Project Source V38061-PS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

1
ITEM/ARTICLE/ARTÍCULO
#0889760, 0889766, 0889765, 0889767
AB171125
MODEL/MODÈLE/MODELO
#V38049-PS, V38149-PS, V38061-PS, V38161-PS
U180593
VANITY
MEUBLE-LAVABO
TOCADOR
Call our customer service department at 1-866-389-8827
8 a.m. – 8 p.m., EST, Monday – Friday.
Appelez notre service à la clientèle au 1 866 389-8827
entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
Llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
1-866-389-8827 De lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m.,
hora estándar del Este.
Questions?/Des questions?/¿Preguntas?
Pull
Poignée
Tirador
Knob
Bouton
Perilla
Short Screw
Vis courte
Tornillo corto
Long Screw
Vis longue
Tornillo largo
AA BB CC DD
#0889760
x 4
#0889760
x 1
#0889760
x 1
#0889760
x 8
#0889766
x 4
#0889766
x 1
#0889766
x 1
#0889766
x 8
#0889765
x 4
#0889765
x 2
#0889765
x 2
#0889765
x 8
#0889767
x 4
#0889767
x 2
#0889767
x 2
#0889767
x 8
HARDWARE CONTENTS/QUINCAILLERIE INCLUSE/ADITAMENTOS
Note: Hardware not shown to size./Remarque : La quincaillerie n’est pas illustrée en grandeur réelle./Nota: los aditamentos
no se muestran en tamaño real.
PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE
Vanity
Meuble-lavabo
Tocador
A
x 1
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Model Number/Numéro de modèle/Número de modelo
________
Purchase Date/Date d’achat/Fecha de compra
________
Production Date (located on back panel of cabinet)/
Date de fabrication (située sur le panneau arrière de
l’armoire)/Fecha de producción (ubicada en el panel
posterior del gabinete)
________
2
Observe all local building codes./Respectez le code du bâtiment en vigueur dans votre province./Respete todos los
digos de construcción locales.
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and
hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
Estimated Installation Time: 60 Minutes
Tools and materials recommended for installation (not included): saw, hammer, variable speed drill, tape measure, level,
adjustable wrench, stud nder, lag bolts, screwdrivers (Phillips and athead), socket and ratchet (for lag bolts), toggle
bolts (optional), clear silicone caulk/sealant (do not use plumber’s putty).
Avant de commencer l’assemblage de l’article, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le contenu de
l’emballage avec la liste des pièces et celle de la quincaillerie. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne
tentez pas d’assembler l’article.
Temps d’installation approximatif : 60 minutes
Outils et matériaux recommandés pour l’installation (non inclus) : scie, marteau, perceuse à vitesse variable, ruban à
mesurer, niveau, clé à molette, détecteur de montant, tire-fonds, tournevis (cruciforme et à tête plate), douille et cliquet
(pour les tire-fonds), boulons à ailettes (facultatif), calfeutrant ou scellant à base de silicone transparent (n’utilisez pas de
mastic de plomberie).
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del
contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están
dañadas.
Tiempo de instalación estimado: 60 minutos
Herramientas y materiales necesarios para la instalación (no se incluyen): Sierra, martillo, taladro de velocidad variable,
cinta métrica, nivel, llave ajustable, detector de vigas, tirafondos, destornilladores (Phillips y de cabeza plana), dado y
trinquete (para los tirafondos), tornillos de ador (opcionales), masilla de calafateo/sellador de silicona transparente (no
use masilla de plomero).
PREPARATION/PRÉPARATION/PREPARACIÓN
MOUNTING OPTIONS/OPTIONS D’INSTALLATION/OPCIONES DE MONTAJE
STUD WALL: Secure to wall with #12 x 3 in. screws with a washer at stud locations./MONTANT DE
CLOISON : Fixez l’armoire au mur à l’endroit où se trouvent les montants à l’aide de vis
no
12 de 3 po
et de rondelles./PARED CON MONTANTES: je a la pared con tornillos # 12 x 3 pulg. y arandelas en
donde se encuentran los montantes.
DRY WALL: Drill holes and secure to the wall with toggle bolts and a washer./CLOISON SÈCHE :
Percez les trous et xez l’armoire au mur à laide de boulons à ailettes et de rondelles./PANEL DE
YESO: taladre oricios y je a la pared con tornillos de ador y arandelas.
CONCRETE WALL: Drill 1/4 in. holes, insert #12 wall anchors and secure to wall with #12 x
3 in. screws./MUR DE BÉTON : Percez des trous dun diamètre de 6,35 mm, insérez-y des
chevilles d’ancrage
no
12, puis xez l’armoire au mur à l’aide de vis
no
12 de 3 po./PARED DE
CONCRETO: taladre oricios de 1/4 pulg. coloque anclas de expansión # 12 y je a la pared
con tornillos # 12 x 3 pulg.
Select the hardware appropriate for wall installation./Choisissez la quincaillerie appropriée pour l’installation au mur./
Seleccione los aditamentos adecuados para la instalación en la pared.
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product.
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité du présent manuel avant de tenter d’assembler, d’installer ou d’utiliser l’article.
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
1. Mark wall for cabinet placement and note the location of the water supply lines and
drain on the back panel of cabinet.
Marquez le mur à lendroit où vous installerez l’armoire et notez l’emplacement des
conduites d’alimentation en eau et du drain sur le panneau arrière de larmoire.
Determine y marque en la pared la ubicación del gabinete y tenga presente la
ubicación de las tuberías de suministro de agua y el desagüe en el panel posterior del
gabinete.
1
2. Drill a pilot hole on back panel of cabinet (A) and use a saw to cut opening large enough
around the water supply lines and drain.
Percez un avant-trou dans le panneau arrière de l’armoire (A) et découpez une ouverture
sufsamment grande autour des conduites d’alimentation et du drain à l’aide d’une scie.
Taladre un oricio guía en el panel posterior del gabinete (A) y use una sierra para cortar
una abertura lo sucientemente grande alrededor de las tuberías de suministro de agua
y el desagüe.
A
2
3. Locate at least one wall stud.
Repérez au moins un montant de cloison.
Ubique al menos un montante de pared.
3
A
4. Move cabinet (A) into place and use wood shims (not included) to level cabinet (A).
Posez l’armoire (A) en place et nivelez-la armoire (A) à l’aide de cales en bois (non incluse).
Mueva el gabinete (A) a su lugar y use calzas de madera para nivelarlo (no se incluyen).
A
4
5. Select hardware best suited for wall type (not included) and secure the cabinet (A) to
the wall. Please refer to MOUNTING OPTIONS on Page 2.
Choisissez la quincaillerie (non incluse) qui convient le mieux au type de mur et xez
l’armoire (A) au mur. Veuillez consulter les OPTIONS D’INSTALLATION à la page 2.
Seleccione los aditamentos que se adapten mejor a su tipo de pared (no se incluyen) y
je el gabinete (A) a la pared. Consulte las OPCIONES DE MONTAJE en la página 2.
5
A
6. Attach knob (BB) to the door on vanity with short screw (CC) and pulls (AA) to the
drawers on vanity with long screws (DD).
Fixez le bouton (BB) à la porte du meuble-lavabo avec les vis courtes (CC) et les
poignées (AA) pour les tiroirs avec les vis longues (DD).
Fije la perilla (BB) a la puerta en el tocador con un tornillo corto (CC) y los tiradores
(AA) a las gavetas con los tornillos largos (DD).
6
BB
AA
CC
DD
DD
4
Use a water-dampened cloth to clean the storage cabinet./Nettoyez l’armoire de rangement pour à laide d’un linge
humecté d’eau./Use un paño humedecido con agua para limpiar el gabinete para almacenaje.
Avoid using abrasive cleaners./Évitez d’utiliser des nettoyants abrasifs./Evite usar limpiadores abrasivos.
CARE AND MAINTENANCE/ENTRETIEN/CUIDADO Y MANTENIMIENTO
8. To remove a drawer, press release levers in opposite
directions while pulling drawer out of the vanity (A).
Pour retirer un tiroir, appuyez sur les leviers de
dégagement dans des directions opposées tout en
sortant le tiroir du meuble-lavabo (A).
Para retirar una gaveta, presione las palancas de
liberación en direcciones opuestas mientras jala la
gaveta para retirarla del tocador (A).
Press upward
Appuyez vers le haut
Presione hacia arriba
Press downward
Appuyez vers le bas
Presione hacia abajo
8
A
9. To re-install the drawer, move the ball bearing cages to
the front and push the rear of the glides toward the center
of the vanity (A). Insert the drawer box. Ensure the drawer
box glide members slide through the plastic guide at the
front of the vanity (A) member on each side.
Pour réinstaller le tiroir (C), tirez les cages des roulements
à billes vers le devant et poussez l’arrière des glissières
vers le centre du meuble-lavabo (A). Insérez le tiroir.
Assurez-vous que les glissières du tiroir glissent à travers
les dispositifs de guidage en plastique situés à l’avant, de
chaque côté du meuble-lavabo (A).
Para volver a instalar la gaveta, mueva las estructuras
con cojinetes de bolas hacia delante y empuje la parte
posterior de los deslizamientos hacia el centro del tocador
(A). Coloque la caja de gaveta. Asegúrese de que las
partes de los deslizamientos de la caja de la gaveta se
deslicen hacia las guías de plástico en la parte frontal de
cada parte del tocador (A) en cada lado.
9
DETAIL A
SCALE .3
A
DETAIL A
SCALE .35
DETAIL A
SCALE .3
A
DETAIL B
SCALE 1
B
DETAIL A
SCALE .3
A
DETAIL A
SCALE .35
DETAIL A
SCALE .3
A
DETAIL B
SCALE 1
B
A
A
NOTE: Drawer should install smoothly; however, there may be minor resistance when the drawer is approximately half to
two-thirds installed. This is normal./REMARQUE : L’installation du tiroir devrait se faire sans encombre. Toutefois,
une résistance mineure pourrait se faire sentir lorsque le tiroir est inséré à moitié ou aux deux tiers. Cela est normal.
NOTA: la gaveta se debe instalar sin problemas; sin embargo, puede haber un poco de resistencia cuando la gaveta esté
instalada aproximadamente a la mitad o dos tercios. Esto es normal.
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
7. Install vanity top, faucet, drain and supply lines (none included) to vanity (A)
according to the instructions supplied with those items.
Installez le comptoir du meuble-lavabo, le robinet, le drain et les conduites
d’alimentation (non inclus) au meuble-lavabo (A) selon les instructions pour
l’installation fournies avec ces articles.
Instale la cubierta para tocador, el grifo, el desagüe y las tuberías de suministro
(ninguno se incluye) al tocador (A) de acuerdo con las instrucciones provistas con
estos artículos.
7
A
6
LIMITED LIFETIME WARRANTY/GARANTIE À VIE LIMITÉE/GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
faites votre choix de couleur. Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la présente garantie? Cette garantie ne couvre pas les problèmes ou les
dommages résultant d’un transport inadéquat, d’une installation ou d’une manipulation inadéquate, d’un usage inapproprié ou abusif, d’une
négligence, d’un usage anormal ou commercial, d’un entretien inadéquat, de réparations non effectuées par le fabricant, daccidents ou
de cas de force majeur, comme les ouragans, les incendies, les tremblements de terre ou les inondations. La présente garantie et toutes
les garanties implicites ne couvrent pas les dommages accessoires ou consécutifs découlant de défauts du produit, y compris les frais de
main-dœuvre pour l’installation ou le démontage du produit ou de tout autre produit lié. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou
les dommages dus à l’usure normale, à des modications, aux conditions ambiantes, à l’absorption de l’humidité ou à la moisissure. De plus,
les variations du grain de bois, de la couleur du ni, du vieillissement et d’autres caractéristiques du bois naturel ou teint ne constituent pas
des défauts et ne sont donc pas couverts par la présente garantie. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou
la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que les exclusions ou limitations mentionnées ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous. Comment faire une réclamation : Si vous avez besoin de pièces de rechange ou désirez effectuer une réclamation au
titre de la garantie, communiquez avec notre service à la clientèle au 1 866 389-8827. Toute réclamation au titre de la garantie doit inclure
le numéro de modèle du produit, une copie du reçu de vente initial ainsi qu’une description de la nature du problème. De plus, le fabricant
peut, à sa discrétion, demander une inspection du site de l’installation ou autoriser lenvoi de la pièce défectueuse, port payé. Les retours de
marchandise non préapprouvés et les réclamations s’y rapportant ne seront pas acceptés. Les articles devraient être examinés avant leur
installation. La garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre pour l’installation ou le démontage du produit ou de tout autre produit lié. Si
vous découvrez une pièce manquante ou endommagée au cours de l’inspection du produit, il est possible que vous n’ayez pas à retourner
l’article au magasin. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle an d’obtenir des pièces de rechange. Consultez la liste des pièces
de rechange à la page 8.
Lo que cubre esta garantía: el fabricante garantiza que sus piezas y productos no presentarán defectos importantes en los materiales
y la mano de obra con el uso doméstico desde la fecha de compra original. Esta garantía se ofrece únicamente al comprador original
y podría no ser transferible. Cuánto tiempo durará la garantía: la cobertura para gabinete de tocador dura toda la vida útil del producto.
Lo que hará el fabricante conforme la garantía: durante el periodo de garantía, el fabricante, a su discrecn, reparará o reemplazará
cualquier pieza o producto si se comprueba que tiene defectos importantes en los materiales o la mano de obra, o el fabricante
proporcionará un producto de reemplazo equivalente. El fabricante, quien respeta la política de mejora continua para sus productos,
se reserva el derecho de cambiar las especicaciones en el diseño y en los materiales sin previo aviso y sin obligación de renovar
productos fabricados anteriormente. Cómo se aplica la ley estatal: esta garantía le otorga derechos legales especícos, pero podría
tener también otros derechos que varían según el estado. Garantías implícitas: el fabricante rechaza cualquier garantía implícita de
comerciabilidad, y no existen garantías que se extiendan más allá de las descripciones en el presente documento. En la medida en la que
dicha exención no sea válida bajo la ley vigente, toda garantía implícita tendrá la misma vigencia que esta garantía. Limitaciones de la
impresión, envejecimiento y características de la madera: debido a las diversas características naturales de la madera y a los efectos del
envejecimiento, el producto que se muestra en exhibición y/o en materiales impresos no será exactamente igual al gabinete nuevo que
usted recibirá. Según las características de la madera, la antigüedad de la muestra y el ambiente del área de exposicn, las muestras
mostrarán algunas diferencias con respecto al producto nuevo. Además, no espere que todas las puertas, paneles frontales de las
gavetas, rebordes o molduras tengan exactamente el mismo acabado o veta. La variación en la madera es normal e inevitable. Además,
no es posible hacer corresponder exactamente nuestros colores en los materiales impresos. Por lo tanto usted debe ver las muestras
reales al momento de seleccionar el color. Lo que esta garantía no cubre: esta garantía no cubre ningún problema ni daño ocasionado
por el transporte, instalación y manipulación incorrectos, uso indebido, maltrato, negligencia, uso irregular, uso comercial, mantenimiento
inadecuado, reparaciones no fabricadas y daños causados por accidentes o desastres naturales, como huracanes, incendios, terremotos
o inundaciones. Esta garantía y toda garantía implícita aplicable no cubren daños accidentales o resultantes que surjan debido a defectos
en el producto, como cargos de mano de obra por la instalacn o retiro del producto o de los productos asociados. La garantía no cubre
defectos o daños causados por el uso y desgaste normales, modicaciones, condiciones ambientales, absorción de la humedad o la
formacn de moho. Además, las variaciones en la veta de la madera, el color del acabado, el envejecimiento u otras características
naturales del teñido y de la madera no se consideran defectos y no son cubiertos por esta garantía. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitacn de los daños accidentales o resultantes, de modo que la exclusión o la limitación anterior pueden no aplicarse en su
caso. Cómo obtener el servicio de garantía: si necesita piezas de repuesto o quisiera hacer un reclamo de garantía, póngase en contacto
con el Servicio al Cliente al 1-866-389-8827. Todos los reclamos de garantía deben incluir el número de modelo del producto, una
copia del recibo original y la descripción del problema. Además, el fabricante puede, a su discreción, solicitar una inspección del lugar
de la instalación o autorizar la devolución prepagada de la pieza defectuosa que se reclama. La mercancía que no cuente con la pre-
aprobación para la devolución no será aceptada y el reclamo asociado no será aceptado. Los productos deben examinarse para vericar
si tienen defectos antes de la instalación. Esta garantía tampoco cubre los gastos de mano de obra por la instalación o retiro del producto
ni de los productos asociados. Si después de la inspección usted descubre que nuestro producto tiene una pieza dañada o faltante, es
posible que no sea necesario devolver la unidad a la tienda donde se hizo la compra. Póngase en contacto con el Servicio al Cliente para
obtener una pieza de repuesto. Consulte la lista de piezas de repuesto en la página 8.
8
REPLACEMENT PARTS LIST/LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE/LISTA DE PIEZAS DE
REPUESTO
PART
PIÈCE
PIEZA
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
PART # /
NO
DE PIÈCE / PIEZA #
#0889760 #0889766 #0889765 #0889767
B Door/Porte/ Puerta
444-U61277L
17K20HD12
444-U61299L
14K20HS30
444-U61277L
14K20HD12
44-U61299L
14K20HS30
C
Drawer Front/Panneau avant de tiroir/
Panel frontal
444-U61177
14H10AD12
444-U61129
14H10AS30
444-U61177
14H10AD12
444-U61129
14H10AS30
D Hinge/Charnière/Bisagra 444-R20117A 444-R20576
E
Drawer Assembly/Ensemble de tiroir/
Asamblea de gaveta
444-U440027
AD12
444-U440025
AS30
444-U440027
AD12
444-U440025
AS30
AA Pull/Poignée/Tirador 444-U130013 444-U130012 444-U130013 444-U130012
BB Knob/Bouton/Perilla 444-R20017 444-R20109 444-R20017 444-R20109
CC Short Screw/Vis courte/Tornillo corto 444-R16005
DD Long Screw/Vis longue/Tornillo largo 444-R16008
EE Screw, 1/2 in./Vis 1/2 po/Tornillo de 1/2 pulg. 444-R14020
FF
Rubber Bumper/Heurtoir en
caoutchouc/Amortiguador de goma
444-R18022
GG
Right Glide, Cabinet/Glissière droite,
armoire/Deslizador derecho del
gabinete
444-U140010-CAB
HH
Left Glide, Cabinet/Glissière gauche,
armoire/Deslizador izquierdo del
gabinete
444-U140010-DWR
II
Plastic Dowel /Goujon en plastique
/Espiga de plástico
444-U170236
B
E
CC DD
FF
EE
GG
HH
Printed in the U.S.A.
Imprimé aux États-Unis
Impreso en EE.UU.
For replacement parts, call our customer service department at 1-866-389-8827, 8 a.m. – 8 p.m., EST, Monday – Friday./
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au 1 866 389-8827, entre
8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi./Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al
Cliente al 1-866-389-8827, de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
BBDC
II
AA

Transcripción de documentos

ITEM/ARTICLE/ARTÍCULO #0889760, 0889766, 0889765, 0889767 VANITY MEUBLE-LAVABO TOCADOR MODEL/MODÈLE/MODELO #V38049-PS, V38149-PS, V38061-PS, V38161-PS Questions?/Des questions?/¿Preguntas? Call our customer service department at 1-866-389-8827 8 a.m. – 8 p.m., EST, Monday – Friday. Appelez notre service à la clientèle au 1 866 389-8827 entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi. Llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-389-8827 De lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este. ATTACH YOUR RECEIPT HERE JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Model Number/Numéro de modèle/Número de modelo ________ Purchase Date/Date d’achat/Fecha de compra ________ Production Date (located on back panel of cabinet)/ Date de fabrication (située sur le panneau arrière de l’armoire)/Fecha de producción (ubicada en el panel ________ posterior del gabinete) PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE Vanity Meuble-lavabo Tocador A x1 HARDWARE CONTENTS/QUINCAILLERIE INCLUSE/ADITAMENTOS Note: Hardware not shown to size./Remarque : La quincaillerie n’est pas illustrée en grandeur réelle./Nota: los aditamentos no se muestran en tamaño real. Pull Poignée Tirador Knob Bouton Perilla AA #0889760 #0889766 #0889765 #0889767 AB171125 U180593 x4 x4 x4 x4 Short Screw Vis courte Tornillo corto BB #0889760 #0889766 #0889765 #0889767 x1 x1 x2 x2 Long Screw Vis longue Tornillo largo CC #0889760 #0889766 #0889765 #0889767 1 x1 x1 x2 x2 DD #0889760 #0889766 #0889765 #0889767 x8 x8 x8 x8 SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product. Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité du présent manuel avant de tenter d’assembler, d’installer ou d’utiliser l’article. Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto. WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA • Observe all local building codes./Respectez le code du bâtiment en vigueur dans votre province./Respete todos los códigos de construcción locales. PREPARATION/PRÉPARATION/PREPARACIÓN Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product. Estimated Installation Time: 60 Minutes Tools and materials recommended for installation (not included): saw, hammer, variable speed drill, tape measure, level, adjustable wrench, stud finder, lag bolts, screwdrivers (Phillips and flathead), socket and ratchet (for lag bolts), toggle bolts (optional), clear silicone caulk/sealant (do not use plumber’s putty). Avant de commencer l’assemblage de l’article, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le contenu de l’emballage avec la liste des pièces et celle de la quincaillerie. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler l’article. Temps d’installation approximatif : 60 minutes Outils et matériaux recommandés pour l’installation (non inclus) : scie, marteau, perceuse à vitesse variable, ruban à mesurer, niveau, clé à molette, détecteur de montant, tire-fonds, tournevis (cruciforme et à tête plate), douille et cliquet (pour les tire-fonds), boulons à ailettes (facultatif), calfeutrant ou scellant à base de silicone transparent (n’utilisez pas de mastic de plomberie). Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas. Tiempo de instalación estimado: 60 minutos Herramientas y materiales necesarios para la instalación (no se incluyen): Sierra, martillo, taladro de velocidad variable, cinta métrica, nivel, llave ajustable, detector de vigas, tirafondos, destornilladores (Phillips y de cabeza plana), dado y trinquete (para los tirafondos), tornillos de fiador (opcionales), masilla de calafateo/sellador de silicona transparente (no use masilla de plomero). MOUNTING OPTIONS/OPTIONS D’INSTALLATION/OPCIONES DE MONTAJE Select the hardware appropriate for wall installation./Choisissez la quincaillerie appropriée pour l’installation au mur./ Seleccione los aditamentos adecuados para la instalación en la pared. STUD WALL: Secure to wall with #12 x 3 in. screws with a washer at stud locations./MONTANT DE CLOISON : Fixez l’armoire au mur à l’endroit où se trouvent les montants à l’aide de vis no 12 de 3 po et de rondelles./PARED CON MONTANTES: fije a la pared con tornillos # 12 x 3 pulg. y arandelas en donde se encuentran los montantes. DRY WALL: Drill holes and secure to the wall with toggle bolts and a washer./CLOISON SÈCHE : Percez les trous et fixez l’armoire au mur à l’aide de boulons à ailettes et de rondelles./PANEL DE YESO: taladre orificios y fije a la pared con tornillos de fiador y arandelas. CONCRETE WALL: Drill 1/4 in. holes, insert #12 wall anchors and secure to wall with #12 x 3 in. screws./MUR DE BÉTON : Percez des trous d’un diamètre de 6,35 mm, insérez-y des chevilles d’ancrage no 12, puis fixez l’armoire au mur à l’aide de vis no 12 de 3 po./PARED DE CONCRETO: taladre orificios de 1/4 pulg. coloque anclas de expansión # 12 y fije a la pared con tornillos # 12 x 3 pulg. 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1. Mark wall for cabinet placement and note the location of the water supply lines and drain on the back panel of cabinet. 1 Marquez le mur à l’endroit où vous installerez l’armoire et notez l’emplacement des conduites d’alimentation en eau et du drain sur le panneau arrière de l’armoire. Determine y marque en la pared la ubicación del gabinete y tenga presente la ubicación de las tuberías de suministro de agua y el desagüe en el panel posterior del gabinete. 2. Drill a pilot hole on back panel of cabinet (A) and use a saw to cut opening large enough around the water supply lines and drain. 2 Percez un avant-trou dans le panneau arrière de l’armoire (A) et découpez une ouverture suffisamment grande autour des conduites d’alimentation et du drain à l’aide d’une scie. A Taladre un orificio guía en el panel posterior del gabinete (A) y use una sierra para cortar una abertura lo suficientemente grande alrededor de las tuberías de suministro de agua y el desagüe. 3. Locate at least one wall stud. 3 Repérez au moins un montant de cloison. Ubique al menos un montante de pared. A 4. Move cabinet (A) into place and use wood shims (not included) to level cabinet (A). Posez l’armoire (A) en place et nivelez-la armoire (A) à l’aide de cales en bois (non incluse). 4 Mueva el gabinete (A) a su lugar y use calzas de madera para nivelarlo (no se incluyen). 5. Select hardware best suited for wall type (not included) and secure the cabinet (A) to the wall. Please refer to MOUNTING OPTIONS on Page 2. A 5 Choisissez la quincaillerie (non incluse) qui convient le mieux au type de mur et fixez l’armoire (A) au mur. Veuillez consulter les OPTIONS D’INSTALLATION à la page 2. Seleccione los aditamentos que se adapten mejor a su tipo de pared (no se incluyen) y fije el gabinete (A) a la pared. Consulte las OPCIONES DE MONTAJE en la página 2. 6. Attach knob (BB) to the door on vanity with short screw (CC) and pulls (AA) to the drawers on vanity with long screws (DD). A 6 DD CC Fixez le bouton (BB) à la porte du meuble-lavabo avec les vis courtes (CC) et les poignées (AA) pour les tiroirs avec les vis longues (DD). Fije la perilla (BB) a la puerta en el tocador con un tornillo corto (CC) y los tiradores (AA) a las gavetas con los tornillos largos (DD). BB AA 3 DD INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 7. 7 Install vanity top, faucet, drain and supply lines (none included) to vanity (A) according to the instructions supplied with those items. Installez le comptoir du meuble-lavabo, le robinet, le drain et les conduites d’alimentation (non inclus) au meuble-lavabo (A) selon les instructions pour l’installation fournies avec ces articles. Instale la cubierta para tocador, el grifo, el desagüe y las tuberías de suministro (ninguno se incluye) al tocador (A) de acuerdo con las instrucciones provistas con estos artículos. 8. To remove a drawer, press release levers in opposite directions while pulling drawer out of the vanity (A). 8 Pour retirer un tiroir, appuyez sur les leviers de dégagement dans des directions opposées tout en sortant le tiroir du meuble-lavabo (A). A A Press upward Appuyez vers le haut Presione hacia arriba Para retirar una gaveta, presione las palancas de liberación en direcciones opuestas mientras jala la gaveta para retirarla del tocador (A). 9. To re-install the drawer, move the ball bearing cages to the front and push the rear of the glides toward the center of the vanity (A). Insert the drawer box. Ensure the drawer box glide members slide through the plastic guide at the front of the vanity (A) member on each side. Pour réinstaller le tiroir (C), tirez les cages des roulements à billes vers le devant et poussez l’arrière des glissières vers le centre du meuble-lavabo (A). Insérez le tiroir. Assurez-vous que les glissières du tiroir glissent à travers les dispositifs de guidage en plastique situés à l’avant, de chaque côté du meuble-lavabo (A). Para volver a instalar la gaveta, mueva las estructuras con cojinetes de bolas hacia delante y empuje la parte posterior de los deslizamientos hacia el centro del tocador (A). Coloque la caja de gaveta. Asegúrese de que las partes de los deslizamientos de la caja de la gaveta se deslicen hacia las guías de plástico en la parte frontal de cada parte del tocador (A) en cada lado. Press downward Appuyez vers le bas Presione hacia abajo 9 A A LIATED 3. ELACS A LIATED 53. ELACS A A A LIATED 3. ELACS A B B LIATED 1 E L A CS A LIATED 3. ELACS A A LIATED 53. ELACS NOTE: Drawer should install smoothly; however, there may be minor resistance when the drawer is approximately half to two-thirds installed. This is normal./REMARQUE : L’installation du tiroir devrait se faire sans encombre. Toutefois, une résistance mineure pourrait se faire sentir lorsque le tiroir est inséré à moitié ou aux deux tiers. Cela est normal. NOTA: la gaveta se debe instalar sin problemas; sin embargo, puede haber un poco de resistencia cuando la gaveta esté instalada aproximadamente a la mitad o dos tercios. Esto es normal. CARE AND MAINTENANCE/ENTRETIEN/CUIDADO Y MANTENIMIENTO • • Use a water-dampened cloth to clean the storage cabinet./Nettoyez l’armoire de rangement pour à l’aide d’un linge humecté d’eau./Use un paño humedecido con agua para limpiar el gabinete para almacenaje. Avoid using abrasive cleaners./Évitez d’utiliser des nettoyants abrasifs./Evite usar limpiadores abrasivos. 4 LIMITED LIFETIME WARRANTY/GARANTIE À VIE LIMITÉE/GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA faites votre choix de couleur. Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la présente garantie? Cette garantie ne couvre pas les problèmes ou les dommages résultant d’un transport inadéquat, d’une installation ou d’une manipulation inadéquate, d’un usage inapproprié ou abusif, d’une négligence, d’un usage anormal ou commercial, d’un entretien inadéquat, de réparations non effectuées par le fabricant, d’accidents ou de cas de force majeur, comme les ouragans, les incendies, les tremblements de terre ou les inondations. La présente garantie et toutes les garanties implicites ne couvrent pas les dommages accessoires ou consécutifs découlant de défauts du produit, y compris les frais de main-d’œuvre pour l’installation ou le démontage du produit ou de tout autre produit lié. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages dus à l’usure normale, à des modifications, aux conditions ambiantes, à l’absorption de l’humidité ou à la moisissure. De plus, les variations du grain de bois, de la couleur du fini, du vieillissement et d’autres caractéristiques du bois naturel ou teint ne constituent pas des défauts et ne sont donc pas couverts par la présente garantie. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que les exclusions ou limitations mentionnées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Comment faire une réclamation : Si vous avez besoin de pièces de rechange ou désirez effectuer une réclamation au titre de la garantie, communiquez avec notre service à la clientèle au 1 866 389-8827. Toute réclamation au titre de la garantie doit inclure le numéro de modèle du produit, une copie du reçu de vente initial ainsi qu’une description de la nature du problème. De plus, le fabricant peut, à sa discrétion, demander une inspection du site de l’installation ou autoriser l’envoi de la pièce défectueuse, port payé. Les retours de marchandise non préapprouvés et les réclamations s’y rapportant ne seront pas acceptés. Les articles devraient être examinés avant leur installation. La garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre pour l’installation ou le démontage du produit ou de tout autre produit lié. Si vous découvrez une pièce manquante ou endommagée au cours de l’inspection du produit, il est possible que vous n’ayez pas à retourner l’article au magasin. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle afin d’obtenir des pièces de rechange. Consultez la liste des pièces de rechange à la page 8. Lo que cubre esta garantía: el fabricante garantiza que sus piezas y productos no presentarán defectos importantes en los materiales y la mano de obra con el uso doméstico desde la fecha de compra original. Esta garantía se ofrece únicamente al comprador original y podría no ser transferible. Cuánto tiempo durará la garantía: la cobertura para gabinete de tocador dura toda la vida útil del producto. Lo que hará el fabricante conforme la garantía: durante el periodo de garantía, el fabricante, a su discreción, reparará o reemplazará cualquier pieza o producto si se comprueba que tiene defectos importantes en los materiales o la mano de obra, o el fabricante proporcionará un producto de reemplazo equivalente. El fabricante, quien respeta la política de mejora continua para sus productos, se reserva el derecho de cambiar las especificaciones en el diseño y en los materiales sin previo aviso y sin obligación de renovar productos fabricados anteriormente. Cómo se aplica la ley estatal: esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros derechos que varían según el estado. Garantías implícitas: el fabricante rechaza cualquier garantía implícita de comerciabilidad, y no existen garantías que se extiendan más allá de las descripciones en el presente documento. En la medida en la que dicha exención no sea válida bajo la ley vigente, toda garantía implícita tendrá la misma vigencia que esta garantía. Limitaciones de la impresión, envejecimiento y características de la madera: debido a las diversas características naturales de la madera y a los efectos del envejecimiento, el producto que se muestra en exhibición y/o en materiales impresos no será exactamente igual al gabinete nuevo que usted recibirá. Según las características de la madera, la antigüedad de la muestra y el ambiente del área de exposición, las muestras mostrarán algunas diferencias con respecto al producto nuevo. Además, no espere que todas las puertas, paneles frontales de las gavetas, rebordes o molduras tengan exactamente el mismo acabado o veta. La variación en la madera es normal e inevitable. Además, no es posible hacer corresponder exactamente nuestros colores en los materiales impresos. Por lo tanto usted debe ver las muestras reales al momento de seleccionar el color. Lo que esta garantía no cubre: esta garantía no cubre ningún problema ni daño ocasionado por el transporte, instalación y manipulación incorrectos, uso indebido, maltrato, negligencia, uso irregular, uso comercial, mantenimiento inadecuado, reparaciones no fabricadas y daños causados por accidentes o desastres naturales, como huracanes, incendios, terremotos o inundaciones. Esta garantía y toda garantía implícita aplicable no cubren daños accidentales o resultantes que surjan debido a defectos en el producto, como cargos de mano de obra por la instalación o retiro del producto o de los productos asociados. La garantía no cubre defectos o daños causados por el uso y desgaste normales, modificaciones, condiciones ambientales, absorción de la humedad o la formación de moho. Además, las variaciones en la veta de la madera, el color del acabado, el envejecimiento u otras características naturales del teñido y de la madera no se consideran defectos y no son cubiertos por esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, de modo que la exclusión o la limitación anterior pueden no aplicarse en su caso. Cómo obtener el servicio de garantía: si necesita piezas de repuesto o quisiera hacer un reclamo de garantía, póngase en contacto con el Servicio al Cliente al 1-866-389-8827. Todos los reclamos de garantía deben incluir el número de modelo del producto, una copia del recibo original y la descripción del problema. Además, el fabricante puede, a su discreción, solicitar una inspección del lugar de la instalación o autorizar la devolución prepagada de la pieza defectuosa que se reclama. La mercancía que no cuente con la preaprobación para la devolución no será aceptada y el reclamo asociado no será aceptado. Los productos deben examinarse para verificar si tienen defectos antes de la instalación. Esta garantía tampoco cubre los gastos de mano de obra por la instalación o retiro del producto ni de los productos asociados. Si después de la inspección usted descubre que nuestro producto tiene una pieza dañada o faltante, es posible que no sea necesario devolver la unidad a la tienda donde se hizo la compra. Póngase en contacto con el Servicio al Cliente para obtener una pieza de repuesto. Consulte la lista de piezas de repuesto en la página 8. 6 REPLACEMENT PARTS LIST/LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE/LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO For replacement parts, call our customer service department at 1-866-389-8827, 8 a.m. – 8 p.m., EST, Monday – Friday./ Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au 1 866 389-8827, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi./Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-389-8827, de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este. PART PIÈCE PIEZA DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN PART # / NO DE PIÈCE / PIEZA # #0889760 #0889766 #0889765 #0889767 444-U61277L 17K20HD12 444-U61299L 14K20HS30 444-U61277L 14K20HD12 44-U61299L 14K20HS30 444-U61177 14H10AD12 444-U61129 14H10AS30 444-U61177 14H10AD12 444-U61129 14H10AS30 B Door/Porte/ Puerta C Drawer Front/Panneau avant de tiroir/ Panel frontal D Hinge/Charnière/Bisagra E Drawer Assembly/Ensemble de tiroir/ Asamblea de gaveta 444-U440027 AD12 444-U440025 AS30 444-U440027 AD12 444-U440025 AS30 AA Pull/Poignée/Tirador 444-U130013 444-U130012 444-U130013 444-U130012 BB Knob/Bouton/Perilla 444-R20017 444-R20109 444-R20017 444-R20109 CC Short Screw/Vis courte/Tornillo corto 444-R16005 DD Long Screw/Vis longue/Tornillo largo 444-R16008 EE Screw, 1/2 in./Vis 1/2 po/Tornillo de 1/2 pulg. 444-R14020 FF Rubber Bumper/Heurtoir en caoutchouc/Amortiguador de goma 444-R18022 GG Right Glide, Cabinet/Glissière droite, armoire/Deslizador derecho del gabinete 444-U140010-CAB HH Left Glide, Cabinet/Glissière gauche, armoire/Deslizador izquierdo del gabinete 444-U140010-DWR II Plastic Dowel /Goujon en plastique /Espiga de plástico 444-U170236 B CC 444-R20117A C DD E D EE FF 444-R20576 GG AA HH BB II Printed in the U.S.A. Imprimé aux États-Unis Impreso en EE.UU. 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Project Source V38061-PS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para