Electrolux EEWA7100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

D Anleitung ..................................3–10
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GB Instruction book ..................3–10
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 4.
F Mode demploi......................3–10
Avant d'utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page5.
NL Gebruiksaanwijzing ............3–10
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 5 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
I Istruzioni .................................11–18
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere atten-
tamente le norme di sicurezza
riportate a pagina 12.
E Libro de instrucciones ...11–18
Antes de utilizar el electrodomés-
tico por primera vez, lea la indica-
ción de seguridad de la página 12.
P Manual de instruções .... 11–18
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de
segurança na página 13.
TR El kitabı ....................................11–18
Cihazı ilk kez kullanmadan önce,
lütfen sayfa 13'deki emniyet tavsi-
yesi bölümünü okuyun.
S Bruksanvisning ...................19–26
Läs säkerhetsanvisningen på sidan
20 innan du använder apparaten
första gången.
DK Vejledning ............................. 19–26
Før apparatet bruges for første
gang, bør sikkerhedsrådene
side 20 læses.
FI Ohjekirja ................................. 19–26
Lue sivun 21 turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta ensimmäistä kertaa.
N Bruksanvisning ................... 19–26
Les rådene vedrørende sikkerhet
på side 21 før du bruker apparatet
for første gang.
CZ Příručka kpoužití .............. 27–34
Před prvním použitím přístroje si
pročtěte bezpečnostní pokyny na
straně 28.
SK Návod na používanie .....27–34
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte bezpečnostné
informácie na strane 28.
RU Инструкция ......................... 27–34
Перед первым применением
устройства прочтите раздел о
мерах предосторожности на
стр. 29.
UA Посібник користувача 27–34
Перед першим використанням
приладу уважно прочитайте
поради щодо техніки безпеки на
сторінці 29.
PL Instrukcja obsługi ............. 35–42
Przed pierwszym yciem urzą-
dzenia przeczytaj uważnie zalece-
nia bezpieczeństwa na stronie 36.
H Használati útmutató ....... 35–42
A készülék első használata előtt
olvassa el figyelmesen a biztonsá-
gi előírásokat. Lásd: 36. oldal.
HR Knjižica s uputama ..........35–42
Prije prvog korištenja uređaja
pročitajte sigurnosne savjete na
str. 37.
SR Uputstvo ................................ 35–42
Pre prvog korišćenja ovog uređaja,
pročitajte bezbednosne savete na
stranici 37.
RO Manual de instrucţiuni ..43–50
Înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată, citiţi sfaturile de sigu-
ranţă de la pagina 44.
BG Брошура с инструкции ....43–50
Преди да използвате уреда
за първи път, моля, прочетете
съветите за безопасност на
стр. 44.
SL Navodila .................................43–50
Pred prvo uporabo naprave
preberite varnostne nasvete na
strani 45.
ES Kasutusjuhend ...................43–50
Enne seadme esmakordset kasu-
tamist lugege läbi ohutussoovi-
tused lk 45.
LV Lietošanas instrukcija ..... 51–56
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu,
izlasiet drošības ieteikumus, kas
minēti 52.lappusē.
LT Instrukcijų knyga ...............51–56
Prieš pirmą kartą naudodami prie-
taisą perskaitykite 52 psl. pateiktus
saugos patarimus.
11
GB
d
f
nl
I
e
p
tr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
es
lv
lt
I E P TR
A
I
B
C
D
E
f
G
H
I
A. Involucro
B. Filtro a maglie rimovibile
C. Beccuccio
D. Coperchio
E. Pulsante di apertura del
coperchio
F. Impugnatura
G. Indicatore di livello
dell'acqua
H. Interruttore ON/OFF
I. Base separata e cavo di
alimentazione
Componenti
A. Carcasa
B. Filtro de malla extraíble
C. Pico
D. Tapa
E. Botón para abrir la tapa
F. Asa
G. Indicador del nivel de
agua
H. Interruptor de encendido/
apagado
I. Base independiente y
cable de corriente
Componentes
A. Corpo
B. Filtro anti-impurezas
amovível
C. Bico
D. Tampa
E. Botão de abertura da
tampa
F. Pega
G. Indicador do nível da água
H. Interruptor ON/OFF
I. Base e cabo de
alimentação separados
Componentes
A. Kasa
B. Çıkartılabilir ağ ltre
C. İbik
D. Kapak
E. Kapak açma düğmesi
F. Sap
G. Su seviyesi göstergesi
H. AÇMA/KAPATMA düğmesi
ve gösterge ışığı
I. Ayrı altlık ve elektrik
kablosu
Bileşenler
12
I
E
Norme di sicurezza / Consejo de seguridad
Leggere attentamente le seguenti
istruzioni prima di utilizzare
l'apparecchio per la prima volta.
 
essere utilizzato da persone, compresi

mentali o sensoriali o con esperienza
e/o competenze insucienti, a meno
che non siano sotto la supervisione
di una persona responsabile della
loro sicurezza o non vengano da essa
istruite sull'utilizzo dell'apparecchio.
 
giochino con l'apparecchio.
 
solo a una fonte di alimentazione con
tensione e frequenza conformi alle
speciche riportate sulla targhetta
delle caratteristiche.
 
– il cavo di alimentazione è
danneggiato,
– il rivestimento esterno è
danneggiato.
 
esclusivamente a prese dotate
di messa a terra. Se necessario, è
possibile utilizzare una prolunga tipo
10 A.
 
alimentazione sono danneggiati,
richiederne la sostituzione al
produttore, a un suo agente
dell'assistenza tecnica o a una
persona egualmente qualicata per
evitare rischi.
 
una supercie piana e regolare.
 

di ogni operazione di pulizia e
manutenzione.
 
surriscaldano durante l'uso. Utilizzare
solo le impugnature e le manopole
designate. Lasciar rareddare
l'apparecchio prima di pulirlo o
riporlo.
 
entri in contatto con le parti
surriscaldate dell'apparecchio.
 
acqua o altri liquidi.
 
riempito oltre il livello massimo,
l'acqua in ebollizione potrebbe
schizzare, con il rischio di provocare
scottature o ustioni. Non riempire il
bollitore oltre il livello massimo.
 
coperchio aperto.
 
l'apparecchio su una supercie calda

 
riscaldare l'acqua.
 
supporto in dotazione.
 
 
il solo uso domestico. Il produttore

per eventuali danni causati da uso
improprio o non corretto.
Lea la siguiente instrucción
detenidamente antes de utilizar el
electrodoméstico por primera vez.
 
indicado para que lo utilicen personas
(incluidos niños) con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales o
que no cuenten con experiencia
o conocimientos, a menos que lo
hagan bajo supervisión o según
las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad.
 
jueguen con este electrodoméstico.
 
puede conectar a una fuente
de alimentación cuya tensión y
frecuencia sean compatibles con
las especicaciones de la placa de
clasicación.
 
electrodoméstico si:
– el cable de alimentación presenta
daños,
– la carcasa está dañada.
 
conectar a un enchufe con toma de
tierra. Si es necesario, se puede utilizar
un cable prolongador adecuado para
10 A.
 
de alimentación no están en
perfectas condiciones, deben ser
sustituidos por el fabricante, por su
servicio de asistencia o por personal
homologado, con el n de evitar
peligros.
 
en una supercie plana y uniforme.
 
y desenchufarse siempre antes de su
limpieza y mantenimiento.
 
calientan durante el funcionamiento.
Utilice únicamente los mangos y
mandos indicados. Deje que se enfríe
antes de limpiarlo o guardarlo.
 
no debe entrar en contacto con las
partes calientes del electrodoméstico.
 
agua ni en cualquier otro líquido.
Atención: si el hervidor se llena
demasiado, existe el riesgo de que
salpique agua hirviendo, pudiendo
provocar escaldaduras o incluso
quemaduras. Por tanto, nunca llene
el hervidor por encima de la marca
máxima.
 
electrodoméstico con la tapa abierta.
 
electrodoméstico en una supercie
caliente ni cerca de una fuente de
calor.
 
calentar agua.
 
la base proporcionada.
 
en exteriores.
 
uso doméstico. El fabricante no puede
aceptar responsabilidad alguna por
los posibles daños provocados por un
uso incorrecto o inadecuado.
14
I
E
P
TR
Operazioni preliminari / Introducción
Introdução / Başlarken
2. Posizionare la base su una supercie
piana e stabile. Collegare il cavo di
alimentazione ad una presa di rete.

sotto la base.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, pulire l'interno e
l'esterno del bollitore con un panno
umido.
3. Premere il pulsante per aprire
il coperchio e riempire di acqua
il bollitore. Accertarsi che il livello
dell'acqua sia visibile nel relativo
indicatore, senza tuttavia superare il
livello Max.
2. Coloque la unidad base en una
supercie lisa y estable. Conecte el
enchufe a la toma de la pared. El cable
sobrante se puede enrollar en la parte
inferior de la unidad base.
1. Antes del primer uso, limpie el
hervidor por dentro y por fuera con
un trapo húmedo.
3. Presione el botón para abrir la tapa
y vierta agua en el hervidor. Asegúrese
de que el nivel de agua es visible en
el indicador pero sin superar la marca
máxima.
2. Coloque a base numa superfície
rme e plana. Ligue a cha a uma
tomada de parede. O cabo que sobrar
pode ser enrolado na parte inferior da
base.
1. Antas da primeira utilização, limpe
o interior e o exterior da chaleira com
um pano húmido.
3. Pressione o botão para abrir a
tampa, deite água para o interior da
chaleira. Certique-se de que o nível da
água está visível no indicador de nível,
mas sem ultrapassar a indicação "Max.".
2. Altlığı düz ve sağlam bir zemin
üzerine yerleştirin. Güç kablosu şini
prize takın. Fazla kablo, altlığın altında
bulunan kısma sarılabilir.
1. İlk kullanım öncesinde, su ısıtıcının iç
ve dış kısmını nemli bir bezle silin.
3. Düğmeye basarak kapağı açın,
tanka su doldurun. Su seviyesinin,
Max. işaretini geçmeyecek
şekilde su seviye göstergesinde
görülebildiğinden emin olun.
15
GB
d
f
nl
I
e
p
tr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
es
lv
lt
6. Funzione di spegnimento
automatico -
raggiunge l'ebollizione o il
bollitore viene rimosso dalla
base, l'apparecchio si spegne
automaticamente. Se si desidera
interrompere il processo di
riscaldamento prima che l'acqua
raggiunga l'ebollizione, è suciente
sollevare l'interruttore ON/OFF in
posizione OFF.
4. Chiudere il coperchio e vericare
che sia scattato in posizione. In caso
contrario lo spegnimento automatico

Posizionare il bollitore sulla base.
Abbassare l'interruttore ON/OFF; la
spia si accende e il bollitore inizia a
scaldarsi.
6. Función de apagado automático. El
hervidor se apagará automáticamente
cuando se extraiga de la base o hierva
el agua. Si desea detener el proceso
de calentamiento antes de que hierva
el agua, sólo tiene que levantar el
interruptor de encendido/apagado
hasta la posición de apagado.
4. Cierre la tapa y asegúrese de que
encaja correctamente. De lo contrario,
la función de apagado automático no
funcionará adecuadamente. Coloque
el hervidor en la base. Presione el
interruptor de encendido/apagado; el
indicador luminoso se encenderá y el
hervidor empezará a calentarse.
6. A função para desligar
automaticamente.
água tiver fervido ou se retirar a
chaleira da base, esta desligar-se-á
automaticamente. Se pretender
interromper o processo de
aquecimento antes de a água ferver,
basta mudar o interruptor ON/OFF
para a posição OFF.
4. Feche a tampa e certique-se de
que ca correctamente trancada.
Caso contrário, a função para desligar
automaticamente não funcionará de
forma ável. Coloque a chaleira na
base. Pressione o interruptor ON/OFF;
a luz piloto acender-se-á e a chaleira
começará a aquecer.
6. Otomatik kapanma fonksiyonu.
Su kaynadığında veya ısıtıcı altlık
üzerinden alındığında, cihaz otomatik
olarak kapanır. Isıtma işlemini su
kaynamadan önce sonlandırmak
isterseniz, sadece AÇMA/KAPATMA
düğmesini, yukarı kaldırarak KAPATMA
konumuna getirin.
4. Kapağı kapatın ve doğru şekilde
oturduğundan emin olun. Aksi
takdirde otomatik kapanma
fonksiyonu güvenilir şekilde
çalışmayacaktır. Su ısıtıcıyı altlık
üzerine yerleştirin. AÇMA/KAPATMA
düğmesine basın; gösterge ışığı yanar
ve ısıtıcı suyu ısıtmaya başlar.
16
I
E
P
TR
1. Scollegare sempre l'apparecchio
prima procedere alla pulizia. Non
sciacquare o immergere il bollitore
o la base in acqua. Pulirli con un
panno umido, senza usare detergenti
abrasivi. Ogni tanto sciacquare il
bollitore sotto l'acqua.
4. È consigliabile eseguire
regolarmente la decalcicazione,
indipendentemente dalla durezza
dell'acqua. Riempire il bollitore
di acqua e decalcicante nella

prodotto. Non portare la soluzione a
ebollizione perché potrebbe formarsi
della schiuma e il liquido potrebbe
traboccare. 
il bollitore in acqua corrente.
2. Per pulire il ltro a maglie, aerrarlo
ed estrarlo.
Pulizia della piastra di
riscaldamento – sulla piastra di
riscaldamento potrebbero apparire
delle piccole macchie di ruggine.
Rimuoverle utilizzando un prodotto di
pulizia per acciaio inossidabile.
Pulizia / Limpieza
1. Desenchufe siempre el
electrodoméstico antes de
limpiarlo. No enjuague ni sumerja
el hervidor o la unidad base en agua.
Límpielo con un trapo húmedo.
No utilice detergentes abrasivos.
Enjuague el hervidor con agua limpia
cada cierto tiempo.
4. La descalcicación debe realizarse
con regularidad, en función de la
dureza del agua. Llene el hervidor de
agua y descalcicador de acuerdo
con las instrucciones del producto
descalcicador. No hierva la solución,
ya que podría derramar espuma.
Después, enjuague el hervidor a
conciencia con agua limpia.
2. Para limpiar el ltro de malla, sujete
el ltro y extráigalo.
Limpieza de la placa calefactora:
pueden aparecer manchas de óxido
en la placa calefactora. Elimínelas
con un agente limpiador de acero
inoxidable.
1. Antes de limpar, desligue sempre
o aparelho. Nunca enxague nem
mergulhe a chaleira ou a base em
água. Basta limpar com um pano
húmido, sem detergentes abrasivos.
Ocasionalmente, lave a chaleira com
água tépida corrente.
4. Descalcicação recomenda-se
regularmente, dependendo da dureza
da água. Encha a chaleira com água
e descalcicador de acordo com as
instruções do produto descalcicador.
Não ferva a solução, já que pode
derramar. Depois, enxague bem a
chaleira com água tépida corrente.
2. Para limpar o ltro anti impurezas,
segure o ltro e levante.
Limpeza da placa de aquecimento
– podem aparecer manchas
superciais de ferrugem na placa
de aquecimento. Remova com
um agente de limpeza para aço
inoxidável.
Limpeza /
1. Temizlemeden önce daima cihazın
şini prizden çekin. Su ısıtıcı veya
altlığı kesinlik su içinde yıkamayın
veya suya daldırmayın. Aşındırıcı
deterjanlar kullanmaksızın sadece
nemli bir bezle silin. Isıtıcıyı ara sıra
temiz suyla durulayın.
4. Kireç çözme işleminin suyun
sertliğine bağlı olarak düzenli bir
şekilde yapılması önerilir. Kireç
çözücü ürünün talimatlarına uygun
şekilde su ısıtıcıyı su ve kireç çözücü
ile doldurun. Suyu kaynatmayın,
köpürüp taşabilir. Ardından, su
ısıtıcıyı taze su ile iyice yıkayın.
2. Ağ fltrey temzlemek çn,, süzgeç
takacağını tutun ve kaldırarak dışarı
çıkartın. Rezstansın temzlenmes
rezstansın yüzeynde pas lekeler
görüleblr. Paslanmaz çelk temzleme
maddes le bunları çıkarın.
Temzleme
17
GB
d
f
nl
I
e
p
tr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
es
lv
lt
I
E
P
TR
Ricerca ed eliminazione dei guasti
Problema Causa possibile Soluzione
L'apparecchio si spegne prima che l'acqua
raggiunga l'ebollizione.
Sulla resistenza del bollitore si è depositato
troppo calcare.
Eseguire la procedura di decalcicazione.
L'apparecchio non si spegne. Chiudere il coperchio no a bloccarlo.
Inserire correttamente il ltro.
L'apparecchio non si accende. Dopo averlo utilizzato con poca acqua o
addirittura o senza, l'apparecchio non si è
rareddato a sucienza.
Lasciarlo rareddare qualche minuto e
riprovare.
Problema Causa posible Solución
El electrodoméstico se apaga antes de hervir. Hay demasiada cal acumulada en la resistencia
del hervidor de agua.
Lleve a cabo el procedimiento de
descalcicación.
El electrodoméstico no se apaga. Cierre la tapa hasta que encaje.
Introduzca el ltro correctamente.
No se puede encender el electrodoméstico. Después de funcionar con poca o ningún
agua, el electrodoméstico no se ha enfriado lo
suciente.
Deje que se enfríe un poco e inténtelo de
nuevo.
Solución de problemas
Problema Causa possível Solução
O aparelho desliga-se antes de ferver. Demasiado calcário no elemento de
aquecimento do jarro eléctrico.
Execute o procedimento de descalcicação.
O aparelho não se desliga. Feche a tampa até car trancada.
Introduza o ltro correctamente.
Não é possível ligar o aparelho. Depois de funcionar com pouca ou nenhuma
água, o aparelho não arrefeceu o suciente.
Deixe que arrefeça um pouco e tente
novamente.
Resolução de problemas
Sorun Olası neden Çözüm`
Cihaz kaynama gerçekleşmeden önce
kapanıyor.
Su ısıtıcının rezistansında çok fazla kireç
birikintisi vardır.
Kireç çözme işlemini gerçekleştirin.
Cihaz kapanmıyor. Kapağı yerine oturtarak kapatın.
Süzgeci doğru şekilde takın.
Cihaz çalıştırılamıyor. Cihaz çok az su ile veya susuz olarak
çalıştırıldıktan sonra yeterince soğumamıştır.
Bir süre soğumasını bekleyin ve tekrar
deneyin.
Sorun gderme
18
I
E
P
TR
Smaltimento
Materiali di imballaggio
I materiali di imballaggio utilizzati sono
ecologici e riciclabili. I componenti
in plastica sono contrassegnati dalle
indicazioni >PE<, >PS<, e così via.
Smaltire i materiali di imballaggio negli
appositi contenitori presso le isole
ecologiche locali.
Apparecchio usato
Il simbolo
riportato sull'apparecchio
o sulla sua confezione indica che questo

un normale riuto domestico, ma che
deve invece essere smaltito presso un
apposito punto di raccolta specializzato
nel riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso
rispetto delle disposizioni in materia
di smaltimento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche contribuisce
alla salvaguardia dell'ambiente e
alla tutela della salute. Per ulteriori
informazioni sul riciclaggio contattare il
proprio comune di residenza, la discarica
o il negozio dove è stato acquistato il
prodotto.
Smaltimento /
Cómo desechar el electrodoméstico
Materiales de embalaje
Los materiales de embalaje son
respetuosos con el medio ambiente y
pueden reciclarse. Los componentes de
plástico se identican con marcas como
>PE<, >PS<, etc.
Tire el material de embalaje en los
contenedores pertinentes en las
instalaciones de recogida de basura de su
comunidad.
Electrodoméstico antiguo
El símbolo
incluido en el producto
o en su envase indica que este producto
no debe ser tratado como un residuo
doméstico. Debe llevarse hasta un punto
de recogida para el reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos. El vertido
correcto del producto evitará perjudicar
al medio ambiente y a la salud. Para
obtener información más detallada acerca
del reciclaje de este producto, consulte
al departamento correspondiente de
su municipio, al servicio de recogida de
residuos domésticos o a la tienda donde
adquirió el producto.
Cómo desechar el electrodoméstico
Eliminação
Materiais de embalamento
Os materiais de embalamento respeitam
o ambiente e podem ser reciclados.
Os componentes plásticos estão
identicados por marcações, como, por
exemplo, >PE<, >PS<, etc.
Elimine os materiais de embalamento
no recipiente adequado nos respectivos
pontos verdes.
Aparelho velho
O símbolo
no produto ou na sua
respectiva embalagem indica que este
produto não poderá ser tratado como
resíduo doméstico. Pelo contrário,
deverá ser entregue ao ponto de
recolha aplicável para a reciclagem dos
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Ao garantir que este produto é
eliminado correctamente, ajudará a
evitar possíveis consequências nefastas
para o meio ambiente e para a saúde de
seres humanos, o que, caso contrário,
poderia acontecer se este produto fosse
eliminado de forma incorrecta. Para
informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, contacte o seu
gabinete municipal local, o seu serviço de
eliminação de resíduos domésticos ou a
loja onde adquiriu este produto.
Eliminação /
Elden çıkarma
Ambalaj malzemeler
Ambalaj malzemes çevre dostudur ve
ger dönüştürüleblr. Plastk bleşenler
üzerlerndek şaretler le tanınır; ör. >PE<,
>PS< vb.
Lütfen ambalaj malzemesn, sze en yakın
çöp atık tesslerne uygun br taşıyıcı
çnde atın.
Eskyen chazlar

smges, bu ürünün evsel atık olarak
değerlendrlemeyeceğn belrtr. Aksne,
chazın elektrkl ve elektronk aygıtların
ger dönüştürülmes çn uygun br top-
lama noktasına götürülmes gerektğn
fade eder. Bu ürünün düzgün bçmde
atılmasını sağlayarak, ürünün uygun atık
yöntemler dışında değerlendrldğnde
ortaya çıkablecek çevre ve nsan sağlığı
açısından olası olumsuz sonuçların ön-
lenmesne katkıda bulunmuş olursunuz.
Bu ürünün ger dönüşümü le lgl olarak
daha ayrıntılı blg ednmek çn lütfen
yerel yönetm brmlerne, evsel atık/çöp
toplama hzmet yetkllerne ya da ürünü
satın aldığınız yere başvurun.
Elden çıkarma

Transcripción de documentos

GB Instruction book...................3–10 FI Before using the appliance for the first time, please read the safety advice on page 4. D Anleitung...................................3–10 N Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4. F Mode d’emploi......................3–10 Istruzioni..................................11–18 P SK Návod na používanie......27–34 RU Инструкция..........................27–34 UA Посібник користувача.27–34 Перед першим використанням приладу уважно прочитайте поради щодо техніки безпеки на сторінці 29. PL Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia os avisos de segurança na página 13. S Instrukcja obsługi..............35–42 Przed pierwszym użyciem urządzenia przeczytaj uważnie zalecenia bezpieczeństwa na stronie 36. H Használati útmutató........35–42 Cihazı ilk kez kullanmadan önce, lütfen sayfa 13'deki emniyet tavsiyesi bölümünü okuyun. A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat. Lásd: 36. oldal. Bruksanvisning....................19–26 HR Knjižica s uputama...........35–42 Läs säkerhetsanvisningen på sidan 20 innan du använder apparaten första gången. DK Vejledning..............................19–26 Før apparatet bruges for første gang, bør sikkerhedsrådene på side 20 læses. Преди да използвате уреда за първи път, моля, прочетете съветите за безопасност на стр. 44. SL Prije prvog korištenja uređaja pročitajte sigurnosne savjete na str. 37. SR Uputstvo.................................35–42 Pre prvog korišćenja ovog uređaja, pročitajte bezbednosne savete na stranici 37. Navodila..................................43–50 Pred prvo uporabo naprave preberite varnostne nasvete na strani 45. ES Kasutusjuhend....................43–50 Enne seadme esmakordset kasutamist lugege läbi ohutussoovitused lk 45. LV Перед первым применением устройства прочтите раздел о мерах предосторожности на стр. 29. Libro de instrucciones....11–18 TR El kitabı.....................................11–18 BG Брошура с инструкции.....43–50 Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte bezpečnostné informácie na strane 28. Antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez, lea la indicación de seguridad de la página 12. Manual de instruções.....11–18 Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, citiţi sfaturile de siguranţă de la pagina 44. Před prvním použitím přístroje si pročtěte bezpečnostní pokyny na straně 28. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le norme di sicurezza riportate a pagina 12. E Bruksanvisning....................19–26 CZ Příručka k použití...............27–34 Lees het veiligheidsadvies op pagina 5 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. I RO Manual de instrucţiuni...43–50 Les rådene vedrørende sikkerhet på side 21 før du bruker apparatet for første gang. Avant d'utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire les consignes de sécurité en page 5. NL Gebruiksaanwijzing.............3–10 Ohjekirja..................................19–26 Lue sivun 21 turvallisuusohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa. Lietošanas instrukcija......51–56 Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, izlasiet drošības ieteikumus, kas minēti 52. lappusē. LT Instrukcijų knyga................51–56 Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą perskaitykite 52 psl. pateiktus saugos patarimus. D B E GB d f C nl F I e G p tr A s dK fi n H cZ sk ru uA I I pl h I E P hr TR sr Componenti Componentes Componentes Bileşenler A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. F. G. A. Corpo B. Filtro anti-impurezas amovível C. Bico D. Tampa E. Botão de abertura da tampa F. Pega G. Indicador do nível da água H. Interruptor ON/OFF I. Base e cabo de alimentação separados A. B. C. D. E. F. G. H. Involucro Filtro a maglie rimovibile Beccuccio Coperchio Pulsante di apertura del coperchio F. Impugnatura G. Indicatore di livello dell'acqua H. Interruttore ON/OFF I. Base separata e cavo di alimentazione Carcasa Filtro de malla extraíble Pico Tapa Botón para abrir la tapa Asa Indicador del nivel de agua H. Interruptor de encendido/ apagado I. Base independiente y cable de corriente I. Kasa Çıkartılabilir ağ filtre İbik Kapak Kapak açma düğmesi Sap Su seviyesi göstergesi AÇMA/KAPATMA düğmesi ve gösterge ışığı Ayrı altlık ve elektrik kablosu ro bg sl eS lv lt 11 Norme di sicurezza / Consejo de seguridad I E 12 Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. • L'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull'utilizzo dell'apparecchio. • Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparecchio. • L'apparecchio può essere collegato solo a una fonte di alimentazione con tensione e frequenza conformi alle specifiche riportate sulla targhetta delle caratteristiche. • Non utilizzare l'apparecchio se – il cavo di alimentazione è danneggiato, – il rivestimento esterno è danneggiato. • Collegare l'apparecchio esclusivamente a prese dotate di messa a terra. Se necessario, è possibile utilizzare una prolunga tipo 10 A. • Lea la siguiente instrucción detenidamente antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez. • Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de una persona responsable de su seguridad. • Se deberá controlar que los niños no jueguen con este electrodoméstico. • Este electrodoméstico sólo se puede conectar a una fuente de alimentación cuya tensión y frecuencia sean compatibles con las especificaciones de la placa de clasificación. • Nunca utilice o coja el electrodoméstico si: – el cable de alimentación presenta daños, – la carcasa está dañada. • • • • • • • • • • • Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione sono danneggiati, richiederne la sostituzione al produttore, a un suo agente dell'assistenza tecnica o a una persona egualmente qualificata per evitare rischi. Posizionare sempre l'apparecchio su una superficie piana e regolare. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione di rete prima di ogni operazione di pulizia e manutenzione. L'apparecchio e gli accessori si surriscaldano durante l'uso. Utilizzare solo le impugnature e le manopole designate. Lasciar raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo o riporlo. Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le parti surriscaldate dell'apparecchio. Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi. • El electrodoméstico sólo se debe conectar a un enchufe con toma de tierra. Si es necesario, se puede utilizar un cable prolongador adecuado para 10 A. Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no están en perfectas condiciones, deben ser sustituidos por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal homologado, con el fin de evitar peligros. Coloque siempre el electrodoméstico en una superficie plana y uniforme. El electrodoméstico debe apagarse y desenchufarse siempre antes de su limpieza y mantenimiento. El electrodoméstico y los accesorios se calientan durante el funcionamiento. Utilice únicamente los mangos y mandos indicados. Deje que se enfríe antes de limpiarlo o guardarlo. El cable de alimentación principal no debe entrar en contacto con las partes calientes del electrodoméstico. • • • • • • • ‘ • • • • • • Attenzione: Se il bollitore viene riempito oltre il livello massimo, l'acqua in ebollizione potrebbe schizzare, con il rischio di provocare scottature o ustioni. Non riempire il bollitore oltre il livello massimo. Non utilizzare l'apparecchio con il coperchio aperto. Non utilizzare o posizionare l'apparecchio su una superficie calda o in prossimità di fonti di calore. Utilizzare il bollitore solo per riscaldare l'acqua. Utilizzare il bollitore solo con il supporto in dotazione. Da utilizzare esclusivamente in interni. Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni causati da uso improprio o non corretto. No sumerja el electrodoméstico en agua ni en cualquier otro líquido. Atención: si el hervidor se llena demasiado, existe el riesgo de que salpique agua hirviendo, pudiendo provocar escaldaduras o incluso quemaduras. Por tanto, nunca llene el hervidor por encima de la marca máxima. Nunca haga funcionar el electrodoméstico con la tapa abierta. No utilice ni coloque el electrodoméstico en una superficie caliente ni cerca de una fuente de calor. Utilice el hervidor únicamente para calentar agua. El hervidor sólo se puede utilizar con la base proporcionada. No debe utilizarse el electrodoméstico en exteriores. Este aparato se ha concebido para un uso doméstico. El fabricante no puede aceptar responsabilidad alguna por los posibles daños provocados por un uso incorrecto o inadecuado. Operazioni preliminari / Introducción Introdução / Başlarken I E P TR 14 1. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, pulire l'interno e l'esterno del bollitore con un panno umido. 2. Posizionare la base su una superficie piana e stabile. Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete. Il cavo in eccesso può essere avvolto sotto la base. 3. Premere il pulsante per aprire il coperchio e riempire di acqua il bollitore. Accertarsi che il livello dell'acqua sia visibile nel relativo indicatore, senza tuttavia superare il livello Max. 1. Antes del primer uso, limpie el hervidor por dentro y por fuera con un trapo húmedo. 2. Coloque la unidad base en una superficie lisa y estable. Conecte el enchufe a la toma de la pared. El cable sobrante se puede enrollar en la parte inferior de la unidad base. 3. Presione el botón para abrir la tapa y vierta agua en el hervidor. Asegúrese de que el nivel de agua es visible en el indicador pero sin superar la marca máxima. 1. Antas da primeira utilização, limpe o interior e o exterior da chaleira com um pano húmido. 2. Coloque a base numa superfície firme e plana. Ligue a ficha a uma tomada de parede. O cabo que sobrar pode ser enrolado na parte inferior da base. 3. Pressione o botão para abrir a tampa, deite água para o interior da chaleira. Certifique-se de que o nível da água está visível no indicador de nível, mas sem ultrapassar a indicação "Max.". 1. İlk kullanım öncesinde, su ısıtıcının iç ve dış kısmını nemli bir bezle silin. 2. Altlığı düz ve sağlam bir zemin üzerine yerleştirin. Güç kablosu fişini prize takın. Fazla kablo, altlığın altında bulunan kısma sarılabilir. 3. Düğmeye basarak kapağı açın, tanka su doldurun. Su seviyesinin, Max. işaretini geçmeyecek şekilde su seviye göstergesinde görülebildiğinden emin olun. GB d f nl I e 4. Chiudere il coperchio e verificare che sia scattato in posizione. In caso contrario lo spegnimento automatico non funzionerà in modo affidabile. Posizionare il bollitore sulla base. Abbassare l'interruttore ON/OFF; la spia si accende e il bollitore inizia a scaldarsi. 4. Cierre la tapa y asegúrese de que encaja correctamente. De lo contrario, la función de apagado automático no funcionará adecuadamente. Coloque el hervidor en la base. Presione el interruptor de encendido/apagado; el indicador luminoso se encenderá y el hervidor empezará a calentarse. 6. Funzione di spegnimento automatico - Quando l'acqua raggiunge l'ebollizione o il bollitore viene rimosso dalla base, l'apparecchio si spegne automaticamente. Se si desidera interrompere il processo di riscaldamento prima che l'acqua raggiunga l'ebollizione, è sufficiente sollevare l'interruttore ON/OFF in posizione OFF. 6. Función de apagado automático. El hervidor se apagará automáticamente cuando se extraiga de la base o hierva el agua. Si desea detener el proceso de calentamiento antes de que hierva el agua, sólo tiene que levantar el interruptor de encendido/apagado hasta la posición de apagado. p tr s dK fi n cZ sk ru uA pl h 4. Feche a tampa e certifique-se de que fica correctamente trancada. Caso contrário, a função para desligar automaticamente não funcionará de forma fiável. Coloque a chaleira na base. Pressione o interruptor ON/OFF; a luz piloto acender-se-á e a chaleira começará a aquecer. 6. A função para desligar automaticamente. Quando a água tiver fervido ou se retirar a chaleira da base, esta desligar-se-á automaticamente. Se pretender interromper o processo de aquecimento antes de a água ferver, basta mudar o interruptor ON/OFF para a posição OFF. hr sr ro bg sl eS 4. Kapağı kapatın ve doğru şekilde oturduğundan emin olun. Aksi takdirde otomatik kapanma fonksiyonu güvenilir şekilde çalışmayacaktır. Su ısıtıcıyı altlık üzerine yerleştirin. AÇMA/KAPATMA düğmesine basın; gösterge ışığı yanar ve ısıtıcı suyu ısıtmaya başlar. 6. Otomatik kapanma fonksiyonu. Su kaynadığında veya ısıtıcı altlık üzerinden alındığında, cihaz otomatik olarak kapanır. Isıtma işlemini su kaynamadan önce sonlandırmak isterseniz, sadece AÇMA/KAPATMA düğmesini, yukarı kaldırarak KAPATMA konumuna getirin. lv lt 15 Pulizia / Limpieza Limpeza / Temizleme I E P TR 16 1. Scollegare sempre l'apparecchio prima procedere alla pulizia. Non sciacquare o immergere il bollitore o la base in acqua. Pulirli con un panno umido, senza usare detergenti abrasivi. Ogni tanto sciacquare il bollitore sotto l'acqua. 2. Per pulire il filtro a maglie, afferrarlo ed estrarlo. Pulizia della piastra di riscaldamento – sulla piastra di riscaldamento potrebbero apparire delle piccole macchie di ruggine. Rimuoverle utilizzando un prodotto di pulizia per acciaio inossidabile. 4. È consigliabile eseguire regolarmente la decalcificazione, indipendentemente dalla durezza dell'acqua. Riempire il bollitore di acqua e decalcificante nella quantità indicata nelle istruzioni del prodotto. Non portare la soluzione a ebollizione perché potrebbe formarsi della schiuma e il liquido potrebbe traboccare. Quindi, sciacquare a fondo il bollitore in acqua corrente. 1. Desenchufe siempre el electrodoméstico antes de limpiarlo. No enjuague ni sumerja el hervidor o la unidad base en agua. Límpielo con un trapo húmedo. No utilice detergentes abrasivos. Enjuague el hervidor con agua limpia cada cierto tiempo. 2. Para limpiar el filtro de malla, sujete el filtro y extráigalo. Limpieza de la placa calefactora: pueden aparecer manchas de óxido en la placa calefactora. Elimínelas con un agente limpiador de acero inoxidable. 4. La descalcificación debe realizarse con regularidad, en función de la dureza del agua. Llene el hervidor de agua y descalcificador de acuerdo con las instrucciones del producto descalcificador. No hierva la solución, ya que podría derramar espuma. Después, enjuague el hervidor a conciencia con agua limpia. 1. Antes de limpar, desligue sempre o aparelho. Nunca enxague nem mergulhe a chaleira ou a base em água. Basta limpar com um pano húmido, sem detergentes abrasivos. Ocasionalmente, lave a chaleira com água tépida corrente. 2. Para limpar o filtro anti impurezas, segure o filtro e levante. Limpeza da placa de aquecimento – podem aparecer manchas superficiais de ferrugem na placa de aquecimento. Remova com um agente de limpeza para aço inoxidável. 4. Descalcificação recomenda-se regularmente, dependendo da dureza da água. Encha a chaleira com água e descalcificador de acordo com as instruções do produto descalcificador. Não ferva a solução, já que pode derramar. Depois, enxague bem a chaleira com água tépida corrente. 1. Temizlemeden önce daima cihazın fişini prizden çekin. Su ısıtıcı veya altlığı kesinlik su içinde yıkamayın veya suya daldırmayın. Aşındırıcı deterjanlar kullanmaksızın sadece nemli bir bezle silin. Isıtıcıyı ara sıra temiz suyla durulayın. 2. Ağ filtreyi temizlemek için,, süzgeç takacağını tutun ve kaldırarak dışarı çıkartın. Rezistansın temizlenmesi – rezistansın yüzeyinde pas lekeleri görülebilir. Paslanmaz çelik temizleme maddesi ile bunları çıkarın. 4. Kireç çözme işleminin suyun sertliğine bağlı olarak düzenli bir şekilde yapılması önerilir. Kireç çözücü ürünün talimatlarına uygun şekilde su ısıtıcıyı su ve kireç çözücü ile doldurun. Suyu kaynatmayın, köpürüp taşabilir. Ardından, su ısıtıcıyı taze su ile iyice yıkayın. Ricerca ed eliminazione dei guasti Resolução de problemas I Solución de problemas Sorun giderme Problema Causa possibile Soluzione L'apparecchio si spegne prima che l'acqua raggiunga l'ebollizione. Sulla resistenza del bollitore si è depositato troppo calcare. Eseguire la procedura di decalcificazione. L'apparecchio non si spegne. Chiudere il coperchio fino a bloccarlo. Inserire correttamente il filtro. L'apparecchio non si accende. Dopo averlo utilizzato con poca acqua o addirittura o senza, l'apparecchio non si è raffreddato a sufficienza. Lasciarlo raffreddare qualche minuto e riprovare. GB d f nl I e p E Problema Causa posible Solución El electrodoméstico se apaga antes de hervir. Hay demasiada cal acumulada en la resistencia del hervidor de agua. Lleve a cabo el procedimiento de descalcificación. El electrodoméstico no se apaga. Cierre la tapa hasta que encaje. Introduzca el filtro correctamente. No se puede encender el electrodoméstico. Después de funcionar con poca o ningún agua, el electrodoméstico no se ha enfriado lo suficiente. Deje que se enfríe un poco e inténtelo de nuevo. tr s dK fi n cZ sk P Problema Causa possível Solução O aparelho desliga-se antes de ferver. Demasiado calcário no elemento de aquecimento do jarro eléctrico. Execute o procedimento de descalcificação. O aparelho não se desliga. Feche a tampa até ficar trancada. Introduza o filtro correctamente. Não é possível ligar o aparelho. Depois de funcionar com pouca ou nenhuma água, o aparelho não arrefeceu o suficiente. Deixe que arrefeça um pouco e tente novamente. ru uA pl h hr sr ro TR Sorun Olası neden Çözüm` Cihaz kaynama gerçekleşmeden önce kapanıyor. Su ısıtıcının rezistansında çok fazla kireç birikintisi vardır. Kireç çözme işlemini gerçekleştirin. Cihaz kapanmıyor. Kapağı yerine oturtarak kapatın. bg sl eS Süzgeci doğru şekilde takın. Cihaz çalıştırılamıyor. Cihaz çok az su ile veya susuz olarak çalıştırıldıktan sonra yeterince soğumamıştır. Bir süre soğumasını bekleyin ve tekrar deneyin. lv lt 17 Smaltimento / Cómo desechar el electrodoméstico Eliminação / Elden çıkarma I E P TR 18 Smaltimento Materiali di imballaggio I materiali di imballaggio utilizzati sono ecologici e riciclabili. I componenti in plastica sono contrassegnati dalle indicazioni >PE<, >PS<, e così via. Smaltire i materiali di imballaggio negli appositi contenitori presso le isole ecologiche locali. Cómo desechar el electrodoméstico Materiales de embalaje Los materiales de embalaje son respetuosos con el medio ambiente y pueden reciclarse. Los componentes de plástico se identifican con marcas como >PE<, >PS<, etc. Tire el material de embalaje en los contenedores pertinentes en las instalaciones de recogida de basura de su comunidad. Eliminação Materiais de embalamento Os materiais de embalamento respeitam o ambiente e podem ser reciclados. Os componentes plásticos estão identificados por marcações, como, por exemplo, >PE<, >PS<, etc. Elimine os materiais de embalamento no recipiente adequado nos respectivos pontos verdes. Elden çıkarma Ambalaj malzemeleri Ambalaj malzemesi çevre dostudur ve geri dönüştürülebilir. Plastik bileşenler üzerlerindeki işaretler ile tanınır; ör. >PE<, >PS< vb. Lütfen ambalaj malzemesini, size en yakın çöp atık tesislerine uygun bir taşıyıcı içinde atın. Apparecchio usato riportato sull'apparecchio Il simbolo o sulla sua confezione indica che questo prodotto non può essere considerato un normale rifiuto domestico, ma che deve invece essere smaltito presso un apposito punto di raccolta specializzato nel riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso rispetto delle disposizioni in materia di smaltimento delle apparecchiature Electrodoméstico antiguo incluido en el producto El símbolo o en su envase indica que este producto no debe ser tratado como un residuo doméstico. Debe llevarse hasta un punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. El vertido correcto del producto evitará perjudicar al medio ambiente y a la salud. Para obtener información más detallada acerca del reciclaje de este producto, consulte Aparelho velho no produto ou na sua O símbolo respectiva embalagem indica que este produto não poderá ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deverá ser entregue ao ponto de recolha aplicável para a reciclagem dos equipamentos eléctricos e electrónicos. Ao garantir que este produto é eliminado correctamente, ajudará a evitar possíveis consequências nefastas Eskiyen cihazlar Üründe ya da ambalajında bulunan simgesi, bu ürünün evsel atık olarak değerlendirilemeyeceğini belirtir. Aksine, cihazın elektrikli ve elektronik aygıtların geri dönüştürülmesi için uygun bir toplama noktasına götürülmesi gerektiğini ifade eder. Bu ürünün düzgün biçimde atılmasını sağlayarak, ürünün uygun atık yöntemleri dışında değerlendirildiğinde ortaya çıkabilecek çevre ve insan sağlığı elettriche ed elettroniche contribuisce alla salvaguardia dell'ambiente e alla tutela della salute. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio contattare il proprio comune di residenza, la discarica o il negozio dove è stato acquistato il prodotto. al departamento correspondiente de su municipio, al servicio de recogida de residuos domésticos o a la tienda donde adquirió el producto. para o meio ambiente e para a saúde de seres humanos, o que, caso contrário, poderia acontecer se este produto fosse eliminado de forma incorrecta. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, contacte o seu gabinete municipal local, o seu serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto. açısından olası olumsuz sonuçların önlenmesine katkıda bulunmuş olursunuz. Bu ürünün geri dönüşümü ile ilgili olarak daha ayrıntılı bilgi edinmek için lütfen yerel yönetim birimlerine, evsel atık/çöp toplama hizmeti yetkililerine ya da ürünü satın aldığınız yere başvurun.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Electrolux EEWA7100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para