IKEA HB G23 S Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el IKEA HB G23 S Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ENGLISH 4
ITALIANO 18
PORTUGUÊS 34
ESPAÑOL 49
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 64
GB
IT
PT
ES
Language,Lingua,Idioma,Idioma,Γλώσσα
Country,Paese,País,País,Χώρα
ESPAÑOL 49
Su seguridad y la de los demás son muy
importantes.
Tanto el manual como el aparato tienen
importantes mensajes de seguridad que
hay que leer y respetar siempre.
Símbolo de peligro que advierte sobre
riesgos posibles para el usuario y las
demás personas.
Todos los mensajes de seguridad están
precedidos del símbolo de alerta de
seguridadydelossiguientestérminos:
PELIGRO: Indica una situación
peligrosa que, en caso de no evitarse,
provoca lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación
peligrosa que, en caso de no evitarse,
podría provocar lesiones graves.
Todos los mensajes de seguridad
especicanelpeligroalquesereeren,
indican cómo reducir el riesgo de lesiones
y señalan lo que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.
El aparato se debe desconectar de la red
eléctricaantesdeefectuarcualquiertrabajo
de instalación.
La instalación y el mantenimiento
debenserefectuadosporuntécnico
cualicadosegúnlasinstruccionesdel
fabricante y de conformidad con las normas
locales vigentes en materia de seguridad.
Utilice sólo piezas de recambio originales.
No realice reparaciones o sustituciones de
partes del aparato no indicadas
especícamenteenelmanualdeuso.
ADVERTENCIA: si no se sigue al pie de
la letra las indicaciones de este
manual, se puede llegar a provocar un
incendio o una explosión, causando daños
materiales o personales.
- No almacene ni utilice gasolina ni otros
gasesolíquidosinamablescercade
este aparato.
Quéhacersihueleagas:
- No intente encender ningún aparato.
- Notoqueningúnconmutadoreléctrico.
- Noutiliceningúnteléfonodeledicio.
- Llame de inmediato a su compañía de
gas,desdeelteléfonodeunvecino.
Siga las instrucciones de la compañía
de gas.
- Si no puede ponerse en contacto con su
compañía de gas, llame a los bomberos.
- La instalación y las reparaciones
deberán ser realizadas por personal
cualicado,unaempresade
mantenimiento o la compañía de gas.
- Utilice el aparato sólo en habitaciones
bien ventiladas.
- Lasconexioneseléctricasydegas
deben cumplir la normativa local.
- Al instalar la placa de cocción, coloque
un interruptor de circuito de varios
polos con una separación de contacto
de al menos 3 mm que ofrezca una
desconexión total.
- La normativa exige que el aparato
incluya toma de tierra.
Información de seguridad 49
Descripción del producto 51
Uso diario 52
Consejos y sugerencias 52
Limpieza y mantenimiento 53
Quéhacersi... 54
Tabla de inyectores 55
Datostécnicos 56
Instalación 56
Cuestionesmedioambientales 60
GARANTÍAIKEA 61
Información de seguridad
Índice
ESPAÑOL 50
- El cable de alimentación debe ser
sucientementelargoparapermitirla
conexión del aparato, empotrado en el
mueble, a la toma de corriente.
- Para las conexiones de gas, use sólo
tuberíasexiblesorígidasdemetal.
- Si fuera necesario sustituir el cable de
alimentacióneléctrica,sólodeberá
utilizarse un cable de características
idénticasalasdeloriginalsuministrado
por el fabricante (tipo H05V2V2-F 90
°C o H05RR-F). Esta operación debe
realizarlaunelectricistacualicado.
- El fabricante no se hará responsable
de lesiones a personas o animales ni
de daños a la propiedad derivados del
incumplimiento de estos requisitos.
- No emplee adaptadores de enchufe
múltiples ni cables alargadores.
- No tire del cable de alimentación del
aparato para desconectarlo de la toma
de corriente.
- Una vez terminada la instalación, los
componenteseléctricosnodeberán
quedar accesibles para el usuario.
- No toque el aparato con partes del
cuerpo húmedas y no lo utilice con los
pies descalzos.
- Esta placa (clase 3) se ha diseñado para
utilizarse exclusivamente para la cocción
dealimentosenambientesdomésticos.
No use este aparato para calentar la
casa. Si lo hace, podría provocar un
envenenamiento por monóxido de
carbono y recalentar la placa.
- El fabricante declina cualquier
responsabilidad por los daños
producidos por un mal uso del aparato.
- El uso del aparato no está permitido
a personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean reducidas o que
carezcan de la experiencia y los
conocimientos necesarios para ponerlo
en funcionamiento, salvo que hayan
recibido instrucciones de uso del
aparato de una persona responsable de
su seguridad.
- Los niños deben mantenerse alejados
y vigilados para que no jueguen con el
aparato.
- El uso de un aparato de gas genera
calor y humedad en la habitación.
Asegúresedequelahabitaciónesté
bien ventilada o instale una campana
extractora con conducto de salida.
- En caso de uso prolongado, puede ser
necesaria una ventilación adicional
(abrir una ventana o aumentar la
potencia del extractor).
- Despuésdeusarlaplaca,compruebe
que los mandos están en posición de
cerrado (off) y cierre la válvula de
suministro de gas o la válvula de la
bombona.
- El aceite y la grasa calentados en exceso
arden con facilidad. Vigile la cocción
de los alimentos ricos en grasa, aceite o
alcohol (p. ej.: ron, coñac o vino).
- Guarde el material de embalaje del
aparato fuera del alcance de los niños.
- Antes de proceder a su limpieza, espere
a que la placa se enfríe.
Guarde estas instrucciones.
ESPAÑOL 51
Descripción del aparato
1
Rejillas amovibles
2
Quemador rápido
3
Quemadores semirrápidos
4
Quemadores semirrápidos
5
Quemador auxiliar
6
Mando del quemador semirrápido
7
Mando del quemador semirrápido
8
Mando del quemador rápido
9
Mando del quemador auxiliar
1
8
7
9
3
4
5
6
2
Símbolos
Disco sólido
Mando cerrado
Llamagrande
y estrella
Apertura o capacidad
máximasyencendidoeléctrico
Llama pequeña
Apertura mínima o reducida
mínimos
ESPAÑOL 52
No deje que la llama del quemador
supereelbordedelasartén.
Importante: cuando se está usando la
placa, se calienta todo el área de la placa.
- Para encender uno de los quemadores,
gire el mando correspondiente en
dirección contraria a la de las agujas
del reloj hasta la posición de llama al
máximo.
- Presione el mando contra el panel de
control para encender el quemador.
- Una vez encendido el quemador,
mantenga el mando presionado durante
unos 5-10 segundos para activar el
dispositivo de seguridad.
Lanalidaddeldispositivodeseguridades
cortar el suministro de gas al quemador si
la llama se apaga accidentalmente (debido
a corrientes de aire, interrupciones del
suministro de gas, rebosamiento de líquidos,
etc.).
- El mando no debe presionarse durante
más de 15 segundos. Si transcurrido
este tiempo el quemador no permanece
encendido, espere al menos un minuto
antes de intentar encenderlo de nuevo.
NOTA: Si, debido a las condiciones del
gas suministrado es difícil encender el
quemador, se aconseja repetir la operación
con el mando en la posición del símbolo de
la llama pequeña.
El quemador puede apagarse al soltar el
mando.Estosignicaqueeldispositivode
seguridadnosehacalentadolosuciente.
En este caso, repita los pasos anteriores.
Uso diario
La placa dispone de quemadores de
distintos diámetros. Para conseguir un
rendimiento óptimo de los quemadores se
recomienda respetar las normas siguientes:
- Utilice recipientes cuya base tenga un
diámetro igual o ligeramente superior al
de los quemadores (consulte la tabla de
la derecha).
- Utilice exclusivamente ollas y sartenes
con fondo plano.
- Utilice la cantidad de agua correcta
para cocinar alimentos con el recipiente
tapado.
- No utilice ollas que sobresalgan por el
borde de la placa.
IMPORTANTE: el uso inadecuado de las
parrillas puede dañar la placa. No las
coloque boca abajo ni las arrastre sobre la
placa. No utilice:
- Planchas de hierro colado ni cacerolas u
ollas de piedra o barro.
- Difusores de calor como rejillas
metálicas o de otro tipo.
- Dos quemadores simultáneamente para
un recipiente (por ejemplo, un recipiente
para pescado).
Consejos y sugerencias
Quemador Ø de recipiente
Rápido de 24 a 26 cm
Semirrápido de 16 a 24 cm
Auxiliar de 8 a 14 cm
ESPAÑOL 53
Desenchufe el aparato antes de
realizar labores de mantenimiento.
- Todas las partes esmaltadas y
vitricadasdebenlimpiarseconagua
tibia y una solución de jabón neutro.
- Lassuperciesdeaceroinoxidable
pueden mancharse debido a la cal del
agua o al uso de detergentes abrasivos
que se dejan en contacto durante mucho
tiempo. Limpie los restos de alimentos
(agua,salsas,café,etc.)antesdequese
sequen.
- Limpie la placa con agua tibia y
detergenteneutroyséquelaafondo
con un paño suave o una gamuza.
Limpie los restos de alimentos
quemadosconproductosespecícos
parasuperciesdeaceroinoxidable.
NOTA: paralassuperciesdeacero
inoxidable utilice sólo un paño suave o una
esponja.
- No utilice productos abrasivos o
corrosivos, limpiadores con cloro ni
estropajos metálicos.
- No utilice aparatos de limpieza con
vapor.
- Noempleeproductosinamables.
- No deje sustancias ácidas o alcalinas,
como vinagre, mostaza, sal, azúcar o
zumo de limón sobre la placa.
LIMPIEZA DE LAS PIEZAS DE LA PLACA
- Para limpiarlas, es necesario quitar las
parrillas, las tapas y los quemadores.
- Limpie estos accesorios a mano con
agua tibia y detergente no abrasivo,
quite con cuidado los residuos de
alimentos y compruebe que las
aberturas de los quemadores no están
obstruidas.
- Enjuague y seque con cuidado
- Vuelva a colocar los quemadores y las
tapas en su sitio.
- Al colocar las parrillas, asegúrese de
que el área de las parrillas donde se
apoyan las ollas está alineada con el
quemador.
Los modelos equipados con dispositivo
deencendidoeléctricoydispositivos
de seguridad requieren una limpieza
exhaustiva del extremo de la bujía para
asegurarse un funcionamiento correcto.
Compruebe estos elementos con frecuencia
y si fuera necesario, límpielos con un paño
húmedo. Los restos de alimentos quemados
deben eliminarse con un palillo o una
aguja.
NOTA: para evitar daños al dispositivo
deencendidoeléctrico,noloutilicesilos
quemadores están fuera de su alojamiento.
Limpieza y mantenimiento
ESPAÑOL 54
Problema Causas posibles Solución
El dispositivo de encendido
eléctriconofunciona.
No hay suministro
eléctrico.
Compruebe que el dispositivo
está enchufado y que hay
suministroeléctrico.
El quemador no se enciende. Puede que la llave del
gasestécerrada.
Asegúrese de que la llave del
gas está abierta.
El anillo de gas no arde de
manera uniforme.
Puede que la corona
delquemadoresté
atascado con partículas
de alimentos.
Limpie la corona del
quemador según las
instrucciones de limpieza y
asegúrese de que está libre
de partículas de alimentos.
Quéhacersi...
Antes de llamar al Servicio de Asistencia
Técnica:
1. Consulte la "Guía para la solución de
problemas" para ver si puede resolver
el problema sin ayuda.
2. Encienda de nuevo el aparato para ver
si se ha solucionado el problema.
3. Si persiste el problema, llame al Servicio
deAsistenciaTécnica.
Suministre la información siguiente:
• El tipo de fallo
• El modelo del aparato
• El número de servicio (el número que
guradespuésdelapalabraSERVICE
que aparece en la placa de datos de la
base del aparato y en la garantía).
• Su dirección completa
• Elnúmerodeteléfono.
Si es necesario efectuar reparaciones,
póngase en contacto con un servicio
autorizado, según se indica en la garantía.
Silareparaciónlaefectúauntécnicono
autorizado, solicite solicite un recibo en el
que se detallen los trabajos realizados y
asegúrese de que se han utilizado piezas
originales.
El incumplimiento de estas recomendaciones
puede comprometer la seguridad y la
calidad del producto.
ESPAÑOL 55
Tipo de gas
empleado
Tipo de
quemador
Referen-
cia del
inyector
Capa-
cidad
térmica
nominal
kW
Consumo
nominal
Capa-
cidad
térmica
reducida
kW
Presión del gas
en mbares
mín. nom. máx.
GAS NATURAL
(Metano)
G20
Rápido
Semirrápido
Auxiliar
Y 115
Z 95
X 72
3,00
1,65
1,00
286 l/h
157 l/h
95 l/h
0,60
0,35
0,30
17 20 25
GAS LICUADO
DE PETRÓLEO
(Bomba) G30
Rápido
Semirrápido
Auxiliar
85
63
50
3,00
1,65
1,00
218 g/h
120 g/h
73 g/h
0,60
0,35
0,30
20
28
30
35
GAS LICUADO
DE PETRÓLEO
(Bomba) G31
Rápido
Semirrápido
Auxiliar
85
63
50
3,00
1,65
1,00
214 g/h
118 g/h
71 g/h
0,60
0,35
0,30
25 37 45
Tabla de inyectores
CATEGORÍA II2H3+
Tipo de gas
empleado
Conguración
del modelo
Capacidad
térmicanominal
kW
Consumo total
nominal
Aire necesario
para la combus-
tión de 1 m
3
/h
G20 20 mbares 4 de gas 7,30 695 l/h 9,52
G30 28-30 mbares 4 de gas 7,30 531 g/h 30,94
G31 37 mbares 4 de gas 7,30 521 g/h 23,80
Energíaeléctrica:230V~50Hz
ESPAÑOL 56
Datostécnicos
Dimensiones
Anchura (mm) 590
Altura (mm) 40
Longitud (mm) 510
Voltaje (V) 230
Lainformacióntécnicaseencuentraenlaplaca
de datos situada debajo del aparato y en la
etiquetaenergética.
Instalación
Tras desembalar la placa, compruebe que
no se ha dañado durante el transporte. Si
se observa algún problema, contacte con el
distribuidor o el servicio de asistencia más
cercano.
Informacióntécnicaparaelinstalador
- Esta placa de cocción se puede
empotrar en una encimera de entre 20 y
50 mm de grosor.
- Si no hay horno instalado debajo de la
placa, inserte un panel de separación
conunasupercieque,comomínimo,
sea igual al tamaño de la abertura en la
encimera. Nunca se deberá colocar este
panel a menos de 20 mm de la parte
inferior de la placa.
- Antes de la instalación, asegúrese de lo
siguiente:
- El suministro de gas (tipo y presión) es
compatible con los ajustes de la placa
(consulte la placa de características y la
tabla de inyectores).
- Lassuperciesdemueblesoaparatos
adyacentesalaplacasontérmicamente
resistentes, de acuerdo con las normas
vigentes.
- Este aparato no está conectado a un
dispositivo de evacuación de humos.
Debe estar instalado de acuerdo con la
legislación vigente. Deben tenerse en
cuenta los requisitos de ventilación.
- Las sustancias de la combustión se
eliminanalexterioratravésdelas
campanas extractoras o ventiladores
eléctricosmontadosenventanaso
paredes.
Conexión del gas
Esta operación debe realizarla un
técnicocualicado.
El sistema de suministro de gas debe
cumplir las normas locales vigentes en
materia de gas.
ESPAÑOL 57
- Se incluyen las normas locales
especícasdealgunospaísesenel
apartado
- "Referencia a las normativas locales".
Si no aparece la información
correspondiente a su país, solicítela a un
técnicocualicado.
- La conexión de la placa al sistema
de tubería de gas o a la bombona
debe realizarse mediante un tubo de
cobre o acero rígido que cuente con
acoplamientos conformes a la normativa
local,omedianteuntuboexiblecon
superciecontinuadeaceroinoxidable
conforme con la normativa local. La
longitudmáximadeltuboexibleesde
2 m lineales.
A
B
C
C
- Conecte el tubo acodado (A) o (B) a
la tubería principal de entrada a la
placa e interponga la arandela (C), de
acuerdo con la norma EN 549.
- Use el tubo acodado (A) para Francia y
el (B) para los demás países.
- IMPORTANTE: si se utiliza un tubo
exibledeaceroinoxidable,debe
instalarse de modo que no toque las
partes móviles del mueble. Debe pasar
por una zona sin obstrucciones y en la
que sea posible inspeccionarlo en toda
su longitud.
- Tras realizar la conexión con el
suministro de gas, compruebe si hay
fugas mediante la aplicación de agua
jabonosa. Encienda los quemadores y
gire los mandos de la posición máxima
a la posición mínima para
comprobar la estabilidad de la llama.
Conexióneléctrica
ADVERTENCIA
- Esta operación debe realizarla un
técnicocualicado.
- Lasconexioneseléctricasdebencumplir
la normativa local.
- La normativa exige que el aparato
cuente con toma de conexión a tierra.
L
N
Tierra
(amarillo/verde)
- No utilice prolongadores.
- IMPORTANTE: la información relativa
a voltaje y absorción de potencia se
encuentra en la placa de datos.
ESPAÑOL 58
Montaje
Una vez se haya limpiado el perímetro,
coloque la junta en la placa. Coloque
la placa en la abertura realizada en la
encimera respetando las dimensiones
indicadas en las instrucciones.
NOTA: el cable de alimentación debe tener
lalongitudsucienteparapoderextraerlo
hacia arriba.
Parajarlaplaca,utilicelasabrazaderas
(A) suministradas.
Coloque las abrazaderas en las ranuras
correspondientesindicadasporlasechasy
fíjelas con tornillos apropiados al grosor de
la encimera
Asegúrese de que la salida está cerca
del producto que se va a instalar. Si el
cable suministrado con el producto no es
losucientementelargo,deberásustituirlo
por otro con las mismas características y la
longitud adecuada.
Ajustes para otros tipos de gas
ADVERTENCIA
- Esta operación debe realizarla un
técnicocualicado.
Si el aparato va a utilizarse con un tipo de
gasdistintoalespecicadoenlaplacade
datos y en el adhesivo informativo pegado
sobre la placa, cambie los inyectores.
Quite el adhesivo informativo y guárdelo
con el manual de instrucciones.
Utilice reguladores de presión adecuados
para las presiones de gas que se indican en
las instrucciones de instalación.
- El cambio de los inyectores de gas
debe realizarlo el Servicio de asistencia
técnicaountécnicocualicadoy
homologado.
- Si no se incluyen los inyectores con
el aparato, solicítelos al Servicio de
AsistenciaTécnica.
- Ajuste el suministro al mínimo.
NOTA: si se utiliza gas de petróleo líquido
(G30/G31), el tornillo para ajustar el
suministro al mínimo debe apretarse al
máximo.
IMPORTANTE: sitienedicultadespara
girar los mandos de los quemadores,
póngase en contacto con el Servicio de
AsistenciaTécnicaparaquesustituyanlas
tapas del quemador.
Sustitución de los inyectores (consulte el
apartado “Tabla de inyectores”)
- Retire las parrillas (A).
- Extraiga los quemadores (B).
- Con una llave de cubo del tamaño
adecuado (C), desenrosque el inyector
que va a sustituir.
- Sustitúyalo por el inyector
correspondiente al nuevo tipo de gas.
- Vuelva a montar el inyector en (D).
Antesdeinstalarlaplaca,recuerdejarla
placa de calibración del gas suministrada
con los inyectores, de modo que incluya
la información existente relativa a la
calibración del gas.
B
A
D
C
ESPAÑOL 59
Ajuste del suministro de gas al mínimo
E
Para asegurarse de que el suministro mínimo
está ajustado correctamente, quite el mando
(E) y realice lo siguiente:
- Apriete el tornillo para reducir la altura
de la llama (-).
- Aojeeltornilloparaaumentarlaaltura
de la llama (+).
El ajuste debe realizarse con la posición
de suministro de gas en el mínimo (llama
pequeña).
- No es necesario ajustar el aire principal
de los quemadores.
- Encienda los quemadores y gire los
mandos de la posición máxima
a la
posición mínima
para comprobar la
estabilidad de la llama.
Despuésderealizarelajuste,vuelvaasellar
la encimera con cera o un material similar.
ES
REFERENCIA A LA NORMATIVA
LOCAL
Las instalaciones de gas para cocinas
domesticas deberan atenerse a las
NORMAS DE INSTALACIONES DE GAS
EN EDIFICIOS HABITADOS, publicadas
en el B.O.E. N° 77 de fecha 30 de Marzo
de 1974.
ESPAÑOL 60
Embalaje
- El material de embalaje es 100%
reciclable, según indica el símbolo de
reciclaje ( ).
Productos
Este aparato está marcado de
conformidad con la Directiva 2002/96/
CE del Parlamento Europeo y del Consejo
sobredesechosdeaparatoseléctricosy
electrónicos (RAEE). La correcta eliminación
de este producto evita consecuencias
negativas en el medio ambiente y la salud.
El símbolo
en el aparato o en la
documentación que lo acompaña indica
que este aparato no se puede tratar como
residuodoméstico.Debeentregarseaun
centro de recogida y reciclaje de equipos
eléctricosyelectrónicos.Sedebedesguazar
de conformidad con las normas de
eliminación de desechos.
Para obtener información más detallada
sobre el tratamiento, la recuperación y el
reciclado de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el servicio de
eliminación de residuos urbanos o la tienda
donde se adquirió el producto.
Declaración de conformidad
- Esta placa de cocción se ha diseñado,
fabricado y puesto a la venta de
acuerdo con:
- Los requisitos de seguridad de la
Directiva 2009/142/CE sobre los
aparatos de gas;
- Los requisitos de seguridad de
la Directiva 2006/95/CE "Baja
Tensión" (que sustituye a la
Directiva 73/23/CEE y posteriores
enmiendas);
- Los requisitos de protección de la
Directiva 2004/108/CEE relativas a
lacompatibilidadelectromagnética
(CEM);
- Esta placa de cocción es adecuada
para el contacto con productos
alimenticios y es conforme con el
Reglamento 2004/1935/CE.
- Esta placa (Clase 3) ha sido diseñada
sólo para cocinar alimentos. Cualquier
otro uso (p. ej. para calentar una
habitación) es inadecuado y
potencialmente peligroso.
Cuestiones medioambientales
ESPAÑOL 61
GARANTÍA IKEA
¿Quéplazodevalideztienelagarantíade
IKEA?
Esta garantía es válida por cinco (5)os
a partir de la fecha original de compra
delelectrodomésticoenIKEA,excluyendo
los aparatos denominados LAGAN, los
cuales tienen solo dos (2) años de garantía.
Comojusticantedelacompra,necesitará
la factura o recibo de compra original. Si
se realizan reparaciones en el periodo de
garantía, no se ampliará el periodo de
garantíadelelectrodoméstico.
¿Quéaparatosnoestáncubiertosporla
garana de cinco (5)os de IKEA?
Los aparatos LAGAN y todos los
electrodomésticoscompradosenIKEAantes
del 1 de agosto de 2007.
¿Quiénllevaráacaboelservicio?
El proveedor de servicios autorizado de IKEA
prestaráelservicioatravésdesupropio
servicio o una red de servicio autorizada.
¿Quécubreestágarantía?
La garantía cubre defectos del
electrodoméstico,quepuedenhabersido
causados por un defecto de fabricación
o de materiales a partir de la fecha de la
compra en IKEA. Esta garantía se aplica
sóloalusodoméstico.Lasexcepciones
seespecicaneneltulo“¿Quénocubre
esta garantía?. Dentro del periodo de
garantía, los costes para remediar el fallo,
por ejemplo reparaciones, piezas, mano
de obra y desplazamientos quedarán
cubiertos,siemprequeelelectrodoméstico
estéaccesiblepararepararsingastos
especiales. En estas condiciones, se aplican
las directrices de la UE (99/44/EG) y las
respectivas normativas locales. Las piezas
cambiadas pasarán a ser propiedad de
IKEA.
¿QuéharáIKEAparasolucionarel
problema?
El proveedor de servicios designado de IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
criterio, si está cubierto por la garantía. En
casoarmativo,elproveedordeservicios
de IKEA, o su servicio autorizado, por medio
de sus propias operaciones de servicio,
decidirán, según su criterio, si reparan el
producto defectuoso o si lo cambian por uno
igual o comparable.
¿Quénocubreestagarantía?
• El deterioro o desgaste normal.
• Daños deliberados o causados por
negligencia, daños causados por
incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento, instalación incorrecta,
conexión a una tensión incorrecta, daños
causados por reacciones químicas o
electroquímicas, óxido, corrosión o daños
causados por el agua incluyendo pero
sin limitarse a los daños causados por
un exceso de cal en el agua, y los daños
provocados por condiciones medio
ambientales anormales.
• Piezas consumibles, incluyendo las
baterías y las bombillas.
• Piezas no funcionales y decorativas,
que no afecten el uso normal del
electrodoméstico,incluidacualquier
posible raya y las diferencias de color.
• Daños accidentales provocados por
objetos o sustancias extros, por la
limpiezaoporeldesbloqueodelosltros,
los sistemas de vaciado o los cajetines
para el jabón.
• Daños provocados en las siguientes
piezas: vidrio cerámico, accesorios,
cestos para la vajilla y los cubiertos,
tuberías de llenado o vaciado, juntas,
bombillas o sus cubiertas, pantallas,
mandos, revestimientos y partes de los
revestimientos protectores. Salvo que se
demuestre que tales daños hayan sido
provocados por fallos en la producción.
• Casos en los que no se detecte ningún
fallo en el producto durante la visita de un
técnico.
• Reparaciones no realizadas por nuestros
ESPAÑOL 62
proveedores de servicios y/o un servicio
autorizado por IKEA, o cuando se utilicen
piezas no originales.
• Reparaciones provocadas por una
instalación defectuosa o que no cumpla las
especicacionesdeinstalación.
• Usodelelectrodomésticoenunentorno
no-doméstico,esdecir,usoprofesional.
• Daños de transporte. Si un cliente
transporta el producto a su casa o a otra
dirección, IKEA no se responsabiliza de los
daños que pueda sufrir en el trayecto. No
obstante, si IKEA entrega el producto en la
dirección indicada por el cliente, los daños
del producto producidos con motivo del
transporte serán cubiertos por IKEA.
• Coste de la instalación inicial del aparato
IKEA.
No obstante, si un proveedor de servicios
de IKEA o su servicio autorizado repara
o sustituye el aparato con arreglo a esta
garantía, el proveedor de servicios o su
servicio autorizado volverán a instalar
el aparato arreglado o nuevo, si es
necesario.
Estas restricciones no se aplican a las tareas
libres de fallos llevadas a cabo por un
especialistacualicadoutilizandonuestras
piezas originales, con vistas a adaptar el
electrodomésticoalasespecicaciones
técnicasdeseguridaddeotropaísdelaUE.
¿Cómo se aplica la ley nacional?
La garantía IKEA le otorga derechos legales
especícos,quecubrenoexcedentodaslas
normativas legales locales.
No obstante, estas condiciones no limitan
de ningún modo los derechos de los
consumidores prescritos por la legislación
local.
Área de validez
Paraloselectrodomésticoscompradosenun
país de la UE y que son llevados a otro país
de la UE, se proporcionarán los servicios de
acuerdo con las condiciones de la garantía
normales en el nuevo país.lo existe la
obligación de realizar servicios en el marco
delagarantíasielelectrodomésticocumple
y está instalado sen:
- Lasespecicacionestécnicasdelpaísenel
que se realiza la reclamación.
- Las instrucciones de montaje y la
información de seguridad del Manual del
Usuario.
El SERVICIO POSTVENTA dedicado para
aparatos IKEA
Por favor, no dude en contactar con el
Proveedor de Servicio designado por IKEA
para:
• hacer una reclamación con arreglo a esta
garantía;
• solicitar aclaraciones relacionadas con
la instalación del aparato IKEA en los
muebles de cocina IKEA;
• solicitar aclaraciones sobre las funciones
de los aparatos IKEA.
Para asegurar de que le proporcionaremos
la mejor asistencia, por favor, lea
atentamente las Instrucciones de Montaje
y/o el Manual de Instrucciones antes de
contactar con nosotros.
¿Cómo contactar con nosotros si necesita
nuestro servicio?
En la última página de este
manual encontrará el listado
de Proveedores de Servicio
designados por IKEA y los
respectivosnúmerosdeteléfono
nacionales.
Para proporcionarle un servicio
máspido, le recomendamos
queutilicelosnúmerosdeteléfono
especícosqueseincluyenen
este manual. Indique siempre
losmeros que aparecen en el
manual correspondientes al aparato
especícoparaqueelnecesita
asistencia. Además, indique siempre
el número de producto, (8 dígitos) y el
número de servicio de 12 dígitos del
artículo de IKEA, que se encuentran
ESPAÑOL 63
enlaplacadedatoscnicosdel
aparato.
¡GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE
COMPRA!
Es la prueba de la compra y lo
necesitará para hacer uso de la
garantía.Elrecibotambiénincluyeel
nombre y elmero del producto (8
dígitos) de IKEA, para cada uno de los
electrodomésticosquecompre.
¿Necesita ayuda adicional?
Para quaisquer esclarecimentos adicionais
Para todas las cuestiones adicionales no
relacionadas con Post-Venta sobre sus
aparatos, por favor, diríjase al call center de
la tienda IKEA. Le recomendamos que lea
atentamente la documentación del aparato
antes de contactar con nosotros.
80
BELGIË-BELGIQUE-BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer:
026200311
Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
БЪЛГАРИЯ
Телефонен номер:
02 4003536
Тарифа: Локална тарифа
Работно време: понеделник - петък 8.00 - 20.00
ČESKÁREPUBLIKA
Telefonní číslo:
225376400
Sazba: Místní sazba
Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DANMARK
Telefonnummer:
70150909
Takst: Lokal takst
Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00
Lørdag 9.00 - 18.00
(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer:
06929993602
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός:
2109696497
Χρέωση: Τοπική χρέωση
Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono:
913754126
Tarifa: Tarifa local
Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00
(España Continental)
FRANCE
Numéro de téléphone:
0170480513
Tarif: Prix d’un appel local
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00
ÍSLAND
Símanúmer:
5852409
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð
Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono:
0238591334
Tariffa: Tariffa locale
Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám:
(06-1)-3285308
Tarifa: Helyi tarifa
Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00
NEDERLAND
Telefoon:
09002354532
en/of 0900 BEL IKEA
Tarief: Lokaal tarief € 0,10 p/min
Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00
Zaterdag 9.00 - 20.00
Zondag 9.00 - 18.00
NORGE
Telefon nummer:
23500112
Takst: Lokal takst
Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer:
013602771461
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
POLSKA
Numer telefonu:
225844203
Stawka: Koszt połączenia według taryfy
operatora
Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
PORTUGAL
Telefone:
213164011
Tarifa: Tarifa local
Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00
REPUBLICOFIRELAND
Phone number:
016590276
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00
ROMÂNIA
Număr de telefon:
021 2044888
Tarif: Tarif local
Orar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00
РОССИЯ
Телефонный номер:
84957059426
Стоимость звонка: Местная стоимость звонка
Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00
(Московское время)
SCHWEIZ-SUISSE-SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono:
0225675345
Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
SLOVENSKO
Telefónne číslo:
(02) 50102658
Cena za hovor: Cena za miestny hovor
Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
SUOMI
Puhelinnumero:
0981710374
Hinta: Yksikköhinta
Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefon nummer:
0775-700 500
Taxa: Lokal samtal
Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00
Lördag - Söndag 9.30 - 18.00
UNITEDKINGDOM
Phone number:
02076601517
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00
/