Goobay 64961 Manual de usuario

Categoría
Bancos de energía
Tipo
Manual de usuario
64961
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2023-08-03
V1.0alw
64961
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2023-08-03
V1.0alw
Fig. 1
Technische Daten / Specications / Spécications / Speciche / Datos técnicos /
Technische gegevens / Tekniske data / Tekniska data / Technická data / Dane techniczne
Item number 64961
Connections IN: Micro USB socket, USB-C™ socket
OUT: 2x USB-A socket
Input Micro USB 5.0 V , 2.0 A, 10.0 W
Input USB-C 5.0 V , 2.0 A, 10.0 W
Output USB-A1/USB-A2 5.0 V , 2.1 A, 10.5 W
Total output USB-A1+USB-A2 5.0 V , 2.1 A, 10.5 W
Battery Li-ion Pol. | 3.7 V , 5000 mAh, 18.5 Wh
Dimensions 99.5 x 63.5 x 15 mm
Weight 128.5 g
Protection against overcharge voltage, overdischarge voltage, overcurrent
Charging cable
Connections USB-C™ plug, USB-A plug
Cable length 30 cm
Weight 10 g
Verwendete Symbole / Symbols used / Symboles utilisés / Simboli utilizzati /
Símbolos utilizados / Gebruikte symbolen / Brugte symboler / Använda symboler /
Použité symboly / Stosowane symbole
For indoor use only IEC 60417- 5957
Direct current IEC 60417- 5031
Recycling ISO 7001 - PI PF 066
Do not throw into re -
FR: Instructions pour le recyclage des appareils électriques - Triman
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil et
ses accessoires
se recyclent
- 1 -
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
64961
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2023-08-03
V1.0alw
Powerbank kompakt 5.000 mAh
Power Bank Compact 5,000 mAh
1 Sicherheitshinweise
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes und ent-
hält wichtige Hinweise zum korrekten Gebrauch.
Lesen Sie die Betriebsanleitung vollständig und sorgfäl-
tig vor Gebrauch.
Die Betriebsanleitung muss bei Unsicherheiten und Weiter-
gabe des Produktes verfügbar sein.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung auf.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse.
Modizieren Sie Produkt und Zubehör nicht.
Schließen Sie den Akku nicht kurz und tauchen Sie ihn
nicht in Flüssigkeiten.
Es besteht die Gefahr von Explosion, Feuerentwicklung, Hit-
zeentwicklung, Rauch- oder Gasentwicklung.
Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden,
sondern muss gegen unbeabsichtigte Weiterbenutzung ge-
sichert werden.
Benutzen Sie Produkt, Produktteile und Zubehör nur in
einwandfreiem Zustand.
Wenden Sie sich bei Fragen, Defekten, mechanischen
Beschädigungen, Störungen und anderen nicht durch die
Begleitdokumentation behebbaren Problemen, an Händ-
ler oder Hersteller.
Die Batterien/Akkus sind nicht tauschbar.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch können Akkus
beschädigt werden und auslaufen.
Belassen Sie ausgelaufene, deformierte oder korrodierte
Zellen im Produkt und entsorgen Sie diese mittels geeig-
neter Schutzvorrichtung.
Vermeiden Sie extreme Belastungen wie Hitze und Kälte,
Nässe und direkte Sonneneinstrahlung, Mikrowellen so-
wie Vibrationen und mechanischen Druck.
Extreme Hitzeeinwirkung kann zur Explosion und/oder zum
Auslaufen von ätzender Flüssigkeit führen. Durch mechani-
sche Beschädigungen können gasförmige Stoffe austreten,
welche stark reizend, brennbar oder giftig sein können.
Betreiben Sie das Produkt nicht in explosionsgefährde-
ter Umgebung.
Nicht für Kinder geeignet. Das Produkt ist kein Spielzeug!
Sichern Sie Verpackung, Kleinteile und Dämmmaterial
gegen unbeabsichtigte Benutzung.
Platzieren, installieren und transportieren Sie Produkt,
Produktteile und Zubehör sicher.
2 Beschreibung und Funktion
2.1 Produkt
Das Produkt ist ein mobiler Zusatzakku mit Ladestatusanzei-
ge und dient zum Laden sowie Betreiben von Mobilgeräten.
2.2 Lieferumfang
Powerbank kompakt 5.000 mAh, Ladekabel,
Betriebsanleitung
2.3 Bedienelemente
Siehe Fig. 1.
1 USB-A-Stecker
2 USB-C™-Stecker
3 Funktionstaste
4 LED-Statusanzeige
5 Micro-USB-Buchse
6 USB-A-Buchse
7 USB-C™-Buchse
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten
Gebrauch und den dafür vorgesehenen Zweck ge-
eignet. Dieses Produkt ist nicht für den gewerbli-
chen Gebrauch bestimmt. Eine andere als in Kapitel „Be-
schreibung und Funktion“ bzw. in den „Sicherheitshinweisen“
beschriebene Verwendung ist nicht gestattet. Dieses Produkt
darf nur in trockenen Innenräumen benutzt werden. Das
Nichtbeachten und Nichteinhalten dieser Bestimmungen und
der Sicherheitshinweise kann zu schweren Unfällen, Perso-
nen- und Sachschäden führen.
4 Vorbereitung
1. Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und Unversehrtheit.
2. Vergleichen Sie die technischen Daten von Produkt,
Stromnetz und Peripheriegeräten. Diese müssen iden-
tisch sein.
5 Anschluss und Bedienung
5.1 Einschalten
Drücken Sie die Funktionstaste 1x, um die Powerbank
einzuschalten.
Wenn die Powerbank eingeschaltet ist und keine Gerä-
te zum Laden oder eine Spannungsquelle angeschlos-
sen ist, dann schaltet sich die Powerbank nach ca. 40 Se-
kunden aus.
5.2 Powerbank laden
Die Powerbank wird teilgeladen geliefert. Laden Sie sie vor
dem ersten Gebrauch vollständig auf.
1. Verbinden Sie die USB-C™- oder Micro-USB-Buchse
der Powerbank über ein Ladekabel mit einer USB-Span-
nungsquelle.
Das kann entweder ein 230-V-USB-Ladeadapter, ein
12/24-V-KFZ-USB-Lader oder die USB-Buchse eines PCs
sein. Ein Ladekabel für das Auaden über die USB-C™-
Buchse ist im Lieferumfang enthalten. Die Powerbank ist
voll geladen, wenn alle vier Lichter der LED-Statusanzei-
ge dauerhaft leuchten. Eine LED repräsentiert 25 % La-
destand.
2. Trennen Sie alle Kabelverbindungen nach dem Laden.
5.3 Gerät laden
1. Schließen Sie Ihr Gerät an eine der USB-A-Buchsen an.
Die Powerbank startet das Auaden Ihres Geräts automa-
tisch. Der Ladestand der Powerbank wird über die LED-Sta-
tusanzeige dargestellt.
2. Startet der Ladevorgang nicht automatisch, drücken Sie
1x kurz die Funktionstaste.
Wenn die Batteriespannung unter 3,0 V fällt, blinkt die LED-
Statusanzeige auf. In diesem Fall muss die Powerbank wie-
der aufgeladen werden.
Es sollte vermieden werden, die Powerbank über einen län-
geren Zeitraum in einem vollständig entladenen Zustand zu
belassen, weil dadurch der Akku Schaden nehmen kann.
6 Wartung, Pege, Lagerung und Transport
ACHTUNG! Sachschäden
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes und wei-
ches Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und Chemikalien.
Laden Sie bei längerem Nichtgebrauch die Akkus alle 3
Monate auf, um die Kapazität zu erhalten.
Lagern Sie das Produkt bei längerem Nichtgebrauch für
Kinder unzugänglich und in trockener und staubgeschütz-
ter Umgebung.
Lagern Sie das Produkt kühl und trocken.
Heben Sie die Originalverpackung für den Transport auf.
7 Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müs-
sen getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung
zugeführt werden, weil giftige und gefährliche Be-
standteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nach-
haltig schädigen können. Sie sind als Verbraucher verpich-
tet, diese am Ende ihrer Lebensdauer an den Hersteller, die
Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öffentliche Sam-
melstellen kostenlos zurückzugeben. Einzelheiten dazu re-
gelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Pro-
dukt, der Betriebsanleitung und/oder der Verpackung weist
auf diese Bestimmungen hin. Mit dieser Art der Stofftren-
nung, Verwertung und Entsorgung von Altbatterien und -ak-
kumulatoren leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
D-34000-1998-0099
1 Safety instructions
The user manual is part of the product and contains import-
ant information for correct use.
Read the user manual completely and carefully befo-
re use.
The user manual must be available for uncertainties and pas-
sing the product.
Keep this user manual.
Do not open the housing.
DE
EN
- 2 -
Änderungen und Irrtümer vorbehalten. |
Subject to change without notice.
64961
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2023-08-03
V1.0alw
Power Bank Compact 5,000 mAh
Batterie Externe Compacte 5.000 mAh
Do not modify product and accessories.
Do not short-circuit the battery or immerse it in liquids.
There is a danger of: Explosion, re, heat, smoke and/or gas.
Do not operate a device if it is not in working order. In such
cases, it must be secured against unintentional further use.
Use product, product parts and accessories only in per-
fect condition.
In case of questions, defects, mechanical damage, troub-
le and other problems, non-recoverable by the documen-
tation, contact your dealer or producer.
The batteries (rechargeable) are not replaceable.
Batteries may be damaged and leak if not used for the inten-
ded purpose.
Leave leaked, deformed or corroded batteries inside the
product and dispose it by appropriate protectives.
Avoid stresses such as heat and cold, moisture and di-
rect sunlight, microwaves, vibrations and mechanical
pressure.
Extreme heat can lead to explosion and/or leakage of cor-
rosive liquid. Mechanical damage can cause gaseous sub-
stances to escape, which can be highly irritating, amma-
ble or toxic.
Do not operate in an explosive environment.
Not meant for children. The product is not a toy!
Secure packaging, small parts and insulation against ac-
cidental use.
Place, install and transport product, product parts and ac-
cessories in a safe way.
2 Description and function
2.1 Product
The product is a mobile auxiliary battery with charging sta-
tus indicators and is used for charging and operating mobi-
le devices.
2.2 Scope of delivery
Power Bank Compact 5,000 mAh, Charging cable, User
Manual
2.3 Operating Elements
See Fig. 1.
1 USB-A plug
2 USB-C™ plug
3 Function button
4 LED status indicator
5 Micro USB socket
6 USB-A socket
7 USB-C™ socket
3 Intended use
This product is intended exclusively for private use
and its intended purpose. This product is not inten-
ded for commercial use. We do not permit using the
device in other ways like described in chapter „Description
and Function“ or in the „Safety Instructions“. Use the product
only in dry interior rooms. Not attending to these regulations
and safety instructions might cause fatal accidents, injuries,
and damages to persons and property.
4 Preparation
1. Check the scope of delivery for completeness and in-
tegrity.
2. Compare the specications of product, power supply and
peripherals. These must be identical.
5 Connection and operation
5.1 Switching on
Press the function button 1x to switch the power bank on.
If the power bank is switched on and no devices for char-
ging or a voltage source is connected, the power bank swit-
ches off after approx. 40 seconds.
5.2 Charging the power bank
The power bank is delivered partially charged. Charge it fully
before using it for the rst time.
1. Connect the USB-C™ or Micro USB socket of the power
bank to a USB power source via a charging cable.
This can be either a 230 V USB charging adapter, a 12/24 V
car USB charger or the USB socket of a PC. A charging ca-
ble for charging via the USB-C™ socket is included in the
scope of delivery. The power bank is fully charged when all
four lights of the LED status indicator are permanently lit.
One LED represents 25 % charge level.
2. Disconnect all cable connections after charging.
5.3 Charging a device
1. Connect your device to one of the USB-A sockets.
The power bank will automatically start charging your de-
vice. The charging status of the powerbank is displayed via
the LED status indicator.
2. If the charging process does not start automatically, brief-
ly press the function button once.
If the battery voltage drops below 3.0 V, the LED status in-
dicator ashes. In this case, the power bank must be re-
charged.
It should be avoided to leave the powerbank in a complete-
ly discharged state for a longer period of time because this
can damage the battery.
6 Maintenance, Care, Storage and
Transportation
NOTICE! Material damage
Only use a dry and soft cloth for cleaning.
Do not use detergents or chemicals.
Charge the batteries every three months to ensure they
maintain capacity when not in use for an extended peri-
od of time.
Store the product out the reach of children and in a dry
and dust-protected ambience when not in use.
Store cool and dry.
Keep and use the original packaging for transport.
7 Disposal instructions
Rechargeable batteries must not be disposed of with
household waste. Their components have to be sup-
plied separately to the recycling or disposal, because
toxic and dangerous ingredients can harm the envi-
ronment if not disposed of sustainably. As a consumer, you
are obliged to return them at the end of their service lives to
the manufacturer, the sales outlet or established for this pur-
pose, public collection points for free. Details regulates the
respective country‘s law. The symbol on the product, the inst-
ruction manual and / or the packaging draws attention to tho-
se provisions. With this kind of material separation, recovery
and disposal of waste (rechargeable) batteries you make an
important contribution to protecting our environment.
D-34000-1998-0099
1 Consignes de sécurité
Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit et com-
prend d‘importantes informations pour une bonne installation
et une bonne utilisation.
Lisez le mode d‘emploi attentivement et complètement
avant de l‘utiliser.
Le mode d‘emploi doit être disponible à des incertitudes et
transfert du produit.
Conservez soigneusement ce mode d‘emploi.
Ne pas ouvrir le boîtier.
Ne modiez pas le produit et les accessoires.
Ne provoquez aucun court-circuit avec la pile et ne la
plongez dans aucun liquide.
Il existe un risque d’explosion, d’incendie, de dégagement de
chaleur, de fumée ou de gaz.
Un appareil défectueux ne doit pas être mis en service. Il doit
au contraire être protégé contre toute utilisation involontaire.
Utilisez le produit, pièces et accessoires des produits uni-
quement en parfait état.
En cas de questions, les défauts, les dommages mécani-
ques, des ingérences et d‘autres problèmes, non récupé-
rables par la documentation, contactez votre revendeur
ou le producteur.
Les batteries/accus ne sont pas remplaçables.
En cas d’utilisation non conforme, les piles peuvent être en-
dommagées et couler.
Donner des batteries qui ont coulé, déformés ou corro-
dés à l‘intérieur du produit et de disposer par protecteurs
appropriés.
Éviter des conditions extrêmes, telles que la chaleur ex-
trême et froid, l‘humidité et de la lumière directe du so-
leil, ainsi que microondes, des vibrations et de la pressi-
on mécanique.
La chaleur extrême peut provoquer une explosion et/ou
EN
FR
- 3 -
Subject to change without notice. |
Sous réserve de modications.
64961
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2023-08-03
V1.0alw
Batterie Externe Compacte 5.000 mAh
Caricabatterie portatile compatta 5.000 mAh
l’écoulement de liquides corrosifs. Les dommages mécani-
ques peuvent entraîner l’émission de substances gazeuses
susceptibles d’être très irritantes, inammables ou toxiques.
Ne pas utiliser dans un environnement explosif.
Non destiné à des enfants. Le produit n‘est pas un jouet !
Sécuriser l‘emballage, petites pièces et l‘isolation contre
l‘utilisation accidentelle.
Placer, installer et transporter le produit, pièces et acces-
soires des produits d‘une manière secure.
2 Description et fonction
2.1 Produit
Le produit est une batterie auxiliaire mobile avec des indica-
teurs d‘état de charge et est utilisé pour charger et faire fonc-
tionner des appareils mobiles.
2.2 Contenu de la livraison
Batterie Externe Compacte 5.000 mAh, Câble de charge,
Mode d‘emploi
2.3 Eléments de commande
Voir la Fig. 1.
1 Fiche USB-A
2 Fiche USB-C™
3 Bouton de fonction
4 Indicateur d‘état LED
5 Prise Micro USB
6 Prise USB-A
7 Prise USB-C™
3 Utilisation prévue
Ce produit est exclusivement destiné à un usage
privé et aux ns initialement prévues. Ce produit
n’est pas destiné à un usage commercial. Nous
n’autorisons pas l’utilisation du dispositif d’une façon différen-
te de celle décrite au chapitre „Description et Fonctions“ et
„Consignes de sécurité“. Utilisez le produit uniquement dans
des espaces intérieurs secs. Ne pas respecter ces instructi-
ons de sécurité et points de règlement est susceptible de
provoquer des accidents mortels, blessures et dommages à
la personne et à ses biens.
4 Préparation
1. Vériez le contenu de livraison pour l‘exhaustivité et l‘in-
tégrité.
2. Comparez les caractéristiques techniques du produit, du
réseau électrique et des appareils périphériques. Ces
données doivent être identiques.
5 Connexion et fonctionnement
5.1 Mise en marche
Appuyez sur le bouton de fonction 1x pour allumer le bat-
terie externe.
Si le batterie externe est allumé et qu‘aucun appareil à char-
ger ou qu‘aucune source de tension n‘est connectée, le po-
wer bank s‘éteint au bout d‘environ 40 secondes.
5.2 Charger le batterie externe
Le batterie externe est livré partiellement chargé. Chargez-le
complètement avant de l‘utiliser pour la première fois.
1. Connectez la prise USB-C™ ou Micro USB du batte-
rie externe à une source d‘alimentation USB via un câ-
ble de charge.
Il peut s‘agir d‘un adaptateur de charge USB 230 V, d‘un
chargeur USB de voiture 12/24 V ou de la prise USB d‘un
ordinateur. Un câble de charge pour la charge via la prise
USB-C™ est inclus dans la livraison. Le batterie externe est
entièrement chargé lorsque les quatre voyants de l‘indica-
teur d‘état LED sont allumés en permanence. Un voyant re-
présente un niveau de charge de 25 %.
2. Débranchez toutes les connexions de câble après la
charge.
5.3 Charger un appareil
1. Connectez votre appareil à l‘une des prises USB-A.
Le batterie externe commencera automatiquement à char-
ger votre appareil. L‘état de charge du batterie externe est
afché via l‘indicateur d‘état LED.
2. Si le processus de charge ne démarre pas automati-
quement, appuyez brièvement une fois sur le bouton de
fonction.
Si la tension de la batterie descend en dessous de 3,0 V,
l‘indicateur d‘état LED clignote. Dans ce cas, le batterie ex-
terne doit être rechargé.
Il faut éviter de laisser le batterie externe complètement dé-
chargé pendant une période prolongée, car cela peut en-
dommager la batterie.
6 Maintenance, Entretien, Stockage et Transport
AVERTISSEMENT! Dommages matériels
Utilisez uniquement un chiffon doux et sec pour le net-
toyage.
Ne pas utiliser de détergents et de produits chimiques.
En cas de non-utilisation prolongée de la batterie, rechar-
gez-la tous les 3 mois an d’en préserver la capacité.
Conserver le produit hors de la portée des enfants et
dans une ambiance sèche et protégé de la poussière
lorsqu‘il ne est pas en cours d‘utilisation.
Endroit frais et sec.
Conserver et utiliser l‘emballage d‘origine pour le transport.
7 Instructions pour l’élimination
Batteries rechargeables ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Leurs composants doi-
vent être fournis séparément au recyclage ou d‘élimi-
nation, parce que les ingrédients toxiques et dange-
reuses peuvent nuire à l‘environnement si ne sont pas
éliminés de façon durable. En tant que consommateur, vous
êtes obligé de les retourner à la n de leur service vit au fa-
bricant, le point de vente ou établis à cet effet, des points de
collecte publics gratuitement. Détails réglemente la loi du
pays respectif. Le symbole sur le produit, le manuel d‘instruc-
tion et / ou l‘emballage attire l‘attention sur ces dispositions.
Avec ce type de matériel de séparation, la récupération et
l‘élimination des déchets de piles (rechargeables), vous ap-
portez une contribution importante à la protection de notre
environnement.
D-34000-1998-0099
1 Istruzioni per la sicurezza
Le instruzioni per l‘uso è parte integrante del prodotto e con-
tiene importanti informazioni per un uso corretto.
Leggere attentamente e completamente le istruzioni pri-
ma dell‘uso.
Le istruzioni per l‘uso essere disponibile per le incertezze e
trasferimento del prodotto.
Conservare questo istruzioni per l‘uso.
Non aprire la custodia.
Non modicare prodotti e accessori.
Non cortocircuitare la batteria e non immergerla in liquidi.
Sussiste il pericolo di esplosione, incendio, surriscaldamento,
sviluppo di fumo o gas.
Non mettere in funzione un dispositivo difettoso, bensì as-
sicurarsi che non venga inavvertitamente usato da altri sen-
za sorveglianza.
Utilizzare il prodotto, le parti del prodotto e gli accessori
solo in perfette condizioni.
In caso di domande, difetti, danni meccanici, interferenze
e altri problemi, non recuperabili per la documentazione,
rivolgersi al rivenditore o produttore.
Le batterie non sono sostituibili.
In caso di utilizzo non conforme, le batterie possono subire
danni e scaricarsi.
Lascia batterie esaurite, deformate o corrose all‘interno
del prodotto e smaltire entro protettivi adeguati.
Evitare condizioni estreme, calore estremo e ispeziona-
ta la freddezza, umidità e luce diretta del sole, così come
forni a microonde, vibrazioni e pressione meccanica.
Un surriscaldamento eccessivo può causare un’esplosione
e/o la fuoriuscita di liquidi corrosivi. I danni meccanici posso-
no provocare la formazione di sostanze gassose fortemente
irritanti, inammabili o tossiche.
Non utilizzare in un ambiente esplosivo.
Non è pensato per i bambini. Il prodotto non è un giocattolo!
Assicurare l‘imballaggio, le piccole parti e il materiale iso-
lante contro l‘uso accidentale.
Luogo, installare e trasportare prodotti, parti e accessori
prodotti in modo sicuro.
FR
IT
- 4 -
Sous réserve de modications. |
Con riserva di modiche.
64961
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2023-08-03
V1.0alw
Caricabatterie portatile compatta 5.000 mAh
Batería externa compacta 5.000 mAh
2 Descrizione e funzione
2.1 Prodotto
Il prodotto è una batteria ausiliaria mobile (power bank) con
indicatori di stato di carica e viene utilizzato per caricare e far
funzionare i dispositivi mobili.
2.2 Contenuto della confezione
Caricabatterie portatile compatta 5.000 mAh, Cavo di ricari-
ca, Istruzioni per l‘uso
2.3 Elementi di comando
Vedi Fig. 1.
1 Spina USB-A
2 Spina USB-C™
3 Pulsante funzione
4 Indicatore di stato a LED
5 Presa Micro USB
6 Presa USB-A
7 Presa USB-C™
3 Uso previsto
Questo prodotto è stato concepito esclusivamente
per l’utilizzo privato e per lo scopo da esso previsto.
Questo prodotto non è concepito per l’utilizzo com-
merciale. Non è consentito l’uso del dispositivo in modo di-
verso da quello descritto nel capitolo „Descrizione e Funzio-
ne“ o „Istruzioni per la sicurezza“. Usare il prodotto
solamente in ambienti interni asciutti. La mancata osservan-
za di queste regole e delle istruzioni per la sicurezza può pro-
vocare incidenti fatali, lesioni e danni a persone e proprietà.
4 Preparazione
1. Controllare fornitura sia completa e garantire l‘integrità.
2. Confronto le speciche del prodotto, alimentazione e peri-
feriche. Questi devono essere identici.
5 Collegamento e funzionamento
5.1 Accensione
Premere il pulsante di funzione 1x per accendere il po-
wer bank.
Se il power bank è acceso e non è collegato alcun disposi-
tivo per la ricarica o una fonte di tensione, il power bank si
spegne dopo circa 40 secondi.
5.2 Ricarica del power bank
Il power bank viene consegnato parzialmente carico. Caricar-
lo completamente prima di utilizzarlo per la prima volta.
1. Collegare la presa USB-C™ o Micro USB del power bank
a una fonte di alimentazione USB tramite un cavo di ri-
carica.
Può trattarsi di un adattatore di ricarica USB da 230 V, di
un caricatore USB per auto da 12/24 V o della presa USB
di un PC. Il cavo di ricarica per la ricarica tramite la presa
USB-C™ è incluso nella fornitura. Il power bank è completa-
mente carico quando tutte e quattro le spie dell‘indicatore di
stato a LED sono accese in modo permanente. Un LED rap-
presenta il 25 % del livello di carica.
2. Dopo la carica, scollegare tutti i cavi di collegamento.
5.3 Ricarica di un dispositivo
1. Collegare il dispositivo a una delle prese USB-A.
Il power bank inizierà automaticamente a caricare il disposi-
tivo. Lo stato di carica del power bank è visualizzato dall‘in-
dicatore di stato a LED.
2. Se il processo di ricarica non si avvia automaticamente,
premere brevemente una volta il tasto funzione.
Se la tensione della batteria scende sotto i 3,0 V, l‘indicatore
di stato LED lampeggia. In questo caso, il power bank deve
essere ricaricato.
Si deve evitare di lasciare il power bank in uno stato di com-
pleta scarica per un periodo di tempo prolungato, perché ciò
può danneggiare la batteria.
6 Manutenzione, cura, conservazione e
trasporto
AVVERTENZA! Danni materiali
Utilizzare un panno asciutto e morbido solo per la pulizia.
Non utilizzare detergenti e prodotti chimici.
In caso di inutilizzo prolungato, caricare le batterie ogni 3
mesi per mantenerne la capacità.
Conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini e
in un ambiente asciutto e protetto dalla polvere quan-
do non in uso.
Conservare fresco e asciutto.
Conservare e utilizzare l‘imballaggio originale per il tra-
sporto.
7 Note per lo smaltimento
Batterie (ricaricabili) non devono essere smaltiti in-
sieme ai riuti domestici. I loro componenti devono
essere forniti a parte riciclaggio o lo smaltimento,
perché gli ingredienti tossici e pericolosi possono
danneggiare l‘ambiente se non smaltiti in modo sostenibile.
Come consumatore, si è obbligati a restituirli al termine della
loro vita utile al produttore, il rivenditore o istituiti a tal ne, i
punti di raccolta pubblici gratis. Dettagli regola legge del ri-
spettivo paese. Il simbolo sul prodotto, il manuale di istruzioni
e / o la confezione richiama l‘attenzione a tali disposizioni.
Con questo tipo di materiale di separazione, recupero e
smaltimento dei riuti di pile (ricaricabili) si effettua un import-
ante contributo alla tutela del nostro ambiente.
D-34000-1998-0099
1 Instrucciones de seguridad
Las instrucciones de uso son parte del producto y contienen
información importante para el uso correcto.
Lea las instrucciones de uso completamente y cuidado-
samente antes de usar.
Las instrucciones de uso deben estar disponibles en caso de
incertidumbre y transmisión del producto.
Guarde las instrucciones de uso.
No abra la carcasa.
No modique el producto y los accesorios.
No cortocircuite la batería ni la sumerja en ningún líquido.
Existe peligro de: explosión, fuego, calentamiento, formación
de gases o de humo.
Un aparato defectuoso no debe ponerse en funcionamiento,
sino que se debe asegurar contra cualquier uso accidental.
Utilice el producto, las piezas del producto y los accesori-
os solo si están en perfecto estado.
En caso de defectos, daños mecánicos, averías y otros
problemas que no se puedan resolver con la documen-
tación incluida, póngase en contacto con el vendedor o
el fabricante.
Las pilas/baterías no son recambiables.
Un uso no conforme a lo previsto puede dañar las baterías y
provocar derrames.
Deje las células que presenten derrames, estén deforma-
das o corroídas en el producto y elimínelas utilizando los
medios de protección adecuados.
Evite exponer el dispositivo a cargas extremas, como ca-
lor y frío, humedad y la radiación directa del sol, así como
a vibraciones y presión mecánica.
La inuencia del calor extremo puede provocar una explosi-
ón y/o un derrame de líquidos corrosivos. Los daños mecá-
nicos pueden causar el escape de sustancias gaseosas que
podrían resultar muy irritantes, inamables o tóxicas.
No lo utilice en un entorno con peligro de explosión.
No adecuado para niños. ¡Este producto no es un juguete!
Proteja el embalaje, las piezas pequeñas y el material
aislante contra un uso accidental.
Coloque, instale y transporte de forma segura el produc-
to, sus piezas y sus accesorios.
2 Descripción y funcionamiento
2.1 Producto
El producto es una batería auxiliar móvil con indicadores de
estado de carga y se utiliza para cargar y hacer funcionar
dispositivos móviles.
2.2 Volumen de suministro
Batería externa compacta 5.000 mAh, Cable de carga,
Instrucciones de uso
2.3 Elementos de manejo
Véase la Fig. 1.
1 Enchufe USB-A
2 Enchufe USB-C™
3 Botón de función
4 Indicador LED de estado
5 Toma Micro USB
6 Toma USB-A
7 Toma USB-C™
IT
ES
- 5 -
Con riserva di modiche. |
Sujeto a cambios sin previo aviso.
64961
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2023-08-03
V1.0alw
Batería externa compacta 5.000 mAh
Powerbank compact 5.000 mAh
3 Uso conforme a lo previsto
Este producto es exclusivamente para uso privado
y para la nalidad prevista. Este producto no está
pensado para su uso con nes comerciales. No se
permite un uso distinto al descrito en el capítulo «Descripción
y funcionamiento» o «Indicaciones de seguridad». Este pro-
ducto solamente se puede utilizar en interiores secos. La in-
observancia y el incumplimiento de estas normas e indicacio-
nes de seguridad pueden derivar en accidentes graves,
daños personales y materiales.
4 Preparación
1. Compruebe que el volumen de suministro esté comple-
to e íntegro.
2. Comparar los datos técnicos del producto con los de la
red eléctrica y los dispositivos periféricos. Estos deben
ser idénticos.
5 Conexión y manejo
5.1 Encendido
Pulse el botón de función 1 vez para encender la bate-
ria externa.
Si la bateria externa está encendido y no hay ningún dispo-
sitivo para cargar o una fuente de tensión conectada, la ba-
teria externa se apaga al cabo de unos 40 segundos.
5.2 Carga del power bank
La bateria externa se entrega parcialmente cargado. Cárgalo
completamente antes de usarlo por primera vez.
1. Conecta la toma USB-C™ o Micro USB de la bateria ex-
terna a una fuente de alimentación USB mediante un ca-
ble de carga.
Puede ser un adaptador de carga USB de 230 V, un carga-
dor USB de coche de 12/24 V o la toma USB de un PC. En
el volumen de suministro se incluye un cable de carga para
la carga a través de la toma USB-C™. La bateria externa
está completamente cargado cuando las cuatro luces del in-
dicador de estado LED están encendidas permanentemen-
te. Un LED representa el 25 % del nivel de carga.
2. Desconecte todas las conexiones de cables después de
la carga.
5.3 Carga de un dispositivo
1. Conecta tu dispositivo a una de las tomas USB-A.
La bateria externa empezará a cargar tu dispositivo auto-
máticamente. El estado de carga de la bateria externa se
muestra mediante el indicador LED de estado.
2. Si el proceso de carga no se inicia automáticamente, pul-
sa brevemente el botón de función una vez.
Si la tensión de la batería cae por debajo de 3,0 V, el indica-
dor LED de estado parpadea. En este caso, la bateria exter-
na debe ser recargada.
Debe evitarse dejar la bateria externa totalmente descar-
gada durante un periodo de tiempo prolongado, ya que po-
dría dañarse.
6 Mantenimiento, conservación,
almacenamiento y transporte
¡ATENCIÓN! Daños materiales
Utilice solo un paño seco y suave para realizar la lim-
pieza.
No utilice productos de limpieza ni productos químicos.
Si no va a utiliza el aparato durante un tiempo prolonga-
do, recargue las baterías cada tres meses para mante-
ner la capacidad.
En caso de no utilizarse durante un tiempo prolongado,
almacene el producto lejos del alcance de los niños en un
lugar seco y resguardado del polvo.
Almacénelo en un lugar fresco y seco.
Conserve y utilice el embalaje original para el transporte.
7 Indicaciones para la eliminación
Las baterías y los acumuladores no se deben dese-
char con los residuos domésticos. Sus componentes
deben reciclarse o desecharse por separado, ya que
la eliminación de forma inadecuada de los compo-
nentes tóxicos o peligrosos puede ocasionar perjuicios dura-
deros al medio ambiente.
Como usuario, está obligado a devolverlos al fabricante, al
lugar de venta o a un centro público de recogida al nal de
su vida útil, de forma gratuita. Los detalles especícos se ar-
ticulan mediante la legislación del país. El símbolo en el pro-
ducto, el manual del operador y/o el embalaje señala estas
normas. Con esta forma de separación de sustancias, recic-
laje y eliminación de baterías y acumuladores obsoletos con-
tribuye de forma importante en la protección del medio ambi-
ente.
D-34000-1998-0099
1 Veiligheidsvoorschriften
Deze vormt een onderdeel van het product en bevat belang-
rijke aanwijzingen voor het correcte gebruik.
Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik volledig en zorg-
vuldig door.
De gebruiksaanwijzing moet beschikbaar zijn in geval van
onduidelijkheden en het doorgeven van het product.
Bewaar de gebruiksaanwijzing.
De behuizing niet openen.
Breng geen wijzigingen aan producten of accessoires
aan.
Sluit de accu niet kort en dompel deze niet in vloeistoffen.
Er bestaat het gevaar van: explosie, brandontwikkeling,
warmteontwikkeling, rook- of gasontwikkeling.
Een defect apparaat mag niet in bedrijf worden gesteld, maar
moet onmiddellijk tegen onbedoeld verder gebruik worden
beveiligd.
Gebruik product, productonderdelen en accessoires al-
leen in perfecte staat.
Bij vragen, defecten, mechanische beschadigingen, sto-
ringen of andere problemen die niet door de bijgevoegde
documentatie kunnen worden verholpen, neemt u contact
op met uw dealer of fabrikant.
De batterijen/accu‘s kunnen niet worden gewisseld.
Bij niet-reglementair gebruik kunnen accu‘s beschadigd ra-
ken en uitlopen.
Laat lekkende, vervormde of gecorrodeerde cellen in het
product achter en gooi het geheel weg met geschikte be-
schermingsmiddelen.
Extreme belastingen, zoals warmte en koude, natheid en
directe zonnestraling, microgolven alsmede trillingen en
mechanische druk vermijden.
Extreme warmte-inwerking kan leiden tot een explosie en/
of het uitlopen van bijtende vloeistof. Door mechanische be-
schadigingen kunnen gasvormige stoffen naar buiten lopen,
die zeer irriterend, brandbaar of giftig kunnen zijn.
Niet gebruiken in een omgeving waar ontplofngsge-
vaar heerst.
Niet geschikt voor kinderen. Dit product is geen speelgoed!
Beveilig de verpakking, kleine onderdelen en isolatiema-
teri aal tegen onbedoeld gebruik.
Plaats, installeer en transporteer producten, producton-
derdelen en accessoires op een veilige manier.
2 Beschrijving en werking
2.1 Product
Het product is een mobiele hulpaccu met laadstatusindicato-
ren en wordt gebruikt voor het opladen en bedienen van mo-
biele apparaten.
2.2 Leveringsomvang
Powerbank compact 5.000 mAh, Oplaadkabel,
Gebruiksaanwijzing
2.3 Bedieningselementen
Zie g. 1.
1 USB-A-stekker
2 USB-C™-stekker
3 Functietoets
4 LED-statusindicator
5 Micro USB-aansluiting
6 USB-A-aansluiting
7 USB-C™-aansluiting
3 Gebruik conform de voorschriften
Dit product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en het daarvoor bedoelde doeleinde. Dit product is
niet bestemd voor commercieel gebruik. Een ander
gebruik dan beschreven in het hoofdstuk „Beschrijving en
functie“ of in de „Veiligheidsinstructies“ is niet toegestaan. Dit
product mag alleen worden gebruikt in droge binnenruimten.
Het niet in acht nemen en niet opvolgen van deze instructies
ES
NL
- 6 -
Sujeto a cambios sin previo aviso. |
Wijzigingen voorbehouden.
64961
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2023-08-03
V1.0alw
Powerbank compact 5.000 mAh
Powerbank kompakt 5.000 mAh
en veiligheidsvoorschriften kan leiden tot ernstige ongeval-
len, lichamelijk letsel en materiële schade.
4 Voorbereiding
1. Controleer of de leveringsomvang volledig en onbescha-
digd is.
2. Vergelijk de technische gegevens van het product, het
spanningsnet en de randapparatuur. Deze moeten iden-
tiek zijn.
5 Aansluiting en bediening
5.1 Inschakelen
Druk 1x op de functietoets om de powerbank aan te zet-
ten.
Als de powerbank is ingeschakeld en er geen apparaten om
op te laden of een spanningsbron is aangesloten, schakelt
de powerbank na ca. 40 seconden uit.
5.2 Opladen van de powerbank
De powerbank wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Laad
hem volledig op voordat u hem voor het eerst gebruikt.
1. Sluit de USB-C™ of Micro USB-aansluiting van de power-
bank via een oplaadkabel aan op een USB-stroombron.
Dit kan een 230 V USB-laadadadapter zijn, een 12/24 V
auto USB-lader of de USB-aansluiting van een PC. Een
laadkabel voor het laden via de USB-C™-aansluiting wordt
meegeleverd. De powerbank is volledig opgeladen als alle
vier de lampjes van de LED-statusindicator permanent bran-
den. Eén led staat voor 25% laadniveau.
2. Ontkoppel alle kabelverbindingen na het opladen.
5.3 Opladen van een apparaat
1. Sluit je apparaat aan op een van de USB-A-aansluitingen.
De powerbank begint automatisch met het opladen van uw
apparaat. De laadstatus van de powerbank wordt weerge-
geven via de LED-statusindicator.
2. Als het opladen niet automatisch begint, druk dan een-
maal kort op de functietoets.
Als de batterijspanning onder de 3,0 V zakt, knippert de
LED-statusindicator. In dit geval moet de powerbank wor-
den opgeladen.
Het moet worden vermeden om de powerbank langere tijd
in volledig ontladen toestand te laten, omdat dit de batterij
kan beschadigen.
6 Onderhoud, verzorging, opslag en transport
ATTENTIE! Materiële schade
Gebruik alleen een droge en zachte doek om te reinigen.
Gebruik geen reinigingsmiddel en chemische producten.
Wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet in ge-
bruik is, laad de accu‘s dan elke 3 maanden op om de ca-
paciteit te handhaven.
Als het product langere tijd niet wordt gebruikt, bewaar
het dan in een droge en stofdichte omgeving en houd het
buiten het bereik van kinderen.
Sla het product koel en droog op.
Bewaar de originele verpakking voor het transport en ge-
bruik deze.
7 Aanwijzingen voor afvalverwijdering
Batterijen en accu‘s mogen niet samen met het huis-
houdelijk afval worden weggegooid. De componen-
ten moeten afzonderlijk worden gerecycled of afge-
voerd, omdat giftige en gevaarlijke componenten het
milieu blijvend kunnen beschadigen, als ze niet op de juiste
wijze worden afgevoerd. Als consument bent u verplicht deze
aan het einde van hun levensduur kosteloos terug te geven
aan de fabrikant, het verkooppunt of de speciale openbare
inzamelpunten. Nadere bijzonderheden zijn bepaald in het
nationale recht. Het symbool op het product, de gebruiksaan-
wijzing en/of de verpakking verwijst naar deze bepalingen.
Door zo gebruikte batterijen en accu‘s te scheiden, te recyc-
len en af te voeren, levert u een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van ons milieu.
D-34000-1998-0099
1 Sikkerhedsanvisninger
Brugsanvisningen er en integreret del af produktet og inde-
holder vigtige anvisninger for korrekt brug.
Læs brugsanvisningen helt og omhyggeligt igennem før
ibrugtagning.
Brugsanvisningen skal være tilgængelig i tilfælde af usikker-
hed, og hvis du giver produktet videre.
Gem brugsanvisningen.
Åbn ikke kabinettet.
Modicer ikke produktet og tilbehøret.
Kortslut ikke batteriet, og kom det ikke ned i væsker.
Der er fare for: eksplosion, brand, varmeudvikling, røg- el-
ler gasudvikling.
Et defekt apparat må ikke tages i brug, men skal omgående
sikres mod utilsigtet fortsat anvendelse.
Anvend kun produktet, produktdelene og tilbehøret i fejlf-
ri stand.
Kontakt forhandleren eller producenten i tilfælde af
spørgsmål, defekter, mekaniske skader, fejl og andre pro-
blemer, som ikke kan løses ved hjælp af den medfølgen-
de dokumentation.
Batterierne/de genopladelige batterier kan ikke byttes.
Ved forkert brug kan batterier blive beskadigede og lække.
Lad utætte, deformerede eller korroderede celler blive i
produktet, og foretag bortskaffelse ved hjælp af egnede
beskyttelsesforanstaltninger.
Undgå ekstreme belastninger som varme og kulde,
nedbør og direkte solindstråling, mikrobølger samt vibra-
tioner og mekaniske tryk.
Ekstrem varmepåvirkning kan føre til eksplosion og/eller til,
at der lækkes ætsende væske. Mekanisk beskadigelse kan
medføre, at der slipper gasformige stoffer ud, som kan være
kraftigt irriterende, brandbare eller giftige.
Må ikke anvendes i eksplosionsfarlige miljøer.
Egner sig ikke til børn. Produktet er ikke legetøj!
Sørg for, at sikre emballage, smådele og isoleringsmateri-
ale mod utilsigtet anvendelse.
Sørg for at placere, installere og transportere produkt,
produktdele og tilbehør på sikker vis.
2 Beskrivelse og funktion
2.1 Produkt
Produktet er et mobilt ekstra batteri med opladningsstatusin-
dikatorer og bruges til opladning og drift af mobile enheder.
2.2 Leveringsomfang
Powerbank kompakt 5.000 mAh, Opladerkabel,
Brugervejledning
2.3 Betjeningselementer
Se Fig. 1.
1 USB-A-stik
2 USB-C™-stik
3 Funktionsknap
4 LED-statusindikator
5 Micro USB-bøsning
6 USB-A-bøsning
7 USB-C™-bøsning
3 Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette produkt er udelukkende beregnet til privat
brug og det dertil beregnede formål. Dette produkt
er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Enhver
anvendelse, der afviger fra kapitlet »Beskrivelse og funktion«
eller »Sikkerhedsanvisninger«, er ikke tilladt. Dette produkt
må kun anvendes indendørs i tørre rum. Hvis disse bestem-
melser og sikkerhedsanvisninger ikke følges eller overhol-
des, kan det medføre alvorlige ulykker, person- og tingsska-
der.
4 Forberedelse
1. Kontrollér, at du har modtaget alle dele, og at de er in-
takte.
2. Sammenlign de tekniske data for produktet, lysnettet og
ydre enheder. De tekniske data skal være identiske.
5 Tilslutning og betjening
5.1 Tænding
Tryk på funktionsknappen 1x for at tænde powerbanken.
Hvis powerbanken er tændt, og der ikke er tilsluttet nogen
enheder til opladning eller en spændingskilde, slukker pow-
erbanken efter ca. 40 sekunder.
NL
DA
- 7 -
Wijzigingen voorbehouden. |
Der tages forbehold for ændringer.
64961
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2023-08-03
V1.0alw
Powerbank kompakt 5.000 mAh
Powerbank compact 5.000 mAh
5.2 Opladning af powerbanken
Powerbanken leveres delvist opladet. Oplad den helt, før du
bruger den første gang.
1. Tilslut powerbankens USB-C™- eller Micro USB-bøsning
til en USB-strømkilde via et opladerkabel.
Dette kan enten være en 230-V-USB-opladningsadapter, en
12/24 V USB-oplader til bilen eller USB-stikket på en pc. Et
ladekabel til opladning via USB-C™-stikket er inkluderet i le-
veringsomfanget. Powerbanken er fuldt opladet, når alle re
lys i LED-statusindikatoren lyser permanent. Én lysdiode re-
præsenterer et opladningsniveau på 25 %.
2. Frakobl alle kabelforbindelser efter opladning.
5.3 Opladning af en enhed
1. Tilslut din enhed til et af USB-A-bøsningen.
Powerbanken begynder automatisk at oplade din enhed.
Powerbankens opladningsstatus vises via LED-statusin-
dikatoren.
2. Hvis opladningsprocessen ikke starter automatisk, skal du
trykke kort på funktionsknappen én gang.
Hvis batterispændingen falder til under 3,0 V, blinker LED-
statusindikatoren. I dette tilfælde skal powerbanken geno-
plades.
Det bør undgås at efterlade powerbanken i helt aadet til-
stand i længere tid, da det kan beskadige batteriet.
6 Vedligeholdelse, pleje, opbevaring og
transport
PAS PÅ! Materielle skader
Anvend altid en tør og blød klud til rengøring.
Anvend aldrig rengøringsmidler og kemikalier.
Hvis produktet ikke anvendes i længere tid, bør batterier-
ne oplades hver 3. måned for at bevare kapaciteten.
Opbevar produktet utilgængeligt for børn og på et tørt og
støvbeskyttet sted, hvis det ikke skal bruges i længere tid.
Skal opbevares køligt og tørt.
Gem og anvend den originale emballage, hvis produktet
på et tidspunkt skal transporteres.
7 Om bortskaffelse
Batterierne må ikke bortskaffes sammen med hus-
holdningsaffald. Deres komponenter skal genbruges
eller bortskaffes hver for sig. Ellers kan forurenende
og skadelige stoffer forurene vores miljø. Som for-
bruger er du forpligtet til efter gældende lov at returnere elek-
trisk og elektronisk affald til producenten, forhandleren, eller
til en offentlig opsamlingssted ved afslutning af produktets le-
vetid. Detaljerne reguleres i de nationale lovgivning. Symbo-
let på dette produkt, i bruger manualen, eller på indpaknin-
gen opfylder disse regler. Med denne form for
affaldssortering, anvendelse, og affaldsgenbrug opnår du en
vigtig del i at bevare miljøet.
D-34000-1998-0099
1 Säkerhetsanvisningar
Bruksanvisningen är en del av produkten och innehåller vikti-
ga anvisningar om korrekt användning.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant och i sin helhet
innan du använder produkten.
Bruksanvisningen måste konsulteras om du är osäker på nå-
got och medfölja om produkten byter ägare.
Spara bruksanvisningen.
Öppna inte kåpan.
Produkten och dess tillbehör får inte modieras.
Kortslut inte batteriet och doppa det inte i vätskor.
Det nns en risk för: explosion, brandutveckling, värmeutve-
ckling, rök- eller gasutveckling.
Produkten får inte användas om den är defekt. Säkerställ att
den inte kan slås på igen av misstag.
Använd bara produkten, produktdelar och tillbehör om de
är i felfritt skick.
Kontakta återförsäljaren eller tillverkaren vid frågor, de-
fekter, mekaniska skador, störningar eller andra prob-
lem som inte kan lösas med hjälp av de medföljande an-
visningarna.
Batterierna är inte utbytbara.
Vid icke avsedd användning kan batterier skadas och läcka.
Låt tomma, deformerade eller korroderade batterier sit-
ta kvar i produkten och kassera den med hjälp av lämplig
skyddsanordning.
Undvik extrema belastningar som hetta och kyla, fukt
och direkt solljus, mikrovågor samt vibrationer och me-
kaniskt tryck.
Extrem värmepåverkan kan leda till explosion och/eller att
frätande vätska läcker ut. På grund av mekaniska skador kan
gasformiga ämnen läcka ut, som kan vara mycket frätande,
brännbara eller giftiga.
Produkten får inte användas i områden där explosions-
risk föreligger.
Inte avsedd för barn. Produkten är ingen leksak!
Se till att förpackning, smådelar och isoleringsmaterial
inte används på annat sätt än avsett.
Placera, installera och transportera produkten, produktde-
lar och tillbehör på ett säkert sätt.
2 Beskrivning och funktion
2.1 Produkt
Produkten är ett mobilt extrabatteri med laddningsstatusindi-
katorer och används för laddning och drift av mobila enheter.
2.2 Leveransomfång
Powerbank compact 5.000 mAh, Laddningskabel,
Bruksanvisning
2.3 Kontroller
Se Fig. 1.
1 USB-A-kontakt
2 USB-C™-kontakt
3 Funktionsknapp
4 LED-statusindikator
5 Micro USB-uttag
6 USB-A-uttag
7 USB-C™-uttag
3 Avsedd användning
Denna produkt är bara avsedd att användas av pri-
vatpersoner och inom angivna användningsområ-
den. Denna produkt är inte avsedd för yrkesmässigt
bruk. Produkten får inte användas på annat sätt än som be-
skrivs i kapitlet ”Beskrivning och funktion” eller ”Säkerhetsan-
visningar”. Denna produkt får bara användas i torra inomhus-
miljöer. Underlåtenhet att följa dessa bestämmelser och
säkerhetsanvisningarna kan leda till svåra olyckor och/eller
person- och sakskador.
4 Förberedelse
1. Kontrollera att leveransen är fullständig och inte är ska-
dad.
2. Jämför teknisk information för produkt, strömförsörjning
och kringutrustning. Dessa måste vara identiska.
5 Anslutning och drift
5.1 Slå på
Tryck på funktionsknappen 1x för att slå på powerbanken.
Om powerbanken är påslagen och inga enheter för laddning
eller en spänningskälla är anslutna, stängs powerbanken av
efter ca 40 sekunder.
5.2 Laddning av powerbank
Powerbanken levereras delvis laddad. Ladda den helt innan
du använder den för första gången.
1. Anslut powerbankens USB-C™- eller Micro USB-uttag till
en USB-strömkälla via en laddkabel.
Detta kan vara antingen en 230 V USB-laddningsadapter,
en 12/24 V USB-laddare för bilar eller USB-uttaget på en
dator. En laddningskabel för laddning via USB-C™-uttaget
ingår i leveransen. Powerbanken är fulladdad när alla fyra
lamporna på LED-statusindikatorn lyser permanent. En lys-
diod representerar 25 % laddningsnivå.
2. Koppla bort alla kabelanslutningar efter laddning.
5.3 Laddning av en enhet
1. Anslut din enhet till ett av USB-A-uttagen.
Kraftbanken börjar automatiskt ladda din enhet. Powerban-
kens laddningsstatus visas via LED-statusindikatorn.
2. Om laddningen inte startar automatiskt trycker du kort på
funktionsknappen 1x.
Om batterispänningen sjunker under 3,0 V blinkar LED-sta-
tusindikatorn. I detta fall måste powerbanken laddas upp.
Det bör undvikas att lämna powerbanken i helt urladdat till-
stånd under en längre tid eftersom det kan skada batteriet.
DA
SV
- 8 -
Der tages forbehold for ændringer. |
Med reservation för ändringar.
64961
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2023-08-03
V1.0alw
Powerbank compact 5.000 mAh
Powerbanka kompaktní 5.000 mAh
6 Underhåll, vård, lagring och transport
NOTERA! Sakskador
Använd endast en torr och mjuk trasa vid rengöring.
Använd inte rengöringsmedel eller kemikalier.
Om produkten inte ska användas under en längre tid ska
batterierna laddas var tredje månad för att bevara sin ka-
pacitet.
Om produkten inte ska användas under en längre tid ska
den förvaras utom räckhåll för barn på en torr och damm-
fri plats.
Lagra produkten på en torr och sval plats.
Spara originalförpackningen och använd den om produk-
ten ska transporteras.
7 Avfallshantering
Batterierna får inte kastas i hushållsavfallet. Dess
komponenter ska återvinnas och kasseras åtskiljda
från varandra. Annars kan förorenande och farliga
ämnen förorena miljön. Du som konsument är för-
pliktigad enligt lag att lämna batterier till insamlingsplatser el-
ler till återförsäljaren vid slutet av dess livstid. Detaljer regle-
ras i nationella lagar. Symbolerna på produkten, i
bruksanvisningen eller på förpackningen hänvisar till dessa
villkor. Med denna avfallsseparering, tillämpning och avfall-
shantering av batterier bidrar du till att förbättra miljön.
D-34000-1998-0099
1 Bezpečnostní pokyny
Návod k použití je součástí produktu a obsahuje důležité po-
kyny pro správné použití.
Před použitím si pečlivě přečtěte kompletní návod
k použití.
Návod k použití musí být k dispozici při pochybnostech a
dalším předání produktu.
Návod k použití uschovejte.
Pouzdro neotvírejte.
Neprovádějte žádné změny na produktu a příslušenství.
Nezkratujte akumulátor ani jej neponořujte do kapalin.
Hrozí nebezpečí: výbuchu, vzniku požáru, žáru, kouře nebo
plynu.
Vadný přístroj nesmí být uveden do provozu a musí být
zajištěn proti neúmyslnému dalšímu použití.
Používejte pouze produkt, díly produktu a příslušenství
v bezvadném stavu.
V případě dotazů, závad, mechanických poškození, po-
ruch a jiných problémů, které nelze vyřešit s pomo-
cí průvodní dokumentace, se obraťte na prodejce nebo
výrobce.
Baterie/akumulátory nejsou vyměnitelné.
Při použití v rozporu s určením se mohou akumulátory
poškodit a vytéci.
Vyteklé, deformované nebo korodované články ponech-
te v produktu a zlikvidujte pomocí vhodných ochranných
zařízení.
Zamezte extrémním zatížením, jako je horko a chlad, mo-
kro a přímé sluneční záření, mikrovlny a vibrace a me-
chanický tlak.
Extrémní žár může způsobit výbuch anebo vytečení žíraviny.
Při mechanických poškozeních mohou unikat plynné látky,
které mohou být silně dráždivé, hořlavé nebo toxické.
Neprovozujte produkt ve výbušném prostředí.
Nevhodné pro děti. Tento výrobek není hračka!
Zajistěte obal, drobné díly a izolační materiál proti neú-
myslnému použití.
Produkt, díly produktu a příslušenství bezpečně umístěte,
instalujte a přepravujte.
2 Popis a funkce
2.1 Produkt
Výrobek je mobilní pomocná baterie s indikátory stavu nabití
a slouží k nabíjení a provozu mobilních zařízení.
2.2 Rozsah dodávky
Powerbanka kompaktní 5.000 mAh, Nabíjecí kabel,
Návod k použití
2.3 Ovládací prvky
Viz Fig. 1.
1 Zástrčka USB-A
2 Zástrčka USB-C™
3 Funkční tlačítko
4 Indikátor stavu LED
5 Zásuvka Micro USB
6 Zásuvka USB-A
7 Zásuvka USB-C™
3 Použití dle určení
Tento produkt je určen výhradně pro soukromé
použití a pro stanovený účel. Tento produkt není
určen pro komerční použití. Jiné použití než použití
popsané v kapitole „Popis a funkce“ nebo v „Bezpečnostních
pokynech“ není dovoleno. Tento produkt se smí používat jen
v suchých místnostech. Nerespektování a nedodržení těchto
ustanovení a bezpečnostních pokynů může vést k těžkým
úrazům, újmám na zdraví osob a věcným škodám.
4 Příprava
1. Zkontrolujte úplnost a neporušenost obsahu dodávky.
2. Porovnejte technická data výrobku, elektrické sítě a peri-
ferních zařízení. Tato data musí být identická.
5 Připojení a provoz
5.1 Zapnutí
Stisknutím funkčního tlačítka 1x powerbanku zapnete.
Pokud je powerbanka zapnutá a není připojeno žádné
zařízení k nabíjení nebo zdroj napětí, powerbanka se po
přibližně 40 sekundách vypne.
5.2 Nabíjení powerbanky
Powerbanka se dodává částečně nabitá. Před prvním
použitím ji plně nabijte.
1. Připojte zásuvku USB-C™ nebo Micro USB powerbanky
ke zdroji napájení USB pomocí nabíjecího kabelu.
Může to být buď nabíjecí adaptér USB 230 V, nabíječka
USB do auta 12/24 V nebo zásuvka USB počítače. Nabíje-
cí kabel pro nabíjení přes zásuvku USB-C™ je součástí do-
dávky. Powerbanka je plně nabitá, když trvale svítí všechny
čtyři kontrolky LED indikátoru stavu. Jedna kontrolka LED
představuje úroveň nabití 25 %.
2. Po skončení nabíjení odpojte všechny kabelové přívody.
5.3 Nabíjení zařízení
1. Připojte zařízení k jedné ze zásuvek USB-A.
Powerbanka začne automaticky nabíjet vaše zařízení. Stav
nabíjení powerbanky se zobrazuje prostřednictvím LED in-
dikátoru stavu.
2. Pokud se nabíjení nespustí automaticky, krátce jednou
stiskněte funkční tlačítko.
Pokud napětí baterie klesne pod 3,0 V, bliká indikátor stavu
LED. V takovém případě je třeba powerbanku dobít.
Je třeba se vyvarovat ponechání powerbanky ve zcela vy-
bitém stavu po delší dobu, protože by mohlo dojít k poško-
zení baterie.
6 Údržba, péče, skladování a přeprava
DŮLEŽITÉ! Věcné škody
Používejte k čištění jen suchý a měkký hadřík.
Nepoužívejte čisticí prostředky a chemikálie.
Při déle trvajícím nepoužívání nabíjejte akumulátory
každé 3 měsíce, aby byla zachována jejich kapacita.
Skladujte produkt při delším nepoužívání na místě
nepřístupném pro děti a v suchém prostředí chráněném
před prachem.
Skladujte v chladu a suchu.
Uschovejte originální obal a použijte jej pro přepravu.
7 Pokyny k likvidaci
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat do do-
movního odpadu. Jejich součásti se musí vytřídit
podle materiálu a odevzdat k recyklaci nebo k likvi-
daci, protože toxické a nebezpečné součásti mohou
při nesprávné likvidaci dlouhodobě poškodit životní prostředí.
Jako spotřebitelé jste povinni je na konci jejich životnosti
odevzdat bezplatně výrobci, do prodejny nebo na k tomu
zřízených veřejných sběrných místech. Podrobnosti upravují
právní předpisy příslušné země. Symbol na produktu, v návo-
du k použití anebo na obalu upozorňuje na tyto předpisy.
Tímto způsobem třídění materiálů, recyklace a likvidace
starých baterií a akumulátorů přispějete významně k ochraně
našeho životního prostředí. D-34000-1998-0099
SV
CS
- 9 -
Med reservation för ändringar. |
Změny vyhrazeny.
64961
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2023-08-03
V1.0alw
Powerbank kompaktowy 5.000 mAh
1 Zasady bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu i zawiera
ważne zasady prawidłowego użytkowania.
Szczegółowo zapoznać się z całą instrukcją obsługi.
Instrukcja obsługi musi być dostępna w przypadku
wątpliwości podczas obsługi, a także w razie przekazania
produktu innym osobom.
Przechować instrukcję obsługi.
Pod żadnym pozorem nie otwierać obudowy.
Nie modykować produktu ani wyposażenia dodatkowego.
Nie zwierać akumulatora ani nie zanurzać go w cieczach.
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu, pożaru, powstania wy-
sokiej temperatury, dymu albo gazu.
Uszkodzonego urządzenia nie wolno uruchamiać, lecz
należy niezwłocznie zabezpieczyć przed przypadkowym
dalszym użyciem.
Korzystać jedynie z produktu, części produktu
i wyposażenia dodatkowego w nienagannym stanie.
W razie pytań, awarii i uszkodzeń mechanicznych, uste-
rek i innych problemów, których nie można rozwiązać na
podstawie dołączonej dokumentacji zwrócić się do dystry-
butora lub producenta.
Baterie/akumulatory są niewymienne.
Stosowanie akumulatorów w sposób niezgodny z przeznac-
zeniem może doprowadzić do ich uszkodzenia i wycieku.
Rozlane, zdeformowane lub skorodowane ogniwa
pozostawić w produkcie i zutylizować z zachowaniem od-
powiednich zabezpieczeń.
Unikać skrajnych obciążeń, takich jak wysoka i niska
temperatura, wilgoć i bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, mikrofale oraz wibracje i nacisk mechaniczny.
Oddziaływanie bardzo wysokiej temperatury może
doprowadzić do wybuchu lub wycieku żrącej cieczy. Uszkod-
zenia mechaniczne mogą doprowadzić do uwolnienia sub-
stancji gazowych o silnych właściwościach drażniących, pal-
nych albo trujących.
Nie używać w otoczeniu zagrożonym wybuchem.
Nie nadaje się dla dzieci. Ten produkt nie jest zabawką!
Zabezpieczyć opakowanie, drobne części i materiał izola-
cyjny przed przypadkowym użyciem.
Produkt, jego części i wyposażenie dodatkowe umieścić
w bezpiecznym miejscu, zamontować i przenieść.
2 Opis i funkcja
2.1 Produkt
Produkt jest mobilnym akumulatorem pomocniczym ze
wskaźnikami stanu naładowania i służy do ładowania i
obsługi urządzeń mobilnych.
2.2 Zakres dostawy
Powerbank kompaktowy 5.000 mAh, Kabel do ładowania, In-
strukcja obsługi
2.3 Elementy obsługowe
Patrz Fig. 1.
1 Wtyk USB-A
2 Wtyk USB-C™
3 Przycisk funkcyjny
4 Wskaźnik stanu LED
5 Gniazdo Micro USB
6 Gniazdo USB-A
7 Gniazdo USB-C™
3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt służy wyłącznie do użytku prywatnego i do
tego celu został przewidziany. Produkt nie jest
przeznaczony do zastosowań profesjonalnych.
Użytkowanie w sposób inny niż opisano w rozdziałach „Opis
i funkcje” oraz „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa” jest
niedopuszczalne. Niniejszy produkt może być stosowany
wyłącznie w suchych po mieszczeniach. Nieprzestrzeganie
tych postanowień i zasad bezpieczeństwa może doprowadzić
do poważnych wypadków oraz szkód osobowych i material-
nych.
4 Przygotowanie
1. Sprawdzić zawartość opakowania pod względem
kompletności i integralności.
2. Należy porównać ze sobą dane techniczne wyro-
bu, napięcie sieciowe i dane urządzeń peryferyjnych.
Wartości te muszą być identyczne.
5 Podłączenie i obsługa
5.1 Włączanie
Naciśnij przycisk funkcyjny 1x, aby włączyć powerbank.
Jeżeli powerbank jest włączony i nie są podłączone żadne
urządzenia do ładowania lub źródło napięcia, powerbank
wyłącza się po ok. 40 sekundach.
5.2 Ładowanie powerbanku
Powerbank jest dostarczany w stanie częściowo
naładowanym. Przed pierwszym użyciem należy go
całkowicie naładować.
1. Podłącz gniazdo USB-C™ lub Micro USB powerbanku do
źródła zasilania USB za pomocą kabla do ładowania.
Może to być adapter do ładowania USB 230 V, samocho-
dowa ładowarka USB 12/24 V lub gniazdo USB w kompu-
terze. Kabel ładujący do ładowania przez gniazdo USB-C™
jest zawarty w zakresie dostawy. Powerbank jest w pełni
naładowany, gdy wszystkie cztery diody wskaźnika stanu
LED świecą się stale. Jedna dioda LED oznacza 25 % po-
ziom naładowania.
2. Po zakończeniu ładowania należy odłączyć wszystkie
połączenia kablowe.
5.3 Ładowanie urządzenia
1. Podłącz urządzenie do jednego z gniazd USB-A.
Powerbank automatycznie rozpocznie ładowanie Twojego
urządzenia. Stan ładowania powerbanku jest wyświetlany
za pomocą wskaźnika stanu LED.
2. Jeśli proces ładowania nie rozpocznie się automatycznie,
naciśnij krótko raz przycisk funkcyjny.
Jeśli napięcie akumulatora spadnie poniżej 3,0 V, wskaźnik
stanu LED zacznie migać. W takim przypadku należy
naładować powerbank.
Należy unikać pozostawiania powerbanku w stanie
całkowitego rozładowania przez dłuższy czas, ponieważ
może to spowodować uszkodzenie akumulatora.
6 Konserwacja, pielęgnacja, przechowywanie
i transport
UWAGA! Szkody materialne
Do czyszczenia używać wyłącznie suchej i miękkiej
ściereczki.
Nie stosować żadnych środków czyszczących i chemic-
znych.
W przypadku nieużywania przez dłuższy czas ładować
akumulatory co trzy miesiące w celu utrzymania
pojemności.
W przypadku nieużywania przez dłuższy czas produkt
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, w su-
chym otoczeniu chronionym przed pyłem.
Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
Przechować oryginalne opakowanie i skorzystać z niego
w przypadku transportu.
7 Wskazówki dotyczące odpadów
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Ich elementy składowe
muszą być osobno przekazywane do recyklingu lub
utylizacji, ponieważ nieprawidłowo utylizowane sub-
stancje trujące lub niebezpieczne mogą trwale zaszkodzić
środowisku.
Konsumenci są zobowiązani do nieodpłatnego zwrotu
wspomnianych elementów po zakończeniu ich eksploatacji
do producenta, punktu sprzedaży lub specjalnych, public-
znych punktów odbioru. Szczegółowe informacje na ten te-
mat są zawarte w przepisach poszczególnych krajów. O wy-
maganiach tych informuje symbol umieszczony na produkcie,
w instrukcji obsługi lub na opakowaniu. Taka segregacja su-
rowców oraz recykling i utylizacja zużytych baterii i akumula-
torów stanowią ważny wkład w ochronę środowiska.
D-34000-1998-0099
PL
- 10 -
Z zastrzeżeniem zmian.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Goobay 64961 Manual de usuario

Categoría
Bancos de energía
Tipo
Manual de usuario