Kärcher K 2.110 M Guía del usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

English 2
Español 19
Français 36
5.962-412.0 (12/07)
K 2.38 M
2 English
DANGER
indicates “an imminently hazardous sit-
uation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING
indicates “a potentially hazardous situ-
ation which, if not avoided, could result
in death or injury.”
CAUTION
indicates “a potentially hazardous situ-
ation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury or in prop-
erty damage incidents.”
For household use only!
The owner and/or user must have an
understanding of the manufacturer’s
operating instructions and warnings
before using this pressure washer.
Warning information should be empha-
sized and understood.
If the operator is not fluent in English,
the manufacturer’s instructions and
warnings shall be read to and dis-
cussed with the operator in the opera-
tor’s native language by the purchaser/
owner, making sure that the operator
comprehends its contents.
Owner and/or user must study and
maintain for future reference the man-
ufacturers’ instructions.
Call: 1-800-537-4129 for help or visit
our website:
www.karcherresidential.com
Please take a moment to register your
pressure washer online at
www.karcherresidential.com/warranty
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit
our website: www.karcher.com.mx
HIGH PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL
Model Overview 3
Important Safety Instructions 4
Assembly Instructions 6
Operating Instructions 6
Using the Accessories 8
Working with Detergents 11
Taking a Break 11
Shutting Down & Clean-Up 11
Winterizing and Long-Term
Storage
12
Maintenance Instructions 12
Cleaning Tips 13
Optional Cleaning Accessories 15
Troubleshooting 17
Safety Alert Symbols
Specifications
Max. Pressure 1600 PSI
Water Flow 1.25 GPM
Amp draw 13 AMPS
Voltage 120 V
Part No. 1.601-180.0
Serial no.
Owner/User Responsibility
Kärcher Customer Support
USA and Canada
Kärcher Customer Support
Mexico
English 3
1 High pressure outlet
2 Detergent suction tube with filter
3 ON/OFF switch
4 Hose/Cord Hook
5 Handle
6 Spray Wand Storage
7 Trigger Gun Holder
8 Water inlet with garden hose
connector
9 Power cord with Ground Fault Cir-
cuit Interrupter (GFCI)
10 Wheels
11 Trigger gun
12 Trigger gun safety lock
13 High pressure hose
14 Automobile Kit
A Sponge
B Rim Brush
C Bristle Brush
D Detergent SoapPac
E Accessory Bag
15 Wash brush
16 Dirtblaster® (Rotary spray wand)
17 Vario Power Spray wand
MODEL OVERVIEW
4 English
WARNING
When using this product basic precau-
tions should always be followed, in-
cluding the following:
Read all the instructions before us-
ing the product.
To reduce the risk of injury, close
supervision is necessary when a
product is used near children.
Know how to stop the product and
bleed pressures quickly. Be thor-
oughly familiar with the controls.
Stay alert – watch what you are doing.
Do not operate the product when fa-
tigued or under the influence of al-
cohol or drugs.
Keep operating area clear of all per-
sons.
Do not overreach or stand on unsta-
ble support. Keep good footing and
balance at all times.
Follow the maintenance instruc-
tions specified in the manual.
This product is provided with a
Ground Fault Circuit Interrupter
built into the power cord plug. If re-
placement of the plug or cord is
needed, use only identical replace-
ment parts.
WARNING
Risk of Injection or Injury – Do Not Di-
rect Discharge Stream At Persons.
High pressure jets can be danger-
ous if misused. The jet must not be
directed at persons, animals, elec-
trical devices, or the unit itself.
Wear safety goggles.
WARNING
Risk Of Explosion – Do not spray
flammable liquids.
Do not use acids, alkaline, solvents,
or any flammable material in this
product. These products can cause
physical injuries to the operator and
irreversible damage to the machine.
CAUTION
Gun Kicks Back – Hold with both
hands.
The Trigger Gun Safety Lock pre-
vents the trigger from accidentally
being engaged. This safety feature
DOES NOT lock trigger in the ON
position.
WARNING – Risk of Electrocution
Inspect cord before using – Do not
use if cord is damaged.
Keep all connections dry and off the
ground.
Do not touch plug with wet hands.
Do not use extension cord with this
product.
Connect to individual branch circuit
only.
CAUTION
This unit has been designed for use
with cleaning detergents recommend-
ed by the manufacturer. The use of
other cleaning detergents may affect
the operation of the machine and void
the warranty.
WARNING
DO NOT SPRAY ELECTRICAL
APPARATUS AND WIRING.
DO NOT USE WITH FLAMMABLE
LIQUIDS AND TOXIC CHEMI-
CALS.
HIGH PRESSURE. KEEP CLEAR
OF NOZZLE.
INJECTION HAZARD: EQUIP-
MENT CAN CAUSE SERIOUS IN-
JURY IF THE SPRAY
PENETRATES THE SKIN. DO NOT
POINT THE GUN AT ANYONE OR
ANY PART OF THE BODY. IN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English 5
CASE OF PENETRATION SEEK
MEDICAL AID IMMEDIATELY.
THIS SYSTEM IS CAPABLE OF
PRODUCING 1600 PSI TO AVOID
RUPTURE AND INJURY, DO NOT
OPERATE THIS PUMP WITH
COMPONENTS RATED LESS
THAN 1600 PSI WORKING PRES-
SURE (INCLUDING BUT NOT LI-
MITED TO SPRAY GUNS, HOSE
AND HOSE CONNECTIONS).
BEFORE SERVICING, CLEANING
OR REMOVING ANY PARTS,
SHUT OFF POWER AND RELIE-
VE PRESSURE.
IF CONNECTION IS MADE TO A
POTABLE WATER SYSTEM, THE
SYSTEM SHALL BE PROTECTED
AGAINST BACKFLOW.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This pressure washer is provided with
a ground-fault circuit-interrupter (GF-
CI) built into the plug of the power-sup-
ply cord. This device provides
additional protection from the risk of
electric shock. Should replacement of
the plug or cord become necessary,
use only identical replacement parts
that include GFCI protection.
In a double-insulated product, two sys-
tems of insulation are provided instead
of grounding. No grounding means is
provided on a double-insulated prod-
uct, nor should a means for grounding
be added to the product. Servicing a
double-insulated product requires ex-
treme care and knowledge of the sys-
tem, and should be done only by
qualified service personnel. Replace-
ment parts for a double-insulated prod-
uct must be identical to the parts they
replace. A doubleinsulated product is
marked with the words “DOUBLE IN-
SULATION” or “DOUBLE INSULAT-
ED”. The symbol “ ” may also be
marked on the product.
CAUTION
When connecting the water inlet to the
water supply mains, local regulations
of your water company must be ob-
served. In some areas the unit must
not be connected directly to the public
drinking water supply. This is to ensure
that there is no feedback of chemicals
into the water supply. Direct connec-
tion via a receiver tank or backflow pre-
venter, for example, is permitted.
Dirt in the feed water will damage the
unit. To avoid this risk, we recommend
fitting a water filter.
Garden hose must be at least 1/2
inch or 5/8 inch in diameter.
Flow rate of water supply must not
fall below 2 GPM (gallons per
minute).
Flow rate can be determined by
running the water for one minute
into an empty 5-gallon container.
The water supply temperature must
not exceed 104°F/40°C.
Never use the pressure washer to
draw in water contaminated with
solvents, e.g. paint thinners, gaso-
line, oil, etc.
Always prevent debris from being
drawn into the unit by using a clean
water source.
GROUND FAULT CIRCUIT
INTERRUPTER PROTECTION
SERVICING OF A DOUBLE-
INSULATED PRODUCT
WATER SUPPLY
(Cold Water Only)
6 English
ÎSTEP 1:
Insert wheels into the side holes of
the unit.
ÎSTEP 1:
Connect the high pressure hose to
the unit’s high pressure outlet.
ÎSTEP 2:
Insert the spray wand of your
choice into the trigger gun. Press in
against the spring tension and twist
into locked position.
ÎSTEP 3:
Connect garden hose to unit’s wa-
ter inlet.
ÎSTEP 4:
Connect garden hose to the cold
water source and turn water on
completely.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
English 7
ÎSTEP 5:
Plug the Ground Fault Circuit Inter-
rupter (GFCI) into a receptacle.
Press RESET button, indicator
should be “ON”.
Press TEST button, indicator
should be “OFF”.
Press RESET button for use.
We recommend that you test the GFCI
as part of your startup procedure each
time you use your pressure washer. To
learn how to peform this test on your
unit, visit http://www.karcherresiden-
tial.com/gfci_test.php for detailed in-
structions for your type of GFCI
WARNING
Do not use if above test fails.
ÎSTEP 6:
Unlock the trigger gun safety lock.
Trigger the gun to eliminate trapped
air, wait for a steady flow of water to
emerge from the spray nozzle.
ÎSTEP 7:
Turn on the high pressure washer (I/
ON).
The motor starts only if the trig-
ger of the gun is pulled and shuts
off when the trigger is released.
8 English
WARNING
To avoid serious injury never point
spray nozzle at yourself, other per-
sons or animals.
Always test an inconspicuous area
before cleaning with high pressure.
The Vario Power Spray Wand al-
lows you to adjust the cleaning
pressure.
To clean at maximum pressure, the
wand must be positioned to the high
pressure setting (Max).
For reduced pressure turn the wand
collar in the „Min“ direction.
To apply detergent, the wand
must be positioned to the low
pressure setting (Mix).
This nozzle features a 0º pencil jet
which rotates 360º for maximum dirt
cutting action, effectively increasing
cleaning performance up to 50%.
This nozzle combines the cleaning
performance of a 0º pencil jet with
the surface coverage of a wide an-
gle nozzle.
Not recommended for soft mate-
rials, siding, painted surfaces,
decks or autos.
Always test an inconspicuous area
before cleaning with the Dirtblaster.
This brush is ideal for removing stub-
born dirt and stains from finished sur-
faces. Use with detergents possible.
WARNING
Do not use the rim and bristle brush
on the clear coat finish of a vehicle.
These brushes are intended for
tires, unfinished metal or chrome
finishes.
USING THE ACCESSORIES
Vario Power Spray Wand
Dirtblaster®
Wash Brush
Automobile Kit
English 9
Detergents can only be applied at
low pressure setting (Mix) or with
the Wash Brush.
ÎSTEP 1:
Install the Vario Power Spray
Wand. Set the spray wand to the
low pressure setting (Mix).
OR
Install the Wash Brush.
ÎSTEP 2:
One Gallon Ready to Use Instruc-
tions:
Fill a container with Kärcher deter-
gent. Place the filter end of deter-
gent suction tube into the container.
Kärcher SoapPac Instructions:
Kärcher SoapPacs are designed to
completely dissolve in water. A Kär-
cher SoapPac Sample of Concen-
trated Vehicle Wash & Wax is
included with your pressure was-
her. This product is packaged in
self dissolving film that is formula-
ted to quickly remove dirt, grease
and grime, while leaving the sur-
face film-free. It provides a just-wa-
xed look in one simple product
Do not cut or tear open the
Kärcher SoapPac. Do not handle
with wet hands. Avoid contact
with skin, eyes and mucous
membranes. May cause irrita-
tion. Harmful if swallowed. Mix
only with water. DO NOT mix with
other chemicals or cleaning
agents.
Insert one SoapPac into a bucket.
Fill the bucket with cool or warm
water (1/4 gal/1 qt /1 L).
Agitate water in the bucket and wait
for product to completely dissolve.
Place the filter end of detergent
suction tube into the container.
Apply detergent on low pressure
setting OR with the Wash Brush.
For other Kärcher SoapPac Deter-
gents, check your retailer or visit
our website: www.karcher-
usa.com/home or www.karcher-ca-
nada.com for more information.
WORKING WITH DETERGENTS
10 English
ÎSTEP 3:
Turn on the pressure washer (I).
Pull trigger to operate unit. Liquid
detergent is drawn into the unit and
mixed with water. Apply detergent
to work area. Do not allow deter-
gent to dry on surface.
ÎSTEP 4:
Cleaning up: Always draw fresh
water through the detergent suction
tube when the cleaning job is done,
to flush any remaining detergents
from the injection system.
For best results see Cleaning Tips
for specific information on how to
clean different surfaces.
Always Use Kärcher Detergent for
Best Results
Kärcher biodegradable detergents are
specially formulated to protect the en-
vironment and your pressure washer.
The special formula won’t clog the suc-
tion tube filter and will protect the inter-
nal parts of the pressure washer for a
longer life. For Kärcher Detergents,
check your retailer or visit our website:
www.soappac.com
The following Kärcher SoapPac de-
tergents are available:
Vehicle Wash & Wax Cleaner
All Purpose Cleaner
Deck & Patio Cleaner
Degreaser
Exterior House Cleaner
CAUTION
Never use:
Bleach, Chlorine products and oth-
er corrosive chemicals
Liquids containing solvents (i.e.,
paint thinners, gasoline, oils)
Tri-sodium phosphate products
Ammonia products
Acid-based products
These chemicals will harm the unit and
will damage the surface being cleaned.
Use of these items will void the war-
ranty.
English 11
ÎSTEP 1:
Release trigger and engage gun
safety lock.
ÎSTEP 2:
Turn pressure washer to OFF (0)
position.
ÎSTEP 1:
Turn the switch to OFF (0) position
and unplug cord from outlet.
ÎSTEP 2:
Turn off the water source.
ÎSTEP 3:
Press trigger to release water pres-
sure.
ÎSTEP 4:
Release trigger and engage gun
safety lock.
ÎSTEP 5:
Disconnect the garden hose from
the water inlet on the unit.
ÎSTEP 6:
Disconnect the high pressure hose
from the high pressure outlet.
TAKING A BREAK ..five minutes or more
SHUTTING DOWN & CLEAN-UP
12 English
Î1: Disconnect all water connec-
tions.
Î2: Turn on the machine for a few
seconds, until the water which had
remained in the pump exits, turn off
immediately.
Î3: Do not allow high pressure hose
to become kinked.
Î4: Store the machine and accesso-
ries in a room which does not reach
freezing temperatures. DO NOT
store near furnace or other sources
of heat as it may dry out the pump
seals.
CAUTION
Failure to follow the above directions
will result in damage to the pump as-
sembly and accessories and will void
the warranty.
Kärcher also recommends the regular
practice of using a pump protector like
“Kärcher Pump Guard” to prevent cold
weather damage during storage in the
winter months.
ÎSTEP 1:
Pull out washer from the water inlet.
ÎSTEP 2:
Pull out water inlet filter with flat-
nose pliers.
ÎSTEP 3:
Rinse out water inlet filter in warm
water.
ÎSTEP 4:
Reinsert water inlet filter and was-
her into the water inlet.
The unit is maintenance-free.
WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE
CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Cleaning the water inlet filter
Maintenance
English 13
CAUTION
Before cleaning any surface an in-
conspicuous area should be
cleaned to test spray pattern and
distance for maximum cleaning re-
sults.
If painted surfaces are peeling or
chipping, use extreme caution as
pressure washer may remove the
loose paint from the surface.
When using on surfaces which
might come in contact with food,
flush surfaces with plenty of drink-
ing water.
For additional cleaning tips and a
complete video library, visit our
website:
www.karcherresidential.com
(with or without detergent). Pre-rinse
deck and surrounding area with fresh
water. If using detergent, apply to sur-
face at low pressure. For best results,
limit your work area to smaller sections
of approximately 25 square feet. Allow
detergent to remain on surface 1-3
minutes. Do not allow detergent to dry
on surface. Rinse at high pressure in a
long sweeping motion keeping the
spray nozzle approximately 3-6 inches
from the cleaning surface. Always
clean from top to bottom and from left
to right. When moving on to a new sec-
tion of the cleaning surface, be sure to
overlap the previous section to elimi-
nate stop marks and ensure a more
even cleaning result.
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us-
ing detergent, apply to surface at low
pressure (for best results, limit your
work area to sections of approximately
6 feet and always apply detergent from
bottom to top). Allow detergent to re-
main on surface 1-3 minutes. Do not
allow detergent to dry on surface, if
surface appears to be drying, simply
wet down surface with fresh water. If
needed, use special wash brush at-
tachment (not included) to remove
stubborn dirt. Rinse at high pressure
from top to bottom in an even sweep-
ing motion keeping the spray nozzle
approximately 6 inches from the clean-
ing surface.
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us-
ing detergent or Degreaser, apply to
surface at low pressure. For best re-
sults, limit your work area to smaller
sections of approximately 25 square
feet. Allow detergent or Degreaser to
remain on surface 1-3 minutes. Do not
allow detergent to dry on surface.
Rinse at high pressure in a sweeping
motion keeping the spray nozzle ap-
proximately 3-6 inches from the clean-
ing surface. Always clean from top to
bottom and from left to right. For re-
moving extremely stubborn stains, use
the Dirtblaster® Nozzle.
CLEANING TIPS
Deck Cleaning
House Siding
Cement Patios, Brick and Stone
14 English
(with or without detergent). Pre-rinse
vehicle with fresh water. If using deter-
gent, apply to surface at low pressure.
For best results, clean one side of ve-
hicle at a time and always apply deter-
gent from bottom to top, do not allow
detergent to dry on surface. If needed,
use special wash brush attachment
(not included) to remove stubborn dirt.
Rinse at high pressure in a sweeping
motion keeping the spray nozzle ap-
proximately 6-8 inches from the clean-
ing surface (distance should increase
when rinsing pin-striping or other sen-
sitive surfaces). Always clean from top
to bottom and from left to right. For best
results, wipe surface dry with a cham-
ois or soft dry cloth.
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us-
ing detergent or Degreaser, apply de-
tergent at low pressure. Allow
detergent to remain on surface 1-3
minutes. Do not allow detergent to dry
on surface. Rinse at high pressure
keeping the spray nozzle approximate-
ly 3-6 inches from the cleaning surface.
For removing extremely stubborn dirt,
it may be necessary to move the spray
nozzle even closer to the surface for
greater dirt cutting action.
(with or without detergent). Pre-rinse
furniture and surrounding area with
fresh water. If using detergent, apply to
surface at low pressure. Allow deter-
gent to remain on surface 1-3 minutes.
Do not allow detergent to dry on sur-
face. If needed use special Wash
Brush Attachment (not included) to re-
move stubborn dirt. Rinse at high pres-
sure in a sweeping motion keeping the
spray nozzle approximately 3-6 inches
from the cleaning surface. For best re-
sults, clean from top to bottom and
from left to right.
Cars, Boats & Motorcycles
Barbecue Grills, Outdoor Power
Equipment & Gardening Tools
Patio & Lawn Furniture
English 15
Optional accessories are available to
further enhance your cleaning capabil-
ities. These accessories are accurate
as of the printing date of this manual.
Please check our website for pricing
and up-to-date information.
Specially formulated to protect your
pressure washer from freezing, corro-
sion and premature wear. The Pump
Guard also adds lubrication to valves
and seals to prevent sticking. Highly
recommended for all Kärcher pressure
washers!
Part No. 9.558-998.0
Replacement hose fits Kärcher pres-
sure washer with screw-on type gun
connections from 2400 PSI to
2500 PSI, Extension Hose for all
Kärcher high pressure washers be-
tween the original equipment hose and
machine up to 2500 PSI.
Part No. 2.640-850.0
Need to clean second story windows or
other high areas? Increase the reach
of your pressure washer by up to 66"
with this extension kit. Includes 4 alu-
minum sections for variable length. 66"
fully assembled. Fits most Kärcher
pressure washers up to 2300 PSI.
(bayonet)
Part No. 2.640-746.0
For more effortless cleaning of all
smooth surfaces (painted, glass and
plastic) try Kärcher's Rotating Wash
Brush. Use it on your automobile,
house siding or windows. The water
pressure from your pressure washer
causes the inner brushes to gently
spin, making your cleaning job much
easier. The angle of brush head is ad-
justable to help you reach difficult ar-
eas. Excellent for the application of
detergent. A must-have accessory de-
signed for Kärcher pressure washers
up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-743.0
Made with soft bristles that will not
harm painted surfaces. Easily attaches
directly to the trigger gun. Ideal for
stubborn dirt on cars, boats, patio furni-
ture and other surfaces. Great for ap-
plying detergent. Fits most Kärcher
pressure washers up to 2300 PSI.
(bayonet)
Part No. 2.640-740.0
OPTIONAL CLEANING ACCESSORIES
Pump Guard
25 Ft. Extension /Replacement
High-Pressure Hose
66" Extension Wand (Four piece)
Rotating Wash Brush (bayonet)
Soft Clean Washing Brush
16 English
Need to clean blocked pipes, drains or
downspouts? Kärcher's pipe cleaning
kit is the answer! The pipe cleaner pro-
pels itself forward while simultaneously
flushing out debris. For example, insert
the cleaning nozzle in the base of a
downspout, pull the trigger on the pres-
sure washer gun and watch as the noz-
zle shoots out leaves and other debris
while climbing upward. Connects di-
rectly to the trigger gun of most Kärch-
er pressure washers up to 2300 PSI.
(bayonet)
Part No. 2.640-747.0
Why spend hours stripping old paint
and rust by hand using harsh chemi-
cals? Let Kärcher's Wet Sandblasting
Kit do the work! Attach the kit to your
pressure washer, add abrasive materi-
al and attack the rust and paint with our
eco-friendly alternative. Fits most
Kärcher pressure washers up to
2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.638-792.0
Ideal for applications which require a
thick foam. Simply fill the resevoir cup
with liquid pressure washer detergent
to generate a foam spray. Connects di-
rectly to the trigger gun. Fits most
Kärcher pressure washers up to
2300 PSI. (bayonet)
Part No. 6.964-507.0
For cleaning surfaces such as patios,
terraces and driveways without splash-
back, there is no better solution than
Kärcher's T 100. It saves time by
cleaning a one foot wide area gently as
it hovers, providing consistent, streak-
free cleaning. When you finish clean-
ing the patio and driveway, remove the
wand and use the handle to clean ga-
rage doors and other vertical surfaces.
Includes two nozzles which spin at
high speed for optimum results. Our
top selling accessory for Kärcher pres-
sure washers up to 2300 PSI. (bayo-
net)
Part No. 2.640-959.0
25 ft. Pipe Cleaning Kit (bayonet)
Wet Sandblasting Kit (bayonet)
Detergent Foamer Attachment
T 100 Wide Area Surface Cleaner
English 17
CAUTION Disconnect the machine from the pow-
er source before making any repair.
TROUBLESHOOTING
Symptom Cause Solution
Motor will not start On/Off switch is in the “OFF”
(0) position.
Turn switch to the “ON” (I) posi-
tion
Power cord is not plugged in. Plug in power cord.
Electrical outlet does not sup-
ply adequate power.
Try a different outlet.
Tripped GFCI plug. Press “RESET” button on GFCI
plug.
Unit does not
reach high pres-
sure.
Diameter of garden hose is
too small.
Replace with a 5/8 inch or larg-
er garden hose.
Water supply is restricted. Check garden hose for kinks,
leaks and blockage.
Not enough inlet water sup-
ply.
Open water source full force.
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
warm water.
Spray wand is on low pres-
sure position.
Turn spray wand to high pres-
sure position.
Output pressure
varies high and
low.
Not enough inlet water sup-
ply.
Turn water on full force. Check
garden hose for kinks, leaks or
blockage.
Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
are air tight. Turn off machine
and purge pump by squeezing
trigger gun until a steady flow of
water emerges through the
nozzle.
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
warm water.
Discharge nozzle is obstruct-
ed.
Blow out or remove debris with
a fine needle.
Calcified gun, hose or spray
wand.
Run distilled vinegar through
detergent suction tube.
18 English
Call: 1-800-537-4129 for help or visit
our website:
www.karcherresidential.com
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit
our website: www.karcher.com.mx
No detergent. Detergent suction tube not
properly connected to the
machine.
Check connection.
Detergent is too thick. Dilute detergent, for best
results use Kärcher detergent.
Filter on detergent suction
tube is clogged.
Run warm water through filter
to remove debris.
Damaged or clogged
detergent suction tube.
Remove obstruction or replace
detergent suction tube.
Spray wand is in high
pressure position.
Turn spray wand tip to low
pressure position.
Discharge nozzle is
obstructed.
Blow out or remove debris with
fine needle.
Garden hose
connection leaks.
Loose fittings. Tighten fittings.
Missing/worn rubber washer. Insert new washer.
Spray wand leaks. Spray wand not properly
attached.
Insert the spray wand into the
trigger gun. Carefully press in
against the spring tension and
twist into the locked position.
Broken o-ring or plastic
insert.
Call Customer Support
Pump is noisy. Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
are air tight. Turn off machine
and purge pump by squeezing
trigger gun until a steady flow of
water emerges through the
nozzle.
Water leaks from
pump (up to 10
drops per minute
is permissible).
Loose fittings. Check that all fittings are tight.
Water seals are damaged or
worn.
Call Customer Support
Oil Drip. Oil seals are damaged or
worn.
Call Customer Support
Symptom Cause Solution
Kärcher Customer Support
USA and Canada
Kärcher Customer Support
Mexico
Español 19
PELIGRO
indica “una situación de peligro inmi-
nente que, si no se evita, puede causar
lesiones graves e incluso la muerte”.
ADVERTENCIA
indica “una situación de peligro poten-
cial que, si no se evita, puede causar
lesiones e incluso la muerte”.
ATENCIÓN
indica “una situación de peligro poten-
cial que, si no se evita, puede causar
lesiones de poca importancia o leves",
o daños materiales.
Sólo para uso doméstico.
El propietario y/o el usuario deben
comprender bien las instrucciones de
servicio y advertencias del fabricante
antes de empezar a utilizar este limpia-
dor de alta presión.
Debe prestarse especial atención y te-
ner muy claras las advertencias.
Si el operador no habla bien el espa-
ñol, el propietario/comprador debe res-
ponsabilizarse de leer y comentar las
instrucciones y las advertencias en su
lengua natal, y asegurarse de que en-
tienda a la perfección su contenido.
El propietario y/o el usuario deben leer
y guardar como referencia para el futu-
ro las instrucciones del fabricante.
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcherresidential.com
Por favor, dedique unos minutos a re-
gistrar su aparato de lavado a presión
en www.karcherresidential.com/
warranty
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesi-
ta ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
Símbolos de aviso de seguridad
Especificaciones
Presión max. 1600 PSI
Volumen de agua 1.25 GPM
Amperaje 13 AMPS
Voltaje 120 V
Nº de pieza 1.601-180.0
Nº de serie
Responsabilidades del
propietario/usuario
Soporte Kärcher USA / CDN
Soporte Kärcher Mexico
20 Español
1 Salida de alta presión
2 Manguera de succión de detergen-
te con filtro
3 Interruptor de encendido/apagado
4 Soporte para manguera/cable
5 Asa de transporte
6 Zona de recogida, pulverizador
7 Zona de recogida, pistola
8 Toma de agua con conector para
manguera de jardín
9 Cable de potencia con interruptor
de circuito de avería por puesta a
tierra
10 Ruedas
11 Pistola de disparo
12 Pestillo de seguridad de la pistola
de disparo
13 Manguera de alta presión
14 Juego para automóvil
Esponja
Cepillo para rines
Cepillo de cerdas suaves
Paquete detergente
Bolsa para accesorios
15 Cepillo de lavado
16 Dirtblaster® (Lanza rotativa de alta
presión)
17 Lanza de alta presión variable
VISTA GENERAL DEL MODELO
Español 21
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome siempre
las precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
Lea todas las instrucciones antes
de usar el producto.
Para reducir el riesgo de lesiones,
es preciso vigilar atentamente si se
usa el producto cerca de niños.
Es necesario saber cómo parar rá-
pidamente el producto y parar he-
morragias. Estar familiarizado con
los mandos.
Estar atento, prestar atención a lo
que se está haciendo.
No ponga en funcionamiento el pro-
ducto si está cansado o está bajo la
influencia de alcohol o drogas.
Mantenga la zona de trabajo libre
de personas.
No sobrecargar o colocar sobre un
soporte inestable. Mantener el
equilibrio en todo momento.
Seguir las instrucciones de mante-
nimiento especificadas en el ma-
nual.
Este producto se suministra con un
interruptor de circuito de avería por
puesta a tierra, que está montado
en el enchufe del cable de potencia.
Si es necesario reemplazar el en-
chufe o el cable, utilice sólo piezas
de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección o lesiones - no
dirigir el chorro directamente sobre
personas.
Los aparatos a alta presión pueden
resultar peligrosos si se usan de
forma incorrecta. No se debe dirigir
el aparato a personas, animales,
dispositivos eléctricos o la equipo
mismo.
Utilizar gafas de seguridad.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión - no pulverizar
sobre líquidos inflamables.
No usar ácidos, alcalinos, disolven-
tes, o cualquier material inflamable
con este producto. Estos productos
pueden causar heridas físicas al
operario y daños irreparables a la
máquina.
ATENCIÓN
La pistola rebota hacia atrás - suje-
tar con las dos manos.
El seguro del gatillo de la pistola
evita que el gatillo salte de forma in-
voluntaria. El dispositivo de seguri-
dad NO bloquea el gatillo en la
posición ON (encendido).
ADVERTENCIA – Riesgo de electro-
cución
Examine el cable eléctrico antes
del uso – No utilice cable dañados.
Mantenga todas las conexiones se-
cas y alejadas del suelo.
No toque el enchufe con las manos
mojadas.
No se debe usar el cable de exten-
sión para esta máquina.
Brancher à une dérivation distincte.
ATENCIÓN
Siga las instrucciones de manteni-
miento especificadas en el manual
Este aparato ha sido diseñado para
ser utilizado con detergentes de lim-
pieza del fabricante. El uso de otros
detergentes de limpieza puede afectar
al funcionamiento del aparato y hacer
que deje de tener validez la garantía.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
22 Español
Este producto se suministra con un in-
terruptor de circuito de avería por
puesta a tierra montado en el enchufe
del cable de potencia. Este aparato
proporciona una protección adicional
contra el riesgo de electrochoque. Si
es necesario reemplazar el enchufe o
el cable, utilice piezas idénticas.
Un aparato dotado de doble aislamien-
to incorpora dos sistemas de aisla-
miento en lugar de la puesta a tierra.
Es decir, los equipos dotados de doble
aislamiento no incorporan ningún con-
ductor ni dispositivo des puesta a tierra
ni hay que acoplar adicionalmente a
los mismos una puesta a tierra. Los
trabajos de mantenimiento de un equi-
po dotado de un sistema de doble ais-
lamiento requieren unos
conocimientos particularmente am-
plios y completos de dicho dispositivo
y del aparato en cuestión, debiendo
ser ejecutados exclusivamente por
personal especializado del Servicio
Técnico Postventa Oficial. En caso de
tener que sustituir piezas o componen-
tes defectuosos del sistema de doble
aislamiento, las piezas de repuesto de-
berán ser idénticas a las piezas defec-
tuosas que deben sustituir. Los
artefactos con doble aislamiento están
marcados "DOUBLE INSULATION" o
"DOUBLE INSULATED". También po-
dría tener el símbolo “ ”.
ATENCIÓN
Al conectar la toma de agua a la red de
suministro del agua, es obligatorio res-
petar la normativa local establecida
por la compañía del agua. En algunas
zonas, está prohibido conectar la uni-
dad directamente a la red pública de
suministro de agua potable. Esto es
así para garantizar que no penetren
sustancias químicas en la red de sumi-
nistro del agua. Sí se permite efectuar
la conexión directamente por ejemplo
a través de un depósito receptor o un
dispositivo antirretorno.
Si el agua de alimentación está sucia,
la unidad sufrirá daños. Para evitar
este riesgo, le recomendamos que
monte un filtro de agua.
La manguera de agua tiene que te-
ner al menos 1/2 (5/8) pulgadas de
diámetro.
El caudal de agua no debe ser infe-
rior a 450 l/h (litros por hora).
El caudal de agua se puede deter-
minar llenando de agua un reci-
piente vacío de 8 litros durante un
minuto.
La temperatura de la toma de agua
no debe sobrepasar los 104°F/
40°C.
No utilice nunca el limpiador a pre-
sión para aspirar agua contamina-
da con disolventes como, p. ej.,
diluyentes de pintura, gasolina,
aceite, etc.
Evite siempre que la unidad aspire
residuos utilizando una fuente de
abastecimiento cuya agua esté lim-
pia.
Protección mediante interruptor
de circuito de avería por puesta a
tierra
MANTENIMIENTO DE LOS EQUI-
POS DOTADOS DE DOBLE AIS-
LAMIENTO
SUMINISTRO DE AGUA (sólo
agua fría)
Español 23
ÎPASO 1:
Colocar y encajar las ruedas en el
alojamiento para los ejes.
ÎPASO 1:
Conecte la manguera de alta pre-
sión a la salida de alta presión de la
unidad.
ÎPASO 2:
Inserte la lanza de alta presión de
su elección en la pistola de disparo.
Empújelo en sentido contrario al de
la tensión que ejerce el muelle y gí-
relo hasta que quede en la posición
de bloqueo.
ÎPASO 3:
Conecte la manguera de jardín a la
toma de agua de la unidad.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
24 Español
ÎPASO 4:
Conecte la manguera de jardín a la
toma de agua fría y abra el agua del
todo.
ÎPASO 5:
Conectar el interruptor del circuito
de toma a tierra (GFCI) a un enchu-
fe.
Pulsar el botón RESET, el indica-
dor debe ponerse en "ON".
Pulsar el botón TEST, el indicador
debe ponerse en "OFF".
Pulsar el botón RESET para usar.
Recomendamos que pruebe el GFCI
como parte de su procedimiento de
arranque cada que use su arandela de
presión. Para conocer cómo realizar
esta prueba en su unidad, visite http://
www.karcherresidential.com/
gfci_test.php para más información
para su modelo de GFCI
ADVERTENCIA
No usar si el test anterior da error.
ÎPASO 6:
Desbloquee el pestillo de seguridad
de la pistola de alta presión. Dispa-
re la pistola para eliminar el aire
aprisionado y espere hasta que sal-
ga un caudal de agua constante de
la boquilla de alta presión.
ÎPASO 7:
Encienda el limpiador de alta pre-
sión (I/ON).
El motor sólo arranca si se pre-
siona el gatillo de la pistola, y se
desconecta cuando se libera el
gatillo.
Español 25
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca
dirija la boquilla de alta presión ha-
cia usted mismo, hacia otras perso-
nas o hacia animales.
Haga una prueba siempre en las
áreas que pasan desapercibidas
antes de limpiar con alta presión.
El pulverizador telescópico variable
accionado mecánicamente le per-
mite ajustar la presión de limpieza.
Para limpiar a la presión máxima, el
pulverizador se tiene que posicio-
nar en el ajuste de alta presión
(Máx).
Para una presión menor, gire la ani-
lla del pulverizador en dirección al
„Mín“.
Para poner detergente, el pulve-
rizador se tiene que posicionar
en el ajuste de presión más baja
(Mix).
Esta boquilla cuenta con chorro fino
de 0º que rota 360º para que la ac-
ción erosiva sea máxima, lo que au-
menta de forma efectiva la potencia
de limpieza hasta un 50%. Esta bo-
quilla combina la potencia de lim-
pieza del chorro fino de 0º con la
cobertura de superficie de la boqui-
lla de gran ángulo.
No está recomendada para mate-
riales delicados, solapados, su-
perficies pintadas, cubiertas o
coches.
Este cepillo es ideal para eliminar pol-
vo y manchas persistentes de las su-
perficies con acabado. Utilicelo con
detergentes.
ADVERTENCIA
No utilice el cepillo de cerdas sobre
el acabado transparente de un ve-
hículo. Esos cepillos son para los
neumáticos, metales sin acabado o
acabados cromados.
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Pulverizador telescópico
variable
Dirtblaster® (pulverizador
telescópico rotatorio)
Cepillo de lavado
Juego para automóvil
26 Español
Los detergentes sólo se pueden
aplicar a baja presión (Mix).
ÎPASO 1:
Monte la boquilla variable acciona-
da mecánicamente. Ponga el pul-
verizador telescópico en el ajuste
de baja presión (Mix).
O
Instale la escobilla lavadora fija.
ÎPASO 2:
Instrucciones para un galón listo
para usar:
Llene el recipiente con detergente
Kärcher. Coloque el extremo con
filtro del tubo de succión de deter-
gente dentro del recipiente.
Instrucciones para los paquetes
SoapPac de Kärcher:
Los paquetes SoapPac de Kärcher es-
tán diseñados para disolverse comple-
tamente en agua. Esta lavadora a
presión trae una muestra de un con-
centrado de Kärcher para lavar y ence-
rar vehículos que viene en paquete
SoapPac envuelto en una película so-
luble. Este concentrado está formula-
do para remover rápidamente la tierra,
grasa y mugre sin dejar película en la
superficie, proveyendo una apariencia
de recién encerado; todo en un solo
product.
No corte ni abra el paquete SoapPac
de Kärcher ni lo agarre con las ma-
nos mojadas. Evite el contacto con
la piel, ojos y membranas mucosas
porque puede causar irritación. Es
nocivo si se ingiere. No lo mezcle
con otros productos químicos ni
agentes limpiadores.
Introduzca un (1) paquete de
SoapPac en un balde.
Vierta 1 litro (1/4 de galón) de agua
fría o tibia en el balde.
Revuelva el agua en el balde hasta
que el SoapPac se disuelva com-
pletamente.
Introduzca el extremo con filtro del
tubo succionador de detergente en
el balde.
Aplique el detergente a presión
baja O con la escobilla lavadora fija.
Para otros detergentes de Kärcher
en paquete SoapPac, pregunte a
su proveedor o para más informa-
ción visite nuestro sitio web:
www.karcher-usa.com/home o
www.karcher-canada.com.
TRABAJAR CON DETERGENTES
Español 27
ÎPASO 3:
Encienda el limpiador de alta pre-
sión (I). Presione el gatillo para po-
ner en funcionamiento la unidad: el
detergente líquido es succionado
en la unidad y mezclado con agua.
Aplique detergente al área de tra-
bajo. No deje que se seque el de-
tergente sobre la superficie.
ÎPASO 4:
Limpieza: Dejar correr siempre
agua fresca por el tubo de absor-
ción de detergente al acabar el tra-
bajo de limpieza para limpiar/
extraer los restos de detergente del
sistema de inyección.
Para obtener mejores resultados,
consulte la sección de consejos de
limpieza para obtener información
específica sobre cómo limpiar dife-
rentes superficies.
Utilice siempre detergente Kärcher para
obtener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de
Kärcher han sido especialmente con-
cebidos para proteger el medio am-
biente y el limpiador a presión. Su
fórmula especial no obstruirá el filtro
de la manguera de succión y protege
las piezas internas del limpiador de
alta presión para que su vida útil sea
más larga. Para adquirir los detergen-
tes Kärcher, diríjase a su comerciante
minorista o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
Kärcher dispone de detergentes
SoapPac para lo siguiente:
Lavar y encerar vehículos
Uso general
Lavar terrazas y patios
Desengrasar
Lavar los exteriores de casas
ATENCIÓN
No utilice nunca:
Lejía, productos que contengan
cloro ni otro tipo de productos quí-
micos corrosivos
Líquidos que contengan disolven-
tes (p. ej., diluyentes de pintura, ga-
solina, aceites)
Productos de fosfato trisódico
Productos con amoniaco
Productos con base ácida
Los productos químicos mencionados
dañarán la unidad y dañarán la super-
ficie que se limpie.
El uso de estos productos invalida-
rá la garantía.
28 Español
ÎPASO 1:
Suelte el gatillo y accione el pestillo
de seguridad de la pistola.
ÎPASO 2:
Ponga el limpiador a presión en la
posición de apagado (0).
ÎPASO 1:
Gire el interruptor y póngalo en la
posición de apagado (0); después,
desenchufe el cable del tomaco-
rriente.
ÎPASO 2:
Cierre el grifo del agua.
ÎPASO 3:
Presione el gatillo para que salga la
presión.
ÎPASO 4:
Suelte el gatillo y accione el pestillo
de seguridad de la pistola.
ÎPASO 5:
Desconecte la manguera de jardín
de la toma de agua de la unidad.
ÎPASO 6:
Desconecte la manguera de alta
presión de la salida de alta presión.
TOMARSE UN DESCANSO de cinco minutos o más
APAGADO Y LIMPIEZA
Español 29
Î1: Desconecte todas las conexio-
nes de agua.
Î2: Encienda el aparato durante
unos segundos hasta que haya sa-
lido el agua que haya quedado en
la bomba, y apáguelo inmediata-
mente.
Î3: Evite que la manguera de alta
presión se retuerza.
Î4: Almacene el aparato y los acce-
sorios en una habitación que no lle-
gue a temperaturas bajo cero. NO
lo almacene cerca de hornos u
otras fuentes de calor, ya que se
podrían secar las juntas de estan-
queidad de la bomba.
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones
mencionadas arriba, el grupo de la
bomba y los accesorios sufrirán daños
y anular su garantía.
Kärcher también recomienda el prácti-
ca general de usar un protector de
bomba como "Protección de bomba
Kärcher" para ayudar en el almacena-
miento durante los meses de invierno.
ÎPASO 1:
Sacar la arandela de la entrada de
agua.
ÎPASO 2:
Sacar el filtro de entrada de agua
con pinzas planas.
ÎPASO 3:
Enjuagar el filtro de entrada de
agua en agua caliente.
ÎPASO 4:
Reinsertar de nuevo el filtro de en-
trada de agua y la arandela.
La unidad no necesita mantenimiento.
PROTECCIÓN CONTRA LOS AGENTES INVERNALES Y
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro de entrada de
agua
Mantenimiento
30 Español
ATENCIÓN
Antes de limpiar cualquier superfi-
cie, se debe limpiar una parte de la
misma que sea poco visible para
probar el ajuste del chorro a presión
y la distancia para obtener los me-
jores resultados de limpieza.
Si las superficies pintadas se están
pelando o descarapelando, extre-
me las precauciones, ya que el lim-
piador a presión podría arrancar la
pintura suelta de la superficie.
Cuando se utilice en superficies
que puedan entrar en contacto con
comida, enjuáguelas abundante-
mente con agua potable.
(con o sin detergente). Preenjuague
la cubierta y el área circundante con
agua limpia. Si utiliza Deck Wash de
Kärcher, aplíquelo en la superficie a
baja presión. Para obtener mejores re-
sultados, divida el área de trabajo en
pequeñas secciones de aprox. 2.5 me-
tros cuadrados. Deje el Deck Wash so-
bre la superficie durante 1-3 minutos.
No deje que se seque el detergente
sobre la superficie. Enjuague a alta
presión mediante un movimiento de
barrido, manteniendo la boquilla de
alta presión a aprox. 8 a 15 cm de la
superficie a limpiar. Limpie siempre de
arriba a abajo y de izquierda a dere-
cha. Cuando pase a la siguiente sec-
ción de la superficie a limpiar,
asegúrese de solapar la nueva sección
con la sección anterior para evitar que
queden marcas de separación y ga-
rantizar, así, un resultado homogéneo.
(con o sin detergente). Preenjuague
la superficie a limpiar con agua limpia.
Si utiliza Paredes de Kärcher, aplíque-
lo a la superficie a baja presión (para
obtener mejores resultados, divida la
zona de trabajo en secciones de
aproximadamente 2 m y aplique siem-
pre el detergente de abajo a arriba).
Deje el detergente para alta presión
sobre la superficie durante 1-
3 minutos. No deje que el detergente
se seque sobre la superficie. Si ve que
la superficie se va a secar, simplemen-
te moje la superficie con agua limpia.
Si es necesario, utilice un accesorio
especial con cepillo de lavado (no in-
cluido) para quitar la suciedad difícil.
Enjuague a alta presión mediante un
movimiento de barrido homogéneo,
manteniendo la boquilla de alta pre-
sión a aprox. 15 centímetros de la su-
perficie a limpiar.
(con o sin detergente). Preenjuague
la superficie a limpiar con agua limpia.
Si utiliza detergente para alta presión ó
desengrasante de Kärcher, aplíquelo
en la superficie a baja presión. Para
obtener mejores resultados, divida el
área de trabajo en pequeñas seccio-
nes de aprox. 2.5 metros cuadrados.
Deje el detergente para alta presión ó
desengrasante sobre la superficie du-
rante 1-3 minutos. No deje que se se-
que el detergente sobre la superficie.
Enjuague a alta presión mediante un
movimiento de barrido, manteniendo la
boquilla de alta presión a aprox. 8 a 15
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Limpieza de cubiertas
Paredes de la casa
Patios de cemento, ladrillos y
piedras
Español 31
cm de la superficie a limpiar. Limpie
siempre de arriba a abajo y de izquier-
da a derecha. Para quitar manchas es-
pecialmente difíciles, utilice la boquilla
desincrustante.
(con o sin detergente). Preenjuague
el vehículo con agua limpia. Si utiliza
Touchless Vehicle Wash de Kärcher,
aplíquelo en la superficie a baja pre-
sión. Para obtener mejores resultados,
limpie un lado del vehículo cada vez y
aplique siempre el detergente de abajo
a arriba. No deje que el detergente se
seque sobre la superficie. Si es nece-
sario, utilice un accesorio especial con
cepillo de lavado (no incluido) para qui-
tar la suciedad difícil. Enjuague a alta
presión mediante un movimiento de
barrido y manteniendo la boquilla pul-
verizadora a aprox. 15 a 20 centíme-
tros de la superficie a limpiar (la
distancia se debe incrementar en el
caso de que se enjuaguen superficies
con ranuras u otras superficies delica-
das). Limpie siempre de arriba a abajo
y de izquierda a derecha. Para obtener
mejores resultados, seque la superfi-
cie con una gamuza o un trapo suave
y seco.
(con o sin detergente). Preenjuague
la superficie a limpiar con agua limpia.
Si utiliza detergente para alta presión o
desengrasante, aplique el detergente
a baja presión. Deje el detergente para
alta presión sobre la superficie 1-3 mi-
nutos. No deje que el detergente se
seque sobre la superficie. Enjuague a
alta presión manteniendo la boquilla
pulverizadora a aprox. 8 a 15 cm de la
superficie a limpiar. Para quitar sucie-
dad especialmente difícil, puede ser
necesario tener que poner la boquilla
de alta presión más cerca para que la
potencia de limpieza sea mayor.
(con o sin detergente). Preenjuague
el mueble y el área circundante con
agua limpia. Si utiliza detergente para
alta presión de Kärcher, aplíquelo a la
superficie a baja presión. Deje el Pres-
sure Wash sobre la superficie durante
1-3 minutos. No deje que se seque el
detergente sobre la superficie. Si es
necesario, utilice un accesorio espe-
cial con cepillo de lavado (no incluido)
para quitar la suciedad difícil. Enjua-
gue a alta presión mediante un movi-
miento de barrido, manteniendo la
boquilla de alta presión a aprox. 8 a 15
cm de la superficie a limpiar. Para ob-
tener mejores resultados, limpie de
arriba a abajo y de izquierda a dere-
cha.
Autos, lanchas y motos
Parrillas de asadores, equipos
con motor exteriores y herra-
mientas de jardín
Mobiliario de patios y jardines
32 Español
Disponemos de accesorios de limpie-
za opcionales para mejorar la capaci-
dad de limpieza. Estos accesorios son
precisos desde la fecha de impresión
de este manual. Consulte nuestra pá-
gina Web para obtener información
acerca de precios e información actua-
lizada.
Especialmente indicado para proteger
el limpiador a presión de las heladas,
la corrosión y el desgaste prematuro.
El protector de bomba también añade
lubricante a las válvulas y juntas de es-
tanqueidad para prevenir del engarro-
tamiento. ¡Muy recomendable para
todos los limpiadores a presión de Kär-
cher!
Nº de pieza 9.558-998.0
La manguera de repuesto encaja en
las arandelas de presión Kärcher con
conexiones roscadas para pistola des-
de 2400 PSI a 2500 PSI, manguera
alargadora para limpiadoras de pre-
sión Kärcher entre la manguera del
equipo original y la máquina (hasta
2500 PSI).
Nº de pieza 2.640-850.0
¿Necesita limpiar ventanas de segun-
dos pisos u otras áreas altas? Aumen-
te el alcance del limpiador a presión
hasta 1.7 m con este kit alargador. In-
cluye 4 piezas de aluminio para que la
longitud sea variable. De 1.7 m monta-
do por completo. Encaja en la mayoría
de limpiadores a presión de Kärcher
de hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-746.0
Para que la limpieza de las zonas más
delicadas (superficies pintadas, cristal
y plástico) le cueste menos esfuerzo,
pruebe el cepillo de lavado rotatorio
Kärcher. Utilícelo en el automóvil, pa-
redes o ventanas de casa. La presión
del agua del limpiador a presión hace
que giren suavemente los cepillos in-
ternos, haciendo mucho más fácil la ta-
rea de limpieza. El ángulo de la cabeza
del cepillo es ajustable para ayudarle a
llegar a áreas de difícil acceso. Exce-
lente para la aplicación de detergente.
Un accesorio imprescindible diseñado
para los limpiadores a presión de Kär-
cher de hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-743.0
Hecho con cerdas suaves que no da-
ñan las superficies pintadas. Se monta
fácilmente en la pistola de disparo.
Ideal para la suciedad difícil de autos,
lanchas, muebles de patios y otras su-
perficies. Fantástico para la aplicación
de detergente. Encaja en la mayoría
de limpiadores a presión de Kärcher
de hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-740.0
ACCESORIOS DE LIMPIEZA OPCIONALES
Protector de bomba
Manguera alargadora/de repues-
to de alta presión de 7.5 m
Extensión de lanza de alta pre-
sión de 1.7 m (cuatro piezas)
Cepillo de lavado rotatorio (ba-
yoneta)
Cepillo de lavado de suave
Español 33
¿Necesita limpiar tubos, desagües o
bajadas de agua atascados? ¡El kit de
limpieza de tuberías de Kärcher es la
solución! El limpiador de tubos se pro-
pulsa así mismo hacia delante y quita
a la vez la suciedad. Por ejemplo, in-
serte la boquilla de limpieza en la base
de una bajada de agua, presione el ga-
tillo del limpiador a presión y observe
como la boquilla hace saltar las hojas y
la suciedad conforme asciende por la
tubería. Se conecta, directamente, a la
pistola de disparo de la mayoría de los
limpiadores a presión de Kärcher de
hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-747.0
¿Por qué emplear horas rascando la
pintura vieja y el óxido a mano usando
productos químicos fuertes? ¡Deje que
haga el trabajo el kit de limpieza me-
diante aspersión de arena húmeda!
Monte el kit en el limpiador a presión,
añada material abrasivo y ataque el
óxido y la pintura con nuestra alternati-
va ecológica. Encaja en la mayoría de
limpiadores a presión de Kärcher de
hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.638-792.0
Ideal para aplicaciones que requieren
mucha espuma. Simplemente llene el
tapón del depósito con detergente lí-
quido para el limpiador a presión para
generar la pulverización de espuma.
Se conecta, directamente, a la pistola
de disparo. Encaja en la mayoría de
limpiadores a presión de Kärcher de
hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 6.964-507.0
Para limpiar superficies como patios,
terrazas y caminos sin salpicar. No hay
solución mejor que el T 100 de Kär-
cher. Ahorra tiempo al limpiar un área
a un pie suavemente mientras "levita",
proporcionando una limpieza consis-
tente sin rayar. Cuando termine de lim-
piar el patio o camino, quite el
pulverizador y utilice el asa para lim-
piar las puertas del garaje y otras su-
perficies verticales. Incluye dos
boquillas que giran a gran velocidad
para que el resultado sea óptimo.
Nuestro accesorio líder en ventas para
limpiadores a presión de Kärcher de
hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-959.0
Kit de limpieza de tuberías de
7.5 m (bayoneta)
Kit de limpieza mediante
aspersión de arena húmeda
(bayoneta)
Accesorio espumador de
detergente
Limpiador de superficies de
zonas amplias T 100
34 Español
ATENCIÓN Desconecte el aparato de la fuente de
alimentación antes de hacer cualquier
reparación.
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍASG
Síntoma Causa Solución
El motor no arranca El interruptor de encendido/
apagado está en la posición de
“apagado” (O).
Gire el interruptor hasta la posición
de “encendido” (I).
El cable eléctrico no está
enchufado.
Enchufe el cable eléctrico.
El tomacorriente eléctrico no
suministra la corriente
adecuada.
Inténtelo con otro tomacorriente.
Tomacorriente GFCI
equivocado.
Pulsar el botón "RESET" del
enchufe GFCI.
La unidad no llega a
la alta presión.
El diámetro de la manguera de
jardín es demasiado pequeño.
Sustituir con una manguera de
jardín de 5/8 pulgadas o más.
El suministro de agua está
restringido.
Compruebe si la manguera de
jardín tiene grietas, fugas o si está
obstruida.
El suministro de agua de
entrada no es suficiente.
Abra la toma de agua del todo.
El filtro de entrada de agua está
obstruido.
Quite el filtro y enjuáguelo en agua
caliente.
La lanza de alta presión está en
la posición de baja presión.
Ponga la lanza de alta presión en
la posición de alta presión.
La presión de salida
varía entre alta y
baja presión.
El suministro de agua de
entrada no es suficiente.
Abra el grifo de agua del todo.
Compruebe si la manguera de
jardín tiene grietas, fugas o si está
obstruida.
La bomba está succionando
aire.
Compruebe que las mangueras y
conectores están bien apretados.
Apague el aparato y purgue la
bomba apretando la pistola de
disparo hasta que salga un caudal
constante de la boquilla.
El filtro de entrada de agua está
obstruido.
Quite el filtro y enjuáguelo en agua
caliente.
La boquilla de descarga está
obstruida.
Limpie con aire comprimido o quite
la suciedad con una aguja fina.
Pistola, manguera o lanza de
alta presión calcificados.
Vierta vinagre destilado por la
manguera de succión de
detergente.
Español 35
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcherresidential.com
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesi-
ta ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
No entra detergente. La manguera de succión de de-
tergente no está correctamente
conectada al aparato.
Compruebe la conexión.
El detergente está demasiado
espeso.
Diluya el detergente. Para obtener
mejores resultados utilice
detergente Kärcher.
El filtro de la manguera de succión
de detergente está obstruido.
Deje correr agua caliente por el
filtro para quitar la suciedad.
La manguera de succión de
detergente está dañado u
obstruido.
Quite la obstrucción o reemplace
la manguera de succión de
detergente.
La lanza de alta presión está en
la posición de alta presión.
Ponga la punta del pulverizador
telescópico en la posición de baja
presión.
La boquilla de descarga está
obstruida.
Limpie con aire comprimido o quite
la suciedad con una aguja fina.
La conexión de la
manguera de jardín
fuga.
Las conexiones están sueltas. Apriete las conexiones.
No hay arandela de hule o está
desgastada.
Inserte una arandela nueva.
La lanza de alta
presión fuga.
La lanza de alta presión no está
montado correctamente.
Inserte la lanza de alta presión en
la pistola de disparo. Presiónelo en
contra de la tensión que ejerce el
muelle y gírelo hasta que quede en
la posición de bloqueo.
Anillo tórico o inserción de
plástico rotos.
Llame al Servicio de asistencia al
cliente.
La bomba hace
ruido.
La bomba está succionando
aire.
Compruebe que las mangueras y
conectores están bien apretados.
Apague el aparato y purgue la
bomba apretando la pistola de
disparo hasta que salga un caudal
constante de la boquilla.
Fuga agua de la
bomba (hasta 10
gotas por minuto es
permisible).
Las conexiones están sueltas. Compruebe que todos los
accesorios están apretados.
Las juntas de estanqueidad de
agua están dañadas o
desgastadas.
Llame al Servicio de asistencia al
cliente.
Goteo de aceite. La juntas de estanqueidad de
aceite están dañadas o
desgastadas.
Llame al Servicio de asistencia al
cliente.
Síntoma Causa Solución
Soporte Kärcher USA / CDN Soporte Kärcher Mexico
36 Français
DANGER
Identifie “une situation de danger immi-
nent qui, si elle n'est pas évitée, entraî-
ne la mort ou des blessures graves”.
ATTENTION
Identifie “une situation de danger po-
tentiel qui, si elle n'est pas évitée, pour-
rait entraîner la mort ou des
blessures”.
PRUDENCE
Identifie “une situation de danger po-
tentiel qui, si elle n'est pas évitée, peut
éventuellement entraîner des blessu-
res légères ou modérées” ou des dom-
mages matériels.
A usage domestique seulement !
Avant d'utiliser ce nettoyeur pression,
le propriétaire et/ou l'utilisateur doit im-
pérativement avoir pris connaissance
des consignes d'utilisation et mises en
garde du fabricant.
Il est nécessaire d'insister sur les aver-
tissements et de les comprendre.
Si l'utilisateur ne parle pas couram-
ment l'anglais, l'acheteur/le propriétai-
re doit lire les consignes et mises en
garde du fabricant avec l'utilisateur
dans la langue maternelle de ce der-
nier et s'assurer qu'il en comprend bien
le contenu.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doit se
familiariser avec les consignes du fa-
bricant et les conserver afin de pouvoir
s'y référer ultérieurement.
Appeler : 1-800-537-4129 pour obtenir
de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcherresidential.com
Prenez quelques minutes pour enre-
gistrer votre nettoyeur pression en li-
gne à l'adresse suivante
www.karcherresidential.com/warranty
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obte-
nir de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher.com.mx
NETTOYEUR HAUTE PRESSION - MANUEL D'UTILISATION
Symboles d'alerte de sécurité
Caractéristiques
Max. pression 1600 PSI
Débit d'eau 1.25 GPM
Ampérage 13 AMPS
Tension 120 V
N° de pièce 1.601-180.0
N° de série
Responsabilité du propriétaire/
de l'utilisateur
Service après-vente Kärcher
USA and CDN
Assistance Kärcher Mexique
Français 37
1 Sortie haute pression
2 Tuyau d'aspiration du détergent
avec filtre
3 Interrupteur marche/arrêt
4 Support de rangement pou tuyau/
cordon
5 Poignée
6 Rangement, lance
7 Rangement, poignée-pistolet
8 Entrée d'eau avec raccord pour
tuyau d'arrosage
9 Cordon d'alimentation avec dis-
joncteur différentiel
10 Roulette de transport
11 Poignée-pistolet
12 Verrouillage de sécurité de la poi-
gnée-pistolet
13 Tuyau à haute pression
14 Ensemble pour automobile
Éponge
Brosse à rebord
Brosse de soie
Détergent SoapPac
Sac d’accessoires
15 Brosse de lavage
16 Dirtblaster® (lance rotative)
17 Lance Vario
GÉNÉRALITÉS
38 Français
AVERTISSEMENT
En utilisant ce produit, toujours obser-
ver une certaine prudence élémentai-
re, incluant notamment:
Lire toutes les instructions de servi-
ce avant d'utiliser l'appareil.
Afin de minimiser les risques de
blessure, ne jamais laisser l'appa-
reil sans surveillance lorsque celui-
ci est utilisé à proximité d'enfants.
Il est impératif de savoir arrêter et
mettre l'appareil hors pression rapi-
dement. Une connaissance appro-
fondie des commandes est
nécessaire.
Rester attentif – se concentrer sur
la tâche en cours.
L'utilisateur ne doit jamais faire usa-
ge de l'appareil lorsqu'il est fatigué
ou sous l'emprise d'alcool ou de
drogues.
Veiller à ce qu'aucun individu ne se
trouve dans la zone de travail.
Ne jamais passer ou monter sur
des supports instables. Toujours
rester stable et équilibré.
Respecter les consignes d'entre-
tien figurant dans le manuel.
Ce produit est fourni avec un dis-
joncteur différentiel monté dans la
fiche du cordon d'alimentation. Si le
remplacement de la fiche ou du cor-
don d'alimentation s'avère néces-
saire, n'utiliser que des pièces de
rechange identiques.
AVERTISSEMENT
Risque de projection ou de blessu-
re – Ne pas diriger le jet de vapeur
en direction d'individus.
En cas d'utilisation incorrecte, les
jets haute pression peuvent être
dangereux. Ne jamais diriger les
jets de vapeur en direction d'indivi-
dus, d'animaux, de dispositifs élec-
triques ou de l'appareil lui-même.
Le port de lunettes de protection est
obligatoire.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion – Ne pas vapo-
riser de liquides inflammables.
N'utiliser en aucun cas d'acides, de
solutions alcalines, de solvants ou
de produits inflammables dans cet
appareil. Ces produits peuvent être
à l'origine de blessures graves ou
d'endommagement irréversible de
l'appareil.
ATTENTION
Le pistolet génère une force de pro-
pulsion – Le maintenir toujours à
deux mains.
Le dispositif de sécurité de la poi-
gnée-pistolet permet d'éviter tout
actionnement accidentel de la gâ-
chette. Ce dispositif de sécurité NE
verrouille PAS la gâchette en posi-
tion marche (ON).
AVERTISSEMENT – Rrisque d'élec-
trocution
Examiner la cordon avant de l'utili-
ser – Ne pas utiliser de cordon en-
dommagée.
Garder toutes les connexions au
sec et ne pas les laisser à terre.
Ne pas toucher la fiche avec les
mains mouillées.
Ne pas utiliser que des rallonges.
Brancher à une dérivation distincte.
ATTENTION
Observer les instructions de mainte-
nance figurant dans le présent manuel
Cette machine a été conçue pour être
utilisée avec des détergents du fabri-
cant. L'utilisation d'autres détergents
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Français 39
peut altérer le fonctionnement de la
machine et annuler la garantie.
ATTENTION
NE PAS ASPERGER DES AP-
PAREILS OU CÂBLAGES ÉLEC-
TRIQUES.
NE PAS UTILISER AVEC DES LI-
QUIDES INFLAMMABLES OU DES
PRODUITS CHIMIQUES TO-
XIQUES.
HAUTE PRESSION. NE PAS S’AP-
PROCHER DE LA BUSE
RISQUE D'INJECTION : L'ÉQUIPE-
MENT PEUT CAUSER BLESSU-
RES GRAVES SI LE JET
PÉNÈTRE SOUS LA PEAU. NE
PAS DIRIGER LE PISTOLET SUR
UNE PERSONNE OU UNE QUEL-
CONQUE PARTIE DU CORPS. EN
CAS DE PÉNÉTRATION, DEMAN-
DER IMMÉDIATEMENT DES
SOINS MÉDICAUX.
CE SYSTÈME EST CAPABLE DE
PRODUIRE UNE PRESSION DE
1600 PSI. AFIN D'ÉVITER TOUT
RISQUE DE RUPTURE OU DE
BLESSURE, NE PAS UTILISER
CETTE POMPE AVEC DES ÉLÉ-
MENTS DANS LA PRESSION DE
SERVICE NOMINALE EST IN-
FÉRIEURE À 1600 PSI (NOTAM-
MENT LES POIGNÉES-
PISTOLETS, LES FLEXIBLES ET
RACCORDS).
COUPER LE COURANT ET
RELÂCHER LA PRESSION AVANT
DE PROCÉDER AU DÉPANNAGE,
AU NETTOYAGE OU À TOUT EN-
LÈVEMENT DE PIÈCE.
SI CET APPAREIL EST RAC-
CORDÉ À UN RÉSEAU D’EAU PO-
TABLE, CE DERNIER DOIT ÊTRE
PROTÉGÉ CONTRE LES RE-
TOURS.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
Ce produit est fourni avec un disjonc-
teur différentiel intégré dans la fiche de
cordon d'alimentation. Ce dispositif
fournit une protection supplémentaire
contre les risques de décharges élec-
triques. Utiliser des pièces de rechan-
ge identiques en cas de remplacement
du cordon ou de la fiche.
Dans un appareil à double isolation,
deux isolations distinctes remplacent la
mise à la terre. L’appareil à double iso-
lation n’est pourvu d’aucun dispositif de
mise à la terre et un tel dispositif ne doit
pas être ajouté. L’entretien d’un appa-
reil à double isolation demande beau-
coup de soins ainsi qu’une bonne
connaissance du système et ne davrait
être effectué que par un techncien d’en-
tretien qualifé. Les pièces de rechange
d’un appareil à double isolation doivent
être identiques aux pièces originales.
ATTENTION
Lors de la connexion de l'entrée d'eau
à la canalisation d'alimentation en eau,
les régulations locales de votre compa-
gnie d'eau doivent être observées.
Dans certaines zones, l'appareil ne
doit pas être connecté directement à
l'alimentation en eau potable publique.
Il s'agit de s'assurer qu'il n'y a pas de
retour de produits chimiques dans l'ali-
mentation en eau. Une connexion di-
recte par l'intermédiaire d'un réservoir
de réception ou d'un disconnecteur hy-
draulique par exemple est autorisée.
D'éventuelles impuretés dans l'eau
PROTECTION PAR DISJONCTEUR
DIFFÉRENTIEL
ENTRETIEN DES APPAREILS A
DOUBLE ISOLATION
ALIMENTATION EN EAU
(eau froide seulement)
40 Français
d'alimentation endommagent l'appa-
reil. Pour prévenir ce risque, nous re-
commandons d'installer un filtre à eau.
Le tuyau d'eau doit avoir un diamè-
tre d'au moins 1/2“ (13 mm) ou 5/8“
(16 mm).
Le débit d'alimentation en eau ne
doit pas être inférieur à 7,6 l/min (li-
tres par minute).
Le débit peut être déterminé en lais-
sant couler de l'eau pendant une
minute dans un bidon vide de 20 li-
tres.
La température de l'eau d'alimenta-
tion ne doit pas excéder 40°C/
104°F.
Ne jamais utiliser le nettoyeur à
haute pression pour aspirer de l'eau
contaminée par des solvants, des
diluants, de l'essence, de l'huile,
etc.
Toujours utiliser une source d'eau
propre pour éviter d'aspirer des dé-
bris.
ÎETAPE 1 :
Attacher les roulette de transport.
ÎETAPE 1 :
Fixer le tuyau à haute pression à la
sortie haute pression de l'appareil.
ÎETAPE 2 :
Fixer la lance choisie à la poignée-
pistolet. Presser contre le ressort et
tourner en position verrouillée.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MODE D'EMPLOI
Français 41
ÎETAPE 3 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à
l'entrée d'eau de l'appareil.
ÎETAPE 4 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à la
source d'eau froide et ouvrir com-
plètement le robinet.
ÎETAPE 5 :
Brancher l'interrupteur de protec-
tion contre les courts-circuits à la
masse (GFCI) dans une prise ap-
propriée.
Appuyer sur le bouton RESET, l'in-
dicateur devrait être sur "ON".
Appuyer sur le bouton TEST, l'indi-
cateur devrait être sur "OFF".
Appuyer sur le bouton RESET pour
la mise en service.
Nous vous recommandons de tester le
GFCI comme partie intégrante de votre
procédeure de démarrage à chaque
fois que vous utilisez votre nettoyeur
haute pression. Pour apprendre com-
ment réaliser ce test sur votre unité, vi-
sitez http://
www.karcherresidential.com/
gfci_test.php où vous trouverez des ins-
tructions détaillées pour votre type de
GFCI
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre l'appareil en service si le
test ci-dessus échoue.
ÎETAPE 6 :
Déverrouiller la sécurité de la poi-
gnée-pistolet. Appuyer sur la gâ-
chette pour purger l'air jusqu'à
obtenir un jet d'eau régulier à la lan-
ce.
ÎETAPE 7 :
Mettre le nettoyeur à haute pres-
sion en marche (I/ON).
Le moteur démarre seulement
lorsque la gâchette est actionnée
et s'éteint lorsque celle-ci est re-
lâchée.
42 Français
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter de graves blessures,
ne jamais pointer la lance sur soi-
même, d'autres personnes ou des
animaux.
Toujours tester sur une zone dis-
crète avant de procéder au nettoya-
ge haute pression.
La lance Vario permet de régler la
pression de nettoyage.
Pour nettoyer à la pression maxi-
male, la lance doit être tournée en
position haute pression (Max).
Pour réduire la pression, tourner la
lance vers la position basse pres-
sion (Min).
Pour appliquer du détergent, la
lance doit être tournée en posi-
tion basse pression (Mix).
Cette buse comporte un jet crayon
de 0° en rotation sur 360° pour une
efficacité maximale du décrassage,
permettant d'augmenter les perfor-
mances de nettoyage jusqu'à 50%.
La buse allie le pouvoir nettoyant
d'un jet crayon de 0° au pouvoir
couvrant d'une buse à grand angle.
Non recommandé pour les maté-
riaux tendres, les revêtements de
façades, les surfaces peintes, les
terrasses en bois et les automo-
biles.
Pour traiter les grandes surfaces lis-
ses.Pour un nettoyage avec détergent.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas la brosse à jantes ni
la brosse en soies sur le fini à revê-
tement transparent d'un véhicule.
Ces brosses ont été conçues pour
l'utilisation sur les pneus, le métal
non fini ou les finis chromés.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Lance Vario
Dirtblaster® (lance rotative)
Brosse de lavage
Ensemble pour automobile
Français 43
Les détergents ne peuvent être ap-
pliqués qu'à basse pression (Mix).
ÎETAPE 1 :
Monter la lance Vario. Régler la lan-
ce en position de basse pression
(Mix).
OU
Installez la brosse de lavage fixe.
ÎETAPE 2 :
Instructions pour un gallon «
Prêt à l’emploi » :
Remplir un récipient avec du déter-
gent Kärcher. Insérer dans le réci-
pient l'extrémité du tuyau
d'aspiration de détergent munie
d'un filtre.
Instructions pour SoapPac Kärcher:
Les sachets SoapPacs Kärcher sont
conçus pour se dissoudre complète-
ment dans l’eau. Un échantillon du sa-
chet SoapPac Kärcher de détergent et
cire concentré pour véhicule est inclus
avec votre laveuse à pression. Ce pro-
duit est emballé dans une pellicule
auto dissolvante et il est formulé pour
éliminer rapidement la saleté, la grais-
se et les souillures, tout en laissant la
surface libre de toute pellicule. Il four-
nit une apparence de « frais ciré » en
un seul produit simple.
Ne pas couper ou déchirer le sachet
SoapPac Kärcher. Ne pas le mani-
puler avec les mains humides. Évi-
tez le contact avec la peau, les yeux,
les membranes muqueuses. Pour-
rait causer l’irritation. Nocif si ava-
lé. Ne mélanger qu’avec l’eau
seulement. NE PAS mélanger avec
d’autres produits chimiques ou net-
toyeurs.
Déposez un (1) sachet SoapPac
dans un seau.
Remplissez le seau d’eau froide ou
tiède (1/4 gal/1 pte /1 L).
Agitez l’eau dans le seau et atten-
dez pour permettre au produit de se
dissoudre complètement.
Placez l’extrémité à filtre du tube de
succion du détergent dans le conte-
nant.
Appliquez le détergent en utilisant
le réglage de basse pression OU en
utilisant la brosse de lavage fixe.
Pour d’autres détergents SoapPac
Kärcher, voyez votre détaillant ou
visitez notre site Web : www.kar-
cher-usa.com/home ou www.kar-
cher-canada.com pour d’autres
renseignements.
EMPLOI DE DÉTERGENTS
44 Français
ÎETAPE 3 :
Mettre le nettoyeur à haute pres-
sion en marche (I). Appuyer sur la
gâchette pour faire fonctionner
l'appareil : le détergent liquide est
aspiré dans l'appareil et mélangé à
l'eau. Appliquer le détergent sur la
surface à nettoyer. Ne pas laisser
sécher.
ÎETAPE 4 :
Nettoyage : Une fois les travaux de
nettoyage terminés, toujours rin-
cer le réservoir à détergent à l'eau
propre afin d'éliminer les éventuels
résidu de détergent du système
d'injection.
Pour obtenir les meilleurs résultats,
voir les conseils donnant des infor-
mations propres au nettoyage des
différents types de surfaces.
Toujours utiliser les détergents Kärcher
pour produire les meilleurs résultats.
Les détergents biodégradables de Kär-
cher sont spécialement élaborés pour
ménager l'environnement et le net-
toyeur à haute pression. La formule
spéciale évite d'encrasser le filtre du
tuyau d'aspiration et protège les pièces
internes du nettoyeur à haute pression
pour en prolonger la durée de vie. Pour
obtenir des détergents Kärcher,
s'adresser au revendeur ou visiter no-
tre site Web :
www.soappac.com
Les détergents en sachet SoapPac Kär-
cher sont disponibles :
Nettoyeur de lavage et cire pour vé-
hicule
Nettoyeur tout usage
Nettoyeur pour terrasse et patio
Dégraisseur
Nettoyeur pour extérieur de maison
ATTENTION
Ne jamais utiliser :
javellisant, produits à base de chlo-
re et autres produits chimiques cor-
rosifs
liquides contenant des solvants
(p.ex. diluants pour peintures, es-
sence, huiles)
produits à base de trisodium de
phosphate
produits à base d'ammoniaque
produits à base d'acide
Ces produits chimiques endommagent
l'appareil et altèrent la surface à net-
toyer.
L'utilisation de ces produits entraî-
nera l'annulation de la garantie.
Français 45
ÎETAPE 1 :
Relâcher la gâchette et engager le
verrouillage de sécurité du pistolet.
ÎETAPE 2 :
Arrêter le nettoyeur à haute pres-
sion en tournant l'interrupteur sur
OFF (0).
ÎETAPE 1 :
Tourner l'interrupteur d’alimenta-
tion sur OFF (0) et débrancher le
cordon de la prise.
ÎETAPE 2 :
Fermer l'arrivée d'eau.
ÎETAPE 3 :
Appuyer sur la gâchette pour éva-
cuer la pression de l'eau.
ÎETAPE 4 :
Relâcher la gâchette et engager le
verrouillage de sécurité du pistolet.
ÎETAPE 5 :
Débrancher le tuyau d'arrosage de
l'entrée d'eau sur l'appareil.
ÎETAPE 6 :
Débrancher le tuyau à haute pres-
sion de la sortie haute pression.
PRENDRE UNE PAUSE ...cinq minutes ou plus
ARRÊT DE L'APPAREIL ET NETTOYAGE
46 Français
Î1: Débrancher tous les raccorde-
ments d'eau.
Î2: Mettre l'appareil en marche pen-
dant quelques secondes pour éva-
cuer toute l'eau restant dans les
pompes, puis l'arrêter immédiate-
ment.
Î3: Ne pas laisser le tuyau d'arrosa-
ge tordu.
Î4: Ranger l'appareil et les accessoi-
res dans une pièce à l'abri du gel.
NE PAS stocker près d'un fourneau
ou d'autres sources de chaleur, afin
d'éviter un dessèchement des joints
de la pompe.
ATTENTION
L'inobservation des instructions ci-des-
sus cause des dégâts au bloc-pompe
et aux accessoires en outre, d'entraî-
ner l'annulation de la garantie .
Kärcher recommande d'utiliser correc-
tement un dispositf de protection de
pompe tel que "Kärcher Pump Guard"
afin de garantir un meilleur stockage
au cours de l'hiver.
ÎETAPE 1 :
Sortir la rondelle de l'arrivée d'eau.
ÎETAPE 2 :
Sortir le filtre d'arrivée d'eau avec
une pince plate.
ÎETAPE 3 :
Rincer le filtre d'arrivée d'eau à
l'eau chaude.
ÎETAPE 4 :
Remettre le filtre d'arrivée d'eau et
la rondelle dans l'arrivée d'eau.
L'appareil n'exige aucune maintenance.
REMISAGE HIVERNAL ET ENTREPOSAGE A LONG TERME
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE
Nettoyage du filtre d'admission
d'eau
Maintenance
Français 47
ATTENTION
Avant de nettoyer une quelconque
surface, procéder à un essai sur
une petite surface discrète pour dé-
terminer le mode d'action et la dis-
tance qui produiront les meilleurs
résultats de nettoyage.
Si des surfaces peintes s'écaillent,
procéder avec une extrême précau-
tion car le nettoyeur à haute pres-
sion peut détacher la peinture à ces
endroits.
Rincer abondamment à l'eau pota-
ble les surfaces traitées pouvant
éventuellement entrer en contact
avec de la nourriture.
(avec ou sans détergent). Commen-
cer par un prérinçage de la terrasse et
des abords à l'eau fraîche. S'il est pré-
vu d'utiliser du détergent pour terras-
ses et clôtures en bois Kärcher,
l'appliquer à basse pression. Pour ob-
tenir de meilleurs résultats, limiter la
surface de travail à environ 2,3 mètres
carrés. Laisser le détergent agir 1-3
minutes sur la surface. Ne pas laisser
sécher. Rincer à haute pression d'un
ample mouvement de balayage en
maintenant la buse à environ 7,5-15
cm de la surface à nettoyer. Toujours
nettoyer de haut en bas et de gauche à
droite. En entamant une nouvelle sec-
tion de la surface à nettoyer, veiller à
chevaucher la section précédente afin
de ne pas laisser de marques et d'as-
surer un résultat uniforme.
(avec ou sans détergent) Commen-
cer par un prérinçage à l'eau fraîche.
S'il est prévu d'utiliser du presso-net
Kärcher, l'appliquer à basse pression
sur la surface (pour obtenir de
meilleurs résultats, limiter la surface de
travail à des sections d'environ 1,8 mè-
tre et toujours appliquer le détergent
de bas en haut). Laisser le détergent
agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas
laisser sécher. Si la surface semble sé-
cher, il suffit de la mouiller avec de
l'eau fraîche. Au besoin, utiliser l'em-
bout spécial à brosse de lavage (non
compris) pour éliminer la saleté tena-
ce. Rincer à haute pression de haut en
bas d'un mouvement de balayage ré-
gulier en maintenant la buse à environ
15 cm de la surface à nettoyer.
(avec ou sans détergent) Commen-
cer par un prérinçage à l'eau fraîche.
S'il est prévu d'utiliser du presso-net ou
du dégraisseur Kärcher, l'appliquer à
basse pression. Pour obtenir de
meilleurs résultats, limiter la surface de
travail à environ 2,3 mètres carrés.
Laisser le presso-net ou le dégraisseur
agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas
laisser sécher. Rincer à haute pression
d'un mouvemant de balayage en main-
tenant la buse à environ 7,5-15 cm de
la surface à nettoyer. Toujours net-
toyer de haut en bas et de gauche à
droite.. Pour éliminer la saleté extrê-
mement tenace, utiliser la lance rotati-
ve.
CONSEILS DE NETTOYAGE
Terrasses en bois
Revêtements de façades
Patios de ciment, briques et
pierres
48 Français
(avec ou sans détergent) Commen-
cer par un prérinçage du véhicule à
l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du
détergent pour véhicules Kärcher, l'ap-
pliquer à basse pression. Pour otenir
de meilleurs résultats, nettoyer un côté
du véhicule après l'autre et toujours
appliquer le détergent de bas en haut.
Ne pas laisser sécher. Au besoin, utili-
ser l'embout spécial à brosse de lava-
ge (non compris) pour éliminer la
saleté tenace. Rincer à haute pression
d'un mouvemant de balayage en main-
tenant la buse à environ 15-20 cm de la
surface à nettoyer (augmenter la dis-
tance pour des surfaces fragiles). Tou-
jours nettoyer de haut en bas et de
gauche à droite.. Pour obtenir de
meilleurs résultats, essuyer la surface
avec une peau de chamois ou un chif-
fon doux.
(avec ou sans détergent) Commen-
cer par un prérinçage à l'eau fraîche.
S'il est prévu d'utiliser du presso-net ou
du dégraisseur Kärcher, l'appliquer à
basse pression. Laisser le détergent
agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas
laisser sécher. Rincer à haute pression
en maintenant la buse à environ 7,5-15
cm de la surface à nettoyer. Pour élimi-
ner la saleté extrêmement tenace, il
peut s'avérer nécessaire d'approcher
la buse plus près de la surface afin
d'augmenter l'efficacité du nettoyage.
(avec ou sans détergent) Commen-
cer par un prérinçage des meubles et
des abords à l'eau fraîche. S'il est pré-
vu d'utiliser du presso-net Kärcher,
l'appliquer à basse pression. Laisser le
détergent agir 1-3 minutes sur la surfa-
ce. Ne pas laisser sécher. Au besoin,
utiliser l'embout spécial à brosse de la-
vage (non compris) pour éliminer la sa-
leté tenace. Rincer à haute pression
d'un mouvemant de balayage en main-
tenant la buse à environ 7,5-15 cm de
la surface à nettoyer. Pour obtenir de
meilleurs résultats, nettoyer de haut en
bas et de gauche à droite.
Autos, bateaux et motos
Grilles de barbecue, équipe-
ments mécaniques d'extérieur et
outils de jardinage
Meubles de patio et de jardin
Français 49
Des accessoires sont disponibles en
option afin d'augmenter encore l'effica-
cité du nettoyage : Ces accessoires
sont disponibles à la date d'impression
du présent catalogue. Veuillez consul-
ter notre site Web pour de plus amples
informations sur les prix et les nou-
veautés.
Formule spéciale pour protéger le net-
toyeur à haute pression contre le gel,
la corrosion et l'usure prématurée. Le
protecteur de pompe ajoute également
du lubrifiant aux valves et joints afin de
prévenir les adhérences. Hautement
recommandé pour tous les nettoyeurs
à haute pression Kärcher !
N° de pièce 9.558-998.0
Le flexible de remplacement convient
aux nettoyeurs à haute pression Kär-
cher avec raccord vissé de 2400 à
2500 psi, le flexible d'extension à tous
les nettoyeurs à haute pression Kär-
cher entre le flexible de l'équipement
d'origine et la machine jusqu'à 2500
psi.
N° de pièce 2.640-850.0
Comment nettoyer des fenêtres au
deuxième étage ou d'autres zones en
hauteur ? Ce kit d'extension permet
d'augmenter de 66" le rayon d'action
du nettoyeur à haute pression. Com-
prend 4 sections en aluminium pour
une longueur variable. Longueur com-
plètement assemblée de 66". Convient
à la plupart des nettoyeurs à haute
pression Kärcher jusqu'à 2300 PSI.
(Baïonnette)
N° de pièce 2.640-746.0
Pour un nettoyage à moindre effort de
toute surface lisse (peinture, verre et
plastique), la brosse rotative Kärcher
s'impose. Elle s’utilise sur les voitures,
les revêtements de façades ou les fe-
nêtres. La pression de l'eau du net-
toyeur à haute pression fait tourner
douce men les brosses intérieures,
exigeant ainsi moins d'effort pour le
travail de nettoyage. L'angle de la tête
de brosse est ajustable pour faciliter
l'acès aux moindres recoins. Excellent
pour l'application de détergent. Un ac-
cessoire indispensable pour les net-
toyeurs à haute pression Kärcher
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-743.0
Faite de poils doux qui n'endomma-
gent pas les surfaces peintes. Se fixe
facilement sur la poignée-pistolet.
Idéale contre la saleté tenace sur les
voitures, les bateaux, les meubles de
patio et autres surfaces. Parfaite pour
l'application de détergent. Convient à
la plupart des nettoyeurs à haute pres-
sion Kärcher jusqu'à 2300 PSI. (Baïon-
nette)
N° de pièce 2.640-740.0
ACCESSOIRES DE NETTOYAGE EN OPTION
Protecteur de pompe
Flexible de remplacement / d'ex-
tension à haute pression 7.5 m
Extension de lance 66" (1,67 m)
(quatre pièces)
Brosse de lavage rotative
(baïonnette)
Brosse de rinçage douce
50 Français
Des conduites, gouttières ou canalisa-
tions bouchées à nettoyer ? La répon-
se est un kit de nettoyage de conduite
Kärcher ! Le nettoyeur de conduites se
propulse lui-même en avant, tout en
évacuant les débris. Par exemple, en
insérant la buse de nettoyage au bas
de la gouttière, il suffit d'appuyer sur la
gâchette du pistolet du nettoyeur à
haute pression pour voir la buse déga-
ger des feuilles et autres débris tout en
grimpant vers le haut. Se branche di-
rectement sur la poignée-pistolet de la
plupart des nettoyeurs à haute pres-
sion Kärcher jusqu'à 2300 PSI. (Baïon-
nette)
N° de pièce 2.640-747.0
Pourquoi passer des heures à décaper
d'anciennes peintures ou de la rouille à
la main à l'aide de produits chimiques
agressifs ? Alors qu'il suffit de laisser le
kit de sablage humide Kärcher s'en
charger ! Fixer le kit sur le nettoyeur à
haute pression, ajouter l'abrasif et atta-
quer la rouille et la peinture avec notre
alternative ménageant l'environne-
ment. Convient à la plupart des net-
toyeurs à haute pression Kärcher
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.638-792.0
Idéal pour les applications requérant
une mousse épaisse. Il suffit de remplir
le réservoir avec du détergent liquide
de nettoyeur à haute pression pour
produire un jet moussant. Se fixe direc-
tement sur la poignée-pistolet. Con-
vient à la plupart des nettoyeurs à
haute pression Kärcher jusqu'à 2300
PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 6.964-507.0
Pour nettoyer des surfaces telles que
patios, terrasses et allées sans bordu-
res, il n'y a pas de meilleure solution
que le T-Racer de Kärcher. Il fait ga-
gner du temps en agissant sur une lar-
geur de 30 cm, assurant ainsi un
nettoyage régulier, sans traces. Après
avoir terminé le nettoyage du patio ou
de l'allée, il suffit d'enlever la lance et
d'utiliser la poignée pour nettoyer les
portes du garage et autres surfaces
verticales. Comprend deux buses tour-
nant à grande vitesse pour produire
des résultats parfaits. Notre accessoire
le plus vendu pour les nettoyeurs à
haute pression Kärcher jusqu'à
2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-959.0
Kit de nettoyage de conduite
25 Ft. (7,5 m) (baïonnette)
Kit de sablage humide
(baïonnette)
Embout moussant
Nettoyeur grande surface
T-Racer
Français 51
ATTENTION Débrancher l'appareil du secteur avant
de procéder à une quelconque répara-
tion.
DÉPANNAGE
Symptôme Cause Solution
Le moteur ne
démarre pas.
Assurer que l'interrupteur
principal est sur OFF (O).
Tourner l’interrupteur du moteur en
position ON (I).
Cordon d'alimentation non
branché.
Brancher le cordon d'alimentation.
Prise fournissant un courant
insuffisant.
Essayer une autre prise.
Fiche GFCI disjonctée. Appuyez sur le bouton "RESET"
de la fiche GFCI.
L'appareil n'atteint
pas le niveau de
haute pression.
Diamètre du tuyau d'arrosage
insuffisant.
Remplacer par un tuyau
d'arrosage de 5/8" ou plus.
Débit d'eau restreint. Vérifier si le tuyau d'arrosage est
tordu, s'il présente des fuites ou
est bouché.
Alimentation d'eau insuffisante. Ouvrir le robinet d'eau à fond.
Filtre d'admission d'eau
encrassé.
Retirer le filtre et le rincer à l'eau
tiède.
Lance en position basse
pression.
Mettre la lance en position haute
pression.
La pression de
sortie varie.
Alimentation d'eau insuffisante. Ouvrir le robinet d'eau à fond.
Vérifier si le tuyau d'arrosage est
tordu, s'il présente des fuites ou
est bouché.
Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux et
raccords. Arrêter l'appareil et
purger la pompe en appuyant sur
la gâchette jusqu'à obtenir un jet
d'eau régulier à la sortie de la
buse.
Filtre d'admission d'eau
encrassé.
Retirer le filtre et le rincer à l'eau
tiède.
Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer le
débris à l'aide d'une aiguille.
Calcification du pistolet, du
tuyau ou de la lance.
Faire couler du vinaigre distillé
dans le tube d'aspiration de
détergent.
52 Français
Appeler : 1-800-537-4129 pour obtenir
de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcherresidential.com
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obte-
nir de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher.com.mx
Il n'y a pas de
détergent.
Tube d'aspiration de détergent
mal raccordé à l'appareil.
Vérifier le raccord.
Détergent trop épais. Diluer le détergent; pour de
meilleurs résultats, utiliser du
détergent Kärcher.
Filtre ou tube d'aspiration de
détergent obstrué.
Faire couler de l'eau tiède à travers
le filtre pour éliminer les débris.
Tube d'aspiration de détergent
endommagé ou obstrué.
Eliminer l'obstruction ou remplacer
le tube d'aspiration de détergent.
Lance en position haute
pression.
Tourner l'extrémité de la lance en
position basse pression.
Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer le
débris à l'aide d'une aiguille.
Le raccord du tuyau
d'arrosage fuit.
Raccords desserrés. Serrer les raccords.
Rondelle caoutchouc perdue ou
usée.
Monter une nouvelle rondelle.
La lance fuit. Lance mal fixée. Réinsérer la lance dans la
poignée-pistolet. Presser
soigneusement contre le ressort et
tourner en position verrouillée.
Joint torique ou insert plastique
brisé.
Appeler le service après-vente.
La pompe est
bruyante.
Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux et
raccords. Arrêter l'appareil et
purger la pompe en appuyant sur
la gâchette jusqu'à obtenir un jet
d'eau régulier à la sortie de la
buse.
La pompe présente
des fuites d'eau
(jusqu'à 10 gouttes
par minute sont
admissibles).
Raccords desserrés. Vérifier si tous les raccords sont
bien serrés.
Joints d'eau endommagés ou
usés.
Appeler le service après-vente.
De l'huile s'égoutte. Joints d'huile endommagés ou
usés.
Appeler le service après-vente.
Symptôme Cause Solution
Service après-vente Kärcher
USA and CDN
Assistance Kärcher Mexique
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Kärcher K 2.110 M Guía del usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para