. No cargue la batería a temperaturas ambiente inferiores a 4 °C o superiores a 40 °C. Temperatura de carga recomendada: aprox. 24 °C. • Para cargar la batería (11), introdúzcala en el cargador (12) según se indica y enchufe este último. Asegúrese de que la batería esté bien colocada en el cargador. El indicador de carga rojo (13) parpadeará. Después de una hora aproximadamente, dejará de parpadear y permanecerá encendido. En ese momento la batería está totalmente cargada. • Si existen problemas de carga, el indicador de carga rojo parpadea rápidamente. Vuelva a insertar la batería o pruebe con una nueva. 39 ESPAÑOL Si tampoco es posible cargar ésta última, haga revisar el cargador por un Centro de Servicio DEWALT. Puesta a punto automática El modo de puesta a punto automática ecualizará o equilibrará las pilas individuales de la batería a su capacidad óptima. Las baterías deben ponerse a punto durante la noche después de cada 10 ciclos de carga/descarga o siempre que se observe una disminución del rendimiento. • Para poner a punto la batería, colóquela en el cargador del modo habitual. El piloto rojo parpadeará continuamente indicando que el ciclo de carga ha comenzado. • Una vez completado el ciclo de carga de 1 hora, el piloto dejará de parpadear y permanecerá encendido. La batería ya estará completamente cargada y podrá comenzar a utilizarla. • Si se deja la batería en el cargador después de la carga inicial de 1 hora, el cargador iniciará automáticamente el modo de puesta a punto. Este modo continuará hasta 8 horas, pero la batería puede retirarse en cualquier momento durante el modo de puesta a punto. Inserción y extracción de la batería (fig. A) • Inserte la batería en la ranura correspondiente de la herramienta hasta que encaje en su lugar. Deberá presionarla con fuerza para que ajuste en el mecanismo de resorte. • Para extraer la batería, apriete los dos botones de desbloqueo (10) simultáneamente. El mecanismo de resorte la expulsará de su alojamiento en la herramienta. Si la tapa protectora no está en su sitio, los objetos metálicos sueltos pueden poner en corto los contactos, produciendo riesgo de incendio y estropeando el paquete de baterías. • Retire la tapa protectora (14) antes de colocar el paquete de baterías (11) en el cargador de la herramienta. • Coloque la tapa protectora sobre los contactos inmediatamente después de haber retirado el paquete de baterías del cargador de la herramienta. Asegúrese de que la tapa protectora está en su sitio antes de guardar o transportar un paquete de baterías desmontable. Este cargador está equipado con un ventilador interno para la rápida refrigeración de baterías. El ventilador se conecta automáticamente cuando es necesario. También se conecta periódicamente cuando no hay batería en el cargador con el fin de soplar el polvo de las rendijas de ventilación del ventilador. Llevar siempre gafas de seguridad al enchufar el cargador. Retardo de carga Cuando el cargador detecta una batería que está caliente/fría, se pone en funcionamiento de forma inmediata un retardo de carga que suspende la carga hasta que la batería ha una temperatura adecuada. Después el cargador pasa de forma automática al modo de carga. Esta característica asegura una vida útil de la batería máxima. El indicador parpadea durante un intervalo de tiempo largo y después durante un intervalo corto mientras se halla en el modo de retardo de carga. Selección del modo operativo (fig. C1 & C2) Recomendamos insertar la batería directamente dentro del cargador después de sacarlo de la herramienta. Tapa de batería (fig. B) Se suministra una tapa protectora que cubre los contactos del paquete de baterías desmontable. 40 DC222 (fig. C1) La herramienta puede usarse en los siguientes modos operativos: Perforación rotativa: para atornillar, taladrar en acero, madera y materiales plásticos. ESPAÑOL Perforación con percusión: para taladrar hormigón y ladrillo. DC223/DC224 (fig. C2) La herramienta puede usarse en los siguientes modos operativos: Perforación rotativa: para atornillar, taladrar en acero, madera y materiales plásticos. Perforación con percusión: para taladrar hormigón y ladrillo. Sólo percusión: para cincelado ligero. • Para seleccionar el modo operativo, presione el bloqueo de seguridad (4) y gire el interruptor selector de modo (3) hasta que apunte al símbolo del modo requerido. • Suelte el bloqueo de seguridad y compruebe que el interruptor selector de modo esté bloqueado en su posición. No seleccione el modo operativo cuando la herramienta esté en funcionamiento. Insertar y desmontar los accesorios SDS-plus (fig. D) Estos modelos usan las brocas y los cinceles de SDS-plus (véase la inserción en la fig. D para un corte transversal de una cola de broca SDS-plus). • Limpie y engrase el vástago de la punta. • Inserte el vástago de la punta en el portaherramientas (5). • Empuje la punta hacia adentro y hágala girar levemente hasta que encaje en las cavidades. • Tire de la broca para verificar si está bien sujetada. • Para desmontar una broca, desbloquee el portaherramientas (15) como descrito anteriormente. Instalación de la empuñadura lateral (fig. E) La empuñadura lateral (9) puede instalarse de modo que sirva tanto a usuarios diestros como zurdos. Use siempre la herramienta con la empuñadura lateral correctamente montada. • Afloje la empuñadura lateral. • Para usuarios diestros, deslice el sujetador de la empuñadura lateral sobre el collarín situado detrás del portaherramientas, con la empuñadura a la izquierda. • Para usuarios zurdos, deslice el sujetador de la empuñadura lateral sobre el collarín situado detrás del portaherramientas, con la empuñadura a la derecha. • Haga girar la empuñadura lateral hasta la posición que desee y ajústela. Ajuste de la profundidad de perforación (fig. F) • Inserte la broca apropiada en el portaherramientas. • Afloje la empuñadura lateral (9). • Inserte el tope de profundidad (8) en el orificio del sujetador de la empuñadura lateral. • Ajuste la profundidad de taladrado de la manera indicada. • Apriete la empuñadura lateral. Guía de deslizamiento de avance/retroceso (fig. G) • Empuje el deslizador de avance/retroceso (2) hacia la izquierda para la rotación directa (a derechas). Observe las flechas en la herramienta. • Empuje el deslizador de avance/retroceso (2) hacia la derecha para la rotación inversa (a izquierdas). Espere siempre hasta que el motor esté completamente parado antes de cambiar el sentido de rotación. DC224 - Sustitución del portaherramientas por el portabrocas (fig. H) • Gire el aro de cierre (6) a la posición de apertura y saque el portaherramientas (5). • Coloque el portabrocas (17) sobre el eje y gire el aro de cierre a la posición de cierre. • Para sustituir el portabrocas por el portaherramientas, retire en primer lugar el portabrocas del mismo modo que ha retirado el portaherramientas. A continuación, coloque el portaherramientas del mismo modo que ha colocado el portabrocas. No utilice nunca portabrocas estándar en el modo de perforación con percusión. 41 ESPAÑOL Sustitución del guardapolvos (fig. D) El guardapolvos (7) impide la entrada de polvo en el mecanismo. Los guardapolvos desgastados deben sustituirse de inmediato. • Deslice hacia atrás el manguito del portaherramientas (15) y extraiga el guardapolvos (7). • Instale el nuevo guardapolvos. • Suelte el manguito del portaherramientas. Instrucciones para el uso Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. Infórmese sobre la ubicación de tuberías y de cables eléctricos. Sólo se debe ejercer una ligera presión sobre la herramienta (aprox. 5 kg). Una presión excesiva no acelera el taladrado o cincelado, sino que reduce la efectividad de la herramienta e incluso puede reducir su vida útil. No taladre ni introduzca la punta a demasiada profundidad para no dañar el guardapolvos. Sujete siempre firmemente la herramienta con ambas manos y mantenga una postura segura . Utilice siempre la herramienta con la empuñadura lateral debidamente montada. Encendido y apagado (fig. A) • Para encender, pulse el interruptor de velocidad variable (1). La presión determina la velocidad. • Para parar la herramienta, suelte el interruptor. • Para mantener la herramienta desconectada, desplace el deslizador de avance/retroceso (3) a la posición central. Perforación con percusión (fig. A) • Ajuste el interruptor selector de modo (3) a la posición “perforación con percusión”. • Inserte la broca apropiada. Para obtener los mejores resultados, utilice brocas con punta de carburo de alta calidad. • Ajuste la empuñadura lateral (9). • Si es necesario, ajuste la profundidad de perforación. • Marque el punto donde desea perforar. 42 • Coloque la broca en el punto y encienda la herramienta. Perforación rotativa (fig. A) • Ajuste el interruptor selector de modo (3) a la posición “perforación rotativa”. • Dependiendo de su herramienta, siga una de las instrucciones que se indican a continuación: – Instale el adaptador del portabrocas/conjunto de portabrocas (DC222/DC223). Están disponibles adaptadores SDS-plus especiales con secciones roscadas para su uso con portabrocas estándar de 10 ó 13 mm que permiten la utilización de brocas de vástago recto. – Sustituya el portaherramientas por el portabrocas (DC224). • Proceda de la manera descrita para la perforación con percusión. No utilice nunca portabrocas estándar en el modo de perforación con percusión. Atornillado (fig. A) • Ajuste el interruptor selector de modo (3) a la posición “perforación rotativa”. • Seleccione la dirección de la rotación. • Dependiendo de su herramienta, siga una de las instrucciones que se indican a continuación: – Inserte el adaptador de atornillado SDS-plus® especial para utilizar puntas de atornillado hexagonales (DC222/DC223). – Sustituya el portaherramientas por el portabrocas (DC224). • Inserte la punta de atornillar apropiada. Cuando atornille o desatornille tornillos con cabeza ranurada use siempre brocas con manguito buscador. • Presione suavemente el interruptor de velocidad variable (1) para no dañar la cabeza del tornillo. Cuando funciona en rotación inversa (a izquierdas), la velocidad de la herramienta disminuye de manera automática para facilitar la extracción de los tornillos. • Cuando el tornillo quede a ras con la pieza de trabajo, suelte el interruptor de velocidad variable para evitar que la cabeza del tornillo penetre en la pieza. ESPAÑOL DC223/DC224 - Cincelado (fig. A) • Ajuste el interruptor selector de modo (3) a la posición “sólo percusión”. • Inserte el cincel adecuado y verifique si está correctamente acoplado. • Ajuste la empuñadura lateral (9). • Encienda la herramienta y empiece a trabajar. Puede ser necesario dejar que el motor gire un poco, tras cambiar del modo de cincelado al rotativo, para alinear los engranajes. Limpieza • Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizando un paño suave. • Desconecte el cargador antes de limpiar el cárter con un paño. • Quite la batería antes de limpiar su herramienta. Protección del medio ambiente • No utilice esta herramienta para mezclar o bombear líquidos combustibles o explosivos (bencina, alcohol, etc.). • No mezclar o remover líquidos inflamables. Accesorios opcionales Hay disponibles como opción varios tipos de brocas y cinceles SDS-plus®. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Mantenimiento Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. • Esta máquina no está diseñada para que la repare el usuario. Lleve la herramienta a un agente DEWALT autorizado después de unas $40 horas de operación. En caso de problemas antes del término de dicho plazo, póngase en contacto con un agente DEWALT autorizado. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto DEWALT o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. DEWALT proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos DEWALT que hayan llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Es preciso lubricar regularmente los accesorios y acoplamientos en torno al punto de montaje SDS-plus®. 43 ESPAÑOL Puede consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de DEWALT en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, encontrará en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados de DEWALT e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos: www.2helpU.com GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT, contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será presentada la mejor solución. • UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO • Batería recargable Esta batería de larga duración se debe recargar cuando no tenga la potencia suficiente en trabajos que realizaba fácilmente con anterioridad. Una vez terminada su vida técnica, elimínela sin dañar el medio ambiente: • Agote la batería por completo y, a continuación, sáquela de la herramienta. • Las células NiCd y NiMH son reciclables. Llévelas a su distribuidor o a un centro de reciclaje local. Las baterías recogidas se reciclarán o se desecharán adecuadamente. Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT. Para ello es imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obra y piezas para las Herramientas Eléctricas. No se incluye los accesorios. • UN AÑO DE GARANTÍA • Si su producto DEWALT presenta algún defecto debido a fallos de materiales o mano de obra en los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos la sustitución gratuita de todas las piezas defectuosas siempre y cuando: • El producto no haya sido utilizado inadecuadamente. • No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada. • Se presente la prueba de compra. Para la localización del Centro de Servicio DEWALT más cercano, consulte el dorso de este manual. Como alternativa, hay disponible en Internet una lista de Centros de Servicio DEWALT e información completa sobre nuestro servicio postventa en www.2helpU.com 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

DeWalt DC223K Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario