Wacker Neuson RCP-16/120 60 Hz Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson RCP-16/120 60 Hz es una cortadora de varillas que sirve para cortar varillas de refuerzo de forma rápida y sencilla. Es una herramienta ideal para trabajos de construcción, ya que es portátil y fácil de usar. Con la cortadora de varillas Wacker Neuson, los usuarios pueden cortar varillas de hasta 16 mm de diámetro.

El Wacker Neuson RCP-16/120 60 Hz es una cortadora de varillas que sirve para cortar varillas de refuerzo de forma rápida y sencilla. Es una herramienta ideal para trabajos de construcción, ya que es portátil y fácil de usar. Con la cortadora de varillas Wacker Neuson, los usuarios pueden cortar varillas de hasta 16 mm de diámetro.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RCP-16/120 60 Hz
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610200 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
RCP-16/120 60 Hz
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610200 - 100
Reinforcement Cutting Equipment
Bewehrungsschneidgerät
Cortadoras de varillas
Cisailles de coupe d'armatures
6
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
13
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
14
Extension
Verlängerung
Prolongación
Prolongation
16
Transportbox
Transportbox
Transporte caja
Transportbox
18
RCP-16/120 60 Hz
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610200 - 100
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216861 1
cutting blade
Schneidklinge
hoja cortante
lame tranchante
2 0217041 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 8
3 0217026 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 16
4 0216865 1
Cutter head
Schneidkopf
Cabeza cortadora
Tête de coupeur
5 0216867 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 0216836 11
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
7 0216924 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
8 0216860 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
9 0217011 1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
10 0216920 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
11 0216921 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1.78 x 53.70
12 0216934 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1.78 x 7,65
13 0216862 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
14 0217004 1
Cylinder assembly cpl.
Zylindersatz kpl.
Juego de cilindro cpl.
Jeu de cylindre cpl.
15 0216996 1
pressure relief
Druckentlastung
relevación de presión
décompression
16 0216997 1
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca cpl.
Levier cpl.
17 0216864 1
cutting blade
Schneidklinge
hoja cortante
lame tranchante
18 0216866 1
Cutter head
Schneidkopf
Cabeza cortadora
Tête de coupeur
19 0217024 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 x 1,5
20 0217024 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 x 1,5
21 0216846 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
22 0216859 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
23 0216911 1
printhead
Druckkopf
Cabeza de presión
Tête de poussoir
24 0216911 1
printhead
Druckkopf
Cabeza de presión
Tête de poussoir
25 0216922 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1,78 x 75,92
RCP-16/120 60 Hz
Reinforcement Cutting Equipment
Bewehrungsschneidgerät
Cortadoras de varillas
Cisailles de coupe d'armatures
0610200 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0216917 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1.78 x 6.07 90SH
27 0217009 1
Kit-pump
Pumpensatz
Juego de bomba
Jeu de pompe
28
5100000032
1
set of screws
Schraubenpacket
juego de tornillos
jeu de vis
29 0227717 1
Protection
Schneidschutz
Protección
Protection
30 0216856 1
Fuel tank cap
Verschlussdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
31 0216935 1
Diaphragm
Membrane
Membrana
Membrane
32 0217014 1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
33 0216855 1
Pump housing
Pumpengehäuse
Carcasa de bomba
Carter de pompe
34 0217033 1
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
35 0217008 1
Screw Plug
Verschlussschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
36 0217013 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
37 0217078 1
Rotor cpl.
Läufer mit Lüfterrad
Rotor cpl.
Rotor cpl.
38 0217020 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 60
39 0217034 2
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
40 0216959 1
Stator
Stator
Estator
Stator
41 0217012 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
42 0217032 2
Compensating ring
Ausgleichsring
anillo que compensa
anneau compensateur
43 0216949 1
Motor Housing
Motorgehäuse
Caja del Motor
Cage du Moteur
44 0216912 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
M4
45 0216843 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
46 0217022 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
4.8 x 50
47 0217031 4
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
48 0217035 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
M5
49 0217028 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 18
50 0216962 1
Power supply cable with plug 120V
Kabel mit Stecker 120V
Cable de alimentación con enchufe 120V
Câble damenée avec fiche 120V
RCP-16/120 60 Hz
Reinforcement Cutting Equipment
Bewehrungsschneidgerät
Cortadoras de varillas
Cisailles de coupe d'armatures
0610200 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0216918 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
52 0217018 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3.9 x 16
53 0216953 1
Interference filter
Funkentstörfilter
Filtro de interferencia
Filtre d'interférence
54 0216958 1
Press switch
Druckschalter
Interruptor de presión
Interrupteur-poussoir
55 0217005 1
Handle complete
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
56 0216919 1
Cable bushing
Kabeltülle
Manguito
Passe câble
59 0217000 2
Brush holder
Bürstenhalter
Soporte de escobillas
Porter balais
60 0216916 2
Carbon brush
Kohlebürste
Escobilla
Balai de charbon
61 0217001 2
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa cpl.
Couvercle cpl.
62
5100000026
1
Protection cpl.
Schneidschutz kpl.
Protección cpl.
Protection cpl.
RCP-16/120 60 Hz
Reinforcement Cutting Equipment
Bewehrungsschneidgerät
Cortadoras de varillas
Cisailles de coupe d'armatures
0610200 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216901 1
Handle Fixing
Griffbefestigung
Empuñadura Fijación
Poignée Fixation
2 0217035 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
M5
3 0216837 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25
4 0217010 1
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
RCP-16/120 60 Hz
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
0610200 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216928 1
Push-in plug
Verschlussstopfen
Tapón
Bouchon
33
2 0216972 1
Extension
Verlängerung
Prolongación
Prolongation
3 0216888 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
4 0216848 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
5 0216886 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
6 0216842 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 50
7 0216927 1
Push-in plug
Verschlussstopfen
Tapón
Bouchon
20
8 0216887 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
RCP-16/120 60 Hz
Extension
Verlängerung
Prolongación
Prolongation
0610200 - 100
17
Transportbox
Transportbox
RCP-16/120 60 Hz
Transporte caja
Transportbox
18
0610200 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100003517
2
Cap
Verschluss
Tapa
Couvercle
2
5100003521
2
Housing half
Gehäusehälfte
Semi-carcasa
Demi maniwelle
3
5100003515
1
Rubber Inlay
Einlage
Embutido de Goma
Marqueterie en Caoutchouc
4
5100003520
2
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
5
5100003516
1
Rubber Inlay
Schaumstoffeinlage
Embutido de Goma
Marqueterie en Caoutchouc
6
5100003519
1
Transportbox
Transportbox
Transporte caja
Transportbox
RCP-16/120 60 Hz
Transportbox
Transportbox
Transporte caja
Transportbox
0610200 - 100
19

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación RCP-16/120 60 Hz A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610200 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras RCP-16/120 60 Hz Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0610200 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RCP-16/120 60 Hz Reinforcement Cutting Equipment Bewehrungsschneidgerät Cortadoras de varillas Cisailles de coupe d'armatures 6 Accessories Zubehör Accesorios Accessoires 13 Handle Handgriff Empuñadura Poignée 14 Extension Verlängerung Prolongación Prolongation 16 Transportbox Transportbox Transporte caja Transportbox 18 0610200 - 100 5 Reinforcement Cutting Equipment Bewehrungsschneidgerät Cortadoras de varillas Cisailles de coupe d'armatures RCP-16/120 60 Hz Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0216861 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 cutting blade Schneidklinge hoja cortante lame tranchante 0217041 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M8 x 8 3 0217026 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M8 x 16 4 0216865 1 Cutter head Schneidkopf Cabeza cortadora Tête de coupeur 5 0216867 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 0216836 11 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 7 0216924 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 8 0216860 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 9 0217011 1 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón cpl. Piston cpl. 10 0216920 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 11 0216921 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 1.78 x 53.70 12 0216934 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 1.78 x 7,65 13 0216862 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 14 0217004 1 Cylinder assembly cpl. Zylindersatz kpl. Juego de cilindro cpl. Jeu de cylindre cpl. 15 0216996 1 pressure relief Druckentlastung relevación de presión décompression 16 0216997 1 Lever cpl. Hebel kpl. Palanca cpl. Levier cpl. 17 0216864 1 cutting blade Schneidklinge hoja cortante lame tranchante 18 0216866 1 Cutter head Schneidkopf Cabeza cortadora Tête de coupeur 19 0217024 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M16 x 1,5 20 0217024 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M16 x 1,5 21 0216846 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 22 0216859 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 23 0216911 1 printhead Druckkopf Cabeza de presión Tête de poussoir 24 0216911 1 printhead Druckkopf Cabeza de presión Tête de poussoir 25 0216922 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0610200 - 100 7 M10 x 25 1,78 x 75,92 Reinforcement Cutting Equipment Bewehrungsschneidgerät Cortadoras de varillas Cisailles de coupe d'armatures RCP-16/120 60 Hz Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1.78 x 6.07 90SH 26 0216917 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 27 0217009 1 Kit-pump Pumpensatz Juego de bomba Jeu de pompe 28 5100000032 1 set of screws Schraubenpacket juego de tornillos jeu de vis 29 0227717 1 Protection Schneidschutz Protección Protection 30 0216856 1 Fuel tank cap Verschlussdeckel Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 31 0216935 1 Diaphragm Membrane Membrana Membrane 32 0217014 1 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 33 0216855 1 Pump housing Pumpengehäuse Carcasa de bomba Carter de pompe 34 0217033 1 Seal ring Dichtring Anillo sellante Bague d'étanchéité 35 0217008 1 Screw Plug Verschlussschraube Tapón Roscado Vis de Fermeture 36 0217013 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 37 0217078 1 Rotor cpl. Läufer mit Lüfterrad Rotor cpl. Rotor cpl. 38 0217020 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 39 0217034 2 Toothed lock washer Zahnscheibe Arandela dentada Rondelle à dents 40 0216959 1 Stator Stator Estator Stator 41 0217012 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 42 0217032 2 Compensating ring Ausgleichsring anillo que compensa anneau compensateur 43 0216949 1 Motor Housing Motorgehäuse Caja del Motor Cage du Moteur 44 0216912 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt M4 45 0216843 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 46 0217022 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 4.8 x 50 47 0217031 4 Washer Scheibe Disco Rondelle 48 0217035 4 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt M5 49 0217028 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 18 50 0216962 1 Power supply cable with plug 120V Kabel mit Stecker 120V Cable de alimentación con enchufe 120V Câble damenée avec fiche 120V 0610200 - 100 9 M4 x 60 Reinforcement Cutting Equipment Bewehrungsschneidgerät Cortadoras de varillas Cisailles de coupe d'armatures RCP-16/120 60 Hz Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 51 0216918 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 52 0217018 2 Screw Schraube Tornillo Vis 53 0216953 1 Interference filter Funkentstörfilter Filtro de interferencia Filtre d'interférence 54 0216958 1 Press switch Druckschalter Interruptor de presión Interrupteur-poussoir 55 0217005 1 Handle complete Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. 56 0216919 1 Cable bushing Kabeltülle Manguito Passe câble 59 0217000 2 Brush holder Bürstenhalter Soporte de escobillas Porter balais 60 0216916 2 Carbon brush Kohlebürste Escobilla Balai de charbon 61 0217001 2 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa cpl. Couvercle cpl. 62 1 Protection cpl. Schneidschutz kpl. Protección cpl. Protection cpl. 5100000026 0610200 - 100 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3.9 x 16 Handle Handgriff Empuñadura Poignée RCP-16/120 60 Hz Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0216901 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Handle Fixing Griffbefestigung Empuñadura Fijación Poignée Fixation 0217035 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt M5 3 0216837 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 25 4 0217010 1 Handle Handgriff Empuñadura Poignée 0610200 - 100 15 Extension Verlängerung Prolongación Prolongation RCP-16/120 60 Hz Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0216928 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Push-in plug Verschlussstopfen Tapón Bouchon 0216972 1 Extension Verlängerung Prolongación Prolongation 3 0216888 1 Control Betätigung Regulador Commande 4 0216848 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5 0216886 1 Bar Leiste Listón Listeau 6 0216842 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 50 7 0216927 1 Push-in plug Verschlussstopfen Tapón Bouchon 20 8 0216887 1 Tube Rohr Tubo Tube 0610200 - 100 17 33 M8 x 40 Transportbox Transportbox Transporte caja Transportbox RCP-16/120 60 Hz 18 0610200 - 100 Transportbox Transportbox Transporte caja Transportbox RCP-16/120 60 Hz Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100003517 2 Cap Verschluss Tapa Couvercle 2 5100003521 2 Housing half Gehäusehälfte Semi-carcasa Demi maniwelle 3 5100003515 1 Rubber Inlay Einlage Embutido de Goma Marqueterie en Caoutchouc 4 5100003520 2 Straight pin Zylinderstift Pasador cilindrico Goupille cylindrique 5 5100003516 1 Rubber Inlay Schaumstoffeinlage Embutido de Goma Marqueterie en Caoutchouc 6 5100003519 1 Transportbox Transportbox Transporte caja Transportbox 0610200 - 100 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Wacker Neuson RCP-16/120 60 Hz Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson RCP-16/120 60 Hz es una cortadora de varillas que sirve para cortar varillas de refuerzo de forma rápida y sencilla. Es una herramienta ideal para trabajos de construcción, ya que es portátil y fácil de usar. Con la cortadora de varillas Wacker Neuson, los usuarios pueden cortar varillas de hasta 16 mm de diámetro.