Transcripción de documentos
ESL 4550RO
................................................
FR LAVE-VAISSELLE
EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ
SL POMIVALNI STROJ
ES LAVAVAJILLAS
.............................................
NOTICE D'UTILISATION
2
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
19
NAVODILA ZA UPORABO
35
MANUAL DE
50
INSTRUCCIONES
2
www.electrolux.com
SOMMAIRE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS
1.
3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil,
lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou
d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou
en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans
danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de l'appareil lorsque
celle-ci est ouverte.
1.2 Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez
pas dans un endroit où la température
ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous
et à proximité de structures sûres.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si
ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises
ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par
notre service après-vente.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de
courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ou la prise avec des mains mouillées.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des
tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence
de fuites.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une
soupape de sécurité et une gaine avec
un câble d'alimentation intérieur.
4
www.electrolux.com
•
•
•
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur. Contactez le
service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
•
•
•
1.3 Utilisation
• Cet appareil est conçu uniquement
pour un usage domestique et des situations telles que :
– Cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail
– Bâtiments de ferme
– Pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux
de séjour
– En chambre d'hôte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts
avec des bouts pointus dans le panier à
•
•
couverts avec les pointes tournées vers
le bas ou en position horizontale.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter tout
risque de chute.
Ne montez pas sur le hublot ouvert de
votre appareil ; ne vous asseyez pas
dessus.
Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
jouez pas avec.
N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil
avant la fin du programme. Il peut rester
du produit de lavage sur la vaisselle.
De la vapeur chaude peut s'échapper
de l'appareil si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d'un programme.
Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur ou à proximité
de l'appareil, ni sur celui-ci.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
1.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la
porte pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
FRANÇAIS
5
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
2
11
10
9
8 7
1 Bras d'aspersion supérieur
2 Bras d'aspersion inférieur
3 Filtres
4 Plaque signalétique
5 Réservoir de sel régénérant
6 Sélecteur de dureté de l'eau
7 Distributeur de liquide de rinçage
8 Distributeur de produit de lavage
9 Panier à couverts
10 Panier inférieur
11 Panier supérieur
2.1 Beam-on-Floor
Le faisceau Beam-on-Floor est une lumière projetée sur le sol, sous la porte de
l'appareil.
6
5 4
3
• Lorsque le programme démarre, le faisceau rouge s'allume et reste allumé
pendant toute la durée du programme.
• Lorsque le programme est terminé, le
faisceau devient vert.
• En cas de dysfonctionnement de l'appareil, le faisceau rouge clignote.
Le faisceau Beam-on-Floor
s'éteint lorsque vous mettez à l'arrêt l'appareil.
6
www.electrolux.com
3. BANDEAU DE COMMANDE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Reset
Auto Off
1 Touche Marche/Arrêt
6 Touche Multitab
2 Affichage
3 Touche Delay
7 Touche EnergySaver
4 Touche Program
9 Voyants
8 Touche Reset
5 Touche MyFavourite
Voyants
Description
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est toujours
éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est toujours
éteint pendant le déroulement du programme.
4. PROGRAMMES
Programme
Degré de salissure
Type de charge
Phases du
programme
Options
P11)
Normalement sale
Vaisselle et couverts
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçages
Séchage
EnergySaver
Tous
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Prélavage
Lavage de 45 °C à
70 °C
Rinçages
Séchage
EnergySaver
Très sale
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçages
Séchage
EnergySaver
Normalement sale
Vaisselle et couverts
Lavage à 55 °C
Rinçages
50º
P22)
45º-70º
P3
70º
P4
1 Hour
55º
FRANÇAIS
Programme
Degré de salissure
Type de charge
Phases du
programme
P53)
Vaisselle fraîchement salie
Vaisselle et couverts
Lavage à 60 °C
Rinçage
P64)
Tous
Prélavage
Options
Rinse &
Hold
1) Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la
vaisselle et les couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les
instituts de tests.)
2) L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle
automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et
la durée du programme.
3) Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons
résultats de lavage en peu de temps.
4) Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller
sur la vaisselle et évite les mauvaises odeurs.
N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Valeurs de consommation
Programme1)
Durée
(min)
Consommation
électrique
(kWh)
Eau
(l)
P1
170 - 190
0.7 - 0.8
8-9
40 - 150
0.5 - 1.2
6 - 11
140 - 150
1.1 - 1.2
10 - 11
40 - 50
0.8 - 0.9
8-9
P5
30
0.8
7
P6
10
0.010
4
50º
P2
45º-70º
P3
70º
P4
1 Hour
55º
Rinse &
Hold
7
8
www.electrolux.com
1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la
température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle
chargée ainsi que des options sélectionnées.
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électronique à l'adresse :
[email protected]
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
5. OPTIONS
Activez ou désactivez les options
avant de démarrer un programme.
Vous ne pouvez pas activer ni
désactiver les options pendant le
déroulement d'un programme.
Si vous avez activé une ou plusieurs options, assurez-vous que
les voyants correspondants sont
allumés avant le démarrage du
programme.
5.1 MyFavourite
Cette option vous permet de régler et
d'enregistrer le programme que vous utilisez le plus souvent.
Vous ne pouvez enregistrer qu'un
seul programme à la fois. Tout
nouveau réglage annule le précédent.
Comment enregistrer un programme
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Sélectionnez le programme que vous
souhaitez enregistrer. Vous pouvez
aussi sélectionner des options compatibles avec le programme. Vous ne
pouvez pas enregistrer les options
Multitab et Delay.
3. Maintenez la touche MyFavourite appuyée jusqu'à ce que le voyant correspondant s'allume en continu.
Comment sélectionner le programme
MyFavourite
1. Appuyez sur la touche MyFavourite.
Les voyants correspondant au programme et aux options MyFavourite
s'allument.
• L'affichage indique le numéro et la
durée du programme.
5.2 Multitab
Activez cette option uniquement si vous
utilisez des pastilles de détergent multifonctions.
Cette option désactive l'utilisation du liquide de rinçage et du sel régénérant. Les
voyants correspondants restent éteints.
La durée du programme peut augmenter.
Comment activer l'option Multitab
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Appuyez sur Multitab ; le voyant correspondant s'allume.
Cette option reste activée jusqu'à ce que
vous la désactiviez. Appuyez sur Multitab ; le voyant correspondant s'éteint.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles
de détergent multifonctions, avant de
commencer à utiliser à la fois du
produit de lavage, du liquide de
rinçage et du sel régénérant,
effectuez ces étapes :
1. Désactivez l'option Multitab.
2. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
maximal.
3. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liquide
de rinçage sont pleins.
4. Démarrez le programme le plus court
par une phase de rinçage, sans produit de lavage ni vaisselle.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction
de la dureté de l'eau de votre région.
6. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée.
FRANÇAIS
5.3 EnergySaver
Cette option diminue la température pendant la dernière phase de rinçage.
L'utilisation de cette option diminue la
consommation énergétique (jusqu'à
25 %) ainsi que la durée du programme.
Il se peut que la vaisselle soit encore
mouillée à la fin du programme.
Comment activer l'option
EnergySaver
1. Appuyez sur la touche EnergySaver.
Le voyant correspondant s'allume. La
durée réactualisée du programme
s'affiche.
• Si cette option n'est pas compatible
avec le programme, le voyant correspondant clignote rapidement
3 fois puis s'éteint.
9
faut, ce signal sonore est désactivé, mais
il est possible de l'activer.
Comment activer le signal sonore de
fin de programme
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Effectuez la fonction Reset.
3. Appuyez simultanément sur les touches Program et MyFavourite jusqu'à ce que les voyants Delay, Program et MyFavourite se mettent à clignoter.
4. Appuyez sur la touche MyFavourite.
• Les voyants Delay et Program
s'éteignent.
• Le voyant MyFavourite continue à
clignoter.
• L'affichage indique le réglage actuel.
5.4 Signaux sonores
Signal sonore activé.
Les signaux sonores retentissent en cas
de dysfonctionnement de l'appareil ou
lors de l'ajustement du niveau de l'adoucisseur d'eau. Il est impossible de désactiver ces signaux sonores.
Un signal sonore retentit également lorsque le programme est terminé. Par dé-
Signal sonore désactivé.
5. Appuyez sur MyFavourite pour modifier le réglage.
6. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil et confirmer le
réglage.
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour
l'adoucisseur d'eau correspond à la
dureté de l'eau de votre région. Dans
le cas contraire, réglez le niveau de
l'adoucisseur d'eau. Contactez votre
compagnie des eaux pour connaître la
dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrication peuvent subsister dans l'appareil.
Démarrez un programme pour les
évacuer. N'utilisez pas de produit de
lavage et ne chargez pas les paniers.
Si vous utilisez des pastilles de
détergent multifonctions, activez
l'option Multitab.
10 www.electrolux.com
6.1 Réglage de l'adoucisseur d'eau
Réglage de
l'adoucisseur
d'eau
Dureté de l'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°tH)
mmol/l
Degrés
Clarke
Manuel
Électronique
51 - 70
91 - 125
9.1 - 12.5
64 - 88
2 1)
10
9
43 - 50
76 - 90
7.6 - 9.0
53 - 63
2 1)
37 - 42
65 - 75
6.5 - 7.5
46 - 52
21)
8
29 - 36
51 - 64
5.1 - 6.4
36 - 45
21)
7
23 - 28
40 - 50
4.0 - 5.0
28 - 35
21)
6
19 - 22
33 - 39
3.3 - 3.9
23 - 27
21)
51)
15 - 18
26 - 32
2.6 - 3.2
18 - 22
1
4
11 - 14
19 - 25
1.9 - 2.5
13 - 17
1
3
4 - 10
7 - 18
0.7 - 1.8
5 - 12
1
2
<4
<7
< 0.7
<5
12)
12)
1) Réglage d'usine.
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
L'adoucisseur d'eau doit être réglé manuellement et électroniquement.
Réglage manuel
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau
sur la position 1 ou 2.
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Effectuez la fonction Reset.
3. Appuyez simultanément sur les touches Program et MyFavourite jusqu'à ce que les voyants Delay, Program et MyFavourite se mettent à clignoter.
4. Appuyez sur la touche Delay.
• Les voyants Program et MyFavourite s'éteignent.
• Le voyant Delay continue à clignoter.
• Les signaux sonores retentissent.
Par ex., cinq signaux sonores intermittents = niveau 5.
• L'affichage indique le réglage de
=
l'adoucisseur d'eau. Par ex.,
niveau 5.
FRANÇAIS
5. Appuyez sur la touche Delay à plusieurs reprises pour modifier le réglage.
11
6. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil et confirmer le
réglage.
6.2 Remplissage du réservoir de sel régénérant
1.
2.
3.
4.
5.
Tournez le couvercle vers la gauche
et ouvrez le réservoir de sel régénérant.
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la première fois).
Remplissez le réservoir avec du sel
régénérant.
Enlevez le sel qui se trouve autour de
l'ouverture du réservoir de sel régénérant.
Tournez le couvercle vers la droite
pour fermer le réservoir de sel régénérant.
ATTENTION
De l'eau et du sel peuvent sortir
du réservoir de sel régénérant
lorsque vous le remplissez. Risque
de corrosion. Afin d'éviter cela,
après avoir rempli le réservoir de
sel régénérant, démarrez un programme.
6.3 Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
1.
B
A
2.
M AX
4
3 2
3.
1
+
-
4.
C
D
Appuyez sur le bouton d'ouverture (D)
pour ouvrir le couvercle (C).
Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage (A), sans dépasser le repère « max ».
Si le liquide de rinçage déborde,
épongez-le avec un chiffon absorbant
pour éviter tout excès de mousse.
Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.
Vous pouvez tourner le sélecteur
de quantité délivrée (B) entre la
position 1 (quantité minimale) et la
position 4 (quantité maximale).
7. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
12 www.electrolux.com
• Si le voyant du réservoir de sel régénérant est allumé, remplissez le réservoir.
• Si le voyant du liquide de rinçage
est allumé, remplissez le distributeur
de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme adapté
au type de vaisselle et au degré de salissure.
7.1 Utilisation du produit de lavage
A
1.
B
2.
30
3.
4
MAX
+
32
-
1
20
C
4.
5.
7.2 Réglage et départ d'un
programme
Fonction Auto Off
Pour réduire la consommation d'énergie,
cette fonction éteint automatiquement
l'appareil au bout de quelques minutes si :
• Vous n'avez pas fermé la porte pour
démarrer le programme.
• Le programme est terminé.
Fonction Reset
Certains réglages nécessitent que l'appareil soit en mode Utilisateur.
Pour mettre l'appareil en mode Utilisateur,
lancez la fonction Reset.
1. Appuyez sur la touche Reset et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le
programme P1 s'affiche.
Démarrage d'un programme
sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. L'affichage indique le numéro et la durée du dernier
programme sélectionné.
Appuyez sur le bouton d'ouverture (B)
pour ouvrir le couvercle (C).
Versez le produit de lavage dans le
compartiment (A).
Si le programme comporte une phase
de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'intérieur
de la porte de l'appareil.
Si vous utilisez des pastilles de détergent, placez une pastille dans le compartiment (A).
Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.
3. Sélectionnez un programme.
• Si vous souhaitez démarrer le dernier programme sélectionné, fermez
la porte de l'appareil.
• Si vous souhaitez sélectionner le
programme MyFavourite, appuyez
sur MyFavourite.
• Si vous souhaitez sélectionner un
autre programme, appuyez sur Program à plusieurs reprises jusqu'à
ce que l'affichage indique en alternance le numéro et la durée du programme que vous souhaitez sélectionner. Si vous le souhaitez, vous
pouvez définir des options compatibles.
4. Fermez la porte de l'appareil. Le programme démarre. Le décompte de la
durée du programme démarre et s'effectue par paliers d'une minute.
Démarrage d'un programme
avec départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2. Appuyez sur Delay à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'affichage indique
le délai choisi pour le départ différé (de
1 à 24 heures).
FRANÇAIS
• L'affichage indique en alternance le
numéro du programme, sa durée et
la durée du départ différé.
• Le voyant Delay s'allume.
3. Fermez la porte de l'appareil. Le décompte démarre.
• Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre.
Ouverture de la porte au cours
du fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête.
Lorsque vous refermez la porte, l'appareil
reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé au
cours du décompte
Effectuez la fonction Reset.
Lorsque vous annulez le départ
différé, vous devez régler de nouveau le programme et les options.
Annulation du programme
13
Assurez-vous que le distributeur
de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau
programme de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, 0:00
s'affiche.
1. Pour mettre à l'arrêt l'appareil, appuyez sur la touche Marche/Arrêt ou
attendez que la fonction Auto Off
l'éteigne automatiquement.
2. Fermez le robinet d'eau.
Important
• Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer du lave-vaisselle. La
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur,
puis le panier supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L'acier inoxydable
refroidit plus rapidement que la vaisselle.
Effectuez la fonction Reset.
8. CONSEILS
8.1 Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité
de minéraux pouvant endommager l'appareil et donner de mauvais résultats de
lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise
ces minéraux.
Le sel régénérant préserve la propreté et
le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est
important de régler l'adoucisseur d'eau
sur un niveau adéquat. Cela garantit que
l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau.
8.2 Utilisation de sel régénérant,
de liquide de rinçage et de
produit de lavage
• Utilisez uniquement du sel régénérant,
du liquide de rinçage et du produit de
lavage conçus pour les lave-vaisselle.
D'autres produits peuvent endommager l'appareil.
• Lors de la dernière phase de rinçage, le
liquide de rinçage permet de sécher la
vaisselle sans laisser de traînées ni de
taches.
• Les pastilles de détergent multifonctions contiennent du produit de lavage,
du liquide de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces pastilles
sont adaptées à la dureté de l'eau de
votre région. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces
produits.
Si vous souhaitez utiliser ces pastilles
alors que la dureté de votre eau n'est
pas adéquate, vous devez utiliser du sel
régénérant. Activez d'abord l'option
Multitab, puis réglez l'adoucisseur
d'eau en fonction de la dureté de l'eau
de votre région et utilisez du sel régénérant.
14 www.electrolux.com
• Pour éviter que des résidus de produit
de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recommandons d'utiliser des
pastilles de détergent avec des programmes longs.
N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Reportez-vous aux instructions figurant
sur l'emballage du produit de lavage.
8.3 Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure fournie pour consulter des exemples
de charge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour
laver des articles qui peuvent passer au
lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle
des articles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau (éponges,
chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les articles.
• Pour retirer facilement les résidus d'aliments brûlés, faites tremper les plats et
les casseroles dans l'eau avant de les
placer dans l'appareil.
• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les autres
•
•
•
•
ni se chevaucher. Mélangez les cuillères
avec d'autres couverts.
Vérifiez que les verres ne se touchent
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
Placez les petits articles dans le panier
à couverts.
Placez les articles légers dans le panier
supérieur. Disposez-les de façon à ce
qu'ils ne puissent pas se retourner.
Assurez-vous que les bras d'aspersion
tournent librement avant de lancer un
programme.
8.4 Avant le démarrage d'un
programme
Assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correctement
installés.
• Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués.
• La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
• Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
• Vous utilisez la bonne quantité de produit de lavage.
• Vous avez utilisé du sel régénérant et
du liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions).
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est vissé.
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez
la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués diminuent les résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement et
nettoyez-les si nécessaire.
FRANÇAIS
15
9.1 Nettoyage des filtres
1.
Tournez le filtre (A) vers la gauche et
sortez-le.
2.
Pour démonter le filtre (A), détachez
(A1) et (A2).
Retirez le filtre (B).
Lavez les filtres à l'eau courante.
Replacez le filtre (B) dans sa position
initiale. Vérifiez qu'il est correctement
placé sous les deux guides (C).
C
A
B
A1
3.
4.
5.
A2
6.
Assemblez le filtre (A) et mettez-le en
place dans le filtre (B). Tournez-le
vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres
peut donner de mauvais résultats
de lavage et endommager l'appareil.
9.2 Nettoyage des bras
d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des
bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide
d'un objet fin et pointu.
9.3 Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants.
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en
cours de programme.
Veuillez vous reporter aux informations
suivantes avant de contacter le service
après-vente pour résoudre un problème.
16 www.electrolux.com
Pour certaines anomalies, l'écran affiche un code d’alarme :
•
- L'appareil n'est pas approvisionné en eau.
•
- L'appareil ne se vidange pas.
Problème
•
- Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de procéder aux vérifications.
Solution possible
L'appareil ne se met pas en fonc- Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentionnement.
tation est bien insérée dans la prise de courant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté
dans la boîte à fusibles.
Le programme ne démarre pas.
Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Si vous avez sélectionné un départ différé,
annulez-le ou attendez la fin du décompte.
L'appareil ne se remplit pas
d'eau.
Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée
d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cette information, contactez votre compagnie
des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas
obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée
d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau
n'est pas tordu ni plié.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est
pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est
pas tordu ni plié.
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
Fermez le robinet d'eau et contactez le service après-vente.
Après avoir effectué les vérifications, mettez l'appareil en marche. Le programme
reprend là où il s'était interrompu.
Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme,
contactez le service après-vente.
10.1 Si les résultats de lavage et
de séchage ne sont pas
satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules
bleuâtres sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libérée
est trop importante. Placez le sélecteur
de dosage du liquide de rinçage sur le
niveau le plus faible.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
FRANÇAIS
Taches et traces de gouttes d'eau
séchées sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libérée
n'est pas suffisante. Placez le sélecteur
de dosage du liquide de rinçage sur un
niveau plus élevé.
• Il se peut que la qualité du produit de
lavage soit en cause.
La vaisselle est mouillée
• Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une phase de séchage à basse température.
• Le distributeur de liquide de rinçage est
vide.
• Il se peut que la qualité du liquide de
rinçage soit en cause.
• Il se peut que la qualité des pastilles de
détergent multifonctions soit en cause.
Essayez une marque différente ou activez le distributeur de liquide de rinçage
et utilisez du liquide de rinçage avec les
pastilles de détergent multifonctions.
Pour trouver d'autres causes possibles, reportez-vous au chapitre
« CONSEILS ».
10.2 Comment activer le
distributeur de liquide de rinçage
17
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Effectuez la fonction Reset.
3. Appuyez simultanément sur les touches Program et MyFavourite jusqu'à ce que les voyants Delay, Program et MyFavourite se mettent à clignoter.
4. Appuyez sur la touche Program.
• Les voyants Delay et MyFavourite
s'éteignent.
• Le voyant Program continue à clignoter.
• L'affichage indique le réglage actuel.
Distributeur de liquide de
rinçage désactivé.
Distributeur de liquide de
rinçage activé.
5. Appuyez sur Program pour modifier
le réglage.
6. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil et confirmer le
réglage.
7. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée.
8. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
Le distributeur de liquide de rinçage ne
peut être activé que lorsque l'option Multitab est activée.
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions
Largeur / Hauteur / Profondeur (mm)
446 / 818 - 898 / 550
Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique.
Tension
Fréquence
Pression de l'arrivée
d'eau
Min. / max. (bar / MPa)
Arrivée d'eau 1)
Eau froide ou eau chaude2)
Capacité
Couverts
220-240 V
50 Hz
(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
max. 60 °C
9
18 www.electrolux.com
Consommation électrique
Mode « Veille »
0.10 W
Mode « Arrêt »
0.10 W
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de
l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée
d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
électroniques. Ne jetez pas les appareils
avec les ordures
portant le symbole
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
19
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΕΠΙΛΟΓΕΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
22
23
23
25
26
28
30
31
32
34
34
ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή της Electrolux. Έχετε επιλέξει ένα προϊόν το οποίο συνοδεύεται
από δεκαετίες επαγγελματικής εμπειρίας και καινοτομίας. Εύχρηστο και κομψό, έχει σχεδιαστεί με γνώμονα τις
ανάγκες σας. Επομένως, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να αισθάνεστε ασφαλείς γνωρίζοντας ότι θα έχετε
τέλεια αποτελέσματα κάθε φορά.
Καλώς ορίσατε στην Electrolux.
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να:
βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες
συντήρησης:
www.electrolux.com
καταχωρήσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις:
www.electrolux.com/productregistration
αγοράσετε εξαρτήματα, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας:
www.electrolux.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία.
Τα στοιχεία αυτά θα τα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μοντέλο, Κωδ. προϊόντος (PNC), Αριθμός
σειράς.
Προειδοποίηση / Προσοχή - Πληροφορίες ασφαλείας.
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
20 www.electrolux.com
1.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συ‐
σκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες
οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προ‐
κληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη
εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα
αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή για μελλο‐
ντική αναφορά.
1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών
ατόμων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή μό‐
νιμης αναπηρίας.
• Μην επιτρέπετε σε παιδιά και σε άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματι‐
κές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης
να χρησιμοποιούν τη συσκευή. Η χρήση της
συσκευής από τα εν λόγω άτομα πρέπει να γί‐
νεται μόνο υπό την επιτήρηση ή καθοδήγηση
του ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφά‐
λειά τους.
• Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συ‐
σκευή.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά
από τα παιδιά.
• Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά μακριά
από τα παιδιά.
• Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μα‐
κριά από την πόρτα της συσκευής όταν αυτή
είναι ανοιχτή.
1.2 Εγκατάσταση
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
• Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην προ‐
βείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
• Μην εγκαθιστάτε και μη χρησιμοποιείτε τη συ‐
σκευή σε χώρο με θερμοκρασία χαμηλότερη
από 0 °C.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που
παρέχονται με τη συσκευή.
• Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω ή δίπλα
από τις οποίες εγκαθίσταται η συσκευή είναι
ασφαλείς.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπλη‐
ξίας.
• Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
• Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά με το
ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών χαρα‐
κτηριστικών συμφωνούν με την παροχή ρεύ‐
ματος. Εάν δεν συμφωνούν, επικοινωνήστε με
ηλεκτρολόγο.
• Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατεστημέ‐
νη πρίζα με προστασία κατά της ηλεκτροπλη‐
ξίας.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και μπαλαντέ‐
ζες.
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις
τροφοδοσίας και το καλώδιο ρεύματος. Σε πε‐
ρίπτωση που πρέπει να αντικατασταθεί το κα‐
λώδιο τροφοδοσίας της συσκευής, η αντικατά‐
σταση πρέπει να γίνει από το κέντρο σέρβις.
• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα μό‐
νον αφού έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση.
Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι
δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να
αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το
φις τροφοδοσίας.
• Μην αγγίζετε το καλώδιο ρεύματος ή το φις
τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια.
• Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις Οδη‐
γίες της ΕΟΚ.
Σύνδεση νερού
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στους σω‐
λήνες νερού.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή σε καινούργιους
σωλήνες ή σωλήνες που δεν έχουν χρησιμο‐
ποιηθεί για πολύ καιρό, αφήστε το νερό να
τρέξει μέχρι να καθαρίσει.
• Κατά την πρώτη χρήση της συσκευής, βεβαιω‐
θείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές.
• Ο σωλήνας παροχής νερού διαθέτει βαλβίδα
ασφαλείας και μανδύα με εσωτερικό καλώδιο
ρεύματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
•
•
•
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη τάση.
• Αν ο σωλήνας παροχής νερού υποστεί ζημιά,
αποσυνδέστε αμέσως το φις τροφοδοσίας από
την πρίζα. Επικοινωνήστε με το Σέρβις για να
αντικαταστήσετε το σωλήνα παροχής νερού.
•
•
•
1.3 Χρήση
• Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρή‐
ση και παρόμοιες εφαρμογές, όπως:
– Σε χώρους κουζίνας προσωπικού σε κατα‐
στήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περι‐
βάλλοντα
– Αγροικίες
– Από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα
περιβάλλοντα στέγασης
– Πανσιόν (για ύπνο και πρωινό).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων,
ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συ‐
σκευής.
• Τα μαχαιροπίρουνα και λοιπά αντικείμενα με
αιχμηρά άκρα πρέπει να τοποθετούνται με τη
•
•
21
μύτη προς τα κάτω ή σε οριζόντια θέση στο
καλάθι για μαχαιροπίρουνα.
Μην αφήνετε την πόρτα της συσκευής ανοιχτή
χωρίς επιτήρηση καθώς μπορεί να πέσετε
επάνω της.
Μην κάθεστε ή ακουμπάτε στην ανοιχτή πόρτα
της συσκευής.
Τα απορρυπαντικά των πλυντηρίων πιάτων εί‐
ναι επικίνδυνα. Ακολουθείτε τις οδηγίες ασφα‐
λείας που παρέχονται στη συσκευασία του
απορρυπαντικού.
Μην πίνετε και μην παίζετε με το νερό της συ‐
σκευής.
Μην αφαιρείτε τα πιάτα από τη συσκευή πριν
από την ολοκλήρωση του προγράμματος. Εν‐
δέχεται να υπάρχει απορρυπαντικό στα πιάτα.
Εάν ανοίξετε την πόρτα όταν βρίσκεται σε εξέ‐
λιξη κάποιο πρόγραμμα, μπορεί να διαφύγει
καυτός ατμός από τη συσκευή.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη συ‐
σκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα
εμποτισμένα με εύφλεκτα υλικά.
Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό
για το καθάρισμα της συσκευής.
1.4 Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
• Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε
το.
• Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για να απο‐
τραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη
συσκευή.
22 www.electrolux.com
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
1
2
11
10
9
8 7
1 Επάνω εκτοξευτήρας νερού
2 Κάτω εκτοξευτήρας νερού
3 Φίλτρα
4 Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
5 Θήκη αλατιού
6 Ρυθμιστής σκληρότητας νερού
7 Θήκη λαμπρυντικού
8 Θήκη απορρυπαντικού
9 Καλάθι για μαχαιροπίρουνα
10 Κάτω καλάθι
11 Επάνω καλάθι
2.1 Beam-on-Floor
Το Beam-on-Floor είναι ένα φως το οποίο προ‐
βάλει στο δάπεδο κάτω από την πόρτα της συ‐
σκευής.
6
5 4
3
• Όταν αρχίζει να λειτουργεί το πρόγραμμα,
ανάβει το κόκκινο φως και παραμένει αναμμέ‐
νο για όλη τη διάρκεια του προγράμματος.
• Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, ανάβει το
πράσινο φως.
• Όταν η συσκευή παρουσιάζει δυσλειτουργία,
το κόκκινο φωτός αναβοσβήνει.
Το Beam-on-Floor σβήνει όταν η συ‐
σκευή απενεργοποιείται.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
23
3. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
1
2
3
4
5
6
7
2 Οθόνη
3 Κουμπί Delay
6 Κουμπί Multitab
7 Κουμπί EnergySaver
8 Κουμπί Reset
4 Κουμπί Program
5 Κουμπί MyFavourite
Ενδείξεις
9
Reset
Auto Off
1 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
8
9 Ενδείξεις
Περιγραφή
Ένδειξη αλατιού. Είναι πάντα σβηστή κατά τη διάρκεια λειτουργίας του προ‐
γράμματος.
Ένδειξη λαμπρυντικού. Είναι πάντα σβηστή κατά τη διάρκεια λειτουργίας του
προγράμματος.
4. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
Πρόγραμμα
Βαθμός λερώματος
Τύπος φορτίου
Φάσεις
προγράμματος
Επιλογές
P11)
Κανονικά λερωμένα
Πιάτα και μαχαιροπί‐
ρουνα
Πρόπλυση
Πλύση στους 50 °C
Ξεπλύματα
Στέγνωμα
EnergySaver
Όλα
Πιάτα, μαχαιροπίρου‐
να, μαγειρικά σκεύη
Πρόπλυση
Πλύση από 45 °C έως 70
°C
Ξεπλύματα
Στέγνωμα
EnergySaver
Πολύ λερωμένα
Πιάτα, μαχαιροπίρου‐
να, μαγειρικά σκεύη
Πρόπλυση
Πλύση στους 70 °C
Ξεπλύματα
Στέγνωμα
EnergySaver
Κανονικά λερωμένα
Πιάτα και μαχαιροπί‐
ρουνα
Πλύση στους 55 °C
Ξεπλύματα
50º
P22)
45º-70º
P3
70º
P4
1 Hour
55º
24 www.electrolux.com
Πρόγραμμα
Βαθμός λερώματος
Τύπος φορτίου
Φάσεις
προγράμματος
P53)
Φρεσκολερωμένα
Πιάτα και μαχαιροπί‐
ρουνα
Πλύση στους 60 °C
Ξέπλυμα
P64)
Όλα
Πρόπλυση
Επιλογές
Rinse &
Hold
1) Με το πρόγραμμα αυτό, έχετε την πλέον αποτελεσματική χρήση νερού και κατανάλωση ενέργειας για
κανονικά λερωμένα πιάτα και μαχαιροπίρουνα. (Αυτό είναι το κανονικό πρόγραμμα για τα ινστιτούτα
δοκιμών.)
2) Η συσκευή ανιχνεύει το βαθμό λερώματος και την ποσότητα των αντικειμένων στα καλάθια. Ρυθμίζει
αυτόματα τη θερμοκρασία και την ποσότητα του νερού, την κατανάλωση ενέργειας και τη διάρκεια του
προγράμματος.
3) Με το πρόγραμμα αυτό, μπορείτε να πλύνετε ένα φρεσκολερωμένο φορτίο. Παρέχει καλά αποτελέσματα
πλύσης σε σύντομο χρονικό διάστημα.
4) Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόγραμμα για ένα σύντομο ξέπλυμα των πιάτων. Αποτρέπει να κολλήσουν τα
υπολείμματα τροφών στα πιάτα και να αναδύονται δυσάρεστες οσμές από τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό με αυτό το πρόγραμμα.
Τιμές κατανάλωσης
Πρόγραμμα1)
Διάρκεια
(λεπτά)
Κατανάλωση
(kWh)
Νερό
(l)
P1
170 - 190
0.7 - 0.8
8-9
40 - 150
0.5 - 1.2
6 - 11
140 - 150
1.1 - 1.2
10 - 11
40 - 50
0.8 - 0.9
8-9
P5
30
0.8
7
P6
10
0.010
4
50º
P2
45º-70º
P3
70º
P4
1 Hour
55º
Rinse &
Hold
1) Οι τιμές μπορεί να μεταβληθούν ανάλογα με την πίεση και τη θερμοκρασία του νερού, τις διακυμάνσεις
στην ηλεκτρική τροφοδοσία, τις επιλογές και την ποσότητα των πιάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
25
Πληροφορίες για ινστιτούτα δοκιμών
Για όλες τις απαραίτητες πληροφορίες σχετικά με τη δοκιμή απόδοσης, αποστείλετε ένα email στη
διεύθυνση:
[email protected]
Καταγράψτε τον κωδικό προϊόντος (PNC) που βρίσκεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
5. ΕΠΙΛΟΓΕΣ
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τις
επιλογές πριν την έναρξη ενός προ‐
γράμματος πλύσης. Δεν μπορείτε να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε
τις επιλογές όταν το πρόγραμμα πλύσης
βρίσκεται σε λειτουργία.
Αν μία ή περισσότερες επιλογές έχουν
ρυθμιστεί, βεβαιωθείτε ότι έχουν ανάψει
οι σχετικές ενδείξεις πριν την έναρξη του
προγράμματος.
5.1 MyFavourite
Με αυτή την επιλογή μπορείτε να ρυθμίσετε και
να αποθηκεύσετε στη μνήμη το πρόγραμμα που
χρησιμοποιείτε πιο συχνά.
Μπορείτε να αποθηκεύσετε στη μνήμη
μόνο 1 πρόγραμμα κάθε φορά. Μια νέα
ρύθμιση ακυρώνει την προηγούμενη.
Πώς να αποθηκεύσετε ένα πρόγραμμα
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Ρυθμίστε το πρόγραμμα που θέλετε να απο‐
θηκεύσετε στη μνήμη. Μπορείτε επίσης να
ρυθμίσετε συμβατές επιλογές μαζί με το πρό‐
γραμμα. Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση στη
μνήμη των επιλογών Multitab και Delay.
3. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί MyFavourite,
μέχρι να ανάψει σταθερά η αντίστοιχη ένδει‐
ξη.
Πώς να επιλέξετε το πρόγραμμα MyFavourite
1. Πιέστε το κουμπί MyFavourite. Ανάβουν οι
ενδείξεις που σχετίζονται με το πρόγραμμα
MyFavourite και τις επιλογές του.
• Η οθόνη εμφανίζει τον αριθμό και τη διάρ‐
κεια του προγράμματος.
5.2 Multitab
Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή μόνο όταν χρη‐
σιμοποιείτε τις ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε
1.
Η επιλογή αυτή απενεργοποιεί τη χρήση λαμπρυ‐
ντικού και αλατιού. Οι αντίστοιχες ενδείξεις παρα‐
μένουν σβηστές.
Η διάρκεια του προγράμματος μπορεί να αυξηθεί.
Πώς να ενεργοποιήσετε την επιλογή Multitab
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Πιέστε το κουμπί Multitab. Ανάβει η αντίστοι‐
χη ένδειξη.
Η επιλογή παραμένει ενεργοποιημένη μέχρι να
την απενεργοποιήσετε. Πιέστε το κουμπί
Multitab. Σβήνει η αντίστοιχη ένδειξη.
Εάν σταματήσετε να χρησιμοποιείτε τις ταμπλέτες
απορρυπαντικού 3 σε 1, πριν αρχίσετε να
χρησιμοποιείτε ξεχωριστό απορρυπαντικό,
λαμπρυντικό και αλάτι πλυντηρίου πιάτων,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1. Απενεργοποιήστε την επιλογή Multitab.
2. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού στο υψη‐
λότερο επίπεδο.
3. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη αλατιού και η θήκη
λαμπρυντικού είναι γεμάτες.
4. Ξεκινήστε το πιο σύντομο πρόγραμμα με μια
φάση ξεπλύματος, χωρίς απορρυπαντικό και
χωρίς πιάτα.
5. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού σύμφωνα
με τη σκληρότητα του νερού της περιοχής
σας.
6. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού που
αποδεσμεύεται.
5.3 EnergySaver
Η επιλογή αυτή μειώνει τη θερμοκρασία κατά την
τελευταία φάση ξεπλύματος.
Η χρήση αυτής της επιλογής μειώνει την κατανά‐
λωση ενέργειας (μέχρι 25%), καθώς και τη διάρ‐
κεια του προγράμματος.
Τα πιάτα μπορεί να είναι βρεγμένα στο τέλος του
προγράμματος.
26 www.electrolux.com
Πώς να ενεργοποιήσετε την επιλογή
EnergySaver
1. Πιέστε το κουμπί EnergySaver. Ανάβει η
αντίστοιχη ένδειξη. Στην οθόνη μπορείτε να
δείτε την ενημέρωση της διάρκειας του προ‐
γράμματος.
• Εάν η επιλογή δεν είναι συμβατή με το
πρόγραμμα, η αντίστοιχη ένδειξη αναβο‐
σβήνει γρήγορα 3 φορές και στη συνέχεια
σβήνει.
2. Εκτελέστε τη λειτουργία Reset.
3. Πιέστε παρατεταμένα τα κουμπιά Program
και MyFavourite ταυτόχρονα, μέχρι να αρχί‐
σουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις Delay,
Program και MyFavourite.
4. Πιέστε το κουμπί MyFavourite.
• Οι ενδείξεις Delay και Program σβήνουν.
• Η ένδειξη MyFavourite συνεχίζει να ανα‐
βοσβήνει.
• Η οθόνη εμφανίζει την τρέχουσα ρύθμιση.
5.4 Ηχητικά σήματα
Τα ηχητικά σήματα λειτουργούν όταν η συσκευή
παρουσιάζει κάποια δυσλειτουργία ή όταν πραγ‐
ματοποιείται η ρύθμιση του επιπέδου του απο‐
σκληρυντή νερού. Δεν είναι δυνατή η απενεργο‐
ποίηση αυτών των ηχητικών σημάτων.
Υπάρχει επίσης ένα ηχητικό σήμα το οποίο λει‐
τουργεί όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα. Βάσει
προεπιλογής, αυτό το ηχητικό σήμα είναι απενερ‐
γοποιημένο, αλλά μπορείτε να το ενεργοποιήσε‐
τε.
Το ηχητικό σήμα είναι ενεργο‐
ποιημένο.
Το ηχητικό σήμα είναι απενερ‐
γοποιημένο.
5. Πιέστε το κουμπί MyFavourite για να αλλάξε‐
τε τη ρύθμιση.
6. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
ποίησης για να απενεργοποιήσετε τη συ‐
σκευή και να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Πώς να ενεργοποιήσετε το ηχητικό σήμα για το
τέλος του προγράμματος
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
6. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
1. Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση του επιπέδου του
αποσκληρυντή νερού αντιστοιχεί στη σκλη‐
ρότητα του νερού της περιοχής σας. Εάν όχι,
προσαρμόστε τη ρύθμιση του αποσκληρυντή
νερού. Επικοινωνήστε με την τοπική υπηρε‐
σία ύδρευσης για να μάθετε τη σκληρότητα
του νερού της περιοχής σας.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού.
3. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
4. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
5. Μπορεί να έχουν παραμείνει υπολείμματα
από τις διαδικασίες επεξεργασίας κατά την
κατασκευή. Ξεκινήστε ένα πρόγραμμα για να
τα απομακρύνετε. Μη χρησιμοποιήσετε
απορρυπαντικό και μη φορτώσετε τα καλά‐
θια.
Εάν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυ‐
παντικού 3 σε 1, ενεργοποιήστε την επι‐
λογή Multitab.
6.1 Ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού
Ρύθμιση αποσκληρυντή
νερού
Σκληρότητα νερού
Γερμανικοί
βαθμοί
(°dH)
Γαλλικοί
βαθμοί
(°fH)
mmol/l
Clarke
βαθμοί
Χειροκίνητα
Ηλεκ‐
τρονικά
51 - 70
91 - 125
9.1 - 12.5
64 - 88
2 1)
10
43 - 50
76 - 90
7.6 - 9.0
53 - 63
2 1)
9
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
27
Ρύθμιση αποσκληρυντή
νερού
Σκληρότητα νερού
Γερμανικοί
βαθμοί
(°dH)
Γαλλικοί
βαθμοί
(°fH)
mmol/l
Clarke
βαθμοί
Χειροκίνητα
Ηλεκ‐
τρονικά
37 - 42
65 - 75
6.5 - 7.5
46 - 52
21)
8
29 - 36
51 - 64
5.1 - 6.4
36 - 45
21)
7
23 - 28
40 - 50
4.0 - 5.0
28 - 35
21)
6
19 - 22
33 - 39
3.3 - 3.9
23 - 27
21)
51)
15 - 18
26 - 32
2.6 - 3.2
18 - 22
1
4
11 - 14
19 - 25
1.9 - 2.5
13 - 17
1
3
4 - 10
7 - 18
0.7 - 1.8
5 - 12
1
2
<4
<7
< 0.7
<5
12)
12)
1) Θέση ρύθμισης από το εργοστάσιο.
2) Μη χρησιμοποιείτε αλάτι σε αυτό το επίπεδο.
Πρέπει να ρυθμίσετε τον αποσκληρυντή
νερού χειροκίνητα και ηλεκτρονικά.
Χειροκίνητη ρύθμιση
Στρέψτε το ρυθμιστή σκληρότητας νερού στη θέ‐
ση 1 ή 2.
Ηλεκτρονική ρύθμιση
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Εκτελέστε τη λειτουργία Reset.
3. Πιέστε παρατεταμένα τα κουμπιά Program
και MyFavourite ταυτόχρονα, μέχρι να αρχί‐
σουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις Delay,
Program και MyFavourite.
4. Πιέστε το κουμπί Delay.
• Οι ενδείξεις Program και MyFavourite σβή‐
νουν.
• Η ένδειξη Delay συνεχίζει να αναβοσβήνει.
• Τα ηχητικά σήματα λειτουργούν. Π.χ. πέ‐
ντε διακεκομμένα ηχητικά σήματα = επίπε‐
δο 5.
• Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση του
= επίπε‐
αποσκληρυντή νερού. Π.χ.
δο 5.
5. Πιέστε το κουμπί Delay επανειλημμένα για να
αλλάξετε τη ρύθμιση.
6. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
ποίησης για να απενεργοποιήσετε τη συ‐
σκευή και να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
28 www.electrolux.com
6.2 Πλήρωση της θήκης αλατιού
1.
2.
3.
4.
5.
Στρέψτε το καπάκι προς τα αριστερά και
ανοίξτε τη θήκη αλατιού.
Βάλτε 1 λίτρο νερό στη θήκη αλατιού (μόνο
την πρώτη φορά).
Γεμίστε τη θήκη αλατιού με αλάτι πλυντηρίου
πιάτων.
Απομακρύνετε το αλάτι γύρω από το άνοιγ‐
μα της θήκης αλατιού.
Στρέψτε το καπάκι προς τα δεξιά για να κλεί‐
σετε τη θήκη αλατιού.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κατά την πλήρωση της θήκης αλατιού
μπορεί να παρουσιαστεί υπερχείλιση νε‐
ρού και αλατιού. Κίνδυνος διάβρωσης.
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο, αφού
γεμίσετε τη θήκη αλατιού, ξεκινήστε ένα
πρόγραμμα.
6.3 Πλήρωση της θήκης λαμπρυντικού
1.
B
A
2.
3.
M AX
4
3 2
1
+
-
4.
C
D
Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (D) για να
ανοίξετε το καπάκι (C).
Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού (A), έως την
ένδειξη «max».
Απομακρύνετε το λαμπρυντικό που έχει χυ‐
θεί με ένα απορροφητικό πανί, για να απο‐
φύγετε το σχηματισμό υπερβολικού αφρού.
Κλείστε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί
απασφάλισης έχει ασφαλίσει στη θέση του.
Μπορείτε να στρέψετε τον επιλογέα της
ποσότητας που αποδεσμεύεται (B) με‐
ταξύ της θέσης 1 (ελάχιστη ποσότητα)
και της θέσης 4 (μέγιστη ποσότητα).
7. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
• Αν η ένδειξη αλατιού είναι αναμμένη, γεμί‐
στε τη θήκη αλατιού.
• Αν η ένδειξη λαμπρυντικού είναι αναμμέ‐
νη, γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
3. Φορτώστε τα καλάθια.
4. Προσθέστε το απορρυπαντικό.
5. Επιλέξτε και ενεργοποιήστε το σωστό πρό‐
γραμμα για τον τύπο φορτίου και το βαθμό
λερώματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
29
7.1 Χρήση του απορρυπαντικού
A
1.
B
2.
3.
30
4
MAX
+
32
-
1
20
4.
C
7.2 Ρύθμιση και έναρξη ενός
προγράμματος
Η λειτουργία Auto Off
Για να μειώσει την κατανάλωση ενέργειας, αυτή η
λειτουργία απενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή
μετά από μερικά λεπτά, όταν:
• Δεν έχετε κλείσει την πόρτα για να ξεκινήσει το
πρόγραμμα.
• Το πρόγραμμα ολοκληρώνεται.
Λειτουργία Reset
Για κάποιες ρυθμίσεις απαιτείται η συσκευή να
βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας χρήστη.
Για να ρυθμίσετε τη συσκευή σε τρόπο λειτουρ‐
γίας χρήστη, εκτελέστε τη λειτουργία Reset.
1. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί Reset, μέχρι
στην οθόνη να εμφανιστεί το πρόγραμμα P1.
Έναρξη προγράμματος χωρίς
καθυστέρηση έναρξης
1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Η οθόνη εμφανίζει τον αριθμό και τη διάρκεια
του τελευταία επιλεγμένου προγράμματος.
3. Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα.
• Εάν επιθυμείτε να εκκινήσετε το τελευταία
επιλεγμένο πρόγραμμα, κλείστε την πόρτα
της συσκευής.
• Αν θέλετε να επιλέξετε το πρόγραμμα
MyFavourite, πιέστε το κουμπί
MyFavourite.
5.
Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (B) για να
ανοίξετε το καπάκι (C).
Βάλτε το απορρυπαντικό στη θήκη (A).
Εάν το πρόγραμμα περιλαμβάνει φάση πρό‐
πλυσης, βάλτε μια μικρή ποσότητα απορρυ‐
παντικού στο εσωτερικό μέρος της πόρτας
της συσκευής.
Αν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντι‐
κού, βάλτε την ταμπλέτα στη θήκη (A).
Κλείστε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί
απασφάλισης έχει ασφαλίσει στη θέση του.
• Εάν θέλετε να επιλέξετε ένα διαφορετικό
πρόγραμμα, πιέστε επανειλημμένα το κου‐
μπί Program μέχρι η οθόνη να προβάλει
περιοδικά τον αριθμό και τη διάρκεια του
προγράμματος που θέλετε να επιλέξετε.
Εάν θέλετε, μπορείτε να ρυθμίσετε τις συμ‐
βατές επιλογές.
4. Κλείστε την πόρτα της συσκευής. Το πρό‐
γραμμα ξεκινά. Η διάρκεια του προγράμμα‐
τος αρχίζει να μειώνεται σε βήματα του 1 λε‐
πτού.
Έναρξη προγράμματος με
καθυστέρηση έναρξης
1. Επιλέξτε το πρόγραμμα.
2. Πιέστε το κουμπί Delay επανειλημμένα μέχρι
να εμφανιστεί στην οθόνη ο χρόνος καθυστέ‐
ρησης που θέλετε να ρυθμίσετε (από 1 έως
24 ώρες).
• Η οθόνη προβάλει περιοδικά τον αριθμό
προγράμματος, τη διάρκεια του προγράμ‐
ματος και το χρόνο καθυστέρησης.
• Ανάβει η ένδειξη Delay.
3. Κλείστε την πόρτα της συσκευής. Αρχίζει η
αντίστροφη μέτρηση.
• Μόλις ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρη‐
ση, το πρόγραμμα θα ξεκινήσει.
Άνοιγμα της πόρτας ενώ λειτουργεί η
συσκευή
Εάν ανοίξετε την πόρτα, η συσκευή σταματά.
Όταν κλείσετε την πόρτα, η συσκευή συνεχίζει
από το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
30 www.electrolux.com
Ακύρωση της καθυστέρησης έναρξης
ενώ είναι ενεργή η αντίστροφη
μέτρηση
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
ποίησης ή περιμένετε να απενεργοποιήσει τη
συσκευή αυτόματα η λειτουργία Auto Off.
2. Κλείστε τη βρύση παροχής νερού.
Εκτελέστε τη λειτουργία Reset.
Όταν ακυρώσετε την καθυστέρηση
έναρξης, πρέπει να ρυθμίσετε ξανά το
πρόγραμμα και τις επιλογές.
Ακύρωση του προγράμματος
Εκτελέστε τη λειτουργία Reset.
Πριν από την έναρξη ενός νέου προ‐
γράμματος, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει
απορρυπαντικό στη θήκη απορρυπαντι‐
κού.
Σημαντικό
• Περιμένετε μέχρι να κρυώσουν τα πιάτα πριν
τα αφαιρέσετε από τη συσκευή. Τα ζεστά πιά‐
τα μπορούν εύκολα να υποστούν ζημιά.
• Αδειάστε πρώτα τα αντικείμενα από το κάτω
καλάθι και μετά από το επάνω.
• Μπορεί να υπάρχει νερό στα πλαϊνά και την
πόρτα της συσκευής. Το ανοξείδωτο ατσάλι
ψύχεται πιο γρήγορα από τα πιάτα.
Στο τέλος του προγράμματος
Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα πλύσης, στην
οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη 0:00.
8. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
8.1 Ο αποσκληρυντής νερού
Το σκληρό νερό έχει υψηλή περιεκτικότητα σε με‐
ταλλικά στοιχεία που μπορεί να προκαλέσουν ζη‐
μιά στη συσκευή και μη ικανοποιητικά αποτελέ‐
σματα πλύσης. Ο αποσκληρυντής νερού εξουδε‐
τερώνει αυτά τα μεταλλικά στοιχεία.
Το αλάτι πλυντηρίου πιάτων διατηρεί τον απο‐
σκληρυντή νερού καθαρό και σε καλή κατάστα‐
ση. Είναι σημαντική η ρύθμιση του σωστού επι‐
πέδου του αποσκληρυντή νερού. Αυτό εξασφαλί‐
ζει ότι ο αποσκληρυντής νερού χρησιμοποιεί τη
σωστή ποσότητα αλατιού πλυντηρίου πιάτων και
νερού.
8.2 Χρήση αλατιού, λαμπρυντικού και
απορρυπαντικού
• Χρησιμοποιείτε μόνο αλάτι, λαμπρυντικό και
απορρυπαντικό για πλυντήρια πιάτων. Άλλα
προϊόντα μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στη
συσκευή.
• Το λαμπρυντικό αποδεσμεύεται κατά την τε‐
λευταία φάση ξεπλύματος, και καθιστά δυνατό
το στέγνωμα των πιάτων χωρίς στίγματα και
σημάδια.
• Οι ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1 περιέ‐
χουν απορρυπαντικό, λαμπρυντικό και άλλους
πρόσθετους παράγοντες. Βεβαιωθείτε ότι αυ‐
τές οι ταμπλέτες είναι κατάλληλες για τη σκλη‐
ρότητα του νερού της περιοχής σας. Ανατρέξτε
στις οδηγίες στη συσκευασία των προϊόντων.
Εάν θέλετε να χρησιμοποιείτε αυτές τις ταμ‐
πλέτες εκτός της αντίστοιχης σκληρότητας νε‐
ρού, θα πρέπει να χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα
αλάτι για πλυντήρια πιάτων. Πρώτα ενεργο‐
ποιήστε την επιλογή Multitab, και στη συνέχεια
ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού σύμφωνα
με τη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας
και χρησιμοποιήστε αλάτι για πλυντήρια πιά‐
των.
• Οι ταμπλέτες απορρυπαντικού δεν διαλύονται
πλήρως με τα σύντομα προγράμματα. Για να
αποτρέψετε να παραμένουν υπολείμματα στα
σερβίτσια σας, συνιστάται να χρησιμοποιείτε
ταμπλέτες απορρυπαντικού με τα μεγάλα προ‐
γράμματα.
Μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερη ποσότη‐
τα απορρυπαντικού από την απαιτούμε‐
νη. Ανατρέξτε στις οδηγίες στη συ‐
σκευασία του απορρυπαντικού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
8.3 Φόρτωμα των καλαθιών
Ανατρέξτε στο παρεχόμενο φυλλάδιο με
παραδείγματα του φορτίου των καλα‐
θιών.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για πλύσιμο
αντικειμένων που είναι κατάλληλα για πλυντή‐
ρια πιάτων.
• Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα από
ξύλο, κόκκαλο, αλουμίνιο, κασσίτερο και χαλ‐
κό.
• Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα που
μπορεί να απορροφήσουν νερό (σφουγγάρια,
πανιά οικιακής χρήσης).
• Αφαιρείτε τα υπολείμματα τροφίμων από τα
αντικείμενα.
• Για να αφαιρέσετε εύκολα υπολείμματα καμέ‐
νων τροφών, αφήστε τα μαγειρικά σκεύη να
μουλιάσουν σε νερό πριν τα τοποθετήσετε στη
συσκευή.
• Τοποθετείτε τα κοίλα αντικείμενα (φλιτζάνια,
ποτήρια, κατσαρόλες) με το άνοιγμα προς τα
κάτω.
• Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαιροπίρουνα και τα πιά‐
τα δεν κολλάνε μεταξύ τους. Αναμείξτε τα κου‐
τάλια μαζί με άλλα μαχαιροπίρουνα.
• Βεβαιωθείτε ότι τα ποτήρια δεν έρχονται σε
επαφή με άλλα ποτήρια.
31
• Τοποθετείτε τα μικρά αντικείμενα στο καλάθι
για μαχαιροπίρουνα.
• Τοποθετείτε τα ελαφριά αντικείμενα στο επάνω
καλάθι. Βεβαιωθείτε ότι δεν μετακινούνται.
• Βεβαιωθείτε ότι οι εκτοξευτήρες νερού μπο‐
ρούν να κινηθούν ελεύθερα πριν προχωρήσε‐
τε στην έναρξη ενός προγράμματος.
8.4 Πριν την έναρξη ενός
προγράμματος
Βεβαιωθείτε ότι:
• Τα φίλτρα είναι καθαρά και έχουν εγκαταστα‐
θεί σωστά.
• Οι εκτοξευτήρες νερού δεν είναι φραγμένοι.
• Η τοποθέτηση των αντικειμένων στα καλάθια
είναι σωστή.
• Το πρόγραμμα είναι κατάλληλο για τον τύπο
φορτίου και το βαθμό λερώματος.
• Χρησιμοποιείται η σωστή ποσότητα απορρυ‐
παντικού.
• Υπάρχει αλάτι πλυντηρίου πιάτων και λαμπρυ‐
ντικό (εκτός εάν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες
απορρυπαντικού 3 σε 1).
• Το καπάκι της θήκης αλατιού είναι σφιχτό.
9. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν από την πραγματοποίηση συντή‐
ρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή
και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας
από την πρίζα.
Τα βρόμικα φίλτρα και οι φραγμένοι
εκτοξευτήρες νερού μειώνουν τα αποτε‐
λέσματα της πλύσης.
Ελέγχετέ τα τακτικά και, αν χρειάζεται,
καθαρίζετέ τα.
9.1 Καθαρισμός των φίλτρων
1.
C
B
A
Στρέψτε το φίλτρο (A) αριστερόστροφα και
αφαιρέστε το.
32 www.electrolux.com
2.
3.
4.
5.
A1
Για την αποσυναρμολόγηση του φίλτρου
(A), τραβήξτε να αποσπάσετε το (A1) από
το (A2).
Αφαιρέστε το φίλτρο (B).
Πλύνετε τα φίλτρα με νερό.
Τοποθετήστε το φίλτρο (B) στην αρχική του
θέση. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σω‐
στά κάτω από τους δύο οδηγούς (C).
A2
6.
Συναρμολογήστε το φίλτρο (A) και τοποθε‐
τήστε το στη θέση του στο φίλτρο (B).
Στρέψτε το δεξιόστροφα μέχρι να ασφαλί‐
σει.
Σε περίπτωση εσφαλμένης θέσης των
φίλτρων, τα αποτελέσματα της πλύσης
μπορεί να μην είναι ικανοποιητικά και
μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συ‐
σκευή.
9.2 Καθάρισμα των εκτοξευτήρων
νερού
9.3 Εξωτερικό καθάρισμα
Μην αφαιρείτε τους εκτοξευτήρες νερού.
Αν έχουν βουλώσει οι τρύπες στους εκτοξευτήρες
νερού, αφαιρέστε τα υπολείμματα της βρομιάς με
ένα λεπτό αιχμηρό αντικείμενο.
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό πανί.
Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά.
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγα‐
ράκια που χαράσσουν ή διαλύτες.
10. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η συσκευή δεν ξεκινά ή σταματά κατά τη λειτουρ‐
γία.
Πριν επικοινωνήσετε με το Σέρβις, ανατρέξτε στις
πληροφορίες που ακολουθούν για επίλυση του
προβλήματος.
Με κάποια προβλήματα, η οθόνη προβάλει ένα
κωδικό συναγερμού:
•
- Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό.
Πρόβλημα
•
•
- Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό.
- Έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός προ‐
στασίας από υπερχείλιση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν από
την εκτέλεση των ελέγχων.
Πιθανή αντιμετώπιση
Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη συ‐ Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει συνδεθεί στην πρίζα.
σκευή.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει καεί κάποια ασφάλεια στον
πίνακα ασφαλειών.
Το πρόγραμμα δεν ξεκινά.
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα της συσκευής είναι κλειστή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Πρόβλημα
33
Πιθανή αντιμετώπιση
Αν είναι επιλεγμένη η καθυστέρηση έναρξης, ακυρώ‐
στε τη ρύθμιση ή περιμένετε μέχρι το τέλος της αντί‐
στροφης μέτρησης.
Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό.
Βεβαιωθείτε ότι η βρύση παροχής νερού είναι ανοι‐
χτή.
Βεβαιωθείτε ότι η πίεση της παροχή νερού δεν είναι
πολύ χαμηλή. Για την πληροφορία αυτή, επικοινωνή‐
στε με την τοπική υπηρεσία ύδρευσης.
Βεβαιωθείτε ότι η βρύση παροχής νερού δεν είναι
φραγμένη.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο του σωλήνα παροχής δεν
είναι φραγμένο.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής δεν έχει συστρα‐
φεί ή τσακίσει.
Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό.
Βεβαιωθείτε ότι η διάταξη απορροής του νεροχύτη
δεν είναι φραγμένη.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αδειάσματος δεν έχει συ‐
στραφεί ή τσακίσει.
Έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός προ‐
στασίας από υπερχείλιση.
Κλείστε τη βρύση παροχής νερού και επικοινωνήστε
με το Σέρβις.
Μετά την ολοκλήρωση των ελέγχων, ενεργοποιή‐
στε τη συσκευή. Το πρόγραμμα συνεχίζει από το
σημείο στο οποίο διακόπηκε.
Αν το πρόβλημα εμφανιστεί ξανά, επικοινωνήστε
με το Σέρβις.
Αν στην οθόνη εμφανίζονται άλλοι κωδικοί συν‐
αγερμού, επικοινωνήστε με το Σέρβις.
10.1 Τα αποτελέσματα της πλύσης
και του στεγνώματος δεν είναι
ικανοποιητικά
Υπάρχουν υπόλευκες γραμμές ή ελαφρώς
γαλάζιες επιστρώσεις στα ποτήρια και τα πιάτα.
• Αποδεσμεύεται υπερβολική ποσότητα λαμ‐
πρυντικού. Ρυθμίστε τον επιλογέα λαμπρυντι‐
κού σε χαμηλότερη θέση.
• Η ποσότητα του απορρυπαντικού είναι υπερ‐
βολική.
Λεκέδες και ίχνη σταγόνων νερού στα ποτήρια
και τα πιάτα
• Η ποσότητα λαμπρυντικού που αποδεσμεύε‐
ται δεν είναι επαρκής. Ρυθμίστε τον επιλογέα
λαμπρυντικού σε υψηλότερη θέση.
• Το πρόβλημα μπορεί να οφείλεται στην ποιό‐
τητα του απορρυπαντικού.
Τα πιάτα είναι βρεγμένα
• Το πρόγραμμα δεν έχει φάση στεγνώματος ή
έχει φάση στεγνώματος χαμηλής θερμοκρα‐
σίας.
• Η θήκη λαμπρυντικού είναι άδεια.
• Το πρόβλημα μπορεί να οφείλεται στην ποιό‐
τητα του λαμπρυντικού.
• Το πρόβλημα μπορεί να οφείλεται στην ποιό‐
τητα των ταμπλετών απορρυπαντικού 3 σε 1.
Δοκιμάστε μια διαφορετική μάρκα ή ενεργο‐
ποιήστε τη θήκη λαμπρυντικού και χρησιμο‐
ποιήστε λαμπρυντικό μαζί με τις ταμπλέτες
απορρυπαντικού 3 σε 1.
Ανατρέξτε στην ενότητα «ΣΥΜΒΟΥ‐
ΛΕΣ» για άλλες πιθανές αιτίες.
10.2 Πώς να ενεργοποιήσετε τη θήκη
λαμπρυντικού
Η ενεργοποίηση της θήκης λαμπρυντικού μπορεί
να πραγματοποιηθεί μόνο με ενεργοποιημένη την
επιλογή Multitab.
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Εκτελέστε τη λειτουργία Reset.
3. Πιέστε παρατεταμένα τα κουμπιά Program
και MyFavourite ταυτόχρονα, μέχρι να αρχί‐
34 www.electrolux.com
σουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις Delay,
Program και MyFavourite.
4. Πιέστε το κουμπί Program.
• Οι ενδείξεις Delay και MyFavourite σβή‐
νουν.
• Η ένδειξη Program συνεχίζει να αναβο‐
σβήνει.
• Η οθόνη εμφανίζει την τρέχουσα ρύθμιση.
5. Πιέστε το κουμπί Program για να αλλάξετε τη
ρύθμιση.
6. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
ποίησης για να απενεργοποιήσετε τη συ‐
σκευή και να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
7. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού που
αποδεσμεύεται.
8. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
Η θήκη λαμπρυντικού είναι
απενεργοποιημένη.
Η θήκη λαμπρυντικού είναι
ενεργοποιημένη.
11. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Διαστάσεις
Πλάτος / Ύψος / Βάθος (mm)
Ηλεκτρική σύνδεση
Ανατρέξτε στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων.
Τάση
446 / 818 - 898 / 550
220-240 V
Συχνότητα
50 Hz
Πίεση παροχής νερού
Ελαχ. / μεγ. (bar / MPa)
Παροχή νερού 1)
Κρύο ή ζεστό νερό2)
(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Χωρητικότητα
Σερβίτσια
Κατανάλωση ενέργειας
Κατάσταση παραμονής εν ενερ‐
γεία
0.10 W
Κατάσταση απενεργοποίησης
0.10 W
60 °C κατά μέγιστο
9
1) Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού σε βάνα νερού με σπείρωμα 3/4''.
2) Αν το ζεστό νερό προέρχεται από εναλλακτικές πηγές ενέργειας (π.χ. ηλιακούς συλλέκτες, αιολική
ενέργεια), χρησιμοποιήστε την παροχή ζεστού νερού για να μειώσετε την κατανάλωση ενέργειας.
12. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο
. Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε
Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα
συσκευές που φέρουν το σύμβολο .
κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση.
Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος
και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις
άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα
ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική
αρχή.
SLOVENŠČINA
35
VSEBINA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
VARNOSTNA NAVODILA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPIS IZDELKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UPRAVLJALNA PLOŠČA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROGRAMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FUNKCIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRED PRVO UPORABO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VSAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMIGI IN NASVETI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ODPRAVLJANJE TEŽAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TEHNIČNE INFORMACIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SKRB ZA VARSTVO OKOLJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MISLIMO NA VAS
Zahvaljujemo se vam za nakup Electroluxove naprave. Izbrali ste izdelek, ki vključuje desetletja profesionalnih
izkušenj in izboljšav. Inovativen in eleganten je bil zasnovan z mislijo na vas. Kadarkoli ga boste uporabili, ste
lahko prepričani v zagotovitev odličnih rezultatov.
Dobrodošli pri Electroluxu.
Obiščite našo spletno stran za:
nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije:
www.electrolux.com
registrirajte vaš izdelek za boljši servis:
www.electrolux.com/productregistration
kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat:
www.electrolux.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke.
Podatke najdete na ploščici s tehničnimi podatki. Model, PNC, serijska številka.
Opozorilo / Pozor - varnostne informacije.
Splošne informacije in nasveti
Okoljske informacije
Pridržujemo si pravico do sprememb.
36
37
38
38
40
41
43
45
46
47
48
49
36 www.electrolux.com
1.
VARNOSTNA NAVODILA
Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno
preberite priložena navodila. Proizvajalec ni od‐
govoren za poškodbe in škodo, nastalo zaradi
napačne namestitve in uporabe. Navodila shrani‐
te skupaj z napravo za poznejšo uporabo.
1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb
OPOZORILO!
Nevarnost zadušitve, poškodbe ali traj‐
ne telesne okvare.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe, vključno
z otroki, z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter
znanja. Oseba, ki je odgovorna za njihovo var‐
nost, mora zagotoviti nadzor ali jih natančno
seznaniti z uporabo naprave.
• Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
• Vse dele embalaže hranite zunaj dosega
otrok.
• Vsa pralna sredstva hranite zunaj dosega
otrok.
• Ko so vrata naprave odprta, poskrbite, da bo‐
do otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od
naprave.
• Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. Če je
treba napajalni kabel naprave zamenjati, mora
to storiti servisni center.
• Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu name‐
ščanja. Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi po
namestitvi.
• Ne vlecite za električni priključni kabel, če želi‐
te izključiti napravo. Vedno povlecite za vtič.
• Priključnega kabla ali vtiča se ne dotikajte z
mokrimi rokami.
• Naprava je izdelana v skladu z direktivami
EGS.
Vodovodna napeljava
• Pazite, da ne poškodujete cevi za vodo.
• Pred priključitvijo naprave na nove cevi ali ce‐
vi, ki že dolgo niso bile v uporabi, pustite teči
vodo, dokler ne bo čista.
• Ob prvi uporabi naprave se prepričajte, da ni
prisotnega iztekanja vode.
• Cev za dovod vode ima varnostni ventil in ob‐
logo z notranjim priključnim vodom.
1.2 Namestitev
• Odstranite vso embalažo.
• Ne nameščajte ali uporabljajte poškodovane
naprave.
• Naprave ne nameščajte ali uporabljajte na
mestu, kjer lahko temperatura pade pod 0 °C.
• Upoštevajte navodila za namestitev, priložena
napravi.
• Poskrbite, da bo naprava nameščena pod in v
bližino trdnih konstrukcij.
Priključitev na električno napetost
OPOZORILO!
Nevarnost požara in električnega udara.
• Naprava mora biti ozemljena.
• Preverite, ali so električni podatki na ploščici
za tehnične navedbe skladni z električno na‐
peljavo. Če niso, se posvetujte z električarjem.
• Vedno uporabite pravilno nameščeno varnost‐
no vtičnico.
• Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov.
OPOZORILO!
Nevarna napetost.
• V primeru poškodbe cevi za dovod vode takoj
iztaknite vtič iz omrežne vtičnice. Za zamenja‐
vo cevi za dovod vode se obrnite na servis.
1.3 Uporaba
• Ta naprava je namenjena uporabi v gospo‐
dinjstvu in podobni vrsti uporabe, npr.:
– kuhinjah za zaposlene v trgovinah, pisar‐
nah in drugih delovnih okoljih,
– kmečkih hišah,
– s strani gostov v hotelih, motelih in drugih
stanovanjskih okoljih,
– kjer nudijo prenočišča z zajtrkom.
SLOVENŠČINA
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe, opeklin, električ‐
nega udara ali požara.
• Ne spreminjajte specifikacij te naprave.
• Nože in jedilni pribor z ostrimi konicami vstavi‐
te v košarico za jedilni pribor, tako da bodo
konice obrnjene navzdol ali vodoravno.
• Vrat naprave ne puščajte odprtih brez nadzo‐
ra, da preprečite padec nanje.
• Ne sedajte ali stopajte na odprta vrata.
• Pomivalna sredstva za pomivalni stroj so ne‐
varna. Upoštevajte varnostna navodila z em‐
balaže pomivalnega sredstva.
• Ne pijte in ne igrajte se z vodo iz naprave.
• Ne odstranite posode iz naprave, dokler se
program ne zaključi. Na posodi je lahko pomi‐
valno sredstvo.
• Če med izvajanjem programa odprete vrata,
lahko iz naprave puhne vroča para.
• V napravo, njeno bližino ali nanjo ne postav‐
ljajte vnetljivih izdelkov ali mokrih predmetov z
vnetljivimi izdelki.
• Za čiščenje naprave ne uporabljajte vodnega
pršca in pare.
1.4 Odstranjevanje
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe ali zadušitve.
• Napravo izključite iz napajanja.
• Odrežite električni priključni kabel in ga zavrzi‐
te.
• Odstranite zapah in na ta način preprečite, da
bi se otroci in živali zaprli v napravo.
2. OPIS IZDELKA
1
2
11
10
9
8 7
6
5 4
3
1 Zgornja brizgalna ročica
8 Predal za pomivalno sredstvo
3 Filtra
4 Ploščica za tehnične navedbe
10 Spodnja košara
2 Spodnja brizgalna ročica
5 Posoda za sol
6 Preklopnik za nastavitev trdote vode
7 Predal sredstva za izpiranje
37
9 Košarica za jedilni pribor
11 Zgornja košara
2.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor je lučka, ki zasveti na tleh pod
vrati naprave.
38 www.electrolux.com
• Ko se začne program izvajati, zasveti rdeča
lučka in sveti celoten čas izvajanja programa.
• Ob zaključku programa zasveti zelena lučka.
• V primeru napake v delovanju naprave utripa
rdeča lučka.
Beam-on-Floor se izklopi ob izklopu na‐
prave.
3. UPRAVLJALNA PLOŠČA
1
2
3
4
5
6
7
2 Prikazovalnik
3 Tipka Delay
6 Tipka Multitab
7 Tipka EnergySaver
8 Tipka Reset
4 Tipka Program
5 Tipka MyFavourite
Indikatorja
9
Reset
Auto Off
1 Tipka za vklop/izklop
8
9 Indikatorja
Opis
Indikator za sol. Ne sveti med izvajanjem programa.
Indikator sredstva za izpiranje. Ne sveti med izvajanjem programa.
4. PROGRAMI
Program
Stopnja umazanosti
Vrsta posode
Faze programa
Funkcije
P11)
Običajno umazano
Porcelan in jedilni pri‐
bor
Predpomivanje
Pomivanje pri 50 °C
Izpiranja
Sušenje
EnergySaver
50º
P22)
45º-70º
Vse
Predpomivanje
Porcelan, jedilni pribor, Pomivanje od 45 °C do
lonci in ponve
70 °C
Izpiranja
Sušenje
EnergySaver
SLOVENŠČINA
Program
Stopnja umazanosti
Vrsta posode
P3
Zelo umazano
Predpomivanje
Porcelan, jedilni pribor, Pomivanje pri 70 °C
lonci in ponve
Izpiranja
Sušenje
70º
P4
Faze programa
Običajno umazano
Porcelan in jedilni pri‐
bor
Pomivanje pri 55 °C
Izpiranja
P53)
Sveža umazanija
Porcelan in jedilni pri‐
bor
Pomivanje pri 60 °C
Izpiranje
P64)
Vse
Predpomivanje
1 Hour
55º
39
Funkcije
EnergySaver
Rinse &
Hold
1) Ta program vam omogoča najvarčnejšo porabo vode in energije za običajno umazan porcelan in jedilni
pribor. (To je standardni program za preizkuševalne inštitute).
2) Naprava zazna stopnjo umazanosti in količino posode v košarah. Samodejno prilagodi temperaturo in
količino vode, porabo energije ter čas trajanja programa.
3) S tem programom lahko pomijete sveže umazano posodo. V kratkem času zagotavlja dobre rezultate
pomivanja.
4) Ta program uporabite za hitro izpiranje posode. Na ta način preprečite lepljenje ostankov hrane na posodo
in širjenje neprijetnih vonjav iz naprave.
Pri tem programu ne uporabljajte pomivalnega sredstva.
Vrednosti porabe
Program1)
Trajanje
(min.)
Energija
(kWh)
Voda
(l)
P1
170 - 190
0.7 - 0.8
8-9
40 - 150
0.5 - 1.2
6 - 11
140 - 150
1.1 - 1.2
10 - 11
40 - 50
0.8 - 0.9
8-9
30
0.8
7
50º
P2
45º-70º
P3
70º
P4
1 Hour
55º
P5
40 www.electrolux.com
Program1)
Trajanje
(min.)
Energija
(kWh)
Voda
(l)
P6
10
0.010
4
Rinse &
Hold
1) Vrednosti so odvisne od tlaka in temperature vode, nihanja v električnem napajanju, funkcij in količine
posode.
Informacije za preizkuševalne inštitute
Za vse potrebne informacije glede preizkusa pošljite elektronsko pošto na:
[email protected]
Navedite številko izdelka (PNC) s ploščice za tehnične navedbe.
5. FUNKCIJE
Funkcije vklopite ali izklopite pred za‐
četkom programa. Funkcije med delo‐
vanjem programa ni mogoče vklopiti ali
izklopiti.
Če nastavite eno ali več funkcij, se pre‐
pričajte, da pred začetkom programa
svetijo ustrezni indikatorji.
5.1 MyFavourite
S to funkcijo lahko nastavite in shranite program,
ki ga uporabljate pogosteje.
Naenkrat lahko shranite samo en pro‐
gram. Nova nastavitev izniči prejšnjo.
Shranjevanje programa
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave.
2. Nastavite program, ki ga želite shraniti. S
programom lahko nastavite tudi primerne
funkcije. Funkcij Multitab in Delay ne morete
shraniti.
3. Pritisnite in držite tipko MyFavourite, dokler
ustrezen indikator ne začne svetiti nepreki‐
njeno.
Nastavitev programa MyFavourite
1. Pritisnite MyFavourite. Zasvetijo indikatorji, ki
so povezani s programom in funkcijami My‐
Favourite.
• Na prikazovalniku sta prikazana številka in
trajanje programa.
5.2 Multitab
To funkcijo vklopite le ob uporabi kombiniranih
tablet.
Ta funkcija prekine uporabo sredstva za izpiranje
in soli. Ustrezni indikatorji ne svetijo.
Trajanje programa se lahko podaljša.
Vklop funkcije Multitab
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave.
2. Pritisnite tipko Multitab, zasveti ustrezni indi‐
kator.
Funkcija ostane vklopljena, dokler je ne izklopite.
Pritisnite tipko Multitab, ustrezni indikator prene‐
ha svetiti.
Če prenehate uporabljati kombinirane tablete,
preden začnete ločeno uporabljati pomivalno
sredstvo, sredstvo za izpiranje in sol, naredite
naslednje:
1. Izklopite funkcijo Multitab.
2. Sistem za mehčanje vode nastavite na najvi‐
šjo vrednost.
3. Preverite, ali sta posoda za sol in predal
sredstva za izpiranje polna.
4. Zaženite najkrajši program s fazo izpiranja,
brez pomivalnega sredstva in posode.
5. Sistem za mehčanje vode prilagodite trdoti
vode v vašem kraju.
6. Prilagodite sproščeno količino sredstva za iz‐
piranje.
SLOVENŠČINA
5.3 EnergySaver
Ta funkcija zniža temperaturo med zadnjim izpi‐
ranjem.
Uporaba te funkcije zmanjša porabo energije (do
25 %) in skrajša čas trajanja programa.
Posoda je ob zaključku programa lahko mokra.
Vklop funkcije EnergySaver
1. Pritisnite EnergySaver. Zasveti ustrezen indi‐
kator. Na prikazovalniku lahko vidite posodo‐
bitev trajanja programa.
• Če funkcija ni primerna za program, us‐
trezni indikator trikrat hitro utripne in nato
preneha svetiti.
41
Vklop zvočnega signala za konec programa
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave.
2. Uporabite funkcijo Reset.
3. Hkrati pritisnite in držite polji Program in My‐
Favourite, dokler ne začnejo utripati indikato‐
rji funkcij Delay, Program in MyFavourite.
4. Pritisnite MyFavourite.
• Indikatorja funkcij Delay in Program ugas‐
neta.
• Indikator funkcije MyFavourite še naprej
utripa.
• Na prikazovalniku se prikaže trenutna na‐
stavitev.
5.4 Zvočni signali
Vklopljen zvočni signal.
Zvočni signali se oglasijo v primeru napake v de‐
lovanju naprave ali ko je potrebna nastavitev
stopnje sistema za mehčanje vode. Teh zvočnih
signalov ne morete izklopiti.
Zvočni signal se oglasi tudi ob zaključku progra‐
ma. Privzeto je ta zvočni signal izklopljen, a ga
lahko vklopite.
Izklopljen zvočni signal.
5. Pritisnite MyFavourite za spremembo nasta‐
vitve.
6. Pritisnite tipko za vklop/izklop za izklop na‐
prave in potrditev nastavitve.
6. PRED PRVO UPORABO
1. Nastavljena stopnja sistema za mehčanje
vode mora ustrezati trdoti vode v vašem kra‐
ju. V nasprotnem primeru nastavite sistem za
mehčanje vode. Za informacije o trdoti vode
v vašem kraju se obrnite na krajevno vodo‐
vodno podjetje.
2. Napolnite posodo za sol.
3. Napolnite predal sredstva za izpiranje.
4. Odprite pipo.
5. V napravi lahko ostanejo ostanki pomivanja.
Za odstranitev zaženite program. Ne uporab‐
ljajte pomivalnega sredstva in ne zlagajte po‐
sode v košari.
Če uporabljate kombinirane tablete,
vklopite funkcijo Multitab.
6.1 Nastavitev sistema za mehčanje vode
Nastavitev sistema za
mehčanje vode
Trdota vode
nemške
stopinje
(°dH)
francoske
stopinje
(°fH)
mmol/l
Clarke
stopinje
Ročno
Elek‐
tronsko
51 - 70
91 - 125
9.1 - 12.5
64 - 88
2 1)
10
43 - 50
76 - 90
7.6 - 9.0
53 - 63
2 1)
9
37 - 42
65 - 75
6.5 - 7.5
46 - 52
21)
8
29 - 36
51 - 64
5.1 - 6.4
36 - 45
21)
7
23 - 28
40 - 50
4.0 - 5.0
28 - 35
21)
6
42 www.electrolux.com
Nastavitev sistema za
mehčanje vode
Trdota vode
nemške
stopinje
(°dH)
francoske
stopinje
(°fH)
mmol/l
Clarke
stopinje
Ročno
Elek‐
tronsko
19 - 22
33 - 39
3.3 - 3.9
23 - 27
21)
51)
15 - 18
26 - 32
2.6 - 3.2
18 - 22
1
4
11 - 14
19 - 25
1.9 - 2.5
13 - 17
1
3
4 - 10
7 - 18
0.7 - 1.8
5 - 12
1
2
<4
<7
< 0.7
<5
12)
12)
1) Tovarniška nastavitev.
2) Na tej stopnji ne uporabljajte soli.
Sistem za mehčanje vode je treba na‐
staviti ročno in elektronsko.
Ročna nastavitev
Preklopnik za nastavitev trdote vode zavrtite v
položaj 1 ali 2.
Elektronska nastavitev
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave.
2. Uporabite funkcijo Reset.
3. Hkrati pritisnite in držite polji Program in My‐
Favourite, dokler ne začnejo utripati indikato‐
rji funkcij Delay, Program in MyFavourite.
4. Pritisnite Delay.
• Indikatorja funkcij Program in MyFavourite
ugasneta.
• Indikator funkcije Delay še naprej utripa.
• Zvočni signali se oglasijo, npr. pet preki‐
njajočih zvočnih signalov = stopnja 5.
• Prikazovalnik prikazuje nastavitev sistema
= stopnja 5.
za mehčanje vode, npr.
5. Za spremembo nastavitve pritiskajte Delay.
6. Pritisnite tipko za vklop/izklop za izklop na‐
prave in potrditev nastavitve.
SLOVENŠČINA
43
6.2 Polnjenje posode za sol
1.
2.
3.
4.
5.
Pokrov zavrtite v nasprotni smeri urnega ka‐
zalca, da odprete posodo za sol.
V posodo za sol nalijte en liter vode (le pr‐
vič).
Posodo za sol napolnite s soljo za pomival‐
ne stroje.
Odstranite sol okoli odprtine posode za sol.
Pokrov zavrtite v smeri urnega kazalca, da
zaprete posodo za sol.
PREVIDNOST!
Ko polnite posodo za sol, lahko iz nje iz‐
teka voda s soljo. Nevarnost korozije.
Da bi jo preprečili, po polnitvi posode za
sol zaženite program.
6.3 Polnjenje predala sredstva za izpiranje
1.
2.
B
A
3.
M AX
4
4.
1
+
3 2
-
C
D
Pritisnite tipko (D), da odprete pokrov (C).
Predal sredstva za izpiranje (A) napolnite do
oznake »max«.
Razlito sredstvo za izpiranje obrišite z vpoj‐
no krpo, da preprečite pretirano penjenje.
Zaprite pokrov. Prepričajte se, da se tipka
za sprostitev zaskoči.
Gumb za izbiro sproščene količine (B)
lahko obračate med položajem 1 (naj‐
manjša količina) in položajem 4 (največ‐
ja količina).
7. VSAKODNEVNA UPORABA
1. Odprite pipo.
2. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave.
• Če sveti indikator za sol, napolnite posodo
za sol.
• Če sveti indikator sredstva za izpiranje,
napolnite predal sredstva za izpiranje.
3. Napolnite košare.
4. Dodajte pomivalno sredstvo.
5. Nastavite in vklopite pravi program za vrsto
posode in stopnjo umazanije.
44 www.electrolux.com
7.1 Uporaba pomivalnega sredstva
A
1.
2.
3.
B
30
4
MAX
+
32
-
1
20
4.
5.
C
7.2 Nastavitev in vklop programa
Funkcija Auto Off
Za zmanjšanje porabe energije ta funkcija samo‐
dejno izklopi napravo nekaj minut po tem, ko:
• Ne zaprete vrat za začetek programa.
• Je program zaključen.
Funkcija Reset
Pri nekaterih nastavitvah mora biti naprava v
uporabniškem načinu.
Za nastavitev naprave v uporabniški način upo‐
rabite funkcijo Reset.
1. Pritisnite in držite tipko Reset, dokler se na
prikazovalniku ne prikaže program P1.
Začetek programa brez zamika
vklopa
1. Odprite pipo.
2. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave. Na prikazovalniku sta prikazana šte‐
vilka in trajanje zadnjega nastavljenega pro‐
grama.
3. Nastavite program.
• Če želite zagnati zadnji nastavljen pro‐
gram, zaprite vrata naprave.
• Če želite nastaviti program MyFavourite,
pritisnite tipko MyFavourite.
• Če želite nastaviti drug program, pritiskaj‐
te tipko Program, dokler se na prikazoval‐
niku v presledkih ne prikazujeta številka in
trajanje programa, ki ga želite nastaviti.
Po želji lahko nastavite primerne funkcije.
Pritisnite tipko (B), da odprete pokrov (C).
Dajte pomivalno sredstvo v predelek (A) .
Če program vključuje fazo predpomivanja,
na notranji del vrat naprave stresite majhno
količino pomivalnega sredstva.
Če uporabljate tablete, v predelek (A) vsta‐
vite tableto.
Zaprite pokrov. Prepričajte se, da se tipka
za sprostitev zaskoči.
4. Zaprite vrata naprave. Program se zažene.
Trajanje programa se začne zmanjševati v
korakih po eno minuto.
Začetek programa z zamikom vklopa
1. Nastavite program.
2. Pritiskajte Delay, dokler se na prikazovalniku
ne prikaže čas zamika vklopa, ki ga želite
nastaviti (od ene do 24 ur).
• Na prikazovalniku se v presledkih prikazu‐
jejo številka programa, trajanje programa
in zamik vklopa.
• Zasveti indikator Delay.
3. Zaprite vrata naprave. Odštevanje se začne.
• Po koncu odštevanja se program zažene.
Odpiranje vrat med delovanjem
naprave
Če odprete vrata, naprava preneha delovati. Ko
vrata zaprete, naprava nadaljuje z delovanjem
od trenutka prekinitve.
Preklic zamika vklopa med
odštevanjem
Uporabite funkcijo Reset.
Ko prekličete zamik vklopa, morate po‐
novno nastaviti program in funkcije.
Preklic programa
Uporabite funkcijo Reset.
Pred začetkom novega programa se
prepričajte, da je pomivalno sredstvo v
predalu za pomivalno sredstvo.
SLOVENŠČINA
Ob koncu programa
Ko se program zaključi, se na prikazovalniku pri‐
kaže 0:00.
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop ali počakajte,
da funkcija Auto Off samodejno izklopi na‐
pravo.
2. Zaprite pipo.
45
• Najprej izpraznite spodnjo in potem zgornjo
košaro.
• Na straneh in vratih naprave se lahko nahaja
voda. Deli iz nerjavnega jekla se ohladijo hi‐
treje kot posoda.
Pomembno
• Posodo pred jemanjem iz pomivalnega stroja
pustite, da se ohladi. Vroča posoda se hitro
poškoduje.
8. NAMIGI IN NASVETI
8.1 Mehčalec vode
Trda voda vsebuje veliko mineralov, ki lahko po‐
vzročijo poškodbo naprave in slabo pomito poso‐
do. Sistem za mehčanje vode nevtralizira te mi‐
nerale.
Sol za pomivalne stroje ohranja sistem za meh‐
čanje vode čist in v dobrem stanju. Pomembno je
nastaviti pravo stopnjo sistema za mehčanje vo‐
de. Zagotovi, da sistem za mehčanje vode upo‐
rablja pravo količino soli in vode.
8.2 Uporaba soli, sredstva za
izpiranje in pomivalnega sredstva
• Uporabljajte le sol, sredstvo za izpiranje in po‐
mivalno sredstvo za pomivalni stroj. Drugi iz‐
delki lahko poškodujejo napravo.
• Sredstvo za izpiranje med zadnjo fazo izpira‐
nja pripomore k sušenju posode brez lis in
madežev.
• Kombinirane tablete vsebujejo pomivalno
sredstvo, sredstvo za izpiranje in druga doda‐
na sredstva. Prepričajte se, da so tablete pri‐
merne za trdoto vode v vašem vodovodu.
Oglejte si navodila na embalaži izdelkov.
Če želite te tablete uporabiti za neprimerno tr‐
doto vode, morate uporabiti tudi sol za pomi‐
valne stroje. Najprej vklopite funkcijo Multitab,
nato prilagodite sistem za mehčanje vode tr‐
doti vode v vašem kraju in uporabite sol za
pomivalne stroje.
• Tablete se pri kratkih programih ne raztopijo v
celoti. Da bi preprečili ostanke pomivalnega
sredstva na namiznem priboru, priporočamo,
da tablete uporabljate pri dolgih programih.
Ne uporabite več kot pravo količino po‐
mivalnega sredstva. Oglejte si navodila
na embalaži pomivalnega sredstva.
8.3 Polnjenje košar
Oglejte si priložen list s primeri napol‐
njenosti košar.
• Napravo uporabljajte le za pomivanje predme‐
tov, ki so primerni za pomivanje v pomivalnem
stroju.
• V napravo ne dajajte predmetov iz lesa, rože‐
vine, aluminija, kositra in bakra.
• V napravo ne dajajte predmetov, ki lahko vpi‐
jejo vodo (gobe, gospodinjske krpe).
• S posode odstranite ostanke hrane.
• Za preprosto odstranitev zažganih ostankov
hrane lonce in ponve namakajte v vodi, pred‐
en jih zložite v napravo.
• Votle predmete (npr. skodelice, kozarce in po‐
nve) postavite z odprtino navzdol.
• Poskrbite, da se jedilni pribor in posoda ne bo‐
do dotikali. Žlice pomešajte med drug pribor.
• Kozarci se ne smejo medsebojno dotikati.
• Manjše predmete vstavite v košarico za jedilni
pribor.
• Lahke predmete zložite v zgornjo košaro. Po‐
skrbite, da se ne bodo premikali.
• Pred vklopom programa se prepričajte, da se
obe brizgalni ročici lahko neovirano vrtita.
8.4 Pred vklopom programa
Poskrbite za naslednje:
46 www.electrolux.com
•
•
•
•
Da bodo filtri čisti in pravilno nameščeni.
Da brizgalni ročici nista zamašeni.
Da so predmeti v košarah pravilno zloženi.
Da bo program primeren za vstavljeno posodo
in stopnjo umazanosti.
• Da bo uporabljena prava količina pomivalnega
sredstva.
• Da sta prisotna sol in sredstvo za izpiranje za
pomivalni stroj (razen če uporabljate kombini‐
rane tablete).
• Da je pokrov posode za sol povsem privit.
9. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
OPOZORILO!
Pred vzdrževanjem izklopite napravo in
iztaknite vtič iz vtičnice.
Umazani filtri in zamašene brizgalne ro‐
čice poslabšajo kakovost pomivanja.
Občasno jih preverite in po potrebi oči‐
stite.
9.1 Čiščenje filtrov
1.
Filter (A) obrnite v nasprotni smeri urnega
kazalca in ga odstranite.
2.
Če želite filter (A) razstaviti, ločite dela (A1)
in (A2).
Odstranite filter (B).
Filtra sperite pod vodo.
Filter (B) namestite v prvotni položaj. Po‐
skrbite, da bo pravilno vstavljen pod vodili
(C).
C
A
B
A1
A2
3.
4.
5.
SLOVENŠČINA
6.
47
Sestavite filter (A) in ga namestite v filter
(B). Obračajte ga v smeri urnega kazalca,
dokler se ne zaskoči.
Napačen položaj filtrov lahko povzroči
slabe rezultate pomivanja in poškodbo
naprave.
9.2 Čiščenje brizgalnih ročic
9.3 Čiščenje zunanjih površin
Ne odstranjujte brizgalnih ročic.
Če se luknjice v brizgalnih ročicah zamašijo, od‐
stranite ostanke umazanije s tankim ostrim pred‐
metom.
Napravo očistite z vlažno mehko krpo.
Uporabljajte samo nevtralne detergente. Za čiš‐
čenje ne uporabljajte abrazivnih čistil, grobih go‐
bic ali topil.
10. ODPRAVLJANJE TEŽAV
Naprava se ne zažene oz. se ustavi med delova‐
njem.
Preden se obrnete na servis, si oglejte informaci‐
je v nadaljevanju za rešitev težave.
Pri nekaterih težavah se na prikazovalniku izpiše
opozorilna koda:
•
- Naprava se ne napolni z vodo.
•
•
- Naprava ne izčrpa vode.
- Vklopljen je zaščitni sistem za zaporo
vode.
OPOZORILO!
Pred preverjanji izklopite napravo.
Težava
Možna rešitev
Naprave ne morete vklopiti.
Poskrbite, da bo vtič vtaknjen v vtičnico.
Prepričajte se, da v omarici z varovalkami ni poško‐
dovane varovalke.
Program se ne zažene.
Prepričajte se, da so vrata naprave zaprta.
Če je nastavljen zamik vklopa, nastavitev prekličite ali
počakajte, da se odštevanje konča.
Naprava se ne napolni z vodo.
Prepričajte se, da je pipa odprta.
Prepričajte se, da tlak dovoda vode ni prenizek. Za te
informacije se obrnite na krajevno vodovodno podje‐
tje.
Prepričajte se, da pipa ni zamašena.
Prepričajte se, da filter v cevi za dovod vode ni zama‐
šen.
Prepričajte se, da cev za dovod vode ni prepognjena
ali ukrivljena.
Naprava ne izčrpa vode.
Prepričajte se, da sifon ni zamašen.
Prepričajte se, da cev za odvod vode ni prepognjena
ali ukrivljena.
48 www.electrolux.com
Težava
Možna rešitev
Vklopljen je zaščitni sistem za zaporo
vode.
Zaprite pipo in se obrnite na servis.
Po opravljenem pregledu vklopite napravo. Pro‐
gram se nadaljuje od trenutka prekinitve.
Če se težava ponovi, se obrnite na servis.
Če se na prikazovalniku prikažejo druge opozo‐
rilne kode, se obrnite na servis.
10.1 Če rezultati pomivanja in
sušenja niso zadovoljivi
Beli pasovi ali modrikast sloj na kozarcih in
posodi
• Preveč sproščenega sredstva za izpiranje. Iz‐
birnik sredstva za izpiranje premaknite v nižji
položaj.
• Pomivalnega sredstva je preveč.
Madeži in posušene vodne kapljice na kozarcih
in posodi
• Premalo sproščenega sredstva za izpiranje.
Izbirnik sredstva za izpiranje premaknite v višji
položaj.
• Vzrok je lahko v kakovosti pomivalnega sred‐
stva.
Posoda je mokra
• Program ne vključuje faze sušenja ali pa vklju‐
čuje fazo sušenja pri nizki temperaturi.
• Predal sredstva za izpiranje je prazen.
• Vzrok je lahko v kakovosti sredstva za izpira‐
nje.
• Vzrok je lahko v kakovosti kombiniranih tablet.
Preizkusite drugo znamko ali pa vklopite dozi‐
ranje sredstva za izpiranje in uporabite sred‐
stvo za izpiranje skupaj s kombiniranimi table‐
tami.
Za druge možne vzroke si oglejte »NA‐
MIGI IN NASVETI«.
10.2 Vklop doziranja sredstva za
izpiranje
Doziranje sredstva za izpiranje se lahko vklopi le
ob vklopljeni funkciji Multitab.
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave.
2. Uporabite funkcijo Reset.
3. Hkrati pritisnite in držite polji Program in My‐
Favourite, dokler ne začnejo utripati indikato‐
rji funkcij Delay, Program in MyFavourite.
4. Pritisnite Program.
• Indikatorja funkcij Delay in MyFavourite
ugasneta.
• Indikator funkcije Program še naprej utri‐
pa.
• Na prikazovalniku se prikaže trenutna na‐
stavitev.
Doziranje sredstva za izpira‐
nje je izklopljeno.
Doziranje sredstva za izpira‐
nje je vklopljeno.
5. Pritisnite Program za spremembo nastavitve.
6. Pritisnite tipko za vklop/izklop za izklop na‐
prave in potrditev nastavitve.
7. Prilagodite sproščeno količino sredstva za iz‐
piranje.
8. Napolnite predal sredstva za izpiranje.
11. TEHNIČNE INFORMACIJE
Mere
Širina / višina / globina (mm)
446 / 818 - 898 / 550
Priključitev na električno na‐ Oglejte si ploščico za tehnične navedbe.
petost
Napetost
Frekvenca
Tlak vode
Min. / maks. (bar / MPa)
220-240 V
50 Hz
(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
SLOVENŠČINA
49
maks. 60 °C
Dovod vode 1)
Hladna ali vroča voda2)
Zmogljivost
Pogrinjkov
Poraba energije
Vklopljen
0.10 W
Izklopljen
0.10 W
9
1) Cev za dovod vode priključite na pipo s 3/4-colsko spojko.
2) Če se vroča voda ogreva s pomočjo nadomestnih virov energije (npr. sončnih plošč ali vetrne elektrarne),
uporabite priključitev na vročo vodo, da zmanjšate porabo energije.
12. SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol
Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za
reciklažo.
Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter
reciklirati odpadke električnih in elektronskih
.
naprav. Naprav, označenih s simbolom
, ne
odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek
vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se
obrnite na občinski urad.
50 www.electrolux.com
ÍNDICE DE MATERIAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ANTES DEL PRIMER USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
53
54
54
56
57
59
61
62
63
65
65
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de
experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted.
Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de
serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
ESPAÑOL
1.
51
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea
atentamente las instrucciones facilitadas.
El fabricante no se hace responsable de
los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Guarde
siempre las instrucciones junto con el
aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y
personas vulnerables
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente.
• Este aparato no debe ser usado por niños, ni por personas con capacidades
físicas o mentales reducidas, ni por
personas sin experiencia en el manejo
del aparato, a menos que lo hagan bajo
las instrucciones o la supervisión de la
persona responsable de su seguridad.
• No deje que los niños jueguen con el
aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje
alejados de los niños.
• Mantenga todos los detergentes fuera
del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando la puerta se
encuentre abierta.
1.2 Instalación
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• No instale ni utilice el aparato en lugares con temperaturas inferiores a 0 ºC.
• Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
• Asegúrese de que el aparato se instala
debajo y junto a estructuras seguras.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
• El aparato debe quedar conectado a
tierra.
• Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las
del suministro eléctrico de su hogar. En
caso contrario, póngase en contacto
con un electricista.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente
instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. El centro
de asistencia es el único autorizado para cambiar el cable de corriente eléctrica del electrodoméstico en caso necesario.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener
acceso al enchufe del suministro de red
una vez instalado el aparato.
• No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
• No toque el cable de red ni el enchufe
con las manos mojadas.
• Este aparato cumple las directivas CEE.
Conexión de agua
• Asegúrese de no provocar daños en los
tubos de agua.
• Antes de conectar el aparato a las nuevas tuberías o a tuberías que no se hayan usado durante mucho tiempo, deje
correr el agua hasta que esté limpia.
• La primera vez que utilice el aparato,
asegúrese de que no hay fugas.
• La manguera de entrada de agua tiene
una válvula de seguridad y un revestimiento con un cable interno de conexión a la red.
52 www.electrolux.com
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso.
• Si la manguera de entrada de agua está dañada, desconecte el aparato inmediatamente de la toma de corriente.
Póngase en contacto con el servicio
técnico para cambiar la manguera de
entrada de agua.
1.3 Uso
• Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares como:
– Áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo
– Granjas
– Por clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial
– Entornos tipo hostales o pensiones.
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones, quemaduras, descargas eléctricas o incendios.
• No cambie las especificaciones de este
aparato.
• Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia
abajo o en posición horizontal.
• No deje la puerta del aparato abierta sin
supervisión para evitar caídas sobre él.
• No se siente ni se ponga de pie sobre
la puerta abierta.
• Los detergentes para lavavajillas son
peligrosos. Siga las instrucciones de
seguridad del envase de detergente.
• No beba agua procedente del aparato
ni juegue con ella.
• No retire la vajilla del aparato hasta que
finalice el programa. Puede quedar detergente en los platos.
• El aparato puede liberar vapor caliente
si abre la puerta durante un programa.
• No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato.
• No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
1.4 Desecho
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
• Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños y las mascotas queden
encerrados en el aparato.
ESPAÑOL
53
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1
2
11
10
9
8 7
6
1 Brazo aspersor intermedio
2 Brazo aspersor inferior
3 Filtros
4 Placa de características
5 Depósito de sal
6 Selector de dureza del agua
7 Dosificador de abrillantador
8 Dosificador de detergente
9 Cesto para cubiertos
10 Cesto inferior
11 Cesto superior
2.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor es una luz que se muestra en el suelo bajo la puerta del aparato.
5 4
3
• Cuando empieza el programa, la luz roja se enciende y permanece encendida
toda la duración del programa.
• Cuando termina el programa, la luz verde se enciende.
• Cuando el aparato presenta una avería,
la luz roja parpadea.
Beam-on-Floor desaparece
cuando se desactiva el aparato.
54 www.electrolux.com
3. PANEL DE MANDOS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Reset
Auto Off
1 Tecla de encendido/apagado
6 Tecla Multitab
2 Pantalla
3 Tecla Delay
7 Tecla EnergySaver
4 Tecla Program
9 Indicadores
8 Tecla Reset
5 Tecla MyFavourite
Indicadores
Descripción
Indicador de sal. Siempre está apagado mientras el programa está en curso.
Indicador de abrillantador. Siempre está apagado mientras el programa está en curso.
4. PROGRAMAS
Programa
Grado de suciedad
Tipo de carga
Fases del
programa
Opciones
P11)
Suciedad normal
Vajilla y cubiertos
Remojo
Lavado 50 °C
Aclarados
Secado
EnergySaver
Todo
Vajilla, cubiertos,
cacerolas y sartenes
Remojo
EnergySaver
Lavado de 45 °C a 70
°C
Aclarados
Secado
Suciedad intensa
Vajilla, cubiertos,
cacerolas y sartenes
Remojo
Lavado 70 °C
Aclarados
Secado
Suciedad normal
Vajilla y cubiertos
Lavado 55 °C
Aclarados
50º
P22)
45º-70º
P3
70º
P4
1 Hour
55º
EnergySaver
ESPAÑOL
Programa
Grado de suciedad
Tipo de carga
Fases del
programa
P53)
Suciedad reciente
Vajilla y cubiertos
Lavado 60 °C
Aclarados
P64)
Todo
Remojo
55
Opciones
Rinse &
Hold
1) Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para
vajillas y cubiertos con suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de
pruebas.)
2) El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de objetos en los cestos. Ajusta
automáticamente la temperatura y la cantidad del agua, el consumo de energía y la
duración del programa.
3) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos
resultados de lavado en poco tiempo.
4) Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla. De esta forma se evita que los
restos de comida se adhieran a la vajilla y se eliminan los malos olores del aparato.
No utilice detergente con este programa.
Valores de consumo
Programa 1)
Duración
(min)
Ahorro
(kWh)
Agua
(l)
P1
170 - 190
0.7 - 0.8
8-9
40 - 150
0.5 - 1.2
6 - 11
140 - 150
1.1 - 1.2
10 - 11
40 - 50
0.8 - 0.9
8-9
P5
30
0.8
7
P6
10
0.010
4
50º
P2
45º-70º
P3
70º
P4
1 Hour
55º
Rinse &
Hold
1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones
y la cantidad de platos pueden alterar los valores.
56 www.electrolux.com
Información para los institutos de pruebas
Para obtener toda la información necesaria para la prueba de rendimiento, envíe un
correo electrónico a:
[email protected]
Anote el número de producto (PNC) que aparece en la placa de características.
5. OPCIONES
Active o desactive las opciones
antes de poner en marcha un programa. No es posible activar ni
desactivar las opciones con el
programa en marcha.
Si se ajustan una o varias opciones, asegúrese de que los indicadores correspondientes están encendidos antes de que empiece el
programa.
5.1 MyFavourite
Con esta opción se puede ajustar y memorizar el programa que use con mayor
frecuencia.
Solo puede memorizar un programa a la vez. Un nuevo ajuste cancela el anterior.
Cómo memorizar un programa
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
2. Ajuste el programa que desea memorizar. También puede ajustar opciones
aplicables junto con el programa. No
se pueden memorizar las opciones
Multitab ni Delay.
3. Mantenga pulsada la tecla MyFavourite hasta que el indicador correspondiente se encienda de forma fija.
Cómo ajustar el programa
MyFavourite
1. Pulse MyFavourite. Los indicadores
correspondientes al programa MyFavourite y a las opciones se encienden.
• La pantalla muestra el número y la
duración del programa.
5.2 Multitab
Seleccione esta opción únicamente si utiliza pastillas de detergente combinadas.
Esta opción desactiva el uso de abrillantador y sal. Los indicadores correspondientes están apagados.
La duración del programa puede aumentar.
Cómo activar la opción Multitab
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
2. Pulse Multitab: se enciende el indicador correspondiente.
La opción permanece encendida hasta
que se desactiva. Pulse Multitab: se apaga el indicador correspondiente.
Si deja de usar pastillas de
detergente combinado, siga estos
pasos antes de empezar a utilizar por
separado detergente, abrillantador y
sal para lavavajillas:
1. Desactive la opción Multitab.
2. Ajuste el descalcificador de agua en el
nivel más alto.
3. Asegúrese de llenar el depósito de sal
y el dosificador de abrillantador.
4. Inicie el programa más corto con una
fase de aclarado, sin detergente y sin
platos.
5. Ajuste el descalcificador de agua en
función de la dureza del agua de su
zona.
6. Ajuste la cantidad de abrillantador.
5.3 EnergySaver
Esta opción reduce la temperatura en la
última fase de aclarado.
El uso de esta opción disminuye el consumo energético (hasta un 25%) y la duración del programa.
ESPAÑOL
Los platos pueden quedar mojados al final del programa.
Cómo activar la opción EnergySaver
1. Pulse EnergySaver. Se enciende el
indicador correspondiente. En la pantalla se puede ver la actualización de
la duración del programa.
• Si la opción no es aplicable al programa, el indicador correspondiente
parpadea rápidamente 3 veces y
después se apaga.
57
2. Ajuste la función Reset.
3. Mantenga pulsado al mismo tiempo
Program y MyFavourite hasta que
los indicadores de Delay, Program y
MyFavourite empiecen a parpadear.
4. Pulse MyFavourite.
• Los indicadores de Delay y Program
se apagan.
• El indicador MyFavourite continúa
parpadeando.
• La pantalla muestra el ajuste actual.
Señal acústica encendida.
5.4 Señales acústicas
Las señales acústicas funcionan cuando
se produce un fallo de funcionamiento del
aparato o cuando se ajusta el nivel del
descalcificador de agua. No es posible
desactivar estas señales acústicas.
Al finalizar el programa también suena
una señal acústica. Esta señal acústica
está apagada por defecto, pero es posible activarla.
Señal acústica apagada.
5. Pulse MyFavourite para cambiar el
ajuste.
6. Pulse la tecla de encendido/apagado
para apagar el aparato y confirmar el
ajuste.
Cómo activar la señal acústica para el
final del programa
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
6. ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el ajuste del descalcificador coincide con la dureza del
agua de su zona. De no ser así, ajuste
el descalcificador de agua. Póngase
en comunicación con las autoridades
correspondientes para conocer la dureza del agua de su zona.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra el grifo.
5. El interior del aparato puede tener restos. Inicie un programa para eliminarlos. No utilice detergente ni cargue los
cestos.
Si utiliza pastillas de detergente
combinadas, active la opción Multitab.
6.1 Ajuste el descalcificador de agua
Ajuste del descalcificador
de agua
Dureza agua
Grados
alemanes
(°dH)
Grados
franceses
(°fH)
mmol/l
Grados
Clarke
Manual
Electrónico
51 - 70
91 - 125
9.1 - 12.5
64 - 88
2 1)
10
58 www.electrolux.com
Ajuste del descalcificador
de agua
Dureza agua
Grados
alemanes
(°dH)
Grados
franceses
(°fH)
mmol/l
Grados
Clarke
Manual
Electrónico
43 - 50
76 - 90
7.6 - 9.0
53 - 63
2 1)
9
37 - 42
65 - 75
6.5 - 7.5
46 - 52
21)
8
29 - 36
51 - 64
5.1 - 6.4
36 - 45
21)
7
23 - 28
40 - 50
4.0 - 5.0
28 - 35
21)
6
19 - 22
33 - 39
3.3 - 3.9
23 - 27
21)
51)
15 - 18
26 - 32
2.6 - 3.2
18 - 22
1
4
11 - 14
19 - 25
1.9 - 2.5
13 - 17
1
3
4 - 10
7 - 18
0.7 - 1.8
5 - 12
1
2
<5
12)
12)
<4
<7
< 0.7
1) Posición de fábrica.
2) No utilice sal en este nivel.
El descalcificador de agua se debe ajustar manual o electrónicamente.
Ajuste manual
Coloque el selector de dureza del agua en
la posición 1 o 2.
Ajuste electrónico
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
2. Ajuste la función Reset.
3. Mantenga pulsado al mismo tiempo
Program y MyFavourite hasta que
los indicadores Delay, Program y
MyFavourite empiecen a parpadear.
4. Pulse Delay.
• Los indicadores Program y MyFavourite se apagan.
• El indicador Delay continúa parpadeando.
• Las señales acústicas funcionan; p.
ej.: cinco señales acústicas intermitentes = nivel 5.
• En la pantalla aparece el ajuste del
= nivel 5.
descalcificador, p. ej.,
5. Pulse Delay repetidamente para cambiar el ajuste.
6. Pulse la tecla de encendido/apagado
para apagar el aparato y confirmar el
ajuste.
ESPAÑOL
59
6.2 Llenar el depósito de sal
1.
2.
3.
4.
5.
Abra el depósito de sal girando la tapa hacia la izquierda.
Vierta un litro de agua en el depósito
de sal (sólo la primera vez).
Llene el depósito con sal para lavavajillas.
Elimine los restos de sal que puedan
haber quedado en la entrada del depósito.
Cierre el depósito girando la tapa hacia la derecha.
PRECAUCIÓN
El agua y la sal pueden salirse del
depósito de sal cuando lo llena.
Riesgo de corrosión. Para evitarlo,
después de llenar el depósito, inicie un programa.
6.3 Llenado del distribuidor de abrillantador
1.
B
A
2.
M AX
4
3 2
3.
1
+
-
4.
C
D
Pulse el botón de apertura (D) para
abrir la tapa (C).
Llene el dosificador de abrillantador
(A) hasta la marca "max" como máximo.
Limpie las salpicaduras de abrillantador con un paño absorbente para evitar que se forme demasiada espuma.
Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su sitio.
Puede girar el selector de la cantidad (B) entre la posición 1 (menor
cantidad) y la posición 4 (mayor
cantidad).
7. USO DIARIO
1. Abra el grifo.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
• Si el indicador de sal está encendido, llene el depósito.
• Si el indicador de abrillantador está
encendido, llene el dosificador de
abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
60 www.electrolux.com
5. Ajuste e inicie el programa correcto
para el tipo de carga y el grado de suciedad.
7.1 Uso del detergente
A
1.
B
2.
30
3.
4
MAX
+
32
-
1
20
C
4.
5.
7.2 Ajuste e inicio de un
programa
La función Auto Off
Para reducir el consumo de energía, esta
función desactiva automáticamente el
aparato tras unos minutos cuando:
• No se ha cerrado la puerta para iniciar
el programa.
• El programa se termina.
Función Reset
Para algunas operaciones es necesario
que el aparato se encuentre en modo de
usuario.
Para ajustar el aparato en modo de usuario, ajuste la función Reset.
1. Mantenga pulsada la tecla Reset hasta que aparezca en la pantalla el programa P1.
Inicio de un programa sin inicio
diferido
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. La pantalla
muestra el número y la duración del
último programa ajustado.
3. Ajuste un programa.
Pulse el botón de apertura (B) para
abrir la tapa (C).
Coloque el detergente en el compartimento (A).
Si el programa tiene una fase de prelavado, inserte una pequeña cantidad
de detergente en la parte interior de la
puerta del aparato.
Si utiliza pastillas de detergente, coloque la pastilla en el compartimento
(A).
Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su sitio.
• Si desea comenzar con el último
programa ajustado, cierre la puerta
del aparato.
• Si desea ajustar el programa MyFavourite, pulse la tecla MyFavourite.
• Si desea ajustar un programa diferente, pulse repetidamente la tecla
Program hasta que aparezca en la
pantalla el número y la duración del
programa que desea ajustar. Si lo
desea, puede ajustar las opciones.
4. Cierre la puerta del aparato. Se inicia
el programa. La duración del programa empieza a disminuir en intervalos
de 1 minuto.
Inicio de un programa con inicio
diferido
1. Ajuste el programa.
2. Pulse repetidamente Delay hasta que
la pantalla muestre el tiempo de retardo que desee ajustar (entre 1 y 24 horas).
• La pantalla muestra de forma intermitente el número y la duración del
programa, así como el tiempo de
retardo.
• Se enciende el indicador Delay.
3. Cierre la puerta del aparato. La cuenta
atrás se inicia.
ESPAÑOL
• El programa de lavado se pone en
marcha cuando termina la cuenta
atrás.
Apertura de la puerta mientras
está funcionando el aparato
Si abre la puerta, se detiene el aparato.
Cuando cierre la puerta, el aparato continuará a partir del punto de interrupción.
Cancelación del inicio diferido
mientras está en curso la cuenta
atrás
Ajuste la función Reset.
Si cancela el inicio diferido, debe
volver a ajustar el programa y las
opciones.
61
Al finalizar el programa
Cuando haya finalizado el programa de lavado, la pantalla mostrará 0:00.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
o espere a que la función Auto Off desactive automáticamente el aparato.
2. Cierre el grifo.
Importante
• Deje enfriar la vajilla antes de retirarla
del aparato. Los platos calientes son
sensibles a los golpes.
• Vacíe primero el cesto inferior y, a continuación, el superior.
• Puede haber restos de agua en los laterales y en la puerta del aparato. El
acero inoxidable se enfría con mayor
rapidez que los platos.
Cancelación de un programa
Ajuste la función Reset.
Compruebe que hay detergente
en el dosificador antes de iniciar
un nuevo programa.
8. CONSEJOS
8.1 descalcificador de agua
El agua dura contiene gran cantidad de
minerales que pueden dañar el aparato y
provocar resultados de lavado no satisfactorios. El descalcificador de agua neutraliza estos minerales.
La sal para lavavajillas mantiene el descalcificador limpio y en buen estado. Es muy
importante ajustar el nivel de descalcificador. De esta forma se asegura de que el
descalcificador utilice la cantidad correcta
de sal y agua.
8.2 Utilización de sal,
abrillantador y detergente
• Utilice únicamente sal, abrillantador y
detergente para el lavavajillas. El aparato podría dañarse con otros productos.
• El abrillantador ayuda a secar la vajilla
sin dejar rayas ni manchas durante la
última fase de aclarado.
• Las pastillas de detergente combinado
contienen detergente, abrillantador y
otros productos añadidos. Compruebe
que las pastillas son adecuadas para la
dureza del agua de su zona. Consulte
las instrucciones del paquete de los
productos.
Si desea usar estas pastillas en una zona en la que la dureza del agua no sea
la adecuada, debe utilizar también sal
para lavavajillas. En primer lugar active
la opción Multitab. A continuación, regule el descalcificador de agua hasta fijar la dureza del agua de su zona y utilice sal para lavavajillas.
• Las pastillas de detergente no se disuelven completamente con programas
cortos. Para evitar restos de detergente
en la vajilla, se recomienda usar pastillas de detergente con los programas
largos.
62 www.electrolux.com
No utilice más cantidad de detergente de la recomendada. Consulte las instrucciones del envase
del detergente.
8.3 Carga de los cestos
Consulte el folleto suministrado
con ejemplos de carga de los
cestos.
• Utilice el aparato exclusivamente para
lavar utensilios aptos para lavavajillas.
• No coloque en el aparato utensilios de
madera, cuerno, aluminio, peltre o cobre.
• No coloque en el aparato objetos que
puedan absorber agua (esponjas, paños de limpieza, etc.).
• Elimine los restos de comida de los platos.
• Para eliminar fácilmente los restos de
comida, remoje las cacerolas y sartenes en agua antes de colocarlas en el
aparato.
• Coloque los objetos huecos (por ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.
• Asegúrese de que los cubiertos y los
platos no se adhieran entre sí. Mezcle
las cucharas con otros cubiertos.
• Asegúrese de que los vasos no chocan
entre sí
• Coloque los objetos pequeños en el
cesto de cubiertos.
• Coloque los objetos ligeros en el cesto
superior. Asegúrese de que no se mueven.
• Antes de iniciar un programa, compruebe que los brazos aspersores giran sin
obstrucción.
8.4 Antes del inicio de un
programa
Compruebe que:
• Los filtros están limpios y bien instalados.
• Los brazos aspersores no están obstruidos.
• La posición de los objetos en los cestos es correcta.
• El programa es adecuado para el tipo
de carga y el grado de suciedad.
• Se utiliza la cantidad correcta de detergente.
• Hay abrillantador y sal para lavavajillas
(a menos que utilice pastillas de detergente combinado).
• La tapa del depósito de sal está apretada.
9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos aspersores obstruidos reducen la
calidad del lavado.
Revíselos periódicamente y, si es
necesario, límpielos.
ESPAÑOL
63
9.1 Limpieza de los filtros
1.
Gire el filtro (A) a la izquierda y extráigalo.
2.
Para desmontar el filtro (A), separe
(A1) y (A2).
Extraiga el filtro (B).
Lave los filtros con agua.
Coloque el filtro (B) en su posición
inicial. Asegúrese de montarlo correctamente bajo las dos guías (C).
C
A
B
A1
3.
4.
5.
A2
6.
Coloque el filtro (A) en su posición en
el filtro (B). Gírelo hacia la derecha
hasta que encaje.
Una posición incorrecta de los filtros puede dañar el aparato y provocar resultados de lavado no satisfactorios.
9.2 Limpieza de los brazos
aspersores
No retire los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores
se taponan, retire la suciedad restante
con un objeto afilado.
9.3 Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave humedecido.
Utilice sólo detergentes neutros. No utilice
productos abrasivos, estropajos duros ni
disolventes.
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no se pone en marcha ni se
detiene durante el funcionamiento.
Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico, consulte la información siguiente para solucionar el problema.
64 www.electrolux.com
Algunos fallos de funcionamiento se
indican en la pantalla con un código
de alarma:
•
- El aparato no carga agua.
•
- El aparato no desagua.
•
- El dispositivo anti inundación se
ha puesto en marcha.
ADVERTENCIA
Apague el aparato antes de realizar las comprobaciones.
Problema
Posible solución
No se puede encender el aparato.
Asegúrese de que el enchufe está conectado
a la toma de corriente.
Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en la caja de fusibles.
El programa no se pone en marcha.
Asegúrese de que la puerta del aparato está
cerrada.
Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el
ajuste o espere hasta el final de la cuenta
atrás.
El aparato no carga agua.
Compruebe que el grifo está abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no sea
demasiado baja. Solicite información a la
compañía local de suministro de agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de
entrada no está obstruido.
Asegúrese de que la manguera de entrada no
esté doblada ni retorcida.
El aparato no desagua.
Compruebe que el desagüe no esté obstruido.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado ni retorcido.
El dispositivo anti inundación se
ha puesto en marcha.
Cierre el grifo y póngase en contacto con el
servicio técnico.
Una vez finalizada la revisión, encienda el
aparato. El programa continuará a partir
del punto en que se haya interrumpido.
Si el problema se vuelve a producir, póngase en contacto con el servicio técnico.
Si la pantalla muestra otros códigos de
alarma, diríjase al servicio técnico.
10.1 Los resultados del lavado y
el secado no son satisfactorios
Se ven rayas o películas azuladas en
vasos y platos
• La dosificación del abrillantador es demasiado alta. Ajuste el selector de abrillantador en la posición más baja.
• La cantidad de detergente es demasiada.
Manchas y gotas de agua en vajilla y
cristalería
• La dosificación del abrillantador es insuficiente. Ajuste el selector de abrillantador en una posición más alta.
• La calidad del detergente podría ser la
causa.
La vajilla está mojada
• El programa no tiene una fase de secado o la tiene con una temperatura baja.
• El dosificador de abrillantador está vacío.
• La calidad del abrillantador podría ser la
causa.
ESPAÑOL
• La calidad de las pastillas de detergente combinado podría ser la causa.
Pruebe con una marca diferente o active el dosificador del abrillantador y utilice éste junto con las pastillas de detergente combinado.
Consulte otras posibles causas en
"CONSEJOS".
4. Pulse Program.
• Los indicadores Delay y MyFavourite se apagan.
• El indicador Program continúa parpadeando.
• La pantalla muestra el ajuste actual.
Dosificador de abrillantador apagado.
10.2 Cómo activar el dosificador
de abrillantador
La activación del dosificador del abrillantador se produce solo con la opción Multitab activada.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
2. Ajuste la función Reset.
3. Mantenga pulsado al mismo tiempo
Program y MyFavourite hasta que
los indicadores Delay, Program y
MyFavourite empiecen a parpadear.
65
Dosificador de abrillantador encendido.
5. Pulse Program para cambiar el ajuste.
6. Pulse la tecla de encendido/apagado
para apagar el aparato y confirmar el
ajuste.
7. Ajuste la cantidad de abrillantador.
8. Llene el dosificador de abrillantador.
11. INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas
Ancho / Alto / Fondo (mm)
Conexión eléctrica
Consulte la placa de características.
Voltaje
446 / 818 - 898 / 550
220-240 V
Frecuencia
50 Hz
Presión del suministro
de agua
Mín. / máx. (bares / MPa)
(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Suministro de agua 1)
Agua fría o caliente2)
Capacidad
Cubiertos
Consumo de potencia
Modo encendido
0.10 W
Modo apagado
0.10 W
máx. 60 °C
9
1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
2) Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles
solares, energía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
12. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo
Coloque el material de embalaje en los
.
contenedores adecuados para su
reciclaje.
66 www.electrolux.com
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
junto con los
marcados con el símbolo
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
ESPAÑOL
67
117915150-A-272012
www.electrolux.com/shop