Beko HOOD Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Hood
User manual
01M-8863483200-2020-01
ENG DE FR NL ES
PT DA RU LT HU
CZ RO PL SI GR
TR BG VN AR
CWB 6441 XN
CWB 9441 XNH
CWB 6441 XNH
CWB 9441 WN
ENGLISH 03
DEUTSCH 07
FRANÇAIS 11
NEDERLANDS 15
ESPAÑOL 19
DANSK 27
РУССКИЙ 31
LIETUVIŲ K 35
MAGYAR 39
ČESKY 43
ROMÂNĂ 47
POLSKI 51
SLOVENIAN 55
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 59
TÜRKÇE 63
БЪЛГАРСКИ 67
TIẾNG VIỆT
ﺍﻝﻉﺭﺏﻱﺓ
71
75
PORTUGUÊS 23
CONTENTS
01M-8863433200-2020-01
01M-8863503200-2020-01
01M-8863493200-2020-01
01M-8863453200-2020-01
3
1. SAFETY INFORMA-
TION
For your safety and correct
operation of the appliance,
read this manual carefully be-
fore installation and use. Al-
ways keep these instructions
with the appliance even if you
move or sell it. Users must
fully know the operation and
safety features of the appli-
ance.
The wire connection has to
be done by specialized
technician.
•The manufacturer will not be
held liable for any damages
resulting from incorrect or
improper installation.
•The minimum safety distance
between the cooker top and
the extractor hood is 650 mm
•If the instructions for installa-
tion for the gas hob specify a
greater distance, this must be
respected.
•Check that the mains voltage
corresponds to that indicated
ontheratingplatexedtothe
inside of the hood.
•Means for disconnection must
be incorporated in the xed
wiring in accordance with the
wiring rules.
•For Class I appliances, check
that the domestic power
supply guarantees adequate
earthing.
•Connect the extractor to the
exhaustuethroughapipeof
minimum diameter 120 mm.
Therouteoftheuemustbe
as short as possible.
•Regulations concerning the
discharge of air have to be
fullled.
•Do not connect the extractor
hood to exhaust ducts carrying
combustion fumes (boilers,
replaces,etc.).
•If the extractor is used in con-
junction with non-electrical
appliances (e.g. gas burn-
ing appliances), a sufcient
degree of aeration must be
guaranteed in the room in or-
dertopreventthebackowof
exhaust gas. When the cooker
hood is used in conjunction
with appliances supplied with
energy other than electric,
the negative pressure in the
room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being
drawn back into the room by
the cooker hood.
•The air must not be discharged
intoauethatisusedforex-
hausting fumes from applianc-
es burning gas or other fuels.
•If the supply cord is damaged,
it must be replaced from the
manufacturer or its service
agent.
•Connect the plug to a socket
complying with current regula-
tions, located in an accessible
place.
•With regards to the technical
EN
ENGLISH 03
DEUTSCH 07
FRANÇAIS 11
NEDERLANDS 15
ESPAÑOL 19
DANSK 27
РУССКИЙ 31
LIETUVIŲ K 35
MAGYAR 39
ČESKY 43
ROMÂNĂ 47
POLSKI 51
SLOVENIAN 55
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 59
TÜRKÇE 63
БЪЛГАРСКИ 67
TIẾNG VIỆT
ﺍﻝﻉﺭﺏﻱﺓ
71
75
PORTUGUÊS 23
CONTENTS
4
and safety measures to be
adopted for fume discharging
it is important to closely follow
the regulations provided by the
local authorities.
WARNING: Before install-
ing the Hood, remove the
protectivelms.
•Use only screws and small
parts in support of the hood.
WARNING: Failure to in-
stall the screws or xing
device in accordance with
these instructions may re-
sult in electrical hazards.
•Do not look directly at the light
through optical devices (binoc-
ulars,magnifyingglasses…).
•Donotambèundertherange
hood;riskofre.
•This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervi-
sion or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the haz-
ards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by
children without supervision.
•Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
•The appliance is not to be used
bypersons(includingchildren)
with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction.
CAUTION: Accessible
parts may become hot
when used with cooking
appliances.
•Clean and/or replace the Fil-
ters after the specied time
period (Fire hazard). See
paragraph Care and Cleaning.
•There shall be adequate ven-
tilation of the room when the
range hood is used at the same
time as appliances burning gas
or other fuels (not applicable to
appliances that only discharge
theairbackintotheroom).
•The symbol
on the product
or on its packaging indicates
that this product may not be
treated as household waste.
Instead it shall be handed
over to the applicable col-
lection point for the recycling
of electrical and electronic
equipment. By ensuring this
product is disposed of cor-
rectly, you will help prevent
potential negative conse-
quences for the environment
and human health, which
could otherwise be caused by
inappropriate waste handling
of this product. For more de-
5
tailed information about recy-
cling of this product, please
contactyourlocalcityofce,
your household waste dispos-
al service or the shop where
you purchased the product.
2. USE
• The extractor hood has been designed
exclusively for domestic use to elim-
inate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other
than for which it has been designed.
• Neverleavehighnakedamesunder
the hood when it is in operation.
• Adjust the ame intensity to direct
it onto the bottom of the pan only,
making sure that it does not engulf
the sides.
• Deep fat fryers must be continuously
monitored during use: overheated oil
canburst intoames.
3. CARE AND CLEANING
- TheActivated charcoal lter is not
washable and cannot be regenerated,
and must be replaced approximately
every 4 months of operation, or more
frequently for particularly heavy us-
age(W).
- TheGreaseltersmustbecleaned
every 2 months of operation, or more
frequently for particularly heavy us-
age, and can be washed in a dish-
washer(Z).
=
• Clean the hood using a damp cloth
and a neutral liquid detergent.
4. CONTROLS
BUTTON FUNCTIONS
L Light Turns the Lighting Systemonandoff.
V1 Speed Turns the MotoronatSpeedone.
Turns the Motor off.
V2 Speed Turns the MotoronatSpeedtwo.
V3 Speed Turns the MotoronatSpeedthree.
6
5. LIGHTING
Lamp Power(W) Socket Voltage(V) Dimension(mm) ILCOSCode
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
7
1. SICHERHEITSINFOR-
MATIONEN
ZuIhrereigenenSicherheit
und für die korrekte Funk-
tion des Gerätes lesen Sie
bitte diese Betriebsanleitung
aufmerksam durch,bevor Sie
das Gerät installieren und be-
nutzen. Verwahren Sie die
Bedienungsanleitung stets
zusammen mit dem Gerät,
auchwennSiediesesanDrit-
te weitergeben oder übertra-
gen. Es ist wichtig, dass der
Benutzer alle Betriebs- und
Sicherheitsmerkmale des Ge-
rätes kennt.
Die Kabel müssen von ei-
nem zuständigen Fach-
mann angeschlossen wer-
den.
•Der Hersteller haftet nicht für
etwaige Schäden, die durch
eine fehlerhafte Installation
oder einen ungeeigneten
Gebrauch entstehen könnten.
•Der min.Sicherheitsabstand
zwischen Kochfeld und Ab-
zugshaube beträgt 650 mm
(einige Modelle können auch
niedriger installiert werden;
sieheAbsatzInstallation).
•SolltendieInstallationsanwei-
sungen des gasbetriebenen
Kochfelds einen größeren
Abstand als oben angegeben
vorsehen, ist dies zu berück-
sichtigen.
•Sicherstellen,dassdieNetz-
spannung der auf dem Typen-
schild angegebenen Span-
nung entspricht. Das Typen-
schild ist im Inneren der Haube
angebracht.
•Trennvorrichtungen müssen
in der festen Anlage gemäß
Normen über Verkabelungs-
systeme installiert werden.
•Für Geräte der Klasse I sicher-
stellen, dass das Versorgungs-
netz des Gebäudes korrekt
geerdet ist.
•Die Abzugshaube an den
Schornstein mit einem Rohr
mit Mindestdurchmesser von
120 mm anschließen. Der Ver-
lauf des Rauchabzugs muss
so kurz wie möglich sein.
•Alle gesetzlichen Vorschriften
im Bereich Abluft einhalten.
•Die Abzugshaube darf nicht an
einenSchachtangeschlossen
werden, in den Rauchgase
abgeleitet werden (z. B. von
Heizkesseln,Kaminen,usw.).
•Falls die Abzugshaube mit
Geräten verwendet wird, die
nicht elektrisch betrieben sind
(z.B. Gasgeräte), muss im
Raum für eine ausreichende
Belüftung gesorgt werden,
damit der Rückuss derAb-
gase verhindert wird. Wird die
Abzugshaube zusammen mit
nicht elektrisch betriebenen
Geräten eingesetzt, darf der
Unterdruck im Raum 0,04
mbar nicht überschreiten,
damit die Abgase nicht wieder
DE
8
angesaugt werden.
•Die Luft darf nicht durch einen
Kanal abgelassen werden, der
als Rauchabzug für Gasgeräte
oder Geräte verwendet wird,
die mit anderen Brennstoffen
betrieben werden.
•Wenn das Gerätekabel be-
schädigt ist, muss es vom
Hersteller oder von einem
Kundendiensttechniker er-
setzt werden.
•Den Stecker in eine den
einschlägigen Vorschriften
entsprechende zugängliche
Steckdosestecken.
•Was die technischen und
sicherheitsrelevanten Maß-
nahmen für den Rauchabzug
betrifft, sind die Vorgaben der
örtlichen Behörden streng
einzuhalten.
WARNUNG: Bevor die
Haube installiert wird, die
Schutzfolienabziehen.
•Nur für die Abzugshaube
geeignete Schrauben und
Kleinteile verwenden.
WARNUNG: Die mangeln-
de Verwendung von
Schrauben und Befesti-
gungselementen gemäß
der vorliegenden Anleitung
kannzuStromschlaggefahr
führen.
•Nicht direkt mit optischen In-
strumenten (Fernglas, Lupe,
usw.)indasLichtschauen.
•Auf keinen Fall unter der Hau-
beambieren:Dabeikönnte
ein Brand entstehen.
•Dieses Gerät darf von Kin-
dern ab 8 Jahren und von
Personen mit beschränkten
geistigen, physischen oder
sensorischen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt
werden, vorausgesetzt, sie
werden aufmerksam beauf-
sichtigt oder über den sicheren
Gebrauch des Geräts und die
damit verbundenen Gefahren
eingewiesen. Sicherstellen,
dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen. Vom Benutzer
auszuführende Reinigungs-
und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern ausgeführt
werden, sofern sie nicht dabei
beaufsichtigt werden.
•Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sichergestellt
wird, dass sie nicht am Gerät
spielen.
•Dieses Gerät darf nicht von
Personen (einschließlich
Kindern) mit beschränkten
geistigen, physischen oder
sensorischen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt
werden, außer sie werden
aufmerksam beaufsichtigt und
eingewiesen.
VORSICHT: Die frei zu-
gänglichen Teile können
während des Kochens mit
Kochgeräten sehr heiß
9
werden.
•Die Filter sind nach den
angegebenen Intervallen zu
reinigen und/oder zu ersetzen
(Brandgefahr). SieheAbsatz
Wartung und Reinigung.
•Wenn die Abzugshaube
gleichzeitig mit Geräten ver-
wendet wird, die Gas oder
andere Brennstoffe benutzen,
muss im Raum eine ausrei-
chende Belüftung vorhanden
sein (gilt nicht für Geräte,
die nur Luft in den Raum
ablassen).
•SchutzschildbeiRissbildung
ersetzen.DasSymbol
am
Produkt oder auf der Verpak-
kung weist darauf hin, dass
das Gerät nicht als normaler
Hausmüll entsorgt werden
darf. Das ausrangierte Ge-
rät muss vielmehr bei einer
speziellen Sammelstelle für
elektrische und elektronische
Geräte abgegeben werden.
Mit der vorschriftsmäßigen
Entsorgung des Gerätes
trägt der Benutzer dazu bei,
schädliche Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit zu
vermeiden. Weitere Informa-
tionen zum Recycling dieses
Produktes können bei der
zuständigen Behörde, der
örtlichen Abfallbeseitigung
oder bei dem Händler, der das
Gerät verkauft hat, eingeholt
werden.
2. GEBRAUCH
• Die Abzugshaube wurde ausschließ-
lich für den häuslichen Gebrauch ent-
wickelt, um Kochdünste zu beseitigen.
• Die Haube darf nur für die ihr zuge-
dachten Zwecke benutzt werden.
• Unter der eingeschalteten Haube keine
offenen Flammen benutzen.
• Die Flamme so regulieren, dass sie
nicht über den Boden des Kochge-
schirrs hinausreicht.
• Fritteusen müssen während des Ge-
brauchs ständig überwacht werden:
überhitztes Öl könnte sich entzünden.
3. REINIGUNG UND
WARTUNG
- DerAktivkohlelteristwederwasch-
bar, noch regenerierbar und muss
bei normalem Betrieb zirka alle 4
Monate oder auch öfter ausgewech-
selt werden, je nach Intensität des
Gebrauchs(W).
- DieFettltersindalle2Monateoder
bei intensiver Nutzung öfter zu reini-
genundkönneninderSpülmaschine
gespültwerden(Z).
=
• Die Haube mit einem feuchten Lappen
und einem neutralen Reinigungsmittel
abwischen.
10
4. BEDIENELEMENTE
TASTE FUNKTIONEN
L SchaltetdieBeleuchtungeinundaus.
V1 Schaltetden Motor bei dererstenBe
-
triebsgeschwindigkeit ein.
Stelltden Motor ab.
V2 Schaltetden Motor bei derzweiten
Betriebsgeschwindigkeit ein.
V3 Schaltetden Motor bei derdrittenBe
-
triebsgeschwindigkeit ein.
5. BELEUCHTUNG
Lampe Leistung(W) Fassung Spannung(V) Größe(mm) ILCOS-Code
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
11
1. CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour
garantir le fonctionnement
correct de l’appareil, veuillez
lire attentivement ce manuel
avant d’installer et de mettre
en fonction l’appareil. Toujours
conserver ces instructions avec
l’appareil, même en cas de
cession ou de transfert à une
autre personne. Il est important
que les utilisateurs connaissent
toutes les caractéristiques de
fonctionnement et de sécurité
de l’appareil.
La connexion des câbles
doit être effectuée par un
technicien compétent.
•En aucun cas le fabricant ne
peut être tenu pour respon-
sable d’éventuels dommages
dus à une installation ou à une
utilisation impropre.
•La distance de sécurité mini-
mum entre le plan de cuisson
et la hotte aspirante est tde 650
mm(certainsmodèlespeuvent
être installés à une hauteur
inférieure ; voir le paragraphe
concernant les dimensions de
travailetl’installation).
•Silesinstructionsd’installation
du plan de cuisson à gaz spé-
cientunedistancesupérieure
à celle indiquée ci-dessus,
veuillez impérativement en
tenir compte.
•Assurez-vous que la tension
du secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque des
caractéristiques apposée à
l’intérieur de la hotte.
•Les dispositifs de section-
nement doivent être montés
dansl’installationxeconfor-
mément aux normes sur les
systèmesdecâblage.
•Pour les appareils de Classe
I, s’assurer que l’installation
électrique de votre intérieur
dispose d’une mise à la terre
adéquate.
•Reliez l’aspirateur du conduit
de cheminée avec un tube
ayant un diamètre minimum
de 120 mm. Le parcours des
fumées doit être le plus court
possible.
•Respecter toutes les normes
concernant l’évacuation de
l’air.
•Ne reliez pas la hotte aspirante
aux conduits de cheminée qui
acheminent les fumées de
combustion (par ex. de chau-
dières,decheminées,etc.).
•Sivousutilisezl’aspirateuren
même temps que des appa-
reils non électriques (par ex.
fonctionnantaugaz),veillezà
cequelapiècesoitadéqua-
tementventilée,and’empê-
cherleretourduuxdesgaz
d’évacuation.Sivousutilisez
la hotte de cuisine en même
temps que des appareils
non alimentés à l’électricité,
la pression négative dans la
FR
12
pièce ne doit pas dépasser
0,04mbar,and’éviterqueles
fumées soient réaspirées dans
lapièceoùsetrouvelahotte.
•Ne pas évacuer l’air à travers
une conduite utilisée pour
l’évacuation des fumées des
appareils de combustion
alimentés au gaz ou avec
d’autres combustibles.
•Si le cordon d’alimentation
est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant ou
par un technicien d’un service
après-venteagréé.
•Branchezlacheàuneprise
conforme aux normes en
vigueur et dans une position
accessible.
•En ce qui concerne les dimen-
sions techniques et de sécurité
à adopter pour l’évacuation
des fumées, veuillez vous
conformer scrupuleusement
auxrèglementsétablisparles
autorités locales.
AVERTISSEMENT : Avant
d’installer la hotte, retirer
leslmsdeprotection.
•Utilisez exclusivement des vis
et des petites fournitures du
type adapté pour la hotte.
AVERTISSEMENT : toute
installation de vis et de
dispositifsdexationnon
conformes à ces instruc-
tions peut entraîner des
risques de décharges élec-
triques.
•Ne pas observer directement
avec des instruments optiques
(jumelles, lentilles grossis-
santes...).
•Ne flambez pas des mets
sous la hotte : sous risque de
développer un incendie.
•Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
diminuées ou ayant une expé-
rience et des connaissances
insuffisantes, pourvu que
ce soit sous la surveillance
attentive d’une personne
responsable et après avoir
reçu des instructions sur la
manièred’utilisercetappareil
en toute sécurité et sur les
dangers que cela comporte.
Assurez-vous que les enfants
ne jouent pas avec cet appa-
reil. Le nettoyage et l’entretien
de la part de l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par
des enfants, à moins qu’ils ne
soient surveillés.
•Surveillezlesenfants.S’assu-
rer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
•Cet appareil n’est pas des-
tiné à être utilisé par des
personnes(enfantscompris)
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
diminuées ou ayant une expé-
rience et des connaissances
insufsantes, à moins que
13
celles-ci ne soient attentive-
ment surveillées et instruites.
AVERTISSEMENT: Les
parties accessibles peuvent
devenir très chaudes du-
rant l’utilisation des appa-
reils de cuisson.
•Nettoyer et/ou remplacer les
ltres après le délai indiqué
(danger d’incendie). Voir le
paragraphe Nettoyage et
Entretien.
•Veillez à ce que la pièce
bénéficie d’une ventilation
adéquate lorsque la hotte
fonctionne en même temps
que des appareils utilisant du
gaz ou d’autres combustibles
(non applicable aux appareils
qui évacuent l’air uniquement
danslapièce).
•Le symbole
marqué sur le
produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne
peut pas être éliminé comme
déchet ménager normal.
Lorsque ce produit doit être
éliminé, veuillez le remettre à
un centre de collecte prévu
pour le recyclage du matériel
électrique et électronique.
En vous assurant que cet
appareil est éliminé correc-
tement, vous participez à
prévenir des conséquences
potentiellement négatives
pour l’environnement et pour
la santé, qui risqueraient de
se présenter en cas d’élimina-
tion inappropriée. Pour toute
information supplémentaire
sur le recyclage de ce produit,
contactez votre municipalité,
votre déchetterie locale ou le
magasinoùvousavezacheté
ce produit.
2. UTILISATION
• Cette hotte aspirante a été conçue
exclusivement pour un usage domes-
tique, dans le but d’éliminer les odeurs
de cuisine.
• Ne jamais utiliser la hotte pour des
objectifs différents de ceux pour les-
quels elle a été conçue.
• Ne jamais laisser un feu vif allumé
sous la hotte lorsque celle-ci est en
fonction.
• Réglerl’intensitédufeudemanièreà
l’orienter exclusivemetnt vers le fond
de la casserole, en vous assurant qu’il
ne déborde pas sur les côtés.
• Contrôler constamment les friteuses
durant leur utilisation : l’huile surchauf-
fée risque de s’incendier.
3. NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
- Leltreàcharbonactifnepeutêtre
ni lavé ni régénéré et il doit être
remplacé environ tous les 4 mois
de fonctionnement ou plus souvent
encasd’utilisationparticulièrement
intense(W).
- Nettoyerlesltresàgraissetousles
2 mois de fonctionnement ou plus
souvent en cas d’utilisation particu-
lièrementintense.Cesltrespeuvent
êtrelavésaulave-vaisselle(Z).
14
=
• Nettoyer la hotte avec un chiffon
humide et un détergent liquide neutre.
4. COMMANDES
TOUCHE FONCTIONS
L Lumière Branche et débranche l’éclairage.
V1 Vitesse Démarre lemoteuren première
vitesse.
Coupe le moteur.
V2 Vitesse Démarre lemoteuren deuxième
vitesse.
V3 Vitesse Démarre lemoteuren troisième
vites se.
5. ÉCLAIRAGE
Ampoule Absorption(W) Culot Voltage(V) Dimensions(mm) CodeILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
15
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor uw eigen veiligheid
en voor een correcte werking
van het apparaat eerst deze
handleiding aandachtig door, al-
vorens het apparaat te installeren
en te gebruiken. Bewaar deze
instructies altijd bij het apparaat,
ook wanneer u het verkoopt of
overdraagt aan derden. Gebrui-
kers moeten volledig op de hoog-
te zijn van de werking en de vei-
ligheidsfuncties van het apparaat.
De kabels moeten door een
ervaren monteur worden
aangesloten.
•De fabrikant is niet aansprakelijk
voor eventuele schade als ge-
volg van een onjuiste installatie
of oneigenlijk gebruik.
•De minimale veiligheidsafstand
tussen de kookplaat en de af-
zuigkap is 650 mm (sommige
modellen kunnen op een kleine-
re afstand worden geïnstalleerd;
zie de paragraaf over de werkaf-
metingenendeinstallatie).
•Als de installatievoorschriften
van de gaskookplaat bepalen
dat een grotere afstand in acht
moet worden genomen dan
hierboven is aangegeven, dan
moet daar rekening mee worden
gehouden.
•Controleer of de netspanning
overeenstemt met de spanning
die op het typeplaatje aan de
binnenkant van de afzuigkap
staat vermeld.
•Er moeten lastscheiders in de
vaste installatie worden geïn-
stalleerd in overeenstemming
met de normen over bedra-
dingssystemen.
•Controleer voor apparaten van
klasse I of het elektriciteitsnet
in uw woning over een goede
aarding beschikt.
•Sluitdeafzuigkapophetrook-
kanaal aan met een pijp met
een minimale diameter van 120
mm. De rook moet een zo kort
mogelijktrajectaeggen.
•Alle regels voor de luchtafvoer
moeten in acht worden geno-
men.
•Sluit de afzuigkap niet op
rookkanalen aan die verbran-
dingsgassen afvoeren (bijv.
van verwarmingsketels, open
haarden,enz.).
•Als de afzuigkap in combinatie
met niet-elektrische apparaten
wordt gebruikt (bijv. gasappa-
raten), moet het vertrek vol-
doende geventileerd zijn om te
voorkomen dat de uitgestoten
gassen terugstromen. Wanneer
de afzuigkap in combinatie met
niet-elektrische apparaten wordt
gebruikt, mag de onderdruk in
het vertrek niet groter zijn dan
0,04 mbar om te voorkomen
dat de damp opnieuw door de
afzuigkap in het vertrek gezogen
wordt.
•De lucht mag niet worden afge-
voerd door een kanaal dat wordt
gebruikt voor de rookgasafvoer
NL
16
door apparaten op gas of andere
brandstoffen.
•Een beschadigde voedingska-
bel moet door de fabrikant of
door een monteur van de tech-
nische servicedienst worden
vervangen.
•Sluitdestekkeropeentoegan-
kelijk stopcontact aan dat vol-
doet aan de geldende normen.
• Met betrekking tot de technische
en veiligheidsmaatregelen voor
de rookgasafvoer is het belang-
rijk dat de regels die door de
lokale autoriteiten zijn bepaald
nauwgezet worden opgevolgd.
WAARSCHUWING: verwij-
der de beschermfolie alvo-
rens de afzuigkap te instal-
leren.
•Gebruik alleen schroeven en
kleine onderdelen die geschikt
zijn voor de afzuigkap.
WAARSCHUWING: indien
de schroeven of bevesti-
gingssystemen niet volgens
deze aanwijzingen worden
geïnstalleerd, bestaat het
gevaar voor elektrische
schokken.
•Niet direct met optische instru-
menten (verrekijker, vergroot-
glas…)waarnemen.
•Er mag niet onder de afzuigkap
geambeerdworden:brandge-
vaar.
•Het apparaat mag worden ge-
bruikt door kinderen ouder dan
8 jaar en door personen met een
lichamelijke, zintuiglijke of gees-
telijke beperking of met onvol-
doende ervaring en kennis, mits
ze onder toezicht staan en goed
geïnstrueerd zijn over een veilig
gebruik van het apparaat en de
gevaren die ermee samenhan-
gen. Zorg ervoor dat kinderen
niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door
de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze onder toezicht staan.
•Kinderen moeten worden ge-
controleerd om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
•Het apparaat mag niet gebruikt
worden door personen (waar-
onderkinderen)metgeestelijke,
lichamelijke of zintuiglijke beper-
kingen, of door personen zonder
ervaring en kennis, tenzij ze
onder toezicht staan of worden
geïnstrueerd over het gebruik
van het apparaat.
VOORZICHTIGHEID: Tij-
dens het gebruik van de
kooktoestellen kunnen de
toegankelijke delen erg heet
worden.
•Reinigen/ofvervangdelters
na de aangegeven tijdsperiode
(brandgevaar).Ziedeparagraaf
Onderhoud en reiniging.
•De ruimte moet voldoende ge-
ventileerd zijn als de afzuigkap
tegelijk met apparaten op gas
of andere brandstoffen wordt
gebruikt (niet van toepassing op
apparaten die alleen lucht in de
17
ruimteblazen).
•Het symbool
op het product
of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huishou-
dafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een spe-
ciaal verzamelcentrum worden
gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voor-
komt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afval-
behandeling. Neem voor meer
details over het recyclen van
dit product contact op met uw
gemeente, de plaatselijke vuil-
ophaaldienst of de winkel waar
u het product hebt gekocht.
2. GEBRUIK
• De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik om kookgeuren te
verwijderen.
• Gebruik de afzuigkap nooit voor andere
doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is.
• Laat nooit hoog brandende branders
onbedekt onder een werkende afzuigkap.
• Regel de vlammen altijd zo dat ze niet
langs de pannen omhoogkomen.
• Controleer frituurpannen tijdens het
gebruik: de oververhitte olie zou vlam
kunnen vatten.
3. REINIGING EN
ONDERHOUD
- Hetactievekoolstoflterisnietafwas-
baar of regenereerbaar en moeten
ongeveer om de 4 maanden worden
vervangen, of vaker bij zeer intensief
gebruik(W).
- Devetltersmoetenomde2maanden
worden schoongemaakt, of vaker bij
zeer intensief gebruik. Ze kunnen in de
afwasmachinewordengewassen(Z).
=
• Maak de afzuigkap schoon met een
vochtige doek en een mild vloeibaar
schoonmaakmiddel.
4. BEDIENINGSELEMENTEN
TOETS FUNCTIES
L Verlichting Schakelt de verlichtingsinstallatie in
en uit.
V1 Snelheid Schakelt de motor op de eerste
snelheid in.
Zet de motor uit.
V2 Snelheid Schakelt de motor op de tweede
snelheid in.
V3 Snelheid Schakelt demotor bijeenkorte druk
op de toets op de derde snelheid in.
18
5. VERLICHTING
Lamp Stroomopname(W) Aansluiting Voltage(V) Afmeting(mm) ILCOS-code
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
19
1. INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD
Por su propia seguridad y para
el correcto funcionamiento del
aparato, lea atentamente este
manual antes de la instalación y
puesta en marcha. Guarde siem-
pre estas instrucciones con el
aparato, incluso si se cede o
transereauntercero.Esimpor-
tante que los usuarios estén fa-
miliarizados con todas las carac-
terísticas de funcionamiento y
seguridad del aparato.
Los cables deben ser conec-
tados por un técnico compe-
tente.
•El fabricante no se hace res-
ponsable de ningún daño que
resulte de una instalación o uso
inadecuado.
•La distancia mínima de seguri-
dad entre la placa de cocción y
la campana extractora es de 650
mm (algunos modelos pueden
instalarse a una altura inferior;
véase la sección sobre dimen-
sionesdetrabajoeinstalación).
•Sienlasinstruccionesdemon-
taje de la placa de cocción a gas
se indica una distancia mayor
que la indicada anteriormente,
debe tenerse en cuenta.
•Compruebe que la tensión de
red coincide con la indicada en
la placa de características del
interior de la campana.
•Los dispositivos de desconexión
deben instalarse en la insta-
laciónjadeacuerdocon las
regulaciones para sistemas de
cableado.
•Para los aparatos de la clase
I, compruebe que el suminis-
tro de corriente eléctrica de la
casa tiene una conexión a tierra
adecuada.
•Conecte la campana a la chime-
nea con un tubo de un diámetro
mínimo de 120 mm. El trayecto
de humos debe ser lo más corto
posible.
•Deben observarse todas las nor-
mas relativas al escape de aire.
•No conecte la campana extrac-
tora a los conductos de humos
de combustión (p. ej. calderas,
chimeneas,etc.).
•Silacampanaseutilizaencom-
binación con equipos no eléc-
tricos (por ejemplo, aparatos de
gas),debeasegurarseungrado
sucientedeventilaciónenello-
calparaevitarelretornodelujo
de gases de escape. Cuando la
campana extractora se utiliza en
combinación con aparatos no
eléctricos, la presión negativa
en el local no debe ser superior
a 0,04 mbar para evitar que los
humos vuelvan al local a través
de la campana extractora.
•El aire no debe descargarse a
través de un conducto utilizado
para los gases de combustión
procedentes de aparatos de
combustión de gas u otros
combustibles.
•Sielcabledealimentaciónestá
ES
20
dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante o por un técnico
de servicio.
•Conecte la clavija a una toma
de corriente que cumpla la nor-
mativa vigente y sea accesible.
•En cuanto a las medidas técni-
cas y de seguridad a adoptar
para el vertido de humos, es
importante cumplir escrupulosa-
mente las normas establecidas
por las autoridades locales.
ADVERTENCIA: Retire la
película protectora antes de
instalar la campana.
•Utilice únicamente tornillos y he-
rramientas que sean adecuados
para la campana.
ADVERTENCIA: Si no se
instalan tornillos o sujetado-
res de acuerdo con estas
instrucciones, se puede
producir una descarga eléc-
trica.
•No observar directamente con
instrumentos ópticos (prismáti-
cos,lupas,etc.).
•Nococine enambeado bajo
la campana: podría producirse
un incendio.
•Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años y
por personas con capacidades
psico-físico-sensoriales redu-
cidas o con una experiencia
y conocimientos insucientes,
siempre que sean cuidadosa-
mente supervisados e instruidos
sobre cómo utilizar el aparato de
forma segura y sobre los peli-
gros que conlleva. Asegúrese
de que los niños no jueguen
con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento por parte del
usuario no deben ser llevados
a cabo por niños, a menos que
sean supervisados.
•Supervisealosniños,asegu-
rándose de que no jueguen con
el aparato.
•El aparato no debe ser utilizado
porpersonas(incluyendoniños)
con capacidades psico-físi-
co-sensoriales reducidas o con
experiencia y conocimientos
insucientes,amenosquesean
cuidadosamente supervisados
e instruidos.
PRECAUCIÓN: Las piezas
accesibles pueden calentar-
se mucho cuando se utilizan
aparatos de cocina.
•Limpiey/oreemplacelosltros
despuésdeltiempoespecica-
do(peligrodeincendio).Véase
el apartado Mantenimiento y
limpieza.
•Deberá preverse una ventila-
ción adecuada en el espacio
cuando la campana extractora
de humos se utilice junto con
aparatos que utilicen gas u otros
combustibles (no aplicable a los
aparatos que sólo descargan
aireenellocal).
•El símbolo
en el producto o
en su embalaje indica que este
producto no debe desechar-
se como residuo doméstico
normal. Tenga en cuenta que
21
el producto a eliminar debe
recogerse en un punto de reco-
gida adecuado para el reciclaje
de componentes eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de
que este producto se deseche
correctamente, ayudará a evitar
las posibles consecuencias ne-
gativas para el medio ambiente
y la salud que podrían derivarse
de una eliminación inadecuada
de este producto. Para obtener
información más detallada so-
bre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el
Municipio, el servicio local de
eliminación de residuos o la tien-
da donde adquirió el producto.
2. USO
• La campana extractora está diseñada
exclusivamente para uso doméstico, para
eliminar los olores de la cocina.
• Nunca utilice la campana para nes
distintos de aquellos para los que fue
diseñada.
• No deje nunca llamas altas bajo la cam-
pana cuando está en funcionamiento.
• Ajuste la intensidad de la llama para
dirigirla sólo a la parte inferior del reci-
piente de cocción, asegurándose de que
no llegue a los lados.
• Las freidoras deben ser controladas
continuamente durante su uso: el aceite
recalentado puede incendiarse.
3. LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
- Elltrodecarbónactivonosepuedelavar
ni regenerar, y se debe cambiar cada 4
meses de funcionamiento aproximada-
mente, o con mayor frecuencia si se utiliza
muyfrecuentemente(W).
- Losltrosdegrasadebenlimpiarsecada
2 meses de operación, o con mayor fre-
cuencia si se utilizan muy frecuentemente
ysepuedenlavarenellavavajillas(Z).
=
• Limpie la campana con un paño húmedo
y un detergente líquido suave.
4. MANDOS
TECLA FUNCIONES
L Luz Enciende y apaga la instalación
de iluminación.
V1 Velocidad Enciende el motor a la primera
velocidad.
Apaga el motor
V2 Velocidad Enciende el motor a la segunda
velocidad
V3 Velocidad Enciende el motor a la tercera
velocidad.
22
5. ILUMINACIÓN
Lámpara Consumodeenergía(W) Casquillo Voltaje(V) Dimensión(mm) CódigoILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
23
1. INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA
Para sua segurança e funcio-
namento correto do aparelho,
agradecemos que leia este ma-
nual com atenção, antes da ins-
talação e colocação em funcio-
namento do aparelho. Conserve
estas instruções sempre junto do
aparelho, mesmo em caso de
cedência ou transferência a ter-
ceiros. É importante que os utili-
zadores tenham conhecimento
de todas as caraterísticas de
funcionamento e de segurança
do aparelho.
A ligação dos cabos deve ser
realizada por um técnico
competente.
•O fabricante declina toda e
qualquer responsabilidade por
eventuais danos decorrentes da
instalação ou utilização incor-
reta ou imprópria do aparelho.
•A distância mínima de seguran-
ça entre a placa de cozedura e
o exaustor é de 650 mm (alguns
modelos poderão ser instalados
a altura inferior; consulte o pa-
rágrafo sobre as dimensões de
trabalhoeainstalação).
•Senasinstruçõesdeinstalação
da placa de cozinha a gás esti-
verespecicadaumadistância
maior, é necessário respeitá-la.
•Veriqueseatensãodarede
elétrica corresponde à indica-
da na chapa de caraterísticas
aplicada no interior do exaustor.
•Os dispositivos de secciona-
mento devem ser montados
nainstalaçãoelétricaxa,em
conformidade com a legislação
sobre sistemas de cablagem.
•Para os aparelhos da Classe
I, certique-se de que a rede
elétrica doméstica dispõe de um
sistemaecazdeligaçãoàterra.
•Ligue o aspirador à chaminé
utilizando um tubo de, pelo
menos, 120 mm de diâmetro.
O caminho percorrido pelo fumo
deve ser o mais curto possível.
•Devem ser respeitadas todas
as disposições da legislação
em matéria de evacuação de ar.
• Não ligue o exaustor a condutas
de fumo que transportem fumos
de combustão (por ex. caldeiras,
lareiras,etc.).
•Seoexaustorforutilizadoem
conjunto com aparelhos não
elétricos (por ex. aparelhos ali-
mentadosagás),devesertida
em devida conta a necessidade
deassegurarumgrausuciente
de ventilação no aposento, para
impedir o retorno dos gases de
exaustão. Quando o exaustor
é utilizado em conjunto com
outros aparelhos não alimen-
tados eletricamente, a pressão
negativa no aposento não deve
ultrapassar 0,04 mbar, para evi-
tar que os fumos retornem ao
aposento através do exaustor.
•O ar não deve ser evacuado
através de condutas utiliza-
das para descarregar o fumo
PT
24
de aparelhos de combustão
alimentados a gás ou outros
combustíveis.
•Se o cabo de alimentação
estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante ou
por um técnico do serviço de
assistência.
•Ligueachaaumatomadaem
conformidade com os regula-
mentos em vigor, numa posição
acessível.
•Em relação às medidas técnicas
e de segurança que é neces-
sário respeitar para evacuar
o fumo, é importante seguir
atentamente os regulamentos
estabelecidos pelas autorida-
des locais.
ADVERTÊNCIA: antes de
instalar o exaustor, retire as
películas de proteção.
•Utilize apenas parafusos e
quinquilharia apropriada para
o exaustor.
ADVERTÊNCIA: a não uti-
lização de parafusos ou
elementos de xação em
conformidade com estas
instruções pode causar ris-
cos elétricos.
•Não olhe diretamente para a
luz com instrumentos óticos
(binóculo,lupa….).
•Nãocozinheamejadosdebai-
xo do exaustor, porque há risco
que incêndio.
•Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais diminuídas
ou com experiência e conheci-
mentoinsucientes,desdeque
sejam vigiadas e tenham rece-
bido instrução sobre a utilização
do aparelho de forma segura e
compreendam os perigos que o
seu uso comporta. As crianças
não devem brincar com o apa-
relho. A limpeza e manutenção
do aparelho não devem ser
realizadas por crianças, a não
ser sob vigilância.
•Vigieascrianças,certicando-
se de que não brinquem com o
aparelho.
•O aparelho não deve ser uti-
lizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades
psico-físico-sensoriais dimi-
nuídas ou com experiência e
conhecimentos insucientes,
salvo se vigiadas atentamente
e instruídas.
CUIDADO: As partes aces-
síveis podem aquecer muito
durante a utilização dos
aparelhos de cozedura.
•Limpee/ousubstituaosltros,
respeitando os intervalos de
tempo especicados pelo fa-
bricante (perigo de incêndio).
Consulte o parágrafo Manuten-
ção e limpeza.
•Deve haver uma ventilação
adequada no aposento, sem-
pre que o exaustor for utilizado
simultaneamente com apare-
25
lhos que utilizem gás ou outros
combustíveis (não aplicável a
aparelhos que apenas descar-
regamarnoaposento).
•O símbolo
colocado no produ-
to ou na sua embalagem indica
que o produto não pode ser
eliminado como lixo doméstico.
Deverá ser entregue num cen-
tro de recolha seletiva próprio
para reciclagem de resíduos
de equipamentos elétricos e
eletrónicos. A eliminação cor-
reta deste produto contribui
para evitar os possíveis efeitos
negativos para o meio ambiente
e a saúde que seriam criados
pela manipulação imprópria
dos seus resíduos. Para mais
informações sobre o local onde
entregar o produto para reci-
clagem, contacte a delegação
local, os serviços municipais ou
a loja onde comprou o produto.
2. UTILIZAÇÃO
• O exaustor foi concebido exclusivamente
para uso doméstico, para eliminar os
cheiros da cozinha.
• Nunca utilize o exaustor senão para o
mpara quefoi concebido.
• Nunca deixe chamas altas desprotegi-
das sob o exaustor, quando estiver em
funcionamento.
• Ajuste a intensidade da chama de ma-
neira a não ultrapassar o diâmetro do
fundodapanelautilizada,certicando-se
de que não incide dos lados.
• As fritadeiras devem ser vigiadas cons-
tantemente durante o funcionamento,
porque as gorduras e óleos exces-
sivamente aquecidos são facilmente
inamáveis.
3. LIMPEZA E
MANUTENÇÃO
- Oltrodecarvãoativadonãoélavávele
não pode ser regenerado. Deve ser subs-
tituído cada 4 meses de funcionamento,
ou com maior frequência no caso de uso
muitointenso(W).
- Osltrosantigorduradevemserlimpos
cada 2 meses de funcionamento, ou com
maior frequência no caso de uso muito
intenso, e podem ser lavados na máquina
delavarlouça(Z).
=
• Limpe o exaustor com um pano húmido
e detergente líquido neutro.
26
4. COMANDOS
TECLA FUNÇÕES
L Luz Liga e desliga o sistema de
iluminação.
V1 Velocidade Liga o motor com velocidade I.
Desliga o motor.
V2 Velocidade Liga o motor com velocidade II.
V3 Velocidade Liga o motor com velocidade III.
5. ILUMINAÇÃO
Lâmpada Absorção(W) Ligação Tensão(V) Dimensão(mm) CódigoILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
27
1. OPLYSNINGER OM
SIKKERHED
For din sikkerhed og for at
sikre korrekt brug af apparatet
anbefaler vi, at du læser denne
brugsanvisning omhyggeligt inden
installation og brug af apparatet.
Opbevar omhyggeligt denne
brugsanvisning sammen med
apparatet, så den kan overdrages
til en eventuel ny ejer. Det er vigtigt,
at brugerne er bekendt med alle
apparatets funktions- og sikker-
hedskarakteristika.
Kablerne skal tilsluttes af
specialuddannet personale.
•Producenten kan ikke gøres
ansvarlig for eventuelle skader,
som skyldes forkert installation
eller brug.
•Af sikkerhedsgrunde skal af-
standen mellem kogepladen
og emhætten være mindst
650 mm (enkelte modeller kan
installeres i en lavere højde; se
afsnittet vedrørende arbejdsmål
oginstallation).
•Hvis der i gaskomfurets instal-
lationsvejledning er angivet en
større afstand end den oven-
stående, skal der tages højde
for dette.
•Kontrollér, at netspændingen
svarer til angivelserne på skiltet
inden i emhætten.
•Det er nødvendigt at installere
hovedafbrydere i det faste elan-
læg i henhold til forskrifterne om
kabelsystemer.
•For apparater i klasse I: Kon-
trollér, at husstandens strøm-
forsyning har en passende
jordforbindelse.
•Forbind emhætten med røgka-
nalen med et rør med min. dia-
meter på 120 mm. Røgaftrækket
skal være så kort som mulig.
•Overhold alle lovbestemmelser
vedrørende luftudledning.
•Emhætten må ikke forbindes
med røgaftrækket til udledning
af røggas fra forbrændingspro-
cessen (eksempelvis kedler,
pejseosv.).
•Hvis emhætten benyttes sam-
men med apparater, som ikke
er elektriske (eksempelvis gas-
drevne apparater), skal der
sikres en tilstrækkelig udluftning
i lokalet for at hindre tilbage-
strømning af den udledte gas.
Når emhætten benyttes sam-
men med apparater, som ikke er
elektriske, må det negative tryk i
lokalet ikke overskride 0,04 mbar
for at undgå, at emhætten suger
røgen tilbage til lokalet.
•Luften må ikke bortledes gen-
nem et røgaftræk til udledning
af røggas fra apparater med
forbrænding af gas eller andre
former for brændstof.
•Hvis forsyningskablet beska-
diges, skal det udskiftes af
producenten eller et autoriseret
servicecenter.
•Slutstikkettilenlettilgængelig
stikkontakt, der opfylder de gæl-
DA
28
dende lovbestemmelser.
•Hvad angår de tekniske tiltag og
sikkerhedsforanstaltningerne,
der skal træffes for udledningen
af røggassen, er det vigtigt at
overholde de lokale myndighe-
ders reglementer helt nøjagtig.
ADVARSEL: Fjern beskyt-
telseslmen, før emhætten
installeres.
•Brug kun skruer og beslag, som
er egnede til emhætten.
ADVARSEL: Manglende in-
stallation af skruerne eller
beslagene i overensstemmel-
se med disse instruktioner kan
medføre risiko for elektrisk
stød.
•Betragt ikke lysdioden med brug
af optisk udstyr (kikkert, forstør-
relsesglasosv.).
•Flambér ikke under emhætten:
Der er risiko for brand.
•Dette apparat må ikke anvendes
af børn under 8 år, af personer
med psykiske, fysiske og sanse-
mæssige handicaps eller af per-
soner med manglende erfaring
eller kendskab, medmindre de
overvåges og instrueres vedrø-
rende sikker brug af apparatet
og de farer, der er forbundet
hermed.Sørgfor,atbørnikke
har mulighed for at lege med
apparatet. Den rengøring og
vedligeholdelse, som skal udfø-
res af brugeren, må ikke udføres
af børn, medmindre de er under
opsyn.
•Der skal holdes øje med bør-
nene for at sørge for, at de ikke
har mulighed for at lege med
apparatet.
•Dette apparat må ikke anvendes
afpersoner(herunderbørn)med
psykiske, fysiske og sansemæs-
sige handicaps eller af personer
med manglende erfaring eller
kendskab, medmindre de over-
våges og instrueres.
FORSIGTIGHED: De til-
gængelige dele kan blive
meget varme i forbindelse
med brug af kogeplader,
komfurer og andre madlav-
ningsapparater.
•Rengør og/eller udskift ltre-
ne efter den angivne periode
(brandfare). Der henvises til
afsnittet Vedligeholdelse og
rengøring.
•Der skal være en passende ud-
luftning i lokalet, når emhætten
benyttes sammen med appa-
rater med forbrænding af gas
eller andre former for brændstof
(vedrører ikke apparater, som
udelukkende leder luften ind i
lokalet).
•Symbolet
på apparatet eller
på pakningen betyder, at appa-
ratet ikke skal betragtes som
almindeligt husholdningsaffald.
Det skal derimod indleveres på
et opsamlingscenter, der tager
sig af genanvendelse af elek-
trisk og elektronisk udstyr. Ved
at sørge for, at dette apparat
29
bortskaffes korrekt, bidrager du
til at forebygge alvorlige følger
for miljøet og menneskers hel-
bred; disse kan derimod opstå,
hvis dette apparat bortskaffes
forkert. Ret venligst henvendel-
se til kommunen, den lokale
affaldsbortskaffelsesordning
eller den forretning, hvor du
har købt apparatet, for udførlige
oplysninger om genanvendelse
af dette apparat.
2. ANVENDELSE
• Emhætten er udelukkende projekteret til
husholdningsbrug for at fjerne mados.
• Brug aldrig emhætten til andre formål
end de, hvortil den er projekteret.
• Sørg for, at der aldrig er høje ammer
under emhætten, når den er tændt.
• Regulérammensintensitet,sådenude-
lukkende rettes mod grydens/pandens
bund. Sørg for, at den ikke kommer
omkring siderne.
• Hold hele tiden øje med friturestegerne,
mens de er i brug. Der er fare for, at
der går ild i den hede olie.
3. RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
- Detaktivekullterkanikkeafvaskes
eller genbruges. Det skal udskiftes ca.
hver 4. måned eller hyppigere i tilfælde
afmegetintensivbrug(W).
- Fedtfiltrene skal rengøres hver 2.
måned eller hyppigere i tilfælde af
meget intensiv brug. De kan vaskes i
opvaskemaskine(Z).
=
• Rengør emhætten ved hjælp af en
fugtig klud og ydende skånsomt ren-
gøringsmiddel.
4. BETJENINGSANORDNINGER
TAST FUNKTIONER
L Lys Tænder og slukker lyset.
V1 Hastighed Tænder motoren ved 1. hastig
-
hed.
Slukkermotoren.
V2 Hastighed Tænder motoren ved 2. hastig
-
hed.
V3 Hastighed Tænder motoren ved 3. hastig
-
hed.
30
5. BELYSNING
Pære Forbrug(W) Fatning Spænding(V) Mål(mm) ILCOSart.nr.
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
31


Вцеляхсобственнойбез-
опасностиидляправиль-
нойработыприборарекомен-
дуется внимательно прочи-
татьруководство,преждечем
приступатькегоустановкеи
вводу в действие. Храните
руководствовсегдавместес
приборомтакжевслучаепе-
редачи его третьим лицам.
Знаниепользователямивсех
параметров работы и безо-
пасностиприбораимеетболь-
шоезначение.
Подключение электри-
ческихпроводовдолжно
выполнятьсякомпетент-
нымспециалистом.
•Изготовитель не несет от-
ветственность за убытки,
возникающие в результате
неправильнойустановкиили
эксплуатацииприбора.
•Безопасное расстояние
между варочной панелью
и всасывающей вытяжкой
должнобытьнеменее650
мм(некоторыемоделимож-
ноустанавливатьниже;см.
раздел,посвященныйрабо-
чимразмерамиоперациям
поустановкеприбора).
•Есливинструкцияхпоуста-
новкегазовойплитысказа-
но, что расстояние до вы-
тяжкидолжнобытьбольше
указанного выше, следует
придерживатьсяпредписан-
ныхразмеров.
•Проверьтесоответствиена-
пряжения сети указанному
натабличке,закрепленной
внутривытяжки.
•Всоответствииснорматив-
ными правилами монтажа
электропроводки в стацио-
нарнойэлектрическойсети
должны быть установлены
разъединители.
•ДляприборовклассаIпро-
верьте,чтобывэлектриче-
скойсетивашегодомабыла
предусмотренасоответству-
ющаясистемазаземления.
•Соединитевытяжкусдымо-
ходомтрубой,диаметркото-
ройдолженбытьнеменее
120мм.Трубадляотведения
дымадолжнабытькакмож-
нокороче.
•Соблюдайтевсенорматив-
ныетребованияпоотведе-
ниюотработанноговоздуха.
•Не соединяйте всасываю-
щуювытяжкусдымоходами,
покоторымвыводитсядым,
образующийся в процессе
горения (например, отопи-
тельные котлы, камины и
проч.)
•Если вытяжной шкаф ис-
пользуется в сочетании с
приборами, работающими
не от электрического тока
(например, газовые при-
боры), помещение должно
RU
32
хорошо проветриваться во
избежаниеобратногопотока
отходящихгазов.Приполь-
зованиикухоннойвытяжкой
в сочетании с приборами,
работающиминеотэлектри-
ческоготока,отрицательное
давление в помещении не
должно превышать 0,04
мбар с тем, чтобыдым не
всасывался вытяжкой об-
ратновпомещение.
•Воздухнедолженвыводить-
сяизпомещенияпоканалу
для отведения продуктов
горения, выделяемых при-
борами, работающими на
газу или других горючих
веществах.
•Вслучаеповреждениякабе-
ляпитанияондолженбыть
замененизготовителемили
техническимспециалистом
сервисногоцентра.
•Вставьте вилку в розетку,
расположеннуювдоступном
месте;тип розетки должен
соответствовать действую-
щим нормативным прави-
лам.
•Необходимо строгособлю-
дать правила местных уч-
реждений, устанавливаю-
щие технические требова-
ния и меры безопасности
длясистемотведениядыма.

преждечемприступитьк
установке кухонной вы-
тяжки,снимитеснеезащит-
нуюпленку.
•Используйтетольковинтыи
метизы,пригодныедляуста-
новкивытяжногошкафа.

использование винтов
илизажимныхустройств,
несоответствующихука-
заниям данных инструк-
ций, может привести к
возникновению опасных
ситуацийикэлектриче-
скимударам.
•Не рекомендуется прямо
смотреть на лампочку че-
рез оптические приборы
(бинокль, увеличительное
стеклоипроч.).
•Неготовьтеблюдафламбе
под вытяжкой: опасность
возникновенияпожара.
•Прибором могут пользо-
ватьсядетистарше8лети
лицасограниченнымипси-
хическими, физическими и
сенсорнымиспособностями,
а также не имеющие до-
статочногоопытаизнаний,
но только под присмотром
ответственных лиц и при
условии, что они обучены
безопасной эксплуатации
прибораизнаютосвязанных
сегонеправильнымисполь-
зованиемопасностях.Сле-
дите,чтобыдетинеиграли
сприбором.Очисткуиуход
заприборомнедолжнывы-
полнятьдети,разветолько
33
подприсмотромвзрослых.
•Следите, чтобы детьми не
игралисприбором.
•Запрещаетсяпользоваться
прибором лицам (а также
детям) с ограниченными
психическими,физическими
исенсорнымиспособностя-
ми, а также, не имеющим
достаточного опыта и зна-
ний;впротивномслучаеони
должныбытьсоответствую-
щимобразомобученыина-
ходитьсяподнаблюдением.
 До-
ступные части прибора
могутсильнонагреваться
в процессе приготовле-
нияпищи.
•Очищайтеи/илизаменяйте
фильтрыпоистеченииука-
занного периода времени
(опасность возникновения
пожара). См. раздел, по-
священныйуходуиочистке
прибора.
•Впомещениидолжнабыть
предусмотренасоответству-
ющая вентиляция, когда
вытяжка используется од-
новременно с приборами,
работающими на газу или
другомтопливе(этоправило
нераспространяетсянапри-
боры,выпускающиевоздух
тольковпомещение).
•Символ
на изделии или
наупаковкеуказывает,что
прибор нельзя выбрасы-
вать,какобычныйбытовой
мусор.Прибор,подлежащий
уничтожению, необходимо
сдатьвспециальныйсбор-
ныйпунктдляповторногоис-
пользованияэлектрических
иэлектронныхкомпонентов.
Пользователь, правильно
сдающий прибор на пере-
работку, помогает предот-
вратить потенциальные
негативныепоследствиядля
окружающей среды и для
здоровьялюдей,возникаю-
щиевслучаенеправильного
егоуничтожения.Заболее
подробнойинформациейо
вторичном использовании
прибора обращайтесь в
городскойсовет,вместную
службу по переработке
отходовиливмагазин,где
приборбылприобретен.

• Всасывающая вытяжка предназна-
ченатолькодляприменениявбыту
для удаления из кухни запахов от
готовки.
• Никогда не пользуйтесь вытяжкой
виныхцелях,отличныхоттех,для
которыхонапредназначена.
• Никогда не оставляйте высокое
пламяподвытяжкой,находящейся
вработе.
• Регулируйте силу пламени таким
образом, чтобы оно оставалось
поддномемкостидляготовкиине
вырывалосьза егопределы.
• Приготовкевофритюрницепосто-
янноследитезаееработой:сильно
нагретое масло может воспламе-
ниться.
34
 

- Фильтр на активированном угле
нельзямытьивосстанавливать,его
следуетменятьпримерноразв4
месяцаработыиличащевслучае
оченьинтенсивногоиспользования
прибора(W).
- Жировые фильтры необходимо
очищать раз в 2 месяца работы
или чаще в случае очень интен-
сивного использования прибора;
жировыефильтры можномытьв
посудомоечноймашине(Z).
=
• Очищайтевытяжкувлажнойтряпкой,
смоченной в нейтральном жидком
моющемвеществе.


 
 Включает и выключает освети
-
тельную систему.
 Включает двигательнапервой
скорости.
Выключает двигатель.
 Включает двигательнавторой
скорости.
 Включает двигательна третьей
скорости.

Лампа Потребление(Вт) Патрон Напряжение(В) Размер(MM) КодILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
35
1. SAUGUMO
INFORMACIJA
Kadįrenginyssaugiaiirtinka-
maiveiktų, prieš įrengimą ir
naudojimąatidžiaiperskaitykite
šį vadovą. Visada išsaugokite
šiasinstrukcijasprieįrenginio,net
jeipersikelsitegyventiįkitąvietą
arba jį parduosite. Naudotojai
privalovisiškaibūtisusipažinęsu
šioįrenginioveikimoirsaugumo
savybėmis.
Laidus sujungti privalo kva-
likuotasspecialistas.
•Gamintojas nebus atsakingas
užbetkokiąžalą,kuriatsiras
dėlnetaisyklingoarnetinkamo
įrengimo.
•Minimalus saugus atstumas
tarpviryklėsviršausirgartraukio
gaubto yra 650 mm (kai kuriems
modeliamsgalibūtisumontuo
-
tasžemesniameaukštyje,žr.į
darbiniųgabaritųirmontavimo
paragrafus).
•Jeidujųdegikliuiskirtosemon
-
tavimo instrukcijose nurodytas
didesnisatstumas,įtaituribūti
atsižvelgta.
•Patikrinkite, ar elektros tinklo
įtampa atitinka įtampą, kuri
nurodyta techninių duomenų
lentelėjegartraukioviduje.
•Atjungimo priemonės privalo
būtisumontuotos elektroslai
-
dųsistemojelaikantiselektros
įrengimotaisyklių.
•Iklasėsįrenginiai:patikrinkite,
ar tiekiant elektrą buitiniam
vartotojui garantuojamas pa
-
kankamasįžeminimas.
•Prijunkiteištraukiklįprieišme
-
timodūmtakio,naudodamine
mažesnįkaip120mmdiametro
vamzdį.Jungimaspriedūmta
-
kioturibūtikuotrumpesnis.
•Reikia laikytis oro šalinimo
taisyklių.
•Nejunkite ištraukiančio gar
-
traukioprievamzdynų,kuriais
šalinamidūmai(boilerių,židinių
irt.t.).
•Jeiištraukiklisyranaudojamas
kartu su neelektriniais įrengi
-
niais(pvz.,dujasdeginančiais
įrenginiais), reikia užtikrinti
pakankamą vėdinimą, kad
-
metamosdujosnegrįžtųatgal
į patalpą. Kai gartraukis yra
naudojamassuįrenginiais,ku
-
riems reikalinga kitokia energi-
josrūšis(neelektra),neigiamas
slėgis patalpoje neturi viršyti
0,04mbar–taipbusužtikrinta,
kadgartraukisnestumsgarųį
patalpą.
•Orasneturibūtinukreipiamasį
dūmtakį,kurisskirtasdūmams
išįrenginių,naudojančiųdujas
arkitaskurorūšis,šalinti.
•Jei elektros tiekimo kabelis yra
pažeistas, jį privalo pakeisti
gamintojas arba priežiūros
paslaugas teikiantis agentas.
•Įkiškitekištukąįlizdą,atitinkantį
nurodytusreikalavimus,esantį
lengvai prieinamoje vietoje.
•Atsižvelgiantįdūmųišmetimui
LT
36
taikomas technines ir saugumo
priemones, svarbu laikytis vieti
-
niųinstitucijųnurodytųtaisyklių.
Priešmontuo-
damigarųsurinktuvą,nuojo
pašalinkite apsauginę plė
-
velę.
•Gartraukiui atremti naudokite tik
sraigtusirmažasdalis.
 Jei sraigtai
arba tvirtinantys įrenginiai
bus montuojami nesilaikant
šių nurodymų, elektra gali
keltipavojų.
•Nežiūrėkite į šviesosšaltinius
per optinius prietaisus (žiūro
-
nus,didinamuosiusstiklus...).
•Po trauktuvu neruoškite pa
-
tiekalų, kuriuos reikia užpilti
spiritiniugėrimuirpadegti,nes
kyla gaisro pavojus.
•Šįįrenginįgalinaudotivaikainuo
8metųirvyresnibeiasmenys
suribotaisziniais,jutiminiais
arprotiniaissugebėjimaisarba
asmenys,kuriemstrūkstapatir
-
tiesiržinių,jeijieyraprižiūrimi
ar buvo apmokyti, kaip saugiai
elgtissuįrenginiu,irsuprantasu
juo susijusius pavojus. Vaikams
žaisti su įrenginiu negalima.
Vaikaiatliktivalymoirpriežiūros
darbusbesuaugusiųjųnegali.
•Vaikusreikiaprižiūrėti,kadjie
suprietaisunežaistų.
•Įrenginio neturėtų naudoti
asmenys (įskaitant vaikus),
kuriems yra pablogę ziniai,
jutiminiai ar protiniai sugebė
-
jimai arba trūksta patirties ir
žinių,išskyrusatvejus,jeitokie
asmenys yra prižiūrimi arba
buvo apmokyti, kaip su tokiais
įrenginiaiselgtis.
ATSARGIAI:
Jei viryklės
naudojamos, rankomis pa
-
liečiamos dalys gali būti
karštos.
•Išvalykite ir / ar pakeiskite l
-
trus po nurodyto laiko (gaisro
pavojus). Žiūrėkite paragrafą
„Priežiūrairvalymas“.
•Kai trauktuvas yra naudojamas
tuopačiumetu,kaipirdujasar
kitas kuro rūšis degimui nau
-
dojantysįrenginiai(netaikoma
įrenginiams,kurietiknukreipia
orąatgalįpatalpą),patalpose
turibūtipakankamaventiliacija.
•Antgaminioarbajopakuotės
esantis simbolis
nurodo, kad
šis prietaisas nepriskiriamas
prie įprastų buities atliekų.
Prietaisasturibūtiperduotasį
reikiamąsurinkimopunktą,
-
siimantįelektrosirelektroninės
įrangos perdirbimu. Tinkamai
sunaikindamišįgaminį,aplinką
iržmogaussveikatąapsaugo
-
site nuo galimų neigiamų pa-
sekmių,kuriųgaliatsirastidėl
netinkamošiogaminioutiliza
-
vimo.Norėdamigautidaugiau
informacijos apie šio gaminio
utilizavimą,kreipkitėsįmiesto
institucijas,savobuitiniųatliekų
tvarkymotarnybąarbaparduo
-
tuvę,kuriojeprietaisąpirkote.
37
2. NAUDOJIMAS
• Garų rinktuvas buvo sukurtas naudoti
tiknamuose virtuvėskvapams šalinti.
• Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems
tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje.
• Garųrinktuvuiveikiant,pojuoniekada
nepalikitedidelės atvirosugnies.
• Sureguliuokite liepsnos intensyvumą
taip, kadliepsna būtų nukreiptaį kep-
tuvėsapačią, jinegali apimtišonų.
• Naudodami gilią keptuvę, turite būti
atidūs:perkaitęsaliejusgaliužsiliepsnoti.

- Aktyvuotosangliesltrasyraneplau-
namasirantrąkartąnenaudojamas,
turi būti pakeistas apytiksliai kas 4
darbo mėnesius arba dažniau, jei
viryklėirgarųsurinktuvasnaudojami
intensyviai(W).
- Riebalųltraituribūtivalomikas2
darbo mėnesius arba dažniau, jei
viryklė ir rinktuvas naudojami labai
intensyviai; ltrus galima plauti in-
daplove(Z).
=
• Rinktuvą valykite drėgnu skudurėliu,
naudodamineutralų skystąploviklį.
4. VALDYMAS
MYGTUKAS FUNKCIJOS
L Apšvietimas Įjungia ir išjungia apšvietimo
sistemą.
V1 Greitis Paleidžiavariklį pirmu greičiu.
Sustabdovariklį.
V2 Greitis Paleidžiavariklį antru greičiu.
V3 Greitis Paleidžiavariklį trečiu greičiu.
38
5. APŠVIETIMAS
Lemputė Galingumas(W) Lizdas Įtampa(V) Matmenys(mm) ILCOSkodas
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
39
1. BIZTONSÁGI
INFORMÁCIÓK
Sajátbiztonságaésakészülék
helyesműködése érdekében
arra kérjük, hogy a készülék üzem
-
behelyezéseéshasználataelőtt
gyelmesenolvassaeleztazút
-
mutatót. Tartsa ezt mindig a ké-
szülékkel együtt, a készülék át-
adása vagy eladása esetén is.
Fontos, hogy a felhasználók tisz
-
tában legyenek a készülék minden
működésiésbiztonságijellemző
-
jével.
A vezetékek bekötését szak-
embernek kell elvégeznie.
•A gyártót nem terheli felelős
-
ség a nem megfelelő üzembe
helyezés vagy használat miatt
bekövetkezőesetlegeskárokért.
•A főzőfelület és a kivezetéses
páraelszívó közötti biztonsági
távolság minimum 650 mm
(egyes típusok alacsonyabban
isfelszerelhetők;lásdazüzemi
méretekre és az üzembe helye
-
zésrevonatkozófejezetet).
•Amennyibenagázfőzőlapüzem
-
be helyezési útmutatója a fentinél
nagyobbtávolságotírelő,úgy
azt kell betartani.
•Ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel-e a készü
-
lékbelsejébenlevőadattáblán
feltüntetett értéknek.
•A hatályos vezetékezési jogsza
-
bályoknakmegfelelőenarögzí-
tett berendezéshez szakaszoló
eszközöket kell beszerelni.
•Az I. kategóriájú készülékeknél
ellenőriznikell,hogyazotthoni
elektromos hálózat megfelelő
földelést biztosít-e.
•Egylegalább120mmátmérőjű
csővel csatlakoztassa a pára
-
elszívót a kéményhez. A füst
útjánakalehetőlegrövidebbnek
kell lennie.
•Alevegőelvezetésérevonatkozó
összeselőírástbekelltartani.
•Tilos a készüléket az égésből
származó(kazán,kandallóstb.)
füstök elvezetésére szolgáló
csövekbe bekötni.
•A füstgázok visszaáramlásának
megakadályozása érdekében
megfelelőszellőzésrőlkellgon
-
doskodni abban a helyiségben,
ahol a páraelszívó mellett nem
elektromos üzemű (például
gázüzemű) berendezések is
vannak. Ha a konyhai elszívót
nem villamos készülékekkel
együtt használja, a környezeti
negatív nyomás nem haladhatja
meg a 0,04 mbar értéket, mert
csakígykerülhetőelaz,hogya
készülék visszaszívja a füstgá
-
zokat a helyiségbe.
•Alevegőnemvezethetőkiegy
olyan csatornán keresztül, amit
a gáz- vagy egyéb tüzelésű
készülékek füstelvezetésére
használnak.
•A megsérült hálózati zsinór
cseréjét kizárólag a gyártó vagy
a vevőszolgálat szakembere
végezheti.
•A hálózati csatlakozót csak a
HU
40
hatályoselőírásoknakmegfelelő
ésjólhozzáférhetőkonnektorba
szabad bedugni.
•A füstelvezetésre vonatkozó
műszakiésbiztonságiteendőket
illetőenfontosahelyihatóságok
által előírt szabályok szigorú
betartása.
FIGYELMEZTETÉS: az el-
szívóüzembehelyezéseelőtt
elkelltávolítaniavédőfóliá
-
kat.
•Csakakészülékhezmegfelelő
típusú csavarokat és apró alkat
-
részeket használjon.
FIGYELMEZTETÉS: áramü-
tés kockázatával járhat az,
ha nem szereli fel a jelen
utasításban foglaltak szerint
a rögzítést szolgáló csavaro
-
kat vagy eszközöket.
•Tilos optikai eszközökkel (lát
-
cső, nagyítóüveg) közvetlenül
gyelni.
•Nekészítsenambírozottételt
azelszívóalatt:eztűzveszélyes
lehet.
•Akészüléket8évnélnemata
-
labb gyermekek, illetve csökkent
zikai,érzékelésivagyszellemi
képességgelrendelkező,megfe
-
lelőtapasztalatokésismeretek
nélküli személyek is használ
-
hatják szigorú felügyelet mellett,
illetve ha ismerik a készülék
biztonságos használati módját
és a kapcsolódó veszélyeket.
Ügyeljen arra, hogy ne játsz
-
hassanak gyermekek a készü-
lékkel. A készülék tisztítását és
karbantartását nem végezhetik
gyermekek, amennyiben nincse
-
nek felügyelve.
•Figyeljen a gyermekekre, hogy
ne játszhassanak a készülékkel.
•A készüléket nem használhatják
csökkentzikai,érzékelővagy
szellemi képességgel rendel
-
kező, megfelelő tapasztalatok
és ismeretek nélküli személyek
(gyerekeketisbeleértve),hacsak
nemtanítjákmegvagyellenőrzik
őket a készülék használatára,
illetve használatában.
VIGYÁZAT:
Afőzőberende-
zés használata közben az
elérhetőalkatrészeknagyon
felmelegedhetnek.
•Azelőírtidőtartamlejárataután
tisztítsa meg és/vagy cserélje
kiaszűrőket(tűzveszély).Lásd
az Ápolás és karbantartás be
-
kezdést.
•Megfelelőszellőzésrőlkellgon
-
doskodni a helyiségben, amikor
a páraelszívót gázzal vagy más
tüzelőanyaggalműködőkészü
-
lékekkelegyidejűleghasználják
(olyan készülékek mellett sem
használható, amelyek kizárólag
ahelyiségbeengedikalevegőt).
•A terméken, illetve a csoma
-
goláson látható szimbólum
arra utal, hogy a termék nem
kezelhetőnormálháztartásihul
-
ladékként. Az ártalmatlanítandó
terméket megfelelő gyűjtőhe
-
41
lyen kell leadni, ahol elvégzik
az elektromos és elektronikus
alkatrészek újrahasznosítását.
Ha Ön gondoskodik a termék
megfelelő ártalmatlanításáról,
akkor ezzel hozzájárul ahhoz,
hogy elkerülhetők legyenek a
hulladékká vált termék nem
szabályos ártalmatlanítása miatt
a környezetre és egészségre
nézve potenciálisan káros kö
-
vetkezmények. A termék újra-
hasznosításával kapcsolatban a
helyi önkormányzat, a háztartási
hulladékgyűjtőszolgálatvagya
terméketértékesítőbolttudrész
-
letes tájékoztatással szolgálni.
2. HASZNÁLAT
• A készülék kizárólag otthoni használatra,
a konyhai szagok eltávolítására szolgál.
• Tilos a készüléket a rendeltetésszerű
céloktóleltérő célokrahasználni.
• Tilosaműködésbenlevőkészülékalatt
magas lángot hagyni.
• A láng erősségét úgy kell beállítani,
hogy az kizárólag a főzőedény aljára
irányuljon, és ne vegye körbe a főző-
edény oldalát.
• Az olajsütőt használat közben végig
gyelnikell:afelforrósodottolajkönnyen
meggyulladhat.
3. ÁPOLÁS ÉS
KARBANTARTÁS
- Mivel az aktív szénszűrő nem mos-
ható és nem regenerálható, ezért az
4 havonta vagy – nagyon intenzív
használat esetén – még gyakrabban
cserélendő(W).
- Azsírszűrők2havontavagy–nagyon
intenzív használat esetén – ennél
gyakrabban tisztítandók, és mosoga-
tógépbenistisztíthatók(Z).
=
• A készüléket nedves ruhával és semle-
ges kémhatású folyékony tisztítószerrel
kell tisztítani.
42

GOMB FUNKCIÓK
L Világítás Be- és kikapcsolja a világítási
rendszert.
V1 Sebesség Elsősebességfokozaton bekap
-
csol a motor
A motor kikapcsol.
V2 Sebesség Második sebességfokozaton
bekapcsol a motor.
V3 Sebesség Harmadik sebességfokozaton
bekapcsol a motor.
5. VILÁGÍTÁS
Izzó Elszívásiteljesítmény(W) Csatlakozás Feszültség(V) Méret(mm) ILCOSkód
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
43
1. INFORMACE O

Pro vlastní bezpečnost a za
účelem řádného fungování
přístrojeprosíme,abystesipřed
jeho instalací a zprovozněním
pozorněpřečetlitutopříručku.Tuto
příručkujetřebauchovávatstále
spoluspřístrojem,atoivpřípadě,
že přístroj bude poskytnut nebo
prodántřetímosobám.Jedůleži
-
té, aby se uživatelé seznámili s
veškerými aspekty fungování a
bezpečnostipřístroje.
Připojení kabelů musí pro-
vést kompetentní technik.
•Výrobce není odpovědný za
případné škody způsobené
nesprávně provedenou insta
-
lacíčinesprávnýmpoužíváním
přístroje.
•Minimální bezpečnostní vzdá
-
lenost mezi varnou plochou a
odsávací digestoří je 650 mm
(některémodelymohoubýtna
-
instalovány do nižší výšky; viz
odstavectýkajícíseprovozních
rozměrůainstalace).
•Jestližejevnávodukinstalaci
plynovéhosporákuuvedenavět
-
šívzdálenostnežvýšeuvedená,
jetřebatovzítvúvahu.
•Zkontrolujte,zdasíťovénapětí
odpovídáhodnotámuvedeným
naštítkuuvnitřdigestoře.
•Vypínacízařízenímusíbýtnain
-
stalována do pevného systému
vsouladuspředpisyoelektro
-
instalaci.
•UpřístrojůtřídyIzkontrolujte,zda
jesíťdomácíhonapájenívhodně
uzemněna.
•Připojte digestoř k dýmníku
pomocí trubice o minimálním
průměru120mm.Trasavýparů
musíbýtconejkratší.
•Musíbýtdodrženyvšechnynor
-
mytýkajícíseodvoduvzduchu.
•Nepřipojujte odsávací digestoř
ke komínům, které odvádějí
zplodiny ze spalování (např.
kotle,komínyapod.)
•Pokudjedigestořpoužívánav
kombinacisneelektrickýmipří
-
stroji(např.plynovými),musíbýt
vmístnostizaručenodostatečné
větrání,abynemohlodojítk
-
vratuplynovýchzplodin.Jestliže
jekuchyňskádigestořpoužívána
vkombinacispřístroji,kteréne
-
jsounapájenyelektrickýmprou-
dem, záporný tlak v místnosti
nesmíbýtvyššínež0,04mbar,
abynemohlodojítkezpětnému
nasávání výparů do místnosti,
kdesenacházídigestoř.
•Vzduchnesmíbýtodváděnpřes
potrubí používané pro odvod
výparůzespalovacíchzařízení
fungujících na plyn nebo na jiná
paliva.
•Pokudjenapájecíkabelpoško
-
zen,jehovýměnumůžeprovádět
pouzevýrobcenebojehoservis
-
ní technik.
•Připojtezástrčkudozásuvkyod
-
povídající normám a ve snadno
přístupnépoloze.
CZ
44
•Přirealizacitechnickýchabez-
pečnostníchrozměrůproodvod
výparůjetřebapečlivědodržovat
předpisy stanovené místními
orgány.
Předinsta-
lací digestoře odstraňte
ochranné fólie.
•Použijtepouzešroubyaspojo
-
vací materiál vhodného typu pro
digestoř.
 Nebudou-li
šroubyčiupevňovacízaříze
-
ní namontovány podle tohoto
návodu, mohlo by vzniknout
nebezpečízasaženíelektric
-
kýmproudem.
•Nepozorujtepřímooptickýmipří
-
stroji(dalekohledem,lupou….).
•Podkuchyňskoudigestořínepři
-
pravujteambovanépokrmy,je
zdenebezpečípožáru.
•Tento přístroj může být použí
-
vándětmivevěkunad8leta
osobamisesníženýmipsycho-
fyzickými-smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo
bezpatřičnýchzkušenostíazna
-
lostí,pokudjsoupodpečlivým
dohledem nebo byly seznáme
-
nys pokyny k použitípřístroje
bezpečnýmzpůsobemarozumí
jehorizikům.Zkontrolujte,zdasi
dětinehrajíspřístrojem.Čištění
a údržba, které mají být vyko
-
návány uživatelem, nesmí být
prováděnydětmi,pokudnejsou
pod dohledem.
•Děti musí být pod dohledem,
kontrolujte, aby si nehrály s
přístrojem.
•Přístrojnesmíbýtpoužívánoso
-
bami(včetnědětí)sesníženými
psycho-fyzicko-smyslovými
schopnostminebosnedostateč
-
nýmizkušenostmičiznalostmi,s
výjimkoupřípadů,kdyjsoupod
dostatečným dohledem a byly
dostatečněpoučeny.
POZOR:
Některépřístupné
části mohou při používání
varnýchpřístrojůdosahovat
vysokýchteplot.
•Vyčistětea/nebovyměňteltry
po uvedené době (nebezpečí
vznícení).Řiďteseodstavcem
Údržbaačištění.
•Pokud je digestoř používána
současně s plynovými přístroji
nebo přístroji, které používají
nějaké jiné palivo, v místnosti
musíbýtvhodnévětrání(neapli
-
kujesenapřístroje,kterépouze
vypouštějívzduchdomístnosti)
•Symbol
navýrobkunebona
jehoobaluoznačuje,ževýrobek
nemůže být zlikvidován jako
normální domácí odpad.
-
robek,kterýmábýtlikvidován,
musíbýtodevzdándospecia
-
lizovanýchsběrenprorecyklaci
elektrických a elektronických
komponentů.Tím,žeseujistíte
o řádném provedení likvidace
tohotovýrobku,přispějetekza
-
bráněnípřípadnéhonegativního
dopadu na životní prostředí a
nazdravíosob,kterýbymohla
45
mítnesprávněprovedenálikvi-
dace.Podrobnějšíinformaceo
recyklacitohotovýrobkuzískáte
na obecním úřadě, v místním
podnikuprosběrdomácíhood
-
padunebovobchodě,kdejste
spotřebičzakoupili.
 
• Odsávacídigestořjeprojektovánavýluč-
ně pro domácí použití, k odstraňování
pachůz kuchyně.
• Nikdy nepoužívejte digestoř k jiným
účelůmnežktěm,prokteréjeurčena.
• Nikdy nenechávejte pod digestoří při
choduvysoký plamen.
• Seřiďte intenzitu plamene tak, aby
byl nasměrován pouze na dno varné
nádoby a ujistěte se, aby nešlehal po
jejích stranách.
• Kontrolujtefritovacíhrnceběhempouží-
vání:přílišzahřátýolejbysemohlvznítit.
 
- Uhlíkovýltrnelzemýtaniregenero-
vat,alejetřebahovyměnitzhrubapo
každých4měsícíchpoužívánínebov
případěpotřebyičastěji(W).
- Tukovéltryjetřebačistitpokaždých
2 měsících používání nebo i častěji
v případě intenzívního používání, je
možnéjemýtvmyčce(Z).
=
• Digestoř čistětenavlhčeným hadrem a
neutrálnímtekutýmčisticímprostředkem.

 FUNKCE
L Osv Ovládacítlačítko pro zapnutí a
vypnutíosvětlení odsavače.
V1 Rychl Vypíná a zapínámotorodsavače
nanejnižší rychlost.
Tento stupeňje vhodný protrvalou
azvlášť tichou výměnu vzduchu
přimalé tvorbě výparů.
V2 Rychl Střednírychlost, díky dobrému
poměrumezi čerpaným objemem
vzduchua hlučností, je vhodná
provětšinu situací.
V3 Rychl Nejvyššírychlost, vhodná při silné
tvorběvýparů. Při tomto stupni
jetřeba počítat se zvýšenou
hlučností.
46

Žárovka Příkon(W) Patice Napětí(V) Rozměry(mm) KódILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
47
 

Pentru siguranţa proprie şi
pentru utilizarea corectă a
aparatului, citiţi cu atenţie acest
manualînaintedeinstalareşipu
-
nereaînfuncţiune.Păstraţiîntot-
deaunaacesteinstrucţiuniîmpre-
ună cu aparatul, chiar dacă îl
mutaţi sau îl vindeţi. Utilizatorii
trebuiesăcunoascăînîntregime
moduldefuncţionareşielemen
-
teledesiguranţăaleaparatului.
Conectarea cablurilor trebuie
săeefectuatădeuntehni
-
ciancalicat.
•Producătorulnuesteresponsabil
pentru eventualele daune cau
-
zate de instalarea şi utilizarea
incorectă.
•Distanţa minimă de siguranţă
întreplităşihotăestede650mm
(unelemodelepotmontatela
oînălţimemaimică;asevedea
paragraful referitor la dimensiu
-
niledelucruşilainstalare).
•Dacăîninstrucţiuniledeinstalare
pentruplitapegazseprecizează
odistanţămaimaredecâtcea
indicatămaisus,aceastatrebuie
respectată.
•Controlaţicatensiuneadereţea
săcorespundăceleiindicatepe
plăcuţacudatetehniceaplicată
peparteainterioarăahotei.
•Dispozitivele de întrerupere tre
-
buiesăemontateîninstalaţia
xăînconformitatecunormele
privind sistemele de cablare.
•Pentru aparatele din Clasa I,
controlaţi ca reţeaua casnică
dealimentaresădispunădeo
împământareadecvată.
•Conectaţihotalacanaluldeeva
-
cuare a fumului cu ajutorul unei
conducte cu diametrul minim de
120 mm. Traseul fumului trebuie
săecâtmaiscurtposibil.
•Trebuie să se respecte toate
normele referitoare la evacuarea
aerului.
•Nu conectaţi hota aspirantă
la conducte de evacuare care
transportăfumurideardere(de
ex.delaboilere,şemineurietc.).
•Dacăhotaesteutilizatăîncom
-
binaţie cu aparate neelectrice
(deex.aparatepegaz),trebuie
săseasigureunnivelsucient
deaerisireînîncăpere,pentru
a împiedica returul gazelor de
evacuare.Dacăhotadebucătă
-
rieesteutilizatăîncombinaţiecu
aparate nealimentate cu curent
electric,presiuneanegativădin
încăpere nu trebuie să depă
-
şească0,04mbari,pentruaevita
cahotasăaspirefumurileînapoi
înîncăpere.
•Aerulnutrebuiesăeevacuat
printr-oconductăutilizatăpentru
evacuarea fumului de la apara
-
tele de combustie alimentate cu
gazsaualţicombustibili.
•În cazul în care cablul de ali
-
mentare este deteriorat, acesta
trebuiesăeînlocuitdeprodu
-
cătorsaudeuntehniciandela
RO
48
ServiciuldeAsistenţă.
•Conectaţi ştecherul la o priză
conformă normelor în vigoare,
amplasatăîntr-unlocaccesibil.
•Referitorlamăsuriletehniceşi
de siguranţă ce trebuie adop
-
tate pentru evacuarea fumului,
este important să se respecte
custricteţenormelestabilitede
autorităţilelocale.
AVERTIZARE: înainte de a
instalahota,îndepărtațipeli
-
culeledeprotecție.
•Utilizaţi numai şuruburi şi ele
-
mente de prindere de tip cores-
punzătorpentruhotă.
AVERTIZARE: lipsainstală-
riişuruburilorsauadispoziti-
velordexareînconformita-
te cu aceste instrucţiuni
poate cauza riscuri de şoc
electric.
•Nuvăuitaţidirectprininstrumen
-
teoptice(binoclu,lupă….).
•Nupregătiţipreparateambate
sub hotă: ar putea surveni un
incendiu.
•Acestaparatpoatefolositde
copiicuvârstadecelpuţin8ani
şidecătrepersoanecucapaci
-
tăţizice,senzorialeşimentale
redusesaulipsitedeexperienţă
şicunoştinţe,cucondiţiasăe
supravegheateatentşiinstruite
înprivinţamoduluideutilizareîn
siguranţăaaparatuluişiînpri
-
vinţapericolelorpecareacesta
leprezintă.Copiiinutrebuie
sejoacecuaparatul.Curăţarea
şiîntreţinereanutrebuiesăe
efectuatedecopii,dacăaceştia
nusuntsupravegheaţi.
•Copiii trebuie supravegheaţi
pentru a nu se juca cu aparatul.
•Aparatul nu trebuie folosit de
persoane(inclusivcopii)cucapa
-
cităţizice,senzorialeşimentale
redusesaulipsitedeexperienţă
şicunoştinţe,cuexcepţiacazului
în care sunt supravegheate şi
instruiteînlegăturăcufolosirea
aparatului.

Componentele
accesibilepotdevenierbinţi
întimpulutilizăriiaparatelor
degătit.
•Curăţaţi şi/sau înlocuiţi ltrele
după perioada de timp spe
-
cicată (pericol de incendiu).
ConsultațiparagrafulÎntreținere
șicurățare.
•Trebuie să existe o ventilație
corespunzătoare în încăpere
atunci când hota este utilizată
simultan cu aparate pe gaz sau
alțicombustibili(nuseaplicăîn
cazulaparatelorcaredescarcă
exclusivaerulînîncăpere).
•Simbolul
de pe produs sau
depeambalajindicăfaptul
produsulnutrebuiesăearuncat
împreună cu gunoiul menajer.
Produsultrebuiesăepredatla
punctul de colectare corespun
-
zătorpentrureciclareacompo-
nentelorelectriceşielectronice.
Asigurându-vă că aţi eliminat
49
înmodcorectprodusul,ajutaţi
la evitarea potenţialelor con
-
secinţenegativepentrumediul
înconjurătorşipentrusănătatea
persoanelor,consecinţecarear
putea deriva din aruncarea neco
-
respunzătoareaacestuiprodus.
Pentru informaţii suplimentare
detaliate despre reciclarea aces
-
tui produs, contactaţi primăria,
serviciul local pentru eliminarea
deşeurilor sau magazinul de
undel-aţiachiziţionat.
2. UTILIZARE
• Hotaaspirantăafostproiectatăexclusiv
pentru uz casnic, având scopul de a
eliminamirosurile dinbucătărie.
• Nuutilizaţiniciodatăhotaînscopuridife-
ritedecelpentrucareafostproiectată.
• Nulăsaţiniciodatăăcăriînaltesubhotă
atuncicând aceastaeste înfuncţiune.
• Reglaţi intensitatea ăcării astfel încât
săodirijaţi exclusivsubfundulvasului
degătit,asigurându-văcănucuprinde
şilaturile acestuia.
• Friteuzele trebuie să e permanent
controlate în timpul utilizării: uleiul su-
praîncălzitar putealua foc.
 

- Filtrulcucarbonactivnupoatespălat
sauregeneratşitrebuie săeînlocuit
la interval de aproximativ 4 luni de uti-
lizaresaumaifrecventîncazulutilizării
intense(W).
- Filtreleantigrăsimetrebuiesăecurăţate
la interval de 2 luni de utilizare sau mai
frecventîncazulutilizăriiintenseşipot
spălateînmaşinadespălatvase(Z).
=
• Curăţaţihotafolosindocârpăume-
dăşiun detergent lichid neutru.
4. COMENZI
TASTA 
 Aprindeşi stinge Instalaţia de
Iluminat.
 Porneşte Motorul la Vitezaîntâi.
OpreşteMotorul.
 Porneşte Motorul la Vitezaa
doua.
 Porneşte Motorul la Vitezaa treia.
50
5. ILUMINAT
Bec Putereabsorbită(W) Dulie Tensiune(V) Dimensiune(mm) CodILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
51
1. INFORMACJE


Zewzględówbezpieczeństwa
orazabyzagwarantowaćpra
-
widłowe funkcjonowanie, przed
przystąpieniemdoinstalacjiiużyt
-
kowaniaurządzenianależyzapo-
znaćsięztreściąniniejszejpubli-
kacji. Instrukcję obsługi należy
trzymaćzawszewpobliżuurzą
-
dzeniaorazprzekazaćjąrazemz
urządzeniem osobom trzecim.
Ważnejest,abywszyscyużytkow
-
nicyznalisposóbdziałaniaoraz
zasadybezpieczeństwaproduktu.
Podłączenie przewodów
powinno być wykonane
przez wykfalifikowanego
instalatora.
•Producent nie ponosi odpo
-
wiedzialności za ewentualne
szkody spowodowane przez
nieprawidłową instalację lub
użytkowanie.
•Minimalnabezpiecznaodległość
od powierzchni gotowania do
krawędziokapupowinnawyno
-
sićconajmniej650mm(niektóre
modelemogązostaćzainstalo
-
wane niżej; patrz odpowiedni
rozdział zawierający wymiary
roboczeimontażowe).
•Jeśliinstrukcjainstalacjikuchen
-
kigazowejwskazujenapotrzebę
zastosowanawiększejodległo
-
ściniżpodanapowyżej,należy
towziąćpoduwagę.
•Sprawdzić,czynapięciewsieci
elektrycznej odpowiada danym
umieszczonym na tabliczce
znamionowej znajdującej się
wewnątrzokapu.
•Urządzenia przełączające mu
-
sząbyćzainstalowanewinsta-
lacjistałejzgodniezobowiązu-
jącymiprzepisamidotyczącymi
okablowania.
•W przypadku urządzeń klasy
I należy sprawdzić, czy sieć
elektrycznawyposażonajestw
odpowiednie uziemienie.
•Podłączyćokapdokominadym
-
negoprzypomocyruryośrednicy
minimum120mm.Droga,którą
pokonujepara/dympowinnabyć
możliwienajkrótsza.
•Należyprzestrzegaćwszystkich
normdotyczącychodprowadza
-
nia powietrza.
•Niepodłączaćokapudoprzewo
-
dówodprowadzającychspaliny
(np.zkotłów,kominkówitp.).
•Jeżeliokapużywanyjestwpo
-
łączeniuzkuchenkaminieelek-
trycznymi(np.gazowymi),nale-
żyzagwarantowaćodpowiedni
poziom wentylacji lokalu tak,
aby zapobiec powrotowi spalin
zkomina.Jeżeliokapużywany
jestwpołączeniuzkuchenkami
nieelektrycznymi, podciśnienie
w pomieszczeniu nie może
przekraczać0,04mbartak,aby
zapobiec powrotowi spalin.
•Powietrzeniemożebyćprzesy
-
łanedoprzewodukominowego
wykorzystywanego do usuwa
-
PL
52
niaspalinurządzeńzasilanych
gazem lub innymi materiałami
palnymi.
•Jeżeli kabel zasilający ulegnie
uszkodzeniu, musi on zostać
wymieniony przez producenta
lub jego serwisanta.
•Wtyczkę należy podłączyć do
gniazdka odpowiedniego typu
zgodnie z obowiązującymi
normamiorazwmiejscułatwo
dostępnym.
•W odniesieniu do kwestii tech
-
nicznych oraz bezpieczeństwa
należy ściśle przestrzegać
obowiązującychprzepisówdoty
-
czącychodprowadzaniaspalin,
ustanowionych przez władze
lokalne.
 przed przy-
stąpieniem do instalacji
okapu należy zdjąć folie
ochronną.
•Używać wyłącznie śrub oraz
osprzętu typu odpowiedniego
dla danego okapu.
 brak śrub
lubelementuosprzętuzgod
-
nychzinstrukcjąmożebyć
przyczyną porażenia prą
-
dem.
•Nienależynaniąpatrzećzapo
-
mocąnarzędzioptycznych(lor-
netka,szkłopowiększające…).
•Niezapalaćpotrawpodokapem:
możetobyćprzyczynąpożaru.
•Niniejsze urządzenie może
być używane przez dzieci w
wiekuponiżej8latorazosoby
o ograniczonych zdolnościach
psychicznych,zycznychizmy
-
słowychluboniedostatecznym
doświadczeniuiwiedzynatemat
jegodziałania,powinnionizostać
jednak poinstruowani oraz skon
-
trolowaniwkwestiiobsługiurzą-
dzenia przez osoby odpowie-
dzialnezaichbezpieczeństwo.
Należypilnować,abydziecinie
bawiłysięurządzeniem.Czysz
-
czenieikonserwacjaurządzenia
nie powinny być wykonywane
przezdzieci, chyba że są one
nadzorowane.
•Dziecinienależyzostawiaćbez
nadzoruinienależyimzezwalać
nazabawęurządzeniem.
•Urządzenieniemożebyćużyt
-
kowane przez osoby (i dzieci)
o ograniczonych zdolnościach
psychicznych,zycznychizmy
-
słowychluboniedostatecznym
doświadczeniu i wiedzy, o ile
nie są one nadzorowane oraz
instruowane.
UWAGA:
Częścizewnętrz-
ne mogą stać się bardzo
gorące, jeżeli używane
razemzurządzeniamiprze
-
znaczonymi do gotowania.
•Umyć i/lub wymienić ltry po
określonymczasie(zagrożenie
pożarowe).PatrzrozdziałCzysz
-
czenie i konserwacja.
•Jeżeli okap używany jest jed
-
nocześniezurządzeniamispa-
lającymigazlubinnepaliwa,w
pomieszczeniunależyzapewnić
53
odpowiednią wentylację (nie
dotyczyurządzeń,którejedynie
pobierająpowietrzezpomiesz
-
czenia).
•Symbol
znajdującysięnaurzą-
dzeniu lub na jego opakowaniu
oznacza,żeniewolnodanego
urządzenia wyrzucać razem
ze zwykłymi odpadami domo
-
wymi. Zużyty produkt należy
przekazać do centrum zbiórki
odpadów, specjalizującego się
w recyklingu komponentów
elektrycznych i elektronicznych.
Likwidując produkt w sposób
właściwy, przyczyniasz się do
zapobiegania ewentualnym
ujemnymwpływomnaśrodowi
-
sko naturalne oraz na zdrowie
ludzi,któremogłybypowstaćw
wyniku niewłaściwej likwidacji.
Szczegółowe informacje na
temat recyklingu tego produktu
możnauzyskaćwurzędziemia
-
sta/ gminy, lokalnych instytucjach
zajmujących się likwidacją od
-
padów lub w sklepie, w którym
produktzostałzakupiony.

• Okapzostałzaprojektowanywyłączniedo
użytkudomowego,doeliminacjizapachów
kuchennych.
• Nie wolno nigdy używać okapu do celów
innych niż te, do których został zaprojek-
towany.
• Nie wolno nigdy pozostawiać wolnego
ognia o dużej intensywności pod działa-
jącymokapem.
• Należy dokonać regulacji intensywności
płomieniawtakisposób,abyznajdowałsię
wyłącznie pod naczyniem do gotowania i
niewydostawał sięz jegoboków.
• Nie zostawiać naczyń do smażenia bez
nadzoru podczas użycia: przegrzany olej
możesię zapalić.
3. CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA
- Filtry z węgla aktywnego nie są one
przeznaczone do mycia ani regeneracji i
należyjewymieniaćcookoło4miesiące
użytkowanialubczęściej,jeśliużywane
sąbardzointensywnie(W).
- Filtryprzeciw-tłuszczowenależymyć,co
2miesiącelubczęściejwrazieużytko-
waniaintensywnego,możnajemyćw
zmywarce(Z).
=
• Zaleca się czyszczenie okapu przy po-
mocy wilgotnej ściereczki i neutralnego
płynudo mycia.
54
4. STEROWANIE
PRZYCISK FUNKCJE
 Włączaniei wyłączanie
oświetlenia.
 Uruchomienie silnika z pierwszą
prędkością.
Wyłączaniesilnika.
 Uruchomienie silnika z drugą
prędkością.
 Uruchomienie silnika z trzecią
prędkością

Typżarówki Moc(W) Mocowanie Napięcie(V) Wymiary(mm) KodILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
55
1. VARNOSTNE
INFORMACIJE
Zaradi lastne varnosti in za
pravilno delovanje naprave
priporočamo,daprednamestitvi
-
jo in prvo uporabo pozorno pre-
berete ta priročnik. Ta navodila
vedno shranjujte skupaj z napra
-
vo, tudi v primeru, da jo odstopite
ali predate tretji osebi. Pomembno
je, da uporabniki poznajo vse
značilnostidelovanjainvarnosti
naprave.
Kable naj priključi usposo-
bljen tehnik.
•Proizvajalec ne prevzema od
-
govornostizamorebitnoškodo
zaradi nepravilne namestitve ali
uporabe.
•Najmanjša varnostna razdalja
medkuhalnopovršinoinnapo
za izsesavanje zraka mora biti
650 milimetrov (nekatere mo
-
delejemogočenamestitinižje;
glejtepoglavje,kisenanašana
velikostiinmerenamestitve).
•Čejevnavodilihzanamestitev
naprave za kuhanje na plin
določeno,dajepotrebnavečja
razdalja od zgoraj navedene, je
trebaupoštevatinavodila.
•Prepričajte se, da napetost v
vašem električnem omrežju
ustreza vrednosti, ki je navedena
na tablici s podatki v notranjosti
nape.
•Naprave za izklop morajo biti na
-
meščenevnepremičnonapravo,
in sicer v skladu s predpisi glede
sistemov kabelske napeljave.
•Pri napravah razreda I preverite,
aliimanapajalnoomrežjevhiši
ustrezno ozemljitev.
•Napopriključitenacevzaodva
-
janje dima premera najmanj 120
mm.Cevnajbočimkrajša.
•Upoštevatimoratevsepredpise,
ki zadevajo izpuste zraka.
•Napenepriključujtenadimniške
vode za odvod dima, ki nastane
pri izgorevanju (npr. v kotlu, ka
-
minuitd.).
•Če napo uporabljate skupaj z
neelektričnimi napravami (npr.
plinskimi napravami), morate
zagotoviti zadostno stopnjo
prezračevanja prostora, da bi
preprečili povratni tok izpušnih
plinov. Kadar se kuhinjska napa
uporablja skupaj z napravami,
ki jih ne napaja električni tok,
negativni tlak v prostoru ne sme
presegati vrednosti 0,04 mbar,
danapipreprečimovsesavanje
dima v prostor.
•Zrak ne sme biti speljan v cev
za odvajanje dima naprav za
izgorevanje, ki se ne napajajo
na plin ali na drugo gorivo.
•Poškodovan napajalni kabel
mora zamenjati proizvajalec ali
tehnikservisneslužbeproizva
-
jalca.
•Vtič priključite v vtičnico, ki je
skladna z veljavnimi standardi
in na dosegljivem mestu.
•Glede tehničnih in varnostnih
ukrepov, ki jih je potrebno spre
-
SI
56
jeti za izpust dimov, je treba
natančnospoštovatipredpise,ki
jihdoločajolokalniorgani.
OPOZORILO: preden name-
stitenapo,odstranitezaščitno
folijo.
•Uporabite samo najbolj ustrezne
vijake in dele za napo.
OPOZORILO: čevijakovali
pritrdilnih elementov ne na
-
mestite v skladu s temi navo-
dili,lahkopridedoelektrične-
ga udara.
•Ne glejte direktno z optičnimi
napravami(daljnogled,poveče
-
valnosteklo...).
•Podnaponepripravljajteam
-
biranih jedi, saj lahko pride do
požara.
•Otroci,mlajšiod8let,inosebe
zzmanjšanimipsihičnimi,zič
-
nimiali čutilnimi sposobnostmi
ali z nezadostnimi izkušnjami
in znanjem, smejo uporabljati
napravole,česopodnadzorom
odgovornih oseb in če so bili
poučenigledevarneuporabena
-
prave in z njo povezanih tveganj.
Zagotovite, da se otroci ne bodo
igrali z napravo. Otroci ne smejo
izvajatičiščenjainvzdrževanja,
razenčesopodnadzoromod
-
govornih oseb.
•Nadzorujte otroke in zagotovite,
da se ne bodo igrali z napravo.
•Naprave ne smejo uporablja
-
ti osebe (vključno z otroki) z
zmanjšanimipsihičnimi,zičnimi
ali čutilnimi sposobnostmi ali
z nezadostnimi izkušnjami in
znanjem,razenčejihpritemne
vodi in pozorno nadzoruje oseba.
PREVIDNOST:
Dostopni
deli se lahko med uporabo
kuhalnihnapravmočnose
-
grejejo.
•Po navedenem časovnem ob
-
dobju očistite in/ali zamenjajte
ltre (tveganje požara). Glejte
odstavekVzdrževanjeinčišče
-
nje.
•Prostor mora biti ustrezno pre
-
zračevan,česenapauporablja
istočasno z napravami na plin
ali na druga goriva (ne velja za
naprave, ki izključno dovajajo
zrakvprostor).
•Simbol
na izdelku ali emba-
laži označuje, da se izdelek
nesmeodlagatimedobičajne
gospodinjske odpadke. Izdelek,
kigaželiteodstraniti,oddajtev
ustrezen zbirni center za recikli
-
ranjeelektričnihinelektronskih
komponent. Z zagotovitvijo
pravilne odstranitve tega izdelka
pripomorete k preprečevanju
možnihneželenihposledic,kibi
jih neprimerno odlaganje imelo
za okolje in zdravje ljudi. Za
podrobnejšeinformacijeorecikli
-
ranju tega izdelka se obrnite na
lokalnoskupnost,lokalnoslužbo
za odstranjevanje odpadkov ali
trgovino, kjer ste kupili izdelek.
2. UPORABA
• Napa je namenjena izključno uporabi v
gospodinjstvu za odstranjevanje kuhinjskih
57
vonjav.
• Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za
katereni bilanačrtovana.
• Med delovanjem nape pod njo ne sme
biti visokega plamena.
• Intenzivnost plamena nastavite tako, da
je usmerjen samo v dno posode in se
ne dviga ob njenih straneh.
• Friteze je treba med uporabo skrbno
nadzirati: pregreto olje lahko zagori.
 

- Filtranaaktivnoogljenimogočeoprati
in ni obnovljiv; treba ga je zamenjati po
približnovsakih4mesecihdelovanja,
priintenzivnejšiuporabinapepatudi
pogosteje(W).
- Filtre zamaščobe jetreba čistitipo
vsakih 2 mesecih delovanja nape
oziromašepogostejepriintenzivnejši
uporabi nape, operete pa jih lahko v
pomivalnemstroju(Z).
=
• Napoočistitezvlažnokrpoinnevtralnim
tekočimdetergentom.
4. UPRAVLJALNI GUMBI
TIPKA FUNKCIJE
 Vključiin izključi osvetljavo.
V1 Hitrost Prestavi motor v prvo hitrost.
Ugasne motor.
V2 Hitrost Prestavi motor v drugo hitrost.
V3 Hitrost Prestavi motor v tretjo hitrost.
58
5. OSVETLJAVA
Svetilka Absorpcija(W) Vtičnica Napetost(V) Mere(mm) KodaILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
59


Γιατηδικήσαςασφάλειακαι
για τη σωστή λειτουργία της
συσκευής,παρακαλούμεναδια
-
βάσετεμεπροσοχήτιςπαρούσες
οδηγίεςπριντηνεγκατάστασηκαι
τηθέσησελειτουργία.Φυλάσσετε
αυτέςτιςοδηγίεςπάνταμαζίμετη
συσκευή,ακόμακαισεπερίπτωση
μεταβίβασης σε τρίτους. Είναι
σημαντικόοι χρήστεςναγνωρί
-
ζουν όλα τα χαρακτηριστικά λει-
τουργίας και ασφάλειας της συ-
σκευής.
Η σύνδεση των καλωδίων
πρέπει να γίνει από έναν
αρμόδιοτεχνικό.
•Οκατασκευαστήςδενμπορείνα
θεωρηθείυπεύθυνοςγιαενδε
-
χόμενεςζημιέςπου οφείλονται
σεακατάλληληεγκατάστασηή
χρήση.
•Ηελάχιστηαπόστασηασφαλεί
-
ας μεταξύ της επιφάνειας των
εστιώνκαιτουαπορροφητήρα
είναι650mm(Ορισμέναμοντέλα
μπορούνναεγκατασταθούνσε
μικρότερούψος.Ανατρέξτεστην
παράγραφο με τις διαστάσεις
λειτουργίαςκαιεγκατάστασης).
•Ανοιοδηγίεςεγκατάστασηςτης
μονάδας εστιών με υγραέριο
υποδεικνύουνότιαπαιτείταιαπό
-
σταση μεγαλύτερη από εκείνη
που αναφέρεται παραπάνω,
είναιαπαραίτητο να τις λάβετε
υπόψη.
•Βεβαιωθείτεότιη τάσητουδι
-
κτύουαντιστοιχείστηντιμήπου
αναγράφεται στην πινακίδα
χαρακτηριστικώνστοεσωτερικό
τουαπορροφητήρα.
•Τασυστήματαδιακοπήςπρέπει
να εγκατασταθούν στη μόνιμη
εγκατάσταση σύμφωνα με τη
νομοθεσίαγιατιςεγκαταστάσεις
καλωδίωσης.
•ΓιατιςσυσκευέςΚλάσηςΙ,βε
-
βαιωθείτεότιτοοικιακόδίκτυο
τροφοδοσίας είναι κατάλληλα
γειωμένο.
•Συνδέστε τον απορροφητήρα
στηνκαπνοδόχομεένασωλήνα
μεελάχιστηδιάμετρο120mm.
Ηδιαδρομήτωνατμώνπρέπει
ναείναιόσοτοδυνατόνσυντο
-
μότερη.
•Πρέπει να τηρούνται όλοι οι
κανονισμοί αναφορικά με την
εκκένωσητουαέρα.
•Μησυνδέετετοναπορροφητήρα
σεαγωγούςαπαγωγήςκαπναε
-
ρίωνπουπαράγονταιαπόκαύση
(π.χ.λέβητες,τζάκιακλπ.).
•Αν χρησιμοποιείτε τον απορ
-
ροφητήρα σε συνδυασμό με
άλλες μη ηλεκτρικές συσκευές
(π.χ.συσκευές υγραερίου),θα
πρέπει να εξασφαλίσετε τον
επαρκή αερισμό του χώρου
ώστε να εμποδίσετε την επι
-
στροφήτωνκαπναερίων.Όταν
οαπορροφητήραςτηςκουζίνας
χρησιμοποιείταισεσυνδυασμό
με μη ηλεκτρικές συσκευές, η
αρνητικήπίεσητουχώρουδεν
πρέπει να υπερβαίνει τα 0,04
GR
60
mbarέτσιώστενααποφεύγεται
η επιστροφή των καπναερίων
στο χώρο και η αναρρόφησή
τουςαπότοναπορροφητήρα.
•Οαέραςδενπρέπεινααπάγεται
μέσω ενός αγωγού που χρη
-
σιμοποιείται για την απαγωγή
τωνκαπναερίωναπόσυσκευές
καύσηςπουτροφοδοτούνταιμε
αέριοήάλλακαύσιμα.
•Τοηλεκτρικόκαλώδιο,ανπάθει
ζημιά,πρέπεινααντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή ή από
έναντεχνικότουσέρβις.
•Συνδέετετοφιςσεμιαπρίζαπου
συμμορφούταιμετουςισχύοντες
κανονισμούς και σε σημείο με
εύκοληπρόσβαση.
•Όσον αφορά τα τεχνικά μέτρα
και τα μέτρα ασφαλείας που
πρέπειναεφαρμοστούνγιατην
απαγωγήτωνκαπναερίων,είναι
σημαντικόνατηρούνταισχολα
-
στικάοικανονισμοίτωντοπικών
φορέων.
 πριν
εγκαταστήσετετοναπορρο
-
φητήρα,αφαιρέστετιςπρο-
στατευτικέςμεμβράνες.
•Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες και
εξαρτήματα κατάλληλουτύπου
γιατοναπορροφητήρα.
 η μη
τοποθέτηση των βιδών και
τωνσυστημάτωνστερέωσης
σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες,μπορείναπροκαλέ
-
σειηλεκτροπληξία.
•Μηνκοιτάζετεαπευθείαςμεοπτι
-
κάόργανα(κιάλια,μεγεθυντικός
φακός...).
•Μηνμαγειρεύετεφαγητάφλαμπέ
κάτωαπότοναπορροφητήρα:
μπορείναπροκληθείπυρκαγιά.
•Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίαςάνωτων8ετώνκαιαπό
άτομαμεμειωμένεςψυχικές ή
διανοητικές ικανότητες, ή από
άτομαχωρίςπείρακαιεπαρκή
γνώση, αρκεί να επιβλέπονται
καιεκπαιδεύονταιστηνασφαλή
χρήσητηςσυσκευήςκαιστους
κινδύνουςπουαπορρέουναπό
αυτή.Βεβαιωθείτεότιταπαιδιά
δενπαίζουνμετησυσκευή.Ο
καθαρισμός και η συντήρηση
δενπρέπειναεκτελούνταιαπό
παιδιά,εκτόςεάνεπιβλέπονται.
•Ταπαιδιάπρέπειναεπιβλέπο
-
νταιώστεναεξασφαλιστείότιδεν
παίζουνμετησυσκευή.
•Η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών)μεμειωμένεςψυχικές
ήδιανοητικέςικανότητες,ήαπό
άτομαχωρίςπείρακαιεπαρκή
γνώση,εκτόςεάνελέγχονταικαι
εκπαιδεύονται.

Ταπροσβάσιμα
μέρημπορείναέχουνυψηλή
θερμοκρασίακατάτηχρήση
τωνσυσκευώνμαγειρέματος.
•Καθαρίζετε ή/και αντικαθιστάτε
ταφίλτραμετάτηνκαθορισμέ
-
νη χρονική περίοδο (κίνδυνος
61
πυρκαγιάς).Βλέπεπαράγραφο
Συντήρησηκαικαθαρισμός.
•Πρέπειναυπάρχεικατάλληλος
αερισμόςστοχώροότανοαπορ
-
ροφητήρας χρησιμοποιείται
ταυτόχρονα με συσκευές που
χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα
καύσιμα(δενισχύειγιασυσκευές
πουαπάγουναποκλειστικάτον
αέραστοχώρο).
•Τοσύμβολο
πάνωστοπροϊόν
ή πάνω στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν
πρέπει να διατίθεται σαν ένα
συνηθισμένο οικιακό απόρριμ
-
μα. Το προϊόν προς διάθεση
πρέπει να παραδίδεται σε ένα
κατάλληλοκέντροσυλλογήςγια
τηνανακύκλωσητωνηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών.
Φροντίζονταςγιατησωστήδι
-
άθεση αsυτού του προϊόντος,
συμβάλλετεστηναποφυγήπι
-
θανώναρνητικώνεπιπτώσεων
γιατοπεριβάλλονκαιτηνυγεία,
πουμπορείναοφείλονταιστην
ακατάλληλη διάθεσή του. Για
λεπτομερέστερεςπληροφορίες
σχετικάμετηνανακύκλωσηαυ
-
τούτουπροϊόντος,απευθυνθείτε
στοΔήμο,στηντοπικήυπηρεσία
συλλογήςαπορριμμάτωνήστο
κατάστημααπότοοποίοαγορά
-
σατετοπροϊόν.

• Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί απο-
κλειστικά για οικιακή χρήση και για την
απαγωγήτωνοσμών τηςκουζίνας.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορροφη-
τήραγιασκοπόδιαφορετικόαπόεκείνον
γιατον οποίοέχεισχεδιαστεί.
• Ποτέμηναφήνετεφλόγεςμεγάληςέντα
-
σης κάτω από τον απορροφητήρα όταν
λειτουργεί.
• Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι
ώστενακατευθύνεταιαποκλειστικάπρος
τον πάτο του σκεύους μαγειρέματος,
εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέχει από
τιςπλευρές του.
• Οιφριτέζεςπρέπειναελέγχονταισυνεχώς
όταν χρησιμοποιούνται: το καυτό λάδι
μπορείνα πάρει φωτιά.
 

- Το φίλτρο ενεργού άνθρακα δεν μπορεί
ναπλυθείούτενααναγεννηθείκαιπρέπει
νααντικαθίσταταιπερίπουκάθε4μήνες
λειτουργίας ή συχνότερα σε περίπτωση
ιδιαίτερασυχνήςχρήσης(W).
- Ταφίλτραγιαλίπηπρέπεινακαθαρίζονται
κάθε 2 μήνες λειτουργίας ή συχνότερα
σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης
καιμπορούνναπλυθούνστοπλυντήριο
πιάτων(Z).
=
• Καθαρίζετετοναπορροφητήραχρησιμοποι-
ώντας ένα υγρό πανί και ουδέτερο υγρό
απορρυπαντικό.
62

 
 Ανάβεικαισβήνει τοφως.
 Ανάβειτομοτέρστηνπρώτη
ταχύτητα.
Σβήνειτο μοτέρ.
 Ανάβειτομοτέρστηδεύτερη
ταχύτητα.
 Ανάβειτομοτέρστηντρίτη
ταχύτητα.

Λαμπτήρας Κατανάλωση(W) Κάλυκας Τάση(V) Διαστάσεις(mm) ΚωδικόςILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
63
HAKKIN-
 
Kendi güvenliğiniz açısından
ve cihazın düzgün çalışması
için,kurulumvedevreyealmaiş
-
lemlerinigerçekleştirmedenönce,
lütfenbukılavuzudikkatliceoku
-
yunuz.Satışyadaüçüncüşahıs-
laradevirdurumundadahi,işbu
talimatlarıcihazilebirliktebulun
-
durun.Kullanıcıların,cihazıntüm
işletim ve güvenlik özelliklerini
bilmeleri önemlidir.
Kablobağlantıları,ehilbirkişi
tarafındanyapılmalıdır.
•Ürününyanlışmontajıveyakul
-
lanımındandoğacakolanhasar-
lardan üretici sorumlu tutulamaz.
•Ocak ile davlumbaz aspiratörü
arasındaki minimum güvenlik
mesafesi 650 mm’dir (bazı
modeller daha düşük bir yük
-
sekliktemonteedilebilir,çalışma
boyutlarınavekurulumunailişkin
paragrafabakın).
•Gazlıocağınmontajtalimatları,
yukarıdabelirtilendendahafazla
bir mesafe olması gerektiğini
belirtiyorsa, bu göz önünde bu
-
lundurulmalıdır.
•Şebekegeriliminin,davlumbazın
içineuygulanmışolanetiketüze
-
rinde belirtilen gerilime karşılık
gelipgelmediğinikontroledin.
•Bağlantı kesme cihazları, kab
-
lolama sistemindeki yönetmelik-
lere uygun olarak sabit sisteme
monte edilmelidir.
•Sınıfcihazlariçin,evgüçkay
-
nağınındüzgüntopraklandığını
kontrol edin.
•Davlumbazı,çapıenaz120mm
olan bir boru ile, duman tahliye
bacasına bağlayın. Dumanın
izlediği güzergah, mümkün ol
-
duğuncakısaolmalıdır.
•Hava tahliyesi ile ilgili tüm yönet
-
meliklereuyulmalıdır.
•Davlumbaz aspiratörünü, (örn;
şofben,şömine,vb.gibi)yanıcı
duman ihtiva eden kanallara
bağlamayın.
•Eğerdavlumbaz,elektrikliolma
-
yan cihazlar ile (örneğin gazlı
cihazlar)birkombinasyonhalin
-
dekullanılıyorsa,tahliyegazının
geriye doğru akışının önlene
-
bilmesi için, yeter seviyede bir
yerel havalandırma sağlanmış
olmalıdır.Davlumbazın,elektrik
akımı tarafından beslenmeyen
cihazlarla kombine bir halde
kullanıldığızaman,ilgilimahal
-
deki negatif basınç, dumanın
davlumbaz tarafından geriye
emilmesini önlemek için, 0,04
mbar’ıaşmamalıdır.
•Hava,gazyakmacihazlarından
veya diğer yakıtlardan çıkan
egzozgazlarıiçinkullanılanbir
kanaldan tahliye edilmemelidir.
•Besleme kablosu, eğer hasar
görmüşse,üreticitarafındanya
dabirservisteknisyenitarafın
-
dan ikame edilmelidir.
•Fişi,mevcutyürürlüktekimevzu
-
atauygunveerişilebilirbirprize
bağlayın.
TR
64
•Dumanıntahliyesiiçinuygulana-
cak teknik ve emniyet tedbirlerine
ilişkin olarak, yerel makamlar
tarafından belirlenen kurallara
titiz bir şekilde riayet edilmesi
önemlidir.
Davlumbazımonte
etmeden önce, koruyucu
lmleriçıkartın.
•Davlumbaz için sadece vidalar
veuyguntiptekiparçalarkullanın.
 İşbu talimatlara
uygun vida ve sabitleyicilerle
monte edilmemesi, elektrik
şoklasonuçlanabilir.
•Optik aletler ile (dürbün, büyüteç,
vb.)doğrudandoğruyagözlem
-
lemeyin.
•Davlumbazın altında flambe
yapmayınız:yangınçıkabilir.
•Bu cihaz, 8 yaşının altında
olmayan çocuklar tarafından
ve psikolojik-fiziksel-duyusal
yetenekleri sınırlı veya bilgi ve
becerileri yetersiz olan kişiler
tarafından, cihazın emniyetli
bir şekilde nasıl kullanılacağı
ve oluşabilecek tehlikeler hak
-
kındadikkatlicedenetlenmeleri
vetalimatlandırılmalarışartıyla,
kullanılabilir.Çocuklarınekipman
ileoynamadıklarındaneminolun.
Kullanıcı tarafından yapılacak
temizlikvebakımişlemleri,de
-
netlenmedikleri sürece, çocuklar
tarafındanyürütülmemelidir.
•Çocukları,cihazileoynamadıkla
-
rındaneminolarakgözlemleyin.
•Buevaleti,psikolojik,ziksel,du
-
yusalsorunlarıolanveyatecrübe
ve bilgi eksikliği olan kişilerce
(çocuklar dahil), güvenliklerin
-
den sorumlu birisi tarafından
gözlemlenmedikçe ve talimat
verilmedikçekullanılmamalıdır.
DIKKAT:
Erişebilenparçalar,
pişirmeekipmanlarınınkulla
-
nılmasıesnasındaçoksıcak
bir hal alabilirler.
•Belirtilen zaman periyodundan
sonra,ltreleritemizleyinve/veya
ikame edin (yangın tehlikesi).
Bakım ve temizlik paragrafına
bakın.
•Davlumbaz,gazveyadiğerya
-
kıtları kullanan başka aletlerle
birliktekullanıldığında, oda ye
-
terliderecedehavalandırılmalıdır
(sadeceodayahavasalınımıya
-
panevaletlerineuygundeğildir).
•
Ürünüzerindeyadaambalajı
üzerindebulunanişaret,ürünün,
evselatıklargibibirimhaişlemine
tabiolmadığınıbelirtir.İmhaedi
-
lecek ürün, elektrikli ve elektronik
bileşenlerinin geri dönüşümü
için, yetkili bir toplama merkezi
-
ne teslim edilmelidir. Bu ürünün
doğruşekildeimhaedildiğinden
emin olunması, aksi takdirde
uygunsuzbirşekildeimhasından
kaynaklanabilecek, çevre ve
sağlık bakımından, muhtemel
olumsuzsonuçlarınönlenmesi
-
neyardımcıolacaktır.Buürünün
geridönüşümühakkındadaha
detaylı bilgi için, Belediye ile,
yerelatıktoplamaimhaservisi
65
ile ya da ürünün satın alındığı
mağazaileirtibatageçiniz.
2. KULLANIM
• Davlumbaz mutfak kokularını gidermek
adınaev kullanımıiçin tasarlanmıştır.
• Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar
haricindekullanmayın.
• Davlumbaz çalışırken altında boşuna
yananyüksek ateşasla bırakmayın.
• Ateşyoğunluğunusadecetencerealtında
kalacakveyanlardantaşmadığındanemin
olacakşekilde ayarlayın.
• Fritözler kullanım esnasında sürekli iz-
lenmelidir:fazlaısınmışyağ,ateşalabilir.
 
- Aktifkarbonltresiyıkanabilirdeğil-
dir, yeniden kullanılamaz ve her 4
aydabirveyayoğunkullanımolması
durumundadahasıkolarakdeğişti-
rilmelidir(W).
- Yağltreleriher2aydabirveyayoğun
kullanım olması durumunda daha
sıkolaraktemizlenmelidirvebulaşık
makinesindeyıkanabilirler(Z).
=
• Davlumbazınemlibirbezvenötrsıvı
deterjanla temizleyin.
4. KONTROLLER
 
 Işıktesisatını açıp kapatır.
 Birinci hızda motoruçalıştırır.
Motoru durduruyor.
 İkinci hızda motoruçalıştırır.
 Üçüncü hızda motoruçalıştırır.
66

Ampul AmpulGücü(W) Duy/Soket AmpulVoltajı(V) Boyut(mm) ILCOSKodu
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
67


За вашата безопасност и
правилното използване на
уреда, прочетете внимателно
товаупътванепредимонтажаи
употребатаму.Винагисъхраня
-
вайтетезиинструкциизаеднос
уреда,дориакогопреместите
илипродадете.Потребителите
трябвадасаподробнозапозна
-
тисексплоатациятаимерките
забезопасностнауреда.
Кабелнотосвързванетряб-
вадабъдеизвършеноот
компетентентехник.
•Производителят не носи от
-
говорност за повреди, пре-
дизвиканиотнеправиленили
неподходящмонтаж.
•Минималнотобезопаснораз
-
стояние между горната част
наготварскатапечкаиаспира
-
торае650мм(някоимодели
можедамогатдасемонтират
и на по-малка височина, вж.
разделитезаработниразмери
имонтаж).
•Акоинструкциитезамонтажна
газовиякотлонпосочватпо-го
-
ляморазстояние,тотрябвасе
спазва.
•Проверетедализахранващото
напрежение съответства на
посоченотонатабелкатасдан
-
ни,поставенаотвътрешната
странанааспиратора.
•Велектрическатамрежатряб
-
вадаемонтиранпрекъсвачв
съответствиесправилатаза
окабеляване.
•ЗауредитеоткласIпроверете
дали електрозахранването в
домагарантираподходящото
заземяване.
•Свържетеаспираторакъмот
-
веждащиякоминчрезтръбас
минималендиаметър120мм.
Пътят на комина трябва да
бъдевъзможнонай-къс.
•Спазвайте изискванията на
разпоредбитезаотделянена
въздухватмосферата.
•Несвързвайтеаспираторакъм
отвеждащи тръби, по които
преминават леснозапалими
пари(бойлери,каминиидр.).
•Акоаспираторътсеизползва
заедноснеелектрическиуре
-
ди (например газови), осигу-
ретедостатъчнавентилация,
за да избегнете връщане на
изпарениявстаята.Когатоас
-
пираторътсеизползвазаедно
суреди,захранванисенергия,
различнаотелектричество,от
-
рицателнотоналяганевстаята
нетрябваданадвишава0,04
mbar,запредотвратяваневръ
-
щанетонадимвстаятапрез
аспиратора.
•Вкомина,койтослужизаот
-
вежданенапарите,нетрябва
дасеизпускавъздухотуреди,
работещи на газ или друго
гориво.
•Ако захранващият кабел е
повреден, той трябва да се
BG
68
смениотпроизводителя или
отсервизананеговпредста
-
вител.
•Включетещепселавконтакт,
койтоотговарянанормитеза
електрозахранванеиеразпо
-
ложеннадостъпномясто.
•За да бъдат изпълнени тех
-
ническитемеркиимеркитеза
безопасност при отвеждане
надимипари,еважнострого
да се спазва нормативната
уредба,издаденаотместните
органи.
Пре-
дидамонтиратеаспирато-
ра, махнете защитните
фолиа.
•Използвайтесамовинтовете
идребнитедетайлизазакреп
-
ваненааспиратора.
 Не-
спазванетонатезиинструк-
ции при поставянето на
винтоветеилизакрепващи
-
теелементиможедадове-
дедоопасностотелектри-
ческиудар.
•Не гледайте директно към
светлината през оптични ус
-
тройства (бинокли, увеличи-
телнистъклаидр.).
•Нефламбирайтеподаспира
-
торапорадирискотпожар.
•Тозиуредможедасеизполз
-
ваотдецанавъзрастнад8
години, от лица с намалени
физически,сетивнииумстве
-
ниспособностиилиотлицабез
опитипознания,когатосапод
наблюдениеилисаинструкти
-
раникакдаизползватуредапо
безопасен начин и разбират
възможните опасности. Не
позволявайте на деца да си
играят с уреда. Дейностите
по почистване и поддръжка
нетрябвадасеизвършватот
децабезнадзор.
•Наблюдавайте децата и не
позволявайте дасииграят с
уреда.
•Уредътнеепредназначенза
използванеотлица(включи
-
телно деца) снамалени фи-
зически,сетивниилиумствени
способности, или на които
липсватопитипознания,освен
аконебъдатнаблюдаваниили
инструктирани.

Достъпните
частимогатдасенагоре
-
щятприизползванесуреди
заготвене.
•Почиствайте и/или сменяйте
филтрите след указания пе
-
риод от време (опасност от
пожар). Вижте раздел “Под
-
дръжкаипочистване”.
•Встаятатрябвадаимадобра
вентилация,когатоаспирато
-
рътсеизползвасуреди,рабо-
тещинагазилидругогориво
(несеотнасязауреди,които
изпускатсамовъздухобратно
впомещението).
•Символът
върху продукта
69
илинеговатаопаковкапоказ-
ва,ченетрябвадасеизхвър-
лясдомакинскитеотпадъци.
Вместо това, той трябва да
сепредадевспециализиран
пункт за рециклиране на
електрическо и електронно
оборудване.Чрезправилното
изхвърляне на този продукт
вие помагате за предотвра
-
тяване на възможните отри-
цателни въздействия върху
околната средаи човешкото
здраве,коитобихавъзникнали
в резултат от неправилното
изхвърляне на продукта. За
по-подробнаинформацияот
-
носнорециклиранетонатози
продуктсеобърнетекъммест
-
натаградскауправа,фирмата
за събиране на домакински
отпадъци или магазина, от
койтостезакупилиуреда.

• Аспираторътесъздаденизключително
задомакинскинуждизапремахванена
кухненскитемиризми.
• Никоганегоизползвайтезадругицели,
освенпо предназначение.
• При работа на аспиратора под него
никоганетрябвадаимаоткритпламък.
• Регулирайтесилатанапламъкатака,че
тойдабъденасоченсамокъмдъното
на съда за готвене, без да обхваща
стенитему.
• Съдоветезадълбокопърженетрябва
да се наблюдават непрекъснато по
време на готвенето: прегрятото олио
можеда избухнев пламъци.


- Филтърътсактивенвъгленнесе
мие,неможедасерегенерираи
трябвадасесменяприблизително
на4месецаработаилипо-често,
акосеизползваинтензивно(W).
- Маслените филтри трябва да се
почистватнавсеки2месецаработа
или по-често при особено тежки
условиянаупотреба.Можетедаги
измиетевсъдомиялнамашина(Z).
=
• Почиствайте аспиратора с влажна
кърпаинеутралентеченпрепарат.

 
 Включваиизключва
осветлението.
 Включвамоторана първа
скорост.
Изключвамотора.
 Включвамоторана втора
скорост.
 Bключвамоторана трета
скорост.
70

Крушка Мощност(W) Фасунга Напрежение(V) Размери(mm) КодпоILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
71
1. THÔNG TIN AN TOÀN
Đểsửdụngthiếtbịmộtcách
antoànvàchínhxác,hãyđọc
kỹtàiliệuhướngdẫnnàytrước
khi lắp đặt và sử dụng. Hướng
dẫn này phải luôn được kèm
theo thiết bị, kể cả khi bạn di
chuyểnhoặcbánthiếtbị.Người
dùng phải hiểu biết đầy đủ các
tínhnănghoạtđộngvàantoàn
củathiết bị.
Việcđấunốidâyphảidokỹ
thuật viên có chuyên môn
thựchiện.
•Nhà sản xuất sẽ không chịu
tráchnhiệmđốivớibấtkỳthiệt
hạinàodolắpđặtkhôngđúng
hoặckhônghợplệ.
•Khoảngcáchantoàntốithiểu
giữamặtbếpvàmáyhútmùi
là 650 mm
•Nếuhướngdẫnlắpđặtđốivới
bếp ga chỉ định khoảng cách
lớnhơn,thìphảituânthủtheo
hướngdẫn.
•Kiểmtraxemđiệnápnguồn
tươngứngvớiđiệnápđượcghi
trênbiểnthôngsốđượcgắnbên
trongmáyhútmùihaykhông.
•Phươngtiệnngắtkếtnốiphải
đượctíchhợptronghệthống
dâyđiệncốđịnhphùhợpvới
cácquytắcđidây.
•ĐốivớithiếtbịLoạiI,hãykiểm
traxemnguồnđiệncụcbộ
đượcnốiđấtthíchhợpkhông.
•Kếtnốimáyhútmùivớiốngxả
bằngmộtốngcóđườngkínhtối
thiểulà120mm.
Lộ trình của ống xả phải càng
ngắncàngtốt.
•Phảiđápứngđầyđủcácquy
địnhliênquanđếnviệcxảkhí.
•Khôngkếtnốimáyhútmùivới
cácốngxảkhóiđốt(nồihơi,
sưởi,v.v.).
•Nếusửdụngmáyhútmùicùng
vớicácthiếtbịkhôngdùngđiện
(vídụnhưthiếtbịđốtkhí),thì
phảiđảmbảomứcđộthônggió
trongphòngthíchhợpđểngăn
khíxảtrànngượcvàophòng.Khi
sửdụngmáyhútmùicùngvới
cácthiếtbịsửdụngnănglượng
không phải điện, áp suất âm
trongphòngkhôngđượcvượt
quá0,04mbarđểngănmáyhút
mùihútkhóingượcvàophòng.
•Khôngđượcxảkhôngkhívào
đườngốngdùngđể hút sạch
khóitừ các thiếtbịđốt khí ga
hoặcnhiênliệukhác.
•Nếudâynguồnbịhỏng,thìphải
thaybằngdâymớidonhàsản
xuấthoặcđạilýdịchvụchính
hãngcungcấp.
•Kếtnốiphíchcắmvớiổcắmtuân
thủcácquyđịnhhiệnhành,nằm
ởnơidễtiếpcận.
•Đốivớicácbiệnphápantoàn
vàkỹthuậtđượcápdụngcho
quá trình xả khói, điều quan
trọnglàphảituânthủchặtchẽ
cácquyđịnhcủachínhquyền
địaphương.
Trướckhilắp
đặt Máy hút mùi, hãy tháo
cácmiếngdánbảovệ.
VN
72
•Chỉ sử dụng ốc vít vàcácbộ
phậnnhỏđểđỡmáyhútmùi.
Nếukhônggắn
cácốcvíthoặcthiếtbịcốđịnh
theođúnghướngdẫn,cóthể
dẫnđếncácnguyhiểmvề
điện.
•Không nhìn trực tiếp vào đèn
chiếusángquacácthiếtbịquang
học(ốngnhòm,kínhlúp,v.v.).
•Đừng đốt lửa trong vùng bên
dướimáyhútmùi;nguycơhỏa
hoạn.
•Trẻemtừ8tuổitrởlênvànhững
người có thể chất, giác quan
hoặckhảnăngtríócbịkhiếm
khuyếthoặcnhữngngườithiếu
kinhnghiệmhoặckhôngamhiểu
vềcácthiếtbịcóthểsửdụngsản
phẩmnàyvớiđiềukiệnhọđược
giámsáthoặcthôngbáohoặc
truyềnđạtkiếnthứcsửdụngsản
phẩmantoànvàhiểunhữngrủi
rocóthểgặpphải.Trẻemkhông
nênnghịchpháthiếtbị.Trẻem
khôngđượcthựchiệncôngviệc
vệsinhvàbảodưỡngthiếtbị
khôngcósựgiámsát.
•Cầngiámsáttrẻem,khôngđể
chúngđùanghịchvớithiếtbị.
•Nhữngngười(baogồmcảtrẻ
em)bịsuygiảmvềthểchất,cảm
giáchoặctinhthầnhoặcthiếu
kinhnghiệmvàkiếnthứckhông
đượcsửdụngthiếtbịnày,trừkhi
đượcgiámsáthoặchướngdẫn.
Cácbộphậndễtiếp
xúccóthểnónglênkhiđược
sửdụngvớicácdụngcụnấu
ăn.
•Vệsinhvà/hoặcthayBộlọcsau
khoảngthờigianquyđịnh(Nguy
cơcháy).Xemđoạnhướngdẫn
ChămsócvàVệsinh.
•Phảicósựthônggióthíchhợp
chocănphòngkhisửdụngmáy
hútmùicùnglúcvớicácthiếtbị
đốtkhígahoặcnhiênliệukhác
(khôngápdụngchocácthiếtbị
chỉxảkhívàophòng).
•Biểu tượng
trên sản phẩm
hoặctrênbaobìcủasảnphẩm
chobiết sản phẩm này không
đượcxemlàchấtthảigiađình.
Vì vậy, hãy mang sản phẩm
này đến điểm thu gom để tái
chếcácthiếtbịđiệnvàđiệntử.
Bằng cách đảm bảo cho sản
phẩm này được xử lý đúng
cách, bạn sẽ giúp ngăn ngừa
các hậu quả tiêu cực đối với
môi trường và sức khỏe con
người, điều này có thể xảy
ra nếu thải bỏ sản phẩm này
khôngđúngcách.Đểbiếtthêm
thôngtinchitiếtvềviệctáichế
sảnphẩmnày,vuilòngliênhệ
với văn phòng thành phố địa
phương,dịchvụxửlýrácthải
gia đình hoặc cửa hàng nơi
bạnđã mua sảnphẩm.
73
 
• Máy hút mùi này được thiết kế để sử
dụngtrongnhà,loạibỏmùitrongnhàbếp.
• Tuyệt đối không sử dụng máy hút mùi
nàychocácmụcđíchkhácvớithiếtkế.
• Tuyệt đối không để ngọn lửa trần cao
bên dưới chụp máy hút mùi khi máy
đanghoạt động.
• Điều chỉnh độ lớn ngọn lửa sao cho
ngọnlửakhuấtdướiđáychảo,đảmbảo
ngọnlửakhôngcháytràntrênmépchảo.
• Khi rán mỡ trong chảo sâu, cần phải
liên tục theo dõi nếu đang sử dụng
máy: dầu quá nóng có thể bùng cháy
thànhngọn lửa.
  
- Bộlọcthanhoạttínhkhôngthểrửavà
phụchồi,dođócầnphảiđượcthaythế
sau khoảng 4 tháng hoạt động hoặc
thườngxuyênhơnnếusửdụngvớitần
suấtcao(W).
- Bộlọcdầumỡphảiđượclàmsạchsau
mỗi 2 tháng hoạt động hoặc thường
xuyênhơn nếusửdụng vớitầnsuất
caovàcóthểrửabộlọctrongmáyrửa
chén(Z).
=
• Vệsinhchụpmáyhútmùibằngvảiẩm
vàdung dịchtẩy rửatrung tính.

 
 Bật và tắtHệthống Chiếu sáng.
  BậtMôtơ ởTốc độ một.
TắtMô tơ.
  BậtMôtơ ởTốc độ hai.
  BậtMôtơ ởTốc độ ba.
74

Đèn Côngsuất(W) Ổcắm Điệnáp(V) Kíchthước(mm) MãILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
75
AR
76
77
Z
78
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ـ
ا ﺰﻣ
ر
ILCOS دﺎﻌﺑ
ا)
م
( جﺎﺘﻟﻮﻔﻟا)
ط
او( ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟا كﻼﻬﺘﺳﻹا)
او( حﺎﺒﺼﻤﻟا
HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
104 x 35 220 – 240 E14 28
HSG/C/UB-20-12-G4 33 x 9 12 G4 20
HAGS-35-230-GU10-51/40 51 x 50,7 230 GU10 35
HAGS-35-230-GU10-51/20 51 x 50,7 230 GU10 50
HRGS-20-12-GU4-35/30 40 x 35 12 GU4 20
HRGS-20-12-GU5.3-50/10 46 x 51 12 GU5.3 20
FD--16/40/1B-E--G13--26/720
720 x 26 95 G13 16
FD--18/40/1B--E--G13--26/600
589,8 x 26 57 G13 18
FSD-9/27/1B-I-G23 167 x 28
60 (
حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (
ﺰّﻔﺤﻣ)
G23 9
FSD-11/40/1B-I-G23 235,8 x 28
91 (
حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (
ﺰّﻔﺤﻣ)
G23 11
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ـ
ا ﺰﻣ
ر
ILCOS دﺎﻌﺑ
ا)
م
( جﺎﺘﻟﻮﻔﻟا)
ط
او( ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟا كﻼﻬﺘﺳﻹا)
ط
او( حﺎﺒﺼﻤﻟا
HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
104 x 35 220 – 240 E14 28
HSG/C/UB-20-12-G4 33 x 9 12 G4 20
HAGS-35-230-GU10-51/40 51 x 50,7 230 GU10 35
HAGS-35-230-GU10-51/20 51 x 50,7 230 GU10 50
HRGS-20-12-GU4-35/30 40 x 35 12 GU4 20
HRGS-20-12-GU5.3-50/10 46 x 51 12 GU5.3 20
FD--16/40/1B-E--G13--26/720
720 x 26 95 G13 16
FD--18/40/1B--E--G13--26/600
589,8 x 26 57 G13 18
FSD-9/27/1B-I-G23 167 x 28
60 (
حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (
ﺰّﻔﺤﻣ)
G23 9
FSD-11/40/1B-I-G23 235,8 x 28
91 (
حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (
ﺰّﻔﺤﻣ)
G23 11
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ـ
ا ﺰﻣ
ر
ILCOS دﺎﻌﺑ
ا)
م
( جﺎﺘﻟﻮﻔﻟا)
ط
او( ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟا كﻼﻬﺘﺳﻹا)
ط
او( حﺎﺒﺼﻤﻟا
HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
104 x 35 220 – 240 E14 28
HSG/C/UB-20-12-G4 33 x 9 12 G4 20
HAGS-35-230-GU10-51/40 51 x 50,7 230 GU10 35
HAGS-35-230-GU10-51/20 51 x 50,7 230 GU10 50
HRGS-20-12-GU4-35/30 40 x 35 12 GU4 20
HRGS-20-12-GU5.3-50/10 46 x 51 12 GU5.3 20
FD--16/40/1B-E--G13--26/720
720 x 26 95 G13 16
FD--18/40/1B--E--G13--26/600
589,8 x 26 57 G13 18
FSD-9/27/1B-I-G23 167 x 28
60 (
حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (
ﺰّﻔﺤﻣ)
G23 9
FSD-11/40/1B-I-G23 235,8 x 28
91 (
حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (
ﺰّﻔﺤﻣ)
G23 11
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ـ
ا ﺰﻣ
ر
ILCOS دﺎﻌﺑ
ا)
م
( جﺎﺘﻟﻮﻔﻟا)
ط
او( ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟا كﻼﻬﺘﺳﻹا)
ط
او( حﺎﺒﺼﻤﻟا
HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
104 x 35 220 – 240 E14 28
HSG/C/UB-20-12-G4 33 x 9 12 G4 20
HAGS-35-230-GU10-51/40 51 x 50,7 230 GU10 35
HAGS-35-230-GU10-51/20 51 x 50,7 230 GU10 50
HRGS-20-12-GU4-35/30 40 x 35 12 GU4 20
HRGS-20-12-GU5.3-50/10 46 x 51 12 GU5.3 20
FD--16/40/1B-E--G13--26/720
720 x 26 95 G13 16
FD--18/40/1B--E--G13--26/600
589,8 x 26 57 G13 18
FSD-9/27/1B-I-G23 167 x 28
60 (
حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (
ﺰّﻔﺤﻣ)
G23 9
FSD-11/40/1B-I-G23 235,8 x 28
91 (
حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (
ﺰّﻔﺤﻣ)
G23 11
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ـ
ا ﺰﻣ
ر
ILCOS دﺎﻌﺑ
ا)
م
( جﺎﺘﻟﻮﻔﻟا)
ط
او( ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟا كﻼﻬﺘﺳﻹا)
ط
او( حﺎﺒﺼﻤﻟا
HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
104 x 35 220 – 240 E14 28
HSG/C/UB-20-12-G4 33 x 9 12 G4 20
HAGS-35-230-GU10-51/40 51 x 50,7 230 GU10 35
HAGS-35-230-GU10-51/20 51 x 50,7 230 GU10 50
HRGS-20-12-GU4-35/30 40 x 35 12 GU4 20
HRGS-20-12-GU5.3-50/10 46 x 51 12 GU5.3 20
FD--16/40/1B-E--G13--26/720
720 x 26 95 G13 16
FD--18/40/1B--E--G13--26/600
589,8 x 26 57 G13 18
FSD-9/27/1B-I-G23 167 x 28
60 (
حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (
ﺰّﻔﺤﻣ)
G23 9
FSD-11/40/1B-I-G23 235,8 x 28
91 (
حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (
ﺰّﻔﺤﻣ)
G23 11
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ـ
ا ﺰﻣ
ر
ILCOS دﺎﻌﺑ
ا)
م
( جﺎﺘﻟﻮﻔﻟا)
ط
او( ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟا كﻼﻬﺘﺳﻹا)
ط
او( حﺎﺒﺼﻤﻟا
HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
104 x 35 220 – 240 E14 28
HSG/C/UB-20-12-G4 33 x 9 12 G4 20
HAGS-35-230-GU10-51/40 51 x 50,7 230 GU10 35
HAGS-35-230-GU10-51/20 51 x 50,7 230 GU10 50
HRGS-20-12-GU4-35/30 40 x 35 12 GU4 20
HRGS-20-12-GU5.3-50/10 46 x 51 12 GU5.3 20
FD--16/40/1B-E--G13--26/720
720 x 26 95 G13 16
FD--18/40/1B--E--G13--26/600
589,8 x 26 57 G13 18
FSD-9/27/1B-I-G23 167 x 28
60 (
حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (
ﺰّﻔﺤﻣ)
G23 9
FSD-11/40/1B-I-G23 235,8 x 28
91 (
حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (
ﺰّﻔﺤﻣ)
G23 11
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 107 x 37 220-240 E14 4
Lةءﺎﺿا ةءﺎﺿﻻا مﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ)ON/OFF (
V1 رﻮﺗﻮﻤﻟا طﺎﻔﺸﻟا رﻮﺗﻮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ)ON/OFF ( مﺪﺨﺘﺴﺗو ﺔﻋﺮﺳ ﻞﻗا ﻲﻠﻋ
ﻒﻴﻔﺨﻟا ﻲﻬﻄﻟا ءﺎﻨﺛا ﻞﺻاﻮﺘﻣ ءاﻮه ءﺎﻄﻋﻻ .
V2 ﺔﻋﺮﺴﻟا ءاﻮﻬﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻠىﺔﻴﻟﺎﺜﻣ ﺔﺟرد ﻲﻄﻌﺗو تﻻﺎﺤﻟا ﻢﻈﻌﻣ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻲه و ﺔﻄﺳﻮﺘﻤﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا
ﺘﺴﻣ ﻊﻣ ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﻦﻣ ﺾﻔﺨﻨﻣ يﻮ
V3 ﺰآﺮﻣ ﻲﻬﻄﻟا ةﺮﺘﻓ لﻮﻃ ﻊﻣ ﺔﺻﺎﺧ ةذﺎﻔﻨﻟا ﻲﻬﻄﻟا ﺢﺋاور دﺮﻃا مﺪﺨﺘﺴﺗو يﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا
EN
Warning! Before proceeding with
installation, read whe safety information
in the User Manual.
DE
Warnhinweis! Vor der Montage die in
der Bedienungsanleitung enthaltenen
Sicherheitsinformationenlesen.
CZ
Upozornění!Předzahájeníminstalace
sipřečtětebezpečnostníinformacev
uživatelsképříručce.
FR
Avertissement ! Avant de procéder
à l’installation, veuillez lire les
informations sur la sécurité contenues
dans le manuel de l’utilisateur.
RO
Avertisment! Înainte de a începe
instalarea,citițiinformațiileprivind
siguranțadinManualuldeutilizare.
NL
Waarschuwing! Lees de
veiligheidsinformatie in de
gebruikershandleiding alvorens het
apparaat te installeren.
PL
Ostrzeżenie!Przedprzystąpieniemdo
instalacjinależyprzeczytaćinformacje
dotyczącebezpieczeństwaznajdujące
sięwinstrukcjiobsługi.
ES
¡Advertencia! Antes de proceder a la
instalación, lea las indicaciones de
seguridad del manual de instrucciones.
SI
Opozorilo: Pred vgradnjo preberite
varnostna navodila v navodilih za
uporabo.
PT
Aviso! Antes de proceder à instalação,
leia a informação de segurança no
Manual do Utilizador.
GR
Προειδοποίηση!Πρινπροβείτεστην
εγκατάσταση,διαβάστετιςοδηγίες
ασφαλείαςστοΕγχειρίδιοΧρήστη.
DA
Advarsel! Læs sikkerhedsreglerne i
brugsanvisningen inden installation.
TR
Uyarı!Montajabaşlamadanevvel,
KullanıcıElKitabındakigüvenlikbilgisini
okuyun.
RU
Предупреждение!Преждечем
приступитькустановке,прочитайте
информациюобезопасностив
Инструкцияхпоэксплуатации.
BG
Предупреждение!Предида
пристъпитекъммонтаж,прочетете
информациятазабезопасноств
ръководствотозапотребителя.
LT
Įspėjimas!Priešpradėdamimontavimo
darbus, perskaitykite naudotojo vadove
pateiktąsaugumoinformaciją.
AR
VN
Cảnh báo!Trướckhi tiếnhànhcàiđặt,
hãyđọc thông tinantoàntrong Hướng dẫn
sửdụng
HU
Figyelem! Az üzembe helyezéssel
történőtovábblépéselőttolvassaela
Felhasználói kézikönyvben található
80
B
C
N = 4x
L = 8x
I = 8x
O
H1 = 2x
81
2x
ø 120 mm
ø 150 mm
ø 150 mm

FPPLQ
FPPLQ
2x
82
1


83
2
Romani, Fabio
02-Mar-2018
Released
84
3
5
6
3
4
21
1
2
34
56
177
125125
PP
>
6060
6060
220220
32
7
8
7
8
5
6
3
4
21
7
8
X8
X8
PP
I = 8x
4
5
L
OK!
5
mm
2x
85
8
6
[
10
L = 4x
7
2x
9
O
H1
2x
H1
2x
Ø150
Ø120
O
H1
2x
H1
2x
Ø150
Ø120
86
12
15
B
14
L = 4x
16
N = 4x
B
N = 4x
13
11

87
18
17
B
C
88
19
20
Z
89
21
www.beko.com

Transcripción de documentos

Hood User manual CWB 6441 XN CWB 9441 XNH ENG PT CZ TR DE DA RO BG CWB 6441 XNH CWB 9441 WN FR RU PL VN 01M-8863483200-2020-01 NL LT SI AR ES HU GR CONTENTS ENGLISH 03 DEUTSCH 07 FRANÇAIS 11 NEDERLANDS 15 ESPAÑOL 19 PORTUGUÊS DANSK 23 27 РУССКИЙ 31 LIETUVIŲ K 35 MAGYAR 39 ČESKY 43 ROMÂNĂ 47 POLSKI 51 SLOVENIAN 55 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 59 TÜRKÇE 63 БЪЛГАРСКИ TIẾNG VIỆT 67 71 ‫ﺓﻱﺏﺭﻉﻝﺍ‬ 75 01M-8863433200-2020-01 01M-8863503200-2020-01 01M-8863493200-2020-01 01M-8863453200-2020-01 1. S afety informaEN tion For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully be- • fore installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you • move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appli• ance. • • • • • • • The wire connection has to be done by specialized technician. The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation. The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be respected. Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood. Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing. Connect the extractor to the • • • • exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.). If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood. The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. If the supply cord is damaged, it must be replaced from the manufacturer or its service agent. Connect the plug to a socket complying with current regulations, located in an accessible place. With regards to the technical 3 • • • • • • 4 by persons (including children) and safety measures to be with reduced physical, sensory adopted for fume discharging or mental capabilities, or lack it is important to closely follow of experience and knowledge, the regulations provided by the unless they have been given local authorities. supervision or instruction. WARNING: Before installCAUTION: Accessible ing the Hood, remove the parts may become hot protective films. when used with cooking Use only screws and small appliances. parts in support of the hood. WARNING: Failure to install the screws or fixing • Clean and/or replace the Filters after the specified time device in accordance with period (Fire hazard). See these instructions may reparagraph Care and Cleaning. sult in electrical hazards. Do not look directly at the light • There shall be adequate ventilation of the room when the through optical devices (binocrange hood is used at the same ulars, magnifying glasses…). time as appliances burning gas Do not flambè under the range or other fuels (not applicable to hood; risk of fire. appliances that only discharge This appliance can be used the air back into the room). by children aged from 8 years and above and persons with • The symbol on the product reduced physical, sensory or or on its packaging indicates mental capabilities or lack of that this product may not be experience and knowledge if treated as household waste. they have been given superviInstead it shall be handed sion or instruction concerning over to the applicable coluse of the appliance in a safe lection point for the recycling way and understand the hazof electrical and electronic ards involved. Children shall equipment. By ensuring this not play with the appliance. product is disposed of corCleaning and user mainterectly, you will help prevent nance shall not be made by potential negative consechildren without supervision. quences for the environment Children should be supervised and human health, which to ensure that they do not play could otherwise be caused by with the appliance. inappropriate waste handling The appliance is not to be used of this product. For more de- tailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. 2. Use • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • Never leave high naked flames under the hood when it is in operation. • Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides. • Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames. 3. Care and Cleaning = • Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent. 4. controls BUTTON L Light V1 Speed V2 Speed V3 Speed FUNCTIONS Turns the Lighting System on and off. Turns the Motor on at Speed one. Turns the Motor off. Turns the Motor on at Speed two. Turns the Motor on at Speed three. -- The Activated charcoal filter is not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage (W). -- The Grease filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher (Z). 5 5. Lighting Lamp 6 Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code 4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DE 1. Sicherheitsinfor- mationen Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen. Es ist wichtig, dass der Benutzer alle Betriebs- und Sicherheitsmerkmale des Gerätes kennt. Die Kabel müssen von einem zuständigen Fachmann angeschlossen werden. • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch eine fehlerhafte Installation oder einen ungeeigneten Gebrauch entstehen könnten. • Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Abzugshaube beträgt 650 mm (einige Modelle können auch niedriger installiert werden; siehe Absatz Installation). • Sollten die Installationsanweisungen des gasbetriebenen Kochfelds einen größeren Abstand als oben angegeben vorsehen, ist dies zu berücksichtigen. • Sicherstellen, dass die Netz- • • • • • • spannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube angebracht. Trennvorrichtungen müssen in der festen Anlage gemäß Normen über Verkabelungssysteme installiert werden. Für Geräte der Klasse I sicherstellen, dass das Versorgungsnetz des Gebäudes korrekt geerdet ist. Die Abzugshaube an den Schornstein mit einem Rohr mit Mindestdurchmesser von 120 mm anschließen. Der Verlauf des Rauchabzugs muss so kurz wie möglich sein. Alle gesetzlichen Vorschriften im Bereich Abluft einhalten. Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht angeschlossen werden, in den Rauchgase abgeleitet werden (z. B. von Heizkesseln, Kaminen, usw.). Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder 7 • • • • • • • 8 be flambieren: Dabei könnte angesaugt werden. ein Brand entstehen. Die Luft darf nicht durch einen Kanal abgelassen werden, der • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von als Rauchabzug für Gasgeräte Personen mit beschränkten oder Geräte verwendet wird, geistigen, physischen oder die mit anderen Brennstoffen sensorischen Fähigkeiten betrieben werden. oder mangels Erfahrung und/ Wenn das Gerätekabel beoder mangels Wissen benutzt schädigt ist, muss es vom werden, vorausgesetzt, sie Hersteller oder von einem werden aufmerksam beaufKundendiensttechniker ersichtigt oder über den sicheren setzt werden. Gebrauch des Geräts und die Den Stecker in eine den damit verbundenen Gefahren einschlägigen Vorschriften eingewiesen. Sicherstellen, entsprechende zugängliche dass Kinder nicht mit dem Steckdose stecken. Gerät spielen. Vom Benutzer Was die technischen und auszuführende Reinigungssicherheitsrelevanten Maßund Wartungsarbeiten dürfen nahmen für den Rauchabzug nicht von Kindern ausgeführt betrifft, sind die Vorgaben der werden, sofern sie nicht dabei örtlichen Behörden streng beaufsichtigt werden. einzuhalten. • Kinder müssen beaufsichtigt WARNUNG: Bevor die werden, damit sichergestellt Haube installiert wird, die wird, dass sie nicht am Gerät Schutzfolien abziehen. spielen. Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kleinteile verwenden. Kindern) mit beschränkten WARNUNG: Die mangelngeistigen, physischen oder d e Ve r w e n d u n g v o n sensorischen Fähigkeiten Schrauben und Befestioder mangels Erfahrung und/ gungselementen gemäß oder mangels Wissen benutzt der vorliegenden Anleitung werden, außer sie werden kann zu Stromschlaggefahr aufmerksam beaufsichtigt und führen. eingewiesen. Nicht direkt mit optischen InVORSICHT: Die frei zustrumenten (Fernglas, Lupe, gänglichen Teile können usw.) in das Licht schauen. während des Kochens mit Auf keinen Fall unter der HauKochgeräten sehr heiß werden. 2. GEBRAUCH • Die Filter sind nach den • Die Abzugshaube wurde ausschließlich für den häuslichen Gebrauch entangegebenen Intervallen zu wickelt, um Kochdünste zu beseitigen. reinigen und/oder zu ersetzen • Die Haube darf nur für die ihr zuge(Brandgefahr). Siehe Absatz dachten Zwecke benutzt werden. • Unter der eingeschalteten Haube keine Wartung und Reinigung. offenen Flammen benutzen. • Wenn die Abzugshaube • Die Flamme so regulieren, dass sie gleichzeitig mit Geräten vernicht über den Boden des Kochgewendet wird, die Gas oder schirrs hinausreicht. andere Brennstoffe benutzen, • Fritteusen müssen während des Gebrauchs ständig überwacht werden: muss im Raum eine ausreiüberhitztes Öl könnte sich entzünden. chende Belüftung vorhanden sein (gilt nicht für Geräte, die nur Luft in den Raum 3. REINIGUNG UND WARTUNG ablassen). -- Der Aktivkohlefilter ist weder wasch• Schutzschild bei Rissbildung bar, noch regenerierbar und muss ersetzen. Das Symbol am bei normalem Betrieb zirka alle 4 Monate oder auch öfter ausgewechProdukt oder auf der Verpacselt werden, je nach Intensität des kung weist darauf hin, dass Gebrauchs (W). das Gerät nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden darf. Das ausrangierte Gerät muss vielmehr bei einer speziellen Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte abgegeben werden. -- Die Fettfilter sind alle 2 Monate oder bei intensiver Nutzung öfter zu reiniMit der vorschriftsmäßigen gen und können in der Spülmaschine Entsorgung des Gerätes gespült werden (Z). trägt der Benutzer dazu bei, schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produktes können bei der zuständigen Behörde, der örtlichen Abfallbeseitigung • Die Haube mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel oder bei dem Händler, der das abwischen. Gerät verkauft hat, eingeholt werden. = 9 4. Bedienelemente TASTE L V1 V2 V3 FUNKTIONEN Schaltet die Beleuchtung ein und aus. Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein. Stellt den Motor ab. Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein. Schaltet den Motor bei der dritten Betriebsgeschwindigkeit ein. 5. Beleuchtung Lampe 10 Leistung (W) Fassung Spannung (V) Größe (mm) ILCOS-Code 4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 FR 1. Consignes de sécurité Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité de l’appareil. La connexion des câbles doit être effectuée par un technicien compétent. • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à une installation ou à une utilisation impropre. • La distance de sécurité minimum entre le plan de cuisson et la hotte aspirante est tde 650 mm (certains modèles peuvent être installés à une hauteur inférieure ; voir le paragraphe concernant les dimensions de travail et l’installation). • Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. • Assurez-vous que la tension • • • • • • du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des caractéristiques apposée à l’intérieur de la hotte. Les dispositifs de sectionnement doivent être montés dans l’installation fixe conformément aux normes sur les systèmes de câblage. Pour les appareils de Classe I, s’assurer que l’installation électrique de votre intérieur dispose d’une mise à la terre adéquate. Reliez l’aspirateur du conduit de cheminée avec un tube ayant un diamètre minimum de 120 mm. Le parcours des fumées doit être le plus court possible. Respecter toutes les normes concernant l’évacuation de l’air. Ne reliez pas la hotte aspirante aux conduits de cheminée qui acheminent les fumées de combustion (par ex. de chaudières, de cheminées, etc.). Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à l’électricité, la pression négative dans la 11 • • • • • pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar, afin d’éviter que les fumées soient réaspirées dans la pièce où se trouve la hotte. Ne pas évacuer l’air à travers une conduite utilisée pour l’évacuation des fumées des appareils de combustion alimentés au gaz ou avec d’autres combustibles. Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant ou par un technicien d’un service après-vente agréé. Branchez la fiche à une prise conforme aux normes en vigueur et dans une position accessible. En ce qui concerne les dimensions techniques et de sécurité à adopter pour l’évacuation des fumées, veuillez vous conformer scrupuleusement aux règlements établis par les autorités locales. AVERTISSEMENT : Avant d’installer la hotte, retirer les films de protection. Utilisez exclusivement des vis et des petites fournitures du type adapté pour la hotte. AVERTISSEMENT : toute installation de vis et de dispositifs de fixation non conformes à ces instructions peut entraîner des risques de décharges électriques. 12 • Ne pas observer directement avec des instruments optiques (jumelles, lentilles grossissantes...). • Ne flambez pas des mets sous la hotte : sous risque de développer un incendie. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, pourvu que ce soit sous la surveillance attentive d’une personne responsable et après avoir reçu des instructions sur la manière d’utiliser cet appareil en toute sécurité et sur les dangers que cela comporte. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient surveillés. • Surveillez les enfants. S’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que information supplémentaire celles-ci ne soient attentivesur le recyclage de ce produit, ment surveillées et instruites. contactez votre municipalité, AVERTISSEMENT: Les votre déchetterie locale ou le parties accessibles peuvent magasin où vous avez acheté devenir très chaudes duce produit. rant l’utilisation des appareils de cuisson. • Nettoyer et/ou remplacer les 2. UTILISATION hotte aspirante a été conçue filtres après le délai indiqué • Cette exclusivement pour un usage domes(danger d’incendie). Voir le tique, dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine. paragraphe Nettoyage et • Ne jamais utiliser la hotte pour des Entretien. objectifs différents de ceux pour les• Veillez à ce que la pièce quels elle a été conçue. bénéficie d’une ventilation • Ne jamais laisser un feu vif allumé adéquate lorsque la hotte sous la hotte lorsque celle-ci est en fonction. fonctionne en même temps • Régler l’intensité du feu de manière à que des appareils utilisant du l’orienter exclusivemetnt vers le fond gaz ou d’autres combustibles de la casserole, en vous assurant qu’il (non applicable aux appareils ne déborde pas sur les côtés. qui évacuent l’air uniquement • Contrôler constamment les friteuses durant leur utilisation : l’huile surchaufdans la pièce). fée risque de s’incendier. • Le symbole marqué sur le produit ou sur son emballage 3. NETTOYAGE ET indique que ce produit ne peut pas être éliminé comme ENTRETIEN -- Le filtre à charbon actif ne peut être déchet ménager normal. ni lavé ni régénéré et il doit être Lorsque ce produit doit être remplacé environ tous les 4 mois de fonctionnement ou plus souvent éliminé, veuillez le remettre à en cas d’utilisation particulièrement un centre de collecte prévu intense (W). pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous participez à prévenir des conséquences -- Nettoyer les filtres à graisse tous les potentiellement négatives 2 mois de fonctionnement ou plus pour l’environnement et pour souvent en cas d’utilisation particula santé, qui risqueraient de lièrement intense. Ces filtres peuvent se présenter en cas d’éliminaêtre lavés au lave-vaisselle (Z). tion inappropriée. Pour toute 13 = • Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre. 4. Commandes TOUCHE L Lumière V1 Vitesse V2 Vitesse V3 Vitesse FONCTIONS Branche et débranche Démarre le moteur en vitesse. Coupe le moteur. Démarre le moteur en vitesse. Démarre le moteur en vites se. l’éclairage. première deuxième troisième 5. Éclairage Ampoule 14 Absorption (W) Culot Voltage (V) Dimensions (mm) Code ILCOS 4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 NL 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE • Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden geïnLees voor uw eigen veiligheid stalleerd in overeenstemming en voor een correcte werking met de normen over bedravan het apparaat eerst deze dingssystemen. handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren • Controleer voor apparaten van klasse I of het elektriciteitsnet en te gebruiken. Bewaar deze in uw woning over een goede instructies altijd bij het apparaat, aarding beschikt. ook wanneer u het verkoopt of overdraagt aan derden. Gebrui- • Sluit de afzuigkap op het rookkanaal aan met een pijp met kers moeten volledig op de hoogeen minimale diameter van 120 te zijn van de werking en de veimm. De rook moet een zo kort ligheidsfuncties van het apparaat. mogelijk traject afleggen. • Alle regels voor de luchtafvoer De kabels moeten door een moeten in acht worden genoervaren monteur worden men. aangesloten. • De fabrikant is niet aansprakelijk • Sluit de afzuigkap niet op rookkanalen aan die verbranvoor eventuele schade als gedingsgassen afvoeren (bijv. volg van een onjuiste installatie van verwarmingsketels, open of oneigenlijk gebruik. haarden, enz.). • De minimale veiligheidsafstand • Als de afzuigkap in combinatie tussen de kookplaat en de afmet niet-elektrische apparaten zuigkap is 650 mm (sommige wordt gebruikt (bijv. gasappamodellen kunnen op een kleineraten), moet het vertrek volre afstand worden geïnstalleerd; doende geventileerd zijn om te zie de paragraaf over de werkafvoorkomen dat de uitgestoten metingen en de installatie). gassen terugstromen. Wanneer • Als de installatievoorschriften de afzuigkap in combinatie met van de gaskookplaat bepalen niet-elektrische apparaten wordt dat een grotere afstand in acht gebruikt, mag de onderdruk in moet worden genomen dan het vertrek niet groter zijn dan hierboven is aangegeven, dan 0,04 mbar om te voorkomen moet daar rekening mee worden dat de damp opnieuw door de gehouden. afzuigkap in het vertrek gezogen • Controleer of de netspanning wordt. overeenstemt met de spanning die op het typeplaatje aan de • De lucht mag niet worden afgevoerd door een kanaal dat wordt binnenkant van de afzuigkap gebruikt voor de rookgasafvoer staat vermeld. 15 • • • • • • • door apparaten op gas of andere brandstoffen. Een beschadigde voedingskabel moet door de fabrikant of door een monteur van de technische servicedienst worden vervangen. Sluit de stekker op een toegankelijk stopcontact aan dat voldoet aan de geldende normen. Met betrekking tot de technische en veiligheidsmaatregelen voor de rookgasafvoer is het belangrijk dat de regels die door de lokale autoriteiten zijn bepaald nauwgezet worden opgevolgd. WAARSCHUWING: verwijder de beschermfolie alvorens de afzuigkap te installeren. Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap. WAARSCHUWING: indien de schroeven of bevestigingssystemen niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken. Niet direct met optische instrumenten (verrekijker, vergrootglas…) waarnemen. Er mag niet onder de afzuigkap geflambeerd worden: brandgevaar. Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of gees- 16 • • • • telijke beperking of met onvoldoende ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan en goed geïnstrueerd zijn over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die ermee samenhangen. Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder toezicht staan. Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. Het apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat. VOORZICHTIGHEID: Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden. Reinig en/of vervang de filters na de aangegeven tijdsperiode (brandgevaar). Zie de paragraaf Onderhoud en reiniging. De ruimte moet voldoende geventileerd zijn als de afzuigkap tegelijk met apparaten op gas of andere brandstoffen wordt gebruikt (niet van toepassing op apparaten die alleen lucht in de gebruik (W). ruimte blazen). • Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een speciaal verzamelcentrum worden -- De vetfilters moeten om de 2 maanden gebracht waar elektrische en worden schoongemaakt, of vaker bij zeer intensief gebruik. Ze kunnen in de elektronische apparatuur wordt afwasmachine worden gewassen (Z). gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Neem voor meer • Maak de afzuigkap schoon met een vochtige doek en een mild vloeibaar details over het recyclen van schoonmaakmiddel. dit product contact op met uw gemeente, de plaatselijke vuilophaaldienst of de winkel waar 4. Bedieningselementen u het product hebt gekocht. = 2. GEBRUIK • De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik om kookgeuren te verwijderen. • Gebruik de afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is. • Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een werkende afzuigkap. • Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen omhoogkomen. • Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten. 3. REINIGING EN ONDERHOUD TOETS FUNCTIES L Verlichting Schakelt de verlichtingsinstallatie in en uit. V1 Snelheid Schakelt de motor op de eerste snelheid in. Zet de motor uit. V2 Snelheid Schakelt de motor op de tweede snelheid in. V3 Snelheid Schakelt de motor bij een korte druk op de toets op de derde snelheid in. -- Het actieve koolstoffilter is niet afwasbaar of regenereerbaar en moeten ongeveer om de 4 maanden worden vervangen, of vaker bij zeer intensief 17 5. Verlichting Lamp 18 Stroomopname (W) Aansluiting Voltage (V) Afmeting (mm) ILCOS-code 4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 ES 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del • aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o • transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y • seguridad del aparato. • • • • • Los cables deben ser conectados por un técnico competente. El fabricante no se hace responsable de ningún daño que resulte de una instalación o uso inadecuado. La distancia mínima de seguridad entre la placa de cocción y la campana extractora es de 650 mm (algunos modelos pueden instalarse a una altura inferior; véase la sección sobre dimensiones de trabajo e instalación). Si en las instrucciones de montaje de la placa de cocción a gas se indica una distancia mayor que la indicada anteriormente, debe tenerse en cuenta. Compruebe que la tensión de red coincide con la indicada en la placa de características del interior de la campana. Los dispositivos de desconexión deben instalarse en la insta- • • • • lación fija de acuerdo con las regulaciones para sistemas de cableado. Para los aparatos de la clase I, compruebe que el suministro de corriente eléctrica de la casa tiene una conexión a tierra adecuada. Conecte la campana a la chimenea con un tubo de un diámetro mínimo de 120 mm. El trayecto de humos debe ser lo más corto posible. Deben observarse todas las normas relativas al escape de aire. No conecte la campana extractora a los conductos de humos de combustión (p. ej. calderas, chimeneas, etc.). Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora. El aire no debe descargarse a través de un conducto utilizado para los gases de combustión procedentes de aparatos de combustión de gas u otros combustibles. Si el cable de alimentación está 19 • • • • • • dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un técnico de servicio. Conecte la clavija a una toma de corriente que cumpla la normativa vigente y sea accesible. En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para el vertido de humos, es importante cumplir escrupulosamente las normas establecidas por las autoridades locales. ADVERTENCIA: Retire la película protectora antes de instalar la campana. Utilice únicamente tornillos y herramientas que sean adecuados para la campana. ADVERTENCIA: Si no se instalan tornillos o sujetadores de acuerdo con estas instrucciones, se puede producir una descarga eléctrica. No observar directamente con instrumentos ópticos (prismáticos, lupas, etc.). No cocine en flambeado bajo la campana: podría producirse un incendio. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con una experiencia y conocimientos insuficientes, siempre que sean cuidadosamente supervisados e instruidos sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y sobre los peli- 20 • • • • • gros que conlleva. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños, a menos que sean supervisados. Supervise a los niños, asegurándose de que no jueguen con el aparato. El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos. PRECAUCIÓN: Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina. Limpie y/o reemplace los filtros después del tiempo especificado (peligro de incendio). Véase el apartado Mantenimiento y limpieza. Deberá preverse una ventilación adecuada en el espacio cuando la campana extractora de humos se utilice junto con aparatos que utilicen gas u otros combustibles (no aplicable a los aparatos que sólo descargan aire en el local). El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe desecharse como residuo doméstico normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe recogerse en un punto de recogida adecuado para el reciclaje de componentes eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud que podrían derivarse de una eliminación inadecuada de este producto. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Municipio, el servicio local de eliminación de residuos o la tienda donde adquirió el producto. 2. USO • La campana extractora está diseñada exclusivamente para uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina. • Nunca utilice la campana para fines distintos de aquellos para los que fue diseñada. • No deje nunca llamas altas bajo la campana cuando está en funcionamiento. • Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla sólo a la parte inferior del recipiente de cocción, asegurándose de que no llegue a los lados. • Las freidoras deben ser controladas continuamente durante su uso: el aceite recalentado puede incendiarse. -- Los filtros de grasa deben limpiarse cada 2 meses de operación, o con mayor frecuencia si se utilizan muy frecuentemente y se pueden lavar en el lavavajillas (Z). = • Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido suave. 4. Mandos TECLA L Luz V1 Velocidad V2 Velocidad V3 Velocidad FUNCIONES Enciende y apaga la instalación de iluminación. Enciende el motor a la primera velocidad. Apaga el motor Enciende el motor a la segunda velocidad Enciende el motor a la tercera velocidad. 3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO -- El filtro de carbón activo no se puede lavar ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 meses de funcionamiento aproximadamente, o con mayor frecuencia si se utiliza muy frecuentemente (W). 21 5. Iluminación Lámpara 22 Consumo de energía (W) Casquillo Voltaje (V) Dimensión (mm) Código ILCOS 4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 PT 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Para sua segurança e funcionamento correto do aparelho, agradecemos que leia este manual com atenção, antes da instalação e colocação em funcionamento do aparelho. Conserve estas instruções sempre junto do aparelho, mesmo em caso de cedência ou transferência a terceiros. É importante que os utilizadores tenham conhecimento de todas as caraterísticas de funcionamento e de segurança do aparelho. • • • • A ligação dos cabos deve ser realizada por um técnico competente. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos decorrentes da instalação ou utilização incorreta ou imprópria do aparelho. A distância mínima de segurança entre a placa de cozedura e o exaustor é de 650 mm (alguns modelos poderão ser instalados a altura inferior; consulte o parágrafo sobre as dimensões de trabalho e a instalação). Se nas instruções de instalação da placa de cozinha a gás estiver especificada uma distância maior, é necessário respeitá-la. Verifique se a tensão da rede elétrica corresponde à indicada na chapa de caraterísticas aplicada no interior do exaustor. • Os dispositivos de seccionamento devem ser montados na instalação elétrica fixa, em conformidade com a legislação sobre sistemas de cablagem. • Para os aparelhos da Classe I, certifique-se de que a rede elétrica doméstica dispõe de um sistema eficaz de ligação à terra. • Ligue o aspirador à chaminé utilizando um tubo de, pelo menos, 120 mm de diâmetro. O caminho percorrido pelo fumo deve ser o mais curto possível. • Devem ser respeitadas todas as disposições da legislação em matéria de evacuação de ar. • Não ligue o exaustor a condutas de fumo que transportem fumos de combustão (por ex. caldeiras, lareiras, etc.). • Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não elétricos (por ex. aparelhos alimentados a gás), deve ser tida em devida conta a necessidade de assegurar um grau suficiente de ventilação no aposento, para impedir o retorno dos gases de exaustão. Quando o exaustor é utilizado em conjunto com outros aparelhos não alimentados eletricamente, a pressão negativa no aposento não deve ultrapassar 0,04 mbar, para evitar que os fumos retornem ao aposento através do exaustor. • O ar não deve ser evacuado através de condutas utilizadas para descarregar o fumo 23 • • • • • • • de aparelhos de combustão alimentados a gás ou outros combustíveis. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou por um técnico do serviço de assistência. Ligue a ficha a uma tomada em conformidade com os regulamentos em vigor, numa posição acessível. Em relação às medidas técnicas e de segurança que é necessário respeitar para evacuar o fumo, é importante seguir atentamente os regulamentos estabelecidos pelas autoridades locais. ADVERTÊNCIA: antes de instalar o exaustor, retire as películas de proteção. Utilize apenas parafusos e quinquilharia apropriada para o exaustor. ADVERTÊNCIA: a não utilização de parafusos ou elementos de fixação em conformidade com estas instruções pode causar riscos elétricos. Não olhe diretamente para a luz com instrumentos óticos (binóculo, lupa….). Não cozinhe flamejados debaixo do exaustor, porque há risco que incêndio. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas 24 com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou com experiência e conhecimento insuficientes, desde que sejam vigiadas e tenham recebido instrução sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos que o seu uso comporta. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser sob vigilância. • Vigie as crianças, certificandose de que não brinquem com o aparelho. • O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psico-físico-sensoriais diminuídas ou com experiência e conhecimentos insuficientes, salvo se vigiadas atentamente e instruídas. CUIDADO: As partes acessíveis podem aquecer muito durante a utilização dos aparelhos de cozedura. • Limpe e/ou substitua os filtros, respeitando os intervalos de tempo especificados pelo fabricante (perigo de incêndio). Consulte o parágrafo Manutenção e limpeza. • Deve haver uma ventilação adequada no aposento, sempre que o exaustor for utilizado simultaneamente com apare- lhos que utilizem gás ou outros 3. LIMPEZA E combustíveis (não aplicável a MANUTENÇÃO -- O filtro de carvão ativado não é lavável e aparelhos que apenas descarnão pode ser regenerado. Deve ser subsregam ar no aposento). tituído cada 4 meses de funcionamento, • O símbolo colocado no produou com maior frequência no caso de uso to ou na sua embalagem indica muito intenso (W). que o produto não pode ser eliminado como lixo doméstico. Deverá ser entregue num centro de recolha seletiva próprio para reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e -- Os filtros antigordura devem ser limpos eletrónicos. A eliminação corcada 2 meses de funcionamento, ou com reta deste produto contribui maior frequência no caso de uso muito para evitar os possíveis efeitos intenso, e podem ser lavados na máquina de lavar louça (Z). negativos para o meio ambiente e a saúde que seriam criados pela manipulação imprópria dos seus resíduos. Para mais informações sobre o local onde entregar o produto para reciclagem, contacte a delegação local, os serviços municipais ou • Limpe o exaustor com um pano húmido a loja onde comprou o produto. e detergente líquido neutro. = 2. UTILIZAÇÃO • O exaustor foi concebido exclusivamente para uso doméstico, para eliminar os cheiros da cozinha. • Nunca utilize o exaustor senão para o fim para que foi concebido. • Nunca deixe chamas altas desprotegidas sob o exaustor, quando estiver em funcionamento. • Ajuste a intensidade da chama de maneira a não ultrapassar o diâmetro do fundo da panela utilizada, certificando-se de que não incide dos lados. • As fritadeiras devem ser vigiadas constantemente durante o funcionamento, porque as gorduras e óleos excessivamente aquecidos são facilmente inflamáveis. 25 4. Comandos TECLA L Luz V1 Velocidade V2 Velocidade V3 Velocidade FUNÇÕES Liga e desliga o sistema de iluminação. Liga o motor com velocidade I. Desliga o motor. Liga o motor com velocidade II. Liga o motor com velocidade III. 5. Iluminação Lâmpada 26 Absorção (W) Ligação Tensão (V) Dimensão (mm) Código ILCOS 4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DA 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED • For din sikkerhed og for at sikre korrekt brug af apparatet anbefaler vi, at du læser denne brugsanvisning omhyggeligt inden • installation og brug af apparatet. Opbevar omhyggeligt denne brugsanvisning sammen med apparatet, så den kan overdrages • til en eventuel ny ejer. Det er vigtigt, at brugerne er bekendt med alle • apparatets funktions- og sikkerhedskarakteristika. • • • • • Kablerne skal tilsluttes af specialuddannet personale. Producenten kan ikke gøres ansvarlig for eventuelle skader, som skyldes forkert installation eller brug. Af sikkerhedsgrunde skal afstanden mellem kogepladen og emhætten være mindst 650 mm (enkelte modeller kan installeres i en lavere højde; se afsnittet vedrørende arbejdsmål og installation). Hvis der i gaskomfurets installationsvejledning er angivet en større afstand end den ovenstående, skal der tages højde for dette. Kontrollér, at netspændingen svarer til angivelserne på skiltet inden i emhætten. Det er nødvendigt at installere hovedafbrydere i det faste elanlæg i henhold til forskrifterne om • • • • kabelsystemer. For apparater i klasse I: Kontrollér, at husstandens strømforsyning har en passende jordforbindelse. Forbind emhætten med røgkanalen med et rør med min. diameter på 120 mm. Røgaftrækket skal være så kort som mulig. Overhold alle lovbestemmelser vedrørende luftudledning. Emhætten må ikke forbindes med røgaftrækket til udledning af røggas fra forbrændingsprocessen (eksempelvis kedler, pejse osv.). Hvis emhætten benyttes sammen med apparater, som ikke er elektriske (eksempelvis gasdrevne apparater), skal der sikres en tilstrækkelig udluftning i lokalet for at hindre tilbagestrømning af den udledte gas. Når emhætten benyttes sammen med apparater, som ikke er elektriske, må det negative tryk i lokalet ikke overskride 0,04 mbar for at undgå, at emhætten suger røgen tilbage til lokalet. Luften må ikke bortledes gennem et røgaftræk til udledning af røggas fra apparater med forbrænding af gas eller andre former for brændstof. Hvis forsyningskablet beskadiges, skal det udskiftes af producenten eller et autoriseret servicecenter. Slut stikket til en lettilgængelig stikkontakt, der opfylder de gæl27 • • • • • dende lovbestemmelser. Hvad angår de tekniske tiltag og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal træffes for udledningen af røggassen, er det vigtigt at overholde de lokale myndigheders reglementer helt nøjagtig. ADVARSEL: Fjern beskyttelsesfilmen, før emhætten installeres. Brug kun skruer og beslag, som er egnede til emhætten. ADVARSEL: Manglende installation af skruerne eller beslagene i overensstemmelse med disse instruktioner kan medføre risiko for elektrisk stød. Betragt ikke lysdioden med brug af optisk udstyr (kikkert, forstørrelsesglas osv.). Flambér ikke under emhætten: Der er risiko for brand. Dette apparat må ikke anvendes af børn under 8 år, af personer med psykiske, fysiske og sansemæssige handicaps eller af personer med manglende erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges og instrueres vedrørende sikker brug af apparatet og de farer, der er forbundet hermed. Sørg for, at børn ikke har mulighed for at lege med apparatet. Den rengøring og vedligeholdelse, som skal udføres af brugeren, må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn. 28 • Der skal holdes øje med børnene for at sørge for, at de ikke har mulighed for at lege med apparatet. • Dette apparat må ikke anvendes af personer (herunder børn) med psykiske, fysiske og sansemæssige handicaps eller af personer med manglende erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges og instrueres. FORSIGTIGHED: De tilgængelige dele kan blive meget varme i forbindelse med brug af kogeplader, komfurer og andre madlavningsapparater. • Rengør og/eller udskift filtrene efter den angivne periode (brandfare). Der henvises til afsnittet Vedligeholdelse og rengøring. • Der skal være en passende udluftning i lokalet, når emhætten benyttes sammen med apparater med forbrænding af gas eller andre former for brændstof (vedrører ikke apparater, som udelukkende leder luften ind i lokalet). • Symbolet på apparatet eller på pakningen betyder, at apparatet ikke skal betragtes som almindeligt husholdningsaffald. Det skal derimod indleveres på et opsamlingscenter, der tager sig af genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for, at dette apparat bortskaffes korrekt, bidrager du til at forebygge alvorlige følger for miljøet og menneskers helbred; disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bortskaffes forkert. Ret venligst henvendelse til kommunen, den lokale • Rengør emhætten ved hjælp af en affaldsbortskaffelsesordning fugtig klud og flydende skånsomt rengøringsmiddel. eller den forretning, hvor du har købt apparatet, for udførlige oplysninger om genanvendelse 4. Betjeningsanordninger af dette apparat. = 2. ANVENDELSE • Emhætten er udelukkende projekteret til husholdningsbrug for at fjerne mados. • Brug aldrig emhætten til andre formål end de, hvortil den er projekteret. • Sørg for, at der aldrig er høje flammer under emhætten, når den er tændt. • Regulér flammens intensitet, så den udelukkende rettes mod grydens/pandens bund. Sørg for, at den ikke kommer omkring siderne. • Hold hele tiden øje med friturestegerne, mens de er i brug. Der er fare for, at der går ild i den hede olie. TAST L Lys V1 Hastighed V2 Hastighed V3 Hastighed FUNKTIONER Tænder og slukker lyset. Tænder motoren ved 1. hastighed. Slukker motoren. Tænder motoren ved 2. hastighed. Tænder motoren ved 3. hastighed. 3. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE -- Det aktive kulfilter kan ikke afvaskes eller genbruges. Det skal udskiftes ca. hver 4. måned eller hyppigere i tilfælde af meget intensiv brug (W). -- Fedtfiltrene skal rengøres hver 2. måned eller hyppigere i tilfælde af meget intensiv brug. De kan vaskes i opvaskemaskine (Z). 29 5. Belysning Pære 30 Forbrug (W) Fatning Spænding (V) Mål (mm) ILCOS art. nr. 4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 RU 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ В целях собственной безопасности и для правиль- • ной работы прибора рекомендуется внимательно прочитать руководство, прежде чем приступать к его установке и • вводу в действие. Храните руководство всегда вместе с прибором также в случае передачи его третьим лицам. Знание пользователями всех параметров работы и безо- • пасности прибора имеет большое значение. Подключение электрических проводов должно выполняться компетентным специалистом. • Изготовитель не несет ответственность за убытки, возникающие в результате неправильной установки или эксплуатации прибора. • Безопасное расстояние между варочной панелью и всасывающей вытяжкой должно быть не менее 650 мм (некоторые модели можно устанавливать ниже; см. раздел, посвященный рабочим размерам и операциям по установке прибора). • Если в инструкциях по установке газовой плиты сказано, что расстояние до вытяжки должно быть больше • • • • указанного выше, следует придерживаться предписанных размеров. Проверьте соответствие напряжения сети указанному на табличке, закрепленной внутри вытяжки. В соответствии с нормативными правилами монтажа электропроводки в стационарной электрической сети должны быть установлены разъединители. Для приборов класса I проверьте, чтобы в электрической сети вашего дома была предусмотрена соответствующая система заземления. Соедините вытяжку с дымоходом трубой, диаметр которой должен быть не менее 120 мм. Труба для отведения дыма должна быть как можно короче. Соблюдайте все нормативные требования по отведению отработанного воздуха. Не соединяйте всасывающую вытяжку с дымоходами, по которым выводится дым, образующийся в процессе горения (например, отопительные котлы, камины и проч.) Если вытяжной шкаф используется в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока (например, газовые приборы), помещение должно 31 • • • • хорошо проветриваться во избежание обратного потока отходящих газов. При пользовании кухонной вытяжкой в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока, отрицательное давление в помещении не должно превышать 0,04 мбар с тем, чтобы дым не всасывался вытяжкой обратно в помещение. Воздух не должен выводиться из помещения по каналу для отведения продуктов горения, выделяемых приборами, работающими на газу или других горючих веществах. В случае повреждения кабеля питания он должен быть заменен изготовителем или техническим специалистом сервисного центра. Вставьте вилку в розетку, расположенную в доступном месте; тип розетки должен соответствовать действующим нормативным правилам. Необходимо строго соблюдать правила местных учреждений, устанавливающие технические требования и меры безопасности для систем отведения дыма. ПРЕД УПРЕЖДЕНИЕ: прежде чем приступить к установке кухонной вы- 32 тяжки, снимите с нее защитную пленку. • Используйте только винты и метизы, пригодные для установки вытяжного шкафа. ПРЕД УПРЕЖДЕНИЕ: использование винтов или зажимных устройств, не соответствующих указаниям данных инструкций, может привести к возникновению опасных ситуаций и к электрическим ударам. • Не рекомендуется прямо смотреть на лампочку через оптические приборы (бинокль, увеличительное стекло и проч.). • Не готовьте блюда фламбе под вытяжкой: опасность возникновения пожара. • Прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и лица с ограниченными психическими, физическими и сенсорными способностями, а также не имеющие достаточного опыта и знаний, но только под присмотром ответственных лиц и при условии, что они обучены безопасной эксплуатации прибора и знают о связанных с его неправильным использованием опасностях. Следите, чтобы дети не играли с прибором. Очистку и уход за прибором не должны выполнять дети, разве только под присмотром взрослых. • Следите, чтобы детьми не играли с прибором. • Запрещается пользоваться прибором лицам (а также детям) с ограниченными психическими, физическими и сенсорными способностями, а также, не имеющим достаточного опыта и знаний; в противном случае они должны быть соответствующим образом обучены и находиться под наблюдением. ОСТОРОЖНОСТЬ: Доступные части прибора могут сильно нагреваться в процессе приготовления пищи. вать, как обычный бытовой мусор. Прибор, подлежащий уничтожению, необходимо сдать в специальный сборный пункт для повторного использования электрических и электронных компонентов. Пользователь, правильно сдающий прибор на переработку, помогает предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и для здоровья людей, возникающие в случае неправильного его уничтожения. За более подробной информацией о вторичном использовании прибора обращайтесь в городской совет, в местную службу по переработке отходов или в магазин, где прибор был приобретен. • Очищайте и/или заменяйте фильтры по истечении указанного периода времени (опасность возникновения пожара). См. раздел, по- 2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ священный уходу и очистке • Всасывающая вытяжка предназначена только для применения в быту прибора. для удаления из кухни запахов от • В помещении должна быть готовки. предусмотрена соответству- • Никогда не пользуйтесь вытяжкой в иных целях, отличных от тех, для ющая вентиляция, когда которых она предназначена. вытяжка используется од- • Никогда не оставляйте высокое новременно с приборами, пламя под вытяжкой, находящейся работающими на газу или в работе. • Регулируйте силу пламени таким другом топливе (это правило образом, чтобы оно оставалось не распространяется на припод дном емкости для готовки и не боры, выпускающие воздух вырывалось за его пределы. только в помещение). • При готовке во фритюрнице постоянно следите за ее работой: сильно • Символ на изделии или нагретое масло может воспламена упаковке указывает, что ниться. прибор нельзя выбрасы33 3. ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ -- Фильтр на активированном угле нельзя мыть и восстанавливать, его следует менять примерно раз в 4 месяца работы или чаще в случае очень интенсивного использования прибора (W). 4. Устройства управления КЛАВИША L Освещение V1 Скорость -- Жировые фильтры необходимо очищать раз в 2 месяца работы или чаще в случае очень интенсивного использования прибора; жировые фильтры можно мыть в посудомоечной машине (Z). V2 Скорость V3 Скорость ФУНКЦИЙ Включает и выключает осветительную систему. Включает двигатель на первой скорости. Выключает двигатель. Включает двигатель на второй скорости. Включает двигатель на третьей скорости. = • Очищайте вытяжку влажной тряпкой, смоченной в нейтральном жидком моющем веществе. 5. Освещение Лампа 34 Потребление (Вт) Патрон Напряжение (В) Размер (MM) Код ILCOS 4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 LT 1. SAUGUMO INFORMACIJA Kad įrenginys saugiai ir tinkamai veiktų, prieš įrengimą ir • naudojimą atidžiai perskaitykite šį vadovą. Visada išsaugokite šias instrukcijas prie įrenginio, net jei persikelsite gyventi į kitą vietą arba jį parduosite. Naudotojai • privalo visiškai būti susipažinę su šio įrenginio veikimo ir saugumo • savybėmis. • • • • • • Laidus sujungti privalo kvalifikuotas specialistas. Gamintojas nebus atsakingas už bet kokią žalą, kuri atsiras dėl netaisyklingo ar netinkamo įrengimo. Minimalus saugus atstumas tarp viryklės viršaus ir gartraukio gaubto yra 650 mm (kai kuriems modeliams gali būti sumontuotas žemesniame aukštyje, žr. į darbinių gabaritų ir montavimo paragrafus). Jei dujų degikliui skirtose montavimo instrukcijose nurodytas didesnis atstumas, į tai turi būti atsižvelgta. Patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa atitinka įtampą, kuri nurodyta techninių duomenų lentelėje gartraukio viduje. Atjungimo priemonės privalo būti sumontuotos elektros laidų sistemoje laikantis elektros įrengimo taisyklių. I klasės įrenginiai: patikrinkite, • • • • • ar tiekiant elektrą buitiniam vartotojui garantuojamas pakankamas įžeminimas. Prijunkite ištraukiklį prie išmetimo dūmtakio, naudodami ne mažesnį kaip 120 mm diametro vamzdį. Jungimas prie dūmtakio turi būti kuo trumpesnis. Reikia laikytis oro šalinimo taisyklių. Nejunkite ištraukiančio gartraukio prie vamzdynų, kuriais šalinami dūmai (boilerių, židinių ir t. t.). Jei ištraukiklis yra naudojamas kartu su neelektriniais įrenginiais (pvz., dujas deginančiais įrenginiais), reikia užtikrinti pakankamą vėdinimą, kad išmetamos dujos negrįžtų atgal į patalpą. Kai gartraukis yra naudojamas su įrenginiais, kuriems reikalinga kitokia energijos rūšis (ne elektra), neigiamas slėgis patalpoje neturi viršyti 0,04 mbar – taip bus užtikrinta, kad gartraukis nestums garų į patalpą. Oras neturi būti nukreipiamas į dūmtakį, kuris skirtas dūmams iš įrenginių, naudojančių dujas ar kitas kuro rūšis, šalinti. Jei elektros tiekimo kabelis yra pažeistas, jį privalo pakeisti gamintojas arba priežiūros paslaugas teikiantis agentas. Įkiškite kištuką į lizdą, atitinkantį nurodytus reikalavimus, esantį lengvai prieinamoje vietoje. Atsižvelgiant į dūmų išmetimui 35 • • • • • • taikomas technines ir saugumo jimai arba trūksta patirties ir priemones, svarbu laikytis vietižinių, išskyrus atvejus, jei tokie asmenys yra prižiūrimi arba nių institucijų nurodytų taisyklių. buvo apmokyti, kaip su tokiais ĮSPĖJIMAS! Prieš montuoįrenginiais elgtis. dami garų surinktuvą, nuo jo ATSARGIAI: Jei viryklės pašalinkite apsauginę plėnaudojamos, rankomis pavelę. liečiamos dalys gali būti Gartraukiui atremti naudokite tik karštos. sraigtus ir mažas dalis. ĮSPĖJIMAS! Jei sraigtai • Išvalykite ir / ar pakeiskite filtrus po nurodyto laiko (gaisro arba tvirtinantys įrenginiai pavojus). Žiūrėkite paragrafą bus montuojami nesilaikant „Priežiūra ir valymas“. šių nurodymų, elektra gali • Kai trauktuvas yra naudojamas kelti pavojų. tuo pačiu metu, kaip ir dujas ar Nežiūrėkite į šviesos šaltinius kitas kuro rūšis degimui nauper optinius prietaisus (žiūrodojantys įrenginiai (netaikoma nus, didinamuosius stiklus...). įrenginiams, kurie tik nukreipia Po trauktuvu neruoškite paorą atgal į patalpą), patalpose tiekalų, kuriuos reikia užpilti turi būti pakankama ventiliacija. spiritiniu gėrimu ir padegti, nes • Ant gaminio arba jo pakuotės kyla gaisro pavojus. esantis simbolis nurodo, kad Šį įrenginį gali naudoti vaikai nuo šis prietaisas nepriskiriamas 8 metų ir vyresni bei asmenys prie įprastų buities atliekų. su ribotais fiziniais, jutiminiais Prietaisas turi būti perduotas į ar protiniais sugebėjimais arba reikiamą surinkimo punktą, užasmenys, kuriems trūksta patirsiimantį elektros ir elektroninės ties ir žinių, jei jie yra prižiūrimi įrangos perdirbimu. Tinkamai ar buvo apmokyti, kaip saugiai sunaikindami šį gaminį, aplinką elgtis su įrenginiu, ir supranta su ir žmogaus sveikatą apsaugojuo susijusius pavojus. Vaikams site nuo galimų neigiamų pažaisti su įrenginiu negalima. sekmių, kurių gali atsirasti dėl Vaikai atlikti valymo ir priežiūros netinkamo šio gaminio utilizadarbus be suaugusiųjų negali. vimo. Norėdami gauti daugiau Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie informacijos apie šio gaminio su prietaisu nežaistų. utilizavimą, kreipkitės į miesto Įrenginio neturėtų naudoti institucijas, savo buitinių atliekų asmenys (įskaitant vaikus), tvarkymo tarnybą arba parduokuriems yra pablogę fiziniai, tuvę, kurioje prietaisą pirkote. jutiminiai ar protiniai sugebė- 36 2. NAUDOJIMAS • Garų rinktuvas buvo sukurtas naudoti tik namuose virtuvės kvapams šalinti. • Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. • Garų rinktuvui veikiant, po juo niekada nepalikite didelės atviros ugnies. • Sureguliuokite liepsnos intensyvumą taip, kad liepsna būtų nukreipta į keptuvės apačią, ji negali apimti šonų. • Naudodami gilią keptuvę, turite būti atidūs: perkaitęs aliejus gali užsiliepsnoti. 3. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS -- Aktyvuotos anglies filtras yra neplaunamas ir antrą kartą nenaudojamas, turi būti pakeistas apytiksliai kas 4 darbo mėnesius arba dažniau, jei viryklė ir garų surinktuvas naudojami intensyviai (W). 4. Valdymas MYGTUKAS L Apšvietimas V1 Greitis V2 Greitis V3 Greitis FUNKCIJOS Įjungia ir išjungia apšvietimo sistemą. Paleidžia variklį pirmu greičiu. Sustabdo variklį. Paleidžia variklį antru greičiu. Paleidžia variklį trečiu greičiu. -- Riebalų filtrai turi būti valomi kas 2 darbo mėnesius arba dažniau, jei viryklė ir rinktuvas naudojami labai intensyviai; filtrus galima plauti indaplove (Z). = • Rinktuvą valykite drėgnu skudurėliu, naudodami neutralų skystą ploviklį. 37 5. Apšvietimas Lemputė 38 Galingumas (W) Lizdas Įtampa (V) Matmenys (mm) ILCOS kodas 4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 HU 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Saját biztonsága és a készülék helyes működése érdekében arra kérjük, hogy a készülék üzembe helyezése és használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Tartsa ezt mindig a készülékkel együtt, a készülék átadása vagy eladása esetén is. Fontos, hogy a felhasználók tisztában legyenek a készülék minden működési és biztonsági jellemzőjével. • • • • • A vezetékek bekötését szakembernek kell elvégeznie. A gyártót nem terheli felelősség a nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat miatt bekövetkező esetleges károkért. A főzőfelület és a kivezetéses páraelszívó közötti biztonsági távolság minimum 650 mm (egyes típusok alacsonyabban is felszerelhetők; lásd az üzemi méretekre és az üzembe helyezésre vonatkozó fejezetet). Amennyiben a gázfőzőlap üzembe helyezési útmutatója a fentinél nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell betartani. Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készülék belsejében levő adattáblán feltüntetett értéknek. A hatályos vezetékezési jogszabályoknak megfelelően a rögzített berendezéshez szakaszoló eszközöket kell beszerelni. • Az I. kategóriájú készülékeknél ellenőrizni kell, hogy az otthoni elektromos hálózat megfelelő földelést biztosít-e. • Egy legalább 120 mm átmérőjű csővel csatlakoztassa a páraelszívót a kéményhez. A füst útjának a lehető legrövidebbnek kell lennie. • Alevegő elvezetésére vonatkozó összes előírást be kell tartani. • Tilos a készüléket az égésből származó (kazán, kandalló stb.) füstök elvezetésére szolgáló csövekbe bekötni. • A füstgázok visszaáramlásának megakadályozása érdekében megfelelő szellőzésről kell gondoskodni abban a helyiségben, ahol a páraelszívó mellett nem elektromos üzemű (például gázüzemű) berendezések is vannak. Ha a konyhai elszívót nem villamos készülékekkel együtt használja, a környezeti negatív nyomás nem haladhatja meg a 0,04 mbar értéket, mert csak így kerülhető el az, hogy a készülék visszaszívja a füstgázokat a helyiségbe. • A levegő nem vezethető ki egy olyan csatornán keresztül, amit a gáz- vagy egyéb tüzelésű készülékek füstelvezetésére használnak. • A megsérült hálózati zsinór cseréjét kizárólag a gyártó vagy a vevőszolgálat szakembere végezheti. • A hálózati csatlakozót csak a 39 • • • • • hatályos előírásoknak megfelelő és jól hozzáférhető konnektorba szabad bedugni. A füstelvezetésre vonatkozó műszaki és biztonsági teendőket illetően fontos a helyi hatóságok által előírt szabályok szigorú betartása. FIGYELMEZTETÉS: az elszívó üzembe helyezése előtt el kell távolítani a védőfóliákat. Csak a készülékhez megfelelő típusú csavarokat és apró alkatrészeket használjon. FIGYELMEZTETÉS: áramütés kockázatával járhat az, ha nem szereli fel a jelen utasításban foglaltak szerint a rögzítést szolgáló csavarokat vagy eszközöket. Tilos optikai eszközökkel (látcső, nagyítóüveg) közvetlenül figyelni. Ne készítsen flambírozott ételt az elszívó alatt: ez tűzveszélyes lehet. A készüléket 8 évnél nem fiatalabb gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességgel rendelkező, megfelelő tapasztalatok és ismeretek nélküli személyek is használhatják szigorú felügyelet mellett, illetve ha ismerik a készülék biztonságos használati módját és a kapcsolódó veszélyeket. Ügyeljen arra, hogy ne játszhassanak gyermekek a készü- 40 lékkel. A készülék tisztítását és karbantartását nem végezhetik gyermekek, amennyiben nincsenek felügyelve. • Figyeljen a gyermekekre, hogy ne játszhassanak a készülékkel. • A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendelkező, megfelelő tapasztalatok és ismeretek nélküli személyek (gyerekeket is beleértve), hacsak nem tanítják meg vagy ellenőrzik őket a készülék használatára, illetve használatában. VIGYÁZAT: A főzőberendezés használata közben az elérhető alkatrészek nagyon felmelegedhetnek. • Az előírt időtartam lejárata után tisztítsa meg és/vagy cserélje ki a szűrőket (tűzveszély). Lásd az Ápolás és karbantartás bekezdést. • Megfelelő szellőzésről kell gondoskodni a helyiségben, amikor a páraelszívót gázzal vagy más tüzelőanyaggal működő készülékekkel egyidejűleg használják (olyan készülékek mellett sem használható, amelyek kizárólag a helyiségbe engedik a levegőt). • A terméken, illetve a csomagoláson látható szimbólum arra utal, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként. Az ártalmatlanítandó terméket megfelelő gyűjtőhe- lyen kell leadni, ahol elvégzik 3. ÁPOLÁS ÉS az elektromos és elektronikus KARBANTARTÁS -- Mivel az aktív szénszűrő nem mosalkatrészek újrahasznosítását. ható és nem regenerálható, ezért az Ha Ön gondoskodik a termék 4 havonta vagy – nagyon intenzív megfelelő ártalmatlanításáról, használat esetén – még gyakrabban akkor ezzel hozzájárul ahhoz, cserélendő (W). hogy elkerülhetők legyenek a hulladékká vált termék nem szabályos ártalmatlanítása miatt a környezetre és egészségre nézve potenciálisan káros következmények. A termék újra-- A zsírszűrők 2 havonta vagy – nagyon hasznosításával kapcsolatban a intenzív használat esetén – ennél helyi önkormányzat, a háztartási gyakrabban tisztítandók, és mosogahulladékgyűjtő szolgálat vagy a tógépben is tisztíthatók (Z). terméket értékesítő bolt tud részletes tájékoztatással szolgálni. 2. HASZNÁLAT • A készülék kizárólag otthoni használatra, a konyhai szagok eltávolítására szolgál. • Tilos a készüléket a rendeltetésszerű céloktól eltérő célokra használni. • Tilos a működésben levő készülék alatt magas lángot hagyni. • A láng erősségét úgy kell beállítani, hogy az kizárólag a főzőedény aljára irányuljon, és ne vegye körbe a főzőedény oldalát. • Az olajsütőt használat közben végig figyelni kell: a felforrósodott olaj könnyen meggyulladhat. = • A készüléket nedves ruhával és semleges kémhatású folyékony tisztítószerrel kell tisztítani. 41 4. Kezelőszervek GOMB L Világítás V1 Sebesség V2 Sebesség V3 Sebesség FUNKCIÓK Be- és kikapcsolja a világítási rendszert. Első sebességfokozaton bekapcsol a motor A motor kikapcsol. Második sebességfokozaton bekapcsol a motor. Harmadik sebességfokozaton bekapcsol a motor. 5. Világítás Izzó 42 Elszívási teljesítmény (W) Csatlakozás Feszültség (V) Méret (mm) ILCOS kód 4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 CZ 1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI • Pro vlastní bezpečnost a za účelem řádného fungování přístroje prosíme, abyste si před • jeho instalací a zprovozněním pozorně přečetli tuto příručku. Tuto příručku je třeba uchovávat stále spolu s přístrojem, a to i v případě, • že přístroj bude poskytnut nebo prodán třetím osobám. Je důleži- • té, aby se uživatelé seznámili s veškerými aspekty fungování a bezpečnosti přístroje. • Připojení kabelů musí provést kompetentní technik. • Výrobce není odpovědný za případné škody způsobené nesprávně provedenou instalací či nesprávným používáním přístroje. • Minimální bezpečnostní vzdálenost mezi varnou plochou a odsávací digestoří je 650 mm (některé modely mohou být nainstalovány do nižší výšky; viz odstavec týkající se provozních • rozměrů a instalace). • Jestliže je v návodu k instalaci plynového sporáku uvedena větší vzdálenost než výše uvedená, je třeba to vzít v úvahu. • Zkontrolujte, zda síťové napětí • odpovídá hodnotám uvedeným na štítku uvnitř digestoře. • Vypínací zařízení musí být nainstalována do pevného systému • v souladu s předpisy o elektro- instalaci. U přístrojů třídy I zkontrolujte, zda je síť domácího napájení vhodně uzemněna. Připojte digestoř k dýmníku pomocí trubice o minimálním průměru 120 mm. Trasa výparů musí být co nejkratší. Musí být dodrženy všechny normy týkající se odvodu vzduchu. Nepřipojujte odsávací digestoř ke komínům, které odvádějí zplodiny ze spalování (např. kotle, komíny apod.) Pokud je digestoř používána v kombinaci s neelektrickými přístroji (např. plynovými), musí být v místnosti zaručeno dostatečné větrání, aby nemohlo dojít k návratu plynových zplodin. Jestliže je kuchyňská digestoř používána v kombinaci s přístroji, které nejsou napájeny elektrickým proudem, záporný tlak v místnosti nesmí být vyšší než 0,04 mbar, aby nemohlo dojít ke zpětnému nasávání výparů do místnosti, kde se nachází digestoř. Vzduch nesmí být odváděn přes potrubí používané pro odvod výparů ze spalovacích zařízení fungujících na plyn nebo na jiná paliva. Pokud je napájecí kabel poškozen, jeho výměnu může provádět pouze výrobce nebo jeho servisní technik. Připojte zástrčku do zásuvky odpovídající normám a ve snadno přístupné poloze. 43 • Při realizaci technických a bezpečnostních rozměrů pro odvod výparů je třeba pečlivě dodržovat předpisy stanovené místními orgány. UPOZORNĚNÍ: Před instalací digestoře odstraňte ochranné fólie. • Použijte pouze šrouby a spojovací materiál vhodného typu pro digestoř. UPOZORNĚNÍ: Nebudou-li šrouby či upevňovací zařízení namontovány podle tohoto návodu, mohlo by vzniknout nebezpečí zasažení elektrickým proudem. • Nepozorujte přímo optickými přístroji (dalekohledem, lupou….). • Pod kuchyňskou digestoří nepřipravujte flambované pokrmy, je zde nebezpečí požáru. • Tento přístroj může být používán dětmi ve věku nad 8 let a osobami se sníženými psychofyzickými-smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod pečlivým dohledem nebo byly seznámeny s pokyny k použití přístroje bezpečným způsobem a rozumí jeho rizikům. Zkontrolujte, zda si děti nehrají s přístrojem. Čištění a údržba, které mají být vykonávány uživatelem, nesmí být prováděny dětmi, pokud nejsou pod dohledem. • Děti musí být pod dohledem, 44 kontrolujte, aby si nehrály s přístrojem. • Přístroj nesmí být používán osobami (včetně dětí) se sníženými psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi, s výjimkou případů, kdy jsou pod dostatečným dohledem a byly dostatečně poučeny. POZOR: Některé přístupné části mohou při používání varných přístrojů dosahovat vysokých teplot. • Vyčistěte a/nebo vyměňte filtry po uvedené době (nebezpečí vznícení). Řiďte se odstavcem Údržba a čištění. • Pokud je digestoř používána současně s plynovými přístroji nebo přístroji, které používají nějaké jiné palivo, v místnosti musí být vhodné větrání (neaplikuje se na přístroje, které pouze vypouštějí vzduch do místnosti) • Symbol na výrobku nebo na jeho obalu označuje, že výrobek nemůže být zlikvidován jako normální domácí odpad. Výrobek, který má být likvidován, musí být odevzdán do specializovaných sběren pro recyklaci elektrických a elektronických komponentů. Tím, že se ujistíte o řádném provedení likvidace tohoto výrobku, přispějete k zabránění případného negativního dopadu na životní prostředí a na zdraví osob, který by mohla mít nesprávně provedená likvidace. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na obecním úřadě, v místním podniku pro sběr domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili. 2 POUŽITÍ • Odsávací digestoř je projektována výlučně pro domácí použití, k odstraňování pachů z kuchyně. • Nikdy nepoužívejte digestoř k jiným účelům než k těm, pro které je určena. • Nikdy nenechávejte pod digestoří při chodu vysoký plamen. • Seřiďte intenzitu plamene tak, aby byl nasměrován pouze na dno varné nádoby a ujistěte se, aby nešlehal po jejích stranách. • Kontrolujte fritovací hrnce během používání: příliš zahřátý olej by se mohl vznítit. = • Digestoř čistěte navlhčeným hadrem a neutrálním tekutým čisticím prostředkem. 4. Ovladače TLAČÍTKO L Osv V1 Rychl 3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA -- Uhlíkový filtr nelze mýt ani regenerovat, ale je třeba ho vyměnit zhruba po každých 4 měsících používání nebo v případě potřeby i častěji (W). V2 Rychl V3 Rychl FUNKCE Ovládací tlačítko pro zapnutí a vypnutí osvětlení odsavače. Vypíná a zapíná motor odsavače na nejnižší rychlost. Tento stupeň je vhodný pro trvalou a zvlášť tichou výměnu vzduchu při malé tvorbě výparů. Střední rychlost, díky dobrému poměru mezi čerpaným objemem vzduchu a hlučností, je vhodná pro většinu situací. Nejvyšší rychlost, vhodná při silné tvorbě výparů. Při tomto stupni je třeba počítat se zvýšenou hlučností. -- Tukové filtry je třeba čistit po každých 2 měsících používání nebo i častěji v případě intenzívního používání, je možné je mýt v myčce (Z). 45 5. Osvětlení Žárovka 46 Příkon (W) Patice Napětí (V) Rozměry (mm) Kód ILCOS 4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 RO 1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA • Pentru siguranţa proprie şi pentru utilizarea corectă a aparatului, citiţi cu atenţie acest manual înainte de instalare şi pu- • nerea în funcţiune. Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni împreună cu aparatul, chiar dacă îl mutaţi sau îl vindeţi. Utilizatorii trebuie să cunoască în întregime • modul de funcţionare şi elementele de siguranţă ale aparatului. • Conectarea cablurilor trebuie să fie efectuată de un tehnician calificat. • Producătorul nu este responsabil • pentru eventualele daune cauzate de instalarea şi utilizarea incorectă. • Distanţa minimă de siguranţă între plită şi hotă este de 650 mm (unele modele pot fi montate la o înălţime mai mică; a se vedea paragraful referitor la dimensiunile de lucru şi la instalare). • Dacă în instrucţiunile de instalare pentru plita pe gaz se precizează o distanţă mai mare decât cea indicată mai sus, aceasta trebuie • respectată. • Controlaţi ca tensiunea de reţea să corespundă celei indicate pe plăcuţa cu date tehnice aplicată pe partea interioară a hotei. • Dispozitivele de întrerupere tre- • buie să fie montate în instalaţia fixă în conformitate cu normele privind sistemele de cablare. Pentru aparatele din Clasa I, controlaţi ca reţeaua casnică de alimentare să dispună de o împământare adecvată. Conectaţi hota la canalul de evacuare a fumului cu ajutorul unei conducte cu diametrul minim de 120 mm. Traseul fumului trebuie să fie cât mai scurt posibil. Trebuie să se respecte toate normele referitoare la evacuarea aerului. Nu conectaţi hota aspirantă la conducte de evacuare care transportă fumuri de ardere (de ex. de la boilere, şemineuri etc.). Dacă hota este utilizată în combinaţie cu aparate neelectrice (de ex. aparate pe gaz), trebuie să se asigure un nivel suficient de aerisire în încăpere, pentru a împiedica returul gazelor de evacuare. Dacă hota de bucătărie este utilizată în combinaţie cu aparate nealimentate cu curent electric, presiunea negativă din încăpere nu trebuie să depăşească 0,04 mbari, pentru a evita ca hota să aspire fumurile înapoi în încăpere. Aerul nu trebuie să fie evacuat printr-o conductă utilizată pentru evacuarea fumului de la aparatele de combustie alimentate cu gaz sau alţi combustibili. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit de producător sau de un tehnician de la 47 • • • • • • Serviciul de Asistenţă. Conectaţi ştecherul la o priză conformă normelor în vigoare, amplasată într-un loc accesibil. Referitor la măsurile tehnice şi de siguranţă ce trebuie adoptate pentru evacuarea fumului, este important să se respecte cu stricteţe normele stabilite de autorităţile locale. AVERTIZARE: înainte de a instala hota, îndepărtați peliculele de protecție. Utilizaţi numai şuruburi şi elemente de prindere de tip corespunzător pentru hotă. AVERTIZARE: lipsa instalării şuruburilor sau a dispozitivelor de fixare în conformitate cu aceste instrucţiuni poate cauza riscuri de şoc electric. Nu vă uitaţi direct prin instrumente optice (binoclu, lupă….). Nu pregătiţi preparate flambate sub hotă: ar putea surveni un incendiu. Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu condiţia să fie supravegheate atent şi instruite în privinţa modului de utilizare în siguranţă a aparatului şi în privinţa pericolelor pe care acesta le prezintă. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea 48 şi întreţinerea nu trebuie să fie efectuate de copii, dacă aceştia nu sunt supravegheaţi. • Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul. • Aparatul nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate şi instruite în legătură cu folosirea aparatului. ATENŢIE: Componentele accesibile pot deveni fierbinţi în timpul utilizării aparatelor de gătit. • Curăţaţi şi/sau înlocuiţi filtrele după perioada de timp specificată (pericol de incendiu). Consultați paragraful Întreținere și curățare. • Trebuie să existe o ventilație corespunzătoare în încăpere atunci când hota este utilizată simultan cu aparate pe gaz sau alți combustibili (nu se aplică în cazul aparatelor care descarcă exclusiv aerul în încăpere). • Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie să fie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Produsul trebuie să fie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea componentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat -- Filtrele antigrăsime trebuie să fie curăţate în mod corect produsul, ajutaţi la interval de 2 luni de utilizare sau mai la evitarea potenţialelor confrecvent în cazul utilizării intense şi pot secinţe negative pentru mediul fi spălate în maşina de spălat vase (Z). înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru informaţii suplimentare detaliate despre reciclarea acestui produs, contactaţi primăria, serviciul local pentru eliminarea • Curăţaţi hota folosind o cârpă umedă şi un detergent lichid neutru. deşeurilor sau magazinul de unde l-aţi achiziţionat. = 2. UTILIZARE • Hota aspirantă a fost proiectată exclusiv pentru uz casnic, având scopul de a elimina mirosurile din bucătărie. • Nu utilizaţi niciodată hota în scopuri diferite de cel pentru care a fost proiectată. • Nu lăsaţi niciodată flăcări înalte sub hotă atunci când aceasta este în funcţiune. • Reglaţi intensitatea flăcării astfel încât să o dirijaţi exclusiv sub fundul vasului de gătit, asigurându-vă că nu cuprinde şi laturile acestuia. • Friteuzele trebuie să fie permanent controlate în timpul utilizării: uleiul supraîncălzit ar putea lua foc. 4. Comenzi TASTA L Lumină V1 Viteză V2 Viteză V3 Viteză FUNCŢII Aprinde şi stinge Instalaţia de Iluminat. Porneşte Motorul la Viteza întâi. Opreşte Motorul. Porneşte Motorul la Viteza a doua. Porneşte Motorul la Viteza a treia. 3. ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE -- Filtrul cu carbon activ nu poate fi spălat sau regenerat şi trebuie să fie înlocuit la interval de aproximativ 4 luni de utilizare sau mai frecvent în cazul utilizării intense (W). 49 5. Iluminat Bec 50 Putere absorbită (W) Dulie Tensiune (V) Dimensiune (mm) Cod ILCOS 4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 PL 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ze względów bezpieczeństwa oraz aby zagwarantować prawidłowe funkcjonowanie, przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia należy zapoznać się z treścią niniejszej publikacji. Instrukcję obsługi należy trzymać zawsze w pobliżu urządzenia oraz przekazać ją razem z urządzeniem osobom trzecim. Ważne jest, aby wszyscy użytkownicy znali sposób działania oraz zasady bezpieczeństwa produktu. Podłączenie przewodów powinno być wykonane przez wykfalifikowanego instalatora. • Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody spowodowane przez nieprawidłową instalację lub użytkowanie. • Minimalna bezpieczna odległość od powierzchni gotowania do krawędzi okapu powinna wynosić co najmniej 650 mm (niektóre modele mogą zostać zainstalowane niżej; patrz odpowiedni rozdział zawierający wymiary robocze i montażowe). • Jeśli instrukcja instalacji kuchenki gazowej wskazuje na potrzebę zastosowana większej odległości niż podana powyżej, należy to wziąć pod uwagę. • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym umieszczonym na tabliczce znamionowej znajdującej się wewnątrz okapu. • Urządzenia przełączające muszą być zainstalowane w instalacji stałej zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi okablowania. • W przypadku urządzeń klasy I należy sprawdzić, czy sieć elektryczna wyposażona jest w odpowiednie uziemienie. • Podłączyć okap do komina dymnego przy pomocy rury o średnicy minimum 120 mm. Droga, którą pokonuje para/dym powinna być możliwie najkrótsza. • Należy przestrzegać wszystkich norm dotyczących odprowadzania powietrza. • Nie podłączać okapu do przewodów odprowadzających spaliny (np. z kotłów, kominków itp.). • Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi (np. gazowymi), należy zagwarantować odpowiedni poziom wentylacji lokalu tak, aby zapobiec powrotowi spalin z komina. Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi, podciśnienie w pomieszczeniu nie może przekraczać 0,04 mbar tak, aby zapobiec powrotowi spalin. • Powietrze nie może być przesyłane do przewodu kominowego wykorzystywanego do usuwa51 • • • • • • • nia spalin urządzeń zasilanych gazem lub innymi materiałami palnymi. Jeżeli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi on zostać wymieniony przez producenta lub jego serwisanta. Wtyczkę należy podłączyć do gniazdka odpowiedniego typu zgodnie z obowiązującymi normami oraz w miejscu łatwo dostępnym. W odniesieniu do kwestii technicznych oraz bezpieczeństwa należy ściśle przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących odprowadzania spalin, ustanowionych przez władze lokalne. OSTRZEŻENIE: przed przystąpieniem do instalacji okapu należy zdjąć folie ochronną. Używać wyłącznie śrub oraz osprzętu typu odpowiedniego dla danego okapu. OSTRZEŻENIE: brak śrub lub elementu osprzętu zgodnych z instrukcją może być przyczyną porażenia prądem. Nie należy na nią patrzeć za pomocą narzędzi optycznych (lornetka, szkło powiększające…). Nie zapalać potraw pod okapem: może to być przyczyną pożaru. Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku poniżej 8 lat oraz osoby 52 o ograniczonych zdolnościach psychicznych, fizycznych i zmysłowych lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy na temat jego działania, powinni oni zostać jednak poinstruowani oraz skontrolowani w kwestii obsługi urządzenia przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo. Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że są one nadzorowane. • Dzieci nie należy zostawiać bez nadzoru i nie należy im zezwalać na zabawę urządzeniem. • Urządzenie nie może być użytkowane przez osoby (i dzieci) o ograniczonych zdolnościach psychicznych, fizycznych i zmysłowych lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, o ile nie są one nadzorowane oraz instruowane. UWAGA: Części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania. • Umyć i/lub wymienić filtry po określonym czasie (zagrożenie pożarowe). Patrz rozdział Czyszczenie i konserwacja. • Jeżeli okap używany jest jednocześnie z urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwa, w pomieszczeniu należy zapewnić nie wydostawał się z jego boków. odpowiednią wentylację (nie • Nie zostawiać naczyń do smażenia bez dotyczy urządzeń, które jedynie nadzoru podczas użycia: przegrzany olej pobierają powietrze z pomieszmoże się zapalić. czenia). • Symbol znajdujący się na urzą- 3. CZYSZCZENIE I dzeniu lub na jego opakowaniu KONSERWACJA oznacza, że nie wolno danego -- Filtry z węgla aktywnego nie są one przeznaczone do mycia ani regeneracji i urządzenia wyrzucać razem należy je wymieniać co około 4 miesiące ze zwykłymi odpadami domoużytkowania lub częściej, jeśli używane wymi. Zużyty produkt należy są bardzo intensywnie (W). przekazać do centrum zbiórki odpadów, specjalizującego się w recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Likwidując produkt w sposób właściwy, przyczyniasz się do -- Filtry przeciw-tłuszczowe należy myć, co zapobiegania ewentualnym 2 miesiące lub częściej w razie użytkoujemnym wpływom na środowiwania intensywnego, można je myć w sko naturalne oraz na zdrowie zmywarce (Z). ludzi, które mogłyby powstać w wyniku niewłaściwej likwidacji. Szczegółowe informacje na temat recyklingu tego produktu można uzyskać w urzędzie miasta/ gminy, lokalnych instytucjach zajmujących się likwidacją odpadów lub w sklepie, w którym • Zaleca się czyszczenie okapu przy pomocy wilgotnej ściereczki i neutralnego produkt został zakupiony. płynu do mycia. = 2. UŻYTKOWANIE • Okap został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego, do eliminacji zapachów kuchennych. • Nie wolno nigdy używać okapu do celów innych niż te, do których został zaprojektowany. • Nie wolno nigdy pozostawiać wolnego ognia o dużej intensywności pod działającym okapem. • Należy dokonać regulacji intensywności płomienia w taki sposób, aby znajdował się wyłącznie pod naczyniem do gotowania i 53 4. Sterowanie PRZYCISK L Oświetlenie V1 Prędkość V2 Prędkość V3 Prędkość FUNKCJE Włączanie i wyłączanie oświetlenia. Uruchomienie silnika z pierwszą prędkością. Wyłączanie silnika. Uruchomienie silnika z drugą prędkością. Uruchomienie silnika z trzecią prędkością 5. Oświetlenie Typ żarówki 54 Moc (W) Mocowanie Napięcie (V) Wymiary (mm) Kod ILCOS 4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 SI 1. VARNOSTNE INFORMACIJE Zaradi lastne varnosti in za pravilno delovanje naprave priporočamo, da pred namestitvijo in prvo uporabo pozorno preberete ta priročnik. Ta navodila vedno shranjujte skupaj z napravo, tudi v primeru, da jo odstopite ali predate tretji osebi. Pomembno je, da uporabniki poznajo vse značilnosti delovanja in varnosti naprave. • • • • • Kable naj priključi usposobljen tehnik. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno škodo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Najmanjša varnostna razdalja med kuhalno površino in napo za izsesavanje zraka mora biti 650 milimetrov (nekatere modele je mogoče namestiti nižje; glejte poglavje, ki se nanaša na velikosti in mere namestitve). Če je v navodilih za namestitev naprave za kuhanje na plin določeno, da je potrebna večja razdalja od zgoraj navedene, je treba upoštevati navodila. Prepričajte se, da napetost v vašem električnem omrežju ustreza vrednosti, ki je navedena na tablici s podatki v notranjosti nape. Naprave za izklop morajo biti nameščene v nepremično napravo, • • • • • • • • • in sicer v skladu s predpisi glede sistemov kabelske napeljave. Pri napravah razreda I preverite, ali ima napajalno omrežje v hiši ustrezno ozemljitev. Napo priključite na cev za odvajanje dima premera najmanj 120 mm. Cev naj bo čim krajša. Upoštevati morate vse predpise, ki zadevajo izpuste zraka. Nape ne priključujte na dimniške vode za odvod dima, ki nastane pri izgorevanju (npr. v kotlu, kaminu itd.). Če napo uporabljate skupaj z neelektričnimi napravami (npr. plinskimi napravami), morate zagotoviti zadostno stopnjo prezračevanja prostora, da bi preprečili povratni tok izpušnih plinov. Kadar se kuhinjska napa uporablja skupaj z napravami, ki jih ne napaja električni tok, negativni tlak v prostoru ne sme presegati vrednosti 0,04 mbar, da napi preprečimo vsesavanje dima v prostor. Zrak ne sme biti speljan v cev za odvajanje dima naprav za izgorevanje, ki se ne napajajo na plin ali na drugo gorivo. Poškodovan napajalni kabel mora zamenjati proizvajalec ali tehnik servisne službe proizvajalca. Vtič priključite v vtičnico, ki je skladna z veljavnimi standardi in na dosegljivem mestu. Glede tehničnih in varnostnih ukrepov, ki jih je potrebno spre55 • • • • • • jeti za izpust dimov, je treba natančno spoštovati predpise, ki jih določajo lokalni organi. OPOZORILO: preden namestite napo, odstranite zaščitno folijo. Uporabite samo najbolj ustrezne vijake in dele za napo. OPOZORILO: če vijakov ali pritrdilnih elementov ne namestite v skladu s temi navodili, lahko pride do električnega udara. Ne glejte direktno z optičnimi napravami (daljnogled, povečevalno steklo ...). Pod napo ne pripravljajte flambiranih jedi, saj lahko pride do požara. Otroci, mlajši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi psihičnimi, fizičnimi ali čutilnimi sposobnostmi ali z nezadostnimi izkušnjami in znanjem, smejo uporabljati napravo le, če so pod nadzorom odgovornih oseb in če so bili poučeni glede varne uporabe naprave in z njo povezanih tveganj. Zagotovite, da se otroci ne bodo igrali z napravo. Otroci ne smejo izvajati čiščenja in vzdrževanja, razen če so pod nadzorom odgovornih oseb. Nadzorujte otroke in zagotovite, da se ne bodo igrali z napravo. Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi psihičnimi, fizičnimi ali čutilnimi sposobnostmi ali 56 z nezadostnimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri tem ne vodi in pozorno nadzoruje oseba. PREVIDNOST: Dostopni deli se lahko med uporabo kuhalnih naprav močno segrejejo. • Po navedenem časovnem obdobju očistite in/ali zamenjajte filtre (tveganje požara). Glejte odstavek Vzdrževanje in čiščenje. • Prostor mora biti ustrezno prezračevan, če se napa uporablja istočasno z napravami na plin ali na druga goriva (ne velja za naprave, ki izključno dovajajo zrak v prostor). • Simbol na izdelku ali embalaži označuje, da se izdelek ne sme odlagati med običajne gospodinjske odpadke. Izdelek, ki ga želite odstraniti, oddajte v ustrezen zbirni center za recikliranje električnih in elektronskih komponent. Z zagotovitvijo pravilne odstranitve tega izdelka pripomorete k preprečevanju možnih neželenih posledic, ki bi jih neprimerno odlaganje imelo za okolje in zdravje ljudi. Za podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite na lokalno skupnost, lokalno službo za odstranjevanje odpadkov ali trgovino, kjer ste kupili izdelek. 2. UPORABA • Napa je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvu za odstranjevanje kuhinjskih vonjav. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila načrtovana. • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh. • Friteze je treba med uporabo skrbno nadzirati: pregreto olje lahko zagori. 3. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE -- Filtra na aktivno oglje ni mogoče oprati in ni obnovljiv; treba ga je zamenjati po približno vsakih 4 mesecih delovanja, pri intenzivnejši uporabi nape pa tudi pogosteje (W). 4. Upravljalni gumbi TIPKA L Luč V1 Hitrost V2 Hitrost V3 Hitrost FUNKCIJE Vključi in izključi osvetljavo. Prestavi motor v prvo hitrost. Ugasne motor. Prestavi motor v drugo hitrost. Prestavi motor v tretjo hitrost. -- Filtre za maščobe je treba čistiti po vsakih 2 mesecih delovanja nape oziroma še pogosteje pri intenzivnejši uporabi nape, operete pa jih lahko v pomivalnem stroju (Z). = • Napo očistite z vlažno krpo in nevtralnim tekočim detergentom. 57 5. Osvetljava Svetilka 58 Absorpcija (W) Vtičnica Napetost (V) Mere (mm) Koda ILCOS 4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 GR 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για τη δική σας ασφάλεια και για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρακαλούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη συσκευή, ακόμα και σε περίπτωση μεταβίβασης σε τρίτους. Είναι σημαντικό οι χρήστες να γνωρίζουν όλα τα χαρακτηριστικά λειτουργίας και ασφάλειας της συσκευής. Η σύνδεση των καλωδίων πρέπει να γίνει από έναν αρμόδιο τεχνικό. • Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε ακατάλληλη εγκατάσταση ή χρήση. • Η ελάχιστη απόσταση ασφαλείας μεταξύ της επιφάνειας των εστιών και του απορροφητήρα είναι 650 mm (Ορισμένα μοντέλα μπορούν να εγκατασταθούν σε μικρότερο ύψος. Ανατρέξτε στην παράγραφο με τις διαστάσεις λειτουργίας και εγκατάστασης). • Αν οι οδηγίες εγκατάστασης της μονάδας εστιών με υγραέριο υποδεικνύουν ότι απαιτείται απόσταση μεγαλύτερη από εκείνη που αναφέρεται παραπάνω, είναι απαραίτητο να τις λάβετε υπόψη. • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου αντιστοιχεί στην τιμή που αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών στο εσωτερικό του απορροφητήρα. • Τα συστήματα διακοπής πρέπει να εγκατασταθούν στη μόνιμη εγκατάσταση σύμφωνα με τη νομοθεσία για τις εγκαταστάσεις καλωδίωσης. • Για τις συσκευές Κλάσης Ι, βεβαιωθείτε ότι το οικιακό δίκτυο τροφοδοσίας είναι κατάλληλα γειωμένο. • Συνδέστε τον απορροφητήρα στην καπνοδόχο με ένα σωλήνα με ελάχιστη διάμετρο 120 mm. Η διαδρομή των ατμών πρέπει να είναι όσο το δυνατόν συντομότερη. • Πρέπει να τηρούνται όλοι οι κανονισμοί αναφορικά με την εκκένωση του αέρα. • Μη συνδέετε τον απορροφητήρα σε αγωγούς απαγωγής καπναερίων που παράγονται από καύση (π.χ. λέβητες, τζάκια κλπ.). • Αν χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα σε συνδυασμό με άλλες μη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή αερισμό του χώρου ώστε να εμποδίσετε την επιστροφή των καπναερίων. Όταν ο απορροφητήρας της κουζίνας χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με μη ηλεκτρικές συσκευές, η αρνητική πίεση του χώρου δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 0,04 59 • • • • • • mbar έτσι ώστε να αποφεύγεται η επιστροφή των καπναερίων στο χώρο και η αναρρόφησή τους από τον απορροφητήρα. Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται μέσω ενός αγωγού που χρησιμοποιείται για την απαγωγή των καπναερίων από συσκευές καύσης που τροφοδοτούνται με αέριο ή άλλα καύσιμα. Το ηλεκτρικό καλώδιο, αν πάθει ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από έναν τεχνικό του σέρβις. Συνδέετε το φις σε μια πρίζα που συμμορφούται με τους ισχύοντες κανονισμούς και σε σημείο με εύκολη πρόσβαση. Όσον αφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που πρέπει να εφαρμοστούν για την απαγωγή των καπναερίων, είναι σημαντικό να τηρούνται σχολαστικά οι κανονισμοί των τοπικών φορέων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: πριν εγκαταστήσετε τον απορροφητήρα, αφαιρέστε τις προστατευτικές μεμβράνες. Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες και εξαρτήματα κατάλληλου τύπου για τον απορροφητήρα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η μη τοποθέτηση των βιδών και των συστημάτων στερέωσης σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Μην κοιτάζετε απευθείας με οπτι- 60 κά όργανα (κιάλια, μεγεθυντικός φακός...). • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ κάτω από τον απορροφητήρα: μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες ψυχικές ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα χωρίς πείρα και επαρκή γνώση, αρκεί να επιβλέπονται και εκπαιδεύονται στην ασφαλή χρήση της συσκευής και στους κινδύνους που απορρέουν από αυτή. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά, εκτός εάν επιβλέπονται. • Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. • Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες ψυχικές ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα χωρίς πείρα και επαρκή γνώση, εκτός εάν ελέγχονται και εκπαιδεύονται. ΠΡΟΣΟΧΉ: Ταπροσβάσιμα μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη χρήση των συσκευών μαγειρέματος. • Καθαρίζετε ή/και αντικαθιστάτε τα φίλτρα μετά την καθορισμένη χρονική περίοδο (κίνδυνος για τον οποίο έχει σχεδιαστεί. πυρκαγιάς). Βλέπε παράγραφο • Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης ένταΣυντήρηση και καθαρισμός. σης κάτω από τον απορροφητήρα όταν • Πρέπει να υπάρχει κατάλληλος λειτουργεί. αερισμός στο χώρο όταν ο απορ- • Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς ροφητήρας χρησιμοποιείται τον πάτο του σκεύους μαγειρέματος, ταυτόχρονα με συσκευές που εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέχει από χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα τις πλευρές του. καύσιμα (δεν ισχύει για συσκευές • Οι φριτέζες πρέπει να ελέγχονται συνεχώς όταν χρησιμοποιούνται: το καυτό λάδι που απάγουν αποκλειστικά τον μπορεί να πάρει φωτιά. αέρα στο χώρο). • Το σύμβολο πάνω στο προϊόν ή πάνω στη συσκευασία του 3. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν Το φίλτρο ενεργού άνθρακα δεν μπορεί πρέπει να διατίθεται σαν ένα να πλυθεί ούτε να αναγεννηθεί και πρέπει συνηθισμένο οικιακό απόρριμνα αντικαθίσταται περίπου κάθε 4 μήνες μα. Το προϊόν προς διάθεση λειτουργίας ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης (W). πρέπει να παραδίδεται σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογής για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Φροντίζοντας για τη σωστή διάθεση αsυτού του προϊόντος, συμβάλλετε στην αποφυγή πι-- Τα φίλτρα για λίπη πρέπει να καθαρίζονται θανών αρνητικών επιπτώσεων κάθε 2 μήνες λειτουργίας ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης για το περιβάλλον και την υγεία, και μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο που μπορεί να οφείλονται στην πιάτων (Z). ακατάλληλη διάθεσή του. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, απευθυνθείτε στο Δήμο, στην τοπική υπηρεσία συλλογής απορριμμάτων ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. • Καθαρίζετε τον απορροφητήρα χρησιμοποι- = 2. ΧΡΗΣΗ • Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση και για την απαγωγή των οσμών της κουζίνας. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα για σκοπό διαφορετικό από εκείνον ώντας ένα υγρό πανί και ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό. 61 4. Χειριστηρια ΠΛΗΚΤΡΟ L Φως V1 Ταχύτητα V2 Ταχύτητα V3 Ταχύτητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Ανάβει και σβήνει το φως. Ανάβει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Σβήνει το μοτέρ. Ανάβει το μοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα. Ανάβει το μοτέρ στην τρίτη ταχύτητα. 5. Φωτισμοσ Λαμπτήρας 62 Κατανάλωση (W) Κάλυκας Τάση (V) Διαστάσεις (mm) Κωδικός ILCOS 4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 TR 1. GÜVENLİK HAKKIN- DA BİLGİLER Kendi güvenliğiniz açısından ve cihazın düzgün çalışması için, kurulum ve devreye alma işlemlerini gerçekleştirmeden önce, lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Satış ya da üçüncü şahıslara devir durumunda dahi, işbu talimatları cihaz ile birlikte bulundurun. Kullanıcıların, cihazın tüm işletim ve güvenlik özelliklerini bilmeleri önemlidir. • • • • • Kablo bağlantıları, ehil bir kişi tarafından yapılmalıdır. Ürünün yanlış montajı veya kullanımından doğacak olan hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Ocak ile davlumbaz aspiratörü arasındaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm’dir (bazı modeller daha düşük bir yükseklikte monte edilebilir, çalışma boyutlarına ve kurulumuna ilişkin paragrafa bakın). Gazlı ocağın montaj talimatları, yukarıda belirtilenden daha fazla bir mesafe olması gerektiğini belirtiyorsa, bu göz önünde bulundurulmalıdır. Şebeke geriliminin, davlumbazın içine uygulanmış olan etiket üzerinde belirtilen gerilime karşılık gelip gelmediğini kontrol edin. Bağlantı kesme cihazları, kablolama sistemindeki yönetmeliklere uygun olarak sabit sisteme monte edilmelidir. • Sınıf cihazlar için, ev güç kaynağının düzgün topraklandığını kontrol edin. • Davlumbazı, çapı en az 120 mm olan bir boru ile, duman tahliye bacasına bağlayın. Dumanın izlediği güzergah, mümkün olduğunca kısa olmalıdır. • Hava tahliyesi ile ilgili tüm yönetmeliklere uyulmalıdır. • Davlumbaz aspiratörünü, (örn; şofben, şömine, vb. gibi) yanıcı duman ihtiva eden kanallara bağlamayın. • Eğer davlumbaz, elektrikli olmayan cihazlar ile (örneğin gazlı cihazlar) bir kombinasyon halinde kullanılıyorsa, tahliye gazının geriye doğru akışının önlenebilmesi için, yeter seviyede bir yerel havalandırma sağlanmış olmalıdır. Davlumbazın, elektrik akımı tarafından beslenmeyen cihazlarla kombine bir halde kullanıldığı zaman, ilgili mahaldeki negatif basınç, dumanın davlumbaz tarafından geriye emilmesini önlemek için, 0,04 mbar’ı aşmamalıdır. • Hava, gaz yakma cihazlarından veya diğer yakıtlardan çıkan egzoz gazları için kullanılan bir kanaldan tahliye edilmemelidir. • Besleme kablosu, eğer hasar görmüşse, üretici tarafından ya da bir servis teknisyeni tarafından ikame edilmelidir. • Fişi, mevcut yürürlükteki mevzuata uygun ve erişilebilir bir prize bağlayın. 63 • Dumanın tahliyesi için uygulanayusal sorunları olan veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişilerce cak teknik ve emniyet tedbirlerine (çocuklar dahil), güvenliklerinilişkin olarak, yerel makamlar tarafından belirlenen kurallara den sorumlu birisi tarafından titiz bir şekilde riayet edilmesi gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir. verilmedikçe kullanılmamalıdır. DIKKAT: Erişebilen parçalar, DİKKAT: Davlumbazı monte pişirme ekipmanlarının kullaetmeden önce, koruyucu nılması esnasında çok sıcak filmleri çıkartın. bir hal alabilirler. • Davlumbaz için sadece vidalar ve uygun tipteki parçalar kullanın. DİKKAT: İşbu talimatlara • Belirtilen zaman periyodundan sonra, filtreleri temizleyin ve/veya uygun vida ve sabitleyicilerle ikame edin (yangın tehlikesi). monte edilmemesi, elektrik Bakım ve temizlik paragrafına şokla sonuçlanabilir. bakın. • Optik aletler ile (dürbün, büyüteç, • Davlumbaz, gaz veya diğer yavb.) doğrudan doğruya gözlemkıtları kullanan başka aletlerle lemeyin. birlikte kullanıldığında, oda ye• Davlumbazın altında flambe terli derecede havalandırılmalıdır yapmayınız: yangın çıkabilir. (sadece odaya hava salınımı ya• Bu cihaz, 8 yaşının altında pan ev aletlerine uygun değildir). olmayan çocuklar tarafından ve psikolojik-fiziksel-duyusal • Ürün üzerinde ya da ambalajı üzerinde bulunan işaret, ürünün, yetenekleri sınırlı veya bilgi ve evsel atıklar gibi bir imha işlemine becerileri yetersiz olan kişiler tabi olmadığını belirtir. İmha editarafından, cihazın emniyetli lecek ürün, elektrikli ve elektronik bir şekilde nasıl kullanılacağı bileşenlerinin geri dönüşümü ve oluşabilecek tehlikeler hakiçin, yetkili bir toplama merkezikında dikkatlice denetlenmeleri ne teslim edilmelidir. Bu ürünün ve talimatlandırılmaları şartıyla, doğru şekilde imha edildiğinden kullanılabilir. Çocukların ekipman emin olunması, aksi takdirde ile oynamadıklarından emin olun. uygunsuz bir şekilde imhasından Kullanıcı tarafından yapılacak kaynaklanabilecek, çevre ve temizlik ve bakım işlemleri, desağlık bakımından, muhtemel netlenmedikleri sürece, çocuklar olumsuz sonuçların önlenmesitarafından yürütülmemelidir. ne yardımcı olacaktır. Bu ürünün • Çocukları, cihaz ile oynamadıklageri dönüşümü hakkında daha rından emin olarak gözlemleyin. detaylı bilgi için, Belediye ile, • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, duyerel atık toplama imha servisi 64 ile ya da ürünün satın alındığı 4. Kontroller mağaza ile irtibata geçiniz. 2. KULLANIM • Davlumbaz mutfak kokularını gidermek adına ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar haricinde kullanmayın. • Davlumbaz çalışırken altında boşuna yanan yüksek ateş asla bırakmayın. • Ateş yoğunluğunu sadece tencere altında kalacak ve yanlardan taşmadığından emin olacak şekilde ayarlayın. • Fritözler kullanım esnasında sürekli izlenmelidir: fazla ısınmış yağ, ateş alabilir. TUŞ L Işık V1 Hız V2 Hız V3 Hız FONKSİYON Işık tesisatını açıp kapatır. Birinci hızda motoru çalıştırır. Motoru durduruyor. İkinci hızda motoru çalıştırır. Üçüncü hızda motoru çalıştırır. 3. TEMİZLİK VE BAKIM -- Aktif karbon filtresi yıkanabilir değildir, yeniden kullanılamaz ve her 4 ayda bir veya yoğun kullanım olması durumunda daha sık olarak değiştirilmelidir (W). -- Yağ filtreleri her 2 ayda bir veya yoğun kullanım olması durumunda daha sık olarak temizlenmelidir ve bulaşık makinesinde yıkanabilirler (Z). = • Davlumbazı nemli bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyin. 65 5. Işıklandırma Ampul 66 Ampul Gücü (W) Duy/Soket Ampul Voltajı (V) Boyut (mm) ILCOS Kodu 4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 BG 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ За вашата безопасност и правилното използване на • уреда, прочетете внимателно това упътване преди монтажа и употребата му. Винаги съхранявайте тези инструкции заедно с • уреда, дори ако го преместите или продадете. Потребителите трябва да са подробно запознати с експлоатацията и мерките • за безопасност на уреда. • • • • • Кабелното свързване трябва да бъде извършено от компетентен техник. Производителят не носи отговорност за повреди, предизвикани от неправилен или неподходящ монтаж. Минималното безопасно разстояние между горната част на готварската печка и аспиратора е 650 мм (някои модели може да могат да се монтират и на по-малка височина, вж. разделите за работни размери и монтаж). Ако инструкциите за монтаж на газовия котлон посочват по-голямо разстояние, то трябва се спазва. Проверете дали захранващото напрежение съответства на посоченото на табелката с данни, поставена от вътрешната страна на аспиратора. В електрическата мрежа тряб- • • • • ва да е монтиран прекъсвач в съответствие с правилата за окабеляване. За уредите от клас I проверете дали електрозахранването в дома гарантира подходящото заземяване. Свържете аспиратора към отвеждащия комин чрез тръба с минимален диаметър 120 мм. Пътят на комина трябва да бъде възможно най-къс. Спазвайте изискванията на разпоредбите за отделяне на въздух в атмосферата. Не свързвайте аспиратора към отвеждащи тръби, по които преминават леснозапалими пари (бойлери, камини и др.). Ако аспираторът се използва заедно с неелектрически уреди (например газови), осигурете достатъчна вентилация, за да избегнете връщане на изпарения в стаята. Когато аспираторът се използва заедно с уреди, захранвани с енергия, различна от електричество, отрицателното налягане в стаята не трябва да надвишава 0,04 mbar, за предотвратяване връщането на дим в стаята през аспиратора. В комина, който служи за отвеждане на парите, не трябва да се изпуска въздух от уреди, работещи на газ или друго гориво. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се 67 • • • • • • смени от производителя или от сервиза на негов представител. Включете щепсела в контакт, който отговаря на нормите за електрозахранване и е разположен на достъпно място. За да бъдат изпълнени техническите мерки и мерките за безопасност при отвеждане на дим и пари, е важно строго да се спазва нормативната уредба, издадена от местните органи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да монтирате аспиратора, махнете защитните фолиа. Използвайте само винтовете и дребните детайли за закрепване на аспиратора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неспазването на тези инструкции при поставянето на винтовете или закрепващите елементи може да доведе до опасност от електрически удар. Не гледайте директно към светлината през оптични устройства (бинокли, увеличителни стъкла и др.). Не фламбирайте под аспиратора поради риск от пожар. Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години, от лица с намалени физически, сетивни и умствени способности или от лица без 68 опит и познания, когато са под наблюдение или са инструктирани как да използват уреда по безопасен начин и разбират възможните опасности. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Дейностите по почистване и поддръжка не трябва да се извършват от деца без надзор. • Наблюдавайте децата и не позволявайте да си играят с уреда. • Уредът не е предназначен за използване от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности, или на които липсват опит и познания, освен ако не бъдат наблюдавани или инструктирани. ВНИМАНИЕ: Достъпните части могат да се нагорещят при използване с уреди за готвене. • Почиствайте и/или сменяйте филтрите след указания период от време (опасност от пожар). Вижте раздел “Поддръжка и почистване”. • В стаята трябва да има добра вентилация, когато аспираторът се използва с уреди, работещи на газ или друго гориво (не се отнася за уреди, които изпускат само въздух обратно в помещението). • Символът върху продукта или неговата опаковка показ- 3. ПОДДРЪЖКА И ва, че не трябва да се изхвърПОЧИСТВАНЕ -- Филтърът с активен въглен не се ля с домакинските отпадъци. мие, не може да се регенерира и Вместо това, той трябва да трябва да се сменя приблизително се предаде в специализиран на 4 месеца работа или по-често, пункт за рециклиране на ако се използва интензивно (W). електрическо и електронно оборудване. Чрез правилното изхвърляне на този продукт вие помагате за предотвратяване на възможните отрицателни въздействия върху -- Маслените филтри трябва да се околната среда и човешкото почистват на всеки 2 месеца работа здраве, които биха възникнали или по-често при особено тежки условия на употреба. Можете да ги в резултат от неправилното измиете в съдомиялна машина (Z). изхвърляне на продукта. За по-подробна информация относно рециклирането на този продукт се обърнете към местната градска управа, фирмата за събиране на домакински отпадъци или магазина, от който сте закупили уреда. • Почиствайте аспиратора с влажна = 2. ИЗПОЛЗВАНЕ • Аспираторът е създаден изключително за домакински нужди за премахване на кухненските миризми. • Никога не го използвайте за други цели, освен по предназначение. • При работа на аспиратора под него никога не трябва да има открит пламък. • Регулирайте силата на пламъка така, че той да бъде насочен само към дъното на съда за готвене, без да обхваща стените му. • Съдовете за дълбоко пържене трябва да се наблюдават непрекъснато по време на готвенето: прегрятото олио може да избухне в пламъци. кърпа и неутрален течен препарат. 4. Управления Бутон L Осветление V1 скорост V2 скорост V3 скорост Функции Включва и изключва осветлението. Включва мотора на първа скорост. Изключва мотора. Включва мотора на втора скорост. Bключва мотора на трета скорост. 69 5. Смяна на лампата Крушка 70 Мощност (W) Фасунга Напрежение (V) Размери (mm) Код по ILCOS 4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 1. Thông tin an toàn VN Để sử dụng thiết bị một cách an toàn và chính xác, hãy đọc kỹ tài liệu hướng dẫn này trước khi lắp đặt và sử dụng. Hướng dẫn này phải luôn được kèm theo thiết bị, kể cả khi bạn di chuyển hoặc bán thiết bị. Người dùng phải hiểu biết đầy đủ các tính năng hoạt động và an toàn của thiết bị. Việc đấu nối dây phải do kỹ thuật viên có chuyên môn thực hiện. • Nhà sản xuất sẽ không chịu trách nhiệm đối với bất kỳ thiệt hại nào do lắp đặt không đúng hoặc không hợp lệ. • Khoảng cách an toàn tối thiểu giữa mặt bếp và máy hút mùi là 650 mm • Nếu hướng dẫn lắp đặt đối với bếp ga chỉ định khoảng cách lớn hơn, thì phải tuân thủ theo hướng dẫn. • Kiểm tra xem điện áp nguồn có tương ứng với điện áp được ghi trên biển thông số được gắn bên trong máy hút mùi hay không. • Phương tiện ngắt kết nối phải được tích hợp trong hệ thống dây điện cố định phù hợp với các quy tắc đi dây. • Đối với thiết bị Loại I, hãy kiểm tra xem nguồn điện cục bộ có được nối đất thích hợp không. • Kết nối máy hút mùi với ống xả bằng một ống có đường kính tối thiểu là 120 mm. Lộ trình của ống xả phải càng ngắn càng tốt. • Phải đáp ứng đầy đủ các quy định liên quan đến việc xả khí. • Không kết nối máy hút mùi với các ống xả khói đốt (nồi hơi, lò sưởi, v.v.). • Nếu sử dụng máy hút mùi cùng với các thiết bị không dùng điện (ví dụ như thiết bị đốt khí), thì phải đảm bảo mức độ thông gió trong phòng thích hợp để ngăn khí xả tràn ngược vào phòng. Khi sử dụng máy hút mùi cùng với các thiết bị sử dụng năng lượng không phải điện, áp suất âm trong phòng không được vượt quá 0,04 mbar để ngăn máy hút mùi hút khói ngược vào phòng. • Không được xả không khí vào đường ống dùng để hút sạch khói từ các thiết bị đốt khí ga hoặc nhiên liệu khác. • Nếu dây nguồn bị hỏng, thì phải thay bằng dây mới do nhà sản xuất hoặc đại lý dịch vụ chính hãng cung cấp. • Kết nối phích cắm với ổ cắm tuân thủ các quy định hiện hành, nằm ở nơi dễ tiếp cận. • Đối với các biện pháp an toàn và kỹ thuật được áp dụng cho quá trình xả khói, điều quan trọng là phải tuân thủ chặt chẽ các quy định của chính quyền địa phương. CẢNH BÁO: Trước khi lắp đặt Máy hút mùi, hãy tháo các miếng dán bảo vệ. 71 CHÚ Ý: Các bộ phận dễ tiếp • Chỉ sử dụng ốc vít và các bộ xúc có thể nóng lên khi được phận nhỏ để đỡ máy hút mùi. sử dụng với các dụng cụ nấu CẢNH BÁO: Nếu không gắn ăn. các ốc vít hoặc thiết bị cố định theo đúng hướng dẫn, có thể dẫn đến các nguy hiểm về • Vệ sinh và/hoặc thay Bộ lọc sau khoảng thời gian quy định (Nguy điện. cơ cháy). Xem đoạn hướng dẫn • Không nhìn trực tiếp vào đèn Chăm sóc và Vệ sinh. chiếu sáng qua các thiết bị quang học (ống nhòm, kính lúp, v.v.). • Phải có sự thông gió thích hợp cho căn phòng khi sử dụng máy • Đừng đốt lửa trong vùng bên hút mùi cùng lúc với các thiết bị dưới máy hút mùi; nguy cơ hỏa đốt khí ga hoặc nhiên liệu khác hoạn. (không áp dụng cho các thiết bị • Trẻ em từ 8 tuổi trở lên và những chỉ xả khí vào phòng). người có thể chất, giác quan hoặc khả năng trí óc bị khiếm • Biểu tượng trên sản phẩm khuyết hoặc những người thiếu hoặc trên bao bì của sản phẩm kinh nghiệm hoặc không am hiểu cho biết sản phẩm này không về các thiết bị có thể sử dụng sản được xem là chất thải gia đình. phẩm này với điều kiện họ được Vì vậy, hãy mang sản phẩm giám sát hoặc thông báo hoặc này đến điểm thu gom để tái truyền đạt kiến thức sử dụng sản chế các thiết bị điện và điện tử. phẩm an toàn và hiểu những rủi Bằng cách đảm bảo cho sản ro có thể gặp phải. Trẻ em không phẩm này được xử lý đúng nên nghịch phá thiết bị. Trẻ em cách, bạn sẽ giúp ngăn ngừa không được thực hiện công việc các hậu quả tiêu cực đối với vệ sinh và bảo dưỡng thiết bị mà môi trường và sức khỏe con không có sự giám sát. người, điều này có thể xảy • Cần giám sát trẻ em, không để ra nếu thải bỏ sản phẩm này chúng đùa nghịch với thiết bị. không đúng cách. Để biết thêm • Những người (bao gồm cả trẻ thông tin chi tiết về việc tái chế em) bị suy giảm về thể chất, cảm sản phẩm này, vui lòng liên hệ giác hoặc tinh thần hoặc thiếu với văn phòng thành phố địa kinh nghiệm và kiến thức không phương, dịch vụ xử lý rác thải được sử dụng thiết bị này, trừ khi gia đình hoặc cửa hàng nơi được giám sát hoặc hướng dẫn. bạn đã mua sản phẩm. 72 2. Sử dụng • Máy hút mùi này được thiết kế để sử dụng trong nhà, loại bỏ mùi trong nhà bếp. • Tuyệt đối không sử dụng máy hút mùi này cho các mục đích khác với thiết kế. • Tuyệt đối không để ngọn lửa trần cao bên dưới chụp máy hút mùi khi máy đang hoạt động. • Điều chỉnh độ lớn ngọn lửa sao cho ngọn lửa khuất dưới đáy chảo, đảm bảo ngọn lửa không cháy tràn trên mép chảo. • Khi rán mỡ trong chảo sâu, cần phải liên tục theo dõi nếu đang sử dụng máy: dầu quá nóng có thể bùng cháy thành ngọn lửa. 4. Điều khiển NÚT Đèn Trái Tốc độ V1 Tốc độ V2 Tốc độ V3 CHỨC NĂNG Bật và tắt Hệ thống Chiếu sáng. Bật Mô tơ ở Tốc độ một. Tắt Mô tơ. Bật Mô tơ ở Tốc độ hai. Bật Mô tơ ở Tốc độ ba. 3. Chăm sóc và Vệ sinh -- Bộ lọc than hoạt tính không thể rửa và phục hồi, do đó cần phải được thay thế sau khoảng 4 tháng hoạt động hoặc thường xuyên hơn nếu sử dụng với tần suất cao (W). -- Bộ lọc dầu mỡ phải được làm sạch sau mỗi 2 tháng hoạt động hoặc thường xuyên hơn nếu sử dụng với tần suất cao và có thể rửa bộ lọc trong máy rửa chén (Z). = • Vệ sinh chụp máy hút mùi bằng vải ẩm và dung dịch tẩy rửa trung tính. 73 5. Chiếu sáng Đèn 74 Công suất (W) Ổ cắm Điện áp (V) Kích thước (mm) Mã ILCOS 4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 AR 75 76 Z 77 ‫‪L‬‬ ‫اﺿﺎءة‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻧﻈﺎم اﻻﺿﺎءة )‪(ON/OFF‬‬ ‫‪V1‬‬ ‫اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻮﺗﻮر اﻟﺸﻔﺎط )‪ (ON/OFF‬ﻋﻠﻲ اﻗﻞ ﺳﺮﻋﺔ وﺗﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﻻﻋﻄﺎء هﻮاء ﻣﺘﻮاﺻﻞ اﺛﻨﺎء اﻟﻄﻬﻲ اﻟﺨﻔﻴﻒ ‪.‬‬ ‫‪V2‬‬ ‫اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻤﺘﻮﺳﻄﺔ و هﻲ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﻣﻌﻈﻢ اﻟﺤﺎﻻت وﺗﻌﻄﻲ درﺟﺔ ﻣﺜﺎﻟﻴﺔىﻠﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻬﻮاء‬ ‫ﻣﻊ ﻣﺴﺘﻮي ﻣﻨﺨﻔﺾ ﻣﻦ اﻟﻀﻮﺿﺎء‬ ‫‪V3‬‬ ‫ﻣﺮآﺰ‬ ‫اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻘﺼﻮي وﺗﺴﺘﺨﺪم اﻃﺮد رواﺋﺢ اﻟﻄﻬﻲ اﻟﻨﻔﺎذة ﺧﺎﺻﺔ ﻣﻊ ﻃﻮل ﻓﺘﺮة اﻟﻄﻬﻲ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫اﻷﺑﻌﺎد )ﻣم‬ ‫رﻣﺰ اﻟـ‬ ‫‪ILCOS‬رﻣﺰ اﻟـ ‪ILCOS‬‬ ‫اﻷﺑﻌﺎد )ﻣم(‬ ‫‪ ILCOS‬اﻟـ‬ ‫رﻣﺰ‬ ‫‪ILCOS‬ﻣم(‬ ‫‪)(ILCOS‬‬ ‫واط‬ ‫اﻷﺑﻌﺎد‬ ‫رﻣﺰاﻟـ)اﻟـ‬ ‫اﻟﻔﻮﻟﺘﺎج‬ ‫رﻣﺰاﻟـ‬ ‫رﻣﺰ‬ ‫واط(‬ ‫اﻟﻔﻮﻟﺘﺎج )‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﻪ‬ ‫ﻣم)(ﻣم(‬ ‫اﻷﺑﻌﺎد((‬ ‫واط‬ ‫اﻷﺑﻌﺎد)ﻣم)‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﻪ‬ ‫اﻷﺑﻌﺎد‬ ‫واط( )‬ ‫اﻟﻔﻮﻟﺘﺎج‬ ‫واط)(‬ ‫اﻹﺳﺘﻬﻼك(‬ ‫واط‬ ‫واط)(‬ ‫اﻟﻔﻮﻟﺘﺎج)(‬ ‫واط‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﻪ‬ ‫اﻟﻔﻮﻟﺘﺎج)‬ ‫اﻟﻔﻮﻟﺘﺎج‬ ‫اﻹﺳﺘﻬﻼك )‬ ‫اﻟﻤﺼﺒﺎح‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﻪ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﻪ‬ ‫واط(‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﻪ‬ ‫اﻟﻤﺼﺒﺎح )‬ ‫اﻹﺳﺘﻬﻼك‬ ‫واط(‬ ‫واط(‬ ‫واط)(‬ ‫اﻹﺳﺘﻬﻼك‬ ‫اﻹﺳﺘﻬﻼك) )‬ ‫اﻟﻤﺼﺒﺎح‬ ‫اﻟﻤﺼﺒﺎحاﻹﺳﺘﻬﻼك‬ ‫اﻟﻤﺼﺒﺎح‬ ‫اﻟﻤﺼﺒﺎح‬ ‫‪ILCOS‬‬ ‫‪DRBB/F-4-220-240-E14-35/100‬‬ ‫‪107 x 37‬‬ ‫‪220-240‬‬ ‫‪HSGSB/C/UB-28-220/240-E14‬‬ ‫‪HSGSB/C/UB-28-220/240-E14‬‬ ‫‪HSGSB/C/UB-28-220/240-E14‬‬ ‫‪HSGSB/C/UB-28-220/240-E14‬‬ ‫‪HSGSB/C/UB-28-220/240-E14‬‬ ‫‪104‬‬ ‫‪xHSGSB/C/UB-28-220/240-E14‬‬ ‫‪35‬‬ ‫‪104 x220‬‬ ‫‪35 – 240104‬‬ ‫‪220‬‬ ‫‪x 35‬‬ ‫‪– 240‬‬ ‫‪E14‬‬ ‫‪104104‬‬ ‫‪x104‬‬ ‫‪35‬‬ ‫‪220‬‬ ‫‪x 35‬‬ ‫‪x –35‬‬ ‫‪E14‬‬ ‫‪240 220‬‬ ‫‪28 220‬‬ ‫‪–220‬‬ ‫‪240‬‬ ‫‪– E14‬‬ ‫‪240‬‬ ‫‪– 240‬‬ ‫‪28‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪28 2828‬‬ ‫‪E14‬‬ ‫‪E14E14‬‬ ‫‪E1428‬‬ ‫‪20 2020‬‬ ‫‪G4G4G420‬‬ ‫‪20 12 1212‬‬ ‫‪G420‬‬ ‫‪35 3535‬‬ ‫‪GU10‬‬ ‫‪GU10‬‬ ‫‪GU10‬‬ ‫‪35‬‬ ‫‪HAGS-35-230-GU10-51/40‬‬ ‫‪HAGS-35-230-GU10-51/40‬‬ ‫‪HAGS-35-230-GU10-51/40‬‬ ‫‪51 xHAGS-35-230-GU10-51/40‬‬ ‫‪50,7‬‬ ‫‪HAGS-35-230-GU10-51/40‬‬ ‫‪HAGS-35-230-GU10-51/40‬‬ ‫‪51 x 50,7230 51 x 50,7‬‬ ‫‪230GU10‬‬ ‫‪51 51‬‬ ‫‪x 51‬‬ ‫‪50,7‬‬ ‫‪x 50,7‬‬ ‫‪x 50,7‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪GU10 35 230230‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪GU10‬‬ ‫‪35‬‬ ‫‪50 5050‬‬ ‫‪GU10‬‬ ‫‪GU10‬‬ ‫‪GU10‬‬ ‫‪50‬‬ ‫‪HAGS-35-230-GU10-51/20‬‬ ‫‪HAGS-35-230-GU10-51/20‬‬ ‫‪HAGS-35-230-GU10-51/20‬‬ ‫‪51 xHAGS-35-230-GU10-51/20‬‬ ‫‪50,7‬‬ ‫‪HAGS-35-230-GU10-51/20‬‬ ‫‪HAGS-35-230-GU10-51/20‬‬ ‫‪51 x 50,7230 51 x 50,7‬‬ ‫‪230GU10‬‬ ‫‪51 51‬‬ ‫‪x 51‬‬ ‫‪50,7‬‬ ‫‪x 50,7‬‬ ‫‪x 50,7‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪GU10 50 230230‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪GU10‬‬ ‫‪50‬‬ ‫‪20 2020‬‬ ‫‪GU4‬‬ ‫‪GU4‬‬ ‫‪GU420‬‬ ‫‪HRGS-20-12-GU4-35/30‬‬ ‫‪HRGS-20-12-GU4-35/30‬‬ ‫‪HRGS-20-12-GU4-35/30‬‬ ‫‪40 x HRGS-20-12-GU4-35/30‬‬ ‫‪35HRGS-20-12-GU4-35/30‬‬ ‫‪HRGS-20-12-GU4-35/30‬‬ ‫‪40 x 35 12‬‬ ‫‪40 x 35‬‬ ‫‪12 GU4‬‬ ‫‪40 40‬‬ ‫‪x 40‬‬ ‫‪35‬‬ ‫‪x 35‬‬ ‫‪x 12‬‬ ‫‪35‬‬ ‫‪GU4 20 12 1212‬‬ ‫‪GU420‬‬ ‫‪HSG/C/UB-20-12-G4‬‬ ‫‪HSG/C/UB-20-12-G4‬‬ ‫‪HSG/C/UB-20-12-G4‬‬ ‫‪33 x 9HSG/C/UB-20-12-G4‬‬ ‫‪HSG/C/UB-20-12-G4‬‬ ‫‪HSG/C/UB-20-12-G4‬‬ ‫‪33 x 9 12‬‬ ‫‪33 x 12‬‬ ‫‪9 G433 33‬‬ ‫‪x 33‬‬ ‫‪9x 9x12‬‬ ‫‪9G4‬‬ ‫‪20 2020‬‬ ‫‪GU5.3‬‬ ‫‪GU5.3‬‬ ‫‪GU5.3‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪HRGS-20-12-GU5.3-50/10‬‬ ‫‪HRGS-20-12-GU5.3-50/10‬‬ ‫‪HRGS-20-12-GU5.3-50/10‬‬ ‫‪46 xHRGS-20-12-GU5.3-50/10‬‬ ‫‪51HRGS-20-12-GU5.3-50/10‬‬ ‫‪HRGS-20-12-GU5.3-50/10‬‬ ‫‪46 x 51 12‬‬ ‫‪46 x 51‬‬ ‫‪12 GU5.3‬‬ ‫‪46 46‬‬ ‫‪x 46‬‬ ‫‪51‬‬ ‫‪x 51‬‬ ‫‪xGU5.3‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪51‬‬ ‫‪20 12 12‬‬ ‫‪GU5.3‬‬ ‫‪12 20‬‬ ‫‪16 1616‬‬ ‫‪G13‬‬ ‫‪G13‬‬ ‫‪G1316‬‬ ‫‪720FD--16/40/1B-E--G13--26/720‬‬ ‫‪xFD--16/40/1B-E--G13--26/720‬‬ ‫‪26‬‬ ‫‪720 x 26 95 720 x 95‬‬ ‫‪26 G13‬‬ ‫‪720720‬‬ ‫‪x720‬‬ ‫‪26‬‬ ‫‪x 26‬‬ ‫‪x95‬‬ ‫‪G13‬‬ ‫‪26‬‬ ‫‪16 95 9595‬‬ ‫‪G1316‬‬ ‫‪FD--16/40/1B-E--G13--26/720‬‬ ‫‪FD--16/40/1B-E--G13--26/720‬‬ ‫‪FD--16/40/1B-E--G13--26/720‬‬ ‫‪FD--16/40/1B-E--G13--26/720‬‬ ‫‪18 1818‬‬ ‫‪G13‬‬ ‫‪G13‬‬ ‫‪G1318‬‬ ‫‪589,8‬‬ ‫‪x FD--18/40/1B--E--G13--26/600‬‬ ‫‪26 589,8 x 2657 589,8 x5726G13‬‬ ‫‪589,8‬‬ ‫‪589,8‬‬ ‫‪589,8‬‬ ‫‪x 26‬‬ ‫‪x 26‬‬ ‫‪x57‬‬ ‫‪G13‬‬ ‫‪26 18 57 5757‬‬ ‫‪G1318‬‬ ‫‪FD--18/40/1B--E--G13--26/600‬‬ ‫‪FD--18/40/1B--E--G13--26/600‬‬ ‫‪FD--18/40/1B--E--G13--26/600‬‬ ‫‪FD--18/40/1B--E--G13--26/600‬‬ ‫‪FD--18/40/1B--E--G13--26/600‬‬ ‫‪9 99‬‬ ‫) ) )‬ ‫‪)60 60‬ﻣﺼﺒﺎح( ‪) 60‬ﻣﺼﺒﺎح( ‪) 60‬ﻣﺼﺒﺎح( ‪60‬‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح(‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح(‪60‬‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح(‬ ‫‪9‬‬ ‫‪G239‬‬ ‫‪G23‬‬ ‫‪G23‬‬ ‫‪G239‬‬ ‫‪FSD-9/27/1B-I-G23‬‬ ‫‪FSD-9/27/1B-I-G23‬‬ ‫‪FSD-9/27/1B-I-G23‬‬ ‫‪167 x 28FSD-9/27/1B-I-G23‬‬ ‫‪FSD-9/27/1B-I-G23‬‬ ‫‪167‬‬ ‫‪FSD-9/27/1B-I-G23‬‬ ‫‪x 28‬‬ ‫‪167 x 28 G23‬‬ ‫‪167167‬‬ ‫‪x167‬‬ ‫‪28‬‬ ‫‪x 28‬‬ ‫‪x G23‬‬ ‫‪28‬‬ ‫)‬ ‫‪220-240‬ﻣﺤ‬ ‫‪)220-240‬‬ ‫ّﺰﻔ(ّﺰ‬ ‫ﻣﺤ‬ ‫ﻣﺤﻔ)‬ ‫) )‬ ‫ﻣﺤﻔّﺰ( ‪220-240‬‬ ‫‪220-240‬‬ ‫‪220-240‬ﻔّﺰ( ‪)220-240‬ﻣﺤﻔّﺰ(‬ ‫ﻣﺤ(ﻔّﺰ(‬ ‫‪11 1111‬‬ ‫) ) )‬ ‫‪)91 91‬ﻣﺼﺒﺎح( ‪) 91‬ﻣﺼﺒﺎح( ‪) 91‬ﻣﺼﺒﺎح( ‪91‬‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح(‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح(‪91‬‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح(‬ ‫‪G2311‬‬ ‫‪G23‬‬ ‫‪G23‬‬ ‫‪G2311‬‬ ‫‪FSD-11/40/1B-I-G23‬‬ ‫‪FSD-11/40/1B-I-G23‬‬ ‫‪FSD-11/40/1B-I-G23‬‬ ‫‪235,8 x 28‬‬ ‫‪FSD-11/40/1B-I-G23‬‬ ‫‪FSD-11/40/1B-I-G23‬‬ ‫‪235,8‬‬ ‫‪FSD-11/40/1B-I-G23‬‬ ‫‪x 28‬‬ ‫‪235,8 x 28G23‬‬ ‫‪235,8‬‬ ‫‪235,8‬‬ ‫‪235,8‬‬ ‫‪x 28‬‬ ‫‪x 28‬‬ ‫‪xG23‬‬ ‫‪28 11‬‬ ‫ﻣﺤﻔّﺰ( ‪220-240‬‬ ‫‪220-240‬‬ ‫‪220-240‬ﻔّﺰ( ‪)220-240‬ﻣﺤﻔّﺰ(‬ ‫ﻣﺤ(ﻔّﺰ(‬ ‫)‬ ‫‪220-240‬ﻣﺤ‬ ‫‪)220-240‬‬ ‫ّﺰﻔ(ّﺰ‬ ‫ﻣﺤ‬ ‫ﻣﺤﻔ)‬ ‫) )‬ ‫‪78‬‬ EN Warning! Before proceeding with  installation, read whe safety information in the User Manual. HU Figyelem! Az üzembe helyezéssel  történő továbblépés előtt olvassa el a Felhasználói kézikönyvben található DE Warnhinweis! Vor der Montage die in  der Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitsinformationen lesen. CZ Upozornění! Před zahájením instalace  si přečtěte bezpečnostní informace v uživatelské příručce. FR Avertissement ! Avant de procéder  à l’installation, veuillez lire les informations sur la sécurité contenues dans le manuel de l’utilisateur. NL Waarschuwing! Lees de  veiligheidsinformatie in de gebruikershandleiding alvorens het apparaat te installeren. RO Avertisment! Înainte de a începe  instalarea, citiți informațiile privind siguranța din Manualul de utilizare. ES ¡Advertencia! Antes de proceder a la  instalación, lea las indicaciones de seguridad del manual de instrucciones. SI PT Aviso! Antes de proceder à instalação,  leia a informação de segurança no Manual do Utilizador. GR Προειδοποίηση! Πριν προβείτε στην  εγκατάσταση, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο Εγχειρίδιο Χρήστη. DA Advarsel! Læs sikkerhedsreglerne i  brugsanvisningen inden installation. TR Uyarı! Montaja başlamadan evvel,  Kullanıcı El Kitabındaki güvenlik bilgisini okuyun. RU Предупреждение! Прежде чем  приступить к установке, прочитайте информацию о безопасности в Инструкциях по эксплуатации. BG Предупреждение! Преди да  пристъпите към монтаж, прочетете информацията за безопасност в ръководството за потребителя. LT Įspėjimas! Prieš pradėdami montavimo  darbus, perskaitykite naudotojo vadove pateiktą saugumo informaciją. AR VN Cảnh báo! Trước khi tiến hành cài đặt, hãy đọc thông tin an toàn trong Hướng dẫn sử dụng PL O  strzeżenie! Przed przystąpieniem do instalacji należy przeczytać informacje dotyczące bezpieczeństwa znajdujące się w instrukcji obsługi. Opozorilo: Pred vgradnjo preberite  varnostna navodila v navodilih za uporabo. H1 = 2x I = 8x L = 8x B N = 4x C O 80 ø 150 mm FPPLQ 2x FPPLQ 2x ø 120 mm ø 150 mm 81         1      82 2 83 3 > PP 5 6 60 60 3 4 X8 60 60 78 56 34 12 7 1 2 220 220 177 32 125 125 8 78 56 34 12 ‘PP X8 2x I = 8x 84 L 5 mm 5 4 OK! 6 7  2x  9 8 Ø150 [ H1 2x 10 Ø120 L = 4x Ø150 H1 2x O H1 2x 85 11 12  14 13 L = 4x 16 15 B N = 4x N = 4x B 86 18 17 B C 87 19 Z 20 88 21 89 www.beko.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Beko HOOD Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados