Bosch Appliances ELECTRIC FREE-STANDING CONVECTION RANGE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ELECTRIC
FREE-STANDING
CONVECTION
RANGE
Use and
Care Manual
For
Use
with
Model(s):
mechanical electric models with convection
Table of Contents
About This Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Parts and Accessories Included with Your Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
The Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
The Select Functions Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Change the Beep Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Change the Temperature Scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Turn Clock Display ON or OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Accessing Demo Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Change the Display Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Lock / Unlocking the Oven ControlPanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Change the Oven Temperature Offset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Reset the Factory Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Set the Sabbath Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Change the Time Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Using the Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Before Using the Range for the First Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Range Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Operation - Cooktop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
About the Cooktop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Cooktop Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Cooktop Parts and Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Using the Cooktop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Getting the Most Out of Your Cooktop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cooktop Cooking Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cooktop Tips - Bridge Element (some models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cookware Selection Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Operation - Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
About the Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Oven Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Oven Parts and Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Using the Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Getting the Most Out of Your Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Oven Cooking Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Oven Cooking Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Operation - Warming Drawer (some models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
About the Warming Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Warming Drawer Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Warming Drawer Parts and Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Using the Warming Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Preheating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Setting the Warming Drawer Heat Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Turning Off the Warming Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Getting the Most Out of Your Warming Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
General Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Crisping Stale Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Warming Empty Serving Bowls and Plates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Self Help . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
English 1
How This Manual Is Organized
Your range includes the following components:
a ceramic cooktop
a self-cleaning oven
a warming drawer (some models)
This manual contains several sections:
•The Overview section describes the features and functionality of the range,
including a description of how to set up the range and operate the range’s
control panel.
•The three Operations sections describe how to operate and get the best per-
formance out of each range component: the cooktop, oven, and warming
drawer.
•The Cleaning and Maintenance section describes how to clean and maintain-
ing your range.
•The Service section includes troubleshooting tips and your Warranty.
Before using your range, be sure to read this manual. Pay special attention to the
Important Safety Instructions located at the beginning of the manual.
Important Safety Instructions
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important Safety
Instructions
WARNING
Read all instructions before using this appliance. If the information in
this manual is not followed exactly, a fire or explosion may result caus-
ing property damage, personal injury or death. To reduce the risk of
fire, electric shock, or injury to persons, take these precautions:
Installation Have the installer show you the location of the circuit breaker or fuse. Mark it
for easy reference.
This appliance must be properly installed and grounded by a qualified techni-
cian. Connect only to properly grounded outlet. Refer to Installation Instruc-
tions for details.
About This Manual
Safety
Safety
English 2
All ranges can tip. Injury to persons could result. Install anti-tip device pack-
aged with range. See installation instructions.
Intended Use Use this appliance only for its intended use as described in this manual. For
example, never use the appliance for warming or heating the room. If you
have any questions, contact the manufacturer.
Do not store or use corrosive chemicals, vapors, flammables or nonfood prod-
ucts in this appliance. This type of range is specifically designed to heat or
cook food. It is not designed for industrial or laboratory use. The use of corro-
sive chemicals in heating or cleaning will damage the appliance and could
result in injury.
This range is for residential use only. It is not approved for outdoor use.
Cooking Safety Secure all loose garments, etc. before beginning. Tie long hair so that it does
not hang loose, and do not wear loose fitting clothing or hanging garments,
such as ties, scarves, jewelry, or dangling sleeves.
Avoid reaching or leaning over the appliance. Be aware that certain clothing
and hair sprays may contain flammable chemicals that could be ignited if
brought in contact with hot surface units or heating elements and may cause
severe burns.
Do not touch the cooking area(s) or the immediate surrounding area(s) while
using the range or while it is cooling. Areas adjacent to the burners, oven and
warming drawer may become hot enough to cause burns and my be hot even
though they are off. Never let clothing, potholders, or other flammable materi-
als come in contact with a cooking area until it has cooled.
Exercise caution when opening the oven or warming drawer. Standing to the
side, open the door slowly and slightly to let hot air and/or steam escape.
Keep your face clear of the opening and make sure there are no children or
pets near the unit. After the release of hot air and/or steam, proceed with your
cooking. Keep doors shut unless necessary for cooking or cleaning purposes.
Do not leave open doors unattended.
Do not heat or warm unopened food containers either in the oven or the
warming drawer. Build-up of pressure may cause the container to burst and
cause injury.
Always place oven racks in desired location while oven is cool. If a rack must
be moved while oven is hot, do not let potholder contact the heating elements.
Always use dry potholders. Moist or damp potholders on hot surfaces may
result in burns from steam. Do not use a towel or other bulky cloth.
Leave the hood ventilator on when flambéing food.
Do not place food directly on oven bottom.
Follow the manufacturer’s directions when using cooking or roasting bags.
Use high heat settings on the cooktop only when necessary. Heat oil slowly
on no more than a low-medium setting, to avoid bubbling and splatter. Hot oil
is capable of causing extreme burns and injury.
Never move a pan of hot oil, especially a deep fat fryer. Wait until it is cool.
Never leave the cooktop unattended. Boilovers can cause smoke and possi-
bly damage the cooktop.
Figure 1: Tipping Precautions
Safety
English 3
Cookware Safety Hold the handle of the pan to prevent movement of the utensil when stirring or
turning food.
Use only utensils that are appropriate for ceramic cooktop use on the cook-
top. Use proper pan size. (See Cookware Selection Guide for further details).
Select utensils with flat bottoms that cover the entire surface unit. This will
reduce risk of fire and also increase efficiency.
Utensils not approved for use with ceramic cooktops may break with sudden
temperature changes.
Always position handles of utensils inward so they do not extend over adja-
cent work areas, burners or the edge of the cooktop.
Cleaning Safety General Cleaning Safety
Do not clean the range while it is still hot. Some cleaners produce noxious
fumes when applied to a hot surface.
Self-Cleaning Safety
Confirm that the door locks and will not open once the door lock icon appears.
If the door does not lock, press OFF and do not run Self-Clean. Phone 800-
944-2904 for service.
During a normal Self Clean cycle, the door does not lock at the beginning of
the cycle; However, it does lock prior to reaching the high self clean tempera-
tures. In a Delayed Self-Clean cycle, the door locks immediately.
Do not clean the oven gasket. It is essential for a good seal. Care should be
taken not to rub, damage, move or remove the oven gasket.
Do not use commercial oven cleaners or oven liner protective coatings (such
as aluminum foil) of any kind in or around any part of the oven.
Clean only oven parts listed in this manual.
Remove the broiler pan, oven racks, oven probe and other utensils and wipe
out excess soft spillage before self-cleaning the oven.
Birds have very sensitive respiratory systems. Keep pet birds out of the kitchen or
other rooms where kitchen fumes could reach them. During self clean, fumes are
released that may be harmful to birds. Other kitchen fumes such as overheating
margarines and cooking oils may also be harmful.
Condition of Unit Do not operate this appliance if it is not working properly or if it has been dam-
aged until an authorized servicer has examined it.
Do not cook on a broken cooktop. Cleaning solutions and spillovers may cre-
ate a risk of electric shock.
Work Space / Environment Keep oven vent ducts unobstructed.
Always have a working smoke detector near the kitchen.
Have an appropriate fire extinguisher available, nearby, highly visible and
easily accessible near the oven.
Do not allow anyone to climb, stand, lean, or sit on any part of the oven, nor to
hang on the oven door, warming drawer, or storage drawer. This can damage
the range, and the unit may tip over, potentially causing severe injury.
Do not allow children to use this appliance unless closely supervised by an
adult. Children and pets should not be left alone or unattended in the area
where the appliance is in use. They should never be allowed to sit or stand on
any part of the appliance or to play in its vicinity, whether or not the appliance
is in use.
Items of interest to children should not be stored in the range, in cabinets
above the range or on the backsplash of the range. Children climbing on the
range to reach items could be seriously injured.
Safety
English 4
Service and Repair Safety Service should only be performed by an authorized service technician who
has undergone training for this specific type of unit. This is a high-tech appli-
ance. Unauthorized service technicians may not be familiar with the sophisti-
cated workings of this appliance, and may therefore cause damage to the unit
or create a hazard. Contact the nearest authorized service center for exami-
nation, repair or adjustment.
Do not repair or replace any part of the range unless specifically recom-
mended by an authorized service technician.
Maintenance Safety Keep oven and ventilating hood free from grease build up. Clean frequently.
In Case of Fire In the event that personal clothing or hair catches fire, drop and roll immedi-
ately to extinguish flames.
Do not use water or a wet rag or towel on a grease fire. Smother fire with bak-
ing soda or use a dry chemical or foam-type (ABC) extinguisher.
In the event of a grease fire, smother flames with a close-fitting lid, cookie
sheet, or other metal tray, then turn off the elements. Be careful to prevent
burns. If the flames do not go out immediately, evacuate and call the fire
department.
Smother flames from other types of food fires with baking soda. Never use
water on cooking fires.
Never pick up a flaming pan. You may be burned.
If materials inside the oven should ignite, keep oven door closed. Turn off
oven and disconnect the circuit at the circuit breaker box.
Fire Extinguishers Use an extinguisher only if:
You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to
operate it.
The fire is small and contained in the area where it started.
The fire department is being called.
You can fight the fire with your back to an exit.
California Safe Drinking and Toxic
Enforcement Act
The California Safe Drinking and Toxic Enforcement Act requires the Governor of
California to publish a list of substances known to the state to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm, and requires businesses to warn customers of
potential exposure to such substances.
The burning of gas cooking fuel and the elimination of soil during self-cleaning can
generate small amounts of Carbon Monoxide.
The fiberglass insulation in self-clean ovens gives off very small amounts of form-
aldehyde during the first several cleaning cycles.
California lists formaldehyde as a potential cause of cancer. Carbon Monoxide is
a potential cause of reproductive toxicity.
Exposure to these substances can be minimized by:
1. Providing good ventilation when cooking with gas.
2. Providing good ventilation during / immediately after self cleaning the oven.
3. Operating the unit according to the instructions in this manual.
English 5
Parts and Accessories
Included with Your Range
Parts Included
Range Parts
Getting Started
1. Anti-Tip Bracket
2. Broiler Pan and Grid
3. Cooktop Cleaning Creme
4. Cooktop Scraper
5. Literature Kit
Quick Reference Guide - Range
Quick Reference Guide - Full Extension Rack (some models)
Use & Care Manual
Installation Instructions
AHAM Anti-Tip Brochure and AHAM Safer Cooking Brochure
Warranty/ Registration Card
Anti-tip Bracket
1. Oven Racks, Flat (2 or 3; varies by model)
2. Oven Rack, Full Extension (some models)
3. Incandescent Light
4. Oven Control Panel and Knob
5. Broil Element
6. Convection Fan and Element
7. Rack Positions
8. Door Gasket
9. Model & Serial # Plate
10. Bake Element
11. Oven Door Lock
12. Broiler Pan
13. Oven Vent
14. Storage Drawer
15. Warming Drawer (some models)
See Cooktop Parts, Oven Parts, and Warming Drawer
Parts for details of those parts of the range.
13
4
7
8
14
9
Getting Started
English 6
The Clock
About the Clock Always set the clock after installation or after a power failure. Once power
returns to the oven, the clock defaults to 12:00 am.
The time of day is displayed in hours and minutes.
The clock time will appear during all oven operations except when the timer is
running.
The oven is preset to a 12 hour clock and indicates AM and PM. To switch to
a 24 hour clock, see "Select Function” section.
If you do not complete the operation of setting the clock, the oven will beep
periodically as a reminder to set the clock time. Press OFF to stop the beep-
ing.
Setting the Clock 1. CLOCK will be displayed and the hour digits
will flash. Turn knob to select hour and AM or
PM.
2. Press Time. CLOCK will still be displayed
and the minute digits will flash.
3. Turn knob. Set minutes.
4. Press Time and the clock is now set.
Note: If operation is not completed, the oven will beep periodically as a
reminder to set clock time. Press OFF.
Changing the Clock 1. Press Time. TIMER 1 will flash in display.
2. Turn knob to select CLOCK .
3. Press Time again and hour digits will flash.
4. Turn knob to change hours.
5. Press Time again and minute digits will
flash.
6. Turn knob clockwise or counterclockwise to change minutes.
7. Press Time again and the clock is set.
Note: To cancel the TIME selection when setting the clock, press OFF at any
time while in the clock mode.
The Select Functions Menu
SELECT FUNCTIONS is the section of the menu where you can set or change
the range features listed below.
1. To access the SELECT FUNCTIONS menu, press and hold COOKING
MODE press pad for five (5) seconds. SELECT FUNCTION is displayed.
2. Turn knob slowly to desired feature. There will be a slight delay before each
message (or feature) can be seen in the display. Turn knob slowly and wait
approximately one second for display to show next feature.
3. Press START to choose any function, and turn knob to choose any sub-func-
tions.
4. After selecting the desired feature, press OFF.
5. To indicate when a mode is finished, 3 consecutive beeps will sound.
Note: In the event of a power failure, the functions return to the factory set-
tings and will need to be reset.
CLOCK
AM
12: 00
TIMER 1
HR:MIN
0: 00
AM
Getting Started
English 7
Change the
Beep Volume
The volume of the control beep can be changed from LOW (softest) to HIGH
(loudest). The control default for beep volume is Medium.
1. Access SELECT FUNCTION Menu.
2. Turn knob clockwise until VOLUME is displayed.
3. Press Start.
4. Turn knob to select volume level Low, Medium or High.
5. Press Start.
Change the
Temperature
Scale
The oven has been preset to the Fahrenheit temperature scale. The feature
allows you to switch between Fahrenheit and Celsius temperature.
1. Access SELECT FUNCTION Menu.
2. Turn knob clockwise until SELECT TEMP F-C is displayed.
3. Press Start.
4. Turn knob to select Fahrenheit (F) or Celsius (C).
5. Press Start to accept new selection.
Turn Clock
Display
ON or OFF
Clock time display can be turned off. The default display is on.
1. Access SELECT FUNCTION Menu.
2. Turn knob clockwise until CLOCK DISPLAY is displayed.
3. Press START.
4. Turn knob once and ON or OFF will appear in display.
5. Press START to accept new selection.
Access
Demo
Mode
The demo mode is for appliance store use only.
Change the
Display
Language
Language choices are English, Spanish, and French. English is the default lan-
guage. Note: The SELECT FUNCTION menu is displayed in English only, regard-
less of which language is selected.
1. Access SELECT FUNCTION Menu.
2. Turn knob clockwise until desired language is displayed.
3. Press Start.
4. Turn knob clockwise to select a different language.
5. Press Start to accept a language change.
Lock / Unlock
Oven Control
Panel
The oven keypad can be locked for safety purposes. This feature can be used to
prevent changes to the oven function. This function DOES NOT lock oven door.
1. Access SELECT FUNCTION Menu.
2. Turn knob clockwise until LOCK KEYS is flashing.
3. Press Start. KEY PAD LOCKED is displayed. The display will beep if a key is
pressed to indicate that the keypad is locked.
4. To unlock keypads, press Cooking Mode and hold for 5 seconds. Display will
read UNLOCKING KEY PAD.
5. When unlocked, the clock will again appear in the display.
Change Oven
Temperature
Offset
This feature allows the adjustment of the oven temperature if food is consistently
too brown or too light.
1. Access SELECT FUNCTION Menu.
2. Turn knob clockwise until OVEN TEMP OFFSET is displayed.
Getting Started
English 8
3. Press START. 0° F is displayed.
4. Turn the knob to the right to increase temperature +25°F and to the left to
decrease -25° temperature.
5. Press START to accept a temperature change.
Reset the
Factory Settings
This feature is used to change all the “Select Functions” settings back to the origi-
nal factory settings (or defaults).
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2. Turn knob clockwise until RESET DEFAULTS is displayed.
3. Press START. Display reads SELECT FUNCTIONS.
Set the Sabbath
Feature
About the Sabbath Feature - The Sabbath Feature is for religious faiths with “no
work” requirements on the Sabbath.
The oven will bake for 73 hours before automatically turning off. The Sabbath
Feature can only be activated if the warming drawer and oven are off.
While baking in Sabbath mode, the display will show SABBATH and the
BAKE icon will be displayed. The clock will be off and no temperature will
show in the display.
During the Sabbath mode, only the OFF key will operate. Press OFF at any
time during the Sabbath mode to end the mode and turn off the oven.
At the end of 73 hours, the oven will turn off automatically and the display will
show SABBATH END. Press Off to return to time of day.
The probe CANNOT be used during the Sabbath mode.
Setting the Sabbath Feature
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2. Turn knob clockwise until SABBATH OPTION appears.
3. Press START. BAKE will show in display and temperature will flash.
4. Turn knob to set oven temperature.
5. Turn oven light on if desired (press LIGHT).
Note: The light cannot be changed after this point. It will stay on or off, as
selected, during the entire Sabbath mode.
6. Press START. Oven starts after 5 seconds.
Change the
Time Format
The clock can be set to a 12 hour or 24 hour format. The default for clock format is
12 hour.
1. Access SELECT FUNCTION Menu.
2. Turn knob clockwise until TIME FORMAT is displayed.
3. Press Start.
4. Turn knob to select 12 hour or 24 hour format.
5. Press Start to accept new selection.
English 9
Using the Range
Before Using the Range
for the First Time
Remove all packing materials and labels from the range. Remove packing
materials from inside the oven and inside the warming drawer (if applicable).
While cool, wipe with a clean, damp sponge and dry.
Apply the Cooktop Cleaning Creme packaged with the range. Buff with a
clean cloth. See Care and Cleaning Section.
There may be a slight odor during first uses; this is normal and will disappear.
Optimum cooking results depend on proper cookware being used.
The cooking surface will hold the heat and remain hot up to 30 minutes after
the elements have been turned off.
Read and understand all safety precautions and Use and Care Manual infor-
mation prior to operating.
Range Operation You control the operation of the range by using the press pads on the backguard,
the dial on the backguard and the knobs on the front panel.
The backguard touchpads, in conjunction with the dial on the backguard, are used
to select an oven mode, set the time(s) and to set up your range. To use the
touchpad, press the center part of the pad with the flat part of your fingertip. A
beep will sound to indicate that the selection has been made. Turn the dial on the
backguard to the desired setting and press start.
The knobs on the front panel of the range are used to control the temperature of
the element. Push down and turn to the desired temperature.
See the sections on Using the Cooktop, Using the Oven and Using the Warming
Drawer for detailed instructions.
About the Cooktop
Cooktop Features
Radiant Element The radiant element uses a wire ribbon located under the ceramic glass surface to
provide the heat for cooking. The radiant element will cycle on and off by design
(see Temperature Limiter).
Dual Element The dual element consists of two radiant ribbon elements within the same heating
area. Either the small inner element or both the inner and outer elements may be
selected for use, depending on the size of cookware.
Retained Heat The glass cooking surface retains heat and stays hot after the element(s) have
been turned off. The retained heat may be used to hold foods at serving tempera-
tures for a short time. If a hot surface light is on, use caution when working or
cleaning around the cooktop as the cooktop is still hot.
Operation - Cooktop
Operation - Cooktop
English 10
Temperature Limiter Each radiant heating element has its own sensor to protect the glass cooking sur-
face from extreme high temperatures. The limiters will operate automatically by
cycling the element off regardless of the cook setting.
Although cycling is normal, any one of the following conditions can activate the
limiter and cause it to cycle on and off more than usual:
The base of the pan is not making full contact with the heating surface (due to
a warped or uneven base).
The pan is too small for the element.
The pan has boiled dry.
The material or shape of the pan is slow to transfer the heat.
Hot Surface Indicator The cooktop displays a hot indicator light to show when the cooking surface is too
hot to touch. If a hot surface light is on, use caution when working or cleaning
around the cooktop as the cooktop is still hot.
Cooktop Parts and
Accessories
The range’s cooking elements are arranged as shown below:
Figure 2: Element Arrangements
Table 1: Cooktop Models
# Type Size Wattage
1 Dual 5" / 8" 750/2200
2 Single 6 1200
3 Single 6 1500
4 Single 7 1800
5 Single 8 2000
6 Bridge Element n/a 800
7 Hot Surface Indicator n/a n/a
8 Dual 5” / 9” 2500
3
1
4
4
6
7
Mechanical HES Model
Cooktop w/ Bridge Element
1
2
8
3
Mechanical Model
with 2 Dual Burners
1
Standard Mechanical
HES Model Cooktop
3
5
2
7
Operation - Cooktop
English 11
Using the Cooktop
Operation CAUTION
Foods packaged in aluminum foil should not be placed directly on
the glass ceramic surface for cooking. Aluminum foil can melt and
cause permanent damage.
Plastic, paper and cloth can melt or burn when in contact with a
hot surface. Do not let these items come in contact with the hot
ceramic surface.
Do not allow pans to boil dry. This can permanently damage the
pan, the element and the cooktop glass.
Setting the Burner Heat Level Single Element Control Knob
To turn on a single element, push in on the control knob and turn in either direc-
tion to the desired heat setting.
Dual Element Control Knob
To turn ON the small, inner element, push in on the control knob and turn it coun-
terclockwise. Set to desired heat level.
To turn ON both the inner and outer elements together, push in on the control
knob and turn it clockwise to the desired setting.
Figure 3: Single Element Burner Knob
Figure 4: Dual Element Burner Knob
Element Location
Element Location
Inner Element
Outer Element
Operation - Cooktop
English 12
Bridge Element Control Knob (some models)
The bridge element joins the front single element and the back single element to
create one long element. It is designed for use with large cookware such as long
griddles and roasters.
1. Turn ON the bridge element and the front small element. Push in on the con-
trol knob and turn clockwise to the desired heat setting.
2. Turn ON the back small element.
3. To use front single element without bridge, turn the knob counterclockwise.
Getting the Most Out
of Your Cooktop
Cooktop Cooking Guide Use this chart as a guide for heat settings. A range of heat settings are listed
because the actual setting depends on:
type and quality of pan (See “Selecting Cookware”),
type, quantity and temperature of the food,
element used and
the cook’s preference.
The Heat Settings recommended are based on a 240 volt power source. If your
cooktop is connected to 208 volts, the same heat settings apply but foods may
take a little longer to finish cooking.
Figure 5: Bridge Element Knob
Front Single Element
Element Location
Bridge Element with
Front Single Element
Table 2: Cooking Guide
Uses Heat Settings
Bringing water to boil 9 - High
Pan frying, sautéing, browning meat, deep fat frying 6-8 - Med-High
Most frying, eggs, pancakes, slow boil 4-5 - Med
Simmering, finish cooking, covered foods, steaming 2-3 - Med Low
Melting butter and chocolate 1 - Low
Operation - Cooktop
English 13
Cooktop Tips - Bridge
Element (some models)
Use the front and bridge elements without the back element for medium sized
griddles and oval pots.
For even heat distribution when using all three elements, start with the back
element at a slightly higher setting than the front and bridge elements.
Observe cooking performance and adjust accordingly.
Set the back element at a different temperature than the front and bridge ele-
ments to keep prepared food warm or to prepare two different foods at one
time.
Cookware Selection Guide
Cookware Characteristics The choice of pans directly affects the cooking speed and uniformity. For best
results select pans with flat bases. When a pan is hot, the base (pan bottom)
should rest evenly on the surface without wobbling (rocking). Flat, medium-to-
heavy-weight pans are best.
To Test the Flatness of Your Pans Turn the pan upside down on the countertop and place a
ruler flat against the bottom of the pan. The bottom of the
pan and the straight edge of the ruler should be flush
against each other.
Another simple test to determine even heat distri-
bution across the cookware bottom is to place 1”
(25.4 mm) of water in the pan. Bring the water to a
boil and observe the location of the bubbles as the
water starts to boil. Good, flat cookware will have
an even distribution of bubbles over the bottom
surface area.
Matching Diameters – The base of the pan should cover or match the diameter
of the element being used. Pans may overhang the element area by 1" (25.4 mm)
all around.
Tight Fitting Lids – A lid shortens cooking time and water boils faster by holding
the heat inside the pan.
Cookware Tips Use of pots and pans with rounded (either concave or convex) warped or
dented bottoms should be avoided. See drawings below.
Make sure the bottom of the pot or pan being used is clean and dry.
Use pots and pans with thick, smooth metal bottoms.
Do not slide metal pots across the cooktop. Pans may leave marks which
need to be removed immediately. See Care and Cleaning Section.
Do not use glass pans as they may scratch the surface.
Specialty Pans Specialty pans such as griddles, roasters, pressure cookers, woks, water bath
canners and pressure canners must have the same features as described above.
Use only a flat-bottomed wok. Never place a support ring, such as a wok ring or
trivet, on the cooking surface.
English 14
About the Oven
Oven Features
Automatic Shutoff The oven will automatically shut off after 12 hours (24 hours if the time format is
set for 24 hour in the Select Function section).
Self Cleaning Our ovens feature a self-cleaning function that eliminates the manual labor
involved with cleaning your oven.
Indicators and Other Features Beep - Signals that more information must be entered or confirms the receipt of
an entry. A Beep also signals the end of a program or an oven error.
End-of-Cycle Indicator - To indicate when a mode is finished, 3 consecutive
beeps will sound.
Default Settings - The cooking modes automatically select the default tempera-
ture. These can be changed when a different one is needed.
Flashing Symbol or Number - Signals an incomplete setting and calls for
another step or START to be pressed.
F Number Codes -These codes display when there is a problem with the range.
Convection Fan The convection fan operates during any convection mode. When the oven is oper-
ating in the convection mode, the fan will turn off automatically when the door is
opened. The convection fan does run during self-clean, although not at the begin-
ning of the mode.
Oven Parts and
Accessories
Flat Oven Racks Depending on model, the range is equipped with either three flat racks or two flat
racks and one full extension rack. The racks are designed with a stop so they will
stop before coming completely out of the oven and not tilt.
CAUTION
To avoid burns, place oven racks in desired positions before turning
oven on. Always use oven mitts when the oven is warm.If a rack must
be moved while the oven is hot, do not let oven mitts contact hot heat-
ing elements.
Inserting Racks Into Oven
1. Grasp rack firmly on both sides.
2. Tilt rack up to allow stop into rack holder.
Operation - Oven
Operation - Oven
English 15
3. Bring rack to a horizontal position and press the rest of the way in. Rack
should be straight and flat, not crooked.
Removing Flat Racks From Oven
1. Grasp rack firmly on both sides and pull rack toward you.
2. When the stop is reached, tilt rack up and pull the rest of the way out.
Extension Rack (some models) The Full Extension Rack allows for easier access to cooking foods. The bottom
section extends as far as the standard flat rack. However, the top section extends
beyond the bottom section bringing the food closer to the user. To order a full
extension rack, contact Bosch Service: 800-944-2904 for a dealer near you.
Removing and Replacing
Note: The full extension rack must be in the closed position when removing and
replacing. Grasp the entire rack (both sections).
1. Grasp the bottom section and pull straight out.
2. Once the stop is reached, grasp the top section and pull straight out until the
second stop is reached. If the top rack will not extend fully, it is not installed
correctly. Reinstall it so that the pan stop is in the back of the oven.
Figure 6: Inserting a Rack
Insert rack with the back of the rack
toward the back wall of the range.
Back of rack
Front of rack
Figure 7: Full Extension Rack
Top Rack
Back of Rack
Pan Stops
Bottom
Rack
Stops
Top Rack Rest
Rack Guide
Front of Rack
Operation - Oven
English 16
Disassembly (for cleaning)
The two sections of the rack are designed to come apart for easier cleaning.
1. Place rack on flat surface in the closed position top side up.
2. Rotate one side of top rack towards you until it is past the stop (ball).
3. Pull the rack up and out, rotated side first.
Reassembly
CAUTION
Always verify that top rack is installed correctly after reassembly. The
back edges of the top rack must be under the rack guide on the bottom
rack. DO NOT simply rest the top rack on top of the bottom one.
1. To reassemble rack, hold top rack diagonally across bottom rack.
2. Insert one side of top rack to closed position.
3. Rotate the other side toward the back of the rack until it passes the stop (ball).
4. Push top rack the rest of the way in (See Figure 3).
Figure 8: Disassembly
Figure 9: Reassembly
Closed Position
Back of Rack
Front of Rack
Closed Position
Back of Rack
Front of Rack
Operation - Oven
English 17
Cleaning
Clean rack with hot sudsy water. Dry thoroughly. For stubborn dirt, use a soap
filled steel wool pad. DO NOT clean the rack in the self-cleaning oven.
Oven Vent The oven vent is located below the display above the rear left cooktop element. It
is normal to see steam escaping from the vent and condensation may collect on
the backguard and cooktop. This area may become hot when the oven is in use.
Do not block the vent as it is important for air circulation.
Oven Control Panel
Figure 10: Oven Control Panel
Cooking Mode
Temperature
Start
Light
Time
Off
Cooking Mode
Preheat Temperature
Lock Indicator
Clock
Oven Temperature
Control Knob
AM
PM
Table 3: Oven Control Panel
Clock– Shows the time of day with a 12 or 24 hour option.
Cooking Mode - Press pad to display cooking mode.
Cooking or Timed Mode – Shows the number of hours
and minutes the oven will be “on.” Cooking mode icon is
also displayed when cooking mode is selected.
Control Knob - Used to set the clock, timers, select cook-
ing mode and temperature. Turn clockwise to increase and
turn counterclockwise to decrease.
Elements – Displays active element(s).
Light - Press pad to turn oven light on or off.
Door Locking Indicator - Icon is displayed during the
self-clean mode when the door is locked. DO NOT attempt
to open the door until the lock symbol is no longer present.
Off - Press pad to turn off oven and/or warming drawer.
Oven Temperature - Shows the oven temperature.
Preheat Temperature - Displays temperature of oven dur-
ing preheat mode.
Start - Press pad to complete an entry.
Temperature - Press pad to select cooking temperature.
Time - Press pad to select time.
Timer – There are two timers - TIMER 1 AND TIMER 2;
Each counts down the time in hours and minutes. With
less than 60 minutes remaining, the timer also displays
seconds.
Operation - Oven
English 18
Using the Oven
Operation
Setting the Cooking Mode
and Temperature
Note: To back out of a current mode, press OFF. (Selecting OFF when not setting
the cooking mode will turn the oven off.)
1. Press COOKING MODE.
2. BAKE will flash in the display.
3. If no change is made within 5 seconds,
control will beep and flash. If this occurs,
press START.
4. To change the cooking mode, turn knob.
5. Press START.
6. The selected mode will appear in the display, along with the default tempera-
ture for that mode, which will be blinking.
7. To select a different temperature, turn knob to the right or left (in 5° incre-
ments) to desired temperature.
8. Press START. If not pressed, oven automatically turns on in 5 seconds.
9. The display alternates between the cooking mode and preheat.
The preheated temperature is displayed, starting at 100ºF. The actual tempera-
ture increases until set temperature is reached, at which point the oven will beep.
10. To change temperature during cooking, press Temperature. Turn the knob to
select new Temperature and press START.
11. Once cooking has been completed, press OFF to turn off oven.
Note: After the oven has been turned off, HOT appears in the display where
the cooking mode was to indicate that the oven is off but still hot. When the
oven temperature drops below 176° F, HOT is no longer seen in the display.
Using the Timer Notes:
If you do not finish setting the timer, the oven will beep periodically as a
reminder to set time. Press OFF to exit the TIMER mode. (Selecting OFF
when not setting the timer will turn the oven off.)
Turn the knob to display the time of day or further information about the oven
mode when the timers are in use.
To set the timer:
1. Press TIME and TIMER 1 will flash in display.
Turn clockwise and TIMER 2 will be displayed.
Select TIMER 1 or 2, then press TIME. SET
TIMER 1 (2) appears in display. Minutes flash.
2. Turn knob to set minutes. If setting only minutes,
press START. Otherwise, continue to step 4.
3. Press TIME again and the hours will flash.
4. Turn knob to set hours.
5. Press TIME again. The TIMER is now set.
6. If TIME or START is not pressed, oven will begin beeping and timer display
will begin flashing.
BAKE
100
6: 35
PM
380
TIMER 1
0: 00
Set TIMER 2
1: 00
HR:MIN
Set TIMER 2
HR:MIN
PM
2:
Operation - Oven
English 19
Changing the Timer/s 1. Press TIME. TIMER 1 will appear in display.
Select either TIMER 1 or 2.
2. Press TIME. RESET TIMER 1 (2) appears in
the display. Minute digits flash.
3. Turn knob clockwise or counterclockwise to change minutes.
4. Press TIME again and hour digits will flash.
5. Turn knob clockwise or counterclockwise to change hours.
6. Press TIME and new time is set.
Clearing the Timer/s 1. Press TIME once. TIMER 1 flashes.
2. Turn knob to select Clear Timer 1(2).
Press Time.
3. If TIME pad is not pressed, range will beep and
display will continue flashing.
4. Press TIME to return to the main screen.
Cancelling If operation is not completed, the oven will beep periodically as a reminder to set
time. Press OFF to exit the Timer mode. Selecting OFF when not in a setting
mode will stop oven function.
Using Timed or Delayed Cook The TIMED COOK feature sets the oven to a cooking mode for a set period of
time and then turns it off. The TIMED COOK feature is available for each of the
following oven modes: Bake, Convection Bake and Convection Roast.
Be sure that the time-of-day clock displays the correct time before beginning.
See “Changing the Clock Time” to adjust the time.
At end of the programmed cooking time, the oven will automatically turn off.
Delayed cooking is not recommended for foods that need to rise (i.e.; cookies,
cakes, breads, souffles, etc.)
Setting a Timed Mode
1. Press COOKING MODE.
2. BAKE will be displayed. To select a different cooking mode, turn the knob.
3. Press START.
4. Turn knob to select desired temperature.
Note: Time required for the oven to reach temperature must be included in
the set cooking time.
5. Press TIME. TIMED BAKE appears.
6. Press TIME. SET BAKE TIME appears in the
display and minutes flash.
7. Set minutes. Press TIME.
8. Hours Flash. Set hours. Press START.
9. TIMED BAKE appears in display and the oven begins to preheat.
After cooking is complete, display flashes TIME COOK END and reminder beeps
will sound. Press OFF to clear.
Delaying the Start of a Timed Mode
1. Follow steps 1 through 5 above.
2. Turn knob until DELAYED BAKE appears.
3. Press Time. SET BAKE TIME appears in dis-
play and minutes flash.
4. Set minutes and then press TIME. Hours Flash.
5. Set hoursand then pressTIME. SET BAKE END appears in the display.
6. Press TIME.
7. Use knob to enter the time of day the oven will stop cooking or turn off.
8. Set hours and then press TIME.
9. Set minutes and then press TIME.
Note: The clock automatically calculates time of day at which cooking mode
starts and stops. The displayed cooking time counts down by the minute.
0: 00
AM
TIMER 1
CLEAR TIMER 1
0: 00
35
F1: 20
HR:MIN
TIMED BAKE
DELAYED BAKE
400
o
F
5: 00
PM
HR:MIN
Operation - Oven
English 20
10. At the end of the programmed cooking time, the oven will automatically turn
off. Display will show TIME COOK END and reminder beeps will sound. Press
OFF to clear.
Note: Remove food from oven immediately after cycle has finished to prevent
overcooking. Food left in the oven will cook even after the cycle is complete.
To Check the Cooking Time and Stop Time After a Delay Has Been Set
1. Press Time.
2. Turn knob to BAKE END or BAKE TIME.
3. Press Time.
Getting the Most Out of Your Oven
Oven Cooking Guide
Rack Position
Multiple Rack Cooking When using multiple racks, follow the placement recommendations below.
Two rack: Use rack positions 2 and 5.
Three rack: (for convection bake): Use positions 1, 3 and 6. The rack in posi-
tion 3 can be extension rack if desired.
Pan Placement Baking results are better if pans are placed in the center of the oven. If baking
more than one pan on a rack, allow at least 1" to 1 ½” of air space around the pan.
When baking four cake layers at the same time, stagger pans on two racks so that
one pan is not directly above the other. To allow for best baking results stagger
pans as shown in the graphic below.
Baking Pans Here are some tips for cooking with baking pans:
Glass baking dishes absorb heat, therefore reduce oven temperature 25°F
when baking in glass.
Shiny, smooth metal reflects heat resulting in lighter, more delicate browning.
Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in browner, crisper crust.
Some manufacturers recommend reducing temperature 25° F when using
RACK 6 (highest position) – melting cheese, broiling thin foods
RACK 5 – broiling most meats, toasting bread
RACK 4 – broiling thicker meats
RACK 3 – most baked goods when baking on one rack, such as on cookie
sheet or baking pan, cakes, frozen foods, biscuits, brownies, muffins
RACK 2 – Used for pies, casseroles, breads, bundt or pound cakes, small
roasts or poultry.
RACK 1 (lowest position) – Use for angel food cake, large roasts, turkey.
Figure 11: Rack Positions
6
5
4
3
2
1
Figure 12: Pan Placement
Pan placement on
two racks
Pan placement on
one rack
Operation - Oven
English 21
these pans. Follow manufacturer recommendations. Use glass or dark metal
pans for pies.
Insulated baking pans may increase the recommended baking time.
Preheating the Oven Preheat the oven if the recipe recommends it. Preheating is necessary for good
results when baking cakes, cookies, pastry and breads. Setting a higher tempera-
ture does not shorten preheat time. Place oven racks in proper position before
preheating. A beep will confirm that oven is preheated and selected oven temper-
ature will be displayed.
Oven Cooking Modes
Bake and Warm
Baking is cooking with dry, heated air. Both the
upper and lower element cycle to maintain the
oven temperature. Bake mode can be used to
prepare foods like pastries and casseroles as
well as to roast meats. In Warming mode, the
oven uses the upper and lower element to main-
tain low temperature to keep food at serving tem-
perature.
Use the Warming setting on the oven to keep foods hot until ready to serve.
Warming mode temperatures are 140° - 220° F. Default temperature is 170°.
Foods that must be kept moist should be covered with a lid or aluminum foil.
CAUTION
When using Warm mode, follow these guidelines:
Do not use the Warm Mode to heat cold food.
Be sure to maintain proper food temperature. The USDA recom-
mends holding hot food at 140°F or warmer.
DO NOT warm food for longer than one hour.
Convection Bake
Convection baking uses some heat from the top
and a lot from the bottom elements as well as
heat circulated by the convection fan. The Con-
vection Bake mode is well-suited for baking large
quantities of food on multiple racks. It can be
used to prepare cookies, pies, cupcakes, past-
ries, breads, snack foods and appetizers among
other items. The benefits of Convection Baking
include: .
Slight decrease in cooking time
Three rack cooking (more even browning)
Higher Volume (yeast items rise higher)
Cook more items at once
Table 4: Convection Baking Chart
Food Item
Rack
Position
Temp.* (
o
F)
(preheated oven)
Convection Bake
Time** (min)
Cake
Cupcakes
Bundt Cake
Angel Food
3
2
1
325
325
325
17-19
37-43
35-39
Pie
2 Crust, fresh, 9”
2 Crust, frozen fruit, 9”
2
2
350-400
350
45-55
68-78
Operation - Oven
English 22
*The convection bake temperature is 25°F less than recommended on packages or recipes. The tempera-
ture in this chart has been reduced 25°F.
**This chart is a guide. Actual times depend on the mixes or recipes baked. Follow recipe or package
directions and reduce temperature appropriately.
For Best Results:
Reduce recipe temperature by 25° F. Refer to Convection Baking chart.
Place food in low-sided, uncovered pans such as cookie sheets without sides.
Center baking pans side to side on the oven rack.
Broil
Broiling uses intense heat radiated from the
upper element. The Broil mode is best suited to
cooking thin, tender cuts of meat (1” or less),
poultry and fish. It can also be used to brown
breads and casseroles. Always broil with the
door closed.
The benefits of Broiling include:
Fast and efficient cooking
Cooking without the addition of fats or liquids
Browning as the food cooks
For Best Results:
Preheat oven 3-4 minutes
Steaks and Chops should be at least 3/4” thick
Brush fish and poultry with butter or oil to prevent sticking
Use the broil pan and grid included with your range
Do not cover the broiler grid with foil. It is designed to drain fats and oils away
from the cooking surface to prevent smoking and spattering
Turn meats once halfway through the recommended cooking time (see Broil
Chart for examples).
When top browning casseroles, use only metal or glass ceramic dishes such
as Corningware®.
Never use heat-proof glass (Pyrex®); they can’t tolerate the high temperature.
Cookies
Sugar
Chocolate Chip
Brownie
3
3
3
325-350
325-350
325
6-11
8-13
29-36
Breads
Yeast bread, loaf, 9x5
Yeast rolls
Quick bread, loaf, 8x4
Bisuits
Muffins
2
3
2
3
3
350
350-375
325-350
350-375
400
18-22
12-15
45-55
11-15
15-19
Pizza
Frozen
Fresh
3
3
375-425
400-425
23-26
12-15
Table 4: Convection Baking Chart
Food Item
Rack
Position
Temp.* (
o
F)
(preheated oven)
Convection Bake
Time** (min)
Operation - Oven
English 23
Convection Roast
Convection Roast uses heat from the top and
bottom elements as well as heat circulated by the
convection fan. The Convection Roast mode is
well suited to preparing tender cuts of meat and
poultry.
The benefits of Convection Roasting, include:
As much as 25% faster cooking than stan-
dard Roasting/ Baking
Rich, golden browning
For Best Results:
Use the same temperature as indicated in the recipe.
Check doneness early as roasting time may decrease by as much as 25%.
Refer to Convection Roast Chart for examples.
Do not cover meat or use cooking bags.
Use the broil pan and grid provided with the range for roasting. A low-sided,
uncovered pan can also be used.
Use a meat thermometer to determine the internal temperature of the meat.
If the meat is browned to your liking, but is not yet done, a small strip of foil
can be placed over the meat to prevent overbrowning.
Let meat stand covered with foil 10-15 minutes after removing from the oven.
Table 5: Broiling Chart
Food Item / Thickness
Rack
Position
Broil
Setting
Internal
Temp. (
o
F)
Time Side 1
(min)
Time Side 2
(min)
Beef
Steak (3/4” - 1”)
Medium Rare
Medium
Well
Hamburgers (3/4” - 1”) - Well
5
5
5
4
high
high
high
high
145
160
170
160
7-8
8-9
9-11
12-15
6-7
6-9
7-10
7-8
Poultry Breast (bone in) 4 low 170 18-210 18-19
Pork
Pork chops (1”)
Sausage - fresh
Ham slice (1/2”)
4
3
5
high
high
high
160
160
160
9-10
8-10
3-4
8-9
7-9
2-3
Seafood
Fish filets (1”) buttered 4 low Cook until
opaque and
flakes easily
6-7 Do Not Turn
Lamb
Chops (1”)
Medium rare
Medium
Well
5
5
5
high
high
high
145
160
170
5-7
8-9
9-11
6-7
6-8
8-9
Bread Garlic bread (1”) slices 5 high 2-4
Operation - Oven
English 24
* Roasting times are approximate and may vary depending on shape of the meat.
** Stuffed turkey requires additional roasting time. The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165°F.
Table 6: Convection Roast Chart
Meats Item
Weight
(lb)
Oven Temp.*
(
o
F)
Roasting Time*
(min per lb)
Internal Temp.
(
o
F)
Beef
Rib roast
Rib eye roast (boneless)
Rump, eye, tip, sirloin (boneless)
Tenderloin roast
4-6
4-6
3-6
2-3
325
325
325
425
25-32
28-32
24-32
27-32
25-30
28-32
15-25
145 (med/rare)
160 (medium)
145 (med/rare)
160 (medium)
145 (med/rare)
160 (medium)
145 (med/rare)
Pork
Loin roast (boneless or bone in)
Shoulder
5-8
3-6
350
350
15-25
20-30
160
160
Poultry
Chicken - whole
Turkey - unstuffed**
Turkey - unstuffed**
Turkey - unstuffed**
Turkey breast
Cornish hen
3-4
12-15
16-20
21-25
3-8
1-1 1/2
375
325
325
325
325
350
14-20
10-14
9-13
6-10
20-25
45-75 (total time)
180
180
180
180
170
180
Lamb
Half leg
Whole leg
3-4
6-8
325
325
30-35
25-30
25-30
30-35
160 (medium)
170 (well)
160 (medium)
170 (well)
English 25
About the Warming Drawer
Warming Drawer Features The warming drawer will keep hot, cooked foods at serving temperature. Warming
drawer settings are Low, Medium, and High.
Warming Drawer Parts and
Accessories
Optional Parts
Usable Space and Dish Sizes Drawer Interior: 25" W x 17" D x 5" H
Dish sizes:
2 -9 x 13" Pyrex 3-quart dishes, side by side.
2 -9 1/2 x 15" Pyrex 4-quart dishes, side by side.
4 -10 1/2" plates, single or stacked
3 -11" plates, single or stacked
Operation - Warming Drawer (some models)
Parts Key:
1. Stainless Steel Drawer Interior
2. Gasket
3. Rail Lock
Figure 13: Warming Drawer Parts
1
2
3
Warming Drawer Rack: The warming
drawer can be used with or without a rack.
Contact your dealer to order a warming
drawer rack.
Figure 14: Warming Drawer Rack
Warming Drawer Settings: The warming drawer has
three settings: Low, Medium and High. The icons
below are seen in the display when the corresponding
setting is selected:
Figure 15: Warming Drawer Settings
Low
Medium
High
Operation - Warming Drawer (some models)
English 26
Using the Warming Drawer
CAUTION
To maintain food safety, follow these guidelines:
DO NOT use the warming drawer to heat cold food (exception: it
is safe to use the drawer to crisp crackers, chips or dry cereal and
to warm plates).
Be sure to maintain proper food temperature. The USDA recom-
mends holding hot food at 140°F or warmer.
DO NOT warm food for longer than one hour.
Plastic containers, plastic wrap or aluminum foil can melt if in
direct contact with the drawer or a hot cooking container. If it
melts onto the drawer, it may not be removable.
Preheating For best results, preheat the warming drawer when warming food.
Preheat Times
Low: 10 minutes
Medium: 15 minutes
High: 20 minutes
Setting the Warming
Drawer Heat Level
When Only Using the Warming
Drawer
1. Press COOKING MODE.
2. Turn knob to select WARMING DRAWER.
3. Press START.
4. Turn knob to select heat setting.
5. Press START.
When Also Using The Oven 1. Press COOKING MODE.
2. Press START to select WARMING DRAWER.
3. Turn knob to select heat setting.
4. Press START.
Turning Off the Warming
Drawer
When Only Using the Warming
Drawer
1. Press OFF.
When Using the Warming Drawer
and the Oven
1. Press OFF.
2. Turn knob to select CANCEL DRWR, CANCEL OVEN, or CANCEL BOTH.
3. Press OFF.
Operation - Warming Drawer (some models)
English 27
Getting the Most Out
of Your Warming Drawer
General Tips Refer to the Warming Drawer Chart for recommended settings.
To keep several different foods hot, set the temperature for the food needing
the highest setting.
Place items needing the highest setting toward the side of the drawer and
items needing less heat on the rack or in the center of the drawer bottom.
Food should be at serving temperature (above 140° F) before being placed in
the warming drawer. DO NOT use to heat cold food other than crisping crack-
ers, chips, and dry cereal, or warming dishes or plates.
The warming drawer can be used with or without a rack. Preheat with rack in
place if using this arrangement. It fits side to side.
Preheat empty serving dish while preheating drawer if desired.
Place cooked, hot food in warming drawer in its original cooking container or
in a heat-safe serving dish.
Aluminum foil may be used to cover food; However DO NOT line the warming
drawer with aluminum foil.
Do not use the warming drawer for storage.
Crisping Stale Items Place food in low sided dishes or pans.
Preheat on Low.
Check crispness after 45 minutes. Add time as needed.
Table 7: Warming Drawer Chart
Food Temperature
Covered /
Uncovered
Bacon Hi Uncovered
Beef, Medium and well done Med Covered
Beef, rare Med Covered
Bread, hard rolls Med Uncovered
Bread, soft rolls, coffee cakes Med Covered
Biscuits Med Covered
Casseroles Med Covered
Eggs Med Covered
Fish, seafood Med Covered
Fried foods Hi Uncovered
Gravy, cream sauces Med Covered
Ham Med Covered
Pancakes Hi Covered
Pies, one crust Med Covered
Pies, two crusts Med Uncovered
Pizza Hi Covered
Pork Med Covered
Potatoes, baked Hi Covered
Potatoes, mashed Med Covered
Poultry, roasted Med Covered
Vegetables Med Covered
English 28
Warming Empty Serving
Bowls and Plates
Use only heat-safe dishes.
Use reversible rack, in low position to raise cooking container from direct con-
tact with bottom of drawer if desired.
Warm on setting appropriate for cooking container.
Check dish temperature during warming period.
Place empty plates or dishes in a cold warming drawer. Do not preheat
drawer prior to placing dishes.
Care and Cleaning
Care and Cleaning -
the Cooktop
CAUTION
Do not use any cleaner on the glass while the surface is hot; use only
the razor blade scraper. The resulting fumes can be hazardous to your
health. Heating the cleaner can chemically attack and damage the sur-
face.
Precautions for Long Life and Good
Appearance of the Surface
Regular, daily care using the Cooktop Cleaning Creme will protect the surface
and make it easier to remove food soil and water spots.
The ceramic glass cooking surface is a durable material resistant to impact
but not unbreakable if a pan or other object is dropped on it.
Never cook food directly on the glass.
Avoid placing a wok support ring, trivet or other metal stand on glass surface.
Do not use the glass surface as a cutting board.
Do not slide cookware across the cooking surface; it may scratch the glass.
Do not place wet pans on the glass surface.
Before Use Care Care is easy when preventative steps are taken. For example, apply a small
amount of Cooktop Cleaning Creme (packaged with range) on a daily basis. This
provides a protective film that makes it easy to remove water spots or food spat-
ters. The temperature of the cooking surface reduces the protective qualities of
this cleaner. It must be reapplied before each use. Use a clean cloth and apply
Cooktop Cleaning Creme before each use to remove dust or metal marks that can
occur on the counter level surface between uses.
Daily Cleaning Techniques 1. Clean the surface when completely cool with the Cooktop Cleaning Creme.
Exception: Remove dry sugar, sugar syrup, tomato products and milk imme-
diately with the razor blade scraper (See Cooktop Care Chart, next page).
2. Wipe off spatters with a clean, damp sponge or paper towel. Rinse and dry.
Use white vinegar if smudge remains; rinse.
3. Apply a small amount of the Cooktop Cleaning Creme. When dry, buff surface
with a clean paper towel or cloth.
Plates Low Uncovered
Plate of food Med Covered
Table 7: Warming Drawer Chart
Food Temperature
Covered /
Uncovered
Cleaning and Maintenance
Cleaning and Maintenance
English 29
Using the Razor Blade Scraper Use the scraper to remove dried or baked on foods. Hold the scraper at a 30°
angle. Move it over the soil to lift it off of the cooktop. Finish with a clean, damp
sponge or paper towel. Apply vinegar if smudge remains and rinse.
Cleaning the Control Knobs and
Bezels
The bezel is the plastic piece behind the knob.
1. Pull out and off to remove both knob and bezel. Wipe with hot, soapy cloth,
rinse and dry. Do not soak.
2. To replace, position knob on top of bezel hold spring tight. Place both knob
and bezel on shaft at the same time and release spring.
Do Not Use the Following Cleaners Glass cleaners which contain ammonia or chlorine bleach. These ingredients
may permanently etch or stain the cooktop.
Caustic Cleaners
Oven cleaners such as Easy Off® may etch the cooktop surface.
Abrasive Cleaners
Metal scouring pads and scrub sponges such as Scotch Brite® can scratch
and/ or leave metal marks.
Soap-filled scouring pads such as SOS® can scratch the surface.
Powdery cleaners containing chlorine bleach can permanently stain cooktop.
Flammable cleaners such as lighter fluid or WD-40.
Figure 16: Scraper
Table 10: Cooktop Care Chart
Type of Soil Possible Solution
Dry sugar, sugar syrup, milk or tomato
spills. Melted plastic film or foil. All these
items require immediate removal. Remove
only these types of spills while the surface is
hot using the razor blade scraper. Be sure to
use a new, sharp razor in your scraper.
Remove pan and turn off the element.
Wearing an oven mitt, hold scraper at 30
o
angle, using care not to
gouge or scratch the glass. Push soil off the heated area.
After the surface has cooled, remove the residue and apply the
Cooktop Cleaning Creme®.
Burned-on food soil, dark streaks, and
specks
Soften by laying a damp paper towel or sponge on top of soil for
about 30 minutes.
Use a plastic scrubber and Cooktop Cleaning Creme® or use the
razor blade scraper. Rinse and dry.
Greasy spatters Use a soapy sponge or cloth to remove grease; rinse thoroughly
and dry. Apply Cooktop Cleaning Creme®.
Metal marks: Iridescent stain Pans with aluminum, copper or stainless steel bases may leave
marks. Treat immediately after surface has cooled with Cooktop
Cleaning Creme. If this does not remove the marks, try a mild
abrasive (Bon Ami®, Soft Scrub® without bleach) with a damp-
ened paper towel. Rinse and reapply creme. Failure to remove
metal marks before the next heating makes removal very difficult.
Hard Water Spots - Hot cooking liquids
dripped on surface
The minerals in some water can be transferred onto the surface
and cause stains. Use undiluted white vinegar, rinse and dry.
Recondition with Cooktop Cleaning Creme.
Cleaning and Maintenance
English 30
Care and Cleaning - Oven
Preparing the Oven for Self Clean WARNING
A flexible door gasket is necessary for a good seal. Do not clean, rub,
damage or move the gasket.
1. Remove all utensils and bakeware.
2. Remove oven racks. If oven racks are left in the oven during the self-clean
cycle, they will permanently lose the shiny finish and change to a dull dark fin-
ish. See Oven Cleaning Chart for proper care.
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper towels. Excess grease will
cause flames and smoke inside the oven during self-cleaning.
4. Review illustration below. Some areas of the oven must be cleaned by hand
before the cycle begins. Use a soapy sponge or plastic scrubber or a deter-
gent-filled S.O.S.® pad. Hand-clean the oven door edge, oven front frame
and up to 1-1/2 inches inside the frame with detergent and hot water. Do not
clean or rub the gasket on the oven. The gasket is designed to hold in heat
during the self-clean cycle. Rinse all areas thoroughly then dry.
5. Be sure oven light is turned off and the light bulbs and lens covers are in
place. Do not operate oven without lightbulb and cover in place.
Important: Do not use Commercial Oven Cleaners on the self-clean oven or any
part because they will damage the finish or part.
Surface scratches - Small scratches are to
be expected on the glass surface, but do not
affect cooking. In time, small scratches will
become smoother and much less noticeable
with daily use of the Cooktop Cleaning Creme.
Apply Cleaning Creme before using to remove sand-like grains
and grit such as salt and seasoning.
Can be reduced by using pans with bases that are smooth, clean,
and dry before use. Use recommended Cooktop Cleaning Creme
daily on the cooktop.
Table 10: Cooktop Care Chart
Type of Soil Possible Solution
Figure 17: Cleaning Guidelines
Do not hand-clean
the gasket.
Do hand-clean door
area outside the gasket.
Do hand-clean frame
area outside the gasket.
Do hand-clean 1 1/2 incehs from
rack guides to front of oven cavity.
Cleaning and Maintenance
English 31
Self Cleaning the Oven Our ovens feature a self-cleaning function that eliminates the manual labor
involved with cleaning your oven. During self-cleaning, the oven uses a very high
temperature to burn away food soil and grease.
It is common to see smoke and/or an occasional flame-up during the Self-
Clean cycle, depending on the content and amount of soil remaining in the
oven. If a flame persists, turn off the oven and allow it to cool before opening
the door to wipe up the excessive food soil.
In a normal Self-Clean mode, the door does not lock at the beginning of the
cycle; However, it does lock prior to reaching the high self-clean tempera-
tures. The door lock symbol will appear in the display at this point. The door
does not lock at the start of the cycle.
The oven light does not operate during this mode.
During Self-Clean, the kitchen should be well ventilated to help eliminate
odors associated with Self-Clean. Odors will lessen with use.
Four hours is the preset length. The range can also be set to 3 or 5 hours.
The mode automatically stops at the end of the clean hours.
When the oven heat returns to 350° F after cleaning, the automatic door lock
will release and the door can be opened.
To cancel or stop while the mode is operating, press OFF.
Setting the Self-Clean Mode 1. Press COOKING MODE.
2. Turn knob until SELF CLEAN mode appears. Press START.
3. The default cleaning time is 4 hours. To
change cleaning time, turn knob to change
number of hours. Otherwise, continue to
step 4.
4. Press START. SELF CLEAN flashes. Press
START.
5. REMOVE RACKS appears in the display
as a reminder to remove oven racks.
6. Press START again to begin the self-
clean.
Note: In a normal Self-Clean mode, the door
does not lock at the beginning of the cycle; However, it does lock prior to reaching
the high self-clean temperatures. The door lock symbol will appear in the display
at this point. If door does not lock, press OFF and do not self-clean; phone 800/
944-2904 for service.
Delaying the Start of
the Self-Clean
Note: The time of day must be correctly set for this option to work properly. See
section “Setting the Clock” inSetting Up Your Range”.
1. Press COOKING MODE.
2. Turn knob until SELF CLEAN mode appears. Press START.
3. The default cleaning time is 4 hours. To change cleaning time, turn knob to
change number of hours. Otherwise, continue to step 4.
4. Press START.
5. Turn knob until DELAYED CLEAN mode
appears. Press START.
6. SELF CLEAN END appears in the display.
7. Turn knob to enter time you want self-clean to
end: Set hours, press time, set minutes.
8. Press START. The display will remind you to
remove oven racks.
9. Press START. The display shows DELAYED CLEAN. The self-clean will
automatically start at the appropriate time.
Note: In the Delayed Self-Clean Mode, the door latch automatically activates at
the beginning of the cycle. The door lock symbol will appear in the display.
3
SELF CLEAN
3: 00
REMOVE RACKS
4: 00
SELF CLEAN
3: 00
SELF
Delayed
5: 45
SELF
SELF CLEAN END
Cleaning and Maintenance
English 32
Note: The oven lights do not operate in the Self-Clean mode.
After Self-Cleaning 1. At the end of the programmed cleaning time, the oven will automatically turn
off. SELF CLEAN END appears in the display. Press OFF to clear.
Note: The door will not unlock until the oven reaches a safe temperature.
2. The self-clean mode may produce ash which will settle in the bottom of the
oven. If this happens, remove ash with a damp cloth before using the oven.
3. Wipe rack edges with cooking oil to allow for proper glide. Wipe off excess.
After self-cleaning, the entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge,
rinsed and dried. If stubborn soil remains, follow the guidelines on this page.
Always use the mildest cleaner that will remove the soil.
Rub metal finishes in the direction of the grain.
Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.
Dry to avoid water marks.
Do not use caustic cleaners such as Easy Off®. They may etch the surface.
The cleaners listed below indicate types of products to use and are not being
endorsed. Use all products according to package directions.
Cleaning Guide
Care and Cleaning -
Warming Drawer
Drawers
(Storage or Warming)
Wash with hot soapy water, rinse and dry.
Table 11: Cleaning Guide
Part Recommendations
Racks Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry, or gently rub with cleansing powder or
soap filled pads as directed. If racks are cleaned in the oven during the self-clean mode, they
will lose their shiny finish and may not glide smoothly. If this happens, wipe the rack edges with
a small amount of vegetable oil, then wipe off excess.
Fiberglass Gasket DO NOT HAND CLEAN GASKET.
Glass Wash with soap and water or glass cleaner. Use Fantastik® or Formula 409® to remove grease
spatters and stubborn stains.
Painted Surfaces Clean with hot sudsy water or apply Fantastik® or Formula 409® to a clean sponge or paper
towel and wipe clean. Avoid using powdered cleansers, steel wool pads and oven cleaners.
Porcelain Surfaces Immediately wipe up acid spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a
moistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply Bon-
Ami® or Soft Scrub® to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, use soap filled
pads. It is normal for porcelain to show fine lines with age due to exposure to heat and food soil.
Stainless Surfaces Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry, or wipe with Fan-
tastik® Steel or Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless
Steel Magic® and a soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar.
Use Bar Keeper’s Friend® to remove heat discoloration.
Plastic & Controls When cool, clean with soapy water, rinse and dry.
Cleaning and Maintenance
English 33
Maintenance
Oven Maintenance
Removing the Door
1. Be sure to read the above WARNING before attempting to remove oven door.
2. Open the door completely.
3. Flip lever on hinge toward you.
4. Close the door to approximately halfway open.
5. Holding the door firmly on both sides using both
hands, pull the door straight out of the hinge
slots. Hold firmly, the door is heavy.
6. Place the door in a convenient and stable loca-
tion for cleaning.
Replacing the Oven Door 1. Holding the door firmly in both hands, place hinges in hinge slots.
2. Open door all the way to expose hinges and slots. Push lever (one on each
hinge) away from you (back toward range).
3. After moving the hinge brackets back down into position, be sure to close and
open the door slowly to assure that it is correctly and securely in place.
4. Door should be straight, not crooked.
Replacing an Oven Light Each light assembly consists of a removable lens, a light bulb and a light socket
housing that is fixed in place.
WARNING
Make sure oven is cool and power to the oven has been turned off before removing the door. Failure to
do so could result in electrical shock or burns.
The oven door is heavy and fragile. Use both hands to remove the oven door. The door front is glass.
Handle carefully to avoid breaking.
Grasp only sides of oven door. Do not grasp handle as it may swing in your hand and cause damage or
injury.
Failure to grasp the oven door firmly and properly could result in personal injury or product damage.
To avoid injury from hinge bracket snapping closed, be sure that both levers are securely in place before
removing door.
Do not force door open or closed - the hinge could be damaged and injury could result.
Figure 18: Hinge Positions
English 34
1. Read the WARNING above.
2. Turn off power at the main power supply (fuse or breaker box).
3. Remove the lens by unscrewing it.
4. Remove the light bulb from its socket by unscrewing it.
5. Replace the bulb with a new 40 watt appliance bulb. Avoid touching the bulb
with fingers, as oils from hands can damage the bulb when it becomes hot.
6. Screw the lens back on.
7. Turn power back on at the main power supply (fuse or breaker box).
Self Help
The Cooktop Use these suggestions before calling for service to avoid service charges.
WARNING
Make sure the oven and light(s) are cool and power to the oven has
been turned off before replacing the light bulb(s). Failure to do so could
result in electrical shock or burns.
The lens must be in place when using the oven.
The lens serves to protect the light bulb from breaking.
The lens is made of glass. Handle carefully to avoid breaking. Broken
glass could cause an injury.
Light socket is live when door is open.
Service
Table 12: Cooktop Troubleshooting Chart
Cooktop Problem Possible Causes and Suggested Solutions
Element cycles more than
usual
Pan base is warped and not making full contact with heating surface.
Base diameter of pan is too small for the size of the element.
Pan ingredients have boiled dry.
Material of pan is a poor heat conductor; heat transfers too slowly
A slight odor is noticeable
when an element is turned on
This is normal with new cooktops and will disappear after several uses
Cooktop controls will not turn
on
Range is not receiving power. Check the power source to see if a fuse has blown or
if the circuit breaker tripped. Check cord to see if it is inserted completely into outlet.
Cooktop panel is locked. Press and hold PANEL LOCK until indicator light turns off.
Scraper is not working prop-
erly.
The scraper blade is dull. The scraper is packaged with single-edge, stainless steel
blades. Replace with a standard single-edge blade.
Cooking results are not what
was expected.
The cooktop is not level. Adjust leveling legs on bottom of range.
Cooking pan is not the appropriate size or type. See “Cookware Selection Guide”.
Element cycles on the highest
setting
This is normal. The temperature limiter operates automatically to protect the glass
ceramic surface from extreme high temperature damage.
Service
English 35
The Oven
Table 13: Oven Troubleshooting Chart
Oven Problem
Possible Causes and
Suggested Solutions
Element cycles on the highest setting This is normal. The temperature limiter operates automatically to protect
the glass ceramic surface from extreme high temperature damage.
The oven mode or temperature selected
or the numbers selected do not appear in
the display
The knob was turned too rapidly. Turn knob slower until correct wording or
temperature appears. Review manual instructions when setting clock,
timer, or Self-Clean.
Oven door is locked and will not release,
even after cooling
Turn the oven off at the circuit breaker and wait 5 minutes. Turn breaker
back on. The oven should reset itself and will be operable.
Oven is not heating Check circuit breaker or fuse box to your house. Make sure there is proper
electrical power to the oven. Be sure oven temperature has been selected.
Oven is not cooking evenly Adjust oven calibration if necessary (see Oven Temperature Offset). Refer
to cooking charts for recommended rack position. Always reduce recipe
temperature by 25°F when baking in Convection Bake mode.
Oven temperature is too hot or too cold The oven thermostat needs adjustment. See Oven Temperature Offset.
Oven light is not working properly Replace or reinsert the light bulb if loose or defective. Touching the bulb
with fingers may cause the bulb to burn out.
Oven light stays on Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge is bent.
Cannot remove lens cover on light There may be soil build-up around the lens cover. Wipe lens cover area
with a clean dry towel prior to attempting to remove the lens cover.
Oven will not Self-Clean properly Allow the oven to cool before running Self-Clean. Always wipe out loose
soils or heavy spillovers before running Self-Clean. If oven is badly soiled,
set oven for a five-hour Self-Clean. See Preparing the Oven to Self-Clean.
Clock and timer are not working properly Make sure there is electrical power to oven. See Clock and Timer sections.
Porcelain chips When oven racks are removed and replaced, always tilt racks upward and
do not force them to avoid chipping the porcelain.
“F” and a number appears in display and
control beeps
This is a fault code. Press Off to clear the display and stop beeping. Reset
oven if necessary. If fault code remains and beep continues, record fault
code, cancel oven and call authorized service technician.
With a new range there is a strong odor
when oven is turned on
This is normal with a new range and will disappear after a few uses. Oper-
ating the self-clean cycle will also “burn-off” the smell more quickly.
Service
English 36
Warranty
General Information The warranties provided by BSH Home Appliances Corp. in this Statement of Lim-
ited Warranty apply only to the BSH Electric Freestanding Range ("Range") sold
to you, the first using purchaser, provided that the Range was purchased (1) for
your use and not for resale and (2) in the United States or Canada and is located
in the country of purchase. As used in this Statement of Limited Warranty, the
term "Date of Installation" shall refer to the earlier of the date the Range is
installed or ten (10) business days after the date the Range is sold to the first
using purchaser, the warranties stated herein apply only to the first using pur-
chaser and are not transferable.
Standard Limited
Warranty
BSH warrants that its Range is free from defects in materials and workmanship for
a period of twelve (12) months from the Date of Installation. During the warranty
period, BSH or its authorized service center will repair or replace, at its sole
option, any Range that proves to have been defective under conditions of normal
use without charge. All removed parts and components shall become the property
of BSH, at BSH's option. All replaced and/or repaired parts shall assume the iden-
tity of the original part for purposes of this warranty and this warranty shall not be
extended with respect to such parts.
Other Conditions of the
Limited Warranties
The warranties provided in this Statement of Limited Warranty exclude defects or
damage resulting from (1) use of the Range in other than its normal and custom-
ary manner (commercial use of the Range shall not be deemed normal or custom-
ary), (2) misuse, abuse, accidents or neglect, (3) improper operation,
maintenance, installation or unauthorized service, (4) adjustment or alteration or
modification of any kind, (5) a failure to comply with applicable state, local, city,
and county electrical and/or building codes, (6) spills of food or liquid, and (7)
external forces such as floods, fires, acts of God or other circumstances beyond
BSH's control. Also excluded from this warranty are scratches and damages on
external surfaces and exposed parts of Range on which the serial numbers have
been altered, defaced of removed.
To the extent allowed by law, this warranty sets out your exclusive remedies with
respect to products covered by it, whether the claim arises in contract or tort
(including strict liability and negligence) or otherwise. BSH will not be liable for
consequential or incidental damages, losses, or expenses. THIS WARRANTY IS
IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. ANY WARRANTY IMPLIED
BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICU-
LAR PURPOSE OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE
PERIOD THAT THIS EXPRESS WARRANTY IS EFFECTIVE. No attempt to
alter, modify, or amend this warranty shall be effective unless authorized in writing
by an officer of BSH.
How to Obtain Warranty
Service
To obtain warranty service for the Range, you should contact the nearest BSH
authorized service center or the BSH Customer Support Call Center, 5551
McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649, 800/944-2904.
Notice To California
Owners
If your Range needs warranty service and there is no authorized BSH service
center reasonably close to you, you may notify the BSH reseller from whom you
purchased the Range. If the BSH reseller fails to repair or replace the defective
parts, or partially refund your purchase price (where applicable), you may have
the Range repaired at any large appliance repair shop or center and you will be
reimbursed for all reasonable expenses provided the costs are substantiated in
writing and the work performed is covered by this warranty. BSH shall not reim-
burse any repair costs hereunder which exceed the depreciated value of range.
Service
English 37
Questions?
1-800-944-2904
www.boschappliances.com
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
We look forward to hearing from you!
Table des matières
Concernant ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Mise en oeuvre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Pièces et accessoires compris avec l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
La pendule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Le menu de sélection de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Changer le volume du bip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Changer l’échelle de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Marche-arrêt de l’affichage pendule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Accéder au mode démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Changer la langue de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Verrouiller/déverrouiller le panneau de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Changer le décalage de température du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Remettre aux réglages en usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Régler la fonction Sabbat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Changer le format heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Utilisation de la cuisinière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Fonctionnement – surface de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Concernant la surface de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Pièces et accessoires de la surface de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Utilisation de la surface de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Pour de meilleurs résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Guide de cuisson de la surface de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Conseils – élément pont (certains modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Guide de sélection de casseroles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Fonctionnement – four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Concernant le four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Pièces et accessoires du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Utilisation du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Pour de meilleurs résultats avec le four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Guide de cuisson du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Modes cuisson du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Fonctionnement – tiroir réchaud (certains modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Concernant le tiroir réchaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Pièces et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Utilisation du tiroir réchaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Régler le niveau de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Mise hors circuit du tiroir réchaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Pour obtenir de meilleurs résultats avec le tiroir réchaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Conseils généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Rendre les aliments croustillants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Réchauffer des assiettes et bols à service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Français 1
Présentation de ce guide
La cuisinière comprend les composants suivants :
Surface de cuisson en céramique
Four autonettoyant
Tiroir réchaud (certains modèles)
Ce guide comprend plusieurs sections :
La section Généralités décrit les fonctions et les caractéristiques de l’appareil,
ainsi qu’une description sur la façon de le régler et d’actionner le panneau de
contrôle.
Les trois sections Fonctionnement décrivent comment actionner et obtenir le
meilleur rendement de chaque composant : la surface de cuisson, le four et le
tiroir réchaud.
La section Nettoyage et entretien décrit la façon de nettoyer et d’entretenir
l’appareil.
La section Service comprend le guide de dépannage et la garantie.
Avant d’utiliser cet appareil, lire ce guide. Porter attention aux Instructions de
sécurité importantes données au début du guide.
Instructions de sécurité importantes
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Instructions de sécurité
importantes
AVERTISSEMENT
lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. Si l’information
comprise dans ce guide n’est pas suivie, il peut y avoir un risque
d’incendie ou d’explosion causant des dommages à la propriété, des
blessures ou la mort. Pour réduire le risque d’incendie, de choc élec-
trique ou de blessures, prendre ces précautions :
Installation Demander à l’installateur de montrer l’emplacement du coupe-circuit ou fusi-
ble. Le noter à des fins de références.
Cet appareil doit être installé et mis à la terre adéquatement par un technicien
qualifié. Brancher seulement sur une prise adéquatement mise à la terre.
Consulter les instructions d’installation pour plus de détails.
Concernant ce guide
Sécurité
Sécurité
Français 2
Toute cuisinière peut basculer et blesser des personnes. Installer la fixation
anti bascule fournie avec l’appareil. Voir les instructions d’installation.
Utilisation prévue Utiliser cet appareil seulement pour l’usage auquel il est destiné. Par exem-
ple, ne jamais utiliser pour chauffer et réchauffer une pièce. Pour toute ques-
tion, communiquer avec le fabricant.
Ne pas ranger ni utiliser de produits chimiques, vapeurs, inflammables, corro-
sifs ou non alimentaires dans cet appareil. Ce type d’appareil est conçu spéci-
fiquement pour chauffer et cuire des aliments. Il n’est pas conçu pour un
usage industriel ou en laboratoire. L’utilisation de produits chimiques corrosifs
pour chauffer ou nettoyer peut endommager l’appareil et causer des blessu-
res.
Cette cuisinière est pour usage résidentiel seulement. Elle n’est pas approu-
vée pour une utilisation extérieure.
Sécurité pour la cuisson Les vêtements ne doivent pas être lâches. Attacher les cheveux longs et ne
pas porter des vêtements à manches longues pendantes, ni cravates, fou-
lards, bijoux pendants.
Éviter de passer par dessus ou se pencher sur l’appareil. Attention à certains
vêtements et laques à cheveux qui contiennent des produits chimiques
inflammables et pouvant s’enflammer au contact d’une surface chaude. Ris-
ques de brûlures sérieuses.
Ne pas toucher aux zones de cuisson ou celles environnantes pendant l’utili-
sation ou le refroidissement de l’appareil. Les zones adjacentes aux brûleurs,
four et tiroir réchaud deviennent très chaude et peuvent causer des brûlures
même si elles sont hors circuit. Ne jamais laisser tire-plats, vêtements ou
autres matériaux inflammables entrer en contact avec la zone de cuisson tant
qu’elle n’est pas froide.
Faire attention en ouvrant et fermant le tiroir réchaud. Se tenir sur le côté,
ouvrir la porte lentement et légèrement pour laisser l’air chaud et/ou la vapeur
s’échapper. Éloigner le visage de l’ouverture et s’assurer que les enfants et
animaux ne sont pas à proximité. Une fois la vapeur et/ou l’air chaud échap-
pés, continuer la cuisson. Laisser les portes fermer sauf pour la cuisson ou le
nettoyage. Ne jamais laisser les portes ouvertes sans surveillance.
Ne pas chauffer ni réchauffer des contenants d’aliments fermés dans le four
ou le tiroir réchaud. Laccumulation de pression peut faire exploser le conte-
nant et causer des blessures.
Toujours placer les grilles en position lorsque le four est froid. Si la grille doit
être déplacée pendant que le four est chaud, ne pas laisser les tire-plats
entrer en contact avec les éléments chauffants.
Toujours utiliser des tire-plats secs ; humides ou mouillés sur une surface
chaude, ils peuvent causer des brûlures par vapeur. Ne pas utiliser de ser-
viette ni de chiffon.
Laisser le ventilateur fonctionner pour flamber des aliments.
Ne pas placer des aliments directement dans le fond du four.
Suivre les directives du fabricant au moment d’utiliser des sacs à cuisson.
Utilise les réglages élevés de la surface de cuisson seulement lorsque néces-
saire. Chauffer l’huile lentement à réglage faible-moyen pour éviter les écla-
boussures. L’huile chaude peut causer des brûlures sérieuses.
Ne jamais déplacer une casserole d’huile chaude, surtout une friteuse. Atten-
dre qu’elle refroidisse.
Figure 1: risque de bascule
Sécurité
Français 3
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance. Les déversements causent de
la fumée et peuvent endommager la surface de cuisson.
Sécurité pour les casseroles Tenir la poignée de la casserole pour éviter tout mouvement pendant le
mélange ou le brassage des aliments.
Utiliser seulement des ustensiles appropriés pour la surface en céramique.
Utiliser le format approprié. (Voir la rubrique Casserole pour plus de détails).
Choisir des casseroles à fond plat courant la surface utilisée. Ceci réduit le
risque d’incendie et augmente l’efficacité.
Des ustensiles non approuvés pour les surfaces en céramique peuvent se bri-
ser par les changements de température brusques.
Toujours positionner les poignées vers l’intérieur afin qu’elles ne dépassent
pas la zone de travail, brûleur ou le bord de l’appareil.
Sécurité pour le nettoyage Généralités
Ne pas nettoyer l’appareil tant qu’il est chaud. Certains nettoyants produisent
des fumées nocives lorsque appliqués sur une surface chaude.
Sécurité pour l’autonettoyage
S’assurer que la porte se verrouille et ne s’ouvrira pas une fois l’icone ver-
rouillage allumé. Si elle ne se verrouille pas, presser OFF et ne pas actionner
l’autonettoyage. Téléphoner au 800.944.2904 pour le service.
Pendant l’autonettoyage normal, la porte ne se verrouille pas au début du
cycle. Toutefois, elle se verrouille avant d’atteindre les températures de net-
toyage. En mode autonettoyage différé, elle se verrouille immédiatement.
Ne pas nettoyer le joint du four. Il est essentiel pour une bonne étanchéité.
Faire attention à ne pas frotter, endommager, enlever ou déplacer le joint.
Ne pas utiliser de nettoyants à four de type commercial ni d’enduit protecteur
pour four (tel papier aluminium) sur toute pièce ou section du four.
Nettoyer seulement les pièces indiquées dans ce guide.
Retirer la lèchefrite, grilles, sonde et autres ustensiles. Essuyer l’excès de
déversement avant d’autonettoyer le four.
Les oiseaux ont un système respiratoire sensible. Les éloigner de la cuisine et
autres pièces où les émanations peuvent les atteindre. Pendant l’autonettoyage,
les émanations sont nocives pour les oiseaux tout comme la margarine ou les hui-
les surchauffées.
État de l’appareil Ne pas actionner l’appareil s’il ne fonctionne pas adéquatement ou s’il a été
endommagé tant qu’un technicien qualifié ne l’a pas vérifié.
Ne pas utiliser si la surface de cuisson est brisée. Les nettoyants ou déverse-
ments peuvent causer un risque de choc électrique.
Espace de travail / environnement Ne pas obstruer les conduits d’évent du four.
Toujours avoir un détecteur de fumée à proximité de la cuisine.
Avoir un extincteur approprié disponible à proximité et visible, facilement
accessible.
Ne pas grimper, se tenir debout, s’appuyer, s’asseoir sur toute pièce du four,
ni se pendre à la porte, tiroir réchaud ou de rangement. Ceci peut endomma-
ger l’appareil, il peut basculer causant ainsi des blessures graves.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil sans supervision accrue d’un
adulte. Enfants et animaux ne doivent pas être laissés seuls ou sans sur-
veillance lorsque l’appareil est utilisé. Ils ne doivent pas s’asseoir ni se tenir
debout sur toute pièce de l’appareil ni jouer à proximité que l’appareil soit uti-
lisé ou non.
Les articles d’intérêt pour les enfants ne doivent pas être rangés dans l’appa-
reil, les armoires au-dessus ou sur le dosseret. Les enfants peuvent grimper
pour les atteindre et se blesser sérieusement.
Sécurité
Français 4
Sécurité pour le service et répara-
tions
Le service doit être assuré par un technicien de centre de service autorisé
seulement, lequel a suivi une formation spécifique pour ce type d’appareils de
haute technologie. Un technicien non autorisé peut ne pas être familier avec
ce genre d’appareils et par conséquent causer des dommages ou un risque.
Communiquer avec un centre de service autorisé pour toute vérification,
réparation ou réglage.
Ne pas réparer ni remplacer toute pièce sauf si spécifiquement recommandé
par un technicien de centre de service autorisé.
Sécurité pour l’entretien Il ne doit pas y avoir d’accumulation de graisse dans le four et la hotte. Net-
toyer fréquemment.
En cas d’incendie Dans le cas où les vêtements ou cheveux prennent feu, se laisser tomber et
rouler immédiatement pour éteindre les flammes.
Ne pas utiliser d’eau ni de serviette ou torchon humide sur un feu de graisse.
Étouffer le feu avec du bicarbonate de soude ou utiliser un extincteur chimi-
que ou de type à mousse (ABC).
Dans le cas d’un feu de graisse, étouffer les flammes avec un couvercle her-
métique, tôle à biscuits ou tout autre plateau, fermer les éléments. Attention à
ne pas se brûler. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, évacuer
et téléphoner au service des incendies.
Étouffer les flammes d’autres types avec du bicarbonate de soude. Ne jamais
utiliser d’eau sur un feu de cuisson.
NE jamais prendre une casserole en feu. Risque de brûlures.
Si des matériaux à l’intérieur du four prennent feu, laisser la porte fermer.
Mettre le four hors circuit et débrancher le circuit au coupe-circuit.
Extincteurs Utiliser un extincteur seulement si :
L’on possède un extincteur de classe ABC et que l’on sait s’en servir.
Le feu est petit et contenu dans la zone où il a commencé.
Le service des incendies a été appelé.
L’on peut combattre le feu en ayant le dos vers la sortie.
Loi sur les produits toxiques et l’eau
potable de Californie
Cette loi requiert que le Gouverneur de la Californie publie une liste des substan-
ces connues comme causant le cancer, malformation à la naissance ou autres
problèmes de reproduction et requiert que les compagnies avisent les consom-
mateurs quant à l’exposition potentielle à de telles substances.
Le combustible d’appareil à gaz qui brûle et l’élimination de saletés pendant
l’autonettoyage peuvent générer de petites quantités de monoxyde de carbone.
L’isolant en fibre de verre des fours autonettoyants peut émettre de petites quan-
tités de formaldéhyde pendant les quelques premiers cycles de nettoyage.
Le formaldéhyde est considéré en Californie comme une cause potentielle du
cancer. Le monoxyde de carbone est une cause potentielle de toxicité du système
reproducteur.
L’exposition à ces substances peut être minimisée en :
1. Assurant une bonne ventilation au moment de la cuisson avec le gaz
2. Assurer une bonne ventilation pendant et immédiatement après l’autonet-
toyage du four.
3. Faire fonctionner l’appareil selon les instructions données dans ce guide
Français 5
Pièces et accessoires compris avec l’appareil
Pièces comprises
Pièces de la cuisinière
Mise en oeuvre
1. Fixation anti bascule
2. Lèchefrite et grille
3. Crème nettoyante pour surface
4. Grattoir pour surface
5. Nécessaire de documentation
Guide de référence rapide - four
Guide de référence rapide – grille rallonge (certains modèles)
Guide d’utilisation et d’entretien
Instructions d’installation
Brochure pour anti bascule AHAM et brochure pour cuisson
sécuritaire AHAM
Garantie / carte d’enregistrement
Fixation anti bascule
1. Grilles de four, plates (2 ou 3 selon le modèle)
2. Grille de four, rallonge (certains modèles)
3. Éclairage incandescent
4. Panneau de contrôle du four et boutons
5. Élément gril
6. Ventilateur à convection et élément
7. Positions des grilles
8. Joint de porte
9. Plaque signalétique
10. Élément cuisson
11. Verrouillage de porte du four
12. Lèchefrite
13. Évent du four
14. Tiroir de rangement
15. Tiroir réchaud (certains modèles)
Voir pièces de la surface, du four et tiroir réchaud pour
plus de détails.
13
4
7
8
14
9
Mise en oeuvre
Français 6
La pendule
Concernant la pendule Toujours régler la pendule après l’installation ou une panne de courant.
La pendule affiche les heures et les minutes.
L’heure figure sauf pendant les fonctions du four et celles de la minuterie.
Le four est préréglé en format 12 heures (AM et PM). Pour passer en format
24 h, voir « Sélection de fonctions ».
Si la pendule n’est pas réglée, le four fera un bip périodiquement pour rappe-
ler de régler la pendule. Presser OFF pour arrêter le bip.
Réglage de la pendule 1. PENDULE figure et 4 chiffres clignotent.
Tourner le bouton pour choisir AM ou PM.
2. Presser Time. PENDULE figure et les minu-
tes clignotent.
3. Tourner le bouton et régler les minutes.
4. Presser Time et la pendule est réglée.
Remarque : si la pendule n’est pas réglée, le four fera un bip périodiquement
pour rappeler de régler la pendule. Presser OFF.
Changer la pendule 1. Presser Time. MINUTERIE 1 clignote.
2. Tourner le bouton pour choisir PENDULE.
3. Presser Time et les heures clignotent.
4. Tourner le bouton pour changer les heures.
5. Presser Time et les minutes clignotent.
6. Tourner le bouton dans un sens ou l’autre pour changer les minutes.
7. Presser Time et la pendule est réglée.
Remarque : pour annuler la sélection TIME (pendule) en réglant la pendule,
presser OFF en tout temps en mode pendule.
Le menu de sélection de fonction
Ceci est la section du menu pour régler et modifier les fonctions données ci-des-
sous.
1. Pour accéder au menu SÉLECTION FONCTION, presser et maintenir COO-
KING MODE (mode cuisson) pendant 5 secondes. SÉLECTION FONCTION
figure.
2. Tourner lentement le bouton à la fonction désirée. Il y aura un léger décalage
avant de voir chaque message ou fonction à l’affichage. Tourner lentement et
attendre environ 1 seconde pour que figure la fonction suivante.
3. Presser START pour choisir une fonction et tourner le bouton pour choisir les
fonctions secondaires.
4. Une fois la fonction désirée choisie, presser OFF.
5. Pour indiquer lorsqu’un mode est terminé, il y a 3 bips consécutifs.
Remarque : dans le cas d’une panne de courant, les fonctions reprennent les
réglages en usine. Les régler de nouveau.
Changer le volume
du bip
Le volume peut être changé de LOW (faible) à HIGH (élevé). Le contrôle par
défaut est moyen.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTION.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire pour afficher VOLUME.
PENDULE
AM
12: 00
MINUTERIE 1
HR:MIN
0: 00
AM
Mise en oeuvre
Français 7
3. Presser Start.
4. Tourner le bouton pour choisir faible, moyen ou élevé.
5. Presser Start.
Changer l’échelle
de température
Le four est préréglé en Fahrenheit. Il est possible d’alterner entre Fahrenheit et
Celsius.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTION.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire pour afficher SELECT TEMP F-C.
3. Presser Start.
4. Tourner le bouton pour choisir Fahrenheit (F) ou Celsius (C).
5. Presser Start pour accepter la sélection.
Marche-arrêt de
l’affichage pen-
dule
L’affichage pendule peut être mis hors circuit. Réglage par défaut : marche.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTION.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire pour afficher AFFICH PENDULE.
3. Presser START.
4. Tourner le bouton et marche ou arrêt figure.
5. Presser Start pour accepter la sélection.
Accéder au mode
démonstration
Ce mode s’applique aux magasins d’électroménagers seulement.
Changer la langue
de l’affichage
Choix d’anglais, espagnol ou français. Réglage par défaut : anglais. Remarque :
le menu SÉLECTION FONCTION figure en anglais seulement, quelle que soit la
langue choisie.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTION.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à la langue désirée.
3. Presser Start.
4. Tourner le bouton dans le sens horaire pour une autre langue.
5. Presser Start pour accepter le changement.
Verrouiller/déver-
rouiller le panneau
de contrôle
Le clavier du four peut être verrouillé à des fins de sécurité. Utiliser pour empê-
cher le fonctionnement du four. Ceci NE verrouille PAS la porte du four.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTION.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que TOUCHES VERR cli-
gnote.
3. Presser Start. CLAVIER VERR figure. Il y a un bip si une touche est pressée
indiquant le verrouillage.
4. Pour déverrouiller, presser Cooking Mode et tenir 5 secondes. TOUCHE
DEVER figure.
5. Lorsque déverrouillé, la pendule figure de nouveau.
Changer le déca-
lage de tempéra-
ture du four
Permet de régler la température du four si les aliments sont trop foncés ou trop
pâles.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTION.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que DEVIA TEMP FOUR
figure.
3. Presser START. 0 °F figure.
4. Tourner le bouton à droite pour augmenter de +25 °F et à gauche pour dimi-
nuer -25 °F.
5. Presser START pour accepter le changement.
Mise en oeuvre
Français 8
Remettre aux
réglages en usine
Cette fonction est utilisée pour remettre tous les réglages de « sélection
fonction » aux réglages d’origine en usine (ou par défaut)
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTION.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que REMISE DÉFAUT
figure.
3. Presser START. SÉLECTION FONCTION figure à l’affichage.
Régler la fonction
Sabbat
Concernant cette fonction – destinée pour les croyances religieuses avec exi-
gences « sans travail » pour le Sabbat.
Le four cuit pendant 73 h avant de se mettre automatiquement hors circuit. La
fonction peut être activée seulement si le tiroir réchaud et le four sont hors cir-
cuit.
Pendant le mode Sabbat, l’affichage indique SABBAT et l’icone cuisson
figure. La pendule et la température ne figurent pas à l’affichage.
Pendant le mode Sabbat, seule la touche OFF fonctionne. Presser OFF en
tout temps pour mettre fin au mode et fermer le four.
À la fin des 73 h, le four se met hors circuit automatiquement et SABBAT FIN
figure. Presser OFF pour l’heure en cours.
La sonde NE peut PAS être utilisée pendant ce mode.
Régler la fonction Sabbat
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTION.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que OPTION SABBAT
figure.
3. Presser START. CUISSON figure à l’affichage et la température clignote.
4. Tourner le bouton pour régler la température du four.
5. Si désiré, presser LIGHT pour mettre l’éclairage en circuit
Remarque : Par la suite, l’éclairage ne peut être changé selon son réglage
marche ou arrêt pendant tout le mode.
6. Presser START. Le four fonctionne après 5 secondes.
Changer le format
heure
La pendule peut être réglée en format 12 h ou 24 h. Réglage par défaut : 12 h.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTION.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que FORMAT HEURE
figure.
3. Presser Start.
4. Tourner le bouton pour choisir 12 ou 24 h.
5. Presser Start pour accepter le choix.
Utilisation de la cuisinière
Avant la première
utilisation
Enlever tout matériel d’emballage et étiquettes de l’appareil. S’assurer d’enle-
ver le matériel d’emballage de l’intérieur du four et du tiroir réchaud (si appli-
cable).
Pendant que l’appareil est froid, essuyer avec une éponge humide, propre et
assécher.
Appliquer la crème nettoyage pour surface de cuisson fournie. Essuyer avec
un chiffon propre. Voir Entretien et nettoyage.
Il peut y avoir une légère odeur pendant les premières utilisations. Ceci est
normal et disparaîtra.
Fonctionnement – surface de cuisson
Français 9
Les résultats optimums dépendent des casseroles appropriées choisies et uti-
lisées.
La surface de cuisson garde la chaleur jusqu’à 30 minutes une fois les élé-
ments hors circuit.
Lire et comprendre toutes les précautions et le guide d’utilisation et d’entre-
tien avant d’utiliser.
Fonctionnement Utiliser les touches sur le dosseret pour contrôler le fonctionnement de l’appareil
ainsi que le cadran sur le dosseret et les boutons sur le panneau avant.
Les touches du dosseret avec le cadran servent à choisir un mode four, régler
l’heure et la cuisinière. Presser le centre de la touche avec le bout du doigt. Un bip
retentit indiquant la sélection. Tourner le cadran du dosseret au réglage désiré et
presser Start.
Les boutons sur le panneau avant servent à contrôler la température des élé-
ments. Pousser et tourner à la température désirée.
Voir les rubriques Utilisation de la surface de cuisson, utilisation du four et utilisa-
tion du tiroir réchaud pour plus de détails.
Concernant la surface de cuisson
Caractéristiques
Élément radiant L’élément radiant utilise un ruban métallique situé sous la surface en céramique
vitrifiée. Il effectue un cycle marche-arrêt de par son design (voir Limiteur de tem-
pérature).
Élément jumelé L’élément jumelé comprend deux éléments à ruban radiants dans la même zone.
Le petit élément interne ou les deux éléments interne et externe peuvent être
sélectionnés, selon la dimension de la casserole.
Chaleur conservée La surface de cuisson en verre conserve la chaleur et demeure chaude lorsque
les éléments sont mis hors circuit. Utiliser cette chaleur pour maintenir les ali-
ments à une température de service pendant un moment. Si le voyant de surface
chaude est allumé, faire attention en travaillant ou nettoyant autour de la zone, la
surface est encore chaude.
Limiteur de température Chaque élément radiant est doté d’un capteur pour protéger la surface en verre
des températures élevées extrêmes. Les limiteurs effectuent automatiquement un
cycle quel que soit le réglage de l’élément.
Même si le cycle est normal, une des conditions suivantes peut activer le limiteur
et faire faire des cycles plus souvent :
Le fond de la casserole n’est pas totalement en contact avec la surface (à
cause de voilage, etc.).
Casserole trop petite pour l’élément.
Casserole chauffée à sec.
Matériau ou forme de la casserole transférant trop lentement la chaleur.
Fonctionnement – surface de cuisson
Fonctionnement – surface de cuisson
Français 10
Voyant de surface Un voyant de chaleur sur la surface indique lorsqu’elle est trop chaude au tou-
cher. Si le voyant est allumé, faire attention en travaillant ou nettoyant, la surface
de cuisson est encore chaude.
Pièces et accessoires
de la surface de cuisson
Les éléments sont placés comme illustré ci-dessous
Utilisation de la surface de cuisson
Fonctionnement ATTENTION
Les aliments enveloppés dans l’aluminium ne doivent pas être
placés directement sur la surface en céramique vitrifiée pour la
cuisson. L’aluminium peut fondre et causer des dommages per-
manents.
Le plastique, papier et chiffon peuvent fondre ou brûler lorsqu’en
contact avec une surface chaude. Ne pas laisser ces articles
entrer en contact avec la surface chaude.
Ne pas laisser les casseroles chauffer à sec. Ceci peut endom-
mager la casserole, l’élément et la surface de cuisson.
Figure 2: emplacement des éléments
Tableau 1 : modèles de surface de cuisson
# Type Dimension Watt
1 Jumelé 5" / 8" 750/2 200
2 Simple 6 1 200
3 Simple 6 1 500
4 Simple 7 1 800
5 Simple 8 2 000
6 Élément pont
n/a
800
7 Voyant surface
chaude
n/a
n/a
8 Jumelé 5” / 9” 2 500
3
1
4
4
6
7
Plaque de cuisson, modèle HES,
mécanique avec élément pont
1
Plaque de cuisson, modèle
HES, mécanique standard
3
5
2
7
1
2
8
3
Modèle mécanique avec 2
brûleurs jumelés
Fonctionnement – surface de cuisson
Français 11
Réglage du niveau de chaleur
du brûleur
Bouton de contrôle de l’élément simple
Pour mettre un élément simple en circuit, pousser et tourner le bouton dans un
sens ou l’autre au réglage désiré.
Bouton d’élément jumelé
Pour mettre le petit élément interne en circuit, pousser le bouton de contrôle et le
tourner dans le sens contre horaire pour régler à la chaleur désirée.
Pour mettre les deux éléments interne et externe en circuit, pousser le bouton et
le tourner dans le sens horaire au réglage désiré.
Bouton de contrôle d’élément pont (certains modèles)
L’élément pont unit les éléments simples avant et arrière pour créer un élément
oblong. Il est conçu pour les grandes casseroles telles rôtissoires, etc.
1. Mettre en circuit l’élément pont et le petit élément avant. Pousser le bouton de
contrôle et le tourner dans le sens horaire au réglage désiré
2. Mettre le petit élément arrière en circuit.
3. Pour utiliser le petit élément avant sans le pont, tourner le bouton dans le
sens contre horaire.
Figure 3: bouton d’élément simple
Figure 4: bouton d’élément jumelé
Figure 5: bouton élément pont
Emplacement élément
Élément intérieur
Élément extérieur
Emplacement élément
Élément simple avant
Emplacement élément
Élément pont avec
élément simple avant
Fonctionnement – surface de cuisson
Français 12
Pour de meilleurs résultats
Guide de cuisson de la
surface de cuisson
Utiliser ce tableau comme guide. Une gamme de réglages est donnée car les
réglages réels dépendent :
du type et de la qualité des casseroles (voir Choix de casseroles).
du type, quantité et température des aliments,
de l’élément utilisé,
des préférences du cuisinier.
Les réglages de chaleur recommandés sont en fonction d’une source d’alimenta-
tion de 240 volts. Si l’appareil est branché sur circuit 208 volts, les mêmes régla-
ges s’appliquent mais les aliments prennent plus de temps à cuire.
Conseils – élément pont
(certains modèles)
Utiliser les éléments avant et pont sans élément arrière pour les casseroles
moyennes et ovales.
Pour une chaleur uniforme en utilisant les 3 éléments, mettre l’élément arrière
à un réglage un peu plus élevé que les éléments avant et pont. Vérifier la
cuisson et régler au besoin.
Régler l’élément arrière à une température différente que ceux avant et pont
pour garder les aliments préparés chauds ou pour préparer deux mets à fois.
Guide de sélection de
casseroles
Caractéristiques des casseroles Le choix des casseroles affecte directement la vitesse et l’uniformité de la cuis-
son. Pour de meilleurs résultats, choisir des casseroles à fond plat. Lorsque la
casserole est chaude, le fond devrait reposer uniformément sur la surface sans
ballotter. Des casseroles de calibre moyen à robuste à fond plat sont préférables.
Pour vérifier le plat des casseroles Mettre la casserole à l’envers sur le plan de travail et pla-
cer une règle contre le fond. Ce dernier et le bord de la
règle devraient être en contact un contre l’autre.
Une autre façon de déterminer la distribution uni-
forme de la chaleur est de mettre 1 “ (25,4mm)
d’eau dans la casserole. Amener à ébullition et
observer l’emplacement des bulles. Une casse-
role à fond plat aura une distribution uniforme des
bulles à la surface.
Tableau 2 : guide de cuisson
Utilisation Réglages
Amener l’eau à ébullition 9 - élevé
Frire, sauter, brunir viande, friture 6-8 – moy. élevé
Frire, oeufs, crêpes, ébullition lente 4-5 - moyen
Mijoter, terminer la cuisson, aliments couverts, à la
vapeur
2-3 – moy. bas
Fondre beurre et chocolat 1 - bas
Fonctionnement – four
Français 13
Diamètres correspondants – le fond de la casserole devrait couvrir ou corres-
pondre au diamètre de l’élément utilisé. Il peut dépasser d’environ 1 “ (25,4 mm)
autour de l’élément.
Couvercles hermétiques – un couvercle réduit le temps de cuisson et l’eau bout
plus rapidement. La chaleur est conservée dans la casserole.
Conseils Ne pas utiliser de casseroles et poêles avec fond voilé (concave ou convexe)
ou endommagé. Voir les dessins ci-dessous.
S’assurer que le fond est propre et sec.
Utiliser des casseroles avec fond en métal lisse et épais.
Ne pas faire glisser les casseroles sur la surface. Elles peuvent laisser des
marques qui doivent être enlevées immédiatement. Voir Entretien et net-
toyage.
Ne pas utiliser des casseroles en verre. Elles peuvent égratigner la surface.
Casseroles spéciales Les casseroles spéciales telles grilles, rôtissoires, cuiseurs, woks, etc. doivent
avoir les mêmes caractéristiques que susmentionnées. Utiliser des woks à fond
plat seulement. Ne jamais placer d’anneau ou support sur la surface de cuisson.
Concernant le four
Caractéristiques
Arrêt automatique Le four se met automatiquement hors circuit après 12 heures (24 heures si le for-
mat est réglé pour 24 h au menu Sélection fonction).
Autonettoyage Le four est doté de la fonction autonettoyage facilitant le nettoyage du four.
Voyants et autres caractéristiques Bip – indique qu’il faut entrer plus d’information ou confirme une entrée. Signale
aussi la fin d’un programme ou une erreur du four.
Voyant fin de cycle – indique la fin d’un mode par 3 bips consécutifs.
Réglages par défaut – les modes cuisson sélectionnent automatiquement la
température par défaut. Peuvent être modifiés au besoin.
Symbole ou numéro clignotant – indique un réglage incomplet et requiert une
autre étape ou de presser START.
Codes numéro F –figurent s’il y a un problème avec l’appareil.
Ventilateur à convection Le ventilateur fonctionne pendant tout mode à convection. Lorsque le four est en
mode à convection, le ventilateur s’arrête automatiquement lorsque la porte est
ouverte. Il fonctionne pendant l’autonettoyage, mais pas au début du mode.
Fonctionnement – four
Fonctionnement – four
Français 14
Pièces et accessoires
du four
Grilles plates Selon le modèle, l’appareil est doté de 3 grilles plates ou 2 grilles plates et une
grille rallonge. Les grilles sont conçues avec une butée qui les empêche de sortir
complètement et de basculer.
ATTENTION
Pour éviter les brûlures, placer les grilles en position avant de mettre
le four en circuit. Toujours utiliser des moufles si le four est chaud. S’il
faut déplacer une grille pendant que le four est chaud, les moufles ne
doivent pas entrer en contact avec les éléments chauffants.
Mise en place des grilles
1. Saisir fermement les deux côtés.
2. Incliner vers le haut pour insérer la butée dans le guide.
3. Ramener en position horizontale et pousser au fond. La grille doit être droite
et à plat, non croche.
Retrait des grilles plates
1. Saisir fermement les deux côtés et tirer.
2. Lorsque la butée est atteinte, incliner vers le haut et tirer.
Grille rallonge (certains modèles) La grille rallonge permet un accès aisé aux aliments cuisants. Le bas de la section
s’allonge aussi loin que la grille plate standard. Toutefois, la section supérieure
s’allonge plus permettant de rapprocher les aliments. Pour commander, commu-
niquer avec le service Bosch : 800.944.2904 pour un marchand dans la région.
Figure 6: mise en place de la grille
Insérer le dos de la grille vers
la paroi arrière de la cuisinière
Dos de la grille
Devant de la grille
Figure 7: grille rallonge
Grille
supérieure
Dos de la grille
Butées
Grille
inférieure
Butées
Appui grille
Guide de grille
Devant de la grille
Fonctionnement – four
Français 15
Retrait et mise en place
Remarque : la grille rallonge doit être en position fermée pour le retrait et la
mise en place. Saisir toute la grille (les deux sections).
1. Saisir la section inférieure et tirer droit.
2. Une fois la butée atteinte, saisir la section supérieure et tirer jusqu’à la
seconde butée. Si la grille supérieure ne s’allonge pas complètement, elle est
mal installée. La réinstaller de façon à ce que la casserole s’arrête à l’arrière
du four.
Désassemblage pour nettoyage
Les deux sections de la grille sont conçues pour se défaire.
1. Placer la grille sur une surface plate, en position fermée, vers le haut.
2. Tourner un côté de la grille supérieur vers soi pour dépasser la butée (bille).
3. Tirer vers le haut et l’extérieur, tourner le premier côté.
Assemblage
ATTENTION
Toujours s’assurer que la grille supérieure est installée correctement
après l’assemblage. Les bords arrière de la grille supérieur doivent
être sous le guide de grille de la grille inférieure. NE PAS mettre les
grilles une sur l’autre.
1. Pour réassembler, tenir la grille diagonalement sur la grille inférieure.
2. Insérer un côté de la grille supérieure en position fermée.
3. Tourner l’autre côté vers l’arrière de la grille pour dépasser la butée (bille).
4. Pousser le grille supérieure jusqu’au fond (voir figure 3).
Nettoyage
Figure 8: désassemblage
Figure 9: réassemblage
Position fermée
Dos de la grille
Devant de la grille
Position fermée
Dos de la grille
Devant
de la grille
Fonctionnement – four
Français 16
Nettoyer la grille à l’eau chaude savonneuse. Assécher complètement. Pour la
saleté tenace, utiliser un tampon en laine d’acier savonneux. NE PAS nettoyer à
l’autonettoyage du four.
Évent du four L’évent est situé sous l’affichage au-dessus de l’élément arrière gauche. Il est
normal de voir de la vapeur s’échapper de l’évent et de la condensation peut
s’accumuler sur le dosseret et la surface de cuisson. Cette zone peut devenir très
chaude pendant l’utilisation du four. Ne pas obstruer l’évent, il est important pour
la circulation d’air.
Panneau de contrôle
Figure 10: panneau de contrôle du four
Tableau 3 : panneau de contrôle du four
Pendule– indique l’heure en 12 ou 24 h.
Mode cuisson – presser la touche pour afficher le mode
cuisson.
Mode cuisson ou minuterie – indique le nombre d’heure
et minutes de mise en circuit du four. L’icone mode cuis-
son figure lorsqu’un mode cuisson est choisi.
Bouton de contrôle – utiliser pour régler la pendule,
minuterie, choisir le mode cuisson et température. Tourner
dans le sens horaire pour augmenter et contre horaire
pour diminuer.
Éléments – affiche le ou les éléments activés
Éclairage – presser la touche pour marche ou arrêt.
Voyant verrouillage de porte – l’icone figure pendant
l’autonettoyage lorsque la porte est verrouillée. NE PAS
tenter d’ouvrir la porte tant que le symbole figure
Arrêt – pour arrêter le four et/ou tiroir réchaud.
Température du four – montre la température du four.
Température de préchauffage – affiche la température
pendant le mode préchauffage du four.
Marche – presser pour compléter une entrée.
Température – presser pour choisir la température de
cuisson.
Heure – presser pour choisir l’heure.
Minuterie – il y a 2 minuteries : MINUTERIE 1 et MINUTE-
RIE 2. Chacune compte à rebours en heure et minutes. À
moins de 60 minutes, elle affiche les secondes.
Cooking Mode
Temperature
Start
Light
Time
Off
Mode cuisson
Température préchauffage
Voyant verrouillage
Pendule
Température du four
Bouton de contrôle
AM
PM
Fonctionnement – four
Français 17
Utilisation du four
Fonctionnement
Régler le mode cuisson et la tempéra-
ture
Remarque : pour sortir du mode en cours, presser OFF. (Si un mode n’est pas
réglé, OFF met le four hors circuit)
1. Presser COOKING MODE.
2. CUISSON figure à l’affichage.
3. S’il n’y a pas de changement en moins de
5 secondes, le contrôle fait un bip et cli-
gnote. Si tel est le cas, presser START.
4. Pour changer le mode cuisson, tourner le
bouton.
5. Presser START.
6. Le mode choisi figure à l’affichage avec la température à défaut qui clignote.
7. Pour choisir une autre température, tourner le bouton à droite ou à gauche
(en tranches de 5°) à la température désirée.
8. Presser START, sinon, le four se met automatiquement en circuit en 5 secon-
des.
9. L’affichage alterne entre le mode cuisson et préchauffage.
La température de préchauffage figure, débutant à 100 °F. Elle augmente jusqu’à
la température réglée, à ce point le four fait un bip.
10. Pour changer la température pendant la cuisson, presser température. Tour-
ner le bouton pour choisir une autre température et presser START.
11. Une fois la cuisson terminée, presser OFF pour fermer le four.
Remarque : une fois le four hors circuit, CHAUD figure à l’affichage au lieu du
mode cuisson pour indiquer que le four est hors circuit, mais chaud. Lorsque
la température descend sous 176 °F, CHAUD disparaît.
Utilisation de la minuterie Notes:
Si la minuterie n’est pas totalement réglée, le four émet un bip périodique-
ment comme rappel. Presser OFF pour quitter le mode minuterie. (Si un
mode n’est pas réglé, OFF met le four hors circuit.)
Tourner le bouton pour afficher l’heure du jour ou autre information sur le
mode four lorsque la minuterie est utilisée.
Pour régler la minuterie:
1. Presser TIME et MINUTERIE 1 clignote.
Tourner dans le sens horaire et minuterie 2
figure. Choisir minuterie 1 ou 2, presser TIME.
REG MINUTERIE 1 ou 2 figure. Les minutes cli-
gnotent.
2. Tourner le bouton pour régler les minutes. Si
seules les minutes sont réglées, presser Start.
Autrement, passer à l’étape 4.
3. Presser TIME et les heures clignotent.
4. Tourner le bouton pour régler les heures.
5. Presser TIME de nouveau, la minuterie est réglée.
CUISSON
100
6: 35
PM
380
MINUTERIE 1
0: 00
REG MINUTERIE
1
HR:MIN
TIMER
HR:MIN
Pm
2: 02
REG MINUTERIE
Fonctionnement – four
Français 18
6. Si Time ou Start n’est pas pressée, le four émet un bip et l’affichage minuterie
clignote.
Changer la(les) minuterie(s) 1. Presser TIME. MINUTERIE 1 figure. Choisir
MINUTERIE 1 ou 2.
2. Presser TIME. REMISE MIN 1 (2) figure. Les
minutes clignotent.
3. Tourner le bouton dans un sens ou l’autre pour changer les minutes.
4. Presser TIME de nouveau, les heures clignotent.
5. Tourner le bouton dans un sens ou l’autre pour changer les heures.
6. Presser TIME et l’heure est réglée.
Effacer la(les) minuterie(s) 1. Presser TIME une fois. MINUTERIE 1 clignote.
2. Tourner le bouton pour choisir EFF MINUTERIE
1 ou 2.
Presser TIME.
3. Si la touche n’est pas pressée, il y a un bip et
l’affichage clignote.
4. Presser TIME pour revenir à l’écran principal.
Annulation Si l’action n’est pas complétée, le four fait périodiquement un bip pour rappeler de
régler l’heure. Presser OFF pour quitter le mode minuterie. (Si un mode n’est pas
réglé, OFF met le four hors circuit).
Utilisation de la cuisson différée ou
minutée
La CUISSON MINUTÉE règle le four à un mode de cuisson pour une durée
réglée, puis le met hors circuit. Disponible pour les modes suivants : cuisson,
cuisson à convection et rôtissage à convection.
S’assurer que la pendule est réglée à l’heure en cours. Voir Changer la pen-
dule pour régler l’heure.
À la fin de la durée programmée, le four se met hors circuit automatiquement.
Non recommandée pour les aliments à levure (ex. : biscuits, gâteaux, pains,
soufflés, etc.).
Régler un mode minuté
1. Presser COOKING MODE.
2. CUISSON figure. Tourner le bouton pour choisir un autre mode.
3. Presser START.
4. Tourner le bouton pour choisir la température.
Remarque : La durée requise pour que le four atteigne la température doit
être comprise dans le temps de cuisson.
5. Presser TIME. CUISSON MIN figure.
6. Presser TIME. REG CUISS MIN figure, les minu-
tes clignotent.
7. Régler les minutes. Presser TIME.
8. Les heures clignotent. Les régler. Presser START.
9. CUISSON MIN figure et le four commence à préchauffer.
Une fois la cuisson complétée, FIN CUISS MIN clignote et un bip retentit. Presser
OFF pour effacer.
0: 00
AM
MINUTERIE 1
EFF MINUTERIE 1
0: 00
35
F
1: 20
HR:MIN
CUISSON MIN
Fonctionnement – four
Français 19
Différer le mode minuté
1. Suivre les étapes 1 à 5 ci-dessus.
2. Tourner le bouton pour afficher CUISS DIFFÉ-
RÉE.
3. Presser TIME. REG CUISSON MIN figure, les
minutes clignotent.
4. Régler les minutes et presser TIME. Les heures clignotent.
5. Régler les heures et presser TIME. REG FIN CUISS figure.
6. Presser TIME.
7. Utiliser le bouton pour entrer l’heure d’arrêt ou de mise hors circuit du four.
8. Régler les heures et presser TIME.
9. Régler les minutes et presser TIME.
Remarque : la pendule calcule automatiquement les heures marche et arrêt.
L’affichage compte à rebours par minute.
10. À la fin du temps de cuisson programmé, le four se met automatiquement
hors circuit. FIN CUISS MIN figure et il y a un bip. Presser OFF pour effacer.
Remarque : retirer les aliments du four immédiatement lorsque le cycle est
terminé pour éviter la surcuisson, car ils continueront à cuire une fois le cycle
complété.
Vérifier le temps de cuisson et l’heure arrêt une fois le différé réglé
1. Presser TIME.
2. Tourner le bouton à BAKE END ou BAKE TIME.
3. Presser TIME.
Pour de meilleurs résultats avec le four
Guide de cuisson du four
Position des grilles
Cuisson sur plusieurs grilles Pour la cuisson sur plusieurs grilles, suivre l’emplacement recommandé.
Deux grilles : utiliser position 2 et 5.
Trois grilles: (cuisson à convection): positions 1, 3 et 6. Position 3 pour grille
rallonge, si désiré.
CUISS DIFFEREE
400
o
F
5: 00
PM
HR:MIN
GRILLE 6 (plus élevée) – fondre fromage, griller aliments minces
GRILLE 5 – griller viande tendre, pain
GRILLE 4 – griller viande épaisse
GRILLE 3 – la plupart des aliments avec cuisson sur une grille tels bis-
cuits, gâteaux, aliments surgelés, muffins, etc.
GRILLE 2 – utiliser pour tartes, casseroles, pain, quatre quarts, petits rôtis
ou volaille.
GRILLE 1 (plus basse) – utiliser pour gâteau des anges, gros rôtis, dinde.
Figure 11: positions de grilles
6
5
4
3
2
1
Fonctionnement – four
Français 20
Emplacement des plats Pour de meilleurs résultats, placer les plats au centre du four, si plus d’un plat sur
une grille, laisser au moins de 1 à 1 1/2 po entre les plats. Pour un gâteau à 4 éta-
ges, placer les moules deux par deux en quinconce, comme ci-dessous.
Plats à cuisson Conseils pour la cuisson :
Les plats en verre absorbent la chaleur, réduire la température du four de 25
°F.
Les plats en métal lisse, brillant réfléchissent la chaleur pour un brunissage
plus délicat.
Les plats mats, foncés absorbent la chaleur pour une croûte plus brune et
croustillante. Certains fabricants recommandent de réduire la température de
25 °F. Suivre leurs recommandations. Utiliser un plat en verre ou en métal
foncé pour les tartes.
Les plats isolés nécessitent une augmentation de la durée de cuisson recom-
mandée.
Préchauffer le four Préchauffer le four si recommandé dans la recette. Cela est nécessaire pour les
gâteaux, biscuits, pâtisseries, pains. Un réglage plus élevé de la température ne
réduit pas le temps de préchauffage. Placer les grilles en position avant de pré-
chauffer. Un bip confirme que le four est préchauffé et la température choisie
s’affiche.
Modes cuisson du four
Cuire et garder chaud
Il s’agit d’une cuisson avec air chaud et sec. Les
éléments supérieur et inférieur effectuent un
cycle pour maintenir la température. Utiliser pour
préparer des aliments tels pâtisseries et cassero-
les et rôtir la viande. En mode réchaud, le four
utilise les éléments supérieur et inférieur pour
maintenir une basse température pour le service.
Utiliser le réglage réchaud pour garder les aliments chauds prêts à servir.
Température de réchaud de 140 à 220 °F ; par défaut 170 °F°.
Les aliments qui doivent rester humides devraient être couverts.
ATTENTION
Avec le mode réchaud, suivre ces directives :
Ne pas utiliser ce mode pour chauffer des aliments froids.
S’assurer de maintenir une température appropriée pour les ali-
ments. La USDA recommande de garder les aliments chauds à
140 °F ou plus.
NE PAS garder chaud plus d’une heure.
Figure 12: emplacement des plats
Emplacement sur
deux grilles
Emplacement sur
une grille
Fonctionnement – four
Français 21
Cuisson à convection
La cuisson à convection utilise un peu de chaleur
depuis le haut et beaucoup depuis les éléments
inférieurs ainsi que celle circulée par le ventila-
teur à convection. La chaleur provient de l’élé-
ment inférieur et d’un troisième élément derrière
la paroi arrière. La principale différence est que
l’air est circulé dans le four par le ventilateur à
convection.
Ce mode est idéal pour cuire de grande quantité d’aliments sur plusieurs grilles.
Utiliser pour préparer des biscuits, tartes, petits gâteaux, pains, goûter et hors-
d’oeuvre. Avantages :
Légère diminution du temps de cuisson
Cuisson sur 3 grilles (brunissage plus uniforme)
Volume plus élevé (aliments à levure)
Cuisson de plusieurs aliments à la fois
*La température de cuisson à convection est 25 °F de moins que recommandée sur les emballages ou dans les recettes.
La température a été réduite dans ce tableau.
**Ce tableau est un guide. La durée réelle dépend des mélanges ou des recettes. Suivre les recettes ou les directives sur
l’emballage et réduire la température de façon appropriée.
Pour de meilleurs résultats :
Réduire la température de la recette de 25 °F. Voir le tableau de cuisson à
convection.
Placer les aliments dans un plat non couvert, bas tel une tôle à biscuits.
Centrer le plat de gauche à droite sur la grille.
Tableau 4 : cuisson à convection
Aliments Produits
Position
grille
Temp.* (
o
F)
(four préchauffé)
Cuisson à convection
temps** (min)
Gâteau
Petits gâteaux
Bundt
Des anges
3
2
1
325
325
325
17-19
37-43
35-39
Tarte
2 croûtes, fraîches, 9 po
2 croûtes, fruits surgelés 9
po
2
2
350-400
350
45-55
68-78
Biscuits
Sucre
Brisures de chocolat
Brownie
3
3
3
325-350
325-350
325
6-11
8-13
29-36
Pains
Pain à la levure 9x5
Petits pains à la levure
Pain rapide, 8x4
Biscuits
Muffins
2
3
2
3
3
350
350-375
325-350
350-375
400
18-22
12-15
45-55
11-15
15-19
Pizza
Surgelée
Fraîche
3
3
375-425
400-425
23-26
12-15
Fonctionnement – four
Français 22
Gril
Utilise une chaleur radiée intense de l’élément
supérieur. Idéal pour cuire des coupes de viande
tendre et mince (1 po ou moins), volaille et pois-
son, brunir le pain et les casseroles. Toujours fer-
mer la porte pour le gril.
Avantages :
Cuisson rapide et efficace
Cuisson sans ajout de gras ou liquides
Brunit pendant la cuisson
Pour de meilleurs résultats :
Préchauffer le four de 3 à 4 minutes
Steaks et côtelettes d’au moins 3/4 po d’épaisseur
Badigeonner poisson et volaille de beurre ou d’huile pour empêcher de coller
Utiliser la lèchefrite et grille fournies avec l’appareil
Ne pas couvrir la lèchefrite d’aluminium. Elle est conçue pour drainer le gras
et les jus de la surface de cuisson pour empêcher la fumée et les éclaboussu-
res
Tourner la viande à mi cuisson selon la durée de cuisson recommandée (voir
tableau de gril).
Pour brunir des casseroles, utiliser des plats en métal ou en céramique vitri-
fiée comme Corningware®.
Ne jamais utiliser du verre résistant à la chaleur (Pyrex®); ils ne tolèrent pas
les températures élevées.
*Les durées de gril et de gril à convection sont approximatives et peuvent varier.
Les durées sont basées sur la cuisson avec un élément gril préchauffé.
Tableau 5 : gril
Aliments Produit / épaisseur
Position
grille
Réglage
gril
Temp.
interne. (
o
F)
Côté 1 (min) Côté 2 (min)
Boeuf
Steak (3/4 – 1 po)
Médium saignant
Médium
Bien cuit
Hamburgers (3/4 – 1 po) - Bien
cuit
5
5
5
4
Haut
Haut
Haut
Haut
145
160
170
160
7-8
8-9
9-11
12-15
6-7
6-9
7-10
7-8
Volaille Poitrine avec os 4 Bas 170 18-210 18-19
Porc
Côtelette (1 po)
Saucisse - fraîche
Jambon tranché (1/2 po)
4
3
5
Haut
Haut
Haut
160
160
160
9-10
8-10
3-4
8-9
7-9
2-3
Fruits de
mer
Filet poisson beurré (1 po) 4 Bas Cuire jusqu’à
opacité se
défaisant faci-
lement
6-7 Ne pas tourner
Agneau
Côtelette (1 po)
Médium saignant
Médium
Bien cuit
5
5
5
Haut
Haut
Haut
145
160
170
5-7
8-9
9-11
6-7
6-8
8-9
Pain Tranche pain à l’ail (1 po) 5 Haut 2-4
Fonctionnement – four
Français 23
Rôtissage à convection
Utilise la chaleur des éléments supérieur et infé-
rieur et celle circulée par le ventilateur à convec-
tion. Idéal pour préparer des coupes de viande
tendres et la volaille.
Avantages :
Cuisson 25 % plus rapide que la cuisson /
rôtissage standard
Brunissage doré et riche
Pour de meilleurs résultats :
Utiliser la température indiquée dans la recette.
Vérifier la cuisson plus tôt car la durée peut être réduite jusqu’à 25 %. Voir le
tableau de rôtissage à convection.
Ne pas couvrir la viande ni utiliser des sacs à cuisson.
Utiliser la lèchefrite et la grille fournie avec l’appareil. Un plat peu profond peut
être utilisé.
Utiliser un thermomètre à viande pour déterminer la température interne de la
viande.
Si la viande est brunie à point, mais pas assez cuite, une petite bande d’alu-
minium peut être placée pour couvrir la viande et l’empêcher de trop brunir.
Laisser reposer la viande couverte d’aluminium de 10 à 15 minutes après le
retrait du four.
* La durée est approximative et dépend de la forme de la viande.
** La dinde farcie requiert une durée additionnelle. La température minimale sécu-
ritaire pour la farce dans la volaille est de 165 °F.
Tableau 7 : rôtissage à convection
Viande Produit
Poids
(lb)
Temp. four.*
(
o
F)
Temps rôtissage*
(min par lb)
Temp. interne.
(
o
F)
Boeuf
Côte de boeuf rôtie
Rosbif faux filet (sans os)
Surlonge, rosbif, pointe, surlonge
(sans os)
Rôti de filet
4-6
4-6
3-6
2-3
325
325
325
425
25-32
28-32
24-32
27-32
25-30
28-32
15-25
145 (méd/saignant)
160 (médium)
145 (méd/saignant)
160 (médium)
145 (méd/saignant)
160 (médium)
145 (méd/saignant)
Porc
Longe (avec ou sans os)
Épaule
5-8
3-6
350
350
15-25
20-30
160
160
Volaille
Poulet entier
Dinde – non farcie**
Dinde - non farcie**
Dinde - non farcie**
Dinde - poitrine
Poulet de Cornouailles
3-4
12-15
16-20
21-25
3-8
1-1 1/2
375
325
325
325
325
350
14-20
10-14
9-13
6-10
20-25
45-75 (temps total)
180
180
180
180
170
180
Agneau
Gigot - demi
Gigot - entier
3-4
6-8
325
325
30-35
25-30
25-30
30-35
160 (médium)
170 (bien cuit)
160 (médium)
170 (bien cuit)
Français 24
Concernant le tiroir réchaud
Caractéristiques Le tiroir réchaud garde les aliments cuits chauds à une température de service.
Les réglages sont bas, moyen et haut.
Pièces et accessoires
Pièces optionnelles
Espace utilisable et format
d’assiette
Intérieur du tiroir (L x P x H) : 25 x 17 x 5 po (63,5 x 43 x 12,7 cm)
Format d’assiette :
2 plats 9 x 13 po (22,8 x 33 cm) Pyrex, 3 pintes (1,4 litre) côte à côte.
2 plats 9 1/2 x 15 po (24,1 x 38 cm) Pyrex, 4 pintes (1,8 litre), côte à côte.
4 assiettes 10 1/2 po (26,6 cm), simples ou empilées
3 assiettes 11 po (27,9 cm), simples ou empilées
Fonctionnement – tiroir réchaud (certains
modèles)
Pièces clés :
1. Intérieur en acier inoxydable
2. Joint
3. Verrouillage de rail
Figure 13: pièces du tiroir réchaud
1
2
3
Grille : le tiroir réchaud peut être utilisé
avec ou sans grille. Communiquer avec le
marchand pour commander la grille.
Figure 14: grille du tiroir réchaud
Réglages : il y a trois réglages, soit bas, moyen et
élevé. Les icones figurent à l’affichage lorsque le
réglage correspondant est choisi:
Figure 15: réglages du tiroir réchaud
Bas
Moyen
Éléve
Fonctionnement – tiroir réchaud (certains modèles)
Français 25
Utilisation du tiroir réchaud
ATTENTION
Pour la sécurité, suivre ces directives :
NE PAS utiliser le tiroir réchaud pour chauffer des aliments froids
(sauf : pour rendre croustillants les craquelins, croustilles,
céréales sèches et réchauffer les assiettes).
S’assure de maintenir une température appropriée. La USDA
recommande 140 °F ou plus pour garder les aliments chauds.
NE PAS garder chaud plus d’une heure.
Contenants en plastique, pellicule plastique ou aluminium peu-
vent fondre si en contact direct avec le tiroir ou un contenant de
cuisson chaud. Ils peuvent fondre et être difficiles à enlever.
Préchauffage Pour de meilleurs résultats, préchauffer le tiroir réchaud.
Durée de préchauffage
Bas : 10 minutes
Moyen : 15 minutes
Élevé : 20 minutes
Régler le niveau de chauff-
age
En utilisant seulement le tiroir
réchaud
1. Presser COOKING MODE.
2. Tourner le bouton pour choisir TIROIR RECHAUD.
3. Presser START.
4. Tourner le bouton pour choisir le réglage.
5. Presser START.
Avec utilisation du four 1. Presser COOKING MODE.
2. Presser START pour choisir TIROIR RECHAUD.
3. Tourner le bouton pour choisir le réglage.
4. Presser START.
Mise hors circuit du tiroir
réchaud
En utilisant seulement le tiroir
réchaud
1. Presser OFF.
En utilisant le tiroir réchaud et le four 1. Presser OFF.
2. Tourner le bouton pour choisir ANNUL RECHAUD, ANNULATION FOUR ou
ANNUL LES 2.
3. Presser OFF.
Fonctionnement – tiroir réchaud (certains modèles)
Français 26
Pour obtenir de meilleurs résultats avec le tiroir réchaud
Conseils généraux Voir le tableau du tiroir réchaud pour les réglages recommandés.
Pour garder différents aliments chauds, régler la température pour celui qui
requiert le réglage le plus élevé.
Placer les aliments nécessitant un réglage plus élevé vers le côté du tiroir et
les autres sur une grille ou au centre du fond du tiroir.
Les aliments doivent être à une température supérieure à 140 °F avant d’être
placés dans le tiroir. NE PAS utiliser pour chauffer des aliments froids autres
que craquelins, croustilles, céréales sèches ou assiettes et plats.
Le tiroir réchaud peut être utilisé avec ou sans grille. Préchauffer avec la grille
en place. Elle s’ajuste d’un côté à l’autre.
Préchauffer les plats de service tout en préchauffant le four.
Placer les aliments cuits chauds dans le tiroir dans leur contenant ou un plat
résistant à la chaleur.
L’aluminium peut être utilisé pour couvrir les aliments. NE PAS doubler le
tiroir réchaud avec l’aluminium.
Ne pas utiliser le tiroir réchaud à des fins de rangement.
Rendre les aliments
croustillants
Placer dans une assiette ou un plat peu profond.
Préchauffer au réglage bas.
Vérifier après 45 minutes. Ajouter du temps au besoin.
Tableau 9: cuisson à convection / tiroir réchaud
Aliment
Température Couvert / non couvert
Bacon Élevé Non couvert
Boeuf, médium et bien cuit Moyen Couvert
Boeuf saignant Moyen Couvert
Petits pains à croûte Moyen Non couvert
Pain, petits pains, petits
gâteaux
Moyen Couvert
Biscuits Moyen Couvert
Casseroles Moyen Couvert
Oeufs Moyen Couvert
Poisson, fruits de mer Moyen Couvert
Aliments frits Élevé Non couvert
Sauce brune, sauce à la
crème
Moyen Couvert
Jambon Moyen Couvert
Crêpes Élevé Couvert
Tarte à 1 croûte Moyen Couvert
Tarte à 2 croûtes Moyen Non couvert
Pizza Élevé Couvert
Porc Moyen Couvert
Pomme de terre cuite Élevé Couvert
Pomme de terre purée Moyen Couvert
Volaille rôtie Moyen Couvert
Légumes Moyen Couvert
Assiette Bas Non couvert
Assiette avec aliments Moyen Couvert
Nettoyage et entretien
Français 27
Réchauffer des assiettes
et bols à service
Utiliser seulement des assiettes résistantes à la chaleur.
Utiliser la grille réversible, en position basse pour soulever le contenant du
contact direct avec le fond du tiroir, au besoin.
Réchauffer au réglage approprié pour le contenant.
vérifier la température pendant la période de réchaud.
Placer assiettes et plats vides dans un tiroir réchaud froid. Ne pas préchauffer
avant de placer les assiettes.
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien de
la surface de cuisson
ATTENTION
Ne pas utiliser de nettoyant sur la surface en verre pendant qu’elle est
chaude ; utiliser seulement le grattoir à lame. Les émanations peuvent
être dangereuses pour la santé. Le nettoyant chauffé peut endom-
mager la surface.
Précautions pour une longue durée et
une belle apparence de la surface
Un entretien quotidien régulier avec la crème nettoyante protègera la surface
et facilitera le retrait des saletés et des taches d’eau.
La surface en céramique vitrifiée est un matériau durable résistant aux
impacts, mais non incassable si une casserole ou autre objet tombe dessus.
Ne jamais cuire des aliments directement sur la surface.
Ne pas placer de support à wok, anneau ou autre support en métal sur la sur-
face.
Ne pas utiliser la surface comme planche à découper.
Ne pas faire glisser les casseroles sur la surface, elles peuvent l’égratigner.
Ne pas déposer de casseroles mouillées sur la surface en verre.
Avant l’entretien Par la prévention, l’entretien est facile. Par exemple, appliquer une petite quantité
de crème nettoyage (fournie avec la cuisinière) quotidiennement. Ceci donne une
pellicule protectrice qui facilite le retrait des taches d’eau et des éclaboussures.
La température de la surface de cuisson réduit les qualités protectrices de cette
crème. Elle doit être appliquée avant chaque utilisation. Utiliser un chiffon propre
et appliquer la crème pour enlever la poussière et les marques de métal pouvant
survenir entre les utilisations.
Techniques de nettoyage quotidien 1. Nettoyer la surface lorsqu’elle est complètement refroidie avec la crème net-
toyante.
Exception : enlever immédiatement sucre, sirop, lait et produits avec toma-
tes avec le grattoir à lame (voir tableau d’entretien de la surface de cuisson à
la page suivante).
2. Essuyer les éclaboussures avec une éponge ou un essuie-tout humide et pro-
pre. Rincer et assécher. Utiliser du vinaigre s’il reste des taches, rincer.
3. Appliquer une petite quantité de crème nettoyage. Lorsque sèche, frotter la
surface avec un essuie-tout ou un chiffon.
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Français 28
Utilisation du grattoir à lame Utiliser le grattoir pour enlever les aliments séchés ou cuits. Maintenir à un angle
de 30° pour enlever les saletés. Terminer avec une éponge ou un essuie-tout pro-
pre et humide. Appliquer du vinaigre s’il reste des taches et rincer.
Nettoyage des boutons de contrôles
et des plaques
La plaque en plastique est derrière le bouton.
1. Tirer pour enlever le bouton et la plaque. Essuyer avec un chiffon savonneux
chaud, rincer et assécher. Ne pas faire tremper.
2. Pour remettre, positionner le bouton sur la plaque en tenant le ressort. Placer
le bouton et la plaque sur la tige en même temps et relâcher le ressort.
Ne pas utiliser les nettoyants sui-
vants
Nettoyants à vitres contenant de l’ammoniaque ou du javellisant. Ils peuvent
égratigner ou tacher de façon permanente la surface de cuisson.
Nettoyants caustiques
Nettoyants à four comme Easy Off® pouvant égratigner la surface.
Nettoyants abrasifs
Tampons à récurer en métal et éponges à récurer comme Scotch Brite® peu-
vent égratigner et/ou laisser des marques de métal.
Tampons à récurer savonneux comme SOS® peuvent égratigner la surface.
Nettoyants en poudre contenant du javellisant peuvent tacher de façon per-
manente la surface.
Nettoyants inflammables comme essence à briquet ou WD-40.
Figure 16: grattoir
Tableau 10: entretien de la surface de cuisson
Type de taches Solution possible
Sucre, sirop, lait ou tomates, pellicule plas-
tique ou aluminium fondu. Seuls ces pro-
duits doivent être enlevés immédiatement sur
la surface chaude avec le grattoir. S’assurer
d’utiliser une nouvelle lame.
Enlever la casserole et fermer l’élément.
Avec des moufles à four, tenir le grattoir à un angle de 30° en fai-
sant attention à ne pas égratigner la surface. Pousser la saleté
hors de la zone chaude.
Une fois la surface refroidie, enlever les résidus et appliquer la
crème nettoyage pour surface de cuisson
Aliments brûlés, rayures foncées et taches Ramollir la tache en y apposant une éponge ou un essuie-tout
humide pendant environ 30 minutes.
Utiliser un grattoir en plastique et la crème nettoyage ou utiliser le
grattoir à lame. Rincer et assécher.
Éclaboussures de graisse Utiliser une éponge ou un chiffon savonneux pour enlever la
graisse, bien rincer et assécher. Appliquer la crème nettoyante.
Marques en métal ; taches irisées Les casseroles à fond en aluminium, cuivre ou acier inoxydable
peuvent laisser des marques. Traiter immédiatement la surface
refroidie avec la crème nettoyante. Au besoin, utiliser un abrasif
doux (Bon Ami®, Soft Scrub® sans javellisant) avec un essuie-tout
humide. Rincer et réappliquer la crème. Si les marques de métal
ne sont pas enlevées avant la prochaine utilisation, elles seront
plus difficiles à enlever.
Nettoyage et entretien
Français 29
Entretien et nettoyage
du four
Préparation pour l’autonettoyage AVERTISSEMENT
Le joint flexible de porte est nécessaire à l’étanchéité. Ne pas net-
toyer, frotter, endommager ni enlever le joint
1. Retirer tout ustensile et casserole.
2. Retirer les grilles. Si elles sont laissées dans le four pendant l’autonettoyage,
elles perdront leur fini brillant et deviendront foncées. Voir le tableau net-
toyage du four.
3. Essuyer tout déversement mou et graisse avec un essuie-tout. L’excès de
graisse peut causer des flammes et de la fumée dans le four pendant l’auto-
nettoyage.
4. Voir l’illustration ci-dessus. Certaines zones du four doivent être nettoyées à
la main avant le cycle. Utiliser une éponge savonneuse ou un grattoir en plas-
tique ou un tampon savonneux S.O.S.® pad. Nettoyer le bord de la porte,
cadre avant jusqu’à 1 1/2 po à l’intérieur du cadre avec du détergent et de
l’eau chaude. Ne pas nettoyer ni frotter le joint. Il est conçu pour garder la
chaleur pendant l’autonettoyage. Rincer, puis assécher.
5. S’assurer que l’éclairage est hors circuit, que les ampoules et les couvercles
sont en place. Ne pas actionner le four sans les ampoules et les couvercles
en place.
Tache d’eau calcaire – liquide de cuisson
chaud sur la surface
Les minéraux dans l’eau sur la surface peuvent causer des taches.
Utiliser du vinaigre non dilué, rincer et assécher. Appliquer la
crème nettoyante.
Égratignures – il peut y avoir de petites égra-
tignures à la surface; elles ne modifient en
rien la cuisson. Avec le temps, elles devien-
dront plus lisses et moins évidentes avec utili-
sation quotidienne de la crème nettoyante.
Appliquer la crème nettoyante avant utilisation pour enlever la
saleté et la poussière, assaisonnement.
Il est préférable d’utiliser des casseroles avec fond lisse, propre et
sec. Utiliser la crème nettoyante recommandée quotidiennement
sur la surface.
Tableau 10: entretien de la surface de cuisson
Type de taches Solution possible
Figure 17: directives de nettoyage
Ne pas nettoyer
le joint à la main
N
ettoyer à la main le
c
adre à l’extérieur du joint
Nettoyer à la main la
porte à l’extérieur du joint
Nettoyer à la main 1 1/2 po
depuis les guides de grille vers
l'avant de la cavité du four
Nettoyage et entretien
Français 30
Important : ne pas utiliser de nettoyants à four de type commerciaux dans le four
autonettoyant et sur toute pièce. Ils endommageront le fini ou les pièces.
Autonettoyage du four Les fours sont dotés de la fonction autonettoyage qui élimine le nettoyage
manuel. Pendant l’autonettoyage, le four utilise une très haute température pour
brûler les résidus d’aliments et la graisse.
Il est commun de voir de la fumée et/ou une flamme occasionnelle pendant
l’autonettoyage, selon le contenu et la quantité de saleté. Si la flamme per-
siste, fermer le four et le laisser refroidir avant d’ouvrir la porte pour essuyer
l’excès de saleté.
En mode autonettoyage normal, la porte ne se verrouille pas au début du
cycle. Toutefois, elle se verrouille avant d’atteindre des températures élevées.
Le symbole de verrouillage figure à l’affichage à ce moment. La porte ne se
verrouille pas au début du cycle.
L’éclairage ne fonctionne pas pendant l’autonettoyage.
Pendant l’autonettoyage, bien aérer la cuisine pour éliminer les odeurs asso-
ciées à l’autonettoyage. Les odeurs seront moindres avec l’usage.
La durée préréglée est de 4 heures. Elle peut être réglée à 3 ou 5 heures.
Le mode s’arrête automatiquement à la fin de l’autonettoyage.
Lorsque la chaleur du four revient à 350 °F après le nettoyage, la porte se
déverrouille automatiquement et être ouverte.
Pour annuler ou arrêter le mode pendant le fonctionnement, presser OFF.
Régler le mode autonettoyage 1. Presser COOKING MODE.
2. Tourner le bouton jusqu’à ce que AUTONETTOYANT figure. Presser START.
3. La durée par défaut est 4 heures. Pour
changer, tourner le bouton pour changer
le nombre d’heures, autrement passer à
l’étape 4.
4. Presser START. AUTONETTOYANT cli-
gnote. Presser START.
5. ENLEVER GRILLE figure à l’affichage
pour rappeler d’enlever les grilles.
6. Presser START de nouveau pour action-
ner l’autonettoyage.
Remarque : en mode autonettoyage normal,
la porte ne se verrouille pas au début du cycle. Toutefois, elle se verrouille avant
d’atteindre les températures élevées. Le symbole de verrouillage figure à ce
moment. Si la porte ne se verrouille pas, presser OFF et ne pas actionner l’auto-
nettoyage. Téléphoner au 800.944.2904 pour le service.
Mise en marche différée de l’autonet-
toyage
Remarque : l’heure en cours doit être réglée pour cette option. Voir Régler la
pendule à la rubrique Régler la cuisinière.
1. Presser COOKING MODE.
2. Tourner le bouton jusqu’à ce que AUTONETTOYANT figure. Presser START.
La durée par défaut est 4 heures. Pour changer, tourner le bouton pour chan-
ger le nombre d’heures, autrement passer à l’étape 4.
4. Presser START.
5. Tourner le bouton jusqu’à ce que NETTOYA
DIFFERE figure. Presser START.
6. FIN AUTONETTOY figure.
7. Tourner le bouton pour entrer l’heure d’arrêt
de l’autonettoyage : régler les heures, presser
time, régler les minutes.
3
AUTONETTOYANT
3: 00
ENLEVER GRILLE
4: 00
AUTONETTOYANT
3: 00
DIFFERE
AUTONETTOYANT
AUTONETTOYANT
5: 45
AUTONETTOYANT
AUTONETTOYANT
Nettoyage et entretien
Français 31
8. Presser START. L’affichage indique d’enlever les grilles.
9. Presser START. NETTOY DIFFERE figure. L’autonettoyage commence auto-
matiquement à l’heure réglée.
Remarque : en mode autonettoyage différé, la porte se verrouille automatique-
ment au début du cycle. Le symbole de verrouillage figure à l’affichage.
Remarque : l’éclairage ne fonctionne pas en mode autonettoyage.
Après l’autonettoyage 1. À la fin du temps programmé, le four se met automatiquement hors circuit.
FIN AUTONETTOY figure. Presser OFF pour effacer.
Remarque : la porte reste verrouillée tant que la température n’est pas sécuri-
taire.
2. Le mode autonettoyage peut produire de la cendre au fond du four, l’enlever
avec un chiffon humide avant d’utiliser le four de nouveau.
3. Essuyer les bords des grilles avec de l’huile à cuisson, enlever l’excès.
Après l’autonettoyage, le four peut être nettoyé de façon sécuritaire avec une
éponge savonneuse, rincer et assécher. Si des taches demeurent, suivre les
directives données.
Toujours utiliser le nettoyant le plus doux pour enlever la tache.
Frotter le fini métal dans le sens du grain.
Utiliser chiffon, éponge ou essuie-tout propres.
Bien rincer avec un minimum d’eau pour ne pas qu’elle s’égoutte dans les
fentes de la porte.
Assécher pour éviter les marques d’eau.
Ne pas utiliser de nettoyants caustiques comme Easy Off®. Ils égratignent la
surface.
Les nettoyants ci-dessous indiquent le type de produit et ne représentent pas un
endossement. Utiliser les produits selon les directives de l’emballage.
Guide de nettoyage
Tableau 11 : nettoyage
Pièce Recommandations
Grilles Laver à l’eau chaude savonneuse. Rincer et assécher ou frotter délicatement avec une pou-
dre ou tampon savonneux tel qu’indiqué. Si les grilles sont nettoyées dans le four pendant
l’autonettoyage, elles perdront leur fini et peuvent ne pas glisser en douceur. Si cela se pro-
duit, essuyer les bords avec un peut d’huile végétale, enlever l’excès.
Joint en fibre de verre NE PAS NETTOYER À LA MAIN LE JOINT.
Verre Laver avec du savon et de l’eau ou nettoyant à vitre. Utiliser Fantastik® ou Formula 409®
pour enlever la graisse et les taches tenaces.
Surfaces peintes Nettoyer avec de l’eau savonneuse chaude ou appliquer Fantastik® ou Formula 409® sur
une éponge ou un essuie-tout propre. Éviter nettoyant en poudre, tampons en laine d’acier
et nettoyants pour four
Surfaces en porcelaine Essuyer immédiatement les déversements acides tels jus de fruits, lait, tomates avec une
serviette sèche. Ne pas utiliser d’éponge/essuie-tout humide sur la porcelaine. Lorsque
refroidie, essuyer avec de l’eau savonneuse chaude ou appliquer Bon-Ami® ou Soft Scrub®
sur une éponge humide. Rincer et assécher. Pour les taches tenaces, utiliser un tampon
savonneux. Il est normal que de fines lignes apparaissent à cause de chaleur et des taches.
Surfaces en acier
inoxydable
Toujours essuyer dans sens du grain. Nettoyer avec éponge savonneuse, rincer et assécher
ou essuyer avec Fantastik® pour acier ou Formula 409® vaporisé sur un essuie-tout. Proté-
ger et polir avec Stainless Steel Magic® et un chiffon propre. Enlever taches d’eau avec un
chiffon humide de vinaigre blanc. Utiliser Bar Keeper’s Friend® pour enlever décoloration.
Nettoyage et entretien
Français 32
Entretien et nettoyage
des tiroirs
Tiroir (rangement ou réchaud) Laver avec une eau chaude savonneuse, rincer et assécher
Entretien
Entretien du four
Retrait de la porte
1. S’assurer de lire l’AVERTISSEMENT ci-dessus avant d’enlever la porte.
2. Ouvrir la porte complètement.
3. Basculer le levier de la charnière vers soi.
4. Fermer la porte à environ mi chemin.
5. Tenir fermement la porte par les côtés avec les
deux mains, tirer la porte droit hors des fentes
de charnières. Maintenir fermement, la porte est
lourde.
6. Placer la porte dans un endroit stable pour le
nettoyage.
Plastique et contrôles Lorsque refroidis, nettoyer avec de l’eau savonneuse, rincer et assécher.
Tiroirs (réchaud ou de
rangement)
Nettoyer avec de l’eau savonneuse chaude, rincer et assécher.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le four est froid et l'alimentation hors circuit au four avant d'enlever la porte. Sinon il peut
en résulter un choc électrique ou des brûlures.
"La porte du four est lourde et fragile. Utiliser les deux mains pour l'enlever. Le devant est en verre.
Manipuler avec soin pour éviter les bris.
"Saisir seulement par les côtés. Ne pas prendre la poignée car la porte peut basculer et causer des
dommages ou des blessures.
"Si la porte n'est pas saisie fermement et adéquatement, il y a un risque de dommages au produit ou de
blessures.
"Pour éviter toute blessure de la fixation de charnière qui s'enclenche, s'assurer que les deux leviers
sont en place de façon sécuritaire avant de bouger la porte.
"Ne pas forcer la porte pour l'ouvrir ou la fermer, la charnière peut se briser et il peut en résulter des
blessures.
Figure 18: positions de charnière
Nettoyage et entretien
Français 33
Installation de la porte 1. Tenir fermement la porte avec les deux mains. Placer les charnières dans les
fentes.
2. Ouvrir la porte complètement pour exposer charnières et fentes. Pousser le
levier (un sur chaque charnière) loin de soi (vers l’appareil).
3. Après avoir placer les fixations de charnières en position, fermer et ouvrir la
porte lentement pour s’assurer qu’elle est correcte et bien en place.
4. La porte doit être droite, non croche.
Remplacer les ampoules du four Chaque assemblage comprend une lentille amovible, une ampoule, boîtier de
douille fixe en place.
1. Lire l’AVERTISSEMENT ci-dessus.
2. Mettre hors circuit à l’alimentation principale (fusible ou coupe-circuit).
3. Dévisser la lentille pour l’enlever.
4. Dévisser l’ampoule de la douille.
5. Remplacer l’ampoule par une nouvelle ampoule d’électroménagers 40 watts.
Éviter de toucher l’ampoule avec les doigts, car les huiles de la main peuvent
l’endommager lorsqu’elle devient chaude.
6. Visser l’ampoule.
7. Remettre en circuit à l’alimentation principale (fusible ou coupe-circuit).
ADVERTISSEMENT
S'assurer que le four et l'éclairage sont froids et que l'alimentation au
four a été mise hors circuit avant de remplacer les ampoules. Sinon il
peut en résulter un choc électrique ou des blessures.
"Les lentilles doivent être en place pour utiliser le four.
"Les lentilles servent à protéger le bris des ampoules.
"Les lentilles sont fabriquées en verre. Manipuler avec soin pour
éviter les bris. Le verre brisé peut causer des blessures.
"La douille est sous tension lorsque la porte est ouverte.
Service
Français 34
Aide
La surface de cuisson Consulter ces suggestions avant d’effectuer un appel de service et éviter des frais
de service.
Le four
Service
Tableau 12 : guide de dépannage pour la surface de cuisson
Problème Causes possibles et solutions suggérées
Élément faisant plus de cycle
que la normale
Fond de casserole voilé et non en contact avec la surface chauffante.
Diamètre du fond de casserole trop petit pour l’élément choisi.
Casserole chauffée à sec.
Matériau de casserole faible conducteur, chaleur transférant trop lentement
Légère odeur lorsqu’un élé-
ment est mis en circuit
Ceci est normal et disparaîtra avec le temps.
Contrôles de la surface de
cuisson ne se mettent pas en
circuit
L’appareil n’est pas alimenté. Vérifier la source d’alimentation si un fusible est grillé
ou le coupe-circuit déclenché. Vérifier si le cordon est bien inséré sur la prise.
Panneau verrouillé. Presser et maintenir PANEL LOCK jusqu’à ce que le voyant
s’éteigne.
Grattoir ne fonctionne pas
adéquatement.
Lame émoussée. Le grattoir est doté d’une lame à un côté, en acier inoxydable.
Remplacer par une lame standard à un côté.
Résultats de cuisson inatten-
dus.
Surface de cuisson non de niveau. Régler les pieds niveleurs au bas de la cuisi-
nière.
Format et type de casserole non appropriés. Voir Guide de sélection de cassero-
les.
Élément faisant un cycle au
réglage le plus haut
Ceci est normal. Le limiteur de température fonctionne automatiquement pour pro-
téger la surface en céramique vitrifiée des dommages par une température élevée
extrême.
Tableau 13 : guide de dépannage du four
Problème Causes possibles et solutions suggérées
Élément faisant un cycle au réglage le
plus haut
Ceci est normal. Le limiteur de température fonctionne automatiquement
pour protéger la surface en céramique vitrifiée des dommages par une
température élevée extrême.
Le mode four ou la température choisie ou
les chiffres choisis ne figurent pas à l’affi-
chage
Bouton tourné trop rapidement. Le tourner plus lentement jusqu’à ce que la
température ou le mot approprié figure. Revoir les instructions de réglage
de la pendule, minuterie ou autonettoyage.
Porte verrouillée et ne se déclenche pas,
même après le refroidissement
Mettre le four hors circuit au coupe-circuit et attendre 5 minutes. Remettre
en circuit. Le four devrait se réinitialiser et être fonctionnel.
Four ne chauffant pas Vérifier le coupe-circuit ou fusible de la résidence. S’assurer que l’alimen-
tation électrique est adéquate. S’assurer que la température du four a été
sélectionnée.
Service
Français 35
Four ne cuisant pas uniformément Au besoin, régler la calibration du four (voir Décalage de température du
four). Consulter les tableaux de cuisson pour les positions de grilles. Tou-
jours réduire la température de 25 °F avec le mode cuisson à convection.
Température du four trop froide ou trop
chaude
Le thermostat nécessite un réglage. Voir Décalage de température du four.
Éclairage ne fonctionnant pas adéquate-
ment
Remplacer ou réinsérer l’ampoule lâche ou défectueuse. Toucher
l’ampoule avec les doigts peut la faire griller.
Éclairage restant en circuit Vérifier s’il y a obstruction de la porte du four. Vérifier si la charnière est
pliée.
Couvercle de lentille d’ampoule ne pou-
vant être enlevée
Il peut y avoir une accumulation de saleté autour du couvercle. Essuyer la
zone avec une serviette propre et sèche avant d’enlever le couvercle.
Le four ne s’autonettoie pas adéquate-
ment
Laisser le four refroidir avant l’autonettoyage. Toujours essuyer les saletés
et les déversements avant l’autonettoyage. Si le four est très sale, régler
l’autonettoyage à 5 heures. Voir Préparation du four pour l’autonettoyage.
Pendule et minuterie ne fonctionnant pas
adéquatement
S’assurer que l’alimentation électrique est fournie au four. Voir les rubri-
ques Pendule et Minuterie.
Porcelaine écaillée Lorsque les grilles sont enlevées ou insérées, les incliner vers le haut et ne
pas les forcer pour éviter d’écailler la porcelaine.
« F » et un numéro figurent à l’affichage et
il y a un bip
Ceci est un code d’erreur. Presser OFF pour effacer l’affichage et arrêter le
bip. Réinitialiser au besoin. Si le code demeure et le bip continue, noter le
code d’erreur, fermer le four et téléphoner à un technicien qualifié.
Avec une nouvelle cuisinière, il y a une
forte odeur à la mise en circuit
Ceci est normal et disparaîtra après quelques utilisations. Actionner le
cycle autonettoyage éliminera l’odeur plus rapidement.
Tableau 13 : guide de dépannage du four
Problème Causes possibles et solutions suggérées
Service
Français 36
Garantie
Information générale Les garanties fournies par BSH Home Appliances Corp. dans cet énoncé de
garantie s’appliquent seulement aux cuisinières amovibles électriques BSH
(« cuisinière ») vendu au premier acheteur utilisateur en autant que la cuisinière
ait été achetée (1) pour un usage personnel et non pour la revente et (2) aux
États-Unis ou au Canada et est située dans le pays d’achat. Comme utilisé dans
cet énoncé de garantie, le terme « date d’installation » réfère à la date d’installa-
tion de la cuisinière ou dix (10) jours ouvrables suivant la date de vente de la cui-
sinière au premier acheteur utilisateur, la plus tôt des deux dates, les garanties
énoncées dans la présente s’appliquent seulement au premier acheteur utilisa-
teur et ne sont pas transférables.
Garantie limitée
standard
BSH garantit que la cuisinière n’a pas de défaut de matériaux et de fabrication
pendant une période de douze (12) mois suivant la date d’installation. Pendant la
période de garantie, BSH ou son centre de service autorisé réparera ou rempla-
cera, à sa discrétion, toute cuisinière présentant un défaut dans des conditions
d’utilisation normales sans frais. Toute pièce ou tout composant enlevé devient la
propriété de BSH, à sa discrétion. Toute pièce réparée et/ou remplacée aura la
même identité que la pièce d’origine à des fins de cette garantie et cette garantie
ne sera pas prolongée en regard de telles pièces.
Autres conditions des
garanties limitées
Les garanties données dans cet énoncé de garantie limitée excluent tout défaut
ou dommage résultant de (1) utilisation de la cuisinière autre qu’un usage normal
et habituel (utilisation commerciale de la cuisinière n’est pas considéré normal ou
habituel), (2) mauvaise utilisation, abus, accident ou négligence, (3) fonctionne-
ment, entretien, installation inadéquats ou service non autorisé, (4) réglage ou
modification de toute sorte, (5) manquement à se conformer aux codes d’électri-
cité et/ou de construction de l’état/province, locaux, municipaux, (6) déverse-
ments de liquide ou d’aliments et (7) forces externes telles inondations, incendies,
actes de Dieu ou autres circonstances en dehors du contrôle de BSH. Également
exclus de cette garantie sont les égratignures et dommages aux surfaces exter-
nes et pièces exposées de la cuisinière sur laquelle les numéros de série ont été
effacés, modifiés ou enlevés.
Selon ce qui est alloué par la loi, cette garantie donne des solutions exclusives en
regard du produit couvert, que la réclamation survienne par contrat ou tort
(incluant responsabilité et négligence strictes) ou autres. BSH ne sera pas tenue
responsable des dommages accessoires ou indirects, pertes ou dépenses.
CETTE GARANTIE EST EN LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE PAR LOI, POUR COMMERCIALISATION OU À
DES FINS PARTICULIÈRES OU AUTRES, SERA EN VIGUEUR POUR LA
PÉRIODE EFFECTIVE DE CETTE GARANTIE EXPRESSE. Aucune tentative de
modifier, d’altérer ou amender cette garantie ne sera effective sans une autorisa-
tion écrite par un responsable de BSH.
Comment obtenir un
service
Pour obtenir un service sous garantie pour la cuisinière, communiquer avec le
centre de service BSH autorisé ou le centre de service à la clientèle BSH, 5551
McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649, 800.944.2904.
Service
Français 37
Avis aux propriétaires en
Californie
Si la cuisinière nécessite un service sous garantie et qu’il n’y a pas de centre de
service BSH autorisé raisonnablement près du consommateur, aviser le mar-
chand BSH où l’appareil a été acheté. Si le marchand BSH ne peut remplacer ou
réparer les pièces défectueuses ou partiellement rembourser le prix d’achat (si
applicable), il est possible de faire réparer la cuisinière dans tout centre de service
d’électroménagers et le consommateur sera remboursé pour toute dépense rai-
sonnable en autant que le coût soit donné par écrit et que le travail effectué est
couvert par cette garantie. BSH ne remboursera pas les coûts excédants la valeur
dépréciée de la cuisinière.
Questions?
1-800-944-2904
www.boschappliances.com
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
Nous serons heureux
d’avoir de vos nouvelles !
Contenido
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Partes y accesorios que se incluyen con su estufa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
El reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
El menú “Select Functions” (Seleccionar Funciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cambiar el volumen del pitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Cambiar la escala de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Prender y apagar el reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Acceder al modo de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Cambiar el idioma en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bloquear / desbloquear el panel de control del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Cambiar la compensación de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Restablecer los ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Poner la opción Sabatina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Cambiar el formato de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Usar la estufa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Antes de usar la estufa por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Operación de la estufa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Operación - Parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Acerca de la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Características de la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Partes y accesorios de la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Usar la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Sacar el mayor provecho de su parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Guía para cocinar con su parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Consejos para la parrilla - Elemento puente (algunos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Guía de selección de los utensilios de cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Operación - Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Acerca del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Características del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Partes y accesorios del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Usar el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Sacar el mayor provecho de su horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Guía para cocinar con su horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Modos de cocinar del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Operación - Cajón Calentador (algunos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Acerca del cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Características del cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Partes y accesorios del cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Usar el cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Precalentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Ajustar el nivel de calor del cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Apagar el cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Sacar el mayor provecho de su cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Consejos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Dorar alimentos viejos, no frescos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Calentar platos y tazones vacíos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Limpieza y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Autoayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Acerca de este manual
Español 1
Cómo está organizado este manual
Su estufa incluye los siguientes componentes:
una parrilla de cerámica
un horno de autolimpieza
un cajón calentador (algunos modelos)
Este manual contiene varias secciones:
La sección del Panorama General describe las características y el funciona-
miento de la estufa, incluyendo una descripción de cómo configurar la estufa y
operar el panel de control de la estufa.
Las tres secciones de Operaciones describen cómo operar y sacar el mayor
provecho de cada uno de los componentes de la estufa: la parrilla, el horno, y el
cajón calentador.
La sección de Limpieza y Mantenimiento describe cómo limpiar y cuidar su est-
ufa.
La sección de Servicio incluye consejos para resolver problemas y su garantía.
Antes de usar su estufa, asegúrese de leer este manual. Ponga especial atención a
las Instrucciones Importantes de Seguridad al principio del manual.
Instrucciones Importantes de Seguridad
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones Importantes
de Seguridad
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. El hecho de
no observar exactamente la información contenida en este manual
puede causar un fuego o explosión, dañar la propiedad o causar
lesiones o la muerte. Para reducir el riesgo de un fuego, descarga
eléctrica o sufrir lesiones, observe estas precauciones:
Instalación
Pídale al instalador que le muestre el lugar del cortacircuito o del fusible.
Márquelo para referencias en el futuro.
Este aparato debe ser instalado y aterrizado correctamente por un técnico califi-
cado. Conecte sólo a una toma de corriente aterrizada. Consulte las instrucciones
de instalación para detalles.
Acerca de este manual
Seguridad
Seguridad
Español 2
Se pueden volcar todas las estufas. Esto puede causar lesiones. Instale disposi-
tivo antivolcadura que se incluye con la estufa. Vea instrucciones de instalación.
Uso intencionado Use este aparato sólo para el uso intencionado como se describe en este man-
ual. Por ejemplo, nunca use el aparato para calentar una habitación. Si tiene
alguna pregunta, contacte al fabricante.
No use químicos corrosivos, vapores, inflamables o productos no alimenticios en
este aparato. Este tipo de estufa está diseñada específicamente para calentar o
cocinar alimentos. No está diseñada para uso industrial o de laboratorio. El uso
de químicos corrosivos cuando calienta o limpia el horno dañará el aparato y
podría causar lesiones.
Esta estufa es solamente para uso residencial y no está aprobada para el uso en
exteriores.
Seguridad al cocinar Antes de comenzar, sujete la ropa suelta, etc. Recoja el cabello largo y no use
ropa holgada o prendas que cuelguen flojas como corbatas, bufandas, joyas o
mangas largas.
No trate de alcanzar cosas arriba o atrás de la estufa o recostarse sobre ésta.
Sepa que cierta ropa y fijador de cabello pueden contener químicos inflamables
que se pueden encender al tener contacto con superficies calientes o los elemen-
tos calentadores y pueden causar quemaduras severas.
No toque el área(s) de cocinar o el área(s) alrededor mientras usa la estufa o
mientras ésta se está enfriando. Se pueden calentar suficientemente las áreas
cercanas a los quemadores, el horno y el cajón calentador causando quemadu-
ras y pueden estar calientes aunque estén apagadas. Nunca permita que la ropa,
agarraderas de ollas u otros materiales inflamables tengan contacto con un área
de cocinar hasta que se haya enfriado.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno o cajón calentador. Estando
parado a un lado, abra la puerta lenta y ligeramente para dejar escapar el aire
caliente y/o vapor. Aleje su cara de la apertura y asegúrese que no haya niños o
mascotas cerca de la unidad. Después de sacar el aire caliente, siga cocinando.
Mantenga las puertas cerradas a menos que sea necesario dejarlas abiertas para
los propósitos de cocinar o limpiar. No deje las puertas abiertas sin atención.
No caliente o recaliente contenedores de alimentos cerrados ya sea dentro del
horno o el cajón calentador. La presión acumulada puede causar la ruptura del
contenedor y causar lesiones.
Siempre coloque las rejillas del horno en el lugar deseado cuando el horno está
frío. Cuando deba mover una rejilla mientras que el horno esté caliente, evite el
contacto de la agarradera de la olla con los elementos calientes.
Siempre use agarraderas secas para ollas. Agarraderas mojadas o húmedas
pueden causar quemaduras por vapor. No use una toalla u otro trapo estorboso.
Siempre prenda la campana cuando flamee alimentos.
No coloque los alimentos sobre el piso del horno.
Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para cocinar u hornear.
Cocine con calor alto sólo cuando sea necesario. Caliente aceite lentamente con
un calor bajo a mediano para evitar la formación de burbujas y salpicaduras. El
aceite caliente puede causar quemaduras y lesiones severas.
Nunca mueva una olla con aceite caliente, sobre todo un sartén profundo. Espere
hasta que esté frío.
Nunca deje la estufa sin atención. Los derrames pueden causar humo y posible-
mente dañar la parrilla.
Figura 1: Precauciones de volcadura
Seguridad
Español 3
Seguridad con los utensilios de
cocinar
Agarre mango de olla para no mover utensilio cuando revuelva o voltee comida.
Use sólo utensilios apropiados para el uso en una parrilla de cerámica. Use el
tamaño apropiado de ollas. (Vea la “Guía de selección de utensilios de cocina
para más detalles). Seleccione utensilios con fondos planos que cubran toda la
unidad superficial. Esto reduce riesgo de un fuego y además aumenta eficiencia.
Otros tipos de utensilios no aprobados para el uso con parrillas de cerámica
pueden romperse con cambios rápidos de la temperatura.
Siempre posicione las agarraderas de ollas hacia dentro de modo que no se
extiendan sobre las áreas de trabajo cercanas, quemadores o borde de la parrilla.
Seguridad durante la limpieza Seguridad general de limpieza
No limpie la estufa cuando esté caliente. Algunos detergentes producen vapores
nocivos cuando son aplicados a una superficie caliente.
Seguridad de autolimpieza
Confirme que se cierra la puerta y que no se abrirá una vez que aparezca el icono
de la puerta cerrada. Si la puerta no se cierra, oprima OFF y no ejecute la
autolimpieza. Llame al 800-944-2904 para servicio
Durante un ciclo de autolimpieza normal, la puerta no se cierra al comienzo del
ciclo; Sin embargo, se cierra antes de alcanzar las temperaturas altas del ciclo de
autolimpieza. En un ciclo de autolimpieza retardado, la puerta se cierra de inme-
diato.
No limpie el empaque de la puerta. Es esencial para un sellado bueno. Debe
tener cuidado de no frotar, dañar, mover o quitar el empaque de la puerta.
No use detergentes comerciales para hornos o recubrimientos de protección de
ningún tipo (como papel de aluminio) en o alrededor de alguna parte del horno.
Limpie sólo las partes de horno listadas en este manual.
Quite la bandeja de asado, las rejillas del horno, el termómetro para carne y otros
utensilios y limpie derrames excesivos de alimentos antes de autolimpiar el
horno.
Pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles. Mantenga los pájaros fuera de la
cocina u otras habitaciones donde los puedan alcanzar los vapores de la cocina.
Durante la autolimpieza, se liberan humos que pueden ser nocivos para pájaros.
Otros vapores de la cocina, como el sobrecalentar margarina y aceites para cocinar
pueden ser nocivos también.
Condición de la unidad No opere esta unidad si no funciona bien o si fue dañada hasta que un técnico de
servicio autorizado la haya revisado.
No use la parrilla cuando ésta está rota. Las soluciones de limpieza y los der-
rames de alimentos pueden crear el riesgo de una descarga eléctrica.
Espacio de trabajo / entorno No obstruya las aberturas de ventilación del horno.
Siempre tenga un detector de humo que funcione cerca de la cocina.
Tenga disponible un extinguidor de fuego apropiado, a la mano, altamente visible
y con fácil acceso cerca del horno.
No permita que alguien se suba, que esté parado, recostado o sentado sobre nin-
guna parte del horno, ni que esté colgado de la puerta del horno, del cajón calen-
tador o del cajón de almacenamiento. Esto puede dañar la estufa, causar su
volcadura y lesiones severas.
No permita que niños utilicen este aparato a menos que estén supervisados por
un adulto. Nunca se deben dejar solos a los niños y mascotas en el área donde
se usa el aparato. Nunca se les debe permitir sentarse o pararse sobre ninguna
parte de la estufa o jugar cerca, sin importar si se usa el aparato o no.
No almacene cosas de interés para los niños en la estufa, en los gabinetes arriba
de la estufa o la parte trasera de ésta. Cuando los niños se suben a la estufa para
alcanzar estas cosas, pueden sufrir heridas serias.
Seguridad
Español 4
Seguridad durante el servicio y
reparaciones
Sólo un técnico autorizado que fue entrenado para este tipo de unidad específica
debe dar el servicio. Este es un aparato de alta tecnología. Los técnicos no autor-
izados tal vez desconocen el funcionamiento sofisticado de este aparato y
pueden, por lo tanto, causar daños y crear un riesgo. Contacte al centro de servi-
cio autorizado más cercano para una revisión, reparación o ajuste.
No repare o reemplace ninguna parte de la estufa a menos que fue recomendado
específicamente por un técnico de servicio autorizado.
Seguridad durante el mantenimiento No permita que se acumule grasa en el horno o la campana. Límpie frecuen-
temente.
En caso de un fuego En el caso de encenderse la ropa o el cabello, échese al piso y dése vueltas de
inmediato para apagar las llamas.
No use agua o un trapo o toalla húmeda con un incendio de grasa. Apague las lla-
mas con bicarbonato de sodio o use un extinguidor químico de polvo o tipo
espuma (ABC).
En el caso de un incendio de grasa, apague las llamas con una tapa ajustada,
bandeja de horno u otra bandeja de metal, luego trate de apagar los elementos.
Tenga cuidado y evite quemaduras. Si las llamas no se apagan de inmediato,
evacúe el lugar y llame a los bomberos.
Apague las llamas de otros tipos de incendios alimenticios con bicarbonato de
sodio. Nunca use agua con incendios de alimentos.
Nunca levante una olla en llamas. Se puede quemar usted.
En caso que se enciendan materiales dentro del horno, mantenga cerrada la
puerta del horno. Apague el horno y desconecte el circuito en el cortacircuito.
Extinguidores de fuego Use un extinguidor de fuego solamente cuando usted:
Usted sepa que tiene un extinguidor de fuego de la Clase ABC, y sabe cómo
manejarlo.
El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
Se está llamando a los bomberos.
Usted puede combatir el fuego con su espalda hacia la salida.
Ley del Estado de California para
Agua Potable y Tóxicos
La Ley del Estado de California para Agua Potable y Tóxicos requiere que el Gober-
nador de California publique una lista de substancias conocidas que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos, y requiere que las
empresas adviertan a sus clientes de la exposición potencial ante tales substancias.
La combustión de gas como combustible para cocinar y la eliminación de residuos
durante la autolimpieza puede generar cantidades pequeñas de Monóxido de Car-
bono.
El aislamiento de fibra de vidrio en los hornos de autolimpieza despide una pequeña
cantidad de Formaldehído durante los primeros ciclos de limpieza.
California lista el Formaldehído como una causa potencial del cáncer. El Monóxido de
Carbono es una causa potencial de la toxicidad reproductiva.
Se puede minimizar la exposición a estas substancias al:
1. Proporcionar una buena ventilación al cocinar con gas.
2. Proporcionar una buena ventilación durante e inmediatamente después de
autolimpiar el horno.
3. Operar la unidad de acuerdo a las instrucciones en este manual.
Español 5
Partes y accesorios
que se incluyen con su estufa
Partes incluidas
Partes de la estufa
Comenzar
1. Soporte Antivolcadura
2. Bandeja y Parrilla de Asado
3. Crema de Limpieza para la Parrilla
4. Raspador para la Parrilla
5. Juego de Literatura
Guía de Referencia Rápida - Estufa
Guía de Referencia Rápida - Rejilla de Extensión Completa
(algunos modelos)
Manual de Uso y Cuidado
Instrucciones de Instalación
Folleto Antivolcadura AHAM y Folleto para Cocinar Seguro AHAM
Tarjeta de Registro/Garantía
Soporte Antivolcadura
1. Rejillas del Horno, Planas (2 o 3; varía por modelo)
2. Rejilla del Horno, Extensión Completa (algunos modelos)
3. Lámpara Incandescente
4. Perilla y Panel de Control del Horno
5. Elemento de Asado
6. Ventilador y Elemento de Convección
7. Posiciones de las Rejillas
8. Empaque de la Puerta
9. Placa con # de Serie y Modelo
10. Elemento para Hornear
11. Bloqueo de la Puerta del Horno
12. Broiler Pan
13. Ventilación del Horno
14. Cajón de Almacenamiento
15. cajón calentador (algunos modelos)
Vea partes de la parrilla, partes del horno y partes del cajón
calentador para más detalles de estas partes en la estufa.
13
4
7
8
14
9
Comenzar
Español 6
El reloj
Acerca del reloj
Siempre configure el reloj inmediatamente después de la instalación o una
falla de electricidad. Una vez que regresa la corriente, el reloj marca 12:00 am.
La hora del día aparece en horas y minutos.
La hora del reloj aparecerá durante todas las operaciones del horno excepto
cuando está funcionando el cronómetro.
El horno está configurado para un reloj de 12 horas e indica AM y PM. Para
cambiar al reloj a 24 horas, vea la sección “Seleccionar Funciones”.
Si no se termina la operación de poner la hora, el horno emitirá pitidos
periódicos como recordatorio para poner la hora del reloj. Oprima OFF para
detener el pitido.
Poner el reloj 1. Aparecerá RELOJ y los dígitos de la hora
parpadean. Gire la perilla para seleccionar la
hora y am o pm.
2. Oprima Time (Hora). Aún aparece RELOJ y
los dígitos de minutos parpadearán.
3. Gire la perilla. Ajuste los minutos.
4. Oprima Time y el reloj queda configurado.
Nota: Si no se termina la operación, el horno emitirá pitidos periódicos como
recordatorio para poner la hora del reloj. Oprima OFF (Apagar).
Cambiar la hora del reloj 1. Oprima Time (Hora). RELOJ 1 parpadeará
en la pantalla.
2. Gire la perilla para seleccionar RELOJ.
3. Oprima Time nuevamente y parpadearán los
dígitos de la hora.
4. Gire la perilla para cambiar las horas.
5. Oprima Time nuevamente y parpadearán los dígitos de minutos.
6. Gire la perilla en sentido del reloj o en sentido contrario del reloj para cambiar
los minutos.
7. Oprima Time nuevamente y el reloj quedará configurado.
Nota: Para cancelar la selección de la HORA al poner el reloj, oprima OFF
(Apagar) en cualquier momento estando en el modo del reloj.
El menú “Select Functions” (Seleccionar Funciones)
SELECCIONAR FUNCIONES es la sección del menú donde ud. puede configurar
o cambiar las siguientes opciones de su estufa.
1. Para acceder al menú SELECC FUNCION, oprima y mantenga oprimido el
botón MODO DE CONCINAR por cinco (5) segundos. SELECC FUNCION
aparece en la pantalla.
2. Gire la perilla lentamente a la opción deseada. Habrá un ligero retardo antes
de poder ver cada mensaje (u opción) en la pantalla. Gire la perilla lenta-
mente y espere aproximadamente un segundo para ver la siguiente opción
en la pantalla.
3. Oprima START (Inicio) para seleccionar alguna función, y gire la perilla para
escoger sub-funciones.
4. Después de seleccionar una opción, oprima OFF (Apagar).
5. Se escucharán 3 pitidos consecutivos para indicar cuando termina un modo.
Nota: En el caso de una falla de electricidad, las funciones regresan a los
parámetros de fábrica y se deben ajustar nuevamente.
RELOJ
AM
12: 00
RELOJ 1
HR:MIN
0: 00
AM
Comenzar
Español 7
Cambiar el volu-
men del pitido
Se puede cambiar el volumen del pitido de control de LOW (Bajo) a HIGH (Alto).
El volumen por default es Mediano.
1. Acceda al menú SELECC FUNCION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca VOLUME (Volumen.
3. Oprima Start.
4. Gire la perilla para seleccionar el nivel de volumen, Bajo, Mediano o Alto.
5. Oprima Start.
Cambiar la escala
de temperatura
El horno ha sido preconfigurado a la escala de temperatura en grados Fahrenheit.
La opción le permite cambiar entre grados Fahrenheit y grados Celsio.
1. Acceda al menú SELECC FUNCION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj que aparezca SELECC TEMP F-C.
3. Oprima Start.
4. Gire la perilla para seleccionar grados Fahrenheit (F) o Celsio (C).
5. Oprima Start para aceptar la nueva seleción.
Prender y apagar
el reloj
Se puede apagar el reloj en la pantalla. Por default el reloj aparece en la pantalla.
1. Acceda al menú SELECC FUNCION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca PANTALLA RELOJ.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla una vez y ON (Prender) u OFF (Apagar) aparecerá en la pantalla.
5. Oprima START para aceptar la nueva selección.
Acceder al modo
de demostración
El modo de demostración es para uso exclusivo de tiendas que venden aparatos
electrodomésticos.
Cambiar el idioma
en la pantalla
Los idiomas posibles son Inglés, Español y Francés. El idioma por default es el
Inglés. Nota: El menú SELECC FUNCION aparece solamente en inglés, sin
importar el idioma seleccionado.
1. Acceda al menú SELECC FUNCION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca el idioma deseado.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla en sentido del reloj para seleccionar un idioma diferente.
5. Oprima START para aceptar el idioma nuevo.
Bloquear / desblo-
quear el panel de
control del horno
Se puede bloquear el teclado por cuestión de seguridad. Se puede usar esta
opción para prevenir cambios a las funciones del horno. Esta función NO bloquea
la puerta del horno.
1. Acceda al menú SELECC FUNCION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que parpadee BLOQUEAR TECLAS.
3. Oprima Start. Aparece BLOQUEAR TECLADO. La pantalla emite un pitido
cuando se oprime una tecla para indicar que el teclado está bloqueado.
4. Para desbloquear los teclados, oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar)
y mantenga oprimido por 5 segundos. La pantalla indicará ABRIR TECLADO.
5. Cuando está desbloqueado, el reloj volverá a aparecer en la pantalla.
Cambiar la com-
pensación de la
temperatura
Esta opción permite ajustar la temperatura del horno cuando los alimentos salen
consistentemente muy dorados o muy poco dorados.
1. Acceda al menú SELECC FUNCION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca COMP HORN TEMP.
3. Oprima START. Aparece 0° F.
4. Gire la perilla hacia la derecha para aumentar la temperatura +25°F y hacia la
izquierda para disminuir la temperatura -25°.
5. Oprima START para aceptar el cambio de la temperatura.
Comenzar
Español 8
Restablecer los
ajustes de fábrica
Se usa esta opción para regresar todas las opciones modificadas del menú
“Select Functions” a los parámetros originales de fábrica (o de default).
1. Acceda al menú SELECC FUNCION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca RESTABL DEFAULT.
3. Oprima START. La pantalla muestra SELECC FUNCIONS.
Poner la opción
Sabatina
Acerca de la opción Sabatina - La opción Sabatina es para religiones que no per-
miten “trabajar” los Sábados o los Domingos
.
El horno horneará por 73 horas antes de apagarse automáticamente. Se
puede activar la opción Sabatina solamente con el cajón calentador y el
horno apagados.
Mientras hornea en el modo Sabatino, la pantalla indicará SABATINO
(Sábado) y el icono de HORNEAR. El reloj estará apagado y no aparece nin-
guna temperatura en la pantalla.
Durante el modo Sabatino, sólo el botón OFF (Apagar) funcionará. Oprima
OFF en cualquier momento durante el modo Sabatino para terminar el modo
y apagar el horno.
Al final de las 73 horas, el horno se apagará automáticamente y la pantalla
indicará FIN SABATINO. Oprima OFF para regresar a la hora de día.
NO se puede usar el termómetro para carne durante el modo Sabatino.
Poner la opción Sabatina
1. Acceda al menú SELECC FUNCION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca SABATINO OPTCIÓN.
3. Oprima START. La pantalla indicará HORNEAR y la temperatura empieza a
parpadear.
4. Gire la perilla para fijar la temperatura del horno.
5. Prenda la luz del horno si así lo desea (oprima LIGHT) (Luz).
Nota: No se puede cambiar la luz después de este punto. Se quedará pren-
dida o apagada durante todo el modo Sabatino.
6. Oprima START. El horno comienza después de 5 segundos.
Cambiar el for-
mato de la hora
Se puede configurar el reloj a un formato de 12 horas o de 24 horas. Por default
el reloj del horno tiene el formato de 12 horas.
1. Acceda al menú SELECC FUNCION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca FORMATO DE HORA.
3. Oprima Start.
4. Gire la perilla para seleccionar el formato de 12 horas o de 24 horas.
5. Oprima Start para aceptar la nueva seleción.
Usar la estufa
Antes de usar la estufa
por primera vez
Quite todo el material de empaque y la literatura de la superficie de la estufa.
Asegúrese de quitar los materiales de empaque en el interior del horno y del
cajón calentador (si aplica).
Estando fría, límpie la parrilla con una esponja limpia, húmeda y séquela.
Aplique la crema de limpieza para la parrilla (Cooktop Cleaning Creme®) que
se incluye con la parrilla. Saque brillo con un trapo limpio. Consulte la sección
de Cuidado y Limpieza.
Durante los primeros usos puede haber un ligero mal olor; esto es normal y
desaparecerá.
Resultados óptimos de cocinar dependen de seleccionar y usar los utensilios
correctos.
La superficie de cocinar retiene el calor y permanece caliente hasta por 30
minutos después de apagar los elementos.
Lea todas las precauciones de seguridad y la información en el manual de
uso y cuidado antes de operar el aparato.
Español 9
Operación de la estufa Usted controla la operación de la estufa por medio de los botones y la perilla de
control en la consola trasera y las perillas en el panel delantero.
Se usan los botones en la consola trasera junto con la perilla de control para
seleccionar un modo del horno, poner la hora(s) y para configurar su estufa. Para
usar un botón, oprima la parte central del botón con la punta plana de su dedo.
Se escuchará un pitido para indicar que se aceptó la selección. Gire la perilla en
la consola trasera al ajuste deseado y oprima start.
Se usan las perillas en el panel delantero de la estufa para controlar la tempera-
tura del elemento. Empuje hacia abajo y gire la perilla a la temperatura deseada.
Vea las secciones sobre cómo Usar la parrilla, Usar el Horno y Usar el cajón
calentador para instrucciones más detalladas.
Acerca de la parrilla
Características de la
parrilla
Elemento radiante El elemento radiante usa una cinta de alambre ubicada debajo de la superficie de
vidrio cerámico que genera el calor para cocinar. Los elementos radiantes están
diseñados para prender y apagarse cíclicamente
(vea Reguladores de temper-
atura
).
Elemento Doble El elemento doble consiste en dos elementos radiantes de cinta dentro de la
misma área para calentar. Se puede seleccionar ya sea el elemento interior o
ambos elementos, el interior y el exterior para ser utilizados, dependiendo del
tamaño de los utensilios de cocina.
Calor Retenido La superficie de vidrio para cocinar retiene el calor y permanece caliente después
de apagar el elemento(s). Se puede usar el calor retenido para conservar cali-
entes los alimentos a temperaturas de servir por un breve período de tiempo.
Cuando se prende una luz de superficie caliente, tenga cuidado al trabajar o lim-
piar alrededor de la parrilla, ya que ésta aún puede estar muy caliente.
Regulador de temperatura Cada elemento radiante tiene su propio sensor para proteger la superficie de vid-
rio contra temperaturas extremas. Los reguladores funcionan automáticamente al
prender y apagar el elemento sin importar el ajuste para cocinar
.
Aunque el ciclo de prender y apagar es normal, cualquiera de las siguientes
condiciones puede activar el regulador y causar que se prenda y se apague el
elemento más de lo normal:
La base de la olla no hace contacto completo con la superficie caliente
(debido a una base deformada o poco uniforme).
La olla está muy pequeña para el tamaño del elemento.
La olla se secó hirviendo.
El material o la forma de la olla transfiere el calor lentamente.
Operación - Parrilla
Operación - Parrilla
Español 10
Indicador de superficie caliente La parrilla viene con una luz indicadora de superficie caliente para indicar cuando
la superficie de cocinar está demasiado caliente para poder tocarla. Cuando se
prende una luz de superficie caliente, tenga cuidado al trabajar o limpiar alrede-
dor de la parrilla, ya que ésta aún puede estar muy caliente.
Partes y accesorios de la
parrilla
Los elementos de la estufa para cocinar están acomodados como se muestra
abajo:
Figura 2: Acomodo de los elementos
Tabla 1: Modelos de parrillas
# Tipo Tamaño Potencia
1 Doble 5" / 8" 750/2200
2 Sencillo 6 1200
3 Sencillo 6 1500
4 Sencillo 7 1800
5 Sencillo 8 2000
6 Elemento puente n/a 800
7 Indicador de superfi-
cie caliente
n/a n/a
8 Doble 5” / 9” 2500
3
1
4
4
6
7
Parrilla Mecánica Modelo HES
con Elemento Puente
1
2
8
3
Modelo mecánico con
2 quemadores dobles
1
Parrilla Mecánica Estándar
Modelo HES
3
5
2
7
Operación - Parrilla
Español 11
Usar la parrilla
Operación PRECAUCIÓN
Nunca coloque alimentos envueltos con papel de aluminio
directamente en la superficie de vidrio cerámico para cocerlos. El
papel de aluminio puede derretirse y quemarse y causar daños
permanentes.
Plástico, papel y tela pueden derretirse o quemarse cuando
tienen contacto con una superficie caliente. No permita que estas
cosas tengan contacto con la superficie de cerámica caliente.
No permita que las ollas hiervan hasta quedar secas. Esto puede
dañar la olla, el elemento y el vidrio de la parrilla permanente-
mente.
Ajustar el nivel de calor de los
quemadores
Perilla de control de un elemento sencillo
Para prender un elemento sencillo, presione la perilla de control y gírela en cual-
quier dirección al ajuste de calor deseado.
Perilla de control de un elemento doble
Para prender el pequeño elemento interior, presione la perilla de control y gírela
en sentido contrario del reloj. Ajústela al nivel de calor deseado.
Para prender ambos elementos juntos (interior y exterior), presione la perilla de
control y gírela en sentido del reloj pasando el ajuste de calor deseado.
Figura 3: Perilla de control de un elemento sencillo
Figura 4: Perilla de control de un elemento doble
Localización del Elemento
Localización del Elemento
Elemento Interior
Elemento Exterior
Operación - Parrilla
Español 12
Perilla de control del elemento puente (algunos modelos)
El elemento puente une el elemento sencillo delantero y el elemento sencillo tra-
sero para crear un solo elemento largo. Está diseñado para usarse con utensilios
largos de cocina como asadores y tostadores largos.
1. Prenda el elemento puente y el elemento pequeño delantero. Empuje la
perilla de control y gírela en sentido del reloj hasta el ajuste de calor deseado.
2. Prenda el elemento pequeño trasero.
3. Para usar el elemento sencillo delantero sin el puente, gire la perilla en sen-
tido contrario del reloj.
Sacar el mayor provecho de su parrilla
Guía para cocinar con su
parrilla
Use esta tabla como guía para seleccionar el calor. Se lista una gama de ajustes
de calor porque el ajuste real depende de:
tipo y calidad de la olla (Vea “Seleccionar utensilios de cocina”),
tipo, cantidad y temperatura del alimento,
elemento utilizado y
las preferencias del cocinero.
Los ajustes de calor que se recomiendan aquí se basan en una fuente de alimen-
tación de 240 voltios. Si su parrilla está conectada a 208 voltios, aplican los mis-
mos ajustes de calor, pero tal vez los alimentos toman un poco más de tiempo
para terminar el proceso de cocinarse.
Figura 5: Perilla de control del elemento puente
Elemento Delantero
Sencillo
Localización del
Elemento
Elemento Puente con
Elemento Delantero Sencillo
Tabla 2: Guía para cocinar
Usos Ajuste de calor
Hervir agua 9 - Alto
Freir con sartén, sofreir, dorar carne, freir con mucho
aceite
6-8 - Med-Alto
Freido general, huevos, panqués, hervido lento 4-5 - Med
Hervir a fuego lento, cocinar alimentos tapados,
vaporizar
2-3 - Med Bajo
Derretir mantequilla y chocolate 1 - Bajo
Operación - Parrilla
Español 13
Consejos para la parrilla -
Elemento puente (algunos
modelos)
Use los elementos delantero y puente sin el elemento trasero para asadores
y ollas ovaladas de tamaño mediano.
Para una distribución uniforme de calor cuando usa los tres elementos,
comience con el elemento trasero a un ajuste ligeramente más caliente que
el elemento delantero y el elemento puente.
Ajuste el elemento trasero a una temperatura diferente que el elemento
delantero y el elemento puente para mantener caliente alimentos preparados
o para preparar dos comidas diferentes al mismo tiempo.
Guía de selección de los
utensilios de cocina
Características de los utensilios La selección de ollas afecta directamente la velocidad y uniformidad del proceso
de cocinar. Para lograr mejores resultados, seleccione ollas con bases planas.
Cuando se calienta una olla, la base (fondo de la olla) debe descansar uniforme-
mente sobre la superficie sin moverse (balancearse). Ollas planas de peso medi-
ano a alto son las mejores.
Comprobar lo plano de sus ollas
Voltee la olla sobre la cubierta y coloque una regla plana
contra el fondo de la olla. El fondo de la olla y el borde
recto de la regla deben estar al ras uno contra el otro
.
Otra prueba sencilla para determinar la distribución
térmica uniforme sobre el fondo de las ollas es
poner 1” de agua en la olla. Hervir el agua y obser-
var la ubicación de las burbujas a medida que el
agua comienza a hervir. Una buena olla plana ten-
drá una distribución homogénea de burbujas en
toda la superficie del fondo
.
Diámetros que coinciden–La base de la olla debe cubrir o igualar el diámetro
del elemento que se está usando. Las ollas pueden rebasar el área del elemento
por 1” en total.
Tapas muy ajustadas – Una tapa acorta el tiempo de cocinar y agua hierve más
rápido al mantener el calor dentro de la olla.
Consejos para los utensilios de
cocina
No use ollas y sartenes con fondos redondos (concavos o convexos), defor-
mados o dentados. Vea los dibujos abajo.
Asegúrese que el fondo de la olla o del sartén que se está usando esté limpio
y seco.
Use ollas y sartenes con fondos metálicos gruesos, suaves.
No deslice ollas metálicas sobre la parrilla. Las ollas pueden dejar marcas
que se deben quitar de inmediato. Vea la sección de Cuidado y Limpieza.
No use ollas de vidrio ya que pueden rayar la superficie.
Ollas especiales Ollas especiales como asadores, tostadoras, ollas de presión, woks, enlatadoras
con baño de agua y enlatadoras de presión deben tener las mismas característi-
cas que se describen arriba. Use sólo un wok con fondo plano. Nunca coloque un
anillo de soporte como para un wok, un trébedes u otra base metálica sobre la
superficie para cocinar.
Español 14
Acerca del horno
Características del horno
Apagón automático El horno se apaga automáticamente después de 12 horas (24 horas si el formato
de la hora está configurado para 24 horas en la sección Seleccionar Funciones).
Autolimpieza Nuestros hornos incluyen una función de autolimpieza que elimina el trabajo
manual involucrado con la limpieza de su horno.
Indicadores y otras características Pitido - Señala que se debe ingresar más información o confirma la recepción de
una entrada. Un pitido señala además el fin de una función o una falla del horno.
Indicador del fin de ciclo - Se escuchan 3 pitidos consecutivos para indicar
cuando termina un modo.
Configuraciones por default - Los modos de cocinar automáticamente seleccio-
nan una temperatura adecuada. Cuando se necesita una temperatura diferente,
se puede cambiar ésta.
Símbolo o Número que Parpadea - Señala una configuración incompleta y
solicita otro paso o que se oprima START.
Códigos de Números F -Estos códigos aparecen cuando existe un problema
con la estufa.
Ventilador de convección El ventilador de convección opera durante cualquier modo de convección.
Cuando el horno opera en el modo de convección, el ventilador se apaga
automáticamente al abrir la puerta. El ventilador de convección sí funciona
durante la autolimpieza. aunque no al comienzo del modo.
Partes y accesorios del
horno
Rejillas planas del horno Dependiendo del modelo, la estufa viene con tres rejillas planas o dos rejillas
planas y una rejilla de extensión completa. Las rejillas están diseñadas con un
tope para detenerse antes de salir completamente y para no caerse.
PRECAUCIÓN
Para evitar posibles quemaduras, coloque las rejillas del horno en las
posiciones deseadas antes de prender el horno. Siempre use guantes
cuando el horno está caliente. Si debe sacar la rejilla cuando el horno
esté caliente, no toque los elementos calentadores con los guantes.
Operación - Horno
Operación - Horno
Español 15
Insertar las rejillas en el horno
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados.
2. Incline la rejilla hacia arriba para encajar el tope en el portarejillas.
3. Cambie la rejilla a una posición horizontal y empújela completamente. La
rejilla debe estar recta y plana, no torcida.
Sacar las rejillas del horno
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados y jálela hacia usted.
2. Al llegar al tope, incline la rejilla hacia arriba y jálela completamente.
Rejilla de extensión (algunos
modelos)
La rejilla de extensión completa permite un acceso más fácil para cocinar alimen-
tos. La sección inferior se extiende igual que la rejilla plana estándar. Sin
embargo, la sección superior se extiende más allá de la sección inferior, de este
modo acercando los alimentos al usuario. Para pedir una rejilla de extensión com-
pleta, contacte al Servicio de Bosch: 800-944-2904 para localizar un distribuidor
cerca de su casa.
Quitar y Reemplazar
Nota: La rejilla de extensión completa debe estar en la posición cerrada cuando
la quiera quitar y reemplazar. Agarre la rejilla completa (ambas secciones).
1. Agarre la sección inferior y jálela hacia usted.
2. Una vez que llegue al tope, agarre la sección superior y jálela hacia usted
hasta llegar al segundo tope. Si la rejilla superior no se extiende completa-
mente, no se instaló correctamente. Vuelva a instalarla de modo que el tope
de ollas quede en el fondo del horno.
Figura 6: Insertar una rejilla
Insertar rejilla con el fondo de la rejilla
hacia la pared trasera de la estufa.
Fondo de la rejilla
Frente de la rejilla
Figura 7: Rejilla de extensión completa
Rejilla
superior
Fondo de la rejilla
Tope de
rejilla
Rejilla
inferior
Topes
Descanso de rejilla superior
Guía de rejilla
Frente de la rejilla
Operación - Horno
Español 16
Desmontaje (para limpieza)
Las dos secciones de la rejilla se desarman para facilitar la limpieza.
1. Coloque la rejilla sobre una superficie plana en la posición cerrada con el lado
superior hacia arriba.
2. Gire un lado de la rejilla superior hacia usted hasta que salga del tope (bola).
3. Jale la rejilla y sáquela con el lado girado primero.
Reensamblado
PRECAUCIÓN
Siempre verifique que se instale correctamente la rejilla superior
después del reensamblado. Los bordes traseros de la rejilla superior
deben quedar abajo de la guía en la rejilla inferior. NO descanse sim-
plemente la rejilla superior sobre la inferior.
1. Para reensamblar la rejilla, sostenga la rejilla superior diagonalmente sobre la
rejilla inferior.
2. Inserte un lado de la rejilla superior a la posición cerrada.
3. Gire el otro lado hacia el fondo de la rejilla hasta que rebase el tope (bola).
4. Empuje la rejilla completamente hacia adentro (Vea Figura 3).
Figura 8: Desmontaje
Figura 9: Reensamblado
Posición cerrada
Fondo de rejilla
Frente de rejilla
Posición cerrada
Fondo de rejilla
Frente de rejilla
Operación - Horno
Español 17
Limpieza
Limpie las rejillas con agua jabonosa caliente. Séquelas bien. Para suciedades
persistentes, use una esponjilla de fibra metálica con jabón. NO limpie las rejillas
en el horno de autolimpieza.
Abertura de ventilación del horno La abertura de ventilación del horno se encuentra debajo de la pantalla arriba del
elemento izquierdo trasero. Es normal ver que se salga vapor de la abertura y
que se acumule condensación en la consola trasera y la parrilla. Esta área se
puede calentar cuando se usa el horno. No tape la abertura de ventilación ya que
es importante para circular el aire.
Panel de control del horno
Figura 10: Panel de control del horno
Modo Cocinar
Temperatura
Inicio
Luz
Hora
Apagar
Modo de Cocinar
Temperatura de
Precalentar
Indicador de Puerta
Bloqueada
Reloj
Temperatura del Horno
Perilla de Control
AM
PM
Tabla 3: Panel de control del horno
Reloj – Muestra la hora del día con opción del reloj para
12 horas o para 24 horas.
Modo de cocinar - Oprima el botón para indicar el modo
de cocinar.
Modo Cronometrado de Cocinar – Indica el número de
horas y minutos que el horno quedará “encendido”. Tam-
bién se muestra el icono del modo de cocinar cuando
selecciona el modo de cocinar.
Perilla de control - Se usa para fijar el reloj y los
cronómetros, seleccionar un modo de cocinar y la temper-
atura. Gire en sentido de las manecillas del reloj para
aumentar y en sentido opuesto para disminuir.
Elementos – Indica el elemento(s) activo.
Luz - Oprima el botón para prender y apagar la luz del
horno.
Indicador de puerta bloqueada - El icono aparece
durante el modo de autolimpieza cuando la puerta está
cerrada. NO trate de abrir la puerta hasta que desapa-
rezca el símbolo de bloqueo.
Off (Apagar) - Oprima el botón para apagar el horno y/o el
cajón calentador.
Temperatura del horno - Indica la temperatura del horno.
Temperatura de precalentar - Indica la temperatura del
horno durante el modo de precalentar..
Start (Inicio) - Oprima el botón para completar un
comando.
Temperatura - Oprima el botón para seleccionar la tem-
peratura de cocinar.
Hora - Oprima el botón para seleccionar la hora.
Timer (Reloj/Cronómetro) – Hay dos cronómetros -
TIMER 1 Y TIMER 2 (RELOJ 1 y RELOJ 2); Cada uno
cuenta en forma regresiva las horas y minutos. Con
menos de 60 minutos restantes, el cronómetro muestra
también los segundos.
Operación - Horno
Español 18
Usar el horno
Operación
Ajustar el modo de cocinar y la
temperatura
Nota: Para salirse de un modo actual, oprima OFF. (Seleccionar OFF apagará el
horno cuando no se está configurando el modo de cocinar.)
1. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar).
2. HORNEAR parpadea en la pantalla.
3. Cuando no se realiza otro ajuste dentro de
5 segundos, el control emitirá un pitido y
parpadea. Cuando esto sucede, oprima
START.
4. Gire la perilla para cambiar el modo de cocinar.
5. Oprima START.
6. El modo seleccionado aparecerá en la pantalla, junto con la temperatura de
default para ese modo, la cual estará parpadeando.
7. Para seleccionar una temperatura diferente, gire la perilla hacia la derecha o
izquierda (en incrementos de 5°) hasta llegar a la temperatura deseada.
8. Oprima START. Si no oprime START, el horno se prenderá automáticamente
en 5 segundos.
9. La pantalla alterna entre el modo de cocinar y precalentar.
También aparece la temperatura precalentada, comenzando en 100°F. La tem-
peratura verdadera se incrementa hasta alcanzar la temperatura preestablecida,
en cuyo momento el horno emitirá un pitido.
10. Para cambiar la temperatura durante el proceso de cocinar, simplemente
oprima Temperature. Gire la perilla para seleccionar una temperatura nueva
y oprima START.
11. Una vez que haya terminado el horneado, oprima OFF para apagar el horno.
Nota: Después de apagar el horno, la pantalla muestra CALIENTE en lugar
del modo de cocinar para indicar que el horno está apagado pero aún está
caliente. Cuando la temperatura del horno cae abajo de 176°F (80°C), desa-
parece CALIENTE de la pantalla.
Usar el cronómetro Notas:
Si no termina de configurar el cronómetro, el horno emitirá pitidos en forma
periódica como un recordatorio para poner la hora. Oprima OFF para salirse
del modo de RELOJ (Cronómetro). (Seleccionar OFF apagará el horno
cuando no se está configurando el cronómetro.)
Gire la perilla para mostrar la hora del día o más información sobre el modo
del horno cuando se usan los cronómetros.
Para configurar el cronómetro:
1. Oprima TIME y RELOJ 1 parpadea en la panta-
lla.
Gire en sentido del reloj y RELOJ 2 aparecerá.
Seleccione RELOJ 1 o 2, luego oprima TIME.
FIJ RELOJ 1 (2) aparece en la pantalla. Los
minutos parpadean.
HORNEAR
100
6: 35
PM
380½
RELOJ 1
0: 00
FIJ RELOJ 2
1: 00
HR:MIN
Operación - Horno
Español 19
2. Gire la perilla para fijar los minutos. Si ajusta sola-
mente los minutos, oprima Start. De lo contrario,
siga con el paso 4.
3. Oprima Time nuevamente y las horas parpadean.
4. Gire la perilla para fijar las horas.
5. Oprima Time nuevamente. Ahora el TIMER (Reloj/Cronómetro) está config-
urado.
6. Si no oprime TIME o START, el horno comenzará a emitir pitidos y la pantalla
del reloj comienza a parpadear.
Cambiar el cronómetro(s) 1. Oprima Time. RELOJ 1 aparece en la panta-
lla. Seleccione el RELOJ 1 o 2.
2. Oprima Time. RESTABL RELOJ 1 (2)
aparece en la pantalla. Los dígitos de minutos
parpadean.
3. Gire la perilla en sentido del reloj o en sentido contrario del reloj para cambiar
los minutos.
4. Oprima Time nuevamente y parpadean los dígitos de las horas.
5. Gire la perilla en sentido del reloj o en sentido contrario del reloj para cambiar
las horas.
6. Oprima Time y el tiempo nuevo está configurado.
Borrar el cronómetro(s) 1. Oprima Time una vez. RELOJ 1 parpadea.
2. Gire la perilla para seleccionar BORRAR
RELOJ 1(2).
Oprima TIME.
3. Si no oprime el botón TIME, el horno emitirá un
pitido y la pantalla sigue parpadeando.
4. Oprima TIME para regresar a la pantalla principal.
Cancelar Si no termina la operación, el horno emitirá pitidos periódicamente como recorda-
torio para ajustar el tiempo. Oprima OFF para salir del modo del Timer
(Cronómetro). Seleccionar OFF cuando no está en un modo de configuración
detendrá el funcionamiento del horno.
Usar el modo de cocinar
cronometrado o retardado
La opción CONCINAR CRON (Cocinar Cronometrado) cambia el horno a un
modo de cocinar para un período de tiempo determinado y luego lo apaga. La
opción CONCINAR CRON está disponible para uno de los siguientes modos del
horno: Hornear, Hornear de Convección y Tostar de Convección.
Asegúrese que el reloj con la hora del día indica la hora correcta antes de
comenzar. Vea “Cambiar la Hora del Reloj”, para ajustar la hora.
Al final del tiempo programado de cocinar, el horno se apagará en forma
automática.
No se recomienda cocinar en modo retardado para alimentos que deben
levantarse (ej., galletas, pasteles, panes, suflés, etc.)
Configurar un modo cronometrado
1. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar).
2. HORNEAR aparece en la pantalla. Para seleccionar otro modo de cocinar,
gire la perilla.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar la temperatura deseada.
Nota: Se debe incluir el tiempo que el horno requiere para alcanzar la tem-
peratura en el tiempo configurado para cocinar.
FIJ RELOJ 2
HR:MIN
PM
2:
0: 00
AM
RELOJ 1
BORRAR RELOJ 1
0: 00
Operación - Horno
Español 20
5. Oprima TIME. Aparece HORNEADO CRON en
la pantalla.
6. Oprima TIME. FIJAR HORA HORN aparece en
la pantalla y los minutos parpadean.
7. Fije los minutos. Oprima TIME.
8. Las horas parpadean. Fije las horas. Oprima START.
9. HORNEADO CRON aparece en la pantalla y horno comienza a precalentar.
Después de terminar, parpadea FIJ FIN HORN y la estufa emite pitidos. Oprima
OFF para borrarlo.
Retardar el inicio de un modo cronometrado
1. Siga los pasos 1 hasta 5 de arriba.
2. Gire la perilla hasta que aparezca HORNEADO
RETRAS.
3. Oprima Time. FIJAR HORA HORN aparece en
la pantalla y los minutos parpadean.
4. Fije los minutos y luego oprima TIME. Las horas parpadean.
5. Fije las horas y luego oprima TIME. FIJAR FIN HORN aparece en la pantalla.
6. Oprima TIME.
7. Use la perilla para ingresar la hora del día cuando el horno deje de cocinar o
cuando se apague.
8. Fije las horas y luego oprima TIME.
9. Fije los minutos y luego oprima TIME.
Nota: El reloj calcula automáticamente la hora del día cuando el modo
comienza y termina. El tiempo de cocinar que aparece cuenta en forma
regresiva por minuto.
10. Al final del tiempo programado de cocinar, el horno se apaga automática-
mente. La pantalla indicará FIJ FIN HORN (Fin del Horneado Cronometrado)
y se escucharán pitidos de recordatorio. Oprima OFF para borrarlo.
Nota: Saque los alimentos del horno de inmediato después del ciclo termi-
nado para evitar que se cuezan demasiado. Los alimentos que se dejan en el
horno seguiran cocinándose aún cuando el ciclo haya terminado.
Para revisar el tiempo de cocinar y el tiempo de detención después de
haber fijado un retardo
1. Oprima TIME.
2. Gire la perilla a FIN HORNEAR o TIEMPO HORNEAR.
3. Oprima TIME.
35
F
1: 20
HR:MIN
HORNEADO CRON
HORNEADO RETRAS
400×
o
F
5: 00
PM
HR:
Operación - Horno
Español 21
Sacar el mayor provecho de su horno
Guía para cocinar con su
horno
Posición de rejillas
Cocinar con múltiples rejillas Cuando usa múltiples rejillas, siga las recomendaciones abajo para su colo-
cación.
Dos rejillas: Use las posiciones de rejilla 2 y 5.
Tres rejillas: (para horneado de convección): Use las posiciones 1, 3 y 6. La
rejilla en la posición 3 puede ser una rejilla de extensión completa si lo desea.
Colocación de moldes Los resultados de hornear son mejores cuando se colocan los moldes en el cen-
tro del horno. Cuando hornea más de un molde en una rejilla, permita al menos 1”
a 1 ½” (2.5 a 4.0 cm) de espacio libre alrededor del molde. Cuando hornea cuatro
capas con pasteles al mismo tiempo, ponga los moldes sobre dos rejillas, de tal
modo que ningún molde quede directamente encima de otro. Vea el dibujo abajo.
Moldes para hornear Aquí hay algunos consejos para cocinar con moldes para hornear:
Los moldes de vidrio absorben el calor, por lo tanto debe reducir la temper-
atura del horno 25°F cuando hornea en moldes de vidrio.
Metal brilloso, suave refleja el calor, resultando un dorado más ligero y más
delicado.
Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben el calor, produciendo una
costra más dorada y crujiente. Algunos fabricantes recomiendan bajar la tem-
peratura 25° cuando usa este tipo de molde. Siga las recomendaciones del
fabricante. Use moldes oscuros de metal o de vidrio para pays.
Los moldes aislados para hornear pueden aumentar la duración del tiempo
recomendado de horneado.
REJILLA 6 (posición más alta) – para derretir queso, asar alimentos del-
gados
REJILLA 5 – para asar carnes, tostar pan
REJILLA 4 – para asar carnes más gruesas
REJILLA 3 – para hornear la mayoría de alimentos en una sola rejilla,
como una bandeja para galletas o moldes para hornear, pasteles, alimen-
tos congelados, bollos, brownies, molletes
REJILLA 2 – para hornear pays, caserolas, panes, pasteles tipo bundt o
pound, ligeros tostados o aves
REJILLA 1 (posición más baja) – para pastel tipo bizcocho, tostados
grandes, pavo.
Figura 11: Posiciones de rejillas
6
5
4
3
2
1
Figura 12: Colocación de moldes
Colocación de moldes
en una rejilla
Colocación de moldes
en dos rejillas
Operación - Horno
Español 22
Precalentar el horno Precaliente el horno si la receta lo recomienda. Es necesario precalentar el horno
para lograr buenos resultados cuando quiere hornear pasteles, galletas, pastel-
itos y panes. Fijar una temperatura más alta no reduce el tiempo del precalen-
tado. Coloque las rejillas del horno en una posición adecuada antes de
precalentar. Un pitido confirmará que el horno está precalentado y la pantalla indi-
cará la temperatura seleccionada del horno.
Modos de cocinar del
horno
Hornear y calentar
Hornear es cocinar con aire seco, caliente. Tanto
el elemento superior como el inferior se prenden
en ciclos para mantener la temperatura del
horno. Se puede usar el modo de Hornear para
preparar una variedad de alimentos, desde pas-
telitos hasta guisados así como para asar car-
nes. En el modo de Calentar, el horno utilizará el
elemento inferior y superior para mantener una
temperatura baja para guardar los alimentos a
una temperatura de servir.
Use la opción de calentar en el horno para mantener calientes los alimentos
hasta que sean servidos.
Las temperaturas del modo de calentar son 140° - 220°F (60° - 104°C). La
temperatura por default es 170°F (77°C).
Alimentos que deben quedar húmedos, deben taparse con una tapa o papel
aluminio.
PRECAUCIÓN
Siga estas pautas cuando usa el modo de calentar:
No use el modo de calentar para calentar alimentos fríos.
Asegúrese de mantener una temperatura apropiada para los ali-
mentos. La USDA recomienda mantener caliente los alimentos a
una temperatura de 140°F (60°C) o más.
NO caliente los alimentos por más de una hora.
Hornear de convección
El horneado de convección usa parte del calor
del elemento superior y mucho del elemento
inferior así como el calor recirculado por el venti-
lador de convección. El calor viene del elemento
de calentamiento inferior y un tercer elemento
detrás de la pared trasera. La principal diferencia
en el horneado de convección es que el calor
recircula a través del horno por el ventilador de
convección.
El modo de horneado de convección sirve muy bien para hornear cantidades
grandes de alimentos sobre múltiples rejillas. Se puede usar para preparar galle-
tas, pays, pastelitos, panes, y botanas entre otras cosas. Los beneficios del hor-
neado de convección incluyen:
Ligera disminución del tiempo de hornear
Hornear con 3 rejillas (dorado más uniforme)
Mayor volumen (la levadura se eleva más)
Hornear más alimentos a la vez
Operación - Horno
Español 23
*La temperatura del horneado de convección es 25°F (4°C) menos que la recomendada en los empaques
o las recetas. La temperatura en esta tabla ha sido reducida por 25°F.
**Esta tabla es una guía. Los tiempos verdaderos dependen de las mezclas y recetas horneadas. Siga las
direcciones de la receta o del empaque y reduzca la temperatura de modo apropiado.
Para lograr mejores resultados:
Reduzca la temperatura de la receta por 25° F (4°C). Consulte la tabla para
horneado de convección.
Ponga los alimentos en moldes planos, no tapados, como bandejas para gal-
letas sin costados.
Centre los moldes lado a lado sobre la rejilla del horno.
Asar
El asado usa el calor intenso radiado del ele-
mento superior. El modo de asado sirve mejor
para cocinar cortes delgados, suaves de carne
(1” o menos), pollo y pescado. Se puede usar
también para calentar y dorar carnes, guisados y
otros alimentos. Siempre ase con la puerta cer-
rada.
Los beneficios del asado incluyen:
Asado rápido y eficiente
Cocinar sin agregar grasas o líquidos
Los alimentos se doran mientras se cocinan
Tabla 4: Tabla para horneado de convección
Alimento Artículo
Posición
Rejilla
Temp.* (
o
F)
(horno precalentado)
Tiempo del Horneado
de Convección** (min)
Pastel
Glaseado
Pastel Bundt
Bizcochos
3
2
1
325
325
325
17-19
37-43
35-39
Pay
2 cortezas, fresco, 9”
2 cortezas, fruta congelada,
9”
2
2
350-400
350
45-55
68-78
Galletas
Azúcar
Chocolate Chip
Brownie
3
3
3
325-350
325-350
325
6-11
8-13
29-36
Panes
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Pan rápido, 8x4
Bollos, Panecillos
Molletes
2
3
2
3
3
350
350-375
325-350
350-375
400
18-22
12-15
45-55
11-15
15-19
Pizza
Congelada
Fresca
3
3
375-425
400-425
23-26
12-15
Operación - Horno
Español 24
Para lograr mejores resultados:
Precaliente el horno 3-4 minutos
Los filetes y chuletas deben tener un grosor de al menos 3/4”
Aplique mantequilla o aceite al pescado o pollo para evitar que se pegue
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa
No forre la rejilla del asador con papel de aluminio. Está diseñada para drenar
las grasas y los aceites de la superficie y evitar manchas y humos
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado para cocinar (vea la
tabla de asado para ejemplos).
Al dorar guisados, use sólo platos de metal o vidrio cerámico como Corning-
ware®.
Nunca use vidrio refractario (Pyrex®); no puede tolerar la temperatura alta.
Tostar de convección
El tostado de convección usa el calor de los ele-
mentos superiores e inferiores así como el calor
circulado por el ventilador de convección. El
modo de tostado de convección sirve muy bien
para preparar cortes suaves de carne y pollo.
Los beneficios del tostado de convección:
Hasta un 25% más rápido para cocinar que
el tostado/horneado normal
Un dorado uniforme
Para lograr mejores resultados:
Use la misma temperatura que se indica en la receta.
Revise el término de la carne oportunamente, ya que se puede disminuir el
tiempo de asado por un 25%. Consulte la tabla para asado de convección
para ejemplos.
No tape la carne o use bolsas.
Tabla 5: Tabla para asado
Alimento Artículo / Grosor
Posición
Rejilla
Posición
Perilla
Temperatura
Interna (
o
F)
Tiempo
Lado 1 (min)
Tiempo
Lado 2 (min)
Res
Filete (3/4” - 1”)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
Hamburguesas (3/4” - 1”) - Bien
Cocidas
5
5
5
4
alto
alto
alto
alto
145
160
170
160
7-8
8-9
9-11
12-15
6-7
6-9
7-10
7-8
Aves Pechuga (con hueso) 4 bajo 170 18-210 18-19
Puerco
Chuletas (1”)
Salchicha - fresca
Rebanadas de jamón (1/2”)
4
3
5
alto
alto
alto
160
160
160
9-10
8-10
3-4
8-9
7-9
2-3
Mariscos
Filetes de pescado (1”) con
mantequilla
4 bajo Cocinar hasta
que quede
opaco y se
desmenuce
con facilidad
6-7 No voltear
Cordero
Chuletas (1”)
c 5
5
5
alto
alto
alto
145
160
170
5-7
8-9
9-11
6-7
6-8
8-9
Pan Pan de ajo (1”) , rebanadas 5 alto 2-4
Operación - Horno
Español 25
Use la bandeja y rejilla de asado que viene incluida con la estufa. También se
puede usar una olla no tapada y poco profunda.
Use un termómetro para carne para determinar la temperatura interna de la
carne.
Cuando la carne ya se doró como le gusta, pero aún no se coció, puede colo-
car una pequeña tira de papel de aluminio encima del pecho para evitar que
se dore demasiado.
Después de sacar la carne del horno, cúbrala con papel de aluminio 10 - 15
minutos.
* Los tiempos del tostado son aproximados y pueden variar dependiendo de la forma de la carne.
** Pavo relleno requiere de un tiempo adicional de tostado. La mínima temperatura segura para el relleno en pavo es
165°F (74°C).
Tabla 6: Tabla para tostado de convección
Carnes Artículo
Peso
(lb)
Temperatura
horno* (
o
F)
Tiempo Tostado*
(min por lb)
Temperatura Interna
(
o
F)
Res
Costillas
Rib eye (sin hueso)
Rump, eye, tip, sirloin (sin hueso)
Lomo suave
4-6
4-6
3-6
2-3
325
325
325
425
25-32
28-32
24-32
27-32
25-30
28-32
15-25
145 (vuelta y vuelta)
160 (medio)
145 (vuelta y vuelta)
160 (medio)
145 (vuelta y vuelta)
160 (medio)
145 (vuelta y vuelta)
Puerco
Lomo (con o sin hueso)
Hombro
5-8
3-6
350
350
15-25
20-30
160
160
Aves
Pollo - entero
Pavo - sin relleno**
Pavo - sin relleno**
Pavo - sin relleno**
Pechuga de pavo
Codorniz
3-4
12-15
16-20
21-25
3-8
1-1 1/2
375
325
325
325
325
350
14-20
10-14
9-13
6-10
20-25
45-75 (tiempo total)
180
180
180
180
170
180
Cordero
Media pierna
Pierna entera
3-4
6-8
325
325
30-35
25-30
25-30
30-35
160 (medio)
170 (bien cocido)
160 (medio)
170 (bien cocido)
Español 26
Acerca del cajón calentador
Características del cajón
calentador
El cajón calentador mantiene alimentos cocidos calientes a una temperatura para
servir. Los ajustes de calor para el cajón calentador son Bajo, Mediano y Alto.
Partes y accesorios del
cajón calentador
Partes opcionales
Espacio útil y tamaño de utensilios Interior del cajón: 25" W x 17" D x 5" H (63.5 cm Ancho x 43.2 cm Profundo x
12.7 cm Alto)
Tamaño de utensilios:
2 - platos 9 x 13" Pyrex de 3 cuartos, lado a lado.
2 - platos 9 1/2 x 15" Pyrex de 4 cuartos, lado a lado.
4 - platos de 10 1/2", sencillo o apilados
3 - platos de 11", sencillo o apilados
Operación - Cajón Calentador
(algunos modelos)
Identificador de partes:
1. Interior del cajón de acero inoxi-
dable
2. Empaque
3. Bloqueo del riel
Figura 13: Partes del cajón calentador
1
2
3
Rejilla del cajón calentador: Se puede
usar el cajón calentador con o sin una
rejilla. Contacte a su distribuidor para
encargar una rejilla para el cajón calenta-
dor.
Figura 14: Rejilla del cajón calentador
Ajustes del cajón calentador: El cajón calentador
tiene tres ajustes: Bajo, Mediano y Alto. Los iconos
abajo aparecen en la pantalla cuando se selecciona el
ajuste correspondiente:
Figura 15: Ajustes del cajón calentador
Bajo
Medio
Alto
Operación - Cajón Calentador (algunos modelos)
Español 27
Usar el cajón calentador
PRECAUCIÓN
Siga estas pautas para asegurar la seguridad de los alimentos:
NO use el cajón calentador para calentar alimentos fríos
(excepción: se puede usar el cajón calentador para dorar galle-
tas, papas fritas o cereal seco y para calentar platos).
Asegúrese de mantener una temperatura apropiada para los ali-
mentos. La USDA recomienda mantener caliente los alimentos a
una temperatura de 140°F (60°C) o más.
NO caliente los alimentos por más de una hora.
Los contenedores de plástico, envolturas de plástico o papel de
aluminio pueden derretirse cuando tienen contacto directo con el
cajón o un contenedor caliente. Si se derrite sobre el cajón calen-
tador, tal vez ya no se puede quitar después.
Precalentar Para lograr mejores resultados, precaliente el cajón calentador cuando calienta
alimentos.
Tiempos para precalentar
Bajo: 10 minutos
Mediano: 15 minutos
Alto: 20 minutos
Ajustar el nivel de calor del
cajón calentador
Cuando usa solamente el cajón
calentador
1. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar).
2. Gire la perilla para seleccionar CAJÓN CALENTADOR.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar el ajuste de calor.
5. Oprima START.
Cuando usa también el horno 1. Oprima COOKING MODE.
2. Oprima START para seleccionar CAJÓN CALENTADOR.
3. Gire la perilla para seleccionar el ajuste de calor.
4. Oprima START.
Apagar el cajón calentador
Cuando usa solamente el cajón
calentador
1. Oprima OFF.
Cuando usa el cajón calentador
y el horno
1. Oprima OFF.
2. Gire la perilla para seleccionar CANCEL CALENTAD, CANCELAR HORNO,
o CANCELAR AMBOS.
3. Oprima OFF.
Operación - Cajón Calentador (algunos modelos)
Español 28
Sacar el mayor provecho de su cajón calentador
Consejos generales Consulte la tabla del cajón calentador para los ajustes recomendados.
Para mantener varios alimentos diferentes calientes, fije la temperatura de
acuerdo al alimento que necesita el mayor calor.
Coloque el alimento que necesita el mayor calor en el costado del cajón y el ali-
mento que necesita menos calor en la rejilla o en el centro del fondo del cajón.
Los alimentos deben estar a la temperatura de servir (arriba de 140°F) antes de
colocarlos en el cajón calentador. NO use el cajón para calentar alimentos fríos
excepto para dorar galletas, papas fritas y cereal seco o para calentar platos.
Se puede usar el cajón calentador con o sin una rejilla. Precaliente con la
rejilla en su lugar si la usa. Cabe de lado a lado.
Precaliente el plato vacío mientras precalienta el cajón.
Coloque los alimentos calientes, cocidos en sus contenedores originales en
los cuales se cocieron o en un plato térmico.
Se pueden tapar los alimentos con papel de aluminio; Sin embargo NO forre
el cajón calentador con papel de aluminio.
No use el cajón calentador para almacenar cosas.
Dorar alimentos viejos,
no frescos
Coloque el alimento en ollas o platos planos.
Precaliente en Bajo.
Revise lo crujiente después de 45 minutos. Agregue tiempo si se necesita.
Tabla 7: Tabla para el cajón calentador
Alimento Temperatura Tapado / Destapado
Tocino Alta Destapado
Res, medio y bien cocido Med Tapado
Res, vuelta y vuelta Med Tapado
Pan, rollos duros Med Destapado
Pan, rollos suaves, pastelitos Med Tapado
Panecillos Med Tapado
Cacerolas Med Tapado
Huevos Med Tapado
Pescado, mariscos Med Tapado
Alimentos fritos Alta Destapado
Salsa gravy, salsa cremosa Med Tapado
Jamón Med Tapado
Panqués Alta Tapado
Pays, una corteza Med Tapado
Pays, dos cortezas Med Destapado
Pizza Alta Tapado
Puerco Med Tapado
Papas, horneadas Alta Tapado
Papas, puré Med Tapado
Pollo, rostizado Med Tapado
Verduras Med Tapado
Platos Baja Destapado
Plato con alimento Med Tapado
Español 29
Calentar platos y tazones
vacíos
Use solamente platos resistentes al calor.
Use la rejilla reversible, en la posición inferior para levantar el contenedor de
cocina del contacto directo con el fondo del cajón.
Caliente con un ajuste de calor apropiado para el contenedor.
Revise la temperatura del plato durante el período de calentamiento.
Ponga los platos vacíos en un cajón calentador frío. No precaliente el cajón
antes de colocar los platos adentro.
Cuidado y limpieza
Cuidado y limpieza -
la parrilla
PRECAUCIÓN
No use ningún tipo de limpiador sobre el vidrio mientras que la super-
ficie esté caliente; use sólo la rasqueta con navaja de rasurar. Los
humos que se producen pueden ser peligrosos para su salud. Calen-
tar el detergente puede producir un ataque químico y dañar superficie.
Precauciones para una larga vida y
una buena apariencia de la superficie
El cuidado diario, regular con la crema de limpieza (Cooktop Cleaning
Creme®) protegerá la superficie y facilitará la eliminación de manchas de
agua y residuos de alimentos.
La superficie de vidrio cerámico es un material duradero resistente al impacto
pero sí se puede romper cuando se deja caer encima una olla u otro objeto.
Nunca cocine los alimentos directamente sobre el vidrio.
Evite colocar un anillo de soporte para wok, un trébedes u otra base metálica
sobre la superficie de vidrio.
No use la superficie de vidrio para cortar cosas.
No deslice las ollas encima de la superficie de cocinar; esto puede rayar el vidrio
.
No coloque ollas húmedas sobre la superficie de vidrio.
Cuidarla antes de usarla El cuidado es fácil cuando se toman pasos preventivos. Por ejemplo, aplique una
cantidad pequeña de la crema para limpieza de parrillas (Cooktop Cleaning
Creme®) (incluida con la estufa) diariamente. Esto proporciona una película de
protección que facilita la eliminación de las manchas de agua o salpicaduras. La
temperatura de la superficie para cocinar reduce las cualidades de protección de
la crema de limpieza. Se debe volver a aplicar antes de cada uso. Use un trapo
limpio y aplique la crema para limpieza de parrillas antes de cada uso para
eliminar polvo o marcas metálicas que puedan presentarse en la superficie de la
cubierta entre los usos.
Usar la rasqueta con navaja de
rasurar
Use la rasqueta para quitar alimentos quemados. Sostenga la rasqueta a un
ángulo de 30°. Múevalo sobre la suciedad para levantarla de la estufa. Limpie con
una esponja limpia, húmeda o una toalla de papel. Aplique vinagre si las man-
chas persisten y enjuague.
Limpieza y Mantenimiento
Figura 16: Rasqueta
Limpieza y Mantenimiento
Español 30
Técnicas de limpieza diaria 1. Limpie la superficie cuando esté totalmente fría con la crema de limpieza
para parrillas. Excepción: quite azúcar seca, jarabe seco, productos de jito-
mate y leche de inmediato con la rasqueta con navaja de rasurar (Vea la
tabla de cuidado para la parrilla, siguiente página).
2. Limpie las salpicaduras con una esponja limpia, húmeda o con una toalla de
papel. Enjuague y seque. Use vinagre si la mancha permanece; enjuague.
3.
Aplique una pequeña cantidad de la crema de limpieza para la parrilla. Cuando
esté seca, saque brillo a la superficie con una toalla limpia de papel o un trapo
.
Limpiar las perillas de control y los
anillos biselados
El anillo biselado es la pieza de plástico detrás de la perilla.
1. Jale y saque la perilla y el anillo biselado. Límpielos con un trapo caliente,
jabonoso, enjuague y seque. No los remoje.
2. Para reemplazarlos, coloque la perilla encima del anillo biselado y apriete el
resorte. Coloque la perilla junto con el anillo sobre el eje al mismo tiempo y
suelte el resorte.
No use los siguientes limpiadores Limpiadores para vidrio que contienen amoníaco o blanqueador con cloro.
Estos ingredientes pueden atacar o manchar la parrilla permanentemente.
Limpiadores cáusticos
Limpiadores de horno como Easy Off® pueden atacar la superficie de la parrilla.
Limpiadores abrasivos
Esponjillas metálicas y esponjas para fregadero como Scotch Brite® pueden
rayar y/o dejar marcas metálicas.
Esponjillas con jabón como SOS® pueden rayar la superficie.
Limpiadores en polvo que contienen blanqueador con cloro pueden manchar
la parrilla permanentemente.
Limpiadores inflamables como líquido para encendedor o WD-40.
Tabla 10: Tabla de cuidado para la parrilla
Tipo de suciedad Posible solución
Derrames de azúcar seca, jarabe de azú-
car, leche o jitomate. Película de plástico o
papel de aluminio derretido. Todas estas
cosas se deben quitar de inmediato. Quite
solamente estos tipos de derrames mientras
que la superficie esté caliente utilizando la
rasqueta con navaja de rasurar. Asegúrese de
usar una navaja nueva, filosa en su raspador.
Quite la olla (sartén) y apague el elemento.
Usando un guante para horno, mantenga la rasqueta a un ángulo
de 30
o
, teniendo cuidado de no dañar o raspar el vidrio. Quite la
suciedad del área caliente.
Después de que se haya enfriado la superficie, quite los residuos y
aplique la Crema de limpieza (Cooktop Cleaning Creme®).
Restos quemados de comida, rayas oscu-
ras, y manchas
Suavice colocando una toalla de papel o esponja húmeda encima
de la suciedad por 30 minutos.
Use un rastrillo de plástico y crema para limpieza de parrillas o use
la rasqueta con navaja de rasurar. Enjuague y seque
Salpicaduras grasosas
Use una esponja o un trapo jabonoso para quitar grasa; enjuague
cuidadosamente y seque. Aplique crema de limpieza para parrillas
.
Marcas metálicas: Tono iridiscente Ollas con base de aluminio, cobre o acero inoxidable pueden dejar
marcas. Trate la superficie de inmediato, después de que se haya
enfriado, con la Crema para Limpieza de Parrillas. Si esto no quita
las marcas metálicas, intente usar un abrasivo suave (Bon Ami®,
Soft Scrub® sin blanqueador) con una toalla húmeda de papel.
Enjuague y vuelva a aplicar la crema. Si no quita las marcas
metálicas antes del siguiente calentamiento, dificulta mucho su
remoción posterior.
Limpieza y Mantenimiento
Español 31
Cuidado y limpieza -
el horno
Preparar el horno para la
autolimpieza
ADVERTENCIA
Se necesita un empaque flexible de la puerta para un buen sellado.
No limpie, frote, dañe o quite el empaque.
1. Saque todos los utensilios y moldes.
2. Saque las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas en el horno durante el ciclo
de la autolimpieza, perderán su acabado brilloso permanentemente y dejarán
de deslizarse suavemente sobre las guías. Vea la Tabla de Limpieza del
Horno para el cuidado correcto.
3. Limpie restos de alimentos suaves y grasa con toallas de papel. Un exceso
de grasa causará llamas y humo dentro del horno durante autolimpieza.
4. Revise la ilustración abajo. Algunas áreas del horno deben ser limpiadas a
mano antes de iniciar el ciclo. Use una esponja jabonosa o un raspador de
plástico o una esponjilla S.O.S.® llena de detergente. Debe limpiar a mano el
borde del horno, el bastidor frontal y hasta 1-1/2 pulgadas dentro del bastidor
Manchas de agua dura - Líquidos calientes
para cocinar vertidos en la superficie
Los minerales en algunos tipos de agua pueden ser transferidos a
la superficie y causar manchas. Debe usar vinagre blanco no dilu-
ido, enjuagar y secar. Vuelva a acondicionar con la crema para
limpieza de parrillas.
Raspaduras en la superficie - Se pueden
esperar raspaduras pequeñas en la superficie
del vidrio, pero éstas no afectan el trabajo de
cocinar. Con el tiempo, las raspaduras
pequeñas se vuelven más suaves y menos
visibles con el uso diario de la Crema para
limpieza de parrillas.
Aplique la crema de limpieza antes de usar la parrilla para quitar
granos arenosos y polvo como sal y condimentos.
Se puede reducir usando ollas con bases que están suaves, lim-
pias y secas antes de cada uso. Use la crema recomendada para
limpieza de parrillas diariamente en la parrilla.
Tabla 10: Tabla de cuidado para la parrilla
Tipo de suciedad Posible solución
Figura 17: Pautas para la limpieza
No limpie el empaque
a mano.
Limpie el área de la
puerta fuera del empaque
a mano.
Limpie el área del bastidor
fuera del empaque a mano.
Limpie a mano a una distancia de
1 1/2 pulgadas de las guías de rejillas
hasta el frente de la cavidad del horno.
Limpieza y Mantenimiento
Español 32
con detergente y agua caliente. No frote ni limpie el empaque en el horno.
Enjuague todas las áreas cuidadosamente, luego séquelas.
5. Asegúrese que las lámparas interiores del horno estén apagadas y que los
focos y las cubiertas de lentes estén en sus lugares. No debe operar el horno
sin que los focos y las cubiertas estén en sus lugares.
Importante:
No se deben usar Limpiadores Comerciales para Hornos en el horno
de autolimpieza o en alguna otra parte porque éstos dañarán el acabado o la parte.
Autolimpiar el horno Nuestros hornos vienen con una función de autolimpieza que elimina el trabajo
difícil y tardío de fregar el interior del horno. Durante la autolimpieza, el horno usa
una temperatura muy alta para eliminar restos de comida y grasa.
Es algo normal ver humo y/o una llama ocasional durante el ciclo de la
autolimpieza, dependiendo del contenido y de la cantidad de suciedad que
queda en el horno. Cuando persiste una llama, apague el horno y permita
que se enfríe antes de abrir la puerta para limpiar los restos de comida con un
trapo.
En un modo normal de autolimpieza, la puerta no se cierra al comienzo del
ciclo; Sin embargo, se cierra antes de alcanzar las temperaturas altas de la
autolimpieza. El símbolo de la puerta cerrada aparece en la pantalla en este
momento. La puerta no se bloqueará al comienzo del ciclo.
La lámpara del horno no funciona durante este modo.
Durante la autolimpieza, la cocina debe estar bien ventilada para ayudar a
eliminar los olores asociados con la autolimpieza. Con el tiempo disminuyen
los olores.
El tiempo prefijado de la limpieza son cuatro horas. Se puede ajustar este
tiempo de limpieza para 3 o 5 horas.
El modo se detiene automáticamente al final de las horas de limpieza.
Cuando el calor del horno regresa a 350°F tras la limpieza, se desbloquea el
cierre automático de la puerta y se puede abrir ésta.
Para cancelar o parar la autolimpieza mientras opera el modo, oprima OFF.
Poner el modo de autolimpieza 1. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar).
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo AUTOLIMPIEZA. Oprima START.
3. El tiempo de limpieza por default es 4
horas. Para cambiar el tiempo de limpieza,
gire la perilla para cambiar el número de
horas. De otro modo, siga con el paso 4.
4. Oprima START. AUTOLIMPIEZA parpadea.
Oprima START.
5. QUITAR REJILLAS aparece en la panta-
lla como recordatorio para quitar las rejil-
las del horno.
6. Oprima START nuevamente para iniciar
la autolimpieza.
Nota: En un modo normal de autolimpieza, la puerta no se cierra al comienzo del
ciclo; Sin embargo, se cierra antes de alcanzar las temperaturas altas de la
autolimpieza. El símbolo de la puerta cerrada aparece en la pantalla en este
momento. Si la puerta no se bloquea, oprima OFF y no use la autolimpieza; llame
al 800/944-2904 para servicio.
3
AUTOLIMPIEZA
3: 00
QUITAR REJILLAS
4: 00
AUTOLIMPIEZA
Limpieza y Mantenimiento
Español 33
Retardar el arranque de la
autolimpieza
Nota: Para que esta opción funcione bien, se debe configurar la hora del día
correctamente. Vea la sección “Poner el Reloj” en “Preparar su Estufa”.
1. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar).
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo AUTOLIMPIEZA. Oprima START.
3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para cambiar el tiempo de limp-
ieza, gire la perilla para cambiar el número de horas. De otro modo, siga con
el paso 4.
4. Oprima START.
5. Gire la perilla hasta que aparezca el modo
LIMP RETRASADO. Oprima START.
6. FIN AUTOLIMPIEZ aparece en la pantalla.
7. Gire la perilla para ingresar la hora del día
que quiere terminar la autolimpieza: Fije las
horas, oprima time, fije los minutos.
8. Oprima START. La pantalla le va a recordar
de quitar las rejillas.
9. Oprima START. La pantalla muestra LIMP RETRASADO. La autolimpieza se
iniciará automáticamente a la hora correcta.
Nota: En el modo de autolimpieza, se activa automáticamente el pestillo de la
puerta al comienzo del ciclo. El símbolo de la puerta cerrada aparece en la panta-
lla en este momento.
Nota: Las lámparas del horno no funcionan en el modo de autolimpieza.
Después de la autolimpieza 1. Al final del tiempo programado de limpieza, el horno se apagará automática-
mente. FIN AUTOLIMPIEZ aparece en la pantalla. Oprima OFF para bor-
rarlo.
Nota: La puerta no se desbloqueará hasta que el horno alcance una temperatura
segura.
2. El modo de autolimpieza puede producir cenizas que se asentarán dentro del
horno. Cuando esto sucede, quite las cenizas con un trapo húmedo antes de
usar el horno.
3. Limpie los bordes de las rejillas con aceite comestible para permitir un
deslizamiento correcto. Limpie el exceso del aceite.
Después de la autolimpieza se puede limpiar todo el horno con una esponja
jabonosa, enjuagar y secar sin ningún problema. Cuando se queda alguna
suciedad persistente, siga los métodos de limpieza que se recomiendan en esta
página.
Siempre use el detergente más suave para el trabajo.
Talle los acabados de metal en la dirección del grano.
Use trapos limpios, suaves, esponjas o toallas de papel.
Enjuague cuidadosamente con un mínimo de agua para evitar gotas en las
ranuras de las puertas.
Seque bien para evitar manchas de agua.
No use
limpiadores de horno como Easy Off®. Estos limpiadores pueden atacar
la superficie de la parrilla
.
Los detergentes listados abajo indican tipos de productos y no representan alguna
promoción. Use todos los productos de acuerdo a las indicaciones en sus
empaques.
3: 00
AUTOMLIMPIEZA
LIMP RETRASADO
5: 45
AUTOMLIMPIEZA
FIN AUTOMLIMPIEZ
Limpieza y Mantenimiento
Español 34
Guía de limpieza
Cuidado y Limpieza -
Cajones
Cajones
(Almacenamiento o Calentador)
Lave con agua caliente, jabonosa, enjuague y seque.
Tabla 11: Guía de limpieza
Parte Recomendaciones
Rejillas Lave con agua jabonosa caliente. Enjuague cuidadosamente y seque o suavemente frote con
esponjillas rellenas de jabón o polvo limpiador (Hornos) según instrucciones. Si se limpian las
rejillas en el horno durante el modo de autolimpieza, perderán su acabado brilloso y tal vez
dejen de deslizarse suavemente. Si esto sucede, limpie los bordes de las rejillas con una can-
tidad pequeña de aceite vegetal, luego quite el exceso.
Empaque de fibra
de vidrio
NO SE DEBE LIMPIAR EL EMPAQUE A MANO.
Vidrio Lave con jabón y agua o un limpiador para vidrio. Use Fantastik® o Formula 409® para quitar
salpicaduras grasosas y manchas duras.
Superficies
pintadas
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una
esponja limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo, esponjillas
de fibra metálica y limpiadores para hornos.
Superficies de
porcelana
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca.
No use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está frío, limpie con
agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y
seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con jabón. Es normal que la
porcelana se agriete (líneas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y residuos de
comida.
Superficies de
acero inoxidable
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o
limpie con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y pula con Stain-
less Steel Magic® y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con
vinagre blanco. Use
Bar Keeper’s Friend®
para quitar la decoloración térmica.
Plástico y Controles Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.
Cajones
(Calentador o
Almacenamiento)
Limpie con agua jabonosa caliente, enjuague y seque.
Limpieza y Mantenimiento
Español 35
Mantenimiento
Mantenimiento del horno
Quitar la puerta
1. Asegúrese de leer la ADVERTENCIA anterior antes de tratar de quitar la
puerta.
2. Abra la puerta completamente.
3. Voltee la palanca en la bisagra hacia usted.
4. Cierre la puerta dejándola mitad abierta.
5. Sosteniendo la puerta firmemente en ambos
costados con ambas manos, jale la puerta y
sáquela de las ranuras de las bisagras. Sos-
tenga la puerta firmemente, ya que pesa
mucho.
6. Coloque la puerta en un lugar conveniente y
estable para su limpieza.
Reemplazar la puerta del horno 1. Sosteniendo la puerta firmemente con ambas manos, coloque las bisagras
en las ranuras.
2. Abra la puerta completamente para exponer las bisagras y las ranuras.
Empuje la palanca (una en cada bisagra) lejos de sí mismo (de vuelta hacia
la estufa).
3. Después de regresar los soportes con bisagra a su posición, asegúrese de
cerrar y abrir la puerta lentamente para estar seguro que esté colocada bien y
que funcione correctamente.
4. La puerta debe estar recta, no torcida o chueca.
ADVERTENCIA
Asegúrese que el horno esté frío y que se haya apagado la corriente antes de quitar la puerta. De otro
modo puede causar una descarga eléctrica o quemaduras.
La puerta del horno está pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. El frente de la puerta
está hecho de vidrio, Tenga cuidado de no romperla.
Agarre sólo los costados de la puerta del horno. No use la agarradera ya que puede girar en su mano y
causar daños o heridas.
Si no agarra la puerta del horno firmemente y de modo correcto, puede causar lesiones personales o
daños al producto.
Para evitar lesiones de un soporte de bisagra que se cierra de repente, asegúrese que ambas palancas
estén fijadas en sus lugares antes de quitar la puerta.
No aplique fuerza para abrir o cerrar la puerta - Se puede dañar la bisagra y causar lesiones.
Figura 18: Posiciones de las bisgras
Español 36
Reemplazar una lámpara del horno Cada conjunto de lámparas consiste en un lente removible, un foco así como un
casquillo fijo.
1. Lea la ADVERTENCIA de arriba.
2. Apague la corriente en la principal fuente de alimentación (caja de fusibles o
interruptor).
3. Desatornille el lente y sáquelo.
4. Saque el foco de su casquillo, dándole vueltas.
5. Reemplace el foco por uno nuevo. Use un foco de 40 Watt aprobado para
aparatos electrodomésticos. Evite tocar el foco con los dedos, ya que la
grasa de las manos puede dañar el foco cuando éste se calienta.
6. Vuelva a atornillar el lente.
7. Prenda la corriente en la principal fuente de alimentación (caja de fusibles o
interruptor).
Autoayuda
La parrilla Use estas sugerencias antes de solicitar servicio para evitar gastos innecesarios.
ADVERTENCIA
Asegúrese que el horno y las lámparas estén fríos y de haber
desconectado el horno antes de reemplazar los focos. En caso con-
trario puede sufrir una descarga eléctrica o quemaduras
.
Los lentes deben estar en su lugar cuando se usa el horno.
Los lentes sirven de protección para evitar que se rompan los focos.
Los lentes son de vidrio. Manéjelos con cuidado para evitar que se rom-
pan. Vidrio roto puede causar heridas
.
El casquillo tiene corriente cuando la puerta está abierta.
Servicio
Tabla 12: Tabla para resolver problemas de la parrilla
Problema de la parrilla Posibles causas y soluciones sugeridas
El elemento cicla más de lo nor-
mal
La base de la olla está deformada y no hace contacto completo con la superficie calenta-
dora.
El diámetro de la base de la olla está muy pequeño para el tamaño del elemento.
Se secaron los ingredientes en la olla.
El material de la olla es un mal conductor térmico y transfiere el calor lentamente.
Se puede notar un ligero color al
prender un elemento
Esto es normal con estufas nuevas y desaparece después de varios usos
No prenden los controles de la
parrilla
La estufa no recibe corriente. Revise la fuente de alimentación para ver si se quemó un fus-
ible o si se desconectó el interruptor. Revise el cable de alimentación para ver si está bien
enchufado.
El panel de la parrilla está bloqueado. Oprima y mantenga oprimido el botón PANEL LOCK
hasta que se apague la luz indicadora.
La rasqueta no funciona bien. La navaja del rastrillo no tiene filo. El rastrillo viene con navajas de acero inoxidable, de una
sola hoja. Use una navaja estándar de una sola hoja como repuesto.
Servicio
Español 37
El horno
Los resultados de cocinar no son
como se esperaba.
La parrilla no está nivelada. Ajuste las patas de nivelación en la parte inferior de la estufa.
La olla no es del tipo o tamaño recomendado. Vea “Guía de selección de utensilios de
cocina”.
El elemento cicla en el ajuste de
calor más alto
Esto es normal. El regulador de la temperatura opera automáticamente para proteger la
superficie de vidrio cerámico de daños debido a extremas temperaturas altas.
Tabla 12: Tabla para resolver problemas de la parrilla
Problema de la parrilla Posibles causas y soluciones sugeridas
Tabla 13: Tabla para resolver problemas del horno
Problema del horno Posibles causas y soluciones sugeridas
El modo o la temperatura del horno o los
números seleccionados no aparecen en la
pantalla
Se giró la perilla muy rápidamente. Gire la perilla más lento hasta que aparezca la
temperatura o leyenda correcta. Revise el manual cuando ponga el reloj, el
cronómetro o el modo de autolimpieza.
La puerta del horno está cerrada y no se abre,
aún estando fría
Apague el horno en el cortacircuito y espere 5 minutos. Vuelva a conectar el cir-
cuito. El horno debe reiniciarse y se podrá operar.
El horno no está calentando Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese que hay una ali-
mentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la
temperatura del horno.
El horno no cocina de modo uniforme Ajuste la calibración si es necesario (vea Compensación de la temperatura del
horno). Consulte las tablas de cocinar para las posiciones recomendadas de rejil-
las. Siempre reduzca la temperatura de recetas por 25°F (4°C) cuando hornea con
el modo de horneado de convección.
La temperatura del horno está muy caliente o
muy fría
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea Compensación de la temperatura del
horno.
La lámpara del horno no funciona bien Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. El foco se puede quemar
si lo toca con los dedos.
La luz del horno se queda prendida Revise si la puerta del horno está obstruida. Revise si las bisagras están dobladas.
No se puede quitar la cubierta del lente Puede que se acumuló suciedad alrededor de la cubierta del lente. Limpie el área
de la cubierta del lente con una toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubi-
erta.
El horno no se autolimpia bien Permita que se enfríe el horno antes de usar el modo de autolimpieza. Siempre
limpie suciedades sueltas o derrames fuertes antes de realizar la autolimpieza. Si
el horno está muy sucio, configure el horno para una autolimpieza de cinco horas.
Vea Preparar el horno para la autolimpieza.
El reloj y cronómetro no funcionan bien Asegúrese que el horno tenga corriente eléctrica. Vea las secciones del reloj y
cronómetro.
Astillas de porcelana Cuando se quitan y reemplazan las rejillas del horno, siempre levante las rejillas
hacia arriba y no aplique fuerza para evitar astillar la porcelana.
La pantalla indica “F’ y un número y el control
emite pitidos
Esto es un código de error. Cuando parpadea una “F”, oprima Off para borrar la
pantalla y detener el pitido. Reinice el horno si es necesario. Si el código de error
persiste y el pitido continúa, anote el código de error y llame a un servicio autor-
izado.
Con una estufa nueva hay un fuerte olor
cuando se prende el horno
Esto es normal con una estufa nueva y desaparece con el tiempo. Operar el ciclo
de la autolimpieza “quemará” también el olor más rápido.
Servicio
Español 38
Garantía
Información general
Las garantías ofrecidas por BSH Home Appliances Corp. en esta Declaratoria de
Garantía Limitada aplican sólo a la Estufa Eléctrica de BSH (“Estufa”) que usted
compró, el primer usuario comprador, siempre y cuando la Estufa fue adquirida (1)
para su uso y no para la reventa y (2) en los Estados Unidos o Canadá y que se
encuentra en el país de la compra. El término “Fecha de Instalación” que se usa en
esta Declaratoria de Garantía Limitada, se refiere a la fecha más temprana cuando
se instala la Estufa o diez (10) días laborales después de la fecha de compra de la
Estufa por el primer usuario comprador. Las garantías declaradas aquí aplican sólo
al primer usuario comprador y no se pueden transferir
.
Garantía limitada
estándar
BSH garantiza que su Estufa está libre de defectos en materiales y mano de obra
por un período de doce (12) meses a partir de la Fecha de Instalación. Durante el
período de garantía, BSH o su centro de servicio autorizado va a reparar o reem-
plazar, a su discreción, cualquier Estufa que resulte defectuosa bajo condiciones
de uso normal sin costo alguno. Todas las partes y componentes removidos se
volverán propiedad de BSH, a discreción de BSH. Todas las partes reemplaza-
das y/o reparadas asumirán la identidad de la parte original para los propósitos
de esta garantía y esta garantía no se puede extender con respecto a tales
partes.
Otras condiciones de las
garantías limitadas
Las garantías otorgadas en esta Declaratoria de Garantía Limitada excluyen
defectos o daños que resultan de (1) el uso de la Estufa en un modo diferente de
su uso normal y usual (el uso comercial de la Estufa no se considera normal o
usual), (2) mal uso, abuso, accidentes o negligencia, (3) operación, manten-
imiento, instalación no apropiada o servicio no autorizado, (4) ajustes o
alteraciones o modificaciones de cualquier tipo, (5) el hecho de no cumplir con los
códigos eléctricos y/o de construcción estatales, local y municipales que pueden
aplicar, (6) derrames de alimentos o líquidos, y (7) fuerzas externas como inunda-
ciones, fuegos, casos fortuitos u otras circunstancias más allá del control de BSH.
También se excluyen raspaduras y daños en superficies externas y partes
expuestas de Estufas donde se alteró o se quitó el número de serie.
Al grado permitido por la ley, esta garantía establece sus remedios exclusivos
con respecto a los productos cubiertos por ésta, sin importar si la reclamación
surge en contrato o agravio (incluyendo la responsabilidad estricta, y negligen-
cia), etc. BSH no será responsable de daños, pérdidas o gastos consecuenciales
o incidentales. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS
EXPRESAS. CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA POR LA LEY, YA SEA DE
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR,
SERÁ EFECTIVA SOLAMENTE POR EL PERÍODO EFECTIVO EXPRESADO
EN ESTA GARANTÍA. Ningún intento de alterar, modificar o enmendar esta
garantía será efectivo a menos que haya sido autorizado por escrito por un ejecu-
tivo de BSH.
Cómo obtener servicio de
garantía
Para obtener servicio de garantía para la Estufa, usted debería ponerse en con-
tacto con el centro de servicio autorizado por BSH más cercano o llamar al Centro
de Atención al Cliente de BSH, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA
92649, 800/944-2904.
Servicio
Español 39
Aviso para propietarios en
California
Si su Estufa requiere de servicio de garantía y no existe un centro de servicio
autorizado de BSH cerca de usted, puede notificar al revendedor de BSH con el
cual usted compró la Estufa. Si el revendedor de BSH no repara o reemplaza las
partes defectuosas, o no le devuelve parcialmente el precio de su compra (donde
aplica), usted puede llevar la Estufa a cualquier taller grande o centro de repa-
ración de aparatos electrodomésticos para su reparación y todos los gastos
razonables serán reembolsados, siempre y cuando los costos están justificados
por escrito y el trabajo realizado está cubierto por esta garantía. BSH no reembol-
sará ningún gasto de reparación bajo la presente que exceda el valor depreciado
de la Estufa.
¿Preguntas?
1-800-944-2904
www.boschappliances.com
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
¡Estámos a sus órdenes!
Specifications are for planning purposes only. For the most detailed information, refer to Installation Instructions accompa-
nying product or write BSH Home Appliances Corp. indicating the model number.
We reserve the right to change specifications or design without notice. Some models are certified for use in Canada. BSH
is not responsible for products which are transported from the United States for use in Canada. Check with your local Cana-
dian distributor or dealer.
For the most up to date critical installation dimensions by fax, use your fax handset and call 702/833-3600. Use code
#8317.
Note: The Bosch appliance referred to throughout this manual is manufactured by BSH Home Appliances Corp.
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800/944-2904 • www.boschappliances.com
• 9000087138 • 10055A • 04/05 © BSH Home Appliances Corporation 2005 • Litho in USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Bosch Appliances ELECTRIC FREE-STANDING CONVECTION RANGE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para