Tefal CM330510 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
DK
NO
SV
FIN
EL
TU
RU
UA
LV
LT
ET
PL
CS
SK
SL
SR
HR
BS
RO
BG
MA
AR
IR
09
03
23
NOTICE CAFETIÈRE CM 330/401- VERSION 2
b
e
f
c
a
d
fig.1 fig.2
fig.3
fig.4 fig.5
fig.6
fig.7 fig.8
2
1
Description
a Couvercle
b Réservoir à eau amovible
c Verseuse verre
d Niveau d’eau
e Porte filtre pivotant
f Interrupteur
Conseils de sécurité
Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une
utilisation non conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension d’alimentation de votre installation
correspond à celle de l’appareil et que la prise de courant comporte bien la terre.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l’intérieur de la maison.
Débrancher l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser et que vous le nettoyez.
Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce
cas, s’adresser à un centre service agréé.
Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par
un centre service agréé.
Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter
tout danger, faites obligatoirement remplacer le câble d’alimentation par un centre agréé.
Ne pas mettre l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation à portée de main des enfants.
Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes
de votre appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif.
Pour votre sécurité, n’utiliser que des accessoires et des pièces détachées du fabricant adaptés à
votre appareil.
Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le câble.
Ne pas utiliser la verseuse sur une flamme et sur des plaques de cuisinières électriques.
Ne pas remettre d’eau dans l’appareil s’il est encore chaud.
Toujours fermer le couvercle (a) lors du fonctionnement de la cafetière.
Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques
sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.
Ne jamais mettre votre verseuse dans un four à micro-ondes.
Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement.
Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la
garantie:
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels,
4
FR
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 4
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres d’hôtes.
Avant la première utilisation
• Faites fonctionner une première fois la cafetière sans café avec 0,5 litre ou 1 litre d’eau (selon
modèle) pour rincer le circuit.
Préparation du café
(Suivre les illustrations de 1 à 8)
• Branchez la cafetière sur une prise de courant conforme à la tension indiquée sur l’appareil.
• Enlevez le réservoir, remplissez celui-ci avec de l’eau froide du robinet, remettez le réservoir en place
à l’arrière de la cafetière.
• Les marques sur le réservoir indiquent le niveau d’eau cessaire selon le nombre de tasses
souhaité.
• Placez un filtre à café dans le porte-filtre. Versez-y une cuillère à soupe de café moulu par tasse. Si
vous préférez un café plus fort ou plus léger, ajustez la quantité de café à votre goût.
• Replacez le porte-filtre sur son support et fermez le couvercle.
• Placez la verseuse sur la plaque chauffante.
• Allumez l’interrupteur. Le témoin lumineux « marche » indique que l’appareil fonctionne.
• Si vous souhaitez servir une tasse de café avant la fin du cycle, il suffit de retirer la verseuse de la
plaque chauffante. Le café cesse automatiquement de couler. Replacer rapidement la verseuse sur
la plaque chauffante pour que l’écoulement reprenne.
• À la fin d’un cycle, attendez environ une minute que l’eau contenue dans le filtre ait fini de
s’écouler dans la verseuse. Il est conseillé de laisser le couvercle sur la verseuse pour faciliter
l’utilisation et maintenir le café à bonne température plus longtemps.
• Pour que le café reste chaud, remettez la verseuse sur la plaque chauffante après vous être servi.
La plaque chauffante maintient automatiquement la température idéale tant que la cafetière
reste allumée.
• Éteignez l’interrupteur lorsque la verseuse est vide ou lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
• Si vous souhaitez préparer un autre café, éteignez l’appareil et attendez 10 minutes que les
éléments chauffants refroidissent.
Important : si vous ne laissez pas l’appareil refroidir entre deux utilisations, l’eau placée dans le
réservoir peut être surchauffée et un jet de vapeur peut être émis par l’ouverture, provoquant des
brûlures.
Nettoyage
• Pour évacuer la mouture usagée, retirer le porte-filtre (e) de la cafetière.
• Débrancher l’appareil.
• Ne pas nettoyer l’appareil chaud.
• Nettoyer avec un chiffon ou une éponge humide.
• Ne jamais mettre l’appareil dans l’eau ou sous l’eau courante.
• Le porte filtre et le réservoir amovible sont lavables au lave-vaisselle.
5
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 5
Détartrage
• Détartrez votre cafetière tous les 40 cycles.
Vous pouvez utiliser :
- soit un sachet de détartrant dilué dans 2 grandes tasses d’eau.
- soit 2 grandes tasses de vinaigre d’alcool blanc.
• Verser dans le réservoir (b) et mettre la cafetière en marche (sans mouture).
• Laisser couler dans la verseuse (c) l’équivalent d’une tasse, puis arrêter.
• Laisser agir pendant une heure.
• Remettre la cafetière en marche pour terminer l’écoulement.
Rincer la cafetière en la faisant fonctionner 2 ou 3 fois avec 0,5 litre ou 1 litre d’eau (selon modèle).
La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal par absence de détartrage.
Accessoires
• Verseuse verre
En cas de problème
• Vérifier :
- le branchement.
- que l’interrupteur est en position marche.
- que le porte filtre est bien verrouillé.
• Le temps d’écoulement de l’eau est trop long ou les bruits sont excessifs :
- détartrez votre cafetière.
• Votre appareil ne fonctionne toujours pas ? Adressez-vous à un centre service agréé.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que
son traitement soit effectué.
6
FR
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 6
Beschreibung
a Deckel
b Abnehmbarer Wassertank
c Glaskanne
d Wasserstandsanzeiger
e Schwenkbarer Filterhalter
f An/Aus-Schalter
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Geräts
aufmerksam durch: Bei unsachgemäßem Gebrauch übernimmt der Hersteller keinerlei
Haftung und die Garantie erlischt.
Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren
physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren
Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Geräts, dass die auf dem Typenschild dieses Gerätes
angegebene Spannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt und dass die Steckdose
geerdet ist.
Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
Verwenden Sie nur ein Verlängerungskabel, wenn es einen Stecker mit Erdung aufweist und es
muss so verlegt werden das niemand darüber stolpern kann.
Achtung das Gerät und der austretende Dampf sind sehr heiß Verbrennungsgefahr.
Stellen Sie das Gerät niemals auf eine heiße Oberfläche (z. B. Herdplatte ) oder in die Nähe
einer offenen Flamme.
Beachten Sie die max. Füllmenge.
Füllen Sie nur kaltes Wasser und keine anderen Flüssigkeiten in das Gerät.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt in Betrieb.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
Die Garantie gilt nicht für die Benutzung des Geräts in folgenden Bereichen:
- In Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros und sonstigen Arbeitsumfeldern,
- auf Bauernhöfen,
- für den Gebrauch durch Gäste von Hotels, Motels und sonstigen Umfeldern mit Beherbergung
scharakter,
- in Umfeldern wie Gästezimmern.
Stecken Sie das Gerät aus, sobald Sie es nicht mehr brauchen sowie bei der Reinigung.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt wurde. Wenden
Sie sich in diesem Fall an ein anerkanntes Kundendienstzentrum.
Außer der Reinigung und normalen Instandhaltungsmaßnahmen müssen alle anderen Arbeiten
an dem Gerät von einem zugelassenen Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind. Wenden Sie
sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um das Netzkabel
auszutauschen.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
7
DE
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 7
Lassen Sie das Netzkabel nicht in Reichweite von Kindern herunterhängen.
Das Netzkabel darf nicht über die heißen Teile des Geräts, in die Nähe einer Wärmequelle oder
scharfe Kanten gelegt oder in deren Nähe gebracht werden.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur Originalzubehör- und Ersatzteile passend zu Ihrem
Gerät verwenden.
Ziehen Sie den Stecker nicht durch Ziehen am Netzkabel aus der Steckdose.
Stellen Sie die Kanne nicht auf eine offene Flamme oder auf eine elektrische Herdplatte.
Füllen Sie nie Wasser in das Gerät nach, solange es noch heiß ist.
Der Deckel (a) muss bei Betrieb der Kaffeemaschine stets geschlossen sein.
Alle Geräte werden strengen Qualitätskontrollen unterzogen. An zufällig ausgewählten Geräten
werden praktische Tests durchgeführt, was eventuelle Gebrauchsspuren erklärt.
Die Glaskanne ist nicht mikrowellengeeignet.
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Lassen Sie das Gerät beim ersten Mal ohne Kaffee mit 0,5 Liter oder einem Liter Wasser durchlaufen
(je nach modell), um den Kreislauf durchzuspülen.
Zubereitung von Kaffee
(Siehe Abbildungen 1 bis 8)
Nehmen Sie den Tank vom Gerät ab, füllen Sie diesen mit kaltem Wasser aus dem Hahn und setzen
Sie ihn wieder an der Rückseite der Kaffeemaschine ein.
Die Markierungen auf dem Wasserbehälter geben die für die gewünschte Anzahl an Tassen nötige
Wassermenge an.
• Legen Sie einen Kaffeefilter (Filterpapier Nr. 4 oder Dauerfilter) in den Filterträger ein. Geben Sie
einen Kaffeelöffel gemahlenen Kaffee pro Tasse in den Filter. Wenn Sie Ihren Kaffee dünner oder
stärker aufbrühen wollen, können die Kaffeemenge entsprechend verändern.
• Setzen Sie den Filterträger in den Filterhalter und schließen sie ihn.
• Stellen Sie die Kaffeekanne mit dem Kannendeckel auf die Heizplatte.
• Schalten Sie das Gerät an. Das Betriebsanzeigelämpchen leuchtet.
• Wenn Sie vor dem Ende des Brühvorgangs eine Tasse Kaffee servieren wollen, können Sie die
Kaffeekanne einfach von der Heizplatte nehmen. Der Kaffeedurchlauf wird automatisch gestoppt.
Stellen Sie die Kaffeekanne schnell wieder auf die Heizplatte zurück, damit der Durchlauf wieder
aufgenommen wird.
• Warten Sie nach Ende des Durchlaufs etwa eine Minute, damit das im Filter befindliche Wasser
ganz in die Kaffeekanne durchlaufen kann. Der Deckel sollte auf der Kaffeekanne bleiben, um ihre
Benutzung zu erleichtern und damit der Kaffee länger warm bleibt.
• Stellen Sie die Kaffeekanne nach dem Servieren des Kaffees wieder auf die Heizplatte zurück, damit
der Kaffee warm bleibt. Die Heizplatte hält den Kaffee automatisch auf der richtigen Temperatur,
solange die Kaffeemaschine eingeschaltet ist.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine aus, sobald die Kaffeekanne leer ist und wenn Sie das Gerät nicht
benutzen.
• Schalten Sie das Gerät vor der Zubereitung eines weiteren Kaffees aus und lassen Sie die
Heizelemente 10 Minuten lang abkühlen.
8
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 8
Wichtig: Wenn Sie das Gerät zwischen zwei Durchgängen nicht abkühlen lassen, kann sich das im
Wasserbehälter befindliche Wasser überhitzen und als Dampfstrahl, der zu Verbrühungen führt,
austreten.
Reinigung
• Um das benutzte Kaffeemehl zu entfernen, muss der Filterhalter (e) aus der Kaffeemaschine
entnommen werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose um das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht, solange es heiß ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem Tuch oder einem feuchten Schwamm.
• Stellen Sie das Gerät nie ins Wasser und halten Sie es nicht unter laufendes Wasser.
• Der Filterhalter und die Abnehmbarer Wassertank sind spülmaschinenfest.
Entkalkung
• Entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine alle 40 Durchlaufzyklen.
Dazu können benutzt werden:
- ein Päckchen in 2 großen Tassen Wasser aufgelöster Entkalker.
- oder 2 große Tassen Essig.
• Gießen Sie das Mittel in den Wassertank (b) und setzen Sie die Kaffeemaschine in Betrieb (ohne
Kaffeemehl).
• Lassen Sie etwa eine Tasse voll in die Kaffeekanne (c) laufen und schalten Sie das Gerät danach
aus.
• Lassen Sie das Mittel etwa eine Stunde lang einwirken.
• Setzen Sie die Kaffeemaschine wieder in Betrieb und lassen Sie die restliche Flüssigkeit durchlaufen.
• Spülen Sie die Kaffeemaschine nach dem Entkalken gut durch, indem Sie 2 oder 3 Mal einen
0,5 Liter oder einem Liter Wasser durchlaufen lassen (je nach modell).
Die Garantie gilt nicht für Kaffeemaschinen, die nicht richtig funktionieren, weil sie nicht
entkalkt wurden.
Zubehör
• Glaskanne
Im Problemfall
• Überprüfen Sie:
- den Anschluss.
- ob der An/Aus-Schalter auf An steht.
- ob der Filterhalter richtig sitzt.
• Die Durchlaufzeit des Wassers ist zu lang oder das Gerät macht großen Lärm:
- entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine.
• Das Gerät funktioniert immer noch nicht? Wenden Sie sich in diesem Fall an ein zugelassenes
Kundendienstzentrum.
9
DE
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 9
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
10
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 10
Beschrijving
a Deksel
b Afneembaar waterreservoir
c Glazen schenkkan
d Waterniveau
e Zwenkfilterhouder
f Aan/uit-schakelaar
Veiligheidsadviezen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt:
wanneer het apparaat niet op de juiste wijze gebruikt wordt, kan de fabrikant geen
aansprakelijkheid aanvaarden.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stelt dit
apparaat op een veilige wijze te gebruiken. Indien zij geen ervaring hebben met het gebruik van
of kennis hebben van het apparaat, dienen zij onder toezicht te staan van een verantwoordelijk
persoon die bekend is het met gebruik van het apparaat. Er moet toezicht op jonge kinderen zijn,
zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Controleer, voordat de stekker van het apparaat in het stopcontact wordt gestoken, of de
netspanning van uw installatie overeenkomt met die van het apparaat en of het stopcontact
geaard is.
Verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
Trek, bij langdurige afwezigheid en als u het apparaat schoonmaakt, de stekker uit het
stopcontact.
Het apparaat niet gebruiken wanneer dit niet goed werkt of beschadigd is. Neem in dat geval
contact op met een erkende servicedienst.
Elke handeling anders dan schoonmaken en het gewone onderhoud dient door een door een
erkende servicedienst te gebeuren.
Het apparaat niet gebruiken indien het snoer of de stekker beschadigd zijn. Om gevaarlijke
situaties te voorkomen, dient u het snoer door een erkende servicedienst te laten vervangen.
Dompel het apparaat, het snoer of de stekker niet in water of enige andere vloeistof.
Laat het snoer niet binnen handbereik van kinderen los hangen.
Laat het snoer nooit in aanraking komen met of in de buurt hangen van warme onderdelen van
het apparaat of van andere warmtebronnen en laat het niet over scherpe hoeken en randen
hangen.
Voor uw eigen veiligheid dient u uitsluitend de voor uw apparaat geschikte accessoires en
onderdelen van de fabrikant te gebruiken.
Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.
De schenkkan niet op open vuur, een elektrische kookplaat of in de magnetron verwarmen.
Doe geen water in het apparaat wanneer dit nog warm is.
Tijdens het gebruik van het koffiezetapparaat altijd het deksel (a) gesloten houden.
Alle apparaten worden onderworpen aan een strenge controle. Met sommige, willekeurig
uitgekozen apparaten zijn praktische gebruikstests uitgevoerd, waardoor het kan lijken of het
apparaat reeds gebruikt is.
11
NL
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 11
Doe de schenkkan niet in de magnetron.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
De garantie is niet van toepassing in geval van gebruik van uw apparaat:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen,
- op boerderijen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen,
- in bed & breakfast locaties.
Voor het eerste gebruik
• Voor het allereerste gebruik spoelt u het koffiezetapparaat om door het apparaat aan te zetten
zonder koffiemaling en met 0,5 liter of 1 liter water (afhankelijk van model).
Koffiezetten
(Volg de illustraties 1 tot en met 8)
• Steek de stekker van het koffiezetapparaat in een stopcontact met de op het apparaat aangegeven
spanning.
• Verwijder de reservoir vullen met koud waterkraan, draai de reservoir op de achterkant van het
koffiezetapparaat.
• Vul de schenkkan met water uit de kraan en schenk het water in het reservoir.
De merkstrepen op het reservoir geven het waterniveau aan dat nodig is voor het gewenste aantal
kopjes.
• Plaats een koffiefilter (papieren filter nr. 4 of permanent filter) in de filterhouder. Doe hier één
eetlepel koffie per kopje in. Voor meer of minder sterke koffie past u de hoeveelheid koffie aan uw
smaak aan.
• Plaats de filterhouder terug op zijn houder en sluit het deksel.
• Plaats de schenkkan op de warmhoudplaat.
• Zet de schakelaar aan. Het controlelampje “aan” geeft aan dat het apparaat werkt.
• Indien u een kopje wilt serveren vóór het einde van de cyclus, haalt u de schenkkan van de
warmhoudplaat. De koffie stopt automatisch met doorlopen. Zet de schenkkan snel weer op de
warmhoudplaat, zodat de koffie verder kan doorlopen.
• Wacht aan het einde van de cyclus ongeveer één minuut, totdat al het water in het filter in de
schenkkan is doorgelopen. Het wordt aangeraden het deksel op de schenkkan te houden, voor een
eenvoudiger gebruik en om de koffie lang op de juiste temperatuur te houden.
• Om de koffie warm te houden, zet u na het serveren de schenkkan terug op de warmhoudplaat. De
warmhoudplaat behoudt automatisch de ideale temperatuur zolang het koffiezetapparaat
ingeschakeld is.
• Doe de schakelaar uit wanneer de schenkkan leeg is of wanneer u het apparaat niet gebruikt.
• Indien u andere koffie wilt zetten, schakel het apparaat dan uit en wacht 10 minuten totdat de
verwarmende elementen zijn afgekoeld.
Belangrijk : als u het apparaat niet tussen twee beurten laat afkoelen, zal het water in het reservoir
oververhit raken en kan er stoom uit de opening komen, wat brandwonden kan veroorzaken.
Reinigen
12
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 12
• Voor het verwijderen van het gebruikte koffiedik verwijdert u de filterhouder (e) uit het
koffiezetapparaat.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
• Het apparaat niet reinigen wanneer dit nog warm is.
• Reinigen met een vochtige doek of spons.
• Nooit het apparaat in water onderdompelen of onder de kraan houden.
• De filterhouder en het afneembare waterreservoir kunnen in de vaatwasser schoongemaakt
worden.
Ontkalken
• Ontkalk uw koffiezetapparaat na 40 keer koffie gezet te hebben.
U kunt hiervoor gebruiken:
- ofwel een zakje ontkalkmiddel, verdund met 2 grote glazen water.
- ofwel 2 grote glazen schoonmaakazijn.
• Giet dit in het reservoir (b) en zet het koffiezetapparaat aan (filter zonder koffiedik plaatsen in de
filterhouder).
• Laat één kopje in de schenkkan (c) lopen en zet het apparaat uit.
• Laat het gedurende 1 uur inwerken.
• Zet het koffiezetapparaat vervolgens weer aan om het restant door te laten lopen.
• Spoel het koffiezetapparaat om en laat het 2 of 3 keer werken met 0,5 liter of 1 liter schoon water
(afhankelijk van model).
De garantie geldt niet voor apparaten die niet of nauwelijks functioneren omdat zij niet ontkalkt
zijn.
Accessoires
• Glazen schenkkan.
Wat te doen bij problemen
• Controleer:
- of de stekker goed in het stopcontact zit.
- of de schakelaar op aan staat.
- of de filterhouder goed vergrendeld is.
• Het doorlopen van het water duurt te lang of het apparaat maakt veel lawaai:
- het koffiezetapparaat dient ontkalkt te worden.
Werkt uw apparaat nog steeds niet? Neem contact op met een erkende servicedienst.
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
13
NL
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 13
Descrizione
a Coperchio
b Serbatoio dell’acqua estraibile
c Caraffa con beccuccio
d Livello dell’acqua
e Porta-filtro mobile
f Interruttore
Consigli di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni d’uso: un utilizzo non
conforme alle norme d’uso manleverà il produttore da ogni responsabilità.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, salvo
se hanno potuto beneficiare, attraverso una persona responsabile della loro sicurezza, di una
sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio. Invitiamo a sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Prima di collegare l’apparecchio, assicuratevi che la tensione d’alimentazione di quest’ultimo
corrisponda a quella del vostro impianto elettrico e che la presa di corrente sia dotata di messa a
terra.
Qualsiasi errore di collegamento elettrico annulla il diritto alla garanzia.
L’apparecchio è destinato al solo uso domestico, all’interno dell’abitazione.
Al termine dell’utilizzo o durante le operazioni di pulizia scollegate l’apparecchio.
Se il vostro apparecchio non funziona correttamente o se è stato danneggiato, non utilizzatelo.
In tal caso, rivolgetevi ad un centro di assistenza autorizzato.
Eventuali interventi diversi dalla pulizia e dalle normali operazioni di manutenzione effettuate
dal cliente devono essere svolti presso un centro di assistenza autorizzato.
Se il cavo d’alimentazione o la spina risultano danneggiati, non utilizzate l’apparecchio. Al fine
di evitare qualsiasi pericolo fate in ogni caso sostituire il cavo d’alimentazione presso un centro
autorizzato.
Non immergete mai l’apparecchio, il cavo o la spina nell’acqua o in altro liquido.
Non lasciate che il cavo d’alimentazione penda e sia a portata di mano dei bambini.
Il cavo d’alimentazione non deve mai trovarsi vicino o a contatto con le parti riscaldate
dell’apparecchio, ad una fonte di calore o ad uno spigolo vivo.
Per una vostra sicurezza utilizzate solo accessori e pezzi di ricambio originali del fabbricante
adatti al vostro apparecchio.
Non scollegate la spina dalla presa tirando il cavo.
Non utilizzate la brocca su una fiamma e su piastre di fornelli elettrici.
Non versate nuovamente acqua nell’apparecchio se è ancora caldo.
Chiudete sempre il coperchio (a) quando la caffettiera è in funzione.
Tutti gli apparecchi sono sottoposti a severi controlli di qualità. Delle prove d’utilizzo pratico
sono effettuate su apparecchi presi a caso e questo spiega eventuali tracce d’utilizzo.
Non introdurre mai la caraffa in un forno a microonde.
Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per un utilizzo domestico.
La garanzia non copre l'impiego della macchina :
- In angoli cucina riservati al personale in negozi, uffici e altri ambienti professionali,
14
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 14
- In aziende agricole,
- Da parte dei clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale,
- In ambienti di tipo “bed and breakfast”.
Primo utilizzo
• Fate funzionare l’apparecchio una volta senza caffè e con 0,5 litro o 1 litro d’acqua (a seconda
del modello) per sciacquare il circuito.
Preparazione del caffè
(Seguire le illustrazioni da 1 a 8)
• Collegare la caffettiera ad una presa di corrente conforme alla tensione indicata sull'apparecchio.
• Rimuovere il serbatoio, riempirlo con acqua fredda, riposizionare il serbatoio sul retro della
caffettiera.
• Le tacche all'interno dalla caraffa indicano il livello d'acqua necessaria a seconda del numero di
tazze che si desiderano preparare.
• Posizionare un filtro per caffé (filtro di carta n°4 o filtro permanente) nel porta-filtro. Versarvi sopra
un cucchiaio di caffé macinato per ogni tazza. Se si preferisce un caffé pforte o più leggero,
regolare la quantità di caffé secondo i propri gusti.
• Riposizionare il porta-filtro sul suo supporto e chiudere il coperchio.
• Posizionare la caraffa sulla piastra riscaldante.
• Accendere l'interruttore. La spia luminosa « in funzione » indica che l'apparecchio è acceso.
• Se si desidera servire una tazza di caffé prima della fine del ciclo, è sufficiente togliere la caraffa
dalla piastra riscaldante. L'erogazione del caffé si interrompe automaticamente. Riposizionare
rapidamente la caraffa sulla piastra riscaldante affinché l'erogazione riprenda.
• Alla fine del ciclo, attendere circa un minuto finché l'acqua contenuta nel filtro non viene
completamente erogata nella caraffa. Si consiglia di lasciare il coperchio sulla caraffa per facilitarne
l'utilizzo e per mantenere il caffé ad una giusta temperatura più a lungo.
• Affinché il caffé resti caldo, rimettere la caraffa sulla piastra riscaldante dopo essersi serviti. Finché
la caffettiera rimane accesa, la piastra riscaldante mantiene automaticamente la temperatura
ideale.
• Spegnere l'interruttore quando la caraffa è vuota o quando l'apparecchio non viene utilizzato.
• Se si desidera preparare un altro caffé, spegnere l'apparecchio e attendere 10 minuti affinché gli
elementi riscaldanti si raffreddino.
Importante : se non si lascia raffreddare l'apparecchio tra un utilizzo e l'altro, l'acqua presente nel
serbatoio potrebbe surriscaldarsi e all'apertura potrebbe venire emesso un getto di vapore, con il
rischio di bruciature.
Pulizia
• Per eliminare il caffè usato, estrarre il porta-filtro (e) dalla caffettiera.
• Scollegate l’apparecchio.
• Non pulite l’apparecchio quando quest’ultimo è ancora caldo.
• Pulite con un panno o con una spugna umida.
15
IT
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 15
• Non lavate mai l’apparecchio immergendolo in acqua o passandolo sotto l’acqua corrente.
• Il porta-flitro e il serbatoio dell’acqua estraibile possono essere messo in lavastoviglie.
Decalcificazione
• L’operazione di decalcificazione deve essere eseguita ogni 40 cicli.
È possibile utilizzare:
- o una bustina di decalcificante diluito in 2 tazze grandi d’acqua.
- o 2 tazze grandi d’aceto di vino bianco.
• Versate nel serbatoio (b) e accendete la caffettiera (senza miscela).
• Lasciare colare nella caraffa (c) l'equivalente di una tazza, quindi richiudere.
• Lasciate agire per circa un’ora.
• Riaccendete la caffettiera per fare defluire il resto del liquido.
• Sciacquate la caffettiera facendola funzionare 2 o 3 volte con 0,5 litro o 1 litro d’acqua pulita
(a seconda del modello).
La garanzia non copre le caffettiere mal funzionanti a causa della mancata decalcificazione.
Accessori
• Caraffa con beccuccio
In caso di problemi
• Verificate:
- il collegamento elettrico;
- che l’interruttore sia regolato sulla posizione «on»;
- che il porta-filtro sia ben chiuso.
• Il tempo di scorrimento dell’acqua è troppo lungo o viene prodotto eccessivo rumore:
- decalcificate la vostra caffettiera.
L’apparecchio continua a non funzionare? Rivolgetevi ad un centro assistenza autorizzato.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
16
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 16
Description
a Lid
b Removable water tank
c Glass jug
d Water level indicator
e Swivel filter holder
f On-off switch
Safety recommendations
Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: the
manufacturer does not accept responsibility for use that does not comply with the
instructions.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Before plugging the appliance in, make sure that the power it uses corresponds to your electrical
supply system and that the outlet is earthed.
Any error in the electrical connection will negate your guarantee.
Your appliance is designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or
failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
Unplug the appliance when you have finished using it and when you clean it.
Do not use the appliance if it is not working properly or if it has been damaged. If this occurs,
contact an authorised service centre.
All interventions other than cleaning and everyday maintenance by the customer must be
performed by an authorised service centre.
Do not use the appliance if the power cord or plug is damaged. The power cord must be
replaced by an authorised centre to prevent any danger.
Do not immerse the appliance, power cord or plug in water or any other liquid.
Do not leave the power cord within reach of children.
The power cord must never be close to or in contact with the hot parts of your appliance, near a
source of heat or over a sharp edge.
For your safety, only use the manufacturer’s accessories and spare parts designed for your
appliance.
Do not pull on the cord to unplug the appliance.
Do not use the jug over a flame or on the hob of a cooker.
Do not pour water into the appliance if it is still hot.
Always close the lid (a) when running the coffee maker.
All appliances are subject to strict quality control procedures. These include actual usage tests
on randomly selected appliances, which would explain any traces of use.
Do not use your jug in a microwave oven.
Do not leave unattended whilst in operation.
This appliance is intended to be used only in the household.
It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for:
17
EN
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 17
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Before using for the first time
• Place your coffee maker on a flat, stable, heat-resistant surface away from water splashes and any
sources of heat.
• Run the coffee maker for the first time without coffee, rinsing the circuit with 0.5 litres or 1 litre of
water (depending on model).
Making coffee
(Follow illustrations 1 to 8)
• Plug the coffee maker into a mains socket with the same voltage as that indicated on the rating
plate of the appliance.
• Remove the water tank, fill it with cold water from the tap, put it back in place at the rear of the
coffee maker.
• The marks on the tank show the volume of water required for the number of cups desired.
• Fit a coffee filter (filter paper n°4 or permanent filter) into the filter holder. Add one tablespoonful
of ground coffee for each cup. If you prefer your coffee slightly stronger or weaker, adjust the
quantity of coffee to suit your taste.
• Fit the filter holder onto its support and close the lid.
• Place the jug onto the hot plate.
• Switch on. The "ON" indicator light shows that the machine is operating.
• If you want to serve a cup of coffee before the end of the cycle, simply remove the jug from the
hot plate. The coffee will stop flowing automatically. Return the jug to the plate quickly so that the
coffee may continue flowing.
• At the end of a cycle, wait for around one minute until the water in the filter stops flowing into the
jug. We recommend leaving the lid on the jug so that it is easier to use and so that the coffee stays
at the right temperature for longer.
• To keep the coffee hot, place the jug on the hot plate after serving the coffee. The hot plate
automatically stays at the ideal temperature as long as the coffee machine is switched on.
• Switch off when the jug is empty or when the appliance is not in use.
• If you want to prepare another coffee cycle, switch off the appliance and wait for 10 minutes so
that the heating elements can cool down.
Important : if you do not let the appliance cool down before preparing another coffee cycle, the
water in the tank may become too hot and a jet of steam may come out, causing burns.
Cleaning
• To dispose of the used coffee grounds, remove the filter holder (e) from the coffee maker.
• Unplug the appliance.
18
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 18
• Do not clean the appliance while hot.
• Clean with a damp cloth or sponge.
• Never put the appliance in water or under running water.
• The filter holder and removable water tank can be washed in the dishwasher.
Descaling
• Descale your coffee maker after every 40 cycles.
You can use:
- a packet of limescale remover diluted in 2 cups of water.
- or 2 cups of white vinegar (available in hardware stores).
• Pour into the tank (b) and switch the coffee maker on (without coffee).
• Let the equivalent of one cup flow into the jug (c), then stop it.
• Leave to work for one hour.
• Switch the coffee maker back on to run the rest of the descaling solution through.
• Rinse the coffee maker by running 0.5 litres or 1 litre of water (depending on model) through it
2 or 3 times.
The guarantee does not cover coffee makers that do not work properly or do not work at all
because they have not been descaled.
Accessories
• Glass jug
Troubleshooting
• Check:
- that it is plugged in properly.
- that the on-off switch is in the “ON” position.
- that the filter holder is locked in place correctly.
• The water flow-through time is too long or makes too much noise:
- descale your coffee maker.
• If your appliance still doesn’t work please contact an authorised service centre.
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
HELPLINE:
If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for
expert help and advice:
0845 602 1454 – UK
(01) 677 4003 – ROI
19
EN
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 19
Descripción
a Tapa
b Depósito de agua extraíble
c Jarra de cristal
d Nivel de agua
e Portafiltros giratorios
f Interruptor
Consejos de seguridad
Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato por primera vez: una
utilización no conforme liberaría al fabricante de toda responsabilidad.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluso los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o personas sin experiencia o sin
conocimiento, excepto si han podido beneficiarse, a través de una persona responsable de su
seguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas referentes a la utilización del aparato.
Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión de su instalación coincide con la del
aparato, y que la toma de corriente dispone de toma de tierra.
Cualquier error de conexión anulará la garantía.
• Este aparato está destinado únicamente a uso doméstico y en el interior de la casa.
Desconecte el aparato cuando deje de utilizarlo y siempre que vaya a limpiarlo.
No utilice el aparato si no funciona correctamente o si está dañado. En ese caso, diríjase a un
Servicio Técnico Autorizado.
Cualquier intervención del cliente que no sea la limpieza y el mantenimiento habitual, debe ser
realizado por un Servicio Técnico Autorizado.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. Para evitar
cualquier peligro, lleve el aparato a un Servicio Técnico Autorizado para que cambien el cable de
alimentación.
No sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
No deje el cable de alimentación colgando al alcance de los niños.
Nunca deje el cable de alimentación cerca o en contacto con las partes calientes del aparato,
cerca de una fuente de calor o en un ángulo vivo.
Por su seguridad, utilice sólo accesorios y piezas sueltas del fabricante adaptados al aparato.
No desconecte el aparato tirando del cable.
No ponga la jarra sobre la llama ni sobre la placa de una cocina eléctrica.
No introduzca agua en el aparato si éste está todavía caliente.
Cierre siempre la tapa (a) durante el funcionamiento de la cafetera.
Todos los aparatos se someten a un estricto control de calidad. Se realizan pruebas prácticas de
utilización en aparatos escogidos al azar, lo que explica eventuales indicios de utilización.
Nunca introduzca la jarra en un horno microondas.
Este aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico.
La garantía no cubre el uso del aparato:
- en zonas de cocina reservadas para el personal en tiendas, oficinas y demás entornos
profesionales,
- en granjas,
20
ES
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 20
- por parte de clientes de hoteles, moteles y demás entornos de carácter residencial,
- en entornos de tipo habitaciones rurales.
Antes de la primera utilización
• La primera vez, ponga la cafetera en funcionamiento sin café, con 0,5 litro o 1 litro de agua (en
función del modelo) para aclarar el circuito.
Preparación del café
(Siga las instrucciones de 1 a 8)
• Conecte la cafetera a una toma de corriente conforme a la tensión indicada en el aparato.
• Retire el depósito, llénelo con agua fría del grifo, y vuelva a colocarlo en su sitio, en la parte trasera
de la cafetera. Las marcas en el depósito indican el nivel de agua necesario según el número de
tazas deseado.
• Coloque un filtro de café (filtro de papel n°4 o filtro permanente) en el porta-filtro. Vierta una
cucharada sopera de café molido por taza. Si prefiere un café más fuerte o más ligero, adapte la
cantidad de café a su gusto.
• Vuelva a colocar el porta-filtro en su soporte y cierre la tapa.
• Coloque la jarra en la placa térmica.
• Encienda el interruptor. El indicador luminoso «on» indica que el aparato funciona.
• Si desea servir una taza de café antes de que termine el ciclo, sólo debe retirar la jarra de la placa
térmica. El café dejará automáticamente de pasar. Vuelva a colocar la jarra en la placa térmica para
que el café siga pasando.
• Al final del ciclo, espere aproximadamente un minuto para que el agua del filtro termine de pasar
a la jarra. Se recomienda que deje la tapa puesta en la jarra para facilitar la utilización y mantener
el café a buena temperatura durante más tiempo.
• Para que el café permanezca caliente, mantenga la jarra en la placa térmica una vez que se haya
servido. La placa térmica mantiene automáticamente la temperatura ideal mientras que la cafetera
siga encendida.
• Apague el interruptor cuando la jarra esté vacía o cuando no utilice el aparato.
• Si desea preparar otro café, apague el aparato y espere 10 minutos a que los elementos térmicos
se enfríen.
Importante : si no deja el aparato enfriar entre cada utilización, el agua del depósito puede
calentarse excesivamente y un chorro de vapor puede salir disparado por la abertura, provocando
quemaduras.
Limpieza
Para retirar la molienda usada, retire el porta filtros (e) de la cafetera.
Desconecte el aparato.
No limpie el aparato caliente.
Límpielo con un paño o una esponja húmeda.
Nunca sumerja el aparato en agua ni lo ponga bajo el agua corriente.
El portafiltros y el depósito extraíble se pueden lavar en el lavavajillas.
21
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 21
Descalcificación
• Descalcifique la cafetera cada 40 ciclos.
Puede utilizar:
- un sobre de descalcificación diluido en dos tazas grandes de agua.
- o bien 2 tazas grandes de vinagre de alcohol blanco.
• Viértalas en el depósito (b) y ponga la cafetera en funcionamiento (sin molienda).
• Deje pasar a la jarra (c) el equivalente a una taza y a continuación parar.
• Deje que actúe durante una hora.
• Vuelva a poner la cafetera en funcionamiento para que termine el colado.
• Aclare la cafetera haciéndola funcionar 2 o 3 veces con 0,5 litro o 1 litro de agua (en función
del modelo).
La garantía excluye las cafeteras que funcionan mal o no funcionan por falta de descalcificación.
Accesorios
Jarra de cristal
En caso de problemas
• Compruebe:
- la conexión.
- que el interruptor está en posición de funcionamiento.
- que el portafiltros está bien bloqueado.
• El tiempo de colado del agua es demasiado prolongado o el ruido es excesivo:
- descalcifique la cafetera.
• ¿El aparato no funciona algunas veces? Diríjase a un Servicio técnico Autorizado.
¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! !
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros
Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
22
ES
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 22
Descrição
a Tampa
b Reservatório de água amovível
c Jarra de vidro
d Nível de água
e Porta-filtro rotativo
f Interruptor
Conselhos de segurança
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma
utilização não conforme ao manual de instruções liberta o fabricante de qualquer
responsabilidade.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de
experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e
instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É
importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o
aparelho.
Antes de ligar o aparelho, verifique se a tensão de alimentação da sua instalação corresponde à
do seu aparelho e se a tomada de corrente pode ser ligada à terra.
Qualquer erro de ligação anula a garantia.
O seu aparelho destina-se exclusivamente a uma utilização doméstica e no interior de casa.
Desligue o aparelho após cada utilização e antes de proceder à sua limpeza.
Não utilize o aparelho se este não estiver a funcionar correctamente ou se estiver de algum
modo danificado. Neste caso, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Qualquer intervenção no aparelho, para além da limpeza e manutenção normais pelo cliente,
deve ser feita por um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma forma danificados, não utilize o
aparelho. Para evitar qualquer perigo, mande substituir o cabo de alimentação num Serviço de
Assistência Técnica autorizado.
Não molhe o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha com água ou qualquer outro líquido.
Não deixe o cabo de alimentação pendurado nem ao alcance das crianças.
O cabo de alimentação nunca deve estar na proximidade ou em contacto com as partes quentes
do aparelho, junto de uma fonte de calor ou num ângulo cortante.
Para sua segurança, utilize apenas acessórios e peças sobressalentes de origem adaptadas ao
seu aparelho.
Não retire a ficha da tomada puxando pelo cabo.
Não utilize a jarra da cafeteira sobre uma chama ou placas de fogões eléctricos.
Não deite água no aparelho se este ainda estiver quente.
Feche sempre a tampa (a) no decorrer do funcionamento da cafeteira.
Todos os aparelhos são sujeitos a um controlo de qualidade rigoroso. São realizados testes de
utilização práticos com aparelhos escolhidos ao acaso, o que explica eventuais vestígios de
utilização.
Nunca coloque a jarra no micro-ondas.
O seu aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica.
23
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 23
A garantia não abrange a utilização do seu aparelho:
- Em espaços de cozinha reservados ao pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes
profissionais,
- Em quintas,
- Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de natureza residencial,
- Em ambientes do tipo quartos de hóspedes.
Antes da primeira utilização
• Coloque a cafeteira a funcionar uma primeira vez sem café com meio litro ou 1 litro de água
(consoante o modelo) de água para enxaguar o circuito.
Preparação do café
(Siga as ilustrações 1 a 8)
• Ligue a cafeteira a uma tomada em conformidade com a tensão indicada no aparelho.
• Retire o reservatório, encha-o com água fria da torneira e volte a colocar o reservatório no lugar,
na parte de trás da cafeteira. As marcas no reservatório indicam o nível de água necessário de
acordo com o número de chávenas pretendido.
• Coloque um filtro de café (filtro de papel n.º 4 ou filtro permanente) no porta-filtro. Deite uma
colher de sopa de café moído por chávena. Se preferir um café mais ou menos forte, ajuste a
quantidade de café a seu gosto.
• Coloque novamente o porta-filtro no respectivo suporte e feche a tampa.
• Coloque a jarra sobre a placa de aquecimento.
• Ligue o interruptor. O indicador luminosoligar” indica que o aparelho se encontra em
funcionamento.
• Caso deseje servir uma chávena de café antes do final do ciclo, basta retirar a jarra da placa de
aquecimento. O café deixa automaticamente de sair. Volte a colocar rapidamente a jarra sobre a
placa de aquecimento para que a extracção de café prossiga.
• No final de um ciclo, aguarde cerca de um minuto para que a água contida no filtro acabe de
correr para a jarra. É aconselhável deixar a tampa na jarra para facilitar a utilização e manter o café
a uma boa temperatura durante mais tempo.
• Para que o café se mantenha quente, volte a colocar a jarra sobre a placa de aquecimento depois
de se servir. A placa de aquecimento mantém automaticamente a temperatura ideal enquanto a
cafeteira se mantém ligada.
• Desligue o interruptor quando a jarra estiver vazia ou quando não utilizar o aparelho.
• Caso deseje preparar outro café, desligue o aparelho e aguarde 10 minutos para que as resistências
de aquecimento arrefeçam.
Importante : se não deixar o aparelho arrefecer entre duas utilizações, a água colocada no
reservatório pode ficar sobreaquecida e pode sair um jacto de vapor pela abertura, causando
queimaduras.
Limpeza
• Para deitar fora as borras de café, retire o porta-filtro (e) da cafeteira.
24
PT
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 24
• Desligue o aparelho.
• Não limpe o aparelho quando ainda estiver quente.
• Limpe com um pano ou uma esponja húmida.
• Nunca coloque o aparelho dentro de água nem sob água corrente.
• O porta-filtro e o reservatório amovível podem ser lavados na máquina da loiça.
Descalcificação
• Proceda à descalcificação do seu aparelho após cada 40 ciclos.
Pode utilizar:
- uma saqueta de produto descalcificante diluído em 2 grandes chávenas de água
- ou 2 grandes chávenas de vinagre de álcool branco.
• Verta a mistura no reservatório (b) e ligue a cafeteira (sem café moído).
• Deixe correr para a jarra (c) o equivalente a uma chávena e depois pare.
• Deixe a mistura actuar no aparelho durante uma hora.
• Volte a ligar a cafeteira por forma a terminar o processo.
• Enxagúe a cafeteira, colocando-a em funcionamento 2 ou 3 vezes com meio litro ou 1 litro de água
(consoante o modelo).
A garantia exclui as cafeteiras que não funcionam ou funcionam mal devido à falta de
descalcificação.
Acessórios
• Jarra de vidro
Em caso de problemas
• Verifique:
- a ligação.
- que o interruptor está na posição ligar.
- que o porta-filtro está devidamente bloqueado.
• O tempo de escoamento da água é demasiado longo ou o ruído é excessivo:
- proceda à descalcificação do seu aparelho.
• Se o seu aparelho o funciona, o que fazer? Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica
autorizado.
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
25
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 25
Beskrivelse
a Låg
b Aftagelig vandbeholder
c Glaskande
d Vandstand
e Drejelig filterholder
f Kontakt
Gode råd om sikkerhed
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før kaffemaskinen tages i brug første gang:
Fabrikanten afviser ethvert ansvar for skader opstået ved forkert brug.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), hvis fysiske,
sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab,
medmindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af
apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Før kaffemaskinen tilsluttes, kontroller at el-nettets spænding svarer til apparatets.
Garantien bortfalder ved tilslutning til forkert spænding.
Kaffemaskinen er kun beregnet til indendørs brug i en almindelig husholdning.
Afbryd strømmen til kaffemaskinen og tag stikket ud, hvis den ikke bruges og når den skal
rengøres.
Brug ikke kaffemaskinen, hvis den ikke fungerer korrekt eller hvis den er beskadiget. Kontakt i så
fald et autoriseret serviceværksted.
Reparationer og service ud over kundens almindelige vedligeholdelse og rengøring af apparatet
skal foretages af et autoriseret serviceværksted.
Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget. Ledningen må kun udskiftes af et
autoriseret serviceværksted for at undgå enhver fare.
Kaffemaskinen, ledningen eller stikket må ikke dyppes ned i vand eller enhver anden væske.
Lad ikke ledningen hænge ned indenfor børns rækkevidde.
Ledningen må aldrig komme i nærheden af eller i kontakt med apparatets varme dele eller en
varmekilde og sørg for at den ikke hænger ned over en skarp kant.
For at der ikke skal ske uheld og skader under brugen af kaffemaskinen må man kun bruge
fabrikantens tilbehørsdele og reservedele, som passer til modellen.
Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen.
Brug ikke kanden på et gasblus eller en kogeplade.
Fyld ikke vand i kaffemaskinen, hvis den stadig er varm.
Luk altid låget (a) mens kaffemaskinen fungerer.
Alle apparater er underkastet en streng kvalitetskontrol. Hvis kaffemaskinen ser ud til at have
været brugt, skyldes det, at der afprøves tilfældigt udvalgte apparater.
Stil aldrig glaskanden ind i en mikrobølgeovn.
Maskinen er udelukkende beregnet til anvendelse i hjemmet.
Garantien dækker ikke anvendelse af maskinen:
- i et køkken forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og i andre professionelle omgivelser
- på gårde
26
DK
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 26
- af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmæssige omgivelser
- i omgivelser af typen Bed & Breakfast
Før første ibrugtagning
• Start kaffemaskinen uden kaffe og med en halv eller en hel liter vand (afhængig af model) for at
skylle kredsløbet første gang, den tages i brug.
Kaffebrygning
(Følg illustrationerne fra 1 til 8)
• Tilslut kaffemaskinen ved et el-stik, der er i overensstemmelse med spændingen anført på
apparatet.
• Tag vandbeholderen ud, fyld den med koldt postevand, sæt vandbeholderen i igen bag
kaffemaskinen. Mærkerne vandbeholderen angiver den dvendige mængde vand til det
ønskede antal kopper.
• Sæt et filter (kaffefilter i papir nr. 4 eller permanent filter) i filterholderen. Kom en spiseskefuld
malet kaffe i pr. kop. Hvis du foretrækker en mere stærk eller en mere mild kaffe, kan du afpasse
mængden af malet kaffe efter smag.
• Sæt filterholderen tilbage på sin understøtning og luk låget.
• Stil kanden på varmepladen.
• Tænd kontakten. Kontrollampen for «tænd» angiver, at apparatet fungerer.
• Hvis du vil skænke en kop kaffe inden brygningen er slut, skal du blot tage kanden af varmepladen.
Kaffen holder automatisk op med at løbe ud. Stil hurtigt kanden tilbage på varmepladen, så kaffen
kan løbe ud igen.
• Når brygningen er slut, vent i ca. et minut, indtil vandet i filtret er færdig med at løbe igennem. Det
anbefales at lade låget sidde kanden, både for at gøre det lettere at skænke og for at holde
kaffen varm noget længere.
• Stil kanden tilbage på varmepladen efter at have skænket kaffe for at holde kaffen varm.
Varmepladen bevarer automatisk den ideelle temperatur, så længe kaffemaskinen er tændt.
• Sluk kontakten, når kanden er tom eller når du ikke bruger apparatet.
• Hvis du vil brygge endnu en kande kaffe, sluk for apparatet og lad de varmende elementer køle af
i 10 minutter.
Vigtigt : Hvis du ikke lader apparatet køle af mellem to kaffebrygninger, kan vandet i vandbeholderen
blive overopvarmet og der kan strømme damp ud, r man åbner den, hvilket kan forårsage
forbrændinger.
Rengøring
• Tag kaffemaskinens filterholder (e) af for at fjerne den brugte kaffe.
• Tag apparatets stik ud.
• Rengør ikke kaffemaskinen mens den er varm.
• Rengør den med en tør eller let fugtig klud.
• Kom aldrig kaffemaskinen ned i vand eller under rindende vand.
• Filterholderen og den aftagelige vandbeholder kan vaskes i opvaskemaskine.
27
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 27
Afkalkning
• Afkalk kaffemaskinen efter 40 kaffebrygninger.
Man kan bruge:
- en pose afkalkningsmiddel fortyndet i 2 store kopper vand.
- eller 2 store kopper hvid eddike.
• Hæld opløsningen i vandbeholderen (b) og start kaffemaskinen (uden kaffe).
• Lad en mængde svarende til en kop løbe ud i kanden (c), sluk dernæst apparatet.
• Lad afkalkningsmidlet virke i en time.
• Start kaffemaskinen igen og lad resten af væsken løbe igennem.
• Skyl kaffemaskinen ved at lade den fungere 2 eller 3 gange med en halv eller en hel liter vand
(afhængig af model).
Garantien dækker ikke kaffemaskiner, der ikke virker eller som fungerer dårligt på
grund af manglende afkalkning.
Tilbehør
• Glaskande
Hvis kaffemaskinen ikke virker
• Kontroller:
- tilslutningen.
- at kontakten er tændt.
- at filterholderen sidder rigtigt.
• Vandets gennemstrømning tager for lang tid eller kaffemaskinen støjer:
- afkalk kaffemaskinen.
• Hvis kaffemaskinen stadig ikke fungerer, kontakt et autoriseret serviceværksted.
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret serviceværksted,
når det ikke skal bruges mere.
28
DK
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 28
Beskrivelse
a Lokk
b Avtakbar vannbeholder
c Glasskanne
d Vannstandsmåler
e Svingbar filterholder
f Av/På knapp
Sikkerhetsråd
Før maskinen tas i bruk første gang, bør du lese bruksanvisningen nøye: produsenten frasier
seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk av maskinen.
Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
psykiske evner, eller uerfarne personer, unntatt dersom de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner
om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet.
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at barnet ikke bruker apparatet til lek.
Før maskinen koples til, sjekk at strømforsyningen i ditt elektriske anlegg tilsvarer maskinens, og
sjekk at stikkontakten er jordet.
Enhver koplingsfeil vil føre til at garantien opphører.
Denne maskinen er kun beregnet på privat husholdningsbruk, og kun innendørs.
Kople fra maskinen når den ikke er i bruk eller dersom du skal rengjøre den.
Denne maskinen må ikke brukes dersom den ikke fungerer korrekt eller dersom den har blitt
skadet. Ta i dette tilfelle kontakt med et godkjent servicesenter.
Ethvert arbeid annet enn rengjøring og alminnelig vedlikehold skal utføres av et godkjent
servicesenter.
Bruk ikke apparatet dersom ledningen eller støpselet er skadet. For å unngå enhver fare, la alltid
et godkjent servicesenter skifte ut ledningen.
Sett aldri apparatet, ledningen eller støpselet i vann eller annen væske.
La ikke ledningen henge innen barns rekkevidde.
Ledningen må aldri være i nærheten av, eller i berøring med apparatets varme deler, andre
varmekilder eller skarpe kanter.
Av sikkerhetsgrunner må du bare bruke produsentens tilbehør og reservedeler tilpasset dette
apparatet.
Kople aldri fra maskinen ved å dra i ledningen.
Sett aldri kaffekannen på åpen flamme eller på elektriske kokeplater.
Hell ikke vann i maskinen mens den ennå er varm.
Lukk alltid lokket (a) når kaffetrakteren står på.
Alle våre apparater gjennomgår strenge kvalitetskontroller. Vi gjennomfører praktiske tester på
tilfeldig utvalgte apparater, noe som forklarer hvorfor det kan forekomme spor etter bruk på
visse maskiner.
• Sett aldri kannen i en mikrobølgeovn.
• Denne maskinen er kun beregnet til bruk i hjemmet.
Garantien faller bort ved bruk av maskinen:
- I kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og andre arbeidsmiljøer
- På gårder
- Av kundene på hotell, motell og andre steder med hjemlig preg
29
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 29
- På steder som f.eks. bed & breakfast.
Før første gangs bruk
• La maskinen først gå gjennom én syklus uten kaffe med 0,5 eller 1 liter vann (avhengig av modell)
slik at den skylles.
Tilberedning av kaffe
(Følg illustrasjonene fra 1 til 8)
• Koble kaffetrakteren til en stikkontakt som er i samsvar med spenningen angitt på apparatet.
• Ta av vanntanken, fyll den med kaldt vann fra springen og sett tanken tilbake på plass på bakre del
av kaffetrakteren. Merkene på tanken viser vannmengden som tilsvarer antall kopper du ønsker å
trakte.
• Sett et kaffefilter (papirfilter nr. 4 eller et gjenbruksfilter) i filterholderen. Ha en spiseskje malt
kaffe per kopp i filteret. Hvis du foretrekker sterkere eller tynnere kaffe, kan du
tilpasse kaffemengden til din smak.
• Sett filterholderen tilbake på plass og lukk lokket.
• Sett kannen på varmeplaten.
• Slå på apparatet. ”På”-lampen viser at apparatet er slått på.
• Hvis du ønsker å servere en kaffekopp før slutten av syklusen, kan du bare ta kannen av
varmeplaten. Kaffen slutter automatisk å renne. Sett kannen raskt tilbake på varmeplaten slik at
væsken kan fortsette å renne gjennom.
• Ved slutten av en syklus du vente i ca. 1 minutt at vannet i filteret slutter å renne ned i
kannen. Det anbefales å la lokket ligge på kannen. Det gjør det enklere å bruke kannen og kaffen
holdes varm lengre.
• For å holde kaffen varm må kannen settes tilbake på varmeplaten etter at du har servert kaffen.
Varmeplaten holder kaffen automatisk på perfekt temperatur så lenge kaffetrakteren står på.
• Slå av bryteren når kaffekannen er tom eller når du ikke bruker apparatet.
• Hvis du ønsker å lage mer kaffe, bør du slå av apparatet og vente i 10 minutter at
varmeelementene har avkjølt seg.
Viktig : hvis du ikke lar apparatet avkjøle seg mellom to sykluser, risikerer vannet i tanken å
overopphetes og damp kan utstedes fra åpningen og forårsake forbrenning.
Rengjøring
• For å kaste kaffegrut, fjerner du kaffetrakterens filterholder (e).
• Kople fra maskinen.
• Maskinen må ikke vaskes når den er varm.
• Bruk en fuktig klut eller en svamp til å tørke av maskinen.
• Maskinen må aldri legges i vann eller plasseres under rennende vann.
• Filterholderen og den avtakbare vanntanken kan vaskes i oppvaskmaskin.
30
NO
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 30
Avkalking
• Kaffetrakteren må avkalkes etter 40 sykluser.
Du kan bruke:
- enten en pose avkalkningsmiddel oppløst i 2 store kopper vann.
- eller 2 store kopper hvit eddik.
• Hell væsken i beholderen (b) og slå på kaffetrakteren (uten kaffe).
• La det renne en mengde som tilsvarer 1 kopp ned i kannen (c) før du slår den av.
• La den virke i én time.
• Slå på kaffetrakteren igjen og la resten av væsken renne gjennom.
• Skyll kaffetrakteren ved å la den gå to-tre ganger med 0,5 eller 1 liter vann (avhengig av modell).
Garantien dekker ikke funksjonsfeil som skyldes at det ikke er utført avkalkning på maskinen.
Tilbehør
• Glasskanne
Hvis det oppstår feil
• Sjekk:
- koplingen.
- at bryteren er i på-posisjon.
- at filterholderen er godt skrudd fast.
• Vannet bruker for lang tid på å renne gjennom, eller maskinen bråker for mye:
- avkalk kaffetrakteren.
Fungerer apparatet fortsatt ikke? Henvend deg til et godkjent servicesenter.
Ta del i miljøvern!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer.
Ta apparatet med til et oppsamlingssted eller et godkjent servicesenter slik at avfallet kan
behandles.
31
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 31
Beskrivning
a Lock
b Löstagbar vattenbehållare
c Glaskanna
d Vattennivåmätare
e Svängbar filterhållare
f På-/avknapp
Säkerhetsanvisningar
Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen: tillverkaren fråntar sig allt
ansvar vid användning som inte stämmer överens med bruksanvisningen.
Denna produkt är inte avsedd att användas av barn och personer med nedsatt fysisk/mental
förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte övervakas eller instrueras angående
användningen av produkten, av en person med ansvar för deras säkerhet. Barn skall övervakas
för att säkerställa att de inte leker med denna produkt.
Innan anslutning av apparaten, kontrollera att din elektriska installation överensstämmer med
apparatens nätspänning och att apparaten ansluts till ett jordat uttag.
Garantin gäller inte vid felaktig anslutning.
Denna produkt är endast avsedd för hemmabruk inomhus.
Koppla ur apparaten så snart du inte använder den och vid rengöring.
Använd inte apparaten om den fungerar onormalt eller om den uppvisar skador. Om så är fallet,
kontakta en godkänd serviceverkstad.
Alla åtgärder och reparationer, med undantag av rengöring och sedvanligt underhåll, skall
utföras av en godkänd serviceverkstad.
Om sladden eller stickkontakten har skadats, använd inte apparaten. För att undvika all fara är
det nödvändigt att de byts ut av en godkänd serviceverkstad.
Doppa inte ner apparaten, sladden eller stickkontakten i vatten eller annan vätska.
Låt inte sladden hänga ner så att barn kan nå den.
Sladden skall aldrig vara i närheten av eller i kontakt med apparatens varma delar, nära en
värmekälla eller hänga över vassa kanter.
För din säkerhet, använd endast tillverkarens tillbehör och reservdelar avsedda för din apparat.
Koppla inte ur apparaten genom att dra i själva sladden.
Använd inte kannan över öppen låga eller på en elektrisk spis.
Fyll inte på vatten i apparaten när den fortfarande är varm.
Stäng alltid locket (a) när kaffebryggaren är i funktion.
Alla apparater genomgår en sträng kvalitetskontroll. Användningstester tillämpas i praktiken
med slumpmässigt utvalda apparater, vilket förklarar eventuella spår av användning.
Placera aldrig kannan i en mikrovågsugn.
Apparaten är endast avsedd att användas för hemmabruk.
Garantin gäller inte när apparaten används:
- i pentryn för personal i butiker, kontor och på andra arbetsplatser,
- på lantbruk,
- för gästernas användning på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer,
- i miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem och liknande rum för uthyrning.
32
SV
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 32
Före den första användningen
• Kör igenom bryggaren den första gången utan kaffepulver med 0,5 liter eller 1 liter vatten
(beroende på modell) för att skölja systemet.
Kaffebryggning
(Följ bilderna 1 - 8)
• Anslut kaffebryggaren till ett eluttag som överensstämmer med tspänningen som anges på
apparaten.
• Ta av behållaren, fyll den med kallt kranvatten, sätt tillbaka behållaren sin plats i den bakre
delen av bryggaren. Behållarens markeringar indikerar lämplig vattennivå beroende önskat
antal koppar.
• Sätt i ett kaffefilter (pappersfilter nr 4 eller permanent filter) i filterhållaren. Mät upp en msk malet
kaffe per kopp. Om du föredrar starkare eller svagare kaffe, anpassa kaffemängden enligt önskemål.
• Sätt tillbaka filterhållaren på sin plats och stäng locket.
• Placera kannan på bryggarens värmeplatta.
• Starta kaffebryggaren. Kontrollampan "på" indikerar att apparaten är i funktion.
• Om du önskar servera en kopp kaffe under pågående bryggning, räcker det med att ta av kannan
från värmeplattan. Kaffet upphör automatiskt att rinna igenom. Ställ snabbt tillbaka kannan
värmeplattan för att fortsätta bryggningen.
• När bryggningen avslutats, vänta ca en minut så att vattnet i filtret hunnit rinna ner i kannan. Det
är bäst att låta locket vara kvar på kannan för att underlätta användningen och för att hålla kaffet
varmt längre.
• För att hålla kaffet varmt, sätt tillbaka kannan på värmeplattan efter servering. Värmeplattan håller
automatiskt rätt temperatur så länge kaffebryggaren är på.
• Stäng av kaffebryggaren när kannan är tom eller om du inte använder apparaten.
• Om du önskar brygga en ny omgång kaffe, stäng av apparaten och vänta 10 minuter så att den
svalnar.
Viktigt : om du inte låter apparaten svalna mellan två bryggningar, kan vattnet som hälls i behållaren
överhettas och framkalla en ångpuff i öppningen, som kan orsaka brännskador.
Rengöring
• Ta av filterhållaren (e) från kaffebryggaren för att slänga kaffesumpen.
• Koppla ur apparaten.
• Rengör inte en varm apparat.
• Rengör med en trasa eller en fuktig svamp.
• Ställ aldrig apparaten i vatten eller under rinnande vatten.
• Filterhållaren och den löstagbara behållaren kan diskas i diskmaskin.
Avkalkning
• Kalka av kaffebryggaren efter var 40:e användning.
Du kan använda:
33
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 33
- antingen en dos avkalkningsmedel som blandas ut i 2 stora koppar vatten.
- eller 2 stora koppar 6%-ig ättiksblandning.
• Häll i vattenbehållaren (b) och starta kaffebryggaren (utan kaffepulver).
• Låt motsvarande en kopp rinna ner i kannan (c) stäng därefter av.
• Låt verka i en timme.
• Sätt igång kaffebryggaren igen och låt resten rinna igenom.
• Skölj kaffebryggaren genom att köra igenom med 0,5 liter eller 1 liter vatten (beroende på modell)
2 eller 3 ggr.
Garantin gäller inte för kaffebryggare som inte fungerar eller fungerar onormalt på grund av att
avkalkning inte har gjorts.
Tillbehör
• Glaskanna
Vid problem
• Kontrollera:
- den elektriska anslutningen.
- att på-/avknappen är i läge på.
- att filterhållaren är låst.
• Om det tar för lång tid för vattnet att rinna igenom eller om kaffebryggarens ljudnivå ökar:
- kalka av kaffebryggaren.
• Apparaten fungerar fortfarande inte? Kontakta en godkänd serviceverkstad.
Var rädd om miljön!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för
omhändertagande och behandling.
34
SV
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 34
Kuvaus
a Kansi
b Irrotettava vesisäiliö
c Lasinen kaatokannu
d Mitta-asteikko
e Kääntyvä suodatinteline
f Katkaisija
Turvaohjeet
Lue turvaohjeet tarkasti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: ohjeiden vastainen käyttö
vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan luettuina lapset), joiden
fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet. Laitetta ei saa myöskään käyttää
henkilö, jolla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen toiminnasta, ellei hän ole valvonnan
alaisuudessa tai saanut edeltäviä ohjeita laitteen käyttöturvallisuudesta.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteen kanssa.
Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon tulee tarkistaa, että syöttöjännite vastaa laitteessa
ilmoitettua jännitettä ja että pistoke on varmasti maadoitettu.
Virheellinen sähköliitos kumoaa takuun.
Laitteesi on tarkoitettu käytettäväksi vain kotona sisätiloissa.
Irrota laite virtalähteestä, kun et enää käytä sitä tai puhdistat sitä.
Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai se on vahingoittunut. Käänny tässä tapauksessa
valtuutetun huoltokeskuksen puoleen.
Kaikki muut toimenpiteet lukuun ottamatta puhdistusta ja tavallista huoltoa tulee antaa
valtuutetun huoltokeskuksen tehtäväksi.
Jos virtajohto tai pistoke on vahingoittunut, laitetta ei saa käyttää. Vaarojen välttämiseksi
virtajohto tulee välttämättä antaa valtuutetun huoltokeskuksen vaihdettavaksi.
Älä upota laitetta, sen virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä jätä virtajohtoa roikkumaan lasten ulottuville.
Virtajohtoa ei tule koskaan jättää kiinni laitteen kuumiin osiin tai niiden lähelle, lämmönlähteen
lähelle tai terävälle kulmalle.
Oman turvallisuutesi takia sinun ei tule käyttää muita kuin valmistajan alkuperäisiä lisälaitteita
tai varaosia, jotka sopivat laitteeseesi.
Älä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta.
Älä laita kaatokannua avotulelle tai sähkölieden levylle.
Älä koskaan laita vettä laitteeseen, kun se on vielä kuuma.
Sulje aina kahvinkeittimen kansi (a), kun käytät keitintä.
Kaikki laitteet joutuvat tiukkaan laatutarkastukseen. Sattumanvaraisesti valituilla laitteille
tehdään käyttökokeita, mikä selittää, miksi laitteessa voi olla jälkiä käytöstä.
Älä koskaan laita kaatokannua mikroaaltouuniin.
Laitteenne on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön.
Takuu raukeaa mikäli laitetta käytetään:
- liikkeiden, toimistojen ja muiden laitosten henkilöstöille tarkoitetuissa keittiötiloissa,
- maatiloilla,
- hotellien, motellien tai muiden lomakohteiden asiakkaiden käyttötarkoitukseen,
35
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 35
- yksityismajoituksen tyyppisissä tiloissa
Ennen ensimmäistä käyttöä
• Anna kahvinkeittimen toimia kerran ilman kahvia, käytä 0,5 tai 1 litra vettä (mallista riippuen),
näin huuhtelet laitteen putkiston.
Kahvin valmistus
(Noudata kuvia 1 - 8)
• Kytke laite laitteessa olevan jännitteen omaavaan pistorasiaan.
• Ota säiliö pois, täytä se kylmällä vesijohtovedellä, laita säiliö paikoilleen kahvinkeittimen taakse.
Vesisäiliön merkinnät ilmoittavat tarvittavan vesimäärän halutulle kuppimäärälle.
• Laita kahvinsuodatin (paperisuodatin n°4 tai pysyvä suodatin) suodatintelineeseen. Kaada siihen
yksi teelusikallinen kahvijauhetta kuppia kohti. Jos haluat vahvempaa tai miedompaa kahvia,
säädä kahvin määrää makusi mukaan.
• Laita suodatinteline takaisin alustalle ja sulje kansi.
• Laita kaatokannu lämpölevylle.
• Kytke katkaisija päälle. Katkaisimen merkkivalo ilmoittaa, että laite on toiminnassa.
• Jos haluat ottaa kahvia ennen valmistussyklin loppua, sinun tulee vain ottaa
kaatokannu lämpölevyltä. Kahvi lakkaa valumasta automaattisesti. Laita kaatokannu pian
takaisin lämpölevylle, jotta valuminen alkaa uudestaan.
• Valmistussyklin lopussa on odotettava yksi minuutti, jota suodattimessa oleva vesi ehtii valua
kaatokannuun. Suosittelemme, että kaatokannuun jätetään kansi käytön helpottamiseksi ja jotta
kahvi pysyy sopivan lämpöisenä pidempään.
• Jotta kahvi pysyy lämpimänä, on kaatokannu laitettava lämpölevylle tarjoilun jälkeen. Lämpölevy
pitää automaattisesti lämmön ihanteellisena niin kauan kuin kahvinkeitin on päällä.
• Sammuta katkaisija, kun kaatokannu on tyhjä tai et käytä laitetta.
• Jos haluat uutta kahvia, sammuta laite ja odota 10 minuuttia, jotta lämmityselementit jäähtyvät.
Tärkeää : Jos et anna laitteen jäähtyä kahden käyttökerran välillä, säiliöön laitettava vesi voi
kuumeta ja aukosta voi purkautua höyryä, mikä voi aiheuttaa palovammoja.
Puhdistus
• Ottaessasi poroja pois ota suodatinteline (e) pois kahvinkeittimestä.
• Irrota laite virtalähteestä.
• Älä puhdista laitetta kuumalla vedellä.
• Puhdista kostealla kankaalla tai sienellä.
• Älä koskaan laita laitetta veteen tai juoksevan veden alle.
• Suodatinteline ja irrotettava säiliö voidaan pestä astianpesukoneessa.
Kalkinpoisto
• Poista kalkki kahvinkeittimestäsi 40 käyttökerran välein.
Voit käyttää:
36
Fin
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 36
- joko kalkinpoistajaa, joka on liuotettu 2 kahvikuppiin vettä.
- tai 2 kahvikuppia väkiviinaetikkaa.
• Kaada aine säiliöön (b) ja käynnistä kahvinkeitin (ilman poroja).
• Anna valua kupin verran kaatokannuun (c) pysäytä sitten.
• Anna aineen vaikuttaa tunnin ajan.
• Käynnistä kahvinkeitin uudelleen veden kierron lopettamiseksi.
• Huuhtele kahvinkeitin antamalla sen toimia 2 – 3 kertaa vesilitran avulla.
Takuu ei kata kahvinkeittimiä, jotka eivät toimi tai toimivat huonosti kalkinpoiston
laiminlyönnin vuoksi.
Lisälaitteet
• Lasinen kaatokannu
Ongelmatapauksissa
• Tarkista:
- sähköliitos.
- että katkaisija on käyntiasennossa.
- että suodatinteline on kunnolla paikoillaan.
• Veden valuma-aika on liian pitkä tai laitteen käynti on liian kovaäänistä:
- puhdista kalkki kahvinkeittimestäsi.
• Eikö laitteesi toimi vieläkään? Käänny valtuutetun huoltokeskuksen puoleen.
Huolehtikaamme ympäristöstä!
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun
huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
37
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 37
Περιγραφή
a Καπάκι
b Αφαιρούμενο δοχείο νερού
c Γυάλινη κανάτα
d Στάθμη νερού
e Περιστρεφόμενη θήκη φίλτρου
f Διακόπτης
Οδηγίες ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά την
συσκευή σας: ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη σε περίπτωση μη τήρηση των
οδηγιών.
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με μειωμένες σωματικές αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς
πείρα ή γνώση της συσκευής, εκτός αν έχουν λάβει σχετικές οδηγίες για τη χρήση της
συσκευής ή επιτηρούνται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Απαγορεύεται η χρήση της από παιδιά.
Πριν βάλετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση ρεύματος της εγκατάστασής σας
αντιστοιχεί στην τάση της συσκευής, και ότι η ηλεκτρική πρίζα διαθέτει γείωση.
Οποιοδήποτε λάθος στη σύνδεση ακυρώνει την εγγύηση.
Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύμα μετά το τέλος της χρήσης και όταν θέλετε
να την καθαρίσετε.
Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή σας αν δεν λειτουργεί κανονικά ή αν έχει πάθει ζημιά. Σε
τέτοια περίπτωση, επικοινωνήστε με ένα από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις μας.
Εκτός από τον καθαρισμό και την συνηθισμένη συντήρηση που γίνονται από τον χρήστη, κάθε
άλλη εργασία επισκευής θα πρέπει να ανατίθεται σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Αν το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις πάθει ζημιά, μην χρησιμοποιείτε άλλο την συσκευή. Προς
αποφυγή οποιουδήποτε κινδύνου η αλλαγή του καλωδίου πρέπει να γίνει σε ένα από τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις.
Μη βυθίζετε τη συσκευή, το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις στο νερό ή σε οιοδήποτε άλλο υγρό.
Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να κρέμεται σε μέρος που να το φτάνουν παιδιά.
Το ηλεκτρικό καλώδιο δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με τις καυτές επιφάνειες της συσκευής
σας, ούτε να βρίσκεται κοντά σε πηγή θερμότητας ή να έρχεται σε επαφή με κοφτερές γωνίες.
Για λόγους ασφαλείας χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά του
κατασκευαστή σχεδιασμένα ειδικά για τη συσκευή σας.
Μην τραβάτε το καλώδιο για να βγάλετε το φις από την πρίζα.
Μην τοποθετείτε την κανάτα πάνω από φλόγα ή πάνω στα μάτια της ηλεκτρικής κουζίνας
όταν αυτά λειτουργούν.
Μην βάζετε νερό στη συσκευή όσο αυτή είναι ακόμα ζεστή.
Κλείνετε πάντα το καπάκι (a) όσο λειτουργεί η καφετιέρα.
Όλες οι συσκευές υποβάλλονται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Σε ορισμένες συσκευές που
έχουν επιλεγεί τυχαία, έχουν γίνει πρακτικές δοκιμές χρήσης, και αυτό ακριβώς εξηγεί τα
τυχόν ίχνη χρήσης που παρατηρείτε.
Ποτέ μην τοποθετείτε την κανάτα στον φούρνο μικροκυμάτων.
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
38
El
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 38
Η εγγύηση δεν καλύπτει τη χρήση της συσκευής στις εξής περιπτώσεις:
- Σε χώρους κουζίνας που χρησιμοποιούνται από το προσωπικό σε καταστήματα, γραφεία και
άλλα επαγγελματικά περιβάλλοντα,
- Σε αγροκτήματα,
- Για χρήση από πελάτες ξενοδοχείων, πανδοχείων και άλλα οικιστικά περιβάλλοντα,
- Σε μικρά μοτέλ η πανδοχεία.
Πριν από την πρώτη χρήση
Θέστε σε λειτουργία για πρώτη φορά την καφετιέρα χωρίς καφέ με ½ λίτρο νερού (ανάλογα με
το μοντέλο) για να ξεπλυθεί το κύκλωμα.
Παρασκευή καφέ
(Ακολουθήστε τις εικόνες 1 έως 8)
Ποτέ μην τοποθετείτε την κανάτα στον φούρνο μικροκυμάτων.
Αφαιρέστε το δοχείο, γεμίστε το κρύο νερό βρύσης, τοποθετήστε πάλι το δοχείο στη θέση του στο
πίσω μέρος της καφετιέρας.
Γεμίστε την κανάτα με νερό βρύσης και στη συνέχεια χύστε το νερό μέσα στο δοχείο. Οι ενδείξεις
στο δοχείο υποδεικνύουν τη στάθμη νερού που απαιτείται ανάλογα με τον επιθυμητό αριθμό
φλυτζανιών.
Τοποθετήστε ένα φίλτρο καφέ (χάρτινο φίλτρο αρ. 4 ή μόνιμο φίλτρο) μέσα στη θήκη φίλτρου.
Προσθέστε μία κουταλιά της σούπας σκόνη καφέ ανά φλυτζάνι. Εάν προτιμάτε ο καφές να γίνει
περισσότερο δυνατός ή ελαφρύς, προσαρμόστε την ποσότητα σκόνης καφέ ανάλογα με τις
προτιμήσεις σας.
Τοποθετήστε πάλι τη θήκη φίλτρου πάνω στη βάση της και κλείστε το καπάκι.
Τοποθετήστε την κανάτα πάνω στη θερμαινόμενη επιφάνεια.
Πατήστε τον διακόπτη για να ενεργοποιηθεί η καφετιέρα. Η φωτεινή ένδειξη λειτουργίας
υποδεικνύει ότι η συσκευή λειτουργεί.
Εάν επιθυμείτε να σερβίρετε ένα φλιτζάνι καφέ πριν από το τέλος του κύκλου, απλώς αφαιρέστε
την κανάτα από τη θερμαινόμενη επιφάνεια. Η ροή του καφέ σταματά αυτομάτως.
Επανατοποθετήστε γρήγορα την κανάτα πάνω στη θερμαινόμενη επιφάνεια προκειμένου να
αρχίσει πάλι η ροή.
Στο τέλος του κύκλου, περιμένετε για περίπου ένα λεπτό προκειμένου το νερό που υπάρχει μέσα
στο φίλτρο να σταματήσει να τρέχει μέσα στην κανάτα. Σας συνιστούμε να αφήνετε το καπάκι
πάνω στην κανάτα για να διευκολυνθεί η χρήση και να διατηρηθεί ο καφές σε καλή θερμοκρασία
για περισσότερο χρόνο.
Για να παραμείνει ζεστός ο καφές, τοποθετήστε πάλι την κανάτα πάνω στη θερμαινόμενη
επιφάνεια μόλις τελειώσετε το σερβίρισμα. Αφήστε την συσκευή σας να λειτουργεί προκειμένου
η θερμαινόμενη πλάκα να διατηρήσει το καφέ σας στην ιδανική θερμοκρασία.
Πατήστε τον διακόπτη για να απενεργοποιηθεί η καφετιέρα όταν είναι άδεια ή όταν δεν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
Εάν θέλετε να ετοιμάσετε άλλο καφέ, απενεργοποιήστε τη συσκευή και περιμένετε 10 λεπτά έως
ότου κρυώσουν τα θερμαινόμενα μέρη.
Σημαντικό : εάν δεν αφήσετε τη συσκευή να κρυώσει μεταξύ των δύο χρήσεων, το νερό που
υπάρχει μέσα στο δοχείο ενδέχεται να υπερθερμανθεί και να βγει ατμός από το άνοιγμα, γεγονός
που ενέχει κίνδυνο πρόκλησης εγκαυμάτων.
39
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 39
Καθαρισμός
Για να αφαιρέσετε τον χρησιμοποιημένο καφέ, βγάλτε τη θήκη φίλτρου (e) από την καφετιέρα.
Βγάλτε την συσκευή από την πρίζα.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή όσο αυτή είναι ακόμα ζεστή.
Καθαρίζετε την καφετιέρα σας με πανί ή υγρό σφουγγάρι.
Μην βυθίζετε ποτέ την συσκευή στο νερό ούτε να την πλένετε στην βρύση.
Η θήκη φίλτρου και το αφαιρούμενο δοχείο μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων.
Αφαίρεση των αλάτων
Αφαιρείτε τα άλατα από την καφετιέρα σας κάθε 40 κύκλους λειτουργίας.
Για το σκοπό αυτό μπορείτε να χρησιμοποιείτε:
- ή ένα φακελάκι προϊόντος αφαίρεσης αλάτων διαλυμένο σε μεγάλα φλιτζάνια νερό.
- ή 2 μεγάλα φλιτζάνια άσπρο ξύδι.
Ρίξτε το μίγμα μέσα στο ρεζερβουάρ (b) και βάλτε σε λειτουργία την καφετιέρα σας (χωρίς καφέ).
Αφήστε να τρέξει μέσα στην κανάτα (c) ποσότητα από το υγρό του καθαρισμού ίση με ένα
φλιτζάνι.
Αφήστε το προϊόν να ενεργήσει για μια ώρα.
Ξαναβάλετε σε λειτουργία την καφετιέρα για να τρέξει και το υπόλοιπο υγρό.
Ξεπλύνετε την καφετιέρα βάζοντάς την να λειτουργήσει 2 ή 3 φορές με ½ λίτρο 1 λίτρο
(ανάλογα με το μοντέλο) καθαρό νερό.
Βλάβες της καφετιέρας οι οποίες οφείλονται σε μη τήρηση της διαδικασίας αφαίρεσης των
αλάτων, δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Αξεσουάρ
Γυάλινη κανάτα
Τι να κάνετε σε περίπτωση προβλήματος
λειτουργίας
Βεβαιωθείτε ότι:
- υπάρχει κανονική σύνδεση με το ρεύμα.
- ο διακόπτης είναι στη θέση λειτουργίας.
- ότι η θήκη φίλτρου είναι σίγουρα ασφαλισμένη.
Το νερό χρειάζεται πολλή ώρα να τρέξει και η καφετιέρα κάνει πολύ θόρυβο:
- αφαιρέστε τα άλατα από την καφετιέρα σας.
Αν ακολουθήσατε κατά γράμμα όλες αυτές τις οδηγίες και παρόλα αυτά η συσκευή σας
εξακολουθεί να μην λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Aς συμβάλλουμε και εμεiς στηv πρoσтασiα του περιβάλλοντος!
Η συσκευή σας περιέχει πoλλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παρακαλούμε επικοινωνήστε με την
εταιρία «ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΣΥΣΚΕΥΩΝ Α.Ε» τηλ. 210-5319762, fax 210-5319766, ή
επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση www.electrocycle.com
40
El
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 40
Tanım
a Kapak
b Çıkarılabilir su haznesi
c Cam kap
d Su seviyesi
e Döner filtre yuvası
f Buton
Güvenlik önerileri
• Cihazınızı kullanmadan önce çalıma eklini dikkatlice okuyunuz: yanlı kullanımdan
doacak sorunlar üreticinin sorumluluu altında deildir.
• Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri azalmı (çocuklar dahil) veya
deneyimsiz ve bilgisiz kimseler tarafından kullanılmamalıdır. Bu kimseler ancak
güvenliklerinden sorumlu birinin eliinde, izlenerek ve aletin kullanımı ile ilgili ön bilgiler
verilmek artı ile aletleri kullanabilir.
• Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocukların gözlem altında tutulması gerekir.
• Cihazın kablosunu takmadan önce tesisatınızın besleme geriliminin cihazınkiyle uyumlu
olup olmadıını ve priz için iyi bir topraklama tesisatı bulunup bulunmadıını kontrol ediniz.
Balantıyla ilgili her türlü hata garanti kapsamı dıında kalır.
• Cihazınız yalnızca evde kullanılmak üzere gelitirilmitir.
• Kullanmayı bitirdikten sonra ve temizlerken cihazı fiten çıkarınız.
• Doru çalımazsa veya hasar görmüse cihazı kullanmayınız. Bu durumda yetkili bir
servise bavurunuz.
• Düzenli bakım ve temizlik dıındaki her türlü müdahale yetkili bir servis tarafından
gerçekletirilmelidir.
• Elektrik kablosu veya fii hasarlıysa cihazı kullanmayınız. Her türlü tehlikeyi önlemek
amacıyla cihazın kablosu yetkili bir servis tarafından deitirilmelidir.
• Cihazı, besleme kablosunu veya fii suya veya baka herhangi bir sıvının içerisine
sokmayınız.
• Besleme kablosunu çocukların ulaamayacaı yerlerde saklayınız.
• Besleme kablosu hiçbir ekilde cihazın sıcak bölgeleri, bir ısı kaynaı veya keskin
kenarlarla temas halinde veya yakınlarında bırakılmamalıdır.
• Güvenliiniz için yalnızca üretici tarafından belirlenmi cihazınıza uygun parça ve
aksesuarları kullanınız.
• Fii prizden kablosundan tutarak çekmeyiniz.
• Sürahiyi atein veya elektrikli ocak plakaları üzerinde kullanmayınız.
• Cihaz hala sıcakken içerisine su koymayınız.
• Çalıma sırasında kahve makinesinin kapaını (a) daima kapatınız.
• Tüm cihazlar özenle kalite kontrolünden geçmektedir. Görülmesi muhtemel kullanma
izlerinin nedeni kontrol sırasında rasgele seçilen cihazlarda yapılan pratik kullanım
denemeleridir.
• Cam kabı kesinlikle mikro dalga fırına koymayınız.
• Makineniz yalnız evsel bir kullanım için tasarlanmıtır.
Garanti makinenin aaıdaki kullanım durumlarını kapsamaz:
- Personele ayrılmı mutfak köelerinde, maazalarda, ofislerde ve dier i yerlerinde,
41
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 41
- Çiftliklerde,
- Otel, motel müterileri tarafından ve konut nitelikli dier ortamlarda,
- Otel odaları gibi ortamlarda.
Kullanmadan önce
• Devrenin temizlenmesi için ilk kullanımdan önce kahve koymadan 0,5 litre veya 1 litre su ile
çalıtırın (modeline göre).
Kahve hazırlama
(1 – 8 no’lu resimlere bakınız)
• Kahve makinesini cihazda belirtilen gerilime uygun bir akımın geçtii fie takınız.
• Hazneyi çıkarın, souk musluk suyu ile doldurun, hazneyi tekrar kahve makinesinin
arkasındaki yerine koyun. Haznenin üzerindeki iaretler istenilen bardak sayısına göre
gereken su seviyesini gösterir.
• Filtre kabına bir kahve filtresi (n°4 kâıt filtre veya kalıcı filtre) yerletiriniz. Her bir fincan için
bir kaık öütülmü kahve koyunuz. Daha sert veya daha hafif kahveyi tercih ederseniz
damak tadınıza göre miktarını ayarlayınız.
• Filtre kabını yuvasına yeniden yerletiriniz ve kapaını kapatınız.
• Cam kabı ısıtıcı plakaya yerletiriniz.
• Butonu çalıtırınız. Iıklı “açma kapama” dümesi cihazın çalıını gösterir.
• Kahve henüz hazır olmadan bir fincan kahve servisi yapmak isterseniz cam kabı
ısıtıcı plakadan çıkarmak yeterlidir. Kahvenin akması otomatik olarak durur. Kahvenin
tekrar akması için cam kabı bekletmeden ısıtıcı plakaya yerletiriniz.
• Kahve hazır olduunda filtredeki suyun cam kaba akması için yaklaık bir dakika bekleyiniz.
Kullanımını kolaylatırmak ve kahveyi daha uzun süre sıcak tutmak için cam kabın kapaının
kapalı tutulması önerilir.
• Kahvenin sıcak kalması için servis yaptıktan sonra cam kabı yeniden ısıtıcı plakaya
yerletiriniz. Kahve makinesi çalıı sürece ısıtıcı plaka otomatik olarak ideal sıcaklıkta
kalacaktır.
• Kahve makinesi bo olduunda veya cihazı kullanmadıınız zaman butonu kapatınız.
• Yeni bir kahve hazırlamak isterseniz cihazı kapatınız ve ısıtıcı elemanların souması için
10 dakika bekleyiniz.
Önemli: iki kullanım arasında cihazınızı soumaya bırakmazsanız hazneye koyulan su aırı
ısınabilir ve açıldıında yaralanmalara yol açabilecek ekilde bir buhar çıkabilir.
Temizlik
• Kullanılan öütülmü kahveyi boaltmak için kahve makinesinin filtre yuvasını (e) çıkarınız.
• Cihazı fiten çıkarınız.
• Cihazı sıcakken temizlemeyiniz.
• Nemli bir sünger veya bez yardımıyla temizleyiniz.
• Cihazı kesinlikle suya sokmayınız veya akar suyun altında tutmayınız.
• Filtre destei ile çıkarılabilir hazne bulaık makinesinde yıkanabilir.
42
Tr
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 42
Kireç temizleme
• Kahve makinenizin kirecini her 40 kullanımdan sonra temizleyiniz.
unları kullanabilirsiniz:
- 2 büyük bardak su ile sulandırılmı bir kireç çözücü.
- 2 büyük bardak beyaz alkol sirkesi.
• Hazneye (b) dökünüz ve kahve makinesini çalıtırınız (öütülmü kahve koymayınız).
• Bir fincana edeer miktarın cam kaba (c) akması için bekleyiniz, daha sonra durdurunuz.
• Bir saat boyunca bekletiniz.
‹fllemi tamamlamak için kahve makinesini yeniden çalırınız.
0,5 litre veya 1 litre su ile çalıtırın (modeline göre) 2 veya 3 kez çalıtırarak kahve makinesini
durulayınız.
Kireç temizleme ilemi yapılmadıı için çalımayan veya sorunlu çaan kahve
makineleri garanti kapsamına alınmaz.
Aksesuarlar
• Cam kap
Sorun çıkması durumunda
unları kontrol ediniz:
- elektrik balantısı.
- butonun çalıtırma konumunda olup olmadıını.
- filtre yuvasının tam olarak yerletirilip yerletirilmediini.
• Suyun boaltılma süresi çok uzun ise veya çok fazla gürültü çıkarıyorsa:
- kahve makinenizin kirecini temizleyiniz.
• Cihazınız halen çalımıyor mu? Yetkili bir servise bavurunuz.
Yaam alanlarının korunmasına yardımcı oluyoruz!
Cihazınız devamlı kullanılabilecek veya resikle edilebilecek büyük miktarda materyal
içermektedir.
Onu doru bir ekilde ilem yapılabilecek olan toplama merkezlerine veya yetkili
sevislere götürünüz.
43
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 43
ОПИСАНИЕ
A Крышка
B Съемный резервуар для воды
C Стеклянный кувшин
D Индикатор уровня воды
E Поворотный держатель фильтра
F Кнопка Вкл/Выкл
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед первым использованием прибора внимательно прочтите инструкцию:
производитель снимает с себя любую ответственность за использование прибора, не
соответствующее инструкции.
Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и
умственными способностями (включая детей), а также людьми, не имеющими
соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать
данное устройство только под наблюдением или после получения инструкций по его
эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность.
Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
Перед подключением прибора к сети убедитесь, что напряжение вашей электросети
соответствует рабочему напряжению прибора, а розетка оборудована заземлением.
Любая ошибка при подключении прибора отменяет действие гарантии.
Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования в помещении.
Если Вы закончили пользоваться прибором, а также во время его чистки, всегда отключайте
прибор от сети.
Если прибор работает неправильно или поврежден, не пользуйтесь прибором. В таком случае
обратитесь в уполномоченный сервисный центр.
Любая техническая операция с прибором, кроме чистки и текущего обслуживания,
выполняется только в уполномоченном сервисном центре.
Если шнур питания или штепсель повреждены, не включайте прибор. Во избежание любого
рода опасности замена шнура питания выполняется только в уполномоченном сервисном
центре.
Запрещается погружать прибор, шнур питания или штепсель в воду или любую другую
жидкость.
Следите за тем, чтобы дети не могли дотянуться до шнура питания прибора.
Следите, чтобы шнур питания не находился вблизи или в контакте с горячими
поверхностями прибора, источниками тепла или острыми углами.
В целях вашей собственной безопасности используйте только насадки и запасные части от
производителя, предназначенные для данного прибора.
Не тяните прибор за шнур питания, чтобы отключить его от сети.
Запрещается ставить колбу на конфорку газовой или электрической плиты.
Запрещается наливать воду в еще неостывший прибор.
Во время работы кофеварки всегда закрывайте прибор крышкой (а).
Все приборы проходят очень строгий контроль качества. Испытания проводятся на
произвольно отобранных приборах, чем объясняются возможные следы использования на
новом изделии.
44
Ru
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 44
Никогда не ставьте стеклянный кувшин в микроволновую печь.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Когда вы пользуетесь прибором в первый раз, для промывки внутренней системы налейте в
кофеварку 0,5 л или 1 л воды (в зависимости от модели) и выполните первый рабочий цикл
без молотого кофе.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
(Следуйте рисункам 1-8)
Подключите кофеварку к сети, напряжение которой соответствует напряжению, указанному
на приборе.
Снимите резервуар, наполните его холодной водой из-под крана, и установите его на
место в задней части кофеварки.
Метки на резервуаре указывают уровень воды, соответствующий количеству чашек кофе,
которые Вы хотите сварить.
Вставьте кофейный фильтр (бумажный фильтр n°4 или постоянный фильтр) в держатель
фильтра. Насыпьте молотый кофе из расчета одна столовая ложка на одну чашку кофе. Если
Вы любите более крепкий или слабый кофе, Вы можете отрегулировать количество молотого
кофе по Вашему вкусу.
Установите держатель фильтра на место и закройте крышку.
Поставьте кувшин на подставку для подогрева.
Нажмите на выключатель. Световой индикатор пуск») показывает, что прибор работает.
Если Вы хотите налить чашку кофе до полного окончания рабочего цикла, достаточно снять
кувшин с подставки для подогрева. Подача кофе прекращается автоматически. Чтобы
процесс возобновился, снова поставьте кувшин на подставку для подогрева.
По окончании цикла подождите примерно одну минуту, чтобы весь кофе из фильтра стек в
кувшин. Рекомендуется закрывать кувшин крышкойтак его удобнее использовать, и кофе
дольше не остывает.
Чтобы кофе оставался горячим, вновь поставьте кувшин на подставку для подогрева. Мар-
мит автоматически поддерживает оптимальную температуру, пока кофеварка не выключена.
Когда кувшин опустеет или если Вы не намерены больше использовать прибор, выключите
его.
Если Вы хотите сварить новую порцию кофе, выключите прибор и подождите 10 минут,
чтобы нагревательные элементы остыли.
Внимание! Если Вы не дадите прибору остыть между двумя рабочими циклами, вода в
резервуаре может перегреться, что приведет к выбросу пара и возможным ожогам.
ЧИСТКА
Для удаления кофейной гущи снимите держатель фильтра кофеварки (е).
Отключите прибор от сети.
Дайте кофеварке остыть.
Прибор следует чистить влажной тканью или губкой.
Запрещается погружать прибор в воду или мыть его под краном.
Держатель фильтра и съемный резервуар можно мыть в посудомоечной машине.
45
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 45
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Удаление накипи следует делать каждый раз после 40 рабочих циклов кофеварки.
Вы можете использовать:
- либо один пакет средства для снятия накипи, растворенный в 2 больших чашках воды.
- либо 2 большие чашки прозрачного столового уксуса.
Залейте раствор в резервуар (b) и включите кофеварку (без молотого кофе).
Подождите, пока жидкость в объеме одной чашки стечет в кувшин (c), а затем выключите
прибор.
Оставьте раствор в приборе на час.
Вновь включите кофеварку и дайте стечь остатку раствора.
Для этого выполните 2-3 рабочих цикла, каждый раз заполняя резервуар 0,5 л или 1 л воды
(в зависимости от модели) чистой.
Гарантия не распространяется на приборы, которые плохо или совсем не работают из-за
своевременно не удаленной накипи.
АКСЕССУАРЫ
Стеклянный кувшин.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ
Убедитесь, что:
- прибор подключен к электросети.
- что выключатель установлен в положение «включено».
- держатель фильтра правильно зафиксирован.
Если вода стекает очень долго или прибор слишком шумит:
- удалите накипь в кофеварке.
Ваш прибор по-прежнему не работает? Обратитесь в специализированный сервисный
центр.
Участвуйте в охране окружающей среды!
Данный прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных или
повторно перерабатываемых материалов.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или, в случае отсутствия
такового, в уполномоченный сервисный центр для его последующей обработки.
46
Ru
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 46
ОПИС
A Кришка
B Знімний резервуар для води
C Скляний кавник
D Індикатор рівня води
E Підставка для поворотного фільтра
F Вимикач
ПОРАДИ З БЕЗПЕКИ
Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію перед тим, як вперше користуватися
приладом: виробник знімає з себе будь-яку відповідальність у разі неправильної
експлуатації приладу.
Цей прилад не призначений для користування ним особами (у тому числі дітьми) з
обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, або особами з недостатнім
досвідом чи знаннями, за винятком ситуацій, коли вони мають можливість користуватися ним
за допомогою особи, відповідальної за їхню безпеку, нагляд або попереднє навчання
користуванню приладом.
Необхідно стежити за дітьми, щоб вони не грали з пристроєм.
Перед тим як ввімкнути прилад, переконайтеся в тому, що напруга живлення вашого
електричного устаткування відповідає зазначеній на приладі, а також перевірте наявність
контакту для заземлення в розетці.
Будь-яке помилкове підключення анулює гарантію.
Ваш прилад призначений винятково для домашнього використання в приміщенні.
Вимикайте прилад із електромережі одразу по закінченні користування та під час чищення.
Не користуйтеся приладом у разі порушень у роботі чи пошкодження. У цьому випадку
потрібно звернутися до одного з уповноважених сервісних центрів.
Будь-яке втручання, крім звичайного очищення та догляду, що здійснюються користувачем,
має проводитися уповноваженим сервіс-центром.
Не користуйтеся приладом, якщо було пошкоджено шнур живлення чи штепсельну вилку. Щоб
уникнути будь-якої небезпеки, для їх заміни обовязково зверніться до одного з
уповноважених сервісних центрів.
Не занурюйте прилад, шнур живлення або штепсельну вилку у воду або в будь-яку іншу
рідину.
Стежте за тим, щоб шнур живлення був поза досяжністю дітей.
Шнур живлення не повинен знаходитись поблизу від джерела тепла та поблизу або в контакті
з гарячими частинами приладу, а також торкатися гострого ребра.
У цілях вашої безпеки, використовуйте виключно придатні для вашого приладу аксесуари та
запасні частини від виробника.
Не тягніть за шнур живлення, виймаючи штепсельну вилку з розетки.
Не ставте кавник на джерело полумя або на нагрівальні поверхні електричної плити.
Зачекайте охолодження приладу перед тим, як додати воду до резервуару.
Під час роботи кавоварки завжди зачиняйте кришку (a).
Усі пристрої проходять суровий контроль якості. Вироби для практичних випробувань
вибираються за випадковим принципом, чим можна пояснити можливі сліди користування.
Ніколи не ставте ваш кавник у мікрохвильову піч.
47
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 47
ПЕРЕД ПЕРШИМ ЗАСТОСУВАННЯМ
Вмикаючи кавоварку вперше, залийте в неї від 0,5 до 1 літра води (залежно від моделі) без
кави, щоб промити канали протікання рідин.
ПРИГОТУВАННЯ КАВИ
(Дивіться ілюстрації з 1 по 8)
Підключіть кавоварку до електромережі з напругою, що відповідає напрузі, вказаній на
приладі.
Зніміть резервуар, наповніть його холодною водою з-під крану, встановіть резервуар на
місце у задній частині кавоварки. На стінці резервуара є позначки для рівнів води,
необхідних для потрібної кількості чашок напою.
Вставте фільтр для кави (паперовий фільтр 4 або постійний фільтр) у тримач фільтра.
Насипте туди мелену каву з розрахунку одна столова ложка кави на чашку.
Встановіть тримач фільтра на його основу і закрийте кришку.
Поставте кавник на нагрівальну пластину.
Ввімкніть прилад за допомогою вимикача. Коли світловий індикатор роботи світиться, це
означає, що прилад увімкнений.
Якщо ви хочете налити чашку кави до закінчення циклу приготування, достатньо зняти
кавник з нагрівальної пластини. Витікання кави автоматично припиниться. Для відновлення
витікання кави необхідно швидко повернути кавник на нагрівальну пластину.
По закінченні циклу приготування почекайте приблизно хвилину, поки вода, що міститься у
фільтрі, не витече повністю в кавник. Рекомендується залишати кришку на кавнику, щоб ним
легше було користуватися і щоб довше зберігалася потрібна температура кави.
Щоб кава залишалася гарячою, поставте кавник на нагрівальну пластину перед тим як
подавати каву. Нагрівальна пластина автоматично підтримує ідеальну температуру кави,
поки кавоварка увімкнена.
Коли в кавнику більше немає кави або коли ви більше не користуєтеся приладом, вимкніть
його за допомогою вимикача.
Якщо ви знову хочете приготувати каву, вимкніть прилад і почекайте 10 хвилин, поки
нагрівальні елементи не охолонуть.
Важлива примітка: якщо ви не дасте приладу охолонути після приготування однієї кави і перед
приготуванням іншої, вода, що міститься в резервуарі, може перегрітися і спричинити викид
струменя пари через отвір, що може викликати опіки.
ЧИЩЕННЯ
Для видалення відпрацьованої меленої кави, вийміть з кавоварки підставку для поворотного
фільтра (е).
Відключіть пристрій від електромережі.
Перед тим як чистити прилад, зачекайте його охолодження.
Чистіть прилад за допомогою вологої тканини або губки.
Не занурюйте прилад у воду, не мийте його під краном.
Тримач фільтра і знімний резервуар можна мити в посудомийній машині.
48
Ua
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 48
ВИДАЛЕННЯ ВАПНЯНОГО НАЛЬОТУ
Очищуйте кавоварку від вапняного нальоту після кожних 40 циклів приготування кави.
Ви можете скористатися :
- пакетиком порошку для видалення вапняного нальоту, розчинивши його в 2 великих
чашках води.
- або 2 великими чашками спиртового оцту.
Залийте розчин у резервуар (b) та ввімкніть кавоварку (без кави).
Залиште для очищення протягом однієї години.
Знов ввімкніть кавоварку, для того щоб завершити витікання.
Промийте кавоварку: наповніть резервуар 0,5 до 1 літра води (залежно від моделі) та
здійсніть 2-3 цикли.
Почекайте, поки в кавник (с) не набіжить кількість води, що дорівнює одній чашці, після чого
вимкніть прилад.
Дія гарантії не поширюється на кавоварки, які не працюють або працюють з порушеннями,
через відсутність видалення вапняного нальоту.
ПРИЛАДДЯ
Скляний кавник.
У РАЗІ ПОРУШЕНЬ В РОБОТІ
Перевірте, що:
- прилад підключено належним чином.
- вимикач знаходиться в увімкненому положенні.
- підставку для фільтра як слід заблоковано.
Надто довгий час витікання води або надмірні шуми:
- очистіть кавоварку від вапняного нальоту.
Ваш прилад все одно не працює? Зверніться до одного з уповноважених сервісних центрів.
Бережіть навколишнє середовище!
Пристрій містить цінні матеріали, які можуть бути відновлені або
перероблені.
Здайте їх до пунктів прийому або, за відсутністю таких, до центру
обслуговування, де їх зможуть ефективно утилізувати.
49
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 49
Apraksts
a Vāks
b Noņemama ūdens tvertne
c Mērtrauks
d Ūdens līmeņa rādītājs
e Noņemams filtra turētājs
f Slēdzis
Drošības noteikumi
Pirms pirmreizējās lietošanas rūpīgi izlasiet ierīces lietošanas instrukciju:
neatbilstoša ierīces lietošana atbrīvo ražotāju no jebkādas atbildības.
Šo ierīci nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās,
sensorās vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst
pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīga
persona ierīces izmantošanas laikā šīs personas uzrauga vai ir sniegusi
informāciju par ierīces izmantošanu.
Uzraugiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar ierīci.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam, pārliecinieties, ka spriegums, kas
norādīts uz ierīces atbilst spriegumam jūsu elektrotīklā, un ka kontaktligzda ir
kārtīgi iezemēta.
Jebkāda savienojuma kļūda padara garantiju par spēkā neesošu.
Ierīci paredzēts izmantot tikai sadzīviskos nolūkos un tikai mājas apstākļos.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, kad esat beidzis to izmantot, kā arī
pirms tīrīšanas.
Neizmantojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ir bojāta. Tādā gadījumā
vērsieties autorizētā servisa centrā.
Jebkura izjaukšana, kas nav saistīta ar ierīces tīrīšanu vai vienkāršu apkopi, ir
jāveic autorizētā servisa centrā.
Ierīci nedrīkst izmantot, ja barošanas vads vai kontaktdakša ir bojāti. Lai
izvairītos no riska, noteikti mainiet barošanas vadu vienīgi autorizētā servisa
centrā.
Nemērciet ierīci, barošanas vadu vai kontaktdakšu ūdenī vai jebkādā citā
šķidrumā.
Nenovietojiet barošanas vadu bērniem aizsniedzamā augstumā.
Barošanas kabelis nedrīkst nonākt kontaktā ar ierīces karstajām daļām,
karstuma avotu vai atrasties asu stūru tuvumā.
Jūsu drošībai izmantojiet tikai ierīces piegādes komplektā esošās detaļas un
piederumus.
Neatvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla, velkot to aiz vada.
Mērtrauku nedrīkst izmantot uz atklātas uguns vai uz elektrisko plīts
sildvirsmām.
Nelejiet ierīcē ūdeni, ja tā ir karsta.
Kafijas aparāta darbības laikā vākam (a) vienmēr jābūt aizvērtam.
Visas ierīces tiek pakļautas stingrai kvalitātes kontrolei. Praktiskie testi tiek
veikti ar ierīcēm pēc nejaušības principa – tas izskaidro to, ka, iespējams, uz
kādas ierīces var būt pavisam nemanāmas izmantošanas pēdas.
Nelieciet mērtrauku mikroviļņu krāsnī.
50
LV
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 50
Šī ierīce paredzēta lietošanai tikai mājsaimniecībā.
Garantija nesedz zaudējumus, kas rodas, izmantojot ierīci:
- veikalu, biroju un citu iestāžu personāla vajadzībām iekārtotajās virtuvēs;
- lauku saimniecībās;
- viesnīcu, moteļu un līdzīgu iestāžu viesu vajadzībām;
- izīrējamās istabās.
Pirms pirmās izmantošanas reizes
Pirmo reizi ļaujiet kafijas automātam darboties bez kafijas ar puslitru vai vienu
litru ūdens (atkarībā no modeļa), lai izskalotu aprites sistēmu.
Kafijas pagatavošana
(Skatīt 1. līdz 8. attēlu)
Pievienojiet kafijas automātu elektrotīklam, kura spriegums atbilst uz ierīces
norādītā sprieguma.
Noņemiet ūdens tvertni, piepildiet to ar aukstu krāna ūdeni, novietojiet ūdens
tvertni tās paredzētajā vietā - ierīces aizmugurē.
Atzīmes uz ūdens tvertnes norāda vajadzīgā ūdens daudzumu vēlamajam
tasīšu skaitam.
Ielieciet kafijas filtru filtra turētājā. Ieberiet tajā vienu ēdamkaroti maltas kafijas
uz tasīti. Ja vēlaties stiprāku vai vājāku kafiju, pieberiet jūsu gaumei attiecīgu
kafijas daudzumu.
Novietojiet filtra turētāju uz tā pamatnes un aizveriet vāku.
Novietojiet mērtrauku uz sildvirsmas.
Ieslēdziet slēdzi. Signāllampiņa norādīs, ka ierīce strādā.
Ja vēlaties kafijas tasi pirms cikla beigām, noņemiet mērtrauku no sildvirsmas.
Kafija automātiski pārstās tecēt. Novietojiet mērtrauku atpakaļ uz sildvirsmas,
lai atsāktos tecēšana.
Cikla beigās nogaidiet aptuveni minūti līdz filtrā esošais ūdens pārtrauc tecēt
mērtraukā. Lai atvieglotu lietošanu un ilgāk saglabātu kafiju karstu, ieteicams
uz mērtrauka atstāt vāku.
Lai kafija saglabātos karsta, pēc izmantošanas novietojiet mērtrauku atpakaļ uz
sildvirsmas. Kamēr kafijas automāts ir ieslēgts, sildvirsma nodrošinās ideālu
temperatūru.
Izslēdziet slēdzi, kad mērtrauks ir tukšs vai, ja vairs neizmantojat ierīci.
Ja vēlaties vēlreiz pagatavot kafiju, izslēdziet ierīci un nogaidiet 10 minūtes līdz
piederumi ir atdzisuši.
Svarīgi: ja piederumi nebūs atdzisuši starp divām lietošanas reizēm, ūdens traukā
ielietais ūdens var pārkarst un, atverot vāku, tvaiks var radīt apdegumus.
Tīrīšana
Lai izņemtu kafijas biezumus, izņemiet filtra turētāju (e).
Atvienojiet ierīci no strāvas.
Kafijas automātu nedrīkst tīrīt karstu.
Ierīce jātīra ar lupatiņu vai mitru sūkli.
51
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 51
Nekad nelieciet aparātu ūdenī vai zem tekoša ūdens.
Filtra turētāju un noņemamo ūdens tvertni var mazgāt trauku mazgājamajā
mašīnā.
Atkaļķošana
Veiciet aparāta atkaļķošanu ik pēc 40 darbības cikliem.
Jūs varat izmantot:
vai nu kaļķakmens noņēmēja maisiņu, kas aizšķīdināts divās glāzēs ūdens,
vai nu 2 glāzes etiķa.
Tīrāmo līdzekli ielejiet ūdens tvertnē (b) un ieslēdziet kafijas automātu (bez
kafijas).
Ļaujiet, lai mērtraukā (c) ielīst apmēram glāze šķidruma, tad izslēdziet ierīci.
Ļaujiet tam iedarboties apmēram stundu.
Ieslēdziet kafijas aparātu darbības režīmā, lai pabeigtu plūsmu.
Izskalojiet kafijas automātu divas vai trīs reizes, caur to puslitru vai vienu litru
ūdens (atkarībā no modeļa).
Garantija zaudē savu spēku, ja ierīcei netiek veikta vai tiek nepilnīgi veikta
atkaļķošanas procedūra.
Piederumi
Mērtrauks
Problēmu gadījumā
- Pārbaudīt:
kontaktligzdu,
ka ir ieslēgts slēdzis darbības pozīcijā,
ka filtra turētājs ir kārtīgi uzlikts.
- Ūdens tecēšanas laiks ir pārāk ilgs vai arī ir dzirdami trokšņi:
veiciet atkaļķošanas procedūru.
Jūsu ierīce joprojām nedarbojas ? Vērsieties pie autorizētā servisa centra.
Direktīva par elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumiem
Rūpēsimies par vides aizsardzību!
Jūsu ierīce sastāv no otrreizēji izmantojamiem vai pārstrādājamiem
materiāliem.
Nododiet to savākšanas punktā otrreizējai pārstrādei.
52
LV
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 52
Aprašymas
a Dangtelis
b Išimamas indas vandeniui
c Stiklinis kavinukas
d Vandens lygis
e Besisukantis filtro laikiklis
f Jungiklis
Saugos patarimai
Prieš pirmą kartą naudodami šį aparatą, atidžiai perskaitykite šią
naudojimo instrukciją: netinkamo naudojimo atveju gamintojas neprisiima
jokios atsakomybės.
Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės,
juslinės ar protinės galimybės yra apribotos, taip pat asmenims, neturintiems
atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą
atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna
instrukcijas dėl šio aparato naudojimo.
Vaikai turi būti prižiūrimi, kad nežaistų su aparatu.
Prieš jungdami aparatą į tinklą patikrinkite, ar jūsų elektros tinklo įtampa
sutampa su nurodytąja ant aparato ir ar maitinimo lizdas yra įžemintas.
Bet kokia jungimo klaida panaikina garantiją.
Jūsų aparatas skirtas naudoti tik namų sąlygomis ir namuose.
Išjunkite aparatą iš elektros tinklo, kai jo nebenaudojate ir prieš jį valant.
Nenaudokite aparato, jei jis neveikia tinkamai arba yra pažeistas. Tokiu atveju
kreipkitės į įgaliotą techninės priežiūros centrą
Bet kokius veiksmus, išskyrus valymą ir įprastą kliento priežiūrą, turi atlikti
įgaliotas priežiūros centras.
Jei elektros laidas arba lizdas yra pažeisti, nesinaudokite aparatu. Siekiant
išvengti bet kokio pavojaus būtina, kad gamintojo įgaliotas centras pakeistų šį
elektros laidą.
Nenardinkite aparato, elektros laido arba lizdo į vandenį arba į bet kokį kitą
skystį.
Neleiskite kaboti elektros laidui ten, kur jį gali pasiekti vaikai.
Elektros laidas niekuomet negali būti šalia jūsų aparato įkaitusių dalių arba su
jomis liestis, būti arti ugnies šaltinio arba virš aštraus kampo.
Jūsų saugumui naudokite tik gamintojo šiam aparatui pritaikytus priedus ir
nuimamas detales.
Neišjunkite aparato iš tinklo traukdami už laido.
Nestatykite kavinuko ant ugnies arba ant elektrinės viryklės.
Nepilkite į aparatą vandens, jeigu jis vis dar yra karštas.
Visada uždarykite dangtelį (a), kol kavos aparatas būna įjungtas.
Visi aparatai atidžiai patikrinami. Su atsitiktiniu būdu atrinktais aparatais
atliekami praktiniai bandymai, dėl šios priežasties ant aparato gali būti
naudojimo žymių.
Niekuomet nedėkite savo kavinuko į mikrobangų krosnelę.
Šis prietaisas yra skirtas tik naudojimui namuose.
Garantija negalioja, jeigu prietaisas naudojamas:
53
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 53
- Virtuvės patalpose, įrengtose personalui parduotuvėse, biuruose ir kitoje
profesinėje aplinkoje;
- Kaimo turizmo sodybose;
- Viešbučiuose, moteliuose ir kitose svečių apgyvendinimo vietose, kur jį naudoja
klientai;
- Nuomojamuose kambariuose.
Prieš naudojant pirmą kartą
Pirmą kartą įjunkite kavos aparatą be kavos, įpilkite 0,5 arba 1 litrą vandens
(priklausomai nuo modelio), kad sistema išsiskalautų.
Kavos ruošimas
(Žiūrėti nuo 1 iki 8 pav.)
Įjunkite kavos aparatą į elektros tinklą, kurio įtampa sutampa su nurodytąja ant
aparato.
Išimkite indą vandeniui, pripildykite jį šalto vandens iš vandentiekio čiaupo, vėl
įdėkite indą į vietą kavos aparato gale. Žymės ant indo parodo reikalingą
vandens lygį, priklausomai nuo pageidaujamo puodelių kiekio.
Įdėkite kavos filtrą į filtro laikiklį. Ten įdėkite po vieną valgomąjį šaukštą maltos
kavos kiekvienam puodeliui. Jeigu jūs mėgstate stipresnę arba silpnesnę kavą,
kavos kiekį keiskite pagal savo skonį.
Uždėkite filtro laikiklį į vietą ant atramos ir uždarykite dangtelį.
Pastatykite kavinuką ant šildymo plokštės.
Įjunkite jungiklį. Šviesos signalas „veikia“ parodo, kad aparatas veikia.
Jeigu jūs norite įsipilti puodelį kavos kol ciklas nepasibaigęs, nuimkite kavinuką
nuo šildymo plokštės. Kava automatiškai nustoja bėgusi. Kad kava bėgtų iš
naujo, vėl pastatykite kavinuką ant šildymo plokštės.
Kiekvieno ciklo pabaigoje vieną minutę palaukite, kol visas filtre esantis vanduo
išbėgs į kavinuką. Patariama palikti dangtelį ant kavinuko, tai palengvina
naudojimą ir padeda kavai ilgiau išlaikyti tinkamą temperatūrą.
Kad kava išliktų karšta, įsipylę kavos kavinuką vėl pastatykite ant šildymo
plokštės. Šildymo plokštė automatiškai išlaiko tinkamiausią temperatūrą, kol
kavos aparatas lieka įjungtas.
Išjunkite jungiklį, kai kavinukas yra tuščias arba kai jūs nebenaudojate aparato.
Jeigu pageidaujate iš naujo paruošti kavą, išjunkite aparatą ir palaukite
10 minučių, kad šildymo elementai atvėstų.
Svarbu: jeigu neleisite aparatui atvėsti tarp dviejų panaudojimų, inde esantis
vanduo gali perkaisti ir atidarius gali išsiveržti garai, sukeldami nudegimus.
Valymas
Norėdami pašalinti kavos tirščius, nuimkite filtro laikiklį (e) nuo kavos aparato.
Išjunkite aparatą iš elektros tinklo.
Nevalykite aparato, kol jis yra karštas.
Valykite skudurėliu arba drėgna kempine.
54
LT
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 54
Niekuomet nenardinkite aparato į vandenį ir nekiškite jo po tekančiu vandeniu.
Filtro laikiklis ir išimamas indas vandeniui plaunami indaplovėje.
Nukalkinimas
Kas 40 ciklų atlikite kavos aparato nukalkinimą.
Jūs galite naudoti.
vieną pakelį nukalkinimo priemonės, ištirpdytos 2 dideliuose puodeliuose
vandens.
arba 2 didelius puodelius baltojo alkoholinio acto.
Įpilkite skystį į indą vandeniui (b) ir įjunkite kavos aparatą (be maltos kavos).
Leiskite išbėgti į kavinuką (c) skysčio kiekiui, kuris lygus vienam puodeliui,
tuomet aparatą išjunkite.
Palikite veikti vieną valandą.
Vėl įjunkite kavos aparatą, kad išbėgtų visas skystis.
Išskalaukite kavos aparatą jį įjungdami 2 arba 3 kartus, įpylus 0,5 arba 1 litrą
vandens (priklausomai nuo modelio).
Garantija negalioja kavos aparatams, kurie neveikia arba blogai veikia dėl to,
kad nebuvo nukalkinti.
Papildomos dalys
Stiklinis kavinukas
Problemų atveju
- Patikrinkite :
ar aparatas jungtas į elektros tinklą.
ar jungiklis yra įjungtoje padėtyje.
ar filtro laikiklis yra gerai užfiksuotas.
- Vandens nubėgimo laikas yra per ilgas arba garsai per stiprūs:
nukalkinkite savo kavos aparatą.
Jūsų aparatas vistiek neveikia? Kreipkitės į įgaliotą techninės priežiūros centrą.
APLINKA
Prisidėkime prie aplinkos apsaugos!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba
perdirbti.
Nuneškite jį į surinkimo punktą, kad jis būtų perdirbtas.
55
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 55
Kirjeldus
a Kaas
b Äravõetav veepaak
c Klaaskann
d Veetaseme näidik
e Pööratav sõelahoidja
f Lüliti
Turvanõuded
Lugege enne seadme kasutamist hoolega läbi kasutusjuhend : seadme
kasutamine juhendiga mitte kooskõlas oleval viisil vabastab valmistaja
mistahes vastutusest.
Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed
ning meeled on piiratud või siis isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade
toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende
järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist
selgitanud.
Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
Enne seadme vooluvõrku ühendamist kontrollige, et kasutatav võrgupinge
vastaks seadme toitepingele ja et pistikupesa oleks maandatud.
Valesti vooluvõrku ühendamise korral kaotab garantii kehtivuse.
Seade on ette nähtud ainult kodustes tingimustes ja siseruumides
kasutamiseks.
Võtke seade vooluvõrgust välja kohe pärast selle kasutamise lõpetamist ning
selle puhastamiseks.
Kui seade ei tööta korralikult või on viga saanud, ei tohi seda kasutada. Sellisel
juhul pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole.
Välja arvatud harilik kliendi poolt sooritatav puhastus ja hooldus, tuleb kõik
(parandus) tööd lasta teostada volitatud teeninduskeskuses.
Kui toitejuhe või pistik on katki, ei tohi seadet kasutada. Õnnetuste
ärahoidmiseks tuleb ilmtingimata: lasta toitejuhe volitatud teeninduskeskuses
välja vahetada.
Ärge pange seadet, selle toitejuhet või pistikut vette või mistahes muu
vedeliku sisse.
Ärge jätke toitejuhet lastele kättesaadavasse kohta.
Toitejuhe ei tohi ei lähedalt ega kaugelt kokku puutuda seadme kuumenevate
osadega, soojaallikate või teravate nurkadega.
Omaenese turvalisuse tagamiseks kasutage ainult seadmele kohaseid
originaallisatarvikuid ja -varuosi.
Pistikut stepslist välja võttes ei tohi tõmmata juhtmest.
Ärge pange kannu lahtisele tulele ega elektripliidile.
Ärge lisage paaki vett, kui seade pole veel maha jahtunud.
Kohvimasina töötamise kestel peab kaas (a) alati kinni olema.
Kõik seadmed läbivad range kvaliteedikontrolli. Pisteliselt valitud seadmete
töökindlust testitakse nende tegelikul kasutamisel ja sellest johtuvalt võib neil
mõnikord leiduda jälgi kasutamisest.
Kannu ei tohi mingil juhul panna mikrolaineahju.
56
ET
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 56
Seade on ette nähtud ainult kodustes tingimustes kasutamiseks.
Garantii ei kehti juhul, kui seadet kasutatakse:
- Kauplustes, kontorites vms. töökeskkondades asuvates ja oma töötajatele ette
nähtud kööginurkades;
- Taludes;
- Hotellide, motellide ja muude majutusasutuste klientide poolt;
- Kodumajutuse vms. tingimustes.
Enne esmakordset kasutamist
Enne esmakordset kohvi valmistamist laske kohvimasinast läbi 0,5 kuni 1 liitrit
(sõltuvalt mudelist) puhast vett seadme seestpoolt loputamiseks.
Kohvi valmistamine
(Järgige jooniseid 1 kuni 8)
Ühendage kohvimasin sellele märgitud toitepinge jaoks kohasesse
voolupesasse.
Võtke paak ära, täitke see külma kraaniveega ja pange tagasi selleks
ettenähtud kohta kohvimasina tagaküljel. Paagile on märgitud vee kogus, mis
on vajalik teatud arvu tasside kohvi valmistamiseks.
Pange sõelahoidjasse filter. Pange filtrisse üks supilusikatäis jahvatatud kohvi
tassi kohta. Kui eelistate kangemat või lahjemat kohvi, pange filtrisse rohkem
või vähem kohvi.
Pange sõelahoidja tagasi selle alusele ja sulgege kaas.
Asetage kann kuumutusplaadile.
Käivitage kohvimasin lülitist. Märgutuli „sees“ näitab, et seade töötab.
Juhul kui soovite kohvi enne kogu vee läbijooksmist välja valada, piisab selleks
kannu kuumutusplaadilt äravõtmisest. Kohvijuga katkeb automaatselt. Tsükli
jätkamiseks pange kann tagasi kuumutusplaadile.
Tsükli lõppedes oodake umbes minut, kuni kogu filtris olev vesi on kannu
jooksnud. Hõlpsamaks kasutamiseks ja kohvi optimaalsel temperatuuril
hoidmiseks on soovitatav kaas kannu peale jätta.
Et kohv kauem kuum püsiks, pange kann pärast tassi täitmist tagasi
kuumutusplaadile. Plaat hoiab kohvi automaatselt õigel temperatuuril, kuna
masin on sisse lülitatud.
Kui kann on tühi või kui te kohvimasinat ei kasuta, lülitage see välja.
Juhul kui soovite valmistada uue kannutäie kohvi, seisake seade ja oodake
10 minutit, et küttekehad jõuaksid maha jahtuda.
Oluline : kui kohvimasinal kahe valmistamiskorra vahel maha ei lasta jahtuda, võib
paagis oleva vee kuumenemisel tekkida aur, mis paagi avamisel sellest joana välja
tungides võib põhjustada põletusi.
Puhastamine
Kasutatud kohvi eemaldamiseks võtke sõelahoidja (e) välja.
Võtke seade vooluvõrgust välja.
57
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 57
Ärge puhastage mahajahtumata seadet.
Puhastamiseks kasutage niisket lappi või nuustikut.
Ärge mitte kunagi kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla.
Sõelahoidjat ja äravõetavat paaki saab pesta nõudepesumasinas.
Katlakivi eemaldamine
Eemaldage katlakivi iga 40 kasutuskorra järel.
Selleks kasutage üht järgnevatest moodustest.
lahustage kotike katlakivieemaldajat kahes kruusitäies vees.
võtke kaks kruusitäit lauaäädikat.
Valage lahus või äädikas veepaaki (b) ja lülitage kohvimasin sisse (panemata
filtrisse kohvi).
Laske kannu (c) voolata umbes kruusitäis lahust ja lülitage siis masin välja.
Laske puhastusvahendil tund aega mõjuda.
Lülitage masin uuesti sisse ja laske paagil tühjaks joosta.
Loputage masin läbi – selleks laske 2 kuni 3 korda masinast läbi 0,5 kuni
1 liitrit (sõltuvalt mudelist).
Garantii ei kehti valest või puudulikust katlakivieemaldustest tingitud riketele.
Tarvikud
Klaaskann
Kui seade ei tööta korralikult...
- Kontrollige :
ühendust vooluvõrku.
et lüliti oleks „sees“ asendis.
et sõelahoidja oleks korralikult paigale lukustunud.
- Kui vesi käbi masinast liiga aeglaselt läbi või kui see teeb töötamisel liiga palju
müra :
eemaldage katlakivi.
Seade ei hakka ka siis tööle? Sellisel juhul pöörduge volitatud teeninduskeskuse
poole.
WEEE DIREKTIIVI SOOVITUSED
Aitame hoida looduskeskkonda!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist
võimaldavaid materjale.
Seadme utiliseerimise tagamiseks viige see spetsiaalsesse kogumispunkti.
58
ET
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 58
Opis
a Pokrywka
b Wyjmowany zbiornik na wodę
c Szklany dzbanek
d Wskaźnik poziomu wody
e Obrotowy pojemnik na filtr
f Przełącznik
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z
instrukcją: nieprawidłowa obsługa zwalnia producenta z wszelkiej
odpowiedzialności.
Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci),
których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani
przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba
że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności
związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek
dotyczących jego obsługi.
Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
Przed włączeniem urządzenia sprawdzić, czy napięcie domowej instalacji
elektrycznej odpowiada wartości wskazanej na urządzeniu oraz czy gniazdo
elektryczne jest uziemione.
Każde nieprawidłowe podłączenie do sieci powoduje utratę gwarancji.
Państwa urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego
wewnątrz pomieszczenia.
Po zakończeniu pracy z urządzeniem i przed przystąpieniem do jego
czyszczenia należy odłączyć je od prądu.
Nie używać urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo lub jest uszkodzone. W tym
przypadku, zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego.
Oprócz czyszczenia i bieżącej konserwacji, wszelkie inne czynności obsługowe
powinny być wykonywane przez autoryzowany serwis.
Jeżeli kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone, nie używać urządzenia. Ze
względów bezpieczeństwa, należy obowiązkowo zlecić wymianę kabla w
autoryzowanym serwisie.
Nie zanurzać urządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki w wodzie lub innych
płynach.
Kabel zasilający urządzenia powinien znajdować się w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
Należy dopilnować, aby kabel nigdy nie znajdował się w pobliżu
nagrzewających się elementów urządzenia, źródeł ciepła lub ostrych krawędzi,
ani z nimi nie stykał.
Ze względów bezpieczeństwa, należy używać tylko oryginalnych akcesoriów i
części zamiennych dostosowanych do urządzenia.
Wyjmując wtyczkę z gniazda nie pociągać za kabel.
Nie stawiać dzbanka na ogniu lub płytach kuchenek elektrycznych.
Nie dolewać wody do rozgrzanego urządzenia.
Zawsze zamykać pokrywkę (a), gdy ekspres do kawy jest włączony.
Wszystkie urządzenia poddawane są surowej kontroli jakości. Praktyczne testy
59
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 59
użytkowe są wykonywane na wybranych losowo urządzeniach, stąd na
niektórych egzemplarzach mogą pojawić się ślady ich używania.
Nigdy nie wkładać dzbanka do kuchenki mikrofalowej.
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Gwarancja nie obejmuje użytkowania urządzenia:
- W aneksach kuchennych dla pracowników sklepów, biur i innych miejsc pracy,
- W gospodarstwach rolnych,
- Przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów noclegowych,
- Przez gości na kwaterach prywatnych.
Przed pierwszym użyciem
Przy pierwszym użyciu, włączyć ekspres bez kawy, używając 0,5 litra lub 1 litra
wody (w zależności od modelu) do przepłukania przewodów.
Przygotowanie kawy
(Zapoznać się z ilustracjami od 1 do 8)
Podłączyć ekspres do kawy do gniazda zgodnego z napięciem podanym na
urządzeniu.
Wyjąć zbiornik, napełnić go zimną wodą z kranu, ustawić go z powrotem z tyłu
ekspresu do kawy. Oznaczenia na zbiorniku pokazują, ile wody potrzeba do
przygotowania pożądanej liczby filiżanek kawy.
Włożyć filtr do kawy do pojemnika na filtr. Nasypać jedną łyżkę kawy mielonej
na filiżankę. Aby uzyskać mocniejszą lub lżejszą kawę, dostosować ilość kawy
do indywidualnych upodobań.
Ustawić pojemnik na filtr na podstawie i zamknąć pokrywkę.
Ustawić dzbanek na płycie grzejnej.
Włączyć urządzenie. Kontrolka "on" pokazuje, że urządzenie działa.
Aby podać filiżankę kawy przed zakończeniem parzenia, wystarczy wyjąć
dzbanek z płyty grzejnej. Ekspres automatycznie przestaje nalewać kawę.
Położyć dzbanek z powrotem na płycie grzejnej, aby ponownie uruchomić
nalewanie kawy.
Po zakończeniu cyklu parzenia kawy, odczekać ok. jednej minuty, aż woda
znajdująca się w filtrze zostanie przefiltrowana do dzbanka. Zaleca się
pozostawianie pokrywki na dzbanku, aby ułatwiać jego używanie i dłużej
utrzymać właściwą temperaturę kawy.
Aby kawa pozostała gorąca, ustawić dzbanek z powrotem na płycie grzejnej po
nalaniu kawy do filiżanek. Płyta grzejna automatycznie podtrzymuje optymalną
temperaturę kawy, dopóki ekspres jest włączony.
Wyłączyć urządzenie gdy nie jest już używane lub gdy dzbanek jest pusty.
Aby przygotować nową kawę, wyłączyć ekspres na 10 min, aby elementy
grzejne wystygły.
Ważne: jeśli nie ostudzi się urządzenia pomiędzy dwoma cyklami parzenia kawy,
woda znajdująca się w zbiorniku może się przegrzewać a strumień pary może się
wydobywać przez otwór, co grozi oparzeniami.
Czyszczenie
60
PL
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 60
Aby usunąć zużytą kawę, wyjąć pojemnik na filtr (e) z ekspresu do kawy.
Odłączyć urządzenie od prądu.
Nie czyścić nagrzanego urządzenia.
Myć ekspres wilgotną szmatką lub gąbką.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani nie wkładać go pod bieżącą wodę.
Pojemnik na filtr i wyjmowany zbiornik nadają się do mycia w zmywarce do
naczyń.
Odkamienianie
Ekspres do kawy powinien być odkamieniany co 40 cykli.
Do tego celu można użyć:
jednej torebki odkamieniacza rozpuszczonej w 2 dużych filiżankach wody,
lub 2 dużych filiżanek białego octu.
Wlać do zbiornika (b) i uruchomić ekspres do kawy (bez kawy).
Przefiltrować do dzbanka (c) około jednej filiżanki, a następnie wyłączyć
urządzenie.
Pozostawić na godzinę.
Ponownie uruchomić ekspres, aby dokończyć odkamiemianie.
Wypłukać ekspres do kawy, uruchomiwszy go 2 lub 3 razy, używając do tego
celu 0,5 litra lub 1 litra wody (w zależności od modelu).
Gwarancja nie obejmuje ekspresów do kawy, które nie działają lub działają
nieprawidłowo na skutek braku ich odkamieniania.
Akcesoria
Dzbanek szklany
W razie problemu
- Sprawdzić:
podłączenie do źródła zasilania.
czy przełącznik jest włączony.
czy pojemnik na filtr został dobrze zablokowany.
- Czas przepływu wody jest zbyt długi lub ekspres wydaje zbyt głośne dźwięki:
ekspres do kawy powinien zostać odkamieniony.
Urządzenie nadal nie działa? Zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego.
ZALECENIA DYREKTYWY WEEE
Bierzmy udział w ochronie środowiska!
Urządzenie to zbudowane jest z licznych materiałów nadających się do
powtórnego wykorzystania lub recyklingu.
Należy oddać je do punktu zbiórki odpadów w celu przetworzenia.
61
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 61
Popis
a Víko
b Vyjímatelný zásobník na vodu
c Skleněná konvice na kávu
d Hladina vody
e Otočný držák filtru
f Vypínač
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k použití svého přístroje:
při použití v rozporu s návodem by výrobce nenesl žádnou odpovědnost.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž
fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez
patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná
za jejich bezpečnost a kontrolu nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o
tom, jak se přístroj používá.
Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
Před připojením přístroje k síti se ujistěte, zda napájecí napětí Vaší elektrické
instalace odpovídá napětí přístroje a zda elektrická zásuvka je správně
uzemněna.
Při jakémkoliv chybném připojení k síti zaniká záruka.
š přístroj je určen výhradně k domácímu použití v kuchyni a ve vnitřním
prostředí.
Jakmile přístroj přestanete používat a když jej čistíte, odpojte jej od sítě.
Přístroj nepoužívejte, jestliže nefunguje správně nebo jestliže došlo k jeho
poškození. V takovém případě se obraťte na schválené servisní středisko.
Jakýkoliv jiný zásah, než je běžčištění a údržba, které provádí zákazník,
musí provádět schválené servisní středisko.
Přístroj nepoužívejte, jestliže je poškozená napájecí šňůra nebo zástrčka. Z
bezpečnostních důvodů nechte napájecí šňůru vyměnit ve smluvním středisku.
Přístroj, napájecí šňůru nebo zástrčku nedávejte do vody nebo do jakékoliv jiné
tekutiny.
Napájecí šňůru nenechávejte viset v dosahu dětských rukou.
Napájecí šňůra nesmí nikdy být v blízkosti nebo v kontaktu s horkými částmi
Vašeho přístroje, v blízkosti zdroje tepla nebo ohnutá v ostrém úhlu.
V zájmu vlastní bezpečnosti používejte pouze příslušenství a náhradní díly od
výrobce, které jsou určeny pro Váš přístroj.
Zástrčku neodpojujte od sítě tahem za přívodní šňůru.
Konvici na kávu nedávejte na plamen ani na elektrické varné desky.
Nedávejte do přístroje vodu, dokud je ještě teplý.
Jestliže je kávovar zapnutý, vždy zavírejte víko (a).
Všechny přístroje procházejí přísnou kontrolou. Náhodně vybrané přístroje jsou
prakticky odzkoušeny, a proto jsou na nich případné stopy po použití.
Konvici na kávu nikdy nedávejte do mikrovlnné trouby.
š přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.
Záruka se nevztahuje na následující případy:
- Používání v kuchyňských prostorech vyhrazených pro personál obchodů, v
kancelářích a v jiném profesionálním prostředí,
62
CS
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 62
- Používání na farmách,
- Používání zákazníky hotelů, motelů a jiných zařízení ubytovacího typu,
- Používání v ubytovacích zařízeních typu penzionů, „pokojů pro hosty /
bed-and-breakfast“.
Před prvním použitím
Při prvním použití zapněte kávovar bez kávy a s 0,5 litru nebo s 1 litrem vody
(podle modelu), aby se propláchl okruh.
Příprava kávy
(Postupujte podle obrázků 1 až 8)
Kávovar připojte do zásuvky s napětím odpovídajícím Vašemu přístroji.
Vyjměte zásobník, naplňte jej studenou vodou z kohoutku, vraťte zásobník na
původní místo na zadní straně kávovaru. Značky na zásobníku odpovídají
množství vody v závislosti na požadovaném počtu šálků.
Do držáku filtru vložte filtr na kávu. Na přípravu jednoho šálku nasypte jednu
polévkovou lžíci mleté kávy. Jestliže dáváte přednost silnější nebo slabší kávě,
upravte množství mleté kávy podle své chuti.
Vraťte držák filtru na nosič a zavřete víko.
Konvici na kávu položce na varnou desku.
Zapněte vypínač. Světelná kontrolka „zapnuto“ signalizuje, že přístroj funguje.
Jestliže chcete podávat kávu ještě před ukončením cyklu, stačí vyjmout konvici
na kávu z varné desky. Káva automaticky přestane vytékat. Po vrácení konvice
na varnou desku káva začne znovu vytékat.
Po ukončení cyklu počkejte asi jednu minutu, až voda ve filtru doteče do
konvice. Doporučujeme nechávat víko na konvici, protože se bude snáze
používat a káva si déle udrží správnou teplotu.
Aby káva zůstala teplá i po servírování, postavte konvici s kávou na varnou
desku. Dokud je kávovar zapnutý, varná deska automaticky udržuje optimální
teplotu kávy.
Jestliže je konvice prázdná nebo přístroj již nepoužíváte, vypněte vypínač.
Jestliže chcete připravit další kávu, vypněte přístroj a počkejte 10 minut, až
vychladnou jeho horké části.
Důležité upozornění: jestliže kávovar před opakovaným použitím nenecháte
vychladnout, voda v zásobníku může být velice horká a z otvoru může vycházet
pára způsobující popáleniny.
Čiště
Kávovou sedlinu odstraníte po vynětí držáku filtru (e) z kávovaru.
Odpojte přístroj od sítě.
Přístroj nečistěte, dokud je horký.
Čištění provádějte pomocí hadříku nebo navlhčené houbičky.
Přístroj nikdy nedávejte do vody nebo pod tekoucí vodu.
Držák filtru a vyjímatelný zásobník lze mýt v myčce nádobí.
63
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 63
Odstraňování vodního kamene
Vodní kámen z kávovaru odstraňujte vždy po 40 cyklech.
Můžete k tomu použít.
buďto sáček s prostředkem pro odstraňování vodního kamene rozpuštěným ve
2 velkých sklenicích vody.
nebo 2 velké sklenice světlého lihového octu.
Nalijte obsah do zásobníku (b) a zapněte kávovar (bez kávy).
Do konvice (c) nechte vytéci množství odpovídající jednomu šálku, potom
kávovar vypněte.
Nechte hodinu působit.
Kávovar znovu zapněte a dokončete vytékání.
Kávovar propláchněte 2 nebo 3 cykly s 0,5 litru nebo s 1 litrem vody
(podle modelu).
Záruka se nevztahuje na kávovar, který nefunguje nebo funguje špatně v
důsledku neodstranění vodního kamene.
Příslušenství
Skleněná konvice na kávu
V případě problémů
- Zkontrolujte:
připojení k síti.
zda je vypínač v poloze zapnuto.
zda je držák filtru správně zajištěný.
- Voda vytéká příliš dlouho nebo kávovar je nezvykle hlučný:
proveďte odstranění vodního kamene.
š přístroj stále nefunguje? Obraťte se na autorizované servisní středisko.
DOPORUČENÍ DEEE
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
š přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
64
CS
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 64
Popis
a Veko
b Vyberateľná nádržka na vodu
c Sklenená nalievacia nádoba
d Hladina vody
e Otáčací držiak filtra
f Vypínač
Bezpečnostné pokyny
Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu:
použitie prístroja, ktoré je v rozpore s návodom, zbavuje výrobcu všetkej
zodpovednosti.
Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú,
senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to
skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov, keď im pri tom pomáha osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí o
používaní tohto prístroja.
Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom
nehrajú.
Pred zapojením prístroja do elektrickej siete skontrolujte, či napájacie napätie
Vašej siete zodpovedá napájaciemu napätiu prístroja a či je elektrická zásuvka
uzemnená.
Na škody spôsobené nesprávnym zapojením sa záruka nevzťahuje.
Tento prístroj je určený iba na domáce použitie a na používanie vo vnútri
domu.
Prístroj odpojte z elektrickej siete, keď ho prestanete používať alebo keď ho
čistíte.
Prístroj nepoužívajte, ak správne nefunguje alebo ak bol poškodený. V danom
prípade sa obráťte na autorizované servisné stredisko.
Akýkoľvek zásah, iný ako je čistenie a pravidelná údržba, ktorú robí klient,
musí vykonať autorizované servisné stredisko.
Ak je poškodený napájací kábel alebo zástrčka, prístroj nepoužívajte. Aby sa
predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu, napájací kábel nechajte
bezpodmienečne vymeniť v autorizovanom stredisku.
Prístroj, napájací kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do žiadnej inej
tekutiny.
Napájací kábel nenechávajte visieť v dosahu detí.
Napájací kábel nesmie byť nikdy v blízkosti alebo v kontakte s teplými časťami
prístroja ani v blízkosti zdroja tepla alebo ostrého rohu.
Kvôli vlastnej bezpečnosti používajte iba príslušenstvo a náhradné diely, ktoré
sú prispôsobené pre tento prístroj.
Pri vyťahovaní zástrčky neťahajte za kábel.
Nalievaciu nádobu nedávajte na oheň ani na elektrické varné platne.
Vodu do prístroja nenalievajte, keď je ešte teplý.
Keď je kávovar zapnutý, veko (a) musí byť vždy zatvorené.
Všetky prístroje prechádzajú prísnou kontrolou kvality. Náhodne vybrané
prístroje prechádzajú praktickými skúškami funkčnosti, čo vysvetľujú prípadné
stopy po používaní.
65
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 65
Nalievaciu nádobu nikdy nedávajte do mikrovlnnej rúry.
Tento prístroj je určený iba na domáce používanie.
Prístroj nie je určený na používanie v nasledujúcich prípadoch, na ktoré sa
taktiež nevzťahuje záruka:
- v kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch, kanceláriách a v
iných profesionálnych priestoroch,
- na farmách,
- ak ho používajú klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré majú
ubytovací charakter,
- v priestoroch typu „hosťovské izby“.
Pred prvým použitím
Pri prvom použití do kávovaru nedávajte kávu, ale iba 0,5 litra vody alebo
1 liter vody (podľa modelu), aby ste prečistili okruh.
Príprava kávy
(Postupujte podľa obrázkov 1 až 8)
Kávovar zapojte do elektrickej zásuvky, ktorej napätie zodpovedá napätiu
uvedenému na prístroji.
Vyberte nádržku, naplňte ju studenou vodou z vodovodu a znova ju založte na
miesto v zadnej časti kávovaru. Značky na nádržke odkazujú na potrebné
množstvo vody v závislosti od počtu požadovaných šálok.
Kávový filter vložte do držiaka filtra. Do filtra dajte jednu polievkovú lyžicu kávy
na jednu šálku. Ak máte radšej silnejšiu alebo slabšiu kávu, množstvo kávy
upravte podľa svojej chuti.
Držiak filtra znova vložte na miesto a zatvorte veko.
Nalievaciu nádobu položte na ohrievaciu platňu.
Zapnite vypínač. Kontrolné svetlo „zapnuté“ označuje, že je prístroj zapnutý.
Ak chcete podávať kávu pred ukončením cyklu, stačí zobrať nalievaciu nádobu
z ohrievacej platne. Káva prestane automaticky vytekať. Nalievaciu nádobu
položte znova na ohrievaciu platňu, aby káva dotiekla.
Na konci cyklu počkajte minútu, aby voda z filtra vytiekla do nalievacej nádoby.
Odporúča sa ponechať veko na nalievacej nádobe, aby sa zjednodušilo
používanie nádoby a aby sa dlho udržiavala správna teplota kávy.
Aby káva zostala teplá, nalievaciu nádobu dajte po použití späť na ohrievaciu
platňu. Ohrievacia platňa udržiava ideálnu teplotu kávy, pokiaľ je kávovar
zapnutý.
Keď je nalievacia nádoba prázdna alebo keď prístroj nepoužívate, vypínač
vypnite.
Ak chcete pripraviť kávu, prístroj vypnite a počkajte 10 minúť, kým ohrievacie
telesá vychladnú.
Dôležité upozornenie: ak prístroj nenecháte vychladnúť medzi dvomi používa-
niami, voda v nádržke sa môže prehriať a z otvoru môže začať vychádzať para,
ktorá môže spôsobiť popáleniny.
Čistenie
66
SK
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 66
Pri odstraňovaní použitej mletej kávy z kávovaru vyberte držiak filtra (e).
Prístroj odpojte z elektrickej siete.
Nečistite teplý prístroj.
Očistite ho vlhkou handričkou alebo špongiou.
Prístroj nikdy nedávajte do vody ani pod tečúcu vodu.
Držiak filtra a vyberateľnú nádržku môžete umývať v umývačke riadu.
Odstraňovanie vodného kameňa
Vodný kameň odstraňujte z kávovaru po každých 40 cykloch.
žete použiť:
buď vrecko prípravku na odstraňovanie vodného kameňa, ktoré rozpustíte v
2 veľkých šálkach vody,
alebo 2 veľšálky bieleho alkoholového octu.
Zmes nalejte do nádržky (b) a zapnite kávovar (bez mletej kávy).
Nechajte, aby do nalievacej nádoby (c) vytiekla voda na jednu šálku, potom
prístroj vypnite.
Nechajte pôsobiť hodinu.
Kávovar znova zapnite, aby ste ukončili prekvapkávanie.
Kávovar vypláchnite tak, že necháte 2-krát alebo 3-krát prefiltrovať 0,5 litra
vody alebo 1 liter vody (podľa modelu).
Záruka neplatí na kávovary, ktoré nefungujú alebo fungujú nesprávne, kvôli
tomu, že sa neodstraňoval vodný kameň.
Príslušenstvo
Sklenená nalievacia nádoba
V prípade problému
- Skontrolujte:
zapojenie,
či je vypínač zapnutý,
či je držiak filtra dobre zaistený.
- Doba prekvapkávania je príliš dlhá alebo je prístroj príliš hlučný:
z kávovaru odstráňte vodný kameň.
Prístroj stále nefunguje? Obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
ODPORÚČANIA TÝKAJÚCE SA EEO
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných
materiálov.
Zaneste ho na zberné miesto, ktoré zabezpečí jeho správnu likvidáciu.
67
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 67
Opis
a Pokrov
b Odstranljiv rezervoar za vodo
c Steklen vrč
d Kazalnik nivoja vode
e Nihajno nosilo filtra
f Stikalo
Varnostni nasveti
Pred prvo uporabo svoje naprave pazljivo preberite ta navodila: v primeru
nepravilne uporabe je proizvajalec oproščen vsake odgovornosti.
Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci)
z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki
nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja
za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o
uporabi naprave.
Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
Pred priključitvijo naprave na omrežno napajanje preverite ali napajalna
napetost vaše instalacije ustreza napetosti naprave in ali je električna vtičnica
ozemljena.
Napačna priključitev na omrežno napajanje razveljavi garancijo.
Vaša naprava je namenjena izključno za uporabo v gospodinjstvu in v
notranjosti hiše.
Napravo izključite z omrežnega napajanja takoj po prenehanju njene uporabe
ali med čiščenjem.
Ne uporabljajte naprave, če ne deluje pravilno ali če je poškodovana. V takem
primeru se obrnite na pooblaščen servisni center.
Vsak poseg, razen čiščenja in običajnega vzdrževanja s strani kupca, mora
izvajati pooblaščen servisni center.
Če sta priključna vrvica ali vtičnica poškodovana, ne uporabljajte naprave. Da
preprečite nevarnost, naj vam obvezno zamenjajo priključno vrvico v
pooblaščenem servisnem centru.
Naprave, priključne vrvice ali vtikača ne postavljajte v vodo ali drugo tekočino.
Priključne vrvice ne pustite viseti tako, da ga lahko dosežejo otroci.
Priključna vrvica se nikoli ne sme nahajati v bližini ali v stiku z vročimi deli
naprave, blizu vira toplote ali na ostrem robu.
Zaradi varnosti uporabljajte samo pribor in nadomestne dele proizvajalca, ki so
primerni za vašo napravo.
Ne izključite vtikača iz omrežne vtičnice tako, da povlečete za priključno vrvico.
Steklenega vrča ne uporabljajte nad plamenom in na ploščah električnih
štedilnikov.
Ne nalivajte ponovno vode v napravo, če je še vroča.
Med delovanjem kavnega aparata vedno zaprite pokrov (a).
Vse naprave so podvržene zelo strogi kontroli kakovosti. Preskušanje praktične
uporabe se izvaja z naključno izbranimi napravami, kar pojasnjuje morebitne
sledove uporabe.
Steklenega vrča nikoli ne postavljajte v mikrovalovno pečico.
Aparat je namenjen samo za uporabo v gospodinjstvu.
68
SL
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 68
Garancija ne pokriva uporabe tega aparata:
- V kuhinjskih kotih, namenjenih osebju v trgovinah, pisarnah in drugih
službenih okoljih;
- Na kmetijah;
- Za uporabo gostov v hotelih, motelih in drugih okoljih bivalne narave;
- V objektih s prenočišči.
Pred prvo uporabo
Prvič pustite, da kavni avtomat deluje brez kave z 0,5 litra vode ali 1 litrom
vode (glede na model), zato da izplaknete tokokrog.
Priprava kave
(Sledite slikam od 1 do 8)
Kavni avtomat priključite v omrežno vtičnico, katere napetost ustreza napetosti,
navedeni na napravi.
Odstranite rezervoar, napolnite ga s hladno vodo iz pipe, ponovno namestite
rezervoar na njegovo mesto na zadnji strani kavnega avtomata.
Oznake na rezervoarju kažejo potreben nivo vode glede na želeno število
skodelic.
V držalo za filter namestite filter za kavo. Vanj stresite jušno žlico mlete kave
na skodelico. Če imate raje močnejšo ali šibkejšo kavo, prilagodite količino
kave svojemu okusu.
Nosilec filtra ponovno postavite na njegov opornik in zaprite pokrov.
Na grelno ploščo postavite steklen vrč.
Vključite stikalo. Svetlobni indikator »vklopa« sporoča, da naprava deluje.
Če želite postreči skodelico kave pred zaključkom cikla, zadošča, da odstranite
steklen vrč z grelne plošče. Kava samodejno preneha teči. Steklen vrč ponovno
postavite na grelno ploščo, da se nadaljuje iztekanje kave.
Po zaključku cikla počakajte približno eno minuto, da voda iz filtra preneha
odtekati v steklen vrč. Priporočamo, da pustite pokrov na posodi za nalivanje,
zaradi lažje uporabe in daljšega ohranjanja ustrezne temperature kave.
Da ostane kava topla, steklen vrč ponovno postavite na grelno ploščo, potem
ko ste si nalili kavo. Grelna plošča avtomatsko vzdržuje idealno temperaturo, če
kavni avtomat ostane vključen.
Izključite stikalo, ko je steklen vrč prazen, ali če naprave ne uporabljate.
Če želite pripraviti drugo kavo, izključite napravo in počakajte 10 minut, da se
grelni elementi ohladijo.
Važno: če ne počakate, da se naprava ohladi med dvema uporabama, se lahko voda
v rezervoarju pregreje in iz odprtine lahko brizgne para, ki povzroči opekline.
Čiščenje
Da odstranite kavno usedlino, vzemite nosilec filtra (e) iz kavnega avtomata.
Izklopite napravo iz omrežnega napajanja.
Ne čistite vroče naprave.
Obrišite jo s suho krpo ali vlažno gobo.
69
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 69
Nikoli ne potapljajte naprave v vodo ali pod tekočo vodo.
Nosilec filtra in odstranljiv rezervoar lahko pomivate v pomivalnem stroju.
Odstranjevanje vodnega kamna
Vodni kamen odstranjujte iz kavnega avtomata po vsaki 40. uporabi.
Uporabite lahko:
vrečko s sredstvom za odstranjevanje vodnega kamna, razredčenim v 2 velikih
skodelicah vode.
ali pa 2 veliki skodelici belega alkoholnega kisa.
Zlijte v rezervoar (b) in vključite kavni avtomat (brez mlete kave).
Pustite, da v posodo za nalivanje (c) odteče količina ene skodelice, nato
izključite.
Pustite, da deluje eno uro.
Ponovno vključite kavni avtomat, da se zaključi pretakanje.
Izplaknite kavni avtomat tako, da deluje 2 ali 3 krat z 0,5 litra vode ali 1 litrom
vode (glede na model).
Garancija ne zajema kavnih avtomatov, ki ne delujejo, oz. ki delujejo slabo
zaradi neizvajanja postopka odstranjevanja vodnega kamna.
Nastavki
Steklena posoda za nalivanje
Če pride do težav
- Preverite:
priključitev na omrežno napajanje.
ali je stikalo v položaju za delovanje.
ali je nosilec filtra dobro blokiran.
- Čas pretakanja vode je predolg ali pa je naprava prehrupna:
odstranite vodni kamen iz kavnega avtomata.
Vaša naprava še vedno ne deluje? Obrnite se na pooblaščen servisni center.
PRIPOROČILA OEE (za odpadno električno in elektronsko opremo).
Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbiralno mesto, kjer jo bodo ustrezno predelali.
70
SL
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 70
Opis
a Poklopac
b Demontažni rezervoar za vodu
c Stakleni bokal za sipanje
d Nivo vode
e Pokretni nosač filtera
f Prekidač
Saveti za bezbednost
Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu pre prvog korišćenja aparata:
nepravilna upotreba oslobađa proizvođača svake odgovornosti.
Nije predviđeno da ovaj aparat koriste deca, kao ni hendikepirane osobe. Mogu
ga koristiti jedino pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost ili
ukoliko dobiju prethodna uputstva vezana za korišćenje aparata.
Potrebno je paziti da se deca ne igraju sa aparatom.
Pre nego što priključite aparat, proverite da li napon Vaših instalacija odgovara
naponu aparata i da li utičnica ima uzemljenje.
Svaka načinjena greška prilikom priključivanja poništava garanciju.
Vaš aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu i unutar kuće.
Isključite aparat iz struje čim prestanete da ga koristite i očistite ga.
Ne koristite aparat ako ne radi pravilno ili ako je oštećen. U tom slučaju,
obratite se ovlašćenom servisu.
Svaku drugu intervenciju, osim uobičajenog čišćenja i održavanja koje vrši
kupac, mora obaviti ovlašćeni servis.
Ukoliko su kabl za napajanje ili utikač oštećeni, nemojte koristiti aparat. Da
biste izbegli svaku opasnost, obavezno predajte kabl za napajanje ovlašćenom
servisu da ga zameni.
Ne stavljajte aparat, kabl za napajanje ili utikač u vodu ili bilo koju drugu
tečnost.
Ne ostavljajte kabl za napajanje da visi tako da bude deci na dohvatu ruke.
Kabl za napajanje ne sme nikada da bude u blizini ili u kontaktu sa toplim
delovima aparata, pored izvora toplote ili na samoj ivici sa izvorom toplote.
Radi Vaše bezbednosti, koristite samo dodatne i demontažne originalne delove,
jer su oni prilagođeni aparatu.
Ne isključujte utikač iz utičnice povlačenjem kabla.
Ne koristite bokal na vatri ili na pločama električnog šporeta.
Nemojte dodavati vodu u aparat ako je još topao.
Uvek zatvarajte poklopac (a) dok aparat za kafu radi.
Svi aparati prolaze strogu kontrolu kvaliteta. Provere praktičnog korišćenja se
sprovode na aparatima koji se slučajno biraju što objašnjava eventualne
tragove korišćenja.
Nikada ne stavljajte bokal u rernu ili u mikrotalasnu pećnicu.
Aparat je napravljen isključivo za upotrebu u domaćinstvu.
Garancija ne pokriva korišćenje aparata u sledećim uslovima:
- u čajnim kuhinjama namenjenim zaposlenima u prodavnicama, kancelarijama i
drugim poslovnim okruženjima,
- u seoskim domaćinstvima,
71
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 71
- u slučaju da je koriste klijenti hotela, motela i u drugim sredinama namenjenim
za boravak,
- u prostorijama poput hotelskih soba.
Pre prvog korišćenja
Upotrebite aparat za kafu prvi put bez kafe 0,5 ili 1 litrom vode (u zavisnosti od
modela) vode da bi se isprao sistem.
Priprema kafe
(Pratite ilustracije od 1 do 8)
Uključite aparat za kafu u utičnicu koja odgovara naponu naznačenom na
aparatu.
Skinite rezervoar, sipajte vodu sa česme i vratite ga na mesto na zadnjoj strani
aparata za kafu. Oznake na rezervoaru pokazuju potreban nivo vode u
zavisnosti od željenog broja šolji.
Stavite filter za kafu na predviđeno mesto. Sipajte u njega supenu kašiku
mlevene kafe po šolji. Ako više volite jaču ili slabiju kafu, prilagodite količinu
kafe svom ukusu.
Namestite deo koju nosi filter u njegovo ležište i zatvorite poklopac.
Stavite bokal na grejnu ploču.
Pritisnite prekidač. Svetlosna lampica « marche » (radi) pokazuje da aparat radi.
Ako želite da poslužite šolju kafe pre kraja rada, dovoljno je da povučete bokal
sa grejne ploče. Kafa automatski prestaje da teče. Vratite bokal na grejnu ploču
da bi se nastavilo sipanje kafe.
Na kraju rada aparata, sačekajte približno 1 minut da bi voda koja se nalazi u
filteru prestala da teče u bokal. Preporučljivo je ostaviti poklopac na bokalu
kako bi se olakšalo korišćenje i duže održavanje kafe na visokoj temperaturi.
Da bi kafa ostala topla, vratite bokal na grejnu ploču nakon što se poslužite.
Grejna ploča automatski održava idealnu temperaturu dok je aparat za kafu
uključen.
Isključite prekidač kada je bokal prazan ili kada ne koristite aparat.
Ako želite da napravite novu kafu, isključite aparat i sačekajte 10 minuta da se
zagrejani elementi ohlade.
Važno: ako ne ostavite aparat da se ohladi između dva korišćenja, voda u
rezervoaru može da se pregreje i da dođe do izbacivanja mlaza pare kroz otvor,
koji može da prouzrokuje opekotine.
Čišćenje
Da biste uklonili istrošenu rešetku, izvucite nosač filtera (e) iz aparata za kafu.
Isključite aparat iz struje.
Nemojte čistiti aparat dok je topao.
Očistite krpom ili vlažnim sunđerom.
Nikada ne potapajte aparat u vodu, niti ga stavljajte pod mlaz vode.
Nosač filtera i odvojivi rezervoar se mogu prati u mašini za pranje sudova.
72
SR
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 72
Uklanjanje kamenca
Očistite aparat od kamenca nakon svakih 40 upotreba.
Možete da koristite
Ili kesicu sredstva za uklanjanje kamenca rastvorenog u 2 velike šolje vode;
Ili 2 velike šolje belog alkoholnog sirćeta.
Sipajte u rezervoar (b) i pokrenite aparat za kafu (bez rešetke).
Pustite da isteče u bokal (c) količina jednaka jednoj šolji, zatim isključite aparat.
Ostavite jedan sat da deluje.
Ponovo pokrenite aparat kako bi se završilo isticanje tečnosti.
Isperite aparat za kafu tako što ćete ga uključivati 2 ili 3 puta sa 0,5 ili 1 litrom
vode (u zavisnosti od modela).
Garancija isključuje aparate koji ne rade ili rade loše zbog neuklanjanja
kamenca.
Dodatni delovi
Stakleni bokal za sipanje
U slučaju problema
- Proverite:
kako je uključeno u izvor napajanja.
da li je prekidač uključen.
da li je nosač filtera dobro zaključan.
- Ako je vreme isticanja tečnosti suviše dugo ili ako se čuje neprijatan zvuk iz
aparata:
uklonite kamenac iz aparata za kafu.
Vaš aparat još uvek ne radi? Obratite se ovlašćenom servisu.
PREPORUKE WEEE (Direktiva o istrošenoj električnoj i
elektronskoj opremi)
Učestvujmo u zaštiti životne sredine!
Vaš aparat sadrži brojne materijale koji se mogu preraditi ili reciklirati.
Odnesite ga na mesto gde se prikupljaju takvi materijali, da bi mogao da se
reciklira
73
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 73
Opis
a Poklopac
b Odvojivi spremnik za vodu
c Stakleni vrč
d Indikator razine vode
e Zakretni držač filtera
f Prekidač
Sigurnosne upute
Prije prve uporabe svog uređaja pažljivo pročitajte Priručnik za uporabu:
uporaba koja nije u skladu s propisanom oslobađa proizvođača bilo kakve
odgovornosti.
Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključujući i djecu) sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili od strane osoba
bez iskustva ili znanja, osim ako one nisu bile pod nadzorom osobe odgovorne
za njihovu sigurnosti ili su od te osobe prethodno dobile instrukcije o uporabi
uređaja.
Treba nadzirati djecu kako biste se uvjerili da se ne igraju uređajem.
Prije nego priključite uređaj, provjerite da napon napajanja Vaše mreže
odgovara naponu uređaja i da je utičnica dobro uzemljena.
Svaka pogreška pri priključivanju na struju poništava jamstvo.
Vaš uređaj je namijenjen za kućnu uporabu i uporabu unutar kuće.
Iskopčajte uređaj iz struje čim ga prestanete koristiti i kada ga čistite.
Nemojte koristiti uređaj, ako ne radi ispravno ili ako je oštećen. U tom slučaju,
obratite se ovlaštenom servisu.
Svaku intervenciju, osim čišćenja i uobičajenog održavanja koje obavlja kupac,
treba izvršiti ovlašteni servis.
Ako su priključni vod ili utikač oštećeni, nemojte rabiti uređaj. Kako biste
izbjegli svaku opasnost, obavezno neka Vam ovlašteni servis zamijeni priključni
vod.
Ne stavljajte uređaj ni priključni vod ili utikač u vodu ili bilo koju drugu
tekućinu.
Priključni vod nemojte ostavljati visjeti na dohvat ruke djeci.
Priključni vod ne smije nikada biti u blizini ili u kontaktu s vrućim dijelovima
Vašeg uređaja, blizu izvora topline ili na oštrom kutu.
Radi Vaše sigurnosti, koristite samo pribor i odvojene dijelove koji su
prilagođeni Vašem uređaju.
Nemojte odvajati utikač iz utičnice tako da povlačite za priključni vod.
Nemojte koristiti stakleni vrč na vatri ili na električnim kuhinjskim pločama.
Nemojte stavljati vodu u uređaj, ako je još vruć.
Uvijek zatvorite poklopac (a) kada aparat za kavu radi.
Svi aparati su podvrgnuti strogoj kvaliteti kontrole. Praktična ispitivanja
uporaba izvršena su na slučajno izabranim aparatima što objašnjava eventualne
tragove uporabe.
Nemojte nikada stavljati vrč u mikrovalnu pećnicu.
Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za kućnu uporabu.
Jamstvo ne pokriva uporabu uređaja:
74
HR
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 74
- U kuhinjama namijenjenim osoblju u dućanima, uredima i drugim radnim
okruženjima,
- U seoskim domaćinstvima,
- U hotelima, motelima i drugim smještajnim kapacitetima, od strane gostiju,
- U smještajnim kapacitetima koji pružaju usluge noćenja i doručka.
Prije prve uporabe
Pustite da aparat za kavu radi prvi puta bez kave s 0.5 ili 1 litrom vode (ovisno
o modelu) kako bi se isprao krug.
Priprema kave
(slijedite ilustracije od 1 do 8)
Priključite aparat za kavu u utičnicu koja je u skladu s naponom navedenim na
aparatu.
Skinite spremnik, napunite ga hladnom vodom iz slavine, vratite spremnik na
mjesto na stražnji dio aparata za kavu. Oznake na spremniku označavaju
razinu potrebne vode prema željenom broju šalica.
Stavite filter za kavu u držač filtera. Stavite malu žličicu mljevene kave po šalici.
Ako više volite jaču ili slabiju kavu, podesite količinu kave prema ukusu.
Vratite držač filtera na njegov nosač i zatvorite poklopac.
Stavite vrč na grijaču ploču.
Upalite prekidač. Signalno svjetlo „uključeno“ pokazuje da aparat radi.
Ako želite poslužiti jednu šalicu kavu prije kraja ciklusa, dovoljno je skinuti vrč
s grijače ploče. Kava automatski prestaje teći. Vratite vrč na grijaču ploču kako
bi ponovo tekla.
Na kraju ciklusa, pričekajte oko minutu da voda koja se još nalazi u filteru
prestane curiti u vrč. Preporuča se da ostavite poklopac na vrču kako bi olakšali
uporabu i duže zadržali kavu na dobroj temperaturi.
Da bi kava ostala topla, vratite vrč na grijaču ploču nakon što ste poslužili.
Grijača ploča automatski zadržava idealnu temperaturu budući da aparat za
kavu ostaje upaljen.
Ugasite prekidač kada je vrč prazan ili kada više ne koristite aparat.
Ako želite pripremiti drugu kavu, ugasite aparat i pričekajte 10 minuta da se
grijaći elementi ohlade.
Važno : Ako ne ostavite da se aparat ohladi između dvije uporabe, voda ostavljena
u spremniku se može pregrijati, a kroz otvor može izlaziti para i izazvati opekline.
Čišćenje
Da biste uklonili iskorištenu mljevenu kavu, izvadite držač filtera (e) iz aparata
za kavu.
Isključite uređaj iz struje.
Nemojte čistiti vrući aparat.
Čistite vlažnom krpom ili spužvom.
Aparat nemojte nikada stavljati u vodu ili ispod vode iz slavine.
Držač filtera i odvojivi spremnik se mogu prati u perilici suđa.
75
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 75
Čišćenje kamenca
Čistite kamenac iz Vašeg aparata za kavu svakih 40 ciklusa.
Možete upotrijebiti:
ili vrećicu sredstva za čišćenje kamenca otopljenog u 2 velike šalice vode.
ili 2 velike šalice alkoholnog bijelog octa.
Ulijte u spremnik (b) i uključite aparat za kavu (bez mljevene kave).
Pustite jednu šalicu da oteče u vrč (c), zatim ga isključite.
Ostavite da djeluje oko jedan sat.
Ponovo uključite aparat za kavu kako bi istjecanje završilo.
Isperite aparat za kavu tako da radi 2 ili 3 puta s 0.5 ili 1 litrom vode (ovisno o
modelu).
Jamstvo isključuje aparate za kavu koji ne rade ili loše rade zbog nečišćenja
kamenca.
Pribor
Stakleni vrč
U slučaju problema
- Provjerite:
priključak.
da li je prekidač u položaju „uključeno“.
da je držač filtera dobro zaključan.
- Vrijeme otjecanja vode je predugačko ili je buka pretjerana:
očistite kamenac iz aparata za kavu.
Vaš aparat i dalje ne radi? Obratite se ovlaštenom servisu.
PREPORUKE ZA RUKOVANJE ELEKTRIČNIM I ELEKTRONIČKIM OTPADOM
Sudjelujmo u zaštiti okoliša!
Vaš uređaj sadrži mnogobrojne materijale koji se ponovo mogu uporabiti ili
reciklirati.
Odnesite Vaš uređaj na mjesto predviđeno za prikupljanje sličnog otpada.
76
HR
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 76
Descrierea
a Capac
b Rezervor de apă detaşabil
c Vas din sticlă
d Indicator nivel apă
e Suport pentru filtru, pivotant
f Întrerupător
Instrucţiuni de siguranţă
Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată, citiţi cu atenţie
instrucţiunile de utilizare: o utilizare necorespunzătoare exonerează
producătorul de orice responsabilitate.
Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii)
cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale diminuate sau de persoane fără
experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor aparate asemănătoare.
Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o
persoană responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat din partea persoanei
respective de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului.
Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se
joacă cu aparatul.
Înainte de a conecta aparatul, verificaţi ca tensiunea de alimentare a instalaţiei
dumneavoastră să corespundă cu cea a aparatului şi ca priza să fie cu
împământare.
Conectarea la o tensiune necorespunzătoare anulează garanţia.
Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv unui uz casnic şi în interiorul
locuinţei.
Scoateţi aparatul din priză de îndată ce încetaţi să-l mai utilizaţi sau atunci
când îl curăţaţi.
Nu utilizaţi aparatul dacă nu funcţionează corect sau dacă a fost deteriorat. În
acest caz, adresaţi-vă unui centru de service autorizat.
Orice intervenţie, alta decât curăţarea sau întreţinerea obişnuită, trebuie
efectuată de un centru de service autorizat.
Nu utilizaţi aparatul, în cazul în care cablul de alimentare sau fişa sunt
deteriorate. Pentru a evita orice pericol, înlocuiţi cablul, în mod obligatoriu, la
un centru autorizat.
Nu introduceţi aparatul, cablul de alimentare sau fişa în apă sau în orice alt
lichid.
Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne, astfel încât să fie la îndemâna copiilor.
Cablul de alimentare nu trebuie să fie, niciodată, în apropierea suprafeţelor
calde ale aparatului sau în contact cu acestea, aproape de o sursă de căldură
sau de margini ascuţite.
Pentru siguranţa dumneavoastră, nu utilizaţi decât accesorii şi piese de schimb
de la producător, adaptate aparatului dumneavoastră.
Nu scoateţi fişa din priză trăgând de cablu.
Nu utilizaţi vasul din sticlă deasupra unei flăcări şi pe plite ale aparatelor de
gătit electrice.
Nu turnaţi apă în aparat cât timp acesta este cald.
Închideţi întotdeauna capacul (a) când cafetiera este în funcţiune.
77
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 77
Toate aparatele sunt supuse unui control sever al calităţii. Anumite aparate
alese aleatoriu sunt supuse unor teste practice de funcţionare, ceea ce explică
eventualele urme de utilizare.
Nu introduceţi niciodată vasul într-un cuptor cu microunde.
Aparatul dumneavoastră a fost conceput exclusiv pentru o utilizare casnică.
Garanţia nu acoperă utilizările următoare ale aparatului dumneavoastră:
- Utilizarea în bucătăriile destinate personalului din magazine, birouri şi alte
medii profesionale,
- Utilizarea în ferme,
- Utilizarea de către clienţii hotelurilor, motelurilor şi ai altor spaţii cu caracter
rezidenţial,
- Utilizarea în medii precum camerele de hotel.
Înaintea primei utilizări
La prima utilizare, lăsaţi cafetiera să funcţioneze fără cafea, cu 0,5 litri sau
1 litru de apă (în funcţie de model), pentru a clăti circuitul.
Prepararea cafelei
(Urmaţi ilustraţiile de la 1 la 8)
Introduceţi cafetiera într-o priză care să corespundă tensiunii indicate pe
aparat.
Îndepărtaţi rezervorul, umpleţi-l cu apă rece de la robinet şi puneţi rezervorul
la loc, în partea din spate a cafetierei. Marcajele de pe rezervor indică nivelul de
apă necesar, în funcţie de numărul de ceşti dorit.
Aşezaţi un filtru de cafea în suportul pentru filtru. Turnaţi o lingură de cafea
măcinată pentru fiecare ceaşcă. În funcţie de tipul de cafea dorit (mai tare sau
mai slabă), ajustaţi cantitatea de cafea după gust.
Puneţi la loc suportul pentru filtru pe suportul său şi închideţi capacul.
Aşezaţi vasul pe plita de încălzire.
Acţionaţi întrerupătorul. Martorul luminos de funcţionare indică faptul că
aparatul este pornit.
Dacă doriţi să serviţi o cafea înainte de finalizarea ciclului, tot ce trebuie să
faceţi este să îndepărtaţi vasul de pe plita de încălzire. Scurgerea cafelei
încetează automat. Puneţi la loc vasul pe plita de încălzire, iar cafeaua va
reîncepe să se scurgă în vas.
La finalul unui ciclu, aşteptaţi aproximativ un minut ca apa din filtru să se
scurgă în întregime în vas. Este recomandat să lăsaţi capacul pe vas, pentru a
facilita utilizarea şi a menţine cafeaua la temperatura potrivită un timp mai
îndelungat.
Pentru a menţine cafeaua caldă, puneţi la loc vasul pe plita de încălzire după ce
aţi servit cantitatea de cafea dorită. Plita de încălzire menţine automat
temperatura ideală cât timp cafetiera rămâne pornită.
Opriţi aparatul când vasul este gol sau când nu-l mai utilizaţi.
Dacă doriţi să preparaţi o altă cafea, opriţi aparatul şi aşteptaţi 10 minute ca
elementele folosite pentru încălzire să se răcească.
Important: dacă nu lăsaţi aparatul să se răcească între două utilizări, este posibil
ca apa turnată în rezervor să fie supraîncălzită şi s-ar putea să fie degajat un jet
de abur prin deschidere, provocând arsuri.
78
Ro
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 78
Curăţarea
Pentru a evacua cafeaua măcinată folosită, îndepărtaţi suportul pentru filtru (e)
al cafetierei.
Scoateţi aparatul din priză.
Nu curăţaţi aparatul cât timp acesta este cald.
Curăţaţi cafetiera cu o cârpă umedă sau un burete umed.
Nu puneţi niciodată aparatul în apă sau sub un jet de apă.
Suportul pentru filtru şi rezervorul detaşabil pot fi spălate în maşina de spălat
vase.
Detartrarea
Detartraţi cafetiera la fiecare 40 de cicluri.
Puteţi utiliza:
fie o pungă de detartrant diluat în 2 ceşti mari cu apă.
fie 2 ceşti mari de oţet din alcool alb.
Vărsaţi lichidul în rezervor (b) şi porniţi cafetiera (fără cafea măcinată).
Lăsaţi să se scurgă în vas (c) o cantitate echivalentă cu o ceaşcă, după care
opriţi cafetiera.
Lăsaţi soluţia să acţioneze timp de o oră.
Reporniţi cafetiera, pentru a permite scurgerea întregii cantităţi de soluţie.
Clătiţi cafetiera, lăsând-o să funcţioneze de 2 sau 3 ori cu 0,5 litri sau 1 litru de
apă (în funcţie de model).
Garanţia exclude cafetierele care nu funcţionează sau funcţionează incorect, ca
urmare a lipsei detartrării.
Accesorii
Vas din sticlă
În caz de probleme
- Verificaţi:
racordarea electrică.
ca întrerupătorul să fie în poziţia pornit.
dacă suportul pentru filtru este blocat în mod corespunzător.
- Timpul de scurgere a apei este prea lung sau zgomotele sunt excesive:
detartraţi cafetiera.
Aparatul dumneavoastră nu funcţionează nici acum? Adresaţi-vă unui centru de
service autorizat.
RECOMANDĂRI DEEE (Directiva privind deşeurile de echipamente electrice şi
electronice)
Să participăm la protecţia mediului înconjurător!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau
reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare a deşeurilor, pentru a fi procesat în
mod corespunzător.
79
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 79
Опис‡ние
К‡п‡к
b Пижен езе‚о‡ з‡ ‚
c Стъклен‡ к‡н‡
d Ни‚о н‡ ‚т‡
е Вътflщ се филтъен нос‡ч
f Пе‚ключ‚‡тел
Съ‚ети з‡ безоп‡сност
Пе‰и ‰‡ пуснете у則 з‡ пъ‚и път, почетете ‚ним‡телно ъко‚о‰ст‚ото з‡
употеб‡: поиз‚о‰ителflт не носи ник‡к‚‡ от„о‚оност пи употеб‡ не по
пе‰н‡зн‡чение.
Уе‰ът не е п剂и‰ен ‰‡ бъ‰е изпол炇н от лиц‡ (‚ключително от ‰ец‡), чиито
физически, сети‚ни или умст‚ени способности с‡ о„‡ничени, или лиц‡ без
опит и зн‡ниfl, ос‚ен ‡ко от„о‚оно з‡ тflхн‡т‡ безоп‡сност лице н‡блю‰‡‚‡ и
‰‡‚‡ п剂‡ителни ук‡з‡ниfl относно пол炇нето н‡ у則.
Н‡„ле扇йте ‰ец‡т‡, з‡ ‰‡ се у‚еите, че не и„‡flт с у則.
Пе‰и ‰‡ ‚ключите у則, по‚еете ‰‡ли з‡х‡н‚‡нето н‡ у則 съот‚етст‚‡
н‡ електическ‡т‡ меж‡ и ‰‡ли електическиflт конт‡кт е з‡земен.
Пи неп‡‚илно з‡х‡н‚‡не г‡‡нциflт‡ се обезси낇.
Този уе‰ е пе‰н‡зн‡чен е‰инст‚ено з‡ ‰ом‡шн‡ употеб‡ н‡ з‡кито.
Изключ‚‡йте у則 от з‡х‡н‚‡нето, кто пиключите ‡бот‡ с не„о, к‡кто и
пи почист‚‡не.
Не изпол炇йте у則, ‡ко не ‡боти ном‡лно или е по‚е‰ен. В този случ‡й
се обънете към отоизи‡н се‚из.
Всflк‡к‚и поп‡‚ки с изключение н‡ почист‚‡нето и обич‡йните ‰ейности по
пъжк‡ от ст‡н‡ н‡ клиент‡, тflႇ ‰‡ се из‚ъш‚‡т отоизи‡н се‚из.
Не изпол炇йте у則 пи неизп‡‚ен з‡х‡н‚‡щ к‡бел или щепсел. З‡ ‰‡
избе„нете ‚сflк‡к‚и иско‚е, з‡х‡н‚‡щиflт к‡бел тflႇ 燉ължително ‰‡ бъ‰е
по‰менен отоизи‡н се‚из.
Не пост‡‚flйте у則, з‡х‡н‚‡щиfl к‡бел и щепсел‡ ‚ъ‚ ‚ или ‰у„‡
течност.
Не з‡к‡ч‡йте з‡х‡н‚‡щиfl к‡бел н‡ мflсто, ‰остъпно з‡ ‰ец‡.
З‡х‡н‚‡щиflт к‡бел ник не тflႇ ‰‡ е близост или ‰‡ ‰окос‚‡ „оещите
ч‡сти н‡ у則, ‰‡ е ‰о източник н‡ топлин‡ или ‰‡ се пе„ъ‚‡ силно.
З‡ ‚‡ш‡ безоп‡сност изпол炇йте е‰инст‚ено ои„ин‡лни пист‡‚ки и
езе‚ни ч‡сти, по‰хо‰flщи з‡ ‚‡шиfl уе‰.
Не ‰ъп‡йте з‡х‡н‚‡щиfl к‡бел, з‡ ‰‡ „о изключите от конт‡кт‡.
Не изпол炇йте к‡н‡т‡ ‚ъху пл‡мък или ‚ъху котлон н‡ електическ‡ печк‡.
Не ‰оᇂflйте ‚о‰‡ у則, ‡ко е още 퇄flт.
Ви퇄и з‡т‚‡flйте к‡п‡к‡ (a) пи ‡бот‡ н‡ к‡фем‡шин‡т‡.
Всички уе‰и се по‰л‡„‡т н‡ сто„и по‚еки н‡ к‡чест‚ото. Н‡ поиз‚олно
изб‡ни уе‰и се п‡‚flт п‡ктически тесто‚е, което обflснfl‚‡ е‚енту‡лни
сле‰и от употеб‡.
Не пост‡‚flйте к‡н‡т‡ мико‚ълн фун‡.
В‡шиflт уе‰ е пе‰н‡зн‡чен е‰инст‚ено з‡ ‰ом‡шн‡ употеб‡.
Г‡‡нциflт‡ се обезси낇 случ‡й н‡ употеб‡ н‡ ‚‡шиfl уе‰:
80
BG
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 80
- кухненски боксо‚е, пе‰н‡зн‡чени з‡ песон‡л‡ 쇄‡зини, офиси и ‰у„и
помещениfl з‡ служителите;
- ‚ъ‚ феми;
от клиенти н‡ хотели, мотели и ‰у„и помещениfl з‡ ‚еменно пеб肇‚‡не;
‚сflк‡к‚и помещениfl от тип‡ н‡ хотелски ст‡и.
Пе‰и пъ‚‡т‡ употеб‡
Пи пъ‚‡т‡ употеб‡ ‚ключете к‡фем‡шин‡т‡ без к‡фе с 0,5 л или 1 л ‚о‰‡ (
燂исимост от мо‰ел‡), з‡ ‰‡ изпл‡кнете систем‡т‡.
Пи„от‚flне н‡ к‡фе
(Сл剂‡йте илюст‡циите от 1 ‰о 8)
Включете к‡фем‡шин‡т‡ конт‡кт с н‡пежение, съот‚етст‚‡що н‡
обозн‡ченото ‚ъху у則.
Отст‡нете езе‚о‡‡, н‡пълнете „о със сту‰ен‡ чешмflн‡ ‚ и „о сложете
н‡ мflстото му 燉н‡т‡ ч‡ст н‡ к‡фем‡шин‡т‡. Обозн‡чениflт‡ ‚ъху
езе‚о‡‡ посоч‚‡т необхо‰имото количест‚о ‚о‰‡ 燂исимост от жел‡ниfl
бой ч‡ши к‡фе.
Пост‡‚ете филтъ з‡ к‡фе ‚ъ‚ филтъниfl нос‡ч. Сипете ‚ъте по е‰н‡ супен‡
лъжиц‡ смлflно к‡фе н‡ ч‡ш‡. Ако пе‰почит‡те по-силно или по-сл‡бо к‡фе,
поменете количест‚ото к‡фе по ‚‡ш ‚кус.
Пост‡‚ете филтъниfl нос‡ч н‡ мflстото му и з‡т‚оете к‡п‡к‡.
Пост‡‚ете к‡н‡т‡ ‚ъху 퇄fl‚‡щ‡т‡ плоч‡.
Н‡тиснете пе‚ключ‚‡телfl. С‚етлинен ин‰ик‡то з‡ з‡‰ейст‚‡не пок‡з‚‡, че
уе‰ът ‡боти.
Ако иск‡те ‰‡ се‚и‡те к‡фе пе‰и к‡fl н‡ цикъл‡, тflႇ с‡мо ‰‡ м‡хнете
к‡н‡т‡ от 퇄fl‚‡щ‡т‡ плоч‡. К‡фето ‡‚том‡тично спи‡ ‰‡ тече. Пост‡‚ете
отно‚о к‡н‡т‡ ‚ъху 퇄fl‚‡щ‡т‡ плоч‡, з‡ ‰‡ по‰ължи к‡фето ‰‡ тече.
В к‡fl н‡ цикъл‡ изч‡к‡йте около е‰н‡ минут‡, з‡ ‰‡ може ‚о‰‡т‡ от филтъ‡ ‰‡
изтече к‡н‡т‡. Пепоъч‚‡ме ‚и ‰‡ ост‡‚flте к‡п‡к‡ ‚ъху к‡н‡т‡, з‡ ‰‡
изпол炇те по-лесно и з‡ ‰‡ з‡п‡зите по‰хо‰flщ‡т‡ темпе‡ту‡ н‡ к‡фето
по-‰ъл„о ‚еме.
З‡ ‰‡ з‡п‡зите к‡фето топло, ‚ънете к‡н‡т‡ ‚ъху 퇄fl‚‡щ‡т‡ плоч‡, сле‰
к‡то сте си сип‡ли к‡фе. Н‡„fl‚‡щ‡т‡ плоч‡ ‡‚том‡тично пъж‡
оптим‡лн‡т‡ темпе‡ту‡, ‡ко к‡фем‡шин‡т‡ ост‡не ‚ключен‡.
Изключете от пе‚ключ‚‡телfl, кто к‡н‡т‡ е п‡зн‡ или кто не изпол炇те
у則.
Ако иск‡те ‰‡ пи„от‚ете но‚о к‡фе, изключете у則 и изч‡к‡йте 10 минути,
‰ок‡то 퇄fl‚‡щите ч‡сти изстин‡т.
Вним‡ние! Ако не ост‡‚ите у則 ‰‡ изстине, пе‰и ‰‡ „о изпол炇те отно‚о, ‚т‡
езе‚о‡‡ може ‰‡ пе„ее и пез от‚о‡ може ‰‡ излезе „оещ‡ п‡‡, коflто ‰‡
пичини и焇flниfl.
Почист‚‡не
З‡ ‰‡ изх‚ълите изпол炇ното млflно к‡фе, и炇‰ете филтъниfl нос‡ч (e) от
к‡фем‡шин‡т‡.
81
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 81
Изключете у則 от електическ‡т‡ меж‡.
Не почист‚‡йте у則, ‰ок‡то е 퇄flт.
Почист‚‡йте с къп‡ или с ‚л‡жн‡ „ъб‡.
Ник не пот‡пflйте у則 ‚ъ‚ ‚ и не „о мийте по‰ чешм‡т‡.
Филтъниflт нос‡ч и пижниflт езе‚о‡ мт ‰‡ се почист‚‡т миflлн‡
м‡шин‡.
Почист‚‡не от котлен к‡мък
Почист‚‡йте к‡фем‡шин‡т‡ от котлен к‡мък н‡ ‚секи 40 ‡ботни цикъл‡.
Можете ‰‡ изпол炇те
или п‡кетче пеп‡‡т з‡ пем‡х‚‡не н‡ котлен к‡мък, ‡зт‚оено 2 „олеми
ч‡ши ‚о‰‡.
или 2 „олеми ч‡ши бflл оцет.
Изсипете езе‚о‡‡ (b) и ‚ключете к‡фем‡шин‡т‡ (без к‡фе).
Ост‡‚ете к‡н‡т‡ (c) ‰‡ изтече количест‚о, ‡‚но н‡ е‰н‡ к‡фен‡ ч‡ш‡ и
изключете.
Ост‡‚ете ‰‡ ‰ейст‚‡ е‰ин ч‡с.
Включете отно‚о к‡фем‡шин‡т‡, з‡ ‰‡ може течностт‡ ‰‡ изтече н‡пълно.
Изпл‡кнете к‡фем‡шин‡т‡, к‡то ‚ключите ‰‡ ‡боти 2 или 3 пъти с 0,5 л или
1 л ‚о‰‡ ( 燂исимост от мо‰ел‡).
Г‡‡нциflт‡ е н傇ли‰н‡, ‡ко к‡фем‡шин‡т‡ не ‡боти ‰обе или изобщо не
‡боти по‡‰и непочист‚‡не от котлен к‡мък.
Пист‡‚ки
Стъклен‡ к‡н‡
В случ‡й н‡ неизп‡‚ност
- По‚еете:
с‚ъ炇нето с меж‡т‡.
‰‡ли пе‚ключ‚‡телflт е н‡ позициfl ‚ключено.
‰‡ли филтъниflт нос‡ч е ‰обе фикси‡н.
- Вт‡ изтич‡ т‚ъ‰е ᇂно или шумът е пек‡лено силен:
почистете ‚‡ш‡т‡ к‡фем‡шин‡ от котлен к‡мък.
Ако уе‰ът по‰ъл懂‡ ‰‡ не ‡боти: В този случ‡й се обънете към отоизи‡н
се‚из.
ПРЕПОРЪКИ ЗА ЕЛЕКТРОННИ И ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ОТПАДЪЦИ
Уч‡ст‚‡йте оп‡з‚‡нето н‡ околн‡т‡ с則!
Уе‰ът е из‡ботен от ‡злични м‡теи‡ли, които мт ‰‡ се п則‰‡т
з‡ ‚тоични суо‚ини или ‰‡ се ецикли‡т.
П則йте „о центъ з‡ ‚тоични суо‚ини, къ‰ето той ще бъ‰е
ецикли‡н.
82
BG
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 82
Leírás
a Fedél
b Kivehető víztartály
c Üveg kiöntőedény
d Vízszintjelző
e Kihajtható filtertartó
f Kapcsoló
Biztonsági előírások
Készüléke első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati
útmutatót: a használati útmutatónak nem megfelelő felhasználás felmenti
a gyártót minden felelősség alól.
Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is),
akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint
olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a készülék használatára
vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek,
akikre a biztonságukért felelős személy felügyel, vagy akikkel ez a személy
előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat.
Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége
megegyezik-e a készülék tápfeszültségével, és hogy az aljzat rendelkezik-e
megfelelő földeléssel.
Bármilyen csatlakoztatási hiba érvényteleníti a garanciát.
A készülék kizárólag háztartásbeli, házon belüli használatra alkalmas.
Használat után és tisztításkor mindig húzza ki a készülék csatlakozódugaszát.
Ne használja a készüléket, ha az rendellenesen működik vagy ha
megrongálódott. Ebben az esetben forduljon egy hivatalos szervizközponthoz.
A tisztításon és a szokványos karbantartáson kívül minden beavatkozást egy
hivatalos szervizközpontban kell végrehajtani.
Ne használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a dugasz megsérült. A veszélyek
elkerülése érdekében, a tápkábelt egy hivatalos szervizközpontban cseréltesse
ki.
Ne tegye a készüléket, a tápkábelt vagy a csatlakozódugaszt vízbe vagy
bármilyen más folyadékba.
Ne hagyja a tápkábelt olyan helyen lógni, ahol gyerekek hozzáférhetnek.
A tápkábel soha nem kerülhet közel a készülék meleg részeihez, illetve nem
érintkezhet azokkal, továbbá nem kerülhet közel hőforráshoz vagy éles
kiszögellésre.
Saját biztonsága érdekében kizárólag a készülékhez kialakított, a gyártó által
szállított tartozékokat és cserealkatrészeket használjon.
Ne húzza ki a csatlakozódugaszt a tápkábelnél fogva.
A kiöntőedényt ne helyezze nyílt lángra vagy elektromos főzőlapra.
Ne töltsön vizet a készülékbe, ha az még meleg.
A kávéfőző működtetésekor mindig zárja le a fedelet (a).
Minden készülék szigorú minőségellenőrzésnek van alávetve. A működési
próbák véletlenszerűen kiválasztott készülékekkel vannak végrehajtva, ami
megmagyarázza az esetleges használati nyomokat.
83
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 83
Ne tegye a kiöntőedényt mikrohullámú sütőbe.
A készüléket kizárólag háztartásbeli használatra alkalmas.
A garancia nem terjed ki a készülék alábbi használatára:
- Boltok, irodák és egyéb munkahelyek alkalmazottak számára fenntartott
konyháiban történő használatra,
- Gazdaságokban történő használatra,
- Hotelek, motelek és egyéb szálláshelyek ügyfelei általi használatra,
- Vendégszobákban történő használatra.
Első használat előtt
A rendszer átöblítése érdekében először 0,5 vagy 1 liter vízzel (modelltől
függően), kávé nélkül működtesse a kávéfőzőt.
Kávé készítése
(Kövesse az 1.-8. ábrákat)
Csatlakoztassa a kávéfőző gépet egy, a készülék tápfeszültségének megfelelő
elektromos aljzatra.
Vegye ki a tartályt, töltse fel hideg csapvízzel, majd tegye vissza a tartályt a
kávéfőzőgép hátsó részébe. A tartályon található jelek a kívánt számú
csészényi kávé elkészítéséhez szükséges vízmennyiséget jelzik.
Helyezzen egy kávéfiltert a filtertartóba. Tegyen bele csészénként egy
evőkanálnyi őrölt kávét. Ha erősebb vagy gyengébb kávét szeretne készíteni,
igazítsa ízléséhez a kávé mennyiségét.
Helyezze vissza a filtertartót annak tartóelemére, majd zárja le a fedelet.
Helyezze a kiöntőedényt a melegítőlapra.
Nyomja meg a kapcsolót. A működésjelző lámpa jelzi, hogy a készülék
működésben van.
Ha egy csésze kávét a ciklus befejezte előtt szeretne felszolgálni, egyszerűen
vegye le a kiöntőedényt a melegítőlapról. A kávé kifolyása automatikusan leáll.
A kávékészítés folytatásához helyezze vissza a kiöntőedényt a melegítőlapra.
A ciklus végén várjon kb. egy percet, hogy a filterben található összes víz
kifolyjon a kiöntőedénybe. A használat megkönnyítése és a kávé megfelelő
hőmérsékletének hosszabb idejű megőrzése érdekében ajánlott a fedelet a
kiöntőedényen hagyni.
A kávé melegen tartásához felszolgálás után helyezze vissza a kiöntőedényt a
melegítőlapra. A melegítőlap automatikusan az ideális hőmérsékleten tartja a
kávét, ha a kávéfőzőgép bekapcsolva marad.
Ha a kiöntőedény üres vagy nem használja a készüléket, kapcsolja ki azt.
Újabb kávé készítése előtt kapcsolja ki a készüléket, és várjon 10 percet, hogy
a melegítőelemek lehűljenek.
Fontos: ha két használat között nem hagyja lehűlni a készüléket, a tartályban talál-
ható víz túlmelegedhet, és a nyíláson távozó gőzsugár égési sérüléseket okozhat.
Tisztítás
84
MA
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 84
A használt kávéőrlemény kiürítéséhez vegye ki a kávéfőző filtertartóját (e).
Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát.
Ne tisztítsa a készüléket, amikor az még meleg.
Tisztítsa meg egy nedves törlőruhával vagy szivaccsal.
Soha ne tegye a készüléket vízbe vagy folyó víz alá.
A filtertartó és a kivehető víztartály tisztítható mosogatógépben.
Vízkőmentesítés
Minden 40. ciklus után távolítsa el a vízkövet kávéfőzőjéből.
A következő vízkőoldókat használhatja
vagy egy tasak, két nagy csésze vízben feloldott vízkőoldószert.
vagy két nagy csésze fehérborecetet.
Öntse a tartályba (b), és kapcsolja be a kávéfőzőt (őrlemény nélkül).
Hagyjon kifolyni a kiöntőedénybe (c) egy csészének megfelelő mennyiséget,
majd kapcsolja ki a kávéfőzőt.
Hagyja hatni egy órán keresztül.
A kifolyás befejezéséhez kapcsolja vissza a kávéfőzőt.
Két-három alkalommal 0,5 vagy 1 liter vízzel (modelltől függően) működtetve
öblítse ki a kávéfőzőt.
A garancia nem fedi azokat a kávéfőzőket, amelyek rosszul vagy egyáltalán
nem működnek a vízkőmentesítés elvégzésének elmulasztása következtében.
Tartozékok
Üveg kiöntőedény
Hiba esetén
- Ellenőrizze a következőket:
a csatlakozást.
hogy a készülék be van-e kapcsolva.
hogy a filtertartó megfelelően le van-e zárva.
- Túl hosszan tart a kávé kifolyása, vagy túlzottan hangosan működik a készülék:
vízkőmentesítse kávéfőzőjét.
Készüléke ezek után sem működik? Vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos
szervizközponttal.
WEEE (ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉKAIRA
VONATKOZÓ IRÁNYELV) AJÁNLÁSOK
Vegyünk részt a környezetvédelemben!
Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot
tartalmaz.
Kérjük, adja le az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyen, hogy megfelelő
kezelésben részesüljön
85
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 85
Opis
a Poklopac
b Odvojivi spremnik za vodu
c Staklena posuda za sipanje
d Nivo vode
e Rotacijski nosač filtera
f Prekidač
Sigurnosni savjeti
Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu prije prve upotrebe svog aparata:
upotrebom koja nije u skladu s njim proizvođač se oslobađa svake
odgovornosti.
Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane lica (uključujući djecu) čije su
fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, ili od strane lica bez iskustva
ili poznavanja, osim ako se ona ne mogu okoristiti, putem lica zaduženog za
njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za upotrebu
ovog aparata.
Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju s aparatom.
Prije uključivanja aparata u mrežu, provjerite da li napon napajanja u vašoj
instalaciji odgovara naponu aparata i da li je utičnica za struju uzemljena.
U slučaju bilo kakve greške kod priključivanja u mrežu, garancija se poništava.
Vaš aparat namijenjen je samo za upotrebu u domaćinstvu, kod kuće.
Isključite aparat i mreže čim ga prestanete upotrebljavati i kada ga čistite.
Ne upotrebljavajte svoj aparat ako on ne funkcionira ispravno ili ako je bio
oštećen. U tom slučaju, obratite se ovlaštenom servisnom centru.
Svaka druga intervencija, osim redovnog čišćenja i održavanja od strane
klijenta, treba se obavljati u ovlaštenom servisnom centru.
Ne koristite aparat ako su kabl za napajanje ili utičnica oštećeni. U cilju
izbjegavanja svake opasnosti, obavezno dajte da se kabl za napajanje zamijeni
u ovlaštenom servisnom centru.
Nemojte stavljati aparat, kabl za napajanje niti utičnicu u vodu niti u bilo koju
drugu tečnost.
Ne ostavljajte kabl za napajanje da visi na domašaju dječjih ruku.
Kabl za napajanje ne smije nikad biti u blizini niti u dodiru s vrućim dijelovima
vašeg aparata, u blizini izvora toplote ili na oštrom uglu.
Radi svoje sigurnosti, upotrebljavajte samo pribor i rezervne dijelove
proizvođača, koji su prilagođeni vašem aparatu.
Ne isključujte utičnicu iz mreže tako što ćete povlačiti kabl.
Ne koristite posudu za sipanje na plamenu ili na pločama električnih štednjaka.
Ne vraćajte vodu u aparat ako je on još uvijek vruć.
Uvijek zatvarajte poklopac (a) dok aparat za kafu funkcionira.
Svi aparati su podložni strogoj kontroli kvaliteta. S aparatima sklonim riziku se
vrše testovi praktične upotrebe, otud eventualni tragovi upotrebe.
Nemojte nikad stavljati posudu za sipanje u mikrovalnu pećnicu.
Vaš aparat namijenjen je samo za upotrebu u domaćinstvu.
Garancija je nevažeća u slučaju da Vaš aparat koristite:
- U kuhinji, u dijelovima rezerviranim za osoblje u trgovinama, uredima i drugim
profesionalnim sredinama,
86
Bih
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 86
- Na farmama,
- Od strane gostiju hotela, motela i drugih sredina u kojima se može boraviti,
- U hotelskim hotelskih sobama.
Prije prve upotrebe
Pustite aparat za kafu da prvi put radi bez kafe sa 0,5 ili 1 litrom vode (ovisno o
modelu) da bi se ispralo kolo.
Priprema kafe
(Pratiti ilustracije od 1 do 8)
Uključite aparat za kafu u utičnicu za struju koja odgovara naponu naznačenom
na aparatu.
Skinite spremnik, napunite ga hladnom vodom iz česme, vratite ga na mjesto
na stražnjoj strani aparata za kafu. Oznake na spremniku označavaju
neophodni nivo vode ovisno o željenom broju šoljica.
Postavite filter za kafu u nosač filtera. Uspite u njega jednu supenu kašiku
mljevene kafe. po šoljici. Ako više volite jaču ili laganiju kafu, prilagodite
količinu kafe svom ukusu.
Vratite nosač filtera u njegov potporanj i zatvorite poklopac.
Postavite posudu za sipanje na ploču za zagrijavanje.
Upalite prekidač. Svjetlosni signal „marche“ označava da aparat funkcionira.
Ako želite poslužiti jednu šoljicu kafe prije kraja ciklusa, dovoljno je izvući
posudu za sipanje sa ploče za zagrijavanje. Kafa automatski prestaje teći.
Vratite posudu za sipanje na ploču za zagrijavanje i kafa nastavlja teći.
Na kraju ciklusa, sačekajte oko jedne minute da voda koja se nalazi u filteru
prestane teći u posudu za sipanje. Savjetuje se ostaviti poklopac na posudi za
sipanje radi lakše upotrebe i održavanja odgovarajuće temperature kafe na
duže vrijeme.
Da bi kafa ostala vruća, vratite posudu za sipanje na ploču za zagrijavanje
nakon što ste servirali kafu. Ploča za zagrijavanje automatski održava idealnu
temperaturu dok god je aparat za kafu upaljen.
Ugasite prekidač kad je posuda za sipanje prazna ili kad ne upotrebljavate
aparat.
Ako želite pripremiti još jednu kafu, ugasite aparat i sačekajte 10 minuta da se
ohlade elementi za zagrijavanje.
Važno : ako između dvije upotrebe ne budete ostavili aparat da se ohladi, voda koja
se nalazi u spremniku bi se mogla pregrijati i mogao bi kroz otvor prsnuti mlaz
pare, te vas opeći.
Čišćenje
Ako želite izbaciti upotrijebljenu mješavinu, izvucite nosač filtera (e) iz aparata
za kafu.
Isključite aparat iz mreže.
Ne čistite aparat kad je vruć.
Čistite aparat vlažnom krpom ili spužvom.
87
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 87
Nikad nemojte uranjati aparat u vodu niti ga stavljati pod tekuću vodu.
Nosač filtera i odvojivi spremnik mogu se prati u mašini za suđe.
Uklanjanje kamenca
Čistite kamenac iz svog aparata za kafu nakon svakih 40 ciklusa.
Možete koristiti:
kesicu sa sredstvom za uklanjanje kamenca rastopljenog u 2 velike šolje vode.
ili 2 velike šoljice bijelog alkoholnog ocata.
Naspite u spremnik (b) i uključite aparat (bez mješavine).
Pustite da u posudu za sipanje (c) isteče količina jednaku jednoj šoljici, a zatim
zaustavite.
Ostavite da radi jedan sat.
Ponovo stavite aparat u rad da bi sredstvo prestalo teći.
Isperite aparat za kafu tako što ćete ga pustiti u rad 2 ili 3 puta s 0,5 ili 1 litrom
vode (ovisno o modelu).
Garancija isključuje aparate za kafu koji ne funkcioniraju ili funkcioniraju loše
zbog neuklanjanja kamenca.
Pribor
Staklena posuda za sipanje
U slučaju problema
- Provjerite :
da li je aparat uključen u mrežu.
da li je prekidač u položaju za rad.
da li je nosač filtera dobro učvršćen.
- Ako je kafa teče predugo ili je buka prejaka:
očistite svoj aparat za kafu od kamenca.
Vaš aparat još uvijek ne funkcionira? Obratite se ovlaštenom servisnom centru.
PREPORUKE ZA OTPADNU ELEKTRIČNU I ELEKTRONSKU OPREMU
Učestvujmo u zaštiti okoliša!
Vaš aparat sadrži vrijedne materijale koji se mogu obnoviti ili reciklirati.
Odnesite svoj aparat na punkt za prikupljanje, gdje će se obaviti njegov
tretman.
88
Bih
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 88
89
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 89
90
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 90
91
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 91
92
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 92
93
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 93
94
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 94
95
GARANT BELGES
GARANT LE LGL OLARAK DKKAT EDLMES GEREKEN HUSUSLAR
Groupe Seb stanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından
doacak arızaların giderilmesini kapsamadıı gibi, aaıdaki durumlar garanti dııdır.
1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar,
2. Hatalı elektrik tesisatı kullanılması nedeniyle meydana gelebilecek arıza ve hasarlar,
3. Tüketici ürünü teslim aldıktan sonra, dı etkenler nedeniyle (vurma, çarpma, vs.) meydana gelebilecek hasarlar,
4. Garantili onarım için yetkili servise bavurulmadan önce Groupe Seb yetkili personeli veya yetkili servis personeli dıında
birinin, cihazı onarım veya tadiline kalkıması durumunda,
5. Üründe kullanılan aksesuar parçalar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karılıı yapılır.
GARANT ARTLARI
Bu ürün ev kullanımı için tasarlanmıtır. Profesyonel kullanım için uygun deildir.
1. Garanti Süresi, ürünün teslim tarihinden itibaren balar ve 2 yıldır.
2. Ürünün bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır.
3. Ürünün garanti süresi içinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 i günüdür. Bu süre, ürünün servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda,
ürünün satıcısı, bayii, acentası, temsilcilii, ithalatçısı veya imalatçısından birine bildirim tarihinden itibaren balar.
5. Sanayi ürününün arızasının 15 i günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçı veya ithalatçı; ürünün tamiri tamamlanıncaya
kadar, benzer özelliklere sahip baka bir sanayi ürününü tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır.
6. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve içilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde, içilik
masrafı, deitirilen parça bedeli ya da baka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin, tamiri yapılacaktır.
7. Ürünün:
-Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydıyla bir yıl içerisinde, aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması veya
farklı arızaların dörtten fazla veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması
unsurlarının yanı sıra, bu arızaların üründen yararlanmamayı sürekli kılması,
-Tamiri için gereken azami sürenin aılması,
-Servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası, temsilcilii, ithalatçısı veya imalatçısından
birinin düzenleyecei raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadıının belirlenmesi durumlarında, ücretsiz olarak deitirme
ilemi yapılacaktır.
8. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dıındadır.
9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu olduu, imalatçı veya ithalatçı tarafından art
koulan periyodik bakımlarda; verilen hizmet karılıında tüketiciden içilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilemez.
10. Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlıı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması
Genel Müdürlüü’ne bavurulabilir.
Bu Garanti Belgesi’nin kullanılmasına 4077 sayılı Kanun ile bu Kanun’a dayanılarak yürürlüe konulan Garanti Belgesi Uygu-
lama Esaslarına Dair Tebli uyarınca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlıı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüü ta-
rafından izin verilmitir.
MALATÇI VEYA THALATÇI FRMANIN:
Ünvanı : Groupe SEB stanbul Ev Aletleri Tic. A..
Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398
Maslak/stanbul
DANIMA HATTI: 444 40 50
FRMA YETKLSNN:
MALIN:
Markası : TEFAL
Cinsi : KAHVE MAKNES
Modeli : CM330*/ CM410*
Belge zin Tarihi : 24.09.2007
Garanti Belge No : 44901
Azami Tamir Süresi : 30 gün
Garanti Süresi : 2 yıl
Kullanım Ömrü : 7 Yıl
SATICI FRMANIN
Ünvanı :
Adresi :
Tel-Telefax :
Fatura Tarih ve No :
Teslim Tarihi ve Yeri :
TARH-MZA-KAE :
Size en yakın servisimizi 444 40 50 numaralı Tüketici Danıma Hattımızdan örenebilirsiniz.
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 95
96
Fr p. 4 - 6
De p. 7 - 10
Nl p. 11 - 13
It p. 14 - 16
En p. 17 - 19
Es p. 20 - 22
Pt p. 23 - 25
Dk p. 26 - 28
No p. 29 - 31
Sv p. 32 - 34
Fin p. 35 - 37
El p. 38 - 40
Tu p. 41 - 43
Ru p. 44 - 46
Ua p. 47 - 49
Lv p. 50 - 52
Lt p. 53 - 55
Et p. 56 - 58
Pl p. 59 - 61
Cz p. 62 - 64
Sk p. 65 - 67
Sl p. 68 - 70
Sr p. 71 - 73
Hr p. 74 - 76
Ro p. 77 - 79
Bg p. 80 - 82
Ma p. 83 - 85
Bih p. 86 - 88
Ar p. 89 - 91
ir p. 92 - 94
CM 330/CM401 EU11/GR/TU/10EC/5CEI/AR/IR 8000828280
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:47 Page 96

Transcripción de documentos

NOTICE CAFETIÈRE CM 330/401- VERSION 2 FR NL DE IT EN ES PT DK NO SV FIN EL TU RU UA LV LT ET PL CS SK SL SR HR BS RO BG MA AR IR 2 1 a fig.1 fig.2 fig.3 fig.4 fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 e b d f c 03 09 23 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Description a b c d e f FR Couvercle Réservoir à eau amovible Verseuse verre Niveau d’eau Porte filtre pivotant Interrupteur Conseils de sécurité • Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension d’alimentation de votre installation correspond à celle de l’appareil et que la prise de courant comporte bien la terre. Toute erreur de branchement annule la garantie. • Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l’intérieur de la maison. • Débrancher l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser et que vous le nettoyez. • Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas, s’adresser à un centre service agréé. • Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre service agréé. • Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faites obligatoirement remplacer le câble d’alimentation par un centre agréé. • Ne pas mettre l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. • Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation à portée de main des enfants. • Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif. • Pour votre sécurité, n’utiliser que des accessoires et des pièces détachées du fabricant adaptés à votre appareil. • Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le câble. • Ne pas utiliser la verseuse sur une flamme et sur des plaques de cuisinières électriques. • Ne pas remettre d’eau dans l’appareil s’il est encore chaud. • Toujours fermer le couvercle (a) lors du fonctionnement de la cafetière. • Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation. • Ne jamais mettre votre verseuse dans un four à micro-ondes. • Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement. Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie: - Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, 4 19/05/09 9:46 Page 4 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 - Dans des fermes, - Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, - Dans des environnements de type chambres d’hôtes. Avant la première utilisation • Faites fonctionner une première fois la cafetière sans café avec 0,5 litre ou 1 litre d’eau (selon modèle) pour rincer le circuit. Préparation du café (Suivre les illustrations de 1 à 8) • Branchez la cafetière sur une prise de courant conforme à la tension indiquée sur l’appareil. • Enlevez le réservoir, remplissez celui-ci avec de l’eau froide du robinet, remettez le réservoir en place à l’arrière de la cafetière. • Les marques sur le réservoir indiquent le niveau d’eau nécessaire selon le nombre de tasses souhaité. • Placez un filtre à café dans le porte-filtre. Versez-y une cuillère à soupe de café moulu par tasse. Si vous préférez un café plus fort ou plus léger, ajustez la quantité de café à votre goût. • Replacez le porte-filtre sur son support et fermez le couvercle. • Placez la verseuse sur la plaque chauffante. • Allumez l’interrupteur. Le témoin lumineux « marche » indique que l’appareil fonctionne. • Si vous souhaitez servir une tasse de café avant la fin du cycle, il suffit de retirer la verseuse de la plaque chauffante. Le café cesse automatiquement de couler. Replacer rapidement la verseuse sur la plaque chauffante pour que l’écoulement reprenne. • À la fin d’un cycle, attendez environ une minute que l’eau contenue dans le filtre ait fini de s’écouler dans la verseuse. Il est conseillé de laisser le couvercle sur la verseuse pour faciliter l’utilisation et maintenir le café à bonne température plus longtemps. • Pour que le café reste chaud, remettez la verseuse sur la plaque chauffante après vous être servi. La plaque chauffante maintient automatiquement la température idéale tant que la cafetière reste allumée. • Éteignez l’interrupteur lorsque la verseuse est vide ou lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. • Si vous souhaitez préparer un autre café, éteignez l’appareil et attendez 10 minutes que les éléments chauffants refroidissent. Important : si vous ne laissez pas l’appareil refroidir entre deux utilisations, l’eau placée dans le réservoir peut être surchauffée et un jet de vapeur peut être émis par l’ouverture, provoquant des brûlures. Nettoyage • Pour évacuer la mouture usagée, retirer le porte-filtre (e) de la cafetière. • Débrancher l’appareil. • Ne pas nettoyer l’appareil chaud. • Nettoyer avec un chiffon ou une éponge humide. • Ne jamais mettre l’appareil dans l’eau ou sous l’eau courante. • Le porte filtre et le réservoir amovible sont lavables au lave-vaisselle. 5 19/05/09 9:46 Page 5 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Détartrage FR • Détartrez votre cafetière tous les 40 cycles. Vous pouvez utiliser : - soit un sachet de détartrant dilué dans 2 grandes tasses d’eau. - soit 2 grandes tasses de vinaigre d’alcool blanc. • Verser dans le réservoir (b) et mettre la cafetière en marche (sans mouture). • Laisser couler dans la verseuse (c) l’équivalent d’une tasse, puis arrêter. • Laisser agir pendant une heure. • Remettre la cafetière en marche pour terminer l’écoulement. • Rincer la cafetière en la faisant fonctionner 2 ou 3 fois avec 0,5 litre ou 1 litre d’eau (selon modèle). La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal par absence de détartrage. Accessoires • Verseuse verre En cas de problème • Vérifier : - le branchement. - que l’interrupteur est en position marche. - que le porte filtre est bien verrouillé. • Le temps d’écoulement de l’eau est trop long ou les bruits sont excessifs : - détartrez votre cafetière. • Votre appareil ne fonctionne toujours pas ? Adressez-vous à un centre service agréé. Participons à la protection de l’environnement !  Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.  Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué. 6 19/05/09 9:46 Page 6 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Beschreibung a b c d e f DE Deckel Abnehmbarer Wassertank Glaskanne Wasserstandsanzeiger Schwenkbarer Filterhalter An/Aus-Schalter Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Geräts aufmerksam durch: Bei unsachgemäßem Gebrauch übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung und die Garantie erlischt. • Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Geräts, dass die auf dem Typenschild dieses Gerätes angegebene Spannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist. Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie. • Verwenden Sie nur ein Verlängerungskabel, wenn es einen Stecker mit Erdung aufweist und es muss so verlegt werden das niemand darüber stolpern kann. • Achtung das Gerät und der austretende Dampf sind sehr heiß Verbrennungsgefahr. • Stellen Sie das Gerät niemals auf eine heiße Oberfläche (z. B. Herdplatte ) oder in die Nähe einer offenen Flamme. • Beachten Sie die max. Füllmenge. • Füllen Sie nur kaltes Wasser und keine anderen Flüssigkeiten in das Gerät. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt in Betrieb. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Die Garantie gilt nicht für die Benutzung des Geräts in folgenden Bereichen: - In Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros und sonstigen Arbeitsumfeldern, - auf Bauernhöfen, - für den Gebrauch durch Gäste von Hotels, Motels und sonstigen Umfeldern mit Beherbergung scharakter, - in Umfeldern wie Gästezimmern. • Stecken Sie das Gerät aus, sobald Sie es nicht mehr brauchen sowie bei der Reinigung. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt wurde. Wenden Sie sich in diesem Fall an ein anerkanntes Kundendienstzentrum. • Außer der Reinigung und normalen Instandhaltungsmaßnahmen müssen alle anderen Arbeiten an dem Gerät von einem zugelassenen Kundendienstzentrum ausgeführt werden. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind. Wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um das Netzkabel auszutauschen. • Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 7 19/05/09 9:46 Page 7 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 • Lassen Sie das Netzkabel nicht in Reichweite von Kindern herunterhängen. • Das Netzkabel darf nicht über die heißen Teile des Geräts, in die Nähe einer Wärmequelle oder scharfe Kanten gelegt oder in deren Nähe gebracht werden. • Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur Originalzubehör- und Ersatzteile passend zu Ihrem Gerät verwenden. • Ziehen Sie den Stecker nicht durch Ziehen am Netzkabel aus der Steckdose. • Stellen Sie die Kanne nicht auf eine offene Flamme oder auf eine elektrische Herdplatte. • Füllen Sie nie Wasser in das Gerät nach, solange es noch heiß ist. • Der Deckel (a) muss bei Betrieb der Kaffeemaschine stets geschlossen sein. • Alle Geräte werden strengen Qualitätskontrollen unterzogen. An zufällig ausgewählten Geräten werden praktische Tests durchgeführt, was eventuelle Gebrauchsspuren erklärt. • Die Glaskanne ist nicht mikrowellengeeignet. Vor der ersten Inbetriebnahme • Lassen Sie das Gerät beim ersten Mal ohne Kaffee mit 0,5 Liter oder einem Liter Wasser durchlaufen (je nach modell), um den Kreislauf durchzuspülen. Zubereitung von Kaffee (Siehe Abbildungen 1 bis 8) • Nehmen Sie den Tank vom Gerät ab, füllen Sie diesen mit kaltem Wasser aus dem Hahn und setzen Sie ihn wieder an der Rückseite der Kaffeemaschine ein. • Die Markierungen auf dem Wasserbehälter geben die für die gewünschte Anzahl an Tassen nötige Wassermenge an. • Legen Sie einen Kaffeefilter (Filterpapier Nr. 4 oder Dauerfilter) in den Filterträger ein. Geben Sie einen Kaffeelöffel gemahlenen Kaffee pro Tasse in den Filter. Wenn Sie Ihren Kaffee dünner oder stärker aufbrühen wollen, können die Kaffeemenge entsprechend verändern. • Setzen Sie den Filterträger in den Filterhalter und schließen sie ihn. • Stellen Sie die Kaffeekanne mit dem Kannendeckel auf die Heizplatte. • Schalten Sie das Gerät an. Das Betriebsanzeigelämpchen leuchtet. • Wenn Sie vor dem Ende des Brühvorgangs eine Tasse Kaffee servieren wollen, können Sie die Kaffeekanne einfach von der Heizplatte nehmen. Der Kaffeedurchlauf wird automatisch gestoppt. Stellen Sie die Kaffeekanne schnell wieder auf die Heizplatte zurück, damit der Durchlauf wieder aufgenommen wird. • Warten Sie nach Ende des Durchlaufs etwa eine Minute, damit das im Filter befindliche Wasser ganz in die Kaffeekanne durchlaufen kann. Der Deckel sollte auf der Kaffeekanne bleiben, um ihre Benutzung zu erleichtern und damit der Kaffee länger warm bleibt. • Stellen Sie die Kaffeekanne nach dem Servieren des Kaffees wieder auf die Heizplatte zurück, damit der Kaffee warm bleibt. Die Heizplatte hält den Kaffee automatisch auf der richtigen Temperatur, solange die Kaffeemaschine eingeschaltet ist. • Schalten Sie die Kaffeemaschine aus, sobald die Kaffeekanne leer ist und wenn Sie das Gerät nicht benutzen. • Schalten Sie das Gerät vor der Zubereitung eines weiteren Kaffees aus und lassen Sie die Heizelemente 10 Minuten lang abkühlen. 8 19/05/09 9:46 Page 8 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Wichtig: Wenn Sie das Gerät zwischen zwei Durchgängen nicht abkühlen lassen, kann sich das im Wasserbehälter befindliche Wasser überhitzen und als Dampfstrahl, der zu Verbrühungen führt, austreten. Reinigung • Um das benutzte Kaffeemehl zu entfernen, muss der Filterhalter (e) aus der Kaffeemaschine entnommen werden. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. • Reinigen Sie das Gerät nicht, solange es heiß ist. • Reinigen Sie das Gerät mit einem Tuch oder einem feuchten Schwamm. • Stellen Sie das Gerät nie ins Wasser und halten Sie es nicht unter laufendes Wasser. • Der Filterhalter und die Abnehmbarer Wassertank sind spülmaschinenfest. Entkalkung • Entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine alle 40 Durchlaufzyklen. Dazu können benutzt werden: - ein Päckchen in 2 großen Tassen Wasser aufgelöster Entkalker. - oder 2 große Tassen Essig. • Gießen Sie das Mittel in den Wassertank (b) und setzen Sie die Kaffeemaschine in Betrieb (ohne Kaffeemehl). • Lassen Sie etwa eine Tasse voll in die Kaffeekanne (c) laufen und schalten Sie das Gerät danach aus. • Lassen Sie das Mittel etwa eine Stunde lang einwirken. • Setzen Sie die Kaffeemaschine wieder in Betrieb und lassen Sie die restliche Flüssigkeit durchlaufen. • Spülen Sie die Kaffeemaschine nach dem Entkalken gut durch, indem Sie 2 oder 3 Mal einen 0,5 Liter oder einem Liter Wasser durchlaufen lassen (je nach modell). Die Garantie gilt nicht für Kaffeemaschinen, die nicht richtig funktionieren, weil sie nicht entkalkt wurden. Zubehör • Glaskanne Im Problemfall • Überprüfen Sie: - den Anschluss. - ob der An/Aus-Schalter auf An steht. - ob der Filterhalter richtig sitzt. • Die Durchlaufzeit des Wassers ist zu lang oder das Gerät macht großen Lärm: - entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine. • Das Gerät funktioniert immer noch nicht? Wenden Sie sich in diesem Fall an ein zugelassenes Kundendienstzentrum. 9 DE 19/05/09 9:46 Page 9 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Denken Sie an den Schutz der Umwelt !   Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. 10 19/05/09 9:46 Page 10 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Beschrijving a b c d e f Deksel Afneembaar waterreservoir Glazen schenkkan Waterniveau Zwenkfilterhouder Aan/uit-schakelaar NL Veiligheidsadviezen • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: wanneer het apparaat niet op de juiste wijze gebruikt wordt, kan de fabrikant geen aansprakelijkheid aanvaarden. • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stelt dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken. Indien zij geen ervaring hebben met het gebruik van of kennis hebben van het apparaat, dienen zij onder toezicht te staan van een verantwoordelijk persoon die bekend is het met gebruik van het apparaat. Er moet toezicht op jonge kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. • Controleer, voordat de stekker van het apparaat in het stopcontact wordt gestoken, of de netspanning van uw installatie overeenkomt met die van het apparaat en of het stopcontact geaard is. Verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig. • Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. • Trek, bij langdurige afwezigheid en als u het apparaat schoonmaakt, de stekker uit het stopcontact. • Het apparaat niet gebruiken wanneer dit niet goed werkt of beschadigd is. Neem in dat geval contact op met een erkende servicedienst. • Elke handeling anders dan schoonmaken en het gewone onderhoud dient door een door een erkende servicedienst te gebeuren. • Het apparaat niet gebruiken indien het snoer of de stekker beschadigd zijn. Om gevaarlijke situaties te voorkomen, dient u het snoer door een erkende servicedienst te laten vervangen. • Dompel het apparaat, het snoer of de stekker niet in water of enige andere vloeistof. • Laat het snoer niet binnen handbereik van kinderen los hangen. • Laat het snoer nooit in aanraking komen met of in de buurt hangen van warme onderdelen van het apparaat of van andere warmtebronnen en laat het niet over scherpe hoeken en randen hangen. • Voor uw eigen veiligheid dient u uitsluitend de voor uw apparaat geschikte accessoires en onderdelen van de fabrikant te gebruiken. • Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. • De schenkkan niet op open vuur, een elektrische kookplaat of in de magnetron verwarmen. • Doe geen water in het apparaat wanneer dit nog warm is. • Tijdens het gebruik van het koffiezetapparaat altijd het deksel (a) gesloten houden. • Alle apparaten worden onderworpen aan een strenge controle. Met sommige, willekeurig uitgekozen apparaten zijn praktische gebruikstests uitgevoerd, waardoor het kan lijken of het apparaat reeds gebruikt is. 11 19/05/09 9:46 Page 11 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 • Doe de schenkkan niet in de magnetron. • Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De garantie is niet van toepassing in geval van gebruik van uw apparaat: - in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen, - op boerderijen, - door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen, - in bed & breakfast locaties. Voor het eerste gebruik • Voor het allereerste gebruik spoelt u het koffiezetapparaat om door het apparaat aan te zetten zonder koffiemaling en met 0,5 liter of 1 liter water (afhankelijk van model). Koffiezetten (Volg de illustraties 1 tot en met 8) • Steek de stekker van het koffiezetapparaat in een stopcontact met de op het apparaat aangegeven spanning. • Verwijder de reservoir vullen met koud waterkraan, draai de reservoir op de achterkant van het koffiezetapparaat. • Vul de schenkkan met water uit de kraan en schenk het water in het reservoir. • De merkstrepen op het reservoir geven het waterniveau aan dat nodig is voor het gewenste aantal kopjes. • Plaats een koffiefilter (papieren filter nr. 4 of permanent filter) in de filterhouder. Doe hier één eetlepel koffie per kopje in. Voor meer of minder sterke koffie past u de hoeveelheid koffie aan uw smaak aan. • Plaats de filterhouder terug op zijn houder en sluit het deksel. • Plaats de schenkkan op de warmhoudplaat. • Zet de schakelaar aan. Het controlelampje “aan” geeft aan dat het apparaat werkt. • Indien u een kopje wilt serveren vóór het einde van de cyclus, haalt u de schenkkan van de warmhoudplaat. De koffie stopt automatisch met doorlopen. Zet de schenkkan snel weer op de warmhoudplaat, zodat de koffie verder kan doorlopen. • Wacht aan het einde van de cyclus ongeveer één minuut, totdat al het water in het filter in de schenkkan is doorgelopen. Het wordt aangeraden het deksel op de schenkkan te houden, voor een eenvoudiger gebruik en om de koffie lang op de juiste temperatuur te houden. • Om de koffie warm te houden, zet u na het serveren de schenkkan terug op de warmhoudplaat. De warmhoudplaat behoudt automatisch de ideale temperatuur zolang het koffiezetapparaat ingeschakeld is. • Doe de schakelaar uit wanneer de schenkkan leeg is of wanneer u het apparaat niet gebruikt. • Indien u andere koffie wilt zetten, schakel het apparaat dan uit en wacht 10 minuten totdat de verwarmende elementen zijn afgekoeld. Belangrijk : als u het apparaat niet tussen twee beurten laat afkoelen, zal het water in het reservoir oververhit raken en kan er stoom uit de opening komen, wat brandwonden kan veroorzaken. Reinigen 12 19/05/09 9:46 Page 12 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 • Voor het verwijderen van het gebruikte koffiedik verwijdert u de filterhouder (e) uit het koffiezetapparaat. • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. • Het apparaat niet reinigen wanneer dit nog warm is. • Reinigen met een vochtige doek of spons. • Nooit het apparaat in water onderdompelen of onder de kraan houden. • De filterhouder en het afneembare waterreservoir kunnen in de vaatwasser schoongemaakt worden. Ontkalken • Ontkalk uw koffiezetapparaat na 40 keer koffie gezet te hebben. U kunt hiervoor gebruiken: - ofwel een zakje ontkalkmiddel, verdund met 2 grote glazen water. - ofwel 2 grote glazen schoonmaakazijn. • Giet dit in het reservoir (b) en zet het koffiezetapparaat aan (filter zonder koffiedik plaatsen in de filterhouder). • Laat één kopje in de schenkkan (c) lopen en zet het apparaat uit. • Laat het gedurende 1 uur inwerken. • Zet het koffiezetapparaat vervolgens weer aan om het restant door te laten lopen. • Spoel het koffiezetapparaat om en laat het 2 of 3 keer werken met 0,5 liter of 1 liter schoon water (afhankelijk van model). De garantie geldt niet voor apparaten die niet of nauwelijks functioneren omdat zij niet ontkalkt zijn. Accessoires • Glazen schenkkan. Wat te doen bij problemen • Controleer: - of de stekker goed in het stopcontact zit. - of de schakelaar op aan staat. - of de filterhouder goed vergrendeld is. • Het doorlopen van het water duurt te lang of het apparaat maakt veel lawaai: - het koffiezetapparaat dient ontkalkt te worden. Werkt uw apparaat nog steeds niet? Neem contact op met een erkende servicedienst. Wees vriendelijk voor het milieu !  Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.  Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst. 13 NL 19/05/09 9:46 Page 13 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Descrizione a b c d e f Coperchio Serbatoio dell’acqua estraibile Caraffa con beccuccio Livello dell’acqua Porta-filtro mobile Interruttore Consigli di sicurezza • Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni d’uso: un utilizzo non conforme alle norme d’uso manleverà il produttore da ogni responsabilità. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, salvo se hanno potuto beneficiare, attraverso una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio. Invitiamo a sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. • Prima di collegare l’apparecchio, assicuratevi che la tensione d’alimentazione di quest’ultimo corrisponda a quella del vostro impianto elettrico e che la presa di corrente sia dotata di messa a terra. Qualsiasi errore di collegamento elettrico annulla il diritto alla garanzia. • L’apparecchio è destinato al solo uso domestico, all’interno dell’abitazione. • Al termine dell’utilizzo o durante le operazioni di pulizia scollegate l’apparecchio. • Se il vostro apparecchio non funziona correttamente o se è stato danneggiato, non utilizzatelo. In tal caso, rivolgetevi ad un centro di assistenza autorizzato. • Eventuali interventi diversi dalla pulizia e dalle normali operazioni di manutenzione effettuate dal cliente devono essere svolti presso un centro di assistenza autorizzato. • Se il cavo d’alimentazione o la spina risultano danneggiati, non utilizzate l’apparecchio. Al fine di evitare qualsiasi pericolo fate in ogni caso sostituire il cavo d’alimentazione presso un centro autorizzato. • Non immergete mai l’apparecchio, il cavo o la spina nell’acqua o in altro liquido. • Non lasciate che il cavo d’alimentazione penda e sia a portata di mano dei bambini. • Il cavo d’alimentazione non deve mai trovarsi vicino o a contatto con le parti riscaldate dell’apparecchio, ad una fonte di calore o ad uno spigolo vivo. • Per una vostra sicurezza utilizzate solo accessori e pezzi di ricambio originali del fabbricante adatti al vostro apparecchio. • Non scollegate la spina dalla presa tirando il cavo. • Non utilizzate la brocca su una fiamma e su piastre di fornelli elettrici. • Non versate nuovamente acqua nell’apparecchio se è ancora caldo. • Chiudete sempre il coperchio (a) quando la caffettiera è in funzione. • Tutti gli apparecchi sono sottoposti a severi controlli di qualità. Delle prove d’utilizzo pratico sono effettuate su apparecchi presi a caso e questo spiega eventuali tracce d’utilizzo. • Non introdurre mai la caraffa in un forno a microonde. • Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per un utilizzo domestico. La garanzia non copre l'impiego della macchina : - In angoli cucina riservati al personale in negozi, uffici e altri ambienti professionali, 14 19/05/09 9:46 Page 14 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 - In aziende agricole, - Da parte dei clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale, - In ambienti di tipo “bed and breakfast”. Primo utilizzo • Fate funzionare l’apparecchio una volta senza caffè e con 0,5 litro o 1 litro d’acqua (a seconda del modello) per sciacquare il circuito. Preparazione del caffè (Seguire le illustrazioni da 1 a 8) • Collegare la caffettiera ad una presa di corrente conforme alla tensione indicata sull'apparecchio. • Rimuovere il serbatoio, riempirlo con acqua fredda, riposizionare il serbatoio sul retro della caffettiera. • Le tacche all'interno dalla caraffa indicano il livello d'acqua necessaria a seconda del numero di tazze che si desiderano preparare. • Posizionare un filtro per caffé (filtro di carta n°4 o filtro permanente) nel porta-filtro. Versarvi sopra un cucchiaio di caffé macinato per ogni tazza. Se si preferisce un caffé più forte o più leggero, regolare la quantità di caffé secondo i propri gusti. • Riposizionare il porta-filtro sul suo supporto e chiudere il coperchio. • Posizionare la caraffa sulla piastra riscaldante. • Accendere l'interruttore. La spia luminosa « in funzione » indica che l'apparecchio è acceso. • Se si desidera servire una tazza di caffé prima della fine del ciclo, è sufficiente togliere la caraffa dalla piastra riscaldante. L'erogazione del caffé si interrompe automaticamente. Riposizionare rapidamente la caraffa sulla piastra riscaldante affinché l'erogazione riprenda. • Alla fine del ciclo, attendere circa un minuto finché l'acqua contenuta nel filtro non viene completamente erogata nella caraffa. Si consiglia di lasciare il coperchio sulla caraffa per facilitarne l'utilizzo e per mantenere il caffé ad una giusta temperatura più a lungo. • Affinché il caffé resti caldo, rimettere la caraffa sulla piastra riscaldante dopo essersi serviti. Finché la caffettiera rimane accesa, la piastra riscaldante mantiene automaticamente la temperatura ideale. • Spegnere l'interruttore quando la caraffa è vuota o quando l'apparecchio non viene utilizzato. • Se si desidera preparare un altro caffé, spegnere l'apparecchio e attendere 10 minuti affinché gli elementi riscaldanti si raffreddino. Importante : se non si lascia raffreddare l'apparecchio tra un utilizzo e l'altro, l'acqua presente nel serbatoio potrebbe surriscaldarsi e all'apertura potrebbe venire emesso un getto di vapore, con il rischio di bruciature. Pulizia • Per eliminare il caffè usato, estrarre il porta-filtro (e) dalla caffettiera. • Scollegate l’apparecchio. • Non pulite l’apparecchio quando quest’ultimo è ancora caldo. • Pulite con un panno o con una spugna umida. 15 IT 19/05/09 9:46 Page 15 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 • Non lavate mai l’apparecchio immergendolo in acqua o passandolo sotto l’acqua corrente. • Il porta-flitro e il serbatoio dell’acqua estraibile possono essere messo in lavastoviglie. Decalcificazione • L’operazione di decalcificazione deve essere eseguita ogni 40 cicli. È possibile utilizzare: - o una bustina di decalcificante diluito in 2 tazze grandi d’acqua. - o 2 tazze grandi d’aceto di vino bianco. • Versate nel serbatoio (b) e accendete la caffettiera (senza miscela). • Lasciare colare nella caraffa (c) l'equivalente di una tazza, quindi richiudere. • Lasciate agire per circa un’ora. • Riaccendete la caffettiera per fare defluire il resto del liquido. • Sciacquate la caffettiera facendola funzionare 2 o 3 volte con 0,5 litro o 1 litro d’acqua pulita (a seconda del modello). La garanzia non copre le caffettiere mal funzionanti a causa della mancata decalcificazione. Accessori • Caraffa con beccuccio In caso di problemi • Verificate: - il collegamento elettrico; - che l’interruttore sia regolato sulla posizione «on»; - che il porta-filtro sia ben chiuso. • Il tempo di scorrimento dell’acqua è troppo lungo o viene prodotto eccessivo rumore: - decalcificate la vostra caffettiera. L’apparecchio continua a non funzionare? Rivolgetevi ad un centro assistenza autorizzato. Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !  Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.  Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato. 16 19/05/09 9:46 Page 16 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Description a b c d e f Lid Removable water tank Glass jug Water level indicator Swivel filter holder On-off switch EN Safety recommendations • Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: the manufacturer does not accept responsibility for use that does not comply with the instructions. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Before plugging the appliance in, make sure that the power it uses corresponds to your electrical supply system and that the outlet is earthed. Any error in the electrical connection will negate your guarantee. • Your appliance is designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. • Unplug the appliance when you have finished using it and when you clean it. • Do not use the appliance if it is not working properly or if it has been damaged. If this occurs, contact an authorised service centre. • All interventions other than cleaning and everyday maintenance by the customer must be performed by an authorised service centre. • Do not use the appliance if the power cord or plug is damaged. The power cord must be replaced by an authorised centre to prevent any danger. • Do not immerse the appliance, power cord or plug in water or any other liquid. • Do not leave the power cord within reach of children. • The power cord must never be close to or in contact with the hot parts of your appliance, near a source of heat or over a sharp edge. • For your safety, only use the manufacturer’s accessories and spare parts designed for your appliance. • Do not pull on the cord to unplug the appliance. • Do not use the jug over a flame or on the hob of a cooker. • Do not pour water into the appliance if it is still hot. • Always close the lid (a) when running the coffee maker. • All appliances are subject to strict quality control procedures. These include actual usage tests on randomly selected appliances, which would explain any traces of use. • Do not use your jug in a microwave oven. • Do not leave unattended whilst in operation. • This appliance is intended to be used only in the household. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: 17 19/05/09 9:46 Page 17 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments. Before using for the first time • Place your coffee maker on a flat, stable, heat-resistant surface away from water splashes and any sources of heat. • Run the coffee maker for the first time without coffee, rinsing the circuit with 0.5 litres or 1 litre of water (depending on model). Making coffee (Follow illustrations 1 to 8) • Plug the coffee maker into a mains socket with the same voltage as that indicated on the rating plate of the appliance. • Remove the water tank, fill it with cold water from the tap, put it back in place at the rear of the coffee maker. • The marks on the tank show the volume of water required for the number of cups desired. • Fit a coffee filter (filter paper n°4 or permanent filter) into the filter holder. Add one tablespoonful of ground coffee for each cup. If you prefer your coffee slightly stronger or weaker, adjust the quantity of coffee to suit your taste. • Fit the filter holder onto its support and close the lid. • Place the jug onto the hot plate. • Switch on. The "ON" indicator light shows that the machine is operating. • If you want to serve a cup of coffee before the end of the cycle, simply remove the jug from the hot plate. The coffee will stop flowing automatically. Return the jug to the plate quickly so that the coffee may continue flowing. • At the end of a cycle, wait for around one minute until the water in the filter stops flowing into the jug. We recommend leaving the lid on the jug so that it is easier to use and so that the coffee stays at the right temperature for longer. • To keep the coffee hot, place the jug on the hot plate after serving the coffee. The hot plate automatically stays at the ideal temperature as long as the coffee machine is switched on. • Switch off when the jug is empty or when the appliance is not in use. • If you want to prepare another coffee cycle, switch off the appliance and wait for 10 minutes so that the heating elements can cool down. Important : if you do not let the appliance cool down before preparing another coffee cycle, the water in the tank may become too hot and a jet of steam may come out, causing burns. Cleaning • To dispose of the used coffee grounds, remove the filter holder (e) from the coffee maker. • Unplug the appliance. 18 19/05/09 9:46 Page 18 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 • Do not clean the appliance while hot. • Clean with a damp cloth or sponge. • Never put the appliance in water or under running water. • The filter holder and removable water tank can be washed in the dishwasher. Descaling • Descale your coffee maker after every 40 cycles. You can use: - a packet of limescale remover diluted in 2 cups of water. - or 2 cups of white vinegar (available in hardware stores). • Pour into the tank (b) and switch the coffee maker on (without coffee). • Let the equivalent of one cup flow into the jug (c), then stop it. • Leave to work for one hour. • Switch the coffee maker back on to run the rest of the descaling solution through. • Rinse the coffee maker by running 0.5 litres or 1 litre of water (depending on model) through it 2 or 3 times. The guarantee does not cover coffee makers that do not work properly or do not work at all because they have not been descaled. Accessories • Glass jug Troubleshooting • Check: - that it is plugged in properly. - that the on-off switch is in the “ON” position. - that the filter holder is locked in place correctly. • The water flow-through time is too long or makes too much noise: - descale your coffee maker. • If your appliance still doesn’t work please contact an authorised service centre. Environment protection first ! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.  Leave it at a local civic waste collection point.  HELPLINE: If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 – UK (01) 677 4003 – ROI 19 EN 19/05/09 9:46 Page 19 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Descripción a b c d e f Tapa Depósito de agua extraíble Jarra de cristal Nivel de agua Portafiltros giratorios Interruptor Consejos de seguridad • Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato por primera vez: una utilización no conforme liberaría al fabricante de toda responsabilidad. • Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluso los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o personas sin experiencia o sin conocimiento, excepto si han podido beneficiarse, a través de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas referentes a la utilización del aparato. • Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión de su instalación coincide con la del aparato, y que la toma de corriente dispone de toma de tierra. Cualquier error de conexión anulará la garantía. • Este aparato está destinado únicamente a uso doméstico y en el interior de la casa. • Desconecte el aparato cuando deje de utilizarlo y siempre que vaya a limpiarlo. • No utilice el aparato si no funciona correctamente o si está dañado. En ese caso, diríjase a un Servicio Técnico Autorizado. • Cualquier intervención del cliente que no sea la limpieza y el mantenimiento habitual, debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado. • No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. Para evitar cualquier peligro, lleve el aparato a un Servicio Técnico Autorizado para que cambien el cable de alimentación. • No sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o cualquier otro líquido. • No deje el cable de alimentación colgando al alcance de los niños. • Nunca deje el cable de alimentación cerca o en contacto con las partes calientes del aparato, cerca de una fuente de calor o en un ángulo vivo. • Por su seguridad, utilice sólo accesorios y piezas sueltas del fabricante adaptados al aparato. • No desconecte el aparato tirando del cable. • No ponga la jarra sobre la llama ni sobre la placa de una cocina eléctrica. • No introduzca agua en el aparato si éste está todavía caliente. • Cierre siempre la tapa (a) durante el funcionamiento de la cafetera. • Todos los aparatos se someten a un estricto control de calidad. Se realizan pruebas prácticas de utilización en aparatos escogidos al azar, lo que explica eventuales indicios de utilización. • Nunca introduzca la jarra en un horno microondas. • Este aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico. La garantía no cubre el uso del aparato: - en zonas de cocina reservadas para el personal en tiendas, oficinas y demás entornos profesionales, - en granjas, 20 ES 19/05/09 9:46 Page 20 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 - por parte de clientes de hoteles, moteles y demás entornos de carácter residencial, - en entornos de tipo habitaciones rurales. Antes de la primera utilización • La primera vez, ponga la cafetera en funcionamiento sin café, con 0,5 litro o 1 litro de agua (en función del modelo) para aclarar el circuito. Preparación del café (Siga las instrucciones de 1 a 8) • Conecte la cafetera a una toma de corriente conforme a la tensión indicada en el aparato. • Retire el depósito, llénelo con agua fría del grifo, y vuelva a colocarlo en su sitio, en la parte trasera de la cafetera. Las marcas en el depósito indican el nivel de agua necesario según el número de tazas deseado. • Coloque un filtro de café (filtro de papel n°4 o filtro permanente) en el porta-filtro. Vierta una cucharada sopera de café molido por taza. Si prefiere un café más fuerte o más ligero, adapte la cantidad de café a su gusto. • Vuelva a colocar el porta-filtro en su soporte y cierre la tapa. • Coloque la jarra en la placa térmica. • Encienda el interruptor. El indicador luminoso «on» indica que el aparato funciona. • Si desea servir una taza de café antes de que termine el ciclo, sólo debe retirar la jarra de la placa térmica. El café dejará automáticamente de pasar. Vuelva a colocar la jarra en la placa térmica para que el café siga pasando. • Al final del ciclo, espere aproximadamente un minuto para que el agua del filtro termine de pasar a la jarra. Se recomienda que deje la tapa puesta en la jarra para facilitar la utilización y mantener el café a buena temperatura durante más tiempo. • Para que el café permanezca caliente, mantenga la jarra en la placa térmica una vez que se haya servido. La placa térmica mantiene automáticamente la temperatura ideal mientras que la cafetera siga encendida. • Apague el interruptor cuando la jarra esté vacía o cuando no utilice el aparato. • Si desea preparar otro café, apague el aparato y espere 10 minutos a que los elementos térmicos se enfríen. Importante : si no deja el aparato enfriar entre cada utilización, el agua del depósito puede calentarse excesivamente y un chorro de vapor puede salir disparado por la abertura, provocando quemaduras. Limpieza • Para retirar la molienda usada, retire el porta filtros (e) de la cafetera. • Desconecte el aparato. • No limpie el aparato caliente. • Límpielo con un paño o una esponja húmeda. • Nunca sumerja el aparato en agua ni lo ponga bajo el agua corriente. • El portafiltros y el depósito extraíble se pueden lavar en el lavavajillas. 21 19/05/09 9:46 Page 21 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Descalcificación • Descalcifique la cafetera cada 40 ciclos. Puede utilizar: - un sobre de descalcificación diluido en dos tazas grandes de agua. - o bien 2 tazas grandes de vinagre de alcohol blanco. • Viértalas en el depósito (b) y ponga la cafetera en funcionamiento (sin molienda). • Deje pasar a la jarra (c) el equivalente a una taza y a continuación parar. • Deje que actúe durante una hora. • Vuelva a poner la cafetera en funcionamiento para que termine el colado. • Aclare la cafetera haciéndola funcionar 2 o 3 veces con 0,5 litro o 1 litro de agua (en función del modelo). La garantía excluye las cafeteras que funcionan mal o no funcionan por falta de descalcificación. Accesorios • Jarra de cristal En caso de problemas • Compruebe: - la conexión. - que el interruptor está en posición de funcionamiento. - que el portafiltros está bien bloqueado. • El tiempo de colado del agua es demasiado prolongado o el ruido es excesivo: - descalcifique la cafetera. • ¿El aparato no funciona algunas veces? Diríjase a un Servicio técnico Autorizado. ¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! !   Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada. 22 ES 19/05/09 9:46 Page 22 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Descrição a b c d e f Tampa Reservatório de água amovível Jarra de vidro Nível de água Porta-filtro rotativo Interruptor Conselhos de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções liberta o fabricante de qualquer responsabilidade. • Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho. • Antes de ligar o aparelho, verifique se a tensão de alimentação da sua instalação corresponde à do seu aparelho e se a tomada de corrente pode ser ligada à terra. Qualquer erro de ligação anula a garantia. • O seu aparelho destina-se exclusivamente a uma utilização doméstica e no interior de casa. • Desligue o aparelho após cada utilização e antes de proceder à sua limpeza. • Não utilize o aparelho se este não estiver a funcionar correctamente ou se estiver de algum modo danificado. Neste caso, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado. • Qualquer intervenção no aparelho, para além da limpeza e manutenção normais pelo cliente, deve ser feita por um Serviço de Assistência Técnica autorizado. • Se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma forma danificados, não utilize o aparelho. Para evitar qualquer perigo, mande substituir o cabo de alimentação num Serviço de Assistência Técnica autorizado. • Não molhe o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha com água ou qualquer outro líquido. • Não deixe o cabo de alimentação pendurado nem ao alcance das crianças. • O cabo de alimentação nunca deve estar na proximidade ou em contacto com as partes quentes do aparelho, junto de uma fonte de calor ou num ângulo cortante. • Para sua segurança, utilize apenas acessórios e peças sobressalentes de origem adaptadas ao seu aparelho. • Não retire a ficha da tomada puxando pelo cabo. • Não utilize a jarra da cafeteira sobre uma chama ou placas de fogões eléctricos. • Não deite água no aparelho se este ainda estiver quente. • Feche sempre a tampa (a) no decorrer do funcionamento da cafeteira. • Todos os aparelhos são sujeitos a um controlo de qualidade rigoroso. São realizados testes de utilização práticos com aparelhos escolhidos ao acaso, o que explica eventuais vestígios de utilização. • Nunca coloque a jarra no micro-ondas. • O seu aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica. 23 19/05/09 9:46 Page 23 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 A garantia não abrange a utilização do seu aparelho: - Em espaços de cozinha reservados ao pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes profissionais, - Em quintas, - Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de natureza residencial, - Em ambientes do tipo quartos de hóspedes. Antes da primeira utilização • Coloque a cafeteira a funcionar uma primeira vez sem café com meio litro ou 1 litro de água (consoante o modelo) de água para enxaguar o circuito. PT Preparação do café (Siga as ilustrações 1 a 8) • Ligue a cafeteira a uma tomada em conformidade com a tensão indicada no aparelho. • Retire o reservatório, encha-o com água fria da torneira e volte a colocar o reservatório no lugar, na parte de trás da cafeteira. As marcas no reservatório indicam o nível de água necessário de acordo com o número de chávenas pretendido. • Coloque um filtro de café (filtro de papel n.º 4 ou filtro permanente) no porta-filtro. Deite uma colher de sopa de café moído por chávena. Se preferir um café mais ou menos forte, ajuste a quantidade de café a seu gosto. • Coloque novamente o porta-filtro no respectivo suporte e feche a tampa. • Coloque a jarra sobre a placa de aquecimento. • Ligue o interruptor. O indicador luminoso “ligar” indica que o aparelho se encontra em funcionamento. • Caso deseje servir uma chávena de café antes do final do ciclo, basta retirar a jarra da placa de aquecimento. O café deixa automaticamente de sair. Volte a colocar rapidamente a jarra sobre a placa de aquecimento para que a extracção de café prossiga. • No final de um ciclo, aguarde cerca de um minuto para que a água contida no filtro acabe de correr para a jarra. É aconselhável deixar a tampa na jarra para facilitar a utilização e manter o café a uma boa temperatura durante mais tempo. • Para que o café se mantenha quente, volte a colocar a jarra sobre a placa de aquecimento depois de se servir. A placa de aquecimento mantém automaticamente a temperatura ideal enquanto a cafeteira se mantém ligada. • Desligue o interruptor quando a jarra estiver vazia ou quando não utilizar o aparelho. • Caso deseje preparar outro café, desligue o aparelho e aguarde 10 minutos para que as resistências de aquecimento arrefeçam. Importante : se não deixar o aparelho arrefecer entre duas utilizações, a água colocada no reservatório pode ficar sobreaquecida e pode sair um jacto de vapor pela abertura, causando queimaduras. Limpeza • Para deitar fora as borras de café, retire o porta-filtro (e) da cafeteira. 24 19/05/09 9:46 Page 24 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 • Desligue o aparelho. • Não limpe o aparelho quando ainda estiver quente. • Limpe com um pano ou uma esponja húmida. • Nunca coloque o aparelho dentro de água nem sob água corrente. • O porta-filtro e o reservatório amovível podem ser lavados na máquina da loiça. Descalcificação • Proceda à descalcificação do seu aparelho após cada 40 ciclos. Pode utilizar: - uma saqueta de produto descalcificante diluído em 2 grandes chávenas de água - ou 2 grandes chávenas de vinagre de álcool branco. • Verta a mistura no reservatório (b) e ligue a cafeteira (sem café moído). • Deixe correr para a jarra (c) o equivalente a uma chávena e depois pare. • Deixe a mistura actuar no aparelho durante uma hora. • Volte a ligar a cafeteira por forma a terminar o processo. • Enxagúe a cafeteira, colocando-a em funcionamento 2 ou 3 vezes com meio litro ou 1 litro de água (consoante o modelo). A garantia exclui as cafeteiras que não funcionam ou funcionam mal devido à falta de descalcificação. Acessórios • Jarra de vidro Em caso de problemas • Verifique: - a ligação. - que o interruptor está na posição ligar. - que o porta-filtro está devidamente bloqueado. • O tempo de escoamento da água é demasiado longo ou o ruído é excessivo: - proceda à descalcificação do seu aparelho. • Se o seu aparelho não funciona, o que fazer? Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Protecção do ambiente em primeiro lugar!   O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. 25 19/05/09 9:46 Page 25 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Beskrivelse a b c d e f Låg Aftagelig vandbeholder Glaskande Vandstand Drejelig filterholder Kontakt Gode råd om sikkerhed • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før kaffemaskinen tages i brug første gang: Fabrikanten afviser ethvert ansvar for skader opstået ved forkert brug. • Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, medmindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. • Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Før kaffemaskinen tilsluttes, kontroller at el-nettets spænding svarer til apparatets. Garantien bortfalder ved tilslutning til forkert spænding. • Kaffemaskinen er kun beregnet til indendørs brug i en almindelig husholdning. • Afbryd strømmen til kaffemaskinen og tag stikket ud, hvis den ikke bruges og når den skal rengøres. • Brug ikke kaffemaskinen, hvis den ikke fungerer korrekt eller hvis den er beskadiget. Kontakt i så fald et autoriseret serviceværksted. • Reparationer og service ud over kundens almindelige vedligeholdelse og rengøring af apparatet skal foretages af et autoriseret serviceværksted. • Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget. Ledningen må kun udskiftes af et autoriseret serviceværksted for at undgå enhver fare. • Kaffemaskinen, ledningen eller stikket må ikke dyppes ned i vand eller enhver anden væske. • Lad ikke ledningen hænge ned indenfor børns rækkevidde. • Ledningen må aldrig komme i nærheden af eller i kontakt med apparatets varme dele eller en varmekilde og sørg for at den ikke hænger ned over en skarp kant. • For at der ikke skal ske uheld og skader under brugen af kaffemaskinen må man kun bruge fabrikantens tilbehørsdele og reservedele, som passer til modellen. • Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen. • Brug ikke kanden på et gasblus eller en kogeplade. • Fyld ikke vand i kaffemaskinen, hvis den stadig er varm. • Luk altid låget (a) mens kaffemaskinen fungerer. • Alle apparater er underkastet en streng kvalitetskontrol. Hvis kaffemaskinen ser ud til at have været brugt, skyldes det, at der afprøves tilfældigt udvalgte apparater. • Stil aldrig glaskanden ind i en mikrobølgeovn. • Maskinen er udelukkende beregnet til anvendelse i hjemmet. Garantien dækker ikke anvendelse af maskinen: - i et køkken forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og i andre professionelle omgivelser - på gårde 26 DK 19/05/09 9:46 Page 26 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 - af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmæssige omgivelser - i omgivelser af typen Bed & Breakfast Før første ibrugtagning • Start kaffemaskinen uden kaffe og med en halv eller en hel liter vand (afhængig af model) for at skylle kredsløbet første gang, den tages i brug. Kaffebrygning (Følg illustrationerne fra 1 til 8) • Tilslut kaffemaskinen ved et el-stik, der er i overensstemmelse med spændingen anført på apparatet. • Tag vandbeholderen ud, fyld den med koldt postevand, sæt vandbeholderen i igen bag på kaffemaskinen. Mærkerne på vandbeholderen angiver den nødvendige mængde vand til det ønskede antal kopper. • Sæt et filter (kaffefilter i papir nr. 4 eller permanent filter) i filterholderen. Kom en spiseskefuld malet kaffe i pr. kop. Hvis du foretrækker en mere stærk eller en mere mild kaffe, kan du afpasse mængden af malet kaffe efter smag. • Sæt filterholderen tilbage på sin understøtning og luk låget. • Stil kanden på varmepladen. • Tænd kontakten. Kontrollampen for «tænd» angiver, at apparatet fungerer. • Hvis du vil skænke en kop kaffe inden brygningen er slut, skal du blot tage kanden af varmepladen. Kaffen holder automatisk op med at løbe ud. Stil hurtigt kanden tilbage på varmepladen, så kaffen kan løbe ud igen. • Når brygningen er slut, vent i ca. et minut, indtil vandet i filtret er færdig med at løbe igennem. Det anbefales at lade låget sidde på kanden, både for at gøre det lettere at skænke og for at holde kaffen varm noget længere. • Stil kanden tilbage på varmepladen efter at have skænket kaffe for at holde kaffen varm. Varmepladen bevarer automatisk den ideelle temperatur, så længe kaffemaskinen er tændt. • Sluk kontakten, når kanden er tom eller når du ikke bruger apparatet. • Hvis du vil brygge endnu en kande kaffe, sluk for apparatet og lad de varmende elementer køle af i 10 minutter. Vigtigt : Hvis du ikke lader apparatet køle af mellem to kaffebrygninger, kan vandet i vandbeholderen blive overopvarmet og der kan strømme damp ud, når man åbner den, hvilket kan forårsage forbrændinger. Rengøring • Tag kaffemaskinens filterholder (e) af for at fjerne den brugte kaffe. • Tag apparatets stik ud. • Rengør ikke kaffemaskinen mens den er varm. • Rengør den med en tør eller let fugtig klud. • Kom aldrig kaffemaskinen ned i vand eller under rindende vand. • Filterholderen og den aftagelige vandbeholder kan vaskes i opvaskemaskine. 27 19/05/09 9:47 Page 27 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Afkalkning • Afkalk kaffemaskinen efter 40 kaffebrygninger. Man kan bruge: - en pose afkalkningsmiddel fortyndet i 2 store kopper vand. - eller 2 store kopper hvid eddike. • Hæld opløsningen i vandbeholderen (b) og start kaffemaskinen (uden kaffe). • Lad en mængde svarende til en kop løbe ud i kanden (c), sluk dernæst apparatet. • Lad afkalkningsmidlet virke i en time. • Start kaffemaskinen igen og lad resten af væsken løbe igennem. • Skyl kaffemaskinen ved at lade den fungere 2 eller 3 gange med en halv eller en hel liter vand (afhængig af model). Garantien dækker ikke kaffemaskiner, der ikke virker eller som fungerer dårligt på grund af manglende afkalkning. Tilbehør • Glaskande Hvis kaffemaskinen ikke virker • Kontroller: - tilslutningen. - at kontakten er tændt. - at filterholderen sidder rigtigt. • Vandets gennemstrømning tager for lang tid eller kaffemaskinen støjer: - afkalk kaffemaskinen. • Hvis kaffemaskinen stadig ikke fungerer, kontakt et autoriseret serviceværksted. Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!   Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges. Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere. 28 DK 19/05/09 9:47 Page 28 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Beskrivelse a b c d e f Lokk Avtakbar vannbeholder Glasskanne Vannstandsmåler Svingbar filterholder Av/På knapp Sikkerhetsråd • Før maskinen tas i bruk første gang, bør du lese bruksanvisningen nøye: produsenten frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk av maskinen. • Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, unntatt dersom de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet. • Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at barnet ikke bruker apparatet til lek. • Før maskinen koples til, sjekk at strømforsyningen i ditt elektriske anlegg tilsvarer maskinens, og sjekk at stikkontakten er jordet. Enhver koplingsfeil vil føre til at garantien opphører. • Denne maskinen er kun beregnet på privat husholdningsbruk, og kun innendørs. • Kople fra maskinen når den ikke er i bruk eller dersom du skal rengjøre den. • Denne maskinen må ikke brukes dersom den ikke fungerer korrekt eller dersom den har blitt skadet. Ta i dette tilfelle kontakt med et godkjent servicesenter. • Ethvert arbeid annet enn rengjøring og alminnelig vedlikehold skal utføres av et godkjent servicesenter. • Bruk ikke apparatet dersom ledningen eller støpselet er skadet. For å unngå enhver fare, la alltid et godkjent servicesenter skifte ut ledningen. • Sett aldri apparatet, ledningen eller støpselet i vann eller annen væske. • La ikke ledningen henge innen barns rekkevidde. • Ledningen må aldri være i nærheten av, eller i berøring med apparatets varme deler, andre varmekilder eller skarpe kanter. • Av sikkerhetsgrunner må du bare bruke produsentens tilbehør og reservedeler tilpasset dette apparatet. • Kople aldri fra maskinen ved å dra i ledningen. • Sett aldri kaffekannen på åpen flamme eller på elektriske kokeplater. • Hell ikke vann i maskinen mens den ennå er varm. • Lukk alltid lokket (a) når kaffetrakteren står på. • Alle våre apparater gjennomgår strenge kvalitetskontroller. Vi gjennomfører praktiske tester på tilfeldig utvalgte apparater, noe som forklarer hvorfor det kan forekomme spor etter bruk på visse maskiner. • Sett aldri kannen i en mikrobølgeovn. • Denne maskinen er kun beregnet til bruk i hjemmet. Garantien faller bort ved bruk av maskinen: - I kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og andre arbeidsmiljøer - På gårder - Av kundene på hotell, motell og andre steder med hjemlig preg 29 19/05/09 9:47 Page 29 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 - På steder som f.eks. bed & breakfast. Før første gangs bruk • La maskinen først gå gjennom én syklus uten kaffe med 0,5 eller 1 liter vann (avhengig av modell) slik at den skylles. Tilberedning av kaffe (Følg illustrasjonene fra 1 til 8) • Koble kaffetrakteren til en stikkontakt som er i samsvar med spenningen angitt på apparatet. • Ta av vanntanken, fyll den med kaldt vann fra springen og sett tanken tilbake på plass på bakre del av kaffetrakteren. Merkene på tanken viser vannmengden som tilsvarer antall kopper du ønsker å trakte. • Sett et kaffefilter (papirfilter nr. 4 eller et gjenbruksfilter) i filterholderen. Ha en spiseskje malt kaffe per kopp i filteret. Hvis du foretrekker sterkere eller tynnere kaffe, kan du tilpasse kaffemengden til din smak. • Sett filterholderen tilbake på plass og lukk lokket. • Sett kannen på varmeplaten. • Slå på apparatet. ”På”-lampen viser at apparatet er slått på. • Hvis du ønsker å servere en kaffekopp før slutten av syklusen, kan du bare ta kannen av varmeplaten. Kaffen slutter automatisk å renne. Sett kannen raskt tilbake på varmeplaten slik at væsken kan fortsette å renne gjennom. • Ved slutten av en syklus må du vente i ca. 1 minutt på at vannet i filteret slutter å renne ned i kannen. Det anbefales å la lokket ligge på kannen. Det gjør det enklere å bruke kannen og kaffen holdes varm lengre. • For å holde kaffen varm må kannen settes tilbake på varmeplaten etter at du har servert kaffen. Varmeplaten holder kaffen automatisk på perfekt temperatur så lenge kaffetrakteren står på. • Slå av bryteren når kaffekannen er tom eller når du ikke bruker apparatet. • Hvis du ønsker å lage mer kaffe, bør du slå av apparatet og vente i 10 minutter på at varmeelementene har avkjølt seg. Viktig : hvis du ikke lar apparatet avkjøle seg mellom to sykluser, risikerer vannet i tanken å overopphetes og damp kan utstedes fra åpningen og forårsake forbrenning. Rengjøring • For å kaste kaffegrut, fjerner du kaffetrakterens filterholder (e). • Kople fra maskinen. • Maskinen må ikke vaskes når den er varm. • Bruk en fuktig klut eller en svamp til å tørke av maskinen. • Maskinen må aldri legges i vann eller plasseres under rennende vann. • Filterholderen og den avtakbare vanntanken kan vaskes i oppvaskmaskin. 30 NO 19/05/09 9:47 Page 30 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Avkalking • Kaffetrakteren må avkalkes etter 40 sykluser. Du kan bruke: - enten en pose avkalkningsmiddel oppløst i 2 store kopper vann. - eller 2 store kopper hvit eddik. • Hell væsken i beholderen (b) og slå på kaffetrakteren (uten kaffe). • La det renne en mengde som tilsvarer 1 kopp ned i kannen (c) før du slår den av. • La den virke i én time. • Slå på kaffetrakteren igjen og la resten av væsken renne gjennom. • Skyll kaffetrakteren ved å la den gå to-tre ganger med 0,5 eller 1 liter vann (avhengig av modell). Garantien dekker ikke funksjonsfeil som skyldes at det ikke er utført avkalkning på maskinen. Tilbehør • Glasskanne Hvis det oppstår feil • Sjekk: - koplingen. - at bryteren er i på-posisjon. - at filterholderen er godt skrudd fast. • Vannet bruker for lang tid på å renne gjennom, eller maskinen bråker for mye: - avkalk kaffetrakteren. Fungerer apparatet fortsatt ikke? Henvend deg til et godkjent servicesenter. Ta del i miljøvern!   Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer. Ta apparatet med til et oppsamlingssted eller et godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles. 31 19/05/09 9:47 Page 31 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Beskrivning a b c d e f Lock Löstagbar vattenbehållare Glaskanna Vattennivåmätare Svängbar filterhållare På-/avknapp Säkerhetsanvisningar • Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen: tillverkaren fråntar sig allt ansvar vid användning som inte stämmer överens med bruksanvisningen. • Denna produkt är inte avsedd att användas av barn och personer med nedsatt fysisk/mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte övervakas eller instrueras angående användningen av produkten, av en person med ansvar för deras säkerhet. Barn skall övervakas för att säkerställa att de inte leker med denna produkt. • Innan anslutning av apparaten, kontrollera att din elektriska installation överensstämmer med apparatens nätspänning och att apparaten ansluts till ett jordat uttag. Garantin gäller inte vid felaktig anslutning. • Denna produkt är endast avsedd för hemmabruk inomhus. • Koppla ur apparaten så snart du inte använder den och vid rengöring. • Använd inte apparaten om den fungerar onormalt eller om den uppvisar skador. Om så är fallet, kontakta en godkänd serviceverkstad. • Alla åtgärder och reparationer, med undantag av rengöring och sedvanligt underhåll, skall utföras av en godkänd serviceverkstad. • Om sladden eller stickkontakten har skadats, använd inte apparaten. För att undvika all fara är det nödvändigt att de byts ut av en godkänd serviceverkstad. • Doppa inte ner apparaten, sladden eller stickkontakten i vatten eller annan vätska. • Låt inte sladden hänga ner så att barn kan nå den. • Sladden skall aldrig vara i närheten av eller i kontakt med apparatens varma delar, nära en värmekälla eller hänga över vassa kanter. • För din säkerhet, använd endast tillverkarens tillbehör och reservdelar avsedda för din apparat. • Koppla inte ur apparaten genom att dra i själva sladden. • Använd inte kannan över öppen låga eller på en elektrisk spis. • Fyll inte på vatten i apparaten när den fortfarande är varm. • Stäng alltid locket (a) när kaffebryggaren är i funktion. • Alla apparater genomgår en sträng kvalitetskontroll. Användningstester tillämpas i praktiken med slumpmässigt utvalda apparater, vilket förklarar eventuella spår av användning. • Placera aldrig kannan i en mikrovågsugn. • Apparaten är endast avsedd att användas för hemmabruk. Garantin gäller inte när apparaten används: - i pentryn för personal i butiker, kontor och på andra arbetsplatser, - på lantbruk, - för gästernas användning på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer, - i miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem och liknande rum för uthyrning. 32 SV 19/05/09 9:47 Page 32 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Före den första användningen • Kör igenom bryggaren den första gången utan kaffepulver med 0,5 liter eller 1 liter vatten (beroende på modell) för att skölja systemet. Kaffebryggning (Följ bilderna 1 - 8) • Anslut kaffebryggaren till ett eluttag som överensstämmer med nätspänningen som anges på apparaten. • Ta av behållaren, fyll den med kallt kranvatten, sätt tillbaka behållaren på sin plats i den bakre delen av bryggaren. Behållarens markeringar indikerar lämplig vattennivå beroende på önskat antal koppar. • Sätt i ett kaffefilter (pappersfilter nr 4 eller permanent filter) i filterhållaren. Mät upp en msk malet kaffe per kopp. Om du föredrar starkare eller svagare kaffe, anpassa kaffemängden enligt önskemål. • Sätt tillbaka filterhållaren på sin plats och stäng locket. • Placera kannan på bryggarens värmeplatta. • Starta kaffebryggaren. Kontrollampan "på" indikerar att apparaten är i funktion. • Om du önskar servera en kopp kaffe under pågående bryggning, räcker det med att ta av kannan från värmeplattan. Kaffet upphör automatiskt att rinna igenom. Ställ snabbt tillbaka kannan på värmeplattan för att fortsätta bryggningen. • När bryggningen avslutats, vänta ca en minut så att vattnet i filtret hunnit rinna ner i kannan. Det är bäst att låta locket vara kvar på kannan för att underlätta användningen och för att hålla kaffet varmt längre. • För att hålla kaffet varmt, sätt tillbaka kannan på värmeplattan efter servering. Värmeplattan håller automatiskt rätt temperatur så länge kaffebryggaren är på. • Stäng av kaffebryggaren när kannan är tom eller om du inte använder apparaten. • Om du önskar brygga en ny omgång kaffe, stäng av apparaten och vänta 10 minuter så att den svalnar. Viktigt : om du inte låter apparaten svalna mellan två bryggningar, kan vattnet som hälls i behållaren överhettas och framkalla en ångpuff i öppningen, som kan orsaka brännskador. Rengöring • Ta av filterhållaren (e) från kaffebryggaren för att slänga kaffesumpen. • Koppla ur apparaten. • Rengör inte en varm apparat. • Rengör med en trasa eller en fuktig svamp. • Ställ aldrig apparaten i vatten eller under rinnande vatten. • Filterhållaren och den löstagbara behållaren kan diskas i diskmaskin. Avkalkning • Kalka av kaffebryggaren efter var 40:e användning. Du kan använda: 33 19/05/09 9:47 Page 33 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 - antingen en dos avkalkningsmedel som blandas ut i 2 stora koppar vatten. - eller 2 stora koppar 6%-ig ättiksblandning. • Häll i vattenbehållaren (b) och starta kaffebryggaren (utan kaffepulver). • Låt motsvarande en kopp rinna ner i kannan (c) stäng därefter av. • Låt verka i en timme. • Sätt igång kaffebryggaren igen och låt resten rinna igenom. • Skölj kaffebryggaren genom att köra igenom med 0,5 liter eller 1 liter vatten (beroende på modell) 2 eller 3 ggr. Garantin gäller inte för kaffebryggare som inte fungerar eller fungerar onormalt på grund av att avkalkning inte har gjorts. Tillbehör • Glaskanna Vid problem • Kontrollera: - den elektriska anslutningen. - att på-/avknappen är i läge på. - att filterhållaren är låst. • Om det tar för lång tid för vattnet att rinna igenom eller om kaffebryggarens ljudnivå ökar: - kalka av kaffebryggaren. • Apparaten fungerar fortfarande inte? Kontakta en godkänd serviceverkstad. Var rädd om miljön!   Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas. Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande och behandling. 34 SV 19/05/09 9:47 Page 34 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Kuvaus a b c d e f Kansi Irrotettava vesisäiliö Lasinen kaatokannu Mitta-asteikko Kääntyvä suodatinteline Katkaisija Turvaohjeet • Lue turvaohjeet tarkasti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: ohjeiden vastainen käyttö vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan luettuina lapset), joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet. Laitetta ei saa myöskään käyttää henkilö, jolla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen toiminnasta, ellei hän ole valvonnan alaisuudessa tai saanut edeltäviä ohjeita laitteen käyttöturvallisuudesta. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteen kanssa. • Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon tulee tarkistaa, että syöttöjännite vastaa laitteessa ilmoitettua jännitettä ja että pistoke on varmasti maadoitettu. Virheellinen sähköliitos kumoaa takuun. • Laitteesi on tarkoitettu käytettäväksi vain kotona sisätiloissa. • Irrota laite virtalähteestä, kun et enää käytä sitä tai puhdistat sitä. • Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai se on vahingoittunut. Käänny tässä tapauksessa valtuutetun huoltokeskuksen puoleen. • Kaikki muut toimenpiteet lukuun ottamatta puhdistusta ja tavallista huoltoa tulee antaa valtuutetun huoltokeskuksen tehtäväksi. • Jos virtajohto tai pistoke on vahingoittunut, laitetta ei saa käyttää. Vaarojen välttämiseksi virtajohto tulee välttämättä antaa valtuutetun huoltokeskuksen vaihdettavaksi. • Älä upota laitetta, sen virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen. • Älä jätä virtajohtoa roikkumaan lasten ulottuville. • Virtajohtoa ei tule koskaan jättää kiinni laitteen kuumiin osiin tai niiden lähelle, lämmönlähteen lähelle tai terävälle kulmalle. • Oman turvallisuutesi takia sinun ei tule käyttää muita kuin valmistajan alkuperäisiä lisälaitteita tai varaosia, jotka sopivat laitteeseesi. • Älä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta. • Älä laita kaatokannua avotulelle tai sähkölieden levylle. • Älä koskaan laita vettä laitteeseen, kun se on vielä kuuma. • Sulje aina kahvinkeittimen kansi (a), kun käytät keitintä. • Kaikki laitteet joutuvat tiukkaan laatutarkastukseen. Sattumanvaraisesti valituilla laitteille tehdään käyttökokeita, mikä selittää, miksi laitteessa voi olla jälkiä käytöstä. • Älä koskaan laita kaatokannua mikroaaltouuniin. • Laitteenne on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön. Takuu raukeaa mikäli laitetta käytetään: - liikkeiden, toimistojen ja muiden laitosten henkilöstöille tarkoitetuissa keittiötiloissa, - maatiloilla, - hotellien, motellien tai muiden lomakohteiden asiakkaiden käyttötarkoitukseen, 35 19/05/09 9:47 Page 35 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 - yksityismajoituksen tyyppisissä tiloissa Ennen ensimmäistä käyttöä • Anna kahvinkeittimen toimia kerran ilman kahvia, käytä 0,5 tai 1 litra vettä (mallista riippuen), näin huuhtelet laitteen putkiston. Kahvin valmistus (Noudata kuvia 1 - 8) • Kytke laite laitteessa olevan jännitteen omaavaan pistorasiaan. • Ota säiliö pois, täytä se kylmällä vesijohtovedellä, laita säiliö paikoilleen kahvinkeittimen taakse. Vesisäiliön merkinnät ilmoittavat tarvittavan vesimäärän halutulle kuppimäärälle. • Laita kahvinsuodatin (paperisuodatin n°4 tai pysyvä suodatin) suodatintelineeseen. Kaada siihen yksi teelusikallinen kahvijauhetta kuppia kohti. Jos haluat vahvempaa tai miedompaa kahvia, säädä kahvin määrää makusi mukaan. • Laita suodatinteline takaisin alustalle ja sulje kansi. • Laita kaatokannu lämpölevylle. • Kytke katkaisija päälle. Katkaisimen merkkivalo ilmoittaa, että laite on toiminnassa. • Jos haluat ottaa kahvia ennen valmistussyklin loppua, sinun tulee vain ottaa kaatokannu lämpölevyltä. Kahvi lakkaa valumasta automaattisesti. Laita kaatokannu pian takaisin lämpölevylle, jotta valuminen alkaa uudestaan. • Valmistussyklin lopussa on odotettava yksi minuutti, jota suodattimessa oleva vesi ehtii valua kaatokannuun. Suosittelemme, että kaatokannuun jätetään kansi käytön helpottamiseksi ja jotta kahvi pysyy sopivan lämpöisenä pidempään. • Jotta kahvi pysyy lämpimänä, on kaatokannu laitettava lämpölevylle tarjoilun jälkeen. Lämpölevy pitää automaattisesti lämmön ihanteellisena niin kauan kuin kahvinkeitin on päällä. • Sammuta katkaisija, kun kaatokannu on tyhjä tai et käytä laitetta. • Jos haluat uutta kahvia, sammuta laite ja odota 10 minuuttia, jotta lämmityselementit jäähtyvät. Tärkeää : Jos et anna laitteen jäähtyä kahden käyttökerran välillä, säiliöön laitettava vesi voi kuumeta ja aukosta voi purkautua höyryä, mikä voi aiheuttaa palovammoja. Puhdistus • Ottaessasi poroja pois ota suodatinteline (e) pois kahvinkeittimestä. • Irrota laite virtalähteestä. • Älä puhdista laitetta kuumalla vedellä. • Puhdista kostealla kankaalla tai sienellä. • Älä koskaan laita laitetta veteen tai juoksevan veden alle. • Suodatinteline ja irrotettava säiliö voidaan pestä astianpesukoneessa. Kalkinpoisto • Poista kalkki kahvinkeittimestäsi 40 käyttökerran välein. Voit käyttää: 36 Fin 19/05/09 9:47 Page 36 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 - joko kalkinpoistajaa, joka on liuotettu 2 kahvikuppiin vettä. - tai 2 kahvikuppia väkiviinaetikkaa. • Kaada aine säiliöön (b) ja käynnistä kahvinkeitin (ilman poroja). • Anna valua kupin verran kaatokannuun (c) pysäytä sitten. • Anna aineen vaikuttaa tunnin ajan. • Käynnistä kahvinkeitin uudelleen veden kierron lopettamiseksi. • Huuhtele kahvinkeitin antamalla sen toimia 2 – 3 kertaa vesilitran avulla. Takuu ei kata kahvinkeittimiä, jotka eivät toimi tai toimivat huonosti kalkinpoiston laiminlyönnin vuoksi. Lisälaitteet • Lasinen kaatokannu Ongelmatapauksissa • Tarkista: - sähköliitos. - että katkaisija on käyntiasennossa. - että suodatinteline on kunnolla paikoillaan. • Veden valuma-aika on liian pitkä tai laitteen käynti on liian kovaäänistä: - puhdista kalkki kahvinkeittimestäsi. • Eikö laitteesi toimi vieläkään? Käänny valtuutetun huoltokeskuksen puoleen. Huolehtikaamme ympäristöstä!   Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla. Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään. 37 19/05/09 9:47 Page 37 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Περιγραφή a b c d e f Καπάκι Αφαιρούμενο δοχείο νερού Γυάλινη κανάτα Στάθμη νερού Περιστρεφόμενη θήκη φίλτρου Διακόπτης Οδηγίες ασφαλείας • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά την συσκευή σας: ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη σε περίπτωση μη τήρηση των οδηγιών. • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς πείρα ή γνώση της συσκευής, εκτός αν έχουν λάβει σχετικές οδηγίες για τη χρήση της συσκευής ή επιτηρούνται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. • Απαγορεύεται η χρήση της από παιδιά. • Πριν βάλετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση ρεύματος της εγκατάστασής σας αντιστοιχεί στην τάση της συσκευής, και ότι η ηλεκτρική πρίζα διαθέτει γείωση. Οποιοδήποτε λάθος στη σύνδεση ακυρώνει την εγγύηση. • Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. • Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύμα μετά το τέλος της χρήσης και όταν θέλετε να την καθαρίσετε. • Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή σας αν δεν λειτουργεί κανονικά ή αν έχει πάθει ζημιά. Σε τέτοια περίπτωση, επικοινωνήστε με ένα από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις μας. • Εκτός από τον καθαρισμό και την συνηθισμένη συντήρηση που γίνονται από τον χρήστη, κάθε άλλη εργασία επισκευής θα πρέπει να ανατίθεται σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. • Αν το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις πάθει ζημιά, μην χρησιμοποιείτε άλλο την συσκευή. Προς αποφυγή οποιουδήποτε κινδύνου η αλλαγή του καλωδίου πρέπει να γίνει σε ένα από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις. • Μη βυθίζετε τη συσκευή, το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις στο νερό ή σε οιοδήποτε άλλο υγρό. • Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να κρέμεται σε μέρος που να το φτάνουν παιδιά. • Το ηλεκτρικό καλώδιο δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με τις καυτές επιφάνειες της συσκευής σας, ούτε να βρίσκεται κοντά σε πηγή θερμότητας ή να έρχεται σε επαφή με κοφτερές γωνίες. • Για λόγους ασφαλείας χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά του κατασκευαστή σχεδιασμένα ειδικά για τη συσκευή σας. • Μην τραβάτε το καλώδιο για να βγάλετε το φις από την πρίζα. • Μην τοποθετείτε την κανάτα πάνω από φλόγα ή πάνω στα μάτια της ηλεκτρικής κουζίνας όταν αυτά λειτουργούν. • Μην βάζετε νερό στη συσκευή όσο αυτή είναι ακόμα ζεστή. • Κλείνετε πάντα το καπάκι (a) όσο λειτουργεί η καφετιέρα. • Όλες οι συσκευές υποβάλλονται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Σε ορισμένες συσκευές που έχουν επιλεγεί τυχαία, έχουν γίνει πρακτικές δοκιμές χρήσης, και αυτό ακριβώς εξηγεί τα τυχόν ίχνη χρήσης που παρατηρείτε. • Ποτέ μην τοποθετείτε την κανάτα στον φούρνο μικροκυμάτων. • Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. 38 El 19/05/09 9:47 Page 38 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Η εγγύηση δεν καλύπτει τη χρήση της συσκευής στις εξής περιπτώσεις: - Σε χώρους κουζίνας που χρησιμοποιούνται από το προσωπικό σε καταστήματα, γραφεία και άλλα επαγγελματικά περιβάλλοντα, - Σε αγροκτήματα, - Για χρήση από πελάτες ξενοδοχείων, πανδοχείων και άλλα οικιστικά περιβάλλοντα, - Σε μικρά μοτέλ η πανδοχεία. Πριν από την πρώτη χρήση • Θέστε σε λειτουργία για πρώτη φορά την καφετιέρα χωρίς καφέ με ½ λίτρο νερού (ανάλογα με το μοντέλο) για να ξεπλυθεί το κύκλωμα. Παρασκευή καφέ (Ακολουθήστε τις εικόνες 1 έως 8) • Ποτέ μην τοποθετείτε την κανάτα στον φούρνο μικροκυμάτων. • Αφαιρέστε το δοχείο, γεμίστε το κρύο νερό βρύσης, τοποθετήστε πάλι το δοχείο στη θέση του στο πίσω μέρος της καφετιέρας. • Γεμίστε την κανάτα με νερό βρύσης και στη συνέχεια χύστε το νερό μέσα στο δοχείο. Οι ενδείξεις στο δοχείο υποδεικνύουν τη στάθμη νερού που απαιτείται ανάλογα με τον επιθυμητό αριθμό φλυτζανιών. • Τοποθετήστε ένα φίλτρο καφέ (χάρτινο φίλτρο αρ. 4 ή μόνιμο φίλτρο) μέσα στη θήκη φίλτρου. Προσθέστε μία κουταλιά της σούπας σκόνη καφέ ανά φλυτζάνι. Εάν προτιμάτε ο καφές να γίνει περισσότερο δυνατός ή ελαφρύς, προσαρμόστε την ποσότητα σκόνης καφέ ανάλογα με τις προτιμήσεις σας. • Τοποθετήστε πάλι τη θήκη φίλτρου πάνω στη βάση της και κλείστε το καπάκι. • Τοποθετήστε την κανάτα πάνω στη θερμαινόμενη επιφάνεια. • Πατήστε τον διακόπτη για να ενεργοποιηθεί η καφετιέρα. Η φωτεινή ένδειξη λειτουργίας υποδεικνύει ότι η συσκευή λειτουργεί. • Εάν επιθυμείτε να σερβίρετε ένα φλιτζάνι καφέ πριν από το τέλος του κύκλου, απλώς αφαιρέστε την κανάτα από τη θερμαινόμενη επιφάνεια. Η ροή του καφέ σταματά αυτομάτως. Επανατοποθετήστε γρήγορα την κανάτα πάνω στη θερμαινόμενη επιφάνεια προκειμένου να αρχίσει πάλι η ροή. • Στο τέλος του κύκλου, περιμένετε για περίπου ένα λεπτό προκειμένου το νερό που υπάρχει μέσα στο φίλτρο να σταματήσει να τρέχει μέσα στην κανάτα. Σας συνιστούμε να αφήνετε το καπάκι πάνω στην κανάτα για να διευκολυνθεί η χρήση και να διατηρηθεί ο καφές σε καλή θερμοκρασία για περισσότερο χρόνο. • Για να παραμείνει ζεστός ο καφές, τοποθετήστε πάλι την κανάτα πάνω στη θερμαινόμενη επιφάνεια μόλις τελειώσετε το σερβίρισμα. Αφήστε την συσκευή σας να λειτουργεί προκειμένου η θερμαινόμενη πλάκα να διατηρήσει το καφέ σας στην ιδανική θερμοκρασία. • Πατήστε τον διακόπτη για να απενεργοποιηθεί η καφετιέρα όταν είναι άδεια ή όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή. • Εάν θέλετε να ετοιμάσετε άλλο καφέ, απενεργοποιήστε τη συσκευή και περιμένετε 10 λεπτά έως ότου κρυώσουν τα θερμαινόμενα μέρη. Σημαντικό : εάν δεν αφήσετε τη συσκευή να κρυώσει μεταξύ των δύο χρήσεων, το νερό που υπάρχει μέσα στο δοχείο ενδέχεται να υπερθερμανθεί και να βγει ατμός από το άνοιγμα, γεγονός που ενέχει κίνδυνο πρόκλησης εγκαυμάτων. 39 19/05/09 9:47 Page 39 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Καθαρισμός • Για να αφαιρέσετε τον χρησιμοποιημένο καφέ, βγάλτε τη θήκη φίλτρου (e) από την καφετιέρα. • Βγάλτε την συσκευή από την πρίζα. • Μην καθαρίζετε τη συσκευή όσο αυτή είναι ακόμα ζεστή. • Καθαρίζετε την καφετιέρα σας με πανί ή υγρό σφουγγάρι. • Μην βυθίζετε ποτέ την συσκευή στο νερό ούτε να την πλένετε στην βρύση. • Η θήκη φίλτρου και το αφαιρούμενο δοχείο μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων. Αφαίρεση των αλάτων • Αφαιρείτε τα άλατα από την καφετιέρα σας κάθε 40 κύκλους λειτουργίας. Για το σκοπό αυτό μπορείτε να χρησιμοποιείτε: - ή ένα φακελάκι προϊόντος αφαίρεσης αλάτων διαλυμένο σε μεγάλα φλιτζάνια νερό. - ή 2 μεγάλα φλιτζάνια άσπρο ξύδι. • Ρίξτε το μίγμα μέσα στο ρεζερβουάρ (b) και βάλτε σε λειτουργία την καφετιέρα σας (χωρίς καφέ). • Αφήστε να τρέξει μέσα στην κανάτα (c) ποσότητα από το υγρό του καθαρισμού ίση με ένα φλιτζάνι. • Αφήστε το προϊόν να ενεργήσει για μια ώρα. • Ξαναβάλετε σε λειτουργία την καφετιέρα για να τρέξει και το υπόλοιπο υγρό. • Ξεπλύνετε την καφετιέρα βάζοντάς την να λειτουργήσει 2 ή 3 φορές με ½ λίτρο 1 λίτρο (ανάλογα με το μοντέλο) καθαρό νερό. Βλάβες της καφετιέρας οι οποίες οφείλονται σε μη τήρηση της διαδικασίας αφαίρεσης των αλάτων, δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Αξεσουάρ • Γυάλινη κανάτα Τι να κάνετε σε περίπτωση προβλήματος λειτουργίας • Βεβαιωθείτε ότι: - υπάρχει κανονική σύνδεση με το ρεύμα. - ο διακόπτης είναι στη θέση λειτουργίας. - ότι η θήκη φίλτρου είναι σίγουρα ασφαλισμένη. • Το νερό χρειάζεται πολλή ώρα να τρέξει και η καφετιέρα κάνει πολύ θόρυβο: - αφαιρέστε τα άλατα από την καφετιέρα σας. • Αν ακολουθήσατε κατά γράμμα όλες αυτές τις οδηγίες και παρόλα αυτά η συσκευή σας εξακολουθεί να μην λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Aς συμβάλλουμε και εμεiς στηv πρoσтασiα του περιβάλλοντος! Η συσκευή σας περιέχει πoλλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά. Για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παρακαλούμε επικοινωνήστε με την εταιρία «ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΣΥΣΚΕΥΩΝ Α.Ε» τηλ. 210-5319762, fax 210-5319766, ή επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση www.electrocycle.com 40 El 19/05/09 9:47 Page 40 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Tanım a b c d e f Kapak Çıkarılabilir su haznesi Cam kap Su seviyesi Döner filtre yuvası Buton Güvenlik önerileri • Cihazınızı kullanmadan önce çalıflma fleklini dikkatlice okuyunuz: yanlıfl kullanımdan do€acak sorunlar üreticinin sorumlulu€u altında de€ildir. • Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri azalmıfl (çocuklar dahil) veya deneyimsiz ve bilgisiz kimseler tarafından kullanılmamalıdır. Bu kimseler ancak güvenliklerinden sorumlu birinin eflli€inde, izlenerek ve aletin kullanımı ile ilgili ön bilgiler verilmek flartı ile aletleri kullanabilir. • Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocukların gözlem altında tutulması gerekir. • Cihazın kablosunu takmadan önce tesisatınızın besleme geriliminin cihazınkiyle uyumlu olup olmadı€ını ve priz için iyi bir topraklama tesisatı bulunup bulunmadı€ını kontrol ediniz. Ba€lantıyla ilgili her türlü hata garanti kapsamı dıflında kalır. • Cihazınız yalnızca evde kullanılmak üzere gelifltirilmifltir. • Kullanmayı bitirdikten sonra ve temizlerken cihazı fiflten çıkarınız. • Do€ru çalıflmazsa veya hasar görmüflse cihazı kullanmayınız. Bu durumda yetkili bir servise baflvurunuz. • Düzenli bakım ve temizlik dıflındaki her türlü müdahale yetkili bir servis tarafından gerçeklefltirilmelidir. • Elektrik kablosu veya fifli hasarlıysa cihazı kullanmayınız. Her türlü tehlikeyi önlemek amacıyla cihazın kablosu yetkili bir servis tarafından de€ifltirilmelidir. • Cihazı, besleme kablosunu veya fifli suya veya baflka herhangi bir sıvının içerisine sokmayınız. • Besleme kablosunu çocukların ulaflamayaca€ı yerlerde saklayınız. • Besleme kablosu hiçbir flekilde cihazın sıcak bölgeleri, bir ısı kayna€ı veya keskin kenarlarla temas halinde veya yakınlarında bırakılmamalıdır. • Güvenli€iniz için yalnızca üretici tarafından belirlenmifl cihazınıza uygun parça ve aksesuarları kullanınız. • Fifli prizden kablosundan tutarak çekmeyiniz. • Sürahiyi ateflin veya elektrikli ocak plakaları üzerinde kullanmayınız. • Cihaz hala sıcakken içerisine su koymayınız. • Çalıflma sırasında kahve makinesinin kapa€ını (a) daima kapatınız. • Tüm cihazlar özenle kalite kontrolünden geçmektedir. Görülmesi muhtemel kullanma izlerinin nedeni kontrol sırasında rasgele seçilen cihazlarda yapılan pratik kullanım denemeleridir. • Cam kabı kesinlikle mikro dalga fırına koymayınız. • Makineniz yalnız evsel bir kullanım için tasarlanmıfltır. Garanti makinenin afla€ıdaki kullanım durumlarını kapsamaz: - Personele ayrılmıfl mutfak köflelerinde, ma€azalarda, ofislerde ve di€er ifl yerlerinde, 41 19/05/09 9:47 Page 41 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 - Çiftliklerde, - Otel, motel müflterileri tarafından ve konut nitelikli di€er ortamlarda, - Otel odaları gibi ortamlarda. Kullanmadan önce • Devrenin temizlenmesi için ilk kullanımdan önce kahve koymadan 0,5 litre veya 1 litre su ile çalıfltırın (modeline göre). Kahve hazırlama (1 – 8 no’lu resimlere bakınız) • Kahve makinesini cihazda belirtilen gerilime uygun bir akımın geçti€i fifle takınız. • Hazneyi çıkarın, so€uk musluk suyu ile doldurun, hazneyi tekrar kahve makinesinin arkasındaki yerine koyun. Haznenin üzerindeki iflaretler istenilen bardak sayısına göre gereken su seviyesini gösterir. • Filtre kabına bir kahve filtresi (n°4 kâ€ıt filtre veya kalıcı filtre) yerlefltiriniz. Her bir fincan için bir kaflık ö€ütülmüfl kahve koyunuz. Daha sert veya daha hafif kahveyi tercih ederseniz damak tadınıza göre miktarını ayarlayınız. • Filtre kabını yuvasına yeniden yerlefltiriniz ve kapa€ını kapatınız. • Cam kabı ısıtıcı plakaya yerlefltiriniz. • Butonu çalıfltırınız. Iflıklı “açma kapama” dü€mesi cihazın çalıfltı€ını gösterir. • Kahve henüz hazır olmadan bir fincan kahve servisi yapmak isterseniz cam kabı ısıtıcı plakadan çıkarmak yeterlidir. Kahvenin akması otomatik olarak durur. Kahvenin tekrar akması için cam kabı bekletmeden ısıtıcı plakaya yerlefltiriniz. • Kahve hazır oldu€unda filtredeki suyun cam kaba akması için yaklaflık bir dakika bekleyiniz. Kullanımını kolaylafltırmak ve kahveyi daha uzun süre sıcak tutmak için cam kabın kapa€ının kapalı tutulması önerilir. • Kahvenin sıcak kalması için servis yaptıktan sonra cam kabı yeniden ısıtıcı plakaya yerlefltiriniz. Kahve makinesi çalıfltı€ı sürece ısıtıcı plaka otomatik olarak ideal sıcaklıkta kalacaktır. • Kahve makinesi bofl oldu€unda veya cihazı kullanmadı€ınız zaman butonu kapatınız. • Yeni bir kahve hazırlamak isterseniz cihazı kapatınız ve ısıtıcı elemanların so€uması için 10 dakika bekleyiniz. Önemli: iki kullanım arasında cihazınızı so€umaya bırakmazsanız hazneye koyulan su aflırı ısınabilir ve açıldı€ında yaralanmalara yol açabilecek flekilde bir buhar çıkabilir. Temizlik • Kullanılan ö€ütülmüfl kahveyi boflaltmak için kahve makinesinin filtre yuvasını (e) çıkarınız. • Cihazı fiflten çıkarınız. • Cihazı sıcakken temizlemeyiniz. • Nemli bir sünger veya bez yardımıyla temizleyiniz. • Cihazı kesinlikle suya sokmayınız veya akar suyun altında tutmayınız. • Filtre deste€i ile çıkarılabilir hazne bulaflık makinesinde yıkanabilir. 42 Tr 19/05/09 9:47 Page 42 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Kireç temizleme • Kahve makinenizin kirecini her 40 kullanımdan sonra temizleyiniz. fiunları kullanabilirsiniz: - 2 büyük bardak su ile sulandırılmıfl bir kireç çözücü. - 2 büyük bardak beyaz alkol sirkesi. • Hazneye (b) dökünüz ve kahve makinesini çalıfltırınız (ö€ütülmüfl kahve koymayınız). • Bir fincana eflde€er miktarın cam kaba (c) akması için bekleyiniz, daha sonra durdurunuz. • Bir saat boyunca bekletiniz. • ‹fllemi tamamlamak için kahve makinesini yeniden çalıfltırınız. • 0,5 litre veya 1 litre su ile çalıfltırın (modeline göre) 2 veya 3 kez çalıfltırarak kahve makinesini durulayınız. Kireç temizleme ifllemi yapılmadı€ı için çalıflmayan veya sorunlu çalıflan kahve makineleri garanti kapsamına alınmaz. Aksesuarlar • Cam kap Sorun çıkması durumunda • fiunları kontrol ediniz: - elektrik ba€lantısı. - butonun çalıfltırma konumunda olup olmadı€ını. - filtre yuvasının tam olarak yerlefltirilip yerlefltirilmedi€ini. • Suyun boflaltılma süresi çok uzun ise veya çok fazla gürültü çıkarıyorsa: - kahve makinenizin kirecini temizleyiniz. • Cihazınız halen çalıflmıyor mu? Yetkili bir servise baflvurunuz. Yaflam alanlarının korunmasına yardımcı oluyoruz!   Cihazınız devamlı kullanılabilecek veya resikle edilebilecek büyük miktarda materyal içermektedir. Onu do€ru bir flekilde ifllem yapılabilecek olan toplama merkezlerine veya yetkili sevislere götürünüz. 43 19/05/09 9:47 Page 43 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 ОПИСАНИЕ A B C D E F Крышка Съемный резервуар для воды Стеклянный кувшин Индикатор уровня воды Поворотный держатель фильтра Кнопка Вкл/Выкл МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Перед первым использованием прибора внимательно прочтите инструкцию: производитель снимает с себя любую ответственность за использование прибора, не соответствующее инструкции. • Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и умственными способностями (включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное устройство только под наблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. • Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством. • Перед подключением прибора к сети убедитесь, что напряжение вашей электросети соответствует рабочему напряжению прибора, а розетка оборудована заземлением. Любая ошибка при подключении прибора отменяет действие гарантии. • Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования в помещении. • Если Вы закончили пользоваться прибором, а также во время его чистки, всегда отключайте прибор от сети. • Если прибор работает неправильно или поврежден, не пользуйтесь прибором. В таком случае обратитесь в уполномоченный сервисный центр. • Любая техническая операция с прибором, кроме чистки и текущего обслуживания, выполняется только в уполномоченном сервисном центре. • Если шнур питания или штепсель повреждены, не включайте прибор. Во избежание любого рода опасности замена шнура питания выполняется только в уполномоченном сервисном центре. • Запрещается погружать прибор, шнур питания или штепсель в воду или любую другую жидкость. • Следите за тем, чтобы дети не могли дотянуться до шнура питания прибора. • Следите, чтобы шнур питания не находился вблизи или в контакте с горячими поверхностями прибора, источниками тепла или острыми углами. • В целях вашей собственной безопасности используйте только насадки и запасные части от производителя, предназначенные для данного прибора. • Не тяните прибор за шнур питания, чтобы отключить его от сети. • Запрещается ставить колбу на конфорку газовой или электрической плиты. • Запрещается наливать воду в еще неостывший прибор. • Во время работы кофеварки всегда закрывайте прибор крышкой (а). • Все приборы проходят очень строгий контроль качества. Испытания проводятся на произвольно отобранных приборах, чем объясняются возможные следы использования на новом изделии. • 44 Ru 19/05/09 9:47 Page 44 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 • Никогда не ставьте стеклянный кувшин в микроволновую печь. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Когда вы пользуетесь прибором в первый раз, для промывки внутренней системы налейте в кофеварку 0,5 л или 1 л воды (в зависимости от модели) и выполните первый рабочий цикл без молотого кофе. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ (Следуйте рисункам 1-8) • Подключите кофеварку к сети, напряжение которой соответствует напряжению, указанному на приборе. • Снимите резервуар, наполните его холодной водой из-под крана, и установите его на место в задней части кофеварки. • Метки на резервуаре указывают уровень воды, соответствующий количеству чашек кофе, которые Вы хотите сварить. • Вставьте кофейный фильтр (бумажный фильтр n°4 или постоянный фильтр) в держатель фильтра. Насыпьте молотый кофе из расчета одна столовая ложка на одну чашку кофе. Если Вы любите более крепкий или слабый кофе, Вы можете отрегулировать количество молотого кофе по Вашему вкусу. • Установите держатель фильтра на место и закройте крышку. • Поставьте кувшин на подставку для подогрева. • Нажмите на выключатель. Световой индикатор («пуск») показывает, что прибор работает. • Если Вы хотите налить чашку кофе до полного окончания рабочего цикла, достаточно снять кувшин с подставки для подогрева. Подача кофе прекращается автоматически. Чтобы процесс возобновился, снова поставьте кувшин на подставку для подогрева. • По окончании цикла подождите примерно одну минуту, чтобы весь кофе из фильтра стек в кувшин. Рекомендуется закрывать кувшин крышкой – так его удобнее использовать, и кофе дольше не остывает. • Чтобы кофе оставался горячим, вновь поставьте кувшин на подставку для подогрева. Мармит автоматически поддерживает оптимальную температуру, пока кофеварка не выключена. • Когда кувшин опустеет или если Вы не намерены больше использовать прибор, выключите его. • Если Вы хотите сварить новую порцию кофе, выключите прибор и подождите 10 минут, чтобы нагревательные элементы остыли. Внимание! Если Вы не дадите прибору остыть между двумя рабочими циклами, вода в резервуаре может перегреться, что приведет к выбросу пара и возможным ожогам. ЧИСТКА • • • • • • Для удаления кофейной гущи снимите держатель фильтра кофеварки (е). Отключите прибор от сети. Дайте кофеварке остыть. Прибор следует чистить влажной тканью или губкой. Запрещается погружать прибор в воду или мыть его под краном. Держатель фильтра и съемный резервуар можно мыть в посудомоечной машине. 45 19/05/09 9:47 Page 45 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 УДАЛЕНИЕ НАКИПИ • Удаление накипи следует делать каждый раз после 40 рабочих циклов кофеварки. Вы можете использовать: - либо один пакет средства для снятия накипи, растворенный в 2 больших чашках воды. - либо 2 большие чашки прозрачного столового уксуса. • Залейте раствор в резервуар (b) и включите кофеварку (без молотого кофе). • Подождите, пока жидкость в объеме одной чашки стечет в кувшин (c), а затем выключите прибор. • Оставьте раствор в приборе на час. • Вновь включите кофеварку и дайте стечь остатку раствора. • Для этого выполните 2-3 рабочих цикла, каждый раз заполняя резервуар 0,5 л или 1 л воды (в зависимости от модели) чистой. Гарантия не распространяется на приборы, которые плохо или совсем не работают из-за своевременно не удаленной накипи. АКСЕССУАРЫ • Стеклянный кувшин. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ • • • Убедитесь, что: - прибор подключен к электросети. - что выключатель установлен в положение «включено». - держатель фильтра правильно зафиксирован. Если вода стекает очень долго или прибор слишком шумит: - удалите накипь в кофеварке. Ваш прибор по-прежнему не работает? Обратитесь в специализированный сервисный центр. Участвуйте в охране окружающей среды!  Данный прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных или повторно перерабатываемых материалов.  По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или, в случае отсутствия такового, в уполномоченный сервисный центр для его последующей обработки. 46 Ru 19/05/09 9:47 Page 46 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 ОПИС A B C D E F Кришка Знімний резервуар для води Скляний кавник Індикатор рівня води Підставка для поворотного фільтра Вимикач ПОРАДИ З БЕЗПЕКИ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію перед тим, як вперше користуватися приладом: виробник знімає з себе будь-яку відповідальність у разі неправильної експлуатації приладу. • Цей прилад не призначений для користування ним особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, або особами з недостатнім досвідом чи знаннями, за винятком ситуацій, коли вони мають можливість користуватися ним за допомогою особи, відповідальної за їхню безпеку, нагляд або попереднє навчання користуванню приладом. • Необхідно стежити за дітьми, щоб вони не грали з пристроєм. • Перед тим як ввімкнути прилад, переконайтеся в тому, що напруга живлення вашого електричного устаткування відповідає зазначеній на приладі, а також перевірте наявність контакту для заземлення в розетці. Будь-яке помилкове підключення анулює гарантію. • Ваш прилад призначений винятково для домашнього використання в приміщенні. • Вимикайте прилад із електромережі одразу по закінченні користування та під час чищення. • Не користуйтеся приладом у разі порушень у роботі чи пошкодження. У цьому випадку потрібно звернутися до одного з уповноважених сервісних центрів. • Будь-яке втручання, крім звичайного очищення та догляду, що здійснюються користувачем, має проводитися уповноваженим сервіс-центром. • Не користуйтеся приладом, якщо було пошкоджено шнур живлення чи штепсельну вилку. Щоб уникнути будь-якої небезпеки, для їх заміни обов’язково зверніться до одного з уповноважених сервісних центрів. • Не занурюйте прилад, шнур живлення або штепсельну вилку у воду або в будь-яку іншу рідину. • Стежте за тим, щоб шнур живлення був поза досяжністю дітей. • Шнур живлення не повинен знаходитись поблизу від джерела тепла та поблизу або в контакті з гарячими частинами приладу, а також торкатися гострого ребра. • У цілях вашої безпеки, використовуйте виключно придатні для вашого приладу аксесуари та запасні частини від виробника. • Не тягніть за шнур живлення, виймаючи штепсельну вилку з розетки. • Не ставте кавник на джерело полум’я або на нагрівальні поверхні електричної плити. • Зачекайте охолодження приладу перед тим, як додати воду до резервуару. • Під час роботи кавоварки завжди зачиняйте кришку (a). • Усі пристрої проходять суровий контроль якості. Вироби для практичних випробувань вибираються за випадковим принципом, чим можна пояснити можливі сліди користування. • Ніколи не ставте ваш кавник у мікрохвильову піч. • 47 19/05/09 9:47 Page 47 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 ПЕРЕД ПЕРШИМ ЗАСТОСУВАННЯМ • Вмикаючи кавоварку вперше, залийте в неї від 0,5 до 1 літра води (залежно від моделі) без кави, щоб промити канали протікання рідин. ПРИГОТУВАННЯ КАВИ (Дивіться ілюстрації з 1 по 8) • Підключіть кавоварку до електромережі з напругою, що відповідає напрузі, вказаній на приладі. • Зніміть резервуар, наповніть його холодною водою з-під крану, встановіть резервуар на місце у задній частині кавоварки. На стінці резервуара є позначки для рівнів води, необхідних для потрібної кількості чашок напою. • Вставте фільтр для кави (паперовий фільтр № 4 або постійний фільтр) у тримач фільтра. Насипте туди мелену каву з розрахунку одна столова ложка кави на чашку. • Встановіть тримач фільтра на його основу і закрийте кришку. • Поставте кавник на нагрівальну пластину. • Ввімкніть прилад за допомогою вимикача. Коли світловий індикатор роботи світиться, це означає, що прилад увімкнений. • Якщо ви хочете налити чашку кави до закінчення циклу приготування, достатньо зняти кавник з нагрівальної пластини. Витікання кави автоматично припиниться. Для відновлення витікання кави необхідно швидко повернути кавник на нагрівальну пластину. • По закінченні циклу приготування почекайте приблизно хвилину, поки вода, що міститься у фільтрі, не витече повністю в кавник. Рекомендується залишати кришку на кавнику, щоб ним легше було користуватися і щоб довше зберігалася потрібна температура кави. • Щоб кава залишалася гарячою, поставте кавник на нагрівальну пластину перед тим як подавати каву. Нагрівальна пластина автоматично підтримує ідеальну температуру кави, поки кавоварка увімкнена. • Коли в кавнику більше немає кави або коли ви більше не користуєтеся приладом, вимкніть його за допомогою вимикача. • Якщо ви знову хочете приготувати каву, вимкніть прилад і почекайте 10 хвилин, поки нагрівальні елементи не охолонуть. Важлива примітка: якщо ви не дасте приладу охолонути після приготування однієї кави і перед приготуванням іншої, вода, що міститься в резервуарі, може перегрітися і спричинити викид струменя пари через отвір, що може викликати опіки. ЧИЩЕННЯ • • • • • • Для видалення відпрацьованої меленої кави, вийміть з кавоварки підставку для поворотного фільтра (е). Відключіть пристрій від електромережі. Перед тим як чистити прилад, зачекайте його охолодження. Чистіть прилад за допомогою вологої тканини або губки. Не занурюйте прилад у воду, не мийте його під краном. Тримач фільтра і знімний резервуар можна мити в посудомийній машині. 48 Ua 19/05/09 9:47 Page 48 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 ВИДАЛЕННЯ ВАПНЯНОГО НАЛЬОТУ • Очищуйте кавоварку від вапняного нальоту після кожних 40 циклів приготування кави. Ви можете скористатися : - пакетиком порошку для видалення вапняного нальоту, розчинивши його в 2 великих чашках води. - або 2 великими чашками спиртового оцту. • Залийте розчин у резервуар (b) та ввімкніть кавоварку (без кави). • Залиште для очищення протягом однієї години. • Знов ввімкніть кавоварку, для того щоб завершити витікання. • Промийте кавоварку: наповніть резервуар 0,5 до 1 літра води (залежно від моделі) та здійсніть 2-3 цикли. • Почекайте, поки в кавник (с) не набіжить кількість води, що дорівнює одній чашці, після чого вимкніть прилад. Дія гарантії не поширюється на кавоварки, які не працюють або працюють з порушеннями, через відсутність видалення вапняного нальоту. ПРИЛАДДЯ • Скляний кавник. У РАЗІ ПОРУШЕНЬ В РОБОТІ • • • Перевірте, що: - прилад підключено належним чином. - вимикач знаходиться в увімкненому положенні. - підставку для фільтра як слід заблоковано. Надто довгий час витікання води або надмірні шуми: - очистіть кавоварку від вапняного нальоту. Ваш прилад все одно не працює? Зверніться до одного з уповноважених сервісних центрів. Бережіть навколишнє середовище!  Пристрій містить цінні матеріали, які можуть бути відновлені або перероблені.  Здайте їх до пунктів прийому або, за відсутністю таких, до центру обслуговування, де їх зможуть ефективно утилізувати. 49 19/05/09 9:47 Page 49 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Apraksts a b c d e f Vāks Noņemama ūdens tvertne Mērtrauks Ūdens līmeņa rādītājs Noņemams filtra turētājs Slēdzis Drošības noteikumi • Pirms pirmreizējās lietošanas rūpīgi izlasiet ierīces lietošanas instrukciju: neatbilstoša ierīces lietošana atbrīvo ražotāju no jebkādas atbildības. • Šo ierīci nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensorās vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šīs personas uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. • Uzraugiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar ierīci. • Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam, pārliecinieties, ka spriegums, kas norādīts uz ierīces atbilst spriegumam jūsu elektrotīklā, un ka kontaktligzda ir kārtīgi iezemēta. Jebkāda savienojuma kļūda padara garantiju par spēkā neesošu. • Ierīci paredzēts izmantot tikai sadzīviskos nolūkos un tikai mājas apstākļos. • Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, kad esat beidzis to izmantot, kā arī pirms tīrīšanas. • Neizmantojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ir bojāta. Tādā gadījumā vērsieties autorizētā servisa centrā. • Jebkura izjaukšana, kas nav saistīta ar ierīces tīrīšanu vai vienkāršu apkopi, ir jāveic autorizētā servisa centrā. • Ierīci nedrīkst izmantot, ja barošanas vads vai kontaktdakša ir bojāti. Lai izvairītos no riska, noteikti mainiet barošanas vadu vienīgi autorizētā servisa centrā. • Nemērciet ierīci, barošanas vadu vai kontaktdakšu ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā. • Nenovietojiet barošanas vadu bērniem aizsniedzamā augstumā. • Barošanas kabelis nedrīkst nonākt kontaktā ar ierīces karstajām daļām, karstuma avotu vai atrasties asu stūru tuvumā. • Jūsu drošībai izmantojiet tikai ierīces piegādes komplektā esošās detaļas un piederumus. • Neatvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla, velkot to aiz vada. • Mērtrauku nedrīkst izmantot uz atklātas uguns vai uz elektrisko plīts sildvirsmām. • Nelejiet ierīcē ūdeni, ja tā ir karsta. • Kafijas aparāta darbības laikā vākam (a) vienmēr jābūt aizvērtam. • Visas ierīces tiek pakļautas stingrai kvalitātes kontrolei. Praktiskie testi tiek veikti ar ierīcēm pēc nejaušības principa – tas izskaidro to, ka, iespējams, uz kādas ierīces var būt pavisam nemanāmas izmantošanas pēdas. • Nelieciet mērtrauku mikroviļņu krāsnī. 50 LV 19/05/09 9:47 Page 50 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 • - Šī ierīce paredzēta lietošanai tikai mājsaimniecībā. Garantija nesedz zaudējumus, kas rodas, izmantojot ierīci: veikalu, biroju un citu iestāžu personāla vajadzībām iekārtotajās virtuvēs; lauku saimniecībās; viesnīcu, moteļu un līdzīgu iestāžu viesu vajadzībām; izīrējamās istabās. Pirms pirmās izmantošanas reizes • Pirmo reizi ļaujiet kafijas automātam darboties bez kafijas ar puslitru vai vienu litru ūdens (atkarībā no modeļa), lai izskalotu aprites sistēmu. Kafijas pagatavošana (Skatīt 1. līdz 8. attēlu) • Pievienojiet kafijas automātu elektrotīklam, kura spriegums atbilst uz ierīces norādītā sprieguma. • Noņemiet ūdens tvertni, piepildiet to ar aukstu krāna ūdeni, novietojiet ūdens tvertni tās paredzētajā vietā - ierīces aizmugurē. Atzīmes uz ūdens tvertnes norāda vajadzīgā ūdens daudzumu vēlamajam tasīšu skaitam. • Ielieciet kafijas filtru filtra turētājā. Ieberiet tajā vienu ēdamkaroti maltas kafijas uz tasīti. Ja vēlaties stiprāku vai vājāku kafiju, pieberiet jūsu gaumei attiecīgu kafijas daudzumu. • Novietojiet filtra turētāju uz tā pamatnes un aizveriet vāku. • Novietojiet mērtrauku uz sildvirsmas. • Ieslēdziet slēdzi. Signāllampiņa norādīs, ka ierīce strādā. • Ja vēlaties kafijas tasi pirms cikla beigām, noņemiet mērtrauku no sildvirsmas. Kafija automātiski pārstās tecēt. Novietojiet mērtrauku atpakaļ uz sildvirsmas, lai atsāktos tecēšana. • Cikla beigās nogaidiet aptuveni minūti līdz filtrā esošais ūdens pārtrauc tecēt mērtraukā. Lai atvieglotu lietošanu un ilgāk saglabātu kafiju karstu, ieteicams uz mērtrauka atstāt vāku. • Lai kafija saglabātos karsta, pēc izmantošanas novietojiet mērtrauku atpakaļ uz sildvirsmas. Kamēr kafijas automāts ir ieslēgts, sildvirsma nodrošinās ideālu temperatūru. • Izslēdziet slēdzi, kad mērtrauks ir tukšs vai, ja vairs neizmantojat ierīci. • Ja vēlaties vēlreiz pagatavot kafiju, izslēdziet ierīci un nogaidiet 10 minūtes līdz piederumi ir atdzisuši. Svarīgi: ja piederumi nebūs atdzisuši starp divām lietošanas reizēm, ūdens traukā ielietais ūdens var pārkarst un, atverot vāku, tvaiks var radīt apdegumus. Tīrīšana • • • • Lai izņemtu kafijas biezumus, izņemiet filtra turētāju (e). Atvienojiet ierīci no strāvas. Kafijas automātu nedrīkst tīrīt karstu. Ierīce jātīra ar lupatiņu vai mitru sūkli. 51 19/05/09 9:47 Page 51 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 • • Nekad nelieciet aparātu ūdenī vai zem tekoša ūdens. Filtra turētāju un noņemamo ūdens tvertni var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. Atkaļķošana • Jūs • • • Veiciet aparāta atkaļķošanu ik pēc 40 darbības cikliem. varat izmantot: vai nu kaļķakmens noņēmēja maisiņu, kas aizšķīdināts divās glāzēs ūdens, vai nu 2 glāzes etiķa. Tīrāmo līdzekli ielejiet ūdens tvertnē (b) un ieslēdziet kafijas automātu (bez kafijas). • Ļaujiet, lai mērtraukā (c) ielīst apmēram glāze šķidruma, tad izslēdziet ierīci. • Ļaujiet tam iedarboties apmēram stundu. • Ieslēdziet kafijas aparātu darbības režīmā, lai pabeigtu plūsmu. • Izskalojiet kafijas automātu divas vai trīs reizes, caur to puslitru vai vienu litru ūdens (atkarībā no modeļa). Garantija zaudē savu spēku, ja ierīcei netiek veikta vai tiek nepilnīgi veikta atkaļķošanas procedūra. Piederumi Mērtrauks Problēmu gadījumā - Pārbaudīt: • kontaktligzdu, • ka ir ieslēgts slēdzis darbības pozīcijā, • ka filtra turētājs ir kārtīgi uzlikts. - Ūdens tecēšanas laiks ir pārāk ilgs vai arī ir dzirdami trokšņi: • veiciet atkaļķošanas procedūru. Jūsu ierīce joprojām nedarbojas ? Vērsieties pie autorizētā servisa centra. Direktīva par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem Rūpēsimies par vides aizsardzību!   Jūsu ierīce sastāv no otrreizēji izmantojamiem vai pārstrādājamiem materiāliem. Nododiet to savākšanas punktā otrreizējai pārstrādei. 52 LV 19/05/09 9:47 Page 52 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Aprašymas a b c d e f Dangtelis Išimamas indas vandeniui Stiklinis kavinukas Vandens lygis Besisukantis filtro laikiklis Jungiklis Saugos patarimai • Prieš pirmą kartą naudodami šį aparatą, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją: netinkamo naudojimo atveju gamintojas neprisiima jokios atsakomybės. • Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, juslinės ar protinės galimybės yra apribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. • Vaikai turi būti prižiūrimi, kad nežaistų su aparatu. • Prieš jungdami aparatą į tinklą patikrinkite, ar jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato ir ar maitinimo lizdas yra įžemintas. Bet kokia jungimo klaida panaikina garantiją. • Jūsų aparatas skirtas naudoti tik namų sąlygomis ir namuose. • Išjunkite aparatą iš elektros tinklo, kai jo nebenaudojate ir prieš jį valant. • Nenaudokite aparato, jei jis neveikia tinkamai arba yra pažeistas. Tokiu atveju kreipkitės į įgaliotą techninės priežiūros centrą • Bet kokius veiksmus, išskyrus valymą ir įprastą kliento priežiūrą, turi atlikti įgaliotas priežiūros centras. • Jei elektros laidas arba lizdas yra pažeisti, nesinaudokite aparatu. Siekiant išvengti bet kokio pavojaus būtina, kad gamintojo įgaliotas centras pakeistų šį elektros laidą. • Nenardinkite aparato, elektros laido arba lizdo į vandenį arba į bet kokį kitą skystį. • Neleiskite kaboti elektros laidui ten, kur jį gali pasiekti vaikai. • Elektros laidas niekuomet negali būti šalia jūsų aparato įkaitusių dalių arba su jomis liestis, būti arti ugnies šaltinio arba virš aštraus kampo. • Jūsų saugumui naudokite tik gamintojo šiam aparatui pritaikytus priedus ir nuimamas detales. • Neišjunkite aparato iš tinklo traukdami už laido. • Nestatykite kavinuko ant ugnies arba ant elektrinės viryklės. • Nepilkite į aparatą vandens, jeigu jis vis dar yra karštas. • Visada uždarykite dangtelį (a), kol kavos aparatas būna įjungtas. • Visi aparatai atidžiai patikrinami. Su atsitiktiniu būdu atrinktais aparatais atliekami praktiniai bandymai, dėl šios priežasties ant aparato gali būti naudojimo žymių. • Niekuomet nedėkite savo kavinuko į mikrobangų krosnelę. • Šis prietaisas yra skirtas tik naudojimui namuose. Garantija negalioja, jeigu prietaisas naudojamas: 53 19/05/09 9:47 Page 53 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 - Virtuvės patalpose, įrengtose personalui parduotuvėse, biuruose ir kitoje profesinėje aplinkoje; Kaimo turizmo sodybose; Viešbučiuose, moteliuose ir kitose svečių apgyvendinimo vietose, kur jį naudoja klientai; Nuomojamuose kambariuose. Prieš naudojant pirmą kartą • Pirmą kartą įjunkite kavos aparatą be kavos, įpilkite 0,5 arba 1 litrą vandens (priklausomai nuo modelio), kad sistema išsiskalautų. Kavos ruošimas (Žiūrėti nuo 1 iki 8 pav.) • • • • • • • • • • • Įjunkite kavos aparatą į elektros tinklą, kurio įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato. Išimkite indą vandeniui, pripildykite jį šalto vandens iš vandentiekio čiaupo, vėl įdėkite indą į vietą kavos aparato gale. Žymės ant indo parodo reikalingą vandens lygį, priklausomai nuo pageidaujamo puodelių kiekio. Įdėkite kavos filtrą į filtro laikiklį. Ten įdėkite po vieną valgomąjį šaukštą maltos kavos kiekvienam puodeliui. Jeigu jūs mėgstate stipresnę arba silpnesnę kavą, kavos kiekį keiskite pagal savo skonį. Uždėkite filtro laikiklį į vietą ant atramos ir uždarykite dangtelį. Pastatykite kavinuką ant šildymo plokštės. Įjunkite jungiklį. Šviesos signalas „veikia“ parodo, kad aparatas veikia. Jeigu jūs norite įsipilti puodelį kavos kol ciklas nepasibaigęs, nuimkite kavinuką nuo šildymo plokštės. Kava automatiškai nustoja bėgusi. Kad kava bėgtų iš naujo, vėl pastatykite kavinuką ant šildymo plokštės. Kiekvieno ciklo pabaigoje vieną minutę palaukite, kol visas filtre esantis vanduo išbėgs į kavinuką. Patariama palikti dangtelį ant kavinuko, tai palengvina naudojimą ir padeda kavai ilgiau išlaikyti tinkamą temperatūrą. Kad kava išliktų karšta, įsipylę kavos kavinuką vėl pastatykite ant šildymo plokštės. Šildymo plokštė automatiškai išlaiko tinkamiausią temperatūrą, kol kavos aparatas lieka įjungtas. Išjunkite jungiklį, kai kavinukas yra tuščias arba kai jūs nebenaudojate aparato. Jeigu pageidaujate iš naujo paruošti kavą, išjunkite aparatą ir palaukite 10 minučių, kad šildymo elementai atvėstų. Svarbu: jeigu neleisite aparatui atvėsti tarp dviejų panaudojimų, inde esantis vanduo gali perkaisti ir atidarius gali išsiveržti garai, sukeldami nudegimus. Valymas • • • • Norėdami pašalinti kavos tirščius, nuimkite filtro laikiklį (e) nuo kavos aparato. Išjunkite aparatą iš elektros tinklo. Nevalykite aparato, kol jis yra karštas. Valykite skudurėliu arba drėgna kempine. 54 LT 19/05/09 9:47 Page 54 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 • • Niekuomet nenardinkite aparato į vandenį ir nekiškite jo po tekančiu vandeniu. Filtro laikiklis ir išimamas indas vandeniui plaunami indaplovėje. Nukalkinimas • Kas 40 ciklų atlikite kavos aparato nukalkinimą. Jūs galite naudoti. • vieną pakelį nukalkinimo priemonės, ištirpdytos 2 dideliuose puodeliuose vandens. • arba 2 didelius puodelius baltojo alkoholinio acto. • Įpilkite skystį į indą vandeniui (b) ir įjunkite kavos aparatą (be maltos kavos). • Leiskite išbėgti į kavinuką (c) skysčio kiekiui, kuris lygus vienam puodeliui, tuomet aparatą išjunkite. • Palikite veikti vieną valandą. • Vėl įjunkite kavos aparatą, kad išbėgtų visas skystis. • Išskalaukite kavos aparatą jį įjungdami 2 arba 3 kartus, įpylus 0,5 arba 1 litrą vandens (priklausomai nuo modelio). Garantija negalioja kavos aparatams, kurie neveikia arba blogai veikia dėl to, kad nebuvo nukalkinti. Papildomos dalys Stiklinis kavinukas Problemų atveju - Patikrinkite : • ar aparatas jungtas į elektros tinklą. • ar jungiklis yra įjungtoje padėtyje. • ar filtro laikiklis yra gerai užfiksuotas. - Vandens nubėgimo laikas yra per ilgas arba garsai per stiprūs: • nukalkinkite savo kavos aparatą. Jūsų aparatas vistiek neveikia? Kreipkitės į įgaliotą techninės priežiūros centrą. APLINKA Prisidėkime prie aplinkos apsaugos!   Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba perdirbti. Nuneškite jį į surinkimo punktą, kad jis būtų perdirbtas. 55 19/05/09 9:47 Page 55 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Kirjeldus a b c d e f Kaas Äravõetav veepaak Klaaskann Veetaseme näidik Pööratav sõelahoidja Lüliti Turvanõuded • Lugege enne seadme kasutamist hoolega läbi kasutusjuhend : seadme kasutamine juhendiga mitte kooskõlas oleval viisil vabastab valmistaja mistahes vastutusest. • Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud või siis isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. • Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks. • Enne seadme vooluvõrku ühendamist kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme toitepingele ja et pistikupesa oleks maandatud. Valesti vooluvõrku ühendamise korral kaotab garantii kehtivuse. • Seade on ette nähtud ainult kodustes tingimustes ja siseruumides kasutamiseks. • Võtke seade vooluvõrgust välja kohe pärast selle kasutamise lõpetamist ning selle puhastamiseks. • Kui seade ei tööta korralikult või on viga saanud, ei tohi seda kasutada. Sellisel juhul pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole. • Välja arvatud harilik kliendi poolt sooritatav puhastus ja hooldus, tuleb kõik (parandus) tööd lasta teostada volitatud teeninduskeskuses. • Kui toitejuhe või pistik on katki, ei tohi seadet kasutada. Õnnetuste ärahoidmiseks tuleb ilmtingimata: lasta toitejuhe volitatud teeninduskeskuses välja vahetada. • Ärge pange seadet, selle toitejuhet või pistikut vette või mistahes muu vedeliku sisse. • Ärge jätke toitejuhet lastele kättesaadavasse kohta. • Toitejuhe ei tohi ei lähedalt ega kaugelt kokku puutuda seadme kuumenevate osadega, soojaallikate või teravate nurkadega. • Omaenese turvalisuse tagamiseks kasutage ainult seadmele kohaseid originaallisatarvikuid ja -varuosi. • Pistikut stepslist välja võttes ei tohi tõmmata juhtmest. • Ärge pange kannu lahtisele tulele ega elektripliidile. • Ärge lisage paaki vett, kui seade pole veel maha jahtunud. • Kohvimasina töötamise kestel peab kaas (a) alati kinni olema. • Kõik seadmed läbivad range kvaliteedikontrolli. Pisteliselt valitud seadmete töökindlust testitakse nende tegelikul kasutamisel ja sellest johtuvalt võib neil mõnikord leiduda jälgi kasutamisest. • Kannu ei tohi mingil juhul panna mikrolaineahju. 56 ET 19/05/09 9:47 Page 56 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 • - Seade on ette nähtud ainult kodustes tingimustes kasutamiseks. Garantii ei kehti juhul, kui seadet kasutatakse: Kauplustes, kontorites vms. töökeskkondades asuvates ja oma töötajatele ette nähtud kööginurkades; Taludes; Hotellide, motellide ja muude majutusasutuste klientide poolt; Kodumajutuse vms. tingimustes. Enne esmakordset kasutamist • Enne esmakordset kohvi valmistamist laske kohvimasinast läbi 0,5 kuni 1 liitrit (sõltuvalt mudelist) puhast vett seadme seestpoolt loputamiseks. Kohvi valmistamine (Järgige jooniseid 1 kuni 8) • • • • • • • • • • • Ühendage kohvimasin sellele märgitud toitepinge jaoks kohasesse voolupesasse. Võtke paak ära, täitke see külma kraaniveega ja pange tagasi selleks ettenähtud kohta kohvimasina tagaküljel. Paagile on märgitud vee kogus, mis on vajalik teatud arvu tasside kohvi valmistamiseks. Pange sõelahoidjasse filter. Pange filtrisse üks supilusikatäis jahvatatud kohvi tassi kohta. Kui eelistate kangemat või lahjemat kohvi, pange filtrisse rohkem või vähem kohvi. Pange sõelahoidja tagasi selle alusele ja sulgege kaas. Asetage kann kuumutusplaadile. Käivitage kohvimasin lülitist. Märgutuli „sees“ näitab, et seade töötab. Juhul kui soovite kohvi enne kogu vee läbijooksmist välja valada, piisab selleks kannu kuumutusplaadilt äravõtmisest. Kohvijuga katkeb automaatselt. Tsükli jätkamiseks pange kann tagasi kuumutusplaadile. Tsükli lõppedes oodake umbes minut, kuni kogu filtris olev vesi on kannu jooksnud. Hõlpsamaks kasutamiseks ja kohvi optimaalsel temperatuuril hoidmiseks on soovitatav kaas kannu peale jätta. Et kohv kauem kuum püsiks, pange kann pärast tassi täitmist tagasi kuumutusplaadile. Plaat hoiab kohvi automaatselt õigel temperatuuril, kuna masin on sisse lülitatud. Kui kann on tühi või kui te kohvimasinat ei kasuta, lülitage see välja. Juhul kui soovite valmistada uue kannutäie kohvi, seisake seade ja oodake 10 minutit, et küttekehad jõuaksid maha jahtuda. Oluline : kui kohvimasinal kahe valmistamiskorra vahel maha ei lasta jahtuda, võib paagis oleva vee kuumenemisel tekkida aur, mis paagi avamisel sellest joana välja tungides võib põhjustada põletusi. Puhastamine • • Kasutatud kohvi eemaldamiseks võtke sõelahoidja (e) välja. Võtke seade vooluvõrgust välja. 57 19/05/09 9:47 Page 57 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 • • • • Ärge puhastage mahajahtumata seadet. Puhastamiseks kasutage niisket lappi või nuustikut. Ärge mitte kunagi kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla. Sõelahoidjat ja äravõetavat paaki saab pesta nõudepesumasinas. Katlakivi eemaldamine • Eemaldage katlakivi iga 40 kasutuskorra järel. Selleks kasutage üht järgnevatest moodustest. • lahustage kotike katlakivieemaldajat kahes kruusitäies vees. • võtke kaks kruusitäit lauaäädikat. • Valage lahus või äädikas veepaaki (b) ja lülitage kohvimasin sisse (panemata filtrisse kohvi). • Laske kannu (c) voolata umbes kruusitäis lahust ja lülitage siis masin välja. • Laske puhastusvahendil tund aega mõjuda. • Lülitage masin uuesti sisse ja laske paagil tühjaks joosta. • Loputage masin läbi – selleks laske 2 kuni 3 korda masinast läbi 0,5 kuni 1 liitrit (sõltuvalt mudelist). Garantii ei kehti valest või puudulikust katlakivieemaldustest tingitud riketele. Tarvikud Klaaskann Kui seade ei tööta korralikult... • • • - Kontrollige : ühendust vooluvõrku. et lüliti oleks „sees“ asendis. et sõelahoidja oleks korralikult paigale lukustunud. Kui vesi käbi masinast liiga aeglaselt läbi või kui see teeb töötamisel liiga palju müra : • eemaldage katlakivi. Seade ei hakka ka siis tööle? Sellisel juhul pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole. WEEE DIREKTIIVI SOOVITUSED Aitame hoida looduskeskkonda!   Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid materjale. Seadme utiliseerimise tagamiseks viige see spetsiaalsesse kogumispunkti. 58 ET 19/05/09 9:47 Page 58 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Opis a b c d e f Pokrywka Wyjmowany zbiornik na wodę Szklany dzbanek Wskaźnik poziomu wody Obrotowy pojemnik na filtr Przełącznik Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją: nieprawidłowa obsługa zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialności. • Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi. • Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy. • Przed włączeniem urządzenia sprawdzić, czy napięcie domowej instalacji elektrycznej odpowiada wartości wskazanej na urządzeniu oraz czy gniazdo elektryczne jest uziemione. Każde nieprawidłowe podłączenie do sieci powoduje utratę gwarancji. • Państwa urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego wewnątrz pomieszczenia. • Po zakończeniu pracy z urządzeniem i przed przystąpieniem do jego czyszczenia należy odłączyć je od prądu. • Nie używać urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo lub jest uszkodzone. W tym przypadku, zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego. • Oprócz czyszczenia i bieżącej konserwacji, wszelkie inne czynności obsługowe powinny być wykonywane przez autoryzowany serwis. • Jeżeli kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone, nie używać urządzenia. Ze względów bezpieczeństwa, należy obowiązkowo zlecić wymianę kabla w autoryzowanym serwisie. • Nie zanurzać urządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki w wodzie lub innych płynach. • Kabel zasilający urządzenia powinien znajdować się w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Należy dopilnować, aby kabel nigdy nie znajdował się w pobliżu nagrzewających się elementów urządzenia, źródeł ciepła lub ostrych krawędzi, ani z nimi nie stykał. • Ze względów bezpieczeństwa, należy używać tylko oryginalnych akcesoriów i części zamiennych dostosowanych do urządzenia. • Wyjmując wtyczkę z gniazda nie pociągać za kabel. • Nie stawiać dzbanka na ogniu lub płytach kuchenek elektrycznych. • Nie dolewać wody do rozgrzanego urządzenia. • Zawsze zamykać pokrywkę (a), gdy ekspres do kawy jest włączony. • Wszystkie urządzenia poddawane są surowej kontroli jakości. Praktyczne testy 59 19/05/09 9:47 Page 59 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 • • - użytkowe są wykonywane na wybranych losowo urządzeniach, stąd na niektórych egzemplarzach mogą pojawić się ślady ich używania. Nigdy nie wkładać dzbanka do kuchenki mikrofalowej. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Gwarancja nie obejmuje użytkowania urządzenia: W aneksach kuchennych dla pracowników sklepów, biur i innych miejsc pracy, W gospodarstwach rolnych, Przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów noclegowych, Przez gości na kwaterach prywatnych. Przed pierwszym użyciem • Przy pierwszym użyciu, włączyć ekspres bez kawy, używając 0,5 litra lub 1 litra wody (w zależności od modelu) do przepłukania przewodów. Przygotowanie kawy (Zapoznać się z ilustracjami od 1 do 8) • Podłączyć ekspres do kawy do gniazda zgodnego z napięciem podanym na urządzeniu. • Wyjąć zbiornik, napełnić go zimną wodą z kranu, ustawić go z powrotem z tyłu ekspresu do kawy. Oznaczenia na zbiorniku pokazują, ile wody potrzeba do przygotowania pożądanej liczby filiżanek kawy. • Włożyć filtr do kawy do pojemnika na filtr. Nasypać jedną łyżkę kawy mielonej na filiżankę. Aby uzyskać mocniejszą lub lżejszą kawę, dostosować ilość kawy do indywidualnych upodobań. • Ustawić pojemnik na filtr na podstawie i zamknąć pokrywkę. • Ustawić dzbanek na płycie grzejnej. • Włączyć urządzenie. Kontrolka "on" pokazuje, że urządzenie działa. • Aby podać filiżankę kawy przed zakończeniem parzenia, wystarczy wyjąć dzbanek z płyty grzejnej. Ekspres automatycznie przestaje nalewać kawę. Położyć dzbanek z powrotem na płycie grzejnej, aby ponownie uruchomić nalewanie kawy. • Po zakończeniu cyklu parzenia kawy, odczekać ok. jednej minuty, aż woda znajdująca się w filtrze zostanie przefiltrowana do dzbanka. Zaleca się pozostawianie pokrywki na dzbanku, aby ułatwiać jego używanie i dłużej utrzymać właściwą temperaturę kawy. • Aby kawa pozostała gorąca, ustawić dzbanek z powrotem na płycie grzejnej po nalaniu kawy do filiżanek. Płyta grzejna automatycznie podtrzymuje optymalną temperaturę kawy, dopóki ekspres jest włączony. • Wyłączyć urządzenie gdy nie jest już używane lub gdy dzbanek jest pusty. • Aby przygotować nową kawę, wyłączyć ekspres na 10 min, aby elementy grzejne wystygły. Ważne: jeśli nie ostudzi się urządzenia pomiędzy dwoma cyklami parzenia kawy, woda znajdująca się w zbiorniku może się przegrzewać a strumień pary może się wydobywać przez otwór, co grozi oparzeniami. Czyszczenie 60 PL 19/05/09 9:47 Page 60 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 • • • • • • Aby usunąć zużytą kawę, wyjąć pojemnik na filtr (e) z ekspresu do kawy. Odłączyć urządzenie od prądu. Nie czyścić nagrzanego urządzenia. Myć ekspres wilgotną szmatką lub gąbką. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani nie wkładać go pod bieżącą wodę. Pojemnik na filtr i wyjmowany zbiornik nadają się do mycia w zmywarce do naczyń. Odkamienianie • Do • • • • Ekspres do kawy powinien być odkamieniany co 40 cykli. tego celu można użyć: jednej torebki odkamieniacza rozpuszczonej w 2 dużych filiżankach wody, lub 2 dużych filiżanek białego octu. Wlać do zbiornika (b) i uruchomić ekspres do kawy (bez kawy). Przefiltrować do dzbanka (c) około jednej filiżanki, a następnie wyłączyć urządzenie. • Pozostawić na godzinę. • Ponownie uruchomić ekspres, aby dokończyć odkamiemianie. • Wypłukać ekspres do kawy, uruchomiwszy go 2 lub 3 razy, używając do tego celu 0,5 litra lub 1 litra wody (w zależności od modelu). Gwarancja nie obejmuje ekspresów do kawy, które nie działają lub działają nieprawidłowo na skutek braku ich odkamieniania. Akcesoria Dzbanek szklany W razie problemu - Sprawdzić: • podłączenie do źródła zasilania. • czy przełącznik jest włączony. • czy pojemnik na filtr został dobrze zablokowany. - Czas przepływu wody jest zbyt długi lub ekspres wydaje zbyt głośne dźwięki: • ekspres do kawy powinien zostać odkamieniony. Urządzenie nadal nie działa? Zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego. ZALECENIA DYREKTYWY WEEE Bierzmy udział w ochronie środowiska!   Urządzenie to zbudowane jest z licznych materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania lub recyklingu. Należy oddać je do punktu zbiórki odpadów w celu przetworzenia. 61 19/05/09 9:47 Page 61 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Popis a b c d e f Víko Vyjímatelný zásobník na vodu Skleněná konvice na kávu Hladina vody Otočný držák filtru Vypínač Bezpečnostní pokyny • Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k použití svého přístroje: při použití v rozporu s návodem by výrobce nenesl žádnou odpovědnost. • Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost a kontrolu nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá. • Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály. • Před připojením přístroje k síti se ujistěte, zda napájecí napětí Vaší elektrické instalace odpovídá napětí přístroje a zda elektrická zásuvka je správně uzemněna. Při jakémkoliv chybném připojení k síti zaniká záruka. • Váš přístroj je určen výhradně k domácímu použití v kuchyni a ve vnitřním prostředí. • Jakmile přístroj přestanete používat a když jej čistíte, odpojte jej od sítě. • Přístroj nepoužívejte, jestliže nefunguje správně nebo jestliže došlo k jeho poškození. V takovém případě se obraťte na schválené servisní středisko. • Jakýkoliv jiný zásah, než je běžné čištění a údržba, které provádí zákazník, musí provádět schválené servisní středisko. • Přístroj nepoužívejte, jestliže je poškozená napájecí šňůra nebo zástrčka. Z bezpečnostních důvodů nechte napájecí šňůru vyměnit ve smluvním středisku. • Přístroj, napájecí šňůru nebo zástrčku nedávejte do vody nebo do jakékoliv jiné tekutiny. • Napájecí šňůru nenechávejte viset v dosahu dětských rukou. • Napájecí šňůra nesmí nikdy být v blízkosti nebo v kontaktu s horkými částmi Vašeho přístroje, v blízkosti zdroje tepla nebo ohnutá v ostrém úhlu. • V zájmu vlastní bezpečnosti používejte pouze příslušenství a náhradní díly od výrobce, které jsou určeny pro Váš přístroj. • Zástrčku neodpojujte od sítě tahem za přívodní šňůru. • Konvici na kávu nedávejte na plamen ani na elektrické varné desky. • Nedávejte do přístroje vodu, dokud je ještě teplý. • Jestliže je kávovar zapnutý, vždy zavírejte víko (a). • Všechny přístroje procházejí přísnou kontrolou. Náhodně vybrané přístroje jsou prakticky odzkoušeny, a proto jsou na nich případné stopy po použití. • Konvici na kávu nikdy nedávejte do mikrovlnné trouby. • Váš přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Záruka se nevztahuje na následující případy: - Používání v kuchyňských prostorech vyhrazených pro personál obchodů, v kancelářích a v jiném profesionálním prostředí, 62 CS 19/05/09 9:47 Page 62 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 - Používání na farmách, Používání zákazníky hotelů, motelů a jiných zařízení ubytovacího typu, Používání v ubytovacích zařízeních typu penzionů, „pokojů pro hosty / bed-and-breakfast“. Před prvním použitím • Při prvním použití zapněte kávovar bez kávy a s 0,5 litru nebo s 1 litrem vody (podle modelu), aby se propláchl okruh. Příprava kávy (Postupujte podle obrázků 1 až 8) • • Kávovar připojte do zásuvky s napětím odpovídajícím Vašemu přístroji. Vyjměte zásobník, naplňte jej studenou vodou z kohoutku, vraťte zásobník na původní místo na zadní straně kávovaru. Značky na zásobníku odpovídají množství vody v závislosti na požadovaném počtu šálků. • Do držáku filtru vložte filtr na kávu. Na přípravu jednoho šálku nasypte jednu polévkovou lžíci mleté kávy. Jestliže dáváte přednost silnější nebo slabší kávě, upravte množství mleté kávy podle své chuti. • Vraťte držák filtru na nosič a zavřete víko. • Konvici na kávu položce na varnou desku. • Zapněte vypínač. Světelná kontrolka „zapnuto“ signalizuje, že přístroj funguje. • Jestliže chcete podávat kávu ještě před ukončením cyklu, stačí vyjmout konvici na kávu z varné desky. Káva automaticky přestane vytékat. Po vrácení konvice na varnou desku káva začne znovu vytékat. • Po ukončení cyklu počkejte asi jednu minutu, až voda ve filtru doteče do konvice. Doporučujeme nechávat víko na konvici, protože se bude snáze používat a káva si déle udrží správnou teplotu. • Aby káva zůstala teplá i po servírování, postavte konvici s kávou na varnou desku. Dokud je kávovar zapnutý, varná deska automaticky udržuje optimální teplotu kávy. • Jestliže je konvice prázdná nebo přístroj již nepoužíváte, vypněte vypínač. • Jestliže chcete připravit další kávu, vypněte přístroj a počkejte 10 minut, až vychladnou jeho horké části. Důležité upozornění: jestliže kávovar před opakovaným použitím nenecháte vychladnout, voda v zásobníku může být velice horká a z otvoru může vycházet pára způsobující popáleniny. Čištění • • • • • • Kávovou sedlinu odstraníte po vynětí držáku filtru (e) z kávovaru. Odpojte přístroj od sítě. Přístroj nečistěte, dokud je horký. Čištění provádějte pomocí hadříku nebo navlhčené houbičky. Přístroj nikdy nedávejte do vody nebo pod tekoucí vodu. Držák filtru a vyjímatelný zásobník lze mýt v myčce nádobí. 63 19/05/09 9:47 Page 63 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Odstraňování vodního kamene • Vodní kámen z kávovaru odstraňujte vždy po 40 cyklech. Můžete k tomu použít. • buďto sáček s prostředkem pro odstraňování vodního kamene rozpuštěným ve 2 velkých sklenicích vody. • nebo 2 velké sklenice světlého lihového octu. • Nalijte obsah do zásobníku (b) a zapněte kávovar (bez kávy). • Do konvice (c) nechte vytéci množství odpovídající jednomu šálku, potom kávovar vypněte. • Nechte hodinu působit. • Kávovar znovu zapněte a dokončete vytékání. • Kávovar propláchněte 2 nebo 3 cykly s 0,5 litru nebo s 1 litrem vody (podle modelu). Záruka se nevztahuje na kávovar, který nefunguje nebo funguje špatně v důsledku neodstranění vodního kamene. Příslušenství Skleněná konvice na kávu V případě problémů • • • • Váš Zkontrolujte: připojení k síti. zda je vypínač v poloze zapnuto. zda je držák filtru správně zajištěný. Voda vytéká příliš dlouho nebo kávovar je nezvykle hlučný: proveďte odstranění vodního kamene. přístroj stále nefunguje? Obraťte se na autorizované servisní středisko. DOPORUČENÍ DEEE Podílejme se na ochraně životního prostředí! CS   Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat. Svěřte jej sběrnému místu, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem. 64 19/05/09 9:47 Page 64 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Popis a b c d e f Veko Vyberateľná nádržka na vodu Sklenená nalievacia nádoba Hladina vody Otáčací držiak filtra Vypínač Bezpečnostné pokyny • Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu: použitie prístroja, ktoré je v rozpore s návodom, zbavuje výrobcu všetkej zodpovednosti. • Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov, keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí o používaní tohto prístroja. • Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom nehrajú. • Pred zapojením prístroja do elektrickej siete skontrolujte, či napájacie napätie Vašej siete zodpovedá napájaciemu napätiu prístroja a či je elektrická zásuvka uzemnená. Na škody spôsobené nesprávnym zapojením sa záruka nevzťahuje. • Tento prístroj je určený iba na domáce použitie a na používanie vo vnútri domu. • Prístroj odpojte z elektrickej siete, keď ho prestanete používať alebo keď ho čistíte. • Prístroj nepoužívajte, ak správne nefunguje alebo ak bol poškodený. V danom prípade sa obráťte na autorizované servisné stredisko. • Akýkoľvek zásah, iný ako je čistenie a pravidelná údržba, ktorú robí klient, musí vykonať autorizované servisné stredisko. • Ak je poškodený napájací kábel alebo zástrčka, prístroj nepoužívajte. Aby sa predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu, napájací kábel nechajte bezpodmienečne vymeniť v autorizovanom stredisku. • Prístroj, napájací kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny. • Napájací kábel nenechávajte visieť v dosahu detí. • Napájací kábel nesmie byť nikdy v blízkosti alebo v kontakte s teplými časťami prístroja ani v blízkosti zdroja tepla alebo ostrého rohu. • Kvôli vlastnej bezpečnosti používajte iba príslušenstvo a náhradné diely, ktoré sú prispôsobené pre tento prístroj. • Pri vyťahovaní zástrčky neťahajte za kábel. • Nalievaciu nádobu nedávajte na oheň ani na elektrické varné platne. • Vodu do prístroja nenalievajte, keď je ešte teplý. • Keď je kávovar zapnutý, veko (a) musí byť vždy zatvorené. • Všetky prístroje prechádzajú prísnou kontrolou kvality. Náhodne vybrané prístroje prechádzajú praktickými skúškami funkčnosti, čo vysvetľujú prípadné stopy po používaní. 65 19/05/09 9:47 Page 65 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 • • - Nalievaciu nádobu nikdy nedávajte do mikrovlnnej rúry. Tento prístroj je určený iba na domáce používanie. Prístroj nie je určený na používanie v nasledujúcich prípadoch, na ktoré sa taktiež nevzťahuje záruka: v kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch, kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch, na farmách, ak ho používajú klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré majú ubytovací charakter, v priestoroch typu „hosťovské izby“. Pred prvým použitím • Pri prvom použití do kávovaru nedávajte kávu, ale iba 0,5 litra vody alebo 1 liter vody (podľa modelu), aby ste prečistili okruh. Príprava kávy (Postupujte podľa obrázkov 1 až 8) • Kávovar zapojte do elektrickej zásuvky, ktorej napätie zodpovedá napätiu uvedenému na prístroji. • Vyberte nádržku, naplňte ju studenou vodou z vodovodu a znova ju založte na miesto v zadnej časti kávovaru. Značky na nádržke odkazujú na potrebné množstvo vody v závislosti od počtu požadovaných šálok. • Kávový filter vložte do držiaka filtra. Do filtra dajte jednu polievkovú lyžicu kávy na jednu šálku. Ak máte radšej silnejšiu alebo slabšiu kávu, množstvo kávy upravte podľa svojej chuti. • Držiak filtra znova vložte na miesto a zatvorte veko. • Nalievaciu nádobu položte na ohrievaciu platňu. • Zapnite vypínač. Kontrolné svetlo „zapnuté“ označuje, že je prístroj zapnutý. • Ak chcete podávať kávu pred ukončením cyklu, stačí zobrať nalievaciu nádobu z ohrievacej platne. Káva prestane automaticky vytekať. Nalievaciu nádobu položte znova na ohrievaciu platňu, aby káva dotiekla. • Na konci cyklu počkajte minútu, aby voda z filtra vytiekla do nalievacej nádoby. Odporúča sa ponechať veko na nalievacej nádobe, aby sa zjednodušilo používanie nádoby a aby sa dlho udržiavala správna teplota kávy. • Aby káva zostala teplá, nalievaciu nádobu dajte po použití späť na ohrievaciu platňu. Ohrievacia platňa udržiava ideálnu teplotu kávy, pokiaľ je kávovar zapnutý. • Keď je nalievacia nádoba prázdna alebo keď prístroj nepoužívate, vypínač vypnite. • Ak chcete pripraviť kávu, prístroj vypnite a počkajte 10 minúť, kým ohrievacie telesá vychladnú. Dôležité upozornenie: ak prístroj nenecháte vychladnúť medzi dvomi používaniami, voda v nádržke sa môže prehriať a z otvoru môže začať vychádzať para, ktorá môže spôsobiť popáleniny. Čistenie 66 SK 19/05/09 9:47 Page 66 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 • • • • • • Pri odstraňovaní použitej mletej kávy z kávovaru vyberte držiak filtra (e). Prístroj odpojte z elektrickej siete. Nečistite teplý prístroj. Očistite ho vlhkou handričkou alebo špongiou. Prístroj nikdy nedávajte do vody ani pod tečúcu vodu. Držiak filtra a vyberateľnú nádržku môžete umývať v umývačke riadu. Odstraňovanie vodného kameňa • Vodný kameň odstraňujte z kávovaru po každých 40 cykloch. Môžete použiť: • buď vrecko prípravku na odstraňovanie vodného kameňa, ktoré rozpustíte v 2 veľkých šálkach vody, • alebo 2 veľké šálky bieleho alkoholového octu. • Zmes nalejte do nádržky (b) a zapnite kávovar (bez mletej kávy). • Nechajte, aby do nalievacej nádoby (c) vytiekla voda na jednu šálku, potom prístroj vypnite. • Nechajte pôsobiť hodinu. • Kávovar znova zapnite, aby ste ukončili prekvapkávanie. • Kávovar vypláchnite tak, že necháte 2-krát alebo 3-krát prefiltrovať 0,5 litra vody alebo 1 liter vody (podľa modelu). Záruka neplatí na kávovary, ktoré nefungujú alebo fungujú nesprávne, kvôli tomu, že sa neodstraňoval vodný kameň. Príslušenstvo Sklenená nalievacia nádoba V prípade problému - Skontrolujte: • zapojenie, • či je vypínač zapnutý, • či je držiak filtra dobre zaistený. - Doba prekvapkávania je príliš dlhá alebo je prístroj príliš hlučný: • z kávovaru odstráňte vodný kameň. Prístroj stále nefunguje? Obráťte sa na autorizované servisné stredisko. ODPORÚČANIA TÝKAJÚCE SA EEO Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!   Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov. Zaneste ho na zberné miesto, ktoré zabezpečí jeho správnu likvidáciu. 67 19/05/09 9:47 Page 67 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Opis a b c d e f Pokrov Odstranljiv rezervoar za vodo Steklen vrč Kazalnik nivoja vode Nihajno nosilo filtra Stikalo Varnostni nasveti • Pred prvo uporabo svoje naprave pazljivo preberite ta navodila: v primeru nepravilne uporabe je proizvajalec oproščen vsake odgovornosti. • Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave. • Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo. • Pred priključitvijo naprave na omrežno napajanje preverite ali napajalna napetost vaše instalacije ustreza napetosti naprave in ali je električna vtičnica ozemljena. Napačna priključitev na omrežno napajanje razveljavi garancijo. • Vaša naprava je namenjena izključno za uporabo v gospodinjstvu in v notranjosti hiše. • Napravo izključite z omrežnega napajanja takoj po prenehanju njene uporabe ali med čiščenjem. • Ne uporabljajte naprave, če ne deluje pravilno ali če je poškodovana. V takem primeru se obrnite na pooblaščen servisni center. • Vsak poseg, razen čiščenja in običajnega vzdrževanja s strani kupca, mora izvajati pooblaščen servisni center. • Če sta priključna vrvica ali vtičnica poškodovana, ne uporabljajte naprave. Da preprečite nevarnost, naj vam obvezno zamenjajo priključno vrvico v pooblaščenem servisnem centru. • Naprave, priključne vrvice ali vtikača ne postavljajte v vodo ali drugo tekočino. • Priključne vrvice ne pustite viseti tako, da ga lahko dosežejo otroci. • Priključna vrvica se nikoli ne sme nahajati v bližini ali v stiku z vročimi deli naprave, blizu vira toplote ali na ostrem robu. • Zaradi varnosti uporabljajte samo pribor in nadomestne dele proizvajalca, ki so primerni za vašo napravo. • Ne izključite vtikača iz omrežne vtičnice tako, da povlečete za priključno vrvico. • Steklenega vrča ne uporabljajte nad plamenom in na ploščah električnih štedilnikov. • Ne nalivajte ponovno vode v napravo, če je še vroča. • Med delovanjem kavnega aparata vedno zaprite pokrov (a). • Vse naprave so podvržene zelo strogi kontroli kakovosti. Preskušanje praktične uporabe se izvaja z naključno izbranimi napravami, kar pojasnjuje morebitne sledove uporabe. • Steklenega vrča nikoli ne postavljajte v mikrovalovno pečico. • Aparat je namenjen samo za uporabo v gospodinjstvu. 68 SL 19/05/09 9:47 Page 68 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 - Garancija ne pokriva uporabe tega aparata: V kuhinjskih kotih, namenjenih osebju v trgovinah, pisarnah in drugih službenih okoljih; Na kmetijah; Za uporabo gostov v hotelih, motelih in drugih okoljih bivalne narave; V objektih s prenočišči. Pred prvo uporabo • Prvič pustite, da kavni avtomat deluje brez kave z 0,5 litra vode ali 1 litrom vode (glede na model), zato da izplaknete tokokrog. Priprava kave (Sledite slikam od 1 do 8) • Kavni avtomat priključite v omrežno vtičnico, katere napetost ustreza napetosti, navedeni na napravi. • Odstranite rezervoar, napolnite ga s hladno vodo iz pipe, ponovno namestite rezervoar na njegovo mesto na zadnji strani kavnega avtomata. Oznake na rezervoarju kažejo potreben nivo vode glede na želeno število skodelic. • V držalo za filter namestite filter za kavo. Vanj stresite jušno žlico mlete kave na skodelico. Če imate raje močnejšo ali šibkejšo kavo, prilagodite količino kave svojemu okusu. • Nosilec filtra ponovno postavite na njegov opornik in zaprite pokrov. • Na grelno ploščo postavite steklen vrč. • Vključite stikalo. Svetlobni indikator »vklopa« sporoča, da naprava deluje. • Če želite postreči skodelico kave pred zaključkom cikla, zadošča, da odstranite steklen vrč z grelne plošče. Kava samodejno preneha teči. Steklen vrč ponovno postavite na grelno ploščo, da se nadaljuje iztekanje kave. • Po zaključku cikla počakajte približno eno minuto, da voda iz filtra preneha odtekati v steklen vrč. Priporočamo, da pustite pokrov na posodi za nalivanje, zaradi lažje uporabe in daljšega ohranjanja ustrezne temperature kave. • Da ostane kava topla, steklen vrč ponovno postavite na grelno ploščo, potem ko ste si nalili kavo. Grelna plošča avtomatsko vzdržuje idealno temperaturo, če kavni avtomat ostane vključen. • Izključite stikalo, ko je steklen vrč prazen, ali če naprave ne uporabljate. • Če želite pripraviti drugo kavo, izključite napravo in počakajte 10 minut, da se grelni elementi ohladijo. Važno: če ne počakate, da se naprava ohladi med dvema uporabama, se lahko voda v rezervoarju pregreje in iz odprtine lahko brizgne para, ki povzroči opekline. Čiščenje • • • • Da odstranite kavno usedlino, vzemite nosilec filtra (e) iz kavnega avtomata. Izklopite napravo iz omrežnega napajanja. Ne čistite vroče naprave. Obrišite jo s suho krpo ali vlažno gobo. 69 19/05/09 9:47 Page 69 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 • • Nikoli ne potapljajte naprave v vodo ali pod tekočo vodo. Nosilec filtra in odstranljiv rezervoar lahko pomivate v pomivalnem stroju. Odstranjevanje vodnega kamna • Vodni kamen odstranjujte iz kavnega avtomata po vsaki 40. uporabi. Uporabite lahko: • vrečko s sredstvom za odstranjevanje vodnega kamna, razredčenim v 2 velikih skodelicah vode. • ali pa 2 veliki skodelici belega alkoholnega kisa. • Zlijte v rezervoar (b) in vključite kavni avtomat (brez mlete kave). • Pustite, da v posodo za nalivanje (c) odteče količina ene skodelice, nato izključite. • Pustite, da deluje eno uro. • Ponovno vključite kavni avtomat, da se zaključi pretakanje. • Izplaknite kavni avtomat tako, da deluje 2 ali 3 krat z 0,5 litra vode ali 1 litrom vode (glede na model). Garancija ne zajema kavnih avtomatov, ki ne delujejo, oz. ki delujejo slabo zaradi neizvajanja postopka odstranjevanja vodnega kamna. Nastavki Steklena posoda za nalivanje Če pride do težav - Preverite: • priključitev na omrežno napajanje. • ali je stikalo v položaju za delovanje. • ali je nosilec filtra dobro blokiran. - Čas pretakanja vode je predolg ali pa je naprava prehrupna: • odstranite vodni kamen iz kavnega avtomata. Vaša naprava še vedno ne deluje? Obrnite se na pooblaščen servisni center. PRIPOROČILA OEE (za odpadno električno in elektronsko opremo). Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja!   Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo. Zato jo odnesite na zbiralno mesto, kjer jo bodo ustrezno predelali. 70 SL 19/05/09 9:47 Page 70 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Opis a b c d e f Poklopac Demontažni rezervoar za vodu Stakleni bokal za sipanje Nivo vode Pokretni nosač filtera Prekidač Saveti za bezbednost • Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu pre prvog korišćenja aparata: nepravilna upotreba oslobađa proizvođača svake odgovornosti. • Nije predviđeno da ovaj aparat koriste deca, kao ni hendikepirane osobe. Mogu ga koristiti jedino pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost ili ukoliko dobiju prethodna uputstva vezana za korišćenje aparata. • Potrebno je paziti da se deca ne igraju sa aparatom. • Pre nego što priključite aparat, proverite da li napon Vaših instalacija odgovara naponu aparata i da li utičnica ima uzemljenje. Svaka načinjena greška prilikom priključivanja poništava garanciju. • Vaš aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu i unutar kuće. • Isključite aparat iz struje čim prestanete da ga koristite i očistite ga. • Ne koristite aparat ako ne radi pravilno ili ako je oštećen. U tom slučaju, obratite se ovlašćenom servisu. • Svaku drugu intervenciju, osim uobičajenog čišćenja i održavanja koje vrši kupac, mora obaviti ovlašćeni servis. • Ukoliko su kabl za napajanje ili utikač oštećeni, nemojte koristiti aparat. Da biste izbegli svaku opasnost, obavezno predajte kabl za napajanje ovlašćenom servisu da ga zameni. • Ne stavljajte aparat, kabl za napajanje ili utikač u vodu ili bilo koju drugu tečnost. • Ne ostavljajte kabl za napajanje da visi tako da bude deci na dohvatu ruke. • Kabl za napajanje ne sme nikada da bude u blizini ili u kontaktu sa toplim delovima aparata, pored izvora toplote ili na samoj ivici sa izvorom toplote. • Radi Vaše bezbednosti, koristite samo dodatne i demontažne originalne delove, jer su oni prilagođeni aparatu. • Ne isključujte utikač iz utičnice povlačenjem kabla. • Ne koristite bokal na vatri ili na pločama električnog šporeta. • Nemojte dodavati vodu u aparat ako je još topao. • Uvek zatvarajte poklopac (a) dok aparat za kafu radi. • Svi aparati prolaze strogu kontrolu kvaliteta. Provere praktičnog korišćenja se sprovode na aparatima koji se slučajno biraju što objašnjava eventualne tragove korišćenja. • Nikada ne stavljajte bokal u rernu ili u mikrotalasnu pećnicu. • Aparat je napravljen isključivo za upotrebu u domaćinstvu. Garancija ne pokriva korišćenje aparata u sledećim uslovima: - u čajnim kuhinjama namenjenim zaposlenima u prodavnicama, kancelarijama i drugim poslovnim okruženjima, - u seoskim domaćinstvima, 71 19/05/09 9:47 Page 71 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 - u slučaju da je koriste klijenti hotela, motela i u drugim sredinama namenjenim za boravak, u prostorijama poput hotelskih soba. Pre prvog korišćenja • Upotrebite aparat za kafu prvi put bez kafe 0,5 ili 1 litrom vode (u zavisnosti od modela) vode da bi se isprao sistem. Priprema kafe (Pratite ilustracije od 1 do 8) • Uključite aparat za kafu u utičnicu koja odgovara naponu naznačenom na aparatu. • Skinite rezervoar, sipajte vodu sa česme i vratite ga na mesto na zadnjoj strani aparata za kafu. Oznake na rezervoaru pokazuju potreban nivo vode u zavisnosti od željenog broja šolji. • Stavite filter za kafu na predviđeno mesto. Sipajte u njega supenu kašiku mlevene kafe po šolji. Ako više volite jaču ili slabiju kafu, prilagodite količinu kafe svom ukusu. • Namestite deo koju nosi filter u njegovo ležište i zatvorite poklopac. • Stavite bokal na grejnu ploču. • Pritisnite prekidač. Svetlosna lampica « marche » (radi) pokazuje da aparat radi. • Ako želite da poslužite šolju kafe pre kraja rada, dovoljno je da povučete bokal sa grejne ploče. Kafa automatski prestaje da teče. Vratite bokal na grejnu ploču da bi se nastavilo sipanje kafe. • Na kraju rada aparata, sačekajte približno 1 minut da bi voda koja se nalazi u filteru prestala da teče u bokal. Preporučljivo je ostaviti poklopac na bokalu kako bi se olakšalo korišćenje i duže održavanje kafe na visokoj temperaturi. • Da bi kafa ostala topla, vratite bokal na grejnu ploču nakon što se poslužite. Grejna ploča automatski održava idealnu temperaturu dok je aparat za kafu uključen. • Isključite prekidač kada je bokal prazan ili kada ne koristite aparat. • Ako želite da napravite novu kafu, isključite aparat i sačekajte 10 minuta da se zagrejani elementi ohlade. Važno: ako ne ostavite aparat da se ohladi između dva korišćenja, voda u rezervoaru može da se pregreje i da dođe do izbacivanja mlaza pare kroz otvor, koji može da prouzrokuje opekotine. Čišćenje • • • • • • Da biste uklonili istrošenu rešetku, izvucite nosač filtera (e) iz aparata za kafu. Isključite aparat iz struje. Nemojte čistiti aparat dok je topao. Očistite krpom ili vlažnim sunđerom. Nikada ne potapajte aparat u vodu, niti ga stavljajte pod mlaz vode. Nosač filtera i odvojivi rezervoar se mogu prati u mašini za pranje sudova. 72 SR 19/05/09 9:47 Page 72 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Uklanjanje kamenca • Očistite aparat od kamenca nakon svakih 40 upotreba. Možete da koristite • Ili kesicu sredstva za uklanjanje kamenca rastvorenog u 2 velike šolje vode; • Ili 2 velike šolje belog alkoholnog sirćeta. • Sipajte u rezervoar (b) i pokrenite aparat za kafu (bez rešetke). • Pustite da isteče u bokal (c) količina jednaka jednoj šolji, zatim isključite aparat. • Ostavite jedan sat da deluje. • Ponovo pokrenite aparat kako bi se završilo isticanje tečnosti. • Isperite aparat za kafu tako što ćete ga uključivati 2 ili 3 puta sa 0,5 ili 1 litrom vode (u zavisnosti od modela). Garancija isključuje aparate koji ne rade ili rade loše zbog neuklanjanja kamenca. Dodatni delovi Stakleni bokal za sipanje U slučaju problema • • • - Proverite: kako je uključeno u izvor napajanja. da li je prekidač uključen. da li je nosač filtera dobro zaključan. Ako je vreme isticanja tečnosti suviše dugo ili ako se čuje neprijatan zvuk iz aparata: • uklonite kamenac iz aparata za kafu. Vaš aparat još uvek ne radi? Obratite se ovlašćenom servisu. PREPORUKE WEEE (Direktiva o istrošenoj električnoj i elektronskoj opremi) Učestvujmo u zaštiti životne sredine!   Vaš aparat sadrži brojne materijale koji se mogu preraditi ili reciklirati. Odnesite ga na mesto gde se prikupljaju takvi materijali, da bi mogao da se reciklira 73 19/05/09 9:47 Page 73 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Opis a b c d e f Poklopac Odvojivi spremnik za vodu Stakleni vrč Indikator razine vode Zakretni držač filtera Prekidač Sigurnosne upute • Prije prve uporabe svog uređaja pažljivo pročitajte Priručnik za uporabu: uporaba koja nije u skladu s propisanom oslobađa proizvođača bilo kakve odgovornosti. • Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili od strane osoba bez iskustva ili znanja, osim ako one nisu bile pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnosti ili su od te osobe prethodno dobile instrukcije o uporabi uređaja. • Treba nadzirati djecu kako biste se uvjerili da se ne igraju uređajem. • Prije nego priključite uređaj, provjerite da napon napajanja Vaše mreže odgovara naponu uređaja i da je utičnica dobro uzemljena. Svaka pogreška pri priključivanju na struju poništava jamstvo. • Vaš uređaj je namijenjen za kućnu uporabu i uporabu unutar kuće. • Iskopčajte uređaj iz struje čim ga prestanete koristiti i kada ga čistite. • Nemojte koristiti uređaj, ako ne radi ispravno ili ako je oštećen. U tom slučaju, obratite se ovlaštenom servisu. • Svaku intervenciju, osim čišćenja i uobičajenog održavanja koje obavlja kupac, treba izvršiti ovlašteni servis. • Ako su priključni vod ili utikač oštećeni, nemojte rabiti uređaj. Kako biste izbjegli svaku opasnost, obavezno neka Vam ovlašteni servis zamijeni priključni vod. • Ne stavljajte uređaj ni priključni vod ili utikač u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. • Priključni vod nemojte ostavljati visjeti na dohvat ruke djeci. • Priključni vod ne smije nikada biti u blizini ili u kontaktu s vrućim dijelovima Vašeg uređaja, blizu izvora topline ili na oštrom kutu. • Radi Vaše sigurnosti, koristite samo pribor i odvojene dijelove koji su prilagođeni Vašem uređaju. • Nemojte odvajati utikač iz utičnice tako da povlačite za priključni vod. • Nemojte koristiti stakleni vrč na vatri ili na električnim kuhinjskim pločama. • Nemojte stavljati vodu u uređaj, ako je još vruć. • Uvijek zatvorite poklopac (a) kada aparat za kavu radi. • Svi aparati su podvrgnuti strogoj kvaliteti kontrole. Praktična ispitivanja uporaba izvršena su na slučajno izabranim aparatima što objašnjava eventualne tragove uporabe. • Nemojte nikada stavljati vrč u mikrovalnu pećnicu. • Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za kućnu uporabu. Jamstvo ne pokriva uporabu uređaja: 74 HR 19/05/09 9:47 Page 74 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 - U kuhinjama namijenjenim osoblju u dućanima, uredima i drugim radnim okruženjima, U seoskim domaćinstvima, U hotelima, motelima i drugim smještajnim kapacitetima, od strane gostiju, U smještajnim kapacitetima koji pružaju usluge noćenja i doručka. Prije prve uporabe • Pustite da aparat za kavu radi prvi puta bez kave s 0.5 ili 1 litrom vode (ovisno o modelu) kako bi se isprao krug. Priprema kave (slijedite ilustracije od 1 do 8) • Priključite aparat za kavu u utičnicu koja je u skladu s naponom navedenim na aparatu. • Skinite spremnik, napunite ga hladnom vodom iz slavine, vratite spremnik na mjesto na stražnji dio aparata za kavu. Oznake na spremniku označavaju razinu potrebne vode prema željenom broju šalica. • Stavite filter za kavu u držač filtera. Stavite malu žličicu mljevene kave po šalici. Ako više volite jaču ili slabiju kavu, podesite količinu kave prema ukusu. • Vratite držač filtera na njegov nosač i zatvorite poklopac. • Stavite vrč na grijaču ploču. • Upalite prekidač. Signalno svjetlo „uključeno“ pokazuje da aparat radi. • Ako želite poslužiti jednu šalicu kavu prije kraja ciklusa, dovoljno je skinuti vrč s grijače ploče. Kava automatski prestaje teći. Vratite vrč na grijaču ploču kako bi ponovo tekla. • Na kraju ciklusa, pričekajte oko minutu da voda koja se još nalazi u filteru prestane curiti u vrč. Preporuča se da ostavite poklopac na vrču kako bi olakšali uporabu i duže zadržali kavu na dobroj temperaturi. • Da bi kava ostala topla, vratite vrč na grijaču ploču nakon što ste poslužili. Grijača ploča automatski zadržava idealnu temperaturu budući da aparat za kavu ostaje upaljen. • Ugasite prekidač kada je vrč prazan ili kada više ne koristite aparat. • Ako želite pripremiti drugu kavu, ugasite aparat i pričekajte 10 minuta da se grijaći elementi ohlade. Važno : Ako ne ostavite da se aparat ohladi između dvije uporabe, voda ostavljena u spremniku se može pregrijati, a kroz otvor može izlaziti para i izazvati opekline. Čišćenje • • • • • • Da biste uklonili iskorištenu mljevenu kavu, izvadite držač filtera (e) iz aparata za kavu. Isključite uređaj iz struje. Nemojte čistiti vrući aparat. Čistite vlažnom krpom ili spužvom. Aparat nemojte nikada stavljati u vodu ili ispod vode iz slavine. Držač filtera i odvojivi spremnik se mogu prati u perilici suđa. 75 19/05/09 9:47 Page 75 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Čišćenje kamenca • Čistite kamenac iz Vašeg aparata za kavu svakih 40 ciklusa. Možete upotrijebiti: • ili vrećicu sredstva za čišćenje kamenca otopljenog u 2 velike šalice vode. • ili 2 velike šalice alkoholnog bijelog octa. • Ulijte u spremnik (b) i uključite aparat za kavu (bez mljevene kave). • Pustite jednu šalicu da oteče u vrč (c), zatim ga isključite. • Ostavite da djeluje oko jedan sat. • Ponovo uključite aparat za kavu kako bi istjecanje završilo. • Isperite aparat za kavu tako da radi 2 ili 3 puta s 0.5 ili 1 litrom vode (ovisno o modelu). Jamstvo isključuje aparate za kavu koji ne rade ili loše rade zbog nečišćenja kamenca. Pribor Stakleni vrč U slučaju problema • • • • Vaš Provjerite: priključak. da li je prekidač u položaju „uključeno“. da je držač filtera dobro zaključan. Vrijeme otjecanja vode je predugačko ili je buka pretjerana: očistite kamenac iz aparata za kavu. aparat i dalje ne radi? Obratite se ovlaštenom servisu. PREPORUKE ZA RUKOVANJE ELEKTRIČNIM I ELEKTRONIČKIM OTPADOM Sudjelujmo u zaštiti okoliša!   Vaš uređaj sadrži mnogobrojne materijale koji se ponovo mogu uporabiti ili reciklirati. Odnesite Vaš uređaj na mjesto predviđeno za prikupljanje sličnog otpada. HR 76 19/05/09 9:47 Page 76 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Descrierea a b c d e f Capac Rezervor de apă detaşabil Vas din sticlă Indicator nivel apă Suport pentru filtru, pivotant Întrerupător Instrucţiuni de siguranţă • Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare: o utilizare necorespunzătoare exonerează producătorul de orice responsabilitate. • Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat din partea persoanei respective de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului. • Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul. • Înainte de a conecta aparatul, verificaţi ca tensiunea de alimentare a instalaţiei dumneavoastră să corespundă cu cea a aparatului şi ca priza să fie cu împământare. Conectarea la o tensiune necorespunzătoare anulează garanţia. • Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv unui uz casnic şi în interiorul locuinţei. • Scoateţi aparatul din priză de îndată ce încetaţi să-l mai utilizaţi sau atunci când îl curăţaţi. • Nu utilizaţi aparatul dacă nu funcţionează corect sau dacă a fost deteriorat. În acest caz, adresaţi-vă unui centru de service autorizat. • Orice intervenţie, alta decât curăţarea sau întreţinerea obişnuită, trebuie efectuată de un centru de service autorizat. • Nu utilizaţi aparatul, în cazul în care cablul de alimentare sau fişa sunt deteriorate. Pentru a evita orice pericol, înlocuiţi cablul, în mod obligatoriu, la un centru autorizat. • Nu introduceţi aparatul, cablul de alimentare sau fişa în apă sau în orice alt lichid. • Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne, astfel încât să fie la îndemâna copiilor. • Cablul de alimentare nu trebuie să fie, niciodată, în apropierea suprafeţelor calde ale aparatului sau în contact cu acestea, aproape de o sursă de căldură sau de margini ascuţite. • Pentru siguranţa dumneavoastră, nu utilizaţi decât accesorii şi piese de schimb de la producător, adaptate aparatului dumneavoastră. • Nu scoateţi fişa din priză trăgând de cablu. • Nu utilizaţi vasul din sticlă deasupra unei flăcări şi pe plite ale aparatelor de gătit electrice. • Nu turnaţi apă în aparat cât timp acesta este cald. • Închideţi întotdeauna capacul (a) când cafetiera este în funcţiune. 77 19/05/09 9:47 Page 77 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 • • • - Toate aparatele sunt supuse unui control sever al calităţii. Anumite aparate alese aleatoriu sunt supuse unor teste practice de funcţionare, ceea ce explică eventualele urme de utilizare. Nu introduceţi niciodată vasul într-un cuptor cu microunde. Aparatul dumneavoastră a fost conceput exclusiv pentru o utilizare casnică. Garanţia nu acoperă utilizările următoare ale aparatului dumneavoastră: Utilizarea în bucătăriile destinate personalului din magazine, birouri şi alte medii profesionale, Utilizarea în ferme, Utilizarea de către clienţii hotelurilor, motelurilor şi ai altor spaţii cu caracter rezidenţial, Utilizarea în medii precum camerele de hotel. Înaintea primei utilizări • La prima utilizare, lăsaţi cafetiera să funcţioneze fără cafea, cu 0,5 litri sau 1 litru de apă (în funcţie de model), pentru a clăti circuitul. Prepararea cafelei (Urmaţi ilustraţiile de la 1 la 8) • Introduceţi cafetiera într-o priză care să corespundă tensiunii indicate pe aparat. • Îndepărtaţi rezervorul, umpleţi-l cu apă rece de la robinet şi puneţi rezervorul la loc, în partea din spate a cafetierei. Marcajele de pe rezervor indică nivelul de apă necesar, în funcţie de numărul de ceşti dorit. • Aşezaţi un filtru de cafea în suportul pentru filtru. Turnaţi o lingură de cafea măcinată pentru fiecare ceaşcă. În funcţie de tipul de cafea dorit (mai tare sau mai slabă), ajustaţi cantitatea de cafea după gust. • Puneţi la loc suportul pentru filtru pe suportul său şi închideţi capacul. • Aşezaţi vasul pe plita de încălzire. • Acţionaţi întrerupătorul. Martorul luminos de funcţionare indică faptul că aparatul este pornit. • Dacă doriţi să serviţi o cafea înainte de finalizarea ciclului, tot ce trebuie să faceţi este să îndepărtaţi vasul de pe plita de încălzire. Scurgerea cafelei încetează automat. Puneţi la loc vasul pe plita de încălzire, iar cafeaua va reîncepe să se scurgă în vas. • La finalul unui ciclu, aşteptaţi aproximativ un minut ca apa din filtru să se scurgă în întregime în vas. Este recomandat să lăsaţi capacul pe vas, pentru a facilita utilizarea şi a menţine cafeaua la temperatura potrivită un timp mai îndelungat. • Pentru a menţine cafeaua caldă, puneţi la loc vasul pe plita de încălzire după ce aţi servit cantitatea de cafea dorită. Plita de încălzire menţine automat temperatura ideală cât timp cafetiera rămâne pornită. • Opriţi aparatul când vasul este gol sau când nu-l mai utilizaţi. • Dacă doriţi să preparaţi o altă cafea, opriţi aparatul şi aşteptaţi 10 minute ca elementele folosite pentru încălzire să se răcească. Important: dacă nu lăsaţi aparatul să se răcească între două utilizări, este posibil ca apa turnată în rezervor să fie supraîncălzită şi s-ar putea să fie degajat un jet de abur prin deschidere, provocând arsuri. 78 Ro 19/05/09 9:47 Page 78 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Curăţarea • • • • • • Pentru a evacua cafeaua măcinată folosită, îndepărtaţi suportul pentru filtru (e) al cafetierei. Scoateţi aparatul din priză. Nu curăţaţi aparatul cât timp acesta este cald. Curăţaţi cafetiera cu o cârpă umedă sau un burete umed. Nu puneţi niciodată aparatul în apă sau sub un jet de apă. Suportul pentru filtru şi rezervorul detaşabil pot fi spălate în maşina de spălat vase. Detartrarea • Detartraţi cafetiera la fiecare 40 de cicluri. Puteţi utiliza: • fie o pungă de detartrant diluat în 2 ceşti mari cu apă. • fie 2 ceşti mari de oţet din alcool alb. • Vărsaţi lichidul în rezervor (b) şi porniţi cafetiera (fără cafea măcinată). • Lăsaţi să se scurgă în vas (c) o cantitate echivalentă cu o ceaşcă, după care opriţi cafetiera. • Lăsaţi soluţia să acţioneze timp de o oră. • Reporniţi cafetiera, pentru a permite scurgerea întregii cantităţi de soluţie. • Clătiţi cafetiera, lăsând-o să funcţioneze de 2 sau 3 ori cu 0,5 litri sau 1 litru de apă (în funcţie de model). Garanţia exclude cafetierele care nu funcţionează sau funcţionează incorect, ca urmare a lipsei detartrării. Accesorii Vas din sticlă În caz de probleme - Verificaţi: • racordarea electrică. • ca întrerupătorul să fie în poziţia pornit. • dacă suportul pentru filtru este blocat în mod corespunzător. - Timpul de scurgere a apei este prea lung sau zgomotele sunt excesive: • detartraţi cafetiera. Aparatul dumneavoastră nu funcţionează nici acum? Adresaţi-vă unui centru de service autorizat. RECOMANDĂRI DEEE (Directiva privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice) Să participăm la protecţia mediului înconjurător!  Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile.  Predaţi-l la un punct de colectare a deşeurilor, pentru a fi procesat în mod corespunzător. 79 19/05/09 9:47 Page 79 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Опис‡ние ‡ b c d е f BG К‡п‡к Пижен езе‚о‡ з‡ ‚ Стъклен‡ к‡н‡ Ни‚о н‡ ‚т‡ Вътflщ се филтъен нос‡ч Пе‚ключ‚‡тел Съ‚ети з‡ безоп‡сност • Пе‰и ‰‡ пуснете у則 з‡ пъ‚и път, почетете ‚ним‡телно ъко‚о‰ст‚ото з‡ употеб‡: поиз‚о‰ителflт не носи ник‡к‚‡ от„о‚оност пи употеб‡ не по пе‰н‡зн‡чение. • Уе‰ът не е п剂и‰ен ‰‡ бъ‰е изпол炇н от лиц‡ (‚ключително от ‰ец‡), чиито физически, сети‚ни или умст‚ени способности с‡ о„‡ничени, или лиц‡ без опит и зн‡ниfl, ос‚ен ‡ко от„о‚оно з‡ тflхн‡т‡ безоп‡сност лице н‡блю‰‡‚‡ и ‰‡‚‡ п剂‡ителни ук‡з‡ниfl относно пол炇нето н‡ у則. • Н‡„ле扇йте ‰ец‡т‡, з‡ ‰‡ се у‚еите, че не и„‡flт с у則. • Пе‰и ‰‡ ‚ключите у則, по‚еете ‰‡ли з‡х‡н‚‡нето н‡ у則 съот‚етст‚‡ н‡ електическ‡т‡ меж‡ и ‰‡ли електическиflт конт‡кт е з‡земен. Пи неп‡‚илно з‡х‡н‚‡не г‡‡нциflт‡ се обезси낇. • Този уе‰ е пе‰н‡зн‡чен е‰инст‚ено з‡ ‰ом‡шн‡ употеб‡ н‡ з‡кито. • Изключ‚‡йте у則 от з‡х‡н‚‡нето, кто пиключите ‡бот‡ с не„о, к‡кто и пи почист‚‡не. • Не изпол炇йте у則, ‡ко не ‡боти ном‡лно или е по‚е‰ен. В този случ‡й се обънете към отоизи‡н се‚из. • Всflк‡к‚и поп‡‚ки с изключение н‡ почист‚‡нето и обич‡йните ‰ейности по пъжк‡ от ст‡н‡ н‡ клиент‡, тflႇ ‰‡ се из‚ъш‚‡т ‚ отоизи‡н се‚из. • Не изпол炇йте у則 пи неизп‡‚ен з‡х‡н‚‡щ к‡бел или щепсел. З‡ ‰‡ избе„нете ‚сflк‡к‚и иско‚е, з‡х‡н‚‡щиflт к‡бел тflႇ 燉ължително ‰‡ бъ‰е по‰менен ‚ отоизи‡н се‚из. • Не пост‡‚flйте у則, з‡х‡н‚‡щиfl к‡бел и щепсел‡ ‚ъ‚ ‚ или ‚ ‰у„‡ течност. • Не з‡к‡ч‡йте з‡х‡н‚‡щиfl к‡бел н‡ мflсто, ‰остъпно з‡ ‰ец‡. • З‡х‡н‚‡щиflт к‡бел ник не тflႇ ‰‡ е ‚ близост или ‰‡ ‰окос‚‡ „оещите ч‡сти н‡ у則, ‰‡ е ‰о източник н‡ топлин‡ или ‰‡ се пе„ъ‚‡ силно. • З‡ ‚‡ш‡ безоп‡сност изпол炇йте е‰инст‚ено ои„ин‡лни пист‡‚ки и езе‚ни ч‡сти, по‰хо‰flщи з‡ ‚‡шиfl уе‰. • Не ‰ъп‡йте з‡х‡н‚‡щиfl к‡бел, з‡ ‰‡ „о изключите от конт‡кт‡. • Не изпол炇йте к‡н‡т‡ ‚ъху пл‡мък или ‚ъху котлон н‡ електическ‡ печк‡. • Не ‰оᇂflйте ‚о‰‡ ‚ у則, ‡ко е още 퇄flт. • Ви퇄и з‡т‚‡flйте к‡п‡к‡ (a) пи ‡бот‡ н‡ к‡фем‡шин‡т‡. • Всички уе‰и се по‰л‡„‡т н‡ сто„и по‚еки н‡ к‡чест‚ото. Н‡ поиз‚олно изб‡ни уе‰и се п‡‚flт п‡ктически тесто‚е, което обflснfl‚‡ е‚енту‡лни сле‰и от употеб‡. • Не пост‡‚flйте к‡н‡т‡ ‚ мико‚ълн фун‡. • В‡шиflт уе‰ е пе‰н‡зн‡чен е‰инст‚ено з‡ ‰ом‡шн‡ употеб‡. Г‡‡нциflт‡ се обезси낇 ‚ случ‡й н‡ употеб‡ н‡ ‚‡шиfl уе‰: 80 19/05/09 9:47 Page 80 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 - ‚ кухненски боксо‚е, пе‰н‡зн‡чени з‡ песон‡л‡ ‚ 쇄‡зини, офиси и ‚ ‰у„и помещениfl з‡ служителите; ‚ъ‚ феми; от клиенти н‡ хотели, мотели и ‰у„и помещениfl з‡ ‚еменно пеб肇‚‡не; ‚сflк‡к‚и помещениfl от тип‡ н‡ хотелски ст‡и. Пе‰и пъ‚‡т‡ употеб‡ • Пи пъ‚‡т‡ употеб‡ ‚ключете к‡фем‡шин‡т‡ без к‡фе с 0,5 л или 1 л ‚о‰‡ (‚ 燂исимост от мо‰ел‡), з‡ ‰‡ изпл‡кнете систем‡т‡. Пи„от‚flне н‡ к‡фе (Сл剂‡йте илюст‡циите от 1 ‰о 8) • Включете к‡фем‡шин‡т‡ ‚ конт‡кт с н‡пежение, съот‚етст‚‡що н‡ обозн‡ченото ‚ъху у則. • Отст‡нете езе‚о‡‡, н‡пълнете „о със сту‰ен‡ чешмflн‡ ‚ и „о сложете н‡ мflстото му ‚ з‡‰н‡т‡ ч‡ст н‡ к‡фем‡шин‡т‡. Обозн‡чениflт‡ ‚ъху езе‚о‡‡ посоч‚‡т необхо‰имото количест‚о ‚о‰‡ ‚ 燂исимост от жел‡ниfl бой ч‡ши к‡фе. • Пост‡‚ете филтъ з‡ к‡фе ‚ъ‚ филтъниfl нос‡ч. Сипете ‚ъте по е‰н‡ супен‡ лъжиц‡ смлflно к‡фе н‡ ч‡ш‡. Ако пе‰почит‡те по-силно или по-сл‡бо к‡фе, поменете количест‚ото к‡фе по ‚‡ш ‚кус. • Пост‡‚ете филтъниfl нос‡ч н‡ мflстото му и з‡т‚оете к‡п‡к‡. • Пост‡‚ете к‡н‡т‡ ‚ъху 퇄fl‚‡щ‡т‡ плоч‡. • Н‡тиснете пе‚ключ‚‡телfl. С‚етлинен ин‰ик‡то з‡ з‡‰ейст‚‡не пок‡з‚‡, че уе‰ът ‡боти. • Ако иск‡те ‰‡ се‚и‡те к‡фе пе‰и к‡fl н‡ цикъл‡, тflႇ с‡мо ‰‡ м‡хнете к‡н‡т‡ от 퇄fl‚‡щ‡т‡ плоч‡. К‡фето ‡‚том‡тично спи‡ ‰‡ тече. Пост‡‚ете отно‚о к‡н‡т‡ ‚ъху 퇄fl‚‡щ‡т‡ плоч‡, з‡ ‰‡ по‰ължи к‡фето ‰‡ тече. • В к‡fl н‡ цикъл‡ изч‡к‡йте около е‰н‡ минут‡, з‡ ‰‡ може ‚о‰‡т‡ от филтъ‡ ‰‡ изтече ‚ к‡н‡т‡. Пепоъч‚‡ме ‚и ‰‡ ост‡‚flте к‡п‡к‡ ‚ъху к‡н‡т‡, з‡ ‰‡ fl изпол炇те по-лесно и з‡ ‰‡ з‡п‡зите по‰хо‰flщ‡т‡ темпе‡ту‡ н‡ к‡фето по-‰ъл„о ‚еме. • З‡ ‰‡ з‡п‡зите к‡фето топло, ‚ънете к‡н‡т‡ ‚ъху 퇄fl‚‡щ‡т‡ плоч‡, сле‰ к‡то сте си сип‡ли к‡фе. Н‡„fl‚‡щ‡т‡ плоч‡ ‡‚том‡тично пъж‡ оптим‡лн‡т‡ темпе‡ту‡, ‡ко к‡фем‡шин‡т‡ ост‡не ‚ключен‡. • Изключете от пе‚ключ‚‡телfl, кто к‡н‡т‡ е п‡зн‡ или кто не изпол炇те у則. • Ако иск‡те ‰‡ пи„от‚ете но‚о к‡фе, изключете у則 и изч‡к‡йте 10 минути, ‰ок‡то 퇄fl‚‡щите ч‡сти изстин‡т. Вним‡ние! Ако не ост‡‚ите у則 ‰‡ изстине, пе‰и ‰‡ „о изпол炇те отно‚о, ‚т‡ ‚ езе‚о‡‡ може ‰‡ пе„ее и пез от‚о‡ може ‰‡ излезе „оещ‡ п‡‡, коflто ‰‡ пичини и焇flниfl. Почист‚‡не • З‡ ‰‡ изх‚ълите изпол炇ното млflно к‡фе, и炇‰ете филтъниfl нос‡ч (e) от к‡фем‡шин‡т‡. 81 19/05/09 9:47 Page 81 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 • • • • • Изключете у則 от електическ‡т‡ меж‡. Не почист‚‡йте у則, ‰ок‡то е 퇄flт. Почист‚‡йте с къп‡ или с ‚л‡жн‡ „ъб‡. Ник не пот‡пflйте у則 ‚ъ‚ ‚ и не „о мийте по‰ чешм‡т‡. Филтъниflт нос‡ч и пижниflт езе‚о‡ мт ‰‡ се почист‚‡т ‚ миflлн‡ м‡шин‡. Почист‚‡не от котлен к‡мък • Почист‚‡йте к‡фем‡шин‡т‡ от котлен к‡мък н‡ ‚секи 40 ‡ботни цикъл‡. Можете ‰‡ изпол炇те • или п‡кетче пеп‡‡т з‡ пем‡х‚‡не н‡ котлен к‡мък, ‡зт‚оено ‚ 2 „олеми ч‡ши ‚о‰‡. • или 2 „олеми ч‡ши бflл оцет. • Изсипете ‚ езе‚о‡‡ (b) и ‚ключете к‡фем‡шин‡т‡ (без к‡фе). • Ост‡‚ете ‚ к‡н‡т‡ (c) ‰‡ изтече количест‚о, ‡‚но н‡ е‰н‡ к‡фен‡ ч‡ш‡ и изключете. • Ост‡‚ете ‰‡ ‰ейст‚‡ е‰ин ч‡с. • Включете отно‚о к‡фем‡шин‡т‡, з‡ ‰‡ може течностт‡ ‰‡ изтече н‡пълно. • Изпл‡кнете к‡фем‡шин‡т‡, к‡то fl ‚ключите ‰‡ ‡боти 2 или 3 пъти с 0,5 л или 1 л ‚о‰‡ (‚ 燂исимост от мо‰ел‡). Г‡‡нциflт‡ е н傇ли‰н‡, ‡ко к‡фем‡шин‡т‡ не ‡боти ‰обе или изобщо не ‡боти по‡‰и непочист‚‡не от котлен к‡мък. Пист‡‚ки Стъклен‡ к‡н‡ В случ‡й н‡ неизп‡‚ност • • По‚еете: с‚ъ炇нето с меж‡т‡. ‰‡ли пе‚ключ‚‡телflт е н‡ позициfl ‚ключено. ‰‡ли филтъниflт нос‡ч е ‰обе фикси‡н. Вт‡ изтич‡ т‚ъ‰е ᇂно или шумът е пек‡лено силен: • почистете ‚‡ш‡т‡ к‡фем‡шин‡ от котлен к‡мък. Ако уе‰ът по‰ъл懂‡ ‰‡ не ‡боти: В този случ‡й се обънете към отоизи‡н се‚из. ПРЕПОРЪКИ ЗА ЕЛЕКТРОННИ И ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ОТПАДЪЦИ Уч‡ст‚‡йте ‚ оп‡з‚‡нето н‡ околн‡т‡ с則!  Уе‰ът е из‡ботен от ‡злични м‡теи‡ли, които мт ‰‡ се п則‰‡т з‡ ‚тоични суо‚ини или ‰‡ се ецикли‡т.  П則йте „о ‚ центъ з‡ ‚тоични суо‚ини, къ‰ето той ще бъ‰е ецикли‡н. 82 BG 19/05/09 9:47 Page 82 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Leírás a b c d e f Fedél Kivehető víztartály Üveg kiöntőedény Vízszintjelző Kihajtható filtertartó Kapcsoló Biztonsági előírások • Készüléke első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót: a használati útmutatónak nem megfelelő felhasználás felmenti a gyártót minden felelősség alól. • Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akikre a biztonságukért felelős személy felügyel, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat. • Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége megegyezik-e a készülék tápfeszültségével, és hogy az aljzat rendelkezik-e megfelelő földeléssel. Bármilyen csatlakoztatási hiba érvényteleníti a garanciát. • A készülék kizárólag háztartásbeli, házon belüli használatra alkalmas. • Használat után és tisztításkor mindig húzza ki a készülék csatlakozódugaszát. • Ne használja a készüléket, ha az rendellenesen működik vagy ha megrongálódott. Ebben az esetben forduljon egy hivatalos szervizközponthoz. • A tisztításon és a szokványos karbantartáson kívül minden beavatkozást egy hivatalos szervizközpontban kell végrehajtani. • Ne használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a dugasz megsérült. A veszélyek elkerülése érdekében, a tápkábelt egy hivatalos szervizközpontban cseréltesse ki. • Ne tegye a készüléket, a tápkábelt vagy a csatlakozódugaszt vízbe vagy bármilyen más folyadékba. • Ne hagyja a tápkábelt olyan helyen lógni, ahol gyerekek hozzáférhetnek. • A tápkábel soha nem kerülhet közel a készülék meleg részeihez, illetve nem érintkezhet azokkal, továbbá nem kerülhet közel hőforráshoz vagy éles kiszögellésre. • Saját biztonsága érdekében kizárólag a készülékhez kialakított, a gyártó által szállított tartozékokat és cserealkatrészeket használjon. • Ne húzza ki a csatlakozódugaszt a tápkábelnél fogva. • A kiöntőedényt ne helyezze nyílt lángra vagy elektromos főzőlapra. • Ne töltsön vizet a készülékbe, ha az még meleg. • A kávéfőző működtetésekor mindig zárja le a fedelet (a). • Minden készülék szigorú minőségellenőrzésnek van alávetve. A működési próbák véletlenszerűen kiválasztott készülékekkel vannak végrehajtva, ami megmagyarázza az esetleges használati nyomokat. 83 19/05/09 9:47 Page 83 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 • • - Ne tegye a kiöntőedényt mikrohullámú sütőbe. A készüléket kizárólag háztartásbeli használatra alkalmas. A garancia nem terjed ki a készülék alábbi használatára: Boltok, irodák és egyéb munkahelyek alkalmazottak számára fenntartott konyháiban történő használatra, Gazdaságokban történő használatra, Hotelek, motelek és egyéb szálláshelyek ügyfelei általi használatra, Vendégszobákban történő használatra. Első használat előtt • A rendszer átöblítése érdekében először 0,5 vagy 1 liter vízzel (modelltől függően), kávé nélkül működtesse a kávéfőzőt. Kávé készítése (Kövesse az 1.-8. ábrákat) • • • • • • • • • • • Csatlakoztassa a kávéfőző gépet egy, a készülék tápfeszültségének megfelelő elektromos aljzatra. Vegye ki a tartályt, töltse fel hideg csapvízzel, majd tegye vissza a tartályt a kávéfőzőgép hátsó részébe. A tartályon található jelek a kívánt számú csészényi kávé elkészítéséhez szükséges vízmennyiséget jelzik. Helyezzen egy kávéfiltert a filtertartóba. Tegyen bele csészénként egy evőkanálnyi őrölt kávét. Ha erősebb vagy gyengébb kávét szeretne készíteni, igazítsa ízléséhez a kávé mennyiségét. Helyezze vissza a filtertartót annak tartóelemére, majd zárja le a fedelet. Helyezze a kiöntőedényt a melegítőlapra. Nyomja meg a kapcsolót. A működésjelző lámpa jelzi, hogy a készülék működésben van. Ha egy csésze kávét a ciklus befejezte előtt szeretne felszolgálni, egyszerűen vegye le a kiöntőedényt a melegítőlapról. A kávé kifolyása automatikusan leáll. A kávékészítés folytatásához helyezze vissza a kiöntőedényt a melegítőlapra. A ciklus végén várjon kb. egy percet, hogy a filterben található összes víz kifolyjon a kiöntőedénybe. A használat megkönnyítése és a kávé megfelelő hőmérsékletének hosszabb idejű megőrzése érdekében ajánlott a fedelet a kiöntőedényen hagyni. A kávé melegen tartásához felszolgálás után helyezze vissza a kiöntőedényt a melegítőlapra. A melegítőlap automatikusan az ideális hőmérsékleten tartja a kávét, ha a kávéfőzőgép bekapcsolva marad. Ha a kiöntőedény üres vagy nem használja a készüléket, kapcsolja ki azt. Újabb kávé készítése előtt kapcsolja ki a készüléket, és várjon 10 percet, hogy a melegítőelemek lehűljenek. Fontos: ha két használat között nem hagyja lehűlni a készüléket, a tartályban található víz túlmelegedhet, és a nyíláson távozó gőzsugár égési sérüléseket okozhat. Tisztítás 84 MA 19/05/09 9:47 Page 84 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 • • • • • • A használt kávéőrlemény kiürítéséhez vegye ki a kávéfőző filtertartóját (e). Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát. Ne tisztítsa a készüléket, amikor az még meleg. Tisztítsa meg egy nedves törlőruhával vagy szivaccsal. Soha ne tegye a készüléket vízbe vagy folyó víz alá. A filtertartó és a kivehető víztartály tisztítható mosogatógépben. Vízkőmentesítés • Minden 40. ciklus után távolítsa el a vízkövet kávéfőzőjéből. A következő vízkőoldókat használhatja • vagy egy tasak, két nagy csésze vízben feloldott vízkőoldószert. • vagy két nagy csésze fehérborecetet. • Öntse a tartályba (b), és kapcsolja be a kávéfőzőt (őrlemény nélkül). • Hagyjon kifolyni a kiöntőedénybe (c) egy csészének megfelelő mennyiséget, majd kapcsolja ki a kávéfőzőt. • Hagyja hatni egy órán keresztül. • A kifolyás befejezéséhez kapcsolja vissza a kávéfőzőt. • Két-három alkalommal 0,5 vagy 1 liter vízzel (modelltől függően) működtetve öblítse ki a kávéfőzőt. A garancia nem fedi azokat a kávéfőzőket, amelyek rosszul vagy egyáltalán nem működnek a vízkőmentesítés elvégzésének elmulasztása következtében. Tartozékok Üveg kiöntőedény Hiba esetén - Ellenőrizze a következőket: • a csatlakozást. • hogy a készülék be van-e kapcsolva. • hogy a filtertartó megfelelően le van-e zárva. - Túl hosszan tart a kávé kifolyása, vagy túlzottan hangosan működik a készülék: • vízkőmentesítse kávéfőzőjét. Készüléke ezek után sem működik? Vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizközponttal. WEEE (ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉKAIRA VONATKOZÓ IRÁNYELV) AJÁNLÁSOK Vegyünk részt a környezetvédelemben!  Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz.  Kérjük, adja le az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyen, hogy megfelelő kezelésben részesüljön 85 19/05/09 9:47 Page 85 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 Opis a b c d e f Poklopac Odvojivi spremnik za vodu Staklena posuda za sipanje Nivo vode Rotacijski nosač filtera Prekidač Bih Sigurnosni savjeti • • • • U • • • • • • • • • • • • • • • • - Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu prije prve upotrebe svog aparata: upotrebom koja nije u skladu s njim proizvođač se oslobađa svake odgovornosti. Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane lica (uključujući djecu) čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, ili od strane lica bez iskustva ili poznavanja, osim ako se ona ne mogu okoristiti, putem lica zaduženog za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za upotrebu ovog aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju s aparatom. Prije uključivanja aparata u mrežu, provjerite da li napon napajanja u vašoj instalaciji odgovara naponu aparata i da li je utičnica za struju uzemljena. slučaju bilo kakve greške kod priključivanja u mrežu, garancija se poništava. Vaš aparat namijenjen je samo za upotrebu u domaćinstvu, kod kuće. Isključite aparat i mreže čim ga prestanete upotrebljavati i kada ga čistite. Ne upotrebljavajte svoj aparat ako on ne funkcionira ispravno ili ako je bio oštećen. U tom slučaju, obratite se ovlaštenom servisnom centru. Svaka druga intervencija, osim redovnog čišćenja i održavanja od strane klijenta, treba se obavljati u ovlaštenom servisnom centru. Ne koristite aparat ako su kabl za napajanje ili utičnica oštećeni. U cilju izbjegavanja svake opasnosti, obavezno dajte da se kabl za napajanje zamijeni u ovlaštenom servisnom centru. Nemojte stavljati aparat, kabl za napajanje niti utičnicu u vodu niti u bilo koju drugu tečnost. Ne ostavljajte kabl za napajanje da visi na domašaju dječjih ruku. Kabl za napajanje ne smije nikad biti u blizini niti u dodiru s vrućim dijelovima vašeg aparata, u blizini izvora toplote ili na oštrom uglu. Radi svoje sigurnosti, upotrebljavajte samo pribor i rezervne dijelove proizvođača, koji su prilagođeni vašem aparatu. Ne isključujte utičnicu iz mreže tako što ćete povlačiti kabl. Ne koristite posudu za sipanje na plamenu ili na pločama električnih štednjaka. Ne vraćajte vodu u aparat ako je on još uvijek vruć. Uvijek zatvarajte poklopac (a) dok aparat za kafu funkcionira. Svi aparati su podložni strogoj kontroli kvaliteta. S aparatima sklonim riziku se vrše testovi praktične upotrebe, otud eventualni tragovi upotrebe. Nemojte nikad stavljati posudu za sipanje u mikrovalnu pećnicu. Vaš aparat namijenjen je samo za upotrebu u domaćinstvu. Garancija je nevažeća u slučaju da Vaš aparat koristite: U kuhinji, u dijelovima rezerviranim za osoblje u trgovinama, uredima i drugim profesionalnim sredinama, 86 19/05/09 9:47 Page 86 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 - Na farmama, Od strane gostiju hotela, motela i drugih sredina u kojima se može boraviti, U hotelskim hotelskih sobama. Prije prve upotrebe • Pustite aparat za kafu da prvi put radi bez kafe sa 0,5 ili 1 litrom vode (ovisno o modelu) da bi se ispralo kolo. Priprema kafe (Pratiti ilustracije od 1 do 8) • Uključite aparat za kafu u utičnicu za struju koja odgovara naponu naznačenom na aparatu. • Skinite spremnik, napunite ga hladnom vodom iz česme, vratite ga na mjesto na stražnjoj strani aparata za kafu. Oznake na spremniku označavaju neophodni nivo vode ovisno o željenom broju šoljica. • Postavite filter za kafu u nosač filtera. Uspite u njega jednu supenu kašiku mljevene kafe. po šoljici. Ako više volite jaču ili laganiju kafu, prilagodite količinu kafe svom ukusu. • Vratite nosač filtera u njegov potporanj i zatvorite poklopac. • Postavite posudu za sipanje na ploču za zagrijavanje. • Upalite prekidač. Svjetlosni signal „marche“ označava da aparat funkcionira. • Ako želite poslužiti jednu šoljicu kafe prije kraja ciklusa, dovoljno je izvući posudu za sipanje sa ploče za zagrijavanje. Kafa automatski prestaje teći. Vratite posudu za sipanje na ploču za zagrijavanje i kafa nastavlja teći. • Na kraju ciklusa, sačekajte oko jedne minute da voda koja se nalazi u filteru prestane teći u posudu za sipanje. Savjetuje se ostaviti poklopac na posudi za sipanje radi lakše upotrebe i održavanja odgovarajuće temperature kafe na duže vrijeme. • Da bi kafa ostala vruća, vratite posudu za sipanje na ploču za zagrijavanje nakon što ste servirali kafu. Ploča za zagrijavanje automatski održava idealnu temperaturu dok god je aparat za kafu upaljen. • Ugasite prekidač kad je posuda za sipanje prazna ili kad ne upotrebljavate aparat. • Ako želite pripremiti još jednu kafu, ugasite aparat i sačekajte 10 minuta da se ohlade elementi za zagrijavanje. Važno : ako između dvije upotrebe ne budete ostavili aparat da se ohladi, voda koja se nalazi u spremniku bi se mogla pregrijati i mogao bi kroz otvor prsnuti mlaz pare, te vas opeći. Čišćenje • • • • Ako želite izbaciti upotrijebljenu mješavinu, izvucite nosač filtera (e) iz aparata za kafu. Isključite aparat iz mreže. Ne čistite aparat kad je vruć. Čistite aparat vlažnom krpom ili spužvom. 87 19/05/09 9:47 Page 87 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 • • Nikad nemojte uranjati aparat u vodu niti ga stavljati pod tekuću vodu. Nosač filtera i odvojivi spremnik mogu se prati u mašini za suđe. Uklanjanje kamenca • Čistite kamenac iz svog aparata za kafu nakon svakih 40 ciklusa. Možete koristiti: • kesicu sa sredstvom za uklanjanje kamenca rastopljenog u 2 velike šolje vode. • ili 2 velike šoljice bijelog alkoholnog ocata. • Naspite u spremnik (b) i uključite aparat (bez mješavine). • Pustite da u posudu za sipanje (c) isteče količina jednaku jednoj šoljici, a zatim zaustavite. • Ostavite da radi jedan sat. • Ponovo stavite aparat u rad da bi sredstvo prestalo teći. • Isperite aparat za kafu tako što ćete ga pustiti u rad 2 ili 3 puta s 0,5 ili 1 litrom vode (ovisno o modelu). Garancija isključuje aparate za kafu koji ne funkcioniraju ili funkcioniraju loše zbog neuklanjanja kamenca. Pribor Staklena posuda za sipanje U slučaju problema • • • • Vaš Provjerite : da li je aparat uključen u mrežu. da li je prekidač u položaju za rad. da li je nosač filtera dobro učvršćen. Ako je kafa teče predugo ili je buka prejaka: očistite svoj aparat za kafu od kamenca. aparat još uvijek ne funkcionira? Obratite se ovlaštenom servisnom centru. PREPORUKE ZA OTPADNU ELEKTRIČNU I ELEKTRONSKU OPREMU Učestvujmo u zaštiti okoliša!   Vaš aparat sadrži vrijedne materijale koji se mogu obnoviti ili reciklirati. Odnesite svoj aparat na punkt za prikupljanje, gdje će se obaviti njegov tretman. 88 Bih 19/05/09 9:47 Page 88 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 89 19/05/09 9:47 Page 89 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 90 19/05/09 9:47 Page 90 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 91 19/05/09 9:47 Page 91 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 92 19/05/09 9:47 Page 92 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 93 19/05/09 9:47 Page 93 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 94 19/05/09 9:47 Page 94 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 GARANT‹ BELGES‹ GARANT‹ ‹LE ‹LG‹L‹ OLARAK D‹KKAT ED‹LMES‹ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb ‹stanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından do€acak arızaların giderilmesini kapsamadı€ı gibi, afla€ıdaki durumlar garanti dıflıdır. 1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar, 2. Hatalı elektrik tesisatı kullanılması nedeniyle meydana gelebilecek arıza ve hasarlar, 3. Tüketici ürünü teslim aldıktan sonra, dıfl etkenler nedeniyle (vurma, çarpma, vs.) meydana gelebilecek hasarlar, 4. Garantili onarım için yetkili servise baflvurulmadan önce Groupe Seb yetkili personeli veya yetkili servis personeli dıflında birinin, cihazı onarım veya tadiline kalkıflması durumunda, 5. Üründe kullanılan aksesuar parçalar. Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karflılı€ı yapılır. GARANT‹ fiARTLARI Bu ürün ev kullanımı için tasarlanmıfltır. Profesyonel kullanım için uygun de€ildir. 1. Garanti Süresi, ürünün teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 yıldır. 2. Ürünün bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır. 3. Ürünün garanti süresi içinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. 4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 ifl günüdür. Bu süre, ürünün servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda, ürünün satıcısı, bayii, acentası, temsilcili€i, ithalatçısı veya imalatçısından birine bildirim tarihinden itibaren bafllar. 5. Sanayi ürününün arızasının 15 ifl günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçı veya ithalatçı; ürünün tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka bir sanayi ürününü tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. 6. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde, iflçilik masrafı, de€ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin, tamiri yapılacaktır. 7. Ürünün: -Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydıyla bir yıl içerisinde, aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması veya farklı arızaların dörtten fazla veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra, bu arızaların üründen yararlanmamayı sürekli kılması, -Tamiri için gereken azami sürenin aflılması, -Servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası, temsilcili€i, ithalatçısı veya imalatçısından birinin düzenleyece€i raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadı€ının belirlenmesi durumlarında, ücretsiz olarak de€ifltirme ifllemi yapılacaktır. 8. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dıflındadır. 9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu oldu€u, imalatçı veya ithalatçı tarafından flart koflulan periyodik bakımlarda; verilen hizmet karflılı€ında tüketiciden iflçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilemez. 10. Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlı€ı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlü€ü’ne baflvurulabilir. Bu Garanti Belgesi’nin kullanılmasına 4077 sayılı Kanun ile bu Kanun’a dayanılarak yürürlü€e konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Tebli€ uyarınca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlı€ı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlü€ü tarafından izin verilmifltir. ‹MALATÇI VEYA ‹THALATÇI F‹RMANIN: Ünvanı Adresi : Groupe SEB ‹stanbul Ev Aletleri Tic. A.fi. : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398 Maslak/‹stanbul DANIfiMA HATTI: 444 40 50 F‹RMA YETK‹L‹S‹N‹N: MALIN: Markası Cinsi Modeli Belge ‹zin Tarihi Garanti Belge No Azami Tamir Süresi Garanti Süresi Kullanım Ömrü : TEFAL : KAHVE MAK‹NES‹ : CM330*/ CM410* : 24.09.2007 : 44901 : 30 gün : 2 yıl : 7 Yıl SATICI F‹RMANIN Ünvanı Adresi Tel-Telefax Fatura Tarih ve No Teslim Tarihi ve Yeri TAR‹H-‹MZA-KAfiE : : : : : : Size en yakın servisimizi 444 40 50 numaralı Tüketici Danıflma Hattımızdan ö€renebilirsiniz. 95 19/05/09 9:47 Page 95 De p. 7 - 10 Nl p. 11 - 13 It p. 14 - 16 En p. 17 - 19 Es p. 20 - 22 Pt p. 23 - 25 Dk p. 26 - 28 No p. 29 - 31 Sv p. 32 - 34 Fin p. 35 - 37 El p. 38 - 40 Tu p. 41 - 43 Ru p. 44 - 46 Ua p. 47 - 49 Lv p. 50 - 52 Lt p. 53 - 55 Et p. 56 - 58 Pl p. 59 - 61 Cz p. 62 - 64 Sk p. 65 - 67 Sl p. 68 - 70 Sr p. 71 - 73 Hr p. 74 - 76 Ro p. 77 - 79 Bg p. 80 - 82 Ma p. 83 - 85 Bih p. 86 - 88 Ar p. 89 - 91 ir p. 92 - 94 EU11/GR/TU/10EC/5CEI/AR/IR p. 4 - 6 CM 330/CM401 Fr 8000828280 cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 96 19/05/09 9:47 Page 96
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Tefal CM330510 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para