Waring BB185PK El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Commercial Blender
Operating Manual
Commercial Blender with Electronic Membrane
Mixer zur Gewerblichen Verwendung
mit Elektronischer Membran
Commerciële Blender met
Elektronisch Membraan
Mixer Professionnel avec
Membrane Électronique
Frullatore Commerciale con
Membrana Elettronica
Licuadora Comercial con
Membrana Electrónica
BB185PK United Kingdom Version BB185PE European Version
BB185SK BB185SE
®
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS
2. To protect against electrical hazards, do not immerse the blender base
in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts,
and before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair
or electrical or mechanical adjustment.
7. The use of attachments including canning jars not recommended by the
appliance manufacturer may cause hazards.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Keep hands and utensils out of container while blending, to prevent the
possibility of severe personal injury and /or damage to the blender.
A rubber scraper may be used, but must be used only when the blender
is not running.
11. Blades are sharp. Handle carefully.
12. Your blender utilizes a removable jar base and blade assembly; to avoid
injury, never place cutting assembly or cutting blades on base without
container properly attached.
13. Always operate blender with cover in place.
14. When blending hot liquids, remove centerpiece of two-piece cover.
See Hot Blending Instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
BLENDER
SPECIFICATIONS
Ratings 230 VAC- 50 Hz- single phase
Motors Permanently lubricated series-wound universal type
Base Die-Cast Zinc
Container 1.3 Liters Polycarbonate Models BB185PK, BB185PE
or 0.94 Liter Stainless Steel – Models BB185SK, BB185SE
Cord 182 cm 18 gauge three conductor grounding cord with strain relief
CE Listed, 230 Volt models
2
®
IMPORTANT UK WIRING INSTRUCTIONS
This appliance is supplied with a fitted plug; however, for your information,
should you wish to change the plug, the wires in the mains lead of the
appliance are colored in accordance with the following code:
Green and Yellow: Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
Warning: The severed plug should be disposed of to avoid a possible shock
hazard and should never be inserted into a 13A socket. As the colors of the
mains lead of this appliance may not correspond to the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: the wire which is
colored Green & Yellow must be connected to the terminal in the plug which
is marked with the letter E or by the earth symbol or colored Green or Green
& Yellow. The wire which is colored Blue must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or colored Black or Blue. The wire
which is colored brown must be connected to the terminal which is marked
with the letter L, or colored Red or Brown.
NOTE: If the terminals of the plug are unmarked or if you are in any doubt,
consult a qualified electrician. If a BS1363 Fused Plug is used, this must be
fitted with the correct amperage fuse – 13A. This applies to UK models only.
OPERATION
1. Put ingredients into container and cover it. Always add liquid ingredients
first, unless otherwise specified in recipe. Do not fill above MAX line.
2. Place container on blender. Be sure container is fully seated and that the
drive coupling is properly engaged.
3. Plug in blender cord into outlet.
4. Press ON/OFF button.
Green LED will illuminate.
5. This blender has 2 speed settings: HI
and LOW . Press desired button.
To crush ice, use “HIGH” speed setting.
6. This blender is equipped with a PULSE
option. Press button to engage PULSE function.
Unit will run on High speed until the button
is released.
7. When finished processing, press ON/OFF
button.
8. Allow motor to come to a complete stop before removing container
from blender.
3
9. Note: Containers with removable bottoms have right-handed threads.
When reassembling, be sure rubber seal is positioned between the
container and the flange of the blade assembly.
10. Safety Feature: If a power outage occurs, blender will turn “Off” .
Once the power returns, the blender will be in its “OFF” position.
To turn unit back “ON” , press the ON/OFF button, and
then the desired speed.
IMPORTANT
HOT BLENDING SAFEGUARDS
When blending HOT LIQUIDS ALWAYS follow these simple steps:
1. Cover the blade with liquid.
2. Ensure that lid is in position with the centre being removed.
3. Switch on low speed.
4. Add remaining liquid through centre hold in lid.
By the time you have added the last of the liquid, the batch will be ready.
SERVICE
Outside the U.S.A. please contact your supplier in the first instance.
Rubber
Seal
4
Mixer zur gewerblichen Verwendung
Bedienungsanleitung
Mixer zur gewerblichen Verwendung mit elektronischer Membran
®
BB185PK Fassung für Großbritannien BB185PE Europäische Fassung
BB185SK BB185SE
WICHTIGE
VORSICHTSMASSNAHMEN
Beim Umgang mit elektrischen Geräten sind stets grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen einzuhalten, hierin eingeschlossen die folgenden
Vorsichtsmassnahmen:
1. LESEN SIE DIE GESAMTE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG.
2. Zum Schutz vor Elektroschocks den Mixersockel nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
3. Sorgfältige Beaufsichtigung ist notwendig, wenn das Gerät von Kindern
oder in deren Nähe verwendet wird.
4. Der Stecker ist zu ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, vor dem
Aufsetzen oder Abnehmen von Teilen und vor dem Reinigen.
5. Bewegliche Teile während des Betriebs nicht berühren.
6. Elektrogeräte, deren Anschlußkabel oder Stecker beschädigt sind oder die
fehlerhaft arbeiten, fallen gelassen wurden oder sonstwie beschädigt sind,
sind nicht in Betrieb zu nehmen. Das Gerät ist der nächsten autorisierten
Kundendienststelle zur Überprüfung, Reparatur oder korrekten elektrischen
oder mechanischen Einstellung zu übergeben.
7. Die Verwendung von Aufsätzen, einschließlich Einkochgläsern, die nicht
vom Hersteller empfohlen werden, kann gefährlich sein.
8. Nicht im Freien benutzen.
9. Das Anschlußkabel nicht über die Kante des Tisches oder der Arbeitsfläche
hängen lassen oder mit heißen Oberflächen in Berührung kommen lassen.
10. Mit Händen und Utensilien während des Mixens nicht in den Behälter
reichen, um eventuelle schwere Körperverletzung und/oder Beschädigung
des Mixers zu vermeiden. Ein Gummischaber darf nur dann verwendet
werden, wenn der Mixer nicht läuft.
11. Die Messer sind scharf. Sie sind mit Vorsicht zu handhaben.
12. Ihr Mixer verwendet eine herausnehmbare Gefäßbasis und Klingeneinheit;
um jeglichen Verletzungen vorzubeugen, darf die Schneideinheit bzw. die
Schneidklingen niemals auf dem Sockel platziert werden, ohne dass der
Behälter vorschriftsmäßig angebracht ist.
13. Der Mixer darf nur betrieben werden, wenn der Deckel entsprechend
angebracht ist.
14. Beim Mixen heißer Flüssigkeiten das Mittelstück des zweiteiligen
Deckels entfernen. Wir verweisen hierzu auf die unten stehenden
Vorsichtsmassnahmen zum Mixen heißer Flüssigkeiten.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
6
MIXER
TECHNISCHE DATEN
Leistung 230 VAC- 50 Hz- einphasig
Motor mit Dauerschmierung, Universalmotor
Sockel Druckgegossenes Zink
Behälter 1,3 Liter Polycarbonat - Modell BB185PK, BB185PE
oder 0,94 Liter Edelstahl - Modell BB185SK, BB185SE
Kabel dreiadriges Erdungskabel mit Überspannungsschutz, 182 cm
lang, Drahtstärke 18
CE-Listung Modelle mit 230 Volt
WICHTIGE ANLEITUNGEN ZUM ANSCHLUSS DES
GERÄTS IN GROSSBRITANNIEN
Dieses Gerät wird mit einem angepassten Stecker geliefert; falls Sie jedoch
den Stecker austauschen möchten, werden Sie hiermit darüber informiert, dass
die Farbe der Kabel im Hauptanschluss des Geräts dem folgenden Farb-Code
entsprechen:
Grün und Gelb: Erde
Blau: Neutral
Braun: Leistung
Warnhinweis: Der abgetrennte Stecker muss entsprechend entsorgt
werden, um jegliche Gefahr eines Elektroschocks zu vermeiden und sollte
auf keinen Fall in eine 13A Steckdose eingesteckt werden. Da die Farben
des Hauptanschlusses dieses Geräts u.U. nicht den Farbmarkierungen zur
Identifizierung der Anschlüsse in Ihrem Stecker entsprechen, sollten Sie wie
folgt vorgehen: das Kabel mit den Farben Grün und Gelb muss mit dem
Anschluss in dem Stecker verbunden werden, der mit dem Buchstaben E oder
mit dem Erd-Symbol gekennzeichnet oder grün bzw. grün und gelb markiert
ist. Das blaue Kabel muss mit dem Anschluss verbunden werden, der mit dem
Buchstaben N markiert oder schwarz bzw. blau ist. Das braune Kabel muss mit
dem Anschluss verbunden werden, der mit dem Buchstaben L markiert bzw.
rot oder braun ist.
HINWEIS: Falls die Anschlüsse des Steckers nicht markiert sind oder falls Sie
irgendwelche Zweifel haben, wenden Sie sich bitte an einen entsprechend
qualifizierten Elektriker. Wird ein Sicherungsstecker BS1363 verwendet, muss
dieser mit der richtigen Sicherung mit der entsprechenden Stromstärke
ausgestattet sein, d.h. 13A. Dies gilt ausschließlich für die Modelle für
Großbritannien.
BEDIENUNGWEISE
1. Zutaten in den Behälter einfüllen und diesen bedecken. Sofern in der
Rezeptur nichts anderes angegeben ist, flüssige Zutaten stets zuerst
einfüllen. Nicht über die Markierung zur maximalen Befüllung („MAX”)
hinaus befüllen.
7
2. Den Behälter auf den Mixer platzieren. Vergewissern
Sie sich, dass der Behälter vollständig aufsitzt und
dass die Antriebskupplung richtig greift.
3. Das Mixerkabel in die Steckdose einstecken.
4. Die EIN-/AUS-Taste („ON/OFF”) drücken.
Die grüne Leuchtdiode leuchtet auf.
5. Dieser Mixer kann auf zwei Geschwindigkeiten
eingestellt werden: SCHNELL („HI”) und
LANGSAM („LO”) . Drücken Sie je nach
Wunsch die entsprechende Taste. Wählen Sie die
Geschwindigkeitsstufe „HI” zum Zerkleinern von Eis.
6. Dieser Mixer verfügt über eine Option zur stoßweisen Betätigung
(„PULSE”) . Drücken Sie die entsprechende Taste zum Aktivieren
der „PULSE”-Funktion. Das Gerät läuft dann solange mit hoher
Geschwindigkeit, bis Sie die Taste wieder los lassen.
7. Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste („ON/OFF”) , wenn Sie den
Arbeitsvorgang beendet haben.
8. Der Motor muss zu einem vollständigen Stillstand kommen, bevor Sie den
Behälter vom Mixer entfernen.
9. Hinweis: Behälter mit herausnehmbarem Boden haben rechtsläufige
Gewinde. Achten Sie beim Zusammenbauen darauf, dass die
Gummidichtung zwischen dem Behälter und dem Flansch der
Klingeneinheit positioniert ist.
10. Sicherheitsfunktion: Im Falle eines Stromausfalls schaltet der Mixer ab
(„Off”) . Wenn der Stromausfall vorüber ist, befindet sich der
Mixer in der „OFF”-Stellung („AUS”) . Um das Gerät wieder
einzuschalten („ON”) , drücken Sie die EIN-/AUS-Taste
(„ON/OFF”) und dann die gewünschte Geschwindigkeit.
8
Gummidichtung
®
9
WICHTIGE
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUM
MIXEN HEISSER FLÜSSIGKEITEN
Beim Mixen HEISSER FLÜSSIGKEITEN STETS die nachstehenden einfachen
Maßnahmen befolgen:
1. Die Klinge muss mit Flüssigkeit bedeckt sein.
2. Vergewissern Sie sich, dass das Mittelstück des Deckels entfernt ist.
3. Auf niedrige Geschwindigkeit einstellen.
4. Verbleibende Flüssigkeit durch mittige Öffnung im Deckel einfüllen.
Wenn Sie die letzte Flüssigkeit eingefüllt haben, ist das eingefüllte Quantum
fertig.
WARTUNG
Bitte wenden Sie sich außerhalb der U.S.A. an Ihren Zulieferer.
10
Commerciële Blender
Bedieningshandboek
Commerciële Blender
met Elektronisch Membraan
®
BB185PK Versie voor het Verenigd Koninkrijk BB185PE Europese versie
BB185SK BB185SE
BELANGRIJKE BEVEILIGINGEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten dient men altijd fundamentele
veiligheidsmaatregelen aan te houden, waaronder de volgende:
1. LEES ALLE INSTRUCTIES
2. Om elektrische schok te voorkomen, mag u de voet van de blender niet in
water of een andere vloeistof onderdompelen.
3. Strikt toezicht is vereist wanneer een elektrisch apparaat door of in de
nabijheid van kinderen wordt gebruikt.
4. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik
is, voordat u het schoon maakt en voordat u onderdelen erop aanbrengt of
ervan afhaalt.
5. Vermijd contact met bewegende onderdelen.
6. Gebruik nooit een apparaat met een beschadigd snoer of stekker of nadat
het apparaat een storing heeft getoond, of gevallen is of op enigerlei wijze
beschadigd is. Breng het apparaat terug naar de dichtstbijzijnde
geautoriseerde servicewerkplaats voor inspectie, reparatie of elektrische
of mechanische bijstelling.
7. Het gebruik van accessoires, met inbegrip van inmaakpotten die niet door
de fabrikant van het apparaat worden aanbevolen, kan gevaarlijk zijn.
8. Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
9. Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen of met
hete oppervlakken in aanraking komen.
10. Om het risico op ernstig persoonlijk letsel en/of schade aan de blender te
voorkomen, mag u niet uw handen of enig keukengerei in de blenderkom
steken tijdens het mengen. Een rubber schraper mag wel gebruikt worden,
maar alleen wanneer de blender niet draait.
11. De messen zijn scherp. Hanteer ze voorzichtig.
12. De voet en het snijmessenonderdeel van uw blender zijn verwijderbaar;
om letsel te voorkomen, mag u nooit het snijmessenonderdeel of de
snijmessen zelf op de voet plaatsen voordat de kom naar behoren is
bevestigd.
13. Laat de blender nooit draaien zonder dat het deksel op zijn plaats zit.
14. Bij het mengen van hete vloeistoffen dient het middenstuk van het
tweedelige deksel verwijderd te worden. Zie onderstaande Beveiligingen bij
het Mengen van Hete Vloeistoffen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
12
BLENDER
SPECIFICATIES
Nominale waarden: 230 volt wisselstroom, 50 Hz, enkele fase
Motoren: permanent doorgesmeerd, universeel type
Voet: spuitgietzink
Kom: 1,3 liter polycarbonaat - Modellen BB185PK, BB185PE
of 0,94 liter roestvrij staal - Modellen BB185SK,
BB185SE
Snoer: 182 cm, 18 kaliber, drie-geleider aardingssnoer met
spanningsontlasting
CE keurmerk: 230 volt modellen
BELANGRIJKE BEDRADINGSINSTRUCTIES
VOOR HET VERENIGD KONINKRIJK
Dit apparaat wordt geleverd met een gepaste stekker. Indien u echter de
stekker wenst te veranderen, zijn de draden in de elektrische invoerkabel van
het apparaat voor uw informatie volgens de volgende code gekleurd:
Groen en Geel: Aardverbinding
Blauw: Neutraal
Bruin: Stroomvoerend
Waarschuwing: Een afgebroken stekker dient weggegooid te worden om een
eventuele elektrische schok te vermijden en mag nooit in een 13A stopcontact
worden gestoken. Aangezien de kleuren van de elektrische invoerkabel van
dit apparaat wellicht niet overeenkomen met de gekleurde merktekens die
de aansluitpunten in uw stekker identificeren, gaat u op de volgende wijze te
werk: de draad die Groen en Geel gekleurd is, moet verbonden worden met
het aansluitpunt in de stekker dat met de letter E of met het aardingssymbool
gemarkeerd is of dat Groen ofwel Groen en Geel gekleurd is. De draad die
Blauw gekleurd is, moet verbonden worden met het aansluitpunt dat met de
letter N gemarkeerd is of Zwart ofwel Blauw gekleurd is. De draad die Bruin
gekleurd is, moet verbonden worden met het aansluitpunt dat met de letter L
gemarkeerd is of Rood ofwel Bruin gekleurd is.
NOTA BENE: Indien de aansluitpunten van de stekker niet gemarkeerd zijn of
indien u enige twijfel hebt, raadpleeg dan een bevoegd elektricien. Indien een
BS1363 stekker met ingebouwde zekering gebruikt is, moet deze voorzien
worden van een zekering met de juiste amperage - 13A. Dit geldt slechts voor
modellen in het VK.
BEDIENING
1. Doe de ingrediënten in de kom en zet het deksel erop. Doe de vloei-
bare ingrediënten er altijd eerst in, tenzij het recept andere aanwijzingen
geeft. Niet vullen boven het MAX streepje.
13
14
Rubber afdichting
2. Plaats de kom op de blender. Zorg ervoor dat de kom geheel op zijn plaats
zit en dat het aandrijfmechanisme naar behoren gekoppeld ingeschakeld is.
3. Steek de stekker van het blendersnoer in een stopcontact.
4. Druk op de “ON/OFF” (AAN/UIT) knop en de Groene LED gloeit
aan.
5. Deze blender heeft 2 snelheidsinstellingen: “HI”
(Hoog) en “LO” (Laag) . Druk op
de gewenste knop. Gebruik de “HI” snelheidsinstell-
ing om ijsblokjes fijn te maken.
6. Deze blender is voorzien van een “PULSE” (PULS)
optie. Druk op de knop om de PULS functie
aan te zetten. Het apparaat draait op Hoge snelheid
totdat de knop wordt losgelaten.
7. Druk op de ON/OFF (AAN/UIT) knop
wanneer de bewerking klaar is.
8. Laat de motor tot volledige stilstand komen voordat u de kom van de
blender afhaalt.
9. Nota bene: Kommen met verwijderbare onderstukken hebben rechtse
schroefdraden. Bij het opnieuw in elkaar zetten, dient u ervoor te zorgen dat
de rubber afdichting op zijn plaats zit tussen de kom en de flens van het
snijmessenonderdeel.
10. Veiligheidsvoorziening: In geval van een stroomstoring gaat de blender
Uit . Wanneer de stroom weer terug komt, is de blender in de
“OFF” stand. Om het apparaat weer Aan “ON” te zetten,
drukt u op de ON/OFF (AAN/UIT) knop en daarna op de gewenste
snelheid.
®
15
BELANGRIJKE
BEVEILIGINGEN BIJ HET MENGEN
VAN HETE VLOEISTOFFEN
Bij het mengen van HETE VLOEISTOFFEN dient u ALTIJD deze eenvoudige
stappen op te volgen:
1. Giet de vloeistof in de Kom tot de messen bedekt zijn.
2. Zorg ervoor dat het deksel op zijn plaats zit en dat het middenstuk
verwijderd is.
3. Zet het apparaat op lage snelheid.
4. Voeg de overgebleven vloeistof toe door het gat in het midden van het
deksel.
Wanneer u de laatste hoeveelheid vloeistof hebt toegevoegd, is het mengsel
klaar.
SERVICE
Neem buiten de VS contact op met uw leverancier.
16
Mixer professionnel
Manuel d’utilisation
Mixer professionnel avec membrane électronique
®
BB185PK Version Royaume-Uni BB185PE Version Européenne
BB185SK BB185SE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les
précautions suivantes :
1. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Ne placez pas la base du mixer dans l’eau ou tout autre liquide, afin
d’éviter une électrocution.
3. Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez l’appareil à proximité
d’enfants ou lorsque ce sont des enfants qui l’utilisent.
4. Débranchez la prise électrique lorsque vous ne vous servez pas de
l’appareil, avant d’y placer ou d’en enlever des éléments, ou avant de
le nettoyer.
5. Ne touchez pas aux pièces en mouvement.
6. Ne vous servez pas d’un appareil dont le cordon ou la prise électrique
est endommagée, ou qui a un défaut, ou qui est tombé, ou qui a été
endommagé de quelque manière que ce soit. Renvoyez l’appareil au
réparateur agréé le plus proche afin qu’il l’examine, le répare ou le règle.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil,
y compris les bocaux de conserve, peut provoquer des blessures.
8. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur de la maison.
9. Ne laissez pas le cordon électrique pendre au-delà du bord de la table, et
ne le laissez pas toucher des surfaces chaudes.
10. Gardez vos mains et les ustensiles hors du récipient pendant que l’appareil
est en marche afin d’éviter tout risque de blessures sévères et/ou de
dégâts au mixer. Vous pouvez vous servir d’une spatule en caoutchouc,
mais uniquement lorsque l’appareil est à l’arrêt.
11. Les couteaux sont très aiguisés, aussi faites attention lorsque vous les
manipulez.
12. Votre mixer utilise un bocal et un couteau amovibles ; pour éviter de vous
blesser, ne posez jamais le couteau sur le socle sans que le récipient n’y
soit pas proprement posé.
13. Ne mettez jamais le mixer en route sans couvercle.
14. Pour mixer des liquides brûlants, enlevez la pièce centrale du couvercle
qui est composé de deux éléments. Consultez les Mises en garde pour
mixer des liquides brûlants ci-dessous.
BIEN CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
18
MIXER
CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques 230 V.a.c. - 50 Hz- Monophasé
Moteurs à lubrification permanente, type universel
Socle Zinc moulé sous pression
Récipient En polycarbonate de 1,3 litres - Modèles BB185PK,
BB185PE ou 0,94 litre en acier inoxydable -
Modèles BB185SK, BB185SE
Cordon cordon de terre de 182 cm, calibre 18, à trois
conducteurs avec soulagement de traction
Homologué CE modèle de 230 volts
INSTRUCTIONS IMPORTANTES APPLICABLES EN
ANGLETERRE CONCERNANT LES FILS
Cet appareil est fourni avec une prise incorporée ; cependant, si vous
souhaitez changer la prise, les fils qui se trouvent dans le conducteur portent
des couleurs qui répondent aux codes suivants :
Vert et Jaune : Terre
Bleu : Neutre
Marron : Sous tension
Mis en garde : la prise disjointe doit être mise au rebus pour éviter un choc
électrique et ne doit jamais être insérée dans une prise femelle de 13 A.
Comme les couleurs des conducteurs de cet appareil risquent de ne pas
correspondre aux repères en couleur identifiant les terminaux de votre propre
prise, veuillez procéder de la manière suivante : le fil de couleur Vert & Jaune
doit être connecté au terminal de la prise qui comporte comme indication la
lettre E ou le symbole Terre ou encore la couleur Vert ou Vert et Jaune. Le fil
de couleur Bleu doit être connecté au terminal qui comporte comme indication
de la lettre E ou la couleur Noir ou Bleu. Le fil de couleur Marron doit être
connecté au terminal qui comporte la lettre L ou la couleur Rouge ou Marron.
REMARQUE : si les terminaux de la prise ne comportent pas d’indication ou
en cas de doute, demander l’avis d’un électricien. Si vous utilisez une prise à
fusible BS1363, elle doit correspondre au bon fusible d’ampérage qui est de
13A. Ceci ne s’applique qu’aux modèles anglais.
FONCTIONNEMENT
1. Versez les ingrédients dans le récipient et couvrez-le. Ajoutez toujours les
ingrédients liquides en premier, sauf indication contraire dans la recette. Ne
remplissez pas au delà de la ligne MAX.
2. Posez le récipient sur le mixer. Veillez à ce que le récipient soit bien en
place et que l’accouplement de transmission soit bien enclenché.
3. Brancher le cordon dans la prise de courant.
19
20
4. Appuyer sur le bouton ON-OFF d’arrêt et de marche . L’affichage à
LED vert va s’allumer.
5. Ce mixer est doté de deux vitesses: RAPIDE et LENT
Appuyez sur le bouton de votre choix. Pour piler la
glace, appuyez sur HI (rapide).
6. Ce mixer est équipé d’une option PULSE .
Appuyez sur le bouton pour déclencher la fonction
PULSE. L’appareil se mettra en route à vitesse rapide
jusqu’à ce que vous relâchiez le bouton.
7. Une fois que vous avez terminé, appuyez sur le bou-
ton d’arrêt et de marche .
8. Laissez le moteur s’arrêter complètement avant
d’enlever le récipient.
9. Remarque : les récipients dont le fond est amovible possèdent un filetage
à droite. Lors de l’assemblage, s’assurez que le joint d’étanchéité en caou-
tchouc est bien placé entre le récipient et le raccordement du couteau.
10. Note de sécurité : si une coupure de courant se produit, le mixer s’arrêtera
. Une fois que le courant est rétabli, le mixer sera en position
d’arrêt . Pour le remettre en position de marche , appuyez
sur le bouton ON/OFF , et régler la bonne vitesse.
®
Joint en caoutchouc
x
IMPORTANT :
MISE EN GARDE POUR MIXER
DES LIQUIDES BRULANTS
Avant de mixer des LIQUIDES BRULANTS, suivez TOUJOURS les étapes
ci-dessous :
1. Versez juste assez de liquide pour recouvrir le couteau.
2. Veillez à ce que le couvercle soit bien en place, et ôtez sa partie centrale.
3. Réglez sur une vitesse lente.
4. Ajoutez le reste du liquide par l’ouverture centrale du couvercle.
Une fois que vous avez progressivement ajouté le reste du liquide, votre
préparation est prête.
DEPANNAGE ET MAINTENANCE
En dehors des Etats-Unis, veuillez contacter votre fournisseur.
22
Frullatore Commerciale
Manuale d’Istruzioni
Frullatore commerciale con membrana elettronica
®
BB185PK Versione Regno Unito BB185PE Versione Europea
BB185SK BB185SE
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Durante l’utilizzo di apparecchi elettrodomestici occorre sempre adottare delle
precauzioni essenziali, incluse le seguenti:
1. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
2. Per evitare scosse elettriche, non immergere la base del frullatore in acqua
od altri liquidi.
3. É necessario esercitare un’attenta vigilanza quando un elettrodomestico è
usato da bambini, o in loro vicinanza.
4. Staccare l’apparecchio dalla presa di corrente prima di montare o
smontare delle parti, e sempre prima di pulirlo.
5. Evitare ogni contatto con le parti in movimento.
6. Non usare mai un elettrodomestico il cui cordone di alimentazione o la
spina sono danneggiati, o dopo un guasto, oppure dopo che l’apparecchio
è caduto o è stato in qualche modo danneggiato. Riportare l’unità al più
vicino servizio autorizzato d’assistenza tecnica per essere esaminato,
riparato, o per una messa a punto elettrica o meccanica.
7. L’utilizzo di accessori, inclusi i recipienti per la conservazione, che non
sono consigliati dal fabbricante può essere pericoloso.
8. Non usare all’aperto.
9. Non lasciar pendere il cordone d’alimentazione dal bordo del banco di
lavoro o dal tavolo, ed evitare che venga in contatto con superfici molto
calde.
10. Tenere mani ed utensili fuori del recipiente quando il frullatore è in uso,
per ridurre il rischio di serie lesioni personali o danni all’apparecchio. É
possibile adoperare una spatola di gomma, ma questa deve essere usata
solo quando il frullatore non è in funzione.
11. Le lame sono affilate e devono essere maneggiate attentamente.
12. Questo frullatore utilizza un assemblaggio amovibile composto di una base
del recipiente e di lame. Per evitare lesioni personali, non posizionare mai le
lame taglienti sulla base se il recipiente non è stato montato correttamente.
13. Il frullatore deve sempre essere fatto funzionare con il coperchio inserito.
14. Quando vengono frullati liquidi molto caldi, togliere il tappo al centro del
coperchio. Leggere più avanti le precauzioni per la lavorazione di alimenti
molto caldi.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
23
FRULLATORE
SPECIFICHE
Voltaggio 230 V CA - 50 Hz - monofase
Motori Lubrificazione permanente, tipo universale
Base Zinco pressofuso
Recipiente 1,3 litri policarbonato - Modelli BB185PK, BB185PE
Oppure 0,94 litri acciaio inox - Modelli BB185SK, BB185SE
Cordone Cavo elettrico 182 cm a tre conduttori di diametro 1,02 mm
con messa a terra e serracavo anti-strappo
Norme CE Modelli a 230 V
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER L’IMPIANTO
ELETTRICO NEL REGNO UNITO
Questo elettrodomestico viene fornito con una spina montata. Nell’eventualità
che si desideri cambiare la spina, per vostra informazione i fili conduttori
dell’elettrodomestico sono colorati secondo le seguenti norme:
Verde e giallo: Terra
Blu: Neutro
Marrone: Sotto tensione
Avvertenza: La spina mozzata deve essere gettata via per evitare il pericolo di
scosse elettriche, e non deve mai essere inserita in una presa 13A. In caso che
i colori dei fili conduttori di questo elettrodomestico non corrispondano ai
codici
di colore che identificano i terminali della spina che si intende usare, procedere
come segue: il filo conduttore di colore verde e giallo deve essere collegato al
terminale della spina che è marcato con la lettera E, o dal simbolo di terra,
oppure di colore verde o verde e giallo. Il conduttore di colore blu deve essere
collegato al terminale della spina che è marcato con la lettera N, oppure di
colore nero o blu. Il conduttore di colore marrone deve essere collegato al
terminale della spina che è marcato con la lettera L, oppure di colore rosso
o marrone.
NOTA: Se i terminali della spina non sono marcati, o in caso di dubbio,
rivolgersi ad un elettricista abilitato. Se viene usata una spina dotata di fusibile
tipo BS1363, questa deve essere provvista di un fusibile di corretto amperaggio
- 13A. Queste istruzioni sono valide solo per i modelli Regno Unito.
FUNZIONAMENTO
1. Porre gli ingredienti nel recipiente e coprirlo. Aggiungere sempre prima gli
ingredienti liquidi, eccetto che la ricetta non specifichi diversamente. Non
riempire sopra la linea MAX.
2. Posizionare il contenitore sul frullatore. Assicurarsi che il contenitore
è correttamente insediato e che il giunto di comando è correttamente
innestato.
24
3. Collegare il cordone dell’elettrodomestico alla presa di corrente.
4. Premere il tasto ON/OFF (Acceso/Spento).
La spia LED Verde si accende.
5. Questo frullatore ha due impostazioni di velocità: HI
(Alta) e LO (Bassa) . Premere
il tasto desiderato. Per tritare il ghiaccio usare la
posizione HI.
6. Questo frullatore è dotato di una funzione PULSE
(Impulsi) . Premere il tasto per attivare la
funzione PULSE. L’unità funziona ad alta velocità
fino a che il tasto viene rilasciato.
7. Al termine dell’operazione premere il tasto
ON/OFF.
8. Attendere fino a che il motore è completamente fermo prima di togliere il
recipiente dal frullatore.
9. Nota: I recipienti con fondo staccabile hanno la filettatura destrorsa. Per il
montaggio, assicurarsi che la guarnizione di tenuta di gomma è posta tra il
recipiente e la flangia del gruppo delle lame.
10. Dispositivo di sicurezza: In caso di mancanza di corrente, il frullatore si
spegne . Al ritorno della corrente esso rimane spento
(OFF) . Per riaccendere l’unità , premere il tasto
ON/OFF , poi la velocità desiderata.
25
®
Guarnizione di
gomma
26
IMPORTANTE
PRECAUZIONI PER LA LAVORAZIONE
DI ALIMENTI MOLTO CALDI
Per frullare LIQUIDI BOLLENTI seguire SEMPRE i seguenti semplici passi:
1. Coprire le lame con il liquido.
2. Assicurarsi che il coperchio è correttamente in posizione, ed il tappo
centrale è tolto.
3. Usare la bassa velocità.
4. Aggiungere il rimanente liquido attraverso l’apertura al centro del
coperchio.
La lavorazione sarà completa quando il resto del liquido è stato aggiunto.
SERVIZIO D’ASSISTENZA
Fuori degli Stati Uniti pregasi rivolgersi al fornitore.
Licuadora Comercial
Manual de Operaciones
Licuadora Comercial con Membrana Electrónica
®
BB185PK Versión Inglesa BB185PE Versión Europea
BB185SK BB185SE
28
IMPORTANTES MEDIDAS DE
PROTECCIÓN
Al usarse aparatos electrodomésticos, siempre deben seguirse precauciones
básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Para protección contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja el
aparato en agua u otro líquido.
3. Supervise cuidadosamente el uso de un aparato eléctrico por los niños o
cerca de ellos.
4. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de
instalar o quitar piezas y antes de limpiarlo.
5. Evite el contacto con las piezas móviles.
6. No opere ningún aparato con un cordón o enchufe dañado ni después de
un malfuncionamiento, caída o daño de cualquier naturaleza del equipo.
Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para
inspección, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
7. El uso de accesorios, incluso frascos de enlatar, no recomendados o
vendidos por el fabricante puede ocasionar peligros.
8. No use este aparato a la intemperie.
9. No deje que el cordón cuelgue por el borde de una mesa o mostrador, ni
que toque una superficie caliente.
10. Mantenga las manos y los utensilios alejados del recipiente mientras está
licuando para evitar la posibilidad de lesión personal grave y/o daños a
la licuadora. Podrá usarse una espátula de goma, pero sólo cuando la
licuadora no esté operando.
11. Las cuchillas están afiladas. Manéjelas con cuidado.
12. Su licuadora utiliza una jarra desmontable con un sistema de cuchillas.
Para evitar lesiones, nunca instale el conjunto de las cuchillas o éstas por
si solas en la base, a menos que estén previamente adentro del recipiente
y éste a su vez correctamente enganchado a la base.
13. La tapa siempre debe estar puesta cuando la licuadora está operando.
14. Para procesar líquidos calientes, saque el tapón central de la tapa. Véanse
más abajo las Medidas Importantes de Seguridad para Procesar Líquidos
Calientes.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LICUADORA
ESPECIFICACIONES
Clasificaciones 230 VAC, 50Hz monofásico
Motores lubricados permanentemente, tipo universal
Base cinc fundido a presión
Recipiente 1,3 litros, de Policarbonato - Modelos BB185PK,
BB185PE 0,94 litros, de Acero Inoxidable - Modelos
BB185SK, BB185SE
Cable cable de puesta a tierra de 1,82 m, con tres
conductores de 1,02mm de espesor y con liberación
de tensión.
Aprobación CE modelos de 230 Voltios.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL
CABLEADO DE LOS MODELOS INGLESES
Este aparato está equipado con un enchufe incorporado; de cualquier manera,
para su información, si deseara cambiar el enchufe, los hilos conductores del
cable están coloreados de acuerdo al siguiente código:
Verde y Amarillo: Tierra
Azul: Neutro
Marrón: Cargado
Aviso: El enchufe dañado debería desecharse para evitar un posible riesgo
eléctrico y nunca debería insertarse en la toma de corriente de 13 Amperios.
En caso de que los colores de los hilos conductores no correspondan con las
marcas de color que identifican las terminales del enchufe, proceda con lo
siguiente: el hilo de color Verde y Amarillo debe conectarse a la terminal del
enchufe que está marcada ya sea con la letra E o con el símbolo de tierra ,
o coloreada de Verde o Verde y Amarillo. El hilo de color Azul debe conectarse
a la terminal que está marcada con la letra N, o coloreada de Negro o Azul. El
cable de color Marrón debe conectarse a la terminal que está marcada con la
letra L, o coloreada de Rojo o Marrón.
NOTA: Si las terminales del enchufe no están marcadas o si usted tiene
alguna duda, consulte con un electricista cualificado. Si se usa un Enchufe
con Fusible BS1363, éste debe ser equipado con un fusible de amperaje
correcto - 13 Amperios.
Esto se aplica solamente a los modelos de la Versión Inglesa.
OPERACIÓN
1. Introduzca los ingredientes en el recipiente y tápelo. Añada siempre los
ingredientes líquidos primero, salvo que se especifique de otra forma en la
receta. No llene por encima de la línea de MAX (Máximo).
29
30
2. Coloque el recipiente en la licuadora, asegurándose de que se asiente
completamente sobre la base y que el acoplamiento de transmisión esté
engranado correctamente.
3. Enchufe el cable de la licuadora a la toma de corriente.
4. Presione el botón de ON/OFF . La pantalla
pequeña de visualización verde (LED) se encenderá.
5. Esta licuadora tiene 2 velocidades: HI (Alta)
y LO (Baja) . Oprima el botón
deseado. Para triturar hielo, use el que corresponde a
la velocidad alta HI.
6. Esta licuadora está equipada con una opción
de pulsar . Presione el botón PULSE para
accionar dicha función. La unidad operará a una
velocidad Alta hasta que se suelte el botón.
7. Al terminar de procesar, oprima el botón ON/OFF .
8. Espere hasta que el motor se pare completamente antes de sacar el
recipiente de la licuadora.
9. Nota: Los recipientes con fondos desmontables tienen roscas diestras.
Cuando vuelva a montar, asegúrese de que el precinto de goma está
colocado entre el recipiente y el borde de la base de las cuchillas.
10. Característica de seguridad: Si hay un corte de electricidad, la licuadora
se apagará . Una vez que la electricidad sea restaurada, la
licuadora se encontrará en su posición de apagado . Para volver
a encenderla, oprima el botón de ON/OFF , y luego el que
corresponda a la velocidad deseada.
®
Precinto de goma
31
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PARA PROCESAR LÍQUIDOS CALIENTES
Al procesar LÍQUIDOS CALIENTES siga SIEMPRE estos pasos simples:
1. Cubra las cuchillas con líquido.
2. Asegúrese de que la tapa está bien colocada y con el tapón central
sacado.
3. Cambie a velocidad baja.
4. Añada el líquido que queda por la apertura central de la tapa.
Al terminar de añadir el líquido restante, la licuación estará completa.
SERVICIO
Fuera de los E.E.U.U. por favor entre en contacto con su proveedor.
Waring Commercial
314 Ella T. Grasso Avenue
Torrington, CT 06790
www.waringproducts.com
027010 08WI008
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Waring BB185PK El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para