Milwaukee M12 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de dispositivos móviles
Tipo
Manual de usuario

El Milwaukee M12 es una luz de inundación recargable y portátil que proporciona una iluminación brillante para reparaciones y servicios. Es compatible con todas las baterías M12 y cuenta con tres modos de brillo: alto, bajo y apagado. También tiene un puerto USB de 2.1A para cargar teléfonos y otros dispositivos electrónicos. Es ideal para usar en espacios reducidos o en áreas donde no hay energía eléctrica disponible.

El Milwaukee M12 es una luz de inundación recargable y portátil que proporciona una iluminación brillante para reparaciones y servicios. Es compatible con todas las baterías M12 y cuenta con tres modos de brillo: alto, bajo y apagado. También tiene un puerto USB de 2.1A para cargar teléfonos y otros dispositivos electrónicos. Es ideal para usar en espacios reducidos o en áreas donde no hay energía eléctrica disponible.

IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING
READ AND UNDERSTAND ALL IN-
STRUCTIONS. When using electric
appliances, basic precuautions should always be
followed, including the following:
Before using the flood light, read this operator's
manual, your battery pack and charger operator's
manual, and all labels on the battery pack, charger
and ood light.
Read and understand all the instructions before
using the appliance.
Do not use magnet for horizontal overhead mounting.
•To reduce the risk of electric shock, do not put light
in water or other liquid. Do not place or store appliance
where it can fall or be pulled into a tub or sink.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the o-position before connecting to battery pack,
picking up or carrying the appliance. Carrying the
appliance with your nger on the switch or energizing
appliance that have the switch on invites accidents.
Disconnect the battery pack from the appliance
before making any adjustments, changing acces-
sories, or storing appliance. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the appliance
accidentally.
To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when an appliance is used near children.
Store idle ood light out of reach of children. Warm
ood lights can become hazardous in the hands of
children.
Do not use outdoors.
For a rechargeable appliance - Use only the charger
supplied by the manufacturer to recharge.
Know your ood light. Read this manual carefully to
learn your ood light's applications and limitations as
well as potential hazards associated with this type of
tool.
Batteries must be recharged only with the charger
specied by the manufacturer. A charger that may
be suitable for one type of battery may create a risk of
re when used with another battery.
Use ood light only with specically designated
battery pack. Use of any other batteries may create a
risk of re.
When battery pack is not in use, keep it away from
metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause sparks, burns,
or a re.
Maintain labels and nameplates. These carry im-
portant information. If unreadable or missing, contact
a MILWAUKEE service facility for a free replacement
.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SPECIFICATIONS
Cat. No. ....................................................... 2367-20
Volts .................................................................12 DC
Battery Type ....................................................M12™
Charger Type...................................................M12™
USB Ouput .....................................................5 V DC
USB Amps ............................................................ 2.1
Recommended Ambient
Operating Temperature .........................0°F to 125°F
SYMBOLOGY
Volts
Direct
Current
Amps
Do not stare at the
operating light source
CUS
UL Listing for Canada
and U.S.
LIGHT
WARNING
Recharge only with the charger
specied for the battery. For spe-
cic charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
Inserting/Removing Battery Pack
Insert the battery pack by sliding battery pack into
the body of the tool. Insert the battery pack until the
battery latches lock.
To remove the battery pack, press in both battery
latches and slide the battery pack o of the tool.
Power
CAUTION
To reduce the risk of injury, do not
stare at the operating light source.
Press the power button to cycle through HIGH,
LOW, and OFF settings.
USB Port
To charge a phone or other electronic device using the
2.1A USB port, plug in the USB and press the USB
wake button. The port will remain ON for about 2 hours.
M12™ SERVICE & REPAIR FLOOD LIGHT
W/ USB CHARGING
PROJECTEUR POUR RÉPARATIONS ET SERVICES À
CHARGEMENT PAR USB M12
LÁMPARA TIPO REFLECTOR DE SERVICIO Y REPARACIÓN
CON CARGA MEDIANTE USB M12
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ LIRE ET
COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS. Lors de l’utilisation d’outils
électriques, toujours suivre les consignes de base,
notamment:
Avant d’utiliser l'éclairage par projection, lire le
présent manuel d’utilisation et celui du bloc-piles et du
chargeur, ainsi que toutes les étiquettes se trouvant sur
le bloc-piles, le chargeur et l'éclairage par projection.
Lire et bien comprendre toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
N’utilisez pas d’aimant pour le montage horizontal.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas
submerger la lampe dans l'eau ou tout autre liquide.
Ne pas placer ni entreposer l’appareil dans un endroit
il peut tomber ou être tiré dans un évier ou une baignoire.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette en position d’arrêt avant de d’insérer
batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait
de transporter de l’appareil en gardant le doigt sur la gâ-
chette ou de mettre sous tension un l’appareil lorsque la
gâchette est en position de marche favorise les accidents.
Déconnectez le bloc-piles de l’appareil avant
d’eectuer des réglages, de changer d’accessoire ou
ranger l’appareil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel l’appareil.
Pour réduire les risques de blessures, porter une
attention particulière lorsque le produit est utilisé en
présence d’enfants.
•Entreposer l'éclairage par projection non utilisé
hors de la portée des enfants. Les éclairages par
projection chauds peuvent être dangereux dans les
mains des enfants.
Ne pas utiliser cet outil à l’extérieur.
S’il s’agit d’un outil rechargeable, utiliser exclu-
sivement le chargeur fourni par le fabricant an de le
recharger.
•Savoir votre éclairage par projection. Lire attentive-
ment ce manuel pour apprendre les applications et les
limites de votre éclairage par projection, ainsi que les
risques spéciques relatifs à son utilisation.
Doit être rechargée seulement avec le chargeur
spécié pour la pile. Un chargeur adapté à un certain
type de pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé
avec d’autres piles.
•N’utiliser l'éclairage par projection qu’avec le bloc-
piles recommandé. L'usage de toutes autres piles
peut créer un risque d'incendie.
Lorsque le bloc-batterie n'est pas en service,
tenez-le à l'écart d'autres objets métalliques (trom-
bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, etc.)
susceptibles d'établir un contact électrique entre
les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes
de la batterie peut produire des étincelles et constitue
un risque de brûlures ou d'incendie.
Entretenez les étiquettes et marques du fabricant.
Les indications qu'elles contiennent sont précieuses.
Si elles deviennent illisibles ou se détachent, faites-
les remplacer gratuitement à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
SPÉCIFICATIONS
No de Cat.. ..................................................2367-20
Volts .................................................................12 CD
Type de batterie ..............................................M12™
Type de chargeur ...........................................M12™
Sortie USB ......................................................5 V CD
Ampéres USB ....................................................... 2,1
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ..............-18°C
à
50°C (0°F
à
125°F)
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant
direct
Ampères
Ne pas regarder la
source de lumière
de fonctionnement
CUS
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
PROJECTEUR
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur spéci-
é. Pour les instructions de charge spéciques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion du bloc de piles dans l’outil
Insérez le bloc de piles à partir de l'avant en le faisant
glisser dans le corps de l'outil. Insérez le bloc de piles
jusqu'à ce que son loquet se verrouille.
Pour retirer le bloc de piles, enfoncez les deux loquets
de la pile et faites glisser le bloc hors de l'outil.
Alimentation
PRÉCAUTION
An de réduire le risque de bles-
sure,
ne pas regarder la source
de lumière de fonctionnement.
Appuyer sur le bouton d’alimentation et le tenir
enfoncé pour naviguer entre les paramètres HAUT,
FAIBLE et ARRÊT.
Port USB
Pour charger un téléphone ou un autre dispositif élec-
tronique en utilisant le port USB, le bran cher dans le
USB et appuyer sur le bouton d'alimentation. Le port
restera ON pendant environ 2 heures.
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before per-
forming any maintenance. Never disassemble the
tool, battery pack or charger. Contact a MILWAUKEE
service facility for ALL repairs.
Maintain Light
Keep your light, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program. If
the light does not work properly, return the light to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
WARNING
To reduce the risk of personal injury
and damage, never immerse your
tool, battery pack or charger in liquid or allow a
liquid to ow inside them.
Cleaning
Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool,
battery pack and charger since certain cleaning agents
and solvents are harmful to plastics and other insulated
parts. Some of these include gasoline, turpentine,
lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents contain-
ing ammonia. Never use ammable or combustible
solvents around tools.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or
replace any part on an electric power tool which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship
for a period of ve (5) years** after the date of purchase unless otherwise
noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and
insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included
with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by
anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, altera-
tions, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™
Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products.
There are separate and distinct warranties available for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is
one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the
M18
FUEL™ 1" D-Handle High Torque Impact Wrenches, Drain Cleaning
Cables, AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun Accessories, and RED-
LITHIUM™ USB Laser Levels is two (2) years from the date of purchase.
The warranty period for the M18™ Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust
Extractor, M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™ 1/2" Ext. Anvil Controlled
Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1" High Torque
Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™ 2 Gal. Compact Quiet
Compressor, and M12™ Laser Levels is three (3) years from the date
of purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and
the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product
subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED
Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of
the product will be used to determine the warranty period if no proof of
purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF
YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PUR-
CHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE
FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE
DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES,
LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF
ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF
PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO
YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER
EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT
PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WAR-
RANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WAR-
RANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT
PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED
TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58222367d1 08/20 Printed in China 01614600101Q-01(A)
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou une lampe torche avant d’y eectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais une
lampe torche, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité
Entretien de la lampe torche
Gardez la lampe torche, la batterie et le chargeur
en bonne condition en adoptant un programme de
maintenance ponctuel.
Si la lampe n’éclaire toujours pas correctement,
faites-la réparer à un centre de service MILWAUKEE
accrédité.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inltrer.
Nettoyage
Gardez les poignées de l’outil propres, à sec et ex-
emptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage de l’outil,
du chargeur et de la batterie doit se faire avec un
linge humide et un savon doux. Certains nettoyants
tels l’essence, la térébenthine, lesdiluants à laque ou
à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les
détergents d’usage domestique qui en contiennent
pourraient détériorer le plastique et l’isolation des
pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables
ou combustibles auprès de l’outil.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est
garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices
de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui,
après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être aectée d’un vice de
matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans**
à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil
électrique à un centre de réparation en usine MILWAUKEE ou à un poste
d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie
de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine
être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par
quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une
usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement
et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement.
Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation
normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les
brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte-lames, les joints tor-
iques, les joints, les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons,
les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneuma-
tiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils
sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils
à main, aux monte-charges électriques, à levier et à chaîne, aux vestes
chauantes M12™, aux produits ré-usinés, ni aux produits d’essai et de
mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chan-
tier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un
(1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie pour les M18
FUEL™ 1" chocs à couple élevé à poignée en « D », câbles de nettoyage
des drains, les accessoires de pistolet à air de vidange AIRSNAKE™ et
les niveaux laser USB REDLITHIUM® est de deux (2) ans à compter de la
date d’achat. La période de garantie pour le pistolet thermique compact
M18™, Dépoussiéreur de 8 gallons, M18™ cloueuses à ossature, M18
FUEL™ 1/2" clé à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé avec
ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1" clé à chocs de couple élevé avec ONE-
KEY™ et M18 FUEL™ compresseur silencieux compact de 7,6 L, et les
niveaux laser M12™ est de trois (3) ans à compter de la date d’achat.
La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et
l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie
du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de
la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce
défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE
REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CON-
DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI
VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS
ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL
OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU
DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES
DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA
LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION
OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI,
LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA-
RIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA
EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES
NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS PEUVENT DONC NE
PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALE-
MENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec-
tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
INSTRUCCIONES DE
SEGURDAD
ADVERTENCIA
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS
INSTRUCCIONES. Al utilizar
artefactos eléctricos, siempre deben respetarse
las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
Antes de utilizar la lámpara de trabajo, lea este manual
del operador, el manual de su batería y cargador
y todas las etiquetas de la batería, el cargador y la
lámpara de trabajo.
Leer y entender todas las instrucciones antes de
utilizar el artefacto.
Limpieza
Mantenga los mangos y empuñaduras limpios, secos
y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un
trapo húmedo para limpiar la herramienta, batería y el
cargador, ya que algunos substancias y solventes lim-
piadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes.
Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con
cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan
amonia. Nunca usa solventes inamables o combus-
tibles cerca de una herramienta.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a con-
tinuación) está garantizada para el comprador original únicamente de
que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos que
se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un Centro
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio
Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el ete esté pagado por
adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante
de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños
que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o
intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea per-
sonal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato,
desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reem-
plazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño.
Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado
la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables,
zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en O, sellos, pro-
tectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y
arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano
de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto
reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías
por separado y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de
trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El período de garantía para los M18 FUEL™ 1" llaves de
impacto de alto torque con d en empuñadura, cables de limpieza de
drenaje y AIRSNAKE™ los accesorios de pistola de aire de limpieza de
drenaje, y los niveles láser mediante USB REDLITHIUM® es de dos (2)
años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de la pistola
de calor compacta M18™, Extractor de polvo de 8 galones, M18™
enmarcar clavadoras, M18 FUEL™ 1/2" yunque prolongado torque
controlado llave de impacto con ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1" llave de
impacto de alto esfuerzo de torsión con ONE-KEY™, M18 FUEL™ de
7,6 L compacto compresor silencioso, y los niveles láser M12™ es de
tres (3) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de
las lámparas de LED en la Lámpara de trabajo LED y el Bulbo mejorado
de LED para la Luz de trabajo es por la vida del producto sujeto a las
limitaciones anteriores. Si durante el uso normal el LED o Bulbo de
LED falla, la parte será reemplazada sin cargo.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía cor-
respondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPAR-
ACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSA-
BLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS
LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO
CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN
PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR
PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN
QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA
UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO
DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GA-
RANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ AN-
TERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE
LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y
Canadá únicamente.
Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes
y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o
llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro
de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una
herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de
obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cer-
rada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al
Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/
sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio,
partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/sellada
por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza
o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubri-
remos todos los costos de ete con relación a este proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un
Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
No utilice imán para el montaje horizontal en la
parte superior.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
ponga la lámpara en agua ni en otro líquido. No
coloque o guarde el aparato donde pueda caer o ser
jalado al interior de una tina o lavabo.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo batería, levantar o trasladar la aparato.
Trasladar aparato con el dedo en el interruptor o
energizar aparato que tienen el interruptor encendido
propicia accidentes.
•Desconecte el batería de la aparato antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar
las aparato.Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la aparato se encienda
accidentalmente.
Guarde la lámpara de trabajo cuando no se esté
usando fuera del alcance de los niños. Las lámparas
de trabajo calientes pueden ser peligrosas en manos
de menores de edad.
Almacene la lámpara de trabajo que no se estén
usando fuera del alcance de los niños. Las luces
tibias del trabajo pueden llegar a ser peligrosas en las
manos de niños.
No lo utilice en exteriores.
Para un artefacto recargable: Use sólo el cargador
provisto por el fabricante para recargarlo.
Conozca su lámpara de trabajo. Lea este manual
detenidamente para obtener información acerca de las
aplicaciones y limitaciones de su lámpara de trabajo,
así como los riesgos potenciales relacionados con este
tipo de herramienta.
Baterías deberá recargarse sólo con el cargador es-
pecicado para las baterías. Un cargador apropiado
para un tipo de batería podría producir un riesgo de
incendio si se utiliza con otro tipo de batería.
Utilice la lámpara de trabajo únicamente con la
batería especícamente diseñada para ello. El uso
de cualquier otra batería puede ocasionar un riesgo de
incendio.
Cuando la herramienta no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos tales como clips,
moneda, llaves, clavos, tornillos u otro objetos
pequeños metálicos que pueden realizar una
conexión desde un terminal a otro. Hacer un corto-
circuito de los terminales de la batería, puede producir
chispas, quemaduras o un incendio.
Guarde las etiquetas y placas de especicaciones.
Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si
no se pueden encontrar, póngase en contacto con un cen-
tro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESPECIFICACIONES
Cat. No. ....................................................... 2367-20
Volts .................................................................12 CD
Tipo de batería ................................................M12™
Tipo de cargador .............................................M12™
Salida USB .....................................................5 V CD
Amperios USB ...................................................... 2,1
Temperatura ambiente recomendada
para operar ...................-18°C
a
50°C (0°F a 125°F)
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente
continua
Amperios
No mire jamente la
fuente de luz operativa
CUS
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
REFLECTOR
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con
el cargador especicado para
ella. Para instrucciones especícas sobre cómo
cargar, lea el manual del operador suministrado
con su cargador y la batería.
Cómo insertar la batería en la herramienta
Coloque la batería desde el frente, oprimiendo los
botones de liberación y deslizando la batería en el
cuerpo de la herramienta. Coloque la batería hasta
que la grapa se accione.
Para extraer la batería, oprima ambos seguros de la
batería y deslícela fuera de la herramienta.de la cabeza.
Potencia
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de lesio-
nes, no mire jamente la fuente
de luz operativa.
Oprima y sostenga el botón de encendido para
navegar entre los ajustes ALTO, BAJO y APAGADO.
Puerto USB
Para cargar un teléfono u otro dispositivo electrónico
utilizando el puerto USB de 2.1A, conecte en el USB y
presione el botón de encendido del USB. El puerto per-
manecerá ENCENDIDO aproximadamente 2 horas.
MAINTENANCE
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
una lámpara de trabajo antes de darle cualquier
mantenimiento. Nunca desarme una lámpara de
trabajo ni trate de hacer modicaciones en el
sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a
un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
Mantenimiento de la lámpara de trabajo
Mantenga la lámpara de trabajo, el paquete de la ba-
tería y el cargador en buenas condiciones adoptando
un programa regular de mantenimiento. Si la lámpara
de trabajo todavía no funciona correctamente, de-
vuelva la lámpara de trabajo a un centro de servicio
MILWAUKEE para que se realicen reparaciones.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, batería o cargador, nunca
los sumerja en líquidos ni permita que estos
uyan dentro de los mismos.
REVISED BULLETIN
SERVICE PARTS LIST
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 W. LISBON RD., BROOKFIELD, WI 53005
Drwg. 1
BULLETIN NO.
STARTING
SERIAL NO.
WIRING INSTRUCTION
DATE
SPECIFY CATALOG NO. AND SERIAL NO. WHEN ORDERING PARTS
CATALOG NO.
FIG. PART NO. DESCRIPTION OF PART NO. REQ.
1 31-15-2117 USB Cover (1)
2 --------------- Lens/Bracket (1)
3 --------------- M2.5 x 10mm Pan hd. T-10 Screw (6)
4 12-20-2072 Service Nameplate (1)
5 44-06-2367 Lens/Bracket Kit (1)
54-06-2235
M12™ PIVOTING LED FLOOD LIGHT
2367-20 L75A
Aug. 2020
0
00
EXAMPLE:
Component Parts (Small #) Are Included
When Ordering The Assembly (Large #).
FIG. NOTES
3 Hand tighten fasteners. Use of power tools could strip
screws or damage bracket.
4 A clean, dry surface is essential for proper performance for
any adhesive system. The area intended for applica tion of
any adhesive label or nameplate must be prepared by
cleaning with isopropyl alcohol. The solvent is to be applied
with a clean, lint free applicator and the surface allowed to
dry before applying the label or nameplate. MILWAUKEE TOOL l www.milwaukeetool.com
13135 W. Lisbon Road, Brookeld, Wisc. 53005
Drwg. 1
1
2
3
(6x)
4
5 2
3
Loosen or remove this screw
With a thin flat blade
screwdriver, slightly
pry open housing
at the seam
Insert USB Cover
through separated
opening
Loosen this screw
Secure screws loosened
in steps 1 and 2
4
1
3
2
As an aid to installing a service replacement USB Cover (1)
follow these instructions:
1. Temporarily loosen or remove the housing screw closest to
the USB Cover.
2. Temporarily loosen the housing screw on the other end of
housing as shown.
3. Use a thin, flat blade screwdriver and place in the seam of
the housing halves. Create a gap between the housings
by slightly prying the housing halves open.
4. Place stem of the USB Cover through the hole and gap of
housing as shown.
5. With the USB Cover stem properly in place, reinstall and
secure screws by hand tightening.
5
NOTE:
It is recommended to have all servicing of
MILWAUKEE products done at an authorized
repair facility.
If you have any questions call:
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
or visit www.milwaukeetool.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Milwaukee M12 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de dispositivos móviles
Tipo
Manual de usuario

El Milwaukee M12 es una luz de inundación recargable y portátil que proporciona una iluminación brillante para reparaciones y servicios. Es compatible con todas las baterías M12 y cuenta con tres modos de brillo: alto, bajo y apagado. También tiene un puerto USB de 2.1A para cargar teléfonos y otros dispositivos electrónicos. Es ideal para usar en espacios reducidos o en áreas donde no hay energía eléctrica disponible.

En otros idiomas