Kohler K-T10058-9-SN Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Transfer Valve Trim
Garniture de la valve de transfert
Guarnición de válvula de transferencia
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2010 Kohler Co.
K-T8984
1152822-2-A
Tools/Outils/Herramientas
Important Information
Observe all local plumbing and building codes.
Informations importantes
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Información importante
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
1152822-2-A 2 Kohler Co.
Installer l’adaptateur de la tige de valve (cont.)
Pour un mur standard - 9/16 (1,4 cm) à 1-1/16 (2,7 cm): utiliser l’adaptateur de tige
de valve (taille moyenne) de 7/8 (2,2 cm), estampillé 1 sur le renfort de plâtre, et
la vis de 13/16 (2,1 cm).
Pour un mur épais - 1-1/16 (2,7 cm) à 1-9/16 (4 cm): utiliser l’adaptateur de tige de
valve (long) de 1-3/8 (3,5 cm), estampillé 2 sur le renfort de plâtre, et la vis 1-3/8
(3,5 cm).
Retirer et jeter le renfort en plâtre de valve.
Placer l’adaptateur à cannelures sur la tige de la valve.
Placer l’adaptateur de la tige de valve approprié sur la tige de valve. Ne pas
complètement presser ou visser l’adaptateur de la tige de valve en place avant
d’en être instruit.
Instale el adaptador de la espiga de la válvula
NOTA: Verifique la superficie de la pared acabada en relación con los gráficos en el
protector de yeso.
Seleccione el tornillo y el adaptador de la longitud correcta para la espiga de la
válvula, según su aplicación. Consulte la información marcada en el protector de
yeso para verificar el espesor de la pared.
Para una pared delgada - 3/16 (5 mm) a 9/16 (1,4 cm): utilice el adaptador de espiga
de 1/2 (1,3 cm) (corto), marcado con un 3 en el protector de yeso, y el tornillo de
13/16 (2,1 cm).
Para una pared estándar - 9/16 (1,4 cm) a 1-1/16 (2,7 cm): utilice el adaptador de
espiga de 7/8 (2,2 cm) (mediano), marcado con un 1 en el protector de yeso, y el
tornillo de 13/16 (2,1 cm).
Para una pared gruesa - 1-1/16 (2,7 cm) a 1-9/16 (4 cm): utilice el adaptador de
espiga de 1-3/8 (3,5 cm) (largo), marcado con un 2 en el protector de yeso, y el
tornillo de 1-3/8 (3,5 cm).
Retire el protector de yeso de la válvula y deséchelo.
Coloque el adaptador de ranuras sobre la espiga de válvula.
Coloque el adaptador correcto de la espiga de válvula sobre la espiga de válvula.
No presione completamente o no atornille completamente el adaptador de la
espiga de la válvula, hasta que se le indique.
1152822-2-A 4 Kohler Co.
Ajuster l’ensemble de poignée
REMARQUE: Opération de la valve. L’eau s’écoulera d’un accessoire de douche
unique lorsque la détente du bouton de commande est alignée avec l’un des repères
situés sur l’applique. L’eau s’écoule à partir de deux accessoires en même temps
lorsque la détente du bouton de commande se trouve à mi-chemin entre les repères.
S’assurer que l’adaptateur de la tige de valve soit placée légèrement sur
l’adaptateur à cannelure.
Placer l’ensemble de poignée sur l’adaptateur de la tige de valve.
Ouvrir l’alimentation d’eau à la valve de transfert.
Pivoter l’ensemble de poignée jusqu’à ce que l’eau s’écoule à travers l’accessoire
de douche.
Déterminer quel accessoire de douche correspond à la configuration d’accessoire
A à la position verticale de 12 heures sur l’applique pour l’installation à 3 voies,
ou à la position de 4 heures pour l’installation à 2 voies.
Tourner la poignée sur la configuration de détente qui correspond à l’accessoire
A. La poignée soit se trouver à la position verticale de 12 heures pour
l’installation à 3 voies ou à la position de 4 heures pour l’installation à 2 voies.
Répéter pour chaque détente.
Retirer l’ensemble de la poignée et mettre de côté.
Pour ajuster l’alignement de la poignée:
REMARQUE: L’adaptateur à cannelures permet un alignement de la poignée précis.
Retirer l’adaptateur de la tige de la valve.
Repositionner l’adaptateur à cannelures.
Réinstaller l’ensemble de l’adaptateur de la tige de valve et la poignée.
Vérifier l’alignement. Répéter cette procédure jusqu’à ce que l’alignement de la
poignée soit satisfaisant.
Ajuste el montaje de la manija
NOTA: Funcionamiento de la válvula. El agua fluirá de un solo accesorio de ducha
cuando el retén de la perilla de control esté alineado con cualquiera de las marcas del
chapetón. El agua fluirá de dos accesorios simultáneamente cuando el retén de la
perilla de control esté en medio entre las marcas.
Asegúrese de que el adaptador de la espiga de la válvula esté ligeramente sobre el
adaptador de ranuras.
Coloque el montaje de la manija sobre el adaptador de la espiga de válvula.
Abra el suministro de agua a la válvula de transferencia.
Gire el montaje de la manija hasta que el agua comience a fluir a través del
accesorio de ducha.
Determine qué accesorio de ducha corresponderá a la posición de Accesorio A
que es la posición vertical de las 12 en punto en el chapetón para la instalación de
3 vías o las 4 en punto para la instalación de 2 vías.
Gire la manija a la posición del retén que corresponda al Accesorio A.Lamanija
debe estar en la posición vertical de las 12 en punto para la instalación de 3 vías o
las 4 en punto para la instalación de 2 vías.
Repita el procedimiento para cada retén.
Quite el montaje de la manija y colóquelo a un lado.
Para ajustar la alineación de la manija:
1152822-2-A 6 Kohler Co.
Ajuste el montaje de la manija (cont.)
NOTA: El adaptador de ranuras permite el ajuste fino de alineación de la manija.
Retire el adaptador de la espiga de la válvula.
Cambie la posición del adaptador de ranuras.
Vuelva a instalar el adaptador de la espiga de válvula y el montaje de la manija.
Verifique la alineación. Repita este procedimiento hasta obtener una alineación
satisfactoria de la manija.
3. Install the Trim
Firmly press the valve stem adapter onto the valve stem.
Secure the valve stem adapter to the valve with the correct length screw, as
selected in the Install the Valve Stem Adapter section of this guide.
Align the holes on the front plate assembly and the valve.
NOTE: Be sure to select the correct length screw for your application.
Secure the front plate assembly to the valve with two screws. Do not overtighten.
Visually inspect the front plate assembly to ensure that the foam seal is completely
covering the wall opening. If not, stop the installation and repair the wall opening.
Place the escutcheon against the wall. The drain holes in the escutcheon should be
positioned downward.
While holding the handle in the vertical 12 o’clock position for the 3-way
installation or 4 o’clock for the 2-way installation; thread the bonnet onto the front
plate assembly.
Ensure the handle assembly is tight against the escutcheon.
NOTE: If the handle does not engage the valve or the escutcheon does not tighten to
the wall, replace the valve stem adapter with an adapter of appropriate length.
Screw/Vis/Tornillo
Handle Assembly
Ensemble de poignée
Montaje de la manija
Escutcheon
Applique
Chapetón
Screws/Vis/Tornillos
Front Plate Assembly
Ensemble de plaque
Montaje de la placa frontal
Valve Stem Adapter
Adaptateur de tige de valve
Adaptador de la espiga de la válvula
Kohler Co. 7 1152822-2-A
Installer la garniture
Presser fermement les adaptateurs de tige de valve sur cette dernière.
Sécuriser l’adaptateur de la tige de valve à cette dernière avec une vis de longueur
correcte, telle que sélectionnée dans la section Installer l’adaptateur de tige de
valve de ce guide.
Aligner les orifices de la plaque avant et de la valve.
REMARQUE: S’assurer de sélectionner la vis de longueur correcte pour l’application.
Fixer l’ensemble de la plaque avant sur la valve avec deux vis. Ne pas trop serrer.
Inspecter visuellement l’ensemble de plaque d’étanchéité avant pour s’assurer que
le joint de mousse couvre complètement l’ouverture du mur. Le cas échéant,
arrêter l’installation et réparer l’ouverture du mur.
Placer l’applique contre le mur. Les orifices du drain dans l’applique devraient
être positionnés vers le bas.
Tout en maintenant la poignée à la position de 12 heures pour l’installation à 3
voies ou à la position de 4 heures pour l’installation à 2 voies; enfiler le chapeau
sur l’ensemble de la plaque avant.
Vérifier que l’ensemble de la poignée est serré contre l’applique.
REMARQUE: Si la poignée ne s’engage pas dans la valve ou que l’applique ne se
serre pas contre le mur, replacer l’adaptateur de la tige de valve avec un adaptateur
de longueur appropriée.
Instale la guarnición
Presione firmemente el adaptador de la espiga de la válvula en la espiga de
válvula.
Fije el adaptador de la espiga en la válvula con el tornillo de la longitud correcta,
tal como se seleccionó en la sección Instale el adaptador de la espiga de la
válvula de esta guía.
Alinee los orificios del montaje de la placa frontal con la válvula.
NOTA: Asegúrese de seleccionar el tornillo de la longitud correcta para su aplicación.
Fije el montaje de la placa frontal a la válvula con dos tornillos. No apriete
demasiado.
Revise visualmente el montaje de la placa frontal para asegurarse de que el sello
de espuma cubra completamente la abertura de la pared. Si no, antes de continuar
con la instalación, repare la abertura de la pared.
Coloque el chapetón contra la pared. Los orificios del desagüe en el chapetón
deben colocarse hacia abajo.
Mientras sostiene la manija en la posición vertical de las 12 en punto para la
instalación de 3 vías o las 4 en punto para la instalación de 2 vías, enrosque el
bonete en el montaje de la placa frontal.
Asegúrese de que el montaje de la manija esté apretado contra el chapetón.
NOTA: Si la manija no engrana con la válvula o el chapetón no se aprieta a la pared,
cambie el adaptador de la espiga de la válvula por un adaptador de la longitud
correcta.
1152822-2-A 8 Kohler Co.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
Kohler Co. 9 1152822-2-A
Garantie (cont.)
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend
®
, la colonne MasterShowerTM, les systèmes et composants BodySpaTM,
la colonne, les systèmes et composants WaterHaven
TM, les robinets TripointTM, les finitions
Polished Gold, non-Vibrant et peintes ou à revêtement de poudre, les raccords; tous les
articles de la section Lié à l’appareil du catalogue des prix des robinets Kohler, les
drains, les crépines d’évier Duostrainer
®
, les distributeurs de savon/lotion; et les robinets
utilisés dans des milieux commerciaux et hors d’Amérique du Nord, sont couverts par la
garantie limitée d’un an de Kohler Co.
**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de
l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits
non-recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.
Garantía
Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER
®
Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre
de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador
consumidor original sea el propietario de la casa. En caso de que la Grifería presente
fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente.
Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de
América, Canadá o México (Norteamérica).
Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o
accesorios (Grifería)*, (excepto el acabado de oro, que no sea Vibrant
®
, o que no sea de
cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial
normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Esta
garantía se aplica sólo a las Griferías Kohler instaladas en Norteamérica. Si el producto
presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará,
proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no
cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la
limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a
Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se
hace responsable por los gastos de mano de obra, instalación u otros gastos incidentales
o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de
compra de la Grifería.
Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o
si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de
pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y
mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada
de un año estándar de Kohler Co.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con
Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a
través de Internet, o escriba a Kohler Co., Attn: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información
pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema,
producto, número de modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra del producto.
También incluya el recibo de compra original. Para información adicional, o para obtener
el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al
1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y Canadá y al
001-800-456-4537 desde México o visite www.kohler.com dentro de los Estado Unidos,
www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECE ESTAS GARANTÍAS QUE
SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
1152822-2-A 12 Kohler Co.
Garantía (cont.)
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícitaoalaexclusión o limitación de tales daños, por lo que estas
limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al
consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
*La grifería Trend
®
; la torre MasterShowerTM; los sistemas y componentes BodySpaTM;la
torre, sistemas y componentes WaterHavenTM; las griferías TripointTM, el acabado en oro
pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo;
conexiones; todos los artículos contenidos en la sección Fixture Related del KOHLER
Faucets Price Book, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer
®
,los
dispensadores de jabón y loción; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del
territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler
Co.
**Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco, cloro
(blanqueador), ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados
para el cromo. Esto anulará la garantía.
Kohler Co. 13 1152822-2-A
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
(2 ea./2 ch./2 c/u)
1032871**
[1-3/8" (3.5 cm)]
1031782** [7/8" (2.2 cm)]
Stem Adapter
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
1030840**
[1/2" (1.3 cm)]
1041322
[1-3/4" (4.4 cm)]
1047054
[2-1/2" (6.4 cm)]
Screw
Vis
Tornillo
1151021**
Escutcheon
Applique
Chapetón
1034484
Retaining Clip
Clip de rétention
Clip de retención
1024419
Hub
Embout
Centro de sujeción
GP1074231
Spline Adapter
Adaptateur à cannelures
Adaptador de ranuras
1108927
Seal Plate
Plaque d'étanchéité
Placa de sellado
1012476
[13/16" (2.1 cm)]
1035311 [1-3/8" (3.5 cm)]
Screw
Vis
Tornillo
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1150834**
Handle Assembly
Ensemble de poignée
Montaje de manija
1152822-2-A 14 Kohler Co.

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Transfer Valve Trim Garniture de la valve de transfert Guarnición de válvula de transferencia K-T8984 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1152822-2-A ©2010 Kohler Co. Tools/Outils/Herramientas Important Information Observe all local plumbing and building codes. Informations importantes Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Información importante Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. 1152822-2-A 2 Kohler Co. Installer l’adaptateur de la tige de valve (cont.) Pour un mur standard - 9/16″ (1,4 cm) à 1-1/16″ (2,7 cm): utiliser l’adaptateur de tige de valve (taille moyenne) de 7/8″ (2,2 cm), estampillé ″1″ sur le renfort de plâtre, et la vis de 13/16″ (2,1 cm). Pour un mur épais - 1-1/16″ (2,7 cm) à 1-9/16″ (4 cm): utiliser l’adaptateur de tige de valve (long) de 1-3/8″ (3,5 cm), estampillé ″2″ sur le renfort de plâtre, et la vis 1-3/8″ (3,5 cm). Retirer et jeter le renfort en plâtre de valve. Placer l’adaptateur à cannelures sur la tige de la valve. Placer l’adaptateur de la tige de valve approprié sur la tige de valve. Ne pas complètement presser ou visser l’adaptateur de la tige de valve en place avant d’en être instruit. Instale el adaptador de la espiga de la válvula NOTA: Verifique la superficie de la pared acabada en relación con los gráficos en el protector de yeso. Seleccione el tornillo y el adaptador de la longitud correcta para la espiga de la válvula, según su aplicación. Consulte la información marcada en el protector de yeso para verificar el espesor de la pared. Para una pared delgada - 3/16″ (5 mm) a 9/16″ (1,4 cm): utilice el adaptador de espiga de 1/2″ (1,3 cm) (corto), marcado con un ″3″ en el protector de yeso, y el tornillo de 13/16″ (2,1 cm). Para una pared estándar - 9/16″ (1,4 cm) a 1-1/16″ (2,7 cm): utilice el adaptador de espiga de 7/8″ (2,2 cm) (mediano), marcado con un ″1″ en el protector de yeso, y el tornillo de 13/16″ (2,1 cm). Para una pared gruesa - 1-1/16″ (2,7 cm) a 1-9/16″ (4 cm): utilice el adaptador de espiga de 1-3/8″ (3,5 cm) (largo), marcado con un ″2″ en el protector de yeso, y el tornillo de 1-3/8″ (3,5 cm). Retire el protector de yeso de la válvula y deséchelo. Coloque el adaptador de ranuras sobre la espiga de válvula. Coloque el adaptador correcto de la espiga de válvula sobre la espiga de válvula. No presione completamente o no atornille completamente el adaptador de la espiga de la válvula, hasta que se le indique. 1152822-2-A 4 Kohler Co. Ajuster l’ensemble de poignée REMARQUE: Opération de la valve. L’eau s’écoulera d’un accessoire de douche unique lorsque la détente du bouton de commande est alignée avec l’un des repères situés sur l’applique. L’eau s’écoule à partir de deux accessoires en même temps lorsque la détente du bouton de commande se trouve à mi-chemin entre les repères. S’assurer que l’adaptateur de la tige de valve soit placée légèrement sur l’adaptateur à cannelure. Placer l’ensemble de poignée sur l’adaptateur de la tige de valve. Ouvrir l’alimentation d’eau à la valve de transfert. Pivoter l’ensemble de poignée jusqu’à ce que l’eau s’écoule à travers l’accessoire de douche. Déterminer quel accessoire de douche correspond à la configuration d’accessoire ″A″ à la position verticale de 12 heures sur l’applique pour l’installation à 3 voies, ou à la position de 4 heures pour l’installation à 2 voies. Tourner la poignée sur la configuration de détente qui correspond à l’accessoire ″A.″ La poignée soit se trouver à la position verticale de 12 heures pour l’installation à 3 voies ou à la position de 4 heures pour l’installation à 2 voies. Répéter pour chaque détente. Retirer l’ensemble de la poignée et mettre de côté. Pour ajuster l’alignement de la poignée: REMARQUE: L’adaptateur à cannelures permet un alignement de la poignée précis. Retirer l’adaptateur de la tige de la valve. Repositionner l’adaptateur à cannelures. Réinstaller l’ensemble de l’adaptateur de la tige de valve et la poignée. Vérifier l’alignement. Répéter cette procédure jusqu’à ce que l’alignement de la poignée soit satisfaisant. Ajuste el montaje de la manija NOTA: Funcionamiento de la válvula. El agua fluirá de un solo accesorio de ducha cuando el retén de la perilla de control esté alineado con cualquiera de las marcas del chapetón. El agua fluirá de dos accesorios simultáneamente cuando el retén de la perilla de control esté en medio entre las marcas. Asegúrese de que el adaptador de la espiga de la válvula esté ligeramente sobre el adaptador de ranuras. Coloque el montaje de la manija sobre el adaptador de la espiga de válvula. Abra el suministro de agua a la válvula de transferencia. Gire el montaje de la manija hasta que el agua comience a fluir a través del accesorio de ducha. Determine qué accesorio de ducha corresponderá a la posición de Accesorio ″A″ que es la posición vertical de las 12 en punto en el chapetón para la instalación de 3 vías o las 4 en punto para la instalación de 2 vías. Gire la manija a la posición del retén que corresponda al Accesorio ″A″. La manija debe estar en la posición vertical de las 12 en punto para la instalación de 3 vías o las 4 en punto para la instalación de 2 vías. Repita el procedimiento para cada retén. Quite el montaje de la manija y colóquelo a un lado. Para ajustar la alineación de la manija: 1152822-2-A 6 Kohler Co. Ajuste el montaje de la manija (cont.) NOTA: El adaptador de ranuras permite el ajuste fino de alineación de la manija. Retire el adaptador de la espiga de la válvula. Cambie la posición del adaptador de ranuras. Vuelva a instalar el adaptador de la espiga de válvula y el montaje de la manija. Verifique la alineación. Repita este procedimiento hasta obtener una alineación satisfactoria de la manija. 3. Install the Trim Valve Stem Adapter Adaptateur de tige de valve Adaptador de la espiga de la válvula Screw/Vis/Tornillo Front Plate Assembly Ensemble de plaque Montaje de la placa frontal Handle Assembly Ensemble de poignée Montaje de la manija Screws/Vis/Tornillos Escutcheon Applique Chapetón Firmly press the valve stem adapter onto the valve stem. Secure the valve stem adapter to the valve with the correct length screw, as selected in the ″Install the Valve Stem Adapter″ section of this guide. Align the holes on the front plate assembly and the valve. NOTE: Be sure to select the correct length screw for your application. Secure the front plate assembly to the valve with two screws. Do not overtighten. Visually inspect the front plate assembly to ensure that the foam seal is completely covering the wall opening. If not, stop the installation and repair the wall opening. Place the escutcheon against the wall. The drain holes in the escutcheon should be positioned downward. While holding the handle in the vertical 12 o’clock position for the 3-way installation or 4 o’clock for the 2-way installation; thread the bonnet onto the front plate assembly. Ensure the handle assembly is tight against the escutcheon. NOTE: If the handle does not engage the valve or the escutcheon does not tighten to the wall, replace the valve stem adapter with an adapter of appropriate length. Kohler Co. 7 1152822-2-A Installer la garniture Presser fermement les adaptateurs de tige de valve sur cette dernière. Sécuriser l’adaptateur de la tige de valve à cette dernière avec une vis de longueur correcte, telle que sélectionnée dans la section ″Installer l’adaptateur de tige de valve″ de ce guide. Aligner les orifices de la plaque avant et de la valve. REMARQUE: S’assurer de sélectionner la vis de longueur correcte pour l’application. Fixer l’ensemble de la plaque avant sur la valve avec deux vis. Ne pas trop serrer. Inspecter visuellement l’ensemble de plaque d’étanchéité avant pour s’assurer que le joint de mousse couvre complètement l’ouverture du mur. Le cas échéant, arrêter l’installation et réparer l’ouverture du mur. Placer l’applique contre le mur. Les orifices du drain dans l’applique devraient être positionnés vers le bas. Tout en maintenant la poignée à la position de 12 heures pour l’installation à 3 voies ou à la position de 4 heures pour l’installation à 2 voies; enfiler le chapeau sur l’ensemble de la plaque avant. Vérifier que l’ensemble de la poignée est serré contre l’applique. REMARQUE: Si la poignée ne s’engage pas dans la valve ou que l’applique ne se serre pas contre le mur, replacer l’adaptateur de la tige de valve avec un adaptateur de longueur appropriée. Instale la guarnición Presione firmemente el adaptador de la espiga de la válvula en la espiga de válvula. Fije el adaptador de la espiga en la válvula con el tornillo de la longitud correcta, tal como se seleccionó en la sección ″Instale el adaptador de la espiga de la válvula″ de esta guía. Alinee los orificios del montaje de la placa frontal con la válvula. NOTA: Asegúrese de seleccionar el tornillo de la longitud correcta para su aplicación. Fije el montaje de la placa frontal a la válvula con dos tornillos. No apriete demasiado. Revise visualmente el montaje de la placa frontal para asegurarse de que el sello de espuma cubra completamente la abertura de la pared. Si no, antes de continuar con la instalación, repare la abertura de la pared. Coloque el chapetón contra la pared. Los orificios del desagüe en el chapetón deben colocarse hacia abajo. Mientras sostiene la manija en la posición vertical de las 12 en punto para la instalación de 3 vías o las 4 en punto para la instalación de 2 vías, enrosque el bonete en el montaje de la placa frontal. Asegúrese de que el montaje de la manija esté apretado contra el chapetón. NOTA: Si la manija no engrana con la válvula o el chapetón no se aprieta a la pared, cambie el adaptador de la espiga de la válvula por un adaptador de la longitud correcta. 1152822-2-A 8 Kohler Co. Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface. • Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material. • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface. • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces. • Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537. Entretien et nettoyage Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer la surface. • Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit adéquat à utiliser sur le matériau. • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de l’appliquer sur l’ensemble de la surface. • Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface. • Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. • Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces. Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer, consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie. • Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al usarse en el material. • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie. • Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar. Kohler Co. 9 1152822-2-A Garantie (cont.) Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. *Les robinets Trend®, la colonne MasterShowerTM, les systèmes et composants BodySpaTM, la colonne, les systèmes et composants WaterHavenTM, les robinets TripointTM, les finitions Polished Gold, non-Vibrant et peintes ou à revêtement de poudre, les raccords; tous les articles de la section ″Lié à l’appareil″ du catalogue des prix des robinets Kohler, les drains, les crépines d’évier Duostrainer®, les distributeurs de savon/lotion; et les robinets utilisés dans des milieux commerciaux et hors d’Amérique du Nord, sont couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler Co. **Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non-recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie. Garantía Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER® Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. En caso de que la Grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente. Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de América, Canadá o México (″Norteamérica″). Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o accesorios (″Grifería″)*, (excepto el acabado de oro, que no sea Vibrant®, o que no sea de cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Esta garantía se aplica sólo a las Griferías Kohler instaladas en Norteamérica. Si el producto presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se hace responsable por los gastos de mano de obra, instalación u otros gastos incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de compra de la Grifería. Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada de un año estándar de Kohler Co. Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba a Kohler Co., Attn: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, producto, número de modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra del producto. También incluya el recibo de compra original. Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y Canadá y al 001-800-456-4537 desde México o visite www.kohler.com dentro de los Estado Unidos, www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECE ESTAS GARANTÍAS QUE SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE 1152822-2-A 12 Kohler Co. Garantía (cont.) COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de tales daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. *La grifería Trend®; la torre MasterShowerTM; los sistemas y componentes BodySpaTM; la torre, sistemas y componentes WaterHavenTM; las griferías TripointTM, el acabado en oro pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo; conexiones; todos los artículos contenidos en la sección ″Fixture Related″ del KOHLER Faucets Price Book, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer®, los dispensadores de jabón y loción; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler Co. **Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco, cloro (blanqueador), ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para el cromo. Esto anulará la garantía. Kohler Co. 13 1152822-2-A Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 1024419 Hub Embout Centro de sujeción GP1074231 (2 ea./2 ch./2 c/u) Spline Adapter Adaptateur à cannelures Adaptador de ranuras 1041322 [1-3/4" (4.4 cm)] 1047054 [2-1/2" (6.4 cm)] Screw Vis Tornillo 1012476 [13/16" (2.1 cm)] 1035311 [1-3/8" (3.5 cm)] Screw 1151021** Vis Escutcheon Tornillo Applique Chapetón 1108927 Seal Plate Plaque d'étanchéité Placa de sellado 1030840** [1/2" (1.3 cm)] 1031782** [7/8" (2.2 cm)] 1032871** [1-3/8" (3.5 cm)] Stem Adapter Adaptateur de tige Adaptador de espiga 1034484 Retaining Clip Clip de rétention Clip de retención 1150834** Handle Assembly Ensemble de poignée Montaje de manija **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. 1152822-2-A 14 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Kohler K-T10058-9-SN Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para