Electrolux ESL4550RO El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ESL 4550RO
................................................ .............................................
FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 2
EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 19
SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 35
ES LAVAVAJILLAS MANUAL DE
INSTRUCCIONES
50
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.
CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
12.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
2
www.electrolux.com
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil,
lisez soigneusement les instructions four-
nies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisa-
tion. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieu-
rement.
1.1 Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou
d'invalidité permanente.
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des person-
nes dont les capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans ris-
que lorsqu’ils sont sans surveillance ou
en l’absence d’instruction d’une per-
sonne responsable qui puisse leur as-
surer une utilisation de l’appareil sans
danger.
Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la por-
tée des enfants.
Ne laissez pas les détergents à la por-
tée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloi-
gnés de la porte de l'appareil lorsque
celle-ci est ouverte.
1.2 Installation
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez
pas dans un endroit où la température
ambiante est inférieure à 0 °C.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Vérifiez que l'appareil est installé sous
et à proximité de structures sûres.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu-
tion.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques fi-
gurant sur la plaque signalétique cor-
respondent à celles de votre réseau. Si
ce n'est pas le cas, contactez un élec-
tricien.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises
ni de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du cordon d'alimenta-
tion de l'appareil doit être effectué par
notre service après-vente.
Ne connectez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'instal-
lation. Assurez-vous que la prise de
courant est accessible une fois l'appa-
reil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta-
tion électrique pour débrancher l'appa-
reil. Tirez toujours sur la prise.
Ne touchez jamais le câble d'alimenta-
tion ou la prise avec des mains mouil-
lées.
Cet appareil est conforme aux directi-
ves CEE.
Raccordement à l'arrivée d'eau
Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
Avant de brancher l'appareil à des
tuyaux neufs ou n'ayant pas servi de-
puis longtemps, laissez couler l'eau jus-
qu'à ce qu'elle soit propre.
Avant d'utiliser l'appareil pour la pre-
mière fois, assurez-vous de l'absence
de fuites.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une
soupape de sécurité et une gaine avec
un câble d'alimentation intérieur.
FRANÇAIS 3
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
Si le tuyau d'arrivée d'eau est endom-
magé, débranchez immédiatement la fi-
che de la prise secteur. Contactez le
service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
1.3 Utilisation
Cet appareil est conçu uniquement
pour un usage domestique et des situ-
ations telles que :
Cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et au-
tres lieux de travail
–Bâtiments de ferme
Pour une utilisation privée, par les cli-
ents, dans des hôtels et autres lieux
de séjour
En chambre d'hôte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'incendie.
Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Placez les couteaux et les couverts
avec des bouts pointus dans le panier à
couverts avec les pointes tournées vers
le bas ou en position horizontale.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ou-
verte sans surveillance pour éviter tout
risque de chute.
Ne montez pas sur le hublot ouvert de
votre appareil ; ne vous asseyez pas
dessus.
Les produits de lavage pour lave-vais-
selle sont dangereux. Suivez les consi-
gnes de sécurité figurant sur l'emballa-
ge du produit de lavage.
Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
jouez pas avec.
N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil
avant la fin du programme. Il peut rester
du produit de lavage sur la vaisselle.
De la vapeur chaude peut s'échapper
de l'appareil si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d'un program-
me.
Ne placez pas de produits inflamma-
bles ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur ou à proximité
de l'appareil, ni sur celui-ci.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
1.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de la
porte pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
4
www.electrolux.com
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
11
1
2
3
4
7
9
5
6
8
10
1
Bras d'aspersion supérieur
2
Bras d'aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
Sélecteur de dureté de l'eau
7
Distributeur de liquide de rinçage
8
Distributeur de produit de lavage
9
Panier à couverts
10
Panier inférieur
11
Panier supérieur
2.1 Beam-on-Floor
Le faisceau Beam-on-Floor est une lu-
mière projetée sur le sol, sous la porte de
l'appareil.
Lorsque le programme démarre, le fais-
ceau rouge s'allume et reste allumé
pendant toute la durée du programme.
Lorsque le programme est terminé, le
faisceau devient vert.
En cas de dysfonctionnement de l'ap-
pareil, le faisceau rouge clignote.
Le faisceau Beam-on-Floor
s'éteint lorsque vous mettez à l'ar-
rêt l'appareil.
FRANÇAIS 5
3. BANDEAU DE COMMANDE
Reset
1
2
3
4
5
6
7 8
9
Auto Off
1
Touche Marche/Arrêt
2
Affichage
3
Touche Delay
4
Touche Program
5
Touche MyFavourite
6
Touche Multitab
7
Touche EnergySaver
8
Touche Reset
9
Voyants
Voyants Description
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est toujours
éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est toujours
éteint pendant le déroulement du programme.
4. PROGRAMMES
Programme Degré de salissu-
re
Type de charge
Phases du
programme
Options
P1
1)
50º
Normalement sale
Vaisselle et cou-
verts
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçages
Séchage
EnergySaver
P2
2)
45º-70º
Tous
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Prélavage
Lavage de 45 °C à
70 °C
Rinçages
Séchage
EnergySaver
P3
70º
Très sale
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçages
Séchage
EnergySaver
P4
1 Hour
55º
Normalement sale
Vaisselle et cou-
verts
Lavage à 55 °C
Rinçages
6
www.electrolux.com
Programme Degré de salissu-
re
Type de charge
Phases du
programme
Options
P5
3)
Vaisselle fraîche-
ment salie
Vaisselle et cou-
verts
Lavage à 60 °C
Rinçage
P6
4)
Rinse &
Hold
Tous Prélavage
1)
Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la
vaisselle et les couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les
instituts de tests.)
2)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle
automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et
la durée du programme.
3)
Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons
résultats de lavage en peu de temps.
4)
Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller
sur la vaisselle et évite les mauvaises odeurs.
N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Valeurs de consommation
Programme
1)
Durée
(min)
Consommation
électrique
(kWh)
Eau
(l)
P1
50º
170 - 190 0.7 - 0.8 8 - 9
P2
45º-70º
40 - 150 0.5 - 1.2 6 - 11
P3
70º
140 - 150 1.1 - 1.2 10 - 11
P4
1 Hour
55º
40 - 50 0.8 - 0.9 8 - 9
P5 30 0.8 7
P6
Rinse &
Hold
10 0.010 4
FRANÇAIS 7
1)
Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la
température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle
chargée ainsi que des options sélectionnées.
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électro-
nique à l'adresse :
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
5. OPTIONS
Activez ou désactivez les options
avant de démarrer un programme.
Vous ne pouvez pas activer ni
désactiver les options pendant le
déroulement d'un programme.
Si vous avez activé une ou plu-
sieurs options, assurez-vous que
les voyants correspondants sont
allumés avant le démarrage du
programme.
5.1 MyFavourite
Cette option vous permet de régler et
d'enregistrer le programme que vous utili-
sez le plus souvent.
Vous ne pouvez enregistrer qu'un
seul programme à la fois. Tout
nouveau réglage annule le précé-
dent.
Comment enregistrer un programme
1.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2.
Sélectionnez le programme que vous
souhaitez enregistrer. Vous pouvez
aussi sélectionner des options compa-
tibles avec le programme. Vous ne
pouvez pas enregistrer les options
Multitab et Delay.
3. Maintenez la touche MyFavourite ap-
puyée jusqu'à ce que le voyant corres-
pondant s'allume en continu.
Comment sélectionner le programme
MyFavourite
1.
Appuyez sur la touche MyFavourite.
Les voyants correspondant au pro-
gramme et aux options MyFavourite
s'allument.
L'affichage indique le numéro et la
durée du programme.
5.2 Multitab
Activez cette option uniquement si vous
utilisez des pastilles de détergent multi-
fonctions.
Cette option désactive l'utilisation du liqui-
de de rinçage et du sel régénérant. Les
voyants correspondants restent éteints.
La durée du programme peut augmenter.
Comment activer l'option Multitab
1.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Appuyez sur Multitab ; le voyant cor-
respondant s'allume.
Cette option reste activée jusqu'à ce que
vous la désactiviez. Appuyez sur Multi-
tab ; le voyant correspondant s'éteint.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles
de détergent multifonctions, avant de
commencer à utiliser à la fois du
produit de lavage, du liquide de
rinçage et du sel régénérant,
effectuez ces étapes :
1.
Désactivez l'option Multitab.
2.
Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
maximal.
3. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liquide
de rinçage sont pleins.
4. Démarrez le programme le plus court
par une phase de rinçage, sans pro-
duit de lavage ni vaisselle.
5.
Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction
de la dureté de l'eau de votre région.
6. Ajustez la quantité de liquide de rinça-
ge libérée.
8
www.electrolux.com
5.3 EnergySaver
Cette option diminue la température pen-
dant la dernière phase de rinçage.
L'utilisation de cette option diminue la
consommation énergétique (jusqu'à
25 %) ainsi que la durée du programme.
Il se peut que la vaisselle soit encore
mouillée à la fin du programme.
Comment activer l'option
EnergySaver
1.
Appuyez sur la touche EnergySaver.
Le voyant correspondant s'allume. La
durée réactualisée du programme
s'affiche.
Si cette option n'est pas compatible
avec le programme, le voyant cor-
respondant clignote rapidement
3 fois puis s'éteint.
5.4 Signaux sonores
Les signaux sonores retentissent en cas
de dysfonctionnement de l'appareil ou
lors de l'ajustement du niveau de l'adou-
cisseur d'eau. Il est impossible de désac-
tiver ces signaux sonores.
Un signal sonore retentit également lors-
que le programme est terminé. Par dé-
faut, ce signal sonore est désactivé, mais
il est possible de l'activer.
Comment activer le signal sonore de
fin de programme
1.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2.
Effectuez la fonction Reset.
3.
Appuyez simultanément sur les tou-
ches Program et MyFavourite jus-
qu'à ce que les voyants Delay, Pro-
gram et MyFavourite se mettent à cli-
gnoter.
4. Appuyez sur la touche MyFavourite.
Les voyants Delay et Program
s'éteignent.
Le voyant MyFavourite continue à
clignoter.
L'affichage indique le réglage actuel.
Signal sonore activé.
Signal sonore désactivé.
5. Appuyez sur MyFavourite pour modi-
fier le réglage.
6. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil et confirmer le
réglage.
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour
l'adoucisseur d'eau correspond à la
dureté de l'eau de votre région. Dans
le cas contraire, réglez le niveau de
l'adoucisseur d'eau. Contactez votre
compagnie des eaux pour connaître la
dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régéné-
rant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5.
Des résidus du processus de fabrica-
tion peuvent subsister dans l'appareil.
Démarrez un programme pour les
évacuer. N'utilisez pas de produit de
lavage et ne chargez pas les paniers.
Si vous utilisez des pastilles de
détergent multifonctions, activez
l'option Multitab.
FRANÇAIS 9
6.1 Réglage de l'adoucisseur d'eau
Dureté de l'eau
Réglage de
l'adoucisseur
d'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°tH)
mmol/l Degrés
Clarke
Manuel Élec-
troni-
que
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Réglage d'usine.
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.
L'adoucisseur d'eau doit être ré-
glé manuellement et électronique-
ment.
Réglage manuel
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau
sur la position 1 ou 2.
Réglage électronique
1.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2.
Effectuez la fonction Reset.
3.
Appuyez simultanément sur les tou-
ches Program et MyFavourite jus-
qu'à ce que les voyants Delay, Pro-
gram et MyFavourite se mettent à cli-
gnoter.
4.
Appuyez sur la touche Delay.
Les voyants Program et MyFavou-
rite s'éteignent.
Le voyant Delay continue à cligno-
ter.
Les signaux sonores retentissent.
Par ex., cinq signaux sonores inter-
mittents = niveau 5.
L'affichage indique le réglage de
l'adoucisseur d'eau. Par ex.,
=
niveau 5.
10
www.electrolux.com
5. Appuyez sur la touche Delay à plu-
sieurs reprises pour modifier le régla-
ge.
6. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil et confirmer le
réglage.
6.2 Remplissage du réservoir de sel régénérant
1.
Tournez le couvercle vers la gauche
et ouvrez le réservoir de sel régéné-
rant.
2.
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la pre-
mière fois).
3.
Remplissez le réservoir avec du sel
régénérant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour de
l'ouverture du réservoir de sel régéné-
rant.
5.
Tournez le couvercle vers la droite
pour fermer le réservoir de sel régé-
nérant.
ATTENTION
De l'eau et du sel peuvent sortir
du réservoir de sel régénérant
lorsque vous le remplissez. Risque
de corrosion. Afin d'éviter cela,
après avoir rempli le réservoir de
sel régénérant, démarrez un pro-
gramme.
6.3 Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture (D)
pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage (A), sans dépasser le repè-
re « max ».
3.
Si le liquide de rinçage déborde,
épongez-le avec un chiffon absorbant
pour éviter tout excès de mousse.
4.
Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se verrouil-
le correctement.
Vous pouvez tourner le sélecteur
de quantité délivrée (B) entre la
position 1 (quantité minimale) et la
position 4 (quantité maximale).
7. UTILISATION QUOTIDIENNE
1.
Ouvrez le robinet d'eau.
2.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
FRANÇAIS 11
Si le voyant du réservoir de sel régé-
nérant est allumé, remplissez le ré-
servoir.
Si le voyant du liquide de rinçage
est allumé, remplissez le distributeur
de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4.
Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme adapté
au type de vaisselle et au degré de sa-
lissure.
7.1 Utilisation du produit de lavage
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture (B)
pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Versez le produit de lavage dans le
compartiment (A).
3.
Si le programme comporte une phase
de prélavage, versez une petite quan-
tité de produit de lavage à l'intérieur
de la porte de l'appareil.
4.
Si vous utilisez des pastilles de déter-
gent, placez une pastille dans le com-
partiment (A).
5.
Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se verrouil-
le correctement.
7.2 Réglage et départ d'un
programme
Fonction Auto Off
Pour réduire la consommation d'énergie,
cette fonction éteint automatiquement
l'appareil au bout de quelques minutes si :
Vous n'avez pas fermé la porte pour
démarrer le programme.
Le programme est terminé.
Fonction Reset
Certains réglages nécessitent que l'appa-
reil soit en mode Utilisateur.
Pour mettre l'appareil en mode Utilisateur,
lancez la fonction Reset.
1. Appuyez sur la touche Reset et main-
tenez-la enfoncée jusqu'à ce que le
programme P1 s'affiche.
Démarrage d'un programme
sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. L'affichage in-
dique le numéro et la durée du dernier
programme sélectionné.
3.
Sélectionnez un programme.
Si vous souhaitez démarrer le der-
nier programme sélectionné, fermez
la porte de l'appareil.
Si vous souhaitez sélectionner le
programme MyFavourite, appuyez
sur MyFavourite.
Si vous souhaitez sélectionner un
autre programme, appuyez sur Pro-
gram à plusieurs reprises jusqu'à
ce que l'affichage indique en alter-
nance le numéro et la durée du pro-
gramme que vous souhaitez sélec-
tionner. Si vous le souhaitez, vous
pouvez définir des options compati-
bles.
4.
Fermez la porte de l'appareil. Le pro-
gramme démarre. Le décompte de la
durée du programme démarre et s'ef-
fectue par paliers d'une minute.
Démarrage d'un programme
avec départ différé
1.
Sélectionnez le programme.
2. Appuyez sur Delay à plusieurs repri-
ses jusqu'à ce que l'affichage indique
le délai choisi pour le départ différé (de
1 à 24 heures).
12
www.electrolux.com
L'affichage indique en alternance le
numéro du programme, sa durée et
la durée du départ différé.
Le voyant Delay s'allume.
3. Fermez la porte de l'appareil. Le dé-
compte démarre.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre.
Ouverture de la porte au cours
du fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête.
Lorsque vous refermez la porte, l'appareil
reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé au
cours du décompte
Effectuez la fonction Reset.
Lorsque vous annulez le départ
différé, vous devez régler de nou-
veau le programme et les options.
Annulation du programme
Effectuez la fonction Reset.
Assurez-vous que le distributeur
de produit de lavage n'est pas vi-
de avant de démarrer un nouveau
programme de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, 0:00
s'affiche.
1. Pour mettre à l'arrêt l'appareil, ap-
puyez sur la touche Marche/Arrêt ou
attendez que la fonction Auto Off
l'éteigne automatiquement.
2. Fermez le robinet d'eau.
Important
Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer du lave-vaisselle. La
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
Déchargez d'abord le panier inférieur,
puis le panier supérieur.
Les côtés et la porte de l'appareil peu-
vent être mouillés. L'acier inoxydable
refroidit plus rapidement que la vaissel-
le.
8. CONSEILS
8.1 Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité
de minéraux pouvant endommager l'ap-
pareil et donner de mauvais résultats de
lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise
ces minéraux.
Le sel régénérant préserve la propreté et
le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est
important de régler l'adoucisseur d'eau
sur un niveau adéquat. Cela garantit que
l'adoucisseur d'eau utilise la quantité cor-
recte de sel régénérant et d'eau.
8.2 Utilisation de sel régénérant,
de liquide de rinçage et de
produit de lavage
Utilisez uniquement du sel régénérant,
du liquide de rinçage et du produit de
lavage conçus pour les lave-vaisselle.
D'autres produits peuvent endomma-
ger l'appareil.
Lors de la dernière phase de rinçage, le
liquide de rinçage permet de sécher la
vaisselle sans laisser de traînées ni de
taches.
Les pastilles de détergent multifonc-
tions contiennent du produit de lavage,
du liquide de rinçage et d'autres adju-
vants. Assurez-vous que ces pastilles
sont adaptées à la dureté de l'eau de
votre région. Reportez-vous aux ins-
tructions figurant sur l'emballage de ces
produits.
Si vous souhaitez utiliser ces pastilles
alors que la dureté de votre eau n'est
pas adéquate, vous devez utiliser du sel
régénérant. Activez d'abord l'option
Multitab, puis réglez l'adoucisseur
d'eau en fonction de la dureté de l'eau
de votre région et utilisez du sel régéné-
rant.
FRANÇAIS 13
Pour éviter que des résidus de produit
de lavage ne se déposent sur la vaissel-
le, nous recommandons d'utiliser des
pastilles de détergent avec des pro-
grammes longs.
N'utilisez que la quantité néces-
saire de produit de lavage. Repor-
tez-vous aux instructions figurant
sur l'emballage du produit de la-
vage.
8.3 Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure four-
nie pour consulter des exemples
de charge des paniers.
Utilisez uniquement cet appareil pour
laver des articles qui peuvent passer au
lave-vaisselle.
Ne mettez pas dans le lave-vaisselle
des articles en bois, en corne, en alumi-
nium, en étain et en cuivre.
Ne placez pas dans l'appareil des ob-
jets pouvant absorber l'eau (éponges,
chiffons de nettoyage).
Enlevez les restes d'aliments sur les ar-
ticles.
Pour retirer facilement les résidus d'ali-
ments brûlés, faites tremper les plats et
les casseroles dans l'eau avant de les
placer dans l'appareil.
Chargez les articles creux (tasses, ver-
res et casseroles) en les retournant.
La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les autres
ni se chevaucher. Mélangez les cuillères
avec d'autres couverts.
Vérifiez que les verres ne se touchent
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
Placez les petits articles dans le panier
à couverts.
Placez les articles légers dans le panier
supérieur. Disposez-les de façon à ce
qu'ils ne puissent pas se retourner.
Assurez-vous que les bras d'aspersion
tournent librement avant de lancer un
programme.
8.4 Avant le démarrage d'un
programme
Assurez-vous que :
Les filtres sont propres et correctement
installés.
Les bras d'aspersion ne sont pas obs-
trués.
La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
Vous utilisez la bonne quantité de pro-
duit de lavage.
Vous avez utilisé du sel régénérant et
du liquide de rinçage (sauf si vous utili-
sez des pastilles de détergent multi-
fonctions).
Le bouchon du réservoir de sel régéné-
rant est vissé.
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez
la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'as-
persion obstrués diminuent les ré-
sultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement et
nettoyez-les si nécessaire.
14
www.electrolux.com
9.1 Nettoyage des filtres
C
B
A
1.
Tournez le filtre (A) vers la gauche et
sortez-le.
A1
A2
2.
Pour démonter le filtre (A), détachez
(A1) et (A2).
3.
Retirez le filtre (B).
4.
Lavez les filtres à l'eau courante.
5.
Replacez le filtre (B) dans sa position
initiale. Vérifiez qu'il est correctement
placé sous les deux guides (C).
6.
Assemblez le filtre (A) et mettez-le en
place dans le filtre (B). Tournez-le
vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres
peut donner de mauvais résultats
de lavage et endommager l'appa-
reil.
9.2 Nettoyage des bras
d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des
bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide
d'un objet fin et pointu.
9.3 Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide.
Utilisez uniquement des produits de lava-
ge neutres. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer ni de sol-
vants.
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en
cours de programme.
Veuillez vous reporter aux informations
suivantes avant de contacter le service
après-vente pour résoudre un problème.
FRANÇAIS 15
Pour certaines anomalies, l'écran affi-
che un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvision-
né en eau.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de pro-
céder aux vérifications.
Problème Solution possible
L'appareil ne se met pas en fonc-
tionnement.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimen-
tation est bien insérée dans la prise de cou-
rant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté
dans la boîte à fusibles.
Le programme ne démarre pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Si vous avez sélectionné un départ différé,
annulez-le ou attendez la fin du décompte.
L'appareil ne se remplit pas
d'eau.
Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée
d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cet-
te information, contactez votre compagnie
des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas
obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée
d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau
n'est pas tordu ni plié.
L'appareil ne vidange pas l'eau. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est
pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est
pas tordu ni plié.
Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
Fermez le robinet d'eau et contactez le servi-
ce après-vente.
Après avoir effectué les vérifications, met-
tez l'appareil en marche. Le programme
reprend là où il s'était interrompu.
Si le problème persiste, contactez le servi-
ce après-vente.
Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme,
contactez le service après-vente.
10.1 Si les résultats de lavage et
de séchage ne sont pas
satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules
bleuâtres sur les verres et la vaisselle
La quantité de liquide de rinçage libérée
est trop importante. Placez le sélecteur
de dosage du liquide de rinçage sur le
niveau le plus faible.
La quantité de produit de lavage est ex-
cessive.
16
www.electrolux.com
Taches et traces de gouttes d'eau
séchées sur les verres et la vaisselle
La quantité de liquide de rinçage libérée
n'est pas suffisante. Placez le sélecteur
de dosage du liquide de rinçage sur un
niveau plus élevé.
Il se peut que la qualité du produit de
lavage soit en cause.
La vaisselle est mouillée
Le programme ne contient pas de pha-
se de séchage ou une phase de sécha-
ge à basse température.
Le distributeur de liquide de rinçage est
vide.
Il se peut que la qualité du liquide de
rinçage soit en cause.
Il se peut que la qualité des pastilles de
détergent multifonctions soit en cause.
Essayez une marque différente ou acti-
vez le distributeur de liquide de rinçage
et utilisez du liquide de rinçage avec les
pastilles de détergent multifonctions.
Pour trouver d'autres causes pos-
sibles, reportez-vous au chapitre
« CONSEILS ».
10.2 Comment activer le
distributeur de liquide de rinçage
Le distributeur de liquide de rinçage ne
peut être activé que lorsque l'option Multi-
tab est activée.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Effectuez la fonction Reset.
3. Appuyez simultanément sur les tou-
ches Program et MyFavourite jus-
qu'à ce que les voyants Delay, Pro-
gram et MyFavourite se mettent à cli-
gnoter.
4.
Appuyez sur la touche Program.
Les voyants Delay et MyFavourite
s'éteignent.
Le voyant Program continue à cli-
gnoter.
L'affichage indique le réglage actuel.
Distributeur de liquide de
rinçage désactivé.
Distributeur de liquide de
rinçage activé.
5. Appuyez sur Program pour modifier
le réglage.
6.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil et confirmer le
réglage.
7.
Ajustez la quantité de liquide de rinça-
ge libérée.
8.
Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Profon-
deur (mm)
446 / 818 - 898 / 550
Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique.
Tension 220-240 V
Fréquence 50 Hz
Pression de l'arrivée
d'eau
Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
Capacité Couverts 9
FRANÇAIS 17
Consommation électri-
que
Mode « Veille » 0.10 W
Mode « Arrêt » 0.10 W
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de
l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée
d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
18
www.electrolux.com
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
1. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. ΕΠΙΛΟΓΕΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
11. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
12. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή της Electrolux. Έχετε επιλέξει ένα προϊόν το οποίο συνοδεύεται
από δεκαετίες επαγγελματικής εμπειρίας και καινοτομίας. Εύχρηστο και κομψό, έχει σχεδιαστεί με γνώμονα τις
ανάγκες σας. Επομένως, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να αισθάνεστε ασφαλείς γνωρίζοντας ότι θα έχετε
τέλεια αποτελέσματα κάθε φορά.
Καλώς ορίσατε στην Electrolux.
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να:
βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες
συντήρησης:
www.electrolux.com
καταχωρήσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις:
www.electrolux.com/productregistration
αγοράσετε εξαρτήματα, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας:
www.electrolux.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία.
Τα στοιχεία αυτά θα τα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μοντέλο, Κωδ. προϊόντος (PNC), Αριθμός
σειράς.
Προειδοποίηση / Προσοχή - Πληροφορίες ασφαλείας.
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19
1.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συ‐
σκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες
οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προ‐
κληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη
εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα
αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή για μελλο‐
ντική αναφορά.
1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών
ατόμων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή μό‐
νιμης αναπηρίας.
Μην επιτρέπετε σε παιδιά και σε άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματι‐
κές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης
να χρησιμοποιούν τη συσκευή. Η χρήση της
συσκευής από τα εν λόγω άτομα πρέπει να γί‐
νεται μόνο υπό την επιτήρηση ή καθοδήγηση
του ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφά‐
λειά τους.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συ‐
σκευή.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά
από τα παιδιά.
Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά μακριά
από τα παιδιά.
Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μα‐
κριά από την πόρτα της συσκευής όταν αυτή
είναι ανοιχτή.
1.2 Εγκατάσταση
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην προ‐
βείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
Μην εγκαθιστάτε και μη χρησιμοποιείτε τη συ‐
σκευή σε χώρο με θερμοκρασία χαμηλότερη
από 0 °C.
Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που
παρέχονται με τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω ή δίπλα
από τις οποίες εγκαθίσταται η συσκευή είναι
ασφαλείς.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπλη‐
ξίας.
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά με το
ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών χαρα‐
κτηριστικών συμφωνούν με την παροχή ρεύ‐
ματος. Εάν δεν συμφωνούν, επικοινωνήστε με
ηλεκτρολόγο.
Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατεστημέ‐
νη πρίζα με προστασία κατά της ηλεκτροπλη‐
ξίας.
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και μπαλαντέ‐
ζες.
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις
τροφοδοσίας και το καλώδιο ρεύματος. Σε πε‐
ρίπτωση που πρέπει να αντικατασταθεί το κα‐
λώδιο τροφοδοσίας της συσκευής, η αντικατά‐
σταση πρέπει να γίνει από το κέντρο σέρβις.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα μό‐
νον αφού έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση.
Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι
δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να
αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το
φις τροφοδοσίας.
Μην αγγίζετε το καλώδιο ρεύματος ή το φις
τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια.
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις Οδη‐
γίες της ΕΟΚ.
Σύνδεση νερού
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στους σω‐
λήνες νερού.
Πριν συνδέσετε τη συσκευή σε καινούργιους
σωλήνες ή σωλήνες που δεν έχουν χρησιμο‐
ποιηθεί για πολύ καιρό, αφήστε το νερό να
τρέξει μέχρι να καθαρίσει.
Κατά την πρώτη χρήση της συσκευής, βεβαιω‐
θείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές.
Ο σωλήνας παροχής νερού διαθέτει βαλβίδα
ασφαλείας και μανδύα με εσωτερικό καλώδιο
ρεύματος.
20
www.electrolux.com
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη τάση.
Αν ο σωλήνας παροχής νερού υποστεί ζημιά,
αποσυνδέστε αμέσως το φις τροφοδοσίας από
την πρίζα. Επικοινωνήστε με το Σέρβις για να
αντικαταστήσετε το σωλήνα παροχής νερού.
1.3 Χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρή‐
ση και παρόμοιες εφαρμογές, όπως:
Σε χώρους κουζίνας προσωπικού σε κατα‐
στήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περι‐
βάλλοντα
–Αγροικίες
Από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα
περιβάλλοντα στέγασης
Πανσιόν (για ύπνο και πρωινό).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων,
ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συ‐
σκευής.
Τα μαχαιροπίρουνα και λοιπά αντικείμενα με
αιχμηρά άκρα πρέπει να τοποθετούνται με τη
μύτη προς τα κάτω ή σε οριζόντια θέση στο
καλάθι για μαχαιροπίρουνα.
Μην αφήνετε την πόρτα της συσκευής ανοιχτή
χωρίς επιτήρηση καθώς μπορεί να πέσετε
επάνω της.
Μην κάθεστε ή ακουμπάτε στην ανοιχτή πόρτα
της συσκευής.
Τα απορρυπαντικά των πλυντηρίων πιάτων εί‐
ναι επικίνδυνα. Ακολουθείτε τις οδηγίες ασφα‐
λείας που παρέχονται στη συσκευασία του
απορρυπαντικού.
Μην πίνετε και μην παίζετε με το νερό της συ‐
σκευής.
Μην αφαιρείτε τα πιάτα από τη συσκευή πριν
από την ολοκλήρωση του προγράμματος. Εν‐
δέχεται να υπάρχει απορρυπαντικό στα πιάτα.
Εάν ανοίξετε την πόρτα όταν βρίσκεται σε εξέ‐
λιξη κάποιο πρόγραμμα, μπορεί να διαφύγει
καυτός ατμός από τη συσκευή.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη συ‐
σκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα
εμποτισμένα με εύφλεκτα υλικά.
Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό
για το καθάρισμα της συσκευής.
1.4 Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε
το.
Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για να απο‐
τραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη
συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
11
1
2
3
4
7
9
5
6
8
10
1
Επάνω εκτοξευτήρας νερού
2
Κάτω εκτοξευτήρας νερού
3
Φίλτρα
4
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
5
Θήκη αλατιού
6
Ρυθμιστής σκληρότητας νερού
7
Θήκη λαμπρυντικού
8
Θήκη απορρυπαντικού
9
Καλάθι για μαχαιροπίρουνα
10
Κάτω καλάθι
11
Επάνω καλάθι
2.1 Beam-on-Floor
Το Beam-on-Floor είναι ένα φως το οποίο προ‐
βάλει στο δάπεδο κάτω από την πόρτα της συ‐
σκευής.
Όταν αρχίζει να λειτουργεί το πρόγραμμα,
ανάβει το κόκκινο φως και παραμένει αναμμέ‐
νο για όλη τη διάρκεια του προγράμματος.
Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, ανάβει το
πράσινο φως.
Όταν η συσκευή παρουσιάζει δυσλειτουργία,
το κόκκινο φωτός αναβοσβήνει.
Το Beam-on-Floor σβήνει όταν η συ‐
σκευή απενεργοποιείται.
22
www.electrolux.com
3. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
Reset
1
2
3
4
5
6
7 8
9
Auto Off
1
Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2
Οθόνη
3
Κουμπί Delay
4
Κουμπί Program
5
Κουμπί MyFavourite
6
Κουμπί Multitab
7
Κουμπί EnergySaver
8
Κουμπί Reset
9
Ενδείξεις
Ενδείξεις Περιγραφή
Ένδειξη αλατιού. Είναι πάντα σβηστή κατά τη διάρκεια λειτουργίας του προ‐
γράμματος.
Ένδειξη λαμπρυντικού. Είναι πάντα σβηστή κατά τη διάρκεια λειτουργίας του
προγράμματος.
4. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
Πρόγραμμα Βαθμός λερώματος
Τύπος φορτίου
Φάσεις
προγράμματος
Επιλογές
P1
1)
50º
Κανονικά λερωμένα
Πιάτα και μαχαιροπί‐
ρουνα
Πρόπλυση
Πλύση στους 50 °C
Ξεπλύματα
Στέγνωμα
EnergySaver
P2
2)
45º-70º
Όλα
Πιάτα, μαχαιροπίρου‐
να, μαγειρικά σκεύη
Πρόπλυση
Πλύση από 45 °C έως 70
°C
Ξεπλύματα
Στέγνωμα
EnergySaver
P3
70º
Πολύ λερωμένα
Πιάτα, μαχαιροπίρου‐
να, μαγειρικά σκεύη
Πρόπλυση
Πλύση στους 70 °C
Ξεπλύματα
Στέγνωμα
EnergySaver
P4
1 Hour
55º
Κανονικά λερωμένα
Πιάτα και μαχαιροπί‐
ρουνα
Πλύση στους 55 °C
Ξεπλύματα
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 23
Πρόγραμμα Βαθμός λερώματος
Τύπος φορτίου
Φάσεις
προγράμματος
Επιλογές
P5
3)
Φρεσκολερωμένα
Πιάτα και μαχαιροπί‐
ρουνα
Πλύση στους 60 °C
Ξέπλυμα
P6
4)
Rinse &
Hold
Όλα Πρόπλυση
1)
Με το πρόγραμμα αυτό, έχετε την πλέον αποτελεσματική χρήση νερού και κατανάλωση ενέργειας για
κανονικά λερωμένα πιάτα και μαχαιροπίρουνα. (Αυτό είναι το κανονικό πρόγραμμα για τα ινστιτούτα
δοκιμών.)
2)
Η συσκευή ανιχνεύει το βαθμό λερώματος και την ποσότητα των αντικειμένων στα καλάθια. Ρυθμίζει
αυτόματα τη θερμοκρασία και την ποσότητα του νερού, την κατανάλωση ενέργειας και τη διάρκεια του
προγράμματος.
3)
Με το πρόγραμμα αυτό, μπορείτε να πλύνετε ένα φρεσκολερωμένο φορτίο. Παρέχει καλά αποτελέσματα
πλύσης σε σύντομο χρονικό διάστημα.
4)
Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόγραμμα για ένα σύντομο ξέπλυμα των πιάτων. Αποτρέπει να κολλήσουν τα
υπολείμματα τροφών στα πιάτα και να αναδύονται δυσάρεστες οσμές από τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό με αυτό το πρόγραμμα.
Τιμές κατανάλωσης
Πρόγραμμα
1)
Διάρκεια
(λεπτά)
Κατανάλωση
(kWh)
Νερό
(l)
P1
50º
170 - 190 0.7 - 0.8 8 - 9
P2
45º-70º
40 - 150 0.5 - 1.2 6 - 11
P3
70º
140 - 150 1.1 - 1.2 10 - 11
P4
1 Hour
55º
40 - 50 0.8 - 0.9 8 - 9
P5 30 0.8 7
P6
Rinse &
Hold
10 0.010 4
1)
Οι τιμές μπορεί να μεταβληθούν ανάλογα με την πίεση και τη θερμοκρασία του νερού, τις διακυμάνσεις
στην ηλεκτρική τροφοδοσία, τις επιλογές και την ποσότητα των πιάτων.
24
www.electrolux.com
Πληροφορίες για ινστιτούτα δοκιμών
Για όλες τις απαραίτητες πληροφορίες σχετικά με τη δοκιμή απόδοσης, αποστείλετε ένα email στη
διεύθυνση:
Καταγράψτε τον κωδικό προϊόντος (PNC) που βρίσκεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
5. ΕΠΙΛΟΓΕΣ
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τις
επιλογές πριν την έναρξη ενός προ‐
γράμματος πλύσης. Δεν μπορείτε να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε
τις επιλογές όταν το πρόγραμμα πλύσης
βρίσκεται σε λειτουργία.
Αν μία ή περισσότερες επιλογές έχουν
ρυθμιστεί, βεβαιωθείτε ότι έχουν ανάψει
οι σχετικές ενδείξεις πριν την έναρξη του
προγράμματος.
5.1 MyFavourite
Με αυτή την επιλογή μπορείτε να ρυθμίσετε και
να αποθηκεύσετε στη μνήμη το πρόγραμμα που
χρησιμοποιείτε πιο συχνά.
Μπορείτε να αποθηκεύσετε στη μνήμη
μόνο 1 πρόγραμμα κάθε φορά. Μια νέα
ρύθμιση ακυρώνει την προηγούμενη.
Πώς να αποθηκεύσετε ένα πρόγραμμα
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Ρυθμίστε το πρόγραμμα που θέλετε να απο‐
θηκεύσετε στη μνήμη. Μπορείτε επίσης να
ρυθμίσετε συμβατές επιλογές μαζί με το πρό‐
γραμμα. Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση στη
μνήμη των επιλογών Multitab και Delay.
3. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί MyFavourite,
μέχρι να ανάψει σταθερά η αντίστοιχη ένδει‐
ξη.
Πώς να επιλέξετε το πρόγραμμα MyFavourite
1. Πιέστε το κουμπί MyFavourite. Ανάβουν οι
ενδείξεις που σχετίζονται με το πρόγραμμα
MyFavourite και τις επιλογές του.
Η οθόνη εμφανίζει τον αριθμό και τη διάρ‐
κεια του προγράμματος.
5.2 Multitab
Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή μόνο όταν χρη‐
σιμοποιείτε τις ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε
1.
Η επιλογή αυτή απενεργοποιεί τη χρήση λαμπρυ‐
ντικού και αλατιού. Οι αντίστοιχες ενδείξεις παρα‐
μένουν σβηστές.
Η διάρκεια του προγράμματος μπορεί να αυξηθεί.
Πώς να ενεργοποιήσετε την επιλογή Multitab
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Πιέστε το κουμπί Multitab. Ανάβει η αντίστοι‐
χη ένδειξη.
Η επιλογή παραμένει ενεργοποιημένη μέχρι να
την απενεργοποιήσετε. Πιέστε το κουμπί
Multitab. Σβήνει η αντίστοιχη ένδειξη.
Εάν σταματήσετε να χρησιμοποιείτε τις ταμπλέτες
απορρυπαντικού 3 σε 1, πριν αρχίσετε να
χρησιμοποιείτε ξεχωριστό απορρυπαντικό,
λαμπρυντικό και αλάτι πλυντηρίου πιάτων,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1. Απενεργοποιήστε την επιλογή Multitab.
2. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού στο υψη‐
λότερο επίπεδο.
3. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη αλατιού και η θήκη
λαμπρυντικού είναι γεμάτες.
4. Ξεκινήστε το πιο σύντομο πρόγραμμα με μια
φάση ξεπλύματος, χωρίς απορρυπαντικό και
χωρίς πιάτα.
5. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού σύμφωνα
με τη σκληρότητα του νερού της περιοχής
σας.
6. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού που
αποδεσμεύεται.
5.3 EnergySaver
Η επιλογή αυτή μειώνει τη θερμοκρασία κατά την
τελευταία φάση ξεπλύματος.
Η χρήση αυτής της επιλογής μειώνει την κατανά‐
λωση ενέργειας (μέχρι 25%), καθώς και τη διάρ‐
κεια του προγράμματος.
Τα πιάτα μπορεί να είναι βρεγμένα στο τέλος του
προγράμματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25
Πώς να ενεργοποιήσετε την επιλογή
EnergySaver
1. Πιέστε το κουμπί EnergySaver. Ανάβει η
αντίστοιχη ένδειξη. Στην οθόνη μπορείτε να
δείτε την ενημέρωση της διάρκειας του προ‐
γράμματος.
Εάν η επιλογή δεν είναι συμβατή με το
πρόγραμμα, η αντίστοιχη ένδειξη αναβο‐
σβήνει γρήγορα 3 φορές και στη συνέχεια
σβήνει.
5.4 Ηχητικά σήματα
Τα ηχητικά σήματα λειτουργούν όταν η συσκευή
παρουσιάζει κάποια δυσλειτουργία ή όταν πραγ‐
ματοποιείται η ρύθμιση του επιπέδου του απο‐
σκληρυντή νερού. Δεν είναι δυνατή η απενεργο‐
ποίηση αυτών των ηχητικών σημάτων.
Υπάρχει επίσης ένα ηχητικό σήμα το οποίο λει‐
τουργεί όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα. Βάσει
προεπιλογής, αυτό το ηχητικό σήμα είναι απενερ‐
γοποιημένο, αλλά μπορείτε να το ενεργοποιήσε‐
τε.
Πώς να ενεργοποιήσετε το ηχητικό σήμα για το
τέλος του προγράμματος
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Εκτελέστε τη λειτουργία Reset.
3. Πιέστε παρατεταμένα τα κουμπιά Program
και MyFavourite ταυτόχρονα, μέχρι να αρχί‐
σουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις Delay,
Program και MyFavourite.
4. Πιέστε το κουμπί MyFavourite.
Οι ενδείξεις Delay και Program σβήνουν.
Η ένδειξη MyFavourite συνεχίζει να ανα‐
βοσβήνει.
Η οθόνη εμφανίζει την τρέχουσα ρύθμιση.
Το ηχητικό σήμα είναι ενεργο
ποιημένο.
Το ηχητικό σήμα είναι απενερ‐
γοποιημένο.
5. Πιέστε το κουμπί MyFavourite για να αλλάξε‐
τε τη ρύθμιση.
6. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
ποίησης για να απενεργοποιήσετε τη συ‐
σκευή και να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
6. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
1. Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση του επιπέδου του
αποσκληρυντή νερού αντιστοιχεί στη σκλη‐
ρότητα του νερού της περιοχής σας. Εάν όχι,
προσαρμόστε τη ρύθμιση του αποσκληρυντή
νερού. Επικοινωνήστε με την τοπική υπηρε‐
σία ύδρευσης για να μάθετε τη σκληρότητα
του νερού της περιοχής σας.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού.
3. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
4. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
5. Μπορεί να έχουν παραμείνει υπολείμματα
από τις διαδικασίες επεξεργασίας κατά την
κατασκευή. Ξεκινήστε ένα πρόγραμμα για να
τα απομακρύνετε. Μη χρησιμοποιήσετε
απορρυπαντικό και μη φορτώσετε τα καλά‐
θια.
Εάν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυ‐
παντικού 3 σε 1, ενεργοποιήστε την επι‐
λογή Multitab.
6.1 Ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού
Σκληρότητα νερού
Ρύθμιση αποσκληρυντή
νερού
Γερμανικοί
βαθμοί
(°dH)
Γαλλικοί
βαθμοί
(°fH)
mmol/l Clarke
βαθμοί
Χειροκίνητα Ηλεκ‐
τρονικά
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
26
www.electrolux.com
Σκληρότητα νερού
Ρύθμιση αποσκληρυντή
νερού
Γερμανικοί
βαθμοί
(°dH)
Γαλλικοί
βαθμοί
(°fH)
mmol/l Clarke
βαθμοί
Χειροκίνητα Ηλεκ‐
τρονικά
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Θέση ρύθμισης από το εργοστάσιο.
2)
Μη χρησιμοποιείτε αλάτι σε αυτό το επίπεδο.
Πρέπει να ρυθμίσετε τον αποσκληρυντή
νερού χειροκίνητα και ηλεκτρονικά.
Χειροκίνητη ρύθμιση
Στρέψτε το ρυθμιστή σκληρότητας νερού στη θέ‐
ση 1 ή 2.
Ηλεκτρονική ρύθμιση
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Εκτελέστε τη λειτουργία Reset.
3. Πιέστε παρατεταμένα τα κουμπιά Program
και MyFavourite ταυτόχρονα, μέχρι να αρχί‐
σουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις Delay,
Program και MyFavourite.
4. Πιέστε το κουμπί Delay.
Οι ενδείξεις Program και MyFavourite σβή‐
νουν.
Η ένδειξη Delay συνεχίζει να αναβοσβήνει.
Τα ηχητικά σήματα λειτουργούν. Π.χ. πέ‐
ντε διακεκομμένα ηχητικά σήματα = επίπε‐
δο 5.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση του
αποσκληρυντή νερού. Π.χ.
= επίπε‐
δο 5.
5. Πιέστε το κουμπί Delay επανειλημμένα για να
αλλάξετε τη ρύθμιση.
6. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
ποίησης για να απενεργοποιήσετε τη συ‐
σκευή και να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27
6.2 Πλήρωση της θήκης αλατιού
1.
Στρέψτε το καπάκι προς τα αριστερά και
ανοίξτε τη θήκη αλατιού.
2.
Βάλτε 1 λίτρο νερό στη θήκη αλατιού (μόνο
την πρώτη φορά).
3.
Γεμίστε τη θήκη αλατιού με αλάτι πλυντηρίου
πιάτων.
4.
Απομακρύνετε το αλάτι γύρω από το άνοιγ‐
μα της θήκης αλατιού.
5.
Στρέψτε το καπάκι προς τα δεξιά για να κλεί‐
σετε τη θήκη αλατιού.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κατά την πλήρωση της θήκης αλατιού
μπορεί να παρουσιαστεί υπερχείλιση νε‐
ρού και αλατιού. Κίνδυνος διάβρωσης.
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο, αφού
γεμίσετε τη θήκη αλατιού, ξεκινήστε ένα
πρόγραμμα.
6.3 Πλήρωση της θήκης λαμπρυντικού
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1.
Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (D) για να
ανοίξετε το καπάκι (C).
2.
Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού (A), έως την
ένδειξη «max».
3.
Απομακρύνετε το λαμπρυντικό που έχει χυ‐
θεί με ένα απορροφητικό πανί, για να απο‐
φύγετε το σχηματισμό υπερβολικού αφρού.
4.
Κλείστε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί
απασφάλισης έχει ασφαλίσει στη θέση του.
Μπορείτε να στρέψετε τον επιλογέα της
ποσότητας που αποδεσμεύεται (B) με‐
ταξύ της θέσης 1 (ελάχιστη ποσότητα)
και της θέσης 4 (μέγιστη ποσότητα).
7. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Αν η ένδειξη αλατιού είναι αναμμένη, γεμί‐
στε τη θήκη αλατιού.
Αν η ένδειξη λαμπρυντικού είναι αναμμέ‐
νη, γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
3. Φορτώστε τα καλάθια.
4. Προσθέστε το απορρυπαντικό.
5. Επιλέξτε και ενεργοποιήστε το σωστό πρό‐
γραμμα για τον τύπο φορτίου και το βαθμό
λερώματος.
28
www.electrolux.com
7.1 Χρήση του απορρυπαντικού
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
1.
Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (B) για να
ανοίξετε το καπάκι (C).
2.
Βάλτε το απορρυπαντικό στη θήκη (A).
3.
Εάν το πρόγραμμα περιλαμβάνει φάση πρό‐
πλυσης, βάλτε μια μικρή ποσότητα απορρυ‐
παντικού στο εσωτερικό μέρος της πόρτας
της συσκευής.
4.
Αν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντι‐
κού, βάλτε την ταμπλέτα στη θήκη (A).
5.
Κλείστε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί
απασφάλισης έχει ασφαλίσει στη θέση του.
7.2 Ρύθμιση και έναρξη ενός
προγράμματος
Η λειτουργία Auto Off
Για να μειώσει την κατανάλωση ενέργειας, αυτή η
λειτουργία απενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή
μετά από μερικά λεπτά, όταν:
Δεν έχετε κλείσει την πόρτα για να ξεκινήσει το
πρόγραμμα.
Το πρόγραμμα ολοκληρώνεται.
Λειτουργία Reset
Για κάποιες ρυθμίσεις απαιτείται η συσκευή να
βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας χρήστη.
Για να ρυθμίσετε τη συσκευή σε τρόπο λειτουρ‐
γίας χρήστη, εκτελέστε τη λειτουργία Reset.
1. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί Reset, μέχρι
στην οθόνη να εμφανιστεί το πρόγραμμα P1.
Έναρξη προγράμματος χωρίς
καθυστέρηση έναρξης
1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Η οθόνη εμφανίζει τον αριθμό και τη διάρκεια
του τελευταία επιλεγμένου προγράμματος.
3. Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα.
Εάν επιθυμείτε να εκκινήσετε το τελευταία
επιλεγμένο πρόγραμμα, κλείστε την πόρτα
της συσκευής.
Αν θέλετε να επιλέξετε το πρόγραμμα
MyFavourite, πιέστε το κουμπί
MyFavourite.
Εάν θέλετε να επιλέξετε ένα διαφορετικό
πρόγραμμα, πιέστε επανειλημμένα το κου‐
μπί Program μέχρι η οθόνη να προβάλει
περιοδικά τον αριθμό και τη διάρκεια του
προγράμματος που θέλετε να επιλέξετε.
Εάν θέλετε, μπορείτε να ρυθμίσετε τις συμ‐
βατές επιλογές.
4. Κλείστε την πόρτα της συσκευής. Το πρό‐
γραμμα ξεκινά. Η διάρκεια του προγράμμα‐
τος αρχίζει να μειώνεται σε βήματα του 1 λε‐
πτού.
Έναρξη προγράμματος με
καθυστέρηση έναρξης
1. Επιλέξτε το πρόγραμμα.
2. Πιέστε το κουμπί Delay επανειλημμένα μέχρι
να εμφανιστεί στην οθόνη ο χρόνος καθυστέ‐
ρησης που θέλετε να ρυθμίσετε (από 1 έως
24 ώρες).
Η οθόνη προβάλει περιοδικά τον αριθμό
προγράμματος, τη διάρκεια του προγράμ‐
ματος και το χρόνο καθυστέρησης.
Ανάβει η ένδειξη Delay.
3. Κλείστε την πόρτα της συσκευής. Αρχίζει η
αντίστροφη μέτρηση.
Μόλις ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρη‐
ση, το πρόγραμμα θα ξεκινήσει.
Άνοιγμα της πόρτας ενώ λειτουργεί η
συσκευή
Εάν ανοίξετε την πόρτα, η συσκευή σταματά.
Όταν κλείσετε την πόρτα, η συσκευή συνεχίζει
από το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29
Ακύρωση της καθυστέρησης έναρξης
ενώ είναι ενεργή η αντίστροφη
μέτρηση
Εκτελέστε τη λειτουργία Reset.
Όταν ακυρώσετε την καθυστέρηση
έναρξης, πρέπει να ρυθμίσετε ξανά το
πρόγραμμα και τις επιλογές.
Ακύρωση του προγράμματος
Εκτελέστε τη λειτουργία Reset.
Πριν από την έναρξη ενός νέου προ‐
γράμματος, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει
απορρυπαντικό στη θήκη απορρυπαντι‐
κού.
Στο τέλος του προγράμματος
Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα πλύσης, στην
οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη 0:00.
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
ποίησης ή περιμένετε να απενεργοποιήσει τη
συσκευή αυτόματα η λειτουργία Auto Off.
2. Κλείστε τη βρύση παροχής νερού.
Σημαντικό
Περιμένετε μέχρι να κρυώσουν τα πιάτα πριν
τα αφαιρέσετε από τη συσκευή. Τα ζεστά πιά‐
τα μπορούν εύκολα να υποστούν ζημιά.
Αδειάστε πρώτα τα αντικείμενα από το κάτω
καλάθι και μετά από το επάνω.
Μπορεί να υπάρχει νερό στα πλαϊνά και την
πόρτα της συσκευής. Το ανοξείδωτο ατσάλι
ψύχεται πιο γρήγορα από τα πιάτα.
8. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
8.1 Ο αποσκληρυντής νερού
Το σκληρό νερό έχει υψηλή περιεκτικότητα σε με‐
ταλλικά στοιχεία που μπορεί να προκαλέσουν ζη‐
μιά στη συσκευή και μη ικανοποιητικά αποτελέ‐
σματα πλύσης. Ο αποσκληρυντής νερού εξουδε‐
τερώνει αυτά τα μεταλλικά στοιχεία.
Το αλάτι πλυντηρίου πιάτων διατηρεί τον απο‐
σκληρυντή νερού καθαρό και σε καλή κατάστα‐
ση. Είναι σημαντική η ρύθμιση του σωστού επι‐
πέδου του αποσκληρυντή νερού. Αυτό εξασφαλί‐
ζει ότι ο αποσκληρυντής νερού χρησιμοποιεί τη
σωστή ποσότητα αλατιού πλυντηρίου πιάτων και
νερού.
8.2 Χρήση αλατιού, λαμπρυντικού και
απορρυπαντικού
Χρησιμοποιείτε μόνο αλάτι, λαμπρυντικό και
απορρυπαντικό για πλυντήρια πιάτων. Άλλα
προϊόντα μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στη
συσκευή.
Το λαμπρυντικό αποδεσμεύεται κατά την τε‐
λευταία φάση ξεπλύματος, και καθιστά δυνατό
το στέγνωμα των πιάτων χωρίς στίγματα και
σημάδια.
Οι ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1 περιέ‐
χουν απορρυπαντικό, λαμπρυντικό και άλλους
πρόσθετους παράγοντες. Βεβαιωθείτε ότι αυ‐
τές οι ταμπλέτες είναι κατάλληλες για τη σκλη‐
ρότητα του νερού της περιοχής σας. Ανατρέξτε
στις οδηγίες στη συσκευασία των προϊόντων.
Εάν θέλετε να χρησιμοποιείτε αυτές τις ταμ‐
πλέτες εκτός της αντίστοιχης σκληρότητας νε‐
ρού, θα πρέπει να χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα
αλάτι για πλυντήρια πιάτων. Πρώτα ενεργο‐
ποιήστε την επιλογή Multitab, και στη συνέχεια
ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού σύμφωνα
με τη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας
και χρησιμοποιήστε αλάτι για πλυντήρια πιά‐
των.
Οι ταμπλέτες απορρυπαντικού δεν διαλύονται
πλήρως με τα σύντομα προγράμματα. Για να
αποτρέψετε να παραμένουν υπολείμματα στα
σερβίτσια σας, συνιστάται να χρησιμοποιείτε
ταμπλέτες απορρυπαντικού με τα μεγάλα προ‐
γράμματα.
Μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερη ποσότη‐
τα απορρυπαντικού από την απαιτούμε‐
νη. Ανατρέξτε στις οδηγίες στη συ‐
σκευασία του απορρυπαντικού.
30
www.electrolux.com
8.3 Φόρτωμα των καλαθιών
Ανατρέξτε στο παρεχόμενο φυλλάδιο με
παραδείγματα του φορτίου των καλα‐
θιών.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για πλύσιμο
αντικειμένων που είναι κατάλληλα για πλυντή‐
ρια πιάτων.
Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα από
ξύλο, κόκκαλο, αλουμίνιο, κασσίτερο και χαλ‐
κό.
Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα που
μπορεί να απορροφήσουν νερό (σφουγγάρια,
πανιά οικιακής χρήσης).
Αφαιρείτε τα υπολείμματα τροφίμων από τα
αντικείμενα.
Για να αφαιρέσετε εύκολα υπολείμματα καμέ‐
νων τροφών, αφήστε τα μαγειρικά σκεύη να
μουλιάσουν σε νερό πριν τα τοποθετήσετε στη
συσκευή.
Τοποθετείτε τα κοίλα αντικείμενα (φλιτζάνια,
ποτήρια, κατσαρόλες) με το άνοιγμα προς τα
κάτω.
Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαιροπίρουνα και τα πιά‐
τα δεν κολλάνε μεταξύ τους. Αναμείξτε τα κου‐
τάλια μαζί με άλλα μαχαιροπίρουνα.
Βεβαιωθείτε ότι τα ποτήρια δεν έρχονται σε
επαφή με άλλα ποτήρια.
Τοποθετείτε τα μικρά αντικείμενα στο καλάθι
για μαχαιροπίρουνα.
Τοποθετείτε τα ελαφριά αντικείμενα στο επάνω
καλάθι. Βεβαιωθείτε ότι δεν μετακινούνται.
Βεβαιωθείτε ότι οι εκτοξευτήρες νερού μπο‐
ρούν να κινηθούν ελεύθερα πριν προχωρήσε‐
τε στην έναρξη ενός προγράμματος.
8.4 Πριν την έναρξη ενός
προγράμματος
Βεβαιωθείτε ότι:
Τα φίλτρα είναι καθαρά και έχουν εγκαταστα‐
θεί σωστά.
Οι εκτοξευτήρες νερού δεν είναι φραγμένοι.
Η τοποθέτηση των αντικειμένων στα καλάθια
είναι σωστή.
Το πρόγραμμα είναι κατάλληλο για τον τύπο
φορτίου και το βαθμό λερώματος.
Χρησιμοποιείται η σωστή ποσότητα απορρυ‐
παντικού.
Υπάρχει αλάτι πλυντηρίου πιάτων και λαμπρυ‐
ντικό (εκτός εάν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες
απορρυπαντικού 3 σε 1).
Το καπάκι της θήκης αλατιού είναι σφιχτό.
9. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν από την πραγματοποίηση συντή‐
ρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή
και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας
από την πρίζα.
Τα βρόμικα φίλτρα και οι φραγμένοι
εκτοξευτήρες νερού μειώνουν τα αποτε‐
λέσματα της πλύσης.
Ελέγχετέ τα τακτικά και, αν χρειάζεται,
καθαρίζετέ τα.
9.1 Καθαρισμός των φίλτρων
C
B
A
1.
Στρέψτε το φίλτρο (A) αριστερόστροφα και
αφαιρέστε το.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31
A1
A2
2.
Για την αποσυναρμολόγηση του φίλτρου
(A), τραβήξτε να αποσπάσετε το (A1) από
το (A2).
3.
Αφαιρέστε το φίλτρο (B).
4.
Πλύνετε τα φίλτρα με νερό.
5.
Τοποθετήστε το φίλτρο (B) στην αρχική του
θέση. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σω‐
στά κάτω από τους δύο οδηγούς (C).
6.
Συναρμολογήστε το φίλτρο (A) και τοποθε‐
τήστε το στη θέση του στο φίλτρο (B).
Στρέψτε το δεξιόστροφα μέχρι να ασφαλί‐
σει.
Σε περίπτωση εσφαλμένης θέσης των
φίλτρων, τα αποτελέσματα της πλύσης
μπορεί να μην είναι ικανοποιητικά και
μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συ‐
σκευή.
9.2 Καθάρισμα των εκτοξευτήρων
νερού
Μην αφαιρείτε τους εκτοξευτήρες νερού.
Αν έχουν βουλώσει οι τρύπες στους εκτοξευτήρες
νερού, αφαιρέστε τα υπολείμματα της βρομιάς με
ένα λεπτό αιχμηρό αντικείμενο.
9.3 Εξωτερικό καθάρισμα
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό πανί.
Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά.
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγα‐
ράκια που χαράσσουν ή διαλύτες.
10. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η συσκευή δεν ξεκινά ή σταματά κατά τη λειτουρ‐
γία.
Πριν επικοινωνήσετε με το Σέρβις, ανατρέξτε στις
πληροφορίες που ακολουθούν για επίλυση του
προβλήματος.
Με κάποια προβλήματα, η οθόνη προβάλει ένα
κωδικό συναγερμού:
- Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό.
- Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό.
- Έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός προ‐
στασίας από υπερχείλιση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν από
την εκτέλεση των ελέγχων.
Πρόβλημα Πιθανή αντιμετώπιση
Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη συ‐
σκευή.
Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει συνδεθεί στην πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει καεί κάποια ασφάλεια στον
πίνακα ασφαλειών.
Το πρόγραμμα δεν ξεκινά. Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα της συσκευής είναι κλειστή.
32
www.electrolux.com
Πρόβλημα Πιθανή αντιμετώπιση
Αν είναι επιλεγμένη η καθυστέρηση έναρξης, ακυρώ‐
στε τη ρύθμιση ή περιμένετε μέχρι το τέλος της αντί‐
στροφης μέτρησης.
Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό. Βεβαιωθείτε ότι η βρύση παροχής νερού είναι ανοι‐
χτή.
Βεβαιωθείτε ότι η πίεση της παροχή νερού δεν είναι
πολύ χαμηλή. Για την πληροφορία αυτή, επικοινωνή‐
στε με την τοπική υπηρεσία ύδρευσης.
Βεβαιωθείτε ότι η βρύση παροχής νερού δεν είναι
φραγμένη.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο του σωλήνα παροχής δεν
είναι φραγμένο.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής δεν έχει συστρα‐
φεί ή τσακίσει.
Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό. Βεβαιωθείτε ότι η διάταξη απορροής του νεροχύτη
δεν είναι φραγμένη.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αδειάσματος δεν έχει συ‐
στραφεί ή τσακίσει.
Έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός προ‐
στασίας από υπερχείλιση.
Κλείστε τη βρύση παροχής νερού και επικοινωνήστε
με το Σέρβις.
Μετά την ολοκλήρωση των ελέγχων, ενεργοποιή‐
στε τη συσκευή. Το πρόγραμμα συνεχίζει από το
σημείο στο οποίο διακόπηκε.
Αν το πρόβλημα εμφανιστεί ξανά, επικοινωνήστε
με το Σέρβις.
Αν στην οθόνη εμφανίζονται άλλοι κωδικοί συν‐
αγερμού, επικοινωνήστε με το Σέρβις.
10.1 Τα αποτελέσματα της πλύσης
και του στεγνώματος δεν είναι
ικανοποιητικά
Υπάρχουν υπόλευκες γραμμές ή ελαφρώς
γαλάζιες επιστρώσεις στα ποτήρια και τα πιάτα.
Αποδεσμεύεται υπερβολική ποσότητα λαμ‐
πρυντικού. Ρυθμίστε τον επιλογέα λαμπρυντι‐
κού σε χαμηλότερη θέση.
Η ποσότητα του απορρυπαντικού είναι υπερ‐
βολική.
Λεκέδες και ίχνη σταγόνων νερού στα ποτήρια
και τα πιάτα
Η ποσότητα λαμπρυντικού που αποδεσμεύε‐
ται δεν είναι επαρκής. Ρυθμίστε τον επιλογέα
λαμπρυντικού σε υψηλότερη θέση.
Το πρόβλημα μπορεί να οφείλεται στην ποιό‐
τητα του απορρυπαντικού.
Τα πιάτα είναι βρεγμένα
Το πρόγραμμα δεν έχει φάση στεγνώματος ή
έχει φάση στεγνώματος χαμηλής θερμοκρα‐
σίας.
Η θήκη λαμπρυντικού είναι άδεια.
Το πρόβλημα μπορεί να οφείλεται στην ποιό
τητα του λαμπρυντικού.
Το πρόβλημα μπορεί να οφείλεται στην ποιό
τητα των ταμπλετών απορρυπαντικού 3 σε 1.
Δοκιμάστε μια διαφορετική μάρκα ή ενεργο‐
ποιήστε τη θήκη λαμπρυντικού και χρησιμο‐
ποιήστε λαμπρυντικό μαζί με τις ταμπλέτες
απορρυπαντικού 3 σε 1.
Ανατρέξτε στην ενότητα «ΣΥΜΒΟΥ‐
ΛΕΣ» για άλλες πιθανές αιτίες.
10.2 Πώς να ενεργοποιήσετε τη θήκη
λαμπρυντικού
Η ενεργοποίηση της θήκης λαμπρυντικού μπορεί
να πραγματοποιηθεί μόνο με ενεργοποιημένη την
επιλογή Multitab.
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Εκτελέστε τη λειτουργία Reset.
3. Πιέστε παρατεταμένα τα κουμπιά Program
και MyFavourite ταυτόχρονα, μέχρι να αρχί‐
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33
σουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις Delay,
Program και MyFavourite.
4. Πιέστε το κουμπί Program.
Οι ενδείξεις Delay και MyFavourite σβή‐
νουν.
Η ένδειξη Program συνεχίζει να αναβο‐
σβήνει.
Η οθόνη εμφανίζει την τρέχουσα ρύθμιση.
Η θήκη λαμπρυντικού είναι
απενεργοποιημένη.
Η θήκη λαμπρυντικού είναι
ενεργοποιημένη.
5. Πιέστε το κουμπί Program για να αλλάξετε τη
ρύθμιση.
6. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
ποίησης για να απενεργοποιήσετε τη συ‐
σκευή και να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
7. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού που
αποδεσμεύεται.
8. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
11. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Διαστάσεις Πλάτος / Ύψος / Βάθος (mm) 446 / 818 - 898 / 550
Ηλεκτρική σύνδεση Ανατρέξτε στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων.
Τάση 220-240 V
Συχνότητα 50 Hz
Πίεση παροχής νερού Ελαχ. / μεγ. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Παροχή νερού
1)
Κρύο ή ζεστό νερό
2)
60 °C κατά μέγιστο
Χωρητικότητα Σερβίτσια 9
Κατανάλωση ενέργειας Κατάσταση παραμονής εν ενερ‐
γεία
0.10 W
Κατάσταση απενεργοποίησης 0.10 W
1)
Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού σε βάνα νερού με σπείρωμα 3/4''.
2)
Αν το ζεστό νερό προέρχεται από εναλλακτικές πηγές ενέργειας .χ. ηλιακούς συλλέκτες, αιολική
ενέργεια), χρησιμοποιήστε την παροχή ζεστού νερού για να μειώσετε την κατανάλωση ενέργειας.
12. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο
. Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε
κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση.
Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος
και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις
άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα
συσκευές που φέρουν το σύμβολο
.
Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα
ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική
αρχή.
34
www.electrolux.com
VSEBINA
1. VARNOSTNA NAVODILA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2. OPIS IZDELKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3. UPRAVLJALNA PLOŠČA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4. PROGRAMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5. FUNKCIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6. PRED PRVO UPORABO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7. VSAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8. NAMIGI IN NASVETI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10. ODPRAVLJANJE TEŽAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11. TEHNIČNE INFORMACIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
12. SKRB ZA VARSTVO OKOLJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
MISLIMO NA VAS
Zahvaljujemo se vam za nakup Electroluxove naprave. Izbrali ste izdelek, ki vključuje desetletja profesionalnih
izkušenj in izboljšav. Inovativen in eleganten je bil zasnovan z mislijo na vas. Kadarkoli ga boste uporabili, ste
lahko prepričani v zagotovitev odličnih rezultatov.
Dobrodošli pri Electroluxu.
Obiščite našo spletno stran za:
nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije:
www.electrolux.com
registrirajte vaš izdelek za boljši servis:
www.electrolux.com/productregistration
kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat:
www.electrolux.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke.
Podatke najdete na ploščici s tehničnimi podatki. Model, PNC, serijska številka.
Opozorilo / Pozor - varnostne informacije.
Splošne informacije in nasveti
Okoljske informacije
Pridržujemo si pravico do sprememb.
SLOVENŠČINA 35
1.
VARNOSTNA NAVODILA
Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno
preberite priložena navodila. Proizvajalec ni od‐
govoren za poškodbe in škodo, nastalo zaradi
napačne namestitve in uporabe. Navodila shrani‐
te skupaj z napravo za poznejšo uporabo.
1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb
OPOZORILO!
Nevarnost zadušitve, poškodbe ali traj‐
ne telesne okvare.
Naprave ne smejo uporabljati osebe, vključno
z otroki, z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter
znanja. Oseba, ki je odgovorna za njihovo var‐
nost, mora zagotoviti nadzor ali jih natančno
seznaniti z uporabo naprave.
Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
Vse dele embalaže hranite zunaj dosega
otrok.
Vsa pralna sredstva hranite zunaj dosega
otrok.
Ko so vrata naprave odprta, poskrbite, da bo‐
do otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od
naprave.
1.2 Namestitev
Odstranite vso embalažo.
Ne nameščajte ali uporabljajte poškodovane
naprave.
Naprave ne nameščajte ali uporabljajte na
mestu, kjer lahko temperatura pade pod 0 °C.
Upoštevajte navodila za namestitev, priložena
napravi.
Poskrbite, da bo naprava nameščena pod in v
bližino trdnih konstrukcij.
Priključitev na električno napetost
OPOZORILO!
Nevarnost požara in električnega udara.
Naprava mora biti ozemljena.
Preverite, ali so električni podatki na ploščici
za tehnične navedbe skladni z električno na‐
peljavo. Če niso, se posvetujte z električarjem.
Vedno uporabite pravilno nameščeno varnost‐
no vtičnico.
Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov.
Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. Če je
treba napajalni kabel naprave zamenjati, mora
to storiti servisni center.
Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu name‐
ščanja. Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi po
namestitvi.
Ne vlecite za električni priključni kabel, če želi‐
te izključiti napravo. Vedno povlecite za vtič.
Priključnega kabla ali vtiča se ne dotikajte z
mokrimi rokami.
Naprava je izdelana v skladu z direktivami
EGS.
Vodovodna napeljava
Pazite, da ne poškodujete cevi za vodo.
Pred priključitvijo naprave na nove cevi ali ce‐
vi, ki že dolgo niso bile v uporabi, pustite teči
vodo, dokler ne bo čista.
Ob prvi uporabi naprave se prepričajte, da ni
prisotnega iztekanja vode.
Cev za dovod vode ima varnostni ventil in ob‐
logo z notranjim priključnim vodom.
OPOZORILO!
Nevarna napetost.
V primeru poškodbe cevi za dovod vode takoj
iztaknite vtič iz omrežne vtičnice. Za zamenja‐
vo cevi za dovod vode se obrnite na servis.
1.3 Uporaba
Ta naprava je namenjena uporabi v gospo‐
dinjstvu in podobni vrsti uporabe, npr.:
kuhinjah za zaposlene v trgovinah, pisar‐
nah in drugih delovnih okoljih,
kmečkih hišah,
s strani gostov v hotelih, motelih in drugih
stanovanjskih okoljih,
kjer nudijo prenočišča z zajtrkom.
36
www.electrolux.com
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe, opeklin, električ‐
nega udara ali požara.
Ne spreminjajte specifikacij te naprave.
Nože in jedilni pribor z ostrimi konicami vstavi‐
te v košarico za jedilni pribor, tako da bodo
konice obrnjene navzdol ali vodoravno.
Vrat naprave ne puščajte odprtih brez nadzo‐
ra, da preprečite padec nanje.
Ne sedajte ali stopajte na odprta vrata.
Pomivalna sredstva za pomivalni stroj so ne‐
varna. Upoštevajte varnostna navodila z em‐
balaže pomivalnega sredstva.
Ne pijte in ne igrajte se z vodo iz naprave.
Ne odstranite posode iz naprave, dokler se
program ne zaključi. Na posodi je lahko pomi‐
valno sredstvo.
Če med izvajanjem programa odprete vrata,
lahko iz naprave puhne vroča para.
V napravo, njeno bližino ali nanjo ne postav‐
ljajte vnetljivih izdelkov ali mokrih predmetov z
vnetljivimi izdelki.
Za čiščenje naprave ne uporabljajte vodnega
pršca in pare.
1.4 Odstranjevanje
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe ali zadušitve.
Napravo izključite iz napajanja.
Odrežite električni priključni kabel in ga zavrzi‐
te.
Odstranite zapah in na ta način preprečite, da
bi se otroci in živali zaprli v napravo.
2. OPIS IZDELKA
11
1
2
3
4
7
9
5
6
8
10
1
Zgornja brizgalna ročica
2
Spodnja brizgalna ročica
3
Filtra
4
Ploščica za tehnične navedbe
5
Posoda za sol
6
Preklopnik za nastavitev trdote vode
7
Predal sredstva za izpiranje
8
Predal za pomivalno sredstvo
9
Košarica za jedilni pribor
10
Spodnja košara
11
Zgornja košara
2.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor je lučka, ki zasveti na tleh pod
vrati naprave.
SLOVENŠČINA 37
Ko se začne program izvajati, zasveti rdeča
lučka in sveti celoten čas izvajanja programa.
Ob zaključku programa zasveti zelena lučka.
V primeru napake v delovanju naprave utripa
rdeča lučka.
Beam-on-Floor se izklopi ob izklopu na‐
prave.
3. UPRAVLJALNA PLOŠČA
Reset
1
2
3
4
5
6
7 8
9
Auto Off
1
Tipka za vklop/izklop
2
Prikazovalnik
3
Tipka Delay
4
Tipka Program
5
Tipka MyFavourite
6
Tipka Multitab
7
Tipka EnergySaver
8
Tipka Reset
9
Indikatorja
Indikatorja Opis
Indikator za sol. Ne sveti med izvajanjem programa.
Indikator sredstva za izpiranje. Ne sveti med izvajanjem programa.
4. PROGRAMI
Program Stopnja umazanosti
Vrsta posode
Faze programa Funkcije
P1
1)
50º
Običajno umazano
Porcelan in jedilni pri‐
bor
Predpomivanje
Pomivanje pri 50 °C
Izpiranja
Sušenje
EnergySaver
P2
2)
45º-70º
Vse
Porcelan, jedilni pribor,
lonci in ponve
Predpomivanje
Pomivanje od 45 °C do
70 °C
Izpiranja
Sušenje
EnergySaver
38
www.electrolux.com
Program Stopnja umazanosti
Vrsta posode
Faze programa Funkcije
P3
70º
Zelo umazano
Porcelan, jedilni pribor,
lonci in ponve
Predpomivanje
Pomivanje pri 70 °C
Izpiranja
Sušenje
EnergySaver
P4
1 Hour
55º
Običajno umazano
Porcelan in jedilni pri‐
bor
Pomivanje pri 55 °C
Izpiranja
P5
3)
Sveža umazanija
Porcelan in jedilni pri‐
bor
Pomivanje pri 60 °C
Izpiranje
P6
4)
Rinse &
Hold
Vse Predpomivanje
1)
Ta program vam omogoča najvarčnejšo porabo vode in energije za običajno umazan porcelan in jedilni
pribor. (To je standardni program za preizkuševalne inštitute).
2)
Naprava zazna stopnjo umazanosti in količino posode v košarah. Samodejno prilagodi temperaturo in
količino vode, porabo energije ter čas trajanja programa.
3)
S tem programom lahko pomijete sveže umazano posodo. V kratkem času zagotavlja dobre rezultate
pomivanja.
4)
Ta program uporabite za hitro izpiranje posode. Na ta način preprečite lepljenje ostankov hrane na posodo
in širjenje neprijetnih vonjav iz naprave.
Pri tem programu ne uporabljajte pomivalnega sredstva.
Vrednosti porabe
Program
1)
Trajanje
(min.)
Energija
(kWh)
Voda
(l)
P1
50º
170 - 190 0.7 - 0.8 8 - 9
P2
45º-70º
40 - 150 0.5 - 1.2 6 - 11
P3
70º
140 - 150 1.1 - 1.2 10 - 11
P4
1 Hour
55º
40 - 50 0.8 - 0.9 8 - 9
P5 30 0.8 7
SLOVENŠČINA 39
Program
1)
Trajanje
(min.)
Energija
(kWh)
Voda
(l)
P6
Rinse &
Hold
10 0.010 4
1)
Vrednosti so odvisne od tlaka in temperature vode, nihanja v električnem napajanju, funkcij in količine
posode.
Informacije za preizkuševalne inštitute
Za vse potrebne informacije glede preizkusa pošljite elektronsko pošto na:
Navedite številko izdelka (PNC) s ploščice za tehnične navedbe.
5. FUNKCIJE
Funkcije vklopite ali izklopite pred za‐
četkom programa. Funkcije med delo‐
vanjem programa ni mogoče vklopiti ali
izklopiti.
Če nastavite eno ali več funkcij, se pre‐
pričajte, da pred začetkom programa
svetijo ustrezni indikatorji.
5.1 MyFavourite
S to funkcijo lahko nastavite in shranite program,
ki ga uporabljate pogosteje.
Naenkrat lahko shranite samo en pro
gram. Nova nastavitev izniči prejšnjo.
Shranjevanje programa
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave.
2. Nastavite program, ki ga želite shraniti. S
programom lahko nastavite tudi primerne
funkcije. Funkcij Multitab in Delay ne morete
shraniti.
3. Pritisnite in držite tipko MyFavourite, dokler
ustrezen indikator ne začne svetiti nepreki‐
njeno.
Nastavitev programa MyFavourite
1. Pritisnite MyFavourite. Zasvetijo indikatorji, ki
so povezani s programom in funkcijami My‐
Favourite.
Na prikazovalniku sta prikazana številka in
trajanje programa.
5.2 Multitab
To funkcijo vklopite le ob uporabi kombiniranih
tablet.
Ta funkcija prekine uporabo sredstva za izpiranje
in soli. Ustrezni indikatorji ne svetijo.
Trajanje programa se lahko podaljša.
Vklop funkcije Multitab
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave.
2. Pritisnite tipko Multitab, zasveti ustrezni indi‐
kator.
Funkcija ostane vklopljena, dokler je ne izklopite.
Pritisnite tipko Multitab, ustrezni indikator prene‐
ha svetiti.
Če prenehate uporabljati kombinirane tablete,
preden začnete ločeno uporabljati pomivalno
sredstvo, sredstvo za izpiranje in sol, naredite
naslednje:
1. Izklopite funkcijo Multitab.
2. Sistem za mehčanje vode nastavite na najvi‐
šjo vrednost.
3. Preverite, ali sta posoda za sol in predal
sredstva za izpiranje polna.
4. Zaženite najkrajši program s fazo izpiranja,
brez pomivalnega sredstva in posode.
5. Sistem za mehčanje vode prilagodite trdoti
vode v vašem kraju.
6. Prilagodite sproščeno količino sredstva za iz‐
piranje.
40
www.electrolux.com
5.3 EnergySaver
Ta funkcija zniža temperaturo med zadnjim izpi
ranjem.
Uporaba te funkcije zmanjša porabo energije (do
25 %) in skrajša čas trajanja programa.
Posoda je ob zaključku programa lahko mokra.
Vklop funkcije EnergySaver
1. Pritisnite EnergySaver. Zasveti ustrezen indi‐
kator. Na prikazovalniku lahko vidite posodo‐
bitev trajanja programa.
Če funkcija ni primerna za program, us‐
trezni indikator trikrat hitro utripne in nato
preneha svetiti.
5.4 Zvočni signali
Zvočni signali se oglasijo v primeru napake v de‐
lovanju naprave ali ko je potrebna nastavitev
stopnje sistema za mehčanje vode. Teh zvočnih
signalov ne morete izklopiti.
Zvočni signal se oglasi tudi ob zaključku progra‐
ma. Privzeto je ta zvočni signal izklopljen, a ga
lahko vklopite.
Vklop zvočnega signala za konec programa
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave.
2. Uporabite funkcijo Reset.
3. Hkrati pritisnite in držite polji Program in My‐
Favourite, dokler ne začnejo utripati indikato‐
rji funkcij Delay, Program in MyFavourite.
4. Pritisnite MyFavourite.
Indikatorja funkcij Delay in Program ugas‐
neta.
Indikator funkcije MyFavourite še naprej
utripa.
Na prikazovalniku se prikaže trenutna na‐
stavitev.
Vklopljen zvočni signal.
Izklopljen zvočni signal.
5. Pritisnite MyFavourite za spremembo nasta‐
vitve.
6. Pritisnite tipko za vklop/izklop za izklop na
prave in potrditev nastavitve.
6. PRED PRVO UPORABO
1. Nastavljena stopnja sistema za mehčanje
vode mora ustrezati trdoti vode v vašem kra
ju. V nasprotnem primeru nastavite sistem za
mehčanje vode. Za informacije o trdoti vode
v vašem kraju se obrnite na krajevno vodo‐
vodno podjetje.
2. Napolnite posodo za sol.
3. Napolnite predal sredstva za izpiranje.
4. Odprite pipo.
5. V napravi lahko ostanejo ostanki pomivanja.
Za odstranitev zaženite program. Ne uporab‐
ljajte pomivalnega sredstva in ne zlagajte po‐
sode v košari.
Če uporabljate kombinirane tablete,
vklopite funkcijo Multitab.
6.1 Nastavitev sistema za mehčanje vode
Trdota vode
Nastavitev sistema za
mehčanje vode
nemške
stopinje
(°dH)
francoske
stopinje
(°fH)
mmol/l Clarke
stopinje
Ročno Elek‐
tronsko
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
SLOVENŠČINA 41
Trdota vode
Nastavitev sistema za
mehčanje vode
nemške
stopinje
(°dH)
francoske
stopinje
(°fH)
mmol/l Clarke
stopinje
Ročno Elek‐
tronsko
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Tovarniška nastavitev.
2)
Na tej stopnji ne uporabljajte soli.
Sistem za mehčanje vode je treba na‐
staviti ročno in elektronsko.
Ročna nastavitev
Preklopnik za nastavitev trdote vode zavrtite v
položaj 1 ali 2.
Elektronska nastavitev
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave.
2. Uporabite funkcijo Reset.
3. Hkrati pritisnite in držite polji Program in My‐
Favourite, dokler ne začnejo utripati indikato‐
rji funkcij Delay, Program in MyFavourite.
4. Pritisnite Delay.
Indikatorja funkcij Program in MyFavourite
ugasneta.
Indikator funkcije Delay še naprej utripa.
Zvočni signali se oglasijo, npr. pet preki‐
njajočih zvočnih signalov = stopnja 5.
Prikazovalnik prikazuje nastavitev sistema
za mehčanje vode, npr.
= stopnja 5.
5. Za spremembo nastavitve pritiskajte Delay.
6. Pritisnite tipko za vklop/izklop za izklop na
prave in potrditev nastavitve.
42
www.electrolux.com
6.2 Polnjenje posode za sol
1.
Pokrov zavrtite v nasprotni smeri urnega ka‐
zalca, da odprete posodo za sol.
2.
V posodo za sol nalijte en liter vode (le pr‐
vič).
3.
Posodo za sol napolnite s soljo za pomival‐
ne stroje.
4.
Odstranite sol okoli odprtine posode za sol.
5.
Pokrov zavrtite v smeri urnega kazalca, da
zaprete posodo za sol.
PREVIDNOST!
Ko polnite posodo za sol, lahko iz nje iz‐
teka voda s soljo. Nevarnost korozije.
Da bi jo preprečili, po polnitvi posode za
sol zaženite program.
6.3 Polnjenje predala sredstva za izpiranje
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1.
Pritisnite tipko (D), da odprete pokrov (C).
2.
Predal sredstva za izpiranje (A) napolnite do
oznake »max«.
3.
Razlito sredstvo za izpiranje obrišite z vpoj‐
no krpo, da preprečite pretirano penjenje.
4.
Zaprite pokrov. Prepričajte se, da se tipka
za sprostitev zaskoči.
Gumb za izbiro sproščene količine (B)
lahko obračate med položajem 1 (naj‐
manjša količina) in položajem 4 (največ‐
ja količina).
7. VSAKODNEVNA UPORABA
1. Odprite pipo.
2. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave.
Če sveti indikator za sol, napolnite posodo
za sol.
Če sveti indikator sredstva za izpiranje,
napolnite predal sredstva za izpiranje.
3. Napolnite košare.
4. Dodajte pomivalno sredstvo.
5. Nastavite in vklopite pravi program za vrsto
posode in stopnjo umazanije.
SLOVENŠČINA 43
7.1 Uporaba pomivalnega sredstva
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
1.
Pritisnite tipko (B), da odprete pokrov (C).
2.
Dajte pomivalno sredstvo v predelek (A) .
3.
Če program vključuje fazo predpomivanja,
na notranji del vrat naprave stresite majhno
količino pomivalnega sredstva.
4.
Če uporabljate tablete, v predelek (A) vsta‐
vite tableto.
5.
Zaprite pokrov. Prepričajte se, da se tipka
za sprostitev zaskoči.
7.2 Nastavitev in vklop programa
Funkcija Auto Off
Za zmanjšanje porabe energije ta funkcija samo‐
dejno izklopi napravo nekaj minut po tem, ko:
Ne zaprete vrat za začetek programa.
Je program zaključen.
Funkcija Reset
Pri nekaterih nastavitvah mora biti naprava v
uporabniškem načinu.
Za nastavitev naprave v uporabniški način upo‐
rabite funkcijo Reset.
1. Pritisnite in držite tipko Reset, dokler se na
prikazovalniku ne prikaže program P1.
Začetek programa brez zamika
vklopa
1. Odprite pipo.
2. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave. Na prikazovalniku sta prikazana šte‐
vilka in trajanje zadnjega nastavljenega pro‐
grama.
3. Nastavite program.
Če želite zagnati zadnji nastavljen pro‐
gram, zaprite vrata naprave.
Če želite nastaviti program MyFavourite,
pritisnite tipko MyFavourite.
Če želite nastaviti drug program, pritiskaj‐
te tipko Program, dokler se na prikazoval‐
niku v presledkih ne prikazujeta številka in
trajanje programa, ki ga želite nastaviti.
Po želji lahko nastavite primerne funkcije.
4. Zaprite vrata naprave. Program se zažene.
Trajanje programa se začne zmanjševati v
korakih po eno minuto.
Začetek programa z zamikom vklopa
1. Nastavite program.
2. Pritiskajte Delay, dokler se na prikazovalniku
ne prikaže čas zamika vklopa, ki ga želite
nastaviti (od ene do 24 ur).
Na prikazovalniku se v presledkih prikazu‐
jejo številka programa, trajanje programa
in zamik vklopa.
Zasveti indikator Delay.
3. Zaprite vrata naprave. Odštevanje se začne.
Po koncu odštevanja se program zažene.
Odpiranje vrat med delovanjem
naprave
Če odprete vrata, naprava preneha delovati. Ko
vrata zaprete, naprava nadaljuje z delovanjem
od trenutka prekinitve.
Preklic zamika vklopa med
odštevanjem
Uporabite funkcijo Reset.
Ko prekličete zamik vklopa, morate po
novno nastaviti program in funkcije.
Preklic programa
Uporabite funkcijo Reset.
Pred začetkom novega programa se
prepričajte, da je pomivalno sredstvo v
predalu za pomivalno sredstvo.
44
www.electrolux.com
Ob koncu programa
Ko se program zaključi, se na prikazovalniku pri‐
kaže 0:00.
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop ali počakajte,
da funkcija Auto Off samodejno izklopi na‐
pravo.
2. Zaprite pipo.
Pomembno
Posodo pred jemanjem iz pomivalnega stroja
pustite, da se ohladi. Vroča posoda se hitro
poškoduje.
Najprej izpraznite spodnjo in potem zgornjo
košaro.
Na straneh in vratih naprave se lahko nahaja
voda. Deli iz nerjavnega jekla se ohladijo hi‐
treje kot posoda.
8. NAMIGI IN NASVETI
8.1 Mehčalec vode
Trda voda vsebuje veliko mineralov, ki lahko po
vzročijo poškodbo naprave in slabo pomito poso‐
do. Sistem za mehčanje vode nevtralizira te mi‐
nerale.
Sol za pomivalne stroje ohranja sistem za meh‐
čanje vode čist in v dobrem stanju. Pomembno je
nastaviti pravo stopnjo sistema za mehčanje vo‐
de. Zagotovi, da sistem za mehčanje vode upo‐
rablja pravo količino soli in vode.
8.2 Uporaba soli, sredstva za
izpiranje in pomivalnega sredstva
Uporabljajte le sol, sredstvo za izpiranje in po‐
mivalno sredstvo za pomivalni stroj. Drugi iz‐
delki lahko poškodujejo napravo.
Sredstvo za izpiranje med zadnjo fazo izpira‐
nja pripomore k sušenju posode brez lis in
madežev.
Kombinirane tablete vsebujejo pomivalno
sredstvo, sredstvo za izpiranje in druga doda‐
na sredstva. Prepričajte se, da so tablete pri‐
merne za trdoto vode v vašem vodovodu.
Oglejte si navodila na embalaži izdelkov.
Če želite te tablete uporabiti za neprimerno tr‐
doto vode, morate uporabiti tudi sol za pomi‐
valne stroje. Najprej vklopite funkcijo Multitab,
nato prilagodite sistem za mehčanje vode tr‐
doti vode v vašem kraju in uporabite sol za
pomivalne stroje.
Tablete se pri kratkih programih ne raztopijo v
celoti. Da bi preprečili ostanke pomivalnega
sredstva na namiznem priboru, priporočamo,
da tablete uporabljate pri dolgih programih.
Ne uporabite več kot pravo količino po‐
mivalnega sredstva. Oglejte si navodila
na embalaži pomivalnega sredstva.
8.3 Polnjenje košar
Oglejte si priložen list s primeri napol‐
njenosti košar.
Napravo uporabljajte le za pomivanje predme‐
tov, ki so primerni za pomivanje v pomivalnem
stroju.
V napravo ne dajajte predmetov iz lesa, rože‐
vine, aluminija, kositra in bakra.
V napravo ne dajajte predmetov, ki lahko vpi‐
jejo vodo (gobe, gospodinjske krpe).
S posode odstranite ostanke hrane.
Za preprosto odstranitev zažganih ostankov
hrane lonce in ponve namakajte v vodi, pred‐
en jih zložite v napravo.
Votle predmete (npr. skodelice, kozarce in po‐
nve) postavite z odprtino navzdol.
Poskrbite, da se jedilni pribor in posoda ne bo‐
do dotikali. Žlice pomešajte med drug pribor.
Kozarci se ne smejo medsebojno dotikati.
Manjše predmete vstavite v košarico za jedilni
pribor.
Lahke predmete zložite v zgornjo košaro. Po‐
skrbite, da se ne bodo premikali.
Pred vklopom programa se prepričajte, da se
obe brizgalni ročici lahko neovirano vrtita.
8.4 Pred vklopom programa
Poskrbite za naslednje:
SLOVENŠČINA 45
Da bodo filtri čisti in pravilno nameščeni.
Da brizgalni ročici nista zamašeni.
Da so predmeti v košarah pravilno zloženi.
Da bo program primeren za vstavljeno posodo
in stopnjo umazanosti.
Da bo uporabljena prava količina pomivalnega
sredstva.
Da sta prisotna sol in sredstvo za izpiranje za
pomivalni stroj (razen če uporabljate kombini‐
rane tablete).
Da je pokrov posode za sol povsem privit.
9. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
OPOZORILO!
Pred vzdrževanjem izklopite napravo in
iztaknite vtič iz vtičnice.
Umazani filtri in zamašene brizgalne ro‐
čice poslabšajo kakovost pomivanja.
Občasno jih preverite in po potrebi oči‐
stite.
9.1 Čiščenje filtrov
C
B
A
1.
Filter (A) obrnite v nasprotni smeri urnega
kazalca in ga odstranite.
A1
A2
2.
Če želite filter (A) razstaviti, ločite dela (A1)
in (A2).
3.
Odstranite filter (B).
4.
Filtra sperite pod vodo.
5.
Filter (B) namestite v prvotni položaj. Po‐
skrbite, da bo pravilno vstavljen pod vodili
(C).
46
www.electrolux.com
6.
Sestavite filter (A) in ga namestite v filter
(B). Obračajte ga v smeri urnega kazalca,
dokler se ne zaskoči.
Napačen položaj filtrov lahko povzroči
slabe rezultate pomivanja in poškodbo
naprave.
9.2 Čiščenje brizgalnih ročic
Ne odstranjujte brizgalnih ročic.
Če se luknjice v brizgalnih ročicah zamašijo, od‐
stranite ostanke umazanije s tankim ostrim pred‐
metom.
9.3 Čiščenje zunanjih površin
Napravo očistite z vlažno mehko krpo.
Uporabljajte samo nevtralne detergente. Za čiš‐
čenje ne uporabljajte abrazivnih čistil, grobih go‐
bic ali topil.
10. ODPRAVLJANJE TEŽAV
Naprava se ne zažene oz. se ustavi med delova‐
njem.
Preden se obrnete na servis, si oglejte informaci‐
je v nadaljevanju za rešitev težave.
Pri nekaterih težavah se na prikazovalniku izpiše
opozorilna koda:
- Naprava se ne napolni z vodo.
- Naprava ne izčrpa vode.
- Vklopljen je zaščitni sistem za zaporo
vode.
OPOZORILO!
Pred preverjanji izklopite napravo.
Težava Možna rešitev
Naprave ne morete vklopiti. Poskrbite, da bo vtič vtaknjen v vtičnico.
Prepričajte se, da v omarici z varovalkami ni poško‐
dovane varovalke.
Program se ne zažene. Prepričajte se, da so vrata naprave zaprta.
Če je nastavljen zamik vklopa, nastavitev prekličite ali
počakajte, da se odštevanje konča.
Naprava se ne napolni z vodo. Prepričajte se, da je pipa odprta.
Prepričajte se, da tlak dovoda vode ni prenizek. Za te
informacije se obrnite na krajevno vodovodno podje‐
tje.
Prepričajte se, da pipa ni zamašena.
Prepričajte se, da filter v cevi za dovod vode ni zama‐
šen.
Prepričajte se, da cev za dovod vode ni prepognjena
ali ukrivljena.
Naprava ne izčrpa vode. Prepričajte se, da sifon ni zamašen.
Prepričajte se, da cev za odvod vode ni prepognjena
ali ukrivljena.
SLOVENŠČINA 47
Težava Možna rešitev
Vklopljen je zaščitni sistem za zaporo
vode.
Zaprite pipo in se obrnite na servis.
Po opravljenem pregledu vklopite napravo. Pro‐
gram se nadaljuje od trenutka prekinitve.
Če se težava ponovi, se obrnite na servis.
Če se na prikazovalniku prikažejo druge opozo‐
rilne kode, se obrnite na servis.
10.1 Če rezultati pomivanja in
sušenja niso zadovoljivi
Beli pasovi ali modrikast sloj na kozarcih in
posodi
Preveč sproščenega sredstva za izpiranje. Iz‐
birnik sredstva za izpiranje premaknite v nižji
položaj.
Pomivalnega sredstva je preveč.
Madeži in posušene vodne kapljice na kozarcih
in posodi
Premalo sproščenega sredstva za izpiranje.
Izbirnik sredstva za izpiranje premaknite v višji
položaj.
Vzrok je lahko v kakovosti pomivalnega sred‐
stva.
Posoda je mokra
Program ne vključuje faze sušenja ali pa vklju‐
čuje fazo sušenja pri nizki temperaturi.
Predal sredstva za izpiranje je prazen.
Vzrok je lahko v kakovosti sredstva za izpira‐
nje.
Vzrok je lahko v kakovosti kombiniranih tablet.
Preizkusite drugo znamko ali pa vklopite dozi‐
ranje sredstva za izpiranje in uporabite sred‐
stvo za izpiranje skupaj s kombiniranimi table‐
tami.
Za druge možne vzroke si oglejte »NA‐
MIGI IN NASVETI«.
10.2 Vklop doziranja sredstva za
izpiranje
Doziranje sredstva za izpiranje se lahko vklopi le
ob vklopljeni funkciji Multitab.
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave.
2. Uporabite funkcijo Reset.
3. Hkrati pritisnite in držite polji Program in My‐
Favourite, dokler ne začnejo utripati indikato‐
rji funkcij Delay, Program in MyFavourite.
4. Pritisnite Program.
Indikatorja funkcij Delay in MyFavourite
ugasneta.
Indikator funkcije Program še naprej utri‐
pa.
Na prikazovalniku se prikaže trenutna na‐
stavitev.
Doziranje sredstva za izpira‐
nje je izklopljeno.
Doziranje sredstva za izpira‐
nje je vklopljeno.
5. Pritisnite Program za spremembo nastavitve.
6. Pritisnite tipko za vklop/izklop za izklop na
prave in potrditev nastavitve.
7. Prilagodite sproščeno količino sredstva za iz‐
piranje.
8. Napolnite predal sredstva za izpiranje.
11. TEHNIČNE INFORMACIJE
Mere Širina / višina / globina (mm) 446 / 818 - 898 / 550
Priključitev na električno na‐
petost
Oglejte si ploščico za tehnične navedbe.
Napetost 220-240 V
Frekvenca 50 Hz
Tlak vode Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
48
www.electrolux.com
Dovod vode
1)
Hladna ali vroča voda
2)
maks. 60 °C
Zmogljivost Pogrinjkov 9
Poraba energije Vklopljen 0.10 W
Izklopljen 0.10 W
1)
Cev za dovod vode priključite na pipo s 3/4-colsko spojko.
2)
Če se vroča voda ogreva s pomočjo nadomestnih virov energije (npr. sončnih plošč ali vetrne elektrarne),
uporabite priključitev na vročo vodo, da zmanjšate porabo energije.
12. SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol
.
Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za
reciklažo.
Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter
reciklirati odpadke električnih in elektronskih
naprav. Naprav, označenih s simbolom
, ne
odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek
vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se
obrnite na občinski urad.
SLOVENŠČINA 49
ÍNDICE DE MATERIAS
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3. PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4. PROGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5. OPCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6. ANTES DEL PRIMER USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7. USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8.
CONSEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
11. INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
12.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de
experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted.
Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de
serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
50
www.electrolux.com
1.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea
atentamente las instrucciones facilitadas.
El fabricante no se hace responsable de
los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Guarde
siempre las instrucciones junto con el
aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y
personas vulnerables
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, le-
siones o incapacidad permanente.
Este aparato no debe ser usado por ni-
ños, ni por personas con capacidades
físicas o mentales reducidas, ni por
personas sin experiencia en el manejo
del aparato, a menos que lo hagan bajo
las instrucciones o la supervisión de la
persona responsable de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el
aparato.
Mantenga los materiales de embalaje
alejados de los niños.
Mantenga todos los detergentes fuera
del alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas aleja-
dos del aparato cuando la puerta se
encuentre abierta.
1.2 Instalación
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
No instale ni utilice el aparato en luga-
res con temperaturas inferiores a 0 ºC.
Siga las instrucciones de instalación su-
ministradas con el aparato.
Asegúrese de que el aparato se instala
debajo y junto a estructuras seguras.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
El aparato debe quedar conectado a
tierra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las
del suministro eléctrico de su hogar. En
caso contrario, póngase en contacto
con un electricista.
Utilice siempre una toma con aislamien-
to de conexión a tierra correctamente
instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. El centro
de asistencia es el único autorizado pa-
ra cambiar el cable de corriente eléctri-
ca del electrodoméstico en caso nece-
sario.
Conecte el enchufe a la toma de co-
rriente únicamente cuando haya termi-
nado la instalación. Asegúrese de tener
acceso al enchufe del suministro de red
una vez instalado el aparato.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
No toque el cable de red ni el enchufe
con las manos mojadas.
Este aparato cumple las directivas CEE.
Conexión de agua
Asegúrese de no provocar daños en los
tubos de agua.
Antes de conectar el aparato a las nue-
vas tuberías o a tuberías que no se ha-
yan usado durante mucho tiempo, deje
correr el agua hasta que esté limpia.
La primera vez que utilice el aparato,
asegúrese de que no hay fugas.
La manguera de entrada de agua tiene
una válvula de seguridad y un revesti-
miento con un cable interno de cone-
xión a la red.
ESPAÑOL 51
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso.
Si la manguera de entrada de agua es-
tá dañada, desconecte el aparato in-
mediatamente de la toma de corriente.
Póngase en contacto con el servicio
técnico para cambiar la manguera de
entrada de agua.
1.3 Uso
Este aparato está concebido para utili-
zarse en aplicaciones domésticas y si-
milares como:
Áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo
–Granjas
Por clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial
Entornos tipo hostales o pensiones.
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones, quema-
duras, descargas eléctricas o in-
cendios.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Los cuchillos y otros objetos con pun-
tas afiladas deben colocarse en el ces-
to para cubiertos con las puntas hacia
abajo o en posición horizontal.
No deje la puerta del aparato abierta sin
supervisión para evitar caídas sobre él.
No se siente ni se ponga de pie sobre
la puerta abierta.
Los detergentes para lavavajillas son
peligrosos. Siga las instrucciones de
seguridad del envase de detergente.
No beba agua procedente del aparato
ni juegue con ella.
No retire la vajilla del aparato hasta que
finalice el programa. Puede quedar de-
tergente en los platos.
El aparato puede liberar vapor caliente
si abre la puerta durante un programa.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos infla-
mables dentro, cerca o encima del apa-
rato.
No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
1.4 Desecho
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños y las mascotas queden
encerrados en el aparato.
52
www.electrolux.com
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
11
1
2
3
4
7
9
5
6
8
10
1
Brazo aspersor intermedio
2
Brazo aspersor inferior
3
Filtros
4
Placa de características
5
Depósito de sal
6
Selector de dureza del agua
7
Dosificador de abrillantador
8
Dosificador de detergente
9
Cesto para cubiertos
10
Cesto inferior
11
Cesto superior
2.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor es una luz que se mues-
tra en el suelo bajo la puerta del aparato.
Cuando empieza el programa, la luz ro-
ja se enciende y permanece encendida
toda la duración del programa.
Cuando termina el programa, la luz ver-
de se enciende.
Cuando el aparato presenta una avería,
la luz roja parpadea.
Beam-on-Floor desaparece
cuando se desactiva el aparato.
ESPAÑOL 53
3. PANEL DE MANDOS
Reset
1
2
3
4
5
6
7 8
9
Auto Off
1
Tecla de encendido/apagado
2
Pantalla
3
Tecla Delay
4
Tecla Program
5
Tecla MyFavourite
6
Tecla Multitab
7
Tecla EnergySaver
8
Tecla Reset
9
Indicadores
Indicadores Descripción
Indicador de sal. Siempre está apagado mientras el programa es-
tá en curso.
Indicador de abrillantador. Siempre está apagado mientras el pro-
grama está en curso.
4. PROGRAMAS
Programa Grado de sucie-
dad
Tipo de carga
Fases del
programa
Opciones
P1
1)
50º
Suciedad normal
Vajilla y cubiertos
Remojo
Lavado 50 °C
Aclarados
Secado
EnergySaver
P2
2)
45º-70º
Todo
Vajilla, cubiertos,
cacerolas y sarte-
nes
Remojo
Lavado de 45 °C a 70
°C
Aclarados
Secado
EnergySaver
P3
70º
Suciedad intensa
Vajilla, cubiertos,
cacerolas y sarte-
nes
Remojo
Lavado 70 °C
Aclarados
Secado
EnergySaver
P4
1 Hour
55º
Suciedad normal
Vajilla y cubiertos
Lavado 55 °C
Aclarados
54
www.electrolux.com
Programa Grado de sucie-
dad
Tipo de carga
Fases del
programa
Opciones
P5
3)
Suciedad reciente
Vajilla y cubiertos
Lavado 60 °C
Aclarados
P6
4)
Rinse &
Hold
Todo Remojo
1)
Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para
vajillas y cubiertos con suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de
pruebas.)
2)
El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de objetos en los cestos. Ajusta
automáticamente la temperatura y la cantidad del agua, el consumo de energía y la
duración del programa.
3)
Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos
resultados de lavado en poco tiempo.
4)
Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla. De esta forma se evita que los
restos de comida se adhieran a la vajilla y se eliminan los malos olores del aparato.
No utilice detergente con este programa.
Valores de consumo
Programa
1)
Duración
(min)
Ahorro
(kWh)
Agua
(l)
P1
50º
170 - 190 0.7 - 0.8 8 - 9
P2
45º-70º
40 - 150 0.5 - 1.2 6 - 11
P3
70º
140 - 150 1.1 - 1.2 10 - 11
P4
1 Hour
55º
40 - 50 0.8 - 0.9 8 - 9
P5 30 0.8 7
P6
Rinse &
Hold
10 0.010 4
1)
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones
y la cantidad de platos pueden alterar los valores.
ESPAÑOL 55
Información para los institutos de pruebas
Para obtener toda la información necesaria para la prueba de rendimiento, envíe un
correo electrónico a:
Anote el número de producto (PNC) que aparece en la placa de características.
5. OPCIONES
Active o desactive las opciones
antes de poner en marcha un pro-
grama. No es posible activar ni
desactivar las opciones con el
programa en marcha.
Si se ajustan una o varias opcio-
nes, asegúrese de que los indica-
dores correspondientes están en-
cendidos antes de que empiece el
programa.
5.1 MyFavourite
Con esta opción se puede ajustar y me-
morizar el programa que use con mayor
frecuencia.
Solo puede memorizar un progra-
ma a la vez. Un nuevo ajuste can-
cela el anterior.
Cómo memorizar un programa
1.
Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
2.
Ajuste el programa que desea memo-
rizar. También puede ajustar opciones
aplicables junto con el programa. No
se pueden memorizar las opciones
Multitab ni Delay.
3. Mantenga pulsada la tecla MyFavou-
rite hasta que el indicador correspon-
diente se encienda de forma fija.
Cómo ajustar el programa
MyFavourite
1.
Pulse MyFavourite. Los indicadores
correspondientes al programa MyFa-
vourite y a las opciones se encienden.
La pantalla muestra el número y la
duración del programa.
5.2 Multitab
Seleccione esta opción únicamente si uti-
liza pastillas de detergente combinadas.
Esta opción desactiva el uso de abrillanta-
dor y sal. Los indicadores correspondien-
tes están apagados.
La duración del programa puede aumen-
tar.
Cómo activar la opción Multitab
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
2. Pulse Multitab: se enciende el indica-
dor correspondiente.
La opción permanece encendida hasta
que se desactiva. Pulse Multitab: se apa-
ga el indicador correspondiente.
Si deja de usar pastillas de
detergente combinado, siga estos
pasos antes de empezar a utilizar por
separado detergente, abrillantador y
sal para lavavajillas:
1. Desactive la opción Multitab.
2.
Ajuste el descalcificador de agua en el
nivel más alto.
3.
Asegúrese de llenar el depósito de sal
y el dosificador de abrillantador.
4. Inicie el programa más corto con una
fase de aclarado, sin detergente y sin
platos.
5.
Ajuste el descalcificador de agua en
función de la dureza del agua de su
zona.
6.
Ajuste la cantidad de abrillantador.
5.3 EnergySaver
Esta opción reduce la temperatura en la
última fase de aclarado.
El uso de esta opción disminuye el consu-
mo energético (hasta un 25%) y la dura-
ción del programa.
56
www.electrolux.com
Los platos pueden quedar mojados al fi-
nal del programa.
Cómo activar la opción EnergySaver
1.
Pulse EnergySaver. Se enciende el
indicador correspondiente. En la pan-
talla se puede ver la actualización de
la duración del programa.
Si la opción no es aplicable al pro-
grama, el indicador correspondiente
parpadea rápidamente 3 veces y
después se apaga.
5.4 Señales acústicas
Las señales acústicas funcionan cuando
se produce un fallo de funcionamiento del
aparato o cuando se ajusta el nivel del
descalcificador de agua. No es posible
desactivar estas señales acústicas.
Al finalizar el programa también suena
una señal acústica. Esta señal acústica
está apagada por defecto, pero es posi-
ble activarla.
Cómo activar la señal acústica para el
final del programa
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
2. Ajuste la función Reset.
3.
Mantenga pulsado al mismo tiempo
Program y MyFavourite hasta que
los indicadores de Delay, Program y
MyFavourite empiecen a parpadear.
4. Pulse MyFavourite.
Los indicadores de Delay y Program
se apagan.
El indicador MyFavourite continúa
parpadeando.
La pantalla muestra el ajuste actual.
Señal acústica encendida.
Señal acústica apagada.
5.
Pulse MyFavourite para cambiar el
ajuste.
6. Pulse la tecla de encendido/apagado
para apagar el aparato y confirmar el
ajuste.
6. ANTES DEL PRIMER USO
1.
Asegúrese de que el ajuste del descal-
cificador coincide con la dureza del
agua de su zona. De no ser así, ajuste
el descalcificador de agua. Póngase
en comunicación con las autoridades
correspondientes para conocer la du-
reza del agua de su zona.
2. Llene el depósito de sal.
3.
Llene el dosificador de abrillantador.
4.
Abra el grifo.
5.
El interior del aparato puede tener res-
tos. Inicie un programa para eliminar-
los. No utilice detergente ni cargue los
cestos.
Si utiliza pastillas de detergente
combinadas, active la opción Mul-
titab.
6.1 Ajuste el descalcificador de agua
Dureza agua
Ajuste del descal-
cificador
de agua
Grados
alemanes
(°dH)
Grados
franceses
(°fH)
mmol/l Grados
Clarke
Manual Elec-
tróni-
co
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
ESPAÑOL 57
Dureza agua
Ajuste del descal-
cificador
de agua
Grados
alemanes
(°dH)
Grados
franceses
(°fH)
mmol/l Grados
Clarke
Manual Elec-
tróni-
co
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Posición de fábrica.
2)
No utilice sal en este nivel.
El descalcificador de agua se de-
be ajustar manual o electrónica-
mente.
Ajuste manual
Coloque el selector de dureza del agua en
la posición 1 o 2.
Ajuste electrónico
1.
Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
2. Ajuste la función Reset.
3.
Mantenga pulsado al mismo tiempo
Program y MyFavourite hasta que
los indicadores Delay, Program y
MyFavourite empiecen a parpadear.
4. Pulse Delay.
Los indicadores Program y MyFa-
vourite se apagan.
El indicador Delay continúa parpa-
deando.
Las señales acústicas funcionan; p.
ej.: cinco señales acústicas intermi-
tentes = nivel 5.
En la pantalla aparece el ajuste del
descalcificador, p. ej.,
= nivel 5.
5.
Pulse Delay repetidamente para cam-
biar el ajuste.
6.
Pulse la tecla de encendido/apagado
para apagar el aparato y confirmar el
ajuste.
58
www.electrolux.com
6.2 Llenar el depósito de sal
1.
Abra el depósito de sal girando la ta-
pa hacia la izquierda.
2.
Vierta un litro de agua en el depósito
de sal (sólo la primera vez).
3.
Llene el depósito con sal para lavava-
jillas.
4.
Elimine los restos de sal que puedan
haber quedado en la entrada del de-
pósito.
5.
Cierre el depósito girando la tapa ha-
cia la derecha.
PRECAUCIÓN
El agua y la sal pueden salirse del
depósito de sal cuando lo llena.
Riesgo de corrosión. Para evitarlo,
después de llenar el depósito, ini-
cie un programa.
6.3 Llenado del distribuidor de abrillantador
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1.
Pulse el botón de apertura (D) para
abrir la tapa (C).
2.
Llene el dosificador de abrillantador
(A) hasta la marca "max" como máxi-
mo.
3.
Limpie las salpicaduras de abrillanta-
dor con un paño absorbente para evi-
tar que se forme demasiada espuma.
4.
Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su si-
tio.
Puede girar el selector de la canti-
dad (B) entre la posición 1 (menor
cantidad) y la posición 4 (mayor
cantidad).
7. USO DIARIO
1. Abra el grifo.
2.
Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
Si el indicador de sal está encendi-
do, llene el depósito.
Si el indicador de abrillantador está
encendido, llene el dosificador de
abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4.
Añada el detergente.
ESPAÑOL 59
5. Ajuste e inicie el programa correcto
para el tipo de carga y el grado de su-
ciedad.
7.1 Uso del detergente
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
1.
Pulse el botón de apertura (B) para
abrir la tapa (C).
2.
Coloque el detergente en el comparti-
mento (A).
3.
Si el programa tiene una fase de pre-
lavado, inserte una pequeña cantidad
de detergente en la parte interior de la
puerta del aparato.
4.
Si utiliza pastillas de detergente, colo-
que la pastilla en el compartimento
(A).
5.
Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su si-
tio.
7.2 Ajuste e inicio de un
programa
La función Auto Off
Para reducir el consumo de energía, esta
función desactiva automáticamente el
aparato tras unos minutos cuando:
No se ha cerrado la puerta para iniciar
el programa.
El programa se termina.
Función Reset
Para algunas operaciones es necesario
que el aparato se encuentre en modo de
usuario.
Para ajustar el aparato en modo de usua-
rio, ajuste la función Reset.
1. Mantenga pulsada la tecla Reset has-
ta que aparezca en la pantalla el pro-
grama P1.
Inicio de un programa sin inicio
diferido
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. La pantalla
muestra el número y la duración del
último programa ajustado.
3. Ajuste un programa.
Si desea comenzar con el último
programa ajustado, cierre la puerta
del aparato.
Si desea ajustar el programa MyFa-
vourite, pulse la tecla MyFavourite.
Si desea ajustar un programa dife-
rente, pulse repetidamente la tecla
Program hasta que aparezca en la
pantalla el número y la duración del
programa que desea ajustar. Si lo
desea, puede ajustar las opciones.
4. Cierre la puerta del aparato. Se inicia
el programa. La duración del progra-
ma empieza a disminuir en intervalos
de 1 minuto.
Inicio de un programa con inicio
diferido
1. Ajuste el programa.
2. Pulse repetidamente Delay hasta que
la pantalla muestre el tiempo de retar-
do que desee ajustar (entre 1 y 24 ho-
ras).
La pantalla muestra de forma inter-
mitente el número y la duración del
programa, así como el tiempo de
retardo.
Se enciende el indicador Delay.
3.
Cierre la puerta del aparato. La cuenta
atrás se inicia.
60
www.electrolux.com
El programa de lavado se pone en
marcha cuando termina la cuenta
atrás.
Apertura de la puerta mientras
está funcionando el aparato
Si abre la puerta, se detiene el aparato.
Cuando cierre la puerta, el aparato conti-
nuará a partir del punto de interrupción.
Cancelación del inicio diferido
mientras está en curso la cuenta
atrás
Ajuste la función Reset.
Si cancela el inicio diferido, debe
volver a ajustar el programa y las
opciones.
Cancelación de un programa
Ajuste la función Reset.
Compruebe que hay detergente
en el dosificador antes de iniciar
un nuevo programa.
Al finalizar el programa
Cuando haya finalizado el programa de la-
vado, la pantalla mostrará 0:00.
1.
Pulse la tecla de encendido/apagado
o espere a que la función Auto Off de-
sactive automáticamente el aparato.
2.
Cierre el grifo.
Importante
Deje enfriar la vajilla antes de retirarla
del aparato. Los platos calientes son
sensibles a los golpes.
Vacíe primero el cesto inferior y, a con-
tinuación, el superior.
Puede haber restos de agua en los la-
terales y en la puerta del aparato. El
acero inoxidable se enfría con mayor
rapidez que los platos.
8. CONSEJOS
8.1 descalcificador de agua
El agua dura contiene gran cantidad de
minerales que pueden dañar el aparato y
provocar resultados de lavado no satis-
factorios. El descalcificador de agua neu-
traliza estos minerales.
La sal para lavavajillas mantiene el descal-
cificador limpio y en buen estado. Es muy
importante ajustar el nivel de descalcifica-
dor. De esta forma se asegura de que el
descalcificador utilice la cantidad correcta
de sal y agua.
8.2 Utilización de sal,
abrillantador y detergente
Utilice únicamente sal, abrillantador y
detergente para el lavavajillas. El apara-
to podría dañarse con otros productos.
El abrillantador ayuda a secar la vajilla
sin dejar rayas ni manchas durante la
última fase de aclarado.
Las pastillas de detergente combinado
contienen detergente, abrillantador y
otros productos añadidos. Compruebe
que las pastillas son adecuadas para la
dureza del agua de su zona. Consulte
las instrucciones del paquete de los
productos.
Si desea usar estas pastillas en una zo-
na en la que la dureza del agua no sea
la adecuada, debe utilizar también sal
para lavavajillas. En primer lugar active
la opción Multitab. A continuación, re-
gule el descalcificador de agua hasta fi-
jar la dureza del agua de su zona y utili-
ce sal para lavavajillas.
Las pastillas de detergente no se di-
suelven completamente con programas
cortos. Para evitar restos de detergente
en la vajilla, se recomienda usar pasti-
llas de detergente con los programas
largos.
ESPAÑOL 61
No utilice más cantidad de deter-
gente de la recomendada. Con-
sulte las instrucciones del envase
del detergente.
8.3 Carga de los cestos
Consulte el folleto suministrado
con ejemplos de carga de los
cestos.
Utilice el aparato exclusivamente para
lavar utensilios aptos para lavavajillas.
No coloque en el aparato utensilios de
madera, cuerno, aluminio, peltre o co-
bre.
No coloque en el aparato objetos que
puedan absorber agua (esponjas, pa-
ños de limpieza, etc.).
Elimine los restos de comida de los pla-
tos.
Para eliminar fácilmente los restos de
comida, remoje las cacerolas y sarte-
nes en agua antes de colocarlas en el
aparato.
Coloque los objetos huecos (por ejem-
plo, tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.
Asegúrese de que los cubiertos y los
platos no se adhieran entre sí. Mezcle
las cucharas con otros cubiertos.
Asegúrese de que los vasos no chocan
entre sí
Coloque los objetos pequeños en el
cesto de cubiertos.
Coloque los objetos ligeros en el cesto
superior. Asegúrese de que no se mue-
ven.
Antes de iniciar un programa, comprue-
be que los brazos aspersores giran sin
obstrucción.
8.4 Antes del inicio de un
programa
Compruebe que:
Los filtros están limpios y bien instala-
dos.
Los brazos aspersores no están obs-
truidos.
La posición de los objetos en los ces-
tos es correcta.
El programa es adecuado para el tipo
de carga y el grado de suciedad.
Se utiliza la cantidad correcta de deter-
gente.
Hay abrillantador y sal para lavavajillas
(a menos que utilice pastillas de deter-
gente combinado).
La tapa del depósito de sal está apreta-
da.
9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Antes de proceder con el mante-
nimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos as-
persores obstruidos reducen la
calidad del lavado.
Revíselos periódicamente y, si es
necesario, límpielos.
62
www.electrolux.com
9.1 Limpieza de los filtros
C
B
A
1.
Gire el filtro (A) a la izquierda y extrái-
galo.
A1
A2
2.
Para desmontar el filtro (A), separe
(A1) y (A2).
3.
Extraiga el filtro (B).
4.
Lave los filtros con agua.
5.
Coloque el filtro (B) en su posición
inicial. Asegúrese de montarlo co-
rrectamente bajo las dos guías (C).
6.
Coloque el filtro (A) en su posición en
el filtro (B). Gírelo hacia la derecha
hasta que encaje.
Una posición incorrecta de los fil-
tros puede dañar el aparato y pro-
vocar resultados de lavado no sa-
tisfactorios.
9.2 Limpieza de los brazos
aspersores
No retire los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores
se taponan, retire la suciedad restante
con un objeto afilado.
9.3 Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave hu-
medecido.
Utilice sólo detergentes neutros. No utilice
productos abrasivos, estropajos duros ni
disolventes.
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no se pone en marcha ni se
detiene durante el funcionamiento.
Antes de ponerse en contacto con el ser-
vicio técnico, consulte la información si-
guiente para solucionar el problema.
ESPAÑOL 63
Algunos fallos de funcionamiento se
indican en la pantalla con un código
de alarma:
- El aparato no carga agua.
- El aparato no desagua.
- El dispositivo anti inundación se
ha puesto en marcha.
ADVERTENCIA
Apague el aparato antes de reali-
zar las comprobaciones.
Problema Posible solución
No se puede encender el apara-
to.
Asegúrese de que el enchufe está conectado
a la toma de corriente.
Asegúrese de que no hay ningún fusible da-
ñado en la caja de fusibles.
El programa no se pone en mar-
cha.
Asegúrese de que la puerta del aparato está
cerrada.
Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el
ajuste o espere hasta el final de la cuenta
atrás.
El aparato no carga agua. Compruebe que el grifo está abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no sea
demasiado baja. Solicite información a la
compañía local de suministro de agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de
entrada no está obstruido.
Asegúrese de que la manguera de entrada no
esté doblada ni retorcida.
El aparato no desagua. Compruebe que el desagüe no esté obstrui-
do.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no es-
té doblado ni retorcido.
El dispositivo anti inundación se
ha puesto en marcha.
Cierre el grifo y póngase en contacto con el
servicio técnico.
Una vez finalizada la revisión, encienda el
aparato. El programa continuará a partir
del punto en que se haya interrumpido.
Si el problema se vuelve a producir, pón-
gase en contacto con el servicio técnico.
Si la pantalla muestra otros códigos de
alarma, diríjase al servicio técnico.
10.1 Los resultados del lavado y
el secado no son satisfactorios
Se ven rayas o películas azuladas en
vasos y platos
La dosificación del abrillantador es de-
masiado alta. Ajuste el selector de abri-
llantador en la posición más baja.
La cantidad de detergente es demasia-
da.
Manchas y gotas de agua en vajilla y
cristalería
La dosificación del abrillantador es in-
suficiente. Ajuste el selector de abrillan-
tador en una posición más alta.
La calidad del detergente podría ser la
causa.
La vajilla está mojada
El programa no tiene una fase de seca-
do o la tiene con una temperatura baja.
El dosificador de abrillantador está va-
cío.
La calidad del abrillantador podría ser la
causa.
64
www.electrolux.com
La calidad de las pastillas de detergen-
te combinado podría ser la causa.
Pruebe con una marca diferente o acti-
ve el dosificador del abrillantador y utili-
ce éste junto con las pastillas de deter-
gente combinado.
Consulte otras posibles causas en
"CONSEJOS".
10.2 Cómo activar el dosificador
de abrillantador
La activación del dosificador del abrillan-
tador se produce solo con la opción Mul-
titab activada.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
2.
Ajuste la función Reset.
3. Mantenga pulsado al mismo tiempo
Program y MyFavourite hasta que
los indicadores Delay, Program y
MyFavourite empiecen a parpadear.
4. Pulse Program.
Los indicadores Delay y MyFavouri-
te se apagan.
El indicador Program continúa par-
padeando.
La pantalla muestra el ajuste actual.
Dosificador de abrillanta-
dor apagado.
Dosificador de abrillanta-
dor encendido.
5. Pulse Program para cambiar el ajus-
te.
6. Pulse la tecla de encendido/apagado
para apagar el aparato y confirmar el
ajuste.
7. Ajuste la cantidad de abrillantador.
8.
Llene el dosificador de abrillantador.
11. INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 446 / 818 - 898 / 550
Conexión eléctrica Consulte la placa de características.
Voltaje 220-240 V
Frecuencia 50 Hz
Presión del suministro
de agua
Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Suministro de agua
1)
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Capacidad Cubiertos 9
Consumo de potencia Modo encendido 0.10 W
Modo apagado 0.10 W
1)
Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
2)
Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles
solares, energía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
12. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo
.
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje.
ESPAÑOL 65
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo
junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
66
www.electrolux.com
ESPAÑOL 67
www.electrolux.com/shop
117915150-A-272012

Transcripción de documentos

ESL 4550RO ................................................ FR LAVE-VAISSELLE EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ SL POMIVALNI STROJ ES LAVAVAJILLAS ............................................. NOTICE D'UTILISATION 2 ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 19 NAVODILA ZA UPORABO 35 MANUAL DE 50 INSTRUCCIONES 2 www.electrolux.com SOMMAIRE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux. Visitez notre site Internet pour : Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations : www.electrolux.com Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service : www.electrolux.com/productregistration Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop SERVICE APRÈS-VENTE N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série. Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques Sous réserve de modifications. FRANÇAIS 1. 3 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables AVERTISSEMENT Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente. • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger. • Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants. • Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants. • Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte. 1.2 Installation • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres. Branchement électrique AVERTISSEMENT Risque d'incendie ou d'électrocution. • L'appareil doit être relié à la terre. • Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien. • Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges. • Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente. • Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé. • Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise. • Ne touchez jamais le câble d'alimentation ou la prise avec des mains mouillées. • Cet appareil est conforme aux directives CEE. Raccordement à l'arrivée d'eau • Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau. • Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre. • Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence de fuites. • Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une soupape de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur. 4 www.electrolux.com • • • AVERTISSEMENT Tension dangereuse. • Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau. • • • 1.3 Utilisation • Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que : – Cuisines réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail – Bâtiments de ferme – Pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour – En chambre d'hôte. AVERTISSEMENT Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie. • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. • Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus dans le panier à • • couverts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale. Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter tout risque de chute. Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus. Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage. Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec. N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il peut rester du produit de lavage sur la vaisselle. De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme. Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil. 1.4 Mise au rebut AVERTISSEMENT Risque de blessure ou d'asphyxie. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. • Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. FRANÇAIS 5 2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1 2 11 10 9 8 7 1 Bras d'aspersion supérieur 2 Bras d'aspersion inférieur 3 Filtres 4 Plaque signalétique 5 Réservoir de sel régénérant 6 Sélecteur de dureté de l'eau 7 Distributeur de liquide de rinçage 8 Distributeur de produit de lavage 9 Panier à couverts 10 Panier inférieur 11 Panier supérieur 2.1 Beam-on-Floor Le faisceau Beam-on-Floor est une lumière projetée sur le sol, sous la porte de l'appareil. 6 5 4 3 • Lorsque le programme démarre, le faisceau rouge s'allume et reste allumé pendant toute la durée du programme. • Lorsque le programme est terminé, le faisceau devient vert. • En cas de dysfonctionnement de l'appareil, le faisceau rouge clignote. Le faisceau Beam-on-Floor s'éteint lorsque vous mettez à l'arrêt l'appareil. 6 www.electrolux.com 3. BANDEAU DE COMMANDE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Reset Auto Off 1 Touche Marche/Arrêt 6 Touche Multitab 2 Affichage 3 Touche Delay 7 Touche EnergySaver 4 Touche Program 9 Voyants 8 Touche Reset 5 Touche MyFavourite Voyants Description Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est toujours éteint pendant le déroulement du programme. Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est toujours éteint pendant le déroulement du programme. 4. PROGRAMMES Programme Degré de salissure Type de charge Phases du programme Options P11) Normalement sale Vaisselle et couverts Prélavage Lavage à 50 °C Rinçages Séchage EnergySaver Tous Vaisselle, couverts, plats et casseroles Prélavage Lavage de 45 °C à 70 °C Rinçages Séchage EnergySaver Très sale Vaisselle, couverts, plats et casseroles Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages Séchage EnergySaver Normalement sale Vaisselle et couverts Lavage à 55 °C Rinçages 50º P22) 45º-70º P3 70º P4 1 Hour 55º FRANÇAIS Programme Degré de salissure Type de charge Phases du programme P53) Vaisselle fraîchement salie Vaisselle et couverts Lavage à 60 °C Rinçage P64) Tous Prélavage Options Rinse & Hold 1) Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.) 2) L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme. 3) Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps. 4) Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur la vaisselle et évite les mauvaises odeurs. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme. Valeurs de consommation Programme1) Durée (min) Consommation électrique (kWh) Eau (l) P1 170 - 190 0.7 - 0.8 8-9 40 - 150 0.5 - 1.2 6 - 11 140 - 150 1.1 - 1.2 10 - 11 40 - 50 0.8 - 0.9 8-9 P5 30 0.8 7 P6 10 0.010 4 50º P2 45º-70º P3 70º P4 1 Hour 55º Rinse & Hold 7 8 www.electrolux.com 1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées. Informations pour les instituts de test Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électronique à l'adresse : [email protected] Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique. 5. OPTIONS Activez ou désactivez les options avant de démarrer un programme. Vous ne pouvez pas activer ni désactiver les options pendant le déroulement d'un programme. Si vous avez activé une ou plusieurs options, assurez-vous que les voyants correspondants sont allumés avant le démarrage du programme. 5.1 MyFavourite Cette option vous permet de régler et d'enregistrer le programme que vous utilisez le plus souvent. Vous ne pouvez enregistrer qu'un seul programme à la fois. Tout nouveau réglage annule le précédent. Comment enregistrer un programme 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 2. Sélectionnez le programme que vous souhaitez enregistrer. Vous pouvez aussi sélectionner des options compatibles avec le programme. Vous ne pouvez pas enregistrer les options Multitab et Delay. 3. Maintenez la touche MyFavourite appuyée jusqu'à ce que le voyant correspondant s'allume en continu. Comment sélectionner le programme MyFavourite 1. Appuyez sur la touche MyFavourite. Les voyants correspondant au programme et aux options MyFavourite s'allument. • L'affichage indique le numéro et la durée du programme. 5.2 Multitab Activez cette option uniquement si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions. Cette option désactive l'utilisation du liquide de rinçage et du sel régénérant. Les voyants correspondants restent éteints. La durée du programme peut augmenter. Comment activer l'option Multitab 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 2. Appuyez sur Multitab ; le voyant correspondant s'allume. Cette option reste activée jusqu'à ce que vous la désactiviez. Appuyez sur Multitab ; le voyant correspondant s'éteint. Si vous cessez d'utiliser des pastilles de détergent multifonctions, avant de commencer à utiliser à la fois du produit de lavage, du liquide de rinçage et du sel régénérant, effectuez ces étapes : 1. Désactivez l'option Multitab. 2. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau maximal. 3. Assurez-vous que le réservoir de sel régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins. 4. Démarrez le programme le plus court par une phase de rinçage, sans produit de lavage ni vaisselle. 5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région. 6. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée. FRANÇAIS 5.3 EnergySaver Cette option diminue la température pendant la dernière phase de rinçage. L'utilisation de cette option diminue la consommation énergétique (jusqu'à 25 %) ainsi que la durée du programme. Il se peut que la vaisselle soit encore mouillée à la fin du programme. Comment activer l'option EnergySaver 1. Appuyez sur la touche EnergySaver. Le voyant correspondant s'allume. La durée réactualisée du programme s'affiche. • Si cette option n'est pas compatible avec le programme, le voyant correspondant clignote rapidement 3 fois puis s'éteint. 9 faut, ce signal sonore est désactivé, mais il est possible de l'activer. Comment activer le signal sonore de fin de programme 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 2. Effectuez la fonction Reset. 3. Appuyez simultanément sur les touches Program et MyFavourite jusqu'à ce que les voyants Delay, Program et MyFavourite se mettent à clignoter. 4. Appuyez sur la touche MyFavourite. • Les voyants Delay et Program s'éteignent. • Le voyant MyFavourite continue à clignoter. • L'affichage indique le réglage actuel. 5.4 Signaux sonores Signal sonore activé. Les signaux sonores retentissent en cas de dysfonctionnement de l'appareil ou lors de l'ajustement du niveau de l'adoucisseur d'eau. Il est impossible de désactiver ces signaux sonores. Un signal sonore retentit également lorsque le programme est terminé. Par dé- Signal sonore désactivé. 5. Appuyez sur MyFavourite pour modifier le réglage. 6. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil et confirmer le réglage. 6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région. Dans le cas contraire, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau. Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région. 2. Remplissez le réservoir de sel régénérant. 3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. 4. Ouvrez le robinet d'eau. 5. Des résidus du processus de fabrication peuvent subsister dans l'appareil. Démarrez un programme pour les évacuer. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les paniers. Si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions, activez l'option Multitab. 10 www.electrolux.com 6.1 Réglage de l'adoucisseur d'eau Réglage de l'adoucisseur d'eau Dureté de l'eau Degrés allemands (°dH) Degrés français (°tH) mmol/l Degrés Clarke Manuel Électronique 51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 2 1) 10 9 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 1) 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0.7 <5 12) 12) 1) Réglage d'usine. 2) N'utilisez pas de sel à ce niveau. L'adoucisseur d'eau doit être réglé manuellement et électroniquement. Réglage manuel Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur la position 1 ou 2. Réglage électronique 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 2. Effectuez la fonction Reset. 3. Appuyez simultanément sur les touches Program et MyFavourite jusqu'à ce que les voyants Delay, Program et MyFavourite se mettent à clignoter. 4. Appuyez sur la touche Delay. • Les voyants Program et MyFavourite s'éteignent. • Le voyant Delay continue à clignoter. • Les signaux sonores retentissent. Par ex., cinq signaux sonores intermittents = niveau 5. • L'affichage indique le réglage de = l'adoucisseur d'eau. Par ex., niveau 5. FRANÇAIS 5. Appuyez sur la touche Delay à plusieurs reprises pour modifier le réglage. 11 6. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil et confirmer le réglage. 6.2 Remplissage du réservoir de sel régénérant 1. 2. 3. 4. 5. Tournez le couvercle vers la gauche et ouvrez le réservoir de sel régénérant. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois). Remplissez le réservoir avec du sel régénérant. Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel régénérant. Tournez le couvercle vers la droite pour fermer le réservoir de sel régénérant. ATTENTION De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Risque de corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réservoir de sel régénérant, démarrez un programme. 6.3 Remplissage du distributeur de liquide de rinçage 1. B A 2. M AX 4 3 2 3. 1 + - 4. C D Appuyez sur le bouton d'ouverture (D) pour ouvrir le couvercle (C). Remplissez le distributeur de liquide de rinçage (A), sans dépasser le repère « max ». Si le liquide de rinçage déborde, épongez-le avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se verrouille correctement. Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 (quantité maximale). 7. UTILISATION QUOTIDIENNE 1. Ouvrez le robinet d'eau. 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 12 www.electrolux.com • Si le voyant du réservoir de sel régénérant est allumé, remplissez le réservoir. • Si le voyant du liquide de rinçage est allumé, remplissez le distributeur de liquide de rinçage. 3. Chargez les paniers. 4. Ajoutez du produit de lavage. 5. Réglez et lancez le programme adapté au type de vaisselle et au degré de salissure. 7.1 Utilisation du produit de lavage A 1. B 2. 30 3. 4 MAX + 32 - 1 20 C 4. 5. 7.2 Réglage et départ d'un programme Fonction Auto Off Pour réduire la consommation d'énergie, cette fonction éteint automatiquement l'appareil au bout de quelques minutes si : • Vous n'avez pas fermé la porte pour démarrer le programme. • Le programme est terminé. Fonction Reset Certains réglages nécessitent que l'appareil soit en mode Utilisateur. Pour mettre l'appareil en mode Utilisateur, lancez la fonction Reset. 1. Appuyez sur la touche Reset et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le programme P1 s'affiche. Démarrage d'un programme sans départ différé 1. Ouvrez le robinet d'eau. 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. L'affichage indique le numéro et la durée du dernier programme sélectionné. Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour ouvrir le couvercle (C). Versez le produit de lavage dans le compartiment (A). Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil. Si vous utilisez des pastilles de détergent, placez une pastille dans le compartiment (A). Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se verrouille correctement. 3. Sélectionnez un programme. • Si vous souhaitez démarrer le dernier programme sélectionné, fermez la porte de l'appareil. • Si vous souhaitez sélectionner le programme MyFavourite, appuyez sur MyFavourite. • Si vous souhaitez sélectionner un autre programme, appuyez sur Program à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'affichage indique en alternance le numéro et la durée du programme que vous souhaitez sélectionner. Si vous le souhaitez, vous pouvez définir des options compatibles. 4. Fermez la porte de l'appareil. Le programme démarre. Le décompte de la durée du programme démarre et s'effectue par paliers d'une minute. Démarrage d'un programme avec départ différé 1. Sélectionnez le programme. 2. Appuyez sur Delay à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'affichage indique le délai choisi pour le départ différé (de 1 à 24 heures). FRANÇAIS • L'affichage indique en alternance le numéro du programme, sa durée et la durée du départ différé. • Le voyant Delay s'allume. 3. Fermez la porte de l'appareil. Le décompte démarre. • Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre. Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu. Annulation du départ différé au cours du décompte Effectuez la fonction Reset. Lorsque vous annulez le départ différé, vous devez régler de nouveau le programme et les options. Annulation du programme 13 Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage. À la fin du programme Lorsque le programme est terminé, 0:00 s'affiche. 1. Pour mettre à l'arrêt l'appareil, appuyez sur la touche Marche/Arrêt ou attendez que la fonction Auto Off l'éteigne automatiquement. 2. Fermez le robinet d'eau. Important • Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs. • Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur. • Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapidement que la vaisselle. Effectuez la fonction Reset. 8. CONSEILS 8.1 Adoucisseur d'eau L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pouvant endommager l'appareil et donner de mauvais résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces minéraux. Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat. Cela garantit que l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau. 8.2 Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage • Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil. • Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de rinçage permet de sécher la vaisselle sans laisser de traînées ni de taches. • Les pastilles de détergent multifonctions contiennent du produit de lavage, du liquide de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces pastilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre région. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces produits. Si vous souhaitez utiliser ces pastilles alors que la dureté de votre eau n'est pas adéquate, vous devez utiliser du sel régénérant. Activez d'abord l'option Multitab, puis réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région et utilisez du sel régénérant. 14 www.electrolux.com • Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs. N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage. 8.3 Chargement des paniers Reportez-vous à la brochure fournie pour consulter des exemples de charge des paniers. • Utilisez uniquement cet appareil pour laver des articles qui peuvent passer au lave-vaisselle. • Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre. • Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage). • Enlevez les restes d'aliments sur les articles. • Pour retirer facilement les résidus d'aliments brûlés, faites tremper les plats et les casseroles dans l'eau avant de les placer dans l'appareil. • Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant. • La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres • • • • ni se chevaucher. Mélangez les cuillères avec d'autres couverts. Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent. Placez les petits articles dans le panier à couverts. Placez les articles légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner. Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer un programme. 8.4 Avant le démarrage d'un programme Assurez-vous que : • Les filtres sont propres et correctement installés. • Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués. • La vaisselle est bien positionnée dans les paniers. • Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure. • Vous utilisez la bonne quantité de produit de lavage. • Vous avez utilisé du sel régénérant et du liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions). • Le bouchon du réservoir de sel régénérant est vissé. 9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la prise secteur. Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués diminuent les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire. FRANÇAIS 15 9.1 Nettoyage des filtres 1. Tournez le filtre (A) vers la gauche et sortez-le. 2. Pour démonter le filtre (A), détachez (A1) et (A2). Retirez le filtre (B). Lavez les filtres à l'eau courante. Replacez le filtre (B) dans sa position initiale. Vérifiez qu'il est correctement placé sous les deux guides (C). C A B A1 3. 4. 5. A2 6. Assemblez le filtre (A) et mettez-le en place dans le filtre (B). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée. Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil. 9.2 Nettoyage des bras d'aspersion Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu. 9.3 Nettoyage extérieur Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants. 10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Veuillez vous reporter aux informations suivantes avant de contacter le service après-vente pour résoudre un problème. 16 www.electrolux.com Pour certaines anomalies, l'écran affiche un code d’alarme : • - L'appareil n'est pas approvisionné en eau. • - L'appareil ne se vidange pas. Problème • - Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché. AVERTISSEMENT Éteignez l'appareil avant de procéder aux vérifications. Solution possible L'appareil ne se met pas en fonc- Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentionnement. tation est bien insérée dans la prise de courant. Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté dans la boîte à fusibles. Le programme ne démarre pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée. Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou attendez la fin du décompte. L'appareil ne se remplit pas d'eau. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert. Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cette information, contactez votre compagnie des eaux. Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tordu ni plié. L'appareil ne vidange pas l'eau. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué. Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni plié. Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché. Fermez le robinet d'eau et contactez le service après-vente. Après avoir effectué les vérifications, mettez l'appareil en marche. Le programme reprend là où il s'était interrompu. Si le problème persiste, contactez le service après-vente. Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme, contactez le service après-vente. 10.1 Si les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants Traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle • La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur le niveau le plus faible. • La quantité de produit de lavage est excessive. FRANÇAIS Taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle • La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus élevé. • Il se peut que la qualité du produit de lavage soit en cause. La vaisselle est mouillée • Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une phase de séchage à basse température. • Le distributeur de liquide de rinçage est vide. • Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause. • Il se peut que la qualité des pastilles de détergent multifonctions soit en cause. Essayez une marque différente ou activez le distributeur de liquide de rinçage et utilisez du liquide de rinçage avec les pastilles de détergent multifonctions. Pour trouver d'autres causes possibles, reportez-vous au chapitre « CONSEILS ». 10.2 Comment activer le distributeur de liquide de rinçage 17 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 2. Effectuez la fonction Reset. 3. Appuyez simultanément sur les touches Program et MyFavourite jusqu'à ce que les voyants Delay, Program et MyFavourite se mettent à clignoter. 4. Appuyez sur la touche Program. • Les voyants Delay et MyFavourite s'éteignent. • Le voyant Program continue à clignoter. • L'affichage indique le réglage actuel. Distributeur de liquide de rinçage désactivé. Distributeur de liquide de rinçage activé. 5. Appuyez sur Program pour modifier le réglage. 6. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil et confirmer le réglage. 7. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée. 8. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. Le distributeur de liquide de rinçage ne peut être activé que lorsque l'option Multitab est activée. 11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur (mm) 446 / 818 - 898 / 550 Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique. Tension Fréquence Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. (bar / MPa) Arrivée d'eau 1) Eau froide ou eau chaude2) Capacité Couverts 220-240 V 50 Hz (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) max. 60 °C 9 18 www.electrolux.com Consommation électrique Mode « Veille » 0.10 W Mode « Arrêt » 0.10 W 1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce). 2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie. 12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les électroniques. Ne jetez pas les appareils avec les ordures portant le symbole conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΕΠΙΛΟΓΕΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 22 23 23 25 26 28 30 31 32 34 34 ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή της Electrolux. Έχετε επιλέξει ένα προϊόν το οποίο συνοδεύεται από δεκαετίες επαγγελματικής εμπειρίας και καινοτομίας. Εύχρηστο και κομψό, έχει σχεδιαστεί με γνώμονα τις ανάγκες σας. Επομένως, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να αισθάνεστε ασφαλείς γνωρίζοντας ότι θα έχετε τέλεια αποτελέσματα κάθε φορά. Καλώς ορίσατε στην Electrolux. Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να: βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες συντήρησης: www.electrolux.com καταχωρήσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις: www.electrolux.com/productregistration αγοράσετε εξαρτήματα, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας: www.electrolux.com/shop ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία. Τα στοιχεία αυτά θα τα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μοντέλο, Κωδ. προϊόντος (PNC), Αριθμός σειράς. Προειδοποίηση / Προσοχή - Πληροφορίες ασφαλείας. Γενικές πληροφορίες και συμβουλές Περιβαλλοντικές πληροφορίες Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. 20 www.electrolux.com 1. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συ‐ σκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προ‐ κληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή για μελλο‐ ντική αναφορά. 1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή μό‐ νιμης αναπηρίας. • Μην επιτρέπετε σε παιδιά και σε άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματι‐ κές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης να χρησιμοποιούν τη συσκευή. Η χρήση της συσκευής από τα εν λόγω άτομα πρέπει να γί‐ νεται μόνο υπό την επιτήρηση ή καθοδήγηση του ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφά‐ λειά τους. • Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συ‐ σκευή. • Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. • Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά μακριά από τα παιδιά. • Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μα‐ κριά από την πόρτα της συσκευής όταν αυτή είναι ανοιχτή. 1.2 Εγκατάσταση • Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας. • Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην προ‐ βείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της. • Μην εγκαθιστάτε και μη χρησιμοποιείτε τη συ‐ σκευή σε χώρο με θερμοκρασία χαμηλότερη από 0 °C. • Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχονται με τη συσκευή. • Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω ή δίπλα από τις οποίες εγκαθίσταται η συσκευή είναι ασφαλείς. Ηλεκτρική σύνδεση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπλη‐ ξίας. • Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη. • Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά με το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών χαρα‐ κτηριστικών συμφωνούν με την παροχή ρεύ‐ ματος. Εάν δεν συμφωνούν, επικοινωνήστε με ηλεκτρολόγο. • Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατεστημέ‐ νη πρίζα με προστασία κατά της ηλεκτροπλη‐ ξίας. • Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και μπαλαντέ‐ ζες. • Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις τροφοδοσίας και το καλώδιο ρεύματος. Σε πε‐ ρίπτωση που πρέπει να αντικατασταθεί το κα‐ λώδιο τροφοδοσίας της συσκευής, η αντικατά‐ σταση πρέπει να γίνει από το κέντρο σέρβις. • Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα μό‐ νον αφού έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας. • Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας. • Μην αγγίζετε το καλώδιο ρεύματος ή το φις τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια. • Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις Οδη‐ γίες της ΕΟΚ. Σύνδεση νερού • Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στους σω‐ λήνες νερού. • Πριν συνδέσετε τη συσκευή σε καινούργιους σωλήνες ή σωλήνες που δεν έχουν χρησιμο‐ ποιηθεί για πολύ καιρό, αφήστε το νερό να τρέξει μέχρι να καθαρίσει. • Κατά την πρώτη χρήση της συσκευής, βεβαιω‐ θείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές. • Ο σωλήνας παροχής νερού διαθέτει βαλβίδα ασφαλείας και μανδύα με εσωτερικό καλώδιο ρεύματος. ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επικίνδυνη τάση. • Αν ο σωλήνας παροχής νερού υποστεί ζημιά, αποσυνδέστε αμέσως το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Επικοινωνήστε με το Σέρβις για να αντικαταστήσετε το σωλήνα παροχής νερού. • • • 1.3 Χρήση • Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρή‐ ση και παρόμοιες εφαρμογές, όπως: – Σε χώρους κουζίνας προσωπικού σε κατα‐ στήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περι‐ βάλλοντα – Αγροικίες – Από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα στέγασης – Πανσιόν (για ύπνο και πρωινό). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων, ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. • Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συ‐ σκευής. • Τα μαχαιροπίρουνα και λοιπά αντικείμενα με αιχμηρά άκρα πρέπει να τοποθετούνται με τη • • 21 μύτη προς τα κάτω ή σε οριζόντια θέση στο καλάθι για μαχαιροπίρουνα. Μην αφήνετε την πόρτα της συσκευής ανοιχτή χωρίς επιτήρηση καθώς μπορεί να πέσετε επάνω της. Μην κάθεστε ή ακουμπάτε στην ανοιχτή πόρτα της συσκευής. Τα απορρυπαντικά των πλυντηρίων πιάτων εί‐ ναι επικίνδυνα. Ακολουθείτε τις οδηγίες ασφα‐ λείας που παρέχονται στη συσκευασία του απορρυπαντικού. Μην πίνετε και μην παίζετε με το νερό της συ‐ σκευής. Μην αφαιρείτε τα πιάτα από τη συσκευή πριν από την ολοκλήρωση του προγράμματος. Εν‐ δέχεται να υπάρχει απορρυπαντικό στα πιάτα. Εάν ανοίξετε την πόρτα όταν βρίσκεται σε εξέ‐ λιξη κάποιο πρόγραμμα, μπορεί να διαφύγει καυτός ατμός από τη συσκευή. Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη συ‐ σκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα υλικά. Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό για το καθάρισμα της συσκευής. 1.4 Απόρριψη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας. • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος. • Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε το. • Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για να απο‐ τραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη συσκευή. 22 www.electrolux.com 2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 1 2 11 10 9 8 7 1 Επάνω εκτοξευτήρας νερού 2 Κάτω εκτοξευτήρας νερού 3 Φίλτρα 4 Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών 5 Θήκη αλατιού 6 Ρυθμιστής σκληρότητας νερού 7 Θήκη λαμπρυντικού 8 Θήκη απορρυπαντικού 9 Καλάθι για μαχαιροπίρουνα 10 Κάτω καλάθι 11 Επάνω καλάθι 2.1 Beam-on-Floor Το Beam-on-Floor είναι ένα φως το οποίο προ‐ βάλει στο δάπεδο κάτω από την πόρτα της συ‐ σκευής. 6 5 4 3 • Όταν αρχίζει να λειτουργεί το πρόγραμμα, ανάβει το κόκκινο φως και παραμένει αναμμέ‐ νο για όλη τη διάρκεια του προγράμματος. • Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, ανάβει το πράσινο φως. • Όταν η συσκευή παρουσιάζει δυσλειτουργία, το κόκκινο φωτός αναβοσβήνει. Το Beam-on-Floor σβήνει όταν η συ‐ σκευή απενεργοποιείται. ΕΛΛΗΝΙΚΑ 23 3. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ 1 2 3 4 5 6 7 2 Οθόνη 3 Κουμπί Delay 6 Κουμπί Multitab 7 Κουμπί EnergySaver 8 Κουμπί Reset 4 Κουμπί Program 5 Κουμπί MyFavourite Ενδείξεις 9 Reset Auto Off 1 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 8 9 Ενδείξεις Περιγραφή Ένδειξη αλατιού. Είναι πάντα σβηστή κατά τη διάρκεια λειτουργίας του προ‐ γράμματος. Ένδειξη λαμπρυντικού. Είναι πάντα σβηστή κατά τη διάρκεια λειτουργίας του προγράμματος. 4. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ Πρόγραμμα Βαθμός λερώματος Τύπος φορτίου Φάσεις προγράμματος Επιλογές P11) Κανονικά λερωμένα Πιάτα και μαχαιροπί‐ ρουνα Πρόπλυση Πλύση στους 50 °C Ξεπλύματα Στέγνωμα EnergySaver Όλα Πιάτα, μαχαιροπίρου‐ να, μαγειρικά σκεύη Πρόπλυση Πλύση από 45 °C έως 70 °C Ξεπλύματα Στέγνωμα EnergySaver Πολύ λερωμένα Πιάτα, μαχαιροπίρου‐ να, μαγειρικά σκεύη Πρόπλυση Πλύση στους 70 °C Ξεπλύματα Στέγνωμα EnergySaver Κανονικά λερωμένα Πιάτα και μαχαιροπί‐ ρουνα Πλύση στους 55 °C Ξεπλύματα 50º P22) 45º-70º P3 70º P4 1 Hour 55º 24 www.electrolux.com Πρόγραμμα Βαθμός λερώματος Τύπος φορτίου Φάσεις προγράμματος P53) Φρεσκολερωμένα Πιάτα και μαχαιροπί‐ ρουνα Πλύση στους 60 °C Ξέπλυμα P64) Όλα Πρόπλυση Επιλογές Rinse & Hold 1) Με το πρόγραμμα αυτό, έχετε την πλέον αποτελεσματική χρήση νερού και κατανάλωση ενέργειας για κανονικά λερωμένα πιάτα και μαχαιροπίρουνα. (Αυτό είναι το κανονικό πρόγραμμα για τα ινστιτούτα δοκιμών.) 2) Η συσκευή ανιχνεύει το βαθμό λερώματος και την ποσότητα των αντικειμένων στα καλάθια. Ρυθμίζει αυτόματα τη θερμοκρασία και την ποσότητα του νερού, την κατανάλωση ενέργειας και τη διάρκεια του προγράμματος. 3) Με το πρόγραμμα αυτό, μπορείτε να πλύνετε ένα φρεσκολερωμένο φορτίο. Παρέχει καλά αποτελέσματα πλύσης σε σύντομο χρονικό διάστημα. 4) Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόγραμμα για ένα σύντομο ξέπλυμα των πιάτων. Αποτρέπει να κολλήσουν τα υπολείμματα τροφών στα πιάτα και να αναδύονται δυσάρεστες οσμές από τη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό με αυτό το πρόγραμμα. Τιμές κατανάλωσης Πρόγραμμα1) Διάρκεια (λεπτά) Κατανάλωση (kWh) Νερό (l) P1 170 - 190 0.7 - 0.8 8-9 40 - 150 0.5 - 1.2 6 - 11 140 - 150 1.1 - 1.2 10 - 11 40 - 50 0.8 - 0.9 8-9 P5 30 0.8 7 P6 10 0.010 4 50º P2 45º-70º P3 70º P4 1 Hour 55º Rinse & Hold 1) Οι τιμές μπορεί να μεταβληθούν ανάλογα με την πίεση και τη θερμοκρασία του νερού, τις διακυμάνσεις στην ηλεκτρική τροφοδοσία, τις επιλογές και την ποσότητα των πιάτων. ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25 Πληροφορίες για ινστιτούτα δοκιμών Για όλες τις απαραίτητες πληροφορίες σχετικά με τη δοκιμή απόδοσης, αποστείλετε ένα email στη διεύθυνση: [email protected] Καταγράψτε τον κωδικό προϊόντος (PNC) που βρίσκεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. 5. ΕΠΙΛΟΓΕΣ Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τις επιλογές πριν την έναρξη ενός προ‐ γράμματος πλύσης. Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τις επιλογές όταν το πρόγραμμα πλύσης βρίσκεται σε λειτουργία. Αν μία ή περισσότερες επιλογές έχουν ρυθμιστεί, βεβαιωθείτε ότι έχουν ανάψει οι σχετικές ενδείξεις πριν την έναρξη του προγράμματος. 5.1 MyFavourite Με αυτή την επιλογή μπορείτε να ρυθμίσετε και να αποθηκεύσετε στη μνήμη το πρόγραμμα που χρησιμοποιείτε πιο συχνά. Μπορείτε να αποθηκεύσετε στη μνήμη μόνο 1 πρόγραμμα κάθε φορά. Μια νέα ρύθμιση ακυρώνει την προηγούμενη. Πώς να αποθηκεύσετε ένα πρόγραμμα 1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐ ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. 2. Ρυθμίστε το πρόγραμμα που θέλετε να απο‐ θηκεύσετε στη μνήμη. Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε συμβατές επιλογές μαζί με το πρό‐ γραμμα. Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση στη μνήμη των επιλογών Multitab και Delay. 3. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί MyFavourite, μέχρι να ανάψει σταθερά η αντίστοιχη ένδει‐ ξη. Πώς να επιλέξετε το πρόγραμμα MyFavourite 1. Πιέστε το κουμπί MyFavourite. Ανάβουν οι ενδείξεις που σχετίζονται με το πρόγραμμα MyFavourite και τις επιλογές του. • Η οθόνη εμφανίζει τον αριθμό και τη διάρ‐ κεια του προγράμματος. 5.2 Multitab Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή μόνο όταν χρη‐ σιμοποιείτε τις ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1. Η επιλογή αυτή απενεργοποιεί τη χρήση λαμπρυ‐ ντικού και αλατιού. Οι αντίστοιχες ενδείξεις παρα‐ μένουν σβηστές. Η διάρκεια του προγράμματος μπορεί να αυξηθεί. Πώς να ενεργοποιήσετε την επιλογή Multitab 1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐ ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. 2. Πιέστε το κουμπί Multitab. Ανάβει η αντίστοι‐ χη ένδειξη. Η επιλογή παραμένει ενεργοποιημένη μέχρι να την απενεργοποιήσετε. Πιέστε το κουμπί Multitab. Σβήνει η αντίστοιχη ένδειξη. Εάν σταματήσετε να χρησιμοποιείτε τις ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1, πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε ξεχωριστό απορρυπαντικό, λαμπρυντικό και αλάτι πλυντηρίου πιάτων, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: 1. Απενεργοποιήστε την επιλογή Multitab. 2. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού στο υψη‐ λότερο επίπεδο. 3. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη αλατιού και η θήκη λαμπρυντικού είναι γεμάτες. 4. Ξεκινήστε το πιο σύντομο πρόγραμμα με μια φάση ξεπλύματος, χωρίς απορρυπαντικό και χωρίς πιάτα. 5. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού σύμφωνα με τη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας. 6. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού που αποδεσμεύεται. 5.3 EnergySaver Η επιλογή αυτή μειώνει τη θερμοκρασία κατά την τελευταία φάση ξεπλύματος. Η χρήση αυτής της επιλογής μειώνει την κατανά‐ λωση ενέργειας (μέχρι 25%), καθώς και τη διάρ‐ κεια του προγράμματος. Τα πιάτα μπορεί να είναι βρεγμένα στο τέλος του προγράμματος. 26 www.electrolux.com Πώς να ενεργοποιήσετε την επιλογή EnergySaver 1. Πιέστε το κουμπί EnergySaver. Ανάβει η αντίστοιχη ένδειξη. Στην οθόνη μπορείτε να δείτε την ενημέρωση της διάρκειας του προ‐ γράμματος. • Εάν η επιλογή δεν είναι συμβατή με το πρόγραμμα, η αντίστοιχη ένδειξη αναβο‐ σβήνει γρήγορα 3 φορές και στη συνέχεια σβήνει. 2. Εκτελέστε τη λειτουργία Reset. 3. Πιέστε παρατεταμένα τα κουμπιά Program και MyFavourite ταυτόχρονα, μέχρι να αρχί‐ σουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις Delay, Program και MyFavourite. 4. Πιέστε το κουμπί MyFavourite. • Οι ενδείξεις Delay και Program σβήνουν. • Η ένδειξη MyFavourite συνεχίζει να ανα‐ βοσβήνει. • Η οθόνη εμφανίζει την τρέχουσα ρύθμιση. 5.4 Ηχητικά σήματα Τα ηχητικά σήματα λειτουργούν όταν η συσκευή παρουσιάζει κάποια δυσλειτουργία ή όταν πραγ‐ ματοποιείται η ρύθμιση του επιπέδου του απο‐ σκληρυντή νερού. Δεν είναι δυνατή η απενεργο‐ ποίηση αυτών των ηχητικών σημάτων. Υπάρχει επίσης ένα ηχητικό σήμα το οποίο λει‐ τουργεί όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα. Βάσει προεπιλογής, αυτό το ηχητικό σήμα είναι απενερ‐ γοποιημένο, αλλά μπορείτε να το ενεργοποιήσε‐ τε. Το ηχητικό σήμα είναι ενεργο‐ ποιημένο. Το ηχητικό σήμα είναι απενερ‐ γοποιημένο. 5. Πιέστε το κουμπί MyFavourite για να αλλάξε‐ τε τη ρύθμιση. 6. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐ ποίησης για να απενεργοποιήσετε τη συ‐ σκευή και να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση. Πώς να ενεργοποιήσετε το ηχητικό σήμα για το τέλος του προγράμματος 1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐ ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. 6. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ 1. Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση του επιπέδου του αποσκληρυντή νερού αντιστοιχεί στη σκλη‐ ρότητα του νερού της περιοχής σας. Εάν όχι, προσαρμόστε τη ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού. Επικοινωνήστε με την τοπική υπηρε‐ σία ύδρευσης για να μάθετε τη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας. 2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού. 3. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού. 4. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού. 5. Μπορεί να έχουν παραμείνει υπολείμματα από τις διαδικασίες επεξεργασίας κατά την κατασκευή. Ξεκινήστε ένα πρόγραμμα για να τα απομακρύνετε. Μη χρησιμοποιήσετε απορρυπαντικό και μη φορτώσετε τα καλά‐ θια. Εάν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυ‐ παντικού 3 σε 1, ενεργοποιήστε την επι‐ λογή Multitab. 6.1 Ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού Ρύθμιση αποσκληρυντή νερού Σκληρότητα νερού Γερμανικοί βαθμοί (°dH) Γαλλικοί βαθμοί (°fH) mmol/l Clarke βαθμοί Χειροκίνητα Ηλεκ‐ τρονικά 51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 2 1) 10 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 1) 9 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 Ρύθμιση αποσκληρυντή νερού Σκληρότητα νερού Γερμανικοί βαθμοί (°dH) Γαλλικοί βαθμοί (°fH) mmol/l Clarke βαθμοί Χειροκίνητα Ηλεκ‐ τρονικά 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0.7 <5 12) 12) 1) Θέση ρύθμισης από το εργοστάσιο. 2) Μη χρησιμοποιείτε αλάτι σε αυτό το επίπεδο. Πρέπει να ρυθμίσετε τον αποσκληρυντή νερού χειροκίνητα και ηλεκτρονικά. Χειροκίνητη ρύθμιση Στρέψτε το ρυθμιστή σκληρότητας νερού στη θέ‐ ση 1 ή 2. Ηλεκτρονική ρύθμιση 1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐ ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. 2. Εκτελέστε τη λειτουργία Reset. 3. Πιέστε παρατεταμένα τα κουμπιά Program και MyFavourite ταυτόχρονα, μέχρι να αρχί‐ σουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις Delay, Program και MyFavourite. 4. Πιέστε το κουμπί Delay. • Οι ενδείξεις Program και MyFavourite σβή‐ νουν. • Η ένδειξη Delay συνεχίζει να αναβοσβήνει. • Τα ηχητικά σήματα λειτουργούν. Π.χ. πέ‐ ντε διακεκομμένα ηχητικά σήματα = επίπε‐ δο 5. • Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση του = επίπε‐ αποσκληρυντή νερού. Π.χ. δο 5. 5. Πιέστε το κουμπί Delay επανειλημμένα για να αλλάξετε τη ρύθμιση. 6. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐ ποίησης για να απενεργοποιήσετε τη συ‐ σκευή και να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση. 28 www.electrolux.com 6.2 Πλήρωση της θήκης αλατιού 1. 2. 3. 4. 5. Στρέψτε το καπάκι προς τα αριστερά και ανοίξτε τη θήκη αλατιού. Βάλτε 1 λίτρο νερό στη θήκη αλατιού (μόνο την πρώτη φορά). Γεμίστε τη θήκη αλατιού με αλάτι πλυντηρίου πιάτων. Απομακρύνετε το αλάτι γύρω από το άνοιγ‐ μα της θήκης αλατιού. Στρέψτε το καπάκι προς τα δεξιά για να κλεί‐ σετε τη θήκη αλατιού. ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά την πλήρωση της θήκης αλατιού μπορεί να παρουσιαστεί υπερχείλιση νε‐ ρού και αλατιού. Κίνδυνος διάβρωσης. Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο, αφού γεμίσετε τη θήκη αλατιού, ξεκινήστε ένα πρόγραμμα. 6.3 Πλήρωση της θήκης λαμπρυντικού 1. B A 2. 3. M AX 4 3 2 1 + - 4. C D Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (D) για να ανοίξετε το καπάκι (C). Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού (A), έως την ένδειξη «max». Απομακρύνετε το λαμπρυντικό που έχει χυ‐ θεί με ένα απορροφητικό πανί, για να απο‐ φύγετε το σχηματισμό υπερβολικού αφρού. Κλείστε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί απασφάλισης έχει ασφαλίσει στη θέση του. Μπορείτε να στρέψετε τον επιλογέα της ποσότητας που αποδεσμεύεται (B) με‐ ταξύ της θέσης 1 (ελάχιστη ποσότητα) και της θέσης 4 (μέγιστη ποσότητα). 7. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ 1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού. 2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐ ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. • Αν η ένδειξη αλατιού είναι αναμμένη, γεμί‐ στε τη θήκη αλατιού. • Αν η ένδειξη λαμπρυντικού είναι αναμμέ‐ νη, γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού. 3. Φορτώστε τα καλάθια. 4. Προσθέστε το απορρυπαντικό. 5. Επιλέξτε και ενεργοποιήστε το σωστό πρό‐ γραμμα για τον τύπο φορτίου και το βαθμό λερώματος. ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29 7.1 Χρήση του απορρυπαντικού A 1. B 2. 3. 30 4 MAX + 32 - 1 20 4. C 7.2 Ρύθμιση και έναρξη ενός προγράμματος Η λειτουργία Auto Off Για να μειώσει την κατανάλωση ενέργειας, αυτή η λειτουργία απενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή μετά από μερικά λεπτά, όταν: • Δεν έχετε κλείσει την πόρτα για να ξεκινήσει το πρόγραμμα. • Το πρόγραμμα ολοκληρώνεται. Λειτουργία Reset Για κάποιες ρυθμίσεις απαιτείται η συσκευή να βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας χρήστη. Για να ρυθμίσετε τη συσκευή σε τρόπο λειτουρ‐ γίας χρήστη, εκτελέστε τη λειτουργία Reset. 1. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί Reset, μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί το πρόγραμμα P1. Έναρξη προγράμματος χωρίς καθυστέρηση έναρξης 1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού. 2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐ ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η οθόνη εμφανίζει τον αριθμό και τη διάρκεια του τελευταία επιλεγμένου προγράμματος. 3. Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα. • Εάν επιθυμείτε να εκκινήσετε το τελευταία επιλεγμένο πρόγραμμα, κλείστε την πόρτα της συσκευής. • Αν θέλετε να επιλέξετε το πρόγραμμα MyFavourite, πιέστε το κουμπί MyFavourite. 5. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (B) για να ανοίξετε το καπάκι (C). Βάλτε το απορρυπαντικό στη θήκη (A). Εάν το πρόγραμμα περιλαμβάνει φάση πρό‐ πλυσης, βάλτε μια μικρή ποσότητα απορρυ‐ παντικού στο εσωτερικό μέρος της πόρτας της συσκευής. Αν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντι‐ κού, βάλτε την ταμπλέτα στη θήκη (A). Κλείστε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί απασφάλισης έχει ασφαλίσει στη θέση του. • Εάν θέλετε να επιλέξετε ένα διαφορετικό πρόγραμμα, πιέστε επανειλημμένα το κου‐ μπί Program μέχρι η οθόνη να προβάλει περιοδικά τον αριθμό και τη διάρκεια του προγράμματος που θέλετε να επιλέξετε. Εάν θέλετε, μπορείτε να ρυθμίσετε τις συμ‐ βατές επιλογές. 4. Κλείστε την πόρτα της συσκευής. Το πρό‐ γραμμα ξεκινά. Η διάρκεια του προγράμμα‐ τος αρχίζει να μειώνεται σε βήματα του 1 λε‐ πτού. Έναρξη προγράμματος με καθυστέρηση έναρξης 1. Επιλέξτε το πρόγραμμα. 2. Πιέστε το κουμπί Delay επανειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη ο χρόνος καθυστέ‐ ρησης που θέλετε να ρυθμίσετε (από 1 έως 24 ώρες). • Η οθόνη προβάλει περιοδικά τον αριθμό προγράμματος, τη διάρκεια του προγράμ‐ ματος και το χρόνο καθυστέρησης. • Ανάβει η ένδειξη Delay. 3. Κλείστε την πόρτα της συσκευής. Αρχίζει η αντίστροφη μέτρηση. • Μόλις ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρη‐ ση, το πρόγραμμα θα ξεκινήσει. Άνοιγμα της πόρτας ενώ λειτουργεί η συσκευή Εάν ανοίξετε την πόρτα, η συσκευή σταματά. Όταν κλείσετε την πόρτα, η συσκευή συνεχίζει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε. 30 www.electrolux.com Ακύρωση της καθυστέρησης έναρξης ενώ είναι ενεργή η αντίστροφη μέτρηση 1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐ ποίησης ή περιμένετε να απενεργοποιήσει τη συσκευή αυτόματα η λειτουργία Auto Off. 2. Κλείστε τη βρύση παροχής νερού. Εκτελέστε τη λειτουργία Reset. Όταν ακυρώσετε την καθυστέρηση έναρξης, πρέπει να ρυθμίσετε ξανά το πρόγραμμα και τις επιλογές. Ακύρωση του προγράμματος Εκτελέστε τη λειτουργία Reset. Πριν από την έναρξη ενός νέου προ‐ γράμματος, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει απορρυπαντικό στη θήκη απορρυπαντι‐ κού. Σημαντικό • Περιμένετε μέχρι να κρυώσουν τα πιάτα πριν τα αφαιρέσετε από τη συσκευή. Τα ζεστά πιά‐ τα μπορούν εύκολα να υποστούν ζημιά. • Αδειάστε πρώτα τα αντικείμενα από το κάτω καλάθι και μετά από το επάνω. • Μπορεί να υπάρχει νερό στα πλαϊνά και την πόρτα της συσκευής. Το ανοξείδωτο ατσάλι ψύχεται πιο γρήγορα από τα πιάτα. Στο τέλος του προγράμματος Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα πλύσης, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη 0:00. 8. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ 8.1 Ο αποσκληρυντής νερού Το σκληρό νερό έχει υψηλή περιεκτικότητα σε με‐ ταλλικά στοιχεία που μπορεί να προκαλέσουν ζη‐ μιά στη συσκευή και μη ικανοποιητικά αποτελέ‐ σματα πλύσης. Ο αποσκληρυντής νερού εξουδε‐ τερώνει αυτά τα μεταλλικά στοιχεία. Το αλάτι πλυντηρίου πιάτων διατηρεί τον απο‐ σκληρυντή νερού καθαρό και σε καλή κατάστα‐ ση. Είναι σημαντική η ρύθμιση του σωστού επι‐ πέδου του αποσκληρυντή νερού. Αυτό εξασφαλί‐ ζει ότι ο αποσκληρυντής νερού χρησιμοποιεί τη σωστή ποσότητα αλατιού πλυντηρίου πιάτων και νερού. 8.2 Χρήση αλατιού, λαμπρυντικού και απορρυπαντικού • Χρησιμοποιείτε μόνο αλάτι, λαμπρυντικό και απορρυπαντικό για πλυντήρια πιάτων. Άλλα προϊόντα μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στη συσκευή. • Το λαμπρυντικό αποδεσμεύεται κατά την τε‐ λευταία φάση ξεπλύματος, και καθιστά δυνατό το στέγνωμα των πιάτων χωρίς στίγματα και σημάδια. • Οι ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1 περιέ‐ χουν απορρυπαντικό, λαμπρυντικό και άλλους πρόσθετους παράγοντες. Βεβαιωθείτε ότι αυ‐ τές οι ταμπλέτες είναι κατάλληλες για τη σκλη‐ ρότητα του νερού της περιοχής σας. Ανατρέξτε στις οδηγίες στη συσκευασία των προϊόντων. Εάν θέλετε να χρησιμοποιείτε αυτές τις ταμ‐ πλέτες εκτός της αντίστοιχης σκληρότητας νε‐ ρού, θα πρέπει να χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα αλάτι για πλυντήρια πιάτων. Πρώτα ενεργο‐ ποιήστε την επιλογή Multitab, και στη συνέχεια ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού σύμφωνα με τη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας και χρησιμοποιήστε αλάτι για πλυντήρια πιά‐ των. • Οι ταμπλέτες απορρυπαντικού δεν διαλύονται πλήρως με τα σύντομα προγράμματα. Για να αποτρέψετε να παραμένουν υπολείμματα στα σερβίτσια σας, συνιστάται να χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντικού με τα μεγάλα προ‐ γράμματα. Μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερη ποσότη‐ τα απορρυπαντικού από την απαιτούμε‐ νη. Ανατρέξτε στις οδηγίες στη συ‐ σκευασία του απορρυπαντικού. ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8.3 Φόρτωμα των καλαθιών Ανατρέξτε στο παρεχόμενο φυλλάδιο με παραδείγματα του φορτίου των καλα‐ θιών. • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για πλύσιμο αντικειμένων που είναι κατάλληλα για πλυντή‐ ρια πιάτων. • Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα από ξύλο, κόκκαλο, αλουμίνιο, κασσίτερο και χαλ‐ κό. • Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα που μπορεί να απορροφήσουν νερό (σφουγγάρια, πανιά οικιακής χρήσης). • Αφαιρείτε τα υπολείμματα τροφίμων από τα αντικείμενα. • Για να αφαιρέσετε εύκολα υπολείμματα καμέ‐ νων τροφών, αφήστε τα μαγειρικά σκεύη να μουλιάσουν σε νερό πριν τα τοποθετήσετε στη συσκευή. • Τοποθετείτε τα κοίλα αντικείμενα (φλιτζάνια, ποτήρια, κατσαρόλες) με το άνοιγμα προς τα κάτω. • Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαιροπίρουνα και τα πιά‐ τα δεν κολλάνε μεταξύ τους. Αναμείξτε τα κου‐ τάλια μαζί με άλλα μαχαιροπίρουνα. • Βεβαιωθείτε ότι τα ποτήρια δεν έρχονται σε επαφή με άλλα ποτήρια. 31 • Τοποθετείτε τα μικρά αντικείμενα στο καλάθι για μαχαιροπίρουνα. • Τοποθετείτε τα ελαφριά αντικείμενα στο επάνω καλάθι. Βεβαιωθείτε ότι δεν μετακινούνται. • Βεβαιωθείτε ότι οι εκτοξευτήρες νερού μπο‐ ρούν να κινηθούν ελεύθερα πριν προχωρήσε‐ τε στην έναρξη ενός προγράμματος. 8.4 Πριν την έναρξη ενός προγράμματος Βεβαιωθείτε ότι: • Τα φίλτρα είναι καθαρά και έχουν εγκαταστα‐ θεί σωστά. • Οι εκτοξευτήρες νερού δεν είναι φραγμένοι. • Η τοποθέτηση των αντικειμένων στα καλάθια είναι σωστή. • Το πρόγραμμα είναι κατάλληλο για τον τύπο φορτίου και το βαθμό λερώματος. • Χρησιμοποιείται η σωστή ποσότητα απορρυ‐ παντικού. • Υπάρχει αλάτι πλυντηρίου πιάτων και λαμπρυ‐ ντικό (εκτός εάν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1). • Το καπάκι της θήκης αλατιού είναι σφιχτό. 9. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από την πραγματοποίηση συντή‐ ρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Τα βρόμικα φίλτρα και οι φραγμένοι εκτοξευτήρες νερού μειώνουν τα αποτε‐ λέσματα της πλύσης. Ελέγχετέ τα τακτικά και, αν χρειάζεται, καθαρίζετέ τα. 9.1 Καθαρισμός των φίλτρων 1. C B A Στρέψτε το φίλτρο (A) αριστερόστροφα και αφαιρέστε το. 32 www.electrolux.com 2. 3. 4. 5. A1 Για την αποσυναρμολόγηση του φίλτρου (A), τραβήξτε να αποσπάσετε το (A1) από το (A2). Αφαιρέστε το φίλτρο (B). Πλύνετε τα φίλτρα με νερό. Τοποθετήστε το φίλτρο (B) στην αρχική του θέση. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σω‐ στά κάτω από τους δύο οδηγούς (C). A2 6. Συναρμολογήστε το φίλτρο (A) και τοποθε‐ τήστε το στη θέση του στο φίλτρο (B). Στρέψτε το δεξιόστροφα μέχρι να ασφαλί‐ σει. Σε περίπτωση εσφαλμένης θέσης των φίλτρων, τα αποτελέσματα της πλύσης μπορεί να μην είναι ικανοποιητικά και μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συ‐ σκευή. 9.2 Καθάρισμα των εκτοξευτήρων νερού 9.3 Εξωτερικό καθάρισμα Μην αφαιρείτε τους εκτοξευτήρες νερού. Αν έχουν βουλώσει οι τρύπες στους εκτοξευτήρες νερού, αφαιρέστε τα υπολείμματα της βρομιάς με ένα λεπτό αιχμηρό αντικείμενο. Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγα‐ ράκια που χαράσσουν ή διαλύτες. 10. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Η συσκευή δεν ξεκινά ή σταματά κατά τη λειτουρ‐ γία. Πριν επικοινωνήσετε με το Σέρβις, ανατρέξτε στις πληροφορίες που ακολουθούν για επίλυση του προβλήματος. Με κάποια προβλήματα, η οθόνη προβάλει ένα κωδικό συναγερμού: • - Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό. Πρόβλημα • • - Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό. - Έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός προ‐ στασίας από υπερχείλιση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν από την εκτέλεση των ελέγχων. Πιθανή αντιμετώπιση Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη συ‐ Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει συνδεθεί στην πρίζα. σκευή. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει καεί κάποια ασφάλεια στον πίνακα ασφαλειών. Το πρόγραμμα δεν ξεκινά. Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα της συσκευής είναι κλειστή. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόβλημα 33 Πιθανή αντιμετώπιση Αν είναι επιλεγμένη η καθυστέρηση έναρξης, ακυρώ‐ στε τη ρύθμιση ή περιμένετε μέχρι το τέλος της αντί‐ στροφης μέτρησης. Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό. Βεβαιωθείτε ότι η βρύση παροχής νερού είναι ανοι‐ χτή. Βεβαιωθείτε ότι η πίεση της παροχή νερού δεν είναι πολύ χαμηλή. Για την πληροφορία αυτή, επικοινωνή‐ στε με την τοπική υπηρεσία ύδρευσης. Βεβαιωθείτε ότι η βρύση παροχής νερού δεν είναι φραγμένη. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο του σωλήνα παροχής δεν είναι φραγμένο. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής δεν έχει συστρα‐ φεί ή τσακίσει. Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό. Βεβαιωθείτε ότι η διάταξη απορροής του νεροχύτη δεν είναι φραγμένη. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αδειάσματος δεν έχει συ‐ στραφεί ή τσακίσει. Έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός προ‐ στασίας από υπερχείλιση. Κλείστε τη βρύση παροχής νερού και επικοινωνήστε με το Σέρβις. Μετά την ολοκλήρωση των ελέγχων, ενεργοποιή‐ στε τη συσκευή. Το πρόγραμμα συνεχίζει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε. Αν το πρόβλημα εμφανιστεί ξανά, επικοινωνήστε με το Σέρβις. Αν στην οθόνη εμφανίζονται άλλοι κωδικοί συν‐ αγερμού, επικοινωνήστε με το Σέρβις. 10.1 Τα αποτελέσματα της πλύσης και του στεγνώματος δεν είναι ικανοποιητικά Υπάρχουν υπόλευκες γραμμές ή ελαφρώς γαλάζιες επιστρώσεις στα ποτήρια και τα πιάτα. • Αποδεσμεύεται υπερβολική ποσότητα λαμ‐ πρυντικού. Ρυθμίστε τον επιλογέα λαμπρυντι‐ κού σε χαμηλότερη θέση. • Η ποσότητα του απορρυπαντικού είναι υπερ‐ βολική. Λεκέδες και ίχνη σταγόνων νερού στα ποτήρια και τα πιάτα • Η ποσότητα λαμπρυντικού που αποδεσμεύε‐ ται δεν είναι επαρκής. Ρυθμίστε τον επιλογέα λαμπρυντικού σε υψηλότερη θέση. • Το πρόβλημα μπορεί να οφείλεται στην ποιό‐ τητα του απορρυπαντικού. Τα πιάτα είναι βρεγμένα • Το πρόγραμμα δεν έχει φάση στεγνώματος ή έχει φάση στεγνώματος χαμηλής θερμοκρα‐ σίας. • Η θήκη λαμπρυντικού είναι άδεια. • Το πρόβλημα μπορεί να οφείλεται στην ποιό‐ τητα του λαμπρυντικού. • Το πρόβλημα μπορεί να οφείλεται στην ποιό‐ τητα των ταμπλετών απορρυπαντικού 3 σε 1. Δοκιμάστε μια διαφορετική μάρκα ή ενεργο‐ ποιήστε τη θήκη λαμπρυντικού και χρησιμο‐ ποιήστε λαμπρυντικό μαζί με τις ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1. Ανατρέξτε στην ενότητα «ΣΥΜΒΟΥ‐ ΛΕΣ» για άλλες πιθανές αιτίες. 10.2 Πώς να ενεργοποιήσετε τη θήκη λαμπρυντικού Η ενεργοποίηση της θήκης λαμπρυντικού μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο με ενεργοποιημένη την επιλογή Multitab. 1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐ ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. 2. Εκτελέστε τη λειτουργία Reset. 3. Πιέστε παρατεταμένα τα κουμπιά Program και MyFavourite ταυτόχρονα, μέχρι να αρχί‐ 34 www.electrolux.com σουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις Delay, Program και MyFavourite. 4. Πιέστε το κουμπί Program. • Οι ενδείξεις Delay και MyFavourite σβή‐ νουν. • Η ένδειξη Program συνεχίζει να αναβο‐ σβήνει. • Η οθόνη εμφανίζει την τρέχουσα ρύθμιση. 5. Πιέστε το κουμπί Program για να αλλάξετε τη ρύθμιση. 6. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐ ποίησης για να απενεργοποιήσετε τη συ‐ σκευή και να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση. 7. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού που αποδεσμεύεται. 8. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού. Η θήκη λαμπρυντικού είναι απενεργοποιημένη. Η θήκη λαμπρυντικού είναι ενεργοποιημένη. 11. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Διαστάσεις Πλάτος / Ύψος / Βάθος (mm) Ηλεκτρική σύνδεση Ανατρέξτε στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων. Τάση 446 / 818 - 898 / 550 220-240 V Συχνότητα 50 Hz Πίεση παροχής νερού Ελαχ. / μεγ. (bar / MPa) Παροχή νερού 1) Κρύο ή ζεστό νερό2) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) Χωρητικότητα Σερβίτσια Κατανάλωση ενέργειας Κατάσταση παραμονής εν ενερ‐ γεία 0.10 W Κατάσταση απενεργοποίησης 0.10 W 60 °C κατά μέγιστο 9 1) Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού σε βάνα νερού με σπείρωμα 3/4''. 2) Αν το ζεστό νερό προέρχεται από εναλλακτικές πηγές ενέργειας (π.χ. ηλιακούς συλλέκτες, αιολική ενέργεια), χρησιμοποιήστε την παροχή ζεστού νερού για να μειώσετε την κατανάλωση ενέργειας. 12. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο . κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή. SLOVENŠČINA 35 VSEBINA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. VARNOSTNA NAVODILA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OPIS IZDELKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UPRAVLJALNA PLOŠČA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROGRAMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FUNKCIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRED PRVO UPORABO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VSAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMIGI IN NASVETI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ODPRAVLJANJE TEŽAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TEHNIČNE INFORMACIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SKRB ZA VARSTVO OKOLJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam za nakup Electroluxove naprave. Izbrali ste izdelek, ki vključuje desetletja profesionalnih izkušenj in izboljšav. Inovativen in eleganten je bil zasnovan z mislijo na vas. Kadarkoli ga boste uporabili, ste lahko prepričani v zagotovitev odličnih rezultatov. Dobrodošli pri Electroluxu. Obiščite našo spletno stran za: nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije: www.electrolux.com registrirajte vaš izdelek za boljši servis: www.electrolux.com/productregistration kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat: www.electrolux.com/shop POMOČ STRANKAM IN SERVIS Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov. Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke. Podatke najdete na ploščici s tehničnimi podatki. Model, PNC, serijska številka. Opozorilo / Pozor - varnostne informacije. Splošne informacije in nasveti Okoljske informacije Pridržujemo si pravico do sprememb. 36 37 38 38 40 41 43 45 46 47 48 49 36 www.electrolux.com 1. VARNOSTNA NAVODILA Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni od‐ govoren za poškodbe in škodo, nastalo zaradi napačne namestitve in uporabe. Navodila shrani‐ te skupaj z napravo za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb OPOZORILO! Nevarnost zadušitve, poškodbe ali traj‐ ne telesne okvare. • Naprave ne smejo uporabljati osebe, vključno z otroki, z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja. Oseba, ki je odgovorna za njihovo var‐ nost, mora zagotoviti nadzor ali jih natančno seznaniti z uporabo naprave. • Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo. • Vse dele embalaže hranite zunaj dosega otrok. • Vsa pralna sredstva hranite zunaj dosega otrok. • Ko so vrata naprave odprta, poskrbite, da bo‐ do otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od naprave. • Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. Če je treba napajalni kabel naprave zamenjati, mora to storiti servisni center. • Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu name‐ ščanja. Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi po namestitvi. • Ne vlecite za električni priključni kabel, če želi‐ te izključiti napravo. Vedno povlecite za vtič. • Priključnega kabla ali vtiča se ne dotikajte z mokrimi rokami. • Naprava je izdelana v skladu z direktivami EGS. Vodovodna napeljava • Pazite, da ne poškodujete cevi za vodo. • Pred priključitvijo naprave na nove cevi ali ce‐ vi, ki že dolgo niso bile v uporabi, pustite teči vodo, dokler ne bo čista. • Ob prvi uporabi naprave se prepričajte, da ni prisotnega iztekanja vode. • Cev za dovod vode ima varnostni ventil in ob‐ logo z notranjim priključnim vodom. 1.2 Namestitev • Odstranite vso embalažo. • Ne nameščajte ali uporabljajte poškodovane naprave. • Naprave ne nameščajte ali uporabljajte na mestu, kjer lahko temperatura pade pod 0 °C. • Upoštevajte navodila za namestitev, priložena napravi. • Poskrbite, da bo naprava nameščena pod in v bližino trdnih konstrukcij. Priključitev na električno napetost OPOZORILO! Nevarnost požara in električnega udara. • Naprava mora biti ozemljena. • Preverite, ali so električni podatki na ploščici za tehnične navedbe skladni z električno na‐ peljavo. Če niso, se posvetujte z električarjem. • Vedno uporabite pravilno nameščeno varnost‐ no vtičnico. • Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov. OPOZORILO! Nevarna napetost. • V primeru poškodbe cevi za dovod vode takoj iztaknite vtič iz omrežne vtičnice. Za zamenja‐ vo cevi za dovod vode se obrnite na servis. 1.3 Uporaba • Ta naprava je namenjena uporabi v gospo‐ dinjstvu in podobni vrsti uporabe, npr.: – kuhinjah za zaposlene v trgovinah, pisar‐ nah in drugih delovnih okoljih, – kmečkih hišah, – s strani gostov v hotelih, motelih in drugih stanovanjskih okoljih, – kjer nudijo prenočišča z zajtrkom. SLOVENŠČINA OPOZORILO! Nevarnost poškodbe, opeklin, električ‐ nega udara ali požara. • Ne spreminjajte specifikacij te naprave. • Nože in jedilni pribor z ostrimi konicami vstavi‐ te v košarico za jedilni pribor, tako da bodo konice obrnjene navzdol ali vodoravno. • Vrat naprave ne puščajte odprtih brez nadzo‐ ra, da preprečite padec nanje. • Ne sedajte ali stopajte na odprta vrata. • Pomivalna sredstva za pomivalni stroj so ne‐ varna. Upoštevajte varnostna navodila z em‐ balaže pomivalnega sredstva. • Ne pijte in ne igrajte se z vodo iz naprave. • Ne odstranite posode iz naprave, dokler se program ne zaključi. Na posodi je lahko pomi‐ valno sredstvo. • Če med izvajanjem programa odprete vrata, lahko iz naprave puhne vroča para. • V napravo, njeno bližino ali nanjo ne postav‐ ljajte vnetljivih izdelkov ali mokrih predmetov z vnetljivimi izdelki. • Za čiščenje naprave ne uporabljajte vodnega pršca in pare. 1.4 Odstranjevanje OPOZORILO! Nevarnost poškodbe ali zadušitve. • Napravo izključite iz napajanja. • Odrežite električni priključni kabel in ga zavrzi‐ te. • Odstranite zapah in na ta način preprečite, da bi se otroci in živali zaprli v napravo. 2. OPIS IZDELKA 1 2 11 10 9 8 7 6 5 4 3 1 Zgornja brizgalna ročica 8 Predal za pomivalno sredstvo 3 Filtra 4 Ploščica za tehnične navedbe 10 Spodnja košara 2 Spodnja brizgalna ročica 5 Posoda za sol 6 Preklopnik za nastavitev trdote vode 7 Predal sredstva za izpiranje 37 9 Košarica za jedilni pribor 11 Zgornja košara 2.1 Beam-on-Floor Beam-on-Floor je lučka, ki zasveti na tleh pod vrati naprave. 38 www.electrolux.com • Ko se začne program izvajati, zasveti rdeča lučka in sveti celoten čas izvajanja programa. • Ob zaključku programa zasveti zelena lučka. • V primeru napake v delovanju naprave utripa rdeča lučka. Beam-on-Floor se izklopi ob izklopu na‐ prave. 3. UPRAVLJALNA PLOŠČA 1 2 3 4 5 6 7 2 Prikazovalnik 3 Tipka Delay 6 Tipka Multitab 7 Tipka EnergySaver 8 Tipka Reset 4 Tipka Program 5 Tipka MyFavourite Indikatorja 9 Reset Auto Off 1 Tipka za vklop/izklop 8 9 Indikatorja Opis Indikator za sol. Ne sveti med izvajanjem programa. Indikator sredstva za izpiranje. Ne sveti med izvajanjem programa. 4. PROGRAMI Program Stopnja umazanosti Vrsta posode Faze programa Funkcije P11) Običajno umazano Porcelan in jedilni pri‐ bor Predpomivanje Pomivanje pri 50 °C Izpiranja Sušenje EnergySaver 50º P22) 45º-70º Vse Predpomivanje Porcelan, jedilni pribor, Pomivanje od 45 °C do lonci in ponve 70 °C Izpiranja Sušenje EnergySaver SLOVENŠČINA Program Stopnja umazanosti Vrsta posode P3 Zelo umazano Predpomivanje Porcelan, jedilni pribor, Pomivanje pri 70 °C lonci in ponve Izpiranja Sušenje 70º P4 Faze programa Običajno umazano Porcelan in jedilni pri‐ bor Pomivanje pri 55 °C Izpiranja P53) Sveža umazanija Porcelan in jedilni pri‐ bor Pomivanje pri 60 °C Izpiranje P64) Vse Predpomivanje 1 Hour 55º 39 Funkcije EnergySaver Rinse & Hold 1) Ta program vam omogoča najvarčnejšo porabo vode in energije za običajno umazan porcelan in jedilni pribor. (To je standardni program za preizkuševalne inštitute). 2) Naprava zazna stopnjo umazanosti in količino posode v košarah. Samodejno prilagodi temperaturo in količino vode, porabo energije ter čas trajanja programa. 3) S tem programom lahko pomijete sveže umazano posodo. V kratkem času zagotavlja dobre rezultate pomivanja. 4) Ta program uporabite za hitro izpiranje posode. Na ta način preprečite lepljenje ostankov hrane na posodo in širjenje neprijetnih vonjav iz naprave. Pri tem programu ne uporabljajte pomivalnega sredstva. Vrednosti porabe Program1) Trajanje (min.) Energija (kWh) Voda (l) P1 170 - 190 0.7 - 0.8 8-9 40 - 150 0.5 - 1.2 6 - 11 140 - 150 1.1 - 1.2 10 - 11 40 - 50 0.8 - 0.9 8-9 30 0.8 7 50º P2 45º-70º P3 70º P4 1 Hour 55º P5 40 www.electrolux.com Program1) Trajanje (min.) Energija (kWh) Voda (l) P6 10 0.010 4 Rinse & Hold 1) Vrednosti so odvisne od tlaka in temperature vode, nihanja v električnem napajanju, funkcij in količine posode. Informacije za preizkuševalne inštitute Za vse potrebne informacije glede preizkusa pošljite elektronsko pošto na: [email protected] Navedite številko izdelka (PNC) s ploščice za tehnične navedbe. 5. FUNKCIJE Funkcije vklopite ali izklopite pred za‐ četkom programa. Funkcije med delo‐ vanjem programa ni mogoče vklopiti ali izklopiti. Če nastavite eno ali več funkcij, se pre‐ pričajte, da pred začetkom programa svetijo ustrezni indikatorji. 5.1 MyFavourite S to funkcijo lahko nastavite in shranite program, ki ga uporabljate pogosteje. Naenkrat lahko shranite samo en pro‐ gram. Nova nastavitev izniči prejšnjo. Shranjevanje programa 1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐ prave. 2. Nastavite program, ki ga želite shraniti. S programom lahko nastavite tudi primerne funkcije. Funkcij Multitab in Delay ne morete shraniti. 3. Pritisnite in držite tipko MyFavourite, dokler ustrezen indikator ne začne svetiti nepreki‐ njeno. Nastavitev programa MyFavourite 1. Pritisnite MyFavourite. Zasvetijo indikatorji, ki so povezani s programom in funkcijami My‐ Favourite. • Na prikazovalniku sta prikazana številka in trajanje programa. 5.2 Multitab To funkcijo vklopite le ob uporabi kombiniranih tablet. Ta funkcija prekine uporabo sredstva za izpiranje in soli. Ustrezni indikatorji ne svetijo. Trajanje programa se lahko podaljša. Vklop funkcije Multitab 1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐ prave. 2. Pritisnite tipko Multitab, zasveti ustrezni indi‐ kator. Funkcija ostane vklopljena, dokler je ne izklopite. Pritisnite tipko Multitab, ustrezni indikator prene‐ ha svetiti. Če prenehate uporabljati kombinirane tablete, preden začnete ločeno uporabljati pomivalno sredstvo, sredstvo za izpiranje in sol, naredite naslednje: 1. Izklopite funkcijo Multitab. 2. Sistem za mehčanje vode nastavite na najvi‐ šjo vrednost. 3. Preverite, ali sta posoda za sol in predal sredstva za izpiranje polna. 4. Zaženite najkrajši program s fazo izpiranja, brez pomivalnega sredstva in posode. 5. Sistem za mehčanje vode prilagodite trdoti vode v vašem kraju. 6. Prilagodite sproščeno količino sredstva za iz‐ piranje. SLOVENŠČINA 5.3 EnergySaver Ta funkcija zniža temperaturo med zadnjim izpi‐ ranjem. Uporaba te funkcije zmanjša porabo energije (do 25 %) in skrajša čas trajanja programa. Posoda je ob zaključku programa lahko mokra. Vklop funkcije EnergySaver 1. Pritisnite EnergySaver. Zasveti ustrezen indi‐ kator. Na prikazovalniku lahko vidite posodo‐ bitev trajanja programa. • Če funkcija ni primerna za program, us‐ trezni indikator trikrat hitro utripne in nato preneha svetiti. 41 Vklop zvočnega signala za konec programa 1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐ prave. 2. Uporabite funkcijo Reset. 3. Hkrati pritisnite in držite polji Program in My‐ Favourite, dokler ne začnejo utripati indikato‐ rji funkcij Delay, Program in MyFavourite. 4. Pritisnite MyFavourite. • Indikatorja funkcij Delay in Program ugas‐ neta. • Indikator funkcije MyFavourite še naprej utripa. • Na prikazovalniku se prikaže trenutna na‐ stavitev. 5.4 Zvočni signali Vklopljen zvočni signal. Zvočni signali se oglasijo v primeru napake v de‐ lovanju naprave ali ko je potrebna nastavitev stopnje sistema za mehčanje vode. Teh zvočnih signalov ne morete izklopiti. Zvočni signal se oglasi tudi ob zaključku progra‐ ma. Privzeto je ta zvočni signal izklopljen, a ga lahko vklopite. Izklopljen zvočni signal. 5. Pritisnite MyFavourite za spremembo nasta‐ vitve. 6. Pritisnite tipko za vklop/izklop za izklop na‐ prave in potrditev nastavitve. 6. PRED PRVO UPORABO 1. Nastavljena stopnja sistema za mehčanje vode mora ustrezati trdoti vode v vašem kra‐ ju. V nasprotnem primeru nastavite sistem za mehčanje vode. Za informacije o trdoti vode v vašem kraju se obrnite na krajevno vodo‐ vodno podjetje. 2. Napolnite posodo za sol. 3. Napolnite predal sredstva za izpiranje. 4. Odprite pipo. 5. V napravi lahko ostanejo ostanki pomivanja. Za odstranitev zaženite program. Ne uporab‐ ljajte pomivalnega sredstva in ne zlagajte po‐ sode v košari. Če uporabljate kombinirane tablete, vklopite funkcijo Multitab. 6.1 Nastavitev sistema za mehčanje vode Nastavitev sistema za mehčanje vode Trdota vode nemške stopinje (°dH) francoske stopinje (°fH) mmol/l Clarke stopinje Ročno Elek‐ tronsko 51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 2 1) 10 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 1) 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6 42 www.electrolux.com Nastavitev sistema za mehčanje vode Trdota vode nemške stopinje (°dH) francoske stopinje (°fH) mmol/l Clarke stopinje Ročno Elek‐ tronsko 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0.7 <5 12) 12) 1) Tovarniška nastavitev. 2) Na tej stopnji ne uporabljajte soli. Sistem za mehčanje vode je treba na‐ staviti ročno in elektronsko. Ročna nastavitev Preklopnik za nastavitev trdote vode zavrtite v položaj 1 ali 2. Elektronska nastavitev 1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐ prave. 2. Uporabite funkcijo Reset. 3. Hkrati pritisnite in držite polji Program in My‐ Favourite, dokler ne začnejo utripati indikato‐ rji funkcij Delay, Program in MyFavourite. 4. Pritisnite Delay. • Indikatorja funkcij Program in MyFavourite ugasneta. • Indikator funkcije Delay še naprej utripa. • Zvočni signali se oglasijo, npr. pet preki‐ njajočih zvočnih signalov = stopnja 5. • Prikazovalnik prikazuje nastavitev sistema = stopnja 5. za mehčanje vode, npr. 5. Za spremembo nastavitve pritiskajte Delay. 6. Pritisnite tipko za vklop/izklop za izklop na‐ prave in potrditev nastavitve. SLOVENŠČINA 43 6.2 Polnjenje posode za sol 1. 2. 3. 4. 5. Pokrov zavrtite v nasprotni smeri urnega ka‐ zalca, da odprete posodo za sol. V posodo za sol nalijte en liter vode (le pr‐ vič). Posodo za sol napolnite s soljo za pomival‐ ne stroje. Odstranite sol okoli odprtine posode za sol. Pokrov zavrtite v smeri urnega kazalca, da zaprete posodo za sol. PREVIDNOST! Ko polnite posodo za sol, lahko iz nje iz‐ teka voda s soljo. Nevarnost korozije. Da bi jo preprečili, po polnitvi posode za sol zaženite program. 6.3 Polnjenje predala sredstva za izpiranje 1. 2. B A 3. M AX 4 4. 1 + 3 2 - C D Pritisnite tipko (D), da odprete pokrov (C). Predal sredstva za izpiranje (A) napolnite do oznake »max«. Razlito sredstvo za izpiranje obrišite z vpoj‐ no krpo, da preprečite pretirano penjenje. Zaprite pokrov. Prepričajte se, da se tipka za sprostitev zaskoči. Gumb za izbiro sproščene količine (B) lahko obračate med položajem 1 (naj‐ manjša količina) in položajem 4 (največ‐ ja količina). 7. VSAKODNEVNA UPORABA 1. Odprite pipo. 2. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐ prave. • Če sveti indikator za sol, napolnite posodo za sol. • Če sveti indikator sredstva za izpiranje, napolnite predal sredstva za izpiranje. 3. Napolnite košare. 4. Dodajte pomivalno sredstvo. 5. Nastavite in vklopite pravi program za vrsto posode in stopnjo umazanije. 44 www.electrolux.com 7.1 Uporaba pomivalnega sredstva A 1. 2. 3. B 30 4 MAX + 32 - 1 20 4. 5. C 7.2 Nastavitev in vklop programa Funkcija Auto Off Za zmanjšanje porabe energije ta funkcija samo‐ dejno izklopi napravo nekaj minut po tem, ko: • Ne zaprete vrat za začetek programa. • Je program zaključen. Funkcija Reset Pri nekaterih nastavitvah mora biti naprava v uporabniškem načinu. Za nastavitev naprave v uporabniški način upo‐ rabite funkcijo Reset. 1. Pritisnite in držite tipko Reset, dokler se na prikazovalniku ne prikaže program P1. Začetek programa brez zamika vklopa 1. Odprite pipo. 2. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐ prave. Na prikazovalniku sta prikazana šte‐ vilka in trajanje zadnjega nastavljenega pro‐ grama. 3. Nastavite program. • Če želite zagnati zadnji nastavljen pro‐ gram, zaprite vrata naprave. • Če želite nastaviti program MyFavourite, pritisnite tipko MyFavourite. • Če želite nastaviti drug program, pritiskaj‐ te tipko Program, dokler se na prikazoval‐ niku v presledkih ne prikazujeta številka in trajanje programa, ki ga želite nastaviti. Po želji lahko nastavite primerne funkcije. Pritisnite tipko (B), da odprete pokrov (C). Dajte pomivalno sredstvo v predelek (A) . Če program vključuje fazo predpomivanja, na notranji del vrat naprave stresite majhno količino pomivalnega sredstva. Če uporabljate tablete, v predelek (A) vsta‐ vite tableto. Zaprite pokrov. Prepričajte se, da se tipka za sprostitev zaskoči. 4. Zaprite vrata naprave. Program se zažene. Trajanje programa se začne zmanjševati v korakih po eno minuto. Začetek programa z zamikom vklopa 1. Nastavite program. 2. Pritiskajte Delay, dokler se na prikazovalniku ne prikaže čas zamika vklopa, ki ga želite nastaviti (od ene do 24 ur). • Na prikazovalniku se v presledkih prikazu‐ jejo številka programa, trajanje programa in zamik vklopa. • Zasveti indikator Delay. 3. Zaprite vrata naprave. Odštevanje se začne. • Po koncu odštevanja se program zažene. Odpiranje vrat med delovanjem naprave Če odprete vrata, naprava preneha delovati. Ko vrata zaprete, naprava nadaljuje z delovanjem od trenutka prekinitve. Preklic zamika vklopa med odštevanjem Uporabite funkcijo Reset. Ko prekličete zamik vklopa, morate po‐ novno nastaviti program in funkcije. Preklic programa Uporabite funkcijo Reset. Pred začetkom novega programa se prepričajte, da je pomivalno sredstvo v predalu za pomivalno sredstvo. SLOVENŠČINA Ob koncu programa Ko se program zaključi, se na prikazovalniku pri‐ kaže 0:00. 1. Pritisnite tipko za vklop/izklop ali počakajte, da funkcija Auto Off samodejno izklopi na‐ pravo. 2. Zaprite pipo. 45 • Najprej izpraznite spodnjo in potem zgornjo košaro. • Na straneh in vratih naprave se lahko nahaja voda. Deli iz nerjavnega jekla se ohladijo hi‐ treje kot posoda. Pomembno • Posodo pred jemanjem iz pomivalnega stroja pustite, da se ohladi. Vroča posoda se hitro poškoduje. 8. NAMIGI IN NASVETI 8.1 Mehčalec vode Trda voda vsebuje veliko mineralov, ki lahko po‐ vzročijo poškodbo naprave in slabo pomito poso‐ do. Sistem za mehčanje vode nevtralizira te mi‐ nerale. Sol za pomivalne stroje ohranja sistem za meh‐ čanje vode čist in v dobrem stanju. Pomembno je nastaviti pravo stopnjo sistema za mehčanje vo‐ de. Zagotovi, da sistem za mehčanje vode upo‐ rablja pravo količino soli in vode. 8.2 Uporaba soli, sredstva za izpiranje in pomivalnega sredstva • Uporabljajte le sol, sredstvo za izpiranje in po‐ mivalno sredstvo za pomivalni stroj. Drugi iz‐ delki lahko poškodujejo napravo. • Sredstvo za izpiranje med zadnjo fazo izpira‐ nja pripomore k sušenju posode brez lis in madežev. • Kombinirane tablete vsebujejo pomivalno sredstvo, sredstvo za izpiranje in druga doda‐ na sredstva. Prepričajte se, da so tablete pri‐ merne za trdoto vode v vašem vodovodu. Oglejte si navodila na embalaži izdelkov. Če želite te tablete uporabiti za neprimerno tr‐ doto vode, morate uporabiti tudi sol za pomi‐ valne stroje. Najprej vklopite funkcijo Multitab, nato prilagodite sistem za mehčanje vode tr‐ doti vode v vašem kraju in uporabite sol za pomivalne stroje. • Tablete se pri kratkih programih ne raztopijo v celoti. Da bi preprečili ostanke pomivalnega sredstva na namiznem priboru, priporočamo, da tablete uporabljate pri dolgih programih. Ne uporabite več kot pravo količino po‐ mivalnega sredstva. Oglejte si navodila na embalaži pomivalnega sredstva. 8.3 Polnjenje košar Oglejte si priložen list s primeri napol‐ njenosti košar. • Napravo uporabljajte le za pomivanje predme‐ tov, ki so primerni za pomivanje v pomivalnem stroju. • V napravo ne dajajte predmetov iz lesa, rože‐ vine, aluminija, kositra in bakra. • V napravo ne dajajte predmetov, ki lahko vpi‐ jejo vodo (gobe, gospodinjske krpe). • S posode odstranite ostanke hrane. • Za preprosto odstranitev zažganih ostankov hrane lonce in ponve namakajte v vodi, pred‐ en jih zložite v napravo. • Votle predmete (npr. skodelice, kozarce in po‐ nve) postavite z odprtino navzdol. • Poskrbite, da se jedilni pribor in posoda ne bo‐ do dotikali. Žlice pomešajte med drug pribor. • Kozarci se ne smejo medsebojno dotikati. • Manjše predmete vstavite v košarico za jedilni pribor. • Lahke predmete zložite v zgornjo košaro. Po‐ skrbite, da se ne bodo premikali. • Pred vklopom programa se prepričajte, da se obe brizgalni ročici lahko neovirano vrtita. 8.4 Pred vklopom programa Poskrbite za naslednje: 46 www.electrolux.com • • • • Da bodo filtri čisti in pravilno nameščeni. Da brizgalni ročici nista zamašeni. Da so predmeti v košarah pravilno zloženi. Da bo program primeren za vstavljeno posodo in stopnjo umazanosti. • Da bo uporabljena prava količina pomivalnega sredstva. • Da sta prisotna sol in sredstvo za izpiranje za pomivalni stroj (razen če uporabljate kombini‐ rane tablete). • Da je pokrov posode za sol povsem privit. 9. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE OPOZORILO! Pred vzdrževanjem izklopite napravo in iztaknite vtič iz vtičnice. Umazani filtri in zamašene brizgalne ro‐ čice poslabšajo kakovost pomivanja. Občasno jih preverite in po potrebi oči‐ stite. 9.1 Čiščenje filtrov 1. Filter (A) obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca in ga odstranite. 2. Če želite filter (A) razstaviti, ločite dela (A1) in (A2). Odstranite filter (B). Filtra sperite pod vodo. Filter (B) namestite v prvotni položaj. Po‐ skrbite, da bo pravilno vstavljen pod vodili (C). C A B A1 A2 3. 4. 5. SLOVENŠČINA 6. 47 Sestavite filter (A) in ga namestite v filter (B). Obračajte ga v smeri urnega kazalca, dokler se ne zaskoči. Napačen položaj filtrov lahko povzroči slabe rezultate pomivanja in poškodbo naprave. 9.2 Čiščenje brizgalnih ročic 9.3 Čiščenje zunanjih površin Ne odstranjujte brizgalnih ročic. Če se luknjice v brizgalnih ročicah zamašijo, od‐ stranite ostanke umazanije s tankim ostrim pred‐ metom. Napravo očistite z vlažno mehko krpo. Uporabljajte samo nevtralne detergente. Za čiš‐ čenje ne uporabljajte abrazivnih čistil, grobih go‐ bic ali topil. 10. ODPRAVLJANJE TEŽAV Naprava se ne zažene oz. se ustavi med delova‐ njem. Preden se obrnete na servis, si oglejte informaci‐ je v nadaljevanju za rešitev težave. Pri nekaterih težavah se na prikazovalniku izpiše opozorilna koda: • - Naprava se ne napolni z vodo. • • - Naprava ne izčrpa vode. - Vklopljen je zaščitni sistem za zaporo vode. OPOZORILO! Pred preverjanji izklopite napravo. Težava Možna rešitev Naprave ne morete vklopiti. Poskrbite, da bo vtič vtaknjen v vtičnico. Prepričajte se, da v omarici z varovalkami ni poško‐ dovane varovalke. Program se ne zažene. Prepričajte se, da so vrata naprave zaprta. Če je nastavljen zamik vklopa, nastavitev prekličite ali počakajte, da se odštevanje konča. Naprava se ne napolni z vodo. Prepričajte se, da je pipa odprta. Prepričajte se, da tlak dovoda vode ni prenizek. Za te informacije se obrnite na krajevno vodovodno podje‐ tje. Prepričajte se, da pipa ni zamašena. Prepričajte se, da filter v cevi za dovod vode ni zama‐ šen. Prepričajte se, da cev za dovod vode ni prepognjena ali ukrivljena. Naprava ne izčrpa vode. Prepričajte se, da sifon ni zamašen. Prepričajte se, da cev za odvod vode ni prepognjena ali ukrivljena. 48 www.electrolux.com Težava Možna rešitev Vklopljen je zaščitni sistem za zaporo vode. Zaprite pipo in se obrnite na servis. Po opravljenem pregledu vklopite napravo. Pro‐ gram se nadaljuje od trenutka prekinitve. Če se težava ponovi, se obrnite na servis. Če se na prikazovalniku prikažejo druge opozo‐ rilne kode, se obrnite na servis. 10.1 Če rezultati pomivanja in sušenja niso zadovoljivi Beli pasovi ali modrikast sloj na kozarcih in posodi • Preveč sproščenega sredstva za izpiranje. Iz‐ birnik sredstva za izpiranje premaknite v nižji položaj. • Pomivalnega sredstva je preveč. Madeži in posušene vodne kapljice na kozarcih in posodi • Premalo sproščenega sredstva za izpiranje. Izbirnik sredstva za izpiranje premaknite v višji položaj. • Vzrok je lahko v kakovosti pomivalnega sred‐ stva. Posoda je mokra • Program ne vključuje faze sušenja ali pa vklju‐ čuje fazo sušenja pri nizki temperaturi. • Predal sredstva za izpiranje je prazen. • Vzrok je lahko v kakovosti sredstva za izpira‐ nje. • Vzrok je lahko v kakovosti kombiniranih tablet. Preizkusite drugo znamko ali pa vklopite dozi‐ ranje sredstva za izpiranje in uporabite sred‐ stvo za izpiranje skupaj s kombiniranimi table‐ tami. Za druge možne vzroke si oglejte »NA‐ MIGI IN NASVETI«. 10.2 Vklop doziranja sredstva za izpiranje Doziranje sredstva za izpiranje se lahko vklopi le ob vklopljeni funkciji Multitab. 1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐ prave. 2. Uporabite funkcijo Reset. 3. Hkrati pritisnite in držite polji Program in My‐ Favourite, dokler ne začnejo utripati indikato‐ rji funkcij Delay, Program in MyFavourite. 4. Pritisnite Program. • Indikatorja funkcij Delay in MyFavourite ugasneta. • Indikator funkcije Program še naprej utri‐ pa. • Na prikazovalniku se prikaže trenutna na‐ stavitev. Doziranje sredstva za izpira‐ nje je izklopljeno. Doziranje sredstva za izpira‐ nje je vklopljeno. 5. Pritisnite Program za spremembo nastavitve. 6. Pritisnite tipko za vklop/izklop za izklop na‐ prave in potrditev nastavitve. 7. Prilagodite sproščeno količino sredstva za iz‐ piranje. 8. Napolnite predal sredstva za izpiranje. 11. TEHNIČNE INFORMACIJE Mere Širina / višina / globina (mm) 446 / 818 - 898 / 550 Priključitev na električno na‐ Oglejte si ploščico za tehnične navedbe. petost Napetost Frekvenca Tlak vode Min. / maks. (bar / MPa) 220-240 V 50 Hz (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) SLOVENŠČINA 49 maks. 60 °C Dovod vode 1) Hladna ali vroča voda2) Zmogljivost Pogrinjkov Poraba energije Vklopljen 0.10 W Izklopljen 0.10 W 9 1) Cev za dovod vode priključite na pipo s 3/4-colsko spojko. 2) Če se vroča voda ogreva s pomočjo nadomestnih virov energije (npr. sončnih plošč ali vetrne elektrarne), uporabite priključitev na vročo vodo, da zmanjšate porabo energije. 12. SKRB ZA VARSTVO OKOLJA Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih . naprav. Naprav, označenih s simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se obrnite na občinski urad. 50 www.electrolux.com ÍNDICE DE MATERIAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OPCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ANTES DEL PRIMER USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONSEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 53 54 54 56 57 59 61 62 63 65 65 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados. Bienvenido a Electrolux. Visite nuestro sitio web para: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio: www.electrolux.com Registrar su producto para recibir un mejor servicio: www.electrolux.com/productregistration Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato: www.electrolux.com/shop ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano. La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de serie. Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad. Datos y recomendaciones generales Información medioambiental Salvo modificaciones. ESPAÑOL 1. 51 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables ADVERTENCIA Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente. • Este aparato no debe ser usado por niños, ni por personas con capacidades físicas o mentales reducidas, ni por personas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguridad. • No deje que los niños jueguen con el aparato. • Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. • Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los niños. • Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando la puerta se encuentre abierta. 1.2 Instalación • Retire todo el embalaje. • No instale ni utilice un aparato dañado. • No instale ni utilice el aparato en lugares con temperaturas inferiores a 0 ºC. • Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. • Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto a estructuras seguras. Conexión eléctrica ADVERTENCIA Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • El aparato debe quedar conectado a tierra. • Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista. • Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. • No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. • Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. El centro de asistencia es el único autorizado para cambiar el cable de corriente eléctrica del electrodoméstico en caso necesario. • Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato. • No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. • No toque el cable de red ni el enchufe con las manos mojadas. • Este aparato cumple las directivas CEE. Conexión de agua • Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua. • Antes de conectar el aparato a las nuevas tuberías o a tuberías que no se hayan usado durante mucho tiempo, deje correr el agua hasta que esté limpia. • La primera vez que utilice el aparato, asegúrese de que no hay fugas. • La manguera de entrada de agua tiene una válvula de seguridad y un revestimiento con un cable interno de conexión a la red. 52 www.electrolux.com ADVERTENCIA Voltaje peligroso. • Si la manguera de entrada de agua está dañada, desconecte el aparato inmediatamente de la toma de corriente. Póngase en contacto con el servicio técnico para cambiar la manguera de entrada de agua. 1.3 Uso • Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares como: – Áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo – Granjas – Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial – Entornos tipo hostales o pensiones. ADVERTENCIA Existe riesgo de lesiones, quemaduras, descargas eléctricas o incendios. • No cambie las especificaciones de este aparato. • Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo o en posición horizontal. • No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión para evitar caídas sobre él. • No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta. • Los detergentes para lavavajillas son peligrosos. Siga las instrucciones de seguridad del envase de detergente. • No beba agua procedente del aparato ni juegue con ella. • No retire la vajilla del aparato hasta que finalice el programa. Puede quedar detergente en los platos. • El aparato puede liberar vapor caliente si abre la puerta durante un programa. • No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato. • No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato. 1.4 Desecho ADVERTENCIA Existe riesgo de lesiones o asfixia. • Desconecte el aparato de la red. • Corte el cable de conexión a la red y deséchelo. • Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato. ESPAÑOL 53 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1 2 11 10 9 8 7 6 1 Brazo aspersor intermedio 2 Brazo aspersor inferior 3 Filtros 4 Placa de características 5 Depósito de sal 6 Selector de dureza del agua 7 Dosificador de abrillantador 8 Dosificador de detergente 9 Cesto para cubiertos 10 Cesto inferior 11 Cesto superior 2.1 Beam-on-Floor Beam-on-Floor es una luz que se muestra en el suelo bajo la puerta del aparato. 5 4 3 • Cuando empieza el programa, la luz roja se enciende y permanece encendida toda la duración del programa. • Cuando termina el programa, la luz verde se enciende. • Cuando el aparato presenta una avería, la luz roja parpadea. Beam-on-Floor desaparece cuando se desactiva el aparato. 54 www.electrolux.com 3. PANEL DE MANDOS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Reset Auto Off 1 Tecla de encendido/apagado 6 Tecla Multitab 2 Pantalla 3 Tecla Delay 7 Tecla EnergySaver 4 Tecla Program 9 Indicadores 8 Tecla Reset 5 Tecla MyFavourite Indicadores Descripción Indicador de sal. Siempre está apagado mientras el programa está en curso. Indicador de abrillantador. Siempre está apagado mientras el programa está en curso. 4. PROGRAMAS Programa Grado de suciedad Tipo de carga Fases del programa Opciones P11) Suciedad normal Vajilla y cubiertos Remojo Lavado 50 °C Aclarados Secado EnergySaver Todo Vajilla, cubiertos, cacerolas y sartenes Remojo EnergySaver Lavado de 45 °C a 70 °C Aclarados Secado Suciedad intensa Vajilla, cubiertos, cacerolas y sartenes Remojo Lavado 70 °C Aclarados Secado Suciedad normal Vajilla y cubiertos Lavado 55 °C Aclarados 50º P22) 45º-70º P3 70º P4 1 Hour 55º EnergySaver ESPAÑOL Programa Grado de suciedad Tipo de carga Fases del programa P53) Suciedad reciente Vajilla y cubiertos Lavado 60 °C Aclarados P64) Todo Remojo 55 Opciones Rinse & Hold 1) Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de pruebas.) 2) El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de objetos en los cestos. Ajusta automáticamente la temperatura y la cantidad del agua, el consumo de energía y la duración del programa. 3) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resultados de lavado en poco tiempo. 4) Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla. De esta forma se evita que los restos de comida se adhieran a la vajilla y se eliminan los malos olores del aparato. No utilice detergente con este programa. Valores de consumo Programa 1) Duración (min) Ahorro (kWh) Agua (l) P1 170 - 190 0.7 - 0.8 8-9 40 - 150 0.5 - 1.2 6 - 11 140 - 150 1.1 - 1.2 10 - 11 40 - 50 0.8 - 0.9 8-9 P5 30 0.8 7 P6 10 0.010 4 50º P2 45º-70º P3 70º P4 1 Hour 55º Rinse & Hold 1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad de platos pueden alterar los valores. 56 www.electrolux.com Información para los institutos de pruebas Para obtener toda la información necesaria para la prueba de rendimiento, envíe un correo electrónico a: [email protected] Anote el número de producto (PNC) que aparece en la placa de características. 5. OPCIONES Active o desactive las opciones antes de poner en marcha un programa. No es posible activar ni desactivar las opciones con el programa en marcha. Si se ajustan una o varias opciones, asegúrese de que los indicadores correspondientes están encendidos antes de que empiece el programa. 5.1 MyFavourite Con esta opción se puede ajustar y memorizar el programa que use con mayor frecuencia. Solo puede memorizar un programa a la vez. Un nuevo ajuste cancela el anterior. Cómo memorizar un programa 1. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. 2. Ajuste el programa que desea memorizar. También puede ajustar opciones aplicables junto con el programa. No se pueden memorizar las opciones Multitab ni Delay. 3. Mantenga pulsada la tecla MyFavourite hasta que el indicador correspondiente se encienda de forma fija. Cómo ajustar el programa MyFavourite 1. Pulse MyFavourite. Los indicadores correspondientes al programa MyFavourite y a las opciones se encienden. • La pantalla muestra el número y la duración del programa. 5.2 Multitab Seleccione esta opción únicamente si utiliza pastillas de detergente combinadas. Esta opción desactiva el uso de abrillantador y sal. Los indicadores correspondientes están apagados. La duración del programa puede aumentar. Cómo activar la opción Multitab 1. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. 2. Pulse Multitab: se enciende el indicador correspondiente. La opción permanece encendida hasta que se desactiva. Pulse Multitab: se apaga el indicador correspondiente. Si deja de usar pastillas de detergente combinado, siga estos pasos antes de empezar a utilizar por separado detergente, abrillantador y sal para lavavajillas: 1. Desactive la opción Multitab. 2. Ajuste el descalcificador de agua en el nivel más alto. 3. Asegúrese de llenar el depósito de sal y el dosificador de abrillantador. 4. Inicie el programa más corto con una fase de aclarado, sin detergente y sin platos. 5. Ajuste el descalcificador de agua en función de la dureza del agua de su zona. 6. Ajuste la cantidad de abrillantador. 5.3 EnergySaver Esta opción reduce la temperatura en la última fase de aclarado. El uso de esta opción disminuye el consumo energético (hasta un 25%) y la duración del programa. ESPAÑOL Los platos pueden quedar mojados al final del programa. Cómo activar la opción EnergySaver 1. Pulse EnergySaver. Se enciende el indicador correspondiente. En la pantalla se puede ver la actualización de la duración del programa. • Si la opción no es aplicable al programa, el indicador correspondiente parpadea rápidamente 3 veces y después se apaga. 57 2. Ajuste la función Reset. 3. Mantenga pulsado al mismo tiempo Program y MyFavourite hasta que los indicadores de Delay, Program y MyFavourite empiecen a parpadear. 4. Pulse MyFavourite. • Los indicadores de Delay y Program se apagan. • El indicador MyFavourite continúa parpadeando. • La pantalla muestra el ajuste actual. Señal acústica encendida. 5.4 Señales acústicas Las señales acústicas funcionan cuando se produce un fallo de funcionamiento del aparato o cuando se ajusta el nivel del descalcificador de agua. No es posible desactivar estas señales acústicas. Al finalizar el programa también suena una señal acústica. Esta señal acústica está apagada por defecto, pero es posible activarla. Señal acústica apagada. 5. Pulse MyFavourite para cambiar el ajuste. 6. Pulse la tecla de encendido/apagado para apagar el aparato y confirmar el ajuste. Cómo activar la señal acústica para el final del programa 1. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. 6. ANTES DEL PRIMER USO 1. Asegúrese de que el ajuste del descalcificador coincide con la dureza del agua de su zona. De no ser así, ajuste el descalcificador de agua. Póngase en comunicación con las autoridades correspondientes para conocer la dureza del agua de su zona. 2. Llene el depósito de sal. 3. Llene el dosificador de abrillantador. 4. Abra el grifo. 5. El interior del aparato puede tener restos. Inicie un programa para eliminarlos. No utilice detergente ni cargue los cestos. Si utiliza pastillas de detergente combinadas, active la opción Multitab. 6.1 Ajuste el descalcificador de agua Ajuste del descalcificador de agua Dureza agua Grados alemanes (°dH) Grados franceses (°fH) mmol/l Grados Clarke Manual Electrónico 51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 2 1) 10 58 www.electrolux.com Ajuste del descalcificador de agua Dureza agua Grados alemanes (°dH) Grados franceses (°fH) mmol/l Grados Clarke Manual Electrónico 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 1) 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2 <5 12) 12) <4 <7 < 0.7 1) Posición de fábrica. 2) No utilice sal en este nivel. El descalcificador de agua se debe ajustar manual o electrónicamente. Ajuste manual Coloque el selector de dureza del agua en la posición 1 o 2. Ajuste electrónico 1. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. 2. Ajuste la función Reset. 3. Mantenga pulsado al mismo tiempo Program y MyFavourite hasta que los indicadores Delay, Program y MyFavourite empiecen a parpadear. 4. Pulse Delay. • Los indicadores Program y MyFavourite se apagan. • El indicador Delay continúa parpadeando. • Las señales acústicas funcionan; p. ej.: cinco señales acústicas intermitentes = nivel 5. • En la pantalla aparece el ajuste del = nivel 5. descalcificador, p. ej., 5. Pulse Delay repetidamente para cambiar el ajuste. 6. Pulse la tecla de encendido/apagado para apagar el aparato y confirmar el ajuste. ESPAÑOL 59 6.2 Llenar el depósito de sal 1. 2. 3. 4. 5. Abra el depósito de sal girando la tapa hacia la izquierda. Vierta un litro de agua en el depósito de sal (sólo la primera vez). Llene el depósito con sal para lavavajillas. Elimine los restos de sal que puedan haber quedado en la entrada del depósito. Cierre el depósito girando la tapa hacia la derecha. PRECAUCIÓN El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal cuando lo llena. Riesgo de corrosión. Para evitarlo, después de llenar el depósito, inicie un programa. 6.3 Llenado del distribuidor de abrillantador 1. B A 2. M AX 4 3 2 3. 1 + - 4. C D Pulse el botón de apertura (D) para abrir la tapa (C). Llene el dosificador de abrillantador (A) hasta la marca "max" como máximo. Limpie las salpicaduras de abrillantador con un paño absorbente para evitar que se forme demasiada espuma. Cierre la tapa. Asegúrese de que el botón de apertura se encaja en su sitio. Puede girar el selector de la cantidad (B) entre la posición 1 (menor cantidad) y la posición 4 (mayor cantidad). 7. USO DIARIO 1. Abra el grifo. 2. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. • Si el indicador de sal está encendido, llene el depósito. • Si el indicador de abrillantador está encendido, llene el dosificador de abrillantador. 3. Cargue los cestos. 4. Añada el detergente. 60 www.electrolux.com 5. Ajuste e inicie el programa correcto para el tipo de carga y el grado de suciedad. 7.1 Uso del detergente A 1. B 2. 30 3. 4 MAX + 32 - 1 20 C 4. 5. 7.2 Ajuste e inicio de un programa La función Auto Off Para reducir el consumo de energía, esta función desactiva automáticamente el aparato tras unos minutos cuando: • No se ha cerrado la puerta para iniciar el programa. • El programa se termina. Función Reset Para algunas operaciones es necesario que el aparato se encuentre en modo de usuario. Para ajustar el aparato en modo de usuario, ajuste la función Reset. 1. Mantenga pulsada la tecla Reset hasta que aparezca en la pantalla el programa P1. Inicio de un programa sin inicio diferido 1. Abra la llave de paso. 2. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. La pantalla muestra el número y la duración del último programa ajustado. 3. Ajuste un programa. Pulse el botón de apertura (B) para abrir la tapa (C). Coloque el detergente en el compartimento (A). Si el programa tiene una fase de prelavado, inserte una pequeña cantidad de detergente en la parte interior de la puerta del aparato. Si utiliza pastillas de detergente, coloque la pastilla en el compartimento (A). Cierre la tapa. Asegúrese de que el botón de apertura se encaja en su sitio. • Si desea comenzar con el último programa ajustado, cierre la puerta del aparato. • Si desea ajustar el programa MyFavourite, pulse la tecla MyFavourite. • Si desea ajustar un programa diferente, pulse repetidamente la tecla Program hasta que aparezca en la pantalla el número y la duración del programa que desea ajustar. Si lo desea, puede ajustar las opciones. 4. Cierre la puerta del aparato. Se inicia el programa. La duración del programa empieza a disminuir en intervalos de 1 minuto. Inicio de un programa con inicio diferido 1. Ajuste el programa. 2. Pulse repetidamente Delay hasta que la pantalla muestre el tiempo de retardo que desee ajustar (entre 1 y 24 horas). • La pantalla muestra de forma intermitente el número y la duración del programa, así como el tiempo de retardo. • Se enciende el indicador Delay. 3. Cierre la puerta del aparato. La cuenta atrás se inicia. ESPAÑOL • El programa de lavado se pone en marcha cuando termina la cuenta atrás. Apertura de la puerta mientras está funcionando el aparato Si abre la puerta, se detiene el aparato. Cuando cierre la puerta, el aparato continuará a partir del punto de interrupción. Cancelación del inicio diferido mientras está en curso la cuenta atrás Ajuste la función Reset. Si cancela el inicio diferido, debe volver a ajustar el programa y las opciones. 61 Al finalizar el programa Cuando haya finalizado el programa de lavado, la pantalla mostrará 0:00. 1. Pulse la tecla de encendido/apagado o espere a que la función Auto Off desactive automáticamente el aparato. 2. Cierre el grifo. Importante • Deje enfriar la vajilla antes de retirarla del aparato. Los platos calientes son sensibles a los golpes. • Vacíe primero el cesto inferior y, a continuación, el superior. • Puede haber restos de agua en los laterales y en la puerta del aparato. El acero inoxidable se enfría con mayor rapidez que los platos. Cancelación de un programa Ajuste la función Reset. Compruebe que hay detergente en el dosificador antes de iniciar un nuevo programa. 8. CONSEJOS 8.1 descalcificador de agua El agua dura contiene gran cantidad de minerales que pueden dañar el aparato y provocar resultados de lavado no satisfactorios. El descalcificador de agua neutraliza estos minerales. La sal para lavavajillas mantiene el descalcificador limpio y en buen estado. Es muy importante ajustar el nivel de descalcificador. De esta forma se asegura de que el descalcificador utilice la cantidad correcta de sal y agua. 8.2 Utilización de sal, abrillantador y detergente • Utilice únicamente sal, abrillantador y detergente para el lavavajillas. El aparato podría dañarse con otros productos. • El abrillantador ayuda a secar la vajilla sin dejar rayas ni manchas durante la última fase de aclarado. • Las pastillas de detergente combinado contienen detergente, abrillantador y otros productos añadidos. Compruebe que las pastillas son adecuadas para la dureza del agua de su zona. Consulte las instrucciones del paquete de los productos. Si desea usar estas pastillas en una zona en la que la dureza del agua no sea la adecuada, debe utilizar también sal para lavavajillas. En primer lugar active la opción Multitab. A continuación, regule el descalcificador de agua hasta fijar la dureza del agua de su zona y utilice sal para lavavajillas. • Las pastillas de detergente no se disuelven completamente con programas cortos. Para evitar restos de detergente en la vajilla, se recomienda usar pastillas de detergente con los programas largos. 62 www.electrolux.com No utilice más cantidad de detergente de la recomendada. Consulte las instrucciones del envase del detergente. 8.3 Carga de los cestos Consulte el folleto suministrado con ejemplos de carga de los cestos. • Utilice el aparato exclusivamente para lavar utensilios aptos para lavavajillas. • No coloque en el aparato utensilios de madera, cuerno, aluminio, peltre o cobre. • No coloque en el aparato objetos que puedan absorber agua (esponjas, paños de limpieza, etc.). • Elimine los restos de comida de los platos. • Para eliminar fácilmente los restos de comida, remoje las cacerolas y sartenes en agua antes de colocarlas en el aparato. • Coloque los objetos huecos (por ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca abajo. • Asegúrese de que los cubiertos y los platos no se adhieran entre sí. Mezcle las cucharas con otros cubiertos. • Asegúrese de que los vasos no chocan entre sí • Coloque los objetos pequeños en el cesto de cubiertos. • Coloque los objetos ligeros en el cesto superior. Asegúrese de que no se mueven. • Antes de iniciar un programa, compruebe que los brazos aspersores giran sin obstrucción. 8.4 Antes del inicio de un programa Compruebe que: • Los filtros están limpios y bien instalados. • Los brazos aspersores no están obstruidos. • La posición de los objetos en los cestos es correcta. • El programa es adecuado para el tipo de carga y el grado de suciedad. • Se utiliza la cantidad correcta de detergente. • Hay abrillantador y sal para lavavajillas (a menos que utilice pastillas de detergente combinado). • La tapa del depósito de sal está apretada. 9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. Los filtros sucios y los brazos aspersores obstruidos reducen la calidad del lavado. Revíselos periódicamente y, si es necesario, límpielos. ESPAÑOL 63 9.1 Limpieza de los filtros 1. Gire el filtro (A) a la izquierda y extráigalo. 2. Para desmontar el filtro (A), separe (A1) y (A2). Extraiga el filtro (B). Lave los filtros con agua. Coloque el filtro (B) en su posición inicial. Asegúrese de montarlo correctamente bajo las dos guías (C). C A B A1 3. 4. 5. A2 6. Coloque el filtro (A) en su posición en el filtro (B). Gírelo hacia la derecha hasta que encaje. Una posición incorrecta de los filtros puede dañar el aparato y provocar resultados de lavado no satisfactorios. 9.2 Limpieza de los brazos aspersores No retire los brazos aspersores. Si los orificios de los brazos aspersores se taponan, retire la suciedad restante con un objeto afilado. 9.3 Limpieza del exterior Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros ni disolventes. 10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El aparato no se pone en marcha ni se detiene durante el funcionamiento. Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico, consulte la información siguiente para solucionar el problema. 64 www.electrolux.com Algunos fallos de funcionamiento se indican en la pantalla con un código de alarma: • - El aparato no carga agua. • - El aparato no desagua. • - El dispositivo anti inundación se ha puesto en marcha. ADVERTENCIA Apague el aparato antes de realizar las comprobaciones. Problema Posible solución No se puede encender el aparato. Asegúrese de que el enchufe está conectado a la toma de corriente. Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en la caja de fusibles. El programa no se pone en marcha. Asegúrese de que la puerta del aparato está cerrada. Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el ajuste o espere hasta el final de la cuenta atrás. El aparato no carga agua. Compruebe que el grifo está abierto. Asegúrese de que la presión del agua no sea demasiado baja. Solicite información a la compañía local de suministro de agua. Compruebe que el grifo no esté obstruido. Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada no está obstruido. Asegúrese de que la manguera de entrada no esté doblada ni retorcida. El aparato no desagua. Compruebe que el desagüe no esté obstruido. Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado ni retorcido. El dispositivo anti inundación se ha puesto en marcha. Cierre el grifo y póngase en contacto con el servicio técnico. Una vez finalizada la revisión, encienda el aparato. El programa continuará a partir del punto en que se haya interrumpido. Si el problema se vuelve a producir, póngase en contacto con el servicio técnico. Si la pantalla muestra otros códigos de alarma, diríjase al servicio técnico. 10.1 Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios Se ven rayas o películas azuladas en vasos y platos • La dosificación del abrillantador es demasiado alta. Ajuste el selector de abrillantador en la posición más baja. • La cantidad de detergente es demasiada. Manchas y gotas de agua en vajilla y cristalería • La dosificación del abrillantador es insuficiente. Ajuste el selector de abrillantador en una posición más alta. • La calidad del detergente podría ser la causa. La vajilla está mojada • El programa no tiene una fase de secado o la tiene con una temperatura baja. • El dosificador de abrillantador está vacío. • La calidad del abrillantador podría ser la causa. ESPAÑOL • La calidad de las pastillas de detergente combinado podría ser la causa. Pruebe con una marca diferente o active el dosificador del abrillantador y utilice éste junto con las pastillas de detergente combinado. Consulte otras posibles causas en "CONSEJOS". 4. Pulse Program. • Los indicadores Delay y MyFavourite se apagan. • El indicador Program continúa parpadeando. • La pantalla muestra el ajuste actual. Dosificador de abrillantador apagado. 10.2 Cómo activar el dosificador de abrillantador La activación del dosificador del abrillantador se produce solo con la opción Multitab activada. 1. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. 2. Ajuste la función Reset. 3. Mantenga pulsado al mismo tiempo Program y MyFavourite hasta que los indicadores Delay, Program y MyFavourite empiecen a parpadear. 65 Dosificador de abrillantador encendido. 5. Pulse Program para cambiar el ajuste. 6. Pulse la tecla de encendido/apagado para apagar el aparato y confirmar el ajuste. 7. Ajuste la cantidad de abrillantador. 8. Llene el dosificador de abrillantador. 11. INFORMACIÓN TÉCNICA Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) Conexión eléctrica Consulte la placa de características. Voltaje 446 / 818 - 898 / 550 220-240 V Frecuencia 50 Hz Presión del suministro de agua Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) Suministro de agua 1) Agua fría o caliente2) Capacidad Cubiertos Consumo de potencia Modo encendido 0.10 W Modo apagado 0.10 W máx. 60 °C 9 1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas. 2) Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía. 12. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los . contenedores adecuados para su reciclaje. 66 www.electrolux.com Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos junto con los marcados con el símbolo residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. ESPAÑOL 67 117915150-A-272012 www.electrolux.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Electrolux ESL4550RO El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario