Transcripción de documentos
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
BRIGGS & STRATTON is a registered
trademark of Briggs & Stratton Corporation.
80012118LAMI
Revision: D
1
3
6
2
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
4
8
5
2
n
7
9
BRIGGSandSTRATTON.com
12
14
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
10
13
11
3
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Symbol
Meaning
Symbol
Meaning
This Engine is not for sale in USA.
Thrown object hazard Wear eye protection.
Explosion hazard
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks
associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the proper
use and care of the engine. Because Briggs & Stratton Corporation does not necessarily
know what equipment this engine will power, it is important that you read and understand
these instructions and the instructions for the equipment. Save these original instructions
for future reference.
Frostbite hazard
Kickback hazard
Amputation hazard - moving
parts
Chemical Hazard
Thermal heat hazard
Corrosive
Note: The figures and illustrations in this manual are provided for reference only and may
differ from your specific model. Contact your dealer if you have questions.
For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type, and
code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your engine
(see the Features and Controls section).
Date of Purchase
Engine Model - Type - Trim
Engine Serial Number
Look for the 2D barcode located on some
engines. When viewed with a 2D-capable
device, the code will bring up our website
where you can access support information
for this product. Data rates apply. Some
countries may not have online support
information available.
Safety Messages
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
WARNING
Certain components in this product and its related accessories contain chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Operator Safety
Safety Alert Symbol and Signal Words
The safety alert symbol
is used to identify safety information about hazards that can
result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with
the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a
hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING
Briggs & Stratton Engines are not designed for and are not to be used to power: funkarts; go-karts; children's, recreational, or sport all-terrain vehicles (ATVs); motorbikes;
hovercraft; aircraft products; or vehicles used in competitive events not sanctioned by
Briggs & Stratton. For information about competitive racing products, see
www.briggsracing.com. For use with utility and side-by-side ATVs, please contact
Briggs & Stratton Engine Application Center, 1-866-927-3349. Improper engine
application may result in serious injury or death.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
NOTICE indicates an situation that could result in damage to the product.
Hazard Symbols and Meanings
Symbol
Meaning
Symbol
Meaning
Safety information about
hazards that can result in
personal injury.
Read and understand the
Operator's Manual before
operating or servicing the unit.
Fire hazard
Explosion hazard
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding Fuel
•
•
•
•
•
•
Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the
bottom of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
When Starting Engine
Shock hazard
Hot surface hazard
Toxic fume hazard
Noise hazard - Ear protection
recommended for extended
use.
•
•
•
When Operating Equipment
•
4
Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place
and secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if
equipped) to FAST position and crank until engine starts.
Do not tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
BRIGGSandSTRATTON.com
•
•
Do not choke the carburetor to stop engine.
Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air
filter (if equipped) removed.
•
•
•
When Changing Oil
•
If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can
leak out and result in a fire or explosion.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
When Tipping Unit for Maintenance
•
When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if
mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or
explosion.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
When Transporting Equipment
•
Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve in the CLOSED position.
•
•
•
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
•
Keep hands and feet away from rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become
caught.
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot
lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
WARNING
Starting engine creates sparking.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate
the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the
exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442,
maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to
obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Explosion and fire could result.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
Fire hazard
n
•
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Before performing adjustments or repairs:
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to
carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this
product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon
monoxide poisoning.
•
•
•
•
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide alarms
with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke alarms
cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces, sheds,
or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and windows
for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces and can linger
for hours, even after this product has shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine
faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
•
•
•
When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback.
Remove all external equipment / engine loads before starting engine.
Direct-coupled equipment components such as, but not limited to, blades, impellers,
pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
•
Operate equipment with guards in place.
•
•
•
•
•
•
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit,
and may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
When testing for spark:
•
•
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
Recycling Information
All packaging, used oil, and batteries should be recycled
according to applicable government regulations.
Features and Controls
Engine Controls
Compare the illustration (Figure: 1, 2, 3, 4) with your engine to familiarize yourself with the
location of various features and controls.
A.
Engine Identification Numbers Model - Type - Code
B.
Engine Serial Number
C.
Air Cleaner
D.
Choke
E.
Starter Cord Handle
F.
Air Intake Grille
G.
Throttle Control (if equipped)
H.
Stop Switch (if equipped)
I.
Fuel Tank and Cap
5
J.
Oil Drain Plug
K.
Dipstick
B
10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil
consumption. Check oil level more frequently.
L.
Muffler, Muffler Guard, Spark Arrester (if equipped), Muffler Deflector (if equipped)
C
5W-30
M.
Fuel Shut-off
D
Synthetic 5W-30
N.
Carburetor
E
Vanguard™ Synthetic 15W-50
O.
Spark Plug
Engine Control Symbols and Meanings
Symbol
Meaning
Symbol
Engine speed - FAST
Meaning
Check Oil Level
See Figure: 5
Before adding or checking the oil
•
•
Engine speed - SLOW
Engine speed - STOP
ON - OFF
Engine start - Choke
CLOSED
Engine start - Choke OPEN
Make sure the engine is level.
Clean the oil fill area of any debris.
1.
Remove the dipstick (A, Figure 5) and wipe with a clean cloth.
2.
Install the dipstick (A, Figure 5). Do not turn or tighten.
3.
Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
indicator (B, Figure 5) on the dipstick.
4.
If oil level is low, slowly add oil into the engine oil fill (C, Figure 5). Fill to point of
overflowing.
5.
Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 5).
Low Oil Protection System (if equipped)
Fuel level - Maximum
Do not overfill
Some engines are equipped with a low oil sensor. If the oil is low, the sensor will either
activate a warning light or stop the engine. Stop the engine and follow these steps before
restarting the engine.
•
•
•
•
Operation
n
Fuel Shut-off - CLOSED
Make sure the engine is level.
Check the oil level. See the Check Oil Level section.
If the oil level is low, add the proper amount of oil. Start the engine and make sure
the warning light (if equipped) is not activated.
If the oil level is not low, do not start the engine. Contact a Briggs & Stratton
Authorized Service Dealer to have the oil problem corrected.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Fuel Cap
Fuel Shut-off - OPEN
Oil Recommendations
Oil Capacity: See the Specifications section.
NOTICE
This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment manufacturers
or dealers may have added oil to the engine. Before you start the engine for the first
time, make sure to check the oil level and add oil according to the instructions in this
manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not
be covered under warranty.
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best performance.
Other high-quality detergent oils are acceptable if classified for service SF, SG, SH, SJ or
higher. Do not use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart to
select the best viscosity for the outdoor temperature range expected. Engines on most
outdoor power equipment operate well with 5W-30 Synthetic oil. For equipment operated
in hot temperatures, Vanguard™ 15W-50 Synthetic oil provides the best protection.
Fuel Recommendations
Fuel must meet these requirements:
•
•
•
Clean, fresh, unleaded gasoline.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below.
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable.
NOTICE Do not use unapproved gasolines, such as E15 and E85. Do not mix oil in
gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. Use of unapproved fuels will
damage the engine components, which will not be covered under warranty.
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel. See
Storage. All fuel is not the same. If starting or performance problems occur, change fuel
providers or change brands.
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) gasoline
is acceptable.
For carbureted engines, high altitude adjustment is required to maintain performance.
Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel
consumption, and increased emissions. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service
Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes below
2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended.
For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary.
Add Fuel
See Figure: 6
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When adding fuel
A
6
SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
•
Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.
BRIGGSandSTRATTON.com
•
•
•
•
•
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the bottom
of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
1.
Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap.
2.
Fill the fuel tank (A, Figure 6) with fuel. To allow for expansion of the fuel, do not fill
above the bottom of the fuel tank neck (B).
3.
Reinstall the fuel cap.
Start and Stop Engine
4.
Move the throttle control (B, Figure 7), if equipped, to the FAST position. Operate
the engine in the FAST position.
5.
Move the choke control (C, Figure 7) to the CLOSED position.
Note: Choke is usually unnecessary when restarting a warm engine.
6.
Move the fuel shut-off (D, Figure 7), if equipped, to the OPEN position.
7.
Firmly hold the starter cord handle (E, Figure 7). Pull the starter cord handle slowly
until resistance is felt, then pull rapidly.
WARNING
Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm toward the
engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could
result. When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback.
See Figure: 7
Note: If the engine does not start after repeated attempts, contact your local dealer or go
to BRIGGSandSTRATTON.com .
Start Engine
8.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine
faster than you can let go.
As the engine warms up, move the choke control (C, Figure 7) to the OPEN position.
Stop Engine
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
•
When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull
rapidly to avoid kickback.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Stop Switch, if equipped: Move the stop switch (A, Figure 7) to the STOP position.
Throttle Control, if equipped: Move the throttle control (B) to the SLOW and then
to the STOP position.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Starting Engine
•
•
•
Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place
and secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if
equipped) to FAST position and crank until engine starts.
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or taste
it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to carbon
monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this product,
get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon monoxide
poisoning.
•
•
•
•
Do not choke the carburetor to stop the engine.
n
•
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to reduce
the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being drawn
towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide alarms
with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke alarms
cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces, sheds,
or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and windows
for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces and can linger
for hours, even after this product has shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
NOTICE This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start
the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you
start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered
under warranty.
Note: Equipment may have remote controls. See the equipment manual for location and
operation of remote controls.
1.
Check the engine oil. See the Check Oil Level section.
2.
Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
3.
Move the stop switch (A, Figure 7), if equipped, to the ON position.
2.
After the engine stops, move the fuel shut-off (D, Figure 7), if equipped, to the
CLOSED position.
Maintenance
NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on
engine, must be empty and the spark plug side must be up. If the fuel tank is not empty
and if the engine is tipped in any other direction, it may be difficult to start due to oil or
gasoline contaminating the air filter and/or the spark plug.
WARNING
When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if mounted
on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion.
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts.
NOTICE All the components used to build this engine must remain in place for proper
operation.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
•
•
•
•
•
•
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and
may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
When testing for spark:
7
•
•
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
•
•
•
Maintenance Schedule
First 5 Hours
•
Change oil
Every 8 Hours or Daily
•
•
•
Check engine oil level
Clean area around muffler and controls
Clean air intake grille
Every 25 Hours or Annually
•
•
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate
the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the
exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442,
maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain
a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
Remove accumulated debris from muffler and cylinder area. Inspect the muffler for cracks,
corrosion, or other damage. Remove the deflector or the spark arrester, if equipped, and
inspect for damage or carbon blockage. If damage is found, install replacement parts before
operating.
WARNING
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as
the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may
result in injury.
1
Clean air filter
Clean pre-cleaner, if equipped
Every 50 Hours or Annually
Change engine oil
Service exhaust system
Change Engine Oil
See Figure: 10, 11
Annually
Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard
with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe
disposal/recycling facilities.
Replace spark plug
Replace air filter
Replace pre-cleaner, if equipped
1
Service cooling system
1
Remove Oil
In dusty conditions or when airborne debris is present, clean more often.
Adjust Engine Speed
NOTICE The equipment manufacturer specifies the maximum speed for the engine
as installed on the equipment. Do not exceed this speed. If you are unsure what the
equipment maximum speed is, or what the engine speed is set to from the factory,
contact a Briggs & Stratton Authorized Service Center for assistance. For safe and
proper operation of the equipment, the engine speed should be adjusted only by a
qualified service technician.
Adjust Carburetor
See Figure: 8
1.
With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire (D, Figure 10) and keep
it away from the spark plug (E).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
•
•
•
n
•
•
Minor carburetor adjustments may be required to compensate for differences in fuel,
temperature, altitude or load.
1.
Move throttle control (A, Figure 8) to IDLE position.
2.
Adjust idle speed rpm: Turn the idle mixture valve (B. Figure 8) clockwise (lean)
until engine begins to slow. Next, turn the idle mixture valve (B) counterclockwise
(rich) until engine begins to run unevenly. Then, turn the idle mixture valve (B) midway
between the rich and lean settings. Recheck idle rpm and adjust if necessary.
2.
Remove the dipstick (A, Figure 11).
3.
Remove the oil drain plug (F, Figure 11). Drain the oil into an approved container.
4.
After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug (F, Figure 11).
Add Oil
•
•
•
Make sure the engine is level.
Clean the oil fill area of any debris.
See the Specifications section for oil capacity.
1.
Remove the dipstick (A, Figure 11) and wipe with a clean cloth.
2.
Slowly pour oil into the engine oil fill (C, Figure 11). Fill to point of overflowing.
3.
Install the dipstick (A, Figure 11). Do not turn or tighten.
4.
Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
indicator (B, Figure 11) on the dipstick.
5.
Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 11).
6.
Connect the spark plug wire (D, Figure 10) to the spark plug (E).
Service Air Filter
See Figure: 12, 13
Service Spark Plug
See Figure: 9
Check the gap (A, Figure 9) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install and
tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see the
Specifications section.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Note: In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition
signals. If this engine was originally equipped with a resistor spark plug, use the same type
for replacement.
Service Exhaust System
•
Never start and run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air
filter (if equipped) removed.
NOTICE Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air can
damage the filter and solvents will dissolve the filter.
See the Maintenance Schedule for service requirements.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely
hot.
Various models use either a foam or a paper filter. Some models may also have an optional
pre-cleaner that can be washed and reused. Compare the illustrations in this manual with
the type installed on your engine and service as follows.
Severe thermal burns can occur on contact.
Foam Air Filter
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
1.
8
Open the fastener(s) (A, Figure 12).
BRIGGSandSTRATTON.com
2.
Open the cover (B, Figure 12) and remove the foam element (C).
3.
Wash the foam element (C, Figure 12) in liquid detergent and water. Squeeze dry
the foam element in a clean cloth.
4.
Saturate the foam element (C, Figure 12) with clean engine oil. To remove the excess
engine oil, squeeze the foam element in a clean cloth.
5.
Install the foam element (C, Figure 12).
6.
Install the cover (B, Figure 12) and close the fastener(s) (A).
Paper Air Filter
1.
Loosen the fastener(s) (A, Figure 13).
2.
Remove the cover (B, Figure 13).
Store the engine level (normal operating position). Fill fuel tank (A, Figure 14) with fuel.
To allow for expansion of fuel, do not overfill above the fuel tank neck (B).
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes acid and gum deposits
to form in the fuel system or on essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use Briggs
& Stratton Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer, available wherever Briggs
& Stratton genuine service parts are sold.
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel stabilizer is added according
to instructions. Run the engine for two (2) minutes to circulate the stabilizer throughout the
fuel system before storage.
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained into
an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a fuel
stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness.
3.
Remove the fastener (E, Figure 13).
Engine Oil
4.
To prevent debris from falling into the carburetor, carefully remove the pre-cleaner
(D, Figure 13) and the filter (C) from the air filter base (F).
While the engine is still warm, change the engine oil. See the Change Engine Oil section.
5.
To loosen debris, gently tap the filter (C, Figure 13) on a hard surface. If the filter is
excessively dirty, replace with a new filter.
Troubleshooting
6.
Remove the pre-cleaner (D, Figure 13) from the filter (C).
7.
Wash the pre-cleaner (D, Figure 13) in liquid detergent and water. Allow the precleaner to throughly air dry. Do not oil the pre-cleaner.
8.
Assemble the dry pre-cleaner (D, Figure 13) to the filter (C).
9.
Install the filter (C, Figure 13) and the pre-cleaner (D) to air filter base (F) and onto
stud (G). Make sure the filter is properly assembled to air filter base and secure with
fastener (E).
Install the cover (B, Figure 13) and secure with the fastener(s) (A). Make sure the
fastener(s) is tight.
Service Cooling System
Specifications
Model: 100000
Displacement
9.95 ci (163 cc)
Bore
2.677 in (68 mm)
Stroke
1.77 in (45 mm)
Oil Capacity
18 - 22 oz (0,55 - 0,65 L)
Spark Plug Gap
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Spark Plug Torque
n
10.
Need assistance? Contact your local dealer or go to BRIGGSandSTRATTON.com .
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely
hot.
0.031 in (0,8 mm)
274 lb-in (31 Nm)
Armature Air Gap
0.008 - 0.016 in (0,2 - 0,4 mm)
Intake Valve Clearance
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
Exhaust Valve Clearance
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
Severe thermal burns can occur on contact.
Model: 130000
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc., can catch fire.
•
•
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
NOTICE Do not use water to clean the engine. Water could contaminate the fuel
system. Use a brush or dry cloth to clean the engine.
Displacement
12.69 ci (208 cc)
Bore
2.756 in (70 mm)
Stroke
2.13 in (54 mm)
Oil Capacity
18 - 22 oz (0,55 - 0,65 L)
Spark Plug Gap
0.031 in (0,8 mm)
This is an air cooled engine. Dirt or debris can restrict air flow and cause the engine to
overheat, resulting in poor performance and reduced engine life.
Spark Plug Torque
274 lb-in (31 Nm)
Armature Air Gap
0.008 - 0.016 in (0,2 - 0,4 mm)
1.
Use a brush or dry cloth to remove debris from the air intake grille.
Intake Valve Clearance
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
2.
Keep linkage, springs and controls clean.
Exhaust Valve Clearance
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
3.
Keep the area around and behind the muffler, if equipped, free of any combustible
debris.
4.
Make sure the oil cooler fins, if equipped, are free of dirt and debris.
After a period of time, debris can accumulate in the cylinder cooling fins and cause the
engine to overheat. This debris cannot be removed without partial disassembly of the
engine. Have a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer inspect and clean the air
cooling system as recommended in the Maintenance Schedule.
Storage
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
•
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot
lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
Fuel System
See Figure: 14
Model: 250000
Displacement
25.63 ci (420 cc)
Bore
3.543 in (90 mm)
Stroke
2.598 in (66 mm)
Oil Capacity
35 - 39 oz (1,05 - 1,15 L)
Spark Plug Gap
0.031 in (0,8 mm)
Spark Plug Torque
274 lb-in (31 Nm)
Armature Air Gap
0.008 - 0.016 in (0,2 - 0,4 mm)
Intake Valve Clearance
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
Exhaust Valve Clearance
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and
1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C). The engine will operate satisfactorily at
an angle up to 15°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable operating
limits on slopes.
Service Parts - Model: 100000, 130000, 250000
Service Part
Part Number
9
Service Parts - Model: 100000, 130000, 250000
Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase
date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product
will be used to determine the warranty period. Product registration is not required
to obtain warranty service on Briggs & Stratton products.
Foam Air Filter: (Model: 100000, 130000)
594234
Foam Air Filter: (Model 250000)
591778
Paper Air Filter: (Model: 100000, 130000)
594146
Paper Air Filter: (Model 250000)
594216
Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer
100117, 100120
Spark Plug
798615
Spark Plug Wrench
816206
This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues only, and
not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Routine
maintenance, tune-ups, adjustments, or normal wear and tear are not covered under this
warranty. Similarly, warranty is not applicable if the engine has been altered or modified
or if the engine serial number has been defaced or removed. This warranty does not cover
engine damage or performance problems caused by:
Spark Tester
19368
1.
The use of parts that are not original Briggs & Stratton parts;
2.
Operating the engine with insufficient, contaminated, or an incorrect grade of
lubricating oil;
3.
The use of contaminated or stale fuel, gasoline formulated with ethanol greater than
10%, or the use of alternative fuels such as liquefied petroleum or natural gas on
engines not originally designed/manufactured by Briggs & Stratton to operate on
such fuels;
4.
Dirt which entered the engine because of improper air cleaner maintenance or reassembly;
5.
Striking an object with the cutter blade of a rotary lawn mower, loose or improperly
installed blade adapters, impellers, or other crankshaft coupled devices, or excessive
v-belt tightness;
6.
Associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, equipment controls,
etc., which are not supplied by Briggs & Stratton;
7.
Overheating due to grass clippings, dirt and debris, or rodent nests which plug or
clog the cooling fins or flywheel area, or by operating the engine without sufficient
ventilation;
8.
Excessive vibration due to over-speeding, loose engine mounting, loose or unbalanced
cutter blades or impellers, or improper coupling of equipment components to the
crankshaft;
Warranty
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Power Ratings: The gross power rating for individual gasoline engine models is labeled
in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small Engine
Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995. Torque
values are derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the label and
3060 RPM for all others; horsepower values are derived at 3600 RPM. The gross power
curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are taken
with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values are collected without
these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine power and
is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine
variability. Given the wide array of products on which engines are placed, the gasoline
engine may not develop the rated gross power when used in a given piece of power
equipment. This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, the
variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel
pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity,
altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations,
Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this engine.
9.
Briggs & Stratton Engine Warranty
Effective January 2017
Limited Warranty
n
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all maintenance
and service of the engine and engine parts.
About Your Warranty
Misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of equipment,
or improper engine installation.
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service
Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map
at BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-223-3723 (in USA).
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or
replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both.
Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty
must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods
and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service
Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM. The purchaser must
contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the
Authorized Service Dealer for inspection and testing.
80012121 (Rev.B)
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of
merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the warranty
period listed below, or to the extent permitted by law. Liability for incidental or
consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and
some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary
from state to state and country to country.
Standard Warranty Terms 1, 2
RS Series Engine
12 months
1
These are our standard warranty terms, but occasionally there may be additional
warranty coverage that was not determined at time of publication. For a listing of
current warranty terms for your engine, go to BRIGGSandSTRATTON.com or contact
your Briggs & Stratton Authorized Service Dealer.
2
There is no warranty for engines on equipment used for prime power in place of a
utility or for standby generators used for commercial purposes. Engines used in
competitive racing or on commercial or rental tracks are not warrantied.
In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian
Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for
compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled
to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the
failure does not amount to a major failure. For warranty service, find the nearest Authorized
Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling
1300 274 447, or by emailing or writing to
[email protected],
Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia,
2170.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail purchaser.
10
BRIGGSandSTRATTON.com
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EE.UU. Todos los derechos
reservados.
Símbolo
Este motor no está a la venta en EE.UU.
Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos
asociados con motores y cómo evitarlos. También contiene instrucciones para uso y
cuidado correctos del motor. Debido a que Briggs & Stratton Corporation no necesariamente
sabe para qué equipo se utilizará este motor, es importante que usted lea y comprenda
estas instrucciones y las instrucciones de su equipo. Conserve estas instrucciones
originales para consulta futura.
Significado
Símbolo
Significado
Peligro de superficie
caliente
Peligro de ruido: se recomienda
el uso prolongado de protección
para los oídos.
Peligro de caída de objetos:
utilice protección para los
ojos.
Peligro de explosión
Peligro de congelación
Peligro de retroceso violento
Peligro de amputación:
piezas móviles
Peligro químico
Peligro de calor
Corrosivo
Nota: Las figuras e ilustraciones en este manual son provistas solo para consulta y pueden
no ser iguales a su modelo específico. Si tiene preguntas, comuníquese con su distribuidor.
Para piezas de repuesto o asistencia técnica, anote a continuación el modelo, tipo y
números de código del motor, junto con la fecha de compra. Estos números están ubicados
en su motor (vea la sección de Características y Controles).
Fecha de compra
Modelo del motor - Tipo - Reglaje
Número de Serie del motor
Busque el código de barras 2D que se
encuentra en algunos motores. Cuando se
ve con un dispositivo con capacidad 2D, el
código hará surgir nuestro sitio web donde
puede acceder a información de soporte para
este producto. Corresponden tarifas de datos.
Algunos países pueden no tener información
de soporte en línea disponible.
Mensajes de seguridad
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
ADVERTENCIA
Ciertos componentes en este producto y sus accesorios correspondientes contienen
químicos considerados para el Estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
Seguridad del operador
Símbolo de alerta de seguridad y palabras
de señalización
El símbolo de alerta de seguridad
se usa para identificar información de seguridad
sobre riesgos que pueden provocar lesiones personales. Se usa una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el símbolo de alerta
para indicar la probabilidad y la gravedad potencial de las lesiones. Además, se puede
usar un símbolo de riesgo para representar el tipo de riesgo.
PELIGRO indica un riesgo que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, si no se evita, podría ocasionar la muerte
o lesiones graves.
ATENCIÓN indica un riesgo que, si no se evita, podría ocasionar lesiones menores
o moderadas.
AVISO indica una situación que podría provocar daños al producto.
Símbolos de peligro y sus significados
Símbolo
Significado
Símbolo
Significado
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas reconocidas en
el estado de California por producir cáncer, defectos de nacimiento u otros daños que
pueden ser perjudiciales para la reproducción.
ADVERTENCIA
Los motores Briggs & Stratton no están diseñados para y no deben utilizarse para
impulsar "karts" recreativos o deportivos; vehículos recreativos para niños o deportivos
todo terreno; motos; aerodeslizadores; productos de aeronaves o vehículos utilizados
en eventos competitivos no sancionados por Briggs & Stratton. Para obtener
información sobre productos para carreras competitivas, vaya a www.briggsracing.com.
Para uso con vehículos utilitarios y side-by-side todo terreno, contáctese con el Centro
de Aplicación de Motores Briggs &Stratton al 1-866-927-3349. El uso del motor para
aplicaciones inadecuadas puede generar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Cuando agregue combustible
•
Información de seguridad
sobre los riesgos que
pueden provocar lesiones
físicas.
Lea y entienda el Manual del
Operador antes de operar o
reparar la unidad.
•
•
Peligro de incendio
Peligro de explosión
•
Peligro de descarga
Peligro de emisión de vapores
tóxicos
•
•
Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la
tapa del combustible.
Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión del
combustible, no llene el tanque por arriba de la parte inferior del cuello.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, fuentes
de calor y otras fuentes de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Reemplace las piezas, si es
necesario.
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar
el motor.
Cuando encienda el motor
11
•
•
•
Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el filtro de aire
(si está equipado) estén colocados y fijos en su lugar.
No haga girar el motor si retiró la bujía.
Si el motor se ahoga, coloque el estrangulador (si está equipado) en la posición
de apertura/funcionamiento (OPEN/RUN), coloque el acelerador (si está equipado)
en la posición de velocidad (FAST) y arranque el motor hasta que se encienda.
•
•
•
Cuando arranque el motor, tire lentamente de la cuerda hasta sentir una resistencia
y, a continuación, tire rápidamente de ella para evitar su retroceso.
Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al
motor.
Los componentes del equipo de acoplamiento directo, como cuchillas, impulsores,
poleas, ruedas dentadas, entre otros, se deben colocar firmemente.
Cuando opere el equipo
No incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse el combustible.
No estrangule el carburador para detener el motor.
Nunca encienda o haga funcionar el motor sin el conjunto del purificador de aire
(si tiene) o el filtro de aire (si tiene).
Cuando cambie el aceite
•
podría ocasionar una amputación traumática o una laceración grave.
Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite, el tanque de
combustible debe estar vacío o de lo contrario podría presentarse una fuga de
combustible que podría ocasionar un incendio o una explosión.
Cuando incline la unidad para trabajos de mantenimiento
•
Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque
de combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una
fuga de combustible y generar un incendio o una explosión.
Cuando transporte el equipo
•
Transporte con el tanque de combustible VACÍO o con la válvula de cierre de
combustible en la posición CLOSED.
Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque
Almacénelo a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos
que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden
encender vapores combustibles.
ADVERTENCIA
Dar arranque al motor crea chispeo.
•
•
•
•
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las piezas de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras al tocarlas.
Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden
prenderse fuego.
•
•
•
El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos, lo que
podría ocasionar una explosión o un incendio.
•
•
Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área, no le de arranque al
motor.
No use líquidos de arranque presurizados ya que los vapores son inflamables.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS TÓXICO. La descarga de escape del motor contiene monóxido
de carbono, un gas tóxico que puede matar en minutos. NO puede verlo, es
inodoro e insípido. Incluso si no huele los gases del escape, puede estar expuesto
al monóxido de carbono. Si comienza a sentirse mareado o débil cuando utiliza
el producto, tome aire fresco inmediatamente y Consulte a un médico. Puede
haberse intoxicado con monóxido de carbono.
•
•
•
•
Opere el equipo con los protectores en su lugar.
Mantenga las manos y los pies a distancia de las partes rotantes.
Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya.
No use ropa floja, tiras que cuelguen ni artículos que puedan ser agarrados.
Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro.
Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442,
utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a menos
que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como lo define
la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el
vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor
de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
ADVERTENCIA
Las partes rotantes pueden tener contacto o atrapar las manos, los pies, el
cabello, la ropa o los accesorios.
n
•
•
•
Opere este producto SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y
ventilaciones, para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y
pueda circular a espacios habitados.
Instale alarmas de monóxido de carbono con baterías o enchufe (batería de
respaldo) siguiendo las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no
pueden detectar el monóxido de carbono.
NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos,
cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores o
deja las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono se puede acumular
rápidamente en estos espacios y puede permanecer durante horas, incluso después
de que se apaga este producto.
SIEMPRE coloque este producto en la dirección del viento y apunte el escape del
motor lejos de espacios habitados.
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda del arranque (retroceso violento) le halará la
mano y el brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla.
ADVERTENCIA
Las chispas no intencionales pueden provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
El arranque accidental puede provocar enredos, amputaciones traumáticas o
laceraciones.
Peligro de incendio
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
•
•
•
•
•
•
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque
eléctrico).
Use solamente las herramientas correctas.
No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para aumentar
la velocidad del motor.
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual
de bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante
podría astillarse más adelante durante la operación.
Cuando haga las pruebas de chispa:
•
•
Use un probador de bujías aprobado.
No haga las pruebas de chispa sin la bujía en su lugar.
Información de reciclaje
Todos los envases, el aceite usado y las baterías deben
reciclarse de acuerdo con las regulaciones gubernamentales
aplicables.
Podría causar huesos rotos, fracturas, hematomas o esguinces.
12
BRIGGSandSTRATTON.com
Características y Controles
Controles del motor
Compare la ilustración (Figura: 1, 2, 3, 4) con su motor para familiarizarse con la ubicación
de diversas características y controles.
A.
Números de identificación del motor Modelo, Tipo, Código
B.
Número de Serie del motor
C.
Filtro de Aire
D.
Estrangulador
E.
Manija Cuerda Arranque
F.
Parrilla de la admisión de aire
G.
Control de aceleración (si lo tuviera)
H.
Suiche de parada (si está equipado)
I.
Tanque y Tapa de Combustible
Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad adecuada del aceite para el motor.
Use la tabla para seleccionar la mejor viscosidad según el margen de temperatura exterior
que se espera. Los motores en la mayoría de equipos de energía al aire libre funcionan
bien con aceite sintético 5W-30. Para equipos que funcionan a altas temperaturas, el
aceite sintético Vanguard™ 15W-50 proporciona la mejor protección.
J.
Tapón Drenaje Aceite
K.
Varilla Indicadora Nivel de Aceite
A
L.
Mofle, Protector de mofle, Supresor de chispas (si está equipado), Deflector de mofle
(si está equipado)
SAE 30 - SAE 30 El uso de SAE 30 a temperaturas inferiores a 4 °C (40 °F)
provocará dificultades de arranque.
B
M.
Cierre de Combustible
10W-30 - El uso de 10W30 a temperaturas mayores a 27 °C (80 °F) puede
provocar un aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel de aceite con
mayor frecuencia.
C
5W-30
D
5W-30 sintético
E
Vanguard™ Sintético 15W-50
N.
Carburador
O.
Bujía
Símbolo
Significado
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Símbolos de los controles del motor y sus
significados
Verificación del nivel de aceite
Símbolo
Velocidad del motor: rápida
Significado
Velocidad del motor: lenta
Vea la figura: 5
Antes de aprovisionar con aceite o de comprobar el nivel de aceite
•
•
Velocidad del motor: parado
Arranque del motor Estrangulador CERRADO
Tapa del combustible
Cierre de combustible ABIERTO
ON - OFF (ABIERTO CERRADO)
Arranque del motor Estrangulador ABIERTO
Cierre de combustible CERRADO
Nivel de combustible Máximo
No llene en exceso.
Operación
1.
Quite la varilla indicadora de nivel (A, Figura 5) y límpiela con un paño limpio.
2.
Instale la Varilla Indicadora de Nivel de Aceite (A, Figura 5). No la gire ni apriete.
3.
Retire la varilla y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte
superior del indicador de lleno (B, Figura 5) sobre la varilla indicadora de nivel de
aceite.
4.
Si el nivel es bajo, agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (C,
Figura 5). Llene hasta el punto de desbordamiento.
5.
Vuelva a instalar y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 5).
Sistema de protección contra bajo nivel
de aceite (si está equipado)
Algunos motores vienen equipados con un sensor de bajo nivel de aceite. Si el nivel de
aceite está bajo, el sensor activará una luz de advertencia o detendrá el motor. Pare el
motor y siga estos pasos antes de volver a arrancarlo.
•
•
•
•
Recomendaciones sobre el aceite
Capacidad de aceite Ver la sección Especificaciones .
AVISO
Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Los fabricantes o
distribuidores de equipos pueden haber añadido aceite al motor. Antes de arrancar el
motor, asegúrese de agregar aceite según las instrucciones de este manual. Si arranca
el motor sin aceite, sufrirá daños irreparables que la garantía no cubrirá.
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con garantía certificada para un mejor
rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están clasificados
para servicio SF, SG, SH, SJ o superior. No use aditivos especiales.
Asegúrese de que el motor esté nivelado.
Limpie todos los desechos del área de llenado de aceite.
Asegúrese de que el motor esté nivelado.
Controle el nivel de aceite. Consulte la sección Comprobación del nivel de aceite.
Si el nivel de aceite está bajo, agregue la cantidad adecuada de aceite. Arranque
el motor y asegúrese de que la luz de advertencia (si tiene) no esté activada.
Si el nivel de aceite no está bajo, no arranque el motor. Para hacer corregir el
problema del aceite, póngase en contacto con un distribuidor de servicio autorizado
de Briggs & Stratton.
Recomendaciones para el Combustible
El combustible debe cumplir con estos requerimientos:
•
•
•
Gasolina sin plomo limpia y nueva.
Debe tener un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para utilización a gran altitud,
ver a continuación.
Es aceptable el uso de gasolina hasta con el 10% de etanol (gasohol).
13
AVISO No use gasolinas no aprobadas, como E15 y E85. No mezcle aceite con la
gasolina, ni modifique el motor para que funcione con combustibles alternativos. El uso
de combustibles no aprobados dañará a los componentes del motor, los que no estarán
cubiertos bajo la garantía.
•
•
•
Para evitar la formación de carbonilla en el sistema de combustible, siempre que agregue
combustible, mézclelo con un estabilizador. Vea Bodegaje. No todos los combustibles
son iguales. Si hay problemas de arranque o rendimiento, cambie los proveedores de
combustible o las marcas.
Gran altitud
En alturas de más de 5.000 pies (1524 metros), una gasolina con un mínimo de 85
octano/85 AKI(89 RON) es aceptable.
Para motores carburados es necesario el ajuste para gran altitud a fin de conservar el
rendimiento. El funcionamiento sin este ajuste genera una disminución del rendimiento,
un aumento del consumo de combustible y un incremento en las emisiones. Para obtener
información sobre el ajuste de alta altitud, póngase en contacto con un distribuidor de
servicio autorizado de Briggs & Stratton. No se recomienda operar el motor a alturas
inferiores a los 762 metros (2500 pies) con el ajuste para gran altura.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS TÓXICO. El escape del motor contiene monóxido de carbono,
un gas tóxico que puede matar en minutos. NO puede verlo, es inodoro e insípido.
Incluso si no huele los gases del escape, puede estar expuesto al monóxido de
carbono. Si comienza a sentirse mareado o débil cuando utiliza este producto,
apáguelo y tome aire fresco INMEDIATAMENTE. Consulte a un médico. Puede
haberse intoxicado con monóxido de carbono.
•
Para los motores de con inyección electrónica de combustible (EFI), no es necesario
ningún ajuste para gran altitud.
•
Cómo agregar combustible
•
Vea la figura: 6
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
•
•
•
•
•
•
Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la
tapa del combustible.
Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión del
combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de
combustible.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, fuentes
de calor y otras fuentes de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario.
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar el
motor.
AVISO Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Antes de arrancar
el motor, asegúrese de agregar aceite según las instrucciones de este manual. Si
arranca el motor sin aceite, sufrirá daños irreparables que la garantía no cubrirá.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
Opere este producto SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y
ventilaciones, para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y
pueda circular a espacios habitados.
Instale alarmas de monóxido de carbono con baterías o enchufe (batería de respaldo)
siguiendo las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar
el monóxido de carbono.
NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos,
cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores o deja
las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono se puede acumular
rápidamente en estos espacios y puede permanecer durante horas, incluso después
de que se apaga este producto.
SIEMPRE coloque este producto en la dirección del viento y apunte el escape del
motor lejos de espacios habitados.
n
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
Al agregar combustible
Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el purificador de
aire (si tiene) estén colocados de modo seguro en su lugar.
No haga girar el motor si retiró la bujía.
Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si tiene) en la posición de
apertura/funcionamiento (OPEN/RUN), coloque el acelerador (si tiene) en la posición
de velocidad rápida (FAST) y haga girar el motor hasta que arranque.
1.
Limpie la tierra y la suciedad del área de la tapa del combustible. Retire la tapa del
combustible.
2.
Llene el tanque de combustible (A, Figura 6) con combustible. Para permitir la
expansión del combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del
tanque de combustible (B).
3.
Re-instale la tapa de combustible.
Nota: El equipo puede tener controles remotos. Consulte el manual del equipo para conocer
la ubicación y el funcionamiento de los controles remotos.
1.
Verifique el nivel de aceite en el motor. Consulte la sección Verificación del nivel
de aceite .
2.
Asegúrese de que los controles de transmisión del equipo, si tiene, estén
desconectados.
3.
Mueva el interruptor de parada (A, Figura 7), si está equipado, a la posición ON
(encendido).
4.
Mueva el control del acelerador (B, Figura 7), si tiene, a la posición de velocidad
rápida (FAST). Opere el motor en la posición de velocidad rápida (FAST).
5.
Mueva el control del estrangulador (C, Figura 7) a la posición de cierre (CLOSED).
Nota: Generalmente no es necesario el estrangulador para volver a arrancar un motor
caliente.
6.
Mueva la válvula de cierre de combustible (D, Figura 7), si tiene, a la posición OPEN.
7.
Sostenga firmemente la manija de la cuerda de arranque (E, Figura 7). Tire
lentamente de la cuerda de arranque hasta sentir una resistencia y, a continuación,
tire de ella rápidamente.
Arranque y parada del motor
Vea la figura: 7
Arranque del motor
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda de arranque (retroceso violento) le halará la
mano y el brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla.
Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras.
•
Cuando arranque el motor, tire lentamente de la cuerda hasta sentir resistencia y,
a continuación, tire rápidamente de ella para evitar su retroceso.
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda de arranque (retroceso violento) le halará la mano y
el brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla. Podrían ocasionarse roturas de
huesos, fracturas, moretones o torceduras. Cuando arranque el motor, tire lentamente
de la cuerda hasta sentir resistencia y, a continuación, tire rápidamente de ella para
evitar su retroceso.
Nota: Si el motor no arranca después de varios intentos, póngase en contacto con su
distribuidor local o visite BRIGGSandSTRATTON.com .
8.
A medida que se caliente el motor, mueva el control del estrangulador (C, Figura 7)
a la posición de apertura (OPEN).
Parada del motor
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
Cuando encienda el motor
14
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
BRIGGSandSTRATTON.com
Anualmente
No estrangule el carburador para detener el motor
1.
Suiche de parada, si tiene: Mueva el suiche de parada (A, Figura 7) a la posición
STOP.
Control del acelerador, si tiene: Mueva el control del acelerador (B) a la posición
SLOW y luego a la posición STOP.
2.
Una vez que se detiene el motor, mueva la válvula de cierre de combustible (D,
Figura 7), si está equipada, a la posición CLOSED.
Mantenimiento
AVISO Si el motor se inclina durante el mantenimiento, el tanque de combustible, si
está montado en el motor, se debe vaciar y el lado de la bujía debe estar hacia arriba.
Si el tanque de combustible no está vacío y si el motor se inclina en cualquier otra
dirección, puede resultar difícil arrancarlo debido a que el aceite o la gasolina contaminan
el filtro de aire o la bujía.
ADVERTENCIA
Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque de
combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una fuga de
combustible y generar un incendio o una explosión.
Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton
para el mantenimiento y reparación del motor y para obtener piezas del motor.
AVISO Todos los componentes utilizados para construir este motor deben permanecer
en su lugar para su correcto funcionamiento.
•
•
•
•
1
Limpie con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo o cuando el aire
contenga muchas partículas.
Ajuste de velocidad del motor
AVISO El fabricante del equipo especifica la velocidad máxima del motor como está
instalado en el equipo. No exceda esta velocidad. Si no está seguro cuál es la velocidad
máxima del equipo, o cuál es la velocidad del motor configurada de fábrica, contáctese
con un Centro de Servicio Autorizado de Briggs & Stratton para recibir ayuda. Para una
operación segura y adecuada del equipo, solamente un técnico de servicio calificado
debe ajustar la velocidad del motor.
Ajuste del Carburador
Vea la figura: 8
Pueden ser necesarios ajustes menores del carburador para compensar las diferencias
en combustible, temperatura, altura o carga.
1.
Mueva el control del acelerador (A, Figura 8) a la posición IDLE.
2.
Ajustar las rpm de la velocidad de mínima: Gire la válvula de mezcla de mínima
(B, Figura 8) en sentido horario (pobre) hasta que el motor empiece a perder
velocidad. A continuación, gire la válvula de mezcla de mínima (B) en sentido anti
horario (rica) hasta que el motor comience a funcionar de manera desigual. A
continuación, gire la válvula de mezcla de mínima (B) a medio camino entre los
ajustes de mezcla rica y pobre. Vuelva a verificar las rpm de mínima y ajuste si es
necesario.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede causar enredos, amputaciones
traumáticas o laceraciones.
Peligro de incendio
•
•
•
•
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque
eléctrico).
Use solamente las herramientas correctas.
No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para aumentar
la velocidad del motor.
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual
de bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
No golpee el volante con un martillo o un objeto duro, porque el volante más tarde
puede romperse durante la operación.
Cuando compruebe chispa:
•
•
Revisión de la bujía
Vea la figura: 9
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
•
•
Sustituya la bujía
Sustituya el filtro de aire
Reemplace el pre-filtro (si está equipado)
1
Realice el mantenimiento del sistema de enfriamiento
n
•
Use un comprobador de bujías aprobado.
No haga las pruebas de chispa sin la bujía en su lugar.
Revise el entre-hierro (A, Figura 9) con un calibrador de alambre (B). Si es necesario,
vuelva a establecer la distancia. Instale y ajuste la bujía al par recomendado. Para el ajuste
del entre-hierro o el par de apriete, consulte la sección Especificaciones.
Nota: En algunas áreas, las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia
para suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con
una bujía con resistencia, use el mismo tipo de bujía cuando la reemplace.
Realice el mantenimiento del sistema de
escape
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Plan de mantenimiento
Las Primeras 5 horas
•
Cambie el aceite
Cada 8 Horas o diariamente
•
•
•
Compruebe el nivel del aceite del motor
Limpie el área alrededor del mofle y los controles
Limpie la rejilla de admisión de aire
Cada 25 horas o anualmente
•
•
1
Limpie el filtro de aire
Limpie el pre-filtro (si está equipado) *
Cada 50 horas o anualmente
•
•
Cambie el aceite del motor
Realice el mantenimiento del sistema de escape
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden alcanzar a
encenderse.
•
•
•
Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro.
Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442,
utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a menos
que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como lo define
la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el
vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor
de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro.
Inspeccione el silenciador en busca de grietas, corrosión u otros daños. Quite el deflector
o el extintor de chispas (B), si tiene, e inspecciónelo para ver si hay daños o bloqueo de
carbono. Si se detecta algún daño, instale las piezas de repuesto antes de poner el motor
en funcionamiento.
15
Filtro de aire de papel
Cambio de aceite del motor
Vea la figura: 10, 11
El aceite usado es un peligroso producto de desecho y debe eliminarse en forma adecuada.
No lo deseche con los residuos domésticos. Consulte con sus autoridades locales, su
centro de servicio, o su distribuidor para conocer las instalaciones para su
disposición/reciclaje seguro.
1.
Afloje el(los) sujetador(es) (A, Figura 13).
2.
Remueva la cubierta (B, Figura 13).
3.
Quite el sujetador (E, Figura 13).
4.
Para evitar que caigan escombros en el carburador, retire con cuidado el pre filtro
(D, Figura 13) y el filtro (C) de la base del filtro de aire (F).
5.
Para aflojar los desechos, golpee suavemente el filtro (C, Figura 13) sobre una
superficie dura. Si el filtro está excesivamente sucio, cámbielo por otro nuevo.
6.
Retire el pre-filtro (D, Figura 13) del filtro (C).
7.
Lave el pre-filtro (D, Figura 13) en detergente líquido y agua. Luego deje que el prefiltro se seque al aire completamente. No engrase el pre filtro.
8.
Incorpore el pre filtro limpio (D, Figura 13) al filtro (C).
9.
Incorpore el filtro (C, figura13) y el pre filtro (D) a la base del filtro de aire (F) y sobre
el tornillo pasante (G). Cerciórese de que el filtro esté correctamente montado sobre
la base de filtro de aire y asegure con el sujetador (E).
10.
Instale la cubierta (B, Figura 13) y asegure con el(los) sujetador(es) (A). Asegúrese
de que todos estén bien ajustados.
Remoción del Aceite
1.
Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte el cable de bujía (D, Figura
10) y aléjelo de la bujía (E).
2.
Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 11).
3.
Quite el tapón de drenaje de aceite (F, Figura 11). Drene el aceite en un recipiente
aprobado.
4.
Después de haber drenado el aceite, instale y apriete el tapón de drenaje de aceite
(F, Figura 11).
Aprovisionamiento de Aceite
•
•
•
Asegúrese de que el motor esté nivelado.
Limpie todos los desechos del área de llenado de aceite.
Consulte la sección de Especificaciones para obtener la capacidad de aceite.
Mantenimiento del sistema de enfriamiento
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. se pueden
encender.
•
•
n
ADVERTENCIA
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la misma
posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual de bien,
pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro.
Quite la varilla indicadora de nivel (A, Figura 11) y límpiela con un paño limpio.
2.
Agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (C, Figura 11). Llene
hasta el punto de desbordamiento.
3.
Instale la Varilla Indicadora de Nivel de Aceite (A, Figura 11). No la gire ni apriete.
4.
Retire la varilla y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte
superior del indicador de lleno (B, Figura 11) sobre la varilla indicadora de nivel de
aceite.
El motor es refrigerado por aire. La suciedad o los desechos pueden limitar el flujo de aire
y provocar que el motor se sobrecaliente, lo cual disminuye su rendimiento y su vida útil.
5.
Vuelva a instalar y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 11).
1.
6.
Conecte el cable de la bujía (D, Figura 10) a la bujía (E).
Utilice un cepillo o paño seco para remover los desechos del área de la admisión
de aire.
2.
Mantenga las conexiones, los resortes y los controles limpios.
3.
Elimine los restos de combustible de la zona de alrededor y de la parte posterior del
silenciador.
4.
Asegúrese de que las aletas del enfriador de aceite, si tiene, no presenten suciedad
ni residuos.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
Mantenimiento del filtro de aire
Vea la figura: 12, 13
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
•
Nunca encienda o haga funcionar el motor sin el conjunto del purificador de aire (si
tiene) o el filtro de aire (si tiene).
AVISO No use agua para limpiar el motor. El agua puede contaminar el sistema de
combustible. Use un cepillo o un paño húmedo para limpiar el motor.
Después de un período de tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de
enfriamiento del cilindro y causar el sobrecalentamiento del motor. Los residuos no se
pueden eliminar mientras no se desmonte parcialmente el motor. Solicite a un distribuidor
autorizado de Briggs & Stratton que inspeccione y limpie el sistema de enfriamiento de
aire según las recomendaciones del Plan de mantenimiento.
Almacenamiento
AVISO No use aire comprimido ni solventes para limpiar el filtro. El aire comprimido
puede dañar el filtro y los solventes lo disuelven.
Consulte el Plan de mantenimiento para conocer los requerimientos de servicio.
Varios modelos usan filtros de espuma o de papel. Algunos modelos además pueden
tener un pre-purificador adicional que puede lavarse y volver a usar. Compare las
ilustraciones de este manual con el tipo instalado en su motor y realice el mantenimiento
como se indica a continuación.
Filtro de aire
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque
•
Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que
utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender
los vapores combustibles.
1.
Quite el(los) sujetador(es) (A, Figura 12).
2.
Abra la cubierta (B, Figura 12) y retire el elemento de espuma (C).
Sistema de combustible
3.
Lave el elemento de espuma (C, Figura 12) en detergente líquido y agua. Seque
(presionado) el elemento de espuma con un paño limpio.
Consulte la figura: 14
4.
Sature el elemento de espuma (C, Figura 12) con aceite de motor limpio. Para quitar
el exceso de aceite de motor, escurra el elemento de espuma en un paño limpio.
5.
Instale el elemento de espuma (C, Figura 12).
6.
Instale la cubierta (B, Figura 12) y asegure con el(los) sujetador(es) (A).
16
Almacene el nivel del motor (posición de operación normal). Llene el tanque de combustible
(A, Figura 14) con combustible. Para permitir que el combustible se expanda, no llene el
tanque por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible (B).
El combustible puede echarse a perder si se almacena durante más de 30 días. El
combustible en mal estado provoca la formación de depósitos de ácido y goma en el
BRIGGSandSTRATTON.com
sistema de combustible o en piezas esenciales del carburador. Para mantener el
combustible fresco, utilice el estabilizador y tratamiento de combustible con fórmula
avanzada de Briggs & Stratton, disponible en los lugares de venta de piezas de servicio
originales de Briggs & Stratton.
No es necesario vaciar la gasolina del motor si se añade estabilizador de combustible
conforme a las instrucciones. Haga funcionar el motor durante dos (2) minutos para que
el estabilizador circule por todo el sistema de combustible antes del almacenamiento.
Si no se ha agregado un estabilizador de combustible a la gasolina en el motor, deberá
vaciarla completamente en un recipiente aprobado. Haga funcionar el motor hasta que se
detenga por falta de combustible. Se recomienda usar un estabilizador de combustible en
el recipiente de almacenamiento para mantener el combustible en perfecto estado.
Aceite del Motor
Cambie el aceite del motor mientras que el motor se encuentre todavía caliente. Consulte
la sección Cambio de aceite del motor.
Solución de problemas
¿Necesita asistencia? Póngase en contacto con su distribuidor local o visite
BRIGGSandSTRATTON.com.
Especificaciones
Modelo:100000
9.95 ci (163 cc)
Diámetro Interno del Cilindro
2.677 in (68 mm)
Carrera
1.77 in (45 mm)
Capacidad de Aceite
18 - 22 oz (0,55 - 0,65 L)
Entrehierro de la Bujía
0.031 in (0,8 mm)
Torque de la Bujía
274 lb-in (31 Nm)
0.008 - 0.016 in (0,2 - 0,4 mm)
Tolerancia de la Válvula de Admisión
Tolerancia de la Válvula de Escape
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
Modelo:130000
Desplazamiento
Diámetro Interno del Cilindro
Carrera
Tolerancia de la Válvula de Escape
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
Modelo:250000
Desplazamiento
25.63 ci (420 cc)
Diámetro Interno del Cilindro
3.543 in (90 mm)
Carrera
2.598 in (66 mm)
Capacidad de Aceite
35 - 39 oz (1,05 - 1,15 L)
Entrehierro de la Bujía
0.031 in (0,8 mm)
Torque de la Bujía
274 lb-in (31 Nm)
Entrehierro Inducido
0.008 - 0.016 in (0,2 - 0,4 mm)
Tolerancia de la Válvula de Admisión
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
Tolerancia de la Válvula de Escape
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
Bujía
798615
Llave de Bujía
816206
Probador de Chispa
19368
Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton
para el mantenimiento y reparación del motor y para obtener piezas del motor.
Potencia nominal: La calificación de potencia bruta para los modelos de motor de gasolina
individual está designada conforme al código SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices)
J1940, Procedimiento de calificación de potencia y torsión para motores pequeños, y SAE
J1995. Los valores de torsión se derivan a 2600 r. p. m. en el caso de los motores con las
“r. p. m.” indicadas en la etiqueta y a 3060 r. p. m. en todos los otros casos; los valores
de potencia en caballos de fuerza se derivan a 3600 r. p. m. Las curvas de potencia bruta
se pueden ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia neta se
obtienen con un filtro de aire y escape instalado, mientras que los valores de potencia
bruta se recopilan sin estos accesorios. La potencia bruta real del motor es inferior y
depende, entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones
entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia gama de productos donde se
colocan los motores, el motor de gasolina puede no desarrollar la potencia bruta nominal
cuando se usa en una pieza del equipo de potencia determinada. Esta diferencia se debe,
entre otros, a los siguientes factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración,
carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones
ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores
de un mismo modelo. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton
puede sustituir un motor de una potencia nominal mayor por un motor de esta serie.
Garantía
Garantía para motores Briggs & Stratton
No existe ninguna otra garantía explícita. Las garantías implícitas, incluidas las de
comerciabilidad y aptitud para una finalidad específica, están limitadas al período
de garantía mencionado a continuación, o en la medida que lo permita la ley. La
responsabilidad de daños fortuitos o consecuentes queda excluida en la medida que dicha
exclusión esté permitida por ley. Algunos estados o países no contemplan limitaciones
en cuanto a la duración de una garantía implícita, y otros estados o países no permiten
la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso la limitación
y la exclusión anteriores pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le da derechos
legales específicos, pudiendo tener a su vez otros derechos que varían de un estado a
otro o de un país a otro.
Términos de la garantía estándar 1, 2
La potencia del motor se reducirá un 3.5% por cada 300 metros (1000 pies) de altitud
sobre el nivel del mar y un 1% por cada 5.6 °C (10 °F) por encima de 25 °C (77 °F). El
funcionamiento del motor será satisfactorio hasta un ángulo de inclinación de 15°. Refiérase
al manual del operador del equipo para obtener información acerca de los límites de
operación seguros permitidos en pendientes.
Partes de servicio - Modelo:100000,130000,250000
Parte de Servicio
100117, 100120
Briggs & Stratton garantiza que, durante el período de garantía especificado a continuación,
reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza defectuosa en cuanto a material, mano
de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o cambio
conforme a garantía estarán a cargo del comprador. Esta garantía se mantiene vigente
durante los períodos de tiempo indicados a continuación y está sujeta a dichos períodos
y a las condiciones presentadas a continuación. Para servicio de garantía, localice al
distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de
distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM. El comprador debe ponerse en contacto
con el distribuidor de servicio autorizado y entregarle el producto para la inspección y
prueba.
0.008 - 0.016 in (0,2 - 0,4 mm)
Tolerancia de la Válvula de Admisión
Tratamiento y Estabilización de Combustible de Formula
Avanzada
2.756 in (70 mm)
274 lb-in (31 Nm)
Entrehierro Inducido
594216
Garantía limitada
0.031 in (0,8 mm)
Torque de la Bujía
594146
Filtro de aire de papel (Modelo250000)
Vigente a partir de enero de 2017
18 - 22 oz (0,55 - 0,65 L)
Entrehierro de la Bujía
591778
Filtro de aire de papel (Modelo:100000,130000)
12.69 ci (208 cc)
2.13 in (54 mm)
Capacidad de Aceite
594234
Filtro de aire (Modelo250000)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Entrehierro Inducido
Filtro de aire (Modelo:100000,130000)
n
Desplazamiento
Partes de servicio - Modelo:100000,130000,250000
Numero de parte
Motor de la Serie RS
12 meses
1
Estos son nuestros términos estándares de garantía, pero ocasionalmente puede
haber una cobertura de garantía adicional no determinada en el momento de la
publicación. Para obtener una lista de los términos actuales de garantía para su
motor, vaya a BRIGGSandSTRATTON.com o contáctese con el distribuidor de
servicio autorizado de Briggs & Stratton.
2
No existe garantía para motores en equipos utilizados como fuente primaria de
energía en lugar de un servicio público o para generadores de reserva utilizados
para fines comerciales. Los motores usados en carreras competitivas o en camiones
comerciales o de alquiler no están cubiertos por la garantía.
En Australia - Nuestros productos vienen con garantías que no se pueden excluir bajo la
Ley australiana de protección al consumidor. Usted tiene derecho a una sustitución o a
un reembolso por una avería importante y a compensación por cualquier otra pérdida o
daño razonablemente previsibles. También tiene derecho a una reparación o sustitución
17
de productos si estos no son de una calidad aceptable y la avería no asciende a una avería
más importante. Para obtener el servicio de garantía, busque al distribuidor de servicio
autorizado más cercano en el mapa localizador de distribuidores en
BRIGGSandSTRATTON.COM o llamando al 1300 274 447, o mediante un correo
electrónico o carta a
[email protected], Briggs & Stratton Australia
Pty Ltd., 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.
El período de garantía comienza en la fecha de la compra por el primer consumidor
minorista o comercial.
Guarde su recibo de compra. Si no aporta constancia de la fecha de compra inicial
al solicitar el servicio de garantía, se tomará la fecha de fabricación del producto
para determinar el período de garantía. No se requiere el registro de producto para
obtener servicio de garantía en los productos de Briggs & Stratton.
Acerca de su Garantía
El uso de piezas que no son piezas originales Briggs & Stratton;
2.
El funcionamiento del motor con aceite lubricante insuficiente, contaminado o de
grado incorrecto;
3.
El uso de combustible contaminado o rancio, gasolina formulada con un contenido
de etanol mayor de 10%, o el uso de combustibles alternativos tales como gas
licuado del petróleo o gas natural en motores no diseñados o fabricados originalmente
por Briggs & Stratton para operar con tales combustibles;
4.
Suciedad que ingresa al motor debido a mantenimiento o re ensamblaje incorrecto
del filtro de aire;
5.
Golpear un objeto con la cuchilla de corte de un cortacésped rotatorio, adaptadores
de la cuchilla, impulsores u otros dispositivos acoplados al cigüeñal sueltos o
instalados incorrectamente, o excesiva tirantez de la correa en V;
6.
Piezas o ensambles asociados, tales como embragues, transmisiones, controles de
equipos, etc., no suministrados por Briggs & Stratton;
7.
Sobrecalentamiento debido a recortes de hierba, suciedad y desechos, o nidos de
roedores los cuales taponan u obstruyen las aletas de refrigeración o el área de la
volante, o por poner en funcionamiento el motor sin suficiente ventilación;
8.
Vibración excesiva debida al exceso de velocidad, montaje flojo del motor, cuchillas
o impulsores flojos o no balanceados, o acoplamiento incorrecto de los componentes
del equipo al cigüeñal;
9.
Uso incorrecto, falta de mantenimiento de rutina, transporte, manipulación o
almacenamiento de los equipos, o instalación incorrecta del motor.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
n
Esta garantía limitada cubre únicamente problemas de materiales y/o mano de obra
asociados al motor, y no la sustitución o el reembolso del equipo en el que el motor puede
estar montado. El mantenimiento de rutina, la puesta a punto, los ajustes o el desgaste
normal no están cubiertos bajo esta garantía. Asimismo, la garantía queda anulada su el
motor ha sido alterado o modificado o si el número de serie del motor ha sido desfigurado
o eliminado. Esta garantía no cubre daños al motor o problemas de desempeño causados
por:
El servicio de garantía sólo está disponible a través de los distribuidores de servicio
autorizados de Briggs & Stratton. Ubique a su Distribuidor de Servicio Autorizado
en nuestro mapa localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM o
llame al 1-800-223-3723 (en EE.UU.).
80012121 (Rev. B)
18
BRIGGSandSTRATTON.com
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits réservés.
Symbole
Ce moteur n'est pas destiné au marché américain.
Ce manuel contient des informations relatives à la sécurité afin que vous connaissiez les
dangers et risques qui sont liés aux souffleuses à neige et la façon de les éviter. Il contient
également des directives sur la bonne utilisation et le bon entretien du moteur. Dans la
mesure où Briggs & Stratton Corporation ne connaît pas nécessairement quel équipement
ce moteur alimentera, il est important que vous lisiez et compreniez ces directives ainsi
que celles se rapportant à l'équipement. Conserver ces instructions d'origine pour
référence future.
Signification
Symbole
Signification
Risque de surface chaude
Risque lié au bruit - protection
auditive recommandée pour
une utilisation prolongée.
Risque de projection
d'objets - porter des lunettes
de protection.
Risque d'explosion
Risque de gelure
Risque d'effet de recul
Risque d'amputation pièces mobiles
Risque chimique
Risque thermique
Corrosif
Remarque : Les données et illustrations de ce manuel sont fournies pour votre référence
uniquement et peuvent différer en fonction du modèle. Contacter votre revendeur si vous
avez des questions.
Pour obtenir des pièces de rechange ou une assistance technique, enregistrez le modèle,
le type, les numéros de code ainsi que la date d'acquisition du moteur. Ces numéros sont
situés sur le moteur (voir la section Fonctions et commandes).
Date d’achat
Modèle – Type – Coupe du moteur
Numéro de série du moteur
Recherche le code à barre 2D se trouvant
sur certains moteurs. Lorsque le code est lu
avec un appareil 2D, il vous amènera sur
notre site Web où vous pourrez trouver une
assistance pour ce produit. Les taux de
données s'appliquent. Certains pays n'ont
peut-être pas une assistance en ligne.
Messages de sécurité
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
AVERTISSEMENT
Certains composants de ce produit et de ses accessoires contiennent des produits
chimiques reconnus dans l’État de Californie comme étant cause de cancer, d’anomalies
congénitales ou d’autres effets néfastes sur la fonction de reproduction. Se laver les
mains après la manipulation.
Sécurité de l'opérateur
Symbole de sécurité et termes indicateurs
Le symbole de sécurité
permet d’identifier les informations de sécurité sur les dangers
pouvant blesser quelqu’un. Un mot-indicateur (DANGER, AVERTISSEMENT ou
ATTENTION) est utilisé avec le symbole d’alerte pour indiquer la probabilité et la gravité
potentielle de la blessure. Par ailleurs, un symbole de sécurité peut être utilisé pour
représenter le type de danger.
DANGER indique un danger qui, si non évité, causera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité, pourrait causer la mort ou
des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques
reconnus par l'État de Californie comme étant cause de cancer, d'anomalies
congénitales ou d'autres effets néfastes sur la fonction de reproduction.
AVERTISSEMENT
Les moteurs Briggs & Stratton ne sont pas conçus pour les équipements suivants et
ne doivent pas être utilisés pour les alimenter : karts de loisir ; karts de course ;
véhicules de loisir pour les enfants et de sport tous-terrains (ATV) ; cyclomoteurs ;
aéroglisseurs ; engins aériens ; ou véhicules utilisés lors de compétitions non
approuvées par Briggs & Stratton. Pour plus d'informations concernant les produits
destinés à la compétition, consulter www.briggsracing.com. Pour une utilisation avec
des quads utilitaires et côte-à-côte, veuillez contacter le Centre d'application des
moteurs Briggs &Stratton, au 1-866-927-3349. Une application inadaptée au moteur
risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION indique un danger qui, si non évité, pourrait causer des blessures
mineures ou modérées.
AVIS indique une situation qui pourrait causer des dommages au produit.
Symboles de risque et leurs significations
Symbole
Signification
Symbole
Signification
Informations de sécurité sur
les dangers pouvant
provoquer des dommages
corporels.
Lire attentivement le contenu
du manuel d’utilisation avant de
faire fonctionner l'appareil ou
d’intervenir dessus.
Risque d’incendie
Risque d'explosion
Risque de décharge
électrique
Danger de fumées toxiques
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de graves brûlures ou la mort.
Lors de l'ajout de carburant
•
•
•
•
•
•
Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon
du réservoir.
Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé.
Ne jamais trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre l'expansion du
carburant, ne pas dépasser le bas du col de remplissage du réservoir en effectuant
le plein.
Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins,
de chaleur et d'autres sources d'allumage.
Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir, le bouchon et les raccords
de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore avant de démarrer
le moteur.
19
Démarrage du moteur
•
•
•
S'assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le
filtre à air (le cas échéant) sont montés et solidement fixés.
Ne pas démarrer le moteur sans la bougie.
Si le moteur se noie, mettre le starter (le cas échéant) en position
OUVERT/MARCHE, amener la manette des gaz (le cas échéant) en position
RAPIDE et lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
Pendant l’utilisation de l’équipement
•
•
•
AVERTISSEMENT
La rétraction rapide du cordon de lanceur (effet de recul) aura pour effet de tirer
la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu'on ne l'imagine.
Des os cassés, des fractures, des blessures, ou des foulures peuvent en résulter.
•
Ne pas pencher le moteur ou l’équipement à un angle qui risquerait de faire couler
de l’essence.
Ne pas actionner le starter pour arrêter le moteur.
Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur sans l’épurateur d’air (le cas
échéant) ou le filtre à air (le cas échéant).
•
•
Pour démarrer le moteur, tirer lentement le cordon du lanceur jusqu'à percevoir
une résistance et tirer ensuite rapidement pour éviter tout effet de recul.
Retirer toute charge extérieure à l'équipement ou au moteur avant de le démarrer.
Les éléments directement couplés à l'équipement, notamment les lames, turbines,
poulies, engrenages, etc., devront être fermement arrimés.
Lors du changement de l’huile
•
Si vous vidangez l’huile par le bouchon de remplissage supérieur, le réservoir de
carburant doit être vide, car une fuite éventuelle pourrait provoquer un incendie,
voire une explosion.
Lorsque l’entretien requiert de basculer la machine
•
S'il est nécessaire de basculer la machine au cours de l'entretien, le réservoir de
carburant, s'il est monté sur le moteur, doit être vide, sinon le carburant risque de
couler et d'entraîner un incendie ou une explosion.
Lors du transport de la machine
•
AVERTISSEMENT
Les pièces rotatives peuvent toucher ou happer les mains, les pieds, les cheveux,
les vêtements ou tout autre accessoire.
Une amputation traumatique ou de graves lacérations peuvent en résulter.
•
•
•
•
Transporter avec le réservoir de carburant VIDE ou le robinet d'essence en position
CLOSED (FERMÉE).
Utiliser l'équipement avec les protections en place.
Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces en rotation.
Attacher les cheveux longs et retirer les bijoux.
Ne pas porter de vêtements amples, de ceintures larges pendantes ou tout vêtement
pouvant être saisi.
Entreposez-les à l'écart des chaudières, poêles, chauffe-eaux ou autres appareils
ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation pouvant
enflammer les vapeurs d'essence.
AVERTISSEMENT
Les moteurs en marche produisent de la chaleur. Les pièces du moteur, en
particulier le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
n
Entreposage de carburant ou d'équipements dont le réservoir contient du carburant
Des brûlures thermiques graves peuvent se produire par contact.
AVERTISSEMENT
Le démarrage du moteur produit des étincelles.
Une étincelle peut mettre le feu aux gaz inflammables à proximité.
Elle pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
•
•
Si une fuite de gaz de pétrole liquéfié (GPL) ou de gaz naturel est présente à
l’endroit où vous vous trouvez, ne pas tenter de mettre le moteur en marche.
Ne pas utiliser de fluides de démarrage sous pression, car les vapeurs sont
inflammables.
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d'échappement du moteur contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui pourrait vous tuer en quelques
minutes à peine. Vous NE POUVEZ NI le voir, NI le sentir, NI le goûter. Même si
vous ne sentez pas l’odeur des gaz d'échappement, vous courrez toujours le
risque de respirer du monoxyde de carbone. Si vous commencez à vous sentir
malade, pris de vertiges ou faible quand vous utilisez ce produit, coupez le
moteur IMMÉDIATEMENT et allez respirer de l'air frais. Consultez un médecin.
Il se peut que vous soyez victime d'un empoisonnement au monoxyde de carbone.
Les débris combustibles tels que les feuilles, l'herbe, les broussailles, etc.,
peuvent prendre feu.
•
•
•
Laisser refroidir le pot d’échappement, le cylindre et les ailettes du moteur avant
de les toucher.
Retirer les débris qui se sont accumulés autour de la zone du pot d’échappement
et du cylindre.
L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux
ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du Code des ressources
publiques de Californie, à moins que le système d'échappement ne soit équipé d'un
pare-étincelles, comme le stipule cette Section 4442, maintenu en bon état de
marche. D'autres états ou juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires.
Contacter le constructeur d'origine, le détaillant ou le revendeur de l'équipement
pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d'échappement installé sur
ce moteur.
AVERTISSEMENT
Des étincelles involontaires peuvent provoquer un incendie ou un choc électrique.
Un démarrage accidentel peut causer un étranglement, une amputation
traumatique ou une lacération.
Risque d'incendie
•
•
•
•
Utilisez cet équipement UNIQUEMENT à l'extérieur et en vous tenant éloigné des
fenêtres, portes et ouvertures d'aération pour réduire le risque que du monoxyde
de carbone ne s'accumule et ne soit éventuellement aspiré dans des espaces où
vivent des personnes ou des animaux.
Conformément aux instructions du fabricant, installez des alarmes monoxyde de
carbone fonctionnant à piles ou alimentées par câble avec batterie de secours. Les
détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de carbone.
NE PAS faire fonctionner cet équipement dans des maisons, garages, sous-sols,
vides sanitaires, remises de jardin ou d'autres espaces partiellement confinés,
même si des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent la ventilation.
Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces espaces et
subsister pendant des heures, même après l'arrêt de l’équipement.
Disposer TOUJOURS cet équipement dans le sens du vent et orienter l'échappement
du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés par des personnes ou
des animaux.
Avant de procéder à des réglages ou des réparations :
•
•
•
•
•
•
Contrôle de l'étincelle :
•
•
20
Débrancher le fil de la bougie d'allumage et le tenir à l'écart de la bougie.
Débrancher la batterie en retirant le câble de la borne négative de la batterie
(uniquement pour les moteurs à démarreur électrique).
Utiliser uniquement des outils appropriés.
Ne pas intervenir sur le ressort du régulateur de vitesse, les tringles ou d'autres
pièces, pour augmenter le régime du moteur.
Les pièces de rechange doivent être les mêmes et installées dans la même position
que celles d'origine. D'autres pièces peuvent ne pas être aussi performantes,
endommager l'équipement et provoquer des blessures.
Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur, ce qui risquerait
d’entraîner une rupture ultérieure du volant lors du fonctionnement du moteur.
Utiliser un vérificateur de bougie d’allumage approuvé.
Ne pas contrôler la production d'étincelles sans la bougie.
BRIGGSandSTRATTON.com
Tous les emballages, huiles usées et batteries doivent être
recyclés conformément aux réglementations gouvernementales
applicables.
Fonctions et commandes
Commandes du moteur
Comparer l'illustration (Figure : 1, 2, 3, 4) avec votre moteur afin de vous familiariser avec
l'emplacement des diverses fonctions et commandes.
A.
Numéros d'identification du moteur Modèle - Type - Code
B.
Numéro de série du moteur
C.
Filtre à air
D.
Starter
E.
Poignée du lanceur
F.
Grille d’entrée d’air
G.
Commande des gaz (si présente)
H.
Interrupteur d'arrêt (si présent)
I.
Réservoir de carburant avec bouchon
Bouchon de vidange
K.
Jauge à huile
L.
Silencieux, protection du silencieux, pare-étincelles (si présent), déflecteur de
silencieux (si présent)
M.
Robinet d'essence
N.
Carburateur
O.
Bougie
Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et certifiées Briggs & Stratton pour
obtenir les meilleures performances. D'autres huiles détergentes de haute qualité sont
acceptables si elles sont de catégorie SF, SG SH, SJ ou supérieure. Ne pas utiliser d'additifs
spéciaux.
Les températures extérieures déterminent le choix de la viscosité de l’huile convenant au
moteur. Utilisez le tableau pour sélectionner la meilleure viscosité en fonction de la plage
de températures extérieures prévue. Les moteurs de la plupart des équipements extérieurs
se comportent bien avec de l’huile synthétique 5W-30. Pour les équipements utilisés par
grandes chaleurs, l’huile synthétique Vanguard™ 15W-50 offre la meilleure protection.
Symboles des commandes du moteur et
significations
Symbole
Signification
Régime moteur - FAST
(RAPIDE)
A
SAE 30 - En-dessous de 4 °C, l'utilisation de l'huile SAE 30 rendra le démarrage
difficile.
B
10W-30 - Au-dessus de 27 °C, l'utilisation de l'huile 10W-30 peut augmenter la
consommation d'huile. Vérifiez le niveau d'huile plus fréquemment.
C
5W-30
D
5W-30 synthétique
E
Vanguard™ synthétique 15W-50
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
J.
AVIS
Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou
les concessionnaires sont susceptibles d’avoir ajouté de l’huile au moteur. Avant de
démarrer le moteur pour la première fois, veiller à vérifier le niveau d’huile et à faire
l’appoint en suivant les instructions de ce manuel. Si un moteur sans huile est mis en
marche, il sera endommagé de manière irrémédiable et ne sera pas couvert par la
garantie.
n
Informations de recyclage
Symbole
Signification
Régime moteur - SLOW (LENT)
Vérifier le niveau d'huile
Voir Figure : 5
Avant de vérifier ou de faire le plein d’huile
Régime moteur - STOP
(ARRÊT)
Démarrage du moteur Starter CLOSED (FERMÉ)
Bouchon de carburant
Robinet d’essence - OPEN
(OUVERT)
•
•
ON - OFF (MARCHE - ARRÊT)
Démarrage du moteur - Starter
OPEN (OUVERT)
Robinet d’essence - CLOSED
(FERMÉ)
Niveau d’essence Maximum
Ne pas trop remplir le
réservoir
Fonctionnement
Mettre le moteur de niveau.
Nettoyer le pourtour de l'orifice de remplissage de tout débris.
1.
Sortir la jauge (A, Figure 5) et la nettoyer avec un chiffon propre.
2.
Installer la jauge (A, Figure 5). Ne pas tourner ou serrer.
3.
Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. L'huile doit être au ras de l'indicateur de
niveau maximum (B, Figure 5) de la jauge.
4.
S'il est au plus bas, verser doucement de l'huile dans l'orifice de remplissage du
moteur (C, Figure 5). Remplir jusqu'au point de débordement.
5.
Remettre la jauge en place et la serrer (A, Figure 5).
Système de détection de niveau d’huile
bas (le cas échéant)
Certains moteurs sont équipés d'une sonde de détection de niveau d'huile bas. Si le niveau
d'huile est insuffisant, la sonde active un voyant d'alerte ou arrête le moteur. Arrêter le
moteur et procéder comme décrit ci-dessous avant de remettre en marche le moteur.
•
•
•
•
Mettre le moteur de niveau.
Contrôler le niveau d'huile. Se reporter à la section Vérifier le niveau d'huile.
Si le niveau est insuffisant, faire l'appoint avec la quantité appropriée d'huile. Mettre
le moteur en marche et s'assurer que le voyant d'alerte (si prévu) n'est pas allumé.
Si le niveau d'huile est correct, ne pas faire démarrer le moteur. Contacter un
Réparateur agréé Briggs & Stratton pour corriger un problème d'huile.
Huiles recommandées
Capacité d'huile : Se reporter aux Caractéristiques techniques.
Recommandations de carburant
Le carburant doit répondre aux critères suivants :
21
•
•
•
Essence sans plomb, propre et fraîche.
Indice d'octane minimum de 87/87 AKI (91 RON). En cas d'utilisation en haute
altitude, voir ci-après.
Une essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (carburol) est acceptable.
AVIS Ne pas utiliser d'essence non approuvée comme la E15 ou la E85. Ne pas
mélanger d'huile à l'essence ni modifier le moteur afin qu'il puisse fonctionner avec des
carburants alternatifs. Cela endommagerait le moteur, ce qui ne serait pas couvert par
la garantie.
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer des blessures très graves, voire
mortelles.
Démarrage du moteur
•
Pour empêcher le système d'admission d'essence contre la formation de gomme, mélanger
un stabilisateur à l'essence. Se reporter à la section Stockage. Tous les carburants ne
sont pas les mêmes. En cas de difficultés à démarrer ou de problèmes de fonctionnement,
changer de fournisseur ou changer de marque d'essence.
•
•
Haute altitude
S’assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le
filtre à air (si présent) sont montés et solidement fixés.
Ne pas faire tourner le moteur sans la bougie.
Si le moteur est noyé, placer le starter (si présent) en position OPEN / RUN
(OUVERT/MARCHE), amener l’accélérateur (si présent) en position FAST (RAPIDE)
et lancer le moteur jusqu’à ce qu’il démarre.
À des altitudes supérieures à 1 524 mètres (5 000 pieds), de l'essence d'au minimum
85 octane/85 AKI (89 RON) est acceptable.
Pour les moteurs à injection électronique (EFI), le réglage haute altitude est inutile.
Faire le plein
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur contiennent
du monoxyde de carbone, gaz toxique qui pourrait vous tuer en l’espace de
quelques minutes. Il est INVISIBLE et INODORE. Même si vous n’inhalez pas de
gaz d’échappement, vous courez toujours le risque de respirer du monoxyde de
carbone. Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertiges ou faible
quand vous utilisez cette machine, couper le moteur et aller respirer
IMMÉDIATEMENT de l'air frais. Consulter un médecin. Il se peut que vous soyez
victime d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.
Voir Figure : 6
•
•
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de très graves blessures ou
être mortelles.
•
Pour faire le plein
•
•
•
•
•
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Utiliser cet équipement UNIQUEMENT à l’extérieur et à l’écart des fenêtres, portes
et aérations pour réduire le risque d’accumulation de monoxyde de carbone et son
éventuelle propagation à des espaces occupés.
Installer des avertisseurs de monoxyde de carbone fonctionnant à piles ou alimentés
par câble avec batterie de secours selon les directives du fabricant. Les détecteurs
de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de carbone.
NE PAS faire fonctionner ce produit dans des maisons, garages, sous-sols, vides
sanitaires, remises de jardin ou d’autres espaces partiellement confinés, même si
des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent la ventilation. Le
monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces espaces et subsister
pendant des heures, même après l’arrêt de l’équipement.
TOUJOURS positionner cet équipement dans le sens du vent et orienter
l’échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés.
n
Pour conserver les caractéristiques d'émission, un réglage spécial haute altitude est
nécessaire. Faire fonctionner le moteur sans ce réglage fait baisser ses performances,
augmenter la consommation de carburant et les émissions. Contacter un Réparateur agréé
Briggs & Stratton pour davantage d'informations sur le réglage haute altitude. Le
fonctionnement du moteur à une altitude inférieure à 762 mètres (2 500 pieds) avec le kit
haute altitude n'est pas recommandé.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon
du réservoir.
Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur ou dans un local extrêmement bien
ventilé.
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre la dilatation de l'essence,
ne pas remplir au-delà du bas du col de remplissage.
Veiller à tenir l'essence à l'écart des étincelles, des flammes nues, des veilleuses,
de la chaleur et de toute autre source d'ignition.
Contrôler régulièrement que les durites, le réservoir, le bouchon et les raccords de
réservoir ne présentent ni fissures, ni fuites. Remplacer si nécessaire.
Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation complète avant de démarrer
le moteur.
•
AVIS Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Avant de démarrer le
moteur, s’assurer d’ajouter de l’huile en suivant les instructions de ce manuel. Si un
moteur sans huile est mis en marche, il sera endommagé de manière irrémédiable et
ne sera pas couvert par la garantie.
Remarque : L’équipement peut être doté de commandes à distance. Se reporter au manuel
de l’équipement pour connaître l’emplacement et l’utilisation des commandes à distance.
1.
Vérifier l’huile moteur. Se reporter à la section Vérifier le niveau d’huile .
2.
S’assurer que les commandes d’entraînement de l’équipement, si présentes, sont
débrayées.
1.
Nettoyer le pourtour du bouchon d'essence de la poussière et des débris. Enlever
le bouchon d'essence.
3.
2.
Remplir le réservoir (A, Figure 6) d'essence. Pour permettre la dilatation du carburant,
ne pas remplir au-delà du bas du la base du col de remplissage. (B).
Déplacer le commutateur d'arrêt éventuellement prévu (A, Figure 7) pour l'amener
en position ON (MARCHE).
4.
3.
Remettre le bouchon du réservoir en place.
Amener la commande des gaz éventuellement présente (B, Figure 7) sur la position
FAST (RAPIDE). Faire fonctionner le moteur en position FAST (RAPIDE).
5.
Déplacer la commande de starter (C, Figure 7) en position CLOSED (FERMÉE).
Démarrage et arrêt du moteur
Voir Figure : 7
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
L’enroulement rapide de la corde du lanceur (effet de rebond) aura pour effet de
tirer la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu’on ne se l’imagine.
Cela risque d’entraîner des fêlures, des fractures, des ecchymoses ou des foulures.
•
Pour démarrer le moteur, tirer lentement sur la corde de lanceur jusqu’à sentir une
résistance puis tirer rapidement pour éviter l’effet de rebond.
Remarque : Habituellement, le starter n’est pas nécessaire pour redémarrer un moteur
chaud.
6.
Amener le robinet d’essence éventuellement présent (D, Figure 7) en position OPEN
(OUVERT).
7.
Maintenir fermement la poignée de corde du lanceur (E, Figure 7). Tirer la poignée
de la corde du lanceur lentement jusqu’à sentir une résistance puis tirer rapidement.
AVERTISSEMENT
L’enroulement rapide de la corde du lanceur (effet de rebond) aura pour effet de tirer
la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu’on ne se l’imagine. Cela risque
d’entraîner des fêlures, des fractures, des ecchymoses ou des foulures. Pour démarrer
le moteur, tirer lentement sur la corde de lanceur jusqu’à sentir une résistance puis tirer
rapidement pour éviter l’effet de rebond.
Remarque : Si le moteur ne démarre pas malgré plusieurs tentatives, contacter le
Réparateur le plus proche ou consulter la page BRIGGSandSTRATTON.com .
22
BRIGGSandSTRATTON.com
8.
Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe, tourner le bouton de commande de
starter (C, Figure 7) sur la position OPEN (OUVERT).
•
•
•
Arrêt du moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
Nettoyer autour du silencieux et des commandes
Nettoyer la grille d’entrée d'air
Toutes les 25 heures ou une fois par an
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de très graves blessures ou
être mortelles.
•
1.
•
•
•
•
•
•
Nettoyer plus fréquemment dans des conditions d’utilisation en atmosphère
poussiéreuse ou chargée de débris en suspension.
AVIS Le constructeur de l'équipement spécifie le régime maximal du moteur tel
qu'installé sur l'équipement. Ne pas dépasser ce régime. En cas de doute quant au
régime maximal pour l'équipement ou au régime moteur configuré en sortie d'usine,
s'adresser à un Centre de Services Briggs & Stratton. Pour garantir la sécurité et le bon
fonctionnement de l'équipement, le régime moteur ne doit être réglé que par un technicien
de service qualifié.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT
S'il est nécessaire de basculer l'équipement au cours de l'entretien, le réservoir de
carburant, s'il est monté sur le moteur, doit être vidé, sinon le carburant risque de couler
et d'entraîner un incendie ou une explosion.
Régler le régime moteur
n
AVIS Si le moteur est basculé pendant l'entretien, le réservoir de carburant doit être
vidé et le côté où se trouve la bougie doit être en haut. Si le réservoir de carburant n'est
pas vide et si le moteur est basculé dans toute autre direction, il sera peut-être difficile
de le faire démarrer par suite d'huile ou de carburant contaminant le filtre à air et/ou la
bougie.
Nous vous recommandons de confier à un Réparateur Briggs & Stratton agréé tout
l’entretien de votre moteur et de ses pièces.
AVIS Tous les composants de ce moteur doivent rester à leur place d’origine pour
que le moteur fonctionne correctement.
Réglage du carburateur
Voir Figure : 8
Des réglages mineurs du carburateur peuvent être requis pour compenser les écarts de
carburant, de température, d'altitude ou de charge.
1.
Amener la commande des gaz (A, Figure 8) sur la position IDLE (RALENTI).
2.
Régler le régime de ralenti : Tourner la vis de mélange de ralenti (B. Figure 8) vers
la droite (pauvre) jusqu'à ce que le moteur commence à ralentir. Ensuite, tourner la
vis de mélange de ralenti (B) vers la gauche (riche) jusqu'à ce que le moteur
commence à tourner de façon irrégulière. Enfin, tourner la vis de mélange de ralenti
(B) à mi-chemin entre les positions pauvre et riche. Vérifier à nouveau le régime de
ralenti et procéder à un nouveau réglage si nécessaire.
AVERTISSEMENT
Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou une décharge électrique.
Un démarrage accidentel peut causer un étranglement, l'amputation ou la lacération
d'un membre.
Avant d'effectuer des réglages ou des réparations :
•
•
•
•
Remplacer la bougie
Remplacer le filtre à air
Remplacer le pré-filtre, si présent
1
Entretien du système de refroidissement
1
Entretien
•
•
Vidanger l'huile moteur
Entretien du système d'échappement
Tous les ans
Amener la commande des gaz éventuellement prévue (D, Figure 7) sur la position
CLOSED (FERMÉE).
Risque d’incendie
1
Nettoyer le filtre à air
Nettoyer le pré-filtre (le cas échéant) *
Toutes les 50 heures ou une fois par an
Ne pas étrangler le carburateur pour arrêter le moteur.
Interrupteur d'arrêt, si présent : Déplacer l'interrupteur d'arrêt (A, Figure 7) en
position STOP (ARRÊT).
Commande des gaz, si présente : Amener la commande des gaz éventuellement
prévue (B) sur la position STOP (ARRÊT).
2.
•
•
Débrancher le fil de bougie et l'attacher à bonne distance de la bougie.
Débrancher le câble Négatif de la batterie (uniquement pour les moteurs à démarrage
électrique).
N'utiliser que les outils corrects.
Ne pas modifier le ressort du régulateur, les tringles ou autres pièces pour augmenter
le régime du moteur.
Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que
les pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien,
peuvent endommager la machine et peuvent provoquer des blessures.
Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur ; cela pourrait
entraîner une rupture ultérieure du volant pendant que le moteur fonctionne.
Entretien de la bougie
Voir Figure : 9
Vérifier l’écartement des électrodes (A, Figure 9) avec une jauge à fil (B). Régler
l'écartement des électrodes au besoin. Remettre la bougie et la serrer au couple
recommandé. Pour régler l'écartement et trouver le couple de serrage, voir la section
Spécifications.
Remarque : Dans certains pays, la législation impose l’emploi de bougies à résistance
pour supprimer les parasites à l’allumage. Si ce moteur était équipé d’une bougie avec
résistance, utiliser le même type de bougie lors de son remplacement.
Entretien du système d'échappement
Contrôle de l'étincelle :
•
•
Utiliser un contrôleur homologué.
Ne pas contrôler l’étincelle avec la bougie retirée.
Tableau d'entretien
Après les 5 premières heures
•
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus
particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Les toucher peut provoquer de graves brûlures.
Les débris combustibles comme les feuilles, l'herbe, les broussailles peuvent
s'enflammer.
Vidanger l'huile
Toutes les 8 heures ou chaque jour
•
•
•
Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les toucher.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux
ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du California Public Resource
23
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. Inspecter le silencieux à
la recherche de fissures, de corrosion ou autre dommage. Retirer le déflecteur ou le pareétincelles, le cas échéant, et inspecter s'ils sont endommagé ou obstrués par des dépôts
de carbone. En cas de défaut constaté, remplacer les pièces défectueuses avant de
réutiliser l'équipement.
AVERTISSEMENT
Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que les
pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien, peuvent
endommager la machine et peuvent provoquer des blessures.
Vidange de l'huile moteur
Voir Figure : 10, 11
L'huile vidangée est un produit de résidus dangereux et doit être jetée de façon appropriée.
Ne pas la jeter avec les déchets ménagers. Se renseigner sur les lieux de collecte ou de
recyclage auprès des autorités locales, du centre de services ou du concessionnaire.
Vidange de l’huile
1.
Quand le moteur est arrêté mais encore chaud, débrancher le fil de la bougie (D,
Figure 10) et le tenir à l'écart de la bougie (E).
Retirer la jauge (A, Figure 11).
Retirer le bouchon de vidange (F, Figure 11). Récupérer l'huile dans un récipient
adapté.
4.
Quand l’huile a été vidangée, remettre et resserrer le bouchon de vidange (F, Figure
11).
Faire le plein d’huile
•
•
•
Mettre le moteur de niveau.
Nettoyer le pourtour de l'orifice de remplissage de tout débris.
Voir la capacité d'huile dans la section Spécifications.
1.
Sortir la jauge (A, Figure 11) et la nettoyer avec un chiffon propre.
2.
Incorporer lentement l'huile par l'orifice de remplissage du moteur (C, Figure 11).
Remplir jusqu'au point de débordement.
3.
Installer la jauge de niveau (A, Figure 11). Ne pas tourner ou serrer.
4.
Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. Il doit être au ras de l'indicateur de niveau
maximum (B, Figure 11) sur la jauge.
5.
Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 11).
6.
Rebrancher le fil (D, Figure 10) sur la bougie (E).
Entretien du filtre à air
Voir Figure : 12, 13
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de très graves blessures ou
être mortelles.
•
1.
Ouvrir la ou les attache(s) (A, Figure 12).
2.
Ouvrir le couvercle (B, Figure 12) et retirer l'élément en mousse (C).
3.
Laver l’élément en mousse (C, Figure 12) avec un liquide détergent et de l’eau.
Essorer l’élément en mousse en le pressant dans un chiffon propre.
4.
Saturer l’élément en mousse (C, Figure 12) d’huile moteur propre. Pour éliminer
l’excédent d’huile moteur, presser l’élément en mousse dans un chiffon propre.
5.
Replacer l’élément en mousse (C, Figure 12).
6.
Remonter le couvercle (B, Figure 12) et refermer la ou les attaches (A).
Filtre à air en papier
1.
Desserrer la ou les attache(s) (A, Figure 13).
2.
Déposer le couvercle (B, Figure 13).
3.
Déposer l'attache (E, Figure 13).
4.
Pour éviter la chute de débris dans le carburateur, déposer délicatement le pré-filtre
(D, Figure 13) et le filtre (C) de l'embase de filtre à air (F).
5.
Pour le débarrasser des débris, tapoter doucement le filtre (C, Figure 13) sur une
surface dure. Si le filtre est trop sale, le remplacer par un neuf.
6.
Enlever le pré-filtre (D, Figure 13) du filtre (C).
7.
Laver le pré-filtre (D, Figure 13) avec un liquide détergent et de l'eau. Laisser sécher
le pré-filtre à l'air libre. Ne pas huiler le pré-filtre.
8.
Poser le pré-filtre sec (D, Figure 13) sur le filtre (C).
9.
Monter le filtre (C, Figure 13) et le pré-filtre (D) sur l'embase du filtre à air (F) et sur
le goujon (G). Veiller à ce que le filtre soit correctement monté sur l'embase du filtre
à air et le bloquer en place avec une attache (E).
10.
Monter le couvercle (B, Figure 13) et le bloquer avec la ou les attache(s) (A). S'assurer
que l'attache soit bien serrée.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
2.
3.
Filtre à air en mousse
n
Code, sauf si le système d'échappement est équipé d'un pare-étincelles, tel que
défini dans la Section 4442, en bon état de fonctionnement. D'autres états ou
juridictions fédérales peuvent appliquer des lois similaires. Contacter le fabriquant,
le distributeur ou le fournisseur d'origine de la machine pour obtenir un pare-étincelles
conçu pour le système d'échappement installé sur ce moteur.
Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur sans filtre à air (si prévu) ou avec
le filtre à air (selon équipement) enlevé.
AVIS Ne pas utiliser d'air comprimé ou de solvant pour nettoyer le filtre. L’air comprimé
peut endommager le filtre et les solvants vont dissoudre le filtre.
Entretien du système de refroidissement
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus
particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Les toucher peut provoquer de graves brûlures.
Les débris combustibles comme les feuilles, l'herbe, les broussailles, entre autres,
peuvent s'enflammer.
•
•
Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les toucher.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
AVIS Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer le moteur L’eau peut contaminer le système
d’alimentation en essence. Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour nettoyer le moteur.
Ce moteur est refroidi par air. De la poussière ou des débris peuvent affecter le débit d’air
et faire chauffer le moteur, ce qui réduit ses performances et sa durée de vie.
1.
Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour enlever les débris de la grille d’entrée d’air.
2.
Nettoyer les biellettes, les ressorts et les commandes.
3.
Ne pas laisser les débris combustibles s’accumuler autour et derrière le silencieux
d’échappement, si prévu.
4.
S'assurer que les ailettes du radiateur d'huile, si prévu, sont exemptes de saleté et
de débris.
Avec le temps, des débris peuvent s’accumuler dans les ailettes de refroidissement du
cylindre et entraîner une surchauffe de celui-ci. Ces débris ne sont pas visibles sans un
démontage partiel du moteur. Pour cette raison, faire procéder par un Réparateur Briggs
& Stratton agréé à une inspection et à un nettoyage du système de refroidissement à air
selon les prescriptions du Programme d'entretien.
Entreposage
Se reporter au Tableau d'entretien pour connaître les prescriptions d'entretien.
Selon les modèles, le filtre peut être en mousse ou en papier. Certains modèles sont
également équipés d'un pré-filtre en option qui peut être lavé et réutilisé. Comparer les
illustrations de ce manuel avec le type de filtre monté sur votre moteur et procéder comme
suit pour l'entretien.
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire même
la mort.
Entreposage de carburant ou d'équipements dont le réservoir contient du carburant
24
BRIGGSandSTRATTON.com
Entreposez-les à l'écart des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou autres appareils
ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation pouvant
enflammer les vapeurs d'essence.
Circuit d’alimentation
Voir l’illustration : 14
Ranger le levier du moteur (en position normale de fonctionnement). Remplissage du
réservoir (A, Figure 14) avec du carburant. Pour permettre l'expansion du carburant, ne
pas dépasser le col de remplissage du réservoir en faisant le plein (B).
Le carburant peut s’éventer quand il est stocké plus de 30 jours. Un carburant éventé peut
occasionner la formation de dépôts acides et de gomme dans le système d'alimentation
ou sur les pièces essentielles du carburateur. Pour que le carburant conserve toutes ses
propriétés, utilisez le stabilisateur et agent de traitement de carburant à formule
avancée Briggs & Stratton, disponible dans tous les points de vente de pièces d’entretien
d’origine Briggs & Stratton.
Il n’est pas nécessaire de purger l’essence du moteur si un stabilisateur de carburant a
été ajouté selon les instructions. Avant son entreposage, faire tourner le moteur pendant
deux (2) minutes pour faire circuler le stabilisateur dans le circuit d'alimentation.
Si le carburant dans le moteur n'a pas été traité avec un stabilisateur de carburant, il doit
être purgé dans un récipient approuvé. Faire fonctionner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête,
faute de carburant. L'utilisation d'un stabilisateur de carburant dans le récipient
d'entreposage est recommandée pour que le carburant conserve toutes ses propriétés.
Huile moteur
Pendant que le moteur est encore chaud, changer l'huile du moteur. Voir la section Changer
l'huile moteur.
Dépannage
Spécifications
Modèle :100000
Cylindrée
9.95 ci (163 cc)
2.677 in (68 mm)
Alésage
Course
1.77 in (45 mm)
Capacité d’huile
18 - 22 oz (0,55 - 0,65 L)
Écartement des électrodes de bougie
Couple de serrage de bougie
0.031 in (0,8 mm)
274 lb-in (31 Nm)
0.008 - 0.016 in (0,2 - 0,4 mm)
Entrefer bobine
Jeu de soupape d’admission
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
Jeu de soupape d’échappement
Jeu de soupape d’admission
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
Jeu de soupape d’échappement
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
La puissance du moteur diminue de 3,5 % par 300 mètres (1 000 pieds) d’altitude audessus du niveau de la mer et de 1 % par 5,6 °C (10 °F) au-dessus de 25 °C (77 °C). Le
moteur fonctionne de façon satisfaisante à un angle allant jusqu'à 15°. Voir les limites
acceptables des pentes dans le manuel de fonctionnement de l’équipement.
Pièces de rechange - Modèle :100000,130000,250000
Pièce de rechange
Référence de pièce
Filtre à air en mousse (Modèle :100000,130000)
594234
Filtre à air en mousse (Modèle250000)
591778
Filtre à air en papier (Modèle :100000,130000)
594146
Filtre à air en papier (Modèle250000)
594216
Stabilisateur et agent de traitement de carburant à formule
avancée
100117, 100120
Bougie
798615
Clé à bougie
816206
Contrôleur
19368
Nous vous recommandons de confier à un Réparateur Briggs & Stratton agréé tout
l’entretien de votre moteur et de ses pièces.
Puissances nominales : La puissance brute de chaque modèle de moteur à essence est
indiquée conformément au Code J1940 (procédure de calcul de la puissance et du couple
des petits moteurs) de la norme SAE (Society of Automotive Engineers), et elle a été
obtenue conformément à la norme SAE J1995. Les valeurs de couple sont calculées à
2 600 tr/min pour les moteurs dont l'étiquette porte la mention « RPM » et à 3 060 tr/min
pour tous les autres. Les valeurs en CV sont dérivées à 3 600 tr/min. Les courbes de
puissance brute peuvent être consultées sur le site www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
Les valeurs données pour la puissance nette sont mesurées avec l'échappement ou le
filtre à air installé tandis que les valeurs données pour la puissance brute sont recueillies
sans ces accessoires. La puissance brute réelle du moteur sera plus élevée que la
puissance nette du moteur et est affectée, entre autres, par les conditions atmosphériques
de fonctionnement et les variations d'un moteur à l'autre. Compte tenu de la grande variété
de machines sur lesquelles nos moteurs sont utilisés, il se peut que le moteur à essence
ne développe pas la puissance nominale brute une fois qu'il est monté sur une machine
particulière. Cette différence s'explique par une grand nombre de facteurs, y compris, sans
toutefois s'y limiter, la diversité des composants du moteur (filtre à air, échappement,
admission, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), limites d'utilisation,
conditions ambiantes d'utilisation (température, humidité, altitude) et variations d'un moteur
à l'autre. Pour des raisons de fabrication et de capacité limitées, Briggs & Stratton est
susceptible de remplacer ce modèle par un moteur plus puissant.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Besoin d’aide ? Contactez votre revendeur local, ou rendez-vous sur
BRIGGSandSTRATTON.com.
Modèle :250000
n
•
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
Modèle :130000
Garantie
Pièces de moteur Briggs & Stratton
12.69 ci (208 cc)
En vigueur à partir de janvier 2017
2.756 in (70 mm)
Garantie limitée
Course
2.13 in (54 mm)
Capacité d’huile
18 - 22 oz (0,55 - 0,65 L)
Écartement des électrodes de bougie
0.031 in (0,8 mm)
Couple de serrage de bougie
274 lb-in (31 Nm)
Entrefer bobine
0.008 - 0.016 in (0,2 - 0,4 mm)
Jeu de soupape d’admission
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
Briggs & Stratton réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie
spécifiée ci-dessous, toute pièce présentant un défaut de matière ou de fabrication ou les
deux. Les frais de transport du produit destiné à être réparé ou remplacé au titre de la
présente garantie restent à charge de l’acheteur. Cette garantie est applicable pendant la
période et aux conditions prévues dans le présent document. Pour toute intervention sous
garantie, chercher le Réparateur agréé le plus proche dans la liste des Réparateurs sur
notre site internet www.BRIGGSandSTRATTON.com. L’acheteur doit contacter le
Réparateur agréé, puis lui apporter le produit à des fins d’inspection et de test.
Jeu de soupape d’échappement
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
Cylindrée
Alésage
Modèle :250000
Cylindrée
25.63 ci (420 cc)
Alésage
3.543 in (90 mm)
Course
2.598 in (66 mm)
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles
de la valeur marchande et d’adaptation à un objectif particulier, sont limitées à la
période mentionnée ci-après ou à ce que prévoit la loi. Notre responsabilité pour les
dégâts provoqués par l’équipement ou les dommages-intérêts accessoires est exclue dans
la limite des exclusions autorisées par la loi. Certains états ou pays n’autorisent pas la
limitation de la durée de la garantie implicite. Certains états ou pays n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation des dégâts provoqués par l’équipement ou des dommagesintérêts accessoires. Dans ce cas, la limitation et l’exclusion mentionnées précédemment
ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous offre des droits juridiques
spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d'une juridiction à une
autre, ou de pays à pays.
Capacité d’huile
35 - 39 oz (1,05 - 1,15 L)
Écartement des électrodes de bougie
0.031 in (0,8 mm)
Couple de serrage de bougie
274 lb-in (31 Nm)
Période de garantie standard 1, 2
Entrefer bobine
0.008 - 0.016 in (0,2 - 0,4 mm)
Moteur Série RS
12 mois
25
1
Ce sont nos conditions standards de garantie mais il peut y avoir, de temps en
temps, une garantie supplémentaire qui n’a pas été définie à la date de la publication.
Pour consulter les conditions de garantie actuelles de votre moteur, se rendre sur
www.BRIGGSandSTRATTON.com ou contacter un Réparateur Briggs & Stratton
agréé.
2
Il n’y a aucune garantie sur les moteurs utilisés pour l’alimentation de base à la
place d’une utilité ou des groupes électrogènes de secours utilisés à des fins
commerciales. Les moteurs utilisés dans les courses ou dans les camions
commerciaux ou de location ne sont pas garantis.
En Australie — Nos produits sont livrés avec des garanties qui ne peuvent pas être exclues
selon la Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou à un
remboursement en cas de défaillance majeure et en compensation de toute perte ou tout
dommage raisonnablement prévisible. Vous pouvez également bénéficier de la réparation
ou du remplacement des produits si la qualité de ces derniers n’est pas acceptable et si
le défaut n’entraîne pas de défaillance majeure. Pour les réparations couvertes par la
garantie, chercher le Réparateur agréé le plus proche en consultant la liste des Réparateurs
sur notre site internet BRIGGSandSTRATTON.COM, ou composer le +001 (300) 274 447,
nous envoyer un courriel à
[email protected], ou nous écrire à
Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia,
2170.
La période de garantie débute à la date d’achat du produit par l’acheteur particulier initial.
Conservez votre reçu d’achat comme preuve. Si vous ne présentez pas de preuve
d’achat stipulant la date de l’achat initial lors d’une demande d’intervention sous
garantie, la date de fabrication du produit servira de référence pour déterminer la
période de garantie. L’enregistrement du produit n’est pas obligatoire pour bénéficier
de la garantie sur les produits Briggs & Stratton.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Cette garantie limitée couvre uniquement les pièces défectueuses et/ou la main d’œuvre
et pas le remplacement ou le remboursement de l’équipement sur lequel est monté le
moteur. Les mises au point de routine, les réglages, les ajustements et l’usure normale
ne sont pas couverts par cette garantie. De même, la garantie ne s’applique pas si le
moteur a été altéré ou modifié, ou si le numéro de série du moteur a été dégradé ou effacé.
Cette garantie ne couvre pas les dommages du moteur ou les problèmes de performance
dus à :
n
Au sujet de la garantie
1.
L’emploi de pièces non d’origine Briggs & Stratton ;
2.
L’utilisation du moteur avec de l’huile en quantité insuffisante, contaminée ou d’un
grade de lubrification inadapté ;
3.
L’utilisation de carburant contaminé ou trop vieux, d’essence formulée avec de
l’éthanol à plus de 10 % ou l’utilisation de carburants alternatifs comme le gaz naturel
ou le GPL sur des moteurs non conçus/fabriqués à l’origine par Briggs & Stratton
pour fonctionner avec de tels carburants ;
4.
Les saletés qui pénètrent dans le moteur du fait d’un entretien inadéquat du filtre à
air ou son remontage ;
5.
Un choc de la lame d’une tondeuse rotative sur un corps dur, des adaptateurs de
lames, des turbines ou d’autres dispositifs raccordés au vilebrequin mal installés ou
desserrés, ou une courroie trapézoïdale trop tendue ;
6.
Les pièces ou groupes de pièces associées tels que les embrayages, transmissions,
commandes du matériel, etc., qui ne sont pas fabriqués par Briggs & Stratton ;
7.
Une surchauffe provoquée par des résidus d’herbe, de la saleté et des débris ou
des nids de rongeurs qui bouchent ou obstruent les ailettes de refroidissement ou
la zone du volant, ou provoquée par un fonctionnement du moteur dans un espace
insuffisamment ventilé ;
8.
Des vibrations excessives résultant d’un surrégime, d’un serrage insuffisant des
boulons de fixation du moteur, des lames ou des turbines desserrées ou mal
équilibrées, d’une mauvaise adaptation de l’équipement sur le vilebrequin du moteur ;
9.
Un abus, un manque d’entretien courant, l’expédition, la manutention ou l’entreposage
de l’équipement ou une mauvaise installation du moteur.
Les services couverts par la garantie sont assurés par les distributeurs Briggs &
Stratton agréés uniquement. Trouvez votre centre de services autorisé le plus proche
en utilisant la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site
BRIGGSandSTRATTON.COM ou en appelant le 1-800-223-3723 (aux États-Unis).
80012121 (Rév.B)
26
BRIGGSandSTRATTON.com
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos
reservados.
Símbolo
Significado
Símbolo
Significado
Risco de choque
Risco de fumaças tóxicas
Risco de superfície quente
Risco de ruídos: é
recomendado usar de
protetores auriculares para uso
prolongado.
Risco de objetos
arremessados: use
proteção para os olhos.
Risco de explosão
Risco de úlcera causada
pelo congelamento
Risco de contragolpe
Risco de amputação: peças
em movimento
Risco de substâncias químicas
Risco de calor térmico
Corrosivo
Este motor não deve ser vendido nos EUA.
Este manual contém informações de segurança para informá-lo sobre os perigos e riscos
associados aos cortadores de grama, e como evitá-los. Também contém instruções para
o uso e cuidados adequados do motor. A Briggs & Stratton Corporation não sabe
necessariamente em qual equipamento este motor será utilizado, Por essa razão, é
importante que você leia e compreenda essas instruções também as instruções do
equipamento. Guarde estas instruções originais para referência futura.
Nota: As figuras e ilustrações deste manual são fornecidas apenas para fins de referência
e podem ser diferentes do seu modelo específico. Contate seu representante se tiver
perguntas.
Para solicitar peças de reposição ou assistência técnica, registre abaixo o modelo do
motor, o tipo e os números de código, juntamente com a data de compra Estes números
localizam-se em seu motor (consulte a seção Recursos e controles).
Data de compra
Modelo do motor - Tipo - Identificação
Número de Série da Unidade:
n
Procure o código de barras 2D localizado em
alguns motores. Ao ser visualizado com um
dispositivo habilitado para 2D, o código o
direcionará para nosso site, no qual será
possível obter informações de suporte para
este produto. Será cobrada tarifa de dados.
Alguns países talvez não tenham informações
de suporte online disponível.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Mensagens de segurança
Segurança do Operador
Símbolo de alerta de segurança e palavras
de sinalização
O símbolo de alerta de segurança
é usado para identificar informações de segurança
sobre os riscos que podem resultar em ferimentos pessoais. Sinais com as palavras
(PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO) são usadas com o símbolo de alerta para indicar
a possibilidade de ferimentos graves. Além disso, um símbolo de perigo pode ser usado
para representar o tipo de perigo.
PERIGO indica um perigo que, se não for evitado, resultará em morte ou ferimentos
graves.
ADVERTÊNCIA indica um perigo que, se não for evitado, pode resultar em morte
ou ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Certos componentes deste produto e acessórios contêm produtos químicos
reconhecidos pelo Estado da Califórnia como causadores de câncer, deformações
fetais ou outros danos reprodutivos. Lave as mãos depois de manusear.
ADVERTÊNCIA
Os gases de exaustão do motor desde produto contêm produtos químicos reconhecidos
pelo Estado da Califórnia como causadores de câncer, deformações fetais ou outros
danos reprodutivos.
ADVERTÊNCIA
Os motores Briggs & Stratton não foram projetados para serem usados alimentar: fun
karts; go-karts; veículos para crianças, recreativos ou quadriciclos; motos;
aerodeslizadores (hovercraft); produtos de aeronaves; ou veículos utilizados em
eventos competitivos não previstos pela Briggs & Stratton. Para obter informações
sobre produtos para corridas, consulte o site www.briggsracing.com. Para o uso com
quadriciclos utilitários e compostos, entre em contato com a Central de aplicação de
motores da Briggs & Stratton ligando para 1-866-927-3349. A aplicação incorreta do
motor pode resultar em ferimentos graves ou morte.
CUIDADO indica um perigo que, se não for evitado, pode resultar em ferimentos
leves ou moderados.
AVISO indica uma situação que pode resultar em avarias no produto.
Símbolos de perigo e significados
Símbolo
Significado
Símbolo
Significado
Informações de segurança
relativas a perigos que
poderão resultar em
ferimentos pessoais.
Antes de fazer manutenção da
unidade, conheça e entenda o
manual de operação.
Risco de incêndio
Risco de explosão
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Ao adicionar combustível
•
•
•
•
•
•
Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de remover a tampa
de combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao ar livre ou em área bem ventilada.
Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão do
combustível, não encha acima da parte inferior do bocal do tanque de combustível.
Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas, luzes piloto, calor ou outras
fontes de ignição.
Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente à
procura de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
Se houver derramamentos, aguarde até que evapore antes de acionar o motor.
27
Quando der partida no motor
•
•
•
Assegure-se de que a vela de ignição, o silencioso, a tampa do combustível e o
limpador de ar (se houver) estejam no lugar e seguros.
Não ligue o motor com a vela de ignição removida.
Se o motor afogar, ajuste o afogador (se houver) na posição OPEN/RUN (aberto/em
funcionamento), coloque o acelerador (se houver) na posição FAST (rápido) e
acione até o motor ligar.
Ao operar o equipamento
•
•
•
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em
direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar.
Isto pode resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou distensões.
•
Não incline o motor nem o equipamento num ângulo que possa provocar
derramamento de combustível.
Não afogue o carburador a fim de desligar o motor.
Nunca dê partida ou movimente o motor com o conjunto do purificador de ar (caso
montado) ou o filtro de ar (caso montado) removidos.
•
•
Quando der a partida no motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir
resistência e então a puxe rapidamente para evitar o contragolpe.
Retire todas as cargas sobre o motor/equipamento externo antes de dar a partida.
Os componentes do equipamento diretamente conectados , como lâminas,
impulsores, polias, dentes de roda, etc., devem estar seguramente fixados.
Ao trocar o óleo
•
Se você drenar o óleo do tubo superior de enchimento de óleo, o tanque de
combustível deverá estar vazio ou o combustível pode vazar, resultando em incêndio
ou explosão.
Ao inclinar a unidade para manutenção
•
Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de
combustível deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que
resultará em incêndio ou explosão.
Ao transportar o equipamento
•
ADVERTÊNCIA
As peças rotativas podem entrar em contato ou prender mãos, pés, cabelo,
vestuário ou acessórios.
Isto pode resultar em amputação traumática ou grave laceração.
•
•
•
•
Opere o equipamento com as proteções no devido lugar.
Mantenha as mãos e os pés afastados das peças rotativas.
Prenda o cabelo e retire as joias.
Não use roupa solta, cordões pendentes ou itens que possam ficar presos.
Transporte com o tanque de combustível VAZIO ou com a válvula de fechamento
de combustível na posição FECHADA.
Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor. As peças do motor, especialmente
o abafador, tornam-se extremamente quentes.
n
Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros
aparelhos com chama piloto, ou outras fontes de ignição, pois estas podem inflamar
os vapores de combustível.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
O contato pode causar queimaduras graves.
Detritos combustíveis, como folhas, grama, gravetos, etc., podem pegar fogo.
ADVERTÊNCIA
Acionar o motor produz faísca.
As faíscas poderão incendiar os gases inflamáveis que se encontram na área.
•
•
•
Isto pode resultar em explosão e incêndio.
•
•
Se tiver conhecimento de algum vazamento de gás natural ou de petróleo liquefeito
na área, não dê a partida do motor.
Não utilize fluídos de acionamento pressurizados , porque os vapores são
inflamáveis.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE GÁS TÓXICO. O escapamento do motor contém monóxido de
carbono, um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível enxergálo, cheirá-lo ou sentir o seu gosto. Mesmo se você não sentir o cheiro dos gases
de escape, você ainda pode estar exposto ao gás monóxido de carbono. Se você
começar a se sentir enjoado, com tonturas ou fraqueza durante a utilização
deste produto, desligue-o e respire ar fresco IMEDIATAMENTE. Consulte um
médico. Pode estar intoxicado por monóxido de carbono.
•
•
•
•
28
Opere este produto APENAS em área externa, longe de janelas, portas e aberturas,
para reduzir o risco de acúmulo de monóxido de carbono e da potencial tomada
de espaços ocupados.
Instale alarmes de monóxido de carbono operados por bateria ou alarmes de
monóxido de carbono adaptados para encaixe, com back-up de bateria, de acordo
com as instruções do fabricante. Alarmes de fumaça não detectam o gás monóxido
de carbono.
NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito
apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar
ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. O monóxido de carbono
pode se acumular rapidamente nesses espaços e pode permanecer por horas,
mesmo após o desligamento do produto.
SEMPRE coloque este produto a favor do vento e aponte o escapamento do motor
para fora de espaços ocupados.
Espere o silencioso, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
É uma violação do Código de Recurso Público da Califórnia, Seção 4442, usar ou
operar o motor em qualquer terra coberta por florestas, arbustos ou grama, a não
ser que o sistema de exaustão esteja equipado com um fagulheiro, conforme
definido na Seção 4442, mantido em perfeitas condições de funcionamento. Os
outros estados ou jurisdições federais poderão ter leis similares. Entre em contato
com o fabricante de equipamento original, varejista ou concessionário para obter
um protetor de faísca projetado para o sistema de escapamento instalado neste
motor.
ADVERTÊNCIA
Faíscas não intencionais poderão resultar em incêndio ou choque elétrico.
A partida não intencional pode resultar em emaranhamento, amputação
traumática ou laceração.
Risco de incêndio
Antes de realizar ajustes ou reparos:
•
•
•
•
•
•
Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição.
Desconecte o terminal negativo da bateria (somente nos motores com partida
elétrica).
Utilize apenas as ferramentas adequadas.
Não altere o regulador do motor, as ligações ou outras peças para aumentar a
velocidade do motor.
Peças de reposição devem ser do mesmo design e instaladas na mesma posição
que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho,
danificar a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois poderá
quebrar mais tarder durante o funcionamento.
Ao testar a presença de ignição:
•
•
Use um testador de vela de ignição aprovado.
Não verifique a existência de ignição com a vela de ignição removida.
BRIGGSandSTRATTON.com
Informações de reciclagem
Todas as embalagens, óleo usado e pilhas devem ser
recicladas de acordo com as regulamentações governamentais
aplicáveis.
Recomendamos o uso dos óleos com certificação de garantia Briggs & Stratton para um
melhor desempenho. Outros óleos detergentes de alta qualidade são aceitáveis, caso
estejam classificados para o serviço SF, SG, SH, SJ ou mais alto. Não use aditivos
especiais.
Controle do Motor
Compare a ilustração (Figuras 12, 3 e 4) com seu motor para familiarizar-se com o local
de vários recursos e controles.
A.
Números de identificação do motor Modelo - Tipo - Código
B.
Número de Série da Unidade:
C.
Filtro de ar
D.
Afogador
Alça da corda de partida
F.
Grelha de admissão de ar
G.
Controle de acelerador (se houver)
H.
Interruptor de parada (quando assim equipado)
I.
Tampão e tanque de combustível
Bujão de drenagem de óleo
K.
Vareta de nível de óleo
L.
Silencioso, proteção do silencioso, protetor de faísca (quando equipado), defletor
do silencioso (quando equipado)
M.
Fechamento de combustível
N.
Carburador
O.
Vela de ignição
Símbolos e significados do controle do
motor
Símbolo
Significado
Velocidade do motor RÁPIDO
A
Símbolo
Significado
Partida do motor - Afogador
FECHADO
Tampa de combustível
Fechamento do combustível
- ABERTO
B
10W-30 - A utilização do 10W-30 acima de 27 °C (80 °F) pode aumentar o
consumo de óleo. Verifique o nível de óleo com mais frequência.
C
5W-30
D
Sintético 5W-30
E
Sintético Vanguard™ 15W-50
Verificar o nível do óleo
Consulte a Figura 5
Velocidade do motor - LENTO
Antes de adicionar ou verificar o óleo
•
•
Velocidade do motor PARAR
SAE 30 - O óleo SAE 30, quando utilizado a temperaturas inferiores a 4 °C (40
°F) provocará uma partida difícil do motor.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
J.
As temperaturas ao ar livre determinam a viscosidade adequada do óleo para o motor.
Use a tabela para selecionar a melhor viscosidade para a faixa de temperatura ao ar livre
esperada. Motores na maioria dos equipamentos elétricos ao ar livre operam bem com
óleo sintético 5W-30. Para equipamentos operados em altas temperaturas, o óleo sintético
Vanguard™ 15W-50 oferece a melhor proteção.
n
Recursos e Controles
E.
AVISO
O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes ou revendedores de
equipamentos podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor pela primeira
vez, verifique o nível do óleo e adicione óleo de acordo com as instruções deste manual.
Se o motor for acionado sem óleo, ele será danificado permanentemente e não estará
coberto pela garantia.
LIGADO - DESLIGADO
Partida do motor - Afogador
ABERTO
Fechamento do combustível FECHADO
Nível do combustível Máximo
Não deixe transbordar
Operação
Verifique se o motor está nivelado.
Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo.
1.
Remova a vareta (A, Figura 5) e passe um pano limpo.
2.
Instale a vareta (A, Figura 5). Não gire ou aperte.
3.
Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto é no topo do
indicador de cheio (B, Figura 5) na vareta.
4.
Se o nível estiver baixo, adicione óleo lentamente dentro do bocal de abastecimento
de óleo do motor (C, Figura 5). Encha até o ponto de transbordamento.
5.
Recoloque a vareta e aperte-a (A, Figura 5).
Sistema de proteção contra baixo nível de
óleo (se equipado)
Alguns motores são equipados com um sensor para baixo nível de óleo. Se o nível do
óleo está baixo, o sensor acenderá uma luz de advertência ou desligará o motor. Desligue
o motor e siga essas etapas antes de ligá-lo novamente.
•
•
•
•
Verifique se o motor está nivelado.
Verifique o nível de óleo Consulte a seção Verificar nível de óleo.
Se o nível estiver baixo, adicione a quantia adequada de óleo. Ligue o motor e
verifique se a luz de advertência (se equipado) está acesa.
Se o nível do óleo não estiver baixo, não ligue o motor. Entre em contato com um
Centro de Serviço Autorizado Briggs & Stratton para que o problema com o óleo
seja corrigido.
Recomendações sobre o óleo
Capacidade do óleo: Veja a seção de Especificações .
Recomendações de combustível
O combustível deve atender a estes requisitos:
29
•
•
•
Gasolina limpa, fresca e sem chumbo.
Gasolina de octanagem 87 no mínimo/87 AKI (91 RON). Uso em alta altitude, consulte
adiante.
Gasolina com até 10% de etanol (álcool combustível) é aceitável.
AVISO IMPORTANTE Não use gasolinas não aprovadas, como E15 e E85. Não
misture óleo à gasolina ou modifique o motor para funcionar com combustíveis
alternativos. O uso de combustíveis não apropriados causará dano aos componentes
do motor, que não estarão cobertos pela garantia.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
Quando der partida no motor
•
Para proteger o sistema de combustível contra a formação de goma, adicione um
estabilizador de combustível à gasolina. Consulte Armazenagem. Os combustíveis não
são todos iguais. Se ocorrerem problemas de partida ou de desempenho, troque de
fornecedor de combustível ou de marca.
•
•
Certifique-se de que a vela de ignição, o silencioso, o tampão de combustível e o
filtro de ar (caso montado) estejam em seus lugares e seguros.
Não ligue o motor com a vela de ignição removida.
Se o motor afogar, coloque o afogador (se equipado) na posição OPEN/RUN
(aberto/funcionando), mova o acelerador (se equipado) para a posição FAST (rápido)
e acione até ligar o motor.
Alta altitude
A altitudes acima de 1524 metros (5.000 pés), é aceitável uma gasolina de no mínimo 85
octanas/85 AKI (89 RON)
Em motores carburados, é necessário um ajuste para alta altitude, para manter o
desempenho. A operação sem esse ajuste causará redução no desempenho, aumento
no consumo de combustível e emissões. Entre em contato com um Revendedor Autorizado
de Serviço Briggs & Stratton para informações de ajuste de alta altitude. Não é
recomendável que o motor opere a altitudes abaixo de 762 metros (2.500 pés) com ajuste
para alta altitude.
Para motores com Injeção eletrônica de combustível (EFI), o ajuste para alta altitude não
é necessário.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE GÁS TÓXICO. O escapamento do motor contém monóxido de carbono,
um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível enxergá-lo, cheirálo nem sentir-lhe o gosto. Mesmo se você não sentir o cheiro dos gases de escape,
você ainda pode estar exposto ao gás monóxido de carbono. Se você começar
a sentir-se enjoado, com tonturas ou fraqueza durante a utilização deste produto,
desligue-o e respire ar fresco IMEDIATAMENTE. Consulte um médico. Você pode
estar intoxicado por monóxido de carbono.
•
Adicionar combustível
Consulte a Figura 6
n
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
•
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
Quando acrescentar combustível
•
•
•
•
•
•
Opere este produto APENAS em locais abertos longe de janelas, portas e aberturas
para reduzir o risco do monóxido de carbono de acumular e, potencialmente, ser
atraído para espaços ocupados.
Instale alarmes de monóxido de carbono que funcionam à pilha ou conecte alarmes
de monóxido de carbono com pilhas de reserva de acordo com as instruções do
fabricante. Os alarmes de fumaça não conseguem detectar o gás monóxido de
carbono.
NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito
apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar
ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. O monóxido de carbono pode
se acumular rapidamente nesses espaços e pode permanecer por horas, mesmo
após o desligamento do produto.
SEMPRE coloque o produto a favor do vento e aponte o escape do motor para longe
de espaços ocupados.
Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de retirar o tampão
do tanque de combustível.
Encha o tanque de combustível em uma área externa ou bem ventilada.
Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão do
combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque de combustível.
Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas vivas, luzes piloto, calor ou outras
fontes de ignição.
Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente à
procura de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
Se houver derrame de combustível, aguarde até que evapore antes de acionar o
motor.
1.
Limpe a área do tampão do tanque de combustível para remover resíduos e sujeira
Remova a tampa do tanque de combustível.
2.
Abasteça o tanque de combustível (A, Figura 6) com combustível. Para permitir a
expansão do combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque
de combustível (B).
3.
Instale novamente o tampão do tanque de combustível.
Dar partida e parar o motor
•
AVISO Este motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Antes de ligar o motor,
certifique-se de adicionar óleo de acordo com as instruções deste manual. Se o motor
for acionado sem óleo, ele será danificado permanentemente e não será coberto pela
garantia.
Nota: O equipamento poderá ter controles remotos. Consulte o manual do equipamento
para a localização e operação dos controles remotos.
1.
Verifique o óleo do motor. Consulte a seção Verificar nível de óleo .
2.
Certifique-se de que os controles de acionamento do equipamento, caso existam,
estejam desconectados.
3.
Gire a chave de parada (A, Figura 7), se houver, para a posição LIGADO.
4.
Mova o controle do acelerador (B, Figura 7), se houver, para a posição RÁPIDO.
Opere o motor com a alavanca de controle de aceleração na posição RÁPIDO.
5.
Mova o controle do afogador (C, Figura 7) para a posição FECHADO.
Nota: Ao dar partida em um motor aquecido, normalmente não é necessário utilizar o
afogador.
Consulte a Figura 7
6.
Mova a válvula de fechamento de combustível (D, Figura 7), se houver, para a
posição ABERTO.
Dar partida no motor
7.
Segure com firmeza a alavanca do cabo de ignição (E, Figura 7). Puxe a alça da
corda de partida lentamente até sentir resistência e, em seguida, puxe-a rapidamente.
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em
direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar.
Isto poderá resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses.
•
Ao dar partida no motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir resistência
e, em seguida, puxe-a rapidamente para evitar o contragolpe.
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em direção
ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar. Isto poderá resultar em ossos
quebrados, fraturas, contusões ou entorses. Ao dar partida no motor, puxe a corda da
partida lentamente até sentir resistência e, em seguida, puxe-a rapidamente para evitar
o contragolpe.
Nota: Se o motor não der partida após três tentativas repetidas, entre em contato com o
seu revendedor local ou acesse BRIGGSandSTRATTON.com .
8.
30
Enquanto o motor aquece, mova o controle do afogador (C, Figura 7) para a posição
ABERTO.
BRIGGSandSTRATTON.com
Parar o motor
•
•
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
A cada 50 horas ou anualmente
•
•
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
•
Não afogue o carburador para parar o motor.
1.
Interruptor de parada, quando assim equipado Mova o interruptor de paragem
(A, Figura 7) para a posição PARAR.
Controle de acelerador (se houver) Mova o controle do acelerador (B) para a
posição LENTO e, em seguida, para a posição PARAR.
2.
Quando o motor parar, coloque a válvula de fechamento de combustível (D, Figura
7), se houver, na posição FECHADO.
1
Limpar o filtro de ar
Limpar o pré-purificador (se houver)
Trocar o óleo do motor
Fazer manutenção do sistema de escapamento
Anualmente
•
•
•
•
Substituir a vela de ignição
Substituir o filtro de ar
Substituir o pré-purificador, se equipado *
1
Fazer manutenção do sistema de arrefecimento do motor
1
Em locais de muita poeira ou quando partículas trazidas pelo ar estão presentes,
limpar com maior frequência.
Manutenção
ADVERTÊNCIA
Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de combustível
deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que resultará em incêndio
ou explosão.
Ajustar a velocidade do motor
AVISO O fabricante do equipamento especifica a velocidade máxima do motor
enquanto instalado no equipamento. Não exceda essa velocidade. Se você não tiver
certeza sobre a velocidade máxima do equipamento ou a velocidade do motor ajustada
de fábrica, entre em contato com um Centro Autorizado Briggs & Stratton para obter
assistência. Para uma operação segura e adequada do equipamento, a velocidade do
motor deve ser ajustada apenas por um técnico qualificado.
Ajustar o carburador
Consulte a Figura 8
Talvez seja necessário fazer pequenos ajustes para compensar as diferenças de
combustível, temperatura, altitude ou carga.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Recomendamos que você consulte um Centro Autorizado Briggs & Stratton para qualquer
manutenção e serviço em motores e em suas peças.
n
AVISO Se o motor for inclinado durante a manutenção, o tanque de combustível, se
estiver montado no motor, deverá ser esvaziado e o lado da vela deverá permanecer
para cima. Se o tanque de combustível não estiver vazio e se o motor for inclinado em
qualquer outra direção, poderá ser difícil ligar o motor devido à contaminação do filtro
de ar e/ou da vela com óleo ou gasolina.
AVISO Todos os componentes usados para construir esse motor devem permanecer
no mesmo local operar corretamente.
1.
Mova o controle do acelerador (A, Figura 8) para a posição SEM CARGA.
2.
Ajustar rpm da velocidade: Gire a válvula de mistura sem carga (B, Figura 8) no
sentido horário (pobre) até o motor começar a ficar lento. Em seguida, gire a válvula
de mistura sem carga (B) no sentido anti-horário (rico) até o motor começar a
funcionar de maneira irregular. Depois disso, gire a válvula de mistura sem carga
(B) para uma posição intermediária entre as configurações Rico e Pobre. Verifique
novamente a rotação sem carga e reajuste, se necessário.
ADVERTÊNCIA
A liberação não intencional de faísca poderá resultar em incêndio ou choque
elétrico.
A partida não intencional poderá resultar em emaranhamento, amputação
traumática ou laceração.
Ajustar a vela de ignição
Risco de incêndio
Consulte a Figura 9
Antes de realizar ajustes ou reparos:
•
•
•
•
•
•
Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição.
Desligue a bateria, no terminal negativo (apenas motores com partida elétrica).
Use somente as ferramentas corretas.
NÃO mexa nas molas, conexões ou outras peças para aumentar a velocidade do
motor.
Peças de reposição deverão ser do mesmo design e instaladas na mesma posição
que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho, danificar
a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois poderá quebrar
mais tarde durante o funcionamento.
Quando fizer teste de faíscas:
•
•
Use um testador de vela de ignição aprovado.
Não teste a existência de faíscas com a vela de ignição removida.
Cronograma de manutenção
Verifique a folga (A, Figura 9) com um calibrador de fio (B). Se necessário, reajuste a folga
Instale e aperte a vela de ignição com o torque recomendado Para obter o ajuste ou o
torque, consulte a seção Especificações.
Nota: *Em algumas áreas, a legislação local exige a utilização de uma vela de ignição
com resistência interna (resistor) para suprimir os sinais de ignição Se este motor for
originalmente equipado com uma vela de ignição resistiva, use o mesmo tipo para
substituição.
Manutenção do sistema de escapamento
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor As peças do motor, especialmente
o abafador, tornam-se extremamente quentes.
Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato.
Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão incendiarse.
Primeiras 5 horas
•
Trocar óleo
A cada 8 horas ou diariamente
•
•
•
Verificar o nível do óleo do motor
Limpar a área em torno do silencioso e dos controles
Limpar grelha de admissão de ar
A cada 25 horas ou anualmente
•
•
•
Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
É uma violação da Seção 4442 do Código de Recursos da Califórnia, utilizar ou
operar o motor em solo não-cultivado, coberto por mata a menos que o sistema de
exaustão possua um retentor de faíscas, como definido na Seção 4442, mantido
em perfeitas condições de utilização Outros Estados ou jurisdições federais podem
estar sujeitos a legislações semelhantes. Contate o fabricante de equipamento
original, varejista ou concessionário para obter um protetor de faísca projetado para
o sistema de escapamento instalado neste motor.
31
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro. Inspecione o silenciador
em busca de rachaduras, corrosão ou outros danos. Remova o protetor de faísca, se
equipado, e inspecione-o para ver se há danos ou entupimento por carbonização. Se
algum dano for encontrado, instale as peças de substituição antes da utilização.
5.
Instale o elemento de espuma (C, Figura 12).
6.
Instale a tampa (B, Figura 12) e feche os fixador(es) (A).
Filtro de ar plano
1.
ADVERTÊNCIA
Peças de reposição deverão ser do mesmo design e instaladas na mesma posição que
as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho, danificar a
unidade e resultar em ferimentos pessoais.
Solte o(s) fixador(es) (A, Figura 13).
2.
Retire a tampa (B, Figura 13).
3.
Retire o fixador (E, Figura 13).
4.
Para impedir que caiam resíduos no carburador, remova cuidadosamente o prépurificador (D, Figura 13) e o filtro (C) da base do filtro de ar (F).
5.
Para soltar os resíduos, bata levemente o filtro (C, Figura 13) em uma superfície
rígida. Se o filtro estiver excessivamente sujo, substitua-o por um novo.
Consulte a Figura 10, 11
6.
Remova o pré-purificador (D, Figura 13) do filtro (C).
Óleo usado é um produto descartável de risco e deve ser disposto adequadamente Não
descarte junto com o lixo doméstico Verifique se há um local para reciclagem/descarte
seguro junto às autoridades locais, centro de serviço ou revendedor.
7.
Lave o pré-purificador (D, Figura 13) com detergente líquido e água. Deixe o prépurificador secar por completo naturalmente. Não coloque óleo no pré-filtro.
8.
Monte o pré-purificador seco (D, Figura 13) no filtro (C).
9.
Instale o filtro (C, Figura 13) e o pré-purificador (D) na base do filtro de ar (F) e sobre
a haste (G). Certifique-se de que o filtro esteja encaixado com segurança na base
do filtro de ar e prenda-o com o fixador (E).
10.
Monte a tampa (B, Figura 13) e a prenda com o(s) fixador(es) (A). Certifique-se de
que o(s) fixador(es) esteja(m) bem preso(s).
Trocar o óleo do motor
Remoção de óleo
Com o motor desligado, mas ainda quente, desconecte o cabo das velas (D, Figura
10) e mantenha-o afastado da vela de ignição (E).
2.
Retire a vareta (A, Figura 11).
3.
Remova o bujão de drenagem de óleo (F, Figura 11). Drene o óleo para um recipiente
aprovado.
4.
Após a drenagem de todo o óleo, recoloque e aperte o bujão de drenagem de óleo
(F, Figura 11).
Adição de óleo
Verifique se o motor está nivelado.
Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo.
Consulte a seção Especificações para obter informações sobre a capacidade de
óleo.
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor As peças do motor, especialmente
o abafador, tornam-se extremamente quentes.
Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
•
•
Sistema de arrefecimento do motor
n
1.
1.
Remova a vareta (A, Figura 11) e passe um pano limpo.
2.
Despeje o óleo lentamente no bocal de enchimento de óleo do motor (C, Figura 11).
Encha até o ponto de transbordamento.
3.
Instale a vareta (A, Figura 11). Não gire ou aperte.
4.
Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto é no topo do
indicador de cheio (B, Figura 11) na vareta.
5.
Recoloque a vareta e aperte-a (A, Figura 11).
6.
Conecte o cabo da vela de ignição (D, Figura 10) na vela de ignição (E).
Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão incendiarse.
•
•
Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
AVISO Não use água para limpar o motor A água pode contaminar o sistema de
combustível. Utilize uma escova ou pano seco para limpar o motor.
Este é um motor com refrigeração a ar Sujeira ou poeira podem restringir o fluxo de ar e
fazer com que o motor fique superaquecido, resultando em redução no desempenho e
menor vida útil do motor.
1.
Use uma escova ou pano seco para remover os resíduos da área de admissão de
ar.
Manutenção do filtro de ar
2.
Mantenha as ligações, as molas e os controles limpos
Consulte a Figura 12, 13
3.
Mantenha a área em torno e atrás do silencioso livre de resíduos de combustível.
4.
Certifique-se de que as aletas do resfriador de óleo estejam livres de sujeira e
resíduos.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
•
Nunca dê partida ou movimente o motor com o conjunto do purificador de ar (caso
montado) ou o filtro de ar (caso montado) removidos.
Depois de um período de tempo, pode haver acúmulo de resíduos nas aletas de
resfriamento do cilindro e fazer com que o motor fique superaquecido Esse resíduo não
pode ser removido sem uma desmontagem parcial do motor Solicite que um Centro
Autorizado da Briggs & Stratton inspecione e limpe o sistema de refrigeração de ar conforme
recomendado no Gráfico de Manutenção.
Armazenamento
AVISO Não use ar comprimido ou solventes para limpar o filtro. O ar comprimido
pode danificar o filtro e os solventes dissolverão o filtro.
Consulte o Quadro de manutenção para conhecer as exigências de manutenção.
Diversos modelos utilizam um filtro plano. Alguns modelos também são equipados com
um pré-purificador que pode ser lavado e reutilizado. Compare as ilustrações deste manual
com o tipo instalado em seu motor e faça a manutenção de acordo.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque
Filtro de ar plano
1.
Abra o(s) fixador(es) (A, Figura 12).
2.
Abra a tampa (B, Figura 12) e remova o elemento de espuma (C).
3.
Lave o elemento de espuma (C, Figura 12) com detergente líquido e água. Esprema
o elemento de espuma em um pano limpo.
4.
32
•
Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros aparelhos
com chama piloto, ou outras fontes de ignição, pois estas podem inflamar os vapores
de combustível.
Sistema de combustível
Consultar a figura: 14
Encha o elemento de espuma (C, Figura 12) com óleo limpo. Para remover o excesso
de óleo, esprema o elemento de espuma em um pano limpo.
BRIGGSandSTRATTON.com
Armazene o motor nivelado (posição normal de operação). Encha o tanque de combustível
(A, Figura 14) com combustível. Para permitir a expansão do combustível, não encha
acima do bocal do tanque de combustível (B).
O combustível pode estragar quando armazenado por mais de 30 dias. O combustível
estragado provoca a formação de depósitos de ácido e goma no sistema de combustível
ou nas partes essenciais do carburador. Para manter o combustível em boas condições,
use aFórmula avançada de tratamento e estabilizador de combustível da Briggs &
Stratton, disponível onde as peças genuínas de serviços da Briggs & Stratton são vendidas.
Não há necessidade de drenar a gasolina do motor se um estabilizador de combustível
for adicionado de acordo com as instruções. Deixe o motor funcionar por dois (2) minutos
para circular o estabilizador em todo o sistema de combustível antes do armazenamento.
Se a gasolina no motor não for tratada com um estabilizador de combustível, a mesma
deverá ser escoada dentro de um recipiente aprovado. Ligue o motor até parar por falta
de combustível. O uso de um estabilizador de combustível no reservatório de
armazenamento é recomendado para manter o frescor.
Peças de serviço - Modelo:100000,130000,250000
Peça de serviço
Número da peça
Filtro de ar plano (Modelo:100000,130000)
594234
Filtro de ar plano (Modelo250000)
591778
Filtro de ar plano: (Modelo:100000,130000)
594146
Filtro de ar plano: (Modelo250000)
594216
Fórmula avançada de tratamento e estabilizador de combustível 100117, 100120
Vela de ignição
798615
Chave de vela de ignição
816206
Analisador de faíscas
19368
Recomendamos que consulte um Centro Autorizado Briggs & Stratton para todos os
serviços de reparo e manutenção do motor e suas peças.
Óleo do motor
Troque o óleo com o motor ainda quente. Consulte a seção Trocar o óleo do motor.
Precisa de assistência? Entre em contato com o distribuidor local ou vá para
BRIGGSandSTRATTON.com.
Especificações
Modelo:100000
9.95 ci (163 cc)
Diâmetro
2.677 in (68 mm)
Curso
1.77 in (45 mm)
Capacidade de óleo
18 - 22 oz (0,55 - 0,65 L)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Cilindradas
0.031 in (0,8 mm)
Intervalo da Vela de Ignição
Torque da vela de ignição
274 lb-in (31 Nm)
Folga de ar da armadura
0.008 - 0.016 in (0,2 - 0,4 mm)
Tolerância da válvula de entrada
Tolerância da válvula de exaustão
n
Solução de problemas
Classificações de Potência: A classificação de potência bruta para modelos individuais
de motores à gasolina é rotulada de acordo com o código J1940 (Small Engine Power &
Torque Rating Procedure) da SAE (Society of Automotive Engineers), e classificada
conforme a SAE J1995. Os valores de torque são derivados a 2600 RPM para os motores
indicados com "rpm" no rótulo, e em 3060 RPM para todos os outros; os valores de cavalos
vapor são derivados a 3600 RPM. As curvas de potência bruta podem ser visualizadas
em www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Os valores de potência nominal são obtidos com
os sistemas de exaustão e de filtragem de ar instalados, enquanto que os valores de
potência bruta são coletados sem que estes acessórios estejam instalados. A potência
bruta real do motor será maior do que a potência nominal, e é afetada, entre outras coisas,
pelas condições do ambiente operacional e variações que existem entre um motor e outro.
Devido à grande variedade de produtos que utilizam motores, um motor a gasolina pode
não desenvolver a potência bruta especificada quando instalado em determinados tipos
de equipamentos. Esta diferença se deve a vários fatores, incluindo, mas não se limitando
a acessórios (filtro de ar, escapamento, carga, arrefecimento, carburador, bomba de
combustível, etc.), limitações da aplicação, condições do ambiente operacional
(temperatura, umidade, altitude), e variações que existem entre um motor e outro. Devido
às limitações de fabricação e capacidade, a Briggs & Stratton pode substituir este motor
por outro de potência maior.
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
Garantia
Garantia do motor Briggs & Stratton
Válida a partir de janeiro de 2017
Modelo:130000
12.69 ci (208 cc)
Cilindradas
Diâmetro
2.756 in (70 mm)
Curso
2.13 in (54 mm)
18 - 22 oz (0,55 - 0,65 L)
Capacidade de óleo
Intervalo da Vela de Ignição
0.031 in (0,8 mm)
274 lb-in (31 Nm)
Torque da vela de ignição
Folga de ar da armadura
0.008 - 0.016 in (0,2 - 0,4 mm)
Tolerância da válvula de entrada
Tolerância da válvula de exaustão
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
Modelo:250000
Cilindradas
25.63 ci (420 cc)
Garantia limitada
A Briggs & Stratton garante que, durante o período de garantia especificado abaixo, será
feito o reparo ou a substituição gratuita de qualquer peça que esteja com defeito no material
ou em virtude do processo de fabricação ou ambos. As despesas de transporte do produto
enviado para reparos ou substituição nos termos desta garantia serão de responsabilidade
do comprador. Esta garantia é válida de acordo com os prazos e condições estipulados
abaixo. Para o serviço de garantia, localize o Centro de Serviço Autorizado mais próximo
usando nosso mapa de localização de revendedores em BRIGGSandSTRATTON.com.
O comprador deve contatar o Representante de Serviço Autorizado, e então disponibilizar
o produto para o Representante de Serviço Autorizado fazer a inspeção e testes.
Não existe nenhuma outra garantia expressa. As garantias implícitas, inclusive as
de comercialização e adequação a um fim específico, estão limitadas ao período de
garantia estabelecido abaixo, ou até o limite permitido pela lei. A responsabilidade
por danos consequenciais ou incidentais sob toda e qualquer garantia está excluída na
extensão permitida por lei. Alguns países ou estados não permitem limitações no tempo
de duração de garantias implícitas, e outros países ou estados não permitem a exclusão
ou limitação de danos consequenciais ou acidentais, portanto, a limitação e exclusão
acima podem não se aplicar a você. Esta garantia dá direitos legais específicos e o
consumidor pode também ter outros direitos que variam de país para país ou de estado
para estado.
Diâmetro
3.543 in (90 mm)
Curso
2.598 in (66 mm)
Capacidade de óleo
35 - 39 oz (1,05 - 1,15 L)
Termos de garantia padrão 1, 2
Intervalo da Vela de Ignição
0.031 in (0,8 mm)
Motor RS Series
Torque da vela de ignição
274 lb-in (31 Nm)
Folga de ar da armadura
0.008 - 0.016 in (0,2 - 0,4 mm)
Tolerância da válvula de entrada
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
Tolerância da válvula de exaustão
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
* A potência do motor reduzirá 3,5% a cada 300 metros (1.000 pés) acima do nível do
mar e 1% a cada 5,6° C (10° F) acima de uma temperatura de 25° C (77° F). O motor
funcionará satisfatoriamente em um ângulo de até 15°. Consulte o manual do operador
do equipamento a fim de obter os limites permitidos para o funcionamento seguro em
declive.
12 meses
1
Esses são nossos termos de garantia padrão, mas ocasionalmente pode haver
cobertura de garantia adicional que não foi determinada no momento da publicação.
Para obter uma listagem dos termos de garantia atuais de seu equipamento, acesse
BRIGGSandSTRATTON.COM ou entre em contato com o Centro de Serviço
Autorizado Briggs & Stratton.
2
Não há garantia para motores em equipamentos usados como energia principal
no lugar de um utilitário ou em geradores usados para uso comercial. Os motores
usados em competições automobilísticas ou pistas comerciais ou de aluguel não
têm garantia.
* Na Austrália - Nossos produtos incluem garantias que não podem ser excluídas de
acordo com a Lei do Consumidor Australiana. Você tem direito a substituição ou reembolso
devido a falha grave e a compensação por qualquer outra perda ou dano razoavelmente
33
previsível. Você tem também o direito à reparação ou substituição dos produtos se estes
não apresentarem qualidade aceitável, e se a falha não for uma falha grave. Para
manutenção na garantia, encontre o Revendedor Autorizado de Serviços em nosso mapa
localizador de revendedores em BRIGGSandSTRATTON.COM, ou pelo telefone 1300
274 447, ou por e-mail para
[email protected], Briggs & Stratton
Austrália Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Austrália, 2170.
O período de garantia inicia na data de compra pelo primeiro varejista ou cliente comercial.
Guarde o recibo de compra. Se você não apresentar o comprovante com a data de
compra original ao solicitar o serviço de garantia, será usada a data de fabricação
do produto para calcular o prazo de garantia. Não é necessário nenhum registro do
produto para obter o serviço de garantia dos produtos Briggs & Stratton.
Sobre nossa garantia
Uso de peças que não sejam originais Briggs & Stratton;
2.
Operação do motor com óleo lubrificante insuficiente, contaminado ou com um grau
incorreto;
3.
Uso de combustível contaminado ou envelhecido, gasolina formulada com etanol
superior a 10% ou pelo uso de combustíveis alternativos como petróleo liquefeito
ou gás natural em motores não originalmente projetados/fabricados pela Briggs &
Stratton para funcionar com tais combustíveis;
4.
Penetração de impurezas no motor decorrente da manutenção ou remontagem
inadequada do purificador de ar;
5.
Choque de um objeto com uma lâmina cortante de uma máquina rotativa para cortar
grama, adaptadores de lâmina, impulsores ou outros dispositivos conectados ao
virabrequim frouxos ou instalados inadequadamente ou o aperto excessivo da correia
em V;
6.
Componentes associados ou de conjuntos, tais como embreagens, transmissões,
controles do equipamento, etc., que não sejam fornecidos pela Briggs & Stratton;
7.
Superaquecimento devido ao corte de grama, impurezas e resíduos, ou ninho de
roedores que obstruem ou entopem as aletas de arrefecimento ou área do volante,
ou devido à utilização do motor sem ventilação suficiente;
8.
Vibração excessiva devido à sobrevelocidade, montagem frouxa do motor, lâminas
cortantes ou impulsores frouxos ou desbalanceados, ou componentes do
equipamento inadequadamente acoplados ao virabrequim;
9.
Uso indevido, falta de manutenção de rotina, transporte, manuseio ou armazenamento
do equipamento, ou instalação inadequada do motor.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
n
Esta garantia cobre somente material e/ou mão de obra defeituosos relacionados com o
motor, e não a substituição ou reembolso do equipamento em que o motor possa estar
montado. Manutenção de rotina, regulagens, ajustes ou ruptura e desgaste normal não
são cobertos pela garantia. De igual forma, a garantia não se aplica caso o motor tenha
sido alterado ou modificado ou caso o número de série do motor tenha sido adulterado
ou removido. Esta garantia não cobre danos ao motor ou problemas de desempenho
causados por:
O serviço de garantia está disponível apenas por meio dos Centros de Serviço
Autorizados. Localize o Centro de Serviço Autorizado mais próximo, no mapa de
localização em BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligue para 1-800-223-3723 (nos EUA).
80012121 (Rev. B)
34
BRIGGSandSTRATTON.com
Hakimili ya © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, Marekani. Haki zote
zimehifadhi.
Ishara
Maana
Kumbuka: Vielelezo na mifano kwenye mwongozo huu vimetolewa kwa marejeleo tu na
vinaweza kutofautiana na modeli yako maalum. Wasiliana na mtoa huduma wako iwapo
una maswali.
Kwa ubadilishaji wa sehemu au usaidizi wa kiufundi, rekodi hapa chini modeli, aina, na
nambari za msimbo za injini pamoja na tarehe ya ununuzi. Nambari hizi zinapatikana
kwenye injini yako (tazama sehemu ya Vipengele na Udhibiti ).
Tarehe ya Ununuzi
Maana
Madhara ya maeneo moto
Madhara ya kelele - Ulinzi wa
masikio unapendekezwa kwa
matumizi ya muda mrefu.
Madhara ya kifaa
kilichofutwa - Vaa vilinda
macho.
Madhara ya mlipuko
Madhara ya jamidi
Madhara kurudi nyuma kwa
haraka
Madhara ya ukataji wa
viungo - sehemu
zinazosonga
Madhara ya Kemikali
Madhara ya majimaji yaliyo
moto
Kupiga kutu
Injini hii sio ya kuuza Marekani.
Mwongozo huu una maelezo ya usalama kukufahamisha juu ya madhara na hatari
zinazohusiana na injini na jinsi ya kuyazuia. Pia una maelekezo kwa matumizi bora na
utunzaji wa injini. Kwa sababu Shirika la Briggs & Stratton haijui hususan injini hii itaendesha
kifaa kipi, ni muhimu kuwa usome na uelewe maelekezo haya na mifano ya kifaa. Hifadhi
maelekezo haya asili kwa marejeleo ya siku zijazo.
Ishara
Modeli ya Injini - Aina - Kupunguza
Nambari Tambulishi ya Injini
Tafuta mwambaa upau wa 2D ulio kwenye
baadhi ya injini. Inapotazamwa kwa kifaa
kinachowezesha 2d, msimbo ulileta wavuti
wetu ambapo unaweza kufikai maelezo ya
auni kwa bidhaa hizi. Viwango vya data
vinatekelezwa. Baadhi ya nchi huenda zisiwe
na maelezo ya auni ya mtandaoni.
Ujumbe wa Usalama
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Onyo
Vijenzi fulani kwenye bidhaa hii na vikorokoro vyake vinavyohusiana vina kemikali
inayojulakana kusababisha saratani katika Jimbo la California, ulemavu wa kuzaliwa
au madhara mengine ya uzalishaji. Nawa mikono baada ya kushughulikia.
Usalama wa Opareta
Ishara ya Tahadhari ya Usalama na
Maneno ya Ishara
Alama ya tahadhari ya usalama
inatumiwa kutambua taarifa salama kuhusu hatari
zinazoweza kusababisha jeraha la kibinafsi. Neno la ishara (HATARI, ONYO au
TAHADHARI) linatumika pamoja na alama ya tahadhari ili kuonyesha uwezekano wa
jeraha kuwa kubwa. Mbali na hayo, alama ya hatari inaweza kutumika kuwakilisha aina
ya hatari.
HATARI inaonyesha hatari ambayo isipoepukwa, inaweza kusababisha kifo au
jeraha kubwa.
Onyo
Eneo la injini la kutolea moshi kutoka kwenye bidhaa hii lina kemikali inajulikana
kusababisha saratani katika Jimbo la California, ulemavu wa kuzaliwa, au madhara
mengine ya uzalishaji.
Onyo
Injini za Briggs & Stratton hazijaundwa kwa kutumiwa na nguvu za umeme: vijigari vya
kufurahia; vijigari vya kuendesha; vya watoto burudani, au magari ya barabara ya aina
yote (ATVs); pikipiki; gari la kuendeshea juu ya maji bidhaa za ndege; au magari
yaliyotumiwa katika matukio ya mashindano yasiyowekewa vikwazo na Briggs &
Stratton. Kwa maelezo kuhusu bidhaa za mashindano ya uendeshaji magari, tazama
www.briggsracing.com. Kwa matumizi kwa mashirika na ATV za upande kwa upande,
tafadhali wasiliana na Kituo cha Utekelezaji Injini cha Briggs & Stratton, 1-866-9273349. Utekelezaji mbaya wa injini unaweza kusababaisha majeraha mabaya au kifo.
HATARI inaonyesha hatari ambayo isipoepukwa, inaweza kusababisha kifo au
jeraha baya.
HATARI inaonyesha hatari ambayo isipoepukwa, inaweza kusababisha kifo au
jeraha dogo au wastani.
Onyo
Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto haraka sana na kulipuka.
ILANI inaonyesha hali ambayo inaweza kusababisha uharibifu wa bidhaa.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya moto au kifo.
Ishara na Maana ya Madhara
Ishara
Wakati Unaongeza Fueli
Maana
•
Maelezo ya usalama
kuhusu madhara ambayo
yanaweza kutokea katika
majeraha ya kibinafsi.
Soma na uelewe Mwongozo wa
Operator's kabla ya kuendesha
na kushughulikia kitengo.
•
•
Madhara ya moto
Madhara ya mlipuko
Maana
Ishara
•
•
Madhara ya mshtuko
Madhara ya mafushi ya sumu
•
Zima injini na uwache injini ipoe kwa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko
cha mafuta.
Jaza tangi la fueli nje au katika eneo linaruhusu hewa kuingia vizuri.
Usijaze tangi la fueli kupita kiasi. Ili uruhusu uvukizi wa fueli, usijaze hadi juu ya
chini ya shingo ya tangi la mafuta.
Weka mafuta mbali na cheche, moto ulio wazi, taa za gesi, joto, na vyanzo vingine
vya moto.
Angalia tundu, tangi, kifuniko na kurekebisha mara kwa mara kwa nyufa na uvujaji.
Badilisha kama itahitajika.
Mafuta yakimwagika, subiri mpaka pale ambapo yatayeyuka kabla ya kuwasha
injini.
Wakati wa Kuwasha Injini
35
•
•
•
Hakikisha kwamba plagi ya spaki, mafla, kifuniko cha mafuta, na kisafishaji hewa
(iwapo kipo) vimefungwa mahali vinapofaa.
Usiwashe injini wakati kiziba cheche kimeondolewa.
Ikiwa injini itafurika, weka choki (ikiwa ipo) katika upande wa FUNGUA / ENDESHA,
sogeza kifaa cha kudhibiti mmiminiko wa mafuta (ikiwa kipo) upande wa HARAKA
na ushtue hadi injini iwake.
•
•
•
Wakati Unapoendesha Kifaa
•
•
•
Usiinamishe injini au kifaa katika pembe inayosababisha fueli kumwagika.
Usiruhusu hewa kuingia kwenye kabureta ili kusimamisha injini.
Usiwashe au kuendesha injini kamwe wakati uunganishaji wa kisafisha hewa (iwapo
kipo) au kichuja hewa (iwapo kipo) kimeondolewa.
Wakati Unapobadilisha Mafuta
•
•Ukifyonza mafuta kutoka kwenye bomba la oili la juu, lazima tangi la mafuta liwe
tupu au mafuta yanaweza kuvuja nje na kusababisha moto au mlipuko.
Wakati Unapoinamisha Kitengo kwa ajili ya Udumishaji
•
Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la fueli,
iwapo limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au fueli inaweza kumwagika na
kusababisha moto au mlipuko.
Onyo
Sehemu zinazozunguka zinaweza kugusana au kunasa mikono, miguu, nywele,
au nguo, au vikorokoro.
Ukataji wa viungo wenye kiwewe au majeraha makali ya ukataji ngozi yanaweza
kutokea.
•
•
•
•
Wakati wa Kusafirisha Kifaa
•
Endesha kifaa na vilinzi vikiwa karibu.
Weka mikono na miguu mbali na sehemu zinazozunguka.
Funga nywele ndefu na uondoe mapambo.
Usivae nguo zisizokubana vizuri, kamba za nguo zinazomwayamwaya au vipengee
vinavyoweza kushikwa.
Safirisha wakati tangi la fueli liko TUPU au na vali ya kuzima fueli katika hali
ILIYOFUNGWA.
Wakati wa Kuhifadhi Mafuta Au Kifaa Kilicho na Mafuta Kwenye Tangi
Hifadhi mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji, au vitu vingine ambavyo
vina taa za moto au vyanzo vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha mivuke ya
mafuta.
Onyo
Kuendesha injini huzalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto
zaidi.
Unaweza kuchomeka vibaya unapokigusa.
n
•
Wakati wa kuwasha injini, kuzuia kurudi nyuma kwa haraka, vuta kamba ya kianzishi
polepole hadi uhisi upinzani na kisha uvute haraka ili kuzuia kuvuta nyuma kwa
haraka.
Ondoa vifaa cha nje/ mizigo yote ya injini kabla ya kuwasha injini.
Vijenzi vya kifaa kilichounganishwa moja kwa moja kama vile, lakini visivyo tu,
bapa, mashine ya kusogeza majimaji, makapi, proketi, n.k., lazima viambatishwe
salama.
Onyo
Kuwasha injini huunda cheche.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi n.k. unaweza kushika
moto.
Cheche zinaweza kuwasha gesi zilizo karibu zilizo na uwezo wa kuwaka.
•
•
•
Mlipuko na moto unaweza kusababishwa.
•
•
Iwapo kuna gesi asili ya LP iliyomwagika katika eneo, usiwashe injini.
Usitumie majimaji yaliyoshinikizwa ya kuwasha kwa sababu mvuke una uwezo wa
kuwaka.
Onyo
MADHARA YA GESI YENYE SUMU. Eksozi ya injini ina kaboni monoksidi, gesi
ya sumu ambayo inaweza kukuua wewe kwa dakika kadhaa. HUWEZI kuiona,
kuinusa au kuionja. Hata kama huwezi kunusa mafusho yanayotolewa, unaweza
kufikia gesi ya kaboni monoksidi. Iwapo utaanza kuhisi kuwa mgonjwa,
kizunguzungu, au mchovu wakati unatumia bidhaa hii, enda kwenye eneo lenye
hewa safi MARA MOJA. Mwone daktari. Unaweza kupata sumu ya kaboni
monoksidi.
•
•
•
•
Tumia bidhaa hii NJE PEKEE mbali na madirisha, milango na matundu ili kupunguza
hatari ya gesi ya kaboni monoksidi kukusanyika na uwezekano wa kuwa
inasambazwa kuelekea maeneo ya nje.
Sakinisha ving'ora vya kutambua uwepo wa monoksidi ya kaboni vinavyoendeshwa
na betri pamoja na chelezo za betri kulingana na maagizo ya mtengenezaji. Ving'ora
vya moshi haviwezi kutambua gesi ya monoksidi ya kaboni.
USIENDESHEE bidhaa hii ndani ya nyumba, gereji, vyumba vya chini ya ardhi,
ubati, vibanda, au majengo mengine yaliyobanwa hata kama unatumia viyoyozi
ama kufungua milango na madirisha kwa hewa. Monoksidi ya kaboni inaweza
kukusanyika kwa haraka katika maeneo haya na inaweza kukwama kwa saa, hata
baada ya bidhaa hii kuzimwa.
Weka kifaa hiki upande ambao upepo unatoka WAKATI WOTE na ulenge ekzosi
mbali na maeneo yenye watu.
Onyo
Uvutaji nyuma wa haraka wa kamba ya kianzishi (kuvuta nyuma kwa haraka)
kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia.
Ruhusu mafla, silinda ya injini na mapezi yapoe kabla ya kugusa.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
Ni ukiukaji wa Msimbo wa Rasilimali wa Umma wa California, Sehemu ya 4442,
kutumia au kuendesha injini katika eneo linalozungukwa na msitu, lililozungukwa
na brashi, au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa eneo la kutolea moshi una kishika
cheche, kama ilivyofafanuliwa kwenye Sehemu ya 4442, iliyodumishwa kwenye
mpangilio wenye ufanisi wa kufanya kazi. Mamlaka mengine ya Majimbo au
shirikisho yanaweza kuwa na sheria sawa. Wasiliana na mtengenezaji wa kifaa
asili, muuzaji wa rejareja, au mtoa huduma ili kupata kishika cheche kilichobuniwa
kwa mfumo wa eneo la kutolea moshi uliosakinishwa kwenye injini hii.
Onyo
Cheche zinazotokea kwa bahati mbaya zinaweza kusababisha moto au mrusho
wa stima.
Uwashaji usiotarajiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo kwa
kiwewe, au majeraha makali ya ukataji wa ngozi.
Madhara ya moto
Kabla ya kutekeleza marekebisho au ukarabati:
•
•
•
•
•
•
Tenganisha waya ya kizibo cha cheche na iweke mbali na kizibo cha cheche.
Tenganisha betri katika kichwa cha hasi (injini tu zenye kianzishi cha umeme).
Tumia zana sahihi tu.
Usichezee springi ya kidhibiti, viungo, au viungo vingine ili kuongeza kasi ya injini.
Viungo vya kubadilishia lazima viwe vya aina ileile na viingizwe katika sehemu ileile
kama viungo vya asili. Sehemu nyingine huenda zisitekeleze vilevile, zinaweza
kuharibu kitengo, na inaweza kusababisha majeraha.
Usigongegonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu
kwa sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa
kuendesha.
Wakati wa kujaribu cheche:
•
•
Tumia kijaribio cha kuziba cheche kilichoidhinishwa.
Usikague cheche na kiziba cheche imeondolewa.
Mifupa iliyovunjika, kuvunjika kwa mifupa mikuuu, michubuko, mishtuko inaweza
kutokea.
36
BRIGGSandSTRATTON.com
Utumiaji tena wa Taarifa
Ufungaji wote, mafuta yaliyotumika, na betri zote zinapaswa
kutumiwa upya kulinagana na kanuni za serikali
zinazotekelezwa.
Tunapendekeza matumizi ya mafuta Yaliyoidhinishwa na Udhamini wa Briggs & Stratton
kwa utendakazi bora. Mafuta mengine yaliyo na sabuni ya kiwango cha juu yanakubalika
iwapo yamebainishwa kwa huduma ya SF, SG, SH, SJ au ya juu zaidi. Usitumie vitegemezi
maalum.
Vidhibiti vya Injini
Linganisha mifano (Kielelezo: 1, 2, 3, 4) na injini yako ili kujifahamisha na eneo la vipengele
na vidhibiti mbalimbali.
A.
Nambari ya Utambuzi wa Injini Modeli - Aina - Msimbo
Nambari Tambulishi ya Injini
C.
Kisafishaji cha Hewa
D.
Choki
E.
Kishikilio cha Kamba ya Kianzishi
F.
Grili ya Kuingiza Hewa
G.
Kidhibiti cha Transfoma ndongo (iwapo kipo)
H.
Swichi ya Kusimamisha (iwapo ipo)
I.
Tangi na Kifuniko cha Fueli
Kuziba ya Kumwaga Mafuta
K.
Kifaa cha Kupima mafuta
L.
Mafla, Kilinda Mafla, Kishika Cheche (iwapo vipo), Kigeuza Mfla (iwapo kipo)
M.
Kizima Fueli
N.
Kabureta
O.
Kuziba Cheche
Ishara za Kudhibiti Injini na Maana
Ishara
Maana
Kasi ya injini - HARAKA
A
SAE 30 - Chini ya 40 °F (4 °C) matumizi ya SAE 30 yatasababisha ugumu wa
kuwaka.
B
10W-30 - Juu ya 80 °F (27 °C) matumizi ya 10W-30 yanaweza kusababisha
uongezekaji wa matumizi ya mafuta. Angalia kiwango cha mafuta mara kwa mara.
C
5W-30
D
Sinthetiki 5W-30
E
Vanguard™ Synthetic 15W-50
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
J.
Halijoto ya nje inatambua mnato sahihi wa mafuta wa injini. Tumia chati kuteua mnato
bora wa masafa ya halijoto ya nje inayotarajiwa. Injini katika vifaa vingi vya nje huendeshwa
vizuri na mafuta ya Kisinthetiki ya 5W-30. Kwa vifaa vinavyoendeshwa katika halijoto ,
mafuta ya Kisinthetiki ya Vanguard™ 15W-50 hutoa ulinzi bora zaidi.
n
Vipengele na Vidhibiti
B.
Notisi
Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila mafuta. Watengenezaji au wauzaji vifaa
huenda waliongeza mafuta kwenye injini. Kabla ya kuwasha injini kwa mara ya kwanza,
hakikisha umekagua kiwango cha mafuta na umeongeza mafuta kulingana na maagizo
kwenye mwongozo huu. Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa
kukarabatiwa na hutafidiwa chini ya udhamini huu.
Ishara
Maana
Kasi ya injini - POLEPOLE
Angalia Kiwango cha Mafuta
Tazama Kielelezo: 5
Kabla kuongeza au kuangalia mafuta
Kasi ya injini - SIMAMA
Kuwasha injini - Choki
IMEFUNGWA
Kifuniko cha Mafuta
Kizima fueli KILICHOFUNGULIWA
•
•
WASHA - ZIMA
Kuwasha injini - Choki
IMEFUNGULIWA
Kizima fueli KILICHOFUNGWA
Kiwango cha mafuta - Upeo
Usijaze kupita kiasi
Oparesheni
Mapendekezo ya Mafuta
Hakikisha injini iko kwenye kiwango.
Safisha eneo la kujaza mafuta kutoka na uchafu wowote.
1.
Ondoa kifaa cha kuanga mafuta (A, Kielelezo 5) na ukipanguse kwa kitambaa safi.
2.
Sakinisha kifaa cha kuangalia mafuta (A, Kielelezo 5). Usigeuze au kukaza.
3.
Ondoa kifaa cha kupima mafuta na ukague kiwango cha mafuta. Kiwango sahihi cha
mafuta kiko juu ya kiashiria (B, Kielelezo 5) kwenye kifaa cha kupima mafuta.
4.
Iwapo kiwango cha mafuta kiko chini, kwa utaratibu ongeza mafuta kwenye eneo la
mfuta (C, Kielelezo 5). Jaza hadi sehemu ya kufurika.
5.
Sakinisha upya na ukaze kifaa cha kupima mafuta (A, Kielelezo 5).
Mfumo wa Ulinzi wa Chini wa Mafuta
(iwapo upo)
Baadhi ya modeli zina kihisio cha mafuta ya chini. Iwapo mafuta yako chini, kihisio aidha
kitaamilisha mwangaza wa tahadhari au kusimamisha injini. Simamisha injini na ufuate
hatua hizi kabla ya kuwasha tena injini.
•
•
•
•
Hakikisha injini iko katika sehemu laini.
Angalia kiwango cha mafuta. Tazama sehemu Kuangalia Kiwango cha Mafuta.
Iwapo kiwango cha mafuta kiko chini, ongeza kiwango sahihi cha mafuta. Washa
injini na uhakikishe mwangaza wa tahadhari (iwapo upo) haujaamilishwa.
Iwapo kiwango cha mafuta hakiko chini, usiwashe injini. Wasiliana na Mtoa Huduma
wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa ili kurekebisha matatizo ya mafuta.
Kiwango cha Mafuta: Tazama Vipimo Maalum sehemu.
Mapendekezo ya Fueli
Lazima fueli ikithi mahitaji haya:
37
•
Petroli safi, freshi, yasiyo na isiyo na lead.
Kiwango cha chini cha 87 octebi/87 AKI (91 RON). Matumizi ya mwinuko wa juu,
tazama hapa chini.
Petroli iliyo na hadi ethanoli 10% (gasohol) inakubalika.
Wakati wa Kuwasha Injini
•
•
•
Notisi Usitumie petroli isiyoidhinishwa, kama vile E15 na E85. Usichanaganye mafuta
kwenye petroli au kurekebisha injini ili kuendesha fueli mbadala. Usitumie fueli
isiyoidhinishwa itaharibu vipengele vya injini, ambavyo havitashughulikiwa chini ya
udhamini.
Ili kulinda mfumo wa fueli kutokana na uengenezaji wa gundi, changanya kiimarishaji cha
fueli kwenye fueli. Tazama Hifadhi . Fueli zote sio sawa. Iwapo matatizo ya kuanza au
utendakazi yatatokea, badilisha mtoaji fueli au badilisha chapa.
Mwinuko wa Juu
Katika mwinuko wa zaidi ya futi 5,000 (mita1524), kiwango cha chini cha okteni 85 /85 AKI
(89 RON) petroli inakubaliwa.
Kwa injini iliyo na kabureta, marekebisho ya mwinuko wa juu yanahitajika ili kudumisha
utendakazi. Oparesheni bila marekebisho unaweza kusababisha kupunguka kwa
utendakazi, matumizi ya fueli yalioongezeka, na uchafuzi ulioongezeka. Wasiliana na Mtoa
Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhibishwa kwa maelezo ya marekebisho ya mwinuko
wa juu. Oparesheni wa injini katika mwinuko wa chini ya futi 2,500 (mita 762) na
marekebisho ya mwinuko wa juu hayapendekezwi.
Onyo
MADHARA YA GESI YENYE SUMU. Eneo la injini la kutolea moshi lina monoksidi
kaboni, gesi yenye sumu ambayo inaweza kuua kwa dakika. HUWEZI kuiona,
kuinusa au kuionja. Hata kama huwezi kunusa mafusho yanayotolewa, unaweza
kufikia gesi ya monoksidi kaboni. Iwapo utaanza kuhisi kuwa mgonjwa,
kizunguzungu, au mchovu wakati unatumia bidhaa hii, enda kwenye eneo lenye
hewa safi MARA MOJA. Mwone Daktari. Unaweza kuwa na sumu ya monoksidi
kaboni.
•
•
Kwa injini za Uinjizaji wa Fueli wa Kielektriki (EFI), hakuna marekebisho ya mwinuko wa
juu yanahitajika.
•
Ongeza Mafuta
Tazama Kelelezo: 6
•
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
•
•
•
•
•
•
Endesha bidhaa hii nje TU mbali na madirisha, milango na tundu za kuingiza hewa
ili kupunguza hatari za gesi ya monoksidi kaboni kutokana na kukusanyika na kuweza
kuelekea katika maeneo yaliyo na watu.
Sakinisha ving'ora vya kutambua uwepo wa monoksidi kaboni vinavyoendeshwa na
betri pamoja na chelezo za betri kulingana na maelekezo ya mtengenezaji. Ving'ora
vya moshi haviwezi kutambua gesi ya monoksidi kaboni.
USIENDESHE bidhaa hii nyumbani, karakarani, sehemu ya chini ya majengo, maeneo
ya kutembelea kwenye majengo, vivulini, au maeneo mengine yaliyofunikwa nusu
hata kama unatumia feni au milango na madirisha yaliyofunguka kuruhusu hewa
kuingia. Monoksidi kaboni inaweza kukusanyika kwa haraka katika maeneo haya
na inaweza kukwama kwa saa, hata baada ya bidhaa hii kuzimwa.
KILA MARA weka bidhaa hii katika eneo lenye upepo na uelekeze eneo la kutolea
moshi la injini mbali na maeneo yaliyo na watu.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Onyo
Fueli na mvuke wako unawaka na kulipuka haraka sana.
Wakati wa kuongeza fueli
Hakikisha kuziba cheche, mafla, kifuniko cha fueli na kisafishaji cha hewa (iwapo
vipo) viko sawa na salama.
Usiwashe injini wakati kuziba cheche kimeondolewa.
Iwapo injini inamwaga mafuta, weka choki (iwapo ipo) kwenye eneo la
FUNGUA/ENDESHA, sogeza transfoma ndogo (iwapo ipo) kwenye eneo la HARAKA
na uwashe injini hadi ianze kuenda.
n
•
•
Zima injini na uruhusu injini kupoa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko cha
fueli.
Jaza tangi la fueli nje au katika eneo linaruhusu hewa kuingia vizuri.
Usijaze tangi la fueli kupita kiasi. Ili kuruhusu upanukaji wa fueli, usijaze kupita chini
ya shingo la tangi la fueli.
Hifadhi fueli mbali na cheche, miale iliyo wazi, taa za mwongozo, joto na vyanzo
vingine vya uwakaji.
Angalia tundu, tangi, kifuniko na kurekebisha mara kwa mara kwa nyufa na uvujaji.
Badilisha ikiwezekana.
Iwapo fueli itamwagika, subiri hadi ivukize kabla ya kuwasha injini.
Notisi Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila mafuta. Kabla uweze kuwasha
injini, hakikisha umeongeza mafuta kulingana na maelekezo kwenye mwongozo huu.
Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa kukarabatiwa na hutafidiwa
chini ya udhamini huu.
Kumbuka: Kifaa kinaweza kuwa na vidhibiti mbali. Tazama mwongozo wa kifaa kwa
utambuzi na uendeshaji wa vidhibiti mbali.
1.
Angalia mafuta ya injini. Tazama sehemu Kuangalia Kiwango cha Mafuta.
2.
Hakikisha vidhibiti vya kiendeshaji cha kifaa, iwapo vipo, vimetenganishwa.
3.
Sogeza swichi ya kuzima (A, Kielelezo 7), iwapo ipo, kwenye eneo la WASHA.
4.
Sogeza kidhibiti cha transfoma ndogo (Picha ya B 7), iwapo ipo, katika eneo la
HARAKA. Endesha injini ikiwa katika eneo la HARAKA.
5.
Sogeza kidhibiti cha choki (C, Kielelezo 7) kwenye eneo la ILIYOFUNGWA.
1.
Safisha kifuniko cha fueli kutokana na uchafu. Ondoa kifuniko cha fueli.
Kumbuka: Kwa kawaida choki haihitajiki wakati wa kuwasha injini iliyochemka.
2.
Jaza tangi la fueli kwa fueli (A, Kielelezo 6). Ili kuruhusu upanuzi wa fueli, usijaze
juu ya chini ya shingo la tangi la fueli (B).
6.
Sogeza kizima fueli (D, Kielelezo 7), iwapo ipo, kwenye eneo la FUNGUA.
Sakinisha upya kifuniko cha fueli.
7.
Kwa uthabiti shikilia kishikilio cha kamba ya kianzishi (E, Kielelezo 7). Vuta kamba
ya kianzishi polepole hadi uhisi upinzani, kisha vuta haraka.
3.
Washa na Uzime Injini
Tazama Kielelezo: 7
Washa Injini
Onyo
Uvutaji nyuma wa haraka wa kamba ya kianzishi (kuvuta nyuma kwa haraka)
kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia.
Mifupa ilivyovunjika, kuvunjika kwa mifupa mikuuu, michubuko, mishtuko inaweza
kutokea.
•
Wakati wa kuwasha injini, vuta kamba ya kianzishi polepole hadi uhisi upinzani na
kisha vuta haraka ili kuzuia kurudi nyuma kwa haraka.
Onyo
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka hara sana.
Onyo
Uvutaji nyuma wa haraka wa kamba ya kianzishi (kuvuta nyuma kwa haraka) kutavuta
mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia. Mifupa ilivyovunjika,
kuvunjika kwa mifupa mikuuu, michubuko, mishtuko inaweza kutokea. Wakati wa
kuwasha injini, vuta kamba ya kianzishi polepole hadi uhisi upinzani na kisha vuta haraka
ili kuzuia kurudi nyuma kwa haraka.
Kumbuka: Iwapo injini haitaanza baada ya majaribio kadhaa, wasiliana na mtoa huduma
wako wa ndani au nenda kwenye BRIGGSandSTRATTON.com .
8.
Injini inapowashwa, sogeza kidhibiti cha choki (C, Kielelezo 7) hadi kwenye sehemu
ya FUNGUA.
Zima Injini
Onyo
Fueli na mvuke zinawaka na kulipuka kwa haraka sana.
Moto na mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
38
BRIGGSandSTRATTON.com
Kila mwaka
Usichoki kabureta ili kuzima injini.
1.
Zima Swichi iwapo ipo: Sogeza swichi iliyozima (A, Kielelezo 7) katika eneo la
ZIMA.
Dhibiti Tranfoma ndogo, iwapo ipo: Sogeza kidhibiti cha tranfoma ndogo (B) eneo
la hadi POLEPOLE na kisha ZIMA.
2.
Baada ya injini kusimama, sogeza kizima fueli (D, Figure 7), iwapo kipo, katika eneo
la IMEFUNGWA.
Udumishaji
Notisi Iwapo injini imeinamishwa wakati wa udumishaji, tangi la fueli, iwapo liko
kwenye injini, lazima liwe tupu na upande wa kuziba cheche lazima uwe juu. Iwapo
tangi la fueli sio tupu na iwapo injini imeinamishwa katika mwelekeo mwingine, inaweza
kuwa vigumu kuwaka kwa sababu ya mafuta au petroli kuchafua kuchuja hewa na/au
kuziba cheche.
Onyo
Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la fueli, iwapo
limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au fueli inaweza kumwagika nje na
kusababisha moto au mlipuko.
Tunapendekeza kuwa umwone Mtoa Huduma yeyote wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa
kwa udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini.
Notisi
bora.
Vijenzi vyote vilivyotumiwa kujenga injini hii lazima visalie sawa kwa uendeshaji
•
•
•
•
1
Katika hali ya yenye vumbi au wakati uchafu unaopeperushwa hewani upo, safisha
mara kwa mara.
Rekebisha Kasi ya Injini
Notisi Mtengenezaji wa kifaa hubainisha kasi ya juu ya injini kama ilivyosakinishwa
kwenye kifaa. Usizidi kasi hii. Iwapo huna uhakika kasi ya juu ya kifaa hiki ni ipi, au
kasi ya injini imewekwa kwa kutoka kwenye kiwanda, wasiliana na Kituo cha Huduma
Kilichoidhinishwa kwa msaada. Kwa oparesheni salama na sahihi ya kifaa, kasi ya injini
inafaa kurekebishwa na mtaalam wa huduma aliyehitimu tu.
Rekebisha Kabureta
Tazama Kielelezo: 8
Marekebisho madogo ya kabureta yanaweza kuhitajika ili kufidia kwa utofauti wa fueli, hali
ya joto, mzigo.
1.
Sogeza kidhibiti cha transfoma ndogo (A, Kielelezo 8) kwenye nafasi ya MGURUMO.
2.
Rekekebisha kasi mgurumo rpm: Geuza vali ya mchanganyiko wa mgurumo (B.
Kielelezo 8) mwendo wa saaa (konda) hadi injini iaenze hapa chini. Inachofuata,
geuza vali ya mchanganyiko wa mgurumo (B) kaunta ya mwendo wa saa (utajiri)
hadi injini ianze kuendesha bila ulinganifu. Kisha, geuza vali ya (B) ya mchanaganyiko
wa mgurumo nusu ya katikati mwa mipangilio ya ukwasi na konda. Kagua tena rpm
ya mgurumo na urekebishe iwapo inahitajika.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Onyo
Cheche zisizotarajiwa zinaweza kusababisha moto au mshtuko wa kielektriki.
Uwashaji usiotarajiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo kwa
kiwewe, au majeraha makali ya ukataji wa ngozi.
Madhara ya moto
Kabla ya kutekeleza marekebisho au ukarabati:
•
•
•
•
•
•
Tenganisha waya ya kuziba cheche na uhifadhi mbali na kuziba cheche.
Tenganisha betri katika mwisho wa chanya (injini zilizo na kiwashaji wa kielektriki
tu.)
Tumia zana sahihi tu.
Usihitilifiane na springi ya kithibiti, viunganishi au sehemu zingine ili kuongeza kasi
ya injini.
Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa
kama sehemu asili. Sehemu zingine huenda zisitekeleze vilevile, zinaweza kuharibu
kitengo, na inaweza kusababisha majeraha.
Usigonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu kwa
sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa kuendesha.
Wakati wa kujaribu cheche:
•
•
Tumia kijaribio cha kuziba cheche kilichoidhinishwa.
Usikague injini wakati kuziba cheche imeondolewa.
Ratiba ya Udumishaji
Saa 5 za Kwanza
•
Badilisha Mafuta
Angalia kiwango cha mafuta ya injini
Safisha eneo lililo karibu na mafla na vidhibiti
Safisha grili ya kuingiza hewa
Kila baada ya saa 25 au Kila mwaka
•
•
1
Safisha kichujio cha hewa
Safisha kisafishaji cha mwanzo, iwapo kipo
Kila baada ya saa 50 au Kila mwaka
•
•
Shughulikia Kuziba Cheche
Tazama Kielelezo: 9
Angalia nafasi iliyo (A, Kielelezo 9) na kipimo (B). Iwapo ni muhimu, weka upya nafasi.
Sakinisha na ukaze kuziba cheche katika toku iliyopendekezwa. Kwa uwekaji wa nafasi
au toku, tazama Vipimo sehemu.
Kumbuka: Katika baadhi ya maeneo, sheria ya ndani huhitaji kutumia kuziba cheche
ambayo haipitishi nishati ili kupunga ishara za kuwaka. Iwapo injini hii ilikuwa na kuziba
cheche ambayo haipitishi nishati mwanzoni, tumia aina sawa kwa ubadilishaji.
Shughulikia Mfumo wa Eneo la kutolea
moshi
Onyo
Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto
zaidi.
Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo.
Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi n.k. unaweza kushika
moto.
•
•
•
Kila Saa 8 au Kila siku
•
•
•
Badilisha kuziba cheche
Badilisha kichujio cha hewa
Badilisha kisafishaji cha mwanzo, iwapo kipo
1
Shughulikia mfumo wa kupoesha
n
•
Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
Ni ukiukaji wa Msimbo wa Rasilimali wa Umma wa California, Sehemu ya 4442,
kutumia au kuendesha injini katika eneo linazungukwa na msitu, lililozungukwa na
brashi, au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa eneo la kutolea moshi una kishika
cheche, kama ilivyofafanuliwa kwenye Sehemu ya 4442, iliyodumishwa kwenye
mpangilio wenye ufanisi wa kufanya kazi. Mamlaka mengine ya Majimbo au shirikisho
yanaweza kuwa sheria sawa. Wasiliana na mtengenezaji wa kifaa asili, muuzaji wa
rejareja, au mtoa huduma ili kupata kishika cheche kilichobuniwa kwa mfumo wa
eneo la kutolea moshi uliosakinishwa kwenye injini hii.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye mafla na eneo la silinda. Kagua mafla kwa
nyufa, kutia kutu, au uharibifu mwingine. Ondoa kifaa cha kusonga au kishika cheche,
iwapo kipo, na ukague kwa uharibifu au uzuiaji wa kaboni. Iwapo uaribifu utapatikana,
sakinisha sehemu za ubadilishaji kabla ya kuendesha.
Badilisha mafuta ya injiini
Shughulikia mfumo wa eneo la kutoa moshi
39
Kichujio cha Karatasi ya Hewa
Onyo
Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa kama
sehemu asili. Sehemu zingine huenda zisitekeleze vilevile, zinaweza kuharibu kitengo,
na inaweza kusababisha majeraha.
Badilisha Mafuta ya Injini
Tazama Kielelezo: 10, 11
Mafuta yaliyotumika ni bidha taka zenye madhara na lazima zitupwe sahihi. Usitupe na
taka ya nyumbani. Fuatilia na mamlaka yako ya ndani, kituo cha msaada, au mtoa huduma
kwa vifaa vya utupaji salama/utumiaji upya.
1.
Legeza bizimu (A, Kielelezo 13).
2.
Ondoa jalada (B, Kielelezo 13).
3.
Ondoa bizimu (E, Kielelezo 13).
4.
Ili kuzuia uchafu kutokana na kuanguka ndani kabureta, kwa umakini ondoa kisafishaji
cha mwanzo (D, Kielelezo 13) na kichujio cha (C) kutoka katika eneo la kuchujia
hewa (F).
5.
Ili kulegeza uchafu, kwa utaratibu donoa (C, kichujip 13) katika eneo gumu. Iwapo
kichujio ni kichafu zaido, badilisha kwa kichujio kipya.
6.
Ondoa kisafishaji cha mwanzo (D, Kielelezo 13) kutoka kwenye kichujio (C).
7.
Safisha kisafishaji cha mwanzo (D, Kielelezo 13) kwenye sabuni oevu na maji. Ruhusi
kisafishaji cha mwanzo kukauka kabisa. Usiweke mafuta kwenye kisafishaji cha
mwanzo.
Ondoa Mafuta
8.
Unganisha kisafishaji cha mwanzo (D, Kielelezo 13) kwenye kichujio (C).
1.
9.
Sakinisha kichujio (C, Kielezo 13) na kisafishaji (D) cha mwanzo katika eneo la
kichujio cha hewa (F) na kwenye kitufe (G). Hakikisha kichujio kimeunganishwa
sahihi kwenye eneo la kichujio cha hewa na kulinda kwa bizimu (E).
10.
Sakinisha jalada (B, Kielelezo 13) na ulinde kwa bizimu(s) (A). Hakikisha bizimu
imekazwa.
2.
Ondoa kifaa cha kupima mafuta (A, Kielelezo 11).
3.
Ondoa plagi ya kumwaga mafuta (F, Kielelezo 11). Mwaga mafuta kwenye chombo
kilichoidhinishwa.
4.
Baada ya mafuta kumwagwa, sakinisha na ukaze plagi ya kumwaga mafuta (F,
Kielelezo 11).
Ongeza Mafuta
•
•
•
Hakikisha injini iko kwenye kiwango.
Safisha eneo la kujaza mafuta kutoka na uchafu wowote.
Tazama sehemu ya Vipimo vya kiwango cha mafuta.
Ondoa kifaa cha kupima mafuta (A, Kielelezo 11) na ukipanguse kwa kitambaa safi.
2.
Kwa utaratibu weka mafuta kwenye eneo la kujaza mafuta la injini (C, Kielelezo 11).
Jaza hadi sehemu ya kufurika.
3.
Sakinisha kifaa cha kupima mafuta (A, Kielelezo 11). Usigeuze au kukaza.
4.
Ondoa kifaa cha kupima mafuta na ukague kiwango cha mafuta. Kiwango sahihi cha
mafuta ni ju ya kiashiria cha kilichojaa (B, Kielelezo 11) kwenye kifaa cha kupima
mafuta.
5.
Sakinisha upya na ukazi kifaa cha kupima mafuta (A, Kielelezo 11).
6.
Unganisha waya ya kuziba cheche (D, Kielelezo 10) kwenye kuziba cheche (E).
Kichujio cha Huduma ya Hewa
Tazama Kielelezo: 12, 13
Onyo
Fueli na mvuke zinawaka na kulipuka kwa haraka sana.
Moto na mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
•
Onyo
Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto
zaidi.
Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo.
Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi, n.k., unaweza kushika
moto.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
Shughulikia Mfumo wa Kupoesha
n
Injini ikiwa imezima lakini bado ina joto, tenganisha waya ya kuziba cheche (D,
Kielelezo 10) na uihifadhi mbali na kuziba cheche (E).
Kamwe usianze na kuendesha injini kwa eneo la kisafishaji cha hewa (iwappo kipo)
au kichujio cha hewa (iwapo kipo) kikiwa kimeondolewa.
Notisi Usitumie hewa au majimai yaliyoshinikizwa kusafisha kichujio. Hewa
iliyoshinikizwa inaweza kuharibi kichujio na majimaji yatayeyusha kichujio.
•
•
Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
Notisi Usitumie maji kusafisha injini. Maji yanaweza kuchafua mfumo wa fueli. Tumia
brashi au kitambaa kilichokauka kusafisha injini.
Hii ni injini inayopoeshwa na hewa. Uchafu unaweza kuzuia mtiririko wa hewa na
kusababisha injini kuchemka kupita kiasi, na kusababisha utendakazi mbaya na kupunguza
maisha ya injini.
1.
Tumia brashi au kitambaa kilichokauka kuondoa uchafu kutoka kwenye grili ya
kuingiza hewa.
2.
Weka uhusiano, springi na vidhibiti safi.
3.
Weka ene lililo karibu na nyuma ya mafla, iwapo ipo, huru kutokana na uchafu wowote
unaoweza kuwaka.
4.
Hakikisha mapezi ya kupoesha mafuta, iwapo yapo, yako huru kutokana na uchafu.
Baada ya kipindi cha muda, uchafu unaweza kukusanyika kwenye mapezi ya kupoesha
silinda na kusababisha injini kuwa moto kushinda kiasi. Uchafu huu hauwezi kuondolewa
bila kutokusanyika kwa kiasi fulani kwa injini. Ruhusu Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton
Aliyeidhinishwa kukagua na kusafisha mfumo wa kupoesha hewa kama ilivyopendekezwa
kwenye Ratiba ya Udumishaji.
Hifadhi
Tazama Ratiba ya Udumishaji kwa mahitaji ya huduma.
Modeli kadhaa hutumia aidha povu au kichujio cha karatasi. Pia baadhi ya modeli zinaweza
kuwa na kisafishaji cha mwanzo cha hiari ambacho kinaweza kusafishwa na kutumiwa
upya. Linganisha mifano kwenye mwaongozo na aina iliyosakinishwa kwenye injini yako
na huduma ifuatavyo.
Onyo
Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya kuchomeka au kifo.
Kichujio cha Povu ya Hewa
1.
Fungua bizimu(s) (A, Kielelezo 12).
2.
Fungua jalada (B, Kielelezo 12) na uondoe kipengele cha povu (C).
3.
Osha kipengele cha povu (C, Kielelezo 12) kwenye sabuni oevu na maji. Finya ili
kukausha kipengele cha povu kwenye kitambaa safi.
4.
Koleza kipengele cha povu (C, Kielelezo 12) kwa mafuta safi ya injini. Ili kuondoa
mafuta ya kupita kiasi ya injini, finya kipengele cha povu kwenye kitambaa safi.
5.
Sakinisha kipengele cha povu (C, Kielelezo 12).
6.
Weka kifuniko (B, Kielelezo 12) na ufunge bizimu (A).
40
Wakati wa Kuhifadhi Mafuta Au Kifaa Kilicho na Mafuta Kwenye Tangi
•
Hifadhi mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji, au vitu vingine ambavyo vina
taa za moto au vyanzo vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha moto kwenye
mvuke wa mafuta.
Mfumo wa Mafuta
Tazama Kielelezo: 14
Hifadhi kiwango cha injini (mkao wa kawaida wa kuendesha). Jaza tangi la mafuta (A,
Kielelezo 14) kwa mafuta. Ili kuruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze kupita chini ya shingo
ya tangi la mafuta (B).
BRIGGSandSTRATTON.com
Mafuta yanaweza kuharibika yakihifadhiwa kwa zaidi ya siku 30. Mafuta yaliyoharibika
yanasababisha mabaki ya asidi na gundi kukusanyika katika mfumo wa mafuta au kwenye
sehemu muhimu za kabureta. Ili kuhifadhi usafi wa mafuta , tumia Briggs & Stratton
Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer, inayopatikana mahali popote ambapo
sehemu halisi za Briggs & Stratton zinauzwa.
Sehemu za Huduma - Modeli: 100000, 130000, 250000
Sehemu ya Huduma
Nambari ya Sehemu
Kichujio cha Hewa ya Povu: (Modeli: 100000, 130000)
594234
Hakuna haja ya kumwaga petroli kutoka kwenye injini ikiwa kiimarishaji mafuta kimeongezwa
kulingana na maagizo. Endesha injini kwa dakika mbili (2) ili kueneza kiimarishaji kote
kwenye mfumo wa mafuta kabla ya kuhifadhi.
Kichujio cha Hewa ya Povu: (Modeli 250000)
591778
Kichujio cha Karatasi ya Hewa (Modeli: 100000, 130000)
594146
Ikiwa petroli ilio kwenye injini haijatibiwa kwa kiimarishaji mafuta, ni lazima imiminwe
kwenye kontena iliyoidhinishwa. Endesha injini hadi isimame kutokana na ukosefu wa
mafuta. Matumizi ya kiimarishaji mafuta kwenye kontena ya uhifadhi yanapendekezwa ili
kudumisha usafi.
Kichujio cha Karatasi ya Hewa (Modeli 250000)
594216
Wakati injini bado ina joto, badilisha mafuta ya injini. Tazama sehemu Kubadilisha Mafuta
ya Injini.
Kutatua Matatizo
Je, unahitaji usaidizi? Wasiliana na muuzaji wako wa ndani au nenda kwenye
BRIGGSandSTRATTON.com.
Vipimo
Modeli: 100000
9.95 ci (163 cc)
Kubeba
2.677 in (68 mm)
Mpigo
1.77 in (45 mm)
Kiwango cha Mafuta
18 - 22 oz (0,55 - 0,65 L)
Nafasi ya Kuziba Cheche
0.031 in (0,8 mm)
Toku ya Kuziba Cheche
274 lb-in (31 Nm)
Nafasi ya Hewa ya kati ya gurudumu la
kuongeza kasi ya mashine na gurudumu.
0.008 - 0.016 in (0,2 - 0,4 mm)
Ufutaji wa Vali ya Matumizi
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
Uondoaji wa Vali ya Utoaji moshi
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
Modeli: 130000
Kuhamishwa
798615
Kifaa kinachotumiwa kutega Kuziba Cheche
816206
Kijaribio cha Cheche
19368
Tunapendekeza kuwa umwone Mtoa Huduma yeyote wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa
kwa udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini.
Ukadiriaji wa Nishati: Ukadiriaji wa pato la nishati kwa kila modeli ya injini ya petroli
imewekwa alama kwa kuzingatia SAE (Jumuiya ya Wahandisi wa Magari) msimbo J1940
Nishati ya Injini Ndogo & Utaratibu wa Ukadiriaji wa Toku, na umekadiriwa kwa kuzingatia
SAE J1995. Thamani ya toku inafikia 2600 RPM kwa injini hizi kwa “rpm” iliyowekwa
kwenye lebo na 3060 RPM kwa vingine vote; thamani ya nishati ya chaja inafikia 3600
RPM. Vizingo vya mapato ya nishati vinaweza kutazamwa katika
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Thamani halisi ya nishati inachukuliwa kwa eneo la
injini la kutolea injini na kisafishaji wa injini iliyosakinishwa ambapo thamani ya mapato ya
injini yanakusanywa bila viambatisho hivi. Mapato halisi ya nishati ya injini yatakuwa juu
kuliko nishati ya injini na yanaathiriwa na, miongoni mwa mambo mengine, hali iliyoko ya
kuendesha na utofauti wa injini hadi nyingine. Kwa kuwa mpangilio mpana wa bidhaa
ambayo injini imewekwa, injini ya petroli inaweza kuwa na mapato ya nishati iliyokadiriwa
wakati inatumika katika kifaa fulani cha nishati. Tofauti hii inatokana na sababu mbalimbali
zikijumuisha, lakini zisizokithi kwa, vijenzi mbalimbali vua injini (kisafishaji cha hewa, eneo
la injini la kutolea moshi, pampu ya fueli n.k.), upungufu wa utekelezaji, hali zilizoko za
kuendesha (hali joto, unyevunyevu, mwinuko), na utofauti wa injini hadi injini. Kutokana
na upungufu wa utengenezaji na viwango, Briggs & Stratton inaweza kubadilisha injini na
nishati iliyokadiriwa juu kwa injini hii.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Kuhamishwa
Kuzuba Cheche
n
Mafuta ya Injini
Fomula Iliyoboreshwa ya Kiimarishaji cha Matibabu ya Fueli & 100117, 100120
Udhamini
Udhamini wa Injini ya Briggs & Stratton
Kuanzia Januari 2017
Udhamini Ulio na kipimo
12.69 ci (208 cc)
2.756 in (70 mm)
Kubeba
Mpigo
2.13 in (54 mm)
Kiwango cha Mafuta
18 - 22 oz (0,55 - 0,65 L)
0.031 in (0,8 mm)
Nafasi ya Kuziba Cheche
Toku ya Kuziba Cheche
274 lb-in (31 Nm)
Nafasi ya Hewa ya kati ya gurudumu la
kuongeza kasi ya mashine na gurudumu.
0.008 - 0.016 in (0,2 - 0,4 mm)
Ufutaji wa Vali ya Matumizi
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
Uondoaji wa Vali ya Utoaji moshi
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
Modeli: 250000
Kuhamishwa
25.63 ci (420 cc)
Vibali vya Briggs & Stratton ambavyo, wakati wa kipindi cha udhamini kilichobainishwa
hapa chini, vitakarabati au kubadilisha, bila malipo, sehemu yoyote ambayo ina matatizo
katika nyenzo au wafanyakazi au vyote viwili. Gharama za usafirishaji wa bidhaa
zilizowasilishwa kwa ukarabati au ubadilishaji chini ya udhamini lazima zilipwe na mnunuzi.
Udhamini huu unaanza kwa na unategemea vipindi vya muda au masharti yaliyoelezwa
hapa chini. Kwa huduma za udhamini, tafuta Mtoa Huduma Aliyeidhinishwa kwenye ramani
yetu ya mtoa huduma katika BRIGGSandSTRATTON.COM. Lazima mnunuzi awasiliane
na Mtoa Huduma Aliyeidhinishwa, na kisha kuleta bidhaa kwa Mtoa Huduma Aliyeidhinishwa
kwa ukaguzi na kujaribu.
Hakuna udhamini mwingine wa moja kwa moja. Udhamini uliotekelezwa, ikiwemo
uuzaji na ubora huo kwa lengo maalum, umewekewa vipimo kwa kipindi cha udhamini
kilichoorodheshwa hapa chini, au urefusho uliokubaliwa kwa sheria. Dhima ya
uharibifu wa tukio au matokeo hayajumuishwi kwenye urefusho uliotengwa unakubaliwa
na sheria. Baadhi majimbo au nchi haziruhusu vizuizi kwa kipindi ambacho udhamini
uliotekelezwa hudumu, na baadhi ya majimbo au nchi haziruhusu utengaji au vizuizi vya
uharibifu wa tukio au matokeo, kwa hivyo kizuizi na utengaji wa hapo juu huenda
usitekelezwe kwako. Udhamini huu hupeana haki maalum za kisheria na pia unaweza
kuwa na haki zingine ambazo zinatofautiana kutoka kwenye jimbo hadi jingine na nchi
hadi nyingine.
Kubeba
3.543 in (90 mm)
Mpigo
2.598 in (66 mm)
Kiwango cha Mafuta
35 - 39 oz (1,05 - 1,15 L)
Masharti Wastani ya Udhamini 1, 2
Nafasi ya Kuziba Cheche
0.031 in (0,8 mm)
Injini ya RS Series
Toku ya Kuziba Cheche
274 lb-in (31 Nm)
Nafasi ya Hewa ya kati ya gurudumu la
kuongeza kasi ya mashine na gurudumu.
0.008 - 0.016 in (0,2 - 0,4 mm)
Ufutaji wa Vali ya Matumizi
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
Uondoaji wa Vali ya Utoaji moshi
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)
Nguvu ya injini itapungua 3.5% kwa kila futi 1,000 (mita 300) juu ya muinuko wa bahari
na 1% kwa kila 10° F (5.6° C) juu 77° F (25° C). Injini itaendesha kwa uridhisho katika
pembe ya hadi 15°. Rejelea operator's wa kifaa mwongozo kwa viwango salama
vinavyoruhusiwa kwenye miteremko.
Miezi 12
1
Haya ni masharti yetu wastani ya udhamini, lakini mara kwa mara kunaweza kuwa
na bima ya ziada ya udhamini ambayo haikuthibitishwa wakati wa uchapishaji. Kwa
uorodheshaji wa masharti ya udhamini ya injini yako, nenda kwenye
BRIGGSandSTRATTON.com au wasiliana na Mtoa Huduma wako wa Briggs &
Stratton Aliyeidhinishwa.
2
Hakuna udhamini kwa injini kwa vifaa vilivyotumiwa kwa nguvu kuu katika mahali
pa shirika kwa jenereta za chelezo zinazotumiwa kwa malengo ya kibiashara. Injini
zinazotumiwa kwa mashindano ya uendeshaji au malori ya kibiashara au ya kukodisha
hayadhaminiwi.
Nchini Australia - Bidhaa zetu huja na hakikisho ambalo haliwezi kutojumuishwa chini ya
Sheria ya Mtumiaji ya Australia. Una haki ya kubadilishiwa au kurudishiwa pesa kwa hitilafu
kuu au fidia kwa uharibifu au hasara nyingine yoyote ya siku za usoni. Pia una haki ya
bidhaa kukarabatiwa au kubadilishwa iwapo bidhaa hazitakuwa za ubora unaokubaliwa
41
na hitilafu haimaanishi kuna hitilafu kubwa. Kwa huduma ya udhamini, tafuta Mtoa Huduma
Aliyeidhinishwa wa karibu kwenye ramani yetu ya mtoa huduma katika
BRIGGSandSTRATTON.COM, au kwa kupiga simu 1300 274 447, au kwa kutuma barua
pepe au kuandika kwa
[email protected], Briggs & Stratton Australia
Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.
Kipindi cha udhamini huanza katika tarehe ya ununuzi kwa mnunuzi wa rejareja.
Hifadhi risiti yako ya ushahidi wa ununuzi. Iwapo hutatoa ushahidi wa tarehe ya
kwanza ya ununuzi wakati huduma ya udhamini inaombwa, tarehe ya utengenezaji
wa bidhaa itatumiwa kuthibitisha kipindi cha udhamini. Usajili wa bidhaa hauhitajiki
ili kupata huduma ya udhamini kwenye bidhaa za Briggs & Stratton.
Kuhusu Udhamini Wako
Matumizi ya sehemu ambazo sio sehemu asili za Briggs & Stratton;
2.
Injini zinazoendesha zilizo na upungufu, zilizochafuliwa, au gredi isiyo sahihi au ya
mafuta ya kulainisha;
3.
Matumizi ya fueli iliyochafuliwa au iliyotumika, petroli iliyotengenezwa kwa zaidi ya
10% ya ethanoli, au matumizi ya fueli mbadala kama vile petroli iliyoevuka au gesi
asili kwenye injini isiyobuniwa/kutengenezwa kiasili na Briggs & Stratton kuendesha
kwa fueli kama hizo;
4.
Uchafu ulioingia kwenye injini kwa sababu ya udumishaji wa kisafishaji hewa
kisichofaa au kukusanywa upya;
5.
Kugonga kifaa kwa bapa za kukata za mashine ya kukata nyasi, adapta, impela au
vifaa vingine vya fitikombo ya pamoja au ukazaji wa kupita kiasi wa v-belt;
6.
Sehemu zinazohusiana au vifaa vingine kama vile klachi, visambazaji, vidhibiti vya
kifaa, nk., ambavyo havisambazwi na Briggs & Stratton;
7.
Kuchemka kupita kiasi kutokana kukata kwa nyasi, uchafu na vifusi vya , au viota
vya panya ambavyo huziba au kufunika vifaa vya kupoesha au eneo ya gurudumu
la kuongeza kasi, au injini inayoendesha bila uingizaji hewa wa kutosha;
8.
Mtetemo wa kupita kiasi kutokana kuendesha kwa kasi zaidi, uwekaji injini uliolegea,
bapa za kukata au impela zisizotoshana, au uunganishaji usio sawa wa nyenzo za
vifaa kwenye fitokombo;
9.
Matumizi mabaya, ukosefu wa udumishaji wa kila mara, uletaji wa meli, utunzaji, au
uhifadhi wa kifaa, au usakinishaji wa injini usio sahihi.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
n
Udhamini huu wa kipimo hushughulikia nyenzo zinazohusiana na masuala ya injini na./au
kazi ya miko tu, na sio ubadilishaji au urudishaji pesa ya vifaa ambavyo injini inaweza
kuwa imewekewa. Udumishaji, usawazishaji, marekebisho au kuisha na kuraruka kwa
kawaida kwa kila mara hakushughulikiwi chini ya udhamini huu. Vile vile, udhamini hautumiki
iwapo injini imebadilishwa au kurekebishwa au iwapo nambari ya siri ya injini imeharibiwa
ua kuondolewa. Udhamini huu haushughulikii uharibifu wa injini au matatizo ya utendakazi
yanayosababishwa na:
Huduma ya udhamini inapatikana tu kupitia Watoa Huduma wa Briggs & Stratton
Walioidhinishwa. Tafuta Mtoa Huduma wetu Aliyeidhinishwa kwenye ramani yetu
ya kutafuta mtoa huduma katika BRIGGSandSTRATTON.COM au kupiga simu 1-800223-3723 (Marekani).
80012121 (Rev.B)
42
BRIGGSandSTRATTON.com
المعنى
الرمز
المعنى
الرمز
خطر عضة صقيع
خطر رد فعل عنيف
خطر بتر -أجزاء متحركة
خطر كيماويات
خطر حرارة
خطر مادة أكالة
حقوق الطبع والتأليف © محفوظة لصالح شركة Briggs & Strattonميلواكي ،ويسكونسن ،الواليات المتحدة
األمريكية .جميع الحقوق محفوظة.
المحرك غير مخصص للبيع في الواليات المتحدة األمريكية.
يحتوي هذا الدليل على معلومات األمان التي تساعدك على االنتباه لمصادر الخطورة والمخاطر المصاحبة
للتعامل مع المحركات وكيفية تفاديها .كما يحتوي هذا الدليل أيضًا على إرشادات تتعلق باالستخدام األمثل
للمحرك والعناية الصحيحة به .ونظرًا ألن شركة Briggs & Stratton Corporationال تعرف بالضرورة طبيعة
المعدة التي سيقوم هذا المحرك بتشغيلها ،فمن الضروري أن تقوم بقراءة وفهم هذه اإلرشادات إلى جانب
اإلرشادات الخاصة بالمعدة .احتفظ بهذه التعليمات األصلية للرجوع إليها مستقبالً.
مالحظة :إن األشكال والرسوم التوضيحية الواردة في هذا الدليل تم إرفاقها كمرجع وحسب ،وقد تختلف عن
الموديل خاصتك .وإذا كانت لديك أي أسئلة ،فسيتكفل وكيلنا باإلجابة عليها بمجرد التواصل معه.
وللحصول على قطع الغيار أو أي مساعدة فنية ،قم بتسجيل موديل المحرك ،ونوعه ،وأرقام األكواد ،إضافة
إلى تاريخ الشراء أدناه .وستجد هذه األرقام مدونة على المحرك )راجع قسم الميزات وعناصر التحكم(.
تاريخ الشراء
موديل المحرك -النوع -الكود
رسائل السالمة
الرقم التسلسلي للمحرك
تحذير
تحتوي بعض المكونات الموجودة في هذا المنتج ،والملحقات الخاصة به على مواد كيماوية تعرف بالنسبة
لوالية كاليفورنيا على أنها مواد مسببة للسرطان ،أو تشوه األجنة ،أو غيرها من األضرار التي تؤثر على
عمليات اإلنجاب .اغسل يديك بعد التعامل مع اآللة.
ابحث عن الباركود ثنائي البعد الموجود على بعض
المحركات .وعند قراءة الباركود بالجهاز المُخصص
لذلك ،سيظهر لك موقعنا اإللكتروني حيث يمكنك
الدخول إلى معلومات الدعم الخاصة بهذا المنتج .تُطبق
أسعار البيانات .وقد ال تكون معلومات الدعم متاحة عبر
اإلنترنت في بعض الدول.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
تحذير
يحتوي عادم المحرك الناتج عن هذا المنتج على مواد كيماوية تعرف بالنسبة لوالية كاليفورنيا على أنها
مواد مسببة للسرطان ،أو تشوه األجنة ،أو غيرها من األضرار التي تؤثر على عمليات اإلنجاب.
تحذير
إن محركات Briggs & Strattonغير مصممة أو صالحة لالستخدام في :مركبات السباقات الصغيرة
المخصصة أللعاب المرح/التسلية؛ أو مركبات األطفال ،أو المركبات الترويحية ،أو المركبات الصالحة للسير
في جميع الطرق )(ATVs؛ أو الدراجات النارية؛ أو الحوّامات؛ أو منتجات الطائرات؛ أو المركبات المخصصة
لالستخدام في منافسات غير مرخصة من جانب .Briggs & Strattonولمزيد من المعلومات عن المنتجات
المخصصة لالستخدام في السباقات التنافسية ،تفضل بزيارة موقعنا اإللكتروني .www.briggsracing.com
ولالستخدام مع مركبات الخدمة العامة والمركبات الصالحة للسير في جميع األراضي ) (ATVsيرجى
االتصال بمركز استخدامات محرك Briggs & Strattonعلى رقم .1-866-927-3349قد ينتج عن
االستخدام غير السليم للمحرك وقوع إصابات خطيرة أو الوفاة.
أمان المشغل
رمز تنبيه السالمة وكلمات الالفتات التحذيرية
يُستخدم رمز تنبيه األمان
لإلشارة إلى معلومات أمان بشأن األخطار التي قد تنتج عنها إصابة شخصية.
تستخدم كلمة الالفتة )خطر أو تحذير أو تنبيه( مع رمز التنبيه لتحديد احتمالية وقوع اإلصابة ومستوى جسامتها.
إضافة إلى ذلك ،يمكن أن يستخدم رمز خطر لإلشارة إلى نوع الخطر.
خطر يدل على المخاطر التي إذا لم يتم تجنبها ستؤدي إلى الوفاة أو إلى إصابة خطيرة.
تحذير يدل على المخاطر التي إذا لم يتم تجنبها ،فمن الممكن أن تؤدي إلى الوفاة أو إلى إصابة خطيرة.
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار بشدة.
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو الوفاة.
عند إضافة الوقود
•
•
•
•
•
•
قم بإيقاف تشغيل المحرك واتركه حتى يبرد لمدة دقيقتين على األقل قبل محاولة فك غطاء
فتحة التزود بالوقود.
قم بملء خزان الوقود في الهواء الطلق ،أو في منطقة جيدة التهوية.
ال تفرط في ملء خزان الوقود .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود ،احرص على أال يتجاوز مستوى
الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود.
ابعد الوقود عن مصادر الشرر ،ومصادر اللهب المفتوحة ،والشعالت الدائمة والحرارة ،وغيرها
من مصادر االشتعال األخرى.
افحص أنابيب الوقود ،والخزان ،والغطاء والتركيبات بشكل متكرر للتأكد من عدم وجود أي تشققات،
أو تسريبات بها .واستبدل األجزاء إذا اقتضت الحاجة.
في حالة انسكاب الوقود ،انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ بتشغيل المحرك.
عند بدء تشغيل المحرك
• تأكد من وجود شمعة اإلشعال ،وكاتم صوت المحرك ،وغطاء فتحة التزود بالوقود ،ومنقي الهواء
)إذا كان المحرك مجهزًا به( في أماكنها ،وتأكد من تثبيتها جيدًا كذلك.
• ال تحاول تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير إذا كانت شمعة اإلشعال مفكوكة.
• إذا كان المحرك مشبعًا بالوقود ،فاضبط صمام الخانق في الوضع ) OPEN/RUNفتح/تشغيل(،
وحرك دواسة الخانق).إذا كان المحرك مجهزًا بها( إلى الوضع ) FASTسريع( وقم بمحاولة تدوير
المحرك باستخدام ذراع التدوير حتى يبدأ تشغيل المحرك.
عند تشغيل الجهاز
• ال تمأل المحرك أو المعدة بزاوية قد تؤدي إلى انسكاب الوقود.
• ال تحاول خنق الكربراتير بغرض إيقاف المحرك.
43
تنبيه يشير إلى خطر إذا لم يتم تفاديه فيمكن أن يؤدي إلى إصابة بسيطة أو متوسطة.
إنذار يشير إلى موقف قد يؤدي إلى حدوث تلفيات في المنتج.
رموز المخاطر ومعانيها
الرمز
المعنى
معلومات سالمة حول مصادر
الخطورة التي يمكن أن تؤدي إلى
إصابة شخصية.
خطر حريق
خطر صدمة
المعنى
الرمز
برجاء قراءة دليل المشغل وافهمه
جيدًا قبل تشغيل الوحدة أو صيانتها.
خطر انفجار
خطر أدخنة سامة
خطر سطح ساخن
خطر ضوضاء -يوصى بارتداء واقي
األذن لالستخدام المطول.
خطر أغراض مقذوفة -ارت ِد واقي
العين.
خطر انفجار
• ال تبدأ تشغيل المحرك مطلقًا في حالة إزالة مجموعة منقي الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا بها(،
أو فلتر الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به(.
تحذير
يؤدي تشغيل المحركات إلى إنتاج حرارة .كما ترتفع درجة حرارة أجزاء المحرك ،وبخاصة كاتم صوت
المحرك بشكل كبير للغاية.
وهو ما قد يؤدي ،عند مالمسة تلك األجزاء ،إلى اإلصابة بحروق شديدة.
ويمكن أن تتسبب المخلفات القابلة لالشتعال ،مثل األوراق الجافة ،أو العشب ،أو األغصان المقطوعة
الجافة ،إلخ في حدوث حريق.
• اترك كاتم صوت المحرك ،واسطوانة المحرك ،والمراوح حتى تبرد قبل لمسها.
• قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة االسطوانة.
• يعد من قبيل المخالفة لقانون الموارد العامة في كاليفورنيا ،القسم ،4442أن تقوم باستخدام
أو تشغيل المحرك في أي أرض مغطاة بالغابات ،أو باألغصان ،أو بالعشب ،ما لم يكن نظام
العادم مجهزًا بمانعة الشرر كما هو موضح في القسم ،4442والتأكد من قدرتها على التشغيل
بطريقة فعالة .قد يكون ببعض الواليات األخرى أو الواليات القضائية قوانين مشابهة .اتصل بالجهة
األصلية لتصنيع المعدة ،أو بائع التجزئة ،أو الموزع للحصول على مانعة الشرر المصممة خصيصًا
لنظام العادم المثبت في هذا المحرك.
عند تغيير الزيت
• في حالة تصريف الزيت من أنبوب ملء الزيت العلوي ،يجب أن يكون خزان الوقود فارغًا ،وإال
فقد يتسرب الوقود للخارج ،مما يؤدي إلى حدوث حريق أو انفجار.
عند إمالة الوحدة بغرض صيانتها
• عند القيام بأعمال الصيانة التي تتطلب إمالة الوحدة ،يجب أن يكون خزان الوقود فارغًا ،وإال قد
يتسرب الوقود إلى الخارج مما يسبب حريق أو انفجار.
عند نقل الجهاز
• يتم نقله بشرط أن يكون خزان الوقود "فارغًا" ،أو أن يكون صمام قفل الوقود في الوضع "مُغلق".
عند تخزين الوقود أو المعدات مع وجود وقود في الخزان
• يتم تخزينها بعيدًا عن األفران ،أو المواقد ،أو سخانات المياه ،أو أي أجهزة مزودة بمصابيح دليلية،
أو أي مصادر اشتعال أخرى ألنها قد تؤدي إلى اشتعال أبخرة الوقود.
تحذير
يؤدي بدء تشغيل المحرك إلى تطاير شرر.
تحذير
قد يؤدي تصاعد الشرر بطريقة غير مقصودة إلى حدوث حريق أو صدمة كهربية.
ويمكن أن يؤدي الشرر إلى حدوث حريق بالقرب من الغازات القابلة لالشتعال.
قد يؤدي بدء التشغيل بطريقة غير مقصودة إلى تشابك األطراف ،أو بترها ،أو تمزقها.
وقد ينتج عن ذلك حدوث انفجار.
خطر الحريق
• في حالة حدوث تسرب للغاز الطبيعي أو الغاز المسال في إحدى المناطق ،ال تبدأ تشغيل المحرك.
• ال تستخدم سوائل بدء تشغيل مضغوطة ألن األبخرة المتصاعدة عنها تكون قابلة لالشتعال.
قبل إجراء أعمال الضبط ،أو اإلصالحات:
n
•
تحذير
خطر الغاز السام .يحتوي عادم المحرك على أول أكسيد الكربون وهو غاز سام قد يقتلك في دقائق.
وهو غاز ال يمكنك رؤيته أو شم رائحته أو تذوق طعمه .فحتى وإن لم تشم أبخرة العادم ،قد تكون ال
تزال معرضاً لغاز أول أكسيد الكربون .إذا بدأت تشعر بإعياء أو دوار أو ضعف أثناء استخدام هذا المنتج،
فانتقل إلى مكان به هواء نقي على الفور .قم بزيارة الطبيب .قد تتعرض للتسمم بسبب أول أكسيد
الكربون.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
•
•
•
•
افصل سلك شمعة اإلشعال وابقه بعيدًا عنها.
افصل الطرف الموجب للبطارية )في المحركات المزودة ببادئ تشغيل كهربي.(.
استخدم األدوات المناسبة فقط.
ال تعبث بالزنبرك الحاكم ،أو الوصالت ،أو أي أجزاء أخرى لزيادة سرعة المحرك.
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس التصميم ،وأن تكون مثبتة في نفس الوضع مثل قطع
الغيار األصلية .قطع الغيار غير األصلية ال تعمل بكفاءة ،وقد تتلف الوحدة ،وقد تؤدي إلى حدوث
إصابات.
ال تطرق على الحدافة باستخدام مطرقة ،أو شيء صلب ،وذلك ألن الحدافة قد تتحطم خالل
التشغيل.
عند اختبار شمعة اإلشعال:
•
• استخدم أداة معتمدة الختبار شمعة اإلشعال.
• ال تحاول فحص قوة الشرارة إذا كانت شمعة اإلشعال مفكوكة.
•
معلومات إعادة التدوير
•
يجب إعادة تدوير كافة مواد التغليف والزيوت والبطاريات المستعملة وفقاً
للوائح الحكومية المطبقة.
•
الميزات وعناصر التحكم
تحذير
يؤدي االرتداد السريع لحبل بادئ التشغيل )رد فعل عنيف( إلى سحب يدك وذراعك باتجاه المحرك بشكل
أسرع من أن تستطيع إفالته.
عناصر التحكم في المحرك
قارن بين الرسوم التوضيحية )الشكل (4 ,3 ,2 ,1 :ومحركك لتتعرف على مواقع الميزات وعناصر التحكم
المختلفة.
A.األرقام التعريفية للمحرك الموديل -النوع -الكود
B.الرقم التسلسلي للمحرك
ال تقم بتشغيل هذا المنتج إال في مكان خارجي بعيداً عن النوافذ واألبواب وفتحات التهوية للحد
من مخاطر تراكم غاز أول أكسيد الكربون وتسربه باتجاه األماكن المأهولة بالسكان.
قم بتركيب إنذارات مراقبة غاز أول أكسيد الكربون التي تعمل بالبطاريات أو التي تعمل بالكهرباء
وتكون مزودة بنظام بطارية احتياطي وفقًا لتعليمات الجهة المُصنعة .إذ يتعذر على إنذارات الدخان
كشف غاز أول أكسيد الكربون.
ال تشغل هذا المنتج داخل المنازل أو المرائب أو األقباء أو أماكن التخزين الضيقة أو السقائف أو
غيرها من األماكن المحصورة جزئيًا حتى في حالة تشغيل المراوح أو فتح األبواب والنوافذ للتهوية.
فقد يتراكم أول أكسيد الكربون بسرعة في هذه األماكن ويبقى عالقًا لساعات حتى بعد إيقاف
تشغيل هذا المنتج.
ضع هذا المنتج دائماً باتجاه الريح ووجه عادم المحرك بعيداً عن األماكن المأهولة.
وقد يتسبب ذلك في إحداث كسور عادية ،أو كسور مضاعفة ،أو رضوض ،أو التواءات.
• عند بدء تشغيل المحرك ،اسحب حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر بمقاومة عكسية ،ثم اسحب
الحبل بسرعة لتجنب رد الفعل العنيف.
• قم بإزالة جميع أحمال المعدة/المحرك الخارجية قبل بدء تشغيل المحرك.
• جميع مكونات المعدة المتصلة بها اتصاالً مباشرًًا ،مثل ،على سبيل الذكر ال الحصر ،الشفرات ،أو
عجالت الدفع ،أو البكرات ،أو العجالت المسننة ،إلخ ،يجب ربطها بإحكام.
C.منقي الهواء
D.اختناق
E.مقبض حبل بادئ التشغيل
تحذير
األجزاء الدوارة يمكنها مالمسة أو التشابك مع األيدي ،أو األقدام ،أو المالبس ،أو االكسسوارات.
F.شبكة سحب الهواء
G.عنصر التحكم في الصمام الخانق )إذا كان المحرك مجهزًا بها(
وقد ينتج عند ذلك بتر لألطراف ،أو تمزقها بشدة.
H.زر اإليقاف )إذا كان المحرك مجهزًا به(
I.خزان الوقود والغطاء
J.سدادة تصريف الزيت
K.عصا قياس مستوى الزيت
L.كاتم صوت المحرك ،واقي كاتم صوت المحرك ،مانعة الشرر )إذا كان المحرك مجهزا بها(
BRIGGSandSTRATTON.com
•
•
•
•
قم بتشغيل المعدة مع التأكد من وضع الواقيات في األماكن المخصصة لها.
ابق يديك وقدميك بعيدًا عن األجزاء الدوارة.
اربط الشعر الطويل وانزع المجوهرات.
ال ترتد مالبس فضفاضة ،أو مالبس ذات أشرطة متدلية ،أو أي أشياء يمكن أن تعلق باألجزاء
الدوارة.
44
التركيبي 5W-30
D
M.غالق الوقود
™ Vanguardالتركيبي من 15W-50زيت
E
N.الكربراتير
O.شمعة اإلشعال
فحص مستوى الزيت
رموز التحكم في المحرك ومعانيها
انظر الشكل5 :
الرمز
قبل إضافة الزيت أو فحص مستواه
• تحقق من استواء وضع المحرك.
• نظف منطقة تعبئة الزيت من أية مخلفات.
المعنى
الرمز
المعنى
سرعة المحرك -سريع
سرعة المحرك -بطيء
سرعة المحرك -متوقف
تشغيل -إيقاف
.1أخرج عصا قياس مستوى الزيت ) ،Aالشكل (5وامسحها بقطعة قماش نظيفة.
.2ركب عصا القياس ) ،Aالشكل .(5ال تقم بلفها أو إحكام ربطها.
.3قم بإخراجها مرة أخرى وتفقد مستوى الزيت .يجب أن يكون الزيت عند قمة مؤشر االمتالء )،B
الشكل (5الموجود على عصا القياس.
.4إذا كان مستوى الزيت منخفضا ،فقم بإضافة قدر من الزيت ببطء من خالل فتحة تعبئة الزيت
بالمحرك ) ،Cالشكل .(5ال تمأل الزيت بشكل زائد عن الحد.
بدء تشغيل المحرك -الخانق
مغلق
.5أعد تركيب عصا القياس وأحكم ربطها ).(5 ،A
بدء تشغيل المحرك -الخانق مفتوح
)نظام الحماية من انخفاض الزيت )في حال التجهيز به
تكون بعض المحركات مزودة بحساس النخفاض الزيت .ويقوم الحساس عند انخفاض الزيت إما بتنشيط
ضوء تحذيري أو إيقاف المحرك .أوقف المحرك واتبع هذه الخطوات قبل إعادة تشغيله.
•
•
•
تحقق من أن المحرك في وضع مستوٍ.
افحص مستوى زيت المحرك .راجع قسم كيفية فحص مستوى الزيت.
إذا كان مستوى الزيت منخفضًا ،أضف الكمية المالئمة من الزيت .شغل المحرك وتحقق من أن
الضوء التحذيري )حال التجهيز به( غير نشط.
إذا لم يكن مستوى الزيت منخفضًا ،ال تُشغِّل المحرك .اتصل على موزع معتمد لدى & Briggs
Strattonلحل المشكلة المتعلقة بالزيت.
مستوى الوقود -الحد األقصى
ال تتجاوز الحد المسموح به من
الزيت.
توصيات الوقود
يجب أن يتوافق الوقود مع هذه المتطلبات:
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
•
غطاء فتحة تعبئة الوقود
صمام غلق الوقود -مفتوح
• بنزين نظيف ،وجديد ،وخالي من الرصاص.
• 87أوكتان (/87 AKI (91 RONكحد أدنى .يمكن استخدامه في المناطق المرتفعة عن سطح
البحر ،انظر أدناه.
• يمكن استخدام بنزين يحتوي على 10%إيثانول )جازوهول( كحد أقصى.
إشعار ال تستخدم بنزين غير معتمد ،مثل E15و .E85ال تخلط الزيت بالبنزين ،وال تعدل المحرك كي
يعمل باستخدام وقود بديل .حيث أن ذلك سيُلحق تلفيات بمكونات المحرك وسيتسبب في إبطال الضمان.
لحماية نظام الوقود من تكون ترسبات صمغية ،أضف قدرًا من مثبت الوقود إلى الوقود .راجع قسم التخزين.
ثمة أنواع كثيرة من الوقود .ففي حالة حدوث مشكالت تتعلق ببدء التشغيل أو مستوى األداء ،تعامل مع
مزودين آخرين ،أو قم بتغيير العالمة التجارية.
العلو المرتفع
صمام غلق الوقود -مغلق
عند التشغيل على ارتفاعات تفوق 5000قدم ) 1524مترًا( ،يمكن استخدام البنزين 85أوكتان/85 AKI (89
) RONبحد أدنى.
وبالنسبة للمحركات المزودة بكربراتير ،يلزم إجراء أعمال الضبط الخاصة باالرتفاعات العالية للحفاظ على
األداء .يؤدي التشغيل دون إجراء هذا الضبط إلى انخفاض مستوى األداء ،وزيادة استهالك الوقود ،وزيادة
معدل االنبعاثات .راجع األمر مع الموزع المعتمد لدى Briggs & Strattonللتعرف على معلومات الضبط عند
التواجد على ارتفاعات عالية .ال يُوصى بتشغيل المحرك على ارتفاعات تقل عن 2500قدم ) 762مترًا(
باستخدام ضبط االرتفاعات العالية.
التشغيل
توصيات متعلقة بالزيت
سعة الزيت :انظر المواصفات القسم.
إشعار
تم شحن هذا المحرك من Briggs & Strattonوهو خالٍ من الزيت .قد يقوم مصنعو المعدات أو الوكالء
بإضافة الزيت إلى محرك .فقبل أن تبدأ بتشغيل المحرك للمرة األولى ،افحص مستوى الزيت وأضف الزيت
حسب اإلرشادات الواردة في هذا الدليل .وإذا بدأت تشغيل المحرك بدون إضافة الزيت ،فسيتعرض لتلف
يصعب إصالحه ،ولن يغطي الضمان هذا التلف.
دائمًا ما نوصي باستخدام الزيوت المضمونة والمعتمدة من Briggs & Strattonللحصول على أفضل أداء.
ال بأس باستخدام زيوت أخرى عالية الجودة ،شريطة أن تكون مصنفة لخدمات ،SFأو ،SGأو ،SJأو خدمات
أعلى .ال تستخدم إضافات خاصة.
تحدد درجات الحرارة الخارجية درجة لزوجة الزيت المناسبة للمحرك .استخدم المخطط لتحديد أفضل درجة
لزوجة لتشغيل المحرك في نطاق درجة الحرارة الخارجية المتوقعة .تعمل المحركات في معظم المعدات
اآللية الخارجية بشكل جيد باستخدام زيت 5W-30التركيبي .في حالة المعدات التي تعمل في درجة حرارة
مرتفعة ،يوفر زيت 15W-50التركيبي من ™Vanguardأفضل حماية.
وبالنسبة للمحركات التي تعمل بنظام الحقن اإللكتروني للوقود ،ال يلزم إجراء ضبط االرتفاعات العالية.
التزود بالوقود
انظر الشكل6 :
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار.
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد يؤدي إلى الوفاة.
عند التزود بالوقود
• أوقف تشغيل المحرك واتركه حتى يبرد لمدة دقيقتين على األقل قبل محاولة فك غطاء فتحة
التزود بالوقود.
• امأل خزان الوقود في الهواء الطلق ،أو في منطقة جيدة التهوية.
• ال تمأل خزان الوقود بشكل زائد عن الحد .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود ،احرص على أال يتجاوز
مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود.
45
SAE 30مئوية( ،يؤدي استخدام (4°فهرنهايت 40°بالنسبة لدرجات الحرارة أقل من SAE 30 -
.إلى صعوبة في بدء التشغيل
A
مئوية( ،قد يؤدي استخدام (27°فهرنهايت 80°بالنسبة لدرجات الحرارة أعلى من 10W-30 -
.إلى ارتفاع معدل استهالك الزيت .تحقق من مستوى الزيت بمعدل تكرار أكثر 10W-30
B
5W-30
C
.5حرك أداة التحكم في الخانق ) ،Cالشكل (7إلى وضع اإلغالق.
مالحظة :عادة ما ال يكون الخنق مطلوبًا عند إعادة تشغيل المحرك وهو دافئ.
.6حرك زر غلق الوقود ) ،Dالشكل ،(7إذا كان المحرك مجهزًا به ،إلى الوضع ) OPENفتح(.
.7أمسك بثبات مقبض حبل بادئ التشغيل ) ،Eالشكل .(7اسحب مقبض حبل بادئ التشغيل ببطء
حتى تحس بمقاومة ،ثم اسحب بسرعة.
تحذير
يؤدي االرتداد السريع لحبل بادئ التشغيل )رد فعل عنيف( إلى سحب يدك وذراعك باتجاه المحرك
بشكل أسرع من أن تستطيع إفالته .وقد يؤدي ذلك إلى إصابة يدك أو ذراعك بكسور عادية ،أو كسور
مضاعفة ،أو رضوض ،أو التواءات عنيفة في المفاصل .عند بدء تشغيل المحرك ،اسحب حبل بادئ
التشغيل ببطء حتى تشعر بمقاومة عكسية ،ثم اسحب الحبل بسرعة لتجنب رد الفعل العنيف.
• ابق الوقود بعيدًا عن مصدر الشرر ،ومصادر اللهب المفتوحة ،ومصابيح اإلضاءة الدليلية والحرارة،
وغيرها من مصادر االشتعال األخرى.
• افحص أنابيب الوقود ،والخزان ،والغطاء بشكل متكرر للتأكد من عدم وجود أي تشققات ،أو تسربات
بها .واستبدلها إذا لزم األمر.
• في حالة انسكاب الوقود ،انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ تشغيل المحرك.
.1نظّف منطقة فتحة التزود بالوقود من األتربة والشوائب .قم بإزالة غطاء فتحة التزود بالوقود.
.2امأل خزان الوقود ) ،Aالشكل (6بالوقود .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود ،احرص على أال يتجاوز
مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود ).(C
.3أعد تركيب غطاء فتحة التزود بالوقود.
إيقاف وتشغيل المحرك
انظر الشكل7 :
وإذا لم يعمل المحرك بعد عدة محاوالت ،اتصل بالوكيل المحلي أو قم بزيارة الموقع :مالحظة
BRIGGSandSTRATTON.com .
بدء تشغيل المحرك
.8عندما يسخن المحرك ،حرك أداة التحكم في الخانق ) ,Cالشكل (7إلى وضع الفتح.
تحذير
يؤدي االرتداد السريع لحبل بادئ التشغيل )رد فعل عنيف( إلى سحب يدك وذراعك باتجاه المحرك بشكل
أسرع من أن تستطيع إفالته.
إيقاف المحرك
وقد يؤدي ذلك إلى إصابة يدك أو ذراعك بكسور عادية ،أو كسور مضاعفة ،أو رضوض ،أو التواءات عنيفة
في المفاصل.
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار.
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد يؤدي إلى الوفاة.
• عند بدء تشغيل المحرك ،اسحب حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر بمقاومة عكسية ،ثم اسحب
الحبل بسرعة لتجنب رد الفعل العنيف.
• • ال تحاول قفل صمام الخانق لقطع الهواء عن الكربراتير إليقاف المحرك.
.1زر اإليقاف ،إذا كان المحرك مجهزًا به :حرك زر اإليقاف ) ،Aالشكل (7إلى الوضع ) STOPإيقاف(.
عنصر التحكم في الصمام الخانق )إذا كان المحرك مجهزًا بها( :حرك عنصر التحكم في الصمام
الخانق ) ،(Bإن وجد ،إلى الوضع ) STOPإيقاف(.
n
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
.2بعد توقف المحرك ،حرك غالق الوقود ) ،DKالشكل ،(7إذا كان المحرك مجهزاً به ،إلى الوضع
) CLOSEDمغلق(.
الصيانة
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد يؤدي إلى الوفاة.
إشعار إذا تطلب األمر إمالة المحرك خالل عملية الصيانة ،فيجب أن يكون خزان الوقود فارغًا ويجب أن
يكون جانب شمعة اإلشعال ألعلى .إذا لم يكن خزان الوقود فارغًا ،وإذا كان المحرك مائالً في أي اتجاه
آخر ،فقد يكون من الصعب بدء تشغيله بسبب تلوث فلتر الهواء و/أو شمعة اإلشعال بالزيت أو البنزين.
عند بدء تشغيل المحرك
• تأكد من وجود شمعة اإلشعال ،وكاتم صوت المحرك ،وغطاء فتحة التزود بالوقود ،ومنقي الهواء
)إذا كان المحرك مجهزًا به( في أماكنها ،وتأكد من تثبيتها جيدًا كذلك.
• ال تحاول تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير إذا كانت شمعة اإلشعال مفكوكة.
• إذا كان المحرك مشبعًا بالوقود ،اضبط صمام الخانق )إذا كان المحرك مجهزًا به( في الوضع
) OPEN/RUNفتح/تشغيل( ،وحرك دواسة الخانق).إذا كان المحرك مجهزًا بها( إلى الوضع FAST
)سريع( وقم بتدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير حتى يبدأ العمل.
تحذير
عند القيام بأعمال الصيانة التي تتطلب إمالة الوحدة ،يجب أن يكون خزان الوقود فارغًا ،وإال قد يتسرب
الوقود إلى الخارج مما يسبب حريق أو انفجار.
تحذير
خطر الغاز السام .يحتوي عادم المحرك على أول أكسيد الكربون ،وهو غاز سام يمكنه أن يفضي إلى
الوفاة في دقائق .وهو غاز ال يمكنك رؤيته أو شم رائحته أو تذوق طعمه .فحتى وإن لم تشم أبخرة
العادم ،قد تكون ال تزال معرضاً لغاز أول أكسيد الكربون .إذا بدأت تشعر بإعياء أو دوار أو وهن أثناء
استخدام هذا المنتج ،فانتقل إلى مكان به هواء نقي على الفور .قم باستشارة طبيب .فربما تكون قد
تعرضت للتسمم بغاز أول أكسيد الكربون.
نوصي بأن تقوم بزيارة أي من الموزعين المعتمدين لدى Briggs & Strattonإلجراء جميع أعمال الصيانة
والخدمة للمحرك وجميع أجزاؤه.
إشعار يجب أن تظل جميع المكونات المستخدمة في تكوين هذا المحرك في مكانها لضمان التشغيل
الصحيح للمحرك.
•
تحذير
قد يؤدي تطاير الشرر بطريقة غير مقصودة إلى حدوث حريق أو صدمة كهربية.
•
قد يؤدي بدء التشغيل بطريقة غير مقصودة إلى تشابك األطراف ،أو بترها ،أو تمزقها.
•
خطر الحريق
قبل إجراء أعمال الضبط ،أو اإلصالحات:
•
•
•
•
•
•
افصل سلك شمعة اإلشعال وأبقه بعيدًا عنها.
افصل الطرف الموجب للبطارية )في المحركات المزودة ببادئ تشغيل كهربي(.
استخدم األدوات المناسبة فقط.
ال تعبث بالزنبرك الحاكم ،أو الوصالت ،أو أي أجزاء أخرى لزيادة سرعة المحرك.
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس تصميم القطع األصلية ،وأن تكون مثبتة في نفس الوضع
مثل قطع الغيار األصلية .فقطع الغيار غير األصلية ال تعمل بكفاءة ،وقد تتلف الوحدة ،وقد تؤدي
إلى حدوث إصابات.
ال تطرق على الحدافة باستخدام مطرقة ،أو شيء صلب ،وذلك ألن الحدافة قد تتحطم خالل
التشغيل.
عند اختبار قوة الشرارة:
• استخدم أداة معتمدة الختبار شمعة اإلشعال.
• ال تحاول فحص قوة الشرارة إذا كانت شمعة اإلشعال مفكوكة.
BRIGGSandSTRATTON.com
•
ال تقم بتشغيل هذا المنتج إال في مكان خارجي بعيداً عن النوافذ واألبواب وفتحات التهوية للحد
من مخاطر تراكم غاز أول أكسيد الكربون واحتمال تسربه إلى األماكن المأهولة.
قم بتركيب إنذارات مراقبة غاز أول أكسيد الكربون التي تعمل بالبطاريات أو التي تعمل بالكهرباء
وتكون مزودة بنظام بطارية احتياطي وفقًا لتعليمات الجهة المُصنعة .إذ يتعذر على إنذارات الدخان
كشف غاز أول أكسيد الكربون.
ال تشغل هذا المنتج داخل المنازل أو المرائب أو األقباء أو أماكن التخزين الضيقة أو السقائف أو
غيرها من األماكن المحصورة جزئيًا حتى في حالة تشغيل المراوح أو فتح األبواب والنوافذ للتهوية.
فقد يتراكم أول أكسيد الكربون بسرعة في هذه األماكن ويبقى عالقًا لساعات حتى بعد إيقاف
تشغيل هذا المنتج.
احرص دومًا على وضع هذا المنتج باتجاه الرياح واجعل اتجاه عادم المحرك بعيدًا عن األماكن
المأهولة.
إشعار تم شحن هذا المحرك من Briggs & Strattonوهو خالٍ من الزيت .فقبل أن تبدأ بتشغيل
المحرك ،تأكد من إضافة الزيت حسب اإلرشادات الواردة في هذا الدليل .إذا بدأت تشغيل المحرك بدون
إضافة الزيت ،فسيتعرض لتلف يصعب إصالحه ،ولن يغطي الضمان هذا التلف.
مالحظة :ربما تكون المعدة مزودة بأدوات تحكم عن بعد .يرجى الرجوع إلى دليل تشغيل المعدة للتعرف
على أماكن أدوات التحكم عن بعد وطريقة تشغيلها.
.1افحص زيت المحرك .راجع قسم فحص مستوى الزيت .
.2تأكد من كون أدوات التحكم في إدارة المعدة ،إن وجدت ،مفصولة.
.3ادفع زر اإليقاف ) ،Aالشكل ،(7إن وجد ،إلى الوضع ) ONالتشغيل(.
.4انقل أداة التحكم في دواسة الخانق ) ،Bالشكل ،(7إن وجدت ،إلى الوضع ) FASTسريع( .شغل
المحرك في الوضع ) FASTسريع(.
46
• يعد من قبيل المخالفة لقانون الموارد العامة في كاليفورنيا ،القسم ،4442أن تقوم باستخدام أو
تشغيل المحرك في أي أرض مغطاة بالغابات ،أو باألغصان ،أو بالعشب ،ما لم يكن نظام العادم
مجهزًا بمانعة الشرر ،كما هو موضح في القسم ،4442والتأكد من قدرتها على العمل بفاعلية.
وقد توجد قوانين مشابهة لهذا القانون في الواليات أو المناطق الفيدرالية األخرى .اتصل بالمُصنِّع
األصلي للمعدة ،أو بائع التجزئة ،أو الموزع للحصول على مانعة الشرر المصممة خصيصًا لنظام
العادم المُركَّب في هذا المحرك.
قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة األسطوانة .افحص كاتم صوت العادم
بحثًا عن شروخ أو شقوق أو تآكل أو أية أضرار أخرى .انزع مانعة الشرر ،حال وجودها ،وافحصها بحثًا عن
تلف أو انسداد كربوني .وإذا حددت مكان التلف ،فقم بتركيب قطع غيار بديلة قبل تشغيل المحرك.
تحذير
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس تصميم القطع األصلية ،وأن تكون مثبتة في نفس الوضع مثل
قطع الغيار األصلية .فقطع الغيار غير األصلية ال تعمل بنفس الكفاءة ،وقد تتلف الوحدة ،وقد تؤدي إلى
حدوث إصابات.
جدول الصيانة
ساعات 5أول
• تغيير الزيت
ساعات أو يوميًا 8كل
• فحص مستوى زيت المحرك
• نظيف المنطقة المحيطة بكاتم صوت المحرك وعناصر التحكم
• تنظيف شبكة سحب الهواء
ساعة أو سنويًا 25كل
• 1تنظيف فلتر الهواء
• تنظيف منقي الهواء األولي )إذا كان المحرك مجهزًا به(
ساعة أو سنويًا 50كل
تغيير زيت المحرك
• تغيير زيت المحرك
• صيانة نظام العادم
انظر الشكل11 ,10 :
يعتبر الزيت المستخدم من بين المنتجات التي تصنف كنفايات خطرة ،ويجب التخلص منه بطريقة صحيحة .ال
تتخلص منه مع النفايات المنزلية .راجع األمر مع السلطات المحلية ،أو مركز الخدمة ،أو الموزع للتعرف على
أماكن التخلص/إعادة التدوير اآلمن للفضالت.
إزالة الزيت
.1حال كون المحرك متوقفًا بشرط أن يكون دافئًا ،افصل سلك شمعة اإلشعال ) ،Dالشكل (10
وأبقه بعيدًا عن شمعة اإلشعال ).(E
.2قم بإزالة عصا قياس مستوى الزيت ) ،Aالشكل .(11
n
.3قم بإزالة سدادة تصريف الزيت ) ،Fالشكل .(11قم بتصريف الزيت إلى داخل الحاوية المخصصة
لذلك.
.4بعد االنتهاء من تصريف الزيت ،قم بتركيب سدادة تصريف الزيت واربطها بإحكام ) ،Fالشكل .(11
• تحقق من استواء وضع المحرك.
• نظف منطقة تعبئة الزيت من أية مخلفات.
• راجع قسم "المواصفات" للتعرف على سعة الزيت.
•
•
•
•
استبدال شمعة اإلشعال
استبدل فلتر الهواء
استبدال منقي الهواء األولي )إذا كان المحرك مجهزًا به(
صيانة نظام التبريد 1
1في ظروف المناخ المتربة ،أو في حالة وجود مخلفات متطايرة في الهواء ،قم بزيادة عدد مرات
التنظيف.
ضبط سرعة المحرك
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
إضافة الزيت
سنويًا
إشعار يقوم مصنِّع المعدة بتحديد السرعة القصوى للمحرك الذي سيتم تركيبه عليها .فال تتجاوز هذه
السرعة .وإذا لم تكن متيقنًا من السرعة القصوى للمعدة ،أو السرعة التي ضُبط عليها المُحرك قبل خروجه
من المصنع ،اتصل على مركز خدمة Briggs & Strattonالمعتمد للحصول على المساعدة .ولضمان
التشغيل اآلمن والسليم للمعدة ،يجب االستعانة بفني خدمة مؤهل لضبط سرعة المحرك.
ضبط الكربراتير
.1قم بإخراج عصا قياس مستوى الزيت ) ،Aالشكل (11وامسحها بقطعة قماش نظيفة.
انظر الشكل8 :
.2صُب الزيت ببطء داخل فتحة تعبئة الزيت ) ،Cالشكل .(11ال تمأل الزيت بشكل زائد عن الحد.
قد يكون من المطلوب إجراء ضبط طفيف للكربراتير وذلك لتعويض أوجه االختالف في الوقود أو درجة
الحرارة أو االرتفاع أو الحمل.
.4قم بإخراجها مرة أخرى وتفقد مستوى الزيت .يجب أن يكون الزيت عند قمة مؤشر االمتالء )،B
الشكل (11الموجود على عصا القياس.
.1حرّك أداة التحكم في دواسة الخانق ) ،Aالشكل ،(8إلى الوضع ) IDLEالتباطؤ(.
.3ركب عصا القياس ) ،Aالشكل .(11ال تقم بلفها أو إحكام ربطها.
.5أعد تركيب عصا القياس وأحكم ربطها ).(11 ،A
.6قم بتوصيل سلك شمعة اإلشعال ) ،Dالشكل (10بشمعة اإلشعال ).(E
صيانة فلتر الهواء
انظر الشكل13 ,12 :
.2ضبط سرعة التباطؤ )عدد اللفات/الدقيقة( :قم بلف صمام المزج البطيء ) ،Bالشكل (8باتجاه
عقارب الساعة )خفض( حتى تبدأ سرعة المحرك بالتباطؤ .وبعد ذلك ،قم بلف صمام المزج البطيء
) (Bباتجاه عكس عقارب الساعة )زيادة( حتى تبدأ سرعة المحرك بالتخبط .وبعد ذلك ،قم بلف
صمام المزج البطيء ) (Bفي منتصف المسافة بين إعدادي الخفض والزيادة .قم بإعادة فحص
)عدد اللفات/الدقيقة( لسرعة التباطؤ عند الحاجة.
صيانة شمعة اإلشعال
انظر الشكل9 :
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار.
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد يؤدي إلى الوفاة.
• ال تبدأ تشغيل المحرك مطلقًا في حالة إزالة مجموعة منقي الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا بها(،
أو فلتر الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به(.
إشعار ال تستخدم الهواء المضغوط ،أو المذيبات لتنظيف الفلتر .فالهواء المضغوط يمكن أن يُتلف الفلتر
والمذيبات يمكن أن تؤدي إلى تفكيكه.
افحص الفوهة ) ،Aالشكل رقم (9باستخدام محدد قياس األسالك ) .(Bوأعد ضبطها إذا لزم األمر .قم بتركيب
شمعة اإلشعال وأحكم ربطها حسب عزم الربط الموصى به .للتعرف على ضبط أو عزم الربط للفوهة ،راجع
قسم المواصفات.
مالحظة :في بعض المناطق ،تنص القوانين المحلية على استخدام شمعة إشعال مقاومة لتخميد إشارات
اإلشعال .وإذا كان هذا المحرك مجهزًا بشمعة إشعال مقاومة في األساس ،فاستخدم نفس النوع عند
استبدالها.
صيانة نظام العادم
راجع جدول الصيانة لتحديد متطلبات الخدمة.
تستخدم موديالت عديدة فالتر مصنوعة من اإلسفنج أو الورق .وقد تحتوي بعض الموديالت على منقي هواء
أولي اختياري يمكن غسله وإعادة استخدامه .قارن الرسوم التوضيحية الواردة في هذا الدليل مع النوع المُركب
في محركك ،وقم بإجراء الصيانة وفقًا لذلك.
تحذير
تنتج حرارة عن تشغيل المحركات .وتصبح أجزاء المحرك ،وبخاصة كاتم صوت المحرك ،ساخنة للغاية.
األمر الذي قد يؤدي إلى اإلصابة بحروق بالغة عند مالمسة تلك األجزاء.
فلتر الهواء اإلسفنجي
ويمكن أن تتسبب المخلفات القابلة لالشتعال ،مثل األوراق الجافة ،أو العشب ،أو األغصان المقطوعة
الجافة ،أو غير ذلك في حدوث حريق.
.1افتح أداة )أدوات( التثبيت ) ،Aالشكل .(12
.2افتح الغطاء ) ،Bالشكل (12وقم بإخراج عنصر المطاط اإلسفنجي ).(C
.3اغسل عنصر المطاط اإلسفنجي ) ،Cالشكل .(12في مطهر سائل وماء .اعصر عنصر المطاط
اإلسفنجي بقوة داخل قطعة قماش نظيفة حتى يجف.
47
• دع كاتم صوت المحرك ،واسطوانة المحرك ،والمراوح تبرد قبل لمسها.
• قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة االسطوانة.
استخدم التركيبة المتطورة لمعالجة وتثبيت الوقود من Briggs & Strattonمتوافرة في كل األماكن التي
يتم فيها بيع قطع غيار Briggs & Strattonاألصلية.
.4أشبع عنصر المطاط اإلسفنجي ) ،Cالشكل (12بزيت محركات نظيف .لكي تتخلص من زيت
المحرك الزائد ،أعصر عنصر المطاط اإلسفنجي داخل قطعة قماش نظيفة.
ال يلزم تصريف البنزين من المحرك في حالة إضافة مثبت الوقود حسب التعليمات الخاصة بذلك .قم بتشغيل
المحرك لمدة دقيقتين لتدوير مثبت الوقود داخل نظام الوقود بالكامل قبل التخزين.
.5قم بتركيب عنصر المطاط اإلسفنجي ) ،Cالشكل .(12
في حالة عدم إضافة مثبت الوقود إلى البنزين الموجود بداخل المحرك ،فيجب تصريفه داخل الحاوية المخصصة
لذلك .قم بتشغيل المحرك حتى يتوقف بسبب نقص الوقود .يُوصى باستخدام مثبت الوقود في حاوية التخزين
للحفاظ على حالة الوقود.
.6أعد تركيب الغطاء ) ،Bالشكل (12وأغلق أداة )أدوات( التثبيت ).(A
فلتر الهواء الورقي
.1قم بفك المثبت )المثبتات( ) ،Aالشكل .(13
زيت المحرك
.2قم بإزالة الغطاء ) ،Bالشكل .(13
قم بتغيير زيت المحرك بينما ال يزال المحرك دافئًا .راجع قسم )تغيير زيت المحرك(.
.3قم بإزالة المثبت ) ،Eالشكل .(13
تشخيص العطل وإصالحه
.4لكي تمنع تساقط المخلفات داخل الكربراتير ،قم بإزالة منقي الهواء األولي ) ،Dالشكل (13والفلتر
) (Cمن قاعدة فلتر الهواء ).(F
هل أنت بحاجة إلى مساعدة؟ اتصل على الوكيل المحلي أو قم بزيارة .BRIGGSandSTRATTON.com
.5ولكي تزيل المخلفات ،اقرع الفلتر ) ،Cالشكل (13برفق على سطح صلب .إذا كان الفلتر شديد
االتساخ ،استبدله بمرشح جديد.
المواصفات
.6قم بإزالة منقي الهواء األولي ) ،Dالشكل (13من الفلتر ).(C
الموديل100000:
.7اغسل منقي الهواء األولي ) ،Dالشكل (13في مطهر سائل وماء .دع منقي الهواء األولي ليجف
تمامًا بفعل الهواء .ال تضع زيتًا على منقي الهواء األولي.
9.95بوصة مكعبة ) 163سم مكعب(
اإلزاحة
.8قم بتجميع منقي الهواء األولي ) ،Dالشكل (13من الفلتر ).(C
2.677بوصة ) 68مم(
التجويف
.9قم بتركيب الفلتر ) ،Cالشكل (13ومنقي الهواء األولي ) (Dعلى قاعدة فلتر الهواء ) (Fوعلى
مسمار التركيب ) .(Gاحرص على تجميع الفلتر بشكل صحيح على قاعدة الفلتر ،وأمِّنه بمثبت ).(E
1.77بوصة ) 45مم(
الشوط
18 - 22أونصة ) 0,55 - 0,65لتر(
سعة الزيت
.10أعد تركيب الغطاء ) ،Bالشكل (13وأمِّنه بالمثبت )المثبتات( ) .(Aتأكد من إحكام ربط المثبت
)المثبتات(.
0.031بوصة ) 0,8مم(
فوهة شمعة اإلشعال
274رطل-بوصة ) 31نيوتن متر(
عزم شمعة اإلشعال
0.008 - 0.016بوصة ) 0,2 - 0,4مم(
فوهة هواء عضو اإلنتاج
0.005 - 0.007بوصة ) 0,13 - 0,18مم(
خلوص صمام السحب
0.005 - 0.007بوصة ) 0,13 - 0,18مم(
n
خلوص صمام العادم
12.69بوصة مكعبة ) 208سم مكعب(
اإلزاحة
2.756بوصة ) 70مم(
التجويف
تحذير
تنتج حرارة عن تشغيل المحركات .وتصبح أجزاء المحرك ،وبخاصة كاتم صوت المحرك ،ساخنة للغاية.
مما قد يؤدي إلى اإلصابة بحروق حرارية بالغة عند مالمسة تلك األجزاء.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
الموديل130000:
صيانة نظام التبريد
2.13بوصة ) 54مم(
الشوط
18 - 22أونصة ) 0,55 - 0,65لتر(
سعة الزيت
0.031بوصة ) 0,8مم(
فوهة شمعة اإلشعال
274رطل-بوصة ) 31نيوتن متر(
عزم شمعة اإلشعال
ويمكن أن تشتعل المخلفات القابلة لالشتعال ،مثل األوراق الجافة ،أو العشب ،أو األغصان المقطوعة
الجافة ،أو غيرها.
• دع كاتم صوت المحرك ،وأسطوانة المحرك ،والمراوح تبرد قبل لمسها.
• قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة األسطوانة.
إشعار ال تستخدم الماء لتنظيف المحرك .فالماء يمكن أن يُلوث نظام الوقود .استخدم فرشاة أو قطعة
قماش جافة لتنظيف المحرك.
0.008 - 0.016بوصة ) 0,2 - 0,4مم(
فوهة هواء عضو اإلنتاج
هذا المحرك يتم تبريده بالهواء .لذا ،فإن األتربة أو المخلفات يمكنها أن تقيد تدفق الهواء ،وقد يؤدي ذلك إلى
ارتفاع درجة حرارة المحرك وبالتالي انخفاض مستوى األداء ،وقصر عمر المحرك.
0.005 - 0.007بوصة ) 0,13 - 0,18مم(
خلوص صمام السحب
.1استخدم فرشاة أو قطعة قماش جافة إلزالة المخلفات من شبكة سحب الهواء.
0.005 - 0.007بوصة ) 0,13 - 0,18مم(
خلوص صمام العادم
.2أبقِ الوصالت ،والزنبركات ،ومفاتيح التحكم نظيفة.
الموديل250000:
.3أبقِ المنطقة المحيطة بكاتم صوت المحرك ،إذا كان المحرك مجهزًا به ،وكذا المنطقة الموجودة
خلفه خالية من أي مخلفات قابلة لالشتعال.
25.63بوصة مكعبة ) 420سم مكعب(
اإلزاحة
.4تأكد أن زعانف مبرد الزيت ،إذا كان المحرك مجهزًا به ،خالية من األتربة والمخلفات.
3.543بوصة ) 90مم(
التجويف
بعد فترة من الوقت ،يمكن أن تتراكم المخلفات في زعانف تبريد األسطوانة متسببة في ارتفاع درجة حرارة
المحرك .وال يمكن إزالة هذه المخلفات دون تفكيك أجزاء من المحرك .برجاء زيارة وكيل الخدمة المعتد
لدى Briggs & Strattonلفحص وتنظيف نظام تبريد الهواء على النحو الموصى به في جدول الصيانة.
2.598بوصة ) 66مم(
الشوط
35 - 39أونصة ) 1,05 - 1,15لتر(
سعة الزيت
0.031بوصة ) 0,8مم(
فوهة شمعة اإلشعال
274رطل-بوصة ) 31نيوتن متر(
عزم شمعة اإلشعال
0.008 - 0.016بوصة ) 0,2 - 0,4مم(
فوهة هواء عضو اإلنتاج
0.005 - 0.007بوصة ) 0,13 - 0,18مم(
خلوص صمام السحب
0.005 - 0.007بوصة ) 0,13 - 0,18مم(
خلوص صمام العادم
تقل قوة المحرك بنسبة 3.5%لكل 1000قدم ) 300متر( فوق مستوى سطح البحر ،وبنسبة 1%لكل 10
درجات فهرنهايتية ) 5.6مئوية( أعلى من 77درجة فهرنهايتية ) 25مئوية( .ويعمل المحرك بشكل مُرضٍ عند
ضبطه بزاوية تصل إلى 15درجة .راجع دليل مشغل المعدة للتعرف على حدود التشغيل اآلمنة المسموح بها
عند السير على المنحدرات.
التخزين
تحذير
الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار بشدة.
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو الوفاة.
عند تخزين الوقود أو المُعَدّات مع وجود وقود في الخزان
• تُخزّن بعيدًا عن األفران ،أو المواقد ،أو سخانات المياه ،أو أي أجهزة مزودة بمصابيح دليلية ،أو أي
مصادر اشتعال أخرى إذ أنها قد تؤدي إلى اشتعال أبخرة الوقود.
قطع الغيار -الموديل250000,130000,100000:
نظام الوقود
رقم القطعة
قطعة الغيار
انظر الشكل14 :
594234
فلتر الهواء اإلسفنجي) :الموديل(130000,100000:
591778
فلتر الهواء اإلسفنجي) :الموديل(250000
خزن المحرك في وضع مستوٍ )وضع التشغيل العادي( .امأل خزان الوقود ) ،Aالشكل (14بالوقود .لكي تتيح
إمكانية تمدد الوقود ،ال تفرط في الملء بما يتجاوز رقبة خزان الوقود ).(B
594146
فلتر الهواء الورقي) :الموديل(130000,100000:
594216
فلتر الهواء الورقي) :الموديل(250000
يمكن أن يفسد الوقود في حالة تخزينه لمدة تتجاوز 30يومًا .ويؤدي استخدام الوقود القديم إلى تكوًن
ترسبات حمضية وصمغية داخل نظام الوقود ،أو بداخل أجزاء المكربن األساسية .للحفاظ على حيوية الوقود،
BRIGGSandSTRATTON.com
48
قطع الغيار -الموديل250000,130000,100000:
.1استخدام قطع غيار غير معتمدة لدى .Briggs & Stratton
.2تشغيل المحرك باستخدام زيت تزليق غير كافٍ أو ملوث أو من درجة غير صحيحة.
100117, 100120
التركيبة المتطورة لمعالجة وتثبيت الوقود
.3استخدام وقود ملوث أو منتهي الصالحية أو بنزين مضاف إليه إيثانول بنسبة تتجاوز ،10%أو استخدام
وقود بديل مثل الغاز الطبيعي المسال أو غاز البترول المسال والذي لم يتم تصميم/تصنيع محركات
Briggs & Strattonلتعمل به.
.4األتربة التي تدخل المحرك بسبب الصيانة عير الصحيحة لمنقي الهواء أو التجميع الخاطئ له.
798615
شمعة اإلشعال
816206
مفتاح ربط شمعة اإلشعال
19368
أداة اختبار شمعة اإلشعال
.5االصطدام بشيء صلب مزود بشفرات قاطعة كتلك الخاصة بجزازات العشب الدوارة ،أو عدم إحكام
ربط الموائم النصلي أو الدافع الميكانيكي أو غير ذلك من األدوات المقرونة بعمود مرفقي أو تركيبها
بشكل غير صحيح ،أو الشد الزائد للسير على شكل .V
نوصي بأن تقوم بزيارة أي وكيل معتمد لدى Briggs & Strattonإلجراء جميع أعمال الصيانة والخدمة
للمحرك وجميع أجزاؤه.
.6قطع الغيار ،أو مجموعات قطع الغيار المرفقة مثل أجهزة القابض ،أو أجهزة نقل الحركة ،أو عناصر
التحكم في المعدة ،وغيرها والتي لم يتم تصنيعها بمعرفة .Briggs & Stratton
تقديرات الطاقة :تقدير الطاقة الكلية لموديالت محركات البنزين الفردية مشار إليه في الملصق الموجود على
المحرك وفقًا لكود ) SAEجمعية مهندسي السيارات( رقم J1940إجراء تقدير الطاقة والعزم للمحركات
الصغيرة ،وهو مقدر وفقًا لإلجراء .SAE J1995وتُستمد قيم العزم عند دوران المحرك بسرعة 2600
لفة/دقيقة بالنسبة للمحركات المذكور "عدد اللفات في الدقيقة" على الملصقات خاصتها ،وعند 3060لفة/دقيقة
بالنسبة لكافة المحركات األخرى؛ فيما تُستمد قيم القوة الحصانية عند 3600لفة/دقيقة .يمكنك االطالع على
منحنيات الطاقة الكلية على الموقع .www.BRIGGSandSTRATTON.COMتُستمد قيم الطاقة الصافية
في وجود منقي الهواء والعادم ،فيما تُجمع قيم الطاقة الكلية دون تركيب هذه الملحقات .وتكون الطاقة
الكلية الفعلية للمحرك أعلى من الطاقة الصافية له ،وتتأثر بعدة عوامل من بينها :ظروف التشغيل المحيطة
والتفاوت الموجود بين محرك وآخر .وبالنظر إلى التنوع الكبير في المنتجات التي تستخدم معها المحركات،
فإن محرك البنزين قد ال يعمل بطاقته الكلية المقدرة عند استخدامه مع معدة طاقة معينة .ويحدث هذا
االختالف بسبب العديد من العوامل والتي تشمل ،على سبيل المثال ال الحصر ،مكونات المحرك المتنوعة
)منقي الهواء ،والعادم ،والشحن ،والتبريد ،والكربراتير ،ومضخة الوقود ،وغير ذلك( ،والقيود المفروضة على
االستخدام ،وظروف التشغيل المحيطة )درجة الحرارة ،والرطوبة ،واالرتفاع عن سطح األرض( ،والتفاوت
الموجود بين محرك وآخر .ونظرًا للقيود المتعلقة بالتصنيع والسعة ،فقد تطرح Briggs & Strattonمحركًا
يتمتع بطاقة أعلى لهذه الفئة من المحركات.
.7درجة الحرارة الزائدة التي تحدث بسبب قصاصات العشب ،أو األتربة ،أو المخلفات ،أو أعشاش
القوارض والتي تسد أو تعوق حركة مراوح التبريد ،أو منطقة الحدافة ،أو التلف الحادث بسبب تشغيل
المحرك دون توفر تهوية كافية.
.8االهتزاز الزائد عن الحد بسبب السرعة الزائدة ،أو التثبيت غير المحكم للمحرك ،أو شفرات القطع
أو الدافعات الميكانيكية المفكوكة أو مختلة االتزان ،أو االقتران غير الصحيح بين مكونات المعدة
والعمود المرفقي.
.9سوء االستخدام ،أو قلة الصيانة الدورية ،أو الشحن أو الحمل أو التخزين الخاطئ للمعدة ،أو تركيب
المحرك بطريقة خاطئة.
خدمة الضمان متاحة فقط من خالل وكالء خدمة Briggs & Strattonالمعتمدين .حدد موقع أقرب "وكيل
خدمة معتمد" موجود على خريطة تحديد المواقع الخاصة بنا والمتوفرة على الموقع
،BRIGGSandSTRATTON.COMأو من خالل االتصال برقم ) 1-800-223-3723داخل الواليات المتحدة
األمريكية(.
الضمان
(80012121 (Rev.B
Briggs & Strattonضمان محرك
ساري اعتبارًا من يناير 2017
تضمن شركة ،Briggs & Strattonأثناء مدة الضمان المُحددة أدناه ،أن تقوم بإصالح أو استبدال ،وبدون
تحملك ألي تكلفة ،أي قطعة يثبت وجود عيوب في المواد المستخدمة فيها ،أو في صناعتها ،أو كليهما .ويتحمل
المشتري رسوم نقل المنتج الذي يتم إرساله لإلصالح أو االستبدال بموجب هذا الضمان .يسري هذا الضمان
وفقًا للفترات الزمنية والشروط المنصوص عليها أدناه ويُعد خاضعًا لها .للحصول على خدمة الضمان ،حدد
موقع "وكيل الخدمة المعتمد" األقرب إليك على خريطة تحديد المواقع الخاصة بنا على الموقع اإللكتروني
.BRIGGSandSTRATTON.COMيجب على المشتري االتصال بوكيل الخدمة المعتمد ،ثم إحضار المنتج
إليه لفحصه واختباره.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
ضمان محدود
ال تقدم الشركة أي ضمان صريح آخر .وتقتصر الضمانات الضمنية ،بما فيها تلك الخاصة بالصالحية للعرض
في السوق والمالءمة لغرض محدد ،على فترة الضمان المدرجة أدناه أو حسب المدى المسموح به بمقتضى
القانون .تُستثنى المسئولية القانونية عن األضرار العرضية أو التبعية إلى المدى الذي يسمح فيه باالستثناء
بمقتضى القانون .ال تسمح بعض الواليات أو الدول بوضع قيود على طول مدة سريان الضمان الضمني ،وكذا
ال يسمح بعضها باستثناء أو وضع قيود على األضرار العرضية أو التبعية ،لذا فقد ال تنطبق القيود أو االستثناءات
سالفة الذكر عليك .يمنحك هذا الضمان حقوقًا قانونية محددة ،وقد تكون لديك حقوق أخرى تختلف تبعًا
للوالية أو الدولة.
شروط الضمان القياسية
شهور 12
1, 2
RS Seriesمحرك
1
فيما يلي شروط الضمان القياسية الخاصة بنا ،ولكن قد تظهر أحيانًا تغطية ضمان إضافية لم تكن
محددة في وقت النشر .وللحصول على قائمة بشروط الضمان المتعلقة بمحركك ،قم بزيارة الموقع
،BRIGGSandSTRATTON.COMأو اتصل بوكيل الخدمة المعتمد لدى .Briggs & Stratton
2
ال ينطبق هذا الضمان على المحركات الموجودة في المعدات المستخدمة في توليد الكهرباء لألغراض
األساسية بدالً من المرفق العام أو المولدات االحتياطية المستخدمة في األغراض التجارية .وال تُعد
المحركات المستخدمة في السباقات التنافسية ،أو في مضامير السباق التجارية أو اإليجارية مشمولة
في هذا الضمان.
في أستراليا -تأتيك بضائعنا مزودة بضمانات ال يمكن أن تُستثنى بموجب قانون المستهلك األسترالي .فيحق
لك استبدال المحرك أو استرداد أموالك في حالة وجود عطل جوهري ،أو الحصول على تعويض عما سوى
ذلك من خسائر أو أضرار متوقعة على نحو معقول .كما يحق لك إصالح البضائع أو استبدالها إذا لم تكن جودة
البضائع مقبولة وإذا كان العطل ال يرقى ألن يكون عطالً جوهريًا .للحصول على خدمة الضمان ،ابحث عن
"وكيل الخدمة المعتمد" األقرب إليك على خريطة تحديد مواقع الوكالء المتوفرة على
BRIGGSandSTRATTON.COMأو اتصل على 447 274 1300؛ أو أرسل رسالة عبر البريد اإللكتروني
على ،
[email protected]أو خطابًا كتابيًا على العنوان التالي :شركة Briggs
& Stratton Australia Ptyالمحدودة ,1 Moorebank Avenue ,نيو ساوث ويلز ,أستراليا.2170 ,
تعد فترة الضمان سارية من تاريخ الشراء من جانب مستهلك التجزئة األول.
يُرجى االحتفاظ بإيصال الشراء .فإذا لم تقدم دليالً على تاريخ الشراء األولي عند طلب خدمة الضمان ،فسيُعد
تاريخ صناعة المنتج بمثابة تاريخ بداية فترة الضمان .ال يلزم تسجيل الضمان للتمتع بخدمة الضمان على منتجات
.Briggs & Stratton
نبذة عن الضمان
يغطي هذا الضمان المحدود المشكالت المتعلقة بالمحرك الناجمة عن المواد المعيبة و/أو عملية التصنيع
وحسب ،وليس استبدال المعدة التي قد يتم تثبيت المحرك بها أو استرداد ثمنها .وال يشمل هذا الضمان عمليات
الصيانة أو الموالفة أو الضبط أو البلى الناتج عن االستعمال العادي .وبنفس الطريقة ،يبطل الضمان في حالة
إدخال أي تعديل أو تغيير في المحرك ،أو في حالة إزالة الرقم التسلسلي للمحرك أو طمسه .وال يغطي هذا
الضمان تلفيات المحرك أو مشكالت األداء الناجمة عن:
49
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io