Bresser Junior 88-43202 National Geographic El manual del propietario

Categoría
Telescopios
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Gebruiksaanwijzing
FR
IT
ES
PT
NL
Gebrauchsanleitung
Gebrauchsanleitung
DE
Instruction Manual
Instruction Manual
GB
Käyttöohje
Instruksjonshåndbok
Instruktionsbog
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja Obsługi
Návod k použití
Käyttöohje
Instruksjonshåndbok
Instruktionsbog
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja Obsługi
Návod k použití
FI
NO
DK
GR
PL
CZ
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Gebruiksaanwijzing
Gebrauchsanleitung
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Instruction Manual
Käyttöohje
Instruksjonshåndbok
Instruktionsbog
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja Obsługi
Návod k použití
Käyttöohje
Instruksjonshåndbok
Instruktionsbog
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja Obsługi
Návod k použití
(CZ) VAROVÁNÍ!
Nikdy se tímto optickým přístrojem nedívejte přímo do slunce nebo do jeho okolí! Dbejte na to obzvláště
tehdy, když přístroj používají děti! Hrozí NEBEZPEČÍ OSLEPNUTÍ!
Obalový materiál (plastikové sáčky, gumové pásky atd.) chraňte před dětmi!
(GB/IE) CAUTION:
Never attempt observing the sun with this telescope! Especially keep it in mind while the tele-
scope is used by children! Observing the sun – even for a very short time – will cause blindness!
Packing material (plastic bags, rubber bands etc.) has to be kept out of reach of children!
(ES) ADVERTENCIA!
No utilice nunca este aparato óptico para mirar directamente al sol a las inmediaciones de éste. Tome asimismo
precauciones especiales si va a ser utilizado por niños, pues existe el PELIGRO DE QUE SE QUEDEN CIEGOS.
Mantenga el material de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma, etc.) lejos del alcance de los niños.
(PT) AVISO!
Nunca olhe directamente para o sol com este aparelho óptico! Tenha muito cuidado quando o
aparelho é utilizado por crianças! PERIGO DE CEGUEIRA!
Manter o material da embalagem (sacos de plástico, elásticos, etc.) fora do alcance das crianças!
(IT) ATTENZIONE!
Non guardare mai direttamente il sole o vicino al sole con questo apparecchio ottico! Prestare
particolare attenzione quando l’apparecchio viene usato da bambini! Pericolo di ACCECAMENTO!
Tenere il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, elastici, etc.) lontano dalla portata dei bambini!
(FR) AVERTISSEMENT!
Ne regardez jamais avec cet apparareil directement ou à proximité du soleil ! Veillez y particulière-
ment, lorsque l‘appareil est utilisé par des enfants ! Il existe un DANGER DE PERTE DE LA VUE !
Tenez le matériel d‘emballage (sacs en plastique, élastiques, etc.) éloigné des enfants!
(NL) WAARSCHUWING!
Kijk met dit optische instrument nooit direct naar of in de buurt van de zon! Let hier vooral op als
het instrument door kinderen wordt gebruikt! Er bestaat VERBLINDINGSGEVAAR!
Verpakkingsmateriaal (plastic zakken, elastieken etc.) uit de buurt van kinderen houden!
(DK) ADVARSEL!
Kig aldrig direkte på solen, eller i nærheden af solen, med dette optiske apparat! Pas især godt
på, når det benyttes af børn. Der er FARE FOR AT BLIVE BLIND!
Indpakningsmateriale (plastikposer, elastikker, osv.) opbevares utilgængeligt for børn!
(GR) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην κοιτάζετε ποτέ με αυτή την οπτική συσκευή κατ‘ ευθείαν στο ήλιο ή πλησίον του ηλίου! Δώστε
ιδιαίτερη προσοχή σ‘ αυτό, όταν αυτή χρησιμοποιείται από παιδιά! Υπάρχει ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΥΦΛΩΣΗΣ!
Διαφυλάξτε το υλικό συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, ελαστικές λουρίδες, κτλ.) μακριά από παιδιά!
(PL) OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie należy patrzeć przez aparat optyczny bezpośrednio w słońce lub w jego okolice! Proszę zwrócić
na to szczególną uwagę, jeśli używają ją dzieci! Istnieje niebezpieczeństwo oślepnięcia! Opakowanie (pla-
stikowe woreczki, gumy recepturki, itd.) przechowyww miejscu niedostępnym dla dzieci!
(NO)
ADVARSEL!
Se aldri med dette optiske apparatet direkte mot eller i nærheten av solen! Pass spesielt på når
det benyttes av barn! Det er FARE FOR Å BLI BLIND! Emballasje (plastposer, guimmistrikk, etc.)
holdes borte fra barn!
(FI) VAROITUS!
Älä katso tällä optisella laitteella suoraan aurinkoon tai sen lähelle! Huomioi tämä erityisesti, kun
lapset käyttävät laitetta! SOKEUTUMISVAARA!
Pidä pakkausmateriaalit (muovipussit, kuminauhat jne.) poissa lasten ulottuvilta!
(DE) WARNUNG!
Schauen Sie mit diesem optischen Gerät niemals direkt oder in die Nähe der Sonne! Achten Sie
besonders darauf, wenn es von Kindern benutzt wird! Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten!
(DE) Gebrauchsanleitung ....................................................................................... 6
(GB) Instruction Manual ....................................................................................... 10
(FR) Mode d’emploi .............................................................................................. 14
(IT) Istruzioni per l’uso .......................................................................................... 18
(ES) Instrucciones de uso .................................................................................... 22
(PT) Instruções de utilização .............................................................................. 26
(NL) Gebruiksaanwijzing ..................................................................................... 30
(FI) Käyttöohje ....................................................................................................... 34
(NO) Instruksjonshåndbok ................................................................................... 38
(DK) Instruktionsbog ............................................................................................. 42
(GR) Οδηγίες χρήσης ............................................................................................ 46
(PL) Instrukcja Obsługi ......................................................................................... 50
(CZ) Návod k použiti ............................................................................................. 54
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 1b
Fig. 1c
Fig. 1d
Fig. 1a
E
F
B
I
c
1*
1(
G
h
j
1^
1%
i
B
G
C
E
1*
h
1&
1&
1#
C
D
1$
C
D
1$
1@
1)
2@
1!
X
c
Z
Y
d
1$
2)
1(
1*
2!
1^
J
I
1&
1%
1)
1@
1!
Fig. 14a
Fig. 9a
Fig. 7
Fig. 5
Fig. 11
Fig. 6
Fig. 16
Fig. 9b
X
X
Fig. 12b
Fig. 13
Fig. 12a
X
X
X
(A)
4
8
(B)
(C)
Fig. 15a
(A)
Fig. 15b
8
(B)
4
(C)
Fig. 14b
Z
Fig. 8
Fig. 10
Capella
Perseus
Cassiopeia
Deneb
Cepheus
Ursa Minor
(Kleinerr)
Ursa Major
(Großer Bär)
Draco
(Drache)
Wega
Polaris
(Polarstern)
Fig. 17
X
X
Y
E
E
1(
X
Y
Allgemeine Informationen
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie bitte aufmerksam die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.
Verwenden Sie dieses Produkt nur wie in der Anleitung beschrieben,
um Schäden am Gerät oder Verletzungen zu vermeiden. Bewahren
Sie die Bedienungsanleitung auf, damit Sie sich jederzeit über alle
Bedienungsfunktionen neu informieren können.
GEFAHR!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der
auf Gefahren hinweist, die bei unsachgemäßer
Anwendung zu schweren Verletzungen oder sogar
zum Tode führen.
ACHTUNG!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der auf
Sach- oder Umweltschädigungen bei unsachgemäßer
Anwendung hinweist.
Verwendungszweck
Dieses Produkt dient ausschließlich der privaten Nutzung. Es wurde
entwickelt zur vergrößerten Darstellung von Naturbeobachtungen.
Allgemeine Warnhinweise
ERBLINDUNGSGEFAHR!
Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder
in die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Kinder rfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von
Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
BRANDGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät speziell die Linsen keiner direkten
Sonneneinstrahlung aus! Durch die Lichtbündelung könnten
Brände verursacht werden.
ACHTUNG!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im
Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem
Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks
Reparatur einschicken.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus.
SCHUTZ der Privatsphäre!
Das Fernglas ist für den Privatgebrauch gedacht.
Achten Sie die Privatsphäre Ihrer Mitmenschen
schauen Sie mit diesem Gerät zum Beispiel nicht in
Wohnungen!
- 6 -
Alle Teile (Fig. 1-3)
B Teleskop-Tubus
C Sucherfernrohr oder LED-Sucher
D Justierschrauben (nur Sucherfernrohr)
E Tubusöffnung
F Objektiv / Spiegel-Öffnung
G Okular-Stutzen
H Scharfeinstellungsrad
I Befestigungschrauben (Tubus)
J Montierung
1) Zubehör-Ablage
1! Feststellschrauben (Stativ)
1@ Befestigungsschrauben (Ablage)
1# Stativbeine
1$ Befestigungsschrauben (Sucher)
1% Befestigungsschrauben (Stativkopf)
1^ Stativkopf
1& Vertikalfeineinstellung
1* 3 Okulare
1( Zenit-Spiegel
2) Umkehrlinse 1,5x
2! Barlow-Linse 2x
2@ Halterungen (Ablage)
Teil I Der Aufbau
1. Allgemeines/Standort
Diese Anleitung beschreibt den Aufbau und die Handhabung von
Refraktoren (Linsenteleskope) und Reflektoren (Spiegelteleskope) mit
einer azimutalen Montierung.
Teile der Anleitung beinhalten daher unterschiedliche Anweisungen für
die verschiedenen Teleskop-Modelle. Das Zubehör kann zwischen den
Teleskopmodellen variieren (siehe 4. Zubehör).
Bevor Sie mit dem Aufbau beginnen, wählen Sie einen geeig ne ten
Standort für Ihr Teleskop. Es wird Ihnen helfen, wenn Sie dieses Gerät
an einem Ort aufbauen, an dem Sie gute Sicht auf den Himmel, einen
festen Untergrund und genügend Platz haben.
Nehmen Sie zuerst alle Teile aus der Verpackung. Überprüfen Sie
anhand des Schaubildes, ob alle Teile vorhanden sind.
HINWEIS!
Wichtig: Ziehen Sie alle Schrauben nur “handfest”
an und vermeiden Sie so ein “Überdrehen” der
Schrauben.
2. Stativbeine
Zuerst ziehen Sie das jeweils mittlere Stück der drei Stativbeine (13) auf
die gewünschte Länge heraus. Danach werden die Feststellschrau ben
(11) in die Stativbeine eingeschraubt und fest angedreht (Fig. 5).
3. Montierung + Stativ
Damit die Montierung (9) und das Stativ fest verbunden sind, muss die
Montierung in den Stativkopf (16) eingesetzt werden. Hierzu werden
die Schrauben (15) mit einer Unterlegscheibe durch das Bohrloch
im Stativkopf und der Halterung an der Montierung gesteckt (Fig. 6).
Danach wird die zweite Unterlegscheibe und die Flügelmutter auf die
Schraube aufgesetzt und angedreht. Verfahren Sie auf die gleiche
Weise bei den zwei übrigen Halterungen, bis die Montierung fest mit
dem Stativ verbunden ist.
HINWEIS!
Achten Sie darauf, dass die Halterungen (22) für
die Zubehör-Ablage an den Stativbeinen nach innen
gerichtet sind.
TIPP!
Eine kleine Wasserwaage auf der Zubehörablage kann
Ihnen bei der waagerechten Aufstellung Ihres Stativs
helfen.
i
4. Zubehörablage
Halten Sie die Zubehörablage (10) auf die Halterungen (22) an den
Stativbeinen. Schrauben Sie die drei Flügelschrauben (12) von unten
durch die Halterungen in die Zubehör-Ablage fest ein (Fig. 7).
5. Tubus
Setzen Sie den Teleskop-Tubus (1) in die Gabel der Montierung (9) ein.
Anschließend drehen Sie die Befestigungsschrauben (8) beidseitig ein
und ziehen sie handfest an (Fig. 8).
6. Vertikal-Feineinstellung
Um die Vertikal-Feineinstellung (17) zu montieren, stecken Sie zuerst
die Justierstange durch die entsprechende Halterung (X) an der
Montierung (Fig. 9a).
Danach wird die Schraube (Y) für die Justierstange abgedreht und die
Justierstange am anderen Ende angesetzt. Die Schraube (Y) wird wie-
der eingedreht (Fig. 9b).
Wichtig: Ziehen Sie die Feststellschraube (X) für die Verti
kalfeineinstellung nicht ganz so fest an. Andernfalls lässt
sich der Tubus nicht mehr in der Höhe verstellen.
ERBLINDUNGSGEFAHR!
Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in
die Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht
ERBLINDUNGSGEFAHR!
7. Montage des Sucherfernrohrs/LED-Suchers
Hinweis: Der LEDSucher verfügt über eine Batterie, die im Aus
liefer zustand mit einer Kunststofffolie gegen Entladung
gesichert ist. Diese muss vor dem ersten Einschalten
entfernt werden (Fig.1d).
7.1. Sucher-Montage (Typ I) –
Sucherfernrohr mit Schraubgewinde-Halterung
Sucher und Sucher-Halterung (Fig. 1a, 2) befinden sich in der Ver-
packung.
Lösen Sie die Befestigungsschrauben für den Sucherhalter am Tubus
(Fig. 1a, 14) und setzen Sie die Sucher-Halterung auf die hervorste-
henden Schrauben am Teleskop-Tubus. Drehen Sie anschließend die
zuvor entfernten Schrauben vorsichtig wieder ein. Die Sucher-Halterung
ist nun befestigt.
Lösen sie nun die Sucherjustierschrauben (Fig. 1a, 3) – 3 oder 6 Stück,
je nach Sucher-Modell – so weit, dass Sie das Sucherfernrohr bequem
in die Sucher-Halterung einschieben können.
Wichtig: Achten Sie darauf, dass das Objektiv des Suchers in
Richtung der Tubusöffnung (Fig. 1, 4) zeigt.
Die 3 bzw. 6 Schrauben möglichst gleich weit eindrehen bis das
Sucherfernrohr fest im Halter sitzt.
7.2. Sucher-Montage (Typ II) –
LED Sucher mit Schraubgewinde
Zur Montage des LED-Suchers (Fig. 1b, 2) entfernen Sie zunächst die
Befestigungsschrauben für den LED-Sucher am Teleskop-Tubus (Fig.
1c, 14). Setzen Sie nun den LED-Sucher auf die hervorstehenden
Schrauben am Teleskop-Tubus. Drehen Sie anschließend die zuvor
entfernten Schrauben vorsichtig wieder ein.
Wichtig: Achten Sie darauf, dass das Objektiv des LEDSuchers in
Richtung der Tubusöffnung (Fig. 1, 4) zeigt.
7.3. Sucher-Montage (Typ III) –
LED Sucher mit Quick-Einschub
Der LED-Sucher (Fig. 1b, 2) und dessen Halterung bilden eine Einheit.
Schieben Sie den Fuß des LED-Suchers vollständig in die entspre-
chende Basis am Teleskop-Tubus (Fig. 10, X). Die Sucher-Halterung
rastet ein.
Wichtig: Achten Sie darauf, dass das Objektiv des LEDSuchers in
Richtung der Tubusöffnung (Fig. 1, 4) zeigt.
7.4. Sucher-Montage (Typ IV) –
Sucherfernrohr mit Quick-Einschub
Sucher und Sucher-Halterung befinden sich vormontiert in der
Verpackung.
Schieben Sie den Fuß der Sucher-Halterung vollständig in die entspre-
chende Basis am Teleskop-Tubus (Fig. 10, X). Die Sucher-Halterung
rastet ein.
Wichtig: Achten Sie darauf, dass das Objektiv des Suchers in
Richtung der Tubusöffnung (Fig. 1, 4) zeigt.
Am Sucherhalter befinden sich zwei Befestigungsschrauben (Fig. 1c,
14) und eine federgelagerte Konterschraube. Die Klemmschrauben
sind nun soweit gleichmäßig einzudrehen, bis ein Widerstand zu spüren
ist. Das Sucherfernrohr ist nun gesichert.
8. Ausrichtung des Suchers
8.1 Ausrichtung Typ I + IV (Sucherfernrohre)
Das Sucherfernrohr muss vor dem Einsatz justiert werden. Das heisst,
das Sucherfernrohr und der Teleskop-Tubus müssen parallel ausgerich-
tet werden.
Stecken Sie das Okular mit der größten Brennweite in den Zenitspiegel
(Fig. 12b, nur bei Linsenteleskopen) bzw. direkt in den Okularstutzen
(Fig. 13, nur bei Spiegelteleskopen). Visieren Sie mit dem Teleskop
ein markantes Objekt in ca. 300m Entfernung (z.B. Hausgiebel,
Kirchturmspitze, usw.) an, bis es mittig im Sichtbereich erscheint (Fig.
15a, A).
Blicken Sie durch das Sucherfernrohr und richten Sie dieses durch
Drehen der 3 bzw. 6 Justierschrauben ein, bis Sie das Objekt in der
Mitte des Fadenkreuzes sehen. Das Bild, welches Sie zuvor durch das
Okular Ihres Teleskops sehen konnten, muss nun auch im Fadenkreuz
des Sucherfernrohrs (2) exakt mittig erscheinen (Fig. 15a, C).
TIPP!
Einige Sucherfernrohre besitzen keine integrierte
optische Bildumkehrung. Das heisst, dass das Bild
im Sucherfernrohr auf dem Kopf steht. Dies ist jedoch
kein Fehler!
i
8.2 Ausrichten Typ II + III (LED-Sucher)
Der LED-Sucher muss vor dem Einsatz justiert werden. Das heisst,
der LED-Sucher und der Teleskop-Tubus müssen parallel ausgerichtet
werden.
Stecken Sie das Okular mit der größten Brennweite in den Zenitspiegel
(Fig. 12b, nur bei Linsenteleskopen) bzw. direkt in den Okularstutzen
(Fig. 13, nur bei Spiegelteleskopen). Visieren Sie mit dem Teleskop
ein markantes Objekt in ca. 300m Entfernung (z.B. Hausgiebel,
Kirchturmspitze, usw.) an, bis es mittig im Sichtbereich erscheint (Fig.
15b, A).
Schalten Sie nun zunächst den LED-Sucher (2) am Ein/Aus-Schalter
(Fig. 1b, Z) ein. Wählen Sie Stufe „2“ für den Betrieb bei Tag oder Stufe
„1“ für Nachtbetrieb.
Blicken Sie durch den LED-Sucher und richten Sie diesen durch Drehen
der horizontalen (Fig. 1b, X) und vertikalen (Fig. 1b, Y) Justierschrauben
so ein, dass Sie den roten Punkt in der Mitte des Bildes sehen (Fig. 15b,
C). LED-Sucher und Teleskop sind nun aufeinander abgestimmt.
Wichtig: Das Bild im Teleskop steht auf dem Kopf, sofern Sie keine
entsprechenden Zubehörteile zur Bildumkehrung (z.B.
Zenitspiegel) benutzen.
9. Schutzkappen
Um das Innere Ihres Teleskopes vor Staub und Schmutz zu bewah-
ren, ist die Tubusöffnung durch eine Staub schutzkappe (Fig. 11, X)
geschützt. Ebenso befindet sich eine Staubschutz kappe auf dem
Okularstutzen.
Nehmen Sie zur Beobachtung die Kappen von den Öffnungen.
10. Einsetzen des Okulars
10.1. bei Linsenteleskopen (Refraktoren)
Ihrem Teleskop liegen in der Grund ausstattung drei Okulare
(18) und einen Zenitspiegel (19) bei.
Mit den Okularen bestimmen Sie die jeweilige Vergrößerung Ihres
Teleskopes.
Bevor Sie die Okulare und den Zenitspiegel einsetzen, entfernen Sie
die Staubschutzkappe aus dem Okularstutzen (6) Lockern Sie die
Klemmschraube (Fig. 12a, X) am Okularstutzen und stecken Sie zuerst
den Zenitspiegel hinein. Ziehen Sie die Klemmschraube (X) danach
wieder an.
Befestigen Sie anschließend auf die gleiche Weise durch Öffnen und
Schließen der Klemmschraube (Fig. 12b, X) das Okular 20mm im
- 7 -
DE
Zenitspiegel.
Achten Sie darauf, dass der Okulareinblick senkrecht nach oben
zeigt. Das erleichtert den bequemen Einblick. Andernfalls lösen Sie
die Klemmschraube (Fig. 12a, X) am Okularstutzen und drehen den
Zenitspiegel in diese Position. Entfernen Sie die Staubschutzkappe von
der Tubusöffnung (Fig. 11, X).
10.2. bei Spiegelteleskopen (Reflektoren)
Lockern Sie die Klemmschrauben am Okularstutzen (6). Entnehmen Sie
das mitgelieferte Okular (18) mit der größten Brennweite und setzen Sie
dieses direkt in den Okularstutzen ein. Ziehen Sie die Klemmschrauben
(Fig. 13, X) handfest an. Entfernen Sie die Staubschutzkappe von der
Tubusöffnung (Fig. 11, X).
TEIL II Die Handhabung
1. Montierung
Ihr Teleskop ist mit einer einfach zu bedienenden „azimutalen Montierung“
ausgerüstet. Hiermit können Sie Ihr Fernrohr horizontal (rechts/links)
und vertikal (oben/unten) bewegen.
2. Aufstellung
Ein dunkler Standort ist für viele Beob achtungen sehr wichtig, da stö-
rende Lichter (Lampen, Laternen) die Detailschärfe des Teleskop-Bildes
erheblich beeinträchtigen können.
Wenn Sie von einem hellen Raum nachts ins Freie gehen, müssen sich
Ihre Augen erst an die Dunkelheit gewöhnen. Nach ca. 20 Minuten kön-
nen Sie dann mit der Astro-Beobachtung beginnen.
Beobachten Sie nicht aus geschlossenen Räumen und stellen Sie Ihr
Tele skop mit dem Zubehör ca. 30 Min. vor Beobachtungsbeginn an
seinen Standort, um einen Temperatur ausgleich im Tubus zu gewähr-
leisten.
Desweiteren sollten Sie darauf achten, dass das Teleskop auf einem
ebenerdigen, festen Untergrund steht.
3. Vertikale und horizontale Verstellung
3.1 Vertikale Verstellung
Lösen Sie die Fixierschraube (Fig. 14a, X) und bewegen Sie den Tubus
nach oben oder unten. Haben Sie die gewünschte Einstellung erreicht,
drehen Sie die Fixierschraube wieder “handfest” an. Ihre Einstellung ist
jetzt fixiert.
Geringfügige Veränderungen bewirken Sie durch ein leichtes Drehen an
dem Einstellrad (Fig. 14b, Y). Vor neuen Einstellungen lösen Sie unbe-
dingt die Fixierschraube (Fig. 14a, X).
3.2 Horizontale Verstellung (Fig. 16)
Um das Teleskop horizontal zu bewegen, lösen Sie die Feststell schrau-
be (Fig. 16, Z) und drehen das Gerät in die gewünschte Richtung, nach
rechts oder links. Haben Sie die gewünschte Einstellung erreicht, dre-
hen Sie die Feststellschraube wieder “handfest” an.
4. Beobachtung
Richten Sie das Teleskop auf das zu betrachtende Objekt aus. Blicken
Sie durch das (LED-)Sucherfernrohr und stellen Sie das Objekt durch
horizontale und vertikale Verstellung des Teleskopes in die Mitte des
Sichtfeldes (roter Punkt/Fadenkreuz) ein.
Wenn Sie nun durch das Okular blicken, werden Sie das Objekt vergrö-
ßert erkennen können. Gegebenenfalls können Sie nun die Einstellung
der Bildschärfe am Scharfeinstellungsrad (7) vornehmen.
Desweiteren können Sie jetzt durch einen Okular-Wechsel eine höhere
Vergrößerung einstellen.
TIPP!
Beginnen Sie jede Beobachtung mit einem Okular mit
niedriger Vergrößerung (z.B. 20mm).
i
5. Sternensuche
Anfangs fällt Ihnen die Orientierung am Sternenhimmel sicherlich
schwer, da Sterne und Sternbilder immer in Bewegung sind und je nach
Jahreszeit, Datum und Uhrzeit ihre Position am Himmel verändern.
Die Ausnahme bildet der Polarstern. Er bewegt sich praktisch nicht
und ist Ausgangspunkt aller Sternenkarten. Auf der Zeichnung (Fig. 17)
sehen Sie einige bekannte Sternbilder und Sternanordnungen die das
ganze Jahr über sichtbar sind. Die Anordnung der Gestirne ist allerdings
abhängig von Datum und Uhrzeit.
6. Zubehör
Ihrem Teleskop liegen in der Grundausstattung mehrere Zubehörteile
(Fig. 2) bei. Je nach Modell können dies folgende Teile sein:
6.1. Okulare:
Durch Auswechseln der Okulare bestimmen Sie die jeweilige
Vergrößerung Ihres Teleskopes.
Formel zur Berechnung der Vergrößerung:
Brennw. Teleskop : Brennw. Okular = Vergrößerung
Beispiele:
700 mm : 20 mm = 35 x
700 mm : 12,5 mm = 56 x
700 mm : 4 mm = 175 x
TIPP!
Okulare sind dem Auge zugewandte Linsensysteme.
Mit dem Okular wird das im Brennpunkt des Objektivs
entstehende Bild aufgenommen, d.h. sichtbar
gemacht und nochmals vergrößert. Man benötigt
Okulare mit verschiedenen Brennweiten, um verschie-
dene Vergrößerungen zu erreichen.
Beginnen Sie jede Beobachtung mit einem Okular mit
niedriger Vergrößerung (= höhere Brennweite, z.B.
20mm).
i
6.2. Zenitspiegel (nur Refraktor):
Der Zenitspiegel (19) bewirkt eine Bildumkehrung (seitenverkehrt) und
wird deshalb nur zur Himmels beobachtung eingesetzt.
6.3. Umkehrlinse:
Um ein seitenrichtiges, aufrechtes Bild zu sehen, kann eine Umkehr-
linse (20) verwendet werden.
Lösen Sie die Klemmschraube (Fig. 22, X) und entfernen Sie alle
Zubehörteile aus dem Okularstutzen (6). Setzen Sie nun die Umkehrlinse
(20) gerade in den Okularstutzen ein, und ziehen Sie die Klemmschraube
wieder handfest an. Dann das Okular (z.B. f=20 mm) in die Öffnung der
Umkehrlinse einsetzen und die Klemmschraube (Fig. 22, Y) anziehen.
6.4. Barlow Linse:
Mit einer Barlow-Linse (21) erreichen Sie eine zusätzliche Steigerung
der Vergrößerung um das 2fache.
6.4.1 Montage und Handhabung bei Linsenteleskopen
Wenn Sie ein Linsenteleskop verwenden, sollte die Barlow-Linse
ausschließlich in den Zenitspiegel (Fig. 12a, 19) eingesetzt werden.
Entfernen Sie also das Okular aus dem Zenitspiegel und ersetzen Sie es
durch die Barlow-Linse. Anschließend setzen Sie zunächst das Okular
mit der größten Brennweite ein und ziehen Sie die Klemmschraube (Fig.
21, Z) zur Fixierung handfest an.
6.4.2 Montage und Handhabung bei Spiegelteleskopen
Wenn Sie ein Spiegelteleskop verwenden, lösen Sie bitte die
Klemmschraube (Fig. 21, X) am Okularstutzen und entfernen Sie das
Okular aus dem Okularstutzen. Setzen Sie dann die Barlow-Linse (21)
gerade in den Okularstutzen ein und ziehen Sie die Klemmschraube
wieder handfest an. Anschließend setzen Sie zunächst das Okular mit
der größten Brennweite in die Barlow-Linse ein und fixieren Sie es mit
der Klemmschraube (Fig. 21, Z).
7. Abbau
Nach einer hoffentlich interessanten und erfolgreichen Beobachtung
empfiehlt es sich, das gesamte Teleskop in einem trockenen und gut
gelüfteten Raum zu lagern. Bei einigen Teleskopmodellen können Sie
die Montierung und das Stativ durch einfaches Auseinanderschrauben
trennen. Hierbei bleiben Ihre Einstellungen an der Montierung erhalten.
Vergessen Sie nicht, die Staubschutz kappen auf die Tubus-Öffnung und
auf den Okular-Stutzen zu stecken. Auch sollten Sie alle Okulare und
optischen Zubehörteile in ihre entsprechenden Behälter ver stauen.
TIPP!
Für die astronomische Beobachtung eignet sich
die Um kehr linse nicht. Arbeiten Sie hier nur mit
dem Zenit-Spiegel und einem Okular. Für Erd- und
Naturbeobachtungen können Sie die Umkehrlinse mit
einem Okular verwenden.
i
- 8 -
HINWEISE zur Reinigung
Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/oder Objektive) nur mit einem
weichen und fusselfreien Tuch (z. B. Microfaser). Das Tuch nicht zu
stark aufdrücken, um ein Verkratzen der Linsen zu vermeiden.
Zur Entfernung stärkerer Schmutzreste befeuchten Sie das Putztuch
mit einer Brillen-Reinigungsflüssigkeit und wischen damit die Linsen mit
wenig Druck ab.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Lassen
Sie es nach der Benutzung – speziell bei hoher Luftfeuchtigkeit
– bei Zimmertemperatur einige Zeit akklimatisieren, so dass
die Restfeuchtigkeit abgebaut werden kann. Setzen Sie die
Staubschutzkappen auf und bewahren Sie es in der mitgelieferten
Tasche auf.
TEIL III Anhang
1. Mögliche Beobachtungsobjekte
Nachfolgend haben wir für Sie einige sehr interessante Himmelsobjekte
ausgesucht und erklärt. Auf den zugehörigen Abbildungen am Ende der
Anleitung können Sie sehen, wie Sie die Objekte durch Ihr Teleskop
mit den mitgelieferten Okularen bei guten Sichtverhältnissen sehen
werden:
Mond (Fig. 23)
Der Mond ist der einzige natürliche Satellit der Erde
Umlaufbahn: ca. 384.400 km von der Erde entfernt
Durchmesser: 3.476 km
Entfernung: 384.401 km
Der Mond ist nach der Sonne das zweithellste Objekt am Himmel. Da
der Mond einmal im Monat um die Erde kreist, verändert sich ständig
der Winkel zwischen der Erde, dem Mond und der Sonne; man sieht
das an den Zyklen der Mondphasen. Die Zeit zwischen zwei aufeinander
folgenden Neumondphasen beträgt etwa 29,5 Tage (709 Stunden).
Sternbild ORION / M42 (Fig. 24)
Rektaszension: 05:32.9 (Stunden : Minuten)
Deklination: -05:25 (Grad : Minuten)
Entfernung: 1.500 Lichtjahre
Mit einer Entfernung von etwa 1600 Lichtjahren ist der Orion-Nebel
(M42) der hellste diffuse Nebel am Himmel - mit dem bloßen Auge
sichtbar, und ein lohnendes Objekt für Teleskope in allen Größen, vom
kleinsten Feldstecher bis zu den größten erdgebundenen Observatorien
und dem Hubble Space Telescope.
Es handelt sich um den Hauptteil einer weit größeren Wolke aus
Wasserstoffgas und Staub, die sich mit über 10 Grad gut über die Hälfte
des Sternbildes des Orions ersteckt. Die Ausdehnung dieser gewaltigen
Wolke beträgt mehrere hundert Lichtjahre.
Sternbild LEIER / M57 (Fig. 25)
Rektaszension: 18:51.7 (Stunden : Minuten)
Deklination: +32:58 (Grad : Minuten)
Entfernung: 4.100 Lichtjahre
Der berühmte Ringnebel M57 im Sternbild Leier wird oft als der Prototyp
eines planetarischen Nebels angesehen; er gehört zu den Prachtstücken
des Sommerhimmels der Nordhalbkugel. Neuere Untersuchungen
haben gezeigt, dass es sich aller Wahrscheinlichkeit nach um einen
Ring (Torus) aus hell leuchtender Materie handelt, die den Zentralstern
umgibt (nur mit größeren Teleksopen sichtbar), und nicht um eine kugel-
oder ellips oid förmige Gasstruktur. Würde man den Ringnebel von der
Seitenebene betrachten, würde er dem Dumbbell Nebel M27 ähneln.
Wir blicken bei diesem Objekt genau auf den Pol des Nebels.
Sternbild Füchslein / M27 (Fig. 26)
Rektaszension: 19:59.6 (Stunden : Minuten)
Deklination: +22:43 (Grad : Minuten)
Entfernung: 1.250 Lichtjahre
Der Dumbbellnebel M27 oder Hantel-Nebel im Füchslein war der
erste planetarische Nebel, der überhaupt entdeckt worden ist. Am 12.
Juli 1764 entdeckte Charles Messier diese neue und faszinierende
Klasse von Objekten. Wir sehen dieses Objekt fast genau von seiner
Äquatorialebene. Würde man den Dumbbellnebel von einem der Pole
sehen, würde er wahrscheinlich die Form eines Ringes aufweisen und
dem Anblick ähneln, den wir von dem Ringnebel M57 kennen.
Dieses Objekt kann man bereits bei halbwegs guten Wetter be dingungen
bei kleinen Vergrößerungen gut sehen.
2. Fehlerbeseitigung:
Fehler: Hilfe:
Kein Bild Staubschutzkappe von der
Objektivöffnung entfernen.
Unscharfes Bild Scharfeinstellung am
Fokusrad vornehmen
Keine Scharfeinstellung Temperaturausgleich
möglich abwarten (ca. 30 Min.)
Schlechtes Bild Beobachten Sie nie
durch eine Glasscheibe
Beobachtungsobjekt Sucher justieren
im Sucher, aber nicht
im Teleskop sichtbar
Trotz Zenitspiegel Der Okularstutzen
“schiefes” Bild im Zenitspiegel muss
senkrecht ausgerichtet werden
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein.
Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhal-
ten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister
oder Umweltamt.
Beachten Sie bitte bei der Entsorgung des Geräts die
aktuellen gesetzlichen Bestimmungen. Informationen
zur fachgerechten Entsorgung erhalten Sie bei den
kommunalen Entsorgungs-dienstleistern oder dem
Umweltamt.
3. Garantie
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Während
der Garantiezeit werden defekte Geräte von Ihrem Fachhändler vor
Ort angenommen und ggf. eingeschickt. Sie erhalten dann ein neues
oder repariertes Gerät kostenlos zurück. Nach Ablauf der Garantiezeit
haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, ein defektes Gerät zwecks
Reparatur zurückzugeben.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind jedoch
kostenpflichtig.
Wichtig:
Achten Sie darauf, dass das Gerät sorgfältig verpackt in der Original-
Verpackung zurückgegeben wird, um Transportschäden zu vermeiden!
Bitte den Kassenbon (oder Kopie) beilegen. Ihre gesetzlichen Rechte
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Ihr Fachhändler:
Name: .......................................................................................
PLZ / Ort: ..................................................................................
Straße: .......................................................................................
Telefon: ......................................................................................
Kaufdatum: .................................................................................
Unterschrift: ...............................................................................
- 9 -
DE
General Information
About this Instruction Manual
Please read the safety instructions in this manual carefully. To avoid dam-
age to the unit and the risk of injury, only use this product as described
in the manual.
Keep the instruction manual handy so that you can easily look up infor-
mation on all the functions.
DANGER!
You will find this symbol in front of every section of text
which deals with the risk of severe injury or even death
in the event of improper use.
ATTENTION!
You will find this symbol in front of every section of text
which deals with the risk of damage to property or the
environment.
Intended Use
This product is intended only for private use.
It was developed for the magnified display of things in nature.
General Warning
RISK OF BLINDNESS!
Never use this device to look directly at the sun or in the direct
proximity of the sun. There is a RISK OF BLINDNESS!
RISK OF CHOKING!
Children should only use the device under adult supervision.
Keep packaging material (plastic bags, rubber bands, etc.) out
of the reach of children! There is a RISK OF CHOKING!
FIRE RISK!
Do not place the device in particular the lenses in direct
sunlight. The concentration of light could cause fire.
ATTENTION!
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please
contact your dealer. He will contact the Service Centre and can
send the device in to be repaired, if necessary.
Do not expose the device to high temperatures.
Privacy PROTECTION!
The binoculars are intended only for private use.
Please heed the privacy of other people - do not use
them to look into apartments, for example.
All parts (Fig. 1-3)
B Telescope tube
C Finder scope or LED finder scope
D Adjusting screws (finder scopes only)
E Barrel opening
F Objective
G Eyepiece connection
H Focus wheel
I Screws (main tube)
J Mount
1) Accessory tray
1! Adjusting-screws (tripod)
1@ Fastening screws (tray)
1# Tripod legs
1$ Fastening screws (finder scope)
1% Screws (tripod head)
1^ Tripod head
1& Vertical fine adjustment
1* 3 eyepieces
1( Diagonal mirror
2) Erecting lens 1,5x
2! Barlow lens 2x
2@ Mountings (accessory tray)
Part I Construction
1. General/Location
These instructions detail the assembly and use of refracting and
reflecting telescopes with alt-azimuthal mountings.
Parts of these instructions hence contain differing instructions for the
differing telescope models.
Before you begin construction, you must choose a suitable
location for your telescope.
It will help you, if you build this appliance in a place, where you have
a clear view of the skies, a stable footing and sufficient space around
you.
Remove all the parts from the packaging first. Check, using the diagram,
whether all the parts are there.
NOTE!
Important: Only do the screws up finger tight and avoid
over tightening them.
2. Tripod legs
First pull the centre of the three legs (13) out to the desired length.
Then screw the fastening screws (11) into the legs and tighten them
(Fig. 5).
3. Mounting + tripod
To securely fasten mounting (9) and tripod together the mounting must
first be inserted in the tripod head (16).
To do so the screws (15) with washer must be pushed through the drill
hole in the tripod head and the fastening on the mount (Fig. 6). The
second washer and butterfly nut are then put on the screw and the nut
tightened. Do the same with the other two fastening devices, The mount
will then be permanently affixed to the tripod.
NOTE!
Make sure the fastening devices (22) for the
accessories tray on the tripod legs face inward.
HINT:
A small spirit level, placed on the accessory tray, may
help you to setup your telescope in level.
i
4. Accessory tray
Hold the accessories tray (10) on the fastening devices (22) on the
tripod legs.
Screw the three butterfly screws (12) from below through the fastening
devices in the tray (Fig. 7).
- 10 -
5. Tube
Now hold the telescope main tube (1) as shown in the middle of the
alt-azimuth mount (9) and screw the screws (8) into the tube from both
sides (Fig. 8).
6. Vertical fine adjustment
To mount the vertical fine adjustment (17) first push the adjustment rod
through holding device (X) on the mount (Fig. 9a).
Then undo the screw (Y) for the adjustment rod and insert on the other
end of the rod. Then tighten it in place (Fig. 9b).
Important: Do not screw the vertical fine adjustment fastening
screw too tightly. If you do the main tube will not be
vertically adjustable.
RISK OF BLINDNESS!
Never use this device to look directly at the sun or in
the direct proximity of the sun. There is a RISK OF
BLINDNESS!
7. Assembling the finder scope/LED finder scope
Note: The LED finder scope has a battery safeguarded against
discharge with plastic foil when shipped. This must be
removed before first use (fig.1d).
7.1. Finder scope installation (type I):
Finder scope with threaded mounting
Finder scope and finder scope mounting (fig. 1a, 2) are included in the
packaging.
Undo the fastening screws of the finder scope mounting on the main
tube (fig. 1a, 14) and set it on the projecting screws on the telescope
main tube. Then carefully reinsert the screws previously removed. The
finder scope mounting is now securely fastened in place.
Now undo the finder scope adjusting screws (fig. 1a, 3) – 3 or 6 of them
depending on finder scope model - until the finder scope can easily be
slid into its mounting.
Important: Make sure the finder scope lens points toward the main
tube end (fig. 1, 4).
The 3 or 6 screws are then to be equally tightened until the finder scope
is securely fastened in place.
7.2. Finder scope assembly (type II):
LED finder scope with screw threading
To assemble the LED finder scope (fig 1b, 2) first remove the fastening
screws for the LED finder scope on the telescope main tube (fig. 1c,
14). Now set the LED finder scope on the projecting screws on the
telescope main tube. Then carefully reinsert the screws previously
removed.
Important: Make sure the LED finder scope lens points towards
the main tube end (fig. 1, 4).
7.3. Finder scope assembly (type III):
LED finder scope with Quick Insert
The LED finder scope (fig. 1b, 2) and mounting constitute a single unit.
Slide the foot of the LED finder scope completely into the appropriate
base on the telescope main tube (fig. 10, X). The finder scope mounting
will snap in place.
Important: Make sure the LED finder scope lens points towards
the main tube end (fig. 1, 4).
7.4. Finder scope assembly (type IV):
Finder scope with Quick Insert
The finder scope and its mounting are pre-assembled and included in
the packaging.
Slide the finder scope mounting foot entirely into the appropriate base
on the telescope main tube (fig. 10, X). The finder scope mounting will
snap in place.
Important: Make sure the LED finder scope lens points towards
the main tube end (fig. 1, 4).
There are two clamping screws (fig. 1c, 14) and a spring-loaded counter
screw on the finder scope mounting. The clamping screws are now to
be evenly screwed in until resistance is felt. This affixes the finder scope
in place.
8. Aligning the finder scope
8.1 Aligning types I + IV (finder scopes)
The finder scope must be adjusted before use. This means the finder
scope and the telescope main tube must be aligned parallel to one
another.
Insert the eyepiece with the greatest focal length in the zenith mirror
(12b, refracting telescopes only) or directly in the eyepiece supports
(fig. 13, reflecting telescopes only). Point the telescope at a significant
object approximately 300 meters away (e.g. house gable, church tower
top, etc.) and adjust until it appears in the centre of the field of vision
(Fig. 15a, A).
Look through the finder scope and align it by turning the 3 or 6
adjustment screws until the object is visible in the middle of the
crosshairs. The image you previously saw through your telescope
lens must now be visible exactly in the centre of the finder scope (2)
crosshairs too (Fig. 15a,C).
HINT:
Some finder scopes have no integrated optical image
reversion. The image in the finder scope is then upside
down. This is not a fault.
i
8.2 Alignment, types II + III (LED finder scopes)
The LED finder scope must be adjusted before use. This means that the
LED finder scope and the telescope tube must be aligned in parallel.
Insert the eyepiece with the greatest focal length in the zenith mir-
ror (Fig. 12b, refracting telescopes only) or directly in the eyepiece
supports (Fig. 13, reflecting telescopes only). Point the telescope at
a significant object approximately 300 meters away (e.g. house gable,
church tower top, etc.) and adjust until it appears in the centre of the
field of vision (Fig. 15b, A).
Then turn the LED finder scope (2) on using the On/Off switch (Fig. 1b,
Z). Select setting „2“ in daylight, setting „1“ for nighttime.
Look through the LED finder scope and align it by turning the horizontal
(Fig. 1b, X) and vertical (Fig. 1b, Y) adjustment screws until you see
the red dot in the centre of the image (Fig. 15b, C). Finder scope and
telescope are now adjusted to one another.
9. Protection-caps
In order to protect the inside of your telescope from dust and filth, the
tube opening is protected by a dust-protection-cap (Fig. 11, X).
For observation remove the cap from the opening.
10. Inserting the eyepiece
10.1. On refracting telescopes
Two eyepieces (18) and a star diagonal prism (19) are supplied as stan-
dard with this telescope.
With the eyepieces, you can decide which magnification you want for
your telescope.
Before you insert the eyepiece and the star diagonal prism, you must
remove the dust-protection-cap from the eyepiece connection tube (6).
Loosen the screw (Fig. 12a, X) on the eyepiece connection tube and
insert the star diagonal prism. Retighten the screw (X) on the eyepiece
connection tube.
Then open and close the clamping screw (Fig. 12b, X) to fasten the 20
mm eyepiece in the zenith mirror in the same way.
Make sure that the eyepiece is pointing vertically upwards. Otherwise
loosen the screw (Fig. 12a, X) on the eyepiece connection tube and
rotate the star diagonal prism into the vertical position. Remove the dust
cap from the main tube end.
10.2. On reflecting telescopes
Please loosen the clamping screw on the eyepiece supports (6).
Remove the eyepiece supplied (18) with the 20 mm maximum focal
length and insert it directly in the eyepiece supports. Hand tighten the
clamping screws (Fig. 13, X). Remove the dust cap from the main tube
end.
- 11 -
GB
Part II Handling
1. Mount
Your telescope is equipped with an azimuth mount that is easy to use.
You can adjust your telescope horizontally and vertically with it.
2. Setup
A dark place is essential for observations because light of all kinds (e.g.
street lamps) disturb the visible details of the sky. If you leave a bright
room at night, your eyes need approximately 20 minutes to reach full
night adaptation. After this time, your observations can be started.
Don‘t observe from enclosed areas and put your telescope in location,
with the accessories, 30 mins before beginning observation, in order to
guarantee a temperature balance.
You should also make sure that the telescope is placed on a stable and
even ground.
3. Vertical and horizontal adjustment
3.1. Vertical adjustment
Undo the fastening screw (Fig. 14a, X) and move the tube up or down.
Once you find the right setting turn the fastening screw hand tight.
This makes the adjustment a fixed one.
Minor changes can be carried out by slight turns of the adjustment
wheel (Fig. 14b, Y). Before re-adjusting undo the fastening screw (Fig.
14a, X).
3.2. Horizontal adjustment
To move the telescope horizontally undo the fastening screw (Fig. 16,
Z) and turn the device in the desired direction.
Once you‘ve reached the desired position retighten the fastening screw
hand tight
4. Observation
Aim the telescope at the object to be observed. Look through the LED
finder scope and centre the object in the middle of the viewing field (red
dot) by horizontally and vertically adjusting the telescope.
If you now look through the lens you will see the magnified object.
Turn the focussing wheel to get it into sharp focus if necessary.
You can also change the lens to achieve greater magnification.
HINT:
Start each observation with a low-power lens
(20 mm).
i
5. Finding stars
You will initially have problems orienting yourself in the sky as stars
and constellations are in constant movement and change their position
depending on the season, date and time.
The polar star is the sole exception. It is a fixed star and the starting point
of all stellar maps.
You can see some well-known stars and constellations on the map
that are visible throughout the year. The arrangement of the stars is
dependent on the date and the time, however.
6. Accessories
Your telescope is supplied with a number of accessories as standard
(Fig. 2). Depending on model this may include the following.
6.1. Eyepieces
Change eyepieces to change your telescope‘s magnification.
Formula for calculating magnification:
Focal length of the telescope : focal length of the eyepiece
= magnification
Examples
700 mm: 20 mm = 35 x
700 mm: 12.5 mm = 56 x
700 mm: 4 mm = 175 x
6.2. Zenith mirror (refraction telescope only)
The zenith mirror reverses (19) reverses the image (mirror image) and is
therefore used only for celestial observation.
6.3. Erecting lens
To see a vertical image the right way up an erecting lens (20) may be
used.
Undo the clamping screw (Fig. 22, X) and remove all accessories from
the eyepiece supports (6). Then insert the inversion lens (20) straight
in the eyepiece supports and hand tighten the clamping screws. Then
insert the eyepiece (e.g. f=20 mm) in the inversion lens opening and
tighten the clamping screw (Fig. 22, Y).
6.4. Barlow lens
A Barlow lens (21) increases magnification two times over.
6.4.1 Assembling and using refracting telescopes
If you use a refracting telescope the Barlow lens should only be inserted
in the zenith mirror (Fig. 12a, X). Remove the eyepiece from the zenith
mirror and replace it with the Barlow lens. Then first insert the eyepiece
with the greatest focal length and then hand tighten the clamping screw
to affix it in place (Fig. 21, Z).
6.4.2 Assembling and using reflecting telescopes
If you use a reflecting telescope please undo the clamping screw on
the eyepiece supports (Fig. 21, X) and remove the eyepiece from those
supports. Then insert the Barlow lens straight in the supports and hand
tighten the clamping screw. Finally first insert the eyepiece with the
greatest focal length in the Barlow lens and then fasten it in place with
the clamping screw (Fig. 21, Z).
7. Dismantling
After a hopefully interesting and successful observation, it is
recommended that you store the entire telescope in a dry, well
aired area. On some telescopes the tripod and mount can easily be
separated. The adjustments to the mount will remain intact.
Don‘t forget to put the dust-protection-caps onto the tube
opening and onto the eyepiece connection. Also, you should stow all
the eyepieces and optical accessories into their corresponding recep-
tacles.
HINT:
The erecting lens is not recommended for astronomical
observations. Only use the diagonal mirror here. To
observe landscapes, you may use the erecting lens.
i
NOTES on cleaning
Clean the lenses (eyepiece and/or lens) with a soft and lint-free cloth
only (e.g. microfibre). Do not apply excess pressure to the cloth so as
to avoid scratching the lenses.
To remove more stubborn dirt, moisten the cleaning cloth with an
eyeglass-cleaning solution and wipe the lenses gently.
Protect the device from dust and moisture! After use - in particular in
situations of high humidity - let the device acclimatize for a short period
of time, so that the residual moisture can dissipate. Remove the dust
cover and store it in the included bag.
- 12 -
Part III – Appendix
1. Possible observation targets
In the following, we like to present to you a choice of very
interesting and easy-to-find celestial objects. On the depending pic-
tures at the end of the manual you will see how they will appear in the
eyepiece of your telescope:
The moon (Fig. 23)
The moon is the only natural satellite of the earth.
Diameter: 3,476 km
Distance: 384,000 km (average)
The moon is well-known since thousands of years. He is the second-
brightest celestial object after the sun. Because the moon circles
around the earth, he changes periodically its inclination to the sun;
therefore we see changing phases. The time for one complete lunation
is 29.5 days (709 hours).
Constellation Orion: The great Orion nebula / M 42 (Fig. 24)
Right Ascension: 05h 33’ (hours : minutes)
Declination: -05° 25’ (Degrees : minutes)
Though it is 1,600 light years away, the Orion nebula (M 42) is the
brightest nebula object at the sky visible even with naked eyes and
a worthwhile object for telescopes of all kinds and sizes. It consists of
a gigantic cloud of hydrogen gas with a diameter of hundreds of light
years, taking a field on the sky of 10°.
Constellation Lyra: The Ring Nebula / M 57 (Fig. 25)
Right Ascension: 18h 52’
Declination: +32° 58’
Distance: 4,100 light years
The famous Ring Nebula is often called the prototype of planetary
nebulae; he belongs to the northern hemisphere summer sky’s pieces
of splendour. Recent investigations have shown that he is a ring of
light-emitting matter that surrounds its central star (only visible in bigger
telescopes). If one could look onto its top, he would see a structure like
the Dumbbell Nebular / M 27
Constellation Vulpecula (little fox):
The Dumbbell Nebula / M 27 (Fig. 26)
Right Ascension: 19h 59’
Declination: +22° 43’
Distance: 1,250 light years
The Dumbbell Nebula / M 27 was the first planetary nebula ever
found. On July 12th, 1764, Charles Messier discovered this new and
fascinating class of objects. We can see it directly from its equatorial
pane. If it could be viewed from top, we would appear like the Ring
Nebula / M 57. This Object can even be viewed at average weather
conditions at low magnifications.
2. Troubleshooting
Mistakes: Help:
No picture Remove dust protection cap and
sunbathe-shield from the objective
opening.
Blurred picture Adjust focus using focus ring
No focus possible Wait for temperature to balance out
Bad picture Never observe through a glass surface
Viewing object visible Adjust finder (See Part II-4)
in the finder, but not
through the telescope
Despite using star The star diagonal prism
diagonal prism should be vertical in
the picture is the eyepiece connection
“crooked”
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly,
according to their type (paper, cardboard, etc).
Contact your local waste disposal service or
environmental authority for information on the
proper disposal.
Please take the current legal regulations into
account when disposing of your device. You
can get more information on the proper disposal
from your local waste disposal service or envi-
ronmental authority.
3. Warranty
The period of warranty is 2 years, beginning on the day of purchase.
Please keep the cash receipt as evidence of purchase. Devices which
become defective during the warranty period can be returned to the
dealer where the device was bought. The repaired device or a new one
will then be returned to you. In the case of defects which occur after the
end of the warranty period, the devices can also be returned. However,
repairs which become necessary after the end of the warranty period will
be subject to a service fee.
Important:
Make sure to return the microscopes carefully packed in the
original packaging in order to prevent transport damage.
Please also enclose the cash receipt (or a copy).
This guarantee does not imply any restriction of your
statutory rights.
Your dealer:
Name: .......................................................................................
Postcode / City: ..........................................................................
Street: .......................................................................................
Telephone: .................................................................................
Date of purchase: ........................................................................
Signature: ..................................................................................
- 13 -
GB
Informations générales
A propos de ce manuel
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité présentées dans ce
manuel. N’utilisez ce produit comme décrit dans ce manuel, afin d’éviter
tout risque de blessure ou de dommage sur l’appareil.
Conservez le manuel d’utilisation afin de pouvoir revoir à tout moment les
informations concernant certaines fonctionnalités.
DANGER !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre
l’utilisateur en garde face à un danger susceptible de
résulter d’un usage inapproprié et pouvant entraîner
des blessures graves voire mortelles.
ATTENTION !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre
l’utilisateur en garde face à un danger susceptible de
résulter d’un usage inapproprié et pouvant entraîner
des dommages matériels ou de l‘environnement.
Utilisation conforme / destination du produit
Ce produit est exclusivement destiné pour un usage privé.
Il a été conçu pour l’agrandissement d’images dans le cadre d’expérien-
ces d’observation de la nature.
Consignes générales de sécurité
RISQUE DE CECITE !
Ne jamais regarder directement le soleil à travers cet appareil
en le pointant directement en sa direction. L’observateur court
un RISQUE DE CECITE !
RISQUE D’ETOUFFEMENT !
Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveillan-
ce. Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’embal-
lage (sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE
D’ETOUFFEMENT !
RISQUE D’INCENDIE !
Ne jamais orienter l’appareil – en particuliers les lentilles de
manière à capter directement les rayons du soleil ! La focalisa-
tion de la lumière peut déclencher des incendies.
ATTENTION !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous
adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact
avec le service client pour, éventuellement, envoyer l’appareil
en réparation.
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées.
PROTECTION de la sphère privée !
Les jumelles sont destinées à un usage privé. Respectez
la sphère privée de vos concitoyens et n’utilisez pas ces
jumelles pour, par exemple, observer ce qui se passe
dans un appartement !
Toutes les pièces (Fig. 1-3)
B Tube du télescope
C Chercheur ou chercheur LED
D Vis d‘approche (uniquement pour le chercheur)
E Ouverture du tube
F Objectif
G Rallonge pour oculaire
H Vis d‘ajustement micrométrique
I Vis (tube)
J Montage
1) Dépôt pour accessoires
1! Vis de blocage (pied)
1@ Vis (tablette à accessoires)
1# Branches du pied
1$ Vis de serrage (chercheur)
1% Vis (tête du trépied)
1^ Tête du trépied
1& Mise au point verticale
1* 3 Oculaires
1( Miroir zénith
2) Lentille à redressement 1,5x
2! La lentille de Barlow 2x
2@ Supports (tablette à accessoires)
Partie I –La construction
1. Généralités/Emplacement
Ce mode d‘emploi décrit le montage ainsi que le maniement de
réfracteurs (télescopes à lentille) et de réflecteurs (télescopes à miroir)
dotés de montures Alt-Azimutales.
C’est la raison pour laquelle certaines parties de ce mode d‘emploi
contiennent des instructions distinctes pour les différents modèles de
télescopes.
Avant de débuter le montage choisissez un emplacement approprié
pour votre télescope.
Pour vous aider: montez cet appareil à un endroit vous avez une
bonne vue sur le ciel, des fondations solides et suffisamment de place
autour de vous.
Commencez par enlever toutes les pièces de l‘emballage. Vérifiez, à
l‘aide de l’illustration, si toutes les pièces sont présentes.
REMARQUE !
Important: Pour toutes les, vis ne les serrez qu‘à la
main afin d‘éviter de foirer un filet.
2. Jambes du trépied
Commencez par sortir les parties intermédiaires des trois jambes (13)
jusqu’à ce que la longueur désirée soit atteinte.
Puis vissez fortement les
vis de blocage (11) dans les jambes du trépied (Fig. 5).
3. Monture + trépied
Afin que la monture (9) et le trépied soient solidaires, fixez la monture
sur la tête du trépied (16).
Pour cela, utilisez les vis (15) avec des rondelles d’écrou en les passant
par les trous dans la tête du trépied et dans le support de la monture
(Fig. 6). Puis utilisez d’autres rondelles d’écrou et les écrous à ailettes
pour fixer les vis. Procédez de la même façon pour les deux autres trous
afin que la monture soit solidement fixée au trépied.
REMARQUE !
Veillez à ce que les supports (22) pour la tablette à
accessoires sur les jambes du trépied soient orientés
vers l’intérieur.
INDICATION:
Un petit niveau sur le dépôt pour accessoires peut
vous aider lors de l‘arrangement horizontal de votre
pied.
i
- 14 -
- 15 -
4. Assemblage de la tablette
Placez, en la tenant bien, la tablette à accessoires (10) à la hauteur des
supports (22) sur les jambes du trépied.
Introduisez les trois vis à ailettes (12) par le bas à travers les supports
dans la tablette à accessoires et serrez bien Fig. 7).
5. Tube
Tenez à présent le tube du télescope (1) - comme indiqué sur le
graphique - au milieu de la monture azimutale (9) et serrez les vis (8) des
deux côtés dans le tube (fig. 8).
6. Mise au point verticale
Afin de monter la mise au point verticale (17), commencez par passer
la barre de réglage à travers le support (X) correspondant de la monture
(Fig. 9a).
Puis dévissez la vis (Y) pour la barre de réglage et fixez-la à l’autre bout.
Serrez à nouveau la vis (Fig. 9b, Y).
Attention: Ne serrez pas trop fort la vis de blocage (X) pour la mise
au point verticale. Car dans ce cas, il n’est plus possible
changer la hauteur du tube
RISQUE DE CECITE !
Ne jamais regarder directement le soleil à travers cet
appareil en le pointant directement en sa direction.
L’observateur court un RISQUE DE CECITE !
7. Assemblage du chercheur/ chercheur LED
Remarque : la pile livrée avec le chercheur LED est entourée d‘un film
en plastique afin d‘éviter son déchargement. Veuillez ôter ce film avant
la première utilisation (graphique 1d).
7.1. Assemblage du chercheur (type I) -
chercheur avec support à vis
Le chercheur ainsi que son support (graphique 1a, 2) se trouvent dans
le carton d‘emballage.
Desserrez les vis de serrage du porte-chercheur se trouvant sur le tube
du télescope (graphique 1a, 14) et placez le support du chercheur sur
ces vis. Resserrez ensuite avec précaution les vis. Le porte-chercheur
est à présent monté.
Desserrez à présent les vis d‘ajustement du chercheur (graphique 1a, 3)
- de 3 à 6 vis, selon le modèle que vous possédez - jusqu‘à ce que vous
puissiez aisément introduire le chercheur dans le porte-chercheur.
Attention: Veillez à ce que l‘objectif du chercheur soit dirigé en
direction de l‘ouverture du tube (graphique 1, 4).
Resserrez les 3 ou 6 vis aussi loin les unes que les autres jusqu‘à ce que
le chercheur soit bien attaché au support.
7.2. Assemblage du support (type II) -
chercheur LED avec filetage
Afin d‘assembler le chercheur LED (graphique 1b, 2), commencez par
ôter sur le tube du télescope (graphique 1c, 14) les vis de serrage
destinées au chercheur LED. Posez à présent le chercheur LED sur les
vis dépassant du tube du télescope. Resserrez ensuite avec précaution
les vis.
Attention : veillez à ce que l‘objectif du chercheur soit dirigé en direction
de l‘ouverture du tube (graphique 1, 4).
7.3. Assemblage du chercheur (type III) -
chercheur LED à insertion „quick“
Le chercheur LED (graphique 1B, 2) et son support ne forment qu’un
tout. Insérez complètement le pied du chercheur LED dans le socle
prévu à cet effet dans le tube du télescope (graphique 10, X), jusqu‘à
enclenchement du support du chercheur.
Attention: Veillez à ce que l‘objectif du chercheur soit dirigé en
direction de l‘ouverture du tube (graphique 1, 4).
7.4. Assemblage du chercheur (type IV) -
chercheur à insertion „quick“
Le chercheur ainsi que son support se trouvent déjà montés dans le
carton d‘emballage.
Insérez complètement le pied du support du chercheur dans le socle
prévu à cet effet dans le tube du télescope (graphique 10, X), jusqu‘à
enclenchement du support du chercheur.
Attention : veillez à ce que l‘objectif du chercheur soit dirigé en direction
de l‘ouverture du tube (graphique 1, 4).
Le porte-chercheur comprend deux vis de serrage (graphique 1c, 14)
ainsi qu‘une contre-vis à ressort. Resserrez les vis jusqu‘à ce que vous
sentiez une résistance, pas plus loin. Le chercheur est à présent fixé.
8. Mise au point du chercheur
8.1. Mise au point des types I et IV (chercheurs)
Avant utilisation, il faut mettre le chercheur au point. C‘est-à-dire que le
chercheur et le tube du télescope doivent être orientés parallèlement.
Insérez l‘oculaire possédant la distance focale la plus grande dans le
renvoi coudé (graphique 12b, uniquement pour les télescopes à lentille)
ou bien directement dans le porte-oculaire (graphique 13, uniquement
pour les télescopes à miroir). Visez un objet bien repérable à une
distance de 300m environ à travers votre télescope (p.ex. le fronton
d‘une maison, le clocher d‘une église, etc.) jusqu‘à ce qu‘il apparaisse
au milieu de votre champ de vision (graphique 15a, A).
Regardez à travers le chercheur et mettez-le au point en tournant les
3 ou 6 vis d‘approche jusqu‘à ce que l‘objet apparaisse au milieu du
réticule. L‘image que vous avez pu voir par l‘oculaire de votre télescope
doit à présent aussi apparaître exactement au milieu du réticule du
chercheur (2) (graphique 15a, C).
INDICATION:
Certains chercheurs ne possèdent pas de renversement
de l‘image optique intégré. Ce qui signifie que l‘image
que vous voyez à travers le chercheur est à l‘envers.
Cela n‘est cependant pas un défaut de fabrication !
i
8.2. Mise au point des types II et III (chercheurs LED)
Il faut mettre le chercheur LED au point avant de pouvoir l‘utiliser.
C‘est-à-dire que le chercheur LED et le tube du télescope doivent être
orientés parallèlement.
Insérez l‘oculaire possédant la distance focale la plus grande dans le
renvoi coudé (graphique 12b, uniquement pour les télescopes à lentille)
ou bien directement dans le porte-oculaire (graphique 13b, uniquement
pour les télescopes à miroir). Visez un objet bien visible à une distance
de 300m environ à travers votre télescope (p.ex. le fronton d‘une
maison, le clocher d‘une église, etc.) jusqu‘à ce qu‘il apparaisse au
milieu de votre champ de vision (graphique 15b, A).
Mettez le chercheur LED (2) en marche en utilisant le bouton marche/
arrêt. Choisissez le niveau « 2 » pour une utilisation de jour et « 1 »
pour une utilisation de nuit.
Regardez à travers le chercheur LED et mettez-le au point en tournant
les vis d‘approche horizontale (graphique 1b, X) et verticale (graphique
1b, Y) jusqu‘à ce que le point rouge se trouve au milieu de l‘image
(graphique 15b, C). Maintenant, le chercheur LED et le télescope sont
réglés l‘un sur l‘autre.
9. Capuchons protecteurs
Afin de protéger l‘intérieur de votre télescope de poussières et
saleté l‘ouverture du tube est protégée par un capuchon protecteur
antipoussière (fig. 11, X). De même un capuchon protecteur antipoussière
se trouve sur la rallonge pour oculaire (fig. 1, 6).
Pour l‘observation il faut ôter le capuchon des ouvertures.
10. Comment fixer l‘oculaire
10.1. Pour les télescopes à lentille (réfracteurs)
Dans sa version basique votre télescope est livré avec trois oculaires
(18) et un miroir zénith (19).
A l‘aide des oculaires vous déterminez le grossissement correspondant
de votre télescope.
Avant d‘insérer les oculaires et le miroir zénith ôtez le capuchon
protecteur antipoussière de la rallonge pour oculaire (6) et du miroir
zénith.
Desserrez la vis de serrage (fig. 12a, X) de la rallonge pour
oculaire et insérez d‘abord le miroir zénith. Resserrez la vis de serrage
(X) ensuite.
Fixez ensuite, comme décrit plus haut, l‘oculaire 20mm dans le renvoi
coudé en ouvrant et refermant les vis de serrage (fig. 12b, X).
Veillez à ce que le monoculaire pointe verticalement vers le haut. Cela
facilite une bonne vue. A défaut de quoi vous desserrez la vis de serrage
(fig. 12a, X) de la rallonge pour oculaire et vous tournez le miroir zénith
vers cette position. Ôtez le cache-poussière de l‘ouverture du tube (fig.
11, X).
FR
10.2. Pour les télescopes à miroir (réflecteurs)
Desserrez les vis de serrage qui se trouvent sur le porte-oculaire (6).
Prenez l‘oculaire possédant la plus grande distance focale (20mm)
qui vous a été fourni lors de l‘achat (18) et placez-le directement sur
le porte-oculaire. Serrez bien la vis de serrage (fig. 13, X). Ôtez le
cache-poussière de l‘ouverture du tube (fig. 11, X).
PARTIE II Le maniement
1. Monture
Votre télescope est équipé d’une « monture azimutale » simple
d’utilisation. Il vous est donc possible de faire pivoter votre télescope
aussi bien horizontalement (droite/gauche) que verticalement (haut/
bas).
2. Emplacement
Pour beaucoup d‘observations un emplacement sombre est très
important parce que des lumières rangeantes (lampes,
réverbères) peuvent affecter considérablement la finesse des détails de
l‘image du télescope.
Lorsque la nuit vous quittez une pièce éclairée pour aller à
l‘extérieur vos yeux doivent d‘abord s‘accommoder à l‘obscurité. Après
20 minutes env.vous pouvez débuter l‘observation des astres.
Ne faites pas d‘observations dans des pièces fermées et posez votre
télescope avec ses accessoires 30 min. env. avant le début de
l‘observation à son emplacement afin de garantir un équilibre des tem-
pératures dans le tube.
Par ailleurs veillez à ce que le télescope soit posé sur un endroit
stable au niveau du sol.
3. Réglage
3.1. Réglage vertical
Desserrez la vis de fixation (Fig. 14a, X) et montez ou descendez le
tube. Lorsque vous avez atteint la hauteur qui vous convient, serrez à
nouveau la vis de fixation. Votre réglage est à présent fixé.
Vous pouvez procéder à de très légers changements si vous tournez
légèrement la molette de réglage (Fig. 14b, Y). Avant de procéder à de
nouveaux réglages, veillez surtout à desserrer la vis de fixation (Fig. 14a,
X).
3.2. Réglage horizontal
Afin de pouvoir déplacer le télescope sur un plan horizontal, desserrez
la vis de blocage (Fig. 16, Z) et tournez l’appareil dans le sens choisi,
vers la gauche ou vers la droite. Une fois que vous avez atteint le réglage
désiré serrez à nouveau la vis de blocage.
4. Observation
Orientez votre télescope sur l’objet que vous souhaitez observer.
Regardez à travers le chercheur LED et centrez l’objet au milieu du
champ de vision (point rouge) en ajustant le télescope sur le plan
horizontal et vertical.
En regardant par l’oculaire, vous pourrez voir l’objet agrandi.
Vous pouvez à présent , si nécessaire, régler la netteté de l’image en
tournant la molette de mise au point (7).
Maintenant vous pouvez également obtenir un agrandissement plus
important de l’image en changeant les oculaires.
INDICATION:
commencez chaque observation avec un oculaire à
faible agrandissement (20 mm).
i
5. Recherche d’étoiles
Au début, il est bien difficile d’arriver à s’orienter dans le ciel étoilé étant
donné que les étoiles et les constellations se déplacent sans cesse et
que leur position varie selon la saison, la date et l’heure.
L’étoile Polaire constitue l’exception : c’est une étoile fixe et elle est le
point de départ de toutes les cartes d’étoiles.
Sur le graphique (fig. 17), vous pouvez voir des constellations et des
alignements d’étoiles connus qui peuvent être observés toute l’année.
La disposition des étoiles les unes par rapport aux autres dépend de la
date et de l’heure.
6. Accessoires
L‘équipement de base de votre télescope comprend plusieurs
accessoires (fig. 2). Selon le modèle, il comprend
6.1 Des oculaires
En changeant les oculaires, vous pouvez choisir l‘agrandissement de
votre télescope.
Formule pour calculer l‘agrandissement :
Distance focale du télescope : distance focale de loculaire =
agrandissement
Exemples :
700 mm : 20 mm = 35 x
700 mm : 12,5 mm = 56 x
700 mm : 4 mm = 175 x
6.2. Le renvoi coudé (uniquement pour réfracteur)
Le renvoi coudé (19) crée un renversement de l‘image et n‘est utilisé
que pour l‘observation céleste.
6.3. La lentille de renversement
Afin d‘avoir une image à l‘endroit et dans le bon sens, on peut utiliser une
lentille de renversement (20).
Desserrez la vis de serrage (fig. 22, X) et ôtez tous les accessoires du
porte-oculaire (6). Placez la lentille de renversement (20) bien droite
dans le porte-oculaire et resserrez les vis de serrage. Placez ensuite
l‘oculaire (p.ex. f=20mm) dans l‘orifice de la lentille de renversement et
resserrez la vis de serrage (fig. 22, Y).
6.4. La lentille de Barlow
Une lentille de Barlow (21) vous permet d‘atteindre un agrandissement
deux fois supérieur.
6.4.1 Assemblage et maniement des lentilles de télescopes
Si vous utilisez un télescope à lentille, placez la lentille de Barlow
exclusivement dans le renvoi coudé (fig. 12a, 19). Ôtez l‘oculaire du
renvoi coudé et remplacez-le par la lentille de Barlow. Placez ensuite
par-dessus l‘oculaire possédant la distance focale la plus grande et
resserrez la vis de serrage pour fixer le tout (fig. 21, Z).
6.4.2 Assemblage et maniement des télescopes à miroir
Si vous utilisez un télescope à miroir, desserrez la vis de serrage du
porte-oculaire (fig. 21, X) et ôtez l‘oculaire du porte-oculaire. Ôtez
l‘oculaire du renvoi coudé et remplacez-le par la lentille de Barlow.
Placez ensuite par-dessus l‘oculaire possédant la distance focale la plus
grande et resserrez la vis de serrage pour fixer le tout (fig. 21, Z).
7. Démontage
Après une observation, intéressante et réussie, faut-il espérer, il est con-
seillé de stocker l‘ensemble du télescope dans une pièce sèche et bien
aérée. Pour certains modèles de télescope-il est possible de séparer le
montage et le pied simplement en dévissant. Ainsi vos réglages du mon-
tage restent conservés. N‘oubliez pas de poser le capuchon protecteur
antipoussière sur l‘ouverture du tube et sur la rallonge pour oculaire.
De même vous devriez ranger tous les oculaires et accessoires optique
dans les récipients correspondants.
INDICATION:
La lentille à redressement n‘est pas faite pour
l‘observation astronomique. Pour ce faire n‘utilisez que
le miroir zénith et un oculaire. Pour des observations
de la terre et de la nature vous pouvez utiliser la lentille
à redressement avec un oculaire.
i
REMARQUE concernant le nettoyage
Les lentilles (oculaires et/ou objectifs) ne doivent être nettoyé qu’avec
un chiffon doux et ne peluchant pas (p. ex. microfibres). Le chiffon doit
être passé sans trop le presser sur la surface, afin d’éviter de rayer les
lentilles.
Pour éliminer les traces plus coriaces, le chiffon peut être humidifié
avec un produit liquide destiné au nettoyage de lunettes de vue avant
d’essuyer la lentille avec le chiffon en exerçant une pression légère.
Protégez l’appareil de la poussière et de l’humidité ! Après usage, et en
particulier lorsque l’humidité de l’air est importante, il convient de laisser
l’appareil reposer quelques minutes à température ambiante, de maniè-
re à ce que l’humidité restante puisse se dissiper. Equipez l’appareil des
- 16 -
- 17 -
bouchons destinés à le protéger de la poussière et ranger le dans son
sac de transport fournis.
PARTIE III Annexe
1. Objets à observer possibles
Ci-après nous avons sélectionné et expliqué pour vous quelques
corps célestes et amas stellaire très intéressants. Sur les illustrations
correspondantes à la fin des instructions vous pouvez voir de quelle
façon vous pourriez voir ces objets à travers votre télescope avec les
oculaires livrés et dans de bonnes conditions de visibilité:
Lune (fig. 23)
La lune est le seul satellite naturel de la terre.
Orbite: à 384 400 Km env.de la terre
Diamètre: 3 476 Km
Distance: 384 401 Km
La lune est connue depuis des temps préhistoriques. Elle est, après le
soleil, le deuxième objet le plus brillant dans le ciel. Comme la lune fait
le tour de la terre une fois par mois l‘angle entre la terre, la lune et le
soleil se modifie en permanence; on s‘en aperçoit dans les cycles des
quartiers de lune. La période entre deux phases lunaires successives de
la Nouvelle Lune est de 29,5 jours env. (709 heures).
Constellation ORION / M42 (fig. 24)
L’ascension droite: 05:32.9 (heures : minutes)
Déclinaison: -05:25 (degré : minutes)
Distance : 1 500 années lumière
Avec une distance de 1600 années lumière env.la nébuleuse Orion
(M42) est la nébuleuse diffuse la plus brillante dans le ciel - visible à
l‘oeil nu, et un objet valable pour des télescopes de toutes les tailles,
des jumelles les plus petites jusqu’aux observatoires terrestres les plus
grands et le Hubble Space Telescope.
Il s’agit de la partie principale d‘un nuage nettement plus grand composé
d‘hydrogène et de poussière qui s‘étend de 10 degrés au-delà de la
moitié de la constellation de l‘Orion. L‘étendu de ce nuage immense est
de plusieurs centaines d‘années lumière.
Constellation LEIER / M57 (fig. 25)
L’ascension droite: 18:51.7 (heures : minutes)
Déclinaison: -32:58 (degré : minutes)
Distance : 4.100 années lumière
La nébuleuse annulaire très connue M57 dans la constellation Leier
est considérée souvent comme le prototype d‘une nébuleuse planétaire.
Elle fait partie des plus beaux objets du ciel d‘été de l‘hémisphère
nord. Des examens plus récents ont montré qu‘il s‘agit, de toute
vraisemblance, d‘un anneau (Torus) de matière très rayonnante qui
entoure l‘étoile centrale (visible uniquement avec des télescopes plus
grands), et non d‘une structure gazeuse sphérique ou ellipsoïdale. Si
l‘on regardait la nébuleuse annulaire de profil elle ressemblerait à la
nébuleuse M27 Dumbell. Avec cet objet nous voyons précisément le
pôle de la nébuleuse.
Constellation Füchslein / M27 (fig. 26)
L’ascension droite: 19:59.6 (heures : minutes)
Déclinaison: -22:43 (degré : minutes)
Distance : 1 250 années lumière
La nébuleuse M27 Dumbbell ou Hantelbebel dans le Füchslein était
la première nébuleuse planétaire jamais découverte. Le 12. juillet
1764 Charles Messier a découvert cette nouvelle et fascinante clas-
se d‘objets. Nous voyons cet objet presque entièrement au niveau
son équateur. Si l‘on voyait la nébuleuse Dumbell de l‘un des pôles il
présenterait probablement la forme d‘un anneau et ressemblerait à ce
que nous connaissons de la nébuleuse annulaire M57.
On peut déjà bien apercevoir cet objet avec des grossissements peu
élevés lors de conditions météorologiques à peu près bonnes.
2. Elimination de défauts :
Défaut : Aide:
Pas image Oter le capuchon protecteur
antipoussière de l‘ouverture de
l‘objectif.
Image pas nette Procéder à l‘ajustement
micrométrique au niveau de
l‘anneau du foyer
Pas d‘ajustement Equilibre des températures
micrométrique possible attendre (30 min. env.)
Mauvaise image N‘observez jamais à travers une vitre
Objet d‘observation Ajuster chercheur
avec le chercheur, (voir ci-après Partie II – 4)
mais non pas
visible dans le télescope
Dysfonctionnement La rallonge pour oculaire présente
miroir zénith l‘image Il faut un positionnement vertical
„de travers“
dans le miroir zénith
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus
d’informations concernant les règles applicables en
matière d’élimination de ce type des produits, veuillez
vous adresser aux services communaux en charge de
la gestion des déchets ou de l’environnement.
Lors de l’élimination de l’appareil, veuillez respecter les
lois applicables en la matière. Pour plus d’informations
concernant l’élimination des déchets dans le respect
des lois et réglementations applicables, veuillez vous
adresser aux services communaux en charge de la
gestion des déchets.
3. Garantie
La période de garantie est de 2 ans et débute le jour de l’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse comme preuve de l‘achat. Pendant la péri-
ode de garantie, les appareils défectueux sont acceptés sur place par
votre vendeur spécialisé et seront éventuellement envoyés. Vous obte-
nez en échange et gratuitement un appareil nouveau ou réparé. Lorsque
la période de garantie a pris fin, vous avez également la possibilité
d’apporter un appareil défectueux pour le faire réparer.
Lorsque la période de garantie s’est écoulée, les réparations éventuelles
sont toutefois payantes.
Important :
Veillez à ce que l’appareil que vous rendez soit emballé
précautionneusement dans son emballage d’origine pour éviter
des dommages au cours du transport ! Veuillez y ajouter le ticket
de caisse (ou une copie). Vos droits légaux ne sont pas restreints
par cette garantie.
Votre vendeur spécialisé :
Nom: .........................................................................................
Code postal/Lieu: .......................................................................
Rue: ..........................................................................................
Téléphone: .................................................................................
Date d‘achat : .............................................................................
Signature: ..................................................................................
FR
Informazioni generali
Informazioni sul presente manuale
Leggere con attenzione le avvertenze di sicurezza riportate nel manuale.
Per evitare danni all‘apparecchio o possibili lesioni, utilizzare questo
prodotto soltanto come descritto manuale.
Conservare il manuale di istruzioni per poter attingere alle informazioni
riguardanti tutte le funzioni di comando dell’apparecchio anche in un
secondo momento.
PERICOLO!
Questo simbolo precede sempre le porzioni di testo
che avvisano di eventuali pericoli legati a un utilizzo
non conforme che può comportare lesioni gravi o
avere persino conseguenze letali.
ATTENZIONE!
Questo simbolo precede sempre le porzioni di testo
che avvisano di eventuali pericoli legati a un utilizzo
non conforme che può comportare danni materiali o
ambientali.
Scopo di utilizzo
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo privato.
È stato progettato per ingrandire le immagini legate alle osservazioni in
natura.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO PER LA VISTA!
Mai utilizzare questo apparecchio per fissare direttamente il sole
o altri oggetti nelle sue vicinanze. PERICOLO PER LA VISTA!
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
I bambini possono utilizzare l’apparecchio soltanto sotto la
vigilanza di un adulto. Tenere i materiali di imballaggio (sac-
chetti di plastica, elastici, ecc.) fuori dalla portata dei bambini!
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
PERICOLO DI INCENDIO!
Non esporre l’apparecchio, in particolare le lenti, ai raggi solari
diretti. La compressione della luce può provocare un incendio.
ATTENZIONE!
Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolgersi al
proprio rivenditore specializzato. Egli provvederà a contattare
il centro di assistenza e se necessario a spedire l’apparecchio
in riparazione.
Non esporre l’apparecchio a temperature elevate.
PROTEZIONE della privacy!
Il binocolo è stata realizzato solo per l’uso privato.
Rispettare la privacy delle altre persone: ad esempio
non utilizzare l’apparecchio per guardare negli appar-
tamenti altrui.
Componenti (fig. 1-3)
B Tubo del telescopio
C Cercatore o cercatore a LED
D Viti di regolazione (solo cercatore)
E Apertura del tubo ottico
F Obiettivo
G Portaoculare
H Manopola di regolazione della messa a fuoco
I Viti (tubo ottico)
J Montatura
1) Vano portaccessori
1! Viti di fissaggio (treppiede)
1@ Viti (mensola portaccessori)
1# Gambe del treppiede
1$ Viti di fissaggio (cercatore)
1% Viti (testa del treppiede)
1^ Testa del treppiede
1& Regolazione micrometrica verticale
1* 3 Oculari
1( Diagonale a specchio
2) Lente di inversione 1,5x
2! Lente di Barlow 2x
2@ Supporti (mensola portaccessori)
Parte I Montaggio
1. Generale/Posizionamento
Le presenti istruzioni descrivono come montare ed utilizzare rifrattori
(telescopi a lente) e riflettori (telescopi a specchio) con montatura
altazimutale.
Le istruzioni contengono quindi informazioni specifiche per i diversi
modelli di telescopio.
Prima di montare il telescopio, individuare un luogo adatto al suo posizi-
onamento. Si consiglia di posizionare l’apparecchio in un luogo che offra
una buona visuale del cielo, un appoggio stabile e uno spazio sufficiente
per muoversi intorno al telescopio.
Rimuovere l’imballaggio da tutti i componenti. Con l’aiuto dell’illustrazione
controllare che tutte le parti siano a disposizione.
NOTA!
Importante: Stringere le viti in modo tale che siano ben
salde, evitando però di spanarle.
2. Gambe del treppiede
Innanzitutto, tirare verso l‘esterno la parte centrale delle tre gambe del
treppiede (13) regolandole alla lunghezza desiderata. Successivamente,
inserire le viti di fissaggio (11) nelle gambe del treppiede e serrarle (fig.
5).
3. Montatura + Treppiede
Per fissare saldamente la montatura (9) e il treppiede l’una all’altro, la
montatura deve essere inserita nella testa del treppiede (16).
A tal fine, inserire le viti (15) con una rondella attraverso il foro della testa
del treppiede e del punto di fissaggio della montatura (fig. 6). In seguito,
inserire la seconda rondella e il dado a farfalla sulla vite e stringere.
Ripetere le suddette operazioni per gli altri due punti di fissaggio fino a
quando la montatura non sarà saldamente fissata al treppiede.
NOTA!
Assicurarsi che i supporti di fissaggio (22) per la
mensola portaccessori posti sulle gambe del treppiede
siano rivolti verso l‘interno.
CONSIGLIO:
Una piccola livella a bolla nel vano portaccessori può
essere di aiuto per posizionare correttamente del
treppiede.
i
4. Montaggio del portaccessori:
Tenere fermo il portaccessori (10) sui supporti di fissaggio (22) posti
sulle gambe del treppiede.
Inserire le tre viti ad alette (12) dal basso verso l‘alto, passando
attraverso i supporti di fissaggio, nel portaccessori (fig. 7).
- 18 -
5. Tubo ottico
Tenere fermo il tubo ottico del telescopio (1) come da figura nel centro
della montatura azimutale (9) e stringere le viti (8) su entrambi i lati nel
tubo (fig. 8).
6. Regolazione micrometrica verticale
Per montare il dispositivo di regolazione micrometrica verticale (17),
inserire innanzitutto l‘asta di regolazione attraverso il relativo supporto di
fissaggio (X) posto sulla montatura.
Successivamente, allentare la vite (Y) per l‘asta di regolazione e montare
l‘asta di regolazione sull‘altra estremità. Serrare nuovamente la vite (Y).
Importante: La vite di fissaggio (X) per il movimento micrometrico
in altezza non deve essere troppo stretta. In caso
contrario, il tubo ottico non potrà essere regolato in
altezza.
PERICOLO PER LA VISTA!
Mai utilizzare questo apparecchio per fissare diret-
tamente il sole o altri oggetti nelle sue vicinanze.
PERICOLO PER LA VISTA!
7. Montaggio del cercatore/cercatore a LED
Informazione: Il cercatore a LED è dotato di una batteria che
viene consegnata protetta da una pellicola in mate
riale plastico al fine di evitarne lo scaricamento.
Rimuovere la protezione dalla batteria prima di
procedere alla prima attivazione (fig. 1d).
7.1. Montaggio del cercatore (tipo I) –
Cercatore con supporto dotato di filettatura a vite
Il cercatore e il supporto del cercatore (fig. 1a, 2) si trovano all’interno
della confezione.
Allentare le viti di fissaggio per il supporto del cercatore poste sul
tubo ottico (fig. 1a, 14) e collocare il supporto del cercatore sulle viti
sporgenti poste sul tubo del telescopio. Successivamente stringere di
nuovo con cautela le viti precedentemente rimosse. Ora il sostegno del
cercatore è fissato.
Allentare adesso le viti di regolazione del cercatore (fig. 1a, 3), 3 o 6
a seconda del modello di cercatore, tanto da consentire di introdurre
agevolmente il cercatore nel supporto.
Importante: Assicurarsi che l’obiettivo del cercatore sia orientato
verso l’apertura del tubo ottico (fig. 1, 4).
Stringere in modo omogeneo le 3 o 6 viti finché il cercatore non sarà
saldamente fissato nel sostegno.
7.2. Montaggio del cercatore (tipo II) –
Cercatore a LED con filettatura a vite
Per montare il cercatore a LED (fig. 1b, 2) rimuovere per prima cosa
le viti di fissaggio per il cercatore poste sul tubo ottico del telescopio
(fig. 1c, 14). Collocare ora il cercatore a LED sulle viti sporgenti
poste sul tubo ottico del telescopio.
In seguito, stringere di nuovo le viti
precedentemente rimosse avendo cura di non stringerle eccessivamente.
Importante: Assicurarsi che l’obiettivo del cercatore a LED sia ori
entato verso l’apertura del tubo ottico (fig. 1, 4).
7.3. Montaggio del cercatore (tipo III) –
Cercatore a LED ad innesto rapido
Il cercatore a LED (fig. 1b, 2) e il suo supporto costituiscono un
gruppo unico. Infilare completamente il piedino del cercatore a LED
nell’apposita base posta sul tubo ottico del telescopio (fig. 10, X). Il
supporto del cercatore si innesta in posizione con uno scatto.
Importante: Assicurarsi che l’obiettivo del cercatore a LED sia ori
entato verso l’apertura del tubo ottico (fig. 1, 4).
7.4. Montaggio del cercatore (tipo IV) –
Cercatore ad innesto rapido
Il cercatore e il supporto del cercatore si trovano già montati all’interno
della confezione.
Infilare completamente il piedino del supporto del cercatore nell’apposita
base posta sul tubo ottico del telescopio (fig. 10, X). Il supporto del cer-
catore si innesta in posizione con uno scatto.
Importante: Assicurarsi che l’obiettivo del cercatore sia orientato
verso l’apertura del tubo ottico (fig. 1, 4).
Sul supporto del cercatore si trovano due viti di fissaggio (fig. 1c, 14)
ed una controvite di bloccaggio montata elasticamente. Le viti di fissag-
gio vanno serrate in modo uniforme finché non sarà percepibile una
resistenza. Ora il cercatore è fissato.
8. Allineamento del cercatore
8.1 Allineamento tipo I e IV (cercatori)
Prima dell‘uso il cercatore deve essere regolato. Ciò significa che
il cercatore e il tubo ottico del telescopio devono essere allineati
parallelamente l‘uno all‘altro.
Inserire l’oculare con la maggiore distanza focale nel diagonale a
specchio (fig. 12b, solo nel caso dei telescopi a lente) o direttamente
nel portaoculare (fig. 13, solo per i telescopi a specchio). Puntare con il
telescopio un oggetto chiaramente distinguibile posto a circa 300 m di
distanza (ad es. il frontone di una casa, la punta di un campanile, o simili)
in modo tale che appaia al centro del campo visivo (fig. 15a, A).
Guardare attraverso il cercatore e regolarlo agendo sulle 3 o 6 viti di
regolazione, finché l’oggetto non sarà visibile nel centro della croce di
collimazione. L’immagine precedentemente visibile attraverso l’oculare
del telescopio dovrà ora apparire esattamente al centro (fig. 15a, C)
della croce di collimazione del cercatore (2).
CONSIGLIO:
Alcuni cercatori non sono dotati di un dispositivo ottico
integrato di inversione dell’immagine. Ciò significa che
in tal caso l’immagine nel cercatore apparirà capovolta.
Non è un difetto dello strumento!
i
8.2 Allineamento tipo II e III (cercatori a LED)
Prima dell‘uso il cercatore a LED deve essere regolato. Ciò significa che
il cercatore a LED e il tubo ottico del telescopio devono essere allineati
parallelamente l‘uno all‘altro.
Inserire l’oculare con la maggiore distanza focale nel diagonale a
specchio (fig. 12b, solo nel caso dei telescopi a lente) o direttamente
nel portaoculare (fig. 13, solo per i telescopi a specchio). Puntare con il
telescopio un oggetto chiaramente distinguibile posto a circa 300 m di
distanza (ad es. il frontone di una casa, la punta di un campanile, o simili)
in modo tale che appaia al centro del campo visivo (fig. 15b, A).
Attivare per prima cosa il cercatore a LED (2) agendo sull’interruttore
acceso/spento (fig. 1b, Z). Selezionare poi la posizione „2“ per il
funzionamento diurno o la posizione „2“ per il funzionamento notturno.
Guardare attraverso il cercatore a LED e regolarlo agendo sulle viti di
regolazione orizzontale (fig. 1b, X) e verticale (fig. 1b, Y) finché nel
centro dell‘immagine non sarà visibile un punto rosso (fig. 15b, C). Ora
il cercatore a LED e il telescopio sono allineati l‘uno all‘altro.
9. Coperchietti di protezione
Per proteggere l’interno del telescopio dalla polvere e dalla sporcizia
l’apertura del tubo è protetta da un coperchietto (fig. 11, X). Allo stesso
modo sul portaoculare si trova un altro coperchietto di protezione (fig.
1, 6).
Prima di procedere all’osservazione, rimuovere i coperchietti dalle
aperture.
10. Montaggio dell’oculare
10.1. Per telescopi a lente (rifrattori)
Con il Suo telescopio riceve in dotazione tre oculari (18) e un diagonale
a specchio (19).
Con gli oculari è possibile determinare diversi ingrandimenti per il Suo
telescopio.
Prima di montare gli oculari e il diagonale, rimuovere i coperchietti di
protezione dal portaoculare (6) e dal diagonale a specchio.
Allentare la vite di fissaggio (fig. 12a, X) sul portaoculare e inserire il
diagonale. Successivamente stringere di nuovo la vite di fissaggio (X).
Successivamente, nello stesso modo, aprendo e chiudendo la vite di
fissaggio (fig. 12b, X), fissare l’oculare 20mm nel diagonale a spec-
chio.
Assicurarsi che l’apertura dell’oculare sia collocata in verticale verso
l’alto, così da garantire una maggiore comodità quando si guarda dentro
l’oculare. In caso contrario, allentare la vite di fissaggio (fig. 12a, X) sul
portaoculare e girare il diagonale nella posizione corretta. Rimuovere il
coperchio di protezione antipolvere dall’apertura del tubo ottico.
- 19 -
IT
10.2. Per telescopi a specchio (riflettori)
Allentare le viti di fissaggio poste sul portaoculare (6). Prendere l’oculare
in dotazione (18) con la distanza focale maggiore, 20mm, ed inser-
irlo direttamente nel portaoculare. Stringere poi saldamente le viti di
fissaggio (fig. 13, X), avendo però cura di non serrarle eccessivamente.
Rimuovere il coperchio di protezione antipolvere dall’apertura del tubo
ottico.
Parte II Uso
1. Montatura
Il telescopio è dotato di una „montatura azimutale“ semplice da usare.
Con essa è possibile muovere il telescopio in senso orizzontale (destra/
sinistra) e verticale (alto/basso).
2. Posizionamento
Il posizionamento del telescopio in un luogo buio può rivelarsi di grande
importanza in molte osservazioni, poiché la presenza di fonti luminose
(lampade, lampioni) potrebbe compromettere significativamente la
risoluzione dell’immagine.
Passando da una stanza illuminata all’aperto, si consiglia di attendere
che gli occhi si siano abituati all’oscurità. Dopo circa 20 minuti si potrà
cominciare l’osservazione astronomica.
Si sconsiglia di compiere l’osservazione da una stanza chiusa. Il
telescopio completo dei suoi accessori va messo in posizione nel luogo
prescelto circa 30 minuti prima dell’inizio dell’osservazione per garantire
l’equilibrio termico all’interno del tubo.
Assicurarsi inoltre che il telescopio appoggi sempre su una superficie
piana e stabile.
3. Spostamento
3.1. Spostamento verticale
Allentare la vite di fissaggio (fig. 14a, X) e muovere il tubo ottico verso
l‘alto o verso il basso. Al raggiungimento della posizione desiderata,
stringere nuovamente la vite di fissaggio avendo cura di non serrarla
eccessivamente. Il telescopio è ora fissato nella posizione desiderata.
È possibile modificare leggermente la posizione raggiunta agendo
lievemente sulla ghiera di regolazione (fig. 14b, Y). Prima di eseguire
nuove regolazioni allentare sempre la vite di fissaggio (fig. 14a, X).
3.2. Spostamento orizzontale
Per poter muovere il telescopio in orizzontale, allentare la vite di
fissaggio (fig. 16, Z) e ruotare lo strumento nella direzione desiderata
verso destra o sinistra.
Al raggiungimento della posizione desiderata, stringere nuovamente la
vite di fissaggio avendo cura di non serrarla eccessivamente.
4. Osservazione
Puntare il telescopio sull’oggetto da osservare. Guardare attraverso
il cercatore a LED e portare l’oggetto, muovendo il telescopio in
orizzontale ed in verticale, nel centro del campo visivo (punto rosso).
Guardando ora attraverso l‘oculare si potrà vedere l‘oggetto ingrandito.
Eventualmente si potrà ora procedere alla regolazione della nitidezza
dell‘immagine agendo sulla ghiera della messa a fuoco (7).
Inoltre, cambiando l‘oculare si potrà avere un ingrandimento maggiore.
CONSIGLIO:
Si consiglia di iniziare tutte le osservazioni con un
oculare con un potere di ingrandimento basso (20
mm).
i
5. Osservazione di stelle
All‘inizio l‘orientamento nel cielo stellato risulterà sicuramente difficile,
poiché le stelle e le costellazioni sono sempre in movimento e cambiano
la loro posizione nel cielo a seconda della stagione, della data e dell‘ora.
L‘unica eccezione è la Stella polare. La Stella polare è una stella fissa ed
è il punto di partenza di tutte le mappe stellari.
In figura (fig. 17) sono riportate alcune famose costellazioni ed alcuni
gruppi stellari visibili tutto l‘anno. La posizione degli astri dipende tuttavia
dalla data e dall‘ora.
6. Accessori
Il telescopio è dotato di serie di diversi accessori (fig. 2). La dotazione
di base varia a seconda del modello.
6.1. Oculari
Cambiando gli oculari è possibile determinare il potere di ingrandimento
del telescopio.
Formula per il calcolo dell’ingrandimento:
Distanza focale telescopio : Distanza focale oculare = Ingrandimento
Esempi:
700 mm : 20 mm = 35 x
700 mm : 12,5 mm = 56 x
700 mm : 4 mm = 175 x
6.2. Diagonale a specchio (solo per rifrattore)
Il diagonale a specchio (19) fornisce immagini raddrizzate alto-basso
(invertendo destra-sinistra) e viene quindi utilizzato per le osservazioni
celesti.
6.3. Lente di inversione
Per raddrizzare l’immagine e orientarne correttamente i lati destro e
sinistro, si può usare una lente di inversione.
Allentare la vite di fissaggio (fig. 22, X) e rimuovere tutti gli accessori
dal portaoculare (6). Inserire ora la lente di inversione (20) direttamente
nel portaoculare e stringere di nuovamente la vite di fissaggio. Poi inse-
rire l’oculare (ad es. f=20 mm) nell’apertura della lente di inversione e
stringere la vite di fissaggio (fig. 22, Y).
6.4. Lente di Barlow
L‘utilizzo di una lente di Barlow (21) consente di doppio gli ingrandimenti.
6.4.1 Montaggio ed uso dei telescopi a lente
Se si usa un telescopio a lente, la lente di Barlow va inserita
esclusivamente nel diagonale a specchio (fig. 12a, 19). Rimuovere
quindi l’oculare dal diagonale a specchio e sostituirlo con la lente di
Barlow. In seguito, inserire prima l’oculare con la maggiore focale e poi
fissarlo serrando la vite di fissaggio (fig. 21, Z).
6.4.2 Montaggio ed uso dei telescopi a specchio
Se si usa un telescopio a specchio, allentare la vite di fissaggio
del portaoculare (fig. 21, X) e rimuovere l‘oculare dal portaoculare.
Inserire poi la lente di Barlow direttamente nel portaoculare e serrare
nuovamente la vite di fissaggio. In seguito, inserire prima l’oculare con
la maggiore focale nella lente di Barlow e poi fissarlo serrando la vite di
fissaggio (fig. 21, Z).
7. Smontaggio
Dopo un’osservazione che si spera sia stata interessante e fortunata,
si consiglia di riporre l’intero telescopio in un luogo asciutto e ben
areato. In alcuni modelli di telescopio la montatura e il treppiede sono
facilmente separabili tramite viti. Anche separando questi componenti,
le impostazioni sulla montatura rimangono inalterate. Non dimenticare
di mettere i coperchietti di protezione contro la polvere sull’apertura del
tubo e sul portaoculare. Riporre anche gli oculari e tutti gli accessori
ottici nei relativi contenitori.
CONSIGLIO:
La lente di inversione non si presta all’osservazione
celeste. In tal caso si consiglia il solo uso del diagonale
a specchio e di un oculare.
Per osservazioni terrestri e naturali si consiglia invece
di usare la lente di inversione con un oculare.
i
NOTE per la pulizia
Pulire le lenti (gli oculari e/o gli obiettivi) soltanto con un panno morbido
e privo di pelucchi (es. in microfibra). Non premere troppo forte il panno
per evitare di graffiare le lenti.
Per rimuovere eventuali residui di sporco più resistenti, inumidire il
panno per la pulizia con un liquido per lenti e utilizzarlo per pulire le lenti
esercitando una leggera pressione.
Proteggere l’apparecchio dalla polvere e dall’umidità! Dopo l’uso, in par-
ticolare in presenza di un’elevata percentuale di umidità dell’aria, lasciare
acclimatare l’apparecchio a temperatura ambiente in modo da eliminare
l’umidità residua. Applicare i copri-obiettivo e conservare l’apparecchio
nella borsa fornita.
8. Manutenzione
Il suo telescopio è uno strumento ottico ad elevata prestazione. Per
questo si dovrebbe evitare che polvere e umidità vengano a contatto con
- 20 -
il Suo telescopio. Evitare di lasciare impronte digitali sulle lenti.
Se nonostante le dovute precauzioni il Suo telescopio dovesse essere
venuto a contatto con sporcizia o polvere, se ne consiglia prima la
rimozione con un pennello. Più indicata è ancora l’aria compressa di
una bomboletta spray! Successivamente pulire la parte che si è spor-
cata con un panno morbido e privo di peli. Per rimuovere le eventuali
impronte digitali dalle superfici ottiche, si consiglia l’uso di un panno
morbido e privo di peli, precedentemente inumidito con un po’ di alcol
detergente che si può comprare in farmacia. Non detergere il telescopio
troppo spesso. L’uso di alcol detergente e/o di un pennello in misura
eccessiva può causare danni alle parti ottiche dotate di un rivestimento
speciale.
Se il telescopio dovesse impolverarsi o inumidirsi al suo interno, si
consiglia di non cercare di pulirlo da soli, ma di rivolgersi in questo caso
a un rivenditore specializzato o al Meade Service Center del Suo paese
indicato nelle presenti istruzioni.
Parte III Appendice
1. Possibili oggetti di osservazione
Qui di seguito abbiamo indicato alcuni corpi celesti e ammassi stellari
molto interessanti che abbiamo selezionato e spiegato apposta per Lei.
Nelle relative illustrazioni alla fine delle presenti istruzioni troverà le infor-
mazioni necessarie su come poter vedere gli oggetti celesti attraverso il
Suo telescopio con gli oculari forniti in dotazione in presenza di buone
condizioni di visibilità:
Luna (fig. 23)
La Luna è l’unico satellite naturale della Terra.
Orbita: circa 384.400 km dalla terra
Diametro: 3.476 km
Distanza: 384.401 km
La Luna era conosciuta già dalla preistoria. È il secondo oggetto più
luminoso nel cielo dopo il Sole. Siccome la Luna compie un giro
completo intorno alla Terra in un mese, l’angolo tra la Terra, la Luna e il
Sole cambia continuamente; ciò si vede anche dai cicli delle fasi lunari.
Il periodo di tempo che intercorre tra due fasi successive di luna nuova
è di circa 29,5 giorni (709 ore).
Costellazione ORIONE / M42 (fig. 24)
Ascensione retta: 05:32.9 (ore: minuti)
Declinazione: -05:25 (gradii : minuti)
Distanza: 1.500 anni luce
Con una distanza di circa 1600 anni luce la nebulosa di Orione è la
nebulosa diffusa più luminosa nel cielo. Visibile anche ad occhio nudo,
costituisce comunque un degno oggetto di osservazione ai telescopi di
ogni dimensione, dal più piccolo cannocchiale ai più grandi osservatori
terrestri, fino all’Hubble Space Telescope.
Si tratta della parte principale di una nuvola in realtà ben più grossa di
idrogeno e polvere che si estende per più di 10 gradi su più della metà
della costellazione di Orione. L’estensione di questa nuvola gigantesca
è di diverse centinaia di anni luce.
Costellazione LIRA / M57 (fig. 25)
Ascensione retta: 18:51.7 (ore : minuti)
Declinazione: +32:58 (gradi : minuti)
Distanza: 4.100 anni luce
La famosa nebulosa anulare M57 viene spesso citata come esempio
di nebulosa planetaria e di oggetto estivo da osservare nell‘emisfero
boreale. Recenti scoperte invece hanno confermato che si tratta, con
tutta probabilità, di un anello (toro) di materia luminosa che circonda la
stella centrale, e non un inviluppo sferoidale o ellissoidale. Osservandola
dal piano su cui poggia l‘anello, dovrebbe quindi assomigliare molto alla
Nebulosa Manubrio M27 invece noi la vediamo in prossimità di uno
degli assi polari
Costellazione Vulpecula / M27 (Fig. 26)
Ascensione retta: 19:59.6 (ore : minuti)
Declinazione: +22:43 (gradi : minuti)
Distanza: 1.250 anni luce
La Nebulosa Manubrio M27 o il Manubrio nella Vulpecula è stata la
prima nebulosa planetaria ad essere scoperta. Il 12 luglio 1764 Charles
Messier scoprì questa nuova classe affascinante di oggetti. Noi vediamo
questo oggetto quasi esattamente dal suo piano equatoriale. Osservando
la Nebulosa Manubrio da uno dei poli, la sua forma dovrebbe ricordare
probabilmente la forma di un anello e quindi assomigliare alla nebulosa
anulare M57 che già conosciamo.
Questo oggetto è ben visibile anche in presenza di condizioni
metereologiche quasi buone con ingrandimenti modesti.
2. Rimozione delle anomalie:
Anomalia: Intervento:
Nessuna immagine Rimuovere il coperchietto
protettivo dall’apertura
dell’obiettivo.
Immagine sfocata regolare la messa a fuoco
agendo sulla manopola
Mancata regolazione equilibrio termico
messa a fuoco possibile aspettare (ca. 30 min.)
Immagine brutta non osservare mai
attraverso il pannello di vetro di
una finestra
Oggetto dell’osservazione aggiustare il cercatore
visibile nel cercatore (cfr. Parte II – 4)
ma non nel telescopio
Nonostante il diagonale il portaoculare
a specchio l’immagine nel diagonale deve
è „storta“ essere allineato
perpendicolarmente
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus
d’informations concernant les règles applicables en
matière d’élimination de ce type des produits, veuillez
vous adresser aux services communaux en charge de
la gestion des déchets ou de l’environnement.
Lors de l’élimination de l’appareil, veuillez respecter les
lois applicables en la matière. Pour plus d’informations
concernant l’élimination des déchets dans le respect
des lois et réglementations applicables, veuillez vous
adresser aux services communaux en charge de la
gestion des déchets.
3. Garanzia
La presente garanzia ha durata di 2 anni con decorrenza dalla data
di acquisto. Vi preghiamo di conservare lo scontrino fiscale come
prova d’acquisto Per l’intera durata della garanzia gli apparecchi
difettosi potranno essere ritirati dal Vostro rivenditore specializzato
consegnandoglieli personalmente o per spedizione postale. Riceverete
gratuitamente un apparecchio nuovo o riparato. Alla scadenza della
garanzia potrete comunque restituire un apparecchio difettoso a scopo
di riparazione. In tal caso le spese di riparazione si intenderanno a
Vostro carico.
Importante:
Restituite l’apparecchio difettoso solo dopo averlo accuratamente
confezionato nell’imballaggio originale per evitare danni durante
il trasporto e Vi preghiamo di allegare lo scontrino fiscale (o una
sua copia). La presente garanzia non limita in alcun modo i diritti
legali del cliente sanciti dalla legislazione vigente.
Il rivenditore:
Nome: .......................................................................................
CAP / Località:............................................................................
Via: ...........................................................................................
Telefono: ....................................................................................
Data d’acquisto: ..........................................................................
Firma: ........................................................................................
- 21 -
IT
Informaciones de carácter general
Sobre este manual
Lea atentamente las indicaciones de seguridad recogidas en este
manual. Emplee este producto exclusivamente de la forma descrita en
el manual, con el fin de evitar daños en el aparato o lesiones.
Conserve el manual de instrucciones para poder volver a informarse en
todo momento sobre las funciones de manejo.
¡PELIGRO!
Este signo se encuentra delante de cualquier sección
de texto que indica peligros provocados por el uso
indebido que tienen como consecuencia lesiones
graves o incluso la muerte.
¡PRECAUCIÓN!
Este signo se encuentra delante de cualquier sección
de texto que indica daños materiales o medioambien-
tales provocados por el uso indebido.
Uso previsto
Este producto sirve exclusivamente para el uso privado.
Se ha desarrollado para ampliar la representación de observaciones
naturales.
Advertencias de carácter general
¡Existe PELIGRO DE CEGUERA!
No mire nunca directamente al sol o cerca de él con este apa-
rato. ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA!
¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión.
Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico,
bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe
PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE INCENDIO!
No exponer el aparato – especialmente las lentes a la radia-
ción directa del sol. La concentración de la luz puede provocar
incendios.
¡PRECAUCIÓN!
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto,
le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor auto-
rizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio
técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para su
reparación.
No exponga el aparato a altas temperaturas.
¡PROTECCIÓN de la privacidad!
Los prismáticos están concebidos para el uso privado.
Respete la privacidad de las personas de su entorno
– por ejemplo, no utilice este aparato para mirar en el
interior de viviendas.
Piezas (Figura 1-3)
B Tubo telescópico
C Buscador óptico o buscador LED
D Tornillos de ajuste (sólo buscador óptico)
E Abertura del tubo
F Objetivo
G Pieza de conexión del ocular
H Rueda de ajuste foco
I Vis (tube)
J Montura (Parte central)
1) Bandeja para accesorios
1! Tornillos de fijación (trípode)
1@ Vis de serrage (tablette)
1# Patas del trípode
1$ Vis de serrage (chercheur)
1% Vis (tête du trépied)
1^ Tête du trépied
1& Mise au point verticale
1* 3 oculares
1( Espejo cénit
2) Lente de inversión de imagen 1,5x
2! Lente Barlow 2x
2@ Supports (tablette à accessoires)
Parte I: Estructura
1. General Emplazamiento
Este manual de instrucciones describe la configuración y el manejo de
los telescopios refractores (o telescopios de lentes) y los telescopios
reflectores (o telescopios de espejo) con un montaje alt-azimutal.
Así pues, incluye diferentes instrucciones para los diversos modelos
de telescopios.
Antes de comenzar con el montaje, seleccione un lugar apropiado para
situar su telescopio.
Instale este equipo en un lugar desde el que tenga una visión clara del
cielo, una base estable y espacio suficiente alrededor.
En primer lugar, saque las piezas del embalaje. Compruebe con el
dibujo si están todas las piezas.
¡ADVERTENCIA!
Apriete todos los tornillos sólo „a mano” para de esta
forma evitar „pasarlos de rosca”.
2. Patas del trípode:
Empiece tirando de la pieza central de cada una de las tres patas del
trípode (13) a la longitud deseada. Luego se enroscarán y apretarán
fuerte los tornillos de fijación (11) en las patas del trípode (figura 5).
3. Equipo + trípode:
Para que tanto la instalación (9) como el trípode estén fijamente unidos,
tiene que colocarse dicho equipo en la cabeza del trípode (16).
Para ello se fijarán los tornillos (15) con una arandela a través del taladro
en la cabeza del trípode y con el soporte en la instalación (figura 6).
Después se colocan la segunda arandela y la tuerca de mariposa en
el tornillo y se aprieta. Proceda de la misma manera con los otros dos
soportes, hasta que la instalación esté unida firmemente con el trípode.
¡ADVERTENCIA!
Importante: Tenga en cuenta que los soportes (22) del
depósito para los accesorios en las patas del trípode
están mirando hacia dentro.
SUGERENCIA:
Un pequeño nivel de burbuja en la bandeja de
accesorios puede ayudarle a colocar el soporte en
posición totalmente horizontal.
i
4. Montaje del depósito
Sujete el depósito para los accesorios (10) en los soportes (22) de las
patas del trípode.
Apriete los tres tornillos de orejetas (12) por abajo y a través de los
soportes en el depósito de accesorios (figura 7).
- 22 -
- 23 -
5. Tubo
Sujete el tubo del telescopio (1) tal como se muestra, en el medio de la
instalación azimutal (9) y gire los tornillos (8) desde ambos hacia dentro
del tubo (figura 8).
6. Ajuste vetical de precisión
Para montar el ajuste de precisión vertical (17), inserte primero la barra
de ajuste a través del correspondiente soporte (X) en el equipo (figura
9a).
Posteriormente se quita el tornillo (Y) de la barra de ajuste y dicha barra
se coloca en la otra punta. Se vuelve a colocar el tornillo (Y) (figura 9b).
Importante: Para el ajuste de precisión vertical (X) no apriete
demasiado fuerte el tornillo de fiajción. En ese caso
no podría Vd. colocar el tubo a la altura deseada.
¡Existe PELIGRO DE CEGUERA!
No mire nunca directamente al sol o cerca de él con
este aparato. ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA!
7. Montaje del buscador óptico o buscador LED
Nota: El buscador LED dispone de una batería que, cuando se
entrega, está dotado de una lámina de plástico contra
descarga, la cual debe retirarse antes de conectarlo (figura
1d).
7.1. Montaje del buscador óptico (tipo I):
Buscador con soporte de rosca de tornillo
El buscador y su soporte (figura 1a.2) se encuentran en el envase.
Afloje los tornillos de fijación del soporte del buscador en el tubo
(fig. 1a, 14) y coloque dicho soporte sobre los tornillos que sobresalen
del tubo telescópico. A continuación, vuelva a colocar con cuidado
los tornillos que ha retirado antes. El soporte del buscador está ahora
sujeto.
Afloje los tornillos de ajuste del buscador, que son 3 ó 6, según
el modelo (figura 1a.3), hasta que pueda insertar cómodamente el
buscador óptico en el soporte correspondiente.
Importante: Asegúrese de que el objetivo del buscador esté
orientado hacia la abertura del tubo (figura 1, 4).
Apriete los 3 ó 6 tornillos de la forma más homogénea posible hasta que
el buscador óptico esté firmemente sujeto en el soporte.
7.2. Montaje del buscador (tipo II):
Buscador LED con rosca de tornillo.
Para montar el buscador LED (figura 1b, 2) retire primero los tornillos
de fijación del buscador LED del tubo del telescopio (figura 1c, 14).
Coloque ahora el buscador LED sobre los tornillos sobresalientes del
tubo del telescopio. A continuación, vuelva a colocar con cuidado los
tornillos que ha retirado antes.
Importante: Asegúrese de que el objetivo del buscador LED esté
orientado hacia la abertura del tubo (figura 1, 4).
7.3. Montaje del buscador (tipo III):
Buscador LED con sistema de inserción rápida
El buscador LED y su soporte (figura 1b.2) forman una unidad.
Introduzca la base del soporte del buscador LED por completo en la
base correspondiente del tubo del telescopio (figura 10, X). El soporte
del buscador quedará encajado.
Importante: Asegúrese de que el objetivo del buscador LED esté
orientado hacia la abertura del tubo (figura 1, 4).
7.4. Montaje del buscador (tipo IV):
Buscador óptico con sistema de inserción rápida
El buscador y su soporte ya vienen premontados en la caja.
Introduzca la base del soporte del soporte del buscador por completo
en la base correspondiente del tubo del telescopio (figura 10, X). El
soporte del buscador quedará encajado.
Importante: Asegúrese de que el objetivo del buscador esté
orientado hacia la abertura del tubo (figura 1, 4).
En el soporte del buscador hay dos tornillos prisioneros (figura 1c, 14)
y un tornillo con arandela incorporada con resorte. Apriete los tornillos
prisioneros de forma homogénea hasta que perciba cierta resistencia.
Llegado este punto, el buscador del telescopio estará correctamente
asegurado.
8. Orientación del buscador
8.1 Orientación de los tipos I y IV (buscador)
El buscador óptico debe ajustarse antes de cada uso. Es decir, el bus-
cador y el tubo del telescopio deben estar orientados paralelamente.
Inserte el ocular con la distancia focal mayor en el espejo cenital (figura
12b, sólo en telescopios refractores) o directamente en el soporte
del ocular (figura 13, sólo en telescopios reflectores). Enfoque con el
telescopio un objeto que llame la atención a una distancia aproximada
de 300 m (por ejemplo, el tejado de una casa, la punta de la torre de
una iglesia, etc.) hasta que esté en el centro del campo visual (figura
15a, A).
Mire por el buscador y oriente éste apretando los 3 o los 6 tornillos de
ajuste hasta que el objeto aparezca en el centro de la cruz. La imagen
que antes podía ver por telescopio de su ocular debe estar también
ahora en la cruz del buscador (2), exactamente en el centro (figura
15a, C).
SUGERENCIA:
Algunos anteojos buscadores poseen un dispositivo
de inversión óptica de la imagen integrado. Es decir,
la imagen aparece con la orientación vertical contraria.
No obstante, esto no es un error.
i
8.1 Orientación de los tipos II y III (buscador LED)
El buscador LED debe ajustarse antes de cada uso. Es decir, el
buscador LED y el tubo del telescopio deben estar orientados paral-
elamente.
Inserte el ocular con la distancia focal mayor en el espejo cenital (figura
12b, sólo en telescopios refractores) o directamente en el soporte
del ocular (figura 13, sólo en telescopios reflectores). Enfoque con el
telescopio un objeto que llame la atención a una distancia aproximada
de 300 m (por ejemplo, el tejado de una casa, la punta de la torre de
una iglesia, etc.) hasta que esté en el centro del campo visual (figura
15b, A).
Encienda ahora el buscador LED (2) con el interruptor de apagado y
encendido (figura 1b, Z). Seleccione el nivel „2“ para el modo de día, o
el nivel „1“ para el funcionamiento de noche.
Mire por el buscador LED y oriente éste apretando los tornillos de
ajuste horizontales (figura 1b, X) y verticales (figura 1b, Y), de modo
que el punto rojo aparezca en el centro de la imagen (figura 15b, C). El
buscador LED y el telescopio están ahora adaptados el uno al otro.
9. Tapas de protección
Para proteger el interior del telescopio de polvo y suciedad, la abertura
del tubo va protegida por medio de una tapa o caperuza antipolvo.
Para la observación, retire previamente la caperuza de protección.
10. Colocación del ocular
10.1. en los telescopios refractores (de lentes)
Su telescopio se suministra como equipo básico, con 3 oculares (18)
y con un espejo cénit (19). Con los oculares Ud. determina el aumento
correspondiente de su telescopio.
Antes de montar los oculares y el espejo céni, retire la caperuza
protectora de la pieza de conexión del ocular (6) y del espejo céni.
Afloje el tornillo de fijación (figura 12a, X) de la pieza de conexión del
ocular (6) e introduzca, en primer lugar, el espejo céni en la pieza de
conexión del ocular. Vuelva a apretar el tornillo de fijación (X) de la pieza
de conexión del ocular.
A continuación, sujete el ocular de 20 mm en el espejo cenital siguiendo
el mismo procedimiento, abriendo el tornillo prisionero (figura 12b, X).
Preste atención a que la abertura del ocular quede orientada
verticalmente hacia arriba. De lo contrario, afloje el tornillo de fijación
(figura 12a, X) en la pieza de conexión del ocular y gire el espejo céni en
esta posición. Retire la tapa de protección contra el polvo de la abertura
del tubo (figura 11, X).
10.2. en telescopios reflectores (de espejo)
Afloje los tornillos prisioneros del soporte para el ocular (6). Extraiga
el ocular de la distancia focal máxima de 20 mm (18) incluido en el
volumen de suministro y coloque éste directamente en el soporte del
ocular. Apriete los tornillos prisioneros (figura 13, X) manualmente.
Retire la tapa de protección contra el polvo de la abertura del tubo
(figura 11, X).
ES
Parte II: Manejo
1. Montaje
Su telecospio cuenta con una “instalación azimutal” de fácil uso. Con
ello puede Vd. mover el telescopio en horizontal (derecha/izquierda) y
en vertical (arriba/abajo).
2. Instalación
La existencia de un emplazamiento oscuro es muy importante para
muchas observaciones, puesto que las luces interferentes (lámparas,
linternas) pueden afectar muy negativamente a la nitidez del detalle de
la imagen del telescopio.
Tenga en cuenta que si sale de una estancia clara al aire libre, debe
esperar a que sus ojos se acostumbren primero a la oscuridad.
Transcurridos unos 20 minutos puede comenzar con la observación
de los astros.
Para muchas observaciones es muy impor tante que se instale en un
lugar oscuro, dado que luces molestas pueden perjudicar la adaptación
a la oscuridad.
No observe desde lugares cerrados y sitúe el telescopio y sus accesori-
os en el lugar de emplazamiento aprox. 30 minutos antes de comenzar
la observación para garantizar una compensación de temperaturas.
Además, preste atención a que el telescopio se apoye sobre una base
plana y estable.
3. Colocación
3.1. Colocación en vertical
Suelte el tornillo de fijación (figura 14a, X) y mueva el tubo hacia arriba o
hacia abajo. Una vez haya alcanzado la posición deseada, gire el tornillo
de ajuste con la mano hasta que quede bien apretado. Su equipo ya
está fijo.
Puede conseguir cambio mínimos girando suavemente
la rueda de ajuste (figura 14b, Y). Antes de volver a a hacer cambios, es
muy importante que afloje el tornillo de fijación (figura 14a, X).
3.2. Ajuste horizontal
Para poder mover el telescopio en horizontal, suelte el tornillo de
fijación (figura 16, Z) y gire el aparato en la dirección deseada, hacia
la derecha o hacia la izquierda. Una vez haya alcanzado la posición
deseada, apriete el tornillo de ajuste con la mano hasta que quede bien
apretado.
4. Observación
Dirija el telescopio hacia el objeto que se ha de observar. Mire a través
del buscador telescópico LED y moviendo el telescopio en vertical u
horizontal, coloque dicho objeto en el centro del campo visual (punto
rojo).
Si mira ahora a través del ocular, podrá reconocer el objeto
ampliado. Dado el caso, puede Vd ahora ajustar la nitidez, con la rueda
de ajuste de nitidez (7).
Además, cambiando el ocular puede Vd. obtener ahora una mayor
ampliación.
SUGERENCIA:
Inicie todas las observaciones con una lente ocular de
ampliación pequeña (20 mm).
i
5. Búsqueda de estrellas
Al principio seguramente le resultará difícil orientarse en el cielo, ya que
las estrellas y constelaciones están constantemente en movimiento y
según la estación del año, la fecha y la hora cambian también siempre
de sitio.
La única excepción es la Estrella Polar. Es una estrella fija y punto de
inicio para todos los mapas celestes.
En el dibujo pueden ver algunas constelaciones famosas así como dis-
posiciones estelares visibles todo el año. Sin embargo, la disposición
de Gestirne es independiente de la fecha y la hora.
6. Accesorios
El equipamiento básico del telescopio incluye varios accesorios.
En función del modelo, puede tratarse de
6.1. Oculares
Al cambiar os oculares se definen diferentes aumentos del telescopio:
Fórmula para calcular el aumento:
Dist. focal telescopio : Dist. focal ocular = Aumento Ejemplos:
700 mm : 20 mm = 35 x
700 mm : 12,5 mm = 56 x
700 mm : 4 mm = 175 x
6.2. Espejo cenital (sólo refracción)
El espejo cenital (19) provoca una inversión de la imagen (inversión en
espejo) y, por lo tanto, sólo se utiliza para observar objetos celestes.
6.3. Lente de inversión
Para poder ver la imagen con la posición y la orientación adecuadas,
debe utilizar una lente de inversión de la imagen.
Afloje el tornillo prisionero (Figura 22, X) y quite todos los accesorios del
soporte del ocular (6). Coloque la lente de inversión de la imagen (20)
en los soportes de los oculares y vuelva a apretar el tornillo prisionero.
A continuación, inserte el ocular (por ejemplo, f = 20 mm) en el orificio
de la lente de inversión de la imagen y apriete el tornillo prisionero
(Figura 22, Y).
6.4. Lente Barlow
Utilice una lente Barlow (21) para multiplicar por dos el aumento.
6.4.1 Montaje y manejo en los telescopio de lente
Si utiliza un telescopio de lente, sólo puede insertar en el espejo cenital
la lente Barlow (figura 12a, 19). Retire, pues, el ocular del espejo cenital
y sustitúyalo por la lente Barlow. A continuación, coloque el ocular con
la distancia focal mayor y apriete manualmente el tornillo prisionero
(figura 21).
6.4.2 Montaje y manejo de los telescopios reflectores
Si utiliza un telescopio reflector, afloje el tornillo prisionero del soporte
del ocular (figura 21, X) y, a continuación, retire el ocular del soporte
del ocular. Coloque la lente de Barlow en el soporte del ocular y apriete
de nuevo manualmente el tornillo prisionero. A continuación, coloque
primero el ocular la distancia focal máxima en la lente de Barlow y
sujételo con el tornillo prisionero (figura 21, Z).
7. Desmontaje
Después de una observación, que esperamos haya sido interesante, se
recomienda almacenar su telescopio en un lugar seco y bien ventilado.
En algunos modelos de telescopio puede separar el trípode y la parte
central desatornillando ambas piezas. De esta forma sus ajustes en la
parte central se mantienen invariables. No olvide colocar las caperu-
zas de protección sobre la abertura del tubo y en el ocular. También
debemos guardar todos los oculares y accesorios ópticos en sus
correspondientes cajas.
SUGERENCIA:
La lente de inversión de la imagen no resulta adecuada
para la observación astronómica. En este caso, basta
con que utilice un espejo cénit y un ocular. La lente de
inversión de la imagen puede utilizarse con un ocular
para observaciones terrestres y de la naturaleza.
i
NOTE per la pulizia
Pulire le lenti (gli oculari e/o gli obiettivi) soltanto con un panno morbi-
do e privo di pelucchi (es. in microfibra). Non premere troppo forte il
panno per evitare di graffiare le lenti.
Per rimuovere eventuali residui di sporco più resistenti, inumidire il
panno per la pulizia con un liquido per lenti e utilizzarlo per pulire le
lenti esercitando una leggera pressione.
Proteggere l’apparecchio dalla polvere e dall’umidità! Dopo l’uso, in
particolare in presenza di un’elevata percentuale di umidità dell’aria,
lasciare acclimatare l’apparecchio a temperatura ambiente in modo
da eliminare l’umidità residua. Applicare i copri-obiettivo e conservare
l’apparecchio nella borsa fornita.
- 24 -
- 25 -
7. Conservación
Su telescopio es un equipo de alta calidad. Por ello hay que evitar que
el mismo entre en contacto con polvo y humedad. Evite tocar las lentes
con los dedos.
Si por alguna razón observa polvo o humedad sobre su telescopio, retire
ésta en primer lugar con la ayuda de un pincel suave.Aún más adecuado
es el aire comprimido de un pulverizador. A continuación limpie la zona
sucia con un paño suave y que no suelte pelusas. Las huellas de los
dedos sobre superficies ópticas se limpian mejor con un trapo suave y
que no suelte pelusas, aplicando sobre el mismo un poco de alcohol.
En caso de que su telescopio tenga alguna vez en su interior humedad o
polvo, no intente limpiarlo por sí mismo. En este caso es mejor dirigirse
a una tienda especializada.
No limpie el aparato con demasiada frecuencia. La razón es que
una utilización excesiva de alcohol o de pinceles de limpieza puede
provocar daños en la sensible óptica del aparato.
En el caso de que el telescopio presente una excesiva acumulación
de polvo o humedad, no lo limpie por mismo; diríjase a su provee-
dor o al centro de servicio Lidl de su país que se menciona en estas
instrucciones.
Parte III: Apéndice
1. Posibles objetos de observación
A continuación, le incluimos una recopilación de algunos cuerpos
celestes y constelaciones que puede observar con el telescopio. En
las ilustraciones que se incluyen al final de este manual se presenta la
forma en la que estos objetos se verán a través del telescopio y con los
oculares incluidos en el volumen de suministro, siempre y cuando las
condiciones visuales sean buenas.
La luna (Figura 23)
La luna es el único satélite natural de la tierra
Órbita: a una distancia de aprox. 384.400 km de la tierra
Diámetro: 3.476 km
Distancia: 384.401 km
La luna se conoce desde tiempos prehistóricos. Después del sol,
es el segundo objeto celeste más claro. Como la luna da una vuelta
alrededor de la tierra cada mes, el ángulo entre la tierra, la luna y el se
modifica continuamente; esto se ve en los ciclos de las fases lunares.
El tiempo transcurrido entre dos fases de luna nueva consecutivos es
de aproximadamente 29,5 días (709 horas).
Constelación ORION / M42 (Figura 24)
Ascensión recta: 05:32.9 (Horas : Minutos)
Declinación: -05:25 (Grados : Minutos)
Distancia: 1.500 años luz
Con una distancia de aproximadamente 1.600 años luz la nebulosa
Orión (M42) es la nebulosa difusa más clara del cielo, visible a sim-
ple vista, así como un objeto que puede alcanzarse con telescopios
de todos los tamaños, desde los binoculares más sencillos hasta los
observatorios terrestres más grandes y el telescopio Hubble Space.
Se trata en su mayor parte de una gran nube de gas de hidrógeno
y polvo que se extiende a 10 grados a través de la constelación de
Orión. La extensión de esta potente nebulosa es de varios cientos de
años luz.
Constelación LEIER / M42 (Figura 25)
Ascensión recta: 18:51:000,7 (Horas : Minutos)
Declinación: +32:58 (Grados : Minutos)
Distancia: 4.100 años luz
La famosa nebulosa del anillo M57 de la constelación de Lyra se
considera con frecuencia el prototipo de una nebulosa planetaria;
pertenece a las grandes bellezas del cielo de verano del hemisferio
norte. Algunas investigaciones recientes han demostrado que, con toda
probabilidad, se trata de un anillo de materia clara y brillante que rodea
a la estrella central (sólo visible con telescopios de gran tamaño), y no
de una estructura gaseosa en forma esférica o elíptica. Si la nebulosa
del anillo se contemplara desde el lateral, se asemejaría a la nebulosa
Dumbbell M27. En este objetos miramos exactamente al polo de la
nebulosa.
Constelación de Vulpécula / M27 (Figura 26)
Ascensión recta: 19:59:000,6 (Horas : Minutos)
Declinación: +22:43 (Grados : Minutos)
Distancia: 1.250 años luz
La nebulosa Dumbbell M27 fue la primera nebulosa planetaria que se
descubrió en el cielo. El 12 de julio de 1764 Charles Messier des-
cubrió esta nueva y fascinante clase de objetos. En este caso vemos
este objeto prácticamente desde su plano ecuatorial. Si la nebulosa
se contemplara desde uno de los polos, probablemente presentaría la
forma de un anillo y se asemejaría en su aspecto a lo que conocemos
de la nebulosa del anillo M57. Este objeto puede verse bien incluso con
oculares de poco aumento, siempre y cuando las condiciones atmos-
féricas sean adecuadas.
2. Eliminación de fallos:
Fallos: Ayuda:
No hay imagen Retire de la abertura del objetivo la
caperuza de protección y el parasol.
Imagen no nítida Enfoque a través del anillo de ajuste
de foco
No se puede Espere a que se iguale
ajustar la nitidez la temperatura
Mala imagen No mire nunca a través de un cristal
(ventana)
El objeto observado Ajustar el visor
visible en el visor pero (punto II-4)
no en el telescopio
Imagen torcida u La pieza de conexión
oblicua, a pesar de del ocular en el prisma
prisma cenit cenit tiene que ajustarse en
posición vertical
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio in maniera differen-
ziata. Le informazioni su uno smaltimento conforme
sono disponibili presso il servizio di smaltimento comu-
nale o l’Agenzia per l’ambiente locale.
Per lo smaltimento dell’apparecchio osservare le dis-
posizioni di legge attuali. Le informazioni su uno smal-
timento conforme sono disponibili presso il servizio
di smaltimento comunale o l’Agenzia per l’ambiente
locale.
3. Garantía
El período de garantía es de 2 años y comienza el día de adquisición
del producto. Así pues, deberá guardar el ticket de compra como
justificante. Durante este período de garantía su proveedor recogerá
in situ el equipo defectuoso y, en su caso, lo enviará al servicio de
reparación. A continuación, usted recibirá un equipo nuevo o reparado
de forma totalmente gratuita. Una vez transcurrido el período de garantía
seguirá teniendo la posibilidad de devolver un equipo defectuoso para
proceder a su reparación. La única diferencia es que a partir de este
momento usted será el que deba hacerse cargo de los gastos que ello
implique.
Importante:
Empaquete el equipo con cuidado y en su embalaje original para
evitar que se produzcan desperfectos durante el transporte. No
olvide, asimismo, incluir el ticket de compra (o una copia del
mismo). Sus derechos legales no se verán limitados por esta
garantía.
Su proveedor:
Nombre y apellidos: ........................................................................
C.P. / Localidad: ..............................................................................
Calle: ...............................................................................................
Teléfono: ..........................................................................................
Fecha de compra: ...........................................................................
Firma: ..............................................................................................
ES
Informações gerais
Sobre este manual
Leia com atenção as advertências de segurança deste manual. Utilize
este produto apenas da forma descrita neste manual, a fim de evitar
danos no aparelho ou ferimentos.
Guarde o manual de instruções para que possa consultá-lo novamente
sempre que quiser informações sobre as funções de operação.
PERIGO!
Este símbolo encontra-se antes da cada secção de
texto, que chama a atenção para perigos que podem
provocar ferimentos graves ou mortais provocados
por utilização incorrecta.
CUIDADO!
Este símbolo encontra-se antes de cada secção de
texto que chama a atenção para danos materiais ou
ambientais provocados por utilização incorrecta.
Finalidade de utilização
Este produto destina-se exclusivamente ao uso privado.
Foi desenvolvido para a representação ampliada de observações da
natureza.
Advertências gerais de segurança
RISCO DE CEGUEIRA!
Nunca direccione este aparelho directamente para o sol ou
para perto do sol. RISCO DE CEGUEIRA!
RISCO DE ASFIXIA!
As crianças só devem utilizar o aparelho sob vigilância. Manter
os materiais da embalagem (sacos de plástico, elásticos, etc.)
afastados das crianças! RISCO DE ASFIXIA!
RISCO DE INCÊNDIO!
Não sujeite o aparelho – sobretudo as lentes – à radiação solar
directa! A compressão da luz pode provocar um incêndio.
CUIDADO!
Não desmonte o aparelho! Em caso de avaria dirija-se ao cen-
tro de assistência responsável no seu país.
Não sujeite o aparelho a altas temperaturas.
PROTECÇÃO da privacidade!
O óculo monobloco foi pensado para o uso privado.
Respeite a privacidade dos seus vizinhos – não obser-
vando, por exemplo, o interior de habitações!
Peças (Fig. 1-3):
B Tubo telescópico
C Telescópio de procura ou detector LED
D Parafusos de ajustamento (só para o telescópio de procura)
E Abertura do tubo
F Objectiva
G Fixação de poça ocular
H Roda de focagem
I Parafusos (tubo)
J Encaice
1) Tabuleiro de acessórios
1! Parafusos de regulação (tripé)
1@ Parafusos de fixação (prateleira)
1# Pernas do tripé
1$ Parafusos de fixação (pesquisa)
1% Parafusos (cabeça do tripé) / Screws (tripod head)
1^ Cabeça do tripé
1& Ajuste de precisão vertical
1* 3 oculares
1( Espelho Zenit
2) Lente inversora 1,5x 1,5x
2! Lente de Barlow 2x
2@ Suportes (prateleira acessório)
Parte I A Montagem
1. Generalidade/Local
Este manual de instruções descreve a montagem e utilização dos refrac-
tores (telescópio com sistema de lentes) e dos reflectores (telescópio
com sistema de espelhos) com uma montagem azimutal.
Algumas partes do manual contêm, por isso, várias instruções para os
diferentes modelos de telescópios.
Antes de dar inicio à montagem, escolha um loca que se adequa ao
seu telescópico. È aconselhável instalar o aparelho num local onde
possa visualizalr claramente o céu, numa superficie firme e com espaço
suficiente à sua volta.
Primeiro, tetire todas as peças da embalagem. Utilizando o diagrama,
verifique se existem todas as peças.
NOTA!
Importante: aperte os parafusos apenas manualmente
e evite apertá-los demais.
2. Pernas do tripé
Puxe, em primeiro lugar, a peça central das três pernas do tripé (13)
para fora até ao comprimento desejado.
Em seguida, os parafusos de fixação (11) devem ser enroscados e bem
apertados nas pernas do tripé (Fig. 5).
3. Projecção + tripé
Para que o elemento de projecção (9) e o tripé estejam bem unidos,
o elemento de projecção tem de estar colocado na cabeça do tripé
(16).
Para isso, os parafusos (15) com uma arruela plana são encaixados
através do orifício da cabeça do tripé e do suporte no elemento de
projecção. Em seguida, é colocada e torneada a segunda arruela plana
e a porca de orelhas no parafuso. Proceda da mesma forma nos dois
suportes restantes, até o elemento de projecção estar bem fixo ao
tripé.
NOTA!
preste atenção para que os suportes (22) da prateleira
acessório estejam virados para dentro nas pernas do
tripé.
SUGESTÃO:
Um pequeno vel de água sobre a placa de
transferência do acessório pode ajudá-lo na instalação
horizontal do seu tripé.
i
4. Montar prateleira
Mantenha a prateleira acessório (10) nos suportes (22) nas pernas do
tripé.
- 26 -
Aparafuse os três parafusos de orelhas (12) para baixo através dos
suportes na prateleira acessório (Fig. 7).
5. Tubo
Mantenha o tubo do telescópio (1), conforme indicado, no centro da
projecção azimutal (9) e aparafuse os parafusos (8) de ambos os lados
no tubo (Fig. 8).
6. Ajuste de precisão vertical
Para montar o ajuste de precisão vertical (12), encaixe, em primeiro
lugar, a barra de ajuste através do respectivo suporte (X) no elemento
de projecção.
Em seguida, o parafuso (Y) é torneado para a barra de ajuste e esta é
colocada na outra extremidade. O parafuso (Y) é torneado novamente.
Importante: não aperte demasiado o parafuso de fixação (X) para
o ajuste de precisão vertical. Caso contrário, o tubo
deixa de poder ser ajustado em altura.
RISCO DE CEGUEIRA!
Nunca direccione este aparelho directamente para o
sol ou para perto do sol. RISCO DE CEGUEIRA!
7. Montagem do telescópio de procura/Detector LED
Nota: o detector LED dispõe de uma pilha que, no estado de ent
rega, está protegida com uma película de plástico contra
descarga. Esta película deve ser retirada antes da primeira
ligação (Fig.1d).
7.1. Montagem do detector (Tipo I) –
Telescópio de procura com suporte roscado
O detector e o suporte do detector (Fig. 1a, 2) encontram-se na
embalagem.
Desaperte os parafusos de fixação no tubo para o suporte do detector
(Fig. 1a, 14) e coloque o suporte do detector por cima dos parafusos
que estão no tubo do telescópio. De seguida, volte a apertar com
cuidado os parafusos antes retirados. O suporte do detector está agora
fixo.
Desaperte agora os parafusos de ajustamento do detector (Fig. 1a,
3) – 3 ou 6 parafusos, conforme o modelo do detector – até conseguir
meter o telescópio de procura, de forma confortável, no suporte do
detector.
Importante: Tenha em atenção que a objectiva do detector aponta
para a direcção da abertura do tubo (Fig. 1, 4).
Aperte os 3 ou 6 parafusos o máximo possível até o telescópio de
procura estiver fixo no suporte.
7.2. Montagem do detector (Tipo II) –
Detector LED com parafuso roscado
Para montar o detector LED (Fig. 1b, 2), retire primeiro os parafusos de
fixação do detector LED (Fig. 1c, 14) no tubo do telescópio. Coloque
agora o detector LED por cima dos parafusos no tubo do telescópio. De
seguida, volte a apertar os parafusos antes retirados com cuidado.
Importante: Tenha em atenção que o detector LED aponta para a
direcção da abertura do tubo (Fig. 1, 4).
7.3. Montagem do detector (Tipo III) –
Detector LED com conector Quick
O detector LED (Fig. 1b, 2) e o respectivo suporte formam uma unida-
de. Empurre o do detector LED completamente para a base corre-
spondente no tubo do telescópio (Fig. 10, X). O suporte do detector
encaixa.
Importante: Tenha em atenção que a objectiva do detector LED
aponta para a direcção da abertura do tubo (Fig. 1, 4).
7.4. Montagem do detector (Tipo IV) –
Telescópio de procura com conector Quick
O detector e o suporte do detector encontram-se pré-montados na
embalagem.
Empurre o pé do suporte do detector completamente para a base
correspondente no tubo do telescópio (Fig. 10, X). O suporte do
detector encaixa.
Importante: Tenha em atenção que a objectiva do detector aponta
para a direcção da abertura do tubo (Fig. 1, 4).
No suporte do detector encontram-se dois parafusos de aperto (Fig. 1c,
14) e um parafuso suportado por uma mola. Os parafusos de aperto
devem agora ser apertados uniformemente até sentir resistência. O
telescópio de procura está agora fixo.
8. Alinhamento do detector
8.1 Alinhamento para o tipo I + IV (telescópio de procura)
O telescópio de procura deve ser ajustado antes da utilização. Isto
significa que o telescópio de procura e o tubo do mesmo devem ser
alinhados paralelamente.
Coloque a ocular com a distância focal elevada no espelho de zénite
(Fig. 12b, só para telescópios com sistema de lentes) ou directamente
no adapatdor da ocular (Fig. 13, para telescópios com sistema de
espelhos). Com o telescópio, observe um objecto marcante a cerca de
300 de distância (por ex., a empena de uma casa, o cume da torre de
uma igreja, etc.),
até aparecer no centro do campo de visão (Fig. 15a,
A).
Olhe através do telescópio de procura e alinhe este objecto, rodando
os 3 ou 6 parafusos de ajustamento até o objecto aparecer no meio
do retículo. A imagem, que antes conseguia ver através da ocular do
seu telescópio, deve agora também aparecer exactamente no meio no
retículo do telescópio de procura (2) (Fig. 15a, C).
SUGESTÃO:
alguns telescópios de procura não tem um inversor
óptico de imagem integrado. Isto significa que a
imagem no telescópio de procura está por cima da
cabeca. Porém, isto nao é um erro!
i
8.2 Alinhamento para os tipos II + III (detector LED)
O detector LED deve ser ajustado antes da utilização. Isto significa
que o detector LED e o tubo do telescópio devem ser alinhados
paralelamente.
Coloque a ocular com a distância focal elevada no espelho de zénite
(Fig. 12b, para telescópios com sistema de lentes) ou directamente
no adaptador da ocular (Fig. 13, para telescópios com sistema de
espelhos). Com o telescópio, observe um objecto marcante a cerca de
300 de distância (por ex., a empena de uma casa, o cume da torre de
uma igreja, etc.), até aparecer no centro do campo de visão (Fig. 15b,
A).
Primeiro, ligue o detector LED (2) no interruptor Ligar/Desligar (Fig. 1b,
Z). Escolha o nível “2“ para um funcionamento diurno ou o nível “1“ para
um funcionamento nocturno.
Olhe através do detector LED e alinhe o objecto, apertando os
parafusos de ajustamento horizontais (Fig. 1b, X) e verticais (Fig. 1b, Y),
de forma a ver o ponto vermelho no meio da imagem (Fig. 15b, C). O
detector LED e o telescópio estão agora alinhados um com o outro.
9. Tampa de Protecção
A abertura do tubo está munida de uma tampa para proteger o interior
do telescópio do pó e da sujidade.
Para a observação, retire a tampa da abertura.
10. Colocar a ocular
10.1. Em telescópios com o sistema de lentes (refractores)
Juntamente com este telescópio são fornecidos, como suporte, dois
oculares (18) e um espelho zenit (19).
Através dos oculares, pode escolher a ampliação que desejar para o
seu telescópio. Antes de introduzir os oculares e o espelho zenit, tem
de retirar a tampa de protecção do tubo de ligação ocular (6).
Desaperte o parafuso (Fig. 12a, X) do tubo ocular de ligação e introduza
o espelho zenit. Volte a apertar o parafuso (X) do tubo de ligação
ocular.
A seguir, fixe a ocular de 20 mm no espelho de zénite, da mesma forma,
abrindo e fechando os parafusos de aperto (Fig. 12b, X).
Certifique-se de que o ocular está verticalmente direccionado para cima.
Caso contrário, desaperte o parafuso de aperto (Fig. 12a, X) do tubo
de ligação ocular e rode o espelho zenit até à posição vertical. Retire a
tampa de protecção contra o pó da abertura do tubo (Fig. 11, X).
10.2. Em telescópios com o sistema de espelhos (reflectores)
Desaperte os parafusos de aperto no adaptador da ocular (6). Retire a
ocular fornecida (18) com a distância focal elevada de 20 mm e colo-
que esta directamente no adaptador. Aperte os parafusos (Fig. 13, X)
- 27 -
PT
à mão. Retire a tampa de protecção contra o da abertura do tubo
(Fig. 11, X).
Parte II Modo de usar
1. Elemento de projecção
O seu telescópio está equipado com uma “projecção azimutal“ fácil
de manusear. Com ela pode mover o seu tubo de visão à distância na
horizontal (direita/esquerda) e na vertical (para cima/para baixo).
2. Exposição
Em muitas observações, um sítio escuro é muito importante uma vez
que a luz (lâmpadas, lanternas) pode reduz consideravelemnte a nitidez
dos pormenores da imagem do telescópio.
Quando à noite sai de uma sala clara para a rua os seus olhos têm
primeiro de se habituarem à escuridão. Só cerca de 20 minutos depois
pode começar a observação astronómica.
Para muitos observadores é muito importante um local escuro, pois a luz
pode interferir com a qualidade de nitidez.
Não oberserve a partir de zonas fechadas e, cerca de 30 min, antes de
começar a observação no local, posicione o seu telescópio juntamente
com o tabuleiro de acessórios de forma a assegurar uma temperatura
equilibrada.
Certifique-se também se o telescópio está colocado num subsolo
estável e plano.
3. Ajuste vertical/horizontal
3.1. Ajuste vertical
Solte o parafuso de fixação (Fig. 14a, X) e mova o tubo para cima ou
para baixo. Quando atingir a posição pretendida, rode novamente o
parafuso de fixação ” à mão“. O seu ajuste está definido.
Pode efectuar pequenas alterações, rodando ligeiramente a roda de aju-
ste (Fig. 14b, Y). Antes de novos ajustes, deve soltar incondicionalmente
o parafuso de fixação (Fig. 14a, X).
3.2. Ajuste horizontal
Para mover o telescópio na horizontal, solte o parafuso de fixação (Fig.
16, Z) e rode o aparelho para a direcção pretendida, para a direita ou
para a esquerda. Quando atingir a posição pretendida, rode novamente
o parafuso de fixação “à mão”.
4. Observação
Direccione o telescópio para o objecto a ser observado. Olhe através
do tubo de visão à distância LED e coloque o objecto no centro do
campo de visão através do ajuste horizontal e vertical do telescópio
(ponto vermelho).
Se olhar agora pela ocular, poderá reconhecer o objecto aumentado.
Se necessário, pode efectuar agora o ajuste da nitidez da imagem na
roda de ajuste da nitidez (7).
Além disso, pode ajustar um aumento superior, mudando a ocular.
SUGESTÃO:
Inicie a observação com uma ocular de aumento
reduzido (20mm).
i
5. procura de estrelas
No início, a orientação no céu estrelado poderá ser difícil, pois as
estrelas e as constelações estão constantemente em movimento e
alteram a sua posição de acordo com a estação do ano, data e hora.
A estrela polar é a excepção. É uma estrela fixa e o ponto de partida
para todos os mapas celestes.
Na figura (Fig. 17) pode ver algumas das constelações mais conhecidas
e as disposições das estrelas ao longo de todo o ano. A disposição das
estrelas depende, na verdade, da data e da hora.
6. Acessórios
O seu telescópio vem, com o equipamento de base, várias peças
acessórias (Fig. 2). Conforme o modelo, pode trazer:
6.1. Oculares
Ao trocar de oculares, determine a ampliação respectiva do seu
telescópio.
Fórmula para calcular a ampliação:
Distância focal do telesc. : Distância focal da ocular = Ampliação
Exemplos:
700 mm : 20 mm = 35 x
700 mm : 12,5 mm = 56 x
700 mm : 4 mm = 175 x
6.2. Espelho de zénite (só para refractores)
O espelho de zénite (19) causa uma inversão de imagem (espelho
invertido) e, por isso, só é usado para observações celestes.
6.3. Lentes inversas
Para ver uma imagem lateral direita, podem ser utilizadas as lentes
inversas (20).
Desaperte os parafusos de aperto (Fig. 22, X) e retire todas as peças
acessórias do adaptador da ocular (6). Coloque agora a lente inversa
(20) no adaptador e volte a apertar os parafusos à mao. Depois, colocar
a ocular (por ex., f=20 mm) na abertura da lente inversa e apertar os
parafusos de aperto (Fig. 22, Y).
6.4. Lente de Barlow
Com uma lente de Barlow (21), consegue obter um aumento adicional
da ampliação de cerca de 2x.
6.4.1 Montagem e utilização dos telescópios
com sistema de lentes
Quando utilizar um telescópio com sistema de lentes, a lente de Barlow
deve estar colocada unicamente no espelho de zénite (Fig. 12a, 19).
Retire, portanto, a ocular do espelho e substitua pela lente de Barlow.
De seguida, coloque primeiro a ocular com a distância focal elevada e
aperte os parafusos de aperto à mao (Fig. 21, Z).
6.4.2 Montagem e utilização dos telescópios
com sistema de espelhos
Quando utilizar um telescópio de espelhos, desaperte os parafusos
de aperto no adapatador de lentes (Fig. 21, X) e retire a ocular do
adaptador. Coloque, então, a lente de Barlow no adaptador e volte a
apertar os parafusos de aperto. De seguida, coloque primeiro a ocu-
lar com a distância focal elevada na lente de Barlow e fixe-a com os
parafusos de aperto (Fig. 21, Z).
7. Desmontagem
Após uma esperada, intereressante e bem sucedida observação, é
aconselhável guardar o telescópio completo num local seco e arejado.
Em alguns tipos de telescópio é possível separar facilmento o encaixe e
o tripé. Desta forma, os ajustes no encaixe permanecem intactos.
Não se esqueça de colocar a capa de protecção contra o pó na
abertura do tubo e na ligação do ocular. Deve também guardar todos os
oculares e os acessórios nos respectivos receptáculos.
SUGESTÃO:
Para a observação astronómica não é necessária a
lente inversora. Utilize apenas o espelho Zenit e uma
ocular. Para observações da Terra e da Natureza pode
utilizar a lente inversora com uma ocular.
i
INDICAÇÕES sobre a limpeza
Limpe as lentes (oculares e/ou objectivas) apenas com um pano macio
e sem fios (p. ex. em microfibra). Não exercer muita força com o pano,
para não arranhar as lentes.
Para remover restos de sujidade mais difíceis humedeça o pano de
limpeza com um líquido de limpeza para óculos e limpe as lentes, exer-
cendo uma leve pressão.
Proteja o aparelho do pó e da humidade! Após a utilização – sobretudo
com uma humidade do ar elevada deixe-o adaptar-se durante algum
tempo à temperatura do compartimento, de forma que a humidade
restante se possa dissipar. Coloque as tampas protectoras do e
guarde-o na bolsa fornecida.
Parte III Anexo
1. Possíveis objectos de observação
Apresentamos, de seguida, alguns corpos celestes e grupos de
estrelas interessantes. Nas respectivas figuras, no fim das instruções,
pode ver como poderá observar os objectos através do seu telescópio
com a ocular fornecida com uma boa visibilidade:
- 28 -
Lua (Fig. 23)
A lua é o único satélite natural da Terra
Órbita: cerca de 384.400 km distante da terra
Diâmetro: 3.476 km
Distância: 384.401 km
A lua é conhecida desde a Pré-História. A seguir ao sol, é o segun-
do objecto mais brilhante do céu. Uma vez que a luz roda uma vez
por mês à volta da Terra, o ângulo entre a Terra, a lua e o sol muda
constantemente; é o ciclo das fases da lua. O tempo entre as duas
fases da lua nova é de cerca de 29,5 dias (709 horas).
Constelação de Orion / M42 (Fig. 24)
Ascenção recta: 05:32.9 (horas : minutos)
Declinação: -05:25 (graus : minutos)
Distância: 1.500 anos-luz
A uma distância de cerca de 1600 anos-luz está a nebulosa de Orion
(M42), a nebulosa difusa mais brilhante no céu – visível a olho nú e um
objecto que compensa para telescópios de todos os tamanhos, desde
o binóculo mais pequeno até aos maiores observatórios ligados à Terra
e ao Telescópio Espacial Hubble.
Trata-se da parte principal de uma imensa nuvem de gás hidrogénio e
poeira que se estende por mais de 10 graus por cima de metade da
constelação de Orion. A dilatação desta poderosa nuvem é de mais de
100 anos-luz.
Constelação Lira / M57 (Fig. 25)
Ascenção recta: 18:51.7 (horas : minutos)
Declinação: +32:58 (graus : minutos)
Distância: 4.100 ano-luz
A Nebulosa do Anel mais conhecida M57 da constelação Lira é
muitas vezes considerada como o protótipo de uma nebulosa pla-
netária; pertence à obra-prima do sistema solar do hemisfério norte.
Investigações recentes mostraram que se trata provavelmente de um
anel (Touro) de matéria brilhante que rodeia a estrela central (visível
apenas com grandes telescópios), e não uma estrutura de gás em forma
de círculo ou elipsóide. Se se observasse a Nebulosa do Anel a partir do
plano lateral, assemelhar-se-ia à Nebulosa do Haltere M27. Nós vemos
bem o pólo da nebulosa com este objecto.
Constelação de Raposa / M27 (Fig. 26)
Ascenção recta: 19:59.6 (horas : minutos)
Declinação: +22:43 (graus : minutos)
Distância: 1.250 anos-luz
A Nebulosa do Haltere M27 foi a primeira nebulosa planetária a ser
descoberta. A 12 de Julho de 1764, Charles Messier descobriu esta
nova e fascinante classe de objectos. Vemos este objecto quase a partir
do seu nível equatorial. Se se visse a Nebulosa do Haltere a partir de um
dos pólos, seria provavelmente apresentada na forma de um anel e com
o aspecto da Nebulosa do Anel M57 que conhecemos.
Este objecto pode ser razoavelmente bem visto em boas condições
meteorológicas e em pequenas ampliações.
2. Correcção de erros
Erros: Ajuda:
Sem imagem Levantar a capa de protecção contra
o pó e retirar o pára-sol da abertura
da objectiva.
Imagem impresisa Ajustar a focagem no anel de foca-
gem.
Regulação de focagem Esperar pela compen sação de
temperatura impossivel para equilibrar
Má imagem Nunca obserfar por um vidro.
Objecto de obseração Ajustar o visor
no visor montagem (Ponto II-4)
mas não visível no
telescópio
Apesar do prisma O apoio ocular no prisma
de Zenith, imagem de Zenith tem de estar alinhado
„torta“ numa posição vertical.
ELIMINAÇÃO
Separe os materiais da embalagem. Pode obter mais
informações sobre a reciclagem correcta nos serviços
municipais ou na agência do meio ambiente.
Na reciclagem do aparelho respeite os regulamentos
legais em vigor. Pode obter mais informações sobre
a reciclagem correcta nos serviços municipais ou na
agência do meio ambiente.
3. Garantia
A garantia é de 2 anos e começa no dia da compra. Guarde o
talão de compra como comprovativo. Durante o período de garan-
tia, os aparelhos com defeito são devolvidos ao local de compra e
eventualmente enviados. Recebe assim novamente um aparelho novo
ou reparado gratuitamente. Quando o prazo de garantia expirar, tem
igualmente a possibilidade de devolver um aparelho com defeito para
ser reparado.
Porém, depois do prazo de garantia expirar as reparações efectuadas
estão sujeitas a pagamento.
Importante:
Tenha em atenção que o aparelho deve ser devolvido
cuidadosamente acondicionado na embalagem original para
evitar danos durante o transporte! Junte também o comprovativo
de compra (ou fotocópia). Os seus direitos legais não se limitam
a esta garantia.
Local de compra:
Nome: ..............................................................................................
Código Postal / Localidade: ............................................................
Rua: .................................................................................................
Telefone: ..........................................................................................
Data de compra: .............................................................................
Assinatura: .......................................................................................
- 29 -
PT
Algemene informatie
Over deze handleiding
Leest u aandachtig de veiligheidsinstructies in deze handleiding.
Gebruik dit product, om schade aan het apparaat of verwondingen te
voorkomen, alleen zoals in de handleiding is beschreven.
Bewaar deze gebruikershandleiding zodat u zich op elk moment weer
kunt informeren over alle bedieningsfuncties.
GEVAAR!
Dit teken staat voor elk stuk tekst dat op gevaren duidt
die door onkundig gebruik tot zware verwondingen of
zelfs tot overlijden kunnen leiden.
LET OP!
Dit teken staat voor elk stuk tekst dat wijst op gevaren
duidt die door onkundig gebruik tot schade aan voor-
werpen of het milieu kunnen leiden.
Gebruiksdoel
Dit product is uitsluitend geschikt voor privé-gebruik.
Het is ontwikkeld om natuurwaarnemingen te vergroten.
Algemene waarschuwingen
VERBLINDINGSGEVAAR!
Kijk met dit toestel nooit direct naar de zon of naar de omgeving
van de zon. Er bestaat VERBLINDINGSGEVAAR!
VERSTIKKINGSGEVAAR!
Kinderen mogen dit toestel alleen onder toezicht gebruiken.
Verpakkingsmaterialen (Plastic zakken, elastiekjes, etc.) uit de
buurt van kinderen houden! Er bestaat VERSTIKKINGSGEVAAR!
BRANDGEVAAR!
Stel het toestel – met name de lenzen – niet aan direct zonlicht
bloot! Door de lichtbundeling kan brand ontstaan.
LET OP!
Neem het toestel niet uit elkaar! Neem bij defecten a.u.b.
contact op met de verkoper. Deze zal contact opnemen met
een servicecenter en kan het toestel indien nodig voor reparatie
terugsturen.
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen.
BESCHERMING van privacy!
Deze verrekijker is alleen bedoeld voor privé-gebruik.
Houd altijd de privacy van uw medemens in gedachten
kijk met dit toestel bijvoorbeeld niet in de woningen
van anderen!
Delen (afb. 1-3)
B Telescoopbuis
C Zoekertelescoop of LED-zoeker
D Regelschroeven (enkel zoekertelescoop)
E Buisopening
F Objectief
G Oogglassteunen
H Scherpte-Instelling
I Schroeven (buis)
J Montage
1) Toebehoortafel
1! Vaststelschroeven
1@ Bevestigingsschroeven (tafel)
1# Statiefpoten
1$ Bevestigingsschroeven (zoeker)
1% Schroeven (statiefkop)
1^ Statiefkop
1& Verticale precieze instelling
1* 3 oculairen
1( Zenitspiegel
2) Omkeerlens 1,5x
2! Barlowlens 2x
2@ Schroeven (toebehoortafel)
Deel I Opstellen
1. Algemene standplaats
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de opbouw en het gebruik van
refractoren (lenstelescopen) en reflectoren (spiegeltelescopen) met een
alt-azimuth montage.
Daarom bevatten delen van de gebruiksaanwijzing verschillende
aanwijzingen voor de verschillende telescoopmodellen.
Voordat men met de opbouw begint, moet er eerst een geschikte stand-
plaats gevonden worden voor de telescoop. Het zal helpen wanneer het
apparaat op een plek opgebouwd word zodat men een vrij zicht heeft op
de hemel, een stablele ondergrond en genoeg plek eromheen.
Neem eerst alle onderdelen uit de verpakking. Test deze aan de hand
van de afbeeldingen of alle onderdelen aanwezig zijn.
OPMERKING!
Belangrijk: Draai alle schroeven ”handvast” en vermijdt
”doordraaien”.
2. statiefpoten
Eerst trekt u het middelste stuk van de drie statiefpoten (13) op de
gewenste lengte
uit. Daarna worden de vaststelschroeven (11) in de statiefpoten
geschroefd en vast aangedraaid (Afb. 5).
3. Montage + statief
Omdat de montage (9) en het statief vast verbonden zijn, moet de
montage in de statiefkop (16) worden ingezet.
Hiertoe worden de schroeven (15) met een sluitring door het boorgat in
de statiefkop en de houder aan de montage gestoken (Afb. 6). Daarna
worden de tweede sluitring en de vleugelmoer op de schroef gezet
en aangedraaid. Doe hetzelfde met de twee overige houders, tot de
montage vast met het statief is verbonden.
OPMERKING!
Let erop dat de houders (22) voor de toebehoortafel
aan de statiefpoten naar binnen zijn gericht.
Tip:
Een kleine waterpas op het accessoireplankje kan
helpen het statief waterpas op te stellen.
i
4. Toebehoortafel
Houd de toebehoortafel (10) op de houders (22) aan de statiefpoten.
Schroef de drie vleugelschroeven (12) beneden door de houders vast in
de toebehoortafel (Afb. 7).
- 30 -
- 31 -
5. Telescoopbuis
Houd nu de telescoopbuis (1), zoals weergegeven, in het midden van
de azimutale montage (9) en draai de schroeven (8) aan de beide zijden
in de buis (Afb. 8).
6. Verticale precieze instelling
Om de verticale precieze afstelling (17) te monteren, steekt u eerst de
justeerstang door de passende houder (X) aan de montage (Afb. 9a).
Daarna wordt de schroef (Y) voor de justeerstang losgedraaid en de
justeerstang aan het andere einde aangezet. De schroef (Y) wordt weer
ingedraaid (Fig. 9b).
Belangrijk: Trek de vaststelschroeven (X) voor de verticale
precieze instelling niet te vast aan. Anders laat de buis
zich niet meer in de hoogte verstellen.
VERBLINDINGSGEVAAR!
Kijk met dit toestel nooit direct naar de zon of
naar de omgeving van de zon. Er bestaat
VERBLINDINGSGEVAAR!
7. Montage van de zoekertelescoop/LED-zoeker.
Opmerking: De LEDzoeker beschikt over een batterij die bij
levering met een kunststoffolie tegen de ontlading
beveiligd is. Vooraleer in te schakelen moet u die folie
verwijderen (Fig.1d).
7.1. Zoekermontage (Type I) –
Zoekertelescoop met schroefdraadhouder
Zoeker en zoekerhouder (Fig. 1a, 2) bevinden zich in de verpakking.
Draai de bevestigingsschroeven voor de zoekerhouder aan de buis los
(Fig. 1a, 14) en zet de zoekerhouder op de naar voor staande schro-
even van de telescoopbuis. Draai aansluitend de voordien verwijderde
schroeven er voorzichtig weer in. De zoekerhouder is nu bevestigd.
Maak nu de regelschroeven van de zoeker los (Fig. 1a, 3) – 3 of 6 stuks,
afhankelijk van het zoekermodel – zo ver dat u de zoekertelescoop gem-
akkelijk in de zoekerhouder schuiven kunt.
Belangrijk: Let erop dat het objectief van de zoeker in de richting
van de buisopening wijst (Fig. 1, 4)
De 3 of. 6 schroeven zo goed mogelijk gelijk ver indraaien tot de
zoekertelescoop vast in de houder zit.
7.2. Zoekermontage (type II) –
LED-zoeker met schroefdraad
Voor de montage van de LED-zoeker (Fig. 1b, 2) verwijdert u eerst de
bevestigingsschroeven voor de LED-zoeker aan de telescoopbuis (Fig.
1c, 14). Zet dan de LED-zoeker in de naar voor staande schroeven aan
de telescoopbuis. Draai aansluitend de voordien verwijderde schroeven
er voorzichtig weer in.
Belangrijk: Let erop dat het objectief van de LEDzoeker in de
richting van de buisopening wijst (Fig. 1, 4)
7.3. Zoekermontage (type III) –
LED-zoeker met Quick-invoeging
De LED-zoeker (Fig. 1b, 2) en haar houder vormen een eenheid.
Schuif de voet van de LED-zoeker volledig in de passende basis aan de
telescoopbuis (Fig. 10, X). De zoekerhouder klikt zich nu vast.
Belangrijk: Let erop dat het objectief van de LEDzoeker in de
richting van de buisopening wijst (Fig. 1, 4)
7.4. Zoekermontage (type IV) –
Zoekertelescoop met Quick-invoeging
Zoeker en zoekerhouder (Fig. 1a, 2) bevinden zich voorgemonteerd in
de verpakking.
Schuif de voet van de zoekerhouder volledig in de passende basis aan
de telescoopbuis (Fig. 10, X). De zoekerhouder klikt zich nu vast.
Belangrijk: Let erop dat het objectief van de zoeker in de richting van de
buisopening wijst (Fig. 1, 4)
Aan de zoekerhouder bevinden zich twee klemschroeven (Fig. 1c, 14)
en een verende contraschroef. De klemschroeven moeten nu zo ver
gelijk ingedraaid worden tot er een weerstand te voelen is. De zoeker-
telescoop is nu beveiligd.
8. Het richten van de zoeker
8.1 Richten type I + IV (zoekertelescopen)
De zoekertelescoop moet voor het gebruik geregeld worden. Dat
betekent dat de zoekertelescoop en de telescoopbuis parallel gericht
moeten worden.
Steek het oculair met het grootste brandpunt in de zenitspiegel (Fig.
12b, enkel bij spiegeltelescopen) of direct in de oculairsteunen (Fig. 13,
enkel bij spiegeltelescopen). Richt de telescoop op een markant object
op ca. 300 afstand (vb. huisgevel, kerktorenspits, enz.), tot die in het
midden van het gezichtsveld verschijnt (Afb. 15a, A).
Kijk door de zoekertelescoop en richt deze door het draaien aan de
3 of 6 regelschroeven, tot u het object in het midden van het draden-
kruis ziet. Het beeld, dat u voordien door het oculair van uw telescoop
kon zien, moet nu ook in het dradenkruis van de zoekertelescoop, (2)
precies in het midden verschijnen (Afb. 15a, C).
Tip
Sommige zoekertelescopen hebben geen geïnteg-
reerde optische beeldomkering. Dat betekent dat het
beeld in de zoekertelescoop op zijn kop staat. Dit is
geen fout!
i
8.2 Richten type II + III (LED-zoeker)
De LED-zoeker moet voor gebruik geregeld worden. Dat betekent dat
de LED-zoeker en de telescoopbuis parallel aan elkaar gericht moeten
worden.
Steek het oculair met het grootste brandpunt in de zenitspiegel (Fig.
12b, enkel bij lenzentelescopen) of direct in de oculairsteunen (Fig. 13,
enkel bij spiegeltelescopen).
Richt de telescoop op een markant object op ca. 300 afstand (vb.
huisgevel, kerktorenspits, enz.), tot die in het midden van het gezichts-
veld verschijnt (Afb. 15b, A).
Schakel nu eerst de LED-zoeker (2) met de Aan/uitschakelaar (Fig.
1b, Z) aan. Kies trap „2“ voor gebruik overdag of trap „1“ voor gebruik
‘s nachts.
Kijk door de LED-zoeker en richt die door het draaien van de horizontale
(Fig. 1b, X) en verticale (Fig. 1b, Y) regelschroeven zo in, dat u het rode
punt in het midden van het beeld ziet (Afb. 15b, C). LED-zoeker en
telescoop zijn nu op elkaar afgestemd.
9. Opbouw beschermkappen:
Om de binnenkant van de telescoop tegen stof e.d. te beschermen is de
tube opening door een stofbeschermkap (Afb. 11, X) beschermd.
Neem de kap ter observatie van de opening.
10. Inzetten van het oculair
10.1. Bij lenzentelescopen (refractoren)
Bij de telescoop zijn twee oogglazen (18) en een Zenitspiegel (19)
bijgevoegd.
Met de oogglazen wordt de vergroting van de telescoop geregeld.
Voordat de oogglazen en de Zenitspiegel erin gezet worden, verwijder
eerst de stofbeschermkap van de oogglassteunen (6) en de prisma.
Maak de klemschroef (Afb. 12a, X) los van de oogglassteunen en steek
eerst de Zenitspiegel in de oogglassteunen. Draai de klemschroef (X)
van de oogglassteun weer aan.
Aansluitend bevestigt u het oculair 20 mm op dezelfde manier, door
het openen en sluiten van de klemschroeven (afb. 12a,X) in de zenit-
spiegel.
Let op dat het oogglas naar boven is gericht. In andere gevallen de
klemschroef (Fig. 12a, X) verwijderen van de oogglassteunen en draai
de Zenitspiegel is deze positie. Verwijder de stofbeschermingskap van
de buisopening (Afb. 11, X).
10.2. Bij spiegeltelescopen (reflectoren)
Maak alsjeblieft de klemschroeven aan de oculairsteunen los (6). Neem
het meegeleverde oculair (18) met het grootste brandpunt 20 mm en
zet dit direct in de oculairsteunen in. Draai de klemschroeven (Fig. 13,
X) handvast aan. Verwijder de stofbeschermingskap van de buisopening
(Afb. 11, X).
NL
Deel II – Bediening
1. Montering
Uw telescoop is met een gemakkelijk te bedienen “azimutale montage”
uitgerust. Hiermee kunt u uw verrekijker horizontaal (rechts/links) en
verticaal (boven/beneden) bewegen:
2. Plaatsing
Een donkere plaats om de telescoop op te stellen is voor veel observa-
ties van wezenlijk belang, aangezien storende lichten (lampen, lantaarn-
palen) de detailscherpte van het door de telescoop waargenomen beeld
sterk kunnen verminderen.
Als u vanuit een verlichte ruimte ‚s nachts naar buiten gaat, moeten uw
ogen eerst aan het donker wennen. Na ca. 20 minuten kunt u dan met
de astronomische observatie beginnen.
Een donkers standplaats is voor vele kijkers heel belangrijk, Kijk niet
vanuit een gesloten raam en zet de telescoop met toebehoren ca. 30
minuten voor begin van het kijken op de standplaats om een tempera-
tuurvergelijk te maken.
Verder moet erop gelet worden dat de tele scoop op een effen, stabiele
ondergrond staat.
3. Verticale en horizontale verstelling
3.1. Verticale precieze instelling
Maak de fixeerschroef (Afb. 14a, X) los en beweeg de buis naar boven
of naar beneden. Hebt u de gewenste instelling bereikt, draai dan de
fixeerschroef weer “handvast” aan. Uw instelling is nu gefixeerd.
Geringe wijzigingen verkrijgt u door lichtjes te draaien aan het instel-
wiel (Afb. 14b, Y). Voor nieuwe instellingen moet u de fixeerschroef
los draaien (Afb. 14a, X).
3.2. Horizontale verstelling
Om de telescoop horizontaal te bewegen, maakt u de vaststelschroef
(Fig. 16, Z) los en u draait het toestel in de gewenste richting, naar
rechts of links. Als u de gewenste instelling hebt bereikt, draait u de
vaststelschroef weer “handvast” aan.
4. Waarneming
Richt de telescoop op het waar te nemen object uit. Kijk door de LED-
zoeker en stel het object door horizontale en verticale verstelling van de
telescoop in het midden van het gezichtsveld (rode punt) in.
Als u nu door het oculair kijkt, zal u het object vergroot herkennen.
kunnen. Eventueel kunt u nu de instelling van de beeldscherpte aan het
scherpstellingwiel (7) uitvoeren.
Verder kunt u nu door een wisseling van het oculair een hogere
vergroting instellen.
Tip:
Begin elke waarneming met een oculair met een lage
vergroting (20mm).
i
5. Zoeken naar sterren
In het begin valt de oriëntering aan de sterrenhemel beslist niet mee,
omdat sterren en sterrenbeelden altijd in beweging zijn en afhankelijk
van het seizoen, datum en de tijd hun positie in de hemel veranderen.
Uitzondering hierop is de poolster. Dat is een vaste ster en uitgangspunt
van alle sterrenkaarten.
Op de tekening (Afb. 17) ziet u enkele bekende sterrenbeelden en
stergroeperingen die het hele jaar door zichtbaar zijn. De groepering van
de hemellichamen is echter afhankelijk van datum en tijd.
6. Toebehoor
Bij uw telescoop in de basisuitvoering is nog meer toebehoor (Afb. 2).
Afhankelijk van het model kunnen dat
6.1. Oculairen:
Door het wisselen van de oculairen legt u de vergroting van uw
telescoop vast.
Formule voor de berekening van de vergroting:
Brandp. Telescoop : Brandp. Oculair = Vergroting
Voorbeelden:
700 mm : 20 mm = 35 x
700 mm : 12,5 mm = 56 x
700 mm : 4 mm = 175 x
6.2. Zenitspiegel (enkel Refractor)
De Zenitspiegel (19) veroorzaakt een beeldomkering (spiegelverkeerd)
en wordt daarom enkel voor hemelobservaties gebruikt.
6.3. Omkeerlens
Om een juist opstaand beeld te zien, kunt u een omkeerlens (20)
gebruiken.
Maak hiervoor de klemschroef (Afb. 22, X) los en verwijder alle
toebehoor uit de oculairsteunen (6). Zet dan de omkeerlens (20) recht
in de oculairsteunen in, en draai de klemschroeven weer handvast aan.
Dan zet u het oculair (bvb. f=20 mm) in de opening van de omkeerlens
en u draait klemschroef (Afb. 22, Y) vast.
6.4. Barlowlens
Met een Barlowlens (21) bereikt u een bijkomende, tot tweevoudige,
stijging van de vergroting.
6.4.1 Montage en gebruik van de lenzentelescopen
Als u een lenzentelescoop gebruikt, mag de Barlowlens enkel in de
zenitspiegel (Fig. 12a, X) ingezet worden. Verwijder dus het oculair
uit de zenitspiegel en vervang deze door de Barlowlens. Aansluitend
zet u eerst het oculair met het grootste brandpunt in en u draait de
klemschroeven handvast aan om te fixeren (Fig. 21, Z)
6.4.1 Montage en gebruik van de spiegeltelescopen
Als u een spiegeltelescoop gebruikt, maak dan alsjeblieft de
klemschroeven aan de oculairsteunen los (Fig. 12a, 19) en verwijder
het oculair uit de oculairsteunen. Zet dan de Barlowlens recht in
de oculairsteunen en draai de klemschroeven weer handvast aan.
Aansluitend zet u eerst het oculair met het grootste brandpunt in en u
draait de klemschroeven handvast aan om te fixeren (Fig. 21, Z)
7. Afbouw
De telescoop is een hoogwaardig en optisch apparaat. Daarom moet
men vermijden dat stof en vochtigheid met de telescoop in aanraking
komen. Vermijdt vingerafdrukken op de lenzen. Wanneer er toch
viezigheid en stof op telescoop terechtkomen verwijder deze eerst met
een zachte penseel. Daarna reinigen met een zachte, pluisvrije doek.
Vingerafdrukken op de optische plekken kan men het beste verwijderen
met een zachte, pluisvrije doek waarop men een beetje alcohol kan
doen. Wanneer de telescoop eenmaal verstoft en vochtig is probeer het
dan niet te reinigen maar laat het in dit geval doen door een vakman.
Tip:
Voor astronomische observatie is de omkeerlens niet
geschikt. Gebruik hierbij uitsluitend de zenitspiegel en
een oculair.
Voor observaties op de aarde of van de natuur kunt u
gebruik maken van de omkeerlens met een oculair.
i
TIPS voor reiniging
Reinig de lenzen (oculair en/of objectief) alleen met een zachte en
pluisvrije doek (b. v. microvezel). Druk niet te hard op de doek om het
bekrassen van de lens te voorkomen.
Om sterke bevuiling te verwijderen kunt u de poetsdoek met een bril-
lenreinigingsvloeistof bevochtigen en daarmee de lens poetsen zonder
veel kracht te zetten.
Bescherm het toestel tegen stof en vocht! Laat het toestel na gebruik
– zeker bij hoge luchtvochtigheid – enige tijd op kamertemperatuur
acclimatiseren zodat alle restvocht geëlimineerd wordt. Plaats de
stofkappen terug en berg het toestel op in de meegeleverde tas.
- 32 -
- 33 -
Deel III Aanhangsel
1. Suggesties voor te observeren hemellichamen
In het volgende hebben we voor u een paar bijzonder interessante
hemellichamen en sterrenhopen uitgezocht en van uitleg voorzien. Op
de bijbehorende afbeeldingen aan het eind van de handleiding wordt
getoond hoe u deze door uw telescoop met de bijgeleverde oculairen
bij goed zicht zult zien:
Maan (afb. 23)
De maan is de enige natuurlijke satelliet van de aarde
Omloopbaan: circa 384.400 km van de aarde verwijderd
Diameter: 3.476 km
Afstand: 384.401 km
De maan is sinds prehistorische tijden bekend. Na de zon is zij het
meest heldere lichaam aan de hemel. Omdat de maan in een maand
om de aarde draait, verandert de hoek tussen de aarde, de maan en de
zon voortdurend; dat is aan de cycli van de maanfasen te zien. De tijd
tussen twee op elkaar volgende nieuwemaanfasen bedraagt ongeveer
29,5 dag (709 uur).
Sterrenbeeld ORION / M42 (afb. 24)
Rechte klimming: 05:32.9 (Uren : Minuten)
Declinatie: -05:25 (Graden : Minuten)
Afstand: 1.500 lichtjaar
Met een afstand van circa 1600 lichtjaar is de Orionnevel (M42) de
meest heldere diffuse nevel aan de hemel - met het blote oog zichtbaar,
en een bijzonder lonend object om met telescopen in alle uitvoeringen te
bekijken, van de kleinste verrekijker tot de grootste aardse observatoria
en de Hubble Space Telescope.
Wij zien het belangrijkste gedeelte van een nog veel grotere wolk van
waterstofgas en stof, die zich met meer dan 10 graden over ruim de
helft van het sterrenbeeld Orion uitstrekt. Deze enorme wolk heeft een
omvang van meerdere honderden lichtjaren.
Sterrenbeeld LIER / M57 (afb. 25)
Rechte klimming: 18:51.7 (Uren : Minuten)
Declinatie: +32:58 (Graden : Minuten)
Afstand: 4.100 lichtjaar
De beroemde ringnevel M57 in het sterrenbeeld Lier wordt vaak gezien
als het prototype van een planetaire nevel; hij hoort bij de hoogtepunten
van de zomerhemel van het noordelijk halfrond. Recent onderzoek toont
aan dat het waarschijnlijk een ring (torus) van helder oplichtend materiaal
betreft die de centrale ster omringt (alleen met grotere telescopen waar
te nemen), en niet een bol- of ellipsvormige gasstructuur. Als men de
ringnevel van de zijkant zou bekijken, dan zag hij er ongeveer zo uit als
de Halternevel M27. Wij kijken precies op de pool van de nevel.
Sterrenbeeld VOS / M27 (afb. 26)
Rechte klimming: 19:59.6 (Uren : Minuten)
Declinatie: +22:43 (Graden : Minuten)
Afstand: 1.250 lichtjaar
De Dumbbell-nevel M27 of Halternevel in het sterrenbeeld Vosje was
de allereerste planetaire nevel die werd ontdekt. Op 12 juli 1764
ontdekte Charles Messier deze nieuwe en fascinerende klasse hemel-
lichamen. Bij dit object kijken wij bijna precies op de evenaar. Zouden
we echter naar een van de polen van de Halternevel kijken, dan had hij
waarschijnlijk de vorm van een ring en zou ongeveer hetzelfde beeld
geven, als we van de ringnevel M57 kennen.
Dit object is bij matig goed weer en kleine vergrotingen reeds goed
zichtbaar.
2. Foutmeldingen
Melding: Oplossing:
Geen beeld Stofkap en zonneklep
van de opening verwijderen
Geen scherp beeld Scherpte-instelling aan
de focusring verstellen
Geen scherpte- Temperatuurvergelijk
instelling mogelijk afwachten
Slecht beeld Kijk nooit door een
raam
Observatie-object in Zoeker justeren
de verrekijker maar (punt II-4)
niet zichtbaar in de
telescoop
Ondanks prisma De oculaire steunen in
”scheef” beeld de prisma moeten
afgestemd worden.
AFVAL
Scheid het verpakkingsmateriaal voordat u het weg-
gooit. Informatie over het correct scheiden en weg-
gooien van afval kunt u bij uw gemeentelijke milieu-
dienst inwinnen.
Let bij het weggooien van een apparaat altijd op de
huidige wet- en regelgeving. Informatie over het cor-
rect scheiden en weggooien van afval kunt u bij uw
gemeentelijke milieudienst inwinnen.
3. Garantie
De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de dag van aankoop.
Bewaar de kassabon goed, deze dient als bewijs. Gedurende de
garantieperiode neemt de plaatselijke speciaalzaak defecte apparaten
in reparatie en zal deze indien nodig naar de fabriek doorsturen. U
krijgt dan gratis een nieuw of gerepareerd apparaat terug. Ook na
afloop van de garantieperiode kunt u het defecte apparaat ter reparatie
aanbieden.
Reparaties die u na afloop van de garantieperiode laat uitvoeren komen
voor uw eigen rekening.
Belangrijk:
Zorg ervoor dat het apparaat zorgvuldig ingepakt in de ori
ginele verpakking geretourneerd wordt, om transportschade te
voorkomen! Stuur de kassabon (of een kopie ervan) mee. Uw
wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
Uw speciaalzaak:
Naam:........................................................................................
Postcode / Plaats: .......................................................................
Straat: .......................................................................................
Telefoon: ....................................................................................
Aankoopdatum: ...........................................................................
Handtekening:.............................................................................
NL
Yleistä tietoa
Yleistä yttöohjeesta
Lue turvallisuusohjeet huolellisesti. Käytä tuotetta vain ohjeiden mukai-
sesti, jotta välttäisit laitteen vauriot tai tapaturmat.
Säilytä käyttöohje, jotta voisit perehtyä käyttöön uudelleen.
VAARA!
Tällä tavoin merkitään varoitukset, joiden noudattamat-
ta jättäminen voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen
tai kuolemaan.
VARO!
Tällä tavoin merkitään asiattomasti käytöstä varoittavat
tekstit, joiden noudattamatta jättämisestä voi seurata
omaisuus- tai ympäristövahinkoja.
Käyttötarkoitus
Tuote on tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön.
Se kehitettiin suurentamaan tarkkailtavia luonnon kohteita.
Yleisiä varoituksia
SOKEUTUMISVAARA!
Älä katso laitteella suoraan aurinkoon tai lähelle aurinkoa.
SOKEUTUMISVAARA!
TUKEHTUMÍSVAARA!
Lapset saavat käyttää laitetta vain valvottuna. Pidä pakkausma-
teriaalit (muovipussit, kuminauhat jne.) poissa lasten ulottuvilta!
TUKEHTUMÍSVAARA!
TULIPALON VAARA!
Älä altista laitetta – erityisesti linssejä – suoralle auringonsäteilyl-
le! Lupin kokoamat valonsäteet voivat sytyttää tulipaloja!
VARO!
Älä pura laitetta! Jos laitteessa on vika, käänny myyjän puoleen.
Hän ottaa yhteyden huoltoon ja voi tarvittaessa lähettää laitteen
korjattavaksi.
Älä altista laitetta korkeille lämpötiloille.
KUNNIOITA yksityisyyttä!
Kiikari on tarkoitettu yksityiskäyttöön. Kunnioita toisten
ihmisten yksityisyyttä älä katso laitteella esimerkiksi
asuntoihin!
Kaikki osat (kuva 1-3)
B Teleskooppiputki
C Etsinkaukoputki tai LED-etsin
D Säätöruuvit (vain etsinkaukoputki)
E Putken aukko
F Objektiivi
G Okulaarin kiinnike
H Tarkennuspyörä
I Ruuvit (teleskooppiputki)
J Kiinnike
1) Lisävarustealusta
1! Kiinnitysruuvit (jalusta)
1@ Kiinnitysruuvit (säilytysalusta)
1# Jalusta
1$ Kiinnitysruuvit (etsin)
1% Ruuvit (jalusta pää)
1^ Jalustan pää
1& Pystysuora hienosäätö
1* 3 okulaaria
1( Pääpeili
2) Apupeili 1,5x
2! Barlow-linssi 2x
2@ Kiinnike (lisävarusteal.)
Osa I Kokoaminen
1. Yleistä/paikan valinta
Tämä ohje kuvaa sellaisten refraktorien (linssikaukoputkien) ja reflektorien
(peiliteleskooppien) rakennetta ja käyttöä, joiden asennuksessa on
käytetty azimutaalista kiinnitystapaa.
Ohjeen osat sisältävät siis erilaisia ohjeita erilaisille teleskooppimalleille.
Ennen kuin aloitat kokoamisen, valitse teleskoopille sopiva paikka.
Pystytä teleskooppi paikkaan, josta taivas näkyy hyvin, jonka alusta on
vakaa ja jossa riittävästi tilaa teleskoopin ympärillä.
Poista ensin kaikki osat pakkauksesta. Tarkasta kuvan avulla, että kaikki
osat ovat mukana.
OHJE!
Tärkeää: Kiristä kaikki ruuvit vain sormivoimin, koska
ylikiristäminen vahingoittaa ruuveja.
2. Jalusta
Vedä ensin jokaisen kolmen jalan keskiosa (13) halutun pituiseksi.
Kiinnitä sitten lukitusruuvit (11) jalkoihin ja kiristä ne (kuva 5).
3. Haarukka + jalusta
Jalustan pää (9) on kiinnitettävä ruuveilla jalkoihin, jotta haarukka (16)
olisi tukevasti kiinni jalustassa.
Sovita aluslevyt paikalleen ja työnnä ruuvit (15) pään reiän ja haarukan
pitimen läpi (kuva 6). Pujota toinen aluslevy paikalleen, kierrä siipimutteri
ruuville ja kiristä. Kiinnitä kaksi muuta jalkaa samalla tavoin niin, että
rakenne on tukeva.
OHJE!
Tarkasta, että lisävarustealustan pitimet (22) on
käännetty jalustan sisäpuolelle.
VIHJE:
Lisävarustealustalle asetettu pieni vesivaaka helpottaa
jalustan säätämistä vaakasuoraan.
i
4. Lisävarustealustan asentaminen
Pidä lisävarustealustaa (10) jalkojen pitimien (22) päällä.
Kiinnitä kolme siipiruuvia (12) alapuolelta lisävarustealustan pitimiin (kuva
7).
5. Putki
Pidä putkea (1) kuvan mukaisesti keskellä atsimutaalista haarukkaa (9),
ja kierrä ruuvit (8) paikalleen kummaltakin puolelta (kuva 8).
- 34 -
6. Pystysuora hienosäätö
Pystysuoran hiensäädön (17) asentamiseksi työnnä ensin säätötanko
vastaavan pitimen (X) läpi haarukkaan (kuva 9a).
Irrota sitten säätötangon ruuvi (Y) ja aseta säätötangon toinen pää
paikalleen. Kiinnitä ruuvi (Y) takaisin paikalleen (kuva 9b).
Tärkeää: Älä kiristä pystysäädön lukkoruuvia (X) liikaa. Muuten
putkea ei voi enää säätää korkeussuunnassa.
SOKEUTUMISVAARA!
Älä katso laitteella suoraan aurinkoon tai lähelle aurin-
koa. SOKEUTUMISVAARA!
7. Etsinkaukoputken/LED-etsimen asennus
Huomautus:
LEDetsimessä on sähköpatteri, joka on toimitettaessa
varmistettu purkautumiselta muovikalvolla. Kalvo on
poistettava ennen ensimmäistä päällekytkentää
(kuva
1d).
7.1. Etsimen asennus (tyyppi 1)
etsinkaukoputki ruuvikierre-pidikkeellä
Etsin ja etsimen pidike (kuva 1a,2) ovat mukana pakkauksessa.
Irrota putkessa (kuva 1a, 14) olevat etsinpitimen kiinnitysruuvit ja
aseta etsimen pidin teleskooppiputkesta esiintyöntyviin ruuveihin. Kierrä
lopuksi aluksi poistamasi ruuvit jälleen varovasti takaisin. Etsimen pidike
on nyt kiinnitetty.
Löysää nyt etsinsäätöruuveja (kuva 1a,3) 3 tai 6 kappaletta, etsinmallista
riippuen – niin paljon, että voit työntää etsinkaukoputken sujuvasti etsin-
pitimeen.
Tärkeää: Huomioi, että etsimen objektiivi on putken aukon
suunnassa (kuva 1,4).
Kierrä 3 tai 6 ruuvia mahdollisimman tasamääräisesti sisään kunnes
etsinkaukoputki istuu tukevasti paikallaan.
7.2. Etsimen asennus (tyyppi II) – LED-etsin ruuvikierteellä
Asentaaksesi LED-etsimen (kuva 1b, 2) poista ensin teleskoop piputkesta
(kuva 1c, 14) LED-etsimen kiinnittämiseen tarkoitetut kiinnitysruuvit.
Aseta sitten LED-etsin teleskooppiputkesta esiintyöntyviin ruuveihin.
Kierrä lopuksi aluksi poistamasi ruuvit jälleen varovasti takaisin.
Tärkeää: Huomioi, että LEDetsimen objektiivi on putken aukon
suunnassa (kuva 1,4).
7.3. Etsimen asennus (tyyppi III) – LED-etsin pikakiinnityksellä
LED-etsin ja sen pidike muodostavat yhden yksikön. Työnnä LED-
etsimen jalka kokonaan teleskooppiputkessa olevaan kantaan (kuva 10,
X). Etsimen pidike lukittuu kiinni.
Tärkeää: Huomioi, että LEDetsimen objektiivi on putken aukon
suunnassa (kuva 1,4).
7.4. Etsimen asennus (tyyppi IV)
Etsinkaukoputki pikalukituksella
Etsin ja etsimen pidike ovat pakkauksessa esiasennettuna.
Työn LED-etsimen jalka kokonaan teleskooppiputkessa olevaan
kantaan (kuva 10, X). Etsimen pidike lukittuu kiinni.
Tärkeää: Huomioi, että etsimen objektiivi on putken aukon
suunnassa (kuva 1,4).
Etsinpidikkeessä on kaksi lukitusruuvia (kuva 1c, 14) ja yksi jousilaakeroitu
vastaruuvi. Lukitusruuveja on samassa määrin kierrettävä sisään, kunnes
tuntuu vastusta. Etsinkaukoputki on nyt varmistettu.
8. Etsimen suuntaaminen
8.1 Suuntaaminen tyypit I + IV (etsinkaukoputket)
Etsinkaukoputken suuntaus on säädettävä ennen käyttöä. Se
tarkoittaa, et etsinkaukoputki ja teleskooppiputki on säädettävä
samansuuntaisiksi.
Aseta suurimman polttovälin okulaari zeniittipeiliin (kuva 12b,
vain linssiteleskoopit) tai suoraan okulaaripitimeen (kuva 13, vain
peiliteleskoopit). Tähtää teleskoopilla selvään kohteeseen n. 300 m:n
etäisyydellä (esim. talon päätyharjan kärkeen, kirkontornin kärkeen jne.)
kunnes se osuu näköalueen keskelle (kuva 15a, A).
Katso etsinkaukoputken lävitse ja suuntaa sitä kiertämällä 3 tai 6
säätöruuvia niin, että näet kohteen hiusristikon keskellä. Kuvan, jonka
näit aikaisemmin teleskoopin okulaarista, pitää nyt myös olla tarkalleen
keskellä etsinkaukoputken (2) hiusristikkoa (kuva 15a, C).
VIHJE:
Joissakin etsinkaukoputkissa ei ole integroitua optista
kuvankäännintä. Tämä tarkoittaa, että tällöin kuva
etsinkaukoputkessa on pää alaspäin. Se ei kuitenkaan
ole mikään virhe!
i
8.2 Suuntaaminen tyypit II + III (LED-etsimet)
LED-etsimen suuntaus on säädettävä ennen käyttöä. Se tarkoittaa, että
LED-etsin ja teleskooppiputki on säädettävä samansuuntaisiksi.
Aseta suurimman polttovälin okulaari zeniittipeiliin (kuva 12b,
vain linssiteleskoopit) tai suoraan okulaaripitimeen (kuva 13, vain
peiliteleskoopit). Tähtää teleskoopilla selvään kohteeseen n. 300 m:n
etäisyydellä (esim. talon päätyharjan kärkeen, kirkontornin kärkeen jne.)
kunnes se osuu näköalueen keskelle (kuva 15b, A).
Kytke ensiksi LED-etsin (2) päälle/pois -kytkimestä (kuva 1b, Z) päälle.
Valitse taso „2“ päiväkäyttöön tai taso „1“ yökäyttöön.
Katso LED-etsimen lävitse ja suuntaa sitä kiertämällä vaakasuoraa (kuva
1b, X) ja pystysuoraa (kuva 1b, Y) säätöruuvia kunnes näet punaisen
pisteen kuvan keskellä (kuva 15b, C). LED-etsin ja teleskooppi on nyt
sovitettu toisiinsa.
9. Suojukset
Putken aukon peittävä pölysuojus (kuva 11, X) estää pölyn ja lian pää-
syn teleskooppiin. Okulaarin kiinnitys (kuva 1, 6) on samoin suojattu
tulpalla.
Poista suojukset ennen teleskoopin käyttöä.
10. Okulaarin asetus paikalleen
10.1. Linssiteleskoopeissa (refraktoreissa)
Teleskoopin perusvarustukseen sisältyy kolme okulaaria (18) ja apupeili
(19).
Teleskoopin suurennus valitaan okulaarilla.
Ennen kuin asennat okulaarin ja apupeilin, poista okulaarin kiinnikkeen
(6) ja apupeilin suojukset.
Avaa okulaarin kiinnikkeen puristusruuvi (kuva 12a, X) ja työnnä apupeili
ensin paikalleen. Kiristä sitten ruuvi (X) jälleen.
Kiinnitä lopuksi 20mm okulaari zeniittipeiliin, samalla tavoin lukitusruuveja
(kuva 12b, X) avaamalla ja kiristämällä.
Varmista, että okulaarin katseluaukko on suoraan ylöspäin. Silloin siihen
on helppo katsoa. Muuten löysää ruuvi (kuva 12a, X) ja käännä apupeili
tähän asentoon. Poista pölynsuojus putken aukosta (kuva 11, X).
10.2. Peiliteleskoopeissa (reflektoreissa)
Löysää okulaaripidikkeessä olevat lukitusruuvit (6). Ota mukana toimitettu
suurimman polttovälin 20 mm okulaari (18) ja aseta se suoraan okulaa-
ripidikkeeseen. Kiristä lukitusruuvit (kuva 13, X) käsitiukkuuteen. Poista
pölynsuojus putken aukosta (kuva 11, X).
Osa II Käyttö
1. Kiinnitys
Kaukoputkessa on helppokäyttöinen ”atsimutaalinen kiinnitys“.
Kaukoputkea voi kääntää sekä vaaka- (oikealle/vasemmalle) että
pystysuunnassa (ylös/alas).
2. Pysyttäminen
Valitse pimeä paikka, koska häiritsevät valot (katulamput jne.) voivat
heikentää teleskoopin näkemän kuvan tarkkuutta huomattavasti.
Kun siirryt valoisasta tilasta ulos, silmien on ensin totuttava pimeyteen.
Voit aloittaa tähtien tarkkailun noin 20 minuutin kuluttua.
Älä käytä teleskooppia suljetuissa tiloissa, ja vie teleskooppi varusteineen
ulos noin 30 minuuttia ennen käyttöä, jotta putken lämpötila ehtisi
tasaantua.
Valitse teleskoopille tasainen, tukeva paikka.
- 35 -
FI
3. Säätäminen pystysuunnassa/vaakasuunnassa
3.1. Säätäminen pystysuunnassa
Löysää lukkoruuvi (kuva 14a, X) ja käännä putkea ylös tai alas. Kun
asento on haluttu, kiristä lukkoruuvi sormivoimin. Säätö on lukkiutunut.
Kun haluat muuttaa asentoa vähän, käännä hieman säätöpyörää (kuva
14b, Y). Avaa lukkoruuvit (kuva 14a, X) ennen suuntaamista uudelleen.
3.2. Säätäminen vaakasuunnassa
Kun haluat kääntää kaukoputkea vaakasuunnassa, löysää lukkoruuvi
(kuva 16, Z) ja käännä kaukoputkea haluttuun suuntaan (oikealle tai
vasemmalle). Kun suunta on oikea, kiristä lukkoruuvi sormivoimin.
4. katselu:
Suuntaa kaukoputki kohteeseen. Katso LED-etsinkaukoputkeen ja
säädä kohde keskelle näkökenttää (punainen piste) siirtämällä kaukoput-
kea vaaka- ja pystysuunnassa.
Kun katsot okulaarin, näet kohteen suurentuneena. Tarkenna kuvaa
tarvittaessa säätöpyörällä (7).
Voit myös valita suuremman suurennoksen vaihtamalla okulaaria.
VIHJE:
Aloita katselu vähän suurentavalla okulaarilla (= pieni
polttoväli 20 mm).
i
5. tähtien etsiminen
Tähtien löytäminen on aluksi varmasti vaikeaa, koska tähdet ja tähtikuviot
liikkuvat jatkuvasti, ja niiden sijainti taivaalla muuttuu vuodenajan, päivän
ja kellonajan mukaan.
Pohjantähti on poikkeus. Se on kiintotähti ja kaikkien tähtikarttojen
lähtökohta.
Tässä piirroksessa on joitakin tunnettuja tähtikuvioita ja tähdistöjä, jotka
näkyvät koko vuoden (kuva 17). Tähdistöjen järjestys riippuu kuitenkin
päiväyksestä ja kellonajasta.
6. Lisätarvikkeet
Teleskooppisi perusvarustukseen kuuluu useita lisävarusteita (kuva 2).
Kulloisenkin mallin mukaan niitä voivat olla
6.1. Okulaarit
Okulaareja vaihtamalla määrität teleskooppisi kulloisenkin
suurennuksen.
Kaava suurennoksen laskemiseksi:
Polttoväli teleskooppi : polttoväli okulaari = suurennus
Esimerkkejä:
700 mm : 20 mm = 35 x
700 mm : 12,5 mm = 56 x
700 mm : 4 mm = 175 x
6.2. Zeniittipeili (vain refraktori)
Zeniittipeili (19) saa aikaan kuvan puolien vaihtumisen (peilikuvan) ja sitä
käytetään siksi vain taivaankappaleiden havainnointiin.
6.3. Kääntölinssi
Kääntölinssiä (20) käytetään peilikuvan kääntämiseen „oikeinpäin“.
Löysää lukitusruuvia (kuva 22, X) ja poista kaikki lisävarusteet
okulaaripitimestä (6). Aseta nyt kääntölinssi (20) suoraan okulaaripitimeen,
ja kiristä lukitusruuvi käsin. Aseta sitten okulaari (esim. f=20 mm) kääntö-
linssin aukkoon ja kiristä lukitusruuvi (kuva 22, Y).
6.4. Barlow-linssi
Barlow-linssillä (21) saat nostettua suurennoksen 2-kertaiseksi.
6.4.1 Linssiteleskooppien asennus ja käsittely
Kun käytät linssiteleskooppia, käytä Barlow-linssiä ainoastaan zeniittipeilissä
(kuva 12a, 19). Poista siis ensin okulaari zeniittipeilistä ja aseta sen tilalle
Barlow-linssi. Aseta tämän jälkeen paikalleen pisimmän polttovälin okulaari
ja lukitse se kiristämällä lukitusruuvia käsin (kuva 21, Z).
6.4.2 Peiliteleskooppien asennus ja käsittely
Kun käytät peiliteleskooppia, löysää okulaaripitimessä olevaa lukitusruuvia
(kuva 21, X) ja poista okulaari okulaaripitimestä. Aseta sitten Barlow-
linssi suoraan okulaaripitimeen, ja kiristä lukitusruuvia käsin. Aseta lopuk-
si ensin suurimman polttovälin okulaari Barlow-linssi aukkoon ja lukitse
okulaari lukitusruuvilla (kuva 21, Z).
7. Purkaminen
Teleskooppi kannattaa toivottavasti hyvin onnistuneen tarkkailun jälkeen
kuivassa, hyvin tuuletetussa tilassa. Joidenkin mallien haarukka ja jalusta
on helppo irrottaa toisistaan. Silloin haarukan säädöt eivät muutu. Muista
asettaa suojukset putken aukkoon ja okulaarin kiinnitykseen. Säilytä
kaikki okulaarit ja muut optiset lisävarusteet omissa koteloissaan.
VIHJE:
Kääntölinssi ei sovellu astronomiseen tarkkailuun.
Käytä silloin vain apupeiliä ja okulaaria.
Maata ja luontoa tarkkaillessa voi käyttää kääntölinssiä
ja okulaaria.
i
Puhdistaminen
Puhdista linssit (okulaarit ja/tai objektiivit) vain pehmeällä, nukattomalla
kankaalla (esim. mikrokuitu). Älä paina kangasta liian voimakkaasti, jotta
linssit eivät naarmuuntuisi.
Jos lika ei irtoa muuten, kostuta puhdistusliina silmälasien puhdistus-
nesteellä ja pyyhi linssit kevyesti painaen.
Suojaa laite pölyltä ja kosteudelta! Anna laitteen akklimatisoitua erity-
isesti kostealla ilmalla jonkun aikaa huoneen lämmössä, jotta loppu
kosteus poistuisi. Aseta pölysuojukset paikalleen ja laite mukana toi-
mitetussa laukussa.
Osa III Liite
1. Mahdollisia tarkkailukohteita
Olemme keränneet tähän joitakin kiinnostavia taivaankappaleita ja
tähdistöjä sekä tietoja niistä. Ohjeen lopussa olevista kuvista näet, miltä
kohteet näyttävät okulaarin läpi katsottuna hyvissä oloissa:
Kuu (kuva 23)
Kuu on Maan ainoa luonnollinen kiertolainen
Kiertoraha: noin 384 400 km päässä Maasta
Halkaisija: 3 476 km
Etäisyys: 384 401 km
Kuu on tunnettu jo esihistoriallisesta ajasta lähtien. Se on Auringon
jälkeen taivaan toiseksi kirkkain kohde. Koska Kuu kiertää Maan kerran
kuukaudessa, Maan, Kuun ja Auringon välinen kulma muuttuu jatkuvasti.
Muutos ilmenee Kuun vaiheiden syklinä. Kahden uudenkuun välinen
aika on noin 29,5 vuorokautta (709 tuntia).
Tähtikuvio ORION / M42 (kuva 24)
Rektasensio: 05:32.9 (tuntia : minuuttia)
Deklinaatio: -05:25 (astetta : minuuttia)
Etäisyys: 1 500 valovuotta
Noin 1600 valovuoden päässä oleva Orion tähtisumu (M42) on taivaan
kirkkain diffuusi sumu - se näkyy paljailla silmillä, ja sitä on kiinnostavaa
katsella kaiken kokoisilla laitteilla pienimmistä kiikareista observatorioihin
Hubble-avaruusteleskooppiin.
Se käsittää pääasiassa paljon suuremman vetykaasusta ja pölystä
koostuvan pilven, joka kattaa yli 10 asteen kokoisena yli puolet Orion-
tähtikuviosta. Valtavan pilven koko on useita satoja valovuosia.
Tähtikuvio LEIER / M57 (kuva 25)
Rektasensio: (tuntia : minuuttia)
Deklinaatio: +32:58 (astetta : minuuttia)
Etäisyys: 4 100 valovuotta
htikuvion Leierin kuulua rengassumua M57 pidetään usein
planetaarisen sumu prototyyppinä. Se kuuluu pohjoisen pallonpuoliskon
kesätaivaan komistuksiin. Uusien tutkimusten mukaan kysymyksessä
on erittäin todennäköisesti kirkkaana loistavasta materiaalista koostu-
va rengas (Torus), joka ympäröi keskustähteä (näkyy vain suurilla
teleskoopeilla), eikä pallomainen tai ellipsoidinen kaasurakenne. Jos
rengassumua katselisi sivulta, se muistuttaisi Dumbell Nebel M27:ää.
Katsomme tässä kohteessa sumun napaa.
Tähtikuvio Füchslein / M27 (kuva 26)
Rektasensio: (tuntia : minuuttia)
Deklinaatio: +22:43 (astetta : minuuttia)
Etäisyys: 1 250 valovuotta
- 36 -
Füchsleinin Dumbbell Nebel M27 oli ensimmäinen yleensäkään havait-
tu planetaarinen sumu. Charles Messier löysi 12. heinäkuuta 1764
tämän uuden ja kiinnostavan kohteiden luokan. Näemme kohteen
lähes tarkasta sen ekvaattoritasolta. Jos tätä sumua tarkastelisi navan
suunnasta, sen olisi todennäköisesti rengas ja muistuttaisi ulkonäöltään
rengassumua M57.
Tämä näkyy kohtuullisissa sääoloissa pienelläkin suurennuksella hyvin.
2. Ongelmien korjaaminen
Ongelma: Korjaus:
Ei kuvaa Poista pölysuojus
objektiiviaukon
edestä.
Epäterävä kuva Säädä terävyys
tarkennusrenkaalla
Terävyyttä ei saa Anna lämpötilan
säädettyä tasaantua (n. 30 min)
Huono kuva Älä katso lasiruudun
läpi
Kohde näkyy Säädä etsin
etsimessä, mutta ei (katso osa II-4)
teleskoopissa
Apupeilistä huolimatta Okulaarin kiinnikkeeen
kuva väärinpäin apupeilissä on oltava
pystysuorassa
VITTÄMINEN
Lajittele hävitettävät pakkausmateriaalit. Kysy tarvitta-
essa lisätietoja jätehuoltoyhtiöltä tai ympäristöasioista
vastaavalta kunnan viranomaiselta.
Noudata lainsäädännön määräyksiä, kun hävität lait-
teen. Kysy tarvittaessa lisätietoja jätehuoltoyhtiöltä tai
ympäristöasioista vastaavalta kunnan viranomaiselta.
3. Takuuaika
Takuuaika on 2 vuotta, ja se alkaa ostopäivästä. Säilytä kassakuitti
hankintatositteena. Laitteen myyjä korjaa viat takuuaikana joko paikan
päällä tai lähettää laitteen tarvittaessa korjattavaksi. Saat uuden tai
korjatun laitteen kustannuksitta takaisin. Kun takuuaika on päättynyt, voit
toimittaa viallisen laitteen korjattavaksi.
Takuuajan jälkeiset korjaukset ovat kuitenkin maksullisia.
Tärkeää:
Pakkaa palautettava laite huolellisesti alkuperäiseen pakkaukseen,
jotta se ei vaurioituisi kuljetuksen aikana. Liitä kassakuitti (tai
kopio) mukaan. Tämä takuu ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiin.
Laitteen myyjä:
Nimi: .........................................................................................
Postinumero ja -toimipaikka: ..........................................................
Jakeluosoite: ..............................................................................
Puhelin: .....................................................................................
Ostopäivä: ..................................................................................
Allekirjoitus: ................................................................................
- 37 -
FI
Generell informasjon
Om denne bruksanvisningen
Les nøye sikkerhetsanvisningene i denne veiledningen. For å unngå
skade enheten og fare for personskade, du bare bruke dette
produktet som beskrevet i veiledningen.
Oppbevar bruksanvisningen en tilgjengelig plass slik at du lett kan
lete opp informasjon om alle funksjonene.
FARE!
Du finner dette symbolet foran deler av teksten som
omhandler risikoen for alvorlig personskade eller til og
med dødsfall dersom enheten ikke brukes riktig.
FORSIKTIG!
Du finner dette symbolet foran deler av teksten som
omhandler risikoen for skade på eiendommen eller
miljøet.
Tiltenkt formål
Dette produktet er kun ment for privat bruk.
Det ble utviklet for å forstørre ting i naturen.
Generell advarsel
FARE FOR BLINDHET!
Aldri bruk denne enheten til å se direkte på solen eller i nærhe-
ten av solen. Det er en FARE FOR BLINDHET!
FARE FOR KVELNING!
Barn bør bare bruke enheten under oppsyn fra en voksen.
Oppbevar emballasjen (plastposer, gummistrikk, osv.) utenfor
barns rekkevidde! Det er en FARE FOR KVELNING!
FARE FOR BRANN!
Ikke plasser enheten, spesielt linsene, i direkte sollys.
Lyskonsentrasjonen kan starte en brann.
FORSIKTIG!
Ikke demonter enheten. Hvis du oppdager en defekt, du
ta kontakt med forhandleren din. Han vil kontakte servicesen-
teret og kan sende enheten inn for reparasjon dersom det er
nødvendig.
Utsett ikke enheten for høye temperaturer.
BESKYTTELSE av personvernet!
Kikkertene er kun ment for privat bruk. Ta hensyn til
andre menneskers personvern. Du må ikke bruke dem
til å se inn i leiligheter, eller lignende.
Alle deler (Fig. 1-3)
B Teleskoprør
C Søkekikkert eller LED-søker
D Justeringsskruer (kun søkekikkert)
E Tubusåpning
F Objektiv
G Okularrør
H Skarpstillingsratt
I Skruer (tubus)
J Montering
1) Tilbehørshylle
1! Festeskruer (stativ)
1@ Festeskruer (holder)
1# Stativben
1$ Festeskruer (søker)
1% Skruer (stativhode)
1^ Stativhode
1& Vertikal-fininnstilling
1* 3 okularer
1( Senitspeil
2) Speilvendingslinse 1,5x
2! Barlow-linse 2x
2@ Holdere (tilbehørshylle)
Del I Sammensetning
1. Generelt/plassering
Denne anvisning beskriver oppbygning og håndtering av refraktorer
(linseteleskoper) og reflektorer (speilteleskoper) med azimutalmonte-
ring.
Deler av anvisningen inneholder derfor forskjellige anvisninger for de
ulike teleskopmodellene.
Før du starter med sammensetningen, velg et egnet plasseringssted for
teleskopet.
Det er til god hjelp å plassere utstyret et sted med god sikt til himmelen,
stabilt underlag og nok plass rundt.
Ta først alle delene ut av innpakningen. Kontroller mot oversiktsbildet
om alle delene er med.
MERK!
Viktig: trekk til alle skruer kun med ”håndkraft”. Derved
unngås det å ”overtrekke” skruene.
2. Stativben
Trekk først ut mitterste delen av alle tre stativbena (13) til ønsket lengde.
Etterpå skal festeskruene (11) skrus inn i stativbena og trekkes godt til
(fig. 5).
3. Montering + stativ
For at monteringen (9) og stativet skal sitte godt sammen, monteringen
settes inn i stativhodet (16).
Sett inn skruene (15) med underlagsskiver gjennom hullene i stativ-
hodet og sett holderen inn monteringen (fig. 6). Sett den andre
underlagsskiven og vingemutteren inn på skruene og trekk til. Bruk
samme prosedyre de to andre holderne slik at monteringen sitter
godt fast på stativet.
MERK!
Pass på at holderne (22) på stativbena for tilbehørshyl-
len er rettet innover.
TIPS:
Et lite vaterpass på tilbehørshyllen kan hjelpe til med å
få stilt opp teleskopstativet helt rett.
i
4. Hylle
Hold tilbehørshyllen (10) på holderne (22) på stativbena.
Skru på de tre vingeskruene (12) fra unddersiden gjennom holderne og
fast til tilbehørshyllen (fig. 7).
- 38 -
5. Rør
Hold teleskuptubusen (røret) (1) som vist i midten av den azimutale
monteringen (9) og skru inn skruene (8) i tubusen fra begge sider.
6. Vertikal-fininnstilling
For å montere vertikal-fininnstillingen (17), sett først justeringsstangen
gjennom den tilhørende holdren (X) på monteringen (fig. 9a).
Etterpå skrus skruen (Y) for justeringsstangen ut, og justeringsstangen
settes på den andre enden. Skru inn igjen skruen (Y) (fig. 9b).
Viktig: Trekk festeskruen (X) for vertikalfininnstillingen ikke så
hardt til. Ellers vil ikke tubusen kunne justeres i høyden.
7. Montering av søkekikkert/LED-søker
Merk: LEDsøkeren inneholder et batteri som er beskyttet mot
utladning av en plastfolie ved levering. Denne må fjernes før
du slår den på for første gang (fig. 1d).
FARE FOR BLINDHET!
Aldri bruk denne enheten til å se direkte på solen eller i
nærheten av solen. Det er en FARE FOR BLINDHET!
7.1. Søker-montering (type I) –
søkekikkert med skruegjenge-holder
Søker og søkerholder (fig. 1a, 2) finner du i pakken.
Løsne festeskruene for søkerholderen tubusen (fig. 1a, 14) og
sett søkerholderen skruene som står teleskoptubusen. Skru
forsiktig igjen skruene du tok av tidligere. Søkerholderen er
festet.
Løsne justeringsskruene (fig. 1a, 3) 3 eller 6 stk., alt etter
søkermodell mye at søkerkikkerten kan skyves enkelt inn i
søkerholderen.
Viktig: Pass at objektivet søkeren peker i retning av
tubusåpningen (fig. 1,4).
De 3 eller 6 skruene skrus inn mye at søkerkikkerten sitter fast i
holderen.
7.2. Søkermontering (type II) – LED-søker med skruegjenger
For montering av LED-søker (fig. 1b, 2) fjernes først festeskruene for
LED-søkeren fra teleskoptubusen (fig. 1c, 14). Sett så på LED-søkeren
skruene som står på teleskoptubusen. Skru så forsiktig på igjen
skruene du tok av tidligere.
Viktig: Pass at objektivet på LEDsøkeren peker i retning av
tubusåpningen (fig. 1,4).
7.3. Søkermontering (type III) –
LED-søker med hurtig-innskyvning
LED-søkeren (fig. 1b, 2) og dens holder danner en enhet. Skyv foten på
LED-søkeren helt inn i tilsvarende basis på teleskoptubusen (fig. 10, X).
Søkerholderen går i lås.
Viktig: Pass at objektivet på LEDsøkeren peker i retning av
tubusåpningen (fig. 1,4).
7.4. Søkermontering (type IV) –
Søkerkikkert med hurtig-innskyvning
Søker og søkerholder finner du forhåndsmontert i pakken.
Skyv foten søkerholderen helt inn i tilsvarende basis teleskop-
tubusen (fig. 10, X). Søkerholderen går i lås.
Viktig: Pass at objektivet søkeren peker i retning av
tubus åpningen (fig. 1,4).
På søkerholderen er det to klemskruer (fig. 1c, 14) og en fjæropplagret
kontraskrue. Klemskruene skal bare skrus inn så mye til du merker
motstand. Søkerkikkerten er nå festet.
8. Innretning av søkeren
8.1 Innretning av type I + IV (søkekikkerter)
Søkekikkerten må justeres før bruk. Det betyr at søkekikkerten og
teleskoptubusen må rettes inn parallelt.
Sett inn okularet med sen største brennvidden i senitspeilet (fig. 12b,
kun for linseteleskoper) eller rett inn i okularrøret (fig. 13, kun for
speilteleskoper). Se på et markert objekt i ca. 300 m avstand med
teleskopet (f.eks. hustak, kirketårn, e.l.), juster så det ligger midt i
sikteområdet (fig. 1, A).
Se gjennom søkekikkerten og rett den inn gjennom å dreie på de 3 eller
6 justeringsskruene, til objektet ligger midt i trådkorset. Bildet som du
først ser gjennom okularet på teleskopet, skal du også se i trådkorset på
søkekikkerten (2) sentrert midt i (fig. 15a,C).
TIPS:
Noen kekikkerter har ikke integrert optisk
bildeinvertering. Det betyr at bildet i søkekikkerten står
på hodet. Dette er ikke en feil!
i
8.2 Innretting type II + III (LED-søkere)
LED-søkeren justeres før bruk. Det betyr at LED-søkeren og
teleskoptubusen må rettes inn parallelt.
Sett inn okularet med sen største brennvidden i senitspeilet (fig. 12b,
kun for linseteleskoper) eller rett inn i okularrøret (fig. 13, kun for
speilteleskoper). Se på et markert objekt i ca. 300 m avstand med
teleskopet (f.eks. hustak, kirketårn, e.l.), juster så det ligger midt i
sikteområdet (fig. 15b, A).
Slå LED-søkeren 2) via På/Av bryteren (fig. 1b, Z). Velg trinn „2“
for bruk ved dagslys eller trinn „1“ for bruk om natten.
Se gjennom LED-søkeren og rett den inn ved hjelp av horisontal (fig.
1b, X) og vertikal (fig. 1b, Y) justeringsskrue slik at det røde punktet står
midt i bildet (fig. 15b, C). LED-søkeren og teleskopet er rettet inn
med hverandre.
9. Beskyttelseskapper
For å beskytte teleskopets indre mot støv og smuss er røråpningen
beskyttet med en støvbeskyttelseskappe (fig. 11, X). Tilsvarende er det
en støvbeskyttelseskappe på okularrøret (fig. 1, 6).
Kappene fjernes når du skal observere med teleskopet.
10. Innsetting av okular
10.1. ved linseteleskoper (refraktorer)
Ditt teleskop har som grunnutrustning tre okularer (18) og ett senitspeil
(19).
Ved hjelp av okularene bestemmer du hvor mye teleskopet skal
forstørre.
Før okular og senitspeil settes inn fjernes støvbeskyttelseskappen fra
okularrøret (6) og senitspeilet.
Fest klemskruene (fig. 12a, X) på okularrøret og sett først inn senitspei-
let. Trekk så til klemskruene (X) igjen.
Videre fester du på samme måte, ved å løsne og feste klemskruen (fig.
12b, X), okularet 20 mm i senitspeilet.
Pass at okularets øyeåpning peker rett opp. Det gjør det behageligere
å se. Hvis ikke, løsne klemskruene (fig. 12a, X) okularrøret og drei
senitspeilet til rett posisjon. Ta av støvbeskyttelseshetten fra tubusåpnin-
gen (fig. 11, X).
10.2. ved speilteleskoper (reflektorer)
Løsne klemskruene okularrøret (6). Ta ut okularet som følger med (18)
med den største brennvidden 20 mm, og sett det rett inn i okularrøret.
Trekk til klemskruene (fig. 13, X) for hånd. Ta av støvbeskyttelseshetten
fra tubusåpningen (fig. 11, X).
Del II Håndtering
1. Monteringen
Teleskopet er utrustet med en lettbrukt „azimutal“ montering. Derved kan
kikkerten beveges horisontalt (høyre/venstre) og vertikalt (opp/ned).
2. Oppstilling
Et mørkt plasseringssted er svært viktig for mange observasjoner da
forstyrrende lys (lamper, lanterner) kan påvirke detaljskarpheten av
teleskopbildet.
Når du går fra et lyst rom og ut i friluft øynene dine først vennes
eg til mørket. Etter ca. 20 minutter kan du begynne med astronomiske
observasjoner.
Ikke gjør observasjoner fra lukkede rom, og still opp teleskopet med
tilbehør på observasjonsstedet ca. 30 minutter før observasjonene skal
- 39 -
NO
begynne, slik at temperaturen i teleskoprøret kan utlignes.
Dessuten må du passe på at teleskopet står på et stabilt, flatt underlag.
3. Vertikal/Horisontal innstilling
3.1. Vertikal innstilling
Løsne festeskruen (fig. 14a, X) og beveg tubusen opp eller ned. Når du
har den ønskede innstillingen, trekk til igjen festeskruen „håndfast“.
er innstillingen din låst.
Mindre endringer kan gjøres ved å dreiel litt på innstillingshjulet (fig. 14b,
Y). Før ny innstilling må du absolutt løsne festeskruen (fig. 14a, X).
3.2. Horisontal innstilling
For å bevege teleskopet horisontalt, løsne festeskrue (fig. 16, Z) og drei
teleskopet i ønsket retning, til høyre eller venstre.
Når du har nådd ønsket innstilling, trekk til festeskruen igjen, „hånd-
fast“.
4. Observasjon
Rett teleskopet mot objektet som skal observeres. Se gjennom LED-
søkeren og still objektet i midten av søkerfeltet (rødt punkt) ved hjelp av
horisontal og vertikal regulering av teleskopet.
Når du nå ser gjennom okularet vil du se objektet forstørret.
Eventuelt kan du foreta innstilling av billedskarphet fokuseringshjulet
(7).
Videre kan du oppnå en større forstørrelse ved å skifte okular.
TIPS:
Begynn alle observasjoner med et okular med lav
forstørrelse (20 mm).
i
5. Stjernesøk
Til å begynne med er det kanskje vanskelig å orientere seg
stjernehimmelen, da stjerner og stjernebilder hele tiden beveger seg og
endrer posisjon på himmelen etter årstid, dato og klokkeslett.
Unntaket er Polarstjernen. Det er en fiks-stjerne og utgangspunkt for
alle stjernekart.
På tegningen (fig. 17) ser du noen av de kjente stjernebildene og
stjernekonstelasjonene som er synlige hele året. Posisjonene av
stjernene er likevel avhengig av dato og klokkeslett.
6. Tilbehør
Det følger med flere tilbehørsdeler til teleskopet i grunnutrustningen (fig.
2). Alt etter modell kan det være
6.1. Okularer
Ved å bytte okularer bestemmer du forstørrelsen på teleskopet.
Formel for beregning av forstørrelse:
Brennv. teleskop : Brennv. okular = forstørrelse
Eksempler:
700 mm : 20 mm = 35 x
700 mm : 12,5 mm = 56 x
700 mm : 4 mm = 175 x
6.2. Senitspeil (kun for refraktor)
Senitspeilet (19) gir en snuing av bildet (speilvendt) og er derfor bare
egnet for observasjon av himmelen.
6.3. Rettvendingslinse
For å oppnå et sideriktig, opp-rett stående bilde kan det brukes en
rettvendingslinse (20).
Løsne klemskruen (fig. 22, X) og fjern alle tilbehørsdelene fra okularrøret
(6). Sett så rettvendings-linsen (20) rett inn i okularrøret og trekk til igjen
klemskruen for hånd. Sett så inn okularet (f.eks. f=20 mm) i åpningen på
rettvendingslinsen og trekk til klemskruen (fig. 22,Y).
6.4. Barlow-linse
Ved hjelp av en Barlov-linse (21) oppnår du en ekstra forstørrelse 2
ganger.
6.4.1. Montering og håndtering ved linseteleskoper
Dersom du bruker linseteleskop skal Barlov-linsen utelukkende settes
inn i senitspeilet (fig. 12a, 19). Fjern altså okularet fra senitspeilet og
erstatt den med Barlow-linsen. Videre setter du inn okularet med den
største brennvidden og trekk til klemskruen for hånd for å feste (fig.
21, Z)
6.4.2. Montering og håndtering ved speilteleskoper
Dersom du bruker et speilteleskop, skal du løsne klemskruen
okularrøret (fig. 21, X) og ta ut okularet av okularrøret. Sett Barlow-
linsen rett inn i okularrøret og trekk til igjen klemskruen for hånd. Videre
setter du okularet med største brennvidden inn i Barlow-linsen og
fester den ved hjelp av klemskruen (fig. 21, Z).
7. Adskillelse
Etter en forhåpentlig interessant og vellykket observasjon anbefales
det at hele teleskopet lagres i et tørt, godt ventilert rom. Ved enkelte
teleskopmodeller kan montering og stativ enkelt skrus fra hverandre.
Derved beholdes innstillingene monteringen. Ikke glem å sette
på igjen støvbeskyttelseskappen på røråpningen og okularrøret. Alle
okularer og optisk tilbehørsdeler bør lagres i sine beholdere.
TIPS:
For astronomisk observasjon egner speilvendingslinsen
seg ikke. Bruk da bare senitspeil og et okular.
For observasjon av gjenstander på Jorden og i naturen
kan speilvendingslinsen og et okular benyttes.
i
MERKNADER om rengjøring
Rengjør linsene (okular og/eller linse) bare med en myk og lofri klut
(f.eks. en mikrofiberklut). Ikke bruk makt da dette kan lage riper på
linsene.
For å fjerne mer vanskelige flekker, fukter du kluten med en brillereng-
jøringsløsning og tørker lett av linsene.
Beskytt enheten fra støv og fuktighet! Etter bruk, spesielt i situasjoner
med høy fuktighet, lar du enheten tilpasse seg klimaet i en kort perio-
de, slik at eventuell fuktighet kan forsvinne. Fjern støvdekslet og opp-
bevar det i den medfølgende posen.
Del III Vedlegg
1. Mulige observasjonsobjekter
Nedenfor har vi funnet frem til noen svært interessante himmellegemer
og stjernegrupper, med tilhørende informasjon. På tilhørende illustrasjon
på slutten av anvisning kan du se hvordan objektene kan se ut gjennom
teleskopet med tilhørende okularer ved gode observasjonsforhold:
Månen (Fig. 23)
Månen er Jordens eneste naturlige satellitt.
Omløpsbane: ca. 384.400 km fra Jorden
Diameter: 3.476 km
Avstand: 384.401 km
Månen er kjent fra prehistorisk tid. Den er det nest mest
lyssterke objektet himmelen. Da Månen går rundt Jorden en gang
pr. måned, forandrer vinkelen mellom Jorden, Månen og Solen seg
hele tiden, og dette ser vi som månefaser. Tiden mellom to påfølgende
nymånefaser er ca. 29,5 dager (709 timer)
Stjernebildet ORION / M42 (Fig. 24)
Rektasensjon: 05:32.9 (timer : minutter)
Deklinasjon: -05:25 (grader : minutter)
Avstand: 1.500 lysår
Med en avstand ca. 1600 lysår er Oriontåken (M42) den lyseste
diffuse sky himmelen synlig med det blotte øye, og et interessant
objekt for alle teleskoper fra de minste feltkikkerter til de største jordfaste
observatorier, og også for Hubbel rom-teleskopet.
Det handler hovedsaklig om en mye større sky av hydrogengass og støv,
som med 10 graders utstrekning dekker godt over halvparten av Orion.
Utstrekningen av denne mektige skyen utgjør mange hundre lysår.
Stjernebildet LYREN / M57 (fig. 25)
Rektasensjon: 18:51.7 (timer : minutter)
Deklinasjon: +32:58 (grader : minutter)
Avstand: 4.100 lysår
Den berømte Ringtåken M57 i stjernebildet Lyren blir ofte ansett som en
prototype på en planetarisk tåke, den tilhører praktstykkene den nord-
lige halvkules sommerhimmel. Nærmere undersøkelser har vist at det i
all sannsynlighet dreier seg om en ring (torus) av lett lysende materie,
som omgir en sentralstjerne (som bare kan sees med større teleskoper),
- 40 -
- 41 -
og ikke om noen kule- eller ellipsoidformet gasstruktur. Dersom man
kunne se Ringtåken fra siden, ville den se ut som Manualtåken M27.
I dette objektet ser vi rett mot tåkens polpunkt.
Stjernebildet Reven / M27 (fig. 26)
Rektasensjon: 19:59.6 (timer : minutter)
Deklinasjon: +22:43 (grader : minutter)
Avstand: 1.250 lysår
Manualtåken M27 i Reven var den rste planetariske tåke som
overhode ble oppdaget. Den 12. juli 1764 oppdaget Charles Messier
denne nye og fantastiske objektklassen. Vi ser dette objektet nesten
nøyaktig fra dets ekvatorplan. Dersom man Manualtåken fra en av
polene, ville den sannsynligvis ha form som en ring, og ha et utseende
som vi kjenner fra Ringtåken M57.
Dette objektet kan man også se i halvgode værbetingelser og med liten
forstørrelse.
2. Feilretting
Feil: Løsning:
Ikke bilde Ta støvbeskyttelseskappen av objek-
tivåpningen.
Uskarpt bilde: Still skarpt med fokusringen.
Ikke mulig å stille skarpt Vent på temperaturutjevning
(ca. 30 min.)
Dårlig bilde Ikke observer gjennom vindu.
Observasjonsobjekt Juster søker
i søkeren, men ikke (se II-4)
synlig i teleskopet.
På tross av senitspeil Okularrør i senitspeil
er bildet ”skjevt” må innrettes vinkelrett
BORTSKAFFELSE
Bortskaffelse av emballasjemateriellet må gjøres riktig,
sortert etter type (papir, papp, osv.) Kontakt ditt lokale
renovasjonsbyrå eller -myndighet for informasjon om
riktig bortskaffelse.
Ta hensyn til gjeldende lokale reguleringer når du
kaster enheten din. Du kan få mer informasjon om
riktig bortskaffelse fra ditt lokale renovasjonsbyrå eller
-myndighet.
3. Garantibetingelser
Garantitiden er 2 år og løper fra kjøpsdato. Vennligst ta vare på
kassakvitteringen som bevis kjøpet. I garantitiden vil forhandleren
motta og sende inn det defekte apparatet. Du vil et reparert eller
nytt apparat uten kostnader. Etter utløp av garantitiden har du fortsatt
mulighet for å levere et defekt apparat til reparasjon.
Etter utløp av garantitiden må nødvendig reparasjon betales.
Viktig:
Pass at apparatet leveres tilbake godt pakket i
originalemballasjen, for å unngå transportskader! Vennligst legg
ved kassakvitteringen (eller en kopi). Dine rettigheter etter loven
begrenses ikke av denne garanti.
Din forhandler:
Navn: .........................................................................................
Postnr./sted ...............................................................................
Gateadresse: ..............................................................................
Telefon: ......................................................................................
Kjøpsdato: ..................................................................................
Underskrift: ................................................................................
NO
Generelle informationer
Om denne vejledning
Læs venligst sikkerhedsanvisningerne i denne vejledning omhyggeligt.
Anvend kun produktet som beskrevet i vejledningen for at undgå at bes-
kadige apperatet eller blive kvæstet.
Opbevar betjeningsvejledningen, så du altid kan gå tilbage og genopfris-
ke betjeningsfunktionerne.
FARE!
Dette tegn er placeret før ethvert tekstafsnit, der hen-
viser til risiko ved uhensigtsmæssig betjening og som
kan føre til alvorlige kvæstelser eller død.
FORSIGTIG!
Dette tegn er placeret før ethvert tekstafsnit, der hen-
viser til risiko for materiel eller miljømæssig skade ved
uhensigtsmæssig betjening.
Anvendelsesformål
Dette produkt må kun anvendes til private formål.
Det er fremstillet til forstørret fremstilling af naturiagttagelser.
Generelle advarsler
RISIKO FOR AT DU KAN BLIVE BLIND!
Kig, med dette apparat, aldrig direkte ind i solen eller i nærhe-
den af af den. Der er RISIKO FOR AT DU KAN BLIVE BLIND!
RISIKO FOR KVÆLNING!
Børn bør kun benytte apparatet under opsyn af voksne.
Emballage (plastikposer, elastikker, etc.) skal holdes borte fra
børn! Der er RISIKO FOR KVÆLNING!
BRANDFARE!
Udsæt ikke apparatet – især linserne – for direkte
sollys! Grupperingen af lysets stråler kan forårsage brand.
FORSIGTIG!
Adskil ikke apparetet! I tilfælde af en defekt, skal du henvende
dig til din forhandler. Han vil derefter tage kontakt til vores ser-
vicecenter og kan i givet fald indsende apparatet til reparation.
Udsæt ikke apparatet for høje temperaturer.
BESKYTTELSE af privatlivet!
KIkkerten er alene beregnet til personlig brug. Tag
hensyn til dine medmenneskers privatliv –, und-
lad f.eks. at kigge ind i andre menneskers beboelse
med denne kikkert!
Alle dele (ill. 1-3)
B Teleskoptubus
C Søgerkikkert eller LED-søger
D Justeringsskruer (kun søgerkikkert)
E Tubusåbning
F Objektiv
G Okularstuds
H Finstillingsskrue
I Skruer (Tubus)
J Montage
1) Tilbehørsbakke
1! Låseskruer (stativ)
1@ Fastgørelsesskruer (bakke)
1# Stativben
1$ Fastgørelsesskruer (søger)
1% Skruer (stativhoved)
1^ Stativhoved
1& Vertikal finindstilling
1* 3 okularer
1( Zenitspejl
2) Omvendt objektiv 1,5x
2! Barlowlinse 2x
2@ Beslag (tilbehørsbakke)
Del I Opstilling
1. Generelt/placering
Denne vejledning beskriver opstillingen og brugen af refraktorer (linsete-
leskoper) og reflektorer (spejlteleskoper) med azimutal montering.
Derfor vil noget af vejledningen indeholde forskellige instrukser for de
forskellige teleskopmodeller.
Før du begynder opstillingen, vælg først et passende sted for
teleskopet.
Det vil hjælpe dig, hvis du opstiller apparatet et sted, hvor du har
god udsigt til himlen, og hvor der er en solid bund og tilstrækkelig med
plads.
Tag først alle delene ud af emballagen. Kontrollér ved hjælp af
diagrammet, om alle dele er forhåndenværende.
HENVISNING!
Vigtigt: Stram kun skruerne “med hånden” så de ikke
“overstrammes”.
2. Stativben:
Træk først midterstykket på hvert af de 3 stativben (13) ud til den
ønskede længde. Skru derpå låseskruerne (11) godt fast i stativbenene
(ill. 5).
3. Montering + stativ
For at monteringen (9) og stativet solidt forbundet, skal monteringen
indsættes i stativhovedet (10).
Skruerne (16) anbringes på monteringen med en spændeskive gennem
borehullet i stativhovedet og beslaget. Derefter påsættes den anden
spændeskive og fløjmøtrikkens flange skruen og strammes til.
Brug samme fremgangsmåde med de andre beslag, til monteringen er
fastmonteret til stativet.
HENVISNING!
Pas på, at beslagene (22) til tilbehørsbakken på stativ-
benene vender indad.
TIP:
Et lille vaterpas på tilbehørsbakken kan hjælpe dig med
den vandrette opstilling af stativet.
i
4. Montering af bakke
Hold tilbehørsbakken (10) på beslagene (22) på stativbenene.
Skru de tre fløjmøtrikker (12) godt fast nedefra gennem beslagene i
tilbehørsbakken (ill. 7).
5. Tubus
- 42 -
Hold teleskoptubusen (1) som vist midt den azimutale montering (9)
og drej skruerne (8) ind i tubusen fra begge sider (ill. 8).
6. Vertikal finindstilling
For at montere den vertikale finindstilling (17) skal justérstangen først
sættes gennem beslaget (X) på monteringen (ill. 9a).
Derpå tages skruen (Y) til justerstangen af, og justerstangen sættes
den anden ende. Skruen (Y) spændes atter fast (ill. 9b).
Vigtigt: Stram ikke låseskruen (X) til den vertikale finindstilling
helt meget. Ellers kan tubusen ikke længere justeres
i højden.
RISIKO FOR AT DU KAN BLIVE BLIND!
Kig, med dette apparat, aldrig direkte ind i solen eller
i nærheden af af den. Der er RISIKO FOR AT DU KAN
BLIVE BLIND!
7. Montering af søgerkikkert/ LED-søger
Bemærk: LEDsøgeren kommer med et batteri, der ved leverin
gen er indpakket i plastfolie for at undgå afladning.
Plastfolien skal fjernes, før enheden tændes første gang
(Fig.1d).
7.1. Montering af søger (Type I) – Søgerkikkert med skruege-
vindbeslag
Søger og søgerbeslag (Fig. 1a, 2) findes i emballagen.
Løsn fastgørelsesskruerne til søgerholderen tubusen (Fig. 1a, 14)
og sæt søgerbeslaget på de fremstikkende skruer teleskoptubusen.
Skru igen de løsnede skruer forsigtigt i. Søgerbeslaget er nu fastgjort.
Løsn derpå søgerjusteringsskruerne (Fig. 1a, 3) - 3 eller 6 stk.,
afhængig af søgermodel – så meget, at søgerkikkerten nemt kan sættes
ind i søgerbeslaget.
Vigtigt: Sørg for, at søgerens objektiv peger i tubusåbningens
retning (Fig. 1, 4).
De 3 eller 6 skruer skal helst skrues lige langt ind, til søgerkikkerten
sidder godt fast i holderen.
7.2. Søgermontering (Type II) - LED-søger med skruegevind
For at montere LED-søgeren (Fig. 1b, 2) skal fastgørelsesskruerne til
LED-søgeren på teleskoptubusen (Fig. 1c, 14) først fjernes. Sæt derpå
LED-søgeren på de fremstikkende skruer på teleskoptubusen. Skru
igen de løsnede skruer forsigtigt i.
Vigtigt: Sørg for, at LEDsøgerens objektiv peger i tubusåbningens
retning.(Fig. 1, 4).
7.3. Søgermontering (Type III) - LED-søger med hurtigindsats
LED-søgeren (Fig. 1b, 2) og dens beslag udgør en enhed. Skub
LED-søgerens fod helt ind i bunden af teleskoptubusen (Fig. 10, X).
Søgerbeslaget kommer i indgreb.
Vigtigt: Sørg for, at LEDsøgerens objektiv peger i tubusåbningens
retning.(Fig. 1, 4).
7.4. Søgermontering (Type IV) - Søgerkikkert med hurtigindsats
Søger og søgerbeslag findes i emballagen og er påmonteret fra
fabrikken.
Skub søgerbeslagets fod helt ind i bunden af teleskoptubusen (Fig. 10,
X). Søgerbeslaget kommer i indgreb.
Vigtigt: Sørg for, at søgerens objektiv peger i tubusåbningens
retning.(Fig. 1, 4).
søgerholderen er der påmonteret 2 spændeskruer (Fig. 1c, 14) og
en fjederkontramøtrik. Spændeskruerne skrues lige ens på, indtil der
opstår modstand. Søgekikkerten sidder nu sikkert fast.
8. Søgerindstilling
8.1 Indstilling af Type I + IV (søgerkikkert)
Søgerkikkerten skal justeres før brugen, dvs. søgerkikkert og teleskop-
tubus skal indstilles parallelt.
Anbring okularet med den største brændvidde i Zenitspejlet (Fig. 12b,
kun linseteleskoper) eller direkte i okularstudserne (Fig. 13, kun spejl-
teleskoper). Tag sigte med teleskopet mod et markant objekt i cirka
300 m afstand (for eksempel en husgavl, et kirketårnspir, osv.), til
objektet viser sig midt i synsfeltet (ill. 15a, A).
Se gennem søgekikkerten og justér denne ved at dreje de 3 eller 6
justeringsskruer, indtil objektet kan ses midt i trådkorset. Billedet, som
kunne ses gennem okularet teleskopet, skal nu også kunne ses
nøjagtigt midt i søgekikkertens (2) trådkors (ill. 15a, C).
TIP!
Nogle søgerkikkerter kommer ikke med integreret
omvendt billede. Det vil sige, at billedet i søgerkikkerten
står på hovedet. Dette er dog ikke en fejl!
i
8.2 Indstilling af Type II + III (LED-søger)
LED-søgeren skal justeres før brugen, dvs. LED-søger og teleskoptubus
skal indstilles parallelt.
Anbring okularet med den største brændvidde i Zenitspejlet (Fig. 12b,
kun linseteleskoper) eller direkte i okularstudserne (Fig. 13, kun spejl-
teleskoper). Ret teleskopet mod et markant objekt i cirka 300 m afstand
(for eksempel en husgavl, et kirketårnspir, osv.) til objektet viser sig midt
i synsfeltet (ill. 15b, A).
Derpå tilkobles LED-søgeren (2) tænd-/slukkontakten (Fig. 1b, Z).
Vælg trin ”2“ til dagsbrug eller trin ”1“ til nattebrug.
Se gennem LED-søgeren og justér denne ved at dreje de horisontale
(Fig. 1b, X) og vertikale (Fig. 1b, Y) justeringsskruer, indtil du ser det
røde punkt midt billedet (ill. 15b, C). LED-søger og teleskop er nu
afstemt til hinanden.
9. Støvhætter
Tubusåbningen har en støvhætte (ill. 11, X) der beskytter den indre del
af teleskopet mod støv og snavs. Okularstudsen har også en støvhætte
(ill. 1, 6).
Ved observation fjernes hætterne fra åbningerne.
10. Isætning af okularet
10.1. Linseteleskoper (refraktorer)
Teleskopet er forsynet med tre okularer (18) og et Zenitspejl
(19).
Med okularerne bestemmer du teleskopets forskellige forstørrelser.
Fjern støvhætten fra okularstudsen (6) før du isætter okularet og
Zenitspejlet. Løsn spændeskruen (ill. 12a, X) okularstudsen og
indsæt først Zenitspejlet. Stram atter spændeskruen (X) til.
Fastgør 20 mm okularet i Zenitspejlet samme måde ved at løsne og
stramme spændeskruen (ill. 12b, X).
Sørg for, at okularsynsfeltet peger lodret opad. Det gør blikket mere
bekvemt. Ellers løsnes spændeskruen (ill. 12a, X) på okularstudsen, og
Zenitspejlet drejes til denne position. Fjern støvhætten fra tubusåbnin-
gen (ill. 11, X).
10.2. Spejlteleskoper (reflektorer)
Løsn spændeskruerne okularstudsen (6). Tag det medfølgende
okular (18) med den største brændvidde (20 mm) og indsæt det direkte
i okularstudsen. Stram spændeskruerne (ill. 13, X) håndfast til. Fjern
støvhætten fra tubusåbningen (ill. 11, X).
DEL II Håndtering
1. Montering
Teleskopet er udrustet med letbetjenelig „azimutal montering“. Dette
bevirker, at kikkerten kan bevæges horisontalt (højre/venstre) og
vertikalt (opad/nedad).
2. Opstilling
Et mørkt sted er meget vigtigt for mange observationer, idet
forstyrrende lys (lamper, lygter) kan hæmme teleskopbilledets
detaljeskarphed betydeligt.
Når du kommer fra et oplyst rum om natten og går udenfor, skal dine
øjne først vænne sig til mørket. Efter cirka 20 minutters forløb, kan du
begynde astroobservationen.
Observér ikke fra lukkede rum og stil teleskopet og tilbehør op et
sted cirka 30 min. før observationen begynder, for at sikre temperatur-
kompensation i tubusen.
Desuden skal du sørge for, at teleskopet står på en solid bund, i højde
med jordoverfladen.
- 43 -
DK
3. Vertikal og horisontal indstilling
3.1. Vertikal indstilling
Fikseringsskruen (ill. 14a, X) løsnes, og tubusen bevæges opad eller
nedad. Når man har den ønskede indstilling, påskrues fikseringsskruen
atter “håndfast”. Indstillingen er nu fastspændt.
Man kan lave små forandringer ved at dreje let indstillingshjulet (ill.
14b, Y). Før der foretages nye indstillinger, skal man ubetinget sørge for
at løsne fikseringsskruen (ill. 14a, X).
3.2. Horisontal indstilling
For at bevæge teleskopet horisontalt, løsnes låseskruen (ill. 16, Z) og
apparatet drejes i den ønskede retning, enten til højre eller venstre.
Når man har den ønskede indstilling, påskrues låseskruen atter “hånd-
fast”.
4. Observation
Peg teleskopet mod objektet der skal observeres. Se gennem LED-
søgerkikkerten og indstil objektet ved at indstille teleskopet horisontalt
og vertikalt midt på synsfeltet (røde punkt).
Når man nu ser gennem okularet, vil man se, at objektet er forstørret.
Om nødvendigt kan man nu indstille fokuseringen med finstillingsskruen
(7).
Desuden kan man nu ved at skifte okular indstille til større forstørrelse.
TIP:
Begynd hver observation med en okular med mindre
forstørrelse (20 mm).
i
5. Stjernekigning
I begyndelsen falder stjernehimlens orientering Dem sikkert svært, idet
stjerner og stjernebilleder er i konstant bevægelse og deres position på
himlen skifter afhængig af dato og tid.
Nordstjernen er en undtagelse. Det er en fiksstjerne og er udgangspunktet
for alle stjernekort.
tegningen vises nogle kendte stjernebilleder og stjernekonstellationer,
som er synlige hele året. Stjernekonstellationerne afhænger imidlertid af
dato og tid.
6. Tilbehør
Teleskopet har flere tilbehørsdele (ill. 2). Afhængig af modellen leveres:
6.1. Okularer
Teleskopets forskellige forstørrelser bestemmes ved at skifte
okularerne.
Formel til beregning af forstørrelsen:
Teleskopbrændvidde. : Okularbrændvidde. = Forstørrelse
Eksempel:
700 mm : 20 mm = 35 x
700 mm : 12,5 mm = 56 x
700 mm : 4 mm = 175 x
6.2. Zenitspejl (kun refraktor)
Zenitspejlet (19) giver et omvendt billede (spejlvendt) og indsættes
derfor kun ved himmelobservationer.
6.3. Omvendt objektiv
For at et se et billede, der vender rigtigt, kan man bruge et omvendt
objektiv (20).
Løsn spændeskruen (ill. 22, X) og tag alle tilbehørsdele ud af
okularstudsen (6). Indsæt derpå det omvendte objektiv (20) lige i
okularstudsen og stram atter spændeskruen håndfast til. Indsæt derpå
okularet (fx. f=20 mm) i åbningen af det omvendte objektiv og stram
spændeskruen (ill. 22, Y).
6.4. Barlowlinse
En Barlowlinse (21) dobler forstørrelsesstyrken.
6.4.1 Montering og brug af linseteleskoper
Ved anvendelsen af et linseteleskop skal du kun indsætte Barlowlinsen
i Zenitspejlet (ill. 12a, 19). Derfor skal okularet tages ud af Zenitspejlet
og erstattes med Barlowlinsen. Indsæt derefter okularet med den største
brændvidde og sæt det fast ved at stramme spændeskruen håndfast til
(ill. 21, Z).
6.4.2 Montering og brug af spejlteleskoper
Ved anvendelsen af et spejlteleskop skal du løsne spændeskruen
okularstudsen (Fig. 21, X) og tage okularet ud af okularstudsen. Indsæt
derpå Barlowlinsen (21) lige i okularstudsen og stram atter spændeskruen
håndfast til. Indsæt derefter okularet med den største brændvidde i
Barlowlinsen og sæt det fast med spændeskruen (Fig. 21, Z).
7. Demontering
Efter en forhåbentlig interessant og vellykket observation anbefaler vi,
at du opbevarer hele teleskopet i et tørt og godt udluftet rum. nogle
teleskopmodeller er det nemt at skrue montering og stativ fra hinanden.
Derved bibeholdes monteringens indstillinger. Glem ikke at anbringe
støvhætterne tubusåbningen og okularstudsen. Alle okularer og
optisk tilbehørsdele skal også opbevares i de respektive beholdere.
TIP:
Det omvendte objektiv egner sig ikke til astronomisk
observation. Her skal du kun anvende Zenitspejl
og okular. For jord- og naturobservationer kan du
anvende det omvendte objektiv med et okular.
i
HENVISNINGER til rengøring
Rengør kun linserne (okular og/eller objektiv) med en blød, fnugfri klud
(f.eks. mikrofiber). Tryk ikke for hårdt med kluden for at undgå at ridse
linsen.
Til fjernelse af kraftigere rester af snavs, fugtes pudsekluden med
brille-rens, hvorefter linsen rengøres med et let tryk.
Beskyt apparatet imod støv og fugt! Lad, efter brug - især ved høj luft-
fugtighed - apparatet akklimatisere sig ved stuetemperatur, så eventuel
restfugt kan fordampe. Sæt støvbeskyttelse dækslerne på og opbevar i
den medleverede taske.
DEL III Appendiks
1. Mulige observationsobjekter
Nedenstående finder du et udvalg og en forklaring interes-
sante himmellegemer og stjernehober. På illustrationerne sidst i
vejledningen kan du se hvordan objekterne under god sigtbarhed kan
observeres gennem teleskopet med de medleverede okularer.
Månen (ill. 23)
Månen er jordens eneste naturlige satellit.
Omløbsbane: cirka 384.400 km borte fra jorden
Omkreds: 3.476 km
Afstand: 384.401 km
nen har været kendt siden forhistorisk tid. Det er det
næstklareste objekt på himlen efter solen. Når månen kredser om jorden
én gang pr. måned, ændrer vinklen mellem jorden, månen og solen
sig. Vi ser dette som de cykliske månefaser. Tidsintervallet mellem to på
hinanden følgende nymåner er 29,5 dage (709 timer).
Stjernebilledet ORION / M42 (ill. 24)
Rektascension: 05:32.9 (timer : minutter)
Deklination: -05:25 (grader : minutter)
Afstand: 1.500 lysår
Oriontågen (M42), med en afstand af 1600 lysår, er den klareste
diffus-tåge himlen. Den kan skimtes med det blotte øje og er et
lønsomt objekt for teleskoper i alle størrelser, lige fra den mindste kikkert
til de største jordbundne observatorier og Hubble Space-teleskopet.
Det drejer sig hovedsageligt om en stor sky bestående af gas og
støvtåge, som med over 10 grader dækker mere end halvdelen af
Orions stjernebillede. Denne vældige sky strækker sig flere hundrede
lysår.
Stjernebilledet LYREN / M57 (ill. 25)
Rektascension: 18:51.7 (timer : minutter)
Deklination: +32:58 (grader : minutter)
Afstand: 4.100 lysår
M-57, er den berømte ringtåge i stjernebilledet Lyren, som ofte anses
for at være prototypen en planetarisk tåge og er en af den nordlige
halvkugles pragtstykker sommerhimlen. De seneste undersøgelser
viser, at det i al sandsynlighed drejer sig om en ring (Tyren) af klart
- 44 -
lysende materie, som omgiver den centrale stjerne (kun synlig med større
teleskoper) og ikke en kugle – eller ellipsoideformende gasstruktur. Hvis
man betragter ringtågen fra siden, ligner det Håndvægttågen M27. Vi
betragter dette objekt direkte på tågens pol.
Stjernebilledet Ræven / M27 (ill. 26)
Rektascension: 19:59.6 (timer : minutter)
Deklination: +22:43 (grader : minutter)
Afstand: 1.250 lysår
Håndvægttågen M27, eller Håndvægttågen i Ræven, var den første
planetariske tåge, som nogensinde blev opdaget. Charles Messier
opdagede denne nye og fascinerende objektklasse d. 12. juli 1764.
Vi ser dette objekt omtrent dets ækvatorialplan. Hvis man
Håndvægttågen fra en af polerne, ville den sandsynligvis ligne en ring,
ligesom den vi kender fra Ringtåge M57.
Dette objekt kan man under nogenlunde gode vejrforhold allerede se
med små forstørrelser.
2. Fejlfinding
Fejl: Hjælp:
Ikke noget billede. Fjern støvhætte fra objektivåbningen
Uskarpt billede. Finindstil vha. fokusringen
Finindstilling ikke mulig. Afvent temperaturkompensation (cirka
30 min.)
Dårligt billede. Observér kun gennem en glasskive
Observationsobjekt synlig i
søger men ikke i teleskop. Indstil søger (se II-4)
Trods Zenitspejl er der et
“skævt” billede i Zenit-spejl. Okularstudserne skal indstilles lodret
BORTSKAFFELSE
Bortskaf emballagen efter materiale. Du kan
informationer til hensigtsmæssig bortskaffelse
hos din kommunes tekniske forvaltning eller hos
miljøministeriet.
Ved bortskaffelse af apparatet skal du være
opmærksom på de aktuelle, juridiske bestem-
melser. Information om korrekt bortskaffelse
fås hos din kommunes tekniske forvaltning eller
miljøministeriet.
3. Garantibetingelser
Garantitiden er 2 år og løper fra kjøpsdato. Vennligst ta vare på
kassakvitteringen som bevis kjøpet. I garantitiden vil forhandleren
motta og sende inn det defekte apparatet. Du vil et reparert eller
nytt apparat uten kostnader. Etter utløp av garantitiden har du fortsatt
mulighet for å levere et defekt apparat til reparasjon.
Etter utløp av garantitiden må nødvendig reparasjon betales.
Viktig:
Pass at apparatet leveres tilbake godt pakket i
originalemballasjen, for å unngå transportskader! Vennligst legg
ved kassakvitteringen (eller en kopi). Dine rettigheter etter loven
begrenses ikke av denne garanti.
Din forhandler:
Navn: .........................................................................................
Sted / by:...................................................................................
Gade: ........................................................................................
Telefon: ......................................................................................
Købsdato: ..................................................................................
Underskrift: ................................................................................
- 45 -
DK
Γενικές πληροφορίες
Σχετικά με τις οδηγίες
Διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες ασφαλείας στο παρόν εγχειρίδιο.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό μόνο όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο,
ώστε να αποφύγετε βλάβες της μηχανής ή τραυματισμούς.
Φυλάξτε τις οδηγίες λειτουργίας, ώστε να μπορείτε ανά πάσα στιγμή να
ανατρέχετε σε αυτές σχετικά με το χειρισμό.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Το σήμα αυτό βρίσκεται πριν από κάθε τμήμα
κειμένου που υποδεικνύει κινδύνους, οι οποίοι σε
περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης οδηγούν σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή ακόμη και θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Το σήμα αυτό βρίσκεται πριν από κάθε τμήμα
κειμένου που υποδεικνύει υλικές και περιβαλλοντικές
ζημιές ως αποτέλεσμα μη ενδεδειγμένης χρήσης.
Σκοπός χρήσης
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για ιδιωτική χρήση.
Σχεδιάστηκε για τη μεγέθυνση αντικειμένων της φύσης.
Γενικές υποδείξεις προειδοποίησης
Υπάρχει κίνδυνος ΤΥΦΛΩΣΗΣ!
Μην κοιτάτε ποτέ με τη συσκευή αυτή απευθείας στον ήλιο ή
κοντά στον ήλιο. Υπάρχει κίνδυνος ΤΥΦΛΩΣΗΣ!
Υπάρχει ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΣΦΥΞΙΑΣ!
Η χρήση της συσκευής από παιδιά επιτρέπεται μόνο υπό
επιτήρηση. Διατηρείτε τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές
σακούλες, λάστιχα, κτλ.) μακριά από τα παιδιά! Υπάρχει
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΣΦΥΞΙΑΣ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ!
Μην εκθέτετε τη συσκευή ειδικά τους φακούς σε άμεση
ηλιακή ακτινοβολία! Μπορεί να προκληθεί φωτιά από τη
συσσώρευση δεσμών φωτός.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή! Σε περίπτωση βλάβης
παρακαλούμε απευθυνθείτε στον ειδικό έμπορο. Εκείνος
θα επικοινωνήσει με το κέντρο σέρβις και θα αποστείλει
ενδεχομένως τη συσκευή για επισκευή.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε υψηλές θερμοκρασίες.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ της ιδιωτικής ζωής!
Τα κιάλια προορίζονται για ιδιωτική χρήση. Σεβαστείτε
την ιδιωτική ζωή των συνανθρώπων σας για
παράδειγμα μην κοιτάτε με τη συσκευή αυτή μέσα
σε διαμερίσματα!
Άπαντα εξαρτήματα (απεικ. 1-3)
b Εντοπιστής τηλεσκοπίου
c Σκόπευτρο ή ερευνητής LED
d Ρυθμιστικές βίδες (μόνο ερευνητής)
e Στόμιο εντοπιστή
f Αντικειμενικός φακός
g Ρακόρ προσοφθαλμίου
h Δακτύλιος νεταρίσματος αντικειμένου
i Κοχλίες (εντοπιστής)
j Συναρμολόγηση
1) Ράφι αξεσουάρ
1! Κοχλίας ασφάλισης (τρίποδο)
1@ Κοχλίες στερέωσης (δίσκος)
1# Σκέλη τριπόδου
1$ Κοχλίες στερέωσης (σκόπευτρο)
1% Κοχλίες (κεφαλή τριπόδου)
1^ Κεφαλή τριπόδου
1& Κάθετη ρύθμιση ακριβείας
1* 3 προσοφθάλμιοι φακοί
1( Ζενίθ κάτοπτρο
2) Αρνητικός φακός 1,5x
2! Φακός Barlow 2x
2@ Στηρίγματα (δίσκος εξαρτ.)
Τμήμα I Το στήσιμο
1. Γενικά/Εγκατάσταση
Αυτές οι οδηγίες περιγράφουν τη δομή και το χειρισμό των
ανακλαστήρων (τηλεσκόπιο με φακό) και των ανακλαστήρων
(τηλεσκόπιο με κάτοπτρο) με υψοαζιμουθιακή στήριξη.
Συνεπώς, τμήματα των οδηγιών περιλαμβάνουν διαφορετικές οδηγίες
για τα διάφορα μοντέλα του τηλεσκοπίου.
Πριν αρχίσετε με τη στήσιμο, επιλέξτε ένα κατάλληλο μέρος για το
τηλεσκόπιό σας. Θα σάς εξυπηρετούσε, εάν στήνατε αυτή τη συσκευή
σ‘ ένα μέρος, στο οποίο έχετε καλή ορατότητα προς τον ουρανό, ένα
σταθερό υπέδαφος και αρκετό χώρο.
Κατ‘ αρχήν βγάλτε από τη συσκευασία όλα τα εξαρτήματα. Ελέγξτε
βάσει των απεικονίσεων, αν είναι όλα τα εξαρτήματα διαθέσιμα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Σημαντικό: Σφίξτε όλους τους κοχλίες μόνο με “το χέρι”
και αποτρέψτε έτσι ένα “κλώτσημα” των κοχλιών.
Σκέλη τριπόδου
Κατ‘ αρχάς τραβάτε προς τα έξω το εκάστοτε μεσαίο τμήμα των τριών
σκελών τριπόδου (13) στο επιθυμητό μήκος.
Κατόπιν βιδώνονται οι κοχλίες ασφάλισης (11) στα σκέλη τριπόδου και
περιστρέφονται σφικτά (απεικ. 5).
3. Συναρμολόγηση - Στήριξη + Τρίποδο
Για να συνδεθούν στέρεα η στήριξη (9) και το τρίποδο, πρέπει να
εφαρμόζεται η στήριξη στην κεφαλή τριπόδου (16).
Προς τούτο εισέρχονται οι κοχλίες (15) με μία ροδέλα μέσω της οπής
στην κεφαλή τριπόδου και του στηρίγματος στη στήριξη (απεικ. 6).
Ακολούθως ανακάθεται η δεύτερη ροδέλα και το περικόχλιο
πεταλούδας στον κοχλία και περιστρέφεται. Ενεργήστε κατά τον ίδιο
τρόπο με τα άλλα δύο στηρίγματα μέχρι να συνδεθεί στέρεα η στήριξη
με το τρίποδο.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Προσέξτε, ώστε τα στηρίγματα (22) για τον δίσκο
εξαρτημάτων στα σκέλη τριπόδου να βλέπουν προς
τα μέσα.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ:
Ένα μικρό αλφάδι φυσαλίδας αέρα στο ράφι
εξαρτημάτων μπορεί να σάς βοηθήσει κατά την
οριζόντια τοποθέτηση του τριπόδου σας.
i
- 46 -
4. Μοντάρισμα δίσκου
Κρατήστε το δίσκο εξαρτημάτων (10) πάνω στα στηρίγματα (22) στα
σκέλη τριπόδου.
Βιδώστε γερά τις τρεις βίδες πεταλούδας (12) από κάτω μέσω των
στηριγμάτων στο δίσκο εξαρτημάτων (απεικ. 7).
5. Εντοπιστής
Κρατήστε τώρα στον εντοπιστή τηλεσκοπίου (1), όπως απεικονίζεται,
στο κέντρο τής αζιμουθιακής στήριξης (9) και βιδώστε και από τις δύο
πλευρές τους κοχλίες (8) στον εντοπιστή(απεικ. 8).
6. Κάθετη ρύθμιση ακριβείας
Για να μοντάρετε την κάθετη ρύθμιση ακριβείας (17), βάζετε κατ‘
αρχάς την ρυθμιστική ράβδο μέσω του αντίστοιχου στηρίγματος (Χ) στη
στήριξη (απεικ. 9a).
Κατόπιν ξεβιδώνεται ο κοχλίας (Υ) για τη ράβδο ρύθμισης και τίθεται
η ράβδος ρύθμισης στην άλλη άκρη. Ο κοχλίας (Υ) βιδώνεται ξανά
(απεικ. 9b).
Σημαντικό: Μη σφίγγετε τον κοχλία ασφάλισης (Χ) για την
κάθετη ρύθμιση ακριβείας πολύ σφικτά. Διαφορετικά
δεν μπορεί πλέον να μετατοπιστεί ο εντοπιστής στο
ύψος.
Υπάρχει κίνδυνος ΤΥΦΛΩΣΗΣ!
Μην κοιτάτε ποτέ με τη συσκευή αυτή απευθείας
στον ήλιο ή κοντά στον ήλιο. Υπάρχει κίνδυνος
ΤΥΦΛΩΣΗΣ!
7. Συναρμολόγηση του σκόπευτρου/ερευνητή LED
Σημείωση: Ο ερευνητής LED διαθέτει μια μπαταρία, η οποία
παραδίδεται καλυμμένη με μια πλαστική μεμβράνη
ώστε να μην αποφορτίζεται. Τη μεμβράνη αυτήν θα
πρέπει να την αφαιρέσετε πριν την πρώτη χρήση
(εικ.1d).
7.1. Συναρμολόγηση ερευνητή (τύπος I)
σκοπεύτρου με στήριγμα βιδωτών πείρων
Ο ερευνητής και το στήριγμα του ερευνητή (εικ. 1a, 2) βρίσκονται στη
συσκευασία.
Λύστε τις βίδες στερέωσης για το στήριγμα στο σωλήνα (εικ. 1a, 14) και
τοποθετήστε το στις προεξέχουσες βίδες στο σωλήνα του τηλεσκοπίου.
Στη συνέχεια βιδώστε ξανά προσεκτικά τις βίδες που είχατε αφαιρέσει
προηγουμένως. Το στήριγμα του ερευνητή έχει τώρα στερεωθεί.
Τώρα ξεβιδώστε τις 3 ή 6 - ανάλογα με το μοντέλο - ρυθμιστικές βίδες
του ερευνητή (εικ. 1a, 3), έως ότου ο σωλήνας του ερευνητή να
εισέρχεται εύκολα στο στήριγμα.
Σημαντικό: Προσέξτε ο αντικειμενικός φακός του ερευνητή να
κοιτάει προς την κατεύθυνση του ανοίγματος του
σωλήνα (εικ. 1, 4).
Σφίξτε τις 3 ή 6 βίδες όσο το δυνατόν πιο ομοιόμορφα, έως ότου το
σκόπευτρο να στέκεται όσο το δυνατόν πιο σταθερά στο στήριγμα.
7.2. Συναρμολόγηση ερευνητή (τύπος II)
Ερευνητής LED με βιδωτούς πείρους
Για τη συναρμολόγηση του ερευνητή LED (εικ. 1b, 2) απομακρύνετε
αρχικά τις βίδες στερέωσης για τον ερευνητή LED στο σωλήνα του
τηλεσκοπίου (εικ. 1c, 14). Τοποθετήστε τώρα τον ερευνητή LED στις
προεξέχουσες βίδες στο σωλήνα του τηλεσκοπίου. Στη συνέχεια
βιδώστε ξανά προσεκτικά τις βίδες που είχατε αφαιρέσει
προηγουμένως.
Σημαντικό: Προσέξτε ο αντικειμενικός φακός του ερευνητή LED
να κοιτάει προς την κατεύθυνση του ανοίγματος του
σωλήνα (εικ. 1, 4).
7.3. Συναρμολόγηση ερευνητή (τύπος IIΙ)
Ερευνητής LED με ταχεία είσοδο
Ο ερευνητής LED (εικ. 1b, 2) και το στήριγμά του αποτελούν μία
μονάδα. Σπρώξτε το πόδι του ερευνητή LED πλήρως στην αντίστοιχη
βάση στο σωλήνα του τηλεσκοπίου (εικ. 10, X). Το στήριγμα του
ερευνητή ασφαλίζει.
Σημαντικό: Προσέξτε ο αντικειμενικός φακός του ερευνητή LED
να κοιτάει προς την κατεύθυνση του ανοίγματος του
σωλήνα (εικ. 1, 4).
7.4. Συναρμολόγηση ερευνητή (τύπος IV)
Σκόπευτρο με ταχεία είσοδο
Ο ερευνητής και το στήριγμα του ερευνητή βρίσκονται προσυναρμολο-
γημένα στη συσκευασία.
Σπρώξτε το πόδι του στηρίγματος του ερευνητή πλήρως στην αντίστοιχη
βάση στο σωλήνα του τηλεσκοπίου (εικ. 10, X). Το στήριγμα του
ερευνητή ασφαλίζει.
Σημαντικό: Προσέξτε ο αντικειμενικός φακός του ερευνητή να
κοιτάει προς την κατεύθυνση του ανοίγματος του
σωλήνα (εικ. 1, 4).
Στο στήριγμα του ερευνητή υπάρχουν δύο βίδες σύσφιξης (εικ. 1c, 3)
και μία με βίδα ασφαλείας ελατήριο. Σφίγγετε τις βίδες σύσφιξης μέχρι
το σημείο που αρχίζετε να νιώθετε αντίσταση. Το σκόπευτρο έχει πλέον
ασφαλίσει.
8. Ευθυγράμμιση του ερευνητή
8.1 Ευθυγράμμιση τύπου I + IV (σκόπευτρο)
Το σκόπευτρο θα πρέπει να ευθυγραμμιστεί πριν τη χρήση. Αυτό
σημαίνει ότι το σκόπευτρο και ο σωλήνας του τηλεσκοπίου θα πρέπει να
ευθυγραμμιστούν παράλληλα.
Τοποθετήστε τον προσοφθάλμιο με το μεγαλύτερο εστιακό σημείο στο
κάτοπτρο ζενίθ (εικ. 12b, μόνο σε τηλεσκόπια με φακό) ή απευθείας στη
βάση προσοφθάλμιου (εικ. 13, μόνο σε τηλεσκόπια με κάτοπτρο). Δείτε
με το τηλεσκόπιο έναν σαφή στόχο σε απόσταση περ. 300 (π.χ. μια
σκεπή σπιτιού, το καμπαναριό μιας εκκλησίας, κ.λπ.), έως ότου
εμφανιστεί στο οπτικό πεδίο (εικ. 15a, A).
Κοιτάξτε μέσα από το σκόπευτρο και περιστρέψτε το με τη βοήθεια των
3 ή 6 ρυθμιστικών βιδών για να το κατευθύνετε, έως ότου βλέπετε το
αντικείμενο στο κέντρο του σταυρού. Αυτό που βλέπατε προηγουμένως
μέσω του προσοφθάλμιου του τηλεσκοπίου σας, θα πρέπει τώρα να
εμφανίζεται και στο σταυρόνημα του σκοπεύτρου (2) ακριβώς στο
κέντρο (εικ. 15a, C).
ΣΥΜΒΟΥΛΗ:
Ορισμένα σκόπευτρα δεν διαθέτουν ενσωματωμένη
οπτική ανατσροφή εικόνας. Αυτό σημαίνει ότι η
εικόνα βρίσκεται στο σκόπευτρο στην κεφαλή. Αυτό
δεν είναι σφάλμα!
i
8.2 Ευθυγράμμιση τύπου II + III (ερευνητής LED)
Ο ερευνητής LED θα πρέπει να ευθυγραμμιστεί πριν τη χρήση. Αυτό
σημαίνει ότι ο ερευνητής LED και ο σωλήνας του τηλεσκοπίου θα
πρέπει να ευθυγραμμιστούν παράλληλα.
Τοποθετήστε τον προσοφθάλμιο με το μεγαλύτερο εστιακό σημείο στο
κάτοπτρο ζενίθ (εικ. 12b, μόνο σε τηλεσκόπια με φακό) ή απευθείας
στη βάση προσοφθάλμιου (εικ. 13, μόνο σε τηλεσκόπια με κάτοπτρο).
Δείτε με το τηλεσκόπιο έναν σαφή στόχο σε απόσταση περ. 300 (π.χ.
μια σκεπή σπιτιού, το καμπαναριό μιας εκκλησίας, κ.λπ.), έως ότου
εμφανιστεί στο οπτικό πεδίο (εικ. 15b, A).
Στη συνέχεια ενεργοποιήστε τον ερευνητή LED (2) από το διακόπτη
on/off (εικ. 1b, Z). Επιλέξτε τη βαθμίδα «2» για λειτουργία ημέρας ή τη
βαθμίδα «1» για λειτουργία νύχτας.
Κοιτάξτε μέσα από τον ερευνητή LED και, περιστρέφοντας τις
οριζόντιες (εικ. 1b, X) και τις κάθετες (εικ. 1b, Y) ρυθμιστικές βίδες,
κατευθύνετέ τον έτσι ώστε να βλέπετε το κόκκινο σημείο στο κέντρο
της εικόνας (εικ. 15b, C). Ο ερευνητής LED και το τηλεσκόπιο έχουν
τώρα προσαρμοστεί μεταξύ τους.
9. Προστατευτικά Καπάκια
Για να προφυλάσσεται το τηλεσκόπιό σας από σκόνη και ρύπος,
προστατεύεται το στόμιο εντοπιστή μέσω ενός προστατευτικού
πώματος (απεικ. 11, X). Ένα προστατευτικό πώμα βρίσκεται επίσης στο
ρακόρ προσοφθαλμίου (απεικ. 1, 6).
Για να παρατηρήσετε βγάζετε τα καπάκια από τα στόμια.
10. Ρύθμιση του προσοφθάλμιου
10.1. για τηλεσκόπια με φακό (ανακλαστήρες)
Στο βασικό εξοπλισμό του τηλεσκοπίου σας υπάρχουν τρεις
προσοφθάλμιοι φακοί (18) και ένα ζενίθ κάτοπτρο (19).
Με τους προσοφθάλμιους φακούς ορίζετε την εκάστοτε μεγέθυνση του
τηλεσκοπίου σας.
Πριν τη χρήση του προσοφθαλμίου φακού και του ζενίθ κατόπτρου,
απομακρύνετε το προστατευτικό καπάκι από το ρακόρ προσοφθαλμίου.
(6) Χαλαρώνετε τον τερματικό κοχλία (απεικ. 12a, X) στο ρακόρ
προσοφθαλμίου και βάζετε αρχικά το ζενίθ κάτοπτρο μέσα. Κατόπιν
- 47 -
GR
- 48 -
σφίγγετε πάλι τον τερματικό κοχλία (X).
Στη συνέχεια στερεώστε με τον ίδιο τρόπο, ανοίγοντας και κλείνοντας
τη βίδα σύσφιξης (εικ. 12b, X), τον προσοφθάλμιο 20mm στο κάτοπτρο
ζενίθ.
Δώστε προσοχή στο να δείχνει προς τα πάνω η οπτική άποψη του
προσοφθαλμίου. Αυτό διευκολύνει την άνετη θέαση. Διαφορετικά
αφαιρείτε τον τερματικό κοχλία πεικ. 12a, X) στο ρακόρ
προσοφθαλμίου και βιδώνετε το ζενίθ κάτοπτρο σ‘ αυτή τη θέση.
10.2. σε τηλεσκόπια με κάτοπτρο (ανακλαστήρες)
Χαλαρώστε τις βίδες σύσφιξης στη βάση του προσοφθάλμιου (6).
Τοποθετήστε τον παρεχόμενο προσοφθάλμιο (18) με τη μεγαλύτερη
εστιακή απόσταση 20mm απευθείας στη βάση του προσοφθάλμιου.
Σφίξτε τις βίδες σύσφιξης (εικ. 13, X) με το χέρι. Απομακρύνετε το
προστατευτικό κάλυμμα από το άνοιγμα του σωλήνα (απεικ. 11, X).
ΤΜΗΜΑ II Ο χειρισμός
1. στήριξη
Το τηλεσκόπιό σας είναι εξοπλισμένο με μία εύκολη στη χρήση
„αζιμουθιακή στήριξη“. Με αυτή μπορείτε να κινείτε το τηλεσκόπιό σας
οριζόντια (δεξιά/αριστερά) και κάθετα (πάνω/κάτω).
2. Τοποθέτηση
Επειδή μπορεί ενοχλητικά φώτα (λάμπες, φανοστάτες) να επηρεάσουν
σημαντικά την ευκρίνεια λεπτομέρειας της εικόνας τηλεσκοπίου, είναι
για πολλές παρατηρήσεις μια σκοτεινή θέση πολύ σημαντική.
Αν πάτε νύχτα από ένα φωτεινό χώρο στο ύπαιθρο θα πρέπει πρώτα
να συνηθίσουν τα μάτιά σας στο σκοτάδι. Μετά από περ. 20 λεπτά
μπορείτε να αρχίσετε με την παρατήρηση των άστρων.
Μην παρατηρείτε από κλειστούς χώρους και τοποθετήστε το τηλεσκόπιό
σας με τα αξεσουάρ περ. 30 λεπτά πριν την έναρξη της παρατήρησης
στη θέση του, για να εξασφαλιστεί μια εξίσωση θερμοκρασίας στον
εντοπιστή.
Παραπέρα θα πρέπει να δώσετε προσοχή, να τεθεί αυτό το τηλεσκόπιο
πάνω σ‘ ένα ισόγειο, στερεό υπέδαφος.
3. Κάθετη/Οριζόντια ρύθμιση
3.1 Κάθετη ρύθμιση
Χαλαρώστε τον κοχλία σταθεροποίησης (απεικ. 14a, Χ) και κινήστε τον
εντοπιστή προς τα πάνω ή προς τα κάτω. Εάν έχετε την επιθυμητή
ρύθμιση, τότε σφίξτε ξανά τον κοχλία σταθεροποίησης „σταθερά με το
χέρι“. Η ρύθμισή σας έχει τώρα φιξαριστεί.
Μικρές μεταβολές διενεργείτε μέσω μιας ελαφριάς περιστροφής στο
δακτύλιο ρύθμισης (απεικ. 14b, Υ). Πριν από νέες ρυθμίσεις ξεσφίξτε
εξάπαντος τον κοχλία σταθεροποίησης (απεικ. 14a, Χ).
3.2 Οριζόντια ρύθμιση
Για να κινήσετε το τηλεσκόπιο οριζόντια, χαλαρώστε τον κοχλία
σύσφιξης (απεικ. 16, Ζ) και στρέψτε την συσκευή στην επιθυμητή
κατεύθυνση, προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά. Εάν έχετε την
επιθυμητή ρύθμιση, τότε σφίξτε ξανά τον κοχλία σύσφιξης „σταθερά
με το χέρι“.
4. Παρατήρηση
Ευθυγραμμίστε το τηλεσκόπιο στο προς παρατήρηση αντικείμενο. Ρίξτε
μια ματιά μέσω του τηλεσκοπίου στόχευσης με φωτοδίοδο και ρυθμίστε
το αντικείμενο μέσω οριζόντιας και κάθετης ρύθμισης του τηλεσκοπίου
στο κέντρο του οπτικού πεδίου (κόκκινη κουκκίδα).
Εάν τώρα κοιτάξετε μέσω του προσοφθάλμιου, θα αναγνωρίσετε το
αντικείμενο μεγεθυμένο. Ενδεχομένως, μπορείτε τώρα να προβαίνετε
στη ρύθμιση της ευκρίνειας εικόνας στο δακτύλιο νεταρίσματος
αντικειμένου (7).
Στη συνέχεια θα μπορούσατε, μέσω μιας αλλαγής προσοφθάλμιου, να
ρυθμίσετε μια μεγαλύτερη μεγέθυνση.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ:
Αρχίστε κάθε παρατήρηση με έναν προσοφθάλμιο με
μικρή μεγέθυνση (20 χιλ.).
i
5. Αναζήτηση άστρων:
Στην αρχή θα σας είναι σίγουρα δύσκολο να προσανατολιστείτε στο
στερέωμα, επειδή αστέρια και αστερισμοί βρίσκονται πάντα σε κίνηση
και ανάλογα με την εποχή του χρόνου, ημερομηνία και ώρα, αλλάζουν
την θέση τους στον ουρανό.
Εξαίρεση αποτελεί ο πολικός αστέρας. Αυτός είναι ένας απλανής
αστέρας και αρχικό σημείο όλων των αστρονομικών χαρτών (απεικ.
17). Πάνω στο σχέδιο βλέπετε μερικούς γνωστούς αστερισμούς και
διατάξεις άστρων, οι οποίοι είναι ορατοί όλο το χρόνο. Ωστόσο, η
διάταξη των άστρων εξαρτάται από την ημερομηνία και την ώρα.
6. Εξαρτήματα
Στον βασικό εξοπλισμό του τηλεσκοπίου σας περιλαμβάνονται αρκετά
εξαρτήματα (εικ. 2). Ανάλογα με το μοντέλο:
6.1. Προσοφθάλμιοι φακοί:
Αλλάζοντας τον προσοφθάλμιο προσδιορίζεται η εκάστοτε μεγέθυνση
του τηλεσκοπίου σας.
Τύπος για τον υπολογισμό της μεγέθυνσης:
Εστιακή απόσταση τηλεσκοπίου : Εστιακή απόσταση προσοφθάλμιου
= Μεγέθυνση
Παραδείγματα:
700 mm : 20 mm = 35 x
700 mm : 12,5 mm = 56 x
700 mm : 4 mm = 175 x
6.2. Κάτοπτρο ζενίθ (μόνο ανακλαστήρας)
Το κάτοπτρο ζενίθ (19) επιφέρει αναστροφή εικόνας (αντικατοπτρισμός)
και συνεπώς χρησιμοποιείται μόνο για την παρατήρηση ουράνιων
σωμάτων.
6.3. Φακός αναστροφής
Για να μπορέστε να δείτε μια εικόνα με σωστό προσανατολισμό, μπορεί
να χρησιμοποιηθεί ένας φακός αναστροφής (20).
Λύστε τη βίδα σύσφιξης (εικ. 22, X) και απομακρύνετε όλα τα
εξαρτήματα από τη βάση του προσοφθάλμιου (6). Τοποθετήστε τώρα
το φακό αναστροφής (20) απευθείας στη βάση του προσοφθάλμιου,
και σφίξτε ξανά τη βίδα σύσφιξης. Στη συνέχεια τοποθετήστε τον
προσοφθάλμιο (π.χ. f=20 mm) στο άνοιγμα του φακού αναστροφής και
σφίξτε τη βίδα σύσφιξης (εικ. 22, Y).
6.4. Φακός Barlow
Με ένα φακό Barlow (21) επιτυγχάνετε έναν πρόσθετο τριπλασιασμό
της μεγέθυνσης.
6.4.1 Συναρμολόγηση και χειρισμός τηλεσκοπίων με φακό
Αν χρησιμοποιείτε τηλεσκόπιο με φακό, θα πρέπει να χρησιμοποιείται
αποκλειστικά φακός Barlow στο κάτοπτρο ζενίθ (εικ. 12a, 19).
Απομακρύνετε τον προσοφθάλμιο από το κάτοπτρο ζενίθ και
αντικαταστήστε το με το φακό Barlow. Στη συνέχεια τοποθετήστε τον
προσοφθάλμιο με το μεγαλύτερο εστιακό σημείο και σφίξτε τη βίδα
σύσφιξης με το χέρι (εικ. 21, Z)
6.4.2 6.4.2 Συναρμολόγηση και χειρισμός τηλεσκοπίων με
κάτοπτρο
Αν χρησιμοποιείτε τηλεσκόπιο με κάτοπτρο, χαλαρώστε τις βίδες
σύσφιξης στη βάση του προσοφθάλμιου (εικ. 21, X) και απομακρύνετε
τον προσοφθάμιο από τη βάση του. Τοποθετήστε στη συνέχεια το φακό
Barlow απευθείας στη βάση του προσοφθάλμιου, και σφίξτε ξανά τη
βίδα σύσφιξης. Τέλος τοποθετήστε τον προσοφθάλμιο με το
μεγαλύτερο εστιακό σημείο στο φακό Barlow και στερεώστε τον με τη
βίδα σύσφιξης (εικ. 21, Z).
7. Ξεμοντάρισμα
Μετά από μία ας ελπίσουμε ενδιαφέρουσα και καρποφόρο
παρατήρηση ενδείκνυται η αποθήκευση ολόκληρου του τηλεσκοπίου σε
ένα στεγνό και καλά αεριζόμενο χώρο. Σε μερικά μοντέλα μικροσκοπίων
μπορείτε να χωρίσετε τη συναρμολόγηση από το τρίποδο ξεβιδώνοντας
το ένα από το άλλο. Σ‘ αυτή την περίπτωση διατηρούνται στη
συναρμολόγηση οι ρυθμίσεις σας. Μην ξεχάσετε να βάλετε το καπάκι
προστασίας σκόνης στο στόμιο εντοπιστή και στο ρακόρ προσοφθαλμίου
φακού. Επίσης θα έπρεπε όλους τους προσοφθάλμιους φακούς και
οπτικά εξαρτήματα να τα στοιβάζατε στο ανάλογό τους δοχείο.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ:
Για την αστρονομική παρατήρηση δεν είναι
κατάλληλος ο αρνητικός φακός. Εργάζεστε εδώ μόνο
με το ζενίθ κάτοπτρο και έναν προσοφθάλμιο φακό.
Για γήινες και παρατηρήσεις της φύσης μπορείτε να
χρησιμοποιείτε τον αρνητικό φακό.
i
- 49 -
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ για τον καθαρισμό
Καθαρίζετε τους φακούς (προσοφθάλμιους και/ή
αντικειμενικούς φακούς) μόνο με μαλακό πανί που δεν αφήνει χνούδι
(π.χ. πανί μικροϊνών). Μην πιέζετε πολύ δυνατά το πανί, για να
αποφύγετε γδαρσίματα στους φακούς.
Για την απομάκρυνση επίμονων ρύπων βρέξτε το πανί καθαρισμού
με υγρό καθαρισμού γυαλιών και σκουπίστε με αυτό τους φακούς
πιέζοντας ελαφρά.
Προστατεύετε τη συσκευή από τη σκόνη και την υγρασία! Μετά τη
χρήση αφήστε την - ειδικά σε υψηλή υγρασία αέρα - να προσαρμοστεί
για λίγο σε θερμοκρασία δωματίου, ώστε να απομακρυνθεί η
υπολειμματική υγρασία. Τοποθετήστε τα καλύμματα σκόνης και
φυλάξτε την μέσα στη συνοδευτική θήκη.
Τμήμα III – Προσθήκη
1. Πιθανά αντικείμενα παρατήρησης
Παρακάτω έχουμε εκλέξει και ερμηνεύσει για σάς μερικά πολύ
ενδιαφέροντα ουράνια σώματα και αστρικά σμήνη. Στις αρμόζουσες
απεικονίσεις στο τέλος των οδηγιών μπορείτε να βλέπετε, πως εσείς θα
παρατηρείτε με τους προσοφθάλμιους φακούς που έχουν παραδοθεί
μαζί τα αντικείμενα, διαμέσω του τηλεσκοπίου σας, όταν επικρατεί
καλή ορατότητα:
Φεγγάρι (απεικ. 23)
Το φεγγάρι είναι ο μοναδικός φυσικός δορυφόρος της γης
Τροχιά: περ. 384.400 χιλ. μακριά από τη γη
Διάμετρος: 3.476 χιλ.
Απόσταση: 384.401 χιλ.
Το φεγγάρι είναι από τον προϊστορικό καιρό γνωστό. Αυτό είναι μετά
τον ήλιο το δεύτερο σε λάμψη σώμα στον ουρανό. Επειδή το φεγγάρι
μια φορά το μήνα περιστρέφεται γύρω από τη γη, αλλάζει διαρκώς η
γωνία μεταξύ της γης, του φεγγαριού και του ηλίου? το βλέπει κανείς
στους κύκλους των φάσεων του φεγγαριού. Ο χρόνος μεταξύ δύο
αλληλοδιαδεχόμενες φάσεις της νέας σελήνης ανέρχεται σε περίπου
29,5 ημέρες (709 ώρες).
Αστερισμός ΩΡIΩN / M42 (απεικ. 24)
Συντεταγμένη: 05:32.9 (ώρες : λεπτά)
Απόκλιση: -05:25 (μοίρες : λεπτά)
Απόσταση: 1.500 έτη φωτός
Με μια απόσταση των περίπου 1600 ετών φωτός είναι το νεφέλωμα του
Ωρίωνα (M42) το φωτεινότερο διάχυτο νεφέλωμα στον ουρανό - με το
γυμνό μάτι ορατό και ένα αντικείμενο που αξίζει τον κόπο για
τηλεσκόπια όλων των μεγεθών, από τα μικρότερα κιάλια μέχρι τα
μεγαλύτερα γήινα αστεροσκοπία και το Hubble Space Telescope.
Πρόκειται για το κύριο μέρος ενός πολύ μεγαλύτερου νέφους από αέριο
υδρογόνου και σκόνη, το οποίο με πάνω από 10 μοίρες εκτείνεται σε
περισσότερο από το μισό αστερισμό του Ωρίωνα. Η εξάπλωση αυτής
της τεράστιας νεφέλης ανέρχεται σε αρκετές εκατοντάδες έτη
φωτός.
Αστερισμός ΛΕΪΕΡ / M57 (απεικ. 25)
Συντεταγμένη: 18:51.7 (ώρες : λεπτά)
Απόκλιση: +32:58 (μοίρες : λεπτά)
Απόσταση: 4.100 έτη φωτός
Το διάσημο δακτυλιοειδές νεφέλωμα M57 στον αστερισμό Λέιερ
θεωρείται συχνά ως χαρακτηριστικό δείγμα ενός πλανητικού
νεφελώματος? αυτό υπάγεται στα αριστουργήματα του θερινού
ουρανού του Βορείου Ημισφαιρίου. Νεότερες έρευνες έχουν δείξει, ότι
πρόκειται κατά πάσα πιθανότητα για ένα δακτύλιο (δακτυλιοειδή)
από φωτεινά φωτοβολούσα ύλη, η οποία περιβάλλει το κεντρικό άστρο
(μόνο με μεγαλύτερα τηλεσκόπια ορατή) και όχι για μία σφαιρική ή
ελλειψοειδής δομή αερίων. Αν παρατηρούσε κανείς το δακτυλιοειδές
νεφέλωμα από το πλαϊνό επίπεδο, θα έμοιαζε αυτό με το νεφέλωμα
Ντούμπελ M27. Σ‘ αυτό το αντικείμενο βλέπουμε ακριβώς στον πόλο
του νεφελώματος.
Αστερισμός Αλεπουδάκι / M27 (απεικ. 26)
Συντεταγμένη: 19:59.6 (ώρες : λεπτά)
Απόκλιση: +22:43 (μοίρες : λεπτά)
Απόσταση: 1.250 έτη φωτός
Το νεφέλωμα Ντούμπελ M27 ή νεφέλωμα Χάντελ στο Αλεπουδάκι ήταν
το πρώτο πλανητικό νεφέλωμα, το οποίο είχε ανακαλυφτεί. Στις 12.
Ιουλίου 1764 ανακάλυψε ο Charles Messier αυτή τη νέα και
εντυπωσιακή κατηγορία αντικειμένων. Βλέπουμε αυτό το αντικείμενο
σχεδόν ακριβώς από το επίπεδο του ισημερινού του.
Αν θα έβλεπε κανείς το νεφέλωμα Ντούμπελ από έναν των πόλων του,
θα επιδεικνύει πιθανόν το σχήμα ενός δακτύλιου και θα έχει την όψη, την
οποία γνωρίζουμε από το δακτυλιοειδές νεφέλωμα M57.
Αυτό το αντικείμενο μπορεί κανείς να το δει καλά και σε μέτριες
καιρικές συνθήκες με μικρή μεγέθυνση.
2. Διόρθωση λαθών
Λάθος: Βοήθεια:
Καμία εικόνα? απομακρύνετε το καπάκι προστασίας
σκόνης από το στόμιο του
αντικειμενικού φακού.
Θαμπή εικόνα? προβαίνετε σε ρύθμιση ευκρίνειας
στο δακτύλιο εστίας
Ρύθμιση ευκρίνειας αναμένετε την εξίσωση θερμοκρασίας
δεν είναι δυνατή? (περ. 30 λεπτά)
Κακή εικόνα? μην παρατηρείτε ποτέ διαμέσω ενός
υαλοπίνακα
Αντικείμενο παρατήρησης στο ρύθμιση σκοπευτικού
σκοπευτικό όργανο, οργάνου (βλέπε τμήμα II-4)
αλλά όχι ορατό
στο τηλεσκόπιο?
Παρά το ζενίθ κάτοπτρο “λοξή” Το ρακόρ προσοφθαλμίου πρέπει
εικόνα στο ζενίθ κάτοπτρο? να ευθυγραμμίζεται καθέτως
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Ξεχωρίστε τα υλικά συσκευασίας μεταξύ τους για τη
διάθεση. Πληροφορίες για την προβλεπόμενη διάθεση
παρέχονται από την τοπική υπηρεσία διάθεσης
απορριμμάτων ή την Υπηρεσία Περιβάλλοντος.
Προσέχετε κατά την απόρριψη της συσκευής της
ισχύουσες νομικές διατάξεις. Πληροφορίες για
τη σωστή διάθεση παρέχονται από τις κοινοτικές
υπηρεσίες διάθεσης απορριμμάτων ή την Υπηρεσία
Περιβάλλοντος.
3. Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύηση είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία της αγοράς.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη της αγοράς σας. Συσκευές που
εμφανίζουν ελαττώματα κατά την περίοδο της εγγύησης μπορούν να
επιστραφούν στο κατάστημα αγοράς τους. Θα σας επιστραφεί η
επισκευασμένη συσκευή ή μια νέα. Σε περίπτωση ελαττωμάτων που
εμφανιστούν μετά τη λήξη της περιόδου εγγύησης, μπορείτε και πάλι
να επιστρέψετε τη συσκευή. Ωστόσο, θα πρέπει να πληρώσετε για τις
επισκευές που θα απαιτηθούν.
Σημαντικό:
Φροντίστε να επιστρέψετε τη συσκευή προσεκτικά
πακεταρισμένη στην αρχική της συσκευασία προκειμένου να
αποφευχθούν ζημιές από τη μεταφορά. Επίσης συμπεριλάβετε
και την απόδειξη αγοράς (ή ένα αντίγραφό της). Η εγγύηση αυτή
δεν έχει καμία επίπτωση στα νόμιμα δικαιώματά σας.
έμπορος:
Όνομα: .......................................................................................................
Τ.Κ./Πόλη: ..................................................................................................
Οδός: .........................................................................................................
Τηλέφωνο: .................................................................................................
Ημ/νία αγοράς: .........................................................................................
Υπογραφή: .................................................................................................
GR
- 50 -
Ogólne informacje
Informacja dotycząca tej instrukcji
Należy uważnie przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
zawarte w tej instrukcji. Produktu należy używać zgodnie z opisem w
instrukcji, pozwoli to uniknąć uszkodzeń urządzenia oraz obrażeń.
Należy zachować instrukcję obsługi, tak aby w każdej chwili można było
ponownie sprawdzić informacje dotyczące obsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ten znak znajduje się przed każdym fragmentem
tekstu informującym o niebezpieczeństwach, które w
przypadku nieprawidłowej obsługi mogą doprowadzić
do ciężkich obrażeń a nawet do śmierci.
OSTROŻNIE!
Ten znak znajduje się przed każdym fragmentem
tekstu informującym o zagrożeniu poniesienia szkód
rzeczowych oraz zanieczyszczenia środowiska wsku-
tek nieprawidłowego użycia.
Przeznaczenie
Ten produkt przeznaczony jest wyłącznie do użycia w zakresie prywat-
nym. Został opracowany do powiększonego przedstawiania obserwo-
wanych obiektów natury.
Ogólne ostrzeżenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY WZROKU!
Nigdy nie patrzeć przez urządzenie bezpośrednio w kierunku
słońca. Istnieje NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY WZROKU!
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA SIĘ!
Dzieci powinny używać urządzenia wyłącznie pod nadzorem
osoby dorosłej. Materiały, z których wykonano opakowa-
nie (worki plastikowe, gumki, itd.), przechowywać w miejs-
cu niedostępnym dla dzieci! Istnieje NIEBEZPIECZEŃSTWO
UDUSZENIA SIĘ!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Nie narażać urządzenia a w szczególności soczewek na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych! Skupienie pro-
mieni słonecznych może spowodować pożar.
OSTROŻNIE!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im
Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem
Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks
Reparatur einschicken.
Nie narażać urządzenia na działanie wysokich temperatur.
OCHRONA sfery prywatnej!
Lornetka jest przeznaczona do użytku prywatnego.
Należy szanować sferę prywatną innych ludzi – np.
nie należy przy pomocy tego urządzenia zaglądać do
mieszkań!
Wszystkie części (rys. 1-3)
b Tubus teleskopu
c Szukacz lunetkowy lub szukacz z diodą LED
d Śruby regulacyjne (tylko w szukaczach lunetkowych)
e Wejście tubusu
f Obiektyw
g Nasadka okulara
h Stopień ustawienia ostrości
i Śruby (tubus)
j Monta
1) Półka na osprzęt
1! Śruby ustalające (statyw)
1@ Śruby mocujące (półka)
1# Nóżki statywu
1$ Śruby mocujące (celownik)
1% Śruby (głowica statywu)
1^ Głowica statywu
1& Podzespół nastawy dokładnej w pionie
1* 3 okulary
1( Zwierciadło zenitalne
2) Soczewka odwrotna 1,5x
2! Soczewka Barlowęa 2x
2@ Zamocowania (półki na osprzęt)
Część I Montaż
1. Ogólne wiadomości/miejsce ustawienia
Ta instrukcja opisuje budowę i obsługę refraktorów (teleskopy
soczewkowe) i reflektorów (teleskopy zwierciadlane) z montażem
azymutalny.
Części tej instrukcji zawierają dlatego różne wskazówki do różnych
modeli teleskopów. Przed rozpoczęciem montowania, proszę wybrać
odpowiednie miejsce do ustawienia Państwa teleskopu.
Będzie to pomocne, jeśli przyrząd zostanie zbudowany w takim
miejscu, w którym mają Państwo dobry widok na niebo, stabilne
podłoże i wystarczającą powierzchnię do ustawienia.
Proszę wyjąć najpierw wszystkie części z opakowania. Proszę
sprawdzić na podstawie rysunków, czy wszystkie części znajdują się w
opakowaniu.
WSKAZÓWKA!
Ważne: Proszę dokręcić ręcznie wszystkie śruby, aby
uniknąć przekręcenia śruby.
2. Nogi statywu
Za każdym razem wyciągnij najpierw element środkowy spośród trzech
nóg statywu (13) na żądaną długość. Następnie wkręć śruby (11) do
nóg statywu i mocno je dokręć (rys. 5).
3. Podzespół montażowy + statyw
Aby podzespół montażowy (9) i statyw były mocno połączone podzespół
montażowy musi zostać założony do głowicy statywu (16).
W tym celu śruby (15) z podkładkami należy wetknąć przez wywiercony
otwór w głowicy statywu i zamocowaniu na podzespole montażowym
(rys. 6). Następnie na śrubę należy założyć drugą podkładkę oraz
nakrętkę skrzydełkową i przykręcić. W ten sam sposób należy postąpić
z obu pozostałymi zamocowaniami, aż podzespół montażowy będzie
mocno połączony ze statywem.
WSKAZÓWKA!
Zwróć uwagę na to, żeby zamocowania (22) na
nogach statywu dla półki na osprzęt były skierowane
do wewnątrz.
WSKAZÓWKA:
Mała poziomnica na półce na osprzęt może pomóc
Państwu przy poziomym ustawieniu Państwa statywu.
i
4. Zakładanie półki
Przytrzymaj półkę na osprzęt (10) na zamocowaniach (22) na nogach
statywu. Wkręć mocno trzy śruby skrzydełkowe (12) od dołu przez
zamocowania do półki na osprzęt (rys. 7).
- 51 -
5. Tubus
Przytrzymaj teraz tubus teleskopowy (1) tak, jak to pokazano w środku
azymutalnego podzespół montażowego (9) i wkręć śruby (8) z obu stron
do tubusu (rys. 8).
6. Podzespół montażowy nastawy dokładnej w pionie
Aby zamontować podzespół montażowy nastawy dokładnej w pionie
(17) wetknij najpierw pręt regulacyjny przez odpowiednie zamocowanie
(X) na podzespole montażowym (rys. 9a).
Następnie odkręć śrubę (Y) dla pręta regulacyjnego i osadź pręt
regulacyjny na drugim końcu. Ponownie wkręć śrubę (Y) (rys. 9b).
Ważne: Nie dokręcaj śruby ustalającej dla nastawy dokładnej w
pionie za mocno. Bowiem w przeciwnym razie tubusu nie
będzie można przestawić pod względem wysokości.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY WZROKU!
Nigdy nie patrzeć przez urządzenie bezpośrednio
w kierunku słońca. Istnieje NIEBEZPIECZEŃSTWO
UTRATY WZROKU!
7. Montaż szukacza lunetkowego/z diodą LED
Wskazówka: Szukacz z diodą LED zawiera już baterię, która
w wyposażeniu podstawowym zabezpieczona jest
plastikową fol przed rozładowaniem. Musi ona
zostać usunięta przed pierwszym włączeniem
(rys.1d).
7.1. Montaż szukacza (typ I)
Szukacz lunetkowy z uchwytem z gwintem
Szukacz i uchwyt szukacza (rys. 1a, 2) znajdują się w opakowaniu.
Proszę odkręcić śrubę mocującą (rys. 1a, 14) i umieścić uchwyt
szukacza na wystających śrubach tubusa teleskopu. Następnie proszę
ostrożnie wkręcić wcześniej usunięte śruby. Uchwyt szukacza jest teraz
umocowany.
Następnie proszę odkręcić regulacyjne śruby szukacza (rys. 1a, 3) – 3
lub 6 sztuk, w zależności od modelu – tak daleko, aż będzie możliwe
wygodne wsunięcie szukacza lunetkowego do uchwytu.
Ważne: Proszę zwrócić uwagę, aby obiektyw szukacza
pokazywał w kierunku wlotu tubusa (rys. 1,4).
3 lub 6 śrub możliwie równomiernie wkręcić aż szukacz będzie mocno
osadzony w uchwycie.
7.2. Montaż szukacza (typ II)
Szukacz LED z gwintem śrubowym
Do montażu szukacza LED (rys. 1b, 2) proszę usunąć najpierw śruby
mocujące szukacza LED na tubusie teleskopu (rys. 1c, 14). Proszę
umieścić szukacz LED na wystających śrubach tubusa teleskopu.
Następnie proszę ostrożnie wkręcić wcześniej usunięte śruby.
Ważne: Proszę zwrócić uwagę, aby obiektyw szukacza LED
pokazywał w kierunku wlotu tubusa (rys. 1,4).
7.3. Montaż szukacza (typ III)
Szukacz LED z szybkim wsuwem
Szukacz LED (rys. 1b, 2) i jego uchwyt tworzą jedną całość. Proszę
wsunąć w całości stopkę szukacza LED w odpowiednią podstawę w
tubusie teleskopu (rys. 10, X). Uchwyt szukacza wówczas naskakuje.
Ważne: Proszę zwrócić uwagę, aby obiektyw szukacza LED
pokazywał w kierunku wlotu tubusa (rys. 1,4).
7.4. Montaż szukacza (typ IV)
Szukacz lunetkowy z szybkim wsuwem
Wcześniej zamontowany szukacz i uchwyt szukacza znajdują się w
opakowaniu.
Proszę wsunąć w całości stopkę uchwytu szukacza w odpowiednią
podstawę w tubusie teleskopu (rys. 10, X). Uchwyt szukacza wówczas
naskakuje.
Ważne: Proszę zwrócić uwagę, aby obiektyw szukacza pokazywał
w kierunku wlotu tubusa (rys. 1,4).
Na uchwycie szukacza znajdują się 2 śruby zaciskowe (rys. 1c, 14) i
śruba zabezpieczająca na sprężynie. Śruby zaciskowe należy przykręcić
równomiernie aż do odczucia oporu. Szukacz lunetkowy jest teraz
zabezpieczony.
8. Nastawienie szukacza
8.1 Nastawienie typ I + IV (szukacze lunetkowe)
Szukacz lunetkowy musi zostać nastawiony przed użyciem. To znaczy,
że szukacz lunetkowy i tubus teleskopu muszą być nastawione
równolegle.
Proszę wsadzić okular z największą ogniskową do zwierciadła
zenitalnego (rys. 12b, tylko przy teleskopach soczewkowych) lub
bezpośrednio do nasadki okularu (rys. 13, tylko przy teleskopach
zwierciadlanych). Proszę wziąć na cel teleskopu charakterystyczny
obiekt w odległości ok. 300 m (np. wierzchołek domu lub wieży
kościelnej, itd.), aż ukaże się on w środku pola widzenia (rys. 15a, A).
Proszę spojrzeć teraz przez szukacz lunetkowy i nastawić go przez
kręcenie 3 lub 6 śrub regulacyjnych, aż dany obiekt widoczny będzie w
środku krzyża nitkowego. Obraz, który wcześniej widoczny był przez
okular teleskopu, musi być także widoczny na nitce krzyżowej szukacza
lunetkowego (2) dokładnie na środku (rys. 15a, C).
Ważne:
Niekre szukacze lunetkowe nie posiadają
zespolonego optycznego odwracania obrazu. To
znaczy, że obraz w szukaczu lunetkowym stoi na
głowie. To nie jest jednak usterką!
i
8.2 Nastawienie typ II + III (szukacz LED)
Szukacz LED musi zostać nastawiony przed użyciem. To znaczy, że
szukacz LED i tubus teleskopu muszą być nastawione równolegle.
Proszę wsadzić okular z największą ogniskową do zwierciadła
zenitalnego (rys. 12b, tylko przy teleskopach soczewkowych) lub
bezpośrednio do nasadki okularu (rys. 13, tylko przy teleskopach
zwierciadlanych). Proszę wziąć na cel teleskopu charakterystyczny
obiekt w odległości ok. 300 m (np. wierzchołek domu lub wieży
kościelnej, itd.), aż ukaże się on w środku pola widzenia (rys. 15b, A).
Proszę włączyć najpierw szukacz LED (2) za pomocą włącznika/
wyłącznika (rys. 1b, Z). Proszę wybrać stopień „2“ do użytku w dzień lub
stopień „1“ do użytku nocą.
Patrząc przez szukacz LED proszę nastawić go poprzez kręcenie
horyzontalnej (rys. 1b, X) i wertykalnej (rys. 1b, Y) śruby regulacyjnej,
tak aby czerwony punkt był widoczny w środku obrazu (rys. 15b, C).
Szukacz LED i teleskop są teraz do siebie dostrojone.
9. Pokrywy przeciwpyłowe
Aby ochronić wnętrze Państwa teleskopu przed kurzem i brudem, wlot
teleskopu jest chroniony przez pokrywy przeciwpyłowe (rys. 11, X).
Pokrywy przeciwpyłowe znajdują się również na nasadce okularu
(rys. 1, 6).
Do obserwacji proszę ściągnąć pokrywy z wlotów okularów.
10. Umieszczenie okularu
10.1. w teleskopach soczewkowych (refraktorach)
Państwa teleskop jest podstawowo wyposażony w trzy okulary (18) i
jedno zwierciadło zenitalne (19).
Okularem określają Państwo odpowiednie powiększenie teleskopu.
Zanim nasadzą Państwo okulary i zwierciadło zenitalne, proszę usunąć
pokrywę przeciwpyłową z nasadki okularu (6). Proszę poluźnić śrubę
zaciskową (rys. 12a, X) przy nasadce okularu i nasadzić najpierw
zwierciadło zenitalne. Następnie proszę dokręcić śrubę zaciskową (X).
Na zakończenie proszę umocować w podobny sposób okular o średnicy
20mm w zwierciadle zenitalnym poprzez odkręcenie i zaciśnięcie
śruby zaciskowej (rys. 12b, X).
Proszę zwrócić na to uwagę, aby wgląd okularu wskazywał pionowo do
góry. To ułatwi wygodną obserwację. W innym przypadku proszę
odkręcić śrubę zaciskową (rys. 12a, X) przy nasadce okularu i
przekręcić zwierciadło zenitalne w tą pozycję. Proszę usunąć pokrywy
przeciwpyłowe z wlotu tubusa (rys. 11, X).
10.2. w teleskopach zwierciadlanych (reflektorach)
Proszę poluzować śruby zaciskowe przy nasadce okularowej (6). Proszę
wziąć dołączony okular (18) z największą ogniskową o 20 mm i włożyć
go bezpośrednio do nasadki okularowej. Proszę ręcznie dokręcić śruby
zaciskowe (rys. 13, X). Proszę usunąć pokrywy przeciwpyłowe z wlotu
tubusa (rys. 11, X).
PL
- 52 -
CZĘŚĆ II – Obsługa
1. Montaż
Twój teleskop jest wyposażony w łatwy w obsłudze azymutalny
podzespół montażowy “. Za jego pomocą możesz poruszać celowni-
kiem teleskopowym poziomo (w prawo/w lewo) i pionowo (w górę/w
dół).
2. Ustawienie
Ciemne miejsce jest bardzo ważne dla wielu obserwacji, ponieważ
przeszkadzające światła (lampy, latarnie) wpływają w dużym stopniu
negatywnie na ostrość szczegółową obrazu teleskopu.
Gdy przechodzą Państwo z jasnego pomieszczenia na zewnątrz, Państwa
oczy muszą się najpierw przyzwyczaić się do ciemności. Po ok.
20 min. mogą Państwo rozpocząć obserwację astronomiczną. Nie
należy przeprowadzać obserwacji z zamkniętych pomieszczeń, a tele-
skop wraz z osprzętem proszę postawić ok. 30 min. przed rozpoczęciem
obserwacji na przeznaczonym miejscu, aby zapewnić wyrównanie tem-
peratury w tubusie.
Oprócz tego powinni Państwo zwrócić na to uwagę, aby teleskop
znajdował się na równym, stabilnym podłożu.
3. Przestawianie w pionie/poziomie
3.1 Przestawianie w pionie
Poluzuj śrubę ustalającą (rys. 14a, X) i poruszaj tubusem w górę lub w
dół. Po osiągnięciu żądanej ustawienia dokręć znowu „mocno ręcznie”
śrubę ustalającą. Teraz Twoja ustawienie jest ustalone.
Niewielkie zmiany uzyskasz przez lekkie pokręcanie kółkiem ręcznym
(rys. 14b, Y). Przed nastawieniem od nowa bezwzględnie poluzuj śrubę
ustalającą (rys. 14a, X).
3.2 Przestawianie w poziomie
Aby poruszać teleskopem w poziomie poluzuj śrubę ustalającą (rys. 16,
Z) i przekręć urządzenie w żądanym kierunku w prawo lub w lewo.
Po osiągnięciu żądanego ustawienia dokręć znowu „mocno ręcznie”
śrubę ustalającą.
4. obserwacja
Skieruj teleskop na obserwowany obiekt. Spójrz przez wziernik
celownika teleskopowego LED i przestawiając teleskop w poziomie i w
pionie ustaw obiekt w środku pola widzenia (czerwona kropka).
Jeżeli teraz spojrzysz przez okular, to będziesz mógł rozpoznać obiekt
powiększony. Ewentualnie możesz teraz dokonać nastawy ostrości
obrazu kółkiem do nastawy ostrości (7).
Ponadto możesz teraz poprzez wymianę okularu nastawić większe
powiększenie.
WSKAZÓWKA:
Każ obserwację zacznij od okularu o małym
powiększeniu (20 mm).
i
5. Wyszukiwanie gwiazd
Początkowo orientacja na gwiaździstym niebie z pewnością sprawi Ci
trudność, ponieważ gwiazdy oraz gwiazdozbiory znajdują się stale w
ruchu i zmieniają swoją pozycję na niebie w zależności od pory roku,
daty i czasu zegarowego.
Wyjątek stanowi gwiazda polarna. Jest to gwiazda stała i stanowi ona
punkt wyjściowy wszystkich map gwiezdnych. Na rysunku pokazano
kilka znanych gwiazdozbiorów i układów gwiezdnych widzialnych przez
cały rok. Układ ciał niebieskich zależy jednak od daty i czasu zegaro-
wego.
6. Akcesoria
Państwa teleskop posiada w podstawowym wyposażeniu wiele
akcesoriów (rys. 2) W zależności od modelu mogą to być
6.1. Okulary
Przez wymianę okularów określają Państwo odpowiednie powiększenie
teleskopu.
Wzór na obliczenie powiększenia:
ognisk. teleskopu : ognisk. okularu = powiększenie
Przykłady:
700 mm : 20 mm = 35 x
700 mm : 12,5 mm = 56 x
700 mm : 4 mm = 175 x
6.2. Lustro zenitalne (tylko refraktor)
Zwierciadło zenitalne (19) powoduje odwrócenie obrazu (odbicie
zwierciadlane) i jest dlatego używane tylko do obserwacji nieba.
6.3. Soczewka odwracająca
Aby otrzymać stojący obraz odpowiadający oryginałowi pod względem
ustawienia stron, można użyć soczewki odwracającej (20).
Proszę odkręcić śrubę zaciskową (rys. 22, X) i usunąć wszystkie
akcesoria z nasadki okularu (6). Następnie proszę wsadzić prosto
soczewkę odwracającą (20) w nasadkę okularu i ponownie dokręcić
ręcznie śrubę zaciskową. Potem należy wsunąć okular (np. f=20mm) w
otwór soczewki odwracającej i ponownie dokręcić śrubę zaciskową
(rys. 22, Y).
6.4. Soczewka Barlowęa:
Z soczewką Barlowęa (21) osiągną Państwo dodatkowo trzykrotnie
większe powiększenie.
6.4.1 Montaż i obsługa teleskopów soczewkowych
Jeśli używają Państwo teleskopu soczewkowego, soczewka Barlowęa
powinna być stosowana wyłącznie w lustrze zenitalnym (rys. 12a, 19).
Wtedy należy usunąć okular z lustra zenitalnego i zastąpić go przez
soczewkę Barlowęa. Następnie należy włożyć okular najpierw z
największą ogniskową i dokręcić ręcznie śrubę zaciskową w celu
unieruchomienia (rys. 21, Z).
6.4.2 Montaż i obsługa teleskopów zwierciadlanych
Jeśli używają Państwo teleskopu zwierciadlanego, należy odkręcić
śrubę zaciskową w nasadce okularu (rys. 21, X) i usunąć okular z
nasadki okularu. Następnie proszę wsadzić soczewkę Barlowęa prosto
w nasadkę okularu i ponownie dokręcić ręcznie śrubę zaciskową. Na
koniec proszę włożyć najpierw okular z największą ogniskową do
soczewki Barlowęa i unieruchomić śrubą zaciskową (rys. 21, Z).
7. Demontaż
Po zapewne interesującej i pomyślnej obserwacji zalecane jest, aby
cały teleskop przechowywać w pomieszczeniu suchym i dobrze wywie-
trzonym. Przy niektórych modelach teleskopów można montaż i statyw
rozdzielić przez proste rozkręcenie. Państwa ustawienia montażu
pozostają przy tym niezmienione. Proszę nie zapomnieć o nałożeniu
pokryw przeciwpylnych na wlot tubusa i na nasadkę okularu. Powinni
Państwo także wszystkie okulary i osprzęt optyczny ulokować w odpo-
wiednich pojemnikach
WSKAZÓWKA:
Soczewka odwracająca nie nadaje się do obserwacji
astronomicznych.
Tu należy posługiwać się zwierciadłem zenitalnym i
okularem. Do obserwacji naziemnych i natury mogą
Państwo korzystać z soczewki odwracającej.
i
WSKAZÓWKI dotyczące czyszczenia
Czyścić soczewki (okulary i/lub obiektywy) wyłącznie miękką
i niepozostawiającą włókien szmatką (np. z mikrowłókna). Nie
przyciskać zbyt mocno szmatki, aby nie porysować soczewek.
Aby usunąć trwalsze zabrudzenia, zwilżyć szmatkę płynem do czysz-
czenia okularów i przetrzeć nią soczewki, lekko przyciskając.
Chronić urządzenie przed kurzem i wilgocią! Po użyciu – szczegól-
nie przy dużej wilgotności powietrza – pozostawić urządzenie przez
pewien czas w temperaturze pokojowej, aby wyparowały resztki wilgo-
ci. Nałożyć pokrywy chroniące przed kurzem i przechowywać w torbie
dostarczonej wraz z urządzeniem.
Część III Załącznik
1. Możliwe obiekty obserwacji
Poniżej wyszukaliśmy dla Państwa kilka bardzo interesujących ciał
niebieskich i zbiorów gwiazd i je objaśniliśmy. Na końcu instrukcji mogą
Państwo zobaczyć nawiązujące do tego rysunki, z których dowiedzą się
Państwo, jak można te obiekty zobaczyć przez Państwa teleskop z
dostarczonymi okularami przy dobrych warunkach pogodowych.
- 53 -
Księżyc (rys. 23)
Księżyc jest jedynym naturalnym satelitą ziemi
Orbita: ok. 384.400 km oddalona od ziemi
Średnica: 3.476 km
Odległość: 384.401 km
Księżyc jest znany od prahistorycznych czasów. Jest on po słońcu
drugim co do jasności obiektem na niebie. Ponieważ księżyc okrąża raz
na miesiąc ziemię, zmienia się stale kąt między ziemią, księżycem i
słońcem; widać to po cyklach faz księżyca. Czas pomiędzy dwoma
nowiami księżyca wynosi 29,5 dni (709 godzin)
Gwiazdozbiór ORION / M42 (rys. 24)
Rektascencja: 05:32.9 (godziny : minuty)
Deklinacja: -05:25 (stopnie : minuty)
Odległość: 1.500 lat świetlnych
W odległości 1600 lat świetlnych Mgławica Oriona (M42) jest
najjaśniejszą dyfuzyjną mgłą na niebie widoczna gołym okiem, i war-
tym obejrzenia obiektem dla teleskopów we wszystkich rozmiarach, od
najmniejszej lornetki polowej do największych naziemnych obserwatori-
ów i teleskopu w przestrzeni kosmicznej Hubble.
Chodzi tu o główną część dużo większej chmury z gazu wodoru i kurzu,
która z 10 stopniami obejmuje ponad połowę Gwiazdozbioru Oriona.
Rozmiar tej gigantycznej chmury wynosi kilkaset lat świetlnych.
Gwiazdozbiór LEIER / M57 (Rys. 25)
Rektascencja: 18:51.7 (godziny : minuty)
Deklinacja: +32:58 (stopnie : minuty)
Odległość: 4.100 lat świetlnych
Sławna mgławica pierścieniowa M57 w Gwiazdozbiorze Leier
uznawana jest często za prototyp mgławicy planetarnej; należy do sztuk
okazowych letniego nieba półkuli północnej. Nowsze badania pokazały,
że prawdopodobnie chodzi tutaj o pierścień (torus) z jasnoświecącej
materii, który obejmuje gwiazdę centralną (widoczny tylko przy pomocy
większych teleskopów), a nie o kulistą lub elipsoidalną strukturę gazową.
Gdyby tą mgławicę pierścieniową obserwowało się z płaszczyzny
bocznej, podobna byłaby ona do Mgławicy Dumbell M27. Spoglądamy
przy tym obiekcie dokładnie na biegun mgławicy.
Gwiazdozbiór Lisek / M27 (Rys. 26)
Rektascencja: 19:59.6 (godziny : minuty)
Deklinacja: +22:43 (stopnie : minuty)
Odległość: 1.250 lat świetlnych
Mgławica Dumbell M27 lub Mgławica Hantel w Gwiazdozbiorze Lisek
była pierwszą odkrytą planetarną mgławicą. 12 lipca 1764 r. odkr
Charles Messier tą nową i fascynującą klasę obiektów. Widzimy ten obiekt
dokładnie z jego płaszczyzny równikowej. Oglądanoby Mgławicę Dumbell
z jednego z biegunów, wykazałaby ona formę pierścienia i jej widok
podobny byłby do tego, jaki znamy z Mgławicy Pierścieniowej M57.
Obiekt ten można już dobrze oglądać przy w miarę dobrych warunkach
pogodowych, przy małych powiększeniach.
2. Usuwanie błędów:
Błąd: pomoc:
Brak obrazu zdjąć pokrywę przeciwpyłową z wlotu
obiektywu.
Nieostry obraz uregulować ostrość pierścieniem
ogniskującym.
Niemożliwe ustawienie odczekać wyrównanie temperatury
ostrości (ok. 30 min).
Zły obraz nie obserwować nigdy przez szybę
okna
Obiekt obserwacji widoczny w nastawić szukacz
szukaczu, a nie w teleskopie (patrz II-4)
Pomimo zwierciadła Nasadka okularu musi by
zenitalnego “krzywy obraz” ustawiona pionowo.
UTYLIZACJA
Materiały, z których wykonano opakowanie, należy
utylizować posortowane według rodzaju. Informacje
na temat właściwej utylizacji uzyskają Państwo w
komunalnym przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub
w urzędzie ds. ochrony środowiska.
Przy utylizacji urządzenia należy uwzględnić aktu-
alne przepisy prawne. Informacje na temat
właściwej utylizacji uzyskają Państwo w komunalnym
przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub w urzędzie
ds. ochrony środowiska.
3. Gwarancji
Okres gwarancji wynosi 2 lata i rozpoczyna się z dniem zakupu. Należy
zachować paragon jako dowód zakupu. Podczas okresu gwarancji
uszkodzone aparaty przyjmuje na miejscu sprzedawca, a w razie
potrzeby wysyła do naprawy. Nowy lub naprawiony aparat zostanie
zwrócony bezpłatnie.
Po upływie okresu gwarancji istnieje również możliwość, aby oddać
uszkodzony aparat do naprawy. Naprawy dokonywane po upływie okre-
su gwarancji są odpłatne.
Ważne:
Proszę zwrócić uwagę, aby aparat przy zwrocie był odpowiednio
zabezpieczony w oryginalnym opakowaniu, aby uniknąć szkód
przy transporcie! Proszę dołączyć paragon (lub kopię). Ustawowe
prawa klienta nie są ograniczone przez tą gwarancję.
Państwa sprzedawca:
Nazwisko:...................................................................................
Kod pocztowy / miejscowość: .......................................................
Ulica: .........................................................................................
Numer telefonu: ..........................................................................
Data zakupu: ...............................................................................
Podpis: ......................................................................................
PL
- 54 -
Všeobecné informace
Informace k tomuto návodu
Prostudujte si prosím pozorně bezpečnostní pokyny v tomto návodu.
Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno v návodu, aby se
zabránilo poškození přístroje nebo zranění.
Uschovejte návod na obsluhu, abyste mohli kdykoli znovu získat infor-
mace o všech funkcích ovládání.
NEBEZPEČÍ!
Tento symbol je umístěn před každým oddílem textu,
který upozorňuje na nebezpečí, která při neodborném
použití způsobí vážná zranění nebo dokonce smrt.
POZOR!
Tento symbol je umístěn před každým oddílem textu,
který upozorňuje při neodborném použití na možnost
poškození věcného majetku nebo poškození životního
prostředí.
Účel použití
Tento výrobek je určen výhradně pro soukromé použití.
Byl vyvinut pro zvětšené zobrazení při pozorování přírody.
Všeobecné výstražné pokyny
NEBEZPEČÍ OSLEPNUTÍ!
Nikdy se nedívejte s tímto ístrojem přímo do slunce nebo do
jeho okolí. Hrozí NEBEZPEČÍ OSLEPNUTÍ!
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Děti musí používat přístroj pouze pod dohledem. Zabraňte
dětem v přístupu k balicím materiálům (plastové sáčky, pryžové
pásky atd.)! Hrozí NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Nevystavujte přístroj, a to především čočky, žádnému ímému
slunečnímu záření! Svazkováním světelných paprsků by mohlo
dojít k požárům.
POZOR!
Přístroj nerozebírejte! Obraťte se v případě závady na Vašeho
odborného prodejce. Prodejce se spojí se servisním střediskem
a může přístroj příp. zaslat do servisního střediska za účelem
opravy.
Zařízení nevystavujte vysokým teplotám.
OCHRANA soukromí!
Dalekohled je určen pro soukromé použití. Dbejte na
soukromí Vašich spoluobčanů nepozorujte tímto
přístrojem například interiéry bytů!
Výčet dílů (obr. 1-3)
b Tubus teleskopu
c Optický hledáček nebo hledáček LED
d Rektifikační šroub (jen hledáček)
e Otvor tubusu
f Objektiv
g Hrdlo okuláru
h Zaostřovací kolo
i Šrouby (tubus)
j Montáž
1) Úložná schránka pro příslušenství
1! Stavěcí šroub (stativ)
1@ Upevňovací šrouby (odkládací plocha)
1# Noha stativu
1$ Upevňovací šrouby (hledáček)
1% Šrouby (hlavice stativu)
1^ Hlavice stativu
1& Jemné vertikální nastavování
1* 3 okuláry
1( Zenitové zrcadlo
2) Převracející čočka 1,5x
2! Barlowova čočka 2x
2@ Držáky (odkládací plocha na příslušenství)
Část I Montáž
1. Obecný úvod / Stanoviště
Tento návod popisuje montáž a manipulaci s refraktory (čočkovými
teleskopy) a reflektory (zrcadlovými teleskopy) s alt-azimutální montáží.
Části návodu proto obsahují rozdílné pokyny pro různé modely
teleskopů.
Dříve než začnete s montáží, vyberte pro Váš teleskop vhodné
stanoviště. Pomůže Vám, když přístroj instalujete na místě, na kterém
budete mít dobrý výhled na nebe, stabilní základ a dostatek prostoru.
Vyjměte nejprve všechny díly z obalu. Zkontrolujte podle nákresu, zda
jsou všechny potřebné díly k dispozici.
UPOZORNĚNÍ!
Důležité: Utáhněte všechny šrouby pevně, ale pouze
ručně, abyste se vyvarovali překroucení šroubů.
2. Nohy stativu
Nejprve vytáhněte střední kus všech tří noh stativu (13) na požadovanou
délku. Potom zašroubujte stavěcí šrouby (11) do noh stativu a pevně je
utáhněte (obr. 5).
3. Podpěra + Stativ
Aby byla podpěra (9) pevně propojená se stativem, musí se podpěra
nasadit do hlavice stativu (16). K tomuto účelu je potřeba šrouby (15) s
podložkou prostrčit otvorem v hlavici stativu a držáku podpěry (obr. 6).
Potom se na šroub nasadí druhá podložka a křídlová matice a matice se
utáhne. Stejně postupujte i v případě dvou zbývajících držáků tak, aby
byla podpěra pevně propojena se stativem.
UPOZORNĚNÍ!
Dbejte na to, aby držáky (22) pro odkládací plochu na
příslušenství na nohách stativu směřovaly dovnitř.
TIP:
Při vodorovném ustavování Vašeho stativu Vám
může pomoci malá vodováha na úložné schránce
příslušenství.
i
4. Instalace odkládací plochy
Podržte odkládací plochu na příslušenství (10) na držácích (22) na
nohách stativu. Do odkládací plochy zespodu pevně našroubujte tři
křídlové šrouby (12) přes držáky (obr. 7).
- 55 -
5. Tubus
Teď podržte tubus dalekohledu (1) podle obrázku uprostřed azimutální
podpěry (9) a šrouby (8) zašroubujte z obou stran do tubusu (obr. 8).
6. Jemné vertikální nastavování
Abyste mohli nainstalovat jemné vertikální nastavování (12), nejprve
prostrčte nastavovací tyč odpovídajícím držákem (X) na podpěře.
Potom se povolí šroub (Y) pro nastavovací tyč a tyč se nasadí na druhém
konci. Šroub (Y) se znovu utáhne.
Důležité: Nie dokręcaj śruby ustalającej dla nastawy neutahujte
nastavovací šroub jemného vertikálního nastavování
úplně. Jinak by nebylo možné regulovat výšku tubusu.
Hrozí NEBEZPEČÍ OSLEPNUTÍ!
Nikdy se nedívejte s tímto přístrojem přímo do slunce
nebo do jeho okolí. Hrozí NEBEZPEČÍ OSLEPNUTÍ!
7. Montáž teleskopického hledáčku / hledáčku LED
Upozornění: Hledáček LED je vybaven baterií, která je při expedici
zajištěna umělohmotnou fólií proti vybití. Tuto fólii je
nutno před prvním zapojením odstranit (obr. 1d).
7.1. Montáž hledáčku (typ I)
teleskopický hledáček s držákem se šroubovým závitem
Hledáček a držák hledáčku (obr. 1a, 2) jsou uloženy v obalu.
Povolte připevňovací šrouby pro držák hledáčku na tubusu (obr. 1a, 14)
a nasaďte držák hledáčku na vyčnívající šrouby na tubusu teleskopu.
Poté odmontované šrouby opatrně opět našroubujte. Držák hledáčku
je nyní připevněn.
Pak povolte rektifikační šrouby hledáčku (obr. 1a, 3) – 3 nebo 6 ks
(počet závisí na modelu hledáčku) – tak, abyste mohli teleskopický
hledáček pohodlně zasunout do držáku hledáčku.
Důležité: Dbejte na to, aby objektiv hledáčku ukazoval ve směru
otvoru tubusu (obr. 1, 4).
Všechny 3, popř. 6 šroubů pak zašroubujte pokud možno stejně hlubo-
ko, až bude teleskopický hledáček pevně usazen v držáku.
7.2. Montáž hledáčku (typ II)
LED hledáček se šroubovým závitem
K namontování hledáčku LED (obr. 1b, 2) odmontujte nejprve
připevňovací šrouby pro hledáček LED na tubusu teleskopu (obr. 1c,
14). Pak nasaďte hledáček LED na vyčnívající šrouby na tubusu tele-
skopu. Poté odmontované šrouby opatrně opět našroubujte.
Důležité: Dbejte na to, aby objektiv hledáčku LED ukazoval ve
směru otvoru tubusu (obr. 1, 4).
7.3. Montáž hledáčku (typ III)
LED hledáček s rychlým zasouváním
Hledáček LED (obr. 1b, 2) a jeho držák tvoří jeden celek. Posuňte patku
hledáčku LED zcela na příslušnou základnu na tubusu teleskopu (obr.
10, X). Držák hledáčku zaskočí.
Důležité: Dbejte na to, aby objektiv hledáčku LED ukazoval ve
směru otvoru tubusu (obr. 1, 4).
7.4. Montáž hledáčku (typ IV)
teleskopický hledáček s rychlým zasouváním
Hledáček a držák hledáčku jsou uloženy předem smontované v obalu.
Posuňte patku držáku hledáčku zcela na příslušnou základnu na tubusu
teleskopu (obr. 10, X). Držák hledáčku zaskočí.
Důležité: Dbejte na to, aby objektiv hledáčku ukazoval ve směru
otvoru tubusu (obr. 1, 4).
Na držáku hledáčku se nacházejí dva svěrací šrouby (obr. 1c, 14) a
odpružený pojistný šroub. Svěrací šrouby je nyní třeba stejnoměrně
utáhnout tolik, až bude pociťován odpor. Teleskopický hledáček je tak
zajištěn.
8. Vyrovnání hledáčku
8.1 Vyrovnání typu I + IV (teleskopické hledáčky)
Teleskopický hledáček musí být před nasazením rektifikován. To
znamená, že teleskopický hledáček a tubus teleskopu musejí být
rovnoběžně vyrovnány.
Nasaďte okulár s největší ohniskovou vzdáleností do zenitového zrcadla
(obr. 12b, pouze u čočkových teleskopů), popř. přímo do hrdla okuláru
(obr. 13, pouze u zrcadlových teleskopů). Zaměřte teleskop na dobře
viditelný objekt ve vzdálenosti cca 300 (např. domovní štít, vrchol
kostelní věže atd.), až se objeví uprostřed zorného pole (obr. 15a, A).
Podívejte se přes teleskopický hledáček a seřiďte jej otáčením 3, popř.
6 rektifikačních šroubů tak, abyste objekt viděli ve středu nitkového
kříže. Obraz, který jste předtím mohli vidět skrze okulár Vašeho
teleskopu, se nyní musí objevit též přesně uprostřed nitkového kříže
teleskopického hledáčku (2) (obr. 15a, C).
Důležité:
Některé teleskopické hledáčky nemají zabudované
optické obracení obrazu. To znamená, že je obraz v
teleskopickém hledáčku vzhůru nohama. To ovšem
není žádná vada!
i
8.2 Vyrovnání typ II + III (hledáček LED)
Hledáček LED musí být před nasazením rektifikován. To znamená, že
hledáček LED a tubus teleskopu musejí být rovnoběžně vyrovnány.
Nasaďte okulár s největší ohniskovou vzdáleností do zenitového zrcadla
(obr. 12b, pouze u čočkových teleskopů), popř. přímo do hrdla okuláru
(obr. 13, pouze u zrcadlových teleskopů). Zaměřte teleskop na dobře
viditelný objekt ve vzdálenosti cca 300 (např. domovní štít, vrchol
kostelní věže atd.), až se objeví uprostřed zorného pole (obr. 15b, A).
Poté nejprve zapněte hledáček LED (2) na vypínači ZAP/VYP (obr. 1b,
Z). Zvolte stupeň „2“ pro provoz za denního světla nebo stupeň „1“ pro
noční provoz.
Podívejte se přes hledáček LED a seřiďte jej otáčením horizontálních
(obr. 1b, X) a vertikálních (obr. 1b, Y) rektifikačních šroubů tak, abyste
viděli červenou tečku ve středu obrazu (obr. 15b, C). Hledáček LED a
teleskop jsou nyní navzájem seřízeny.
Důležité: Obraz v teleskopu je vzůru nohama, pokud nepoužíváte
odpovídající součásti příslušenství k optickému obracení
obrazu (např. zenit prisma).
9. Ochranné kryty
Aby byl vnitřek Vašeho teleskopu chráněn před prachem a špínou,
je otvor tubusu přikryt ochranným krytem proti prachu (obr. 11, X).
Ochranný kryt proti prachu se nachází rovněž na hrdle okuláru (obr.
1, 6).
Před pozorováním sejměte kryty z otvorů.
10. Nasazení okuláru
10.1. u čočkových teleskopů (refraktory)
Do základního vybavení Vašeho teleskopu patří tři okuláry (18) a jedno
zenitové zrcadlo (19).
Pomocí okulárů určujete požadované zvětšení Vašeho teleskopu.
Předtím, než nasadíte okuláry a zenitové zrcadlo, sundejte ochranný kryt
proti prachu z hrdla okuláru (6). Uvolněte svěrací šroub (obr. 12a, X) na
hrdle okuláru a nejprve zasuňte dovnitř zenitové zrcadlo. Pak opět
utáhněte svěrací šroub (X).
Poté stejným způsobem, tedy otevřením a utažením svěracího šroubu
(obr. 12b, X), upevníte okulár 20 mm v zenitovém zrcadle.
Dbejte na to, aby náhled do okuláru směřoval kolmo nahoru. To
napomůže příjemnému nahlížení. Jinak povolte svěrací šroub (obr. 12a,
X) na hrdle okuláru a otočte zenitové zrcadlo do této polohy. Sundejte
ochranný kryt proti prachu z otvoru tubusu.
10.2. u zrcadlových teleskopů (reflektory)
Uvolněte, prosím, svěrací šrouby na hrdle okuláru (6). Vezměte dodaný
okulár (18) s velkou ohniskovou vzdáleností 20 mm a nasaďte jej přímo
do hrdla okuláru. Utáhněte svěrací šrouby (obr. 13, X) pevně rukou.
Sundejte ochranný kryt proti prachu z otvoru tubusu.
CZ
- 56 -
ČÁST II Manipulace
1. Montáž
Váš dalekohled je vybaven „azimutální podpěrou“ s jednoduchou
obsluhou. Pomocí této podpěry můžete s dalekohledem pohybovat
horizontálně (doprava/doleva) a vertikálně (nahoru/dolů).
2. Ustavení
Pro většinu pozorování je velmi důležité mít dostatečně tmavé stanoviště,
neboť rušivá světla (lampy, svítilny) mohou výrazně ovlivnit ostrost detailů
obrazu teleskopu.
Když v noci vycházíte z osvětlené místnosti ven, musejí si Vaše oči
nejprve zvyknout na tmu. Po asi 20 minutách můžete pak začít s
astronomickým pozorováním.
Neprovádějte pozorování z uzavřených prostor a postavte teleskop s
příslušenstvím zhruba 30 min. před začátkem pozorování na zvolené
stanoviště, aby bylo zaručeno vyrovnání teploty v tubusu.
Dále byste měli dávat pozor na to, aby teleskop stál na vodorovném,
stabilním základě.
3. Vertikální/Horizontální nastavování
3.1 Vertikální nastavování
Povolte upevňovací šroub (obr. 14a, X) a pohněte s tubusem nahoru
nebo dolů. Po dosažení požadovaného nastavení znovu šroub rukou
dotáhněte. Vaše nastavení je teď zafixované.
Drobné změny nastavení můžete provádět otáčením nastavovacího
kolečka (obr. 14b, Y). Před novým nastavováním vždy povolte
upevňovací šroub (obr. 14a, X).
3.2 Horizontální nastavování
Když budete chtít s dalekohledem pohybovat horizontálně, povolte
upevňovací šroub (obr. 16, Z) a otočte systém požadovaným směrem,
doprava nebo doleva. Po dosažení požadovaného nastavení utáhněte
upevňovací šroub rukou.
4. Pozorování
Namiřte teleskop na pozorovaný objekt. Podívejte se do trubice
hledáčku a pomocí horizontálního a vertikálního nastavování teleskopu
umístěte objekt do středu zorného pole (červený bod).
Když se teď podíváte do okuláru, uvidíte objekt zvětšený. V případě
potřeby můžete teď nastavit ostrost obrazu pomocí zaostřovacího
kolečka (7).
Kromě toho můžete pomocí výměny okuláru nastavit větší zvětšení.
TIP:
Každé pozorování začínejte s okulárem, který
menší zvětšení (20mm).
i
5. Hledání hvězd
Na začátku Vám orientace na hvězdné obloze bude jistě připadat
obtížná, protože hvězdy a souhvězdí jsou v pohybu a mění svou polohu
na obloze podle ročního období, data a času.
Výjimku představuje Polárka. Jedná se o hvězdu s pevnou polohou,
která se používá jako výchozí bod všech hvězdných map. Na obrázku
vidíte některá známá souhvězdí a uspořádání hvězd, která jsou viditelná
celý rok (obr. 17). Postavení nebeských těles ovšem vždy závisí na datu
a času.
6. Příslušenství
Do základního vybavení Vašeho teleskopu patří několik dílů příslušenství
(obr. 2). Podle daného modelu to mohou být:
6.1. Okuláry
Výměnou okulárů určujete požadované zvětšení Vašeho teleskopu.
Vzorec pro výpočet zvětšení:
Ohnisk. vzdál. teleskopu : Ohnisk. vzdál. okuláru = Zvětšení
Příklady:
700 mm : 20 mm = 35 x
700 mm : 12,5 mm = 56 x
700 mm : 4 mm = 175 x
6.2. Zenitové zrcadlo (pouze refraktor)
Zenitové zrcadlo (19) způsobuje obrácení obrazu (zrcadlové) a používá
se proto pouze k pozorování oblohy.
6.3. Převracející čočka
Aby bylo možno pozorovat správně orientovaný obraz, je možno použít
převracející čočku (20).
Povolte svěrací šroub (obr. 22, X) a odmontujte všechny součásti
příslušenství z hrdla okuláru (6). Pak vložte převracející čočku (20)
přímo do hrdla okuláru a opět utáhněte pevně rukou svěrací šroub.
Potom nasaďte okulár (např. f=20 mm) do otvoru převracející čočky a
utáhněte svěrací šroub (obr. 22, Y).
6.4. Barlowova čočka
Pomocí Barlowovy čočky (21) můžete dosáhnout dodatečného zesílení
zvětšení.
6.4.1 Montáž a manipulace u čočkových teleskopů
Když používáte čočkový teleskop, má být Barlowova čočka zasazena
výlučně do zenitového zrcadla (obr. 12a, 19). Sundejte tedy okulár ze
zenitového zrcadla a nahraďte jej Barlowovou čočkou. Poté nasaďte
nejprve okulár s velkou ohniskovou vzdáleností a utáhněte svěrací
šroub k zajištění pevně rukou (obr. 21, Z).
6.4.2 Montáž a manipulace u zrcadlových teleskopů
Když používáte zrcadlový teleskop, povolte, prosím svěrací šroub na
hrdle okuláru (obr. 21, X) a odmontujte okulár z hrdla okuláru. Pak
nasaďte Barlowovu čočku rovně do hrdla okuláru a utáhněte svěrací
šroub opět pevně rukou. Poté nasaďte nejprve okulár s velkou ohnis-
kovou vzdáleností na Barlowovu čočku a zajistěte jej svěracím šroubem
(obr. 21, Z).
7. Demontáž
Po, doufejme, zajímavém a úspěšném pozorování se doporučuje celý
teleskop uskladnit v suché a dobře větrané místnosti. U některých
modelů teleskopů můžete montáž a stativ oddělit jednoduchým
rozšroubováním. Přitom zůstanou Vaše nastavení na montáži zachována.
Nezapomeňte nasadit ochranné kryty proti prachu na otvor tubusu a na
hrdlo okuláru. Také byste měli všechny okuláry a optické součásti
příslušenství dobře uložit do odpovídajících přihrádek.
TIP:
K astronomickému pozorování se převracející čočka
nehodí. Pracujte zde pouze se zenitovým zrcadlem
a jedním okulárem. Pro pozorování Země a přírody
můžete převracející čočku s jedním okulárem použít.
i
POKYNY pro čištění:
Čočky (okuláry a/nebo objektivy) čistěte pouze měkkou tkaninou
neuvolňující vlákna (např. z mikrovláken). Tkaninu nepřitlačujte příliš
silně, aby nedošlo k poškrábání čoček.
Pro odstranění odolnějších zbytků nečistot navlhčete čisticí tkaninu
kapalinou pro čištění brýlí a mírným tlakem otřete tkaninou čočky.
Chraňte přístroj před prachem a vlhkostí! Ponechejte přístroj po použití,
a to především při vyšší vlhkosti vzduchu, aklimatizovat po určitou dobu
při pokojové teplotě, aby se odpařila zbytková vlhkost. Nasaďte ochran-
né kryty proti prachu a uložte přístroj do dodávaného pouzdra.
ČÁST III Dodatek
1. Možné objekty pozorování
Dále jsme pro Vás vybrali několik velmi zajímavých nebeských těles a
hvězdokup, ke kterým uvádíme vysvětlení. Na příslušných vyobrazeních
na konci návodu si můžete prohlédnout, jak budete vidět objekty ve
Vašem teleskopu s dodanými okuláry při dobré viditelnosti.
Měsíc (obr. 23)
Měsíc je jedinou přirozenou družicí Země.
Oběžná dráha: ve vzdálenosti cca 384.400 km od Země
Průměr: 3.476 km
Vzdálenost: 384.401 km
Měsíc je znám od prehistorických dob. Je to po Slunci druhý nejjasnější
objekt na obloze. Jelikož Měsíc oběhne Zemi jednou za měsíc, mění se
stále úhel mezi Zemí, Měsícem a Sluncem, což je dobře vidět na cyklech
- 57 -
fází Měsíce. Doba mezi dvěma po sobě následujícími fázemi úplňku činí
asi 29,5 dnů (709 hodin).
Souhvězdí ORION / M42 (obr. 24)
Rektascence: 05:32.9 (hodiny : minuty)
Deklinace: -05:25 (stupně : minuty)
Vzdálenost: 1.500 světelných let
Se vzdáleností zhruba 1600 světelných let je mlhovina v Orionu (M42)
nejjasnější difúzní mlhovinou na obloze – je viditelná pouhým okem a je
vděčným objektem pro teleskopy všech velikostí, od nejmenších polních
dalekohledů až po největší pozemské observatoře a vesmírný Hubblův
teleskop.
Jedná se o hlavní část daleko většího mraku složeného z vodíku a
prachu, který se s více než 10 stupni rozprostírá přes dobrou polovinu
souhvězdí Orion. Expanze tohoto mohutného mraku trvá několik stovek
světelných let.
Souhvězdí LYRA / M57 (obr. 25)
Rektascence: 18:51.7 (hodiny : minuty)
Deklinace: +32:58 (stupně : minuty)
Vzdálenost: 4.100 světelných let
Slavná kruhová mlhovina M57 v souhvězdí Lyry je často považována za
prototyp planetární mlhoviny; patří k nejkrásnějším ozdobám letního
nebe na severní polokouli. Novější průzkumy prokázaly, že s největší
pravděpodobností jde o kruh (prstenec) z jasně svítící hmoty, který
obklopuje centrální hvězdu (jež je viditelná pouze ve větších
teleskopech), a nikoli o kulovou nebo elipsovitou plynovou strukturu.
Kdybychom tuto kruhovou mlhovinu pozorovali z boční strany, podobala
by se mlhovině M27, zvané Činky. U tohoto objektu se díváme přesně
na pól mlhoviny.
Souhvězdí Lištičky / M27 (obr. 26)
Rektascence: 19:59.6 (hodiny : minuty)
Deklinace: +22:43 (stupně : minuty)
Vzdálenost: 1.250 světelných let
Mlhovina M27 neboli mlhovina Činky v souhvězdí Lištičky byla vůbec
první planetární mlhovina, která byla objevena. Dne 12. července 1764
objevil Charles Messier tuto novou a fascinující třídu objektů. Tento
objekt vidíme téměř přesně z jeho rovníkové roviny. Pokud bychom se
mohli podívat na mlhovinu Činky z některého z pólů, měla by
pravděpodobně formu kruhu a byl by na ni podobný pohled, jaký známe
z kruhové mlhoviny M57.
Tento objekt je dobře vidět již za průměrně dobrých povětrnostních
podmínek i při malých zvětšeních.
2. Odstranění chyb
Chyba: Pomoc:
Není vidět obraz Sundejte ochranný kryt proti prachu z
otvoru objektivu.
Neostrý obraz Proveďte zaostření na zaostřovacím
kole.
Nelze zaostřit Je třeba vyčkat vyrovnání teploty
(asi 30 min.).
Špatný obraz Neprovádějte pozorování přes
skleněnou tabuli.
Pozorovaný objekt Rektifikovat hledáček.
je v hledáčku, ale (viz II-4)
není vidět v teleskopu
Zenitové zrcadlo Hrdlo okuláru v zenitovém zrcadle
dává „křivý“ obraz musí být svisle vyrovnáno
LIKVIDACE
Balicí materiál zlikvidujte podle druhu. Informace týka-
jící se řádné likvidace získáte u komunální organizace
služeb pro likvidaci a nebo na úřadě pro životní
prostředí.
Při likvidaci přístroje dodržujte prosím aktuálně platná
zákonná ustanovení. Informace týkající se odbor
likvidace získáte u komunální organizace služeb pro
likvidaci a nebo na úřadě pro životní prostředí.
3. Záruka
Záruční doba činí 2 roky a začíná dnem koupě. Uschovejte, prosím,
pokladní paragon jako doklad o nákupu. Během záruční doby Váš
odborný prodavač vadné přístroje na místě odebere a podle potřeby
odešle. Vám pak bude bezplatně vrácen nový nebo opravený přístroj. I
po uplynutí záruční doby máte možnost odevzdat vadný přístroj k
opravě.
Opravy prováděné po vypršení záruční doby jsou však placené.
Důležité:
Dbejte na to, aby přístroj vrácený k opravě byl pečlivě zabalen v
původním obalu, aby se tak předešlo poškození při přepravě!
Přiložte,
prosím, pokladní paragon (nebo jeho kopii). Vaše zákonná
práva nejsou touto zárukou nijak omezena.
Váš odborný prodavač:
Jméno: ......................................................................................
PSČ / Obec: ..............................................................................
Ulice: .........................................................................................
Telefon: ......................................................................................
Datum ákupu: .............................................................................
Podpis: ......................................................................................
CZ
- 58 -
- 59 -
Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
Y
X
X
X
Y
Z
X
Z
f=20 mm f=12 mm f=4 mm
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
The Moon
Orion Nebula (M 42)
Ring Nebula in Lyra
constellation (M 57)
Dumbbell Nebula in
the Vulpecula (Fox)
constellation (M 27)
X
Y
2!
1*
1*
1(
2!
1* 1*
1*
Y
2)
ANL8843202MSP113BRESSER
Bresser Service-Center
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede
Germany
Tel. +49 (0) 28 72 - 80 74-210 · Fax +49 (0) 28 72 - 80 74-222
[email protected] · www.bresser.de
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved. · Sous réserve d’erreurs et de modications techniques. · Con riserva di
errori e modiche tecniche. · Queda reservada la posibilidad de incluir modicaciones o de que el texto contenga errores. · Erros e alterações técnicas reservados.
Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden. · Virheet ja tekniset muutokset pidätetään. · Virheet ja tekniset muutokset pidätetään. · Der tages forbehold for
fejl og tekniske ændringer. · Με την επιφύλαξη αλλαγών και λαθών. · Zastrzegamy sobie możliwość pomyłek i zmian technicznych. · Omyly a technické změny vyhrazeny.

Transcripción de documentos

DE GB FR IT ES PT NL FI NO DK GR PL CZ Gebrauchsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Instruções de utilização Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Instruksjonshåndbok Instruktionsbog Οδηγίες χρήσης Instrukcja Obsługi Návod k použití (DE) WARNUNG! Schauen Sie mit diesem optischen Gerät niemals direkt oder in die Nähe der Sonne! Achten Sie besonders darauf, wenn es von Kindern benutzt wird! Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! (GB/IE) CAUTION: Never attempt observing the sun with this telescope! Especially keep it in mind while the telescope is used by children! Observing the sun – even for a very short time – will cause blindness! Packing material (plastic bags, rubber bands etc.) has to be kept out of reach of children! (FR) AVERTISSEMENT! Ne regardez jamais avec cet apparareil directement ou à proximité du soleil ! Veillez y particulièrement, lorsque l‘appareil est utilisé par des enfants ! Il existe un DANGER DE PERTE DE LA VUE ! Tenez le matériel d‘emballage (sacs en plastique, élastiques, etc.) éloigné des enfants! (IT) ATTENZIONE! Non guardare mai direttamente il sole o vicino al sole con questo apparecchio ottico! Prestare ­particolare attenzione quando l’apparecchio viene usato da bambini! Pericolo di ACCECAMENTO! Tenere il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, elastici, etc.) lontano dalla portata dei bambini! (ES) ADVERTENCIA! No utilice nunca este aparato óptico para mirar directamente al sol a las inmediaciones de éste. Tome asimismo precauciones especiales si va a ser utilizado por niños, pues existe el PELIGRO DE QUE SE QUEDEN CIEGOS. Mantenga el material de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma, etc.) lejos del alcance de los niños. (PT) AVISO! Nunca olhe directamente para o sol com este aparelho óptico! Tenha muito cuidado quando o aparelho é utilizado por crianças! PERIGO DE CEGUEIRA! Manter o material da embalagem (sacos de plástico, elásticos, etc.) fora do alcance das crianças! (NL) WAARSCHUWING! Kijk met dit optische instrument nooit direct naar of in de buurt van de zon! Let hier vooral op als het instrument door kinderen wordt gebruikt! Er bestaat VERBLINDINGSGEVAAR! Verpakkingsmateriaal (plastic zakken, elastieken etc.) uit de buurt van kinderen houden! (FI) VAROITUS! Älä katso tällä optisella laitteella suoraan aurinkoon tai sen lähelle! Huomioi tämä erityisesti, kun lapset käyttävät laitetta! SOKEUTUMISVAARA! Pidä pakkausmateriaalit (muovipussit, kuminauhat jne.) poissa lasten ulottuvilta! (NO) ADVARSEL! Se aldri med dette optiske apparatet direkte mot eller i nærheten av solen! Pass spesielt på når det benyttes av barn! Det er FARE FOR Å BLI BLIND! Emballasje (plastposer, guimmistrikk, etc.) holdes borte fra barn! (DK) ADVARSEL! Kig aldrig direkte på solen, eller i nærheden af solen, med dette optiske apparat! Pas især godt på, når det benyttes af børn. Der er FARE FOR AT BLIVE BLIND! Indpakningsmateriale (plastikposer, elastikker, osv.) opbevares utilgængeligt for børn! (GR) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην κοιτάζετε ποτέ με αυτή την οπτική συσκευή κατ‘ ευθείαν στο ήλιο ή πλησίον του ηλίου! Δώστε ιδιαίτερη προσοχή σ‘ αυτό, όταν αυτή χρησιμοποιείται από παιδιά! Υπάρχει ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΥΦΛΩΣΗΣ! Διαφυλάξτε το υλικό συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, ελαστικές λουρίδες, κτλ.) μακριά από παιδιά! (PL) OSTRZEŻENIE! Nigdy nie należy patrzeć przez aparat optyczny bezpośrednio w słońce lub w jego okolice! Proszę zwrócić na to szczególną uwagę, jeśli używają ją dzieci! Istnieje niebezpieczeństwo oślepnięcia! Opakowanie (plastikowe woreczki, gumy recepturki, itd.) przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci! (CZ) VAROVÁNÍ! Nikdy se tímto optickým přístrojem nedívejte přímo do slunce nebo do jeho okolí! Dbejte na to obzvláště tehdy, když přístroj používají děti! Hrozí NEBEZPEČÍ OSLEPNUTÍ! Obalový materiál (plastikové sáčky, gumové pásky atd.) chraňte před dětmi! (DE) Gebrauchsanleitung........................................................................................ 6 (GB) Instruction Manual........................................................................................ 10 (FR) Mode d’emploi............................................................................................... 14 (IT) Istruzioni per l’uso........................................................................................... 18 (ES) Instrucciones de uso..................................................................................... 22 (PT) Instruções de utilização . ............................................................................. 26 (NL) Gebruiksaanwijzing ...................................................................................... 30 (FI) Käyttöohje........................................................................................................ 34 (NO) Instruksjonshåndbok.................................................................................... 38 (DK) Instruktionsbog.............................................................................................. 42 (GR) Οδηγίες χρήσης............................................................................................. 46 (PL) Instrukcja Obsługi.......................................................................................... 50 (CZ) Návod k použiti.............................................................................................. 54 Fig. 1 E F B C E G B I c i 1* 1( 1* j h h G 1% 1^ 1& Fig. 1a C 1& D 1$ Fig. 1b 1) 1# 2@ c 1@ X d C Y Z D Fig. 4 1$ Fig. 1c 1! 1$ Fig. 1d Fig. 2 Fig. 3 J 1) 2) 1( 1@ 2! 1% 1^ 1& 1* I 1! Fig. 5 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 7 Fig. 9a Fig. 9b Fig. 10 Y X X Fig. 11 X Fig. 12a E Fig. 12b X Fig. 13 X X 1( Fig. 14a Fig. 14b Y X X E Fig. 16 (B) 8 (A) Z (C) 4 Ursa Major (Großer Bär) Fig. 15a (B) 8 Draco Fig. 17 Capella (A) Ursa Minor (Drache) (Kleiner Bär) Polaris (Polarstern) Wega Cepheus (C) 4 Fig. 15b Perseus Deneb Cassiopeia Allgemeine Informationen Alle Teile (Fig. 1-3) Zu dieser Anleitung B C D E F G H I J 1) 1! 1@ 1# 1$ 1% 1^ 1& 1* 1( 2) 2! 2@ Lesen Sie bitte aufmerksam die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Verwenden Sie dieses Produkt nur wie in der Anleitung beschrieben, um Schäden am Gerät oder Verletzungen zu vermeiden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, damit Sie sich jederzeit über alle Bedienungsfunktionen neu informieren können. GEFAHR! Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der auf Gefahren hinweist, die bei unsachgemäßer Anwendung zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tode führen. ACHTUNG! Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der auf Sach- oder Umweltschädigungen bei unsachgemäßer Anwendung hinweist. Verwendungszweck Dieses Produkt dient ausschließlich der privaten Nutzung. Es wurde entwickelt zur vergrößerten Darstellung von Naturbeobachtungen. Teleskop-Tubus Sucherfernrohr oder LED-Sucher Justierschrauben (nur Sucherfernrohr) Tubusöffnung Objektiv / Spiegel-Öffnung Okular-Stutzen Scharfeinstellungsrad Befestigungschrauben (Tubus) Montierung Zubehör-Ablage Feststellschrauben (Stativ) Befestigungsschrauben (Ablage) Stativbeine Befestigungsschrauben (Sucher) Befestigungsschrauben (Stativkopf) Stativkopf Vertikalfeineinstellung 3 Okulare Zenit-Spiegel Umkehrlinse 1,5x Barlow-Linse 2x Halterungen (Ablage) Teil I – Der Aufbau 1. Allgemeines/Standort Allgemeine Warnhinweise Diese Anleitung beschreibt den Aufbau und die Handhabung von Refraktoren (Linsenteleskope) und Reflektoren (Spiegelteleskope) mit einer azimutalen Montierung. Teile der Anleitung beinhalten daher unterschiedliche Anweisungen für die verschiedenen Teleskop-Modelle. Das Zubehör kann zwischen den Teleskopmodellen variieren (siehe 4. Zubehör). ERBLINDUNGSGEFAHR! Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR! ERSTICKUNGSGEFAHR! Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR! Bevor Sie mit dem Aufbau beginnen, wählen Sie einen ­geeig­ne­ten Standort für Ihr Teleskop. Es wird Ihnen helfen, wenn Sie dieses Gerät an einem Ort ­aufbauen, an dem Sie gute Sicht auf den Himmel, einen festen Untergrund und genügend Platz haben. BRANDGEFAHR! Setzen Sie das Gerät – speziell die Linsen – keiner direkten Sonneneinstrahlung aus! Durch die Lichtbündelung könnten Brände verursacht werden. Nehmen Sie zuerst alle Teile aus der Verpackung. Überprüfen Sie anhand des Schaubildes, ob alle Teile vorhanden sind. ACHTUNG! Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken. HINWEIS! Wichtig: Ziehen Sie alle Schrauben nur “handfest” an und vermeiden Sie so ein “Überdrehen” der Schrauben. 2. Stativbeine Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Zuerst ziehen Sie das jeweils mittlere Stück der drei Stativbeine (13) auf die gewünschte Länge heraus. Danach werden die Feststellschrau­ben (11) in die Stativbeine eingeschraubt und fest angedreht (Fig. 5). SCHUTZ der Privatsphäre! Das Fernglas ist für den Privatgebrauch gedacht. Achten Sie die Privatsphäre Ihrer Mitmenschen – schauen Sie mit diesem Gerät zum Beispiel nicht in Wohnungen! 3. Montierung + Stativ Damit die Montierung (9) und das Stativ fest verbunden sind, muss die Montierung in den Stativkopf (16) eingesetzt werden. Hierzu werden die Schrauben (15) mit einer Unterlegscheibe durch das Bohrloch im Stativkopf und der Halterung an der Montierung gesteckt (Fig. 6). Danach wird die zweite Unterlegscheibe und die Flügelmutter auf die Schraube aufgesetzt und angedreht. Verfahren Sie auf die gleiche Weise bei den zwei übrigen Halterungen, bis die Montierung fest mit dem Stativ verbunden ist. HINWEIS! Achten Sie darauf, dass die Halterungen (22) für die Zubehör-Ablage an den Stativbeinen nach innen gerichtet sind. i -6- TIPP! Eine kleine Wasserwaage auf der Zubehörablage kann Ihnen bei der waagerechten Aufstellung Ihres Stativs helfen. 4. Zubehörablage Wichtig: Achten Sie darauf, dass das Objektiv des Suchers in Richtung der Tubusöffnung (Fig. 1, 4) zeigt. Halten Sie die Zubehörablage (10) auf die Halterungen (22) an den Stativbeinen. Schrauben Sie die drei Flügelschrauben (12) von unten durch die Halterungen in die Zubehör-Ablage fest ein (Fig. 7). Am Sucherhalter befinden sich zwei Befestigungsschrauben (Fig. 1c, 14) und eine federgelagerte Konterschraube. Die Klemmschrauben sind nun soweit gleichmäßig einzudrehen, bis ein Widerstand zu spüren ist. Das Sucherfernrohr ist nun gesichert. 5. Tubus Setzen Sie den Teleskop-Tubus (1) in die Gabel der Montierung (9) ein. Anschließend drehen Sie die Befestigungsschrauben (8) beidseitig ein und ziehen sie handfest an (Fig. 8). 8. Ausrichtung des Suchers 8.1 Ausrichtung Typ I + IV (Sucherfernrohre) Das Sucherfernrohr muss vor dem Einsatz justiert werden. Das heisst, das Sucherfernrohr und der Teleskop-Tubus müssen parallel ausgerichtet werden. 6. Vertikal-Feineinstellung Um die Vertikal-Feineinstellung (17) zu montieren, stecken Sie zuerst die Justierstange durch die entsprechende Halterung (X) an der Montierung (Fig. 9a). Stecken Sie das Okular mit der größten Brennweite in den Zenitspiegel (Fig. 12b, nur bei Linsenteleskopen) bzw. direkt in den Okularstutzen (Fig. 13, nur bei Spiegelteleskopen). Visieren Sie mit dem Teleskop ein markantes Objekt in ca. 300m Entfernung (z.B. Hausgiebel, Kirchturmspitze, usw.) an, bis es mittig im Sichtbereich erscheint (Fig. 15a, A). Danach wird die Schraube (Y) für die Justierstange abgedreht und die Justierstange am anderen Ende angesetzt. Die Schraube (Y) wird wieder eingedreht (Fig. 9b). Wichtig: Ziehen Sie die Feststellschraube (X) für die Verti­ kalfeineinstellung nicht ganz so fest an. Andernfalls lässt sich der Tubus nicht mehr in der Höhe verstellen. Blicken Sie durch das Sucherfernrohr und richten Sie dieses durch Drehen der 3 bzw. 6 Justierschrauben ein, bis Sie das Objekt in der Mitte des Fadenkreuzes sehen. Das Bild, welches Sie zuvor durch das Okular Ihres Teleskops sehen konnten, muss nun auch im Fadenkreuz des Sucherfernrohrs (2) exakt mittig erscheinen (Fig. 15a, C). ERBLINDUNGSGEFAHR! Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR! i 7. Montage des Sucherfernrohrs/LED-Suchers Hinweis: Der LED-Sucher verfügt über eine Batterie, die im Aus­ liefer­zustand mit einer Kunststofffolie gegen Entladung gesichert ist. Diese muss vor dem ersten Einschalten entfernt werden (Fig.1d). TIPP! Einige Sucherfernrohre besitzen keine integrierte optische Bildumkehrung. Das heisst, dass das Bild im Sucherfernrohr auf dem Kopf steht. Dies ist jedoch kein Fehler! 8.2 Ausrichten Typ II + III (LED-Sucher) Der LED-Sucher muss vor dem Einsatz justiert werden. Das heisst, der LED-Sucher und der Teleskop-Tubus müssen parallel ausgerichtet werden. 7.1. Sucher-Montage (Typ I) – Sucherfernrohr mit Schraubgewinde-Halterung Sucher und Sucher-Halterung (Fig. 1a, 2) befinden sich in der Ver­ packung. Lösen Sie die Befestigungsschrauben für den Sucherhalter am Tubus (Fig. 1a, 14) und setzen Sie die Sucher-Halterung auf die hervorstehenden Schrauben am Teleskop-Tubus. Drehen Sie anschließend die zuvor entfernten Schrauben vorsichtig wieder ein. Die Sucher-Halterung ist nun befestigt. Lösen sie nun die Sucherjustierschrauben (Fig. 1a, 3) – 3 oder 6 Stück, je nach Sucher-Modell – so weit, dass Sie das Sucherfernrohr bequem in die Sucher-Halterung einschieben können. Stecken Sie das Okular mit der größten Brennweite in den Zenitspiegel (Fig. 12b, nur bei Linsenteleskopen) bzw. direkt in den Okularstutzen (Fig. 13, nur bei Spiegelteleskopen). Visieren Sie mit dem Teleskop ein markantes Objekt in ca. 300m Entfernung (z.B. Hausgiebel, Kirchturmspitze, usw.) an, bis es mittig im Sichtbereich erscheint (Fig. 15b, A). Schalten Sie nun zunächst den LED-Sucher (2) am Ein/Aus-Schalter (Fig. 1b, Z) ein. Wählen Sie Stufe „2“ für den Betrieb bei Tag oder Stufe „1“ für Nachtbetrieb. Blicken Sie durch den LED-Sucher und richten Sie diesen durch Drehen der horizontalen (Fig. 1b, X) und vertikalen (Fig. 1b, Y) Justierschrauben so ein, dass Sie den roten Punkt in der Mitte des Bildes sehen (Fig. 15b, C). LED-Sucher und Teleskop sind nun aufeinander abgestimmt. Wichtig: Achten Sie darauf, dass das Objektiv des Suchers in Richtung der Tubusöffnung (Fig. 1, 4) zeigt. Wichtig: Das Bild im Teleskop steht auf dem Kopf, sofern Sie keine entsprechenden Zubehörteile zur Bildumkehrung (z.B. Zenitspiegel) benutzen. Die 3 bzw. 6 Schrauben möglichst gleich weit eindrehen bis das Sucherfernrohr fest im Halter sitzt. 7.2. Sucher-Montage (Typ II) – LED Sucher mit Schraubgewinde Zur Montage des LED-Suchers (Fig. 1b, 2) entfernen Sie zunächst die Befestigungsschrauben für den LED-Sucher am Teleskop-Tubus (Fig. 1c, 14). Setzen Sie nun den LED-Sucher auf die hervorstehenden Schrauben am Teleskop-Tubus. Drehen Sie anschließend die zuvor entfernten Schrauben vorsichtig wieder ein. 9. Schutzkappen Um das Innere Ihres Teleskopes vor Staub und Schmutz zu bewahren, ist die Tubusöffnung durch eine Staub­schutzkappe (Fig. 11, X) geschützt. Ebenso befindet sich eine Staubschutz­kappe auf dem Okularstutzen. Nehmen Sie zur Beobachtung die Kappen von den Öffnungen. Wichtig: Achten Sie darauf, dass das Objektiv des LED-Suchers in Richtung der Tubusöffnung (Fig. 1, 4) zeigt. 10. Einsetzen des Okulars 7.3. Sucher-Montage (Typ III) – LED Sucher mit Quick-Einschub Der LED-Sucher (Fig. 1b, 2) und dessen Halterung bilden eine Einheit. Schieben Sie den Fuß des LED-Suchers vollständig in die entsprechende Basis am Teleskop-Tubus (Fig. 10, X). Die Sucher-Halterung rastet ein. 10.1. bei Linsenteleskopen (Refraktoren) Ihrem Teleskop liegen in der Grund­ausstattung drei Okulare (18) und einen Zenitspiegel (19) bei. Mit den Okularen bestimmen Sie die jeweilige Vergrößerung Ihres Teleskopes. Bevor Sie die Okulare und den Zenitspiegel einsetzen, ­entfernen Sie die Staubschutzkappe aus dem Okularstutzen (6) Lockern Sie die Klemmschraube (Fig. 12a, X) am Okularstutzen und stecken Sie zuerst den Zenitspiegel hinein. Ziehen Sie die Klemmschraube (X) danach wieder an. Wichtig: Achten Sie darauf, dass das Objektiv des LED-Suchers in Richtung der Tubusöffnung (Fig. 1, 4) zeigt. 7.4. Sucher-Montage (Typ IV) – Sucherfernrohr mit Quick-Einschub Sucher und Sucher-Halterung befinden sich vormontiert in der Verpackung. Schieben Sie den Fuß der Sucher-Halterung vollständig in die entsprechende Basis am Teleskop-Tubus (Fig. 10, X). Die Sucher-Halterung rastet ein. Befestigen Sie anschließend auf die gleiche Weise durch Öffnen und Schließen der Klemmschraube (Fig. 12b, X) das Okular 20mm im -7- DE Zenitspiegel. 6. Zubehör Achten Sie darauf, dass der Okulareinblick senkrecht nach oben zeigt. Das erleichtert den bequemen Einblick. Andernfalls lösen Sie die Klemmschraube (Fig. 12a, X) am Okularstutzen und ­drehen den Zenitspiegel in diese Position. Entfernen Sie die Staubschutzkappe von der Tubusöffnung (Fig. 11, X). Ihrem Teleskop liegen in der Grundausstattung mehrere Zubehörteile (Fig. 2) bei. Je nach Modell können dies folgende Teile sein: 10.2. bei Spiegelteleskopen (Reflektoren) Lockern Sie die Klemmschrauben am Okularstutzen (6). Entnehmen Sie das mitgelieferte Okular (18) mit der größten Brennweite und setzen Sie dieses direkt in den Okularstutzen ein. Ziehen Sie die Klemmschrauben (Fig. 13, X) handfest an. Entfernen Sie die Staubschutzkappe von der Tubusöffnung (Fig. 11, X). TEIL II – Die Handhabung 1. Montierung Ihr Teleskop ist mit einer einfach zu bedienenden „azimutalen Montierung“ ausgerüstet. Hiermit können Sie Ihr Fernrohr horizontal (rechts/links) und vertikal (oben/unten) bewegen. 6.1. Okulare: Durch Auswechseln der Okulare bestimmen Sie die jeweilige Vergrößerung Ihres Teleskopes. Formel zur Berechnung der Vergrößerung: Brennw. Teleskop : Brennw. Okular = Beispiele: 700 mm : 20 mm = 700 mm : 12,5 mm = 700 mm : 4 mm = i 2. Aufstellung Ein dunkler Standort ist für viele Beob­achtungen sehr wichtig, da störende Lichter (Lampen, Laternen) die Detailschärfe des Teleskop-Bildes erheblich beeinträchtigen können. Wenn Sie von einem hellen Raum nachts ins Freie gehen, müssen sich Ihre Augen erst an die Dunkelheit gewöhnen. Nach ca. 20 Minuten können Sie dann mit der Astro-Beobachtung beginnen. Beobachten Sie nicht aus geschlossenen Räumen und stellen Sie Ihr Tele­skop mit dem Zubehör ca. 30 Min. vor Beobachtungsbeginn an seinen Standort, um einen Temperatur­ausgleich im Tubus zu gewährleisten. Desweiteren sollten Sie darauf achten, dass das Teleskop auf einem ebenerdigen, festen Untergrund steht. 3. Vertikale und horizontale Verstellung 3.1 Vertikale Verstellung Lösen Sie die Fixierschraube (Fig. 14a, X) und bewegen Sie den Tubus nach oben oder unten. Haben Sie die gewünschte Einstellung erreicht, drehen Sie die Fixierschraube wieder “handfest” an. Ihre Einstellung ist jetzt fixiert. Geringfügige Veränderungen bewirken Sie durch ein leichtes Drehen an dem Einstellrad (Fig. 14b, Y). Vor neuen Einstellungen lösen Sie unbedingt die Fixierschraube (Fig. 14a, X). 3.2 Horizontale Verstellung (Fig. 16) Um das Teleskop horizontal zu bewegen, lösen Sie die Feststell­schrau­ be (Fig. 16, Z) und drehen das Gerät in die gewünschte Richtung, nach rechts oder links. Haben Sie die gewünschte Einstellung erreicht, drehen Sie die Feststellschraube wieder “handfest” an. 4. Beobachtung Richten Sie das Teleskop auf das zu betrachtende Objekt aus. Blicken Sie durch das (LED-)Sucherfernrohr und stellen Sie das Objekt durch horizontale und vertikale Verstellung des Teleskopes in die Mitte des Sichtfeldes (roter Punkt/Fadenkreuz) ein. Wenn Sie nun durch das Okular blicken, werden Sie das Objekt vergrößert erkennen können. Gegebenenfalls können Sie nun die Einstellung der Bildschärfe am Scharfeinstellungsrad (7) vornehmen. Desweiteren können Sie jetzt durch einen Okular-Wechsel eine höhere Vergrößerung einstellen. i TIPP! Beginnen Sie jede Beobachtung mit einem Okular mit niedriger Vergrößerung (z.B. 20mm). 5. Sternensuche Anfangs fällt Ihnen die Orientierung am Sternenhimmel sicherlich schwer, da Sterne und Sternbilder immer in Bewegung sind und je nach Jahreszeit, Datum und Uhrzeit ihre Position am Himmel verändern. Die Ausnahme bildet der Polarstern. Er bewegt sich praktisch nicht und ist Ausgangspunkt aller Sternenkarten. Auf der Zeichnung (Fig. 17) sehen Sie einige bekannte Sternbilder und Sternanordnungen die das ganze Jahr über sichtbar sind. Die Anordnung der Gestirne ist allerdings -8abhängig von Datum und Uhrzeit. Vergrößerung 35 x 56 x 175 x TIPP! Okulare sind dem Auge zugewandte Linsensysteme. Mit dem Okular wird das im Brennpunkt des Objektivs entstehende Bild aufgenommen, d.h. sichtbar gemacht und nochmals vergrößert. Man benötigt Okulare mit verschiedenen Brennweiten, um verschiedene Vergrößerungen zu erreichen. Beginnen Sie jede Beobachtung mit einem Okular mit niedriger Vergrößerung (= höhere Brennweite, z.B. 20mm). 6.2. Zenitspiegel (nur Refraktor): Der Zenitspiegel (19) bewirkt eine Bildumkehrung (seitenverkehrt) und wird deshalb nur zur Himmels­beobachtung ­eingesetzt. 6.3. Umkehrlinse: Um ein seitenrichtiges, aufrechtes Bild zu sehen, kann eine Umkehr­ linse (20) verwendet werden. Lösen Sie die Klemmschraube (Fig. 22, X) und entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem Okularstutzen (6). Setzen Sie nun die Umkehrlinse (20) gerade in den Okularstutzen ein, und ziehen Sie die Klemmschraube wieder handfest an. Dann das Okular (z.B. f=20 mm) in die Öffnung der Umkehrlinse einsetzen und die Klemmschraube (Fig. 22, Y) anziehen. 6.4. Barlow Linse: Mit einer Barlow-Linse (21) erreichen Sie eine zusätzliche Steigerung der Vergrößerung um das 2fache. 6.4.1 Montage und Handhabung bei Linsenteleskopen Wenn Sie ein Linsenteleskop verwenden, sollte die Barlow-Linse ausschließlich in den Zenitspiegel (Fig. 12a, 19) eingesetzt werden. Entfernen Sie also das Okular aus dem Zenitspiegel und ersetzen Sie es durch die Barlow-Linse. Anschließend setzen Sie zunächst das Okular mit der größten Brennweite ein und ziehen Sie die Klemmschraube (Fig. 21, Z) zur Fixierung handfest an. 6.4.2 Montage und Handhabung bei Spiegelteleskopen Wenn Sie ein Spiegelteleskop verwenden, lösen Sie bitte die Klemmschraube (Fig. 21, X) am Okularstutzen und entfernen Sie das Okular aus dem Okularstutzen. Setzen Sie dann die Barlow-Linse (21) gerade in den Okularstutzen ein und ziehen Sie die Klemmschraube wieder handfest an. Anschließend setzen Sie zunächst das Okular mit der größten Brennweite in die Barlow-Linse ein und fixieren Sie es mit der Klemmschraube (Fig. 21, Z). 7. Abbau Nach einer hoffentlich interessanten und erfolgreichen Beobachtung empfiehlt es sich, das gesamte Teleskop in einem trockenen und gut gelüfteten Raum zu lagern. Bei einigen Teleskopmodellen können Sie die Montierung und das Stativ durch einfaches Auseinanderschrauben trennen. Hierbei bleiben Ihre Einstellungen an der Montierung erhalten. Vergessen Sie nicht, die Staubschutz­kappen auf die Tubus-Öffnung und auf den Okular-Stutzen zu stecken. Auch sollten Sie alle Okulare und optischen Zubehörteile in ihre entsprechenden Behälter ver­stauen. i TIPP! Für die astronomische Beobachtung eignet sich die Um­kehr­linse nicht. Arbeiten Sie hier nur mit dem Zenit-Spiegel und einem Okular. Für Erd- und Naturbeobachtungen können Sie die Umkehrlinse mit einem Okular verwenden. Dieses Objekt kann man bereits bei halbwegs guten Wetter­be­dingungen bei kleinen Vergrößerungen gut sehen. HINWEISE zur Reinigung 2. Fehlerbeseitigung: Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/oder Objektive) nur mit einem weichen und fusselfreien Tuch (z. B. Microfaser). Das Tuch nicht zu stark aufdrücken, um ein Verkratzen der Linsen zu vermeiden. Zur Entfernung stärkerer Schmutzreste befeuchten Sie das Putztuch mit einer Brillen-Reinigungsflüssigkeit und wischen damit die Linsen mit wenig Druck ab. Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Lassen Sie es nach der Benutzung – speziell bei hoher Luftfeuchtigkeit – bei Zimmertemperatur einige Zeit akklimatisieren, so dass die Restfeuchtigkeit abgebaut werden kann. Setzen Sie die Staubschutzkappen auf und bewahren Sie es in der mitgelieferten Tasche auf. TEIL III – Anhang 1. Mögliche Beobachtungsobjekte Nachfolgend haben wir für Sie einige sehr interessante Himmelsobjekte ausgesucht und erklärt. Auf den zugehörigen Abbildungen am Ende der Anleitung können Sie sehen, wie Sie die Objekte durch Ihr Teleskop mit den mitgelieferten Okularen bei guten Sichtverhältnissen sehen werden: Fehler: Hilfe: Kein Bild Staubschutzkappe von der Objektivöffnung entfernen. Unscharfes Bild Scharfeinstellung am Fokusrad vornehmen Keine Scharfeinstellung möglich Temperaturausgleich abwarten (ca. 30 Min.) Schlechtes Bild Beobachten Sie nie durch eine Glasscheibe Beobachtungsobjekt im Sucher, aber nicht im Teleskop sichtbar Sucher justieren Trotz Zenitspiegel “schiefes” Bild Der Okularstutzen im Zenitspiegel muss senkrecht ausgerichtet werden ENTSORGUNG Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt. Mond (Fig. 23) Der Mond ist der einzige natürliche Satellit der Erde Umlaufbahn: ca. 384.400 km von der Erde entfernt Durchmesser: 3.476 km Entfernung: 384.401 km Beachten Sie bitte bei der Entsorgung des Geräts die aktuellen gesetzlichen Bestimmungen. Informationen zur fachgerechten Entsorgung erhalten Sie bei den kommunalen Entsorgungs-dienstleistern oder dem Umweltamt. Der Mond ist nach der Sonne das zweithellste Objekt am Himmel. Da der Mond einmal im Monat um die Erde kreist, verändert sich ständig der Winkel zwischen der Erde, dem Mond und der Sonne; man sieht das an den Zyklen der Mondphasen. Die Zeit zwischen zwei aufeinander folgenden Neumondphasen beträgt etwa 29,5 Tage (709 Stunden). 3. Garantie Sternbild ORION / M42 (Fig. 24) Rektaszension: 05:32.9 (Stunden : Minuten) Deklination: -05:25 (Grad : Minuten) Entfernung: 1.500 Lichtjahre Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Während der Garantiezeit werden defekte Geräte von Ihrem Fachhändler vor Ort angenommen und ggf. eingeschickt. Sie erhalten dann ein neues oder repariertes Gerät kostenlos zurück. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, ein defektes Gerät zwecks Reparatur zurückzugeben. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind jedoch kostenpflichtig. Mit einer Entfernung von etwa 1600 Lichtjahren ist der Orion-Nebel (M42) der hellste diffuse Nebel am Himmel - mit dem bloßen Auge sichtbar, und ein lohnendes Objekt für Teleskope in allen Größen, vom kleinsten Feldstecher bis zu den größten erdgebundenen Observatorien und dem Hubble Space Telescope. Wichtig: Achten Sie darauf, dass das Gerät sorgfältig verpackt in der OriginalVerpackung zurückgegeben wird, um Transportschäden zu vermeiden! Bitte den Kassenbon (oder Kopie) beilegen. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Es handelt sich um den Hauptteil einer weit größeren Wolke aus Wasserstoffgas und Staub, die sich mit über 10 Grad gut über die Hälfte des Sternbildes des Orions ersteckt. Die Ausdehnung dieser gewaltigen Wolke beträgt mehrere hundert Lichtjahre. Sternbild LEIER / M57 (Fig. 25) Rektaszension: 18:51.7 (Stunden : Minuten) Deklination: +32:58 (Grad : Minuten) Entfernung: 4.100 Lichtjahre Ihr Fachhändler: Der berühmte Ringnebel M57 im Sternbild Leier wird oft als der Prototyp eines planetarischen Nebels angesehen; er gehört zu den Prachtstücken des Sommerhimmels der Nordhalbkugel. Neuere Untersuchungen haben gezeigt, dass es sich aller Wahrscheinlichkeit nach um einen Ring (Torus) aus hell leuchtender Materie handelt, die den Zentralstern umgibt (nur mit größeren Teleksopen sichtbar), und nicht um eine kugeloder ellips­oid­förmige Gasstruktur. Würde man den Ringnebel von der Seitenebene betrachten, würde er dem Dumbbell Nebel M27 ähneln. Wir blicken bei diesem Objekt genau auf den Pol des Nebels. Name:........................................................................................ PLZ / Ort:................................................................................... Straße:........................................................................................ Telefon:....................................................................................... Sternbild Füchslein / M27 (Fig. 26) Rektaszension: 19:59.6 (Stunden : Minuten) Deklination: +22:43 (Grad : Minuten) Entfernung: 1.250 Lichtjahre Der Dumbbellnebel M27 oder Hantel-Nebel im Füchslein war der erste planetarische Nebel, der überhaupt entdeckt worden ist. Am 12. Juli 1764 entdeckte Charles Messier diese neue und faszinierende Klasse von Objekten. Wir sehen dieses Objekt fast genau von seiner Äquatorialebene. Würde man den Dumbbellnebel von einem der Pole sehen, würde er wahrscheinlich die Form eines Ringes aufweisen und dem Anblick ähneln, den wir von dem Ringnebel M57 kennen. Kaufdatum:.................................................................................. Unterschrift:................................................................................ -9- DE General Information All parts (Fig. 1-3) About this Instruction Manual B C D E F G H I J 1) 1! 1@ 1# 1$ 1% 1^ 1& 1* 1( 2) 2! 2@ Please read the safety instructions in this manual carefully. To avoid damage to the unit and the risk of injury, only use this product as described in the manual. Keep the instruction manual handy so that you can easily look up information on all the functions. DANGER! You will find this symbol in front of every section of text which deals with the risk of severe injury or even death in the event of improper use. ATTENTION! You will find this symbol in front of every section of text which deals with the risk of damage to property or the environment. Intended Use This product is intended only for private use. It was developed for the magnified display of things in nature. Telescope tube Finder scope or LED finder scope Adjusting screws (finder scopes only) Barrel opening Objective Eyepiece connection Focus wheel Screws (main tube) Mount Accessory tray Adjusting-screws (tripod) Fastening screws (tray) Tripod legs Fastening screws (finder scope) Screws (tripod head) Tripod head Vertical fine adjustment 3 eyepieces Diagonal mirror Erecting lens 1,5x Barlow lens 2x Mountings (accessory tray) Part I – Construction 1. General/Location General Warning RISK OF BLINDNESS! Never use this device to look directly at the sun or in the direct proximity of the sun. There is a RISK OF BLINDNESS! These instructions detail the assembly and use of refracting and ­reflecting telescopes with alt-azimuthal mountings. Parts of these instructions hence contain differing instructions for the differing telescope models. RISK OF CHOKING! Children should only use the device under adult supervision. Keep packaging material (plastic bags, rubber bands, etc.) out of the reach of children! There is a RISK OF CHOKING! Before you begin construction, you must choose a suitable location for your telescope. It will help you, if you build this appliance in a place, where you have a clear view of the skies, a stable footing and sufficient space around you. FIRE RISK! Do not place the device — in particular the lenses — in direct sunlight. The concentration of light could cause fire. Remove all the parts from the packaging first. Check, using the diagram, whether all the parts are there. ATTENTION! Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your dealer. He will contact the Service Centre and can send the device in to be repaired, if necessary. Do not expose the device to high temperatures. Privacy PROTECTION! The binoculars are intended only for private use. Please heed the privacy of other people - do not use them to look into apartments, for example. NOTE! Important: Only do the screws up finger tight and avoid over ­tightening them. 2. Tripod legs First pull the centre of the three legs (13) out to the desired length. Then screw the fastening screws (11) into the legs and tighten them (Fig. 5). 3. Mounting + tripod To securely fasten mounting (9) and tripod together the mounting must first be inserted in the tripod head (16). To do so the screws (15) with washer must be pushed through the drill hole in the tripod head and the fastening on the mount (Fig. 6). The second washer and butterfly nut are then put on the screw and the nut tightened. Do the same with the other two fastening devices, The mount will then be permanently affixed to the tripod. NOTE! Make sure the fastening devices (22) for the ­accessories tray on the ­tripod legs face inward. i HINT: A small spirit level, placed on the accessory tray, may help you to setup your telescope in level. 4. Accessory tray Hold the accessories tray (10) on the fastening devices (22) on the ­tripod legs. Screw the three butterfly screws (12) from below through the fastening devices in the tray (Fig. 7). - 10 - 5. Tube 8. Aligning the finder scope Now hold the telescope main tube (1) as shown in the middle of the ­alt-azimuth mount (9) and screw the screws (8) into the tube from both sides (Fig. 8). 8.1 Aligning types I + IV (finder scopes) The finder scope must be adjusted before use. This means the finder scope and the telescope main tube must be aligned parallel to one ­another. 6. Vertical fine adjustment To mount the vertical fine adjustment (17) first push the adjustment rod through holding device (X) on the mount (Fig. 9a). Then undo the screw (Y) for the adjustment rod and insert on the other end of the rod. Then tighten it in place (Fig. 9b). Important: Do not screw the vertical fine adjustment fastening screw too tightly. If you do the main tube will not be ­vertically adjustable. RISK OF BLINDNESS! Never use this device to look directly at the sun or in the direct proximity of the sun. There is a RISK OF BLINDNESS! Insert the eyepiece with the greatest focal length in the zenith mirror (12b, refracting telescopes only) or directly in the eyepiece supports (fig. 13, reflecting telescopes only). Point the telescope at a significant object approximately 300 meters away (e.g. house gable, church tower top, etc.) and adjust until it appears in the centre of the field of vision (Fig. 15a, A). Look through the finder scope and align it by turning the 3 or 6 ­adjustment screws until the object is visible in the middle of the ­crosshairs. The image you previously saw through your telescope lens must now be visible exactly in the centre of the finder scope (2) ­crosshairs too (Fig. 15a,C). i HINT: Some finder scopes have no integrated optical image reversion. The image in the finder scope is then upside down. This is not a fault. 7. Assembling the finder scope/LED finder scope Note: The LED finder scope has a battery safeguarded against discharge with plastic foil when shipped. This must be ­removed before first use (fig.1d). 8.2 Alignment, types II + III (LED finder scopes) The LED finder scope must be adjusted before use. This means that the LED finder scope and the telescope tube must be aligned in parallel. 7.1. Finder scope installation (type I): Finder scope with threaded mounting Finder scope and finder scope mounting (fig. 1a, 2) are included in the packaging. Undo the fastening screws of the finder scope mounting on the main tube (fig. 1a, 14) and set it on the projecting screws on the telescope main tube. Then carefully reinsert the screws previously removed. The finder scope mounting is now securely fastened in place. Now undo the finder scope adjusting screws (fig. 1a, 3) – 3 or 6 of them depending on finder scope model - until the finder scope can easily be slid into its mounting. Insert the eyepiece with the greatest focal length in the zenith mirror (Fig. 12b, refracting telescopes only) or directly in the eyepiece ­supports (Fig. 13, reflecting telescopes only). Point the telescope at a significant object approximately 300 meters away (e.g. house gable, church tower top, etc.) and adjust until it appears in the centre of the field of vision (Fig. 15b, A). Important: Make sure the finder scope lens points toward the main tube end (fig. 1, 4). The 3 or 6 screws are then to be equally tightened until the finder scope is securely fastened in place. 7.2. Finder scope assembly (type II): LED finder scope with screw threading To assemble the LED finder scope (fig 1b, 2) first remove the fastening screws for the LED finder scope on the telescope main tube (fig. 1c, 14). Now set the LED finder scope on the projecting screws on the ­telescope main tube. Then carefully reinsert the screws previously removed. Important: Make sure the LED finder scope lens points towards the main tube end (fig. 1, 4). 7.3. Finder scope assembly (type III): LED finder scope with Quick Insert The LED finder scope (fig. 1b, 2) and mounting constitute a single unit. Slide the foot of the LED finder scope completely into the appropriate base on the telescope main tube (fig. 10, X). The finder scope mounting will snap in place. Important: Make sure the LED finder scope lens points towards the main tube end (fig. 1, 4). 7.4. Finder scope assembly (type IV): Finder scope with Quick Insert The finder scope and its mounting are pre-assembled and included in the packaging. Slide the finder scope mounting foot entirely into the appropriate base on the telescope main tube (fig. 10, X). The finder scope mounting will snap in place. Important: Make sure the LED finder scope lens points towards the main tube end (fig. 1, 4). Then turn the LED finder scope (2) on using the On/Off switch (Fig. 1b, Z). Select setting „2“ in daylight, setting „1“ for nighttime. Look through the LED finder scope and align it by turning the horizontal (Fig. 1b, X) and vertical (Fig. 1b, Y) adjustment screws until you see the red dot in the centre of the image (Fig. 15b, C). Finder scope and ­telescope are now adjusted to one another. 9. Protection-caps In order to protect the inside of your telescope from dust and filth, the tube opening is protected by a dust-protection-cap (Fig. 11, X). For observation remove the cap from the opening. 10. Inserting the eyepiece 10.1. On refracting telescopes Two eyepieces (18) and a star diagonal prism (19) are supplied as standard with this telescope. With the eyepieces, you can decide which magnification you want for your telescope. Before you insert the eyepiece and the star diagonal prism, you must remove the dust-protection-cap from the eyepiece ­connection tube (6). Loosen the screw (Fig. 12a, X) on the eyepiece connection tube and insert the star diagonal prism. Retighten the screw (X) on the eyepiece connection tube. Then open and close the clamping screw (Fig. 12b, X) to fasten the 20 mm eyepiece in the zenith mirror in the same way. Make sure that the eyepiece is pointing vertically upwards. Otherwise loosen the screw (Fig. 12a, X) on the eyepiece ­connection tube and rotate the star diagonal prism into the ­vertical position. Remove the dust cap from the main tube end. 10.2. On reflecting telescopes Please loosen the clamping screw on the eyepiece supports (6). Remove the eyepiece supplied (18) with the 20 mm maximum focal length and insert it directly in the eyepiece supports. Hand tighten the clamping screws (Fig. 13, X). Remove the dust cap from the main tube end. There are two clamping screws (fig. 1c, 14) and a spring-loaded ­counter screw on the finder scope mounting. The clamping screws are now to be evenly screwed in until resistance is felt. This affixes the finder scope in place. - 11 - GB Part II – Handling 6.2. Zenith mirror (refraction telescope only) The zenith mirror reverses (19) reverses the image (mirror image) and is therefore used only for celestial observation. 1. Mount Your telescope is equipped with an azimuth mount that is easy to use. You can adjust your telescope horizontally and vertically with it. 2. Setup A dark place is essential for observations because light of all kinds (e.g. street lamps) disturb the visible details of the sky. If you leave a bright room at night, your eyes need approximately 20 minutes to reach full night adaptation. After this time, your observations can be started. Don‘t observe from enclosed areas and put your telescope in location, with the accessories, 30 mins before beginning ­observation, in order to guarantee a temperature balance. You should also make sure that the telescope is placed on a ­stable and even ground. 3. Vertical and horizontal adjustment 3.1. Vertical adjustment Undo the fastening screw (Fig. 14a, X) and move the tube up or down. Once you find the right setting turn the fastening screw hand tight. This makes the adjustment a fixed one. Minor changes can be carried out by slight turns of the adjustment wheel (Fig. 14b, Y). Before re-adjusting undo the fastening screw (Fig. 14a, X). 3.2. Horizontal adjustment To move the telescope horizontally undo the fastening screw (Fig. 16, Z) and turn the device in the desired direction. Once you‘ve reached the desired position retighten the fastening screw hand tight 4. Observation Aim the telescope at the object to be observed. Look through the LED finder scope and centre the object in the middle of the viewing field (red dot) by horizontally and vertically adjusting the telescope. 6.3. Erecting lens To see a vertical image the right way up an erecting lens (20) may be used. Undo the clamping screw (Fig. 22, X) and remove all accessories from the eyepiece supports (6). Then insert the inversion lens (20) straight in the eyepiece supports and hand tighten the clamping screws. Then insert the eyepiece (e.g. f=20 mm) in the inversion lens opening and tighten the clamping screw (Fig. 22, Y). 6.4. Barlow lens A Barlow lens (21) increases magnification two times over. 6.4.1 Assembling and using refracting telescopes If you use a refracting telescope the Barlow lens should only be inserted in the zenith mirror (Fig. 12a, X). Remove the eyepiece from the zenith mirror and replace it with the Barlow lens. Then first insert the eyepiece with the greatest focal length and then hand tighten the clamping screw to affix it in place (Fig. 21, Z). 6.4.2 Assembling and using reflecting telescopes If you use a reflecting telescope please undo the clamping screw on the eyepiece supports (Fig. 21, X) and remove the eyepiece from those ­supports. Then insert the Barlow lens straight in the supports and hand tighten the clamping screw. Finally first insert the eyepiece with the ­greatest focal length in the Barlow lens and then fasten it in place with the clamping screw (Fig. 21, Z). 7. Dismantling After a hopefully interesting and successful observation, it is ­recommended that you store the entire telescope in a dry, well aired area. On some telescopes the tripod and mount can easily be ­separated. The adjustments to the mount will remain intact. Don‘t forget to put the dust-protection-caps onto the tube opening and onto the eyepiece connection. Also, you should stow all the eyepieces and optical accessories into their corresponding receptacles. i If you now look through the lens you will see the magnified object. Turn the focussing wheel to get it into sharp focus if necessary. You can also change the lens to achieve greater magnification. i HINT: The erecting lens is not recommended for astronomical ­observations. Only use the diagonal mirror here. To observe landscapes, you may use the erecting lens. HINT: Start each observation with a low-power lens (20 mm). NOTES on cleaning 5. Finding stars You will initially have problems orienting yourself in the sky as stars and constellations are in constant movement and change their position depending on the season, date and time. The polar star is the sole exception. It is a fixed star and the starting point of all stellar maps. You can see some well-known stars and constellations on the map that are visible throughout the year. The arrangement of the stars is ­dependent on the date and the time, however. 6. Accessories Your telescope is supplied with a number of accessories as standard (Fig. 2). Depending on model this may include the following. Clean the lenses (eyepiece and/or lens) with a soft and lint-free cloth only (e.g. microfibre). Do not apply excess pressure to the cloth so as to avoid scratching the lenses. To remove more stubborn dirt, moisten the cleaning cloth with an eyeglass-cleaning solution and wipe the lenses gently. Protect the device from dust and moisture! After use - in particular in situations of high humidity - let the device acclimatize for a short period of time, so that the residual moisture can dissipate. Remove the dust cover and store it in the included bag. 6.1. Eyepieces Change eyepieces to change your telescope‘s magnification. Formula for calculating magnification: Focal length of the telescope : focal length of the eyepiece = magnification Examples 700 mm: 20 mm = 35 x 700 mm: 12.5 mm = 56 x 700 mm: 4 mm = 175 x - 12 - Part III – Appendix DISPOSAL Dispose of the packaging materials properly, according to their type (paper, cardboard, etc). Contact your local waste disposal service or environmental authority for information on the proper disposal. 1. Possible observation targets In the following, we like to present to you a choice of very interesting and easy-to-find celestial objects. On the depending pictures at the end of the manual you will see how they will appear in the ­eyepiece of your telescope: Please take the current legal regulations into account when disposing of your device. You can get more information on the proper disposal from your local waste disposal service or environmental authority. The moon (Fig. 23) The moon is the only natural satellite of the earth. Diameter: 3,476 km Distance: 384,000 km (average) The moon is well-known since thousands of years. He is the secondbrightest celestial object after the sun. Because the moon circles around the earth, he changes periodically its inclination to the sun; ­therefore we see changing phases. The time for one complete lunation is 29.5 days (709 hours). Constellation Orion: The great Orion nebula / M 42 (Fig. 24) Right Ascension: 05h 33’ (hours : minutes) Declination: -05° 25’ (Degrees : minutes) Though it is 1,600 light years away, the Orion nebula (M 42) is the ­brightest nebula object at the sky – visible even with naked eyes and a worthwhile object for telescopes of all kinds and sizes. It consists of a gigantic cloud of hydrogen gas with a diameter of hundreds of light years, taking a field on the sky of 10°. Constellation Lyra: The Ring Nebula / M 57 (Fig. 25) Right Ascension: 18h 52’ Declination: +32° 58’ Distance: 4,100 light years 3. Warranty The period of warranty is 2 years, beginning on the day of ­purchase. Please keep the cash receipt as evidence of purchase. Devices which become defective during the warranty period can be returned to the dealer where the device was bought. The repaired device or a new one will then be returned to you. In the case of defects which occur after the end of the warranty period, the devices can also be returned. However, repairs which ­become necessary after the end of the warranty period will be subject to a service fee. Important: Make sure to return the microscopes carefully packed in the ­original packaging in order to prevent transport damage. Please also enclose the cash receipt (or a copy). This guarantee does not imply any restriction of your ­statutory rights. Your dealer: The famous Ring Nebula is often called the prototype of planetary ­nebulae; he belongs to the northern hemisphere summer sky’s pieces of splendour. Recent investigations have shown that he is a ring of ­light-emitting matter that surrounds its central star (only visible in bigger ­telescopes). If one could look onto its top, he would see a structure like the Dumbbell Nebular / M 27 Constellation Vulpecula (little fox): The Dumbbell Nebula / M 27 (Fig. 26) Right Ascension: 19h 59’ Declination: +22° 43’ Distance: 1,250 light years Name:........................................................................................ Postcode / City:........................................................................... Street:........................................................................................ The Dumbbell Nebula / M 27 was the first planetary nebula ever found. On July 12th, 1764, Charles Messier discovered this new and ­fascinating class of objects. We can see it directly from its equatorial pane. If it could be viewed from top, we would appear like the Ring Nebula / M 57. This Object can even be viewed at average weather ­conditions at low magnifications. 2. Troubleshooting Mistakes: Telephone:.................................................................................. Date of purchase:......................................................................... Signature:................................................................................... Help: No picture Remove dust protection cap and sunbathe-shield from the objective opening. Blurred picture Adjust focus using focus ring No focus possible Wait for temperature to balance out Bad picture Never observe through a glass ­surface Viewing object visible in the finder, but not through the telescope Adjust finder (See Part II-4) Despite using star diagonal prism the picture is “crooked” The star diagonal prism should be vertical in the eyepiece connection - 13 - GB Informations générales Toutes les pièces (Fig. 1-3) A propos de ce manuel B C D E F G H I J 1) 1! 1@ 1# 1$ 1% 1^ 1& 1* 1( 2) 2! 2@ Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité présentées dans ce manuel. N’utilisez ce produit comme décrit dans ce manuel, afin d’éviter tout risque de blessure ou de dommage sur l’appareil. Conservez le manuel d’utilisation afin de pouvoir revoir à tout moment les informations concernant certaines fonctionnalités. DANGER ! Ce symbole précède un passage destiné à mettre l’utilisateur en garde face à un danger susceptible de résulter d’un usage inapproprié et pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles. ATTENTION ! Ce symbole précède un passage destiné à mettre l’utilisateur en garde face à un danger susceptible de résulter d’un usage inapproprié et pouvant entraîner des dommages matériels ou de l‘environnement. Utilisation conforme / destination du produit Ce produit est exclusivement destiné pour un usage privé. Il a été conçu pour l’agrandissement d’images dans le cadre d’expériences d’observation de la nature. Consignes générales de sécurité RISQUE DE CECITE ! Ne jamais regarder directement le soleil à travers cet appareil en le pointant directement en sa direction. L’observateur court un RISQUE DE CECITE ! Tube du télescope Chercheur ou chercheur LED Vis d‘approche (uniquement pour le chercheur) Ouverture du tube Objectif Rallonge pour oculaire Vis d‘ajustement micrométrique Vis (tube) Montage Dépôt pour accessoires Vis de blocage (pied) Vis (tablette à accessoires) Branches du pied Vis de serrage (chercheur) Vis (tête du trépied) Tête du trépied Mise au point verticale 3 Oculaires Miroir zénith Lentille à redressement 1,5x La lentille de Barlow 2x Supports (tablette à accessoires) Partie I –La construction 1. Généralités/Emplacement Ce mode d‘emploi décrit le montage ainsi que le maniement de ­réfracteurs (télescopes à lentille) et de réflecteurs (télescopes à miroir) dotés de montures Alt-Azimutales. C’est la raison pour laquelle certaines parties de ce mode d‘emploi ­contiennent des instructions distinctes pour les différents modèles de télescopes. RISQUE D’ETOUFFEMENT ! Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveillance. Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’emballage (sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE D’ETOUFFEMENT ! Avant de débuter le montage choisissez un emplacement ­approprié pour votre télescope. Pour vous aider: montez cet appareil à un endroit où vous avez une bonne vue sur le ciel, des fondations solides et ­suffisamment de place autour de vous. RISQUE D’INCENDIE ! Ne jamais orienter l’appareil – en particuliers les lentilles – de manière à capter directement les rayons du soleil ! La focalisation de la lumière peut déclencher des incendies. Commencez par enlever toutes les pièces de l‘emballage. Vérifiez, à ­l‘aide de l’illustration, si toutes les pièces sont présentes. ATTENTION ! Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le service client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation. Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées. PROTECTION de la sphère privée ! Les jumelles sont destinées à un usage privé. Respectez la sphère privée de vos concitoyens et n’utilisez pas ces jumelles pour, par exemple, observer ce qui se passe dans un appartement ! REMARQUE ! Important: Pour toutes les, vis ne les serrez qu‘à la main afin d‘éviter de foirer un filet. 2. Jambes du trépied Commencez par sortir les parties intermédiaires des trois jambes (13) jusqu’à ce que la longueur désirée soit atteinte.Puis vissez fortement les vis de blocage (11) dans les jambes du trépied (Fig. 5). 3. Monture + trépied Afin que la monture (9) et le trépied soient solidaires, fixez la monture sur la tête du trépied (16). Pour cela, utilisez les vis (15) avec des rondelles d’écrou en les passant par les trous dans la tête du trépied et dans le support de la monture (Fig. 6). Puis utilisez d’autres rondelles d’écrou et les écrous à ailettes pour fixer les vis. Procédez de la même façon pour les deux autres trous afin que la monture soit solidement fixée au trépied. REMARQUE ! Veillez à ce que les supports (22) pour la tablette à accessoires sur les jambes du trépied soient orientés vers l’intérieur. i - 14 - INDICATION: Un petit niveau sur le dépôt pour accessoires peut vous aider lors de l‘arrangement horizontal de votre pied. 4. Assemblage de la tablette Placez, en la tenant bien, la tablette à accessoires (10) à la hauteur des supports (22) sur les jambes du trépied. Introduisez les trois vis à ailettes (12) par le bas à travers les supports dans la tablette à accessoires et serrez bien Fig. 7). 5. Tube Tenez à présent le tube du télescope (1) - comme indiqué sur le ­graphique - au milieu de la monture azimutale (9) et serrez les vis (8) des deux côtés dans le tube (fig. 8). 6. Mise au point verticale Afin de monter la mise au point verticale (17), commencez par passer la barre de réglage à travers le support (X) correspondant de la monture (Fig. 9a). Puis dévissez la vis (Y) pour la barre de réglage et fixez-la à l’autre bout. Serrez à nouveau la vis (Fig. 9b, Y). Attention: Ne serrez pas trop fort la vis de blocage (X) pour la mise au point verticale. Car dans ce cas, il n’est plus possible changer la hauteur du tube Le porte-chercheur comprend deux vis de serrage (graphique 1c, 14) ainsi qu‘une contre-vis à ressort. Resserrez les vis jusqu‘à ce que vous sentiez une résistance, pas plus loin. Le chercheur est à présent fixé. 8. Mise au point du chercheur 8.1. Mise au point des types I et IV (chercheurs) Avant utilisation, il faut mettre le chercheur au point. C‘est-à-dire que le chercheur et le tube du télescope doivent être orientés parallèlement. Insérez l‘oculaire possédant la distance focale la plus grande dans le renvoi coudé (graphique 12b, uniquement pour les télescopes à lentille) ou bien directement dans le porte-oculaire (graphique 13, uniquement pour les télescopes à miroir). Visez un objet bien repérable à une ­distance de 300m environ à travers votre télescope (p.ex. le fronton d‘une maison, le clocher d‘une église, etc.) jusqu‘à ce qu‘il apparaisse au milieu de votre champ de vision (graphique 15a, A). Regardez à travers le chercheur et mettez-le au point en tournant les 3 ou 6 vis d‘approche jusqu‘à ce que l‘objet apparaisse au milieu du ­réticule. L‘image que vous avez pu voir par l‘oculaire de votre télescope doit à présent aussi apparaître exactement au milieu du réticule du ­chercheur (2) (graphique 15a, C). i RISQUE DE CECITE ! Ne jamais regarder directement le soleil à travers cet appareil en le pointant directement en sa direction. L’observateur court un RISQUE DE CECITE ! INDICATION: Certains chercheurs ne possèdent pas de ­renversement de l‘image optique intégré. Ce qui signifie que l‘image que vous voyez à travers le chercheur est à l‘envers. Cela n‘est cependant pas un défaut de ­fabrication ! 8.2. Mise au point des types II et III (chercheurs LED) Il faut mettre le chercheur LED au point avant de pouvoir l‘utiliser. ­C‘est-à-dire que le chercheur LED et le tube du télescope doivent être ­orientés parallèlement. 7. Assemblage du chercheur/ chercheur LED Remarque : la pile livrée avec le chercheur LED est entourée d‘un film en plastique afin d‘éviter son déchargement. Veuillez ôter ce film avant la première utilisation (graphique 1d). 7.1. Assemblage du chercheur (type I) chercheur avec support à vis Le chercheur ainsi que son support (graphique 1a, 2) se trouvent dans le carton d‘emballage. Desserrez les vis de serrage du porte-chercheur se trouvant sur le tube du télescope (graphique 1a, 14) et placez le support du chercheur sur ces vis. Resserrez ensuite avec précaution les vis. Le porte-chercheur est à présent monté. Desserrez à présent les vis d‘ajustement du chercheur (graphique 1a, 3) - de 3 à 6 vis, selon le modèle que vous possédez - jusqu‘à ce que vous puissiez aisément introduire le chercheur dans le porte-chercheur. Attention: ­Veillez à ce que l‘objectif du chercheur soit dirigé en ­direction de l‘ouverture du tube (graphique 1, 4). Resserrez les 3 ou 6 vis aussi loin les unes que les autres jusqu‘à ce que le chercheur soit bien attaché au support. 7.2. Assemblage du support (type II) chercheur LED avec filetage Afin d‘assembler le chercheur LED (graphique 1b, 2), commencez par ôter sur le tube du télescope (graphique 1c, 14) les vis de serrage ­destinées au chercheur LED. Posez à présent le chercheur LED sur les vis dépassant du tube du télescope. Resserrez ensuite avec précaution les vis. Attention : veillez à ce que l‘objectif du chercheur soit dirigé en ­direction de l‘ouverture du tube (graphique 1, 4). 7.3. Assemblage du chercheur (type III) chercheur LED à insertion „quick“ Le chercheur LED (graphique 1B, 2) et son support ne forment qu’un tout. Insérez complètement le pied du chercheur LED dans le socle prévu à cet effet dans le tube du télescope (graphique 10, X), jusqu‘à enclenchement du support du chercheur. Attention: Veillez à ce que l‘objectif du chercheur soit dirigé en direction de l‘ouverture du tube (graphique 1, 4). 7.4. Assemblage du chercheur (type IV) chercheur à insertion „quick“ Le chercheur ainsi que son support se trouvent déjà montés dans le ­carton d‘emballage. Insérez complètement le pied du support du chercheur dans le socle prévu à cet effet dans le tube du télescope (graphique 10, X), jusqu‘à enclenchement du support du chercheur. Attention : veillez à ce que l‘objectif du chercheur soit dirigé en ­direction de l‘ouverture du tube (graphique 1, 4). Insérez l‘oculaire possédant la distance focale la plus grande dans le renvoi coudé (graphique 12b, uniquement pour les télescopes à lentille) ou bien directement dans le porte-oculaire (graphique 13b, uniquement pour les télescopes à miroir). Visez un objet bien visible à une distance de 300m environ à travers votre télescope (p.ex. le fronton d‘une ­maison, le clocher d‘une église, etc.) jusqu‘à ce qu‘il apparaisse au milieu de votre champ de vision (graphique 15b, A). Mettez le chercheur LED (2) en marche en utilisant le bouton ­marche/ arrêt. Choisissez le niveau « 2 » pour une utilisation de jour et « 1 » pour une utilisation de nuit. Regardez à travers le chercheur LED et mettez-le au point en tournant les vis d‘approche horizontale (graphique 1b, X) et verticale (graphique 1b, Y) jusqu‘à ce que le point rouge se trouve au milieu de l‘image ­(graphique 15b, C). Maintenant, le chercheur LED et le télescope sont réglés l‘un sur l‘autre. 9. Capuchons protecteurs Afin de protéger l‘intérieur de votre télescope de poussières et saleté l‘ouverture du tube est protégée par un capuchon ­protecteur antipoussière (fig. 11, X). De même un ­capuchon protecteur ­antipoussière se trouve sur la rallonge pour oculaire (fig. 1, 6). Pour l‘observation il faut ôter le capuchon des ouvertures. 10. Comment fixer l‘oculaire 10.1. Pour les télescopes à lentille (réfracteurs) Dans sa version basique votre télescope est livré avec trois ­oculaires (18) et un miroir zénith (19). A l‘aide des oculaires vous déterminez le grossissement ­correspondant de votre télescope. Avant d‘insérer les oculaires et le miroir zénith ôtez le capuchon protecteur antipoussière de la rallonge pour oculaire (6) et du miroir zénith. Desserrez la vis de serrage (fig. 12a, X) de la rallonge pour oculaire et insérez d‘abord le miroir zénith. Resserrez la vis de serrage (X) ensuite. Fixez ensuite, comme décrit plus haut, l‘oculaire 20mm dans le renvoi coudé en ouvrant et refermant les vis de serrage (fig. 12b, X). Veillez à ce que le monoculaire pointe verticalement vers le haut. Cela facilite une bonne vue. A défaut de quoi vous desserrez la vis de serrage (fig. 12a, X) de la rallonge pour oculaire et vous tournez le miroir zénith vers cette position. Ôtez le ­cache-poussière de l‘ouverture du tube (fig. 11, X). - 15 - FR 10.2. Pour les télescopes à miroir (réflecteurs) Desserrez les vis de serrage qui se trouvent sur le porte-oculaire (6). Prenez l‘oculaire possédant la plus grande distance focale (20mm) qui vous a été fourni lors de l‘achat (18) et placez-le directement sur le porte-oculaire. Serrez bien la vis de serrage (fig. 13, X). Ôtez le ­cache-poussière de l‘ouverture du tube (fig. 11, X). PARTIE II – Le maniement 1. Monture Votre télescope est équipé d’une « monture azimutale » simple d’utilisation. Il vous est donc possible de faire pivoter votre télescope aussi bien horizontalement (droite/gauche) que verticalement (haut/ bas). 2. Emplacement Pour beaucoup d‘observations un emplacement sombre est très important parce que des lumières dérangeantes (lampes, réverbères) peuvent affecter considérablement la finesse des détails de l‘image du télescope. Lorsque la nuit vous quittez une pièce éclairée pour aller à l‘extérieur vos yeux doivent d‘abord s‘accommoder à l‘obscurité. Après 20 minutes env.vous pouvez débuter l‘observation des astres. Ne faites pas d‘observations dans des pièces fermées et posez votre télescope avec ses accessoires 30 min. env. avant le début de l‘observation à son emplacement afin de garantir un équilibre des températures dans le tube. Par ailleurs veillez à ce que le télescope soit posé sur un endroit stable au niveau du sol. 3. Réglage 3.1. Réglage vertical Desserrez la vis de fixation (Fig. 14a, X) et montez ou descendez le tube. Lorsque vous avez atteint la hauteur qui vous convient, serrez à ­nouveau la vis de fixation. Votre réglage est à présent fixé. Vous pouvez procéder à de très légers changements si vous tournez ­légèrement la molette de réglage (Fig. 14b, Y). Avant de procéder à de ­nouveaux réglages, veillez surtout à desserrer la vis de fixation (Fig. 14a, X). 3.2. Réglage horizontal Afin de pouvoir déplacer le télescope sur un plan horizontal, desserrez la vis de blocage (Fig. 16, Z) et tournez l’appareil dans le sens choisi, vers la ­gauche ou vers la droite. Une fois que vous avez atteint le ­réglage désiré serrez à nouveau la vis de blocage. 4. Observation Orientez votre télescope sur l’objet que vous souhaitez observer. Regardez à travers le chercheur LED et centrez l’objet au milieu du champ de vision (point rouge) en ajustant le télescope sur le plan ­horizontal et vertical. 6. Accessoires L‘équipement de base de votre télescope comprend plusieurs ­accessoires (fig. 2). Selon le modèle, il comprend 6.1 Des oculaires En changeant les oculaires, vous pouvez choisir l‘agrandissement de votre télescope. Formule pour calculer l‘agrandissement : Distance focale du télescope : distance focale de l‘oculaire = agrandissement Exemples : 700 mm  : 20 mm  = 35 x 700 mm  : 12,5 mm  = 56 x 700 mm  : 4 mm  = 175 x 6.2. Le renvoi coudé (uniquement pour réfracteur) Le renvoi coudé (19) crée un renversement de l‘image et n‘est ­utilisé que pour l‘observation céleste. 6.3. La lentille de renversement Afin d‘avoir une image à l‘endroit et dans le bon sens, on peut utiliser une lentille de renversement (20). Desserrez la vis de serrage (fig. 22, X) et ôtez tous les accessoires du porte-oculaire (6). Placez la lentille de renversement (20) bien droite dans le porte-oculaire et resserrez les vis de serrage. Placez ensuite ­l‘oculaire (p.ex. f=20mm) dans l‘orifice de la lentille de renversement et resserrez la vis de serrage (fig. 22, Y). 6.4. La lentille de Barlow Une lentille de Barlow (21) vous permet d‘atteindre un agrandissement deux fois supérieur. 6.4.1 Assemblage et maniement des lentilles de télescopes Si vous utilisez un télescope à lentille, placez la lentille de Barlow ­exclusivement dans le renvoi coudé (fig. 12a, 19). Ôtez l‘oculaire du ­renvoi coudé et remplacez-le par la lentille de Barlow. Placez ensuite par-dessus l‘oculaire possédant la distance focale la plus grande et ­resserrez la vis de serrage pour fixer le tout (fig. 21, Z). 6.4.2 Assemblage et maniement des télescopes à miroir Si vous utilisez un télescope à miroir, desserrez la vis de serrage du porte-oculaire (fig. 21, X) et ôtez l‘oculaire du porte-oculaire. Ôtez ­l‘oculaire du renvoi coudé et remplacez-le par la lentille de Barlow. Placez ensuite par-dessus l‘oculaire possédant la distance focale la plus grande et resserrez la vis de serrage pour fixer le tout (fig. 21, Z). 7. Démontage Après une observation, intéressante et réussie, faut-il espérer, il est conseillé de stocker l‘ensemble du télescope dans une pièce sèche et bien aérée. Pour certains modèles de télescope-il est possible de ­séparer le montage et le pied simplement en dévissant. Ainsi vos ­réglages du montage restent conservés. N‘oubliez pas de poser le capuchon protecteur antipoussière sur l‘ouverture du tube et sur la ­rallonge pour oculaire. De même vous devriez ranger tous les oculaires et accessoires optique dans les récipients correspondants. En regardant par l’oculaire, vous pourrez voir l’objet agrandi. Vous pouvez à présent , si nécessaire, régler la netteté de l’image en tournant la molette de mise au point (7). Maintenant vous pouvez également obtenir un agrandissement plus important de l’image en changeant les oculaires. i i INDICATION: commencez chaque observation avec un oculaire à ­faible ­agrandissement (20 mm). INDICATION: La lentille à redressement n‘est pas faite pour l‘observation ­astronomique. Pour ce faire n‘utilisez que le miroir zénith et un oculaire. Pour des observations de la terre et de la nature vous pouvez ­utiliser la lentille à redressement avec un oculaire. REMARQUE concernant le nettoyage 5. Recherche d’étoiles Au début, il est bien difficile d’arriver à s’orienter dans le ciel étoilé étant donné que les étoiles et les constellations se déplacent sans cesse et que leur position varie selon la saison, la date et l’heure. L’étoile Polaire constitue l’exception : c’est une étoile fixe et elle est le point de départ de toutes les cartes d’étoiles. Sur le graphique (fig. 17), vous pouvez voir des constellations et des ­alignements d’étoiles connus qui peuvent être observés toute l’année. La disposition des étoiles les unes par rapport aux autres dépend de la date et de l’heure. Les lentilles (oculaires et/ou objectifs) ne doivent être nettoyé qu’avec un chiffon doux et ne peluchant pas (p. ex. microfibres). Le chiffon doit être passé sans trop le presser sur la surface, afin d’éviter de rayer les lentilles. Pour éliminer les traces plus coriaces, le chiffon peut être humidifié avec un produit liquide destiné au nettoyage de lunettes de vue avant d’essuyer la lentille avec le chiffon en exerçant une pression légère. Protégez l’appareil de la poussière et de l’humidité ! Après usage, et en particulier lorsque l’humidité de l’air est importante, il convient de laisser l’appareil reposer quelques minutes à température ambiante, de manière à ce que l’humidité restante puisse se dissiper. Equipez l’appareil des - 16 - bouchons destinés à le protéger de la poussière et ranger le dans son sac de transport fournis. Pas d‘ajustement micrométrique possible PARTIE III - Annexe Mauvaise image N‘observez jamais à travers une vitre 1. Objets à observer possibles Objet d‘observation avec le chercheur, mais non pas visible dans le télescope Ajuster chercheur (voir ci-après Partie II – 4) Dysfonctionnement miroir zénith l‘image „de travers“ dans le miroir zénith La rallonge pour oculaire présente Il faut un positionnement vertical Ci-après nous avons sélectionné et expliqué pour vous quelques corps célestes et amas stellaire très intéressants. Sur les illustrations ­correspondantes à la fin des instructions vous pouvez voir de quelle façon vous pourriez voir ces objets à travers votre télescope avec les oculaires livrés et dans de bonnes conditions de visibilité: Lune (fig. 23) La lune est le seul satellite naturel de la terre. Orbite: à 384 400 Km env.de la terre Diamètre: 3 476 Km Distance: 384 401 Km ELIMINATION Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations concernant les règles applicables en matière d’élimination de ce type des produits, veuillez vous adresser aux services communaux en charge de la gestion des déchets ou de l’environnement. La lune est connue depuis des temps préhistoriques. Elle est, après le soleil, le deuxième objet le plus brillant dans le ciel. Comme la lune fait le tour de la terre une fois par mois l‘angle entre la terre, la lune et le soleil se modifie en permanence; on s‘en aperçoit dans les cycles des quartiers de lune. La période entre deux phases lunaires successives de la Nouvelle Lune est de 29,5 jours env. (709 heures). Lors de l’élimination de l’appareil, veuillez respecter les lois applicables en la matière. Pour plus d’informations concernant l’élimination des déchets dans le respect des lois et réglementations applicables, veuillez vous adresser aux services communaux en charge de la gestion des déchets. Constellation ORION / M42 (fig. 24) L’ascension droite: 05:32.9 (heures : minutes) Déclinaison: -05:25 (degré : minutes) Distance : 1 500 années lumière Avec une distance de 1600 années lumière env.la nébuleuse Orion (M42) est la nébuleuse diffuse la plus brillante dans le ciel - visible à ­l‘oeil nu, et un objet valable pour des télescopes de toutes les tailles, des jumelles les plus petites jusqu’aux observatoires terrestres les plus grands et le Hubble Space Telescope. Il s’agit de la partie principale d‘un nuage nettement plus grand ­composé d‘hydrogène et de poussière qui s‘étend de 10 degrés au-delà de la ­moitié de la constellation de l‘Orion. L‘étendu de ce nuage immense est de plusieurs centaines d‘années lumière. Constellation LEIER / M57 (fig. 25) L’ascension droite: 18:51.7 (heures : minutes) Déclinaison: -32:58 (degré : minutes) Distance : 4.100 années lumière La nébuleuse annulaire très connue M57 dans la constellation Leier est considérée souvent comme le prototype d‘une nébuleuse planétaire. Elle fait partie des plus beaux objets du ciel d‘été de l‘hémisphère nord. Des examens plus récents ont montré qu‘il s‘agit, de toute ­vraisemblance, d‘un anneau (Torus) de matière très rayonnante qui entoure l‘étoile centrale (visible uniquement avec des télescopes plus grands), et non d‘une structure gazeuse sphérique ou ellipsoïdale. Si l‘on regardait la nébuleuse annulaire de profil elle ressemblerait à la nébuleuse M27 Dumbell. Avec cet objet nous voyons précisément le pôle de la nébuleuse. Constellation Füchslein / M27 (fig. 26) L’ascension droite: 19:59.6 (heures : minutes) Déclinaison: -22:43 (degré : minutes) Distance : 1 250 années lumière 3. Garantie La période de garantie est de 2 ans et débute le jour de l’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse comme preuve de l‘achat. Pendant la période de garantie, les appareils défectueux sont ­acceptés sur place par votre vendeur spécialisé et seront ­éventuellement envoyés. Vous obtenez en échange et gratuitement un appareil nouveau ou réparé. Lorsque la période de garantie a pris fin, vous avez également la ­possibilité d’apporter un appareil ­défectueux pour le faire réparer. Lorsque la période de garantie s’est écoulée, les réparations ­éventuelles sont toutefois payantes. Important : Veillez à ce que l’appareil que vous rendez soit emballé ­précautionneusement dans son emballage d’origine pour éviter des dommages au cours du transport ! Veuillez y ajouter le ­ticket de caisse (ou une copie). Vos droits légaux ne sont pas restreints par cette garantie. Votre vendeur spécialisé : Nom:.......................................................................................... Code postal/Lieu:........................................................................ La nébuleuse M27 Dumbbell ou Hantelbebel dans le Füchslein était la première nébuleuse planétaire jamais découverte. Le 12. juillet 1764 Charles Messier a découvert cette nouvelle et fascinante classe ­d‘objets. Nous voyons cet objet presque entièrement au niveau son équateur. Si l‘on voyait la nébuleuse Dumbell de l‘un des pôles il ­présenterait probablement la forme d‘un anneau et ressemblerait à ce que nous connaissons de la nébuleuse annulaire M57. On peut déjà bien apercevoir cet objet avec des grossissements peu élevés lors de conditions météorologiques à peu près bonnes. Rue:........................................................................................... Téléphone:.................................................................................. Date d‘achat :.............................................................................. Signature:................................................................................... 2. Elimination de défauts : Défaut : Equilibre des températures attendre (30 min. env.) Aide: Pas image Oter le capuchon protecteur antipoussière de l‘ouverture de l‘objectif. Image pas nette Procéder à l‘ajustement micrométrique au niveau de l‘anneau du foyer - 17 - FR Informazioni generali Componenti (fig. 1-3) Informazioni sul presente manuale B C D E F G H I J 1) 1! 1@ 1# 1$ 1% 1^ 1& 1* 1( 2) 2! 2@ Leggere con attenzione le avvertenze di sicurezza riportate nel manuale. Per evitare danni all‘apparecchio o possibili lesioni, utilizzare questo prodotto soltanto come descritto manuale. Conservare il manuale di istruzioni per poter attingere alle informazioni riguardanti tutte le funzioni di comando dell’apparecchio anche in un secondo momento. PERICOLO! Questo simbolo precede sempre le porzioni di testo che avvisano di eventuali pericoli legati a un utilizzo non conforme che può comportare lesioni gravi o avere persino conseguenze letali. ATTENZIONE! Questo simbolo precede sempre le porzioni di testo che avvisano di eventuali pericoli legati a un utilizzo non conforme che può comportare danni materiali o ambientali. Tubo del telescopio Cercatore o cercatore a LED Viti di regolazione (solo cercatore) Apertura del tubo ottico Obiettivo Portaoculare Manopola di regolazione della messa a fuoco Viti (tubo ottico) Montatura Vano portaccessori Viti di fissaggio (treppiede) Viti (mensola portaccessori) Gambe del treppiede Viti di fissaggio (cercatore) Viti (testa del treppiede) Testa del treppiede Regolazione micrometrica verticale 3 Oculari Diagonale a specchio Lente di inversione 1,5x Lente di Barlow 2x Supporti (mensola portaccessori) Parte I – Montaggio Scopo di utilizzo Questo prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo privato. È stato progettato per ingrandire le immagini legate alle osservazioni in natura. Avvertenze di sicurezza generali PERICOLO PER LA VISTA! Mai utilizzare questo apparecchio per fissare direttamente il sole o altri oggetti nelle sue vicinanze. PERICOLO PER LA VISTA! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! I bambini possono utilizzare l’apparecchio soltanto sotto la vigilanza di un adulto. Tenere i materiali di imballaggio (sacchetti di plastica, elastici, ecc.) fuori dalla portata dei bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! 1. Generale/Posizionamento Le presenti istruzioni descrivono come montare ed utilizzare rifrattori (telescopi a lente) e riflettori (telescopi a specchio) con montatura ­altazimutale. Le istruzioni contengono quindi informazioni specifiche per i diversi modelli di telescopio. Prima di montare il telescopio, individuare un luogo adatto al suo posizionamento. Si consiglia di posizionare l’apparecchio in un luogo che offra una buona visuale del cielo, un appoggio stabile e uno spazio sufficiente per muoversi intorno al telescopio. Rimuovere l’imballaggio da tutti i componenti. Con l’aiuto ­dell’illustrazione controllare che tutte le parti siano a disposizione. NOTA! Importante: Stringere le viti in modo tale che siano ben salde, evitando però di spanarle. PERICOLO DI INCENDIO! Non esporre l’apparecchio, in particolare le lenti, ai raggi solari diretti. La compressione della luce può provocare un incendio. ATTENZIONE! Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Egli provvederà a contattare il centro di assistenza e se necessario a spedire l’apparecchio in riparazione. Non esporre l’apparecchio a temperature elevate. 2. Gambe del treppiede Innanzitutto, tirare verso l‘esterno la parte centrale delle tre gambe del treppiede (13) regolandole alla lunghezza desiderata. Successivamente, inserire le viti di fissaggio (11) nelle gambe del ­treppiede e serrarle (fig. 5). 3. Montatura + Treppiede PROTEZIONE della privacy! Il binocolo è stata realizzato solo per l’uso privato. Rispettare la privacy delle altre persone: ad esempio non utilizzare l’apparecchio per guardare negli appartamenti altrui. Per fissare saldamente la montatura (9) e il treppiede l’una all’altro, la montatura deve essere inserita nella testa del treppiede (16). A tal fine, inserire le viti (15) con una rondella attraverso il foro della testa del treppiede e del punto di fissaggio della montatura (fig. 6). In seguito, inserire la seconda rondella e il dado a farfalla sulla vite e stringere. Ripetere le suddette operazioni per gli altri due punti di fissaggio fino a quando la montatura non sarà saldamente fissata al treppiede. NOTA! Assicurarsi che i supporti di fissaggio (22) per la ­mensola portaccessori posti sulle gambe del ­treppiede siano rivolti verso l‘interno. i CONSIGLIO: Una piccola livella a bolla nel vano portaccessori può essere di aiuto per posizionare correttamente del ­treppiede. 4. Montaggio del portaccessori: Tenere fermo il portaccessori (10) sui supporti di fissaggio (22) posti sulle gambe del treppiede. Inserire le tre viti ad alette (12) dal basso verso l‘alto, passando ­attraverso i supporti di fissaggio, nel portaccessori (fig. 7). - 18 - 5. Tubo ottico Tenere fermo il tubo ottico del telescopio (1) come da figura nel centro della montatura azimutale (9) e stringere le viti (8) su entrambi i lati nel tubo (fig. 8). 6. Regolazione micrometrica verticale Per montare il dispositivo di regolazione micrometrica verticale (17), inserire innanzitutto l‘asta di regolazione attraverso il relativo supporto di fissaggio (X) posto sulla montatura. Successivamente, allentare la vite (Y) per l‘asta di regolazione e ­montare l‘asta di regolazione sull‘altra estremità. Serrare nuovamente la vite (Y). Importante: La vite di fissaggio (X) per il movimento micrometrico in altezza non deve essere troppo stretta. In caso ­contrario, il tubo ottico non potrà essere regolato in altezza. PERICOLO PER LA VISTA! Mai utilizzare questo apparecchio per fissare direttamente il sole o altri oggetti nelle sue vicinanze. PERICOLO PER LA VISTA! Sul supporto del cercatore si trovano due viti di fissaggio (fig. 1c, 14) ed una controvite di bloccaggio montata elasticamente. Le viti di fissaggio vanno serrate in modo uniforme finché non sarà percepibile una ­resistenza. Ora il cercatore è fissato. 8. Allineamento del cercatore 8.1 Allineamento tipo I e IV (cercatori) Prima dell‘uso il cercatore deve essere regolato. Ciò significa che il ­cercatore e il tubo ottico del telescopio devono essere allineati ­parallelamente l‘uno all‘altro. Inserire l’oculare con la maggiore distanza focale nel diagonale a ­specchio (fig. 12b, solo nel caso dei telescopi a lente) o direttamente nel portaoculare (fig. 13, solo per i telescopi a specchio). Puntare con il telescopio un oggetto chiaramente distinguibile posto a circa 300 m di distanza (ad es. il frontone di una casa, la punta di un campanile, o ­simili) in modo tale che appaia al centro del campo visivo (fig. 15a, A). Guardare attraverso il cercatore e regolarlo agendo sulle 3 o 6 viti di regolazione, finché l’oggetto non sarà visibile nel centro della croce di collimazione. L’immagine precedentemente visibile attraverso l’oculare del telescopio dovrà ora apparire esattamente al centro (fig. 15a, C) della croce di collimazione del cercatore (2). i 7. Montaggio del cercatore/cercatore a LED Informazione: Il cercatore a LED è dotato di una batteria che viene consegnata protetta da una pellicola in mate­ riale plastico al fine di evitarne lo scaricamento. Rimuovere la protezione dalla batteria prima di ­procedere alla prima attivazione (fig. 1d). 7.1. Montaggio del cercatore (tipo I) – Cercatore con supporto dotato di filettatura a vite Il cercatore e il supporto del cercatore (fig. 1a, 2) si trovano all’interno della confezione. Allentare le viti di fissaggio per il supporto del cercatore poste sul tubo ottico (fig. 1a, 14) e collocare il supporto del cercatore sulle viti sporgenti poste sul tubo del telescopio. Successivamente stringere di nuovo con cautela le viti precedentemente rimosse. Ora il sostegno del cercatore è fissato. Allentare adesso le viti di regolazione del cercatore (fig. 1a, 3), 3 o 6 a seconda del modello di cercatore, tanto da consentire di introdurre ­agevolmente il cercatore nel supporto. Importante: ­Assicurarsi che l’obiettivo del cercatore sia orientato verso l’apertura del tubo ottico (fig. 1, 4). Stringere in modo omogeneo le 3 o 6 viti finché il cercatore non sarà ­saldamente fissato nel sostegno. CONSIGLIO: Alcuni cercatori non sono dotati di un dispositivo ­ottico integrato di inversione dell’immagine. Ciò ­significa che in tal caso l’immagine nel cercatore apparirà capovolta. Non è un difetto dello strumento! 8.2 Allineamento tipo II e III (cercatori a LED) Prima dell‘uso il cercatore a LED deve essere regolato. Ciò significa che il cercatore a LED e il tubo ottico del telescopio devono essere allineati parallelamente l‘uno all‘altro. Inserire l’oculare con la maggiore distanza focale nel diagonale a ­specchio (fig. 12b, solo nel caso dei telescopi a lente) o direttamente nel portaoculare (fig. 13, solo per i telescopi a specchio). Puntare con il telescopio un oggetto chiaramente distinguibile posto a circa 300 m di distanza (ad es. il frontone di una casa, la punta di un campanile, o ­simili) in modo tale che appaia al centro del campo visivo (fig. 15b, A). Attivare per prima cosa il cercatore a LED (2) agendo sull’interruttore acceso/spento (fig. 1b, Z). Selezionare poi la posizione „2“ per il ­funzionamento diurno o la posizione „2“ per il funzionamento notturno. Guardare attraverso il cercatore a LED e regolarlo agendo sulle viti di regolazione orizzontale (fig. 1b, X) e verticale (fig. 1b, Y) finché nel ­centro dell‘immagine non sarà visibile un punto rosso (fig. 15b, C). Ora il cercatore a LED e il telescopio sono allineati l‘uno all‘altro. 9. Coperchietti di protezione 7.2. Montaggio del cercatore (tipo II) – Cercatore a LED con filettatura a vite Per montare il cercatore a LED (fig. 1b, 2) rimuovere per prima cosa le viti di fissaggio per il cercatore poste sul tubo ottico del telescopio (fig. 1c, 14). Collocare ora il cercatore a LED sulle viti sporgenti poste sul tubo ottico del telescopio. In seguito, stringere di nuovo le viti ­precedentemente rimosse avendo cura di non stringerle ­eccessivamente. Per proteggere l’interno del telescopio dalla polvere e dalla ­sporcizia l’apertura del tubo è protetta da un coperchietto (fig. 11, X). Allo stesso modo sul portaoculare si trova un altro ­coperchietto di protezione (fig. 1, 6). Importante: Assicurarsi che l’obiettivo del cercatore a LED sia ori­ entato verso l’apertura del tubo ottico (fig. 1, 4). 10. Montaggio dell’oculare 7.3. Montaggio del cercatore (tipo III) – Cercatore a LED ad innesto rapido Il cercatore a LED (fig. 1b, 2) e il suo supporto costituiscono un gruppo unico. Infilare completamente il piedino del cercatore a LED ­nell’apposita base posta sul tubo ottico del telescopio (fig. 10, X). Il ­supporto del cercatore si innesta in posizione con uno scatto. Importante: Assicurarsi che l’obiettivo del cercatore a LED sia ori­ entato verso l’apertura del tubo ottico (fig. 1, 4). 7.4. Montaggio del cercatore (tipo IV) – Cercatore ad innesto rapido Il cercatore e il supporto del cercatore si trovano già montati all’interno della confezione. Infilare completamente il piedino del supporto del cercatore ­nell’apposita base posta sul tubo ottico del telescopio (fig. 10, X). Il ­supporto del cercatore si innesta in posizione con uno scatto. Importante: Assicurarsi che l’obiettivo del cercatore sia orientato verso l’apertura del tubo ottico (fig. 1, 4). Prima di procedere all’osservazione, rimuovere i coperchietti dalle ­aperture. 10.1. Per telescopi a lente (rifrattori) Con il Suo telescopio riceve in dotazione tre oculari (18) e un ­diagonale a specchio (19). Con gli oculari è possibile determinare diversi ingrandimenti per il Suo telescopio. Prima di montare gli oculari e il diagonale, rimuovere i ­coperchietti di protezione dal portaoculare (6) e dal diagonale a specchio. Allentare la vite di fissaggio (fig. 12a, X) sul portaoculare e inserire il ­diagonale. Successivamente stringere di nuovo la vite di ­fissaggio (X). Successivamente, nello stesso modo, aprendo e chiudendo la vite di ­fissaggio (fig. 12b, X), fissare l’oculare 20mm nel diagonale a specchio. Assicurarsi che l’apertura dell’oculare sia collocata in verticale verso ­l’alto, così da garantire una maggiore comodità quando si guarda dentro l’oculare. In caso contrario, allentare la vite di ­fissaggio (fig. 12a, X) sul portaoculare e girare il diagonale nella posizione corretta. Rimuovere il coperchio di protezione antipolvere dall’apertura del tubo ottico. - 19 - IT 10.2. Per telescopi a specchio (riflettori) Allentare le viti di fissaggio poste sul portaoculare (6). Prendere ­l’oculare in dotazione (18) con la distanza focale maggiore, 20mm, ed inserirlo direttamente nel portaoculare. Stringere poi saldamente le viti di ­fissaggio (fig. 13, X), avendo però cura di non serrarle eccessivamente. Rimuovere il coperchio di protezione antipolvere dall’apertura del tubo ottico. Parte II – Uso 1. Montatura Il telescopio è dotato di una „montatura azimutale“ semplice da usare. Con essa è possibile muovere il telescopio in senso orizzontale (destra/ sinistra) e verticale (alto/basso). 2. Posizionamento Il posizionamento del telescopio in un luogo buio può rivelarsi di grande importanza in molte osservazioni, poiché la presenza di fonti luminose (lampade, lampioni) potrebbe compromettere ­significativamente la ­risoluzione dell’immagine. Passando da una stanza illuminata all’aperto, si consiglia di attendere che gli occhi si siano abituati all’oscurità. Dopo circa 20 minuti si potrà cominciare l’osservazione astronomica. Si sconsiglia di compiere l’osservazione da una stanza chiusa. Il ­telescopio completo dei suoi accessori va messo in posizione nel luogo prescelto circa 30 minuti prima dell’inizio dell’osservazione per garantire l’equilibrio termico all’interno del tubo. Assicurarsi inoltre che il telescopio appoggi sempre su una superficie piana e stabile. 3. Spostamento 3.1. Spostamento verticale Allentare la vite di fissaggio (fig. 14a, X) e muovere il tubo ottico verso l‘alto o verso il basso. Al raggiungimento della posizione desiderata, stringere nuovamente la vite di fissaggio avendo cura di non serrarla ­eccessivamente. Il telescopio è ora fissato nella posizione desiderata. È possibile modificare leggermente la posizione raggiunta agendo ­lievemente sulla ghiera di regolazione (fig. 14b, Y). Prima di eseguire nuove ­regolazioni allentare sempre la vite di fissaggio (fig. 14a, X). 3.2. Spostamento orizzontale Per poter muovere il telescopio in orizzontale, allentare la vite di ­fissaggio (fig. 16, Z) e ruotare lo strumento nella direzione desiderata verso destra o sinistra. Al raggiungimento della posizione desiderata, stringere nuovamente la vite di fissaggio avendo cura di non serrarla eccessivamente. 4. Osservazione 6.1. Oculari Cambiando gli oculari è possibile determinare il potere di ingrandimento del telescopio. Formula per il calcolo dell’ingrandimento: Distanza focale telescopio : Distanza focale oculare = Ingrandimento Esempi: 700 mm : 20 mm = 35 x 700 mm : 12,5 mm = 56 x 700 mm : 4 mm = 175 x 6.2. Diagonale a specchio (solo per rifrattore) Il diagonale a specchio (19) fornisce immagini raddrizzate alto-basso (invertendo destra-sinistra) e viene quindi utilizzato per le osservazioni celesti. 6.3. Lente di inversione Per raddrizzare l’immagine e orientarne correttamente i lati destro e ­sinistro, si può usare una lente di inversione. Allentare la vite di fissaggio (fig. 22, X) e rimuovere tutti gli accessori dal portaoculare (6). Inserire ora la lente di inversione (20) direttamente nel portaoculare e stringere di nuovamente la vite di fissaggio. Poi inserire l’oculare (ad es. f=20 mm) nell’apertura della lente di inversione e ­stringere la vite di fissaggio (fig. 22, Y). 6.4. Lente di Barlow L‘utilizzo di una lente di Barlow (21) consente di doppio gli ­ingrandimenti. 6.4.1 Montaggio ed uso dei telescopi a lente Se si usa un telescopio a lente, la lente di Barlow va inserita ­esclusivamente nel diagonale a specchio (fig. 12a, 19). Rimuovere ­quindi l’oculare dal diagonale a specchio e sostituirlo con la lente di Barlow. In seguito, inserire prima l’oculare con la maggiore focale e poi fissarlo serrando la vite di fissaggio (fig. 21, Z). 6.4.2 Montaggio ed uso dei telescopi a specchio Se si usa un telescopio a specchio, allentare la vite di fissaggio del ­portaoculare (fig. 21, X) e rimuovere l‘oculare dal portaoculare. Inserire poi la lente di Barlow direttamente nel portaoculare e serrare ­nuovamente la vite di fissaggio. In seguito, inserire prima l’oculare con la maggiore focale nella lente di Barlow e poi fissarlo serrando la vite di ­fissaggio (fig. 21, Z). 7. Smontaggio Dopo un’osservazione che si spera sia stata interessante e ­fortunata, si consiglia di riporre l’intero telescopio in un luogo asciutto e ben areato. In alcuni modelli di telescopio la ­montatura e il treppiede sono ­facilmente separabili tramite viti. Anche separando questi componenti, le ­impostazioni sulla ­montatura rimangono inalterate. Non dimenticare di mettere i coperchietti di protezione contro la polvere sull’apertura del tubo e sul portaoculare. Riporre anche gli oculari e tutti gli accessori ­ottici nei relativi contenitori. i Puntare il telescopio sull’oggetto da osservare. Guardare attraverso il cercatore a LED e portare l’oggetto, muovendo il telescopio in ­orizzontale ed in verticale, nel centro del campo visivo (punto rosso). Guardando ora attraverso l‘oculare si potrà vedere l‘oggetto ingrandito. Eventualmente si potrà ora procedere alla regolazione della nitidezza dell‘immagine agendo sulla ghiera della messa a fuoco (7). Inoltre, cambiando l‘oculare si potrà avere un ingrandimento maggiore. i CONSIGLIO: La lente di inversione non si presta all’osservazione celeste. In tal caso si consiglia il solo uso del diagonale a specchio e di un ­oculare. Per osservazioni terrestri e naturali si consiglia invece di usare la lente di inversione con un oculare. NOTE per la pulizia CONSIGLIO: Si consiglia di iniziare tutte le osservazioni con un oculare con un potere di ingrandimento basso (20 mm). Pulire le lenti (gli oculari e/o gli obiettivi) soltanto con un panno morbido e privo di pelucchi (es. in microfibra). Non premere troppo forte il panno per evitare di graffiare le lenti. 5. Osservazione di stelle All‘inizio l‘orientamento nel cielo stellato risulterà sicuramente difficile, poiché le stelle e le costellazioni sono sempre in movimento e ­cambiano la loro posizione nel cielo a seconda della stagione, della data e ­dell‘ora. L‘unica eccezione è la Stella polare. La Stella polare è una stella fissa ed è il punto di partenza di tutte le mappe stellari. In figura (fig. 17) sono riportate alcune famose costellazioni ed alcuni gruppi stellari visibili tutto l‘anno. La posizione degli astri dipende tuttavia dalla data e dall‘ora. Per rimuovere eventuali residui di sporco più resistenti, inumidire il panno per la pulizia con un liquido per lenti e utilizzarlo per pulire le lenti esercitando una leggera pressione. Proteggere l’apparecchio dalla polvere e dall’umidità! Dopo l’uso, in particolare in presenza di un’elevata percentuale di umidità dell’aria, lasciare acclimatare l’apparecchio a temperatura ambiente in modo da eliminare l’umidità residua. Applicare i copri-obiettivo e conservare l’apparecchio nella borsa fornita. 6. Accessori 8. Manutenzione Il telescopio è dotato di serie di diversi accessori (fig. 2). La dotazione di base varia a seconda del modello. Il suo telescopio è uno strumento ottico ad elevata prestazione. Per ­questo si dovrebbe evitare che polvere e umidità vengano a contatto con - 20 - il Suo telescopio. Evitare di lasciare impronte ­digitali sulle lenti. Se nonostante le dovute precauzioni il Suo telescopio dovesse essere venuto a contatto con sporcizia o polvere, se ne consiglia prima la ­rimozione con un pennello. Più indicata è ancora l’aria compressa di una bomboletta spray! Successivamente pulire la parte che si è sporcata con un panno morbido e privo di peli. Per rimuovere le eventuali ­impronte digitali dalle superfici ottiche, si consiglia l’uso di un panno morbido e privo di peli, ­precedentemente inumidito con un po’ di alcol detergente che si può ­comprare in farmacia. Non detergere il ­telescopio troppo spesso. L’uso di alcol detergente e/o di un pennello in misura eccessiva può causare danni alle parti ottiche dotate di un ­rivestimento speciale. Se il telescopio dovesse impolverarsi o inumidirsi al suo interno, si ­consiglia di non cercare di pulirlo da soli, ma di rivolgersi in questo caso a un rivenditore specializzato o al Meade Service Center del Suo paese indicato nelle presenti istruzioni. Parte III – Appendice 1. Possibili oggetti di osservazione Qui di seguito abbiamo indicato alcuni corpi celesti e ammassi stellari molto interessanti che abbiamo selezionato e spiegato apposta per Lei. Nelle relative illustrazioni alla fine delle presenti istruzioni troverà le informazioni necessarie su come poter ­vedere gli oggetti celesti attraverso il Suo telescopio con gli ­oculari forniti in dotazione in presenza di buone condizioni di visibilità: 2. Rimozione delle anomalie: Anomalia: Intervento: Nessuna immagine Rimuovere il coperchietto protettivo dall’apertura dell’obiettivo. Immagine sfocata regolare la messa a fuoco agendo sulla manopola Mancata regolazione messa a fuoco possibile equilibrio termico aspettare (ca. 30 min.) Immagine brutta non osservare mai attraverso il pannello di vetro di una finestra Oggetto dell’osservazione visibile nel cercatore ma non nel telescopio aggiustare il cercatore (cfr. Parte II – 4) Nonostante il diagonale a specchio l’immagine è „storta“ il portaoculare nel diagonale deve essere allineato perpendicolarmente Luna (fig. 23) La Luna è l’unico satellite naturale della Terra. Orbita: circa 384.400 km dalla terra Diametro: 3.476 km Distanza: 384.401 km ELIMINATION Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations concernant les règles applicables en matière d’élimination de ce type des produits, veuillez vous adresser aux services communaux en charge de la gestion des déchets ou de l’environnement. La Luna era conosciuta già dalla preistoria. È il secondo oggetto più luminoso nel cielo dopo il Sole. Siccome la Luna compie un giro ­completo intorno alla Terra in un mese, l’angolo tra la Terra, la Luna e il Sole cambia continuamente; ciò si vede anche dai cicli delle fasi lunari. Il periodo di tempo che intercorre tra due fasi successive di luna nuova è di circa 29,5 giorni (709 ore). Lors de l’élimination de l’appareil, veuillez respecter les lois applicables en la matière. Pour plus d’informations concernant l’élimination des déchets dans le respect des lois et réglementations applicables, veuillez vous adresser aux services communaux en charge de la gestion des déchets. Costellazione ORIONE / M42 (fig. 24) Ascensione retta: 05:32.9 (ore: minuti) Declinazione: -05:25 (gradii : minuti) Distanza: 1.500 anni luce Con una distanza di circa 1600 anni luce la nebulosa di Orione è la nebulosa diffusa più luminosa nel cielo. Visibile anche ad occhio nudo, costituisce comunque un degno oggetto di ­osservazione ai telescopi di ogni dimensione, dal più piccolo cannocchiale ai più grandi osservatori terrestri, fino all’Hubble Space Telescope. Si tratta della parte principale di una nuvola in realtà ben più grossa di idrogeno e polvere che si estende per più di 10 gradi su più della metà della costellazione di Orione. L’estensione di questa nuvola gigantesca è di diverse centinaia di anni luce. Costellazione LIRA / M57 (fig. 25) Ascensione retta: 18:51.7 (ore : minuti) Declinazione: +32:58 (gradi : minuti) Distanza: 4.100 anni luce 3. Garanzia La presente garanzia ha durata di 2 anni con decorrenza dalla data di acquisto. Vi preghiamo di conservare lo scontrino fiscale come prova d’acquisto Per l’intera durata della garanzia gli apparecchi difettosi potranno essere ritirati dal Vostro rivenditore specializzato ­consegnandoglieli personalmente o per spedizione postale. Riceverete gratuitamente un apparecchio nuovo o riparato. Alla ­scadenza della garanzia potrete comunque restituire un apparecchio difettoso a scopo di riparazione. In tal caso le spese di riparazione si intenderanno a Vostro carico. Importante: Restituite l’apparecchio difettoso solo dopo averlo ­accuratamente ­confezionato nell’imballaggio originale per ­evitare danni durante il ­trasporto e Vi preghiamo di allegare lo scontrino fiscale (o una sua copia). La presente garanzia non limita in alcun modo i diritti ­legali del cliente sanciti dalla ­legislazione vigente. Il rivenditore: La famosa nebulosa anulare M57 viene spesso citata come esempio di nebulosa planetaria e di oggetto estivo da osservare nell‘emisfero ­boreale. Recenti scoperte invece hanno confermato che si tratta, con tutta probabilità, di un anello (toro) di materia luminosa che circonda la stella centrale, e non un inviluppo ­sferoidale o ellissoidale. Osservandola dal piano su cui poggia l‘anello, dovrebbe quindi ­assomigliare molto alla Nebulosa Manubrio M27 invece noi la vediamo in prossimità di uno degli assi polari Costellazione Vulpecula / M27 (Fig. 26) Ascensione retta: 19:59.6 (ore : minuti) Declinazione: +22:43 (gradi : minuti) Distanza: 1.250 anni luce La Nebulosa Manubrio M27 o il Manubrio nella Vulpecula è stata la prima nebulosa planetaria ad essere scoperta. Il 12 luglio 1764 Charles Messier scoprì questa nuova classe affascinante di oggetti. Noi vediamo questo oggetto quasi esattamente dal suo piano equatoriale. Osservando la Nebulosa Manubrio da uno dei poli, la sua forma ­dovrebbe ricordare probabilmente la forma di un anello e quindi ­assomigliare alla nebulosa anulare M57 che già conosciamo. Nome:........................................................................................ CAP / Località:............................................................................ Via:............................................................................................ Telefono:..................................................................................... Data d’acquisto:........................................................................... Firma:......................................................................................... Questo oggetto è ben visibile anche in presenza di condizioni ­metereologiche quasi buone con ingrandimenti modesti. - 21 - IT Informaciones de carácter general Piezas (Figura 1-3) Sobre este manual B C D E F G H I J 1) 1! 1@ 1# 1$ 1% 1^ 1& 1* 1( 2) 2! 2@ Lea atentamente las indicaciones de seguridad recogidas en este manual. Emplee este producto exclusivamente de la forma descrita en el manual, con el fin de evitar daños en el aparato o lesiones. Conserve el manual de instrucciones para poder volver a informarse en todo momento sobre las funciones de manejo. ¡PELIGRO! Este signo se encuentra delante de cualquier sección de texto que indica peligros provocados por el uso indebido que tienen como consecuencia lesiones graves o incluso la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Este signo se encuentra delante de cualquier sección de texto que indica daños materiales o medioambientales provocados por el uso indebido. Uso previsto Este producto sirve exclusivamente para el uso privado. Se ha desarrollado para ampliar la representación de observaciones naturales. Parte I: Estructura 1. General – Emplazamiento Advertencias de carácter general ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! No mire nunca directamente al sol o cerca de él con este aparato. ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO! No exponer el aparato – especialmente las lentes – a la radiación directa del sol. La concentración de la luz puede provocar incendios. ¡PRECAUCIÓN! No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para su reparación. No exponga el aparato a altas temperaturas. ¡PROTECCIÓN de la privacidad! Los prismáticos están concebidos para el uso privado. Respete la privacidad de las personas de su entorno – por ejemplo, no utilice este aparato para mirar en el interior de viviendas. Tubo telescópico Buscador óptico o buscador LED Tornillos de ajuste (sólo buscador óptico) Abertura del tubo Objetivo Pieza de conexión del ocular Rueda de ajuste foco Vis (tube) Montura (Parte central) Bandeja para accesorios Tornillos de fijación (trípode) Vis de serrage (tablette) Patas del trípode Vis de serrage (chercheur) Vis (tête du trépied) Tête du trépied Mise au point verticale 3 oculares Espejo cénit Lente de inversión de imagen 1,5x Lente Barlow 2x Supports (tablette à accessoires) Este manual de instrucciones describe la configuración y el manejo de los telescopios refractores (o telescopios de lentes) y los telescopios reflectores (o telescopios de espejo) con un montaje alt-azimutal. Así pues, incluye diferentes instrucciones para los diversos modelos de telescopios. Antes de comenzar con el montaje, seleccione un lugar apropiado para situar su telescopio. Instale este equipo en un lugar desde el que tenga una visión clara del cielo, una base estable y espacio suficiente alrededor. En primer lugar, saque las piezas del embalaje. Compruebe con el ­dibujo si están todas las piezas. ¡ADVERTENCIA! Apriete todos los tornillos sólo „a mano” para de esta forma evitar „pasarlos de rosca”. 2. Patas del trípode: Empiece tirando de la pieza central de cada una de las tres patas del ­trípode (13) a la longitud deseada. Luego se enroscarán y apretarán fuerte los tornillos de fijación (11) en las patas del trípode (figura 5). 3. Equipo + trípode: Para que tanto la instalación (9) como el trípode estén fijamente unidos, tiene que colocarse dicho equipo en la cabeza del trípode (16). Para ello se fijarán los tornillos (15) con una arandela a través del ­taladro en la cabeza del trípode y con el soporte en la instalación (figura 6). Después se colocan la segunda arandela y la tuerca de mariposa en el tornillo y se aprieta. Proceda de la misma manera con los otros dos soportes, hasta que la instalación esté unida firmemente con el trípode. ¡ADVERTENCIA! Importante: Tenga en cuenta que los soportes (22) del depósito para los accesorios en las patas del trípode están ­mirando hacia dentro. i SUGERENCIA: Un pequeño nivel de burbuja en la bandeja de accesorios puede ayudarle a colocar el soporte en posición totalmente horizontal. 4. Montaje del depósito Sujete el depósito para los accesorios (10) en los soportes (22) de las patas del trípode. Apriete los tres tornillos de orejetas (12) por abajo y a través de los soportes en el depósito de accesorios (figura 7). - 22 - 5. Tubo 8. Orientación del buscador Sujete el tubo del telescopio (1) tal como se muestra, en el medio de la instalación azimutal (9) y gire los tornillos (8) desde ambos hacia dentro del tubo (figura 8). 8.1 Orientación de los tipos I y IV (buscador) El buscador óptico debe ajustarse antes de cada uso. Es decir, el buscador y el tubo del telescopio deben estar orientados ­paralelamente. 6. Ajuste vetical de precisión Inserte el ocular con la distancia focal mayor en el espejo cenital (figura 12b, sólo en telescopios refractores) o directamente en el soporte del ocular (figura 13, sólo en telescopios reflectores). Enfoque con el ­telescopio un objeto que llame la atención a una distancia aproximada de 300 m (por ejemplo, el tejado de una casa, la punta de la torre de una iglesia, etc.) hasta que esté en el centro del campo visual (figura 15a, A). Para montar el ajuste de precisión vertical (17), inserte primero la barra de ajuste a través del correspondiente soporte (X) en el equipo (figura 9a). Posteriormente se quita el tornillo (Y) de la barra de ajuste y dicha barra se coloca en la otra punta. Se vuelve a colocar el tornillo (Y) (figura 9b). Importante: Para el ajuste de precisión vertical (X) no apriete demasiado fuerte el tornillo de fiajción. En ese caso no podría Vd. colocar el tubo a la altura deseada. Mire por el buscador y oriente éste apretando los 3 o los 6 tornillos de ajuste hasta que el objeto aparezca en el centro de la cruz. La imagen que antes podía ver por telescopio de su ocular debe estar también ahora en la cruz del buscador (2), exactamente en el centro (figura 15a, C). ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! No mire nunca directamente al sol o cerca de él con este aparato. ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! i 7. Montaje del buscador óptico o buscador LED SUGERENCIA: Algunos anteojos buscadores poseen un dispositivo de inversión óptica de la imagen integrado. Es decir, la imagen aparece con la orientación vertical ­contraria. No obstante, esto no es un error. Nota: El buscador LED dispone de una batería que, cuando se ­entrega, está dotado de una lámina de plástico contra ­descarga, la cual debe retirarse antes de conectarlo (figura 1d). 8.1 Orientación de los tipos II y III (buscador LED) El buscador LED debe ajustarse antes de cada uso. Es decir, el buscador LED y el tubo del telescopio deben estar orientados paralelamente. 7.1. Montaje del buscador óptico (tipo I): Buscador con soporte de rosca de tornillo El buscador y su soporte (figura 1a.2) se encuentran en el envase. Afloje los tornillos de fijación del soporte del buscador en el tubo (fig. 1a, 14) y coloque dicho soporte sobre los tornillos que sobresalen del tubo telescópico. A continuación, vuelva a colocar con cuidado los ­tornillos que ha retirado antes. El soporte del buscador está ahora ­sujeto. Afloje los tornillos de ajuste del buscador, que son 3 ó 6, según el modelo (figura 1a.3), hasta que pueda insertar cómodamente el ­buscador óptico en el soporte correspondiente. Inserte el ocular con la distancia focal mayor en el espejo cenital (figura 12b, sólo en telescopios refractores) o directamente en el soporte del ocular (figura 13, sólo en telescopios reflectores). Enfoque con el ­telescopio un objeto que llame la atención a una distancia aproximada de 300 m (por ejemplo, el tejado de una casa, la punta de la torre de una iglesia, etc.) hasta que esté en el centro del campo visual (figura 15b, A). Importante: Asegúrese de que el objetivo del buscador esté ­orientado hacia la abertura del tubo (figura 1, 4). Apriete los 3 ó 6 tornillos de la forma más homogénea posible hasta que el buscador óptico esté firmemente sujeto en el soporte. 7.2. Montaje del buscador (tipo II): Buscador LED con rosca de tornillo. Para montar el buscador LED (figura 1b, 2) retire primero los tornillos de fijación del buscador LED del tubo del telescopio (figura 1c, 14). Coloque ahora el buscador LED sobre los tornillos sobresalientes del tubo del telescopio. A continuación, vuelva a colocar con cuidado los tornillos que ha retirado antes. Importante: Asegúrese de que el objetivo del buscador LED esté orientado hacia la abertura del tubo (figura 1, 4). 7.3. Montaje del buscador (tipo III): Buscador LED con sistema de inserción rápida El buscador LED y su soporte (figura 1b.2) forman una unidad. Introduzca la base del soporte del buscador LED por completo en la base correspondiente del tubo del telescopio (figura 10, X). El soporte del buscador quedará encajado. Importante: Asegúrese de que el objetivo del buscador LED esté orientado hacia la abertura del tubo (figura 1, 4). 7.4. Montaje del buscador (tipo IV): Buscador óptico con sistema de inserción rápida El buscador y su soporte ya vienen premontados en la caja. Introduzca la base del soporte del soporte del buscador por completo en la base correspondiente del tubo del telescopio (figura 10, X). El soporte del buscador quedará encajado. Importante: Asegúrese de que el objetivo del buscador esté ­orientado hacia la abertura del tubo (figura 1, 4). En el soporte del buscador hay dos tornillos prisioneros (figura 1c, 14) y un tornillo con arandela incorporada con resorte. Apriete los tornillos ­prisioneros de forma homogénea hasta que perciba cierta resistencia. Llegado este punto, el buscador del telescopio estará correctamente asegurado. Encienda ahora el buscador LED (2) con el interruptor de apagado y encendido (figura 1b, Z). Seleccione el nivel „2“ para el modo de día, o el nivel „1“ para el funcionamiento de noche. Mire por el buscador LED y oriente éste apretando los tornillos de ­ajuste horizontales (figura 1b, X) y verticales (figura 1b, Y), de modo que el punto rojo aparezca en el centro de la imagen (figura 15b, C). El ­buscador LED y el telescopio están ahora adaptados el uno al otro. 9. Tapas de ­protección Para proteger el interior del telescopio de polvo y suciedad, la abertura del tubo va protegida por medio de una tapa o ­caperuza antipolvo. Para la observación, retire previamente la caperuza de ­protección. 10. Colocación del ocular 10.1. en los telescopios refractores (de lentes) Su telescopio se suministra como equipo básico, con 3 oculares (18) y con un espejo cénit (19). Con los oculares Ud. determina el aumento correspondiente de su telescopio. Antes de montar los oculares y el espejo céni, retire la caperuza ­protectora de la pieza de conexión del ocular (6) y del espejo céni. Afloje el tornillo de fijación (figura 12a, X) de la pieza de conexión del ocular (6) e introduzca, en primer lugar, el espejo céni en la pieza de conexión del ocular. Vuelva a apretar el tornillo de fijación (X) de la pieza de conexión del ocular. A continuación, sujete el ocular de 20 mm en el espejo cenital ­siguiendo el mismo procedimiento, abriendo el tornillo prisionero (figura 12b, X). Preste atención a que la abertura del ocular quede orientada ­verticalmente hacia arriba. De lo contrario, afloje el tornillo de fijación (figura 12a, X) en la pieza de conexión del ocular y gire el espejo céni en esta posición. Retire la tapa de protección contra el polvo de la ­abertura del tubo ­(figura 11, X). 10.2. en telescopios reflectores (de espejo) Afloje los tornillos prisioneros del soporte para el ocular (6). Extraiga el ocular de la distancia focal máxima de 20 mm (18) incluido en el ­volumen de suministro y coloque éste directamente en el soporte del ocular. Apriete los tornillos prisioneros (figura 13, X) manualmente. Retire la tapa de protección contra el polvo de la abertura del tubo ­(figura 11, X). - 23 - ES Parte II: Manejo 6. Accesorios 1. Montaje El equipamiento básico del telescopio incluye varios accesorios. En ­función del modelo, puede tratarse de Su telecospio cuenta con una “instalación azimutal” de fácil uso. Con ello puede Vd. mover el telescopio en horizontal (derecha/izquierda) y en vertical (arriba/abajo). 2. Instalación La existencia de un emplazamiento oscuro es muy importante para muchas observaciones, puesto que las luces interferentes (lámparas, linternas) pueden afectar muy negativamente a la ­nitidez del detalle de la imagen del telescopio. Tenga en cuenta que si sale de una estancia clara al aire libre, debe esperar a que sus ojos se acostumbren primero a la ­oscuridad. Transcurridos unos 20 minutos puede comenzar con la observación de los astros. Para muchas observaciones es muy impor­tante que se instale en un lugar oscuro, dado que luces molestas pueden perjudicar la adaptación a la oscuridad. No observe desde lugares cerrados y sitúe el telescopio y sus accesorios en el lugar de emplazamiento aprox. 30 minutos antes de comenzar la observación para garantizar una ­compensación de temperaturas. Además, preste atención a que el telescopio se apoye sobre una base plana y estable. 3. Colocación 3.1. Colocación en vertical Suelte el tornillo de fijación (figura 14a, X) y mueva el tubo hacia arriba o hacia abajo. Una vez haya alcanzado la posición deseada, gire el ­tornillo de ajuste con la mano hasta que quede bien apretado. Su ­equipo ya está fijo. Puede conseguir cambio mínimos girando suavemente la rueda de ajuste (figura 14b, Y). Antes de volver a a hacer cambios, es muy importante que afloje el tornillo de fijación (figura 14a, X). 3.2. Ajuste horizontal Para poder mover el telescopio en horizontal, suelte el tornillo de ­fijación (figura 16, Z) y gire el aparato en la dirección deseada, hacia la derecha o hacia la izquierda. Una vez haya alcanzado la posición deseada, ­apriete el tornillo de ajuste con la mano hasta que quede bien apretado. 4. Observación Dirija el telescopio hacia el objeto que se ha de observar. Mire a través del buscador telescópico LED y moviendo el telescopio en vertical u horizontal, coloque dicho objeto en el centro del campo visual (punto rojo). 6.1. Oculares Al cambiar os oculares se definen diferentes aumentos del telescopio: Fórmula para calcular el aumento: Dist. focal telescopio : Dist. focal ocular = Aumento Ejemplos: 700 mm : 20 mm = 35 x 700 mm : 12,5 mm = 56 x 700 mm : 4 mm = 175 x 6.2. Espejo cenital (sólo refracción) El espejo cenital (19) provoca una inversión de la imagen (inversión en espejo) y, por lo tanto, sólo se utiliza para observar objetos celestes. 6.3. Lente de inversión Para poder ver la imagen con la posición y la orientación adecuadas, debe utilizar una lente de inversión de la imagen. Afloje el tornillo prisionero (Figura 22, X) y quite todos los accesorios del soporte del ocular (6). Coloque la lente de inversión de la imagen (20) en los soportes de los oculares y vuelva a apretar el tornillo prisionero. A continuación, inserte el ocular (por ejemplo, f = 20 mm) en el orificio de la lente de inversión de la imagen y apriete el tornillo prisionero (Figura 22, Y). 6.4. Lente Barlow Utilice una lente Barlow (21) para multiplicar por dos el aumento. 6.4.1 Montaje y manejo en los telescopio de lente Si utiliza un telescopio de lente, sólo puede insertar en el espejo ­cenital la lente Barlow (figura 12a, 19). Retire, pues, el ocular del espejo ­cenital y sustitúyalo por la lente Barlow. A continuación, coloque el ocular con la distancia focal mayor y apriete manualmente el tornillo prisionero ­(figura 21). 6.4.2 Montaje y manejo de los telescopios reflectores Si utiliza un telescopio reflector, afloje el tornillo prisionero del soporte del ocular (figura 21, X) y, a continuación, retire el ocular del soporte del ocular. Coloque la lente de Barlow en el soporte del ocular y apriete de nuevo manualmente el tornillo prisionero. A continuación, coloque ­primero el ocular la distancia focal máxima en la lente de Barlow y ­sujételo con el tornillo prisionero (figura 21, Z). 7. Desmontaje Después de una observación, que esperamos haya sido ­interesante, se recomienda almacenar su telescopio en un lugar seco y bien ventilado. En algunos modelos de telescopio puede separar el trípode y la parte central desatornillando ambas ­piezas. De esta forma sus ajustes en la parte central se ­mantienen invariables. No olvide colocar las caperuzas de ­protección sobre la abertura del tubo y en el ocular. También ­debemos guardar todos los oculares y accesorios ópticos en sus ­correspondientes cajas. Si mira ahora a través del ocular, podrá reconocer el objeto ampliado. Dado el caso, puede Vd ahora ajustar la nitidez, con la rueda de ajuste de nitidez (7). Además, cambiando el ocular puede Vd. obtener ahora una mayor ampliación. i i SUGERENCIA: Inicie todas las observaciones con una lente ocular de ­ampliación pequeña (20 mm). SUGERENCIA: La lente de inversión de la imagen no resulta adecuada para la observación astronómica. En este caso, basta con que utilice un espejo cénit y un ocular. La lente de inversión de la imagen puede utilizarse con un ocular para observaciones terrestres y de la ­naturaleza. NOTE per la pulizia 5. Búsqueda de estrellas Al principio seguramente le resultará difícil orientarse en el cielo, ya que las estrellas y constelaciones están constantemente en movimiento y según la estación del año, la fecha y la hora cambian también siempre de sitio. La única excepción es la Estrella Polar. Es una estrella fija y punto de inicio para todos los mapas celestes. En el dibujo pueden ver algunas constelaciones famosas así como disposiciones estelares visibles todo el año. Sin embargo, la ­disposición de Gestirne es independiente de la fecha y la hora. Pulire le lenti (gli oculari e/o gli obiettivi) soltanto con un panno morbido e privo di pelucchi (es. in microfibra). Non premere troppo forte il panno per evitare di graffiare le lenti. Per rimuovere eventuali residui di sporco più resistenti, inumidire il panno per la pulizia con un liquido per lenti e utilizzarlo per pulire le lenti esercitando una leggera pressione. Proteggere l’apparecchio dalla polvere e dall’umidità! Dopo l’uso, in particolare in presenza di un’elevata percentuale di umidità dell’aria, lasciare acclimatare l’apparecchio a temperatura ambiente in modo da eliminare l’umidità residua. Applicare i copri-obiettivo e conservare l’apparecchio nella borsa fornita. - 24 - 7. Conservación Su telescopio es un equipo de alta calidad. Por ello hay que ­evitar que el mismo entre en contacto con polvo y humedad. Evite tocar las lentes con los dedos. Si por alguna razón observa polvo o humedad sobre su ­telescopio, ­retire ésta en primer lugar con la ayuda de un pincel suave.Aún más ­adecuado es el aire comprimido de un ­pulverizador. A continuación ­limpie la zona sucia con un paño suave y que no suelte pelusas. Las huellas de los dedos sobre superficies ópticas se limpian mejor con un trapo suave y que no suelte pelusas, aplicando sobre el mismo un poco de alcohol. En caso de que su telescopio tenga alguna vez en su interior humedad o polvo, no intente limpiarlo por sí mismo. En este caso es mejor ­dirigirse a una tienda especializada. No limpie el aparato con demasiada frecuencia. La razón es que una ­utilización excesiva de alcohol o de pinceles de limpieza puede ­provocar daños en la sensible óptica del aparato. En el caso de que el telescopio presente una excesiva acumulación de polvo o humedad, no lo limpie por sí mismo; diríjase a su proveedor o al centro de servicio Lidl de su país que se menciona en estas ­instrucciones. Parte III: Apéndice 1. Posibles objetos de observación A continuación, le incluimos una recopilación de algunos cuerpos celestes y constelaciones que puede observar con el telescopio. En las ilustraciones que se incluyen al final de este manual se presenta la forma en la que estos objetos se verán a través del telescopio y con los oculares incluidos en el volumen de suministro, siempre y cuando las condiciones visuales sean buenas. La nebulosa Dumbbell M27 fue la primera nebulosa planetaria que se descubrió en el cielo. El 12 de julio de 1764 Charles Messier descubrió esta nueva y fascinante clase de objetos. En este caso vemos este ­objeto prácticamente desde su plano ecuatorial. Si la nebulosa se ­contemplara desde uno de los polos, probablemente presentaría la forma de un anillo y se asemejaría en su aspecto a lo que conocemos de la nebulosa del anillo M57. Este objeto puede verse bien incluso con oculares de poco aumento, siempre y cuando las condiciones atmosféricas sean adecuadas. 2. Eliminación de fallos: Fallos: Ayuda: No hay imagen Retire de la abertura del objetivo la caperuza de protección y el parasol. Imagen no nítida Enfoque a través del anillo de ajuste de foco No se puede ajustar la nitidez Espere a que se iguale la temperatura Mala imagen No mire nunca a través de un cristal (ventana) El objeto observado visible en el visor pero no en el telescopio Ajustar el visor (punto II-4) Imagen torcida u La pieza de conexión oblicua, a pesar de del ocular en el prisma prisma cenit cenit tiene que ajustarse en posición vertical SMALTIMENTO Smaltire i materiali di imballaggio in maniera differenziata. Le informazioni su uno smaltimento conforme sono disponibili presso il servizio di smaltimento comunale o l’Agenzia per l’ambiente locale. La luna (Figura 23) La luna es el único satélite natural de la tierra Órbita: a una distancia de aprox. 384.400 km de la tierra Diámetro: 3.476 km Distancia: 384.401 km Per lo smaltimento dell’apparecchio osservare le disposizioni di legge attuali. Le informazioni su uno smaltimento conforme sono disponibili presso il servizio di smaltimento comunale o l’Agenzia per l’ambiente locale. La luna se conoce desde tiempos prehistóricos. Después del sol, es el segundo objeto celeste más claro. Como la luna da una vuelta ­alrededor de la tierra cada mes, el ángulo entre la tierra, la luna y el se modifica continuamente; esto se ve en los ciclos de las fases lunares. El tiempo transcurrido entre dos fases de luna nueva consecutivos es de ­aproximadamente 29,5 días (709 horas). Constelación ORION / M42 (Figura 24) Ascensión recta: 05:32.9 (Horas : Minutos) Declinación: -05:25 (Grados : Minutos) Distancia: 1.500 años luz Con una distancia de aproximadamente 1.600 años luz la nebulosa Orión (M42) es la nebulosa difusa más clara del cielo, visible a simple vista, así como un objeto que puede alcanzarse con telescopios de todos los tamaños, desde los binoculares más sencillos hasta los ­observatorios terrestres más grandes y el telescopio Hubble Space. Se trata en su mayor parte de una gran nube de gas de hidrógeno y polvo que se extiende a 10 grados a través de la constelación de Orión. La extensión de esta potente nebulosa es de varios cientos de años luz. 3. Garantía El período de garantía es de 2 años y comienza el día de ­adquisición del producto. Así pues, deberá guardar el ticket de ­compra como ­justificante. Durante este período de garantía su ­proveedor recogerá in situ el equipo defectuoso y, en su caso, lo enviará al ­servicio de ­reparación. A continuación, usted recibirá un equipo nuevo o ­reparado de forma totalmente gratuita. Una vez transcurrido el ­período de ­garantía seguirá teniendo la posibilidad de devolver un equipo defectuoso para proceder a su reparación. La única ­diferencia es que a partir de este momento usted será el que deba hacerse cargo de los gastos que ello implique. Importante: Empaquete el equipo con cuidado y en su embalaje original para evitar que se produzcan desperfectos durante el transporte. No olvide, ­asimismo, incluir el ticket de compra (o una copia del mismo). Sus ­derechos legales no se verán limitados por esta ­garantía. Su proveedor: Constelación LEIER / M42 (Figura 25) Ascensión recta: 18:51:000,7 (Horas : Minutos) Declinación: +32:58 (Grados : Minutos) Distancia: 4.100 años luz La famosa nebulosa del anillo M57 de la constelación de Lyra se ­considera con frecuencia el prototipo de una nebulosa planetaria; ­pertenece a las grandes bellezas del cielo de verano del hemisferio norte. Algunas investigaciones recientes han demostrado que, con toda probabilidad, se trata de un anillo de materia clara y brillante que rodea a la estrella central (sólo visible con telescopios de gran tamaño), y no de una estructura gaseosa en forma esférica o elíptica. Si la nebulosa del anillo se contemplara desde el lateral, se asemejaría a la nebulosa Dumbbell M27. En este objetos miramos exactamente al polo de la nebulosa. Constelación de Vulpécula / M27 (Figura 26) Ascensión recta: 19:59:000,6 (Horas : Minutos) Declinación: +22:43 (Grados : Minutos) Distancia: 1.250 años luz Nombre y apellidos:......................................................................... C.P. / Localidad:............................................................................... Calle:................................................................................................ Teléfono:........................................................................................... Fecha de compra:............................................................................ Firma:............................................................................................... - 25 - ES Informações gerais Peças (Fig. 1-3): Sobre este manual B C D E F G H I J 1) 1! 1@ 1# 1$ 1% 1^ 1& 1* 1( 2) 2! 2@ Leia com atenção as advertências de segurança deste manual. Utilize este produto apenas da forma descrita neste manual, a fim de evitar danos no aparelho ou ferimentos. Guarde o manual de instruções para que possa consultá-lo novamente sempre que quiser informações sobre as funções de operação. PERIGO! Este símbolo encontra-se antes da cada secção de texto, que chama a atenção para perigos que podem provocar ferimentos graves ou mortais provocados por utilização incorrecta. CUIDADO! Este símbolo encontra-se antes de cada secção de texto que chama a atenção para danos materiais ou ambientais provocados por utilização incorrecta. Finalidade de utilização Este produto destina-se exclusivamente ao uso privado. Foi desenvolvido para a representação ampliada de observações da natureza. Tubo telescópico Telescópio de procura ou detector LED Parafusos de ajustamento (só para o telescópio de procura) Abertura do tubo Objectiva Fixação de poça ocular Roda de focagem Parafusos (tubo) Encaice Tabuleiro de acessórios Parafusos de regulação (tripé) Parafusos de fixação (prateleira) Pernas do tripé Parafusos de fixação (pesquisa) Parafusos (cabeça do tripé) / Screws (tripod head) Cabeça do tripé Ajuste de precisão vertical 3 oculares Espelho Zenit Lente inversora 1,5x 1,5x Lente de Barlow 2x Suportes (prateleira acessório) Parte I – A Montagem 1. Generalidade/Local RISCO DE CEGUEIRA! Nunca direccione este aparelho directamente para o sol ou para perto do sol. RISCO DE CEGUEIRA! Este manual de instruções descreve a montagem e utilização dos refractores (telescópio com sistema de lentes) e dos reflectores ­(telescópio com sistema de espelhos) com uma montagem azimutal. Algumas partes do manual contêm, por isso, várias instruções para os diferentes modelos de telescópios. RISCO DE ASFIXIA! As crianças só devem utilizar o aparelho sob vigilância. Manter os materiais da embalagem (sacos de plástico, elásticos, etc.) afastados das crianças! RISCO DE ASFIXIA! Antes de dar inicio à montagem, escolha um loca que se adequa ao seu telescópico. È aconselhável instalar o aparelho num local onde possa visualizalr claramente o céu, numa superficie firme e com espaço ­suficiente à sua volta. RISCO DE INCÊNDIO! Não sujeite o aparelho – sobretudo as lentes – à radiação solar directa! A compressão da luz pode provocar um incêndio. Primeiro, tetire todas as peças da embalagem. Utilizando o ­diagrama, verifique se existem todas as peças. Advertências gerais de segurança NOTA! Importante: aperte os parafusos apenas manualmente e evite apertá-los demais. CUIDADO! Não desmonte o aparelho! Em caso de avaria dirija-se ao centro de assistência responsável no seu país. Não sujeite o aparelho a altas temperaturas. PROTECÇÃO da privacidade! O óculo monobloco foi pensado para o uso privado. Respeite a privacidade dos seus vizinhos – não observando, por exemplo, o interior de habitações! 2. Pernas do tripé Puxe, em primeiro lugar, a peça central das três pernas do tripé (13) para fora até ao comprimento desejado. Em seguida, os parafusos de fixação (11) devem ser enroscados e bem apertados nas pernas do tripé (Fig. 5). 3. Projecção + tripé Para que o elemento de projecção (9) e o tripé estejam bem unidos, o elemento de projecção tem de estar colocado na cabeça do tripé (16). Para isso, os parafusos (15) com uma arruela plana são encaixados através do orifício da cabeça do tripé e do suporte no elemento de ­projecção. Em seguida, é colocada e torneada a segunda arruela plana e a porca de orelhas no parafuso. Proceda da mesma forma nos dois suportes restantes, até o elemento de projecção estar bem fixo ao tripé. NOTA! preste atenção para que os suportes (22) da ­prateleira acessório ­estejam virados para dentro nas pernas do tripé. i SUGESTÃO: Um pequeno nível de água sobre a placa de transferência do acessório pode ajudá-lo na instalação horizontal do seu tripé. 4. Montar prateleira Mantenha a prateleira acessório (10) nos suportes (22) nas pernas do tripé. - 26 - Aparafuse os três parafusos de orelhas (12) para baixo através dos suportes na prateleira acessório (Fig. 7). 5. Tubo Mantenha o tubo do telescópio (1), conforme indicado, no centro da projecção azimutal (9) e aparafuse os parafusos (8) de ambos os lados no tubo (Fig. 8). 6. Ajuste de precisão vertical Para montar o ajuste de precisão vertical (12), encaixe, em primeiro lugar, a barra de ajuste através do respectivo suporte (X) no elemento de projecção. Em seguida, o parafuso (Y) é torneado para a barra de ajuste e esta é colocada na outra extremidade. O parafuso (Y) é torneado novamente. Importante: não aperte demasiado o parafuso de fixação (X) para o ­ajuste de precisão vertical. Caso contrário, o tubo deixa de poder ser ajustado em altura. RISCO DE CEGUEIRA! Nunca direccione este aparelho directamente para o sol ou para perto do sol. RISCO DE CEGUEIRA! No suporte do detector encontram-se dois parafusos de aperto (Fig. 1c, 14) e um parafuso suportado por uma mola. Os parafusos de aperto devem agora ser apertados uniformemente até sentir resistência. O ­telescópio de procura está agora fixo. 8. Alinhamento do detector 8.1 Alinhamento para o tipo I + IV (telescópio de procura) O telescópio de procura deve ser ajustado antes da utilização. Isto ­significa que o telescópio de procura e o tubo do mesmo devem ser alinhados paralelamente. Coloque a ocular com a distância focal elevada no espelho de zénite (Fig. 12b, só para telescópios com sistema de lentes) ou directamente no adapatdor da ocular (Fig. 13, só para telescópios com sistema de espelhos). Com o telescópio, observe um objecto marcante a cerca de 300 de distância (por ex., a empena de uma casa, o cume da torre de uma igreja, etc.), até aparecer no centro do campo de visão (Fig. 15a, A). Olhe através do telescópio de procura e alinhe este objecto, rodando os 3 ou 6 parafusos de ajustamento até o objecto aparecer no meio do retículo. A imagem, que antes conseguia ver através da ocular do seu telescópio, deve agora também aparecer exactamente no meio no retículo do telescópio de procura (2) (Fig. 15a, C). i 7. Montagem do telescópio de procura/Detector LED Nota: o detector LED dispõe de uma pilha que, no estado de ent­ rega, está protegida com uma película de plástico contra descarga. Esta película deve ser retirada antes da primeira ligação (Fig.1d). 7.1. Montagem do detector (Tipo I) – Telescópio de procura com suporte roscado O detector e o suporte do detector (Fig. 1a, 2) encontram-se na ­embalagem. Desaperte os parafusos de fixação no tubo para o suporte do detector (Fig. 1a, 14) e coloque o suporte do detector por cima dos parafusos que estão no tubo do telescópio. De seguida, volte a apertar com ­cuidado os parafusos antes retirados. O suporte do detector está agora fixo. Desaperte agora os parafusos de ajustamento do detector (Fig. 1a, 3) – 3 ou 6 parafusos, conforme o modelo do detector – até conseguir meter o telescópio de procura, de forma confortável, no suporte do detector. Importante: Tenha em atenção que a objectiva do detector ­aponta para a direcção da abertura do tubo (Fig. 1, 4). Aperte os 3 ou 6 parafusos o máximo possível até o telescópio de ­procura estiver fixo no suporte. 7.2. Montagem do detector (Tipo II) – Detector LED com parafuso roscado Para montar o detector LED (Fig. 1b, 2), retire primeiro os parafusos de fixação do detector LED (Fig. 1c, 14) no tubo do telescópio. Coloque agora o detector LED por cima dos parafusos no tubo do telescópio. De seguida, volte a apertar os parafusos antes retirados com cuidado. Importante: Tenha em atenção que o detector LED aponta para a direcção da abertura do tubo (Fig. 1, 4). 7.3. Montagem do detector (Tipo III) – Detector LED com conector Quick O detector LED (Fig. 1b, 2) e o respectivo suporte formam uma unidade. Empurre o pé do detector LED completamente para a base correspondente no tubo do telescópio (Fig. 10, X). O suporte do detector encaixa. Importante: Tenha em atenção que a objectiva do detector LED aponta para a direcção da abertura do tubo (Fig. 1, 4). 7.4. Montagem do detector (Tipo IV) – Telescópio de procura com conector Quick O detector e o suporte do detector encontram-se pré-montados na embalagem. Empurre o pé do suporte do detector completamente para a base ­correspondente no tubo do telescópio (Fig. 10, X). O suporte do ­detector encaixa. Importante: Tenha em atenção que a objectiva do detector ­aponta para a direcção da abertura do tubo (Fig. 1, 4). SUGESTÃO: alguns telescópios de procura não tem um inversor óptico de imagem integrado. Isto significa que a ­imagem no telescópio de procura está por cima da cabeca. Porém, isto nao é um erro! 8.2 Alinhamento para os tipos II + III (detector LED) O detector LED deve ser ajustado antes da utilização. Isto significa que o detector LED e o tubo do telescópio devem ser alinhados ­paralelamente. Coloque a ocular com a distância focal elevada no espelho de zénite (Fig. 12b, só para telescópios com sistema de lentes) ou directamente no adaptador da ocular (Fig. 13, só para telescópios com sistema de ­espelhos). Com o telescópio, observe um objecto marcante a cerca de 300 de distância (por ex., a empena de uma casa, o cume da torre de uma igreja, etc.), até aparecer no centro do campo de visão (Fig. 15b, A). Primeiro, ligue o detector LED (2) no interruptor Ligar/Desligar (Fig. 1b, Z). Escolha o nível “2“ para um funcionamento diurno ou o nível “1“ para um funcionamento nocturno. Olhe através do detector LED e alinhe o objecto, apertando os ­parafusos de ajustamento horizontais (Fig. 1b, X) e verticais (Fig. 1b, Y), de forma a ver o ponto vermelho no meio da imagem (Fig. 15b, C). O detector LED e o telescópio estão agora alinhados um com o outro. 9. Tampa de Protecção A abertura do tubo está munida de uma tampa para proteger o interior do telescópio do pó e da sujidade. Para a observação, retire a tampa da abertura. 10. Colocar a ocular 10.1. Em telescópios com o sistema de lentes (refractores) Juntamente com este telescópio são fornecidos, como suporte, dois oculares (18) e um espelho zenit (19). Através dos oculares, pode escolher a ampliação que desejar para o seu telescópio. Antes de introduzir os oculares e o espelho zenit, tem de retirar a tampa de protecção do tubo de ligação ocular (6). Desaperte o parafuso (Fig. 12a, X) do tubo ocular de ligação e ­introduza o espelho zenit. Volte a apertar o parafuso (X) do tubo de ligação ­ocular. A seguir, fixe a ocular de 20 mm no espelho de zénite, da mesma forma, abrindo e fechando os parafusos de aperto (Fig. 12b, X). Certifique-se de que o ocular está verticalmente direccionado para cima. Caso contrário, desaperte o parafuso de aperto (Fig. 12a, X) do tubo de ligação ocular e rode o espelho zenit até à posição vertical. Retire a tampa de protecção contra o pó da abertura do tubo (Fig. 11, X). 10.2. Em telescópios com o sistema de espelhos (reflectores) Desaperte os parafusos de aperto no adaptador da ocular (6). Retire a ocular fornecida (18) com a distância focal elevada de 20 mm e coloque esta directamente no adaptador. Aperte os parafusos (Fig. 13, X) - 27 - PT à mão. Retire a tampa de protecção contra o pó da abertura do tubo (Fig. 11, X). 1. Elemento de projecção Fórmula para calcular a ampliação: Distância focal do telesc. : Distância focal da ocular = Ampliação Exemplos: 700 mm : 20 mm = 35 x 700 mm : 12,5 mm = 56 x 700 mm : 4 mm = 175 x O seu telescópio está equipado com uma “projecção azimutal“ fácil de manusear. Com ela pode mover o seu tubo de visão à distância na ­horizontal (direita/esquerda) e na vertical (para cima/para baixo). 6.2. Espelho de zénite (só para refractores) O espelho de zénite (19) causa uma inversão de imagem (espelho ­invertido) e, por isso, só é usado para observações celestes. 2. Exposição 6.3. Lentes inversas Para ver uma imagem lateral direita, podem ser utilizadas as lentes ­inversas (20). Parte II – Modo de usar Em muitas observações, um sítio escuro é muito importante uma vez que a luz (lâmpadas, lanternas) pode reduz consideravelemnte a nitidez dos pormenores da imagem do telescópio. Quando à noite sai de uma sala clara para a rua os seus olhos têm ­primeiro de se habituarem à escuridão. Só cerca de 20 minutos depois pode começar a observação astronómica. Para muitos observadores é muito importante um local escuro, pois a luz pode interferir com a qualidade de nitidez. Não oberserve a partir de zonas fechadas e, cerca de 30 min, antes de começar a observação no local, posicione o seu ­telescópio juntamente com o tabuleiro de acessórios de forma a assegurar uma temperatura equilibrada. Certifique-se também se o telescópio está colocado num ­subsolo ­estável e plano. 3. Ajuste vertical/horizontal 3.1. Ajuste vertical Solte o parafuso de fixação (Fig. 14a, X) e mova o tubo para cima ou para baixo. Quando atingir a posição pretendida, rode novamente o parafuso de fixação ” à mão“. O seu ajuste está definido. Pode efectuar pequenas alterações, rodando ligeiramente a roda de ajuste (Fig. 14b, Y). Antes de novos ajustes, deve soltar ­incondicionalmente o parafuso de fixação (Fig. 14a, X). 3.2. Ajuste horizontal Para mover o telescópio na horizontal, solte o parafuso de fixação (Fig. 16, Z) e rode o aparelho para a direcção pretendida, para a direita ou para a esquerda. Quando atingir a posição pretendida, rode novamente o parafuso de fixação “à mão”. 4. Observação Desaperte os parafusos de aperto (Fig. 22, X) e retire todas as peças acessórias do adaptador da ocular (6). Coloque agora a lente inversa (20) no adaptador e volte a apertar os parafusos à mao. Depois, ­colocar a ocular (por ex., f=20 mm) na abertura da lente inversa e apertar os parafusos de aperto (Fig. 22, Y). 6.4. Lente de Barlow Com uma lente de Barlow (21), consegue obter um aumento adicional da ampliação de cerca de 2x. 6.4.1 Montagem e utilização dos telescópios com sistema de lentes Quando utilizar um telescópio com sistema de lentes, a lente de Barlow deve estar colocada unicamente no espelho de zénite (Fig. 12a, 19). Retire, portanto, a ocular do espelho e substitua pela lente de Barlow. De seguida, coloque primeiro a ocular com a distância focal elevada e aperte os parafusos de aperto à mao (Fig. 21, Z). 6.4.2 Montagem e utilização dos telescópios com sistema de espelhos Quando utilizar um telescópio de espelhos, desaperte os parafusos de aperto no adapatador de lentes (Fig. 21, X) e retire a ocular do ­adaptador. Coloque, então, a lente de Barlow no adaptador e volte a apertar os parafusos de aperto. De seguida, coloque primeiro a ocular com a distância focal elevada na lente de Barlow e fixe-a com os ­parafusos de aperto (Fig. 21, Z). 7. Desmontagem Após uma esperada, intereressante e bem sucedida observação, é aconselhável guardar o telescópio completo num local seco e arejado. Em alguns tipos de telescópio é possível separar ­facilmento o encaixe e o tripé. Desta forma, os ajustes no ­encaixe permanecem intactos. Não se esqueça de colocar a capa de protecção contra o pó na ­abertura do tubo e na ligação do ocular. Deve também guardar todos os oculares e os acessórios nos respectivos receptáculos. Direccione o telescópio para o objecto a ser observado. Olhe através do tubo de visão à distância LED e coloque o objecto no centro do campo de visão através do ajuste horizontal e vertical do telescópio (ponto vermelho). i Se olhar agora pela ocular, poderá reconhecer o objecto aumentado. Se necessário, pode efectuar agora o ajuste da nitidez da imagem na roda de ajuste da nitidez (7). Além disso, pode ajustar um aumento superior, mudando a ocular. i SUGESTÃO: Para a observação astronómica não é necessária a lente ­inversora. Utilize apenas o espelho Zenit e uma ocular. Para observações da Terra e da Natureza pode utilizar a lente inversora com uma ocular. INDICAÇÕES sobre a limpeza SUGESTÃO: Inicie a observação com uma ocular de aumento reduzido (20mm). Limpe as lentes (oculares e/ou objectivas) apenas com um pano macio e sem fios (p. ex. em microfibra). Não exercer muita força com o pano, para não arranhar as lentes. 5. procura de estrelas No início, a orientação no céu estrelado poderá ser difícil, pois as ­estrelas e as constelações estão constantemente em movimento e alteram a sua posição de acordo com a estação do ano, data e hora. A estrela polar é a excepção. É uma estrela fixa e o ponto de partida para todos os mapas celestes. Na figura (Fig. 17) pode ver algumas das constelações mais conhecidas e as disposições das estrelas ao longo de todo o ano. A disposição das estrelas depende, na verdade, da data e da hora. 6. Acessórios Para remover restos de sujidade mais difíceis humedeça o pano de limpeza com um líquido de limpeza para óculos e limpe as lentes, exercendo uma leve pressão. Proteja o aparelho do pó e da humidade! Após a utilização – sobretudo com uma humidade do ar elevada – deixe-o adaptar-se durante algum tempo à temperatura do compartimento, de forma que a humidade restante se possa dissipar. Coloque as tampas protectoras do pó e guarde-o na bolsa fornecida. Parte III – Anexo O seu telescópio vem, com o equipamento de base, várias peças ­acessórias (Fig. 2). Conforme o modelo, pode trazer: 1. Possíveis objectos de observação 6.1. Oculares Ao trocar de oculares, determine a ampliação respectiva do seu ­telescópio. Apresentamos, de seguida, alguns corpos celestes e grupos de ­estrelas interessantes. Nas respectivas figuras, no fim das instruções, pode ver como poderá observar os objectos através do seu telescópio com a ocular fornecida com uma boa visibilidade: - 28 - Lua (Fig. 23) A lua é o único satélite natural da Terra Órbita: cerca de 384.400 km distante da terra Diâmetro: 3.476 km Distância: 384.401 km ELIMINAÇÃO Separe os materiais da embalagem. Pode obter mais informações sobre a reciclagem correcta nos serviços municipais ou na agência do meio ambiente. A lua é conhecida desde a Pré-História. A seguir ao sol, é o segundo objecto mais brilhante do céu. Uma vez que a luz roda uma vez por mês à volta da Terra, o ângulo entre a Terra, a lua e o sol muda ­constantemente; é o ciclo das fases da lua. O tempo entre as duas fases da lua nova é de cerca de 29,5 dias (709 horas). Constelação de Orion / M42 (Fig. 24) Ascenção recta: 05:32.9 (horas : minutos) Declinação: -05:25 (graus : minutos) Distância: 1.500 anos-luz Na reciclagem do aparelho respeite os regulamentos legais em vigor. Pode obter mais informações sobre a reciclagem correcta nos serviços municipais ou na agência do meio ambiente. 3. Garantia A uma distância de cerca de 1600 anos-luz está a nebulosa de Orion (M42), a nebulosa difusa mais brilhante no céu – visível a olho nú e um objecto que compensa para telescópios de todos os tamanhos, desde o binóculo mais pequeno até aos maiores observatórios ligados à Terra e ao Telescópio Espacial Hubble. Trata-se da parte principal de uma imensa nuvem de gás ­hidrogénio e poeira que se estende por mais de 10 graus por cima de metade da constelação de Orion. A dilatação desta poderosa nuvem é de mais de 100 anos-luz. Constelação Lira / M57 (Fig. 25) Ascenção recta: 18:51.7 (horas : minutos) Declinação: +32:58 (graus : minutos) Distância: 4.100 ano-luz A Nebulosa do Anel mais conhecida M57 da constelação Lira é muitas vezes considerada como o protótipo de uma nebulosa planetária; ­pertence à obra-prima do sistema solar do hemisfério norte. Investigações recentes mostraram que se trata ­provavelmente de um anel (Touro) de matéria brilhante que rodeia a estrela central (visível ­apenas com grandes telescópios), e não uma estrutura de gás em forma de círculo ou elipsóide. Se se observasse a Nebulosa do Anel a partir do plano lateral, assemelhar-se-ia à Nebulosa do Haltere M27. Nós vemos bem o pólo da nebulosa com este objecto. Constelação de Raposa / M27 (Fig. 26) Ascenção recta: 19:59.6 (horas : minutos) Declinação: +22:43 (graus : minutos) Distância: 1.250 anos-luz A garantia é de 2 anos e começa no dia da compra. Guarde o talão de compra como comprovativo. Durante o período de garantia, os ­aparelhos com defeito são devolvidos ao local de compra e ­eventualmente enviados. Recebe assim novamente um aparelho novo ou reparado gratuitamente. Quando o prazo de garantia ­expirar, tem igualmente a possibilidade de devolver um aparelho com defeito para ser reparado. Porém, depois do prazo de garantia expirar as reparações ­efectuadas estão sujeitas a pagamento. Importante: Tenha em atenção que o aparelho deve ser devolvido ­cuidadosamente acondicionado na embalagem original para ­evitar danos durante o ­transporte! Junte também o comprovativo de ­compra (ou fotocópia). Os seus direitos legais não se limitam a esta garantia. Local de compra: Nome:............................................................................................... Código Postal / Localidade:............................................................. Rua:.................................................................................................. A Nebulosa do Haltere M27 foi a primeira nebulosa planetária a ser ­descoberta. A 12 de Julho de 1764, Charles Messier ­descobriu esta nova e fascinante classe de objectos. Vemos este objecto quase a ­partir do seu nível equatorial. Se se visse a Nebulosa do Haltere a partir de um dos pólos, seria ­provavelmente apresentada na forma de um anel e com o aspecto da Nebulosa do Anel M57 que conhecemos. Este objecto já pode ser razoavelmente bem visto em boas ­condições meteorológicas e em pequenas ampliações. Telefone:........................................................................................... Data de compra:.............................................................................. Assinatura:........................................................................................ 2. Correcção de erros Erros: Ajuda: Sem imagem Levantar a capa de ­protecção ­contra o pó e retirar o pára-sol da ­abertura da objectiva. Imagem impresisa Ajustar a focagem no anel de focagem. Regulação de focagem Esperar pela compen­sação de ­temperatura impossivel para equilibrar Má imagem Nunca obserfar por um vidro. Objecto de obseração no visor montagem mas não visível no telescópio Ajustar o visor (Ponto II-4) Apesar do prisma O apoio ocular no ­prisma de Zenith, imagem de Zenith tem de estar alinhado „torta“ numa posição vertical. - 29 - PT Algemene informatie Delen (afb. 1-3) Over deze handleiding B C D E F G H I J 1) 1! 1@ 1# 1$ 1% 1^ 1& 1* 1( 2) 2! 2@ Leest u aandachtig de veiligheidsinstructies in deze handleiding. Gebruik dit product, om schade aan het apparaat of verwondingen te voorkomen, alleen zoals in de handleiding is beschreven. Bewaar deze gebruikershandleiding zodat u zich op elk moment weer kunt informeren over alle bedieningsfuncties. GEVAAR! Dit teken staat voor elk stuk tekst dat op gevaren duidt die door onkundig gebruik tot zware verwondingen of zelfs tot overlijden kunnen leiden. LET OP! Dit teken staat voor elk stuk tekst dat wijst op gevaren duidt die door onkundig gebruik tot schade aan voorwerpen of het milieu kunnen leiden. Gebruiksdoel Dit product is uitsluitend geschikt voor privé-gebruik. Het is ontwikkeld om natuurwaarnemingen te vergroten. Telescoopbuis Zoekertelescoop of LED-zoeker Regelschroeven (enkel zoekertelescoop) Buisopening Objectief Oogglassteunen Scherpte-Instelling Schroeven (buis) Montage Toebehoortafel Vaststelschroeven Bevestigingsschroeven (tafel) Statiefpoten Bevestigingsschroeven (zoeker) Schroeven (statiefkop) Statiefkop Verticale precieze instelling 3 oculairen Zenitspiegel Omkeerlens 1,5x Barlowlens 2x Schroeven (toebehoortafel) Deel I – Opstellen 1. Algemene standplaats Algemene waarschuwingen VERBLINDINGSGEVAAR! Kijk met dit toestel nooit direct naar de zon of naar de omgeving van de zon. Er bestaat VERBLINDINGSGEVAAR! VERSTIKKINGSGEVAAR! Kinderen mogen dit toestel alleen onder toezicht gebruiken. Verpakkingsmaterialen (Plastic zakken, elastiekjes, etc.) uit de buurt van kinderen houden! Er bestaat VERSTIKKINGSGEVAAR! BRANDGEVAAR! Stel het toestel – met name de lenzen – niet aan direct zonlicht bloot! Door de lichtbundeling kan brand ontstaan. Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de opbouw en het gebruik van refractoren (lenstelescopen) en reflectoren (spiegeltelescopen) met een alt-azimuth montage. Daarom bevatten delen van de gebruiksaanwijzing verschillende ­aanwijzingen voor de verschillende telescoopmodellen. Voordat men met de opbouw begint, moet er eerst een geschikte standplaats gevonden worden voor de telescoop. Het zal helpen wanneer het apparaat op een plek opgebouwd word zodat men een vrij zicht heeft op de hemel, een stablele ondergrond en genoeg plek eromheen. Neem eerst alle onderdelen uit de verpakking. Test deze aan de hand van de afbeeldingen of alle onderdelen aanwezig zijn. LET OP! Neem het toestel niet uit elkaar! Neem bij defecten a.u.b. contact op met de verkoper. Deze zal contact opnemen met een servicecenter en kan het toestel indien nodig voor reparatie terugsturen. Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen. BESCHERMING van privacy! Deze verrekijker is alleen bedoeld voor privé-gebruik. Houd altijd de privacy van uw medemens in gedachten – kijk met dit toestel bijvoorbeeld niet in de woningen van anderen! OPMERKING! Belangrijk: Draai alle schroeven ”handvast” en vermijdt ”doordraaien”. 2. statiefpoten Eerst trekt u het middelste stuk van de drie statiefpoten (13) op de gewenste lengte uit. Daarna worden de vaststelschroeven (11) in de statiefpoten geschroefd en vast aangedraaid (Afb. 5). 3. Montage + statief Omdat de montage (9) en het statief vast verbonden zijn, moet de ­montage in de statiefkop (16) worden ingezet. Hiertoe worden de schroeven (15) met een sluitring door het boorgat in de statiefkop en de houder aan de montage gestoken (Afb. 6). Daarna worden de tweede sluitring en de vleugelmoer op de schroef gezet en aangedraaid. Doe hetzelfde met de twee overige houders, tot de ­montage vast met het statief is verbonden. OPMERKING! Let erop dat de houders (22) voor de toebehoortafel aan de statiefpoten naar binnen zijn gericht. i Tip: Een kleine waterpas op het accessoireplankje kan ­helpen het ­statief waterpas op te stellen. 4. Toebehoortafel Houd de toebehoortafel (10) op de houders (22) aan de statiefpoten. Schroef de drie vleugelschroeven (12) beneden door de houders vast in de toebehoortafel (Afb. 7). - 30 - 5. Telescoopbuis 8. Het richten van de zoeker Houd nu de telescoopbuis (1), zoals weergegeven, in het midden van de azimutale montage (9) en draai de schroeven (8) aan de beide zijden in de buis (Afb. 8). 8.1 Richten type I + IV (zoekertelescopen) De zoekertelescoop moet voor het gebruik geregeld worden. Dat ­betekent dat de zoekertelescoop en de telescoopbuis parallel gericht moeten worden. 6. Verticale precieze instelling Om de verticale precieze afstelling (17) te monteren, steekt u eerst de justeerstang door de passende houder (X) aan de montage (Afb. 9a). Daarna wordt de schroef (Y) voor de justeerstang losgedraaid en de justeerstang aan het andere einde aangezet. De schroef (Y) wordt weer ingedraaid (Fig. 9b). Belangrijk: Trek de vaststelschroeven (X) voor de verticale ­precieze instelling niet te vast aan. Anders laat de buis zich niet meer in de hoogte verstellen. Steek het oculair met het grootste brandpunt in de zenitspiegel (Fig. 12b, enkel bij spiegeltelescopen) of direct in de oculairsteunen (Fig. 13, enkel bij spiegeltelescopen). Richt de telescoop op een markant object op ca. 300 afstand (vb. huisgevel, kerktorenspits, enz.), tot die in het midden van het gezichtsveld verschijnt (Afb. 15a, A). Kijk door de zoekertelescoop en richt deze door het draaien aan de 3 of 6 regelschroeven, tot u het object in het midden van het dradenkruis ziet. Het beeld, dat u voordien door het oculair van uw telescoop kon zien, moet nu ook in het dradenkruis van de zoekertelescoop, (2) ­precies in het midden verschijnen (Afb. 15a, C). VERBLINDINGSGEVAAR! Kijk met dit toestel nooit direct naar de zon of naar de omgeving van de zon. Er bestaat VERBLINDINGSGEVAAR! i 7. Montage van de zoekertelescoop/LED-zoeker. Opmerking: De LED-zoeker beschikt over een batterij die bij ­levering met een kunststoffolie tegen de ontlading beveiligd is. Vooraleer in te schakelen moet u die folie verwijderen (Fig.1d). 7.1. Zoekermontage (Type I) – Zoekertelescoop met schroefdraadhouder Zoeker en zoekerhouder (Fig. 1a, 2) bevinden zich in de verpakking. Draai de bevestigingsschroeven voor de zoekerhouder aan de buis los (Fig. 1a, 14) en zet de zoekerhouder op de naar voor staande schroeven van de telescoopbuis. Draai aansluitend de voordien verwijderde schroeven er voorzichtig weer in. De zoekerhouder is nu bevestigd. Maak nu de regelschroeven van de zoeker los (Fig. 1a, 3) – 3 of 6 stuks, afhankelijk van het zoekermodel – zo ver dat u de zoekertelescoop gemakkelijk in de zoekerhouder schuiven kunt. Belangrijk: Let erop dat het objectief van de zoeker in de richting van de buisopening wijst (Fig. 1, 4) De 3 of. 6 schroeven zo goed mogelijk gelijk ver indraaien tot de ­zoekertelescoop vast in de houder zit. 7.2. Zoekermontage (type II) – LED-zoeker met schroefdraad Voor de montage van de LED-zoeker (Fig. 1b, 2) verwijdert u eerst de bevestigingsschroeven voor de LED-zoeker aan de telescoopbuis (Fig. 1c, 14). Zet dan de LED-zoeker in de naar voor staande schroeven aan de telescoopbuis. Draai aansluitend de voordien verwijderde schroeven er voorzichtig weer in. Belangrijk: Let erop dat het objectief van de LED-zoeker in de ­richting van de buisopening wijst (Fig. 1, 4) 7.3. Zoekermontage (type III) – LED-zoeker met Quick-invoeging De LED-zoeker (Fig. 1b, 2) en haar houder vormen een eenheid. Schuif de voet van de LED-zoeker volledig in de passende basis aan de ­telescoopbuis (Fig. 10, X). De zoekerhouder klikt zich nu vast. Belangrijk: Let erop dat het objectief van de LED-zoeker in de ­richting van de buisopening wijst (Fig. 1, 4) 7.4. Zoekermontage (type IV) – Zoekertelescoop met Quick-invoeging Zoeker en zoekerhouder (Fig. 1a, 2) bevinden zich voorgemonteerd in de verpakking. Schuif de voet van de zoekerhouder volledig in de passende basis aan de telescoopbuis (Fig. 10, X). De zoekerhouder klikt zich nu vast. Belangrijk: Let erop dat het objectief van de zoeker in de richting van de buisopening wijst (Fig. 1, 4) Aan de zoekerhouder bevinden zich twee klemschroeven (Fig. 1c, 14) en een verende contraschroef. De klemschroeven moeten nu zo ver gelijk ingedraaid worden tot er een weerstand te voelen is. De zoeker­ telescoop is nu beveiligd. Tip Sommige zoekertelescopen hebben geen geïnteg­ reerde optische beeldomkering. Dat betekent dat het beeld in de zoekertelescoop op zijn kop staat. Dit is geen fout! 8.2 Richten type II + III (LED-zoeker) De LED-zoeker moet voor gebruik geregeld worden. Dat betekent dat de LED-zoeker en de telescoopbuis parallel aan elkaar gericht moeten worden. Steek het oculair met het grootste brandpunt in de zenitspiegel (Fig. 12b, enkel bij lenzentelescopen) of direct in de oculairsteunen (Fig. 13, enkel bij spiegeltelescopen). Richt de telescoop op een markant object op ca. 300 afstand (vb. ­huisgevel, kerktorenspits, enz.), tot die in het midden van het gezichtsveld verschijnt (Afb. 15b, A). Schakel nu eerst de LED-zoeker (2) met de Aan/uitschakelaar (Fig. 1b, Z) aan. Kies trap „2“ voor gebruik overdag of trap „1“ voor gebruik ‘s nachts. Kijk door de LED-zoeker en richt die door het draaien van de ­horizontale (Fig. 1b, X) en verticale (Fig. 1b, Y) regelschroeven zo in, dat u het rode punt in het midden van het beeld ziet (Afb. 15b, C). LED-zoeker en ­telescoop zijn nu op elkaar afgestemd. 9. Opbouw – beschermkappen: Om de binnenkant van de telescoop tegen stof e.d. te beschermen is de tube opening door een stofbeschermkap (Afb. 11, X) beschermd. Neem de kap ter observatie van de opening. 10. Inzetten van het oculair 10.1. Bij lenzentelescopen (refractoren) Bij de telescoop zijn twee oogglazen (18) en een Zenitspiegel (19) ­bijgevoegd. Met de oogglazen wordt de vergroting van de telescoop ­geregeld. Voordat de oogglazen en de Zenitspiegel erin gezet worden, ­verwijder eerst de stofbeschermkap van de oogglassteunen (6) en de prisma. Maak de klemschroef (Afb. 12a, X) los van de oogglassteunen en steek eerst de Zenitspiegel in de oogglassteunen. Draai de ­klemschroef (X) van de oogglassteun weer aan. Aansluitend bevestigt u het oculair 20 mm op dezelfde manier, door het openen en sluiten van de klemschroeven (afb. 12a,X) in de zenitspiegel. Let op dat het oogglas naar boven is gericht. In andere gevallen de klemschroef (Fig. 12a, X) verwijderen van de oogglassteunen en draai de Zenitspiegel is deze positie. Verwijder de stofbeschermingskap van de buisopening (Afb. 11, X). 10.2. Bij spiegeltelescopen (reflectoren) Maak alsjeblieft de klemschroeven aan de oculairsteunen los (6). Neem het meegeleverde oculair (18) met het grootste brandpunt 20 mm en zet dit direct in de oculairsteunen in. Draai de klemschroeven (Fig. 13, X) handvast aan. Verwijder de stofbeschermingskap van de buisopening (Afb. 11, X). - 31 - NL Deel II – Bediening 1. Montering Uw telescoop is met een gemakkelijk te bedienen “azimutale montage” uitgerust. Hiermee kunt u uw verrekijker horizontaal (rechts/links) en verticaal (boven/beneden) bewegen: Formule voor de berekening van de vergroting: Brandp. Telescoop : Brandp. Oculair = Vergroting Voorbeelden: 700 mm : 20 mm = 35 x 700 mm : 12,5 mm = 56 x 700 mm : 4 mm = 175 x 2. Plaatsing 6.2. Zenitspiegel (enkel Refractor) De Zenitspiegel (19) veroorzaakt een beeldomkering (spiegelverkeerd) en wordt daarom enkel voor hemelobservaties gebruikt. Een donkere plaats om de telescoop op te stellen is voor veel observaties van wezenlijk belang, aangezien storende lichten (lampen, lantaarnpalen) de detailscherpte van het door de ­telescoop waargenomen beeld sterk kunnen verminderen. 6.3. Omkeerlens Om een juist opstaand beeld te zien, kunt u een omkeerlens (20) ­gebruiken. Als u vanuit een verlichte ruimte ‚s nachts naar buiten gaat, ­moeten uw ogen eerst aan het donker wennen. Na ca. 20 ­minuten kunt u dan met de astronomische observatie beginnen. Een donkers standplaats is voor vele kijkers heel belangrijk, Kijk niet vanuit een gesloten raam en zet de telescoop met ­toebehoren ca. 30 minuten voor begin van het kijken op de standplaats om een temperatuurvergelijk te maken. Verder moet erop gelet worden dat de tele­scoop op een effen, stabiele ondergrond staat. 3. Verticale en horizontale verstelling 3.1. Verticale precieze instelling Maak de fixeerschroef (Afb. 14a, X) los en beweeg de buis naar boven of naar beneden. Hebt u de gewenste instelling bereikt, draai dan de fixeerschroef weer “handvast” aan. Uw instelling is nu gefixeerd. Geringe wijzigingen verkrijgt u door lichtjes te draaien aan het instelwiel (Afb. 14b, Y). Voor nieuwe instellingen moet u de fixeerschroef ­los­draaien (Afb. 14a, X). 3.2. Horizontale verstelling Om de telescoop horizontaal te bewegen, maakt u de vaststelschroef (Fig. 16, Z) los en u draait het toestel in de gewenste richting, naar rechts of links. Als u de gewenste instelling hebt bereikt, draait u de ­vaststelschroef weer “handvast” aan. 4. Waarneming Richt de telescoop op het waar te nemen object uit. Kijk door de LEDzoeker en stel het object door horizontale en verticale verstelling van de telescoop in het midden van het gezichtsveld (rode punt) in. Als u nu door het oculair kijkt, zal u het object vergroot herkennen. kunnen. Eventueel kunt u nu de instelling van de beeldscherpte aan het scherpstellingwiel (7) uitvoeren. Verder kunt u nu door een wisseling van het oculair een hogere ­vergroting instellen. i Maak hiervoor de klemschroef (Afb. 22, X) los en verwijder alle ­toebehoor uit de oculairsteunen (6). Zet dan de omkeerlens (20) recht in de oculairsteunen in, en draai de klemschroeven weer handvast aan. Dan zet u het oculair (bvb. f=20 mm) in de opening van de omkeerlens en u draait klemschroef (Afb. 22, Y) vast. 6.4. Barlowlens Met een Barlowlens (21) bereikt u een bijkomende, tot tweevoudige, ­stijging van de vergroting. 6.4.1 Montage en gebruik van de lenzentelescopen Als u een lenzentelescoop gebruikt, mag de Barlowlens enkel in de zenitspiegel (Fig. 12a, X) ingezet worden. Verwijder dus het oculair uit de zenitspiegel en vervang deze door de Barlowlens. Aansluitend zet u eerst het oculair met het grootste brandpunt in en u draait de ­klemschroeven handvast aan om te fixeren (Fig. 21, Z) 6.4.1 Montage en gebruik van de spiegeltelescopen Als u een spiegeltelescoop gebruikt, maak dan alsjeblieft de ­klemschroeven aan de oculairsteunen los (Fig. 12a, 19) en verwijder het oculair uit de oculairsteunen. Zet dan de Barlowlens recht in de ­oculairsteunen en draai de klemschroeven weer handvast aan. Aansluitend zet u eerst het oculair met het grootste brandpunt in en u draait de klemschroeven handvast aan om te fixeren (Fig. 21, Z) 7. Afbouw De telescoop is een hoogwaardig en optisch apparaat. Daarom moet men vermijden dat stof en vochtigheid met de telescoop in aanraking komen. Vermijdt vingerafdrukken op de lenzen. Wanneer er toch ­viezigheid en stof op telescoop terechtkomen verwijder deze eerst met een zachte penseel. Daarna reinigen met een zachte, pluisvrije doek. Vingerafdrukken op de optische plekken kan men het beste verwijderen met een zachte, pluisvrije doek waarop men een beetje alcohol kan doen. Wanneer de telescoop eenmaal verstoft en vochtig is probeer het dan niet te reinigen maar laat het in dit geval doen door een vakman. i Tip: Begin elke waarneming met een oculair met een lage vergroting (20mm). Tip: Voor astronomische observatie is de omkeerlens niet geschikt. Gebruik hierbij uitsluitend de zenitspiegel en een oculair. Voor observaties op de aarde of van de natuur kunt u gebruik maken van de omkeerlens met een oculair. TIPS voor reiniging 5. Zoeken naar sterren In het begin valt de oriëntering aan de sterrenhemel beslist niet mee, omdat sterren en sterrenbeelden altijd in beweging zijn en afhankelijk van het seizoen, datum en de tijd hun positie in de hemel veranderen. Uitzondering hierop is de poolster. Dat is een vaste ster en uitgangspunt van alle sterrenkaarten. Op de tekening (Afb. 17) ziet u enkele bekende sterrenbeelden en ­stergroeperingen die het hele jaar door zichtbaar zijn. De groepering van de ­hemellichamen is echter afhankelijk van datum en tijd. 6. Toebehoor Bij uw telescoop in de basisuitvoering is nog meer toebehoor (Afb. 2). Afhankelijk van het model kunnen dat Reinig de lenzen (oculair en/of objectief) alleen met een zachte en pluisvrije doek (b. v. microvezel). Druk niet te hard op de doek om het bekrassen van de lens te voorkomen. Om sterke bevuiling te verwijderen kunt u de poetsdoek met een brillenreinigingsvloeistof bevochtigen en daarmee de lens poetsen zonder veel kracht te zetten. Bescherm het toestel tegen stof en vocht! Laat het toestel na gebruik – zeker bij hoge luchtvochtigheid – enige tijd op kamertemperatuur acclimatiseren zodat alle restvocht geëlimineerd wordt. Plaats de stofkappen terug en berg het toestel op in de meegeleverde tas. 6.1. Oculairen: Door het wisselen van de oculairen legt u de vergroting van uw ­telescoop vast. - 32 - Deel III – Aanhangsel 1. Suggesties voor te observeren hemellichamen In het volgende hebben we voor u een paar bijzonder ­interessante hemellichamen en sterrenhopen uitgezocht en van uitleg voorzien. Op de bijbehorende afbeeldingen aan het eind van de handleiding wordt getoond hoe u deze door uw ­telescoop met de bijgeleverde oculairen bij goed zicht zult zien: Observatie-object in de verrekijker maar niet zichtbaar in de telescoop Zoeker justeren (punt II-4) Ondanks prisma ”scheef” beeld De oculaire steunen in de prisma moeten afgestemd worden. AFVAL Scheid het verpakkingsmateriaal voordat u het weggooit. Informatie over het correct scheiden en weggooien van afval kunt u bij uw gemeentelijke milieudienst inwinnen. Maan (afb. 23) De maan is de enige natuurlijke satelliet van de aarde Omloopbaan: circa 384.400 km van de aarde verwijderd Diameter: 3.476 km Afstand: 384.401 km De maan is sinds prehistorische tijden bekend. Na de zon is zij het meest heldere lichaam aan de hemel. Omdat de maan in een maand om de aarde draait, verandert de hoek tussen de aarde, de maan en de zon voortdurend; dat is aan de cycli van de maanfasen te zien. De tijd tussen twee op elkaar volgende nieuwemaanfasen bedraagt ongeveer 29,5 dag (709 uur). Sterrenbeeld ORION / M42 (afb. 24) Rechte klimming: 05:32.9 (Uren : Minuten) Declinatie: -05:25 (Graden : Minuten) Afstand: 1.500 lichtjaar Met een afstand van circa 1600 lichtjaar is de Orionnevel (M42) de meest heldere diffuse nevel aan de hemel - met het blote oog zichtbaar, en een bijzonder lonend object om met telescopen in alle uitvoeringen te bekijken, van de kleinste verrekijker tot de grootste aardse ­observatoria en de Hubble Space Telescope. Wij zien het belangrijkste gedeelte van een nog veel grotere wolk van waterstofgas en stof, die zich met meer dan 10 graden over ruim de helft van het sterrenbeeld Orion uitstrekt. Deze enorme wolk heeft een omvang van meerdere honderden lichtjaren. Let bij het weggooien van een apparaat altijd op de huidige wet- en regelgeving. Informatie over het correct scheiden en weggooien van afval kunt u bij uw gemeentelijke milieudienst inwinnen. 3. Garantie De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de dag van ­aankoop. Bewaar de kassabon goed, deze dient als bewijs. Gedurende de garantieperiode neemt de plaatselijke speciaalzaak defecte apparaten in reparatie en zal deze indien nodig naar de fabriek doorsturen. U krijgt dan gratis een nieuw of gerepareerd apparaat terug. Ook na afloop van de garantieperiode kunt u het defecte apparaat ter reparatie aanbieden. Reparaties die u na afloop van de garantieperiode laat uitvoeren komen voor uw eigen rekening. Belangrijk: Zorg ervoor dat het apparaat zorgvuldig ingepakt in de ori­ ginele verpakking geretourneerd wordt, om transportschade te ­voorkomen! Stuur de kassabon (of een kopie ervan) mee. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. Uw speciaalzaak: Sterrenbeeld LIER / M57 (afb. 25) Rechte klimming: 18:51.7 (Uren : Minuten) Declinatie: +32:58 (Graden : Minuten) Afstand: 4.100 lichtjaar De beroemde ringnevel M57 in het sterrenbeeld Lier wordt vaak gezien als het prototype van een planetaire nevel; hij hoort bij de hoogtepunten van de zomerhemel van het noordelijk halfrond. Recent onderzoek toont aan dat het waarschijnlijk een ring (torus) van helder oplichtend ­materiaal betreft die de centrale ster omringt (alleen met grotere telescopen waar te nemen), en niet een bol- of ellipsvormige gasstructuur. Als men de ­ringnevel van de zijkant zou bekijken, dan zag hij er ongeveer zo uit als de Halternevel M27. Wij kijken precies op de pool van de nevel. Naam:........................................................................................ Postcode / Plaats:........................................................................ Straat:........................................................................................ Sterrenbeeld VOS / M27 (afb. 26) Rechte klimming: 19:59.6 (Uren : Minuten) Declinatie: +22:43 (Graden : Minuten) Afstand: 1.250 lichtjaar Telefoon:..................................................................................... Aankoopdatum:............................................................................ De Dumbbell-nevel M27 of Halternevel in het sterrenbeeld Vosje was de allereerste planetaire nevel die werd ontdekt. Op 12 juli 1764 ontdekte Charles Messier deze nieuwe en fascinerende klasse hemellichamen. Bij dit object kijken wij bijna precies op de evenaar. Zouden we echter naar een van de polen van de Halternevel kijken, dan had hij ­waarschijnlijk de vorm van een ring en zou ongeveer hetzelfde beeld geven, als we van de ringnevel M57 kennen. Handtekening:............................................................................. Dit object is bij matig goed weer en kleine vergrotingen reeds goed zichtbaar. 2. Foutmeldingen Melding: Oplossing: Geen beeld Stofkap en zonneklep van de opening verwijderen Geen scherp beeld Scherpte-instelling aan de focusring verstellen Geen scherpteinstelling mogelijk Temperatuurvergelijk afwachten Slecht beeld Kijk nooit door een raam - 33 - NL Yleistä tietoa Kaikki osat (kuva 1-3) Yleistä käyttöohjeesta B C D E F G H I J 1) 1! 1@ 1# 1$ 1% 1^ 1& 1* 1( 2) 2! 2@ Lue turvallisuusohjeet huolellisesti. Käytä tuotetta vain ohjeiden mukaisesti, jotta välttäisit laitteen vauriot tai tapaturmat. Säilytä käyttöohje, jotta voisit perehtyä käyttöön uudelleen. VAARA! Tällä tavoin merkitään varoitukset, joiden noudattamatta jättäminen voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. VARO! Tällä tavoin merkitään asiattomasti käytöstä varoittavat tekstit, joiden noudattamatta jättämisestä voi seurata omaisuus- tai ympäristövahinkoja. Käyttötarkoitus Tuote on tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön. Se kehitettiin suurentamaan tarkkailtavia luonnon kohteita. Teleskooppiputki Etsinkaukoputki tai LED-etsin Säätöruuvit (vain etsinkaukoputki) Putken aukko Objektiivi Okulaarin kiinnike Tarkennuspyörä Ruuvit (teleskooppiputki) Kiinnike Lisävarustealusta Kiinnitysruuvit (jalusta) Kiinnitysruuvit (säilytysalusta) Jalusta Kiinnitysruuvit (etsin) Ruuvit (jalusta pää) Jalustan pää Pystysuora hienosäätö 3 okulaaria Pääpeili Apupeili 1,5x Barlow-linssi 2x Kiinnike (lisävarusteal.) Osa I – Kokoaminen Yleisiä varoituksia 1. Yleistä/paikan valinta SOKEUTUMISVAARA! Älä katso laitteella suoraan aurinkoon tai lähelle aurinkoa. SOKEUTUMISVAARA! TUKEHTUMÍSVAARA! Lapset saavat käyttää laitetta vain valvottuna. Pidä pakkausmateriaalit (muovipussit, kuminauhat jne.) poissa lasten ulottuvilta! TUKEHTUMÍSVAARA! TULIPALON VAARA! Älä altista laitetta – erityisesti linssejä – suoralle auringonsäteilylle! Lupin kokoamat valonsäteet voivat sytyttää tulipaloja! Tämä ohje kuvaa sellaisten refraktorien (linssikaukoputkien) ja ­reflektorien (peiliteleskooppien) rakennetta ja käyttöä, joiden ­asennuksessa on käytetty azimutaalista kiinnitystapaa. Ohjeen osat sisältävät siis erilaisia ohjeita erilaisille teleskooppimalleille. Ennen kuin aloitat kokoamisen, valitse teleskoopille sopiva ­paikka. Pystytä teleskooppi paikkaan, josta taivas näkyy hyvin, jonka ­alusta on vakaa ja jossa riittävästi tilaa teleskoopin ympärillä. Poista ensin kaikki osat pakkauksesta. Tarkasta kuvan avulla, että kaikki osat ovat mukana. VARO! Älä pura laitetta! Jos laitteessa on vika, käänny myyjän puoleen. Hän ottaa yhteyden huoltoon ja voi tarvittaessa lähettää laitteen korjattavaksi. Älä altista laitetta korkeille lämpötiloille. KUNNIOITA yksityisyyttä! Kiikari on tarkoitettu yksityiskäyttöön. Kunnioita toisten ihmisten yksityisyyttä – älä katso laitteella esimerkiksi asuntoihin! OHJE! Tärkeää: Kiristä kaikki ruuvit vain sormivoimin, koska ­ylikiristäminen vahingoittaa ruuveja. 2. Jalusta Vedä ensin jokaisen kolmen jalan keskiosa (13) halutun pituiseksi. Kiinnitä sitten lukitusruuvit (11) jalkoihin ja kiristä ne (kuva 5). 3. Haarukka + jalusta Jalustan pää (9) on kiinnitettävä ruuveilla jalkoihin, jotta haarukka (16) olisi tukevasti kiinni jalustassa. Sovita aluslevyt paikalleen ja työnnä ruuvit (15) pään reiän ja haarukan pitimen läpi (kuva 6). Pujota toinen aluslevy paikalleen, kierrä ­siipimutteri ruuville ja kiristä. Kiinnitä kaksi muuta jalkaa samalla tavoin niin, että rakenne on tukeva. OHJE! Tarkasta, että lisävarustealustan pitimet (22) on ­käännetty jalustan ­sisäpuolelle. i VIHJE: Lisävarustealustalle asetettu pieni vesivaaka helpottaa jalustan säätämistä vaakasuoraan. 4. Lisävarustealustan asentaminen Pidä lisävarustealustaa (10) jalkojen pitimien (22) päällä. Kiinnitä kolme siipiruuvia (12) alapuolelta lisävarustealustan pitimiin (kuva 7). 5. Putki Pidä putkea (1) kuvan mukaisesti keskellä atsimutaalista haarukkaa (9), ja kierrä ruuvit (8) paikalleen kummaltakin puolelta (kuva 8). - 34 - 6. Pystysuora hienosäätö Pystysuoran hiensäädön (17) asentamiseksi työnnä ensin säätötanko vastaavan pitimen (X) läpi haarukkaan (kuva 9a). Katso etsinkaukoputken lävitse ja suuntaa sitä kiertämällä 3 tai 6 ­säätöruuvia niin, että näet kohteen hiusristikon keskellä. Kuvan, jonka näit aikaisemmin teleskoopin okulaarista, pitää nyt myös olla tarkalleen keskellä etsinkaukoputken (2) hiusristikkoa (kuva 15a, C). Irrota sitten säätötangon ruuvi (Y) ja aseta säätötangon toinen pää ­paikalleen. Kiinnitä ruuvi (Y) takaisin paikalleen (kuva 9b). i Tärkeää: Älä kiristä pystysäädön lukkoruuvia (X) liikaa. Muuten putkea ei voi enää säätää korkeussuunnassa. VIHJE: Joissakin etsinkaukoputkissa ei ole integroitua optista kuvankäännintä. Tämä tarkoittaa, että tällöin kuva ­etsinkaukoputkessa on pää alaspäin. Se ei kuitenkaan ole mikään virhe! 8.2 Suuntaaminen tyypit II + III (LED-etsimet) LED-etsimen suuntaus on säädettävä ennen käyttöä. Se tarkoittaa, että LED-etsin ja teleskooppiputki on säädettävä samansuuntaisiksi. SOKEUTUMISVAARA! Älä katso laitteella suoraan aurinkoon tai lähelle aurinkoa. SOKEUTUMISVAARA! 7. Etsinkaukoputken/LED-etsimen asennus Huomautus: L  ED-etsimessä on sähköpatteri, joka on ­toimitettaessa varmistettu purkautumiselta ­muovikalvolla. Kalvo on ­poistettava ennen ­ensimmäistä päällekytkentää (kuva 1d). 7.1. Etsimen asennus (tyyppi 1) – etsinkaukoputki ruuvikierre-pidikkeellä Etsin ja etsimen pidike (kuva 1a,2) ovat mukana pakkauksessa. Irrota putkessa (kuva 1a, 14) olevat etsinpitimen kiinnitysruuvit ja aseta etsimen pidin teleskooppiputkesta esiintyöntyviin ruuveihin. Kierrä ­lopuksi aluksi poistamasi ruuvit jälleen varovasti takaisin. Etsimen pidike on nyt kiinnitetty. Löysää nyt etsinsäätöruuveja (kuva 1a,3) – 3 tai 6 kappaletta, ­etsinmallista riippuen – niin paljon, että voit työntää etsinkaukoputken sujuvasti etsinpitimeen. Tärkeää: Huomioi, että etsimen objektiivi on putken aukon ­suunnassa (kuva 1,4). Kierrä 3 tai 6 ruuvia mahdollisimman tasamääräisesti sisään kunnes etsinkaukoputki istuu tukevasti paikallaan. 7.2. Etsimen asennus (tyyppi II) – LED-etsin ruuvikierteellä Asentaaksesi LED-etsimen (kuva 1b, 2) poista ensin teleskoop­piputkesta (kuva 1c, 14) LED-etsimen kiinnittämiseen tarkoitetut ­kiinnitysruuvit. Aseta sitten LED-etsin teleskooppiputkesta esiintyöntyviin ruuveihin. Kierrä lopuksi aluksi poistamasi ruuvit jälleen varovasti ­takaisin. Tärkeää: Huomioi, että LED-etsimen objektiivi on putken aukon ­suunnassa (kuva 1,4). 7.3. Etsimen asennus (tyyppi III) – LED-etsin pikakiinnityksellä LED-etsin ja sen pidike muodostavat yhden yksikön. Työnnä LED­etsimen jalka kokonaan teleskooppiputkessa olevaan kantaan (kuva 10, X). Etsimen pidike lukittuu kiinni. Tärkeää: Huomioi, että LED-etsimen objektiivi on putken aukon ­suunnassa (kuva 1,4). 7.4. Etsimen asennus (tyyppi IV) – Etsinkaukoputki pikalukituksella Etsin ja etsimen pidike ovat pakkauksessa esiasennettuna. Työnnä LED-etsimen jalka kokonaan teleskooppiputkessa olevaan ­kantaan (kuva 10, X). Etsimen pidike lukittuu kiinni. Tärkeää: Huomioi, että etsimen objektiivi on putken aukon ­suunnassa (kuva 1,4). Etsinpidikkeessä on kaksi lukitusruuvia (kuva 1c, 14) ja yksi ­jousilaakeroitu vastaruuvi. Lukitusruuveja on samassa määrin kierrettävä sisään, kunnes tuntuu vastusta. Etsinkaukoputki on nyt varmistettu. 8. Etsimen suuntaaminen Aseta suurimman polttovälin okulaari zeniittipeiliin (kuva 12b, vain ­linssiteleskoopit) tai suoraan okulaaripitimeen (kuva 13, vain ­peiliteleskoopit). Tähtää teleskoopilla selvään kohteeseen n. 300 m:n etäisyydellä (esim. talon päätyharjan kärkeen, kirkontornin kärkeen jne.) kunnes se osuu näköalueen keskelle (kuva 15b, A). Kytke ensiksi LED-etsin (2) päälle/pois -kytkimestä (kuva 1b, Z) päälle. Valitse taso „2“ päiväkäyttöön tai taso „1“ yökäyttöön. Katso LED-etsimen lävitse ja suuntaa sitä kiertämällä vaakasuoraa (kuva 1b, X) ja pystysuoraa (kuva 1b, Y) säätöruuvia kunnes näet punaisen pisteen kuvan keskellä (kuva 15b, C). LED-etsin ja teleskooppi on nyt sovitettu toisiinsa. 9. Suojukset Putken aukon peittävä pölysuojus (kuva 11, X) estää pölyn ja lian pääsyn teleskooppiin. Okulaarin kiinnitys (kuva 1, 6) on samoin suojattu tulpalla. Poista suojukset ennen teleskoopin käyttöä. 10. Okulaarin asetus paikalleen 10.1. Linssiteleskoopeissa (refraktoreissa) Teleskoopin perusvarustukseen sisältyy kolme okulaaria (18) ja apupeili (19). Teleskoopin suurennus valitaan okulaarilla. Ennen kuin asennat okulaarin ja apupeilin, poista okulaarin ­kiinnikkeen (6) ja apupeilin suojukset. Avaa okulaarin kiinnikkeen puristusruuvi (kuva 12a, X) ja työnnä apupeili ensin paikalleen. Kiristä sitten ruuvi (X) jälleen. Kiinnitä lopuksi 20mm okulaari zeniittipeiliin, samalla tavoin ­lukitusruuveja (kuva 12b, X) avaamalla ja kiristämällä. Varmista, että okulaarin katseluaukko on suoraan ylöspäin. Silloin siihen on helppo katsoa. Muuten löysää ruuvi (kuva 12a, X) ja käännä apupeili tähän asentoon. Poista pölynsuojus putken aukosta (kuva 11, X). 10.2. Peiliteleskoopeissa (reflektoreissa) Löysää okulaaripidikkeessä olevat lukitusruuvit (6). Ota mukana ­toimitettu suurimman polttovälin 20 mm okulaari (18) ja aseta se suoraan okulaaripidikkeeseen. Kiristä lukitusruuvit (kuva 13, X) käsitiukkuuteen. Poista pölynsuojus putken aukosta (kuva 11, X). Osa II – Käyttö 1. Kiinnitys Kaukoputkessa on helppokäyttöinen ”atsimutaalinen kiinnitys“. Kaukoputkea voi kääntää sekä vaaka- (oikealle/vasemmalle) että ­pystysuunnassa (ylös/alas). 2. Pysyttäminen Valitse pimeä paikka, koska häiritsevät valot (katulamput jne.) voivat ­heikentää teleskoopin näkemän kuvan tarkkuutta ­huomattavasti. 8.1 Suuntaaminen tyypit I + IV (etsinkaukoputket) Etsinkaukoputken suuntaus on säädettävä ennen käyttöä. Se tarkoittaa, että etsinkaukoputki ja teleskooppiputki on säädettävä ­samansuuntaisiksi. Aseta suurimman polttovälin okulaari zeniittipeiliin (kuva 12b, vain ­linssiteleskoopit) tai suoraan okulaaripitimeen (kuva 13, vain ­peiliteleskoopit). Tähtää teleskoopilla selvään kohteeseen n. 300 m:n etäisyydellä (esim. talon päätyharjan kärkeen, kirkontornin kärkeen jne.) kunnes se osuu näköalueen keskelle (kuva 15a, A). Kun siirryt valoisasta tilasta ulos, silmien on ensin totuttava pimeyteen. Voit aloittaa tähtien tarkkailun noin 20 minuutin ­kuluttua. Älä käytä teleskooppia suljetuissa tiloissa, ja vie teleskooppi ­varusteineen ulos noin 30 minuuttia ennen käyttöä, jotta putken ­lämpötila ehtisi tasaantua. Valitse teleskoopille tasainen, tukeva paikka. - 35 - FI 3. Säätäminen pystysuunnassa/vaakasuunnassa 7. Purkaminen 3.1. Säätäminen pystysuunnassa Löysää lukkoruuvi (kuva 14a, X) ja käännä putkea ylös tai alas. Kun ­asento on haluttu, kiristä lukkoruuvi sormivoimin. Säätö on lukkiutunut. Teleskooppi kannattaa toivottavasti hyvin onnistuneen tarkkailun jälkeen kuivassa, hyvin tuuletetussa tilassa. Joidenkin mallien haarukka ja jalusta on helppo irrottaa toisistaan. Silloin haarukan säädöt eivät muutu. Muista asettaa suojukset putken aukkoon ja okulaarin kiinnitykseen. Säilytä kaikki okulaarit ja muut optiset lisävarusteet omissa koteloissaan. Kun haluat muuttaa asentoa vähän, käännä hieman säätöpyörää (kuva 14b, Y). Avaa lukkoruuvit (kuva 14a, X) ennen suuntaamista uudelleen. i 3.2. Säätäminen vaakasuunnassa Kun haluat kääntää kaukoputkea vaakasuunnassa, löysää lukkoruuvi (kuva 16, Z) ja käännä kaukoputkea haluttuun suuntaan (oikealle tai vasemmalle). Kun suunta on oikea, kiristä lukkoruuvi sormivoimin. VIHJE: Kääntölinssi ei sovellu astronomiseen tarkkailuun. Käytä silloin vain apupeiliä ja okulaaria. Maata ja luontoa tarkkaillessa voi käyttää kääntölinssiä ja ­okulaaria. 4. katselu: Suuntaa kaukoputki kohteeseen. Katso LED-etsinkaukoputkeen ja säädä kohde keskelle näkökenttää (punainen piste) siirtämällä kaukoputkea vaaka- ja pystysuunnassa. Kun katsot okulaarin, näet kohteen suurentuneena. Tarkenna kuvaa tarvittaessa säätöpyörällä (7). Voit myös valita suuremman suurennoksen vaihtamalla okulaaria. i Suojaa laite pölyltä ja kosteudelta! Anna laitteen akklimatisoitua – erityisesti kostealla ilmalla – jonkun aikaa huoneen lämmössä, jotta loppu kosteus poistuisi. Aseta pölysuojukset paikalleen ja laite mukana toimitetussa laukussa. 5. tähtien etsiminen Tähtien löytäminen on aluksi varmasti vaikeaa, koska tähdet ja tähtikuviot liikkuvat jatkuvasti, ja niiden sijainti taivaalla muuttuu vuodenajan, päivän ja kellonajan mukaan. Pohjantähti on poikkeus. Se on kiintotähti ja kaikkien tähtikarttojen ­lähtökohta. Tässä piirroksessa on joitakin tunnettuja tähtikuvioita ja tähdistöjä, jotka näkyvät koko vuoden (kuva 17). Tähdistöjen järjestys riippuu kuitenkin ­päiväyksestä ja kellonajasta. 6. Lisätarvikkeet Teleskooppisi perusvarustukseen kuuluu useita lisävarusteita (kuva 2). Kulloisenkin mallin mukaan niitä voivat olla määrität teleskooppisi Puhdista linssit (okulaarit ja/tai objektiivit) vain pehmeällä, nukattomalla kankaalla (esim. mikrokuitu). Älä paina kangasta liian voimakkaasti, jotta linssit eivät naarmuuntuisi. Jos lika ei irtoa muuten, kostuta puhdistusliina silmälasien puhdistusnesteellä ja pyyhi linssit kevyesti painaen. VIHJE: Aloita katselu vähän suurentavalla okulaarilla (= pieni polttoväli 20 mm). 6.1. Okulaarit Okulaareja vaihtamalla ­suurennuksen. Puhdistaminen kulloisenkin Kaava suurennoksen laskemiseksi: Polttoväli teleskooppi : polttoväli okulaari = suurennus Esimerkkejä: 700 mm : 20 mm = 35 x 700 mm : 12,5 mm = 56 x 700 mm : 4 mm = 175 x Osa III – Liite 1. Mahdollisia tarkkailukohteita Olemme keränneet tähän joitakin kiinnostavia taivaankappaleita ja ­tähdistöjä sekä tietoja niistä. Ohjeen lopussa olevista kuvista näet, miltä kohteet näyttävät okulaarin läpi katsottuna hyvissä oloissa: Kuu (kuva 23) Kuu on Maan ainoa luonnollinen kiertolainen Kiertoraha: noin 384 400 km päässä Maasta Halkaisija: 3 476 km Etäisyys: 384 401 km Kuu on tunnettu jo esihistoriallisesta ajasta lähtien. Se on Auringon ­jälkeen taivaan toiseksi kirkkain kohde. Koska Kuu ­kiertää Maan kerran kuukaudessa, Maan, Kuun ja Auringon ­välinen kulma muuttuu jatkuvasti. Muutos ilmenee Kuun ­vaiheiden syklinä. Kahden uudenkuun välinen aika on noin 29,5 vuorokautta (709 tuntia). Tähtikuvio ORION / M42 (kuva 24) Rektasensio: 05:32.9 (tuntia : minuuttia) Deklinaatio: -05:25 (astetta : minuuttia) Etäisyys: 1 500 valovuotta 6.2. Zeniittipeili (vain refraktori) Zeniittipeili (19) saa aikaan kuvan puolien vaihtumisen (peilikuvan) ja sitä käytetään siksi vain taivaankappaleiden havainnointiin. 6.3. Kääntölinssi Kääntölinssiä (20) käytetään peilikuvan kääntämiseen „oikeinpäin“. Löysää lukitusruuvia (kuva 22, X) ja poista kaikki lisävarusteet ­okulaaripitimestä (6). Aseta nyt kääntölinssi (20) suoraan ­okulaaripitimeen, ja kiristä lukitusruuvi käsin. Aseta sitten okulaari (esim. f=20 mm) kääntölinssin aukkoon ja kiristä lukitusruuvi (kuva 22, Y). 6.4. Barlow-linssi Barlow-linssillä (21) saat nostettua suurennoksen 2-kertaiseksi. 6.4.1 Linssiteleskooppien asennus ja käsittely Kun käytät linssiteleskooppia, käytä Barlow-linssiä ainoastaan ­zeniittipeilissä (kuva 12a, 19). Poista siis ensin okulaari zeniittipeilistä ja aseta sen tilalle Barlow-linssi. Aseta tämän jälkeen paikalleen pisimmän polttovälin okulaari ja lukitse se kiristämällä lukitusruuvia käsin (kuva 21, Z). 6.4.2 Peiliteleskooppien asennus ja käsittely Kun käytät peiliteleskooppia, löysää okulaaripitimessä olevaa ­lukitusruuvia (kuva 21, X) ja poista okulaari okulaaripitimestä. Aseta sitten Barlowlinssi suoraan okulaaripitimeen, ja kiristä lukitusruuvia käsin. Aseta lopuksi ensin suurimman polttovälin okulaari Barlow-linssi ­aukkoon ja lukitse okulaari lukitusruuvilla (kuva 21, Z). Noin 1600 valovuoden päässä oleva Orion tähtisumu (M42) on taivaan kirkkain diffuusi sumu - se näkyy paljailla silmillä, ja sitä on kiinnostavaa katsella kaiken kokoisilla laitteilla pienimmistä kiikareista observatorioihin Hubble-avaruusteleskooppiin. Se käsittää pääasiassa paljon suuremman vetykaasusta ja ­pölystä ­koostuvan pilven, joka kattaa yli 10 asteen kokoisena yli puolet Oriontähtikuviosta. Valtavan pilven koko on useita satoja valovuosia. Tähtikuvio LEIER / M57 (kuva 25) Rektasensio: (tuntia : minuuttia) Deklinaatio: +32:58 (astetta : minuuttia) Etäisyys: 4 100 valovuotta Tähtikuvion Leierin kuulua rengassumua M57 pidetään usein ­planetaarisen sumu prototyyppinä. Se kuuluu pohjoisen ­pallonpuoliskon kesätaivaan komistuksiin. Uusien tutkimusten mukaan kysymyksessä on erittäin todennäköisesti kirkkaana ­loistavasta materiaalista koostuva ­rengas (Torus), joka ympäröi keskustähteä (näkyy vain suurilla ­teleskoopeilla), eikä ­pallomainen tai ellipsoidinen kaasurakenne. Jos rengassumua katselisi sivulta, se muistuttaisi Dumbell Nebel M27:ää. Katsomme tässä kohteessa sumun napaa. Tähtikuvio Füchslein / M27 (kuva 26) Rektasensio: (tuntia : minuuttia) Deklinaatio: +22:43 (astetta : minuuttia) Etäisyys: 1 250 valovuotta - 36 - Füchsleinin Dumbbell Nebel M27 oli ensimmäinen yleensäkään havaittu planetaarinen sumu. Charles Messier löysi ­12. heinäkuuta 1764 tämän uuden ja kiinnostavan kohteiden ­luokan. Näemme kohteen lähes ­tarkasta sen ekvaattoritasolta. Jos tätä sumua tarkastelisi navan ­suunnasta, sen olisi ­todennäköisesti rengas ja muistuttaisi ulkonäöltään rengassumua M57. Tämä näkyy kohtuullisissa sääoloissa pienelläkin suurennuksella hyvin. 2. Ongelmien korjaaminen Ongelma: Korjaus: Ei kuvaa Poista pölysuojus objektiiviaukon edestä. Epäterävä kuva Säädä terävyys tarkennusrenkaalla Terävyyttä ei saa säädettyä Anna lämpötilan tasaantua (n. 30 min) Huono kuva Älä katso lasiruudun läpi Kohde näkyy Säädä etsin etsimessä, mutta ei (katso osa II-4) teleskoopissa Apupeilistä huolimatta kuva väärinpäin Okulaarin kiinnikkeeen apupeilissä on oltava pystysuorassa HÄVITTÄMINEN Lajittele hävitettävät pakkausmateriaalit. Kysy tarvittaessa lisätietoja jätehuoltoyhtiöltä tai ympäristöasioista vastaavalta kunnan viranomaiselta. Noudata lainsäädännön määräyksiä, kun hävität laitteen. Kysy tarvittaessa lisätietoja jätehuoltoyhtiöltä tai ympäristöasioista vastaavalta kunnan viranomaiselta. 3. Takuuaika Takuuaika on 2 vuotta, ja se alkaa ostopäivästä. Säilytä ­kassakuitti ­hankintatositteena. Laitteen myyjä korjaa viat ­takuuaikana joko paikan päällä tai lähettää laitteen tarvittaessa korjattavaksi. Saat uuden tai ­korjatun laitteen kustannuksitta takaisin. Kun takuuaika on päättynyt, voit toimittaa viallisen ­laitteen korjattavaksi. Takuuajan jälkeiset korjaukset ovat kuitenkin maksullisia. Tärkeää: Pakkaa palautettava laite huolellisesti alkuperäiseen ­pakkaukseen, jotta se ei vaurioituisi kuljetuksen aikana. Liitä ­kassakuitti (tai kopio) mukaan. Tämä takuu ei vaikuta ­lakisääteisiin oikeuksiin. Laitteen myyjä: Nimi:.......................................................................................... Postinumero ja -toimipaikka:........................................................... Jakeluosoite:............................................................................... Puhelin:...................................................................................... Ostopäivä:................................................................................... Allekirjoitus:................................................................................. - 37 - FI Generell informasjon Alle deler (Fig. 1-3) Om denne bruksanvisningen B C D E F G H I J 1) 1! 1@ 1# 1$ 1% 1^ 1& 1* 1( 2) 2! 2@ Les nøye sikkerhetsanvisningene i denne veiledningen. For å unngå skade på enheten og fare for personskade, må du bare bruke dette produktet som beskrevet i veiledningen. Oppbevar bruksanvisningen på en tilgjengelig plass slik at du lett kan lete opp informasjon om alle funksjonene. FARE! Du finner dette symbolet foran deler av teksten som omhandler risikoen for alvorlig personskade eller til og med dødsfall dersom enheten ikke brukes riktig. FORSIKTIG! Du finner dette symbolet foran deler av teksten som omhandler risikoen for skade på eiendommen eller miljøet. Tiltenkt formål Dette produktet er kun ment for privat bruk. Det ble utviklet for å forstørre ting i naturen. Teleskoprør Søkekikkert eller LED-søker Justeringsskruer (kun søkekikkert) Tubusåpning Objektiv Okularrør Skarpstillingsratt Skruer (tubus) Montering Tilbehørshylle Festeskruer (stativ) Festeskruer (holder) Stativben Festeskruer (søker) Skruer (stativhode) Stativhode Vertikal-fininnstilling 3 okularer Senitspeil Speilvendingslinse 1,5x Barlow-linse 2x Holdere (tilbehørshylle) Del I – Sammensetning 1. Generelt/plassering Generell advarsel FARE FOR BLINDHET! Aldri bruk denne enheten til å se direkte på solen eller i nærheten av solen. Det er en FARE FOR BLINDHET! FARE FOR KVELNING! Barn bør bare bruke enheten under oppsyn fra en voksen. Oppbevar emballasjen (plastposer, gummistrikk, osv.) utenfor barns rekkevidde! Det er en FARE FOR KVELNING! FARE FOR BRANN! Ikke plasser enheten, spesielt linsene, i direkte sollys. Lyskonsentrasjonen kan starte en brann. Denne anvisning beskriver oppbygning og håndtering av refraktorer ­(linseteleskoper) og reflektorer (speilteleskoper) med azimutalmontering. Deler av anvisningen inneholder derfor forskjellige anvisninger for de ulike teleskopmodellene. Før du starter med sammensetningen, velg et egnet ­plasseringssted for teleskopet. Det er til god hjelp å plassere utstyret et sted med god sikt til himmelen, stabilt underlag og nok plass rundt. Ta først alle delene ut av innpakningen. Kontroller mot ­oversiktsbildet om alle delene er med. FORSIKTIG! Ikke demonter enheten. Hvis du oppdager en defekt, må du ta kontakt med forhandleren din. Han vil kontakte servicesenteret og kan sende enheten inn for reparasjon dersom det er nødvendig. Utsett ikke enheten for høye temperaturer. BESKYTTELSE av personvernet! Kikkertene er kun ment for privat bruk. Ta hensyn til andre menneskers personvern. Du må ikke bruke dem til å se inn i leiligheter, eller lignende. MERK! Viktig: trekk til alle skruer kun med ”håndkraft”. Derved ­unngås det å ”overtrekke” skruene. 2. Stativben Trekk først ut mitterste delen av alle tre stativbena (13) til ønsket lengde. Etterpå skal festeskruene (11) skrus inn i stativbena og trekkes godt til (fig. 5). 3. Montering + stativ For at monteringen (9) og stativet skal sitte godt sammen, må ­monteringen settes inn i stativhodet (16). Sett inn skruene (15) med underlagsskiver gjennom hullene i stativhodet og sett holderen inn på monteringen (fig. 6). Sett så den andre ­underlagsskiven og vingemutteren inn på skruene og trekk til. Bruk samme prosedyre på de to andre holderne slik at monteringen sitter godt fast på stativet. MERK! Pass på at holderne (22) på stativbena for tilbehørshyllen er rettet innover. i TIPS: Et lite vaterpass på tilbehørshyllen kan hjelpe til med å få stilt opp teleskopstativet helt rett. 4. Hylle Hold tilbehørshyllen (10) på holderne (22) på stativbena. Skru på de tre vingeskruene (12) fra unddersiden gjennom holderne og fast til tilbehørshyllen (fig. 7). - 38 - 5. Rør t­eleskopet (f.eks. hustak, kirketårn, e.l.), juster så det ligger midt i ­sikteområdet (fig. 1, A). Hold nå teleskuptubusen (røret) (1) som vist i midten av den azimutale monteringen (9) og skru inn skruene (8) i tubusen fra begge sider. 6. Vertikal-fininnstilling Se gjennom søkekikkerten og rett den inn gjennom å dreie på de 3 eller 6 justeringsskruene, til objektet ligger midt i trådkorset. Bildet som du først ser gjennom okularet på teleskopet, skal du også se i trådkorset på søkekikkerten (2) sentrert midt i (fig. 15a,C). For å montere vertikal-fininnstillingen (17), sett først justeringsstangen gjennom den tilhørende holdren (X) på monteringen (fig. 9a). i Etterpå skrus skruen (Y) for justeringsstangen ut, og justeringsstangen settes på den andre enden. Skru inn igjen skruen (Y) (fig. 9b). Viktig: Trekk festeskruen (X) for vertikal-fininnstillingen ikke så hardt til. Ellers vil ikke tubusen kunne justeres i høyden. 7. Montering av søkekikkert/LED-søker Merk: LED-søkeren inneholder et batteri som er beskyttet mot utladning av en plastfolie ved levering. Denne må fjernes før du slår den på for første gang (fig. 1d). FARE FOR BLINDHET! Aldri bruk denne enheten til å se direkte på solen eller i nærheten av solen. Det er en FARE FOR BLINDHET! 7.1. Søker-montering (type I) – søkekikkert med skruegjenge-holder Søker og søkerholder (fig. 1a, 2) finner du i pakken. Løsne festeskruene for søkerholderen på tubusen (fig. 1a, 14) og sett søkerholderen på skruene som står på teleskoptubusen. Skru så ­forsiktig på igjen skruene du tok av tidligere. Søkerholderen er nå festet. Løsne nå justeringsskruene (fig. 1a, 3) – 3 eller 6 stk., alt etter ­søkermodell – så mye at søkerkikkerten kan skyves enkelt inn i ­søkerholderen. Viktig: Pass på at objektivet på søkeren peker i retning av ­tubusåpningen (fig. 1,4). De 3 eller 6 skruene skrus inn så mye at søkerkikkerten sitter fast i ­holderen. 7.2. Søkermontering (type II) – LED-søker med skruegjenger For montering av LED-søker (fig. 1b, 2) fjernes først festeskruene for LED-søkeren fra teleskoptubusen (fig. 1c, 14). Sett så på LED-søkeren på skruene som står på teleskoptubusen. Skru så forsiktig på igjen ­skruene du tok av tidligere. Viktig: Pass på at objektivet på LED-søkeren peker i retning av tubusåpningen (fig. 1,4). 7.3. Søkermontering (type III) – LED-søker med hurtig-innskyvning LED-søkeren (fig. 1b, 2) og dens holder danner en enhet. Skyv foten på LED-søkeren helt inn i tilsvarende basis på teleskoptubusen (fig. 10, X). Søkerholderen går i lås. Viktig: Pass på at objektivet på LED-søkeren peker i retning av tubusåpningen (fig. 1,4). 7.4. Søkermontering (type IV) – Søkerkikkert med hurtig-innskyvning Søker og søkerholder finner du forhåndsmontert i pakken. Skyv foten på søkerholderen helt inn i tilsvarende basis på teleskop­ tubusen (fig. 10, X). Søkerholderen går i lås. Viktig: Pass på at objektivet på søkeren peker i retning av ­tubus­åpningen (fig. 1,4). På søkerholderen er det to klemskruer (fig. 1c, 14) og en fjæropplagret kontraskrue. Klemskruene skal bare skrus inn så mye til du merker ­motstand. Søkerkikkerten er nå festet. 8. Innretning av søkeren 8.1 Innretning av type I + IV (søkekikkerter) Søkekikkerten må justeres før bruk. Det betyr at søkekikkerten og ­teleskoptubusen må rettes inn parallelt. Sett inn okularet med sen største brennvidden i senitspeilet (fig. 12b, kun for linseteleskoper) eller rett inn i okularrøret (fig. 13, kun for ­speilteleskoper). Se på et markert objekt i ca. 300 m avstand med TIPS: Noen søkekikkerter har ikke integrert optisk ­bildeinvertering. Det betyr at bildet i søkekikkerten står på hodet. Dette er ikke en feil! 8.2 Innretting type II + III (LED-søkere) LED-søkeren må justeres før bruk. Det betyr at LED-søkeren og ­teleskoptubusen må rettes inn parallelt. Sett inn okularet med sen største brennvidden i senitspeilet (fig. 12b, kun for linseteleskoper) eller rett inn i okularrøret (fig. 13, kun for ­speilteleskoper). Se på et markert objekt i ca. 300 m avstand med ­teleskopet (f.eks. hustak, kirketårn, e.l.), juster så det ligger midt i ­sikteområdet (fig. 15b, A). Slå så på LED-søkeren 2) via På/Av bryteren (fig. 1b, Z). Velg trinn „2“ for bruk ved dagslys eller trinn „1“ for bruk om natten. Se gjennom LED-søkeren og rett den inn ved hjelp av horisontal (fig. 1b, X) og vertikal (fig. 1b, Y) justeringsskrue slik at det røde punktet står midt i bildet (fig. 15b, C). LED-søkeren og teleskopet er nå rettet inn med ­hverandre. 9. Beskyttelseskapper For å beskytte teleskopets indre mot støv og smuss er ­røråpningen beskyttet med en støvbeskyttelseskappe (fig. 11, X). Tilsvarende er det en støvbeskyttelseskappe på okularrøret (fig. 1, 6). Kappene fjernes når du skal observere med teleskopet. 10. Innsetting av okular 10.1. ved linseteleskoper (refraktorer) Ditt teleskop har som grunnutrustning tre okularer (18) og ett senitspeil (19). Ved hjelp av okularene bestemmer du hvor mye teleskopet skal ­forstørre. Før okular og senitspeil settes inn fjernes ­støvbeskyttelseskappen fra okularrøret (6) og senitspeilet. Fest klemskruene (fig. 12a, X) på okularrøret og sett først inn senitspeilet. Trekk så til klemskruene (X) igjen. Videre fester du på samme måte, ved å løsne og feste klemskruen (fig. 12b, X), okularet 20 mm i senitspeilet. Pass på at okularets øyeåpning peker rett opp. Det gjør det ­behageligere å se. Hvis ikke, løsne klemskruene (fig. 12a, X) på ­okularrøret og drei senitspeilet til rett posisjon. Ta av ­støvbeskyttelseshetten fra tubusåpningen (fig. 11, X). 10.2. ved speilteleskoper (reflektorer) Løsne klemskruene på okularrøret (6). Ta ut okularet som følger med (18) med den største brennvidden 20 mm, og sett det rett inn i ­okularrøret. Trekk til klemskruene (fig. 13, X) for hånd. Ta av ­støvbeskyttelseshetten fra tubusåpningen (fig. 11, X). Del II – Håndtering 1. Monteringen Teleskopet er utrustet med en lettbrukt „azimutal“ montering. Derved kan kikkerten beveges horisontalt (høyre/venstre) og vertikalt (opp/ned). 2. Oppstilling Et mørkt plasseringssted er svært viktig for mange observasjoner da ­forstyrrende lys (lamper, lanterner) kan påvirke ­detaljskarpheten av ­teleskopbildet. Når du går fra et lyst rom og ut i friluft må øynene dine først få vennes eg til mørket. Etter ca. 20 minutter kan du begynne med astronomiske observasjoner. Ikke gjør observasjoner fra lukkede rom, og still opp teleskopet med ­tilbehør på observasjonsstedet ca. 30 minutter før ­observasjonene skal - 39 - NO begynne, slik at temperaturen i ­teleskoprøret kan utlignes. Dessuten må du passe på at teleskopet står på et stabilt, flatt underlag. 3. Vertikal/Horisontal innstilling 3.1. Vertikal innstilling Løsne festeskruen (fig. 14a, X) og beveg tubusen opp eller ned. Når du har den ønskede innstillingen, trekk til igjen festeskruen „håndfast“. Nå er innstillingen din låst. Mindre endringer kan gjøres ved å dreiel litt på innstillingshjulet (fig. 14b, Y). Før ny innstilling må du absolutt løsne festeskruen (fig. 14a, X). 3.2. Horisontal innstilling For å bevege teleskopet horisontalt, løsne festeskrue (fig. 16, Z) og drei ­teleskopet i ønsket retning, til høyre eller venstre. Når du har nådd ønsket innstilling, trekk til festeskruen igjen, „håndfast“. 6.4.2. Montering og håndtering ved speilteleskoper Dersom du bruker et speilteleskop, skal du løsne klemskruen på ­okularrøret (fig. 21, X) og ta ut okularet av okularrøret. Sett så Barlow­linsen rett inn i okularrøret og trekk til igjen klemskruen for hånd. Videre setter du så okularet med største brennvidden inn i Barlow-linsen og fester den ved hjelp av klemskruen (fig. 21, Z). 7. Adskillelse Etter en forhåpentlig interessant og vellykket observasjon anbefales det at hele teleskopet lagres i et tørt, godt ventilert rom. Ved enkelte ­teleskopmodeller kan montering og stativ enkelt skrus fra hverandre. Derved beholdes innstillingene på monteringen. Ikke glem å sette på igjen støvbeskyttelseskappen på røråpningen og okularrøret. Alle ­okularer og optisk tilbehørsdeler bør lagres i sine beholdere. i 4. Observasjon Rett teleskopet mot objektet som skal observeres. Se gjennom LEDsøkeren og still objektet i midten av søkerfeltet (rødt punkt) ved hjelp av horisontal og vertikal regulering av teleskopet. Når du nå ser gjennom okularet vil du se objektet forstørret. Eventuelt kan du nå foreta innstilling av billedskarphet på ­fokuseringshjulet (7). Videre kan du oppnå en større forstørrelse ved å skifte okular. i TIPS: Begynn alle observasjoner med et okular med lav forstørrelse (20 mm). TIPS: For astronomisk observasjon egner speilvendingslinsen seg ikke. Bruk da bare senitspeil og et okular. For observasjon av gjenstander på Jorden og i naturen kan ­speilvendingslinsen og et okular benyttes. MERKNADER om rengjøring Rengjør linsene (okular og/eller linse) bare med en myk og lofri klut (f.eks. en mikrofiberklut). Ikke bruk makt da dette kan lage riper på linsene. For å fjerne mer vanskelige flekker, fukter du kluten med en brillerengjøringsløsning og tørker lett av linsene. 5. Stjernesøk Til å begynne med er det kanskje vanskelig å orientere seg på ­stjernehimmelen, da stjerner og stjernebilder hele tiden beveger seg og endrer posisjon på himmelen etter årstid, dato og klokkeslett. Unntaket er Polarstjernen. Det er en fiks-stjerne og utgangspunkt for alle stjernekart. På tegningen (fig. 17) ser du noen av de kjente stjernebildene og ­stjernekonstelasjonene som er synlige hele året. Posisjonene av ­stjernene er likevel avhengig av dato og klokkeslett. 6. Tilbehør Det følger med flere tilbehørsdeler til teleskopet i grunnutrustningen (fig. 2). Alt etter modell kan det være 6.1. Okularer Ved å bytte okularer bestemmer du forstørrelsen på teleskopet. Formel for beregning av forstørrelse: Brennv. teleskop : Brennv. okular = forstørrelse Eksempler: 700 mm : 20 mm = 35 x 700 mm : 12,5 mm = 56 x 700 mm : 4 mm = 175 x Beskytt enheten fra støv og fuktighet! Etter bruk, spesielt i situasjoner med høy fuktighet, lar du enheten tilpasse seg klimaet i en kort periode, slik at eventuell fuktighet kan forsvinne. Fjern støvdekslet og oppbevar det i den medfølgende posen. Del III – Vedlegg 1. Mulige observasjonsobjekter Nedenfor har vi funnet frem til noen svært interessante ­himmellegemer og stjernegrupper, med tilhørende informasjon. På tilhørende illustrasjon på slutten av anvisning kan du se ­hvordan objektene kan se ut gjennom teleskopet med tilhørende okularer ved gode observasjonsforhold: Månen (Fig. 23) Månen er Jordens eneste naturlige satellitt. Omløpsbane: ca. 384.400 km fra Jorden Diameter: 3.476 km Avstand: 384.401 km Månen er kjent fra prehistorisk tid. Den er det nest mest lyssterke objektet på himmelen. Da Månen går rundt Jorden en gang pr. måned, forandrer vinkelen mellom Jorden, Månen og Solen seg hele tiden, og dette ser vi som månefaser. Tiden mellom to påfølgende ­nymånefaser er ca. 29,5 dager (709 timer) 6.2. Senitspeil (kun for refraktor) Senitspeilet (19) gir en snuing av bildet (speilvendt) og er derfor bare egnet for observasjon av himmelen. 6.3. Rettvendingslinse For å oppnå et sideriktig, opp-rett stående bilde kan det brukes en ­rettvendingslinse (20). Løsne klemskruen (fig. 22, X) og fjern alle tilbehørsdelene fra ­okularrøret (6). Sett så rettvendings-linsen (20) rett inn i okularrøret og trekk til igjen klemskruen for hånd. Sett så inn okularet (f.eks. f=20 mm) i ­åpningen på rettvendingslinsen og trekk til klemskruen (fig. 22,Y). 6.4. Barlow-linse Ved hjelp av en Barlov-linse (21) oppnår du en ekstra forstørrelse på 2 ganger. 6.4.1. Montering og håndtering ved linseteleskoper Dersom du bruker linseteleskop skal Barlov-linsen utelukkende settes inn i senitspeilet (fig. 12a, 19). Fjern altså okularet fra senitspeilet og erstatt den med Barlow-linsen. Videre setter du inn okularet med den største brennvidden og trekk til klemskruen for hånd for å feste (fig. 21, Z) Stjernebildet ORION / M42 (Fig. 24) Rektasensjon: 05:32.9 (timer : minutter) Deklinasjon: -05:25 (grader : minutter) Avstand: 1.500 lysår Med en avstand på ca. 1600 lysår er Oriontåken (M42) den ­lyseste ­diffuse sky på himmelen – synlig med det blotte øye, og et interessant objekt for alle teleskoper fra de minste feltkikkerter til de største ­jordfaste observatorier, og også for Hubbel rom-teleskopet. Det handler hovedsaklig om en mye større sky av hydrogengass og støv, som med 10 graders utstrekning dekker godt over ­halvparten av Orion. Utstrekningen av denne mektige skyen ­utgjør mange hundre lysår. Stjernebildet LYREN / M57 (fig. 25) Rektasensjon: 18:51.7 (timer : minutter) Deklinasjon: +32:58 (grader : minutter) Avstand: 4.100 lysår Den berømte Ringtåken M57 i stjernebildet Lyren blir ofte ansett som en prototype på en planetarisk tåke, den tilhører ­praktstykkene på den nordlige halvkules sommerhimmel. Nærmere undersøkelser har vist at det i all sannsynlighet dreier seg om en ring (torus) av lett lysende ­materie, som omgir en ­sentralstjerne (som bare kan sees med større teleskoper), - 40 - og ikke om noen kule- eller ellipsoidformet gasstruktur. Dersom man kunne se Ringtåken fra siden, ville den se ut som Manualtåken M27. I dette objektet ser vi rett mot tåkens polpunkt. Stjernebildet Reven / M27 (fig. 26) Rektasensjon: 19:59.6 (timer : minutter) Deklinasjon: +22:43 (grader : minutter) Avstand: 1.250 lysår Manualtåken M27 i Reven var den første planetariske tåke som ­overhode ble oppdaget. Den 12. juli 1764 oppdaget Charles Messier denne nye og fantastiske objektklassen. Vi ser dette objektet nesten nøyaktig fra dets ekvatorplan. Dersom man så Manualtåken fra en av polene, ville den sannsynligvis ha form som en ring, og ha et utseende som vi kjenner fra Ringtåken M57. 3. Garantibetingelser Garantitiden er på 2 år og løper fra kjøpsdato. Vennligst ta vare på ­kassakvitteringen som bevis på kjøpet. I garantitiden vil ­forhandleren motta og sende inn det defekte apparatet. Du vil få et reparert eller nytt apparat uten kostnader. Etter utløp av ­garantitiden har du fortsatt ­mulighet for å levere et defekt ­apparat til reparasjon. Etter utløp av garantitiden må nødvendig reparasjon betales. Viktig: Pass på at apparatet leveres tilbake godt pakket i ­originalemballasjen, for å unngå transportskader! Vennligst legg ved kassakvitteringen (eller en kopi). Dine rettigheter etter loven begrenses ikke av denne garanti. Din forhandler: Dette objektet kan man også se i halvgode værbetingelser og med liten forstørrelse. 2. Feilretting Feil: Løsning: Ikke bilde Ta støvbeskyttelseskappen av objektivåpningen. Uskarpt bilde: Still skarpt med fokusringen. Ikke mulig å stille skarpt Vent på temperaturutjevning (ca. 30 min.) Dårlig bilde Navn:.......................................................................................... Postnr./sted................................................................................ Gateadresse:............................................................................... Telefon:....................................................................................... Ikke observer gjennom vindu. Observasjonsobjekt i søkeren, men ikke synlig i teleskopet. Juster søker (se II-4) På tross av senitspeil er bildet ”skjevt” Okularrør i senitspeil må innrettes vinkelrett Kjøpsdato:................................................................................... Underskrift:................................................................................. BORTSKAFFELSE Bortskaffelse av emballasjemateriellet må gjøres riktig, sortert etter type (papir, papp, osv.) Kontakt ditt lokale renovasjonsbyrå eller -myndighet for informasjon om riktig bortskaffelse. Ta hensyn til gjeldende lokale reguleringer når du kaster enheten din. Du kan få mer informasjon om riktig bortskaffelse fra ditt lokale renovasjonsbyrå eller -myndighet. - 41 - NO Generelle informationer Alle dele (ill. 1-3) Om denne vejledning B C D E F G H I J 1) 1! 1@ 1# 1$ 1% 1^ 1& 1* 1( 2) 2! 2@ Læs venligst sikkerhedsanvisningerne i denne vejledning omhyggeligt. Anvend kun produktet som beskrevet i vejledningen for at undgå at beskadige apperatet eller blive kvæstet. Opbevar betjeningsvejledningen, så du altid kan gå tilbage og genopfriske betjeningsfunktionerne. FARE! Dette tegn er placeret før ethvert tekstafsnit, der henviser til risiko ved uhensigtsmæssig betjening og som kan føre til alvorlige kvæstelser eller død. FORSIGTIG! Dette tegn er placeret før ethvert tekstafsnit, der henviser til risiko for materiel eller miljømæssig skade ved uhensigtsmæssig betjening. Anvendelsesformål Dette produkt må kun anvendes til private formål. Det er fremstillet til forstørret fremstilling af naturiagttagelser. Teleskoptubus Søgerkikkert eller LED-søger Justeringsskruer (kun søgerkikkert) Tubusåbning Objektiv Okularstuds Finstillingsskrue Skruer (Tubus) Montage Tilbehørsbakke Låseskruer (stativ) Fastgørelsesskruer (bakke) Stativben Fastgørelsesskruer (søger) Skruer (stativhoved) Stativhoved Vertikal finindstilling 3 okularer Zenitspejl Omvendt objektiv 1,5x Barlowlinse 2x Beslag (tilbehørsbakke) Del I – Opstilling 1. Generelt/placering Generelle advarsler RISIKO FOR AT DU KAN BLIVE BLIND! Kig, med dette apparat, aldrig direkte ind i solen eller i nærheden af af den. Der er RISIKO FOR AT DU KAN BLIVE BLIND! Denne vejledning beskriver opstillingen og brugen af refraktorer (linseteleskoper) og reflektorer (spejlteleskoper) med azimutal montering. Derfor vil noget af vejledningen indeholde forskellige instrukser for de forskellige teleskopmodeller. RISIKO FOR KVÆLNING! Børn bør kun benytte apparatet under opsyn af voksne. Emballage (plastikposer, elastikker, etc.) skal holdes borte fra børn! Der er RISIKO FOR KVÆLNING! Før du begynder opstillingen, vælg først et passende sted for teleskopet. Det vil hjælpe dig, hvis du opstiller apparatet på et sted, hvor du har god udsigt til himlen, og hvor der er en solid bund og tilstrækkelig med plads. BRANDFARE! Udsæt ikke apparatet – især linserne – for direkte sollys! Grupperingen af lysets stråler kan forårsage brand. Tag først alle delene ud af emballagen. Kontrollér ved hjælp af diagrammet, om alle dele er forhåndenværende. FORSIGTIG! Adskil ikke apparetet! I tilfælde af en defekt, skal du henvende dig til din forhandler. Han vil derefter tage kontakt til vores servicecenter og kan i givet fald indsende apparatet til reparation. Udsæt ikke apparatet for høje temperaturer. BESKYTTELSE af privatlivet! KIkkerten er alene beregnet til personlig brug. Tag hensyn til dine medmenneskers privatliv –, undlad f.eks. at kigge ind i andre menneskers beboelse med denne kikkert! HENVISNING! Vigtigt: Stram kun skruerne “med hånden” så de ikke “overstrammes”. 2. Stativben: Træk først midterstykket på hvert af de 3 stativben (13) ud til den ­ønskede længde. Skru derpå låseskruerne (11) godt fast i stativbenene (ill. 5). 3. Montering + stativ For at få monteringen (9) og stativet solidt forbundet, skal monteringen indsættes i stativhovedet (10). Skruerne (16) anbringes på monteringen med en spændeskive gennem borehullet i stativhovedet og beslaget. Derefter påsættes den anden spændeskive og fløjmøtrikkens flange på skruen og strammes til. Brug samme fremgangsmåde med de andre beslag, til monteringen er ­fastmonteret til stativet. HENVISNING! Pas på, at beslagene (22) til tilbehørsbakken på stativ­ benene vender indad. i TIP: Et lille vaterpas på tilbehørsbakken kan hjælpe dig med den ­vandrette opstilling af stativet. 4. Montering af bakke Hold tilbehørsbakken (10) på beslagene (22) på stativbenene. Skru de tre fløjmøtrikker (12) godt fast nedefra gennem beslagene i ­tilbehørsbakken (ill. 7). 5. Tubus - 42 - Hold teleskoptubusen (1) som vist midt på den azimutale montering (9) og drej skruerne (8) ind i tubusen fra begge sider (ill. 8). 6. Vertikal finindstilling Se gennem søgekikkerten og justér denne ved at dreje på de 3 eller 6 justeringsskruer, indtil objektet kan ses midt i trådkorset. Billedet, som kunne ses gennem okularet på teleskopet, skal nu også kunne ses nøjagtigt midt i søgekikkertens (2) trådkors (ill. 15a, C). For at montere den vertikale finindstilling (17) skal justérstangen først sættes gennem beslaget (X) på monteringen (ill. 9a). i Derpå tages skruen (Y) til justerstangen af, og justerstangen sættes på den anden ende. Skruen (Y) spændes atter fast (ill. 9b). Vigtigt: Stram ikke låseskruen (X) til den vertikale finindstilling helt så meget. Ellers kan tubusen ikke længere justeres i ­højden. RISIKO FOR AT DU KAN BLIVE BLIND! Kig, med dette apparat, aldrig direkte ind i solen eller i nærheden af af den. Der er RISIKO FOR AT DU KAN BLIVE BLIND! TIP! Nogle søgerkikkerter kommer ikke med integreret omvendt billede. Det vil sige, at billedet i søgerkikkerten står på hovedet. Dette er dog ikke en fejl! 8.2 Indstilling af Type II + III (LED-søger) LED-søgeren skal justeres før brugen, dvs. LED-søger og teleskoptubus skal indstilles parallelt. Anbring okularet med den største brændvidde i Zenitspejlet (Fig. 12b, kun linseteleskoper) eller direkte i okularstudserne (Fig. 13, kun spejl­ teleskoper). Ret teleskopet mod et markant objekt i cirka 300 m afstand (for eksempel en husgavl, et kirketårnspir, osv.) til objektet viser sig midt i synsfeltet (ill. 15b, A). 7. Montering af søgerkikkert/ LED-søger Bemærk: LED-søgeren kommer med et batteri, der ved leverin­ gen er indpakket i plastfolie for at undgå afladning. Plastfolien skal fjernes, før enheden tændes første gang (Fig.1d). Derpå tilkobles LED-søgeren (2) på tænd-/slukkontakten (Fig. 1b, Z). Vælg trin ”2“ til dagsbrug eller trin ”1“ til nattebrug. Se gennem LED-søgeren og justér denne ved at dreje de horisontale (Fig. 1b, X) og vertikale (Fig. 1b, Y) justeringsskruer, indtil du ser det røde punkt midt på billedet (ill. 15b, C). LED-søger og teleskop er nu afstemt til hinanden. 7.1. Montering af søger (Type I) – Søgerkikkert med skruegevindbeslag Søger og søgerbeslag (Fig. 1a, 2) findes i emballagen. Løsn fastgørelsesskruerne til søgerholderen på tubusen (Fig. 1a, 14) og sæt søgerbeslaget på de fremstikkende skruer på teleskoptubusen. Skru igen de løsnede skruer forsigtigt i. Søgerbeslaget er nu fastgjort. Løsn derpå søgerjusteringsskruerne (Fig. 1a, 3) - 3 eller 6 stk., ­afhængig af søgermodel – så meget, at søgerkikkerten nemt kan sættes ind i søgerbeslaget. 9. Støvhætter Vigtigt: Sørg for, at søgerens objektiv peger i tubusåbningens ­retning (Fig. 1, 4). 10.1. Linseteleskoper (refraktorer) Teleskopet er forsynet med tre okularer (18) og et Zenitspejl (19). Med okularerne bestemmer du teleskopets forskellige forstørrelser. De 3 eller 6 skruer skal helst skrues lige langt ind, til søgerkikkerten ­sidder godt fast i holderen. 7.2. Søgermontering (Type II) - LED-søger med skruegevind For at montere LED-søgeren (Fig. 1b, 2) skal fastgørelsesskruerne til LED-søgeren på teleskoptubusen (Fig. 1c, 14) først fjernes. Sæt derpå LED-søgeren på de fremstikkende skruer på teleskoptubusen. Skru igen de løsnede skruer forsigtigt i. Vigtigt: Sørg for, at LED-søgerens objektiv peger i tubusåbningens retning.(Fig. 1, 4). 7.3. Søgermontering (Type III) - LED-søger med hurtigindsats LED-søgeren (Fig. 1b, 2) og dens beslag udgør en enhed. Skub LED-søgerens fod helt ind i bunden af teleskoptubusen (Fig. 10, X). Søgerbeslaget kommer i indgreb. Vigtigt: Sørg for, at LED-søgerens objektiv peger i tubusåbningens retning.(Fig. 1, 4). 7.4. Søgermontering (Type IV) - Søgerkikkert med hurtigindsats Søger og søgerbeslag findes i emballagen og er påmonteret fra ­fabrikken. Skub søgerbeslagets fod helt ind i bunden af teleskoptubusen (Fig. 10, X). Søgerbeslaget kommer i indgreb. Vigtigt: Sørg for, at søgerens objektiv peger i tubusåbningens ­retning.(Fig. 1, 4). På søgerholderen er der påmonteret 2 spændeskruer (Fig. 1c, 14) og en fjederkontramøtrik. Spændeskruerne skrues lige ens på, indtil der opstår modstand. Søgekikkerten sidder nu sikkert fast. 8. Søgerindstilling 8.1 Indstilling af Type I + IV (søgerkikkert) Søgerkikkerten skal justeres før brugen, dvs. søgerkikkert og teleskoptubus skal indstilles parallelt. Anbring okularet med den største brændvidde i Zenitspejlet (Fig. 12b, kun linseteleskoper) eller direkte i okularstudserne (Fig. 13, kun spejl­ teleskoper). Tag sigte med teleskopet mod et markant objekt i cirka 300 m afstand (for eksempel en husgavl, et kirketårnspir, osv.), til objektet viser sig midt i synsfeltet (ill. 15a, A). Tubusåbningen har en støvhætte (ill. 11, X) der beskytter den indre del af teleskopet mod støv og snavs. Okularstudsen har også en støvhætte (ill. 1, 6). Ved observation fjernes hætterne fra åbningerne. 10. Isætning af okularet Fjern støvhætten fra okularstudsen (6) før du isætter okularet og Zenitspejlet. Løsn spændeskruen (ill. 12a, X) på okularstudsen og ­indsæt først Zenitspejlet. Stram atter spændeskruen (X) til. Fastgør 20 mm okularet i Zenitspejlet på samme måde ved at løsne og stramme spændeskruen (ill. 12b, X). Sørg for, at okularsynsfeltet peger lodret opad. Det gør blikket mere ­bekvemt. Ellers løsnes spændeskruen (ill. 12a, X) på okularstudsen, og Zenitspejlet drejes til denne position. Fjern støvhætten fra tubusåbningen (ill. 11, X). 10.2. Spejlteleskoper (reflektorer) Løsn spændeskruerne på okularstudsen (6). Tag det medfølgende ­okular (18) med den største brændvidde (20 mm) og indsæt det direkte i okularstudsen. Stram spændeskruerne (ill. 13, X) håndfast til. Fjern støvhætten fra tubusåbningen (ill. 11, X). DEL II – Håndtering 1. Montering Teleskopet er udrustet med letbetjenelig „azimutal montering“. Dette bevirker, at kikkerten kan bevæges horisontalt (højre/venstre) og ­vertikalt (opad/nedad). 2. Opstilling Et mørkt sted er meget vigtigt for mange observationer, idet forstyrrende lys (lamper, lygter) kan hæmme teleskopbilledets detaljeskarphed betydeligt. Når du kommer fra et oplyst rum om natten og går udenfor, skal dine øjne først vænne sig til mørket. Efter cirka 20 minutters forløb, kan du så begynde astroobservationen. Observér ikke fra lukkede rum og stil teleskopet og tilbehør op på et sted cirka 30 min. før observationen begynder, for at sikre temperaturkompensation i tubusen. Desuden skal du sørge for, at teleskopet står på en solid bund, i højde med jordoverfladen. - 43 - DK 3. Vertikal og horisontal indstilling 3.1. Vertikal indstilling Fikseringsskruen (ill. 14a, X) løsnes, og tubusen bevæges opad eller nedad. Når man har den ønskede indstilling, påskrues fikseringsskruen atter “håndfast”. Indstillingen er nu fastspændt. Man kan lave små forandringer ved at dreje let på indstillingshjulet (ill. 14b, Y). Før der foretages nye indstillinger, skal man ubetinget sørge for at løsne fikseringsskruen (ill. 14a, X). 3.2. Horisontal indstilling For at bevæge teleskopet horisontalt, løsnes låseskruen (ill. 16, Z) og ­apparatet drejes i den ønskede retning, enten til højre eller venstre. Når man har den ønskede indstilling, påskrues låseskruen atter “håndfast”. 6.4.2 Montering og brug af spejlteleskoper Ved anvendelsen af et spejlteleskop skal du løsne spændeskruen på ­okularstudsen (Fig. 21, X) og tage okularet ud af okularstudsen. Indsæt derpå Barlowlinsen (21) lige i okularstudsen og stram atter ­spændeskruen håndfast til. Indsæt derefter okularet med den største brændvidde i Barlowlinsen og sæt det fast med spændeskruen (Fig. 21, Z). 7. Demontering Efter en forhåbentlig interessant og vellykket observation anbefaler vi, at du opbevarer hele teleskopet i et tørt og godt udluftet rum. På nogle teleskopmodeller er det nemt at skrue montering og stativ fra hinanden. Derved bibeholdes monteringens indstillinger. Glem ikke at anbringe støvhætterne på tubusåbningen og på okularstudsen. Alle okularer og optisk tilbehørsdele skal også opbevares i de respektive beholdere. i 4. Observation Peg teleskopet mod objektet der skal observeres. Se gennem LEDsøgerkikkerten og indstil objektet ved at indstille teleskopet horisontalt og vertikalt midt på synsfeltet (røde punkt). Når man nu ser gennem okularet, vil man se, at objektet er forstørret. Om nødvendigt kan man nu indstille fokuseringen med finstillingsskruen (7). Desuden kan man nu ved at skifte okular indstille til større forstørrelse. i TIP: Begynd hver observation med en okular med mindre forstørrelse (20 mm). TIP: Det omvendte objektiv egner sig ikke til astronomisk observation. Her skal du kun anvende Zenitspejl og okular. For jord- og naturobservationer kan du anvende det omvendte objektiv med et okular. HENVISNINGER til rengøring Rengør kun linserne (okular og/eller objektiv) med en blød, fnugfri klud (f.eks. mikrofiber). Tryk ikke for hårdt med kluden for at undgå at ridse linsen. Til fjernelse af kraftigere rester af snavs, fugtes pudsekluden med brille-rens, hvorefter linsen rengøres med et let tryk. 5. Stjernekigning I begyndelsen falder stjernehimlens orientering Dem sikkert svært, idet stjerner og stjernebilleder er i konstant bevægelse og deres position på himlen skifter afhængig af dato og tid. Nordstjernen er en undtagelse. Det er en fiksstjerne og er ­udgangspunktet for alle stjernekort. På tegningen vises nogle kendte stjernebilleder og ­stjernekonstellationer, som er synlige hele året. Stjernekonstellationerne afhænger imidlertid af dato og tid. Beskyt apparatet imod støv og fugt! Lad, efter brug - især ved høj luftfugtighed - apparatet akklimatisere sig ved stuetemperatur, så eventuel restfugt kan fordampe. Sæt støvbeskyttelse dækslerne på og opbevar i den medleverede taske. 6. Tilbehør Nedenstående finder du et udvalg og en forklaring på interessante ­himmellegemer og stjernehober. På illustrationerne sidst i vejledningen kan du se hvordan objekterne under god sigtbarhed kan observeres gennem teleskopet med de medleverede okularer. Teleskopet har flere tilbehørsdele (ill. 2). Afhængig af modellen leveres: 6.1. Okularer Teleskopets forskellige forstørrelser bestemmes ved at skifte ­okularerne. Formel til beregning af forstørrelsen: Teleskopbrændvidde. : Okularbrændvidde. = Forstørrelse Eksempel: 700 mm : 20 mm = 35 x 700 mm : 12,5 mm = 56 x 700 mm : 4 mm = 175 x 6.2. Zenitspejl (kun refraktor) Zenitspejlet (19) giver et omvendt billede (spejlvendt) og indsættes ­derfor kun ved himmelobservationer. 6.3. Omvendt objektiv For at et se et billede, der vender rigtigt, kan man bruge et omvendt objektiv (20). Løsn spændeskruen (ill. 22, X) og tag alle tilbehørsdele ud af ­okularstudsen (6). Indsæt derpå det omvendte objektiv (20) lige i ­okularstudsen og stram atter spændeskruen håndfast til. Indsæt derpå okularet (fx. f=20 mm) i åbningen af det omvendte objektiv og stram spændeskruen (ill. 22, Y). 6.4. Barlowlinse En Barlowlinse (21) dobler forstørrelsesstyrken. 6.4.1 Montering og brug af linseteleskoper Ved anvendelsen af et linseteleskop skal du kun indsætte Barlowlinsen i Zenitspejlet (ill. 12a, 19). Derfor skal okularet tages ud af Zenitspejlet og erstattes med Barlowlinsen. Indsæt derefter okularet med den ­største brændvidde og sæt det fast ved at stramme spændeskruen håndfast til (ill. 21, Z). DEL III – Appendiks 1. Mulige observationsobjekter Månen (ill. 23) Månen er jordens eneste naturlige satellit. Omløbsbane: cirka 384.400 km borte fra jorden Omkreds: 3.476 km Afstand: 384.401 km Månen har været kendt siden forhistorisk tid. Det er det næstklareste objekt på himlen efter solen. Når månen kredser om jorden én gang pr. måned, så ændrer vinklen mellem jorden, månen og solen sig. Vi ser dette som de cykliske månefaser. Tidsintervallet mellem to på hinanden følgende nymåner er 29,5 dage (709 timer). Stjernebilledet ORION / M42 (ill. 24) Rektascension: 05:32.9 (timer : minutter) Deklination: -05:25 (grader : minutter) Afstand: 1.500 lysår Oriontågen (M42), med en afstand af 1600 lysår, er den klareste diffus-tåge på himlen. Den kan skimtes med det blotte øje og er et ­lønsomt objekt for teleskoper i alle størrelser, lige fra den mindste kikkert til de største jordbundne observatorier og Hubble Space-teleskopet. Det drejer sig hovedsageligt om en stor sky bestående af gas og ­støvtåge, som med over 10 grader dækker mere end halvdelen af Orions stjernebillede. Denne vældige sky strækker sig flere hundrede lysår. Stjernebilledet LYREN / M57 (ill. 25) Rektascension: 18:51.7 (timer : minutter) Deklination: +32:58 (grader : minutter) Afstand: 4.100 lysår M-57, er den berømte ringtåge i stjernebilledet Lyren, som ofte anses for at være prototypen på en planetarisk tåge og er en af den nordlige ­halvkugles pragtstykker på sommerhimlen. De seneste undersøgelser viser, at det i al sandsynlighed drejer sig om en ring (Tyren) af klart - 44 - l­ysende materie, som omgiver den centrale stjerne (kun synlig med ­større teleskoper) og ikke en kugle – eller ellipsoideformende ­gasstruktur. Hvis man betragter ringtågen fra siden, ligner det Håndvægttågen M27. Vi betragter dette objekt direkte på tågens pol. Stjernebilledet Ræven / M27 (ill. 26) Rektascension: 19:59.6 (timer : minutter) Deklination: +22:43 (grader : minutter) Afstand: 1.250 lysår Håndvægttågen M27, eller Håndvægttågen i Ræven, var den første ­planetariske tåge, som nogensinde blev opdaget. Charles Messier opdagede denne nye og fascinerende objektklasse d. 12. juli 1764. Vi ser dette objekt omtrent på dets ækvatorialplan. Hvis man så Håndvægttågen fra en af polerne, ville den sandsynligvis ligne en ring, ligesom den vi kender fra Ringtåge M57. 3. Garantibetingelser Garantitiden er på 2 år og løper fra kjøpsdato. Vennligst ta vare på ­kassakvitteringen som bevis på kjøpet. I garantitiden vil ­forhandleren motta og sende inn det defekte apparatet. Du vil få et reparert eller nytt apparat uten kostnader. Etter utløp av ­garantitiden har du fortsatt ­mulighet for å levere et defekt ­apparat til reparasjon. Etter utløp av garantitiden må nødvendig reparasjon betales. Viktig: Pass på at apparatet leveres tilbake godt pakket i ­originalemballasjen, for å unngå transportskader! Vennligst legg ved kassakvitteringen (eller en kopi). Dine rettigheter etter loven begrenses ikke av denne garanti. Din forhandler: Dette objekt kan man under nogenlunde gode vejrforhold allerede se med små forstørrelser. 2. Fejlfinding Fejl: Hjælp: Ikke noget billede. Fjern støvhætte fra objektivåbningen Uskarpt billede. Finindstil vha. fokusringen Finindstilling ikke mulig. Afvent temperaturkompensation (cirka 30 min.) Dårligt billede. Navn:.......................................................................................... Sted / by:................................................................................... Gade:......................................................................................... Telefon:....................................................................................... Observér kun gennem en glasskive Købsdato:................................................................................... Observationsobjekt synlig i søger men ikke i teleskop. Indstil søger (se II-4) Trods Zenitspejl er der et “skævt” billede i Zenit-spejl. Okularstudserne skal indstilles lodret Underskrift:................................................................................. BORTSKAFFELSE Bortskaf emballagen efter materiale. Du kan få informationer til hensigtsmæssig bortskaffelse hos din kommunes tekniske forvaltning eller hos miljøministeriet. Ved bortskaffelse af apparatet skal du være opmærksom på de aktuelle, juridiske bestemmelser. Information om korrekt bortskaffelse fås hos din kommunes tekniske forvaltning eller miljøministeriet. - 45 - DK Γενικές πληροφορίες Άπαντα εξαρτήματα (απεικ. 1-3) Σχετικά με τις οδηγίες b c d e f g h i j 1) 1! 1@ 1# 1$ 1% 1^ 1& 1* 1( 2) 2! 2@ Διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες ασφαλείας στο παρόν εγχειρίδιο. Χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό μόνο όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο, ώστε να αποφύγετε βλάβες της μηχανής ή τραυματισμούς. Φυλάξτε τις οδηγίες λειτουργίας, ώστε να μπορείτε ανά πάσα στιγμή να ανατρέχετε σε αυτές σχετικά με το χειρισμό. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Το σήμα αυτό βρίσκεται πριν από κάθε τμήμα κειμένου που υποδεικνύει κινδύνους, οι οποίοι σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης οδηγούν σε σοβαρούς τραυματισμούς ή ακόμη και θάνατο. ΠΡΟΣΟΧΗ! Το σήμα αυτό βρίσκεται πριν από κάθε τμήμα κειμένου που υποδεικνύει υλικές και περιβαλλοντικές ζημιές ως αποτέλεσμα μη ενδεδειγμένης χρήσης. Σκοπός χρήσης Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για ιδιωτική χρήση. Σχεδιάστηκε για τη μεγέθυνση αντικειμένων της φύσης. Εντοπιστής τηλεσκοπίου Σκόπευτρο ή ερευνητής LED Ρυθμιστικές βίδες (μόνο ερευνητής) Στόμιο εντοπιστή Αντικειμενικός φακός Ρακόρ προσοφθαλμίου Δακτύλιος νεταρίσματος αντικειμένου Κοχλίες (εντοπιστής) Συναρμολόγηση Ράφι αξεσουάρ Κοχλίας ασφάλισης (τρίποδο) Κοχλίες στερέωσης (δίσκος) Σκέλη τριπόδου Κοχλίες στερέωσης (σκόπευτρο) Κοχλίες (κεφαλή τριπόδου) Κεφαλή τριπόδου Κάθετη ρύθμιση ακριβείας 3 προσοφθάλμιοι φακοί Ζενίθ κάτοπτρο Αρνητικός φακός 1,5x Φακός Barlow 2x Στηρίγματα (δίσκος εξαρτ.) Τμήμα I – Το στήσιμο Γενικές υποδείξεις προειδοποίησης 1. Γενικά/Εγκατάσταση Υπάρχει κίνδυνος ΤΥΦΛΩΣΗΣ! Μην κοιτάτε ποτέ με τη συσκευή αυτή απευθείας στον ήλιο ή κοντά στον ήλιο. Υπάρχει κίνδυνος ΤΥΦΛΩΣΗΣ! Υπάρχει ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΣΦΥΞΙΑΣ! Η χρήση της συσκευής από παιδιά επιτρέπεται μόνο υπό επιτήρηση. Διατηρείτε τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, λάστιχα, κτλ.) μακριά από τα παιδιά! Υπάρχει ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΣΦΥΞΙΑΣ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Μην εκθέτετε τη συσκευή – ειδικά τους φακούς – σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία! Μπορεί να προκληθεί φωτιά από τη συσσώρευση δεσμών φωτός. Αυτές οι οδηγίες περιγράφουν τη δομή και το χειρισμό των ανακλαστήρων (τηλεσκόπιο με φακό) και των ανακλαστήρων (τηλεσκόπιο με κάτοπτρο) με υψοαζιμουθιακή στήριξη. Συνεπώς, τμήματα των οδηγιών περιλαμβάνουν διαφορετικές οδηγίες για τα διάφορα μοντέλα του τηλεσκοπίου. Πριν αρχίσετε με τη στήσιμο, επιλέξτε ένα κατάλληλο μέρος για το τηλεσκόπιό σας. Θα σάς εξυπηρετούσε, εάν στήνατε αυτή τη συσκευή σ‘ ένα μέρος, στο οποίο έχετε καλή ορατότητα προς τον ουρανό, ένα σταθερό υπέδαφος και αρκετό χώρο. Κατ‘ αρχήν βγάλτε από τη συσκευασία όλα τα εξαρτήματα. Ελέγξτε βάσει των απεικονίσεων, αν είναι όλα τα εξαρτήματα διαθέσιμα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή! Σε περίπτωση βλάβης παρακαλούμε απευθυνθείτε στον ειδικό έμπορο. Εκείνος θα επικοινωνήσει με το κέντρο σέρβις και θα αποστείλει ενδεχομένως τη συσκευή για επισκευή. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε υψηλές θερμοκρασίες. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ της ιδιωτικής ζωής! Τα κιάλια προορίζονται για ιδιωτική χρήση. Σεβαστείτε την ιδιωτική ζωή των συνανθρώπων σας – για παράδειγμα μην κοιτάτε με τη συσκευή αυτή μέσα σε διαμερίσματα! ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Σημαντικό: Σφίξτε όλους τους κοχλίες μόνο με “το χέρι” και αποτρέψτε έτσι ένα “κλώτσημα” των κοχλιών. Σκέλη τριπόδου Κατ‘ αρχάς τραβάτε προς τα έξω το εκάστοτε μεσαίο τμήμα των τριών σκελών τριπόδου (13) στο επιθυμητό μήκος. Κατόπιν βιδώνονται οι κοχλίες ασφάλισης (11) στα σκέλη τριπόδου και περιστρέφονται σφικτά (απεικ. 5). 3. Συναρμολόγηση - Στήριξη + Τρίποδο Για να συνδεθούν στέρεα η στήριξη (9) και το τρίποδο, πρέπει να εφαρμόζεται η στήριξη στην κεφαλή τριπόδου (16). Προς τούτο εισέρχονται οι κοχλίες (15) με μία ροδέλα μέσω της οπής στην κεφαλή τριπόδου και του στηρίγματος στη στήριξη (απεικ. 6). Ακολούθως ανακάθεται η δεύτερη ροδέλα και το περικόχλιο πεταλούδας στον κοχλία και περιστρέφεται. Ενεργήστε κατά τον ίδιο τρόπο με τα άλλα δύο στηρίγματα μέχρι να συνδεθεί στέρεα η στήριξη με το τρίποδο. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Προσέξτε, ώστε τα στηρίγματα (22) για τον δίσκο εξαρτημάτων στα σκέλη τριπόδου να βλέπουν προς τα μέσα. i - 46 - ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Ένα μικρό αλφάδι φυσαλίδας αέρα στο ράφι εξαρτημάτων μπορεί να σάς βοηθήσει κατά την οριζόντια τοποθέτηση του τριπόδου σας. 4. Μοντάρισμα δίσκου 5. Εντοπιστής 7.4. Συναρμολόγηση ερευνητή (τύπος IV) – Σκόπευτρο με ταχεία είσοδο Ο ερευνητής και το στήριγμα του ερευνητή βρίσκονται προσυναρμολογημένα στη συσκευασία. Σπρώξτε το πόδι του στηρίγματος του ερευνητή πλήρως στην αντίστοιχη βάση στο σωλήνα του τηλεσκοπίου (εικ. 10, X). Το στήριγμα του ερευνητή ασφαλίζει. Κρατήστε τώρα στον εντοπιστή τηλεσκοπίου (1), όπως απεικονίζεται, στο κέντρο τής αζιμουθιακής στήριξης (9) και βιδώστε και από τις δύο πλευρές τους κοχλίες (8) στον εντοπιστή(απεικ. 8). Σημαντικό: Προσέξτε ο αντικειμενικός φακός του ερευνητή να κοιτάει προς την κατεύθυνση του ανοίγματος του σωλήνα (εικ. 1, 4). 6. Κάθετη ρύθμιση ακριβείας Στο στήριγμα του ερευνητή υπάρχουν δύο βίδες σύσφιξης (εικ. 1c, 3) και μία με βίδα ασφαλείας ελατήριο. Σφίγγετε τις βίδες σύσφιξης μέχρι το σημείο που αρχίζετε να νιώθετε αντίσταση. Το σκόπευτρο έχει πλέον ασφαλίσει. Κρατήστε το δίσκο εξαρτημάτων (10) πάνω στα στηρίγματα (22) στα σκέλη τριπόδου. Βιδώστε γερά τις τρεις βίδες πεταλούδας (12) από κάτω μέσω των στηριγμάτων στο δίσκο εξαρτημάτων (απεικ. 7). Για να μοντάρετε την κάθετη ρύθμιση ακριβείας (17), βάζετε κατ‘ αρχάς την ρυθμιστική ράβδο μέσω του αντίστοιχου στηρίγματος (Χ) στη στήριξη (απεικ. 9a). Κατόπιν ξεβιδώνεται ο κοχλίας (Υ) για τη ράβδο ρύθμισης και τίθεται η ράβδος ρύθμισης στην άλλη άκρη. Ο κοχλίας (Υ) βιδώνεται ξανά (απεικ. 9b). Σημαντικό: Μη σφίγγετε τον κοχλία ασφάλισης (Χ) για την κάθετη ρύθμιση ακριβείας πολύ σφικτά. Διαφορετικά δεν μπορεί πλέον να μετατοπιστεί ο εντοπιστής στο ύψος. Υπάρχει κίνδυνος ΤΥΦΛΩΣΗΣ! Μην κοιτάτε ποτέ με τη συσκευή αυτή απευθείας στον ήλιο ή κοντά στον ήλιο. Υπάρχει κίνδυνος ΤΥΦΛΩΣΗΣ! 7. Συναρμολόγηση του σκόπευτρου/ερευνητή LED Σημείωση: Ο ερευνητής LED διαθέτει μια μπαταρία, η οποία παραδίδεται καλυμμένη με μια πλαστική μεμβράνη ώστε να μην αποφορτίζεται. Τη μεμβράνη αυτήν θα πρέπει να την αφαιρέσετε πριν την πρώτη χρήση (εικ.1d). 7.1. Συναρμολόγηση ερευνητή (τύπος I) – σκοπεύτρου με στήριγμα βιδωτών πείρων Ο ερευνητής και το στήριγμα του ερευνητή (εικ. 1a, 2) βρίσκονται στη συσκευασία. Λύστε τις βίδες στερέωσης για το στήριγμα στο σωλήνα (εικ. 1a, 14) και τοποθετήστε το στις προεξέχουσες βίδες στο σωλήνα του τηλεσκοπίου. Στη συνέχεια βιδώστε ξανά προσεκτικά τις βίδες που είχατε αφαιρέσει προηγουμένως. Το στήριγμα του ερευνητή έχει τώρα στερεωθεί. Τώρα ξεβιδώστε τις 3 ή 6 - ανάλογα με το μοντέλο - ρυθμιστικές βίδες του ερευνητή (εικ. 1a, 3), έως ότου ο σωλήνας του ερευνητή να εισέρχεται εύκολα στο στήριγμα. Σημαντικό: Προσέξτε ο αντικειμενικός φακός του ερευνητή να κοιτάει προς την κατεύθυνση του ανοίγματος του σωλήνα (εικ. 1, 4). Σφίξτε τις 3 ή 6 βίδες όσο το δυνατόν πιο ομοιόμορφα, έως ότου το σκόπευτρο να στέκεται όσο το δυνατόν πιο σταθερά στο στήριγμα. 7.2. Συναρμολόγηση ερευνητή (τύπος II) – Ερευνητής LED με βιδωτούς πείρους Για τη συναρμολόγηση του ερευνητή LED (εικ. 1b, 2) απομακρύνετε αρχικά τις βίδες στερέωσης για τον ερευνητή LED στο σωλήνα του τηλεσκοπίου (εικ. 1c, 14). Τοποθετήστε τώρα τον ερευνητή LED στις προεξέχουσες βίδες στο σωλήνα του τηλεσκοπίου. Στη συνέχεια βιδώστε ξανά προσεκτικά τις βίδες που είχατε αφαιρέσει προηγουμένως. Σημαντικό: Προσέξτε ο αντικειμενικός φακός του ερευνητή LED να κοιτάει προς την κατεύθυνση του ανοίγματος του σωλήνα (εικ. 1, 4). 7.3. Συναρμολόγηση ερευνητή (τύπος IIΙ) – Ερευνητής LED με ταχεία είσοδο Ο ερευνητής LED (εικ. 1b, 2) και το στήριγμά του αποτελούν μία μονάδα. Σπρώξτε το πόδι του ερευνητή LED πλήρως στην αντίστοιχη βάση στο σωλήνα του τηλεσκοπίου (εικ. 10, X). Το στήριγμα του ερευνητή ασφαλίζει. Σημαντικό: Προσέξτε ο αντικειμενικός φακός του ερευνητή LED να κοιτάει προς την κατεύθυνση του ανοίγματος του σωλήνα (εικ. 1, 4). 8. Ευθυγράμμιση του ερευνητή 8.1 Ευθυγράμμιση τύπου I + IV (σκόπευτρο) Το σκόπευτρο θα πρέπει να ευθυγραμμιστεί πριν τη χρήση. Αυτό σημαίνει ότι το σκόπευτρο και ο σωλήνας του τηλεσκοπίου θα πρέπει να ευθυγραμμιστούν παράλληλα. Τοποθετήστε τον προσοφθάλμιο με το μεγαλύτερο εστιακό σημείο στο κάτοπτρο ζενίθ (εικ. 12b, μόνο σε τηλεσκόπια με φακό) ή απευθείας στη βάση προσοφθάλμιου (εικ. 13, μόνο σε τηλεσκόπια με κάτοπτρο). Δείτε με το τηλεσκόπιο έναν σαφή στόχο σε απόσταση περ. 300 (π.χ. μια σκεπή σπιτιού, το καμπαναριό μιας εκκλησίας, κ.λπ.), έως ότου εμφανιστεί στο οπτικό πεδίο (εικ. 15a, A). Κοιτάξτε μέσα από το σκόπευτρο και περιστρέψτε το με τη βοήθεια των 3 ή 6 ρυθμιστικών βιδών για να το κατευθύνετε, έως ότου βλέπετε το αντικείμενο στο κέντρο του σταυρού. Αυτό που βλέπατε προηγουμένως μέσω του προσοφθάλμιου του τηλεσκοπίου σας, θα πρέπει τώρα να εμφανίζεται και στο σταυρόνημα του σκοπεύτρου (2) ακριβώς στο κέντρο (εικ. 15a, C). i ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Ορισμένα σκόπευτρα δεν διαθέτουν ενσωματωμένη οπτική ανατσροφή εικόνας. Αυτό σημαίνει ότι η εικόνα βρίσκεται στο σκόπευτρο στην κεφαλή. Αυτό δεν είναι σφάλμα! 8.2 Ευθυγράμμιση τύπου II + III (ερευνητής LED) Ο ερευνητής LED θα πρέπει να ευθυγραμμιστεί πριν τη χρήση. Αυτό σημαίνει ότι ο ερευνητής LED και ο σωλήνας του τηλεσκοπίου θα πρέπει να ευθυγραμμιστούν παράλληλα. Τοποθετήστε τον προσοφθάλμιο με το μεγαλύτερο εστιακό σημείο στο κάτοπτρο ζενίθ (εικ. 12b, μόνο σε τηλεσκόπια με φακό) ή απευθείας στη βάση προσοφθάλμιου (εικ. 13, μόνο σε τηλεσκόπια με κάτοπτρο). Δείτε με το τηλεσκόπιο έναν σαφή στόχο σε απόσταση περ. 300 (π.χ. μια σκεπή σπιτιού, το καμπαναριό μιας εκκλησίας, κ.λπ.), έως ότου εμφανιστεί στο οπτικό πεδίο (εικ. 15b, A). Στη συνέχεια ενεργοποιήστε τον ερευνητή LED (2) από το διακόπτη on/off (εικ. 1b, Z). Επιλέξτε τη βαθμίδα «2» για λειτουργία ημέρας ή τη βαθμίδα «1» για λειτουργία νύχτας. Κοιτάξτε μέσα από τον ερευνητή LED και, περιστρέφοντας τις οριζόντιες (εικ. 1b, X) και τις κάθετες (εικ. 1b, Y) ρυθμιστικές βίδες, κατευθύνετέ τον έτσι ώστε να βλέπετε το κόκκινο σημείο στο κέντρο της εικόνας (εικ. 15b, C). Ο ερευνητής LED και το τηλεσκόπιο έχουν τώρα προσαρμοστεί μεταξύ τους. 9. Προστατευτικά Καπάκια Για να προφυλάσσεται το τηλεσκόπιό σας από σκόνη και ρύπος, προστατεύεται το στόμιο εντοπιστή μέσω ενός προστατευτικού πώματος (απεικ. 11, X). Ένα προστατευτικό πώμα βρίσκεται επίσης στο ρακόρ προσοφθαλμίου (απεικ. 1, 6). Για να παρατηρήσετε βγάζετε τα καπάκια από τα στόμια. 10. Ρύθμιση του προσοφθάλμιου 10.1. για τηλεσκόπια με φακό (ανακλαστήρες) Στο βασικό εξοπλισμό του τηλεσκοπίου σας υπάρχουν τρεις προσοφθάλμιοι φακοί (18) και ένα ζενίθ κάτοπτρο (19). Με τους προσοφθάλμιους φακούς ορίζετε την εκάστοτε μεγέθυνση του τηλεσκοπίου σας. Πριν τη χρήση του προσοφθαλμίου φακού και του ζενίθ κατόπτρου, απομακρύνετε το προστατευτικό καπάκι από το ρακόρ προσοφθαλμίου. (6) Χαλαρώνετε τον τερματικό κοχλία (απεικ. 12a, X) στο ρακόρ προσοφθαλμίου και βάζετε αρχικά το ζενίθ κάτοπτρο μέσα. Κατόπιν - 47 - GR σφίγγετε πάλι τον τερματικό κοχλία (X). Στη συνέχεια στερεώστε με τον ίδιο τρόπο, ανοίγοντας και κλείνοντας τη βίδα σύσφιξης (εικ. 12b, X), τον προσοφθάλμιο 20mm στο κάτοπτρο ζενίθ. Δώστε προσοχή στο να δείχνει προς τα πάνω η οπτική άποψη του προσοφθαλμίου. Αυτό διευκολύνει την άνετη θέαση. Διαφορετικά αφαιρείτε τον τερματικό κοχλία (απεικ. 12a, X) στο ρακόρ προσοφθαλμίου και βιδώνετε το ζενίθ κάτοπτρο σ‘ αυτή τη θέση. 10.2. σε τηλεσκόπια με κάτοπτρο (ανακλαστήρες) Χαλαρώστε τις βίδες σύσφιξης στη βάση του προσοφθάλμιου (6). Τοποθετήστε τον παρεχόμενο προσοφθάλμιο (18) με τη μεγαλύτερη εστιακή απόσταση 20mm απευθείας στη βάση του προσοφθάλμιου. Σφίξτε τις βίδες σύσφιξης (εικ. 13, X) με το χέρι. Απομακρύνετε το προστατευτικό κάλυμμα από το άνοιγμα του σωλήνα (απεικ. 11, X). 6. Εξαρτήματα Στον βασικό εξοπλισμό του τηλεσκοπίου σας περιλαμβάνονται αρκετά εξαρτήματα (εικ. 2). Ανάλογα με το μοντέλο: 6.1. Προσοφθάλμιοι φακοί: Αλλάζοντας τον προσοφθάλμιο προσδιορίζεται η εκάστοτε μεγέθυνση του τηλεσκοπίου σας. ΤΜΗΜΑ II – Ο χειρισμός Τύπος για τον υπολογισμό της μεγέθυνσης: Εστιακή απόσταση τηλεσκοπίου : Εστιακή απόσταση προσοφθάλμιου = Μεγέθυνση 1. στήριξη Το τηλεσκόπιό σας είναι εξοπλισμένο με μία εύκολη στη χρήση „αζιμουθιακή στήριξη“. Με αυτή μπορείτε να κινείτε το τηλεσκόπιό σας οριζόντια (δεξιά/αριστερά) και κάθετα (πάνω/κάτω). 2. Τοποθέτηση Επειδή μπορεί ενοχλητικά φώτα (λάμπες, φανοστάτες) να επηρεάσουν σημαντικά την ευκρίνεια λεπτομέρειας της εικόνας τηλεσκοπίου, είναι για πολλές παρατηρήσεις μια σκοτεινή θέση πολύ σημαντική. Αν πάτε νύχτα από ένα φωτεινό χώρο στο ύπαιθρο θα πρέπει πρώτα να συνηθίσουν τα μάτιά σας στο σκοτάδι. Μετά από περ. 20 λεπτά μπορείτε να αρχίσετε με την παρατήρηση των άστρων. Μην παρατηρείτε από κλειστούς χώρους και τοποθετήστε το τηλεσκόπιό σας με τα αξεσουάρ περ. 30 λεπτά πριν την έναρξη της παρατήρησης στη θέση του, για να εξασφαλιστεί μια εξίσωση θερμοκρασίας στον εντοπιστή. Παραπέρα θα πρέπει να δώσετε προσοχή, να τεθεί αυτό το τηλεσκόπιο πάνω σ‘ ένα ισόγειο, στερεό υπέδαφος. 3. Κάθετη/Οριζόντια ρύθμιση 3.1 Κάθετη ρύθμιση Χαλαρώστε τον κοχλία σταθεροποίησης (απεικ. 14a, Χ) και κινήστε τον εντοπιστή προς τα πάνω ή προς τα κάτω. Εάν έχετε την επιθυμητή ρύθμιση, τότε σφίξτε ξανά τον κοχλία σταθεροποίησης „σταθερά με το χέρι“. Η ρύθμισή σας έχει τώρα φιξαριστεί. Μικρές μεταβολές διενεργείτε μέσω μιας ελαφριάς περιστροφής στο δακτύλιο ρύθμισης (απεικ. 14b, Υ). Πριν από νέες ρυθμίσεις ξεσφίξτε εξάπαντος τον κοχλία σταθεροποίησης (απεικ. 14a, Χ). 3.2 Οριζόντια ρύθμιση Για να κινήσετε το τηλεσκόπιο οριζόντια, χαλαρώστε τον κοχλία σύσφιξης (απεικ. 16, Ζ) και στρέψτε την συσκευή στην επιθυμητή κατεύθυνση, προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά. Εάν έχετε την επιθυμητή ρύθμιση, τότε σφίξτε ξανά τον κοχλία σύσφιξης „σταθερά με το χέρι“. 4. Παρατήρηση Ευθυγραμμίστε το τηλεσκόπιο στο προς παρατήρηση αντικείμενο. Ρίξτε μια ματιά μέσω του τηλεσκοπίου στόχευσης με φωτοδίοδο και ρυθμίστε το αντικείμενο μέσω οριζόντιας και κάθετης ρύθμισης του τηλεσκοπίου στο κέντρο του οπτικού πεδίου (κόκκινη κουκκίδα). Εάν τώρα κοιτάξετε μέσω του προσοφθάλμιου, θα αναγνωρίσετε το αντικείμενο μεγεθυμένο. Ενδεχομένως, μπορείτε τώρα να προβαίνετε στη ρύθμιση της ευκρίνειας εικόνας στο δακτύλιο νεταρίσματος αντικειμένου (7). Στη συνέχεια θα μπορούσατε, μέσω μιας αλλαγής προσοφθάλμιου, να ρυθμίσετε μια μεγαλύτερη μεγέθυνση. i και ανάλογα με την εποχή του χρόνου, ημερομηνία και ώρα, αλλάζουν την θέση τους στον ουρανό. Εξαίρεση αποτελεί ο πολικός αστέρας. Αυτός είναι ένας απλανής αστέρας και αρχικό σημείο όλων των αστρονομικών χαρτών (απεικ. 17). Πάνω στο σχέδιο βλέπετε μερικούς γνωστούς αστερισμούς και διατάξεις άστρων, οι οποίοι είναι ορατοί όλο το χρόνο. Ωστόσο, η διάταξη των άστρων εξαρτάται από την ημερομηνία και την ώρα. Παραδείγματα: 700 mm 700 mm 700 mm : 20 mm : 12,5 mm : 4 mm = 35 x = 56 x = 175 x 6.2. Κάτοπτρο ζενίθ (μόνο ανακλαστήρας) Το κάτοπτρο ζενίθ (19) επιφέρει αναστροφή εικόνας (αντικατοπτρισμός) και συνεπώς χρησιμοποιείται μόνο για την παρατήρηση ουράνιων σωμάτων. 6.3. Φακός αναστροφής Για να μπορέστε να δείτε μια εικόνα με σωστό προσανατολισμό, μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένας φακός αναστροφής (20). Λύστε τη βίδα σύσφιξης (εικ. 22, X) και απομακρύνετε όλα τα εξαρτήματα από τη βάση του προσοφθάλμιου (6). Τοποθετήστε τώρα το φακό αναστροφής (20) απευθείας στη βάση του προσοφθάλμιου, και σφίξτε ξανά τη βίδα σύσφιξης. Στη συνέχεια τοποθετήστε τον προσοφθάλμιο (π.χ. f=20 mm) στο άνοιγμα του φακού αναστροφής και σφίξτε τη βίδα σύσφιξης (εικ. 22, Y). 6.4. Φακός Barlow Με ένα φακό Barlow (21) επιτυγχάνετε έναν πρόσθετο τριπλασιασμό της μεγέθυνσης. 6.4.1 Συναρμολόγηση και χειρισμός τηλεσκοπίων με φακό Αν χρησιμοποιείτε τηλεσκόπιο με φακό, θα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά φακός Barlow στο κάτοπτρο ζενίθ (εικ. 12a, 19). Απομακρύνετε τον προσοφθάλμιο από το κάτοπτρο ζενίθ και αντικαταστήστε το με το φακό Barlow. Στη συνέχεια τοποθετήστε τον προσοφθάλμιο με το μεγαλύτερο εστιακό σημείο και σφίξτε τη βίδα σύσφιξης με το χέρι (εικ. 21, Z) 6.4.2 6.4.2 Συναρμολόγηση και χειρισμός τηλεσκοπίων με κάτοπτρο Αν χρησιμοποιείτε τηλεσκόπιο με κάτοπτρο, χαλαρώστε τις βίδες σύσφιξης στη βάση του προσοφθάλμιου (εικ. 21, X) και απομακρύνετε τον προσοφθάμιο από τη βάση του. Τοποθετήστε στη συνέχεια το φακό Barlow απευθείας στη βάση του προσοφθάλμιου, και σφίξτε ξανά τη βίδα σύσφιξης. Τέλος τοποθετήστε τον προσοφθάλμιο με το μεγαλύτερο εστιακό σημείο στο φακό Barlow και στερεώστε τον με τη βίδα σύσφιξης (εικ. 21, Z). 7. Ξεμοντάρισμα Μετά από μία ας ελπίσουμε ενδιαφέρουσα και καρποφόρο παρατήρηση ενδείκνυται η αποθήκευση ολόκληρου του τηλεσκοπίου σε ένα στεγνό και καλά αεριζόμενο χώρο. Σε μερικά μοντέλα μικροσκοπίων μπορείτε να χωρίσετε τη συναρμολόγηση από το τρίποδο ξεβιδώνοντας το ένα από το άλλο. Σ‘ αυτή την περίπτωση διατηρούνται στη συναρμολόγηση οι ρυθμίσεις σας. Μην ξεχάσετε να βάλετε το καπάκι προστασίας σκόνης στο στόμιο εντοπιστή και στο ρακόρ προσοφθαλμίου φακού. Επίσης θα έπρεπε όλους τους προσοφθάλμιους φακούς και οπτικά εξαρτήματα να τα στοιβάζατε στο ανάλογό τους δοχείο. ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Αρχίστε κάθε παρατήρηση με έναν προσοφθάλμιο με μικρή μεγέθυνση (20 χιλ.). i 5. Αναζήτηση άστρων: Στην αρχή θα σας είναι σίγουρα δύσκολο να προσανατολιστείτε στο στερέωμα, επειδή αστέρια και αστερισμοί βρίσκονται πάντα σε κίνηση - 48 - ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Για την αστρονομική παρατήρηση δεν είναι κατάλληλος ο αρνητικός φακός. Εργάζεστε εδώ μόνο με το ζενίθ κάτοπτρο και έναν προσοφθάλμιο φακό. Για γήινες και παρατηρήσεις της φύσης μπορείτε να χρησιμοποιείτε τον αρνητικό φακό. εντυπωσιακή κατηγορία αντικειμένων. Βλέπουμε αυτό το αντικείμενο σχεδόν ακριβώς από το επίπεδο του ισημερινού του. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ για τον καθαρισμό Αν θα έβλεπε κανείς το νεφέλωμα Ντούμπελ από έναν των πόλων του, θα επιδεικνύει πιθανόν το σχήμα ενός δακτύλιου και θα έχει την όψη, την οποία γνωρίζουμε από το δακτυλιοειδές νεφέλωμα M57. Αυτό το αντικείμενο μπορεί κανείς να το δει καλά και σε μέτριες καιρικές συνθήκες με μικρή μεγέθυνση. Καθαρίζετε τους φακούς (προσοφθάλμιους και/ή αντικειμενικούς φακούς) μόνο με μαλακό πανί που δεν αφήνει χνούδι (π.χ. πανί μικροϊνών). Μην πιέζετε πολύ δυνατά το πανί, για να αποφύγετε γδαρσίματα στους φακούς. Για την απομάκρυνση επίμονων ρύπων βρέξτε το πανί καθαρισμού με υγρό καθαρισμού γυαλιών και σκουπίστε με αυτό τους φακούς πιέζοντας ελαφρά. 2. Διόρθωση λαθών Προστατεύετε τη συσκευή από τη σκόνη και την υγρασία! Μετά τη χρήση αφήστε την - ειδικά σε υψηλή υγρασία αέρα - να προσαρμοστεί για λίγο σε θερμοκρασία δωματίου, ώστε να απομακρυνθεί η υπολειμματική υγρασία. Τοποθετήστε τα καλύμματα σκόνης και φυλάξτε την μέσα στη συνοδευτική θήκη. Λάθος: Βοήθεια: Καμία εικόνα? απομακρύνετε το καπάκι προστασίας σκόνης από το στόμιο του αντικειμενικού φακού. Θαμπή εικόνα? προβαίνετε σε ρύθμιση ευκρίνειας στο δακτύλιο εστίας Ρύθμιση ευκρίνειας δεν είναι δυνατή? αναμένετε την εξίσωση θερμοκρασίας (περ. 30 λεπτά) Κακή εικόνα? μην παρατηρείτε ποτέ διαμέσω ενός υαλοπίνακα Τμήμα III – Προσθήκη 1. Πιθανά αντικείμενα παρατήρησης Παρακάτω έχουμε εκλέξει και ερμηνεύσει για σάς μερικά πολύ ενδιαφέροντα ουράνια σώματα και αστρικά σμήνη. Στις αρμόζουσες απεικονίσεις στο τέλος των οδηγιών μπορείτε να βλέπετε, πως εσείς θα παρατηρείτε με τους προσοφθάλμιους φακούς που έχουν παραδοθεί μαζί τα αντικείμενα, διαμέσω του τηλεσκοπίου σας, όταν επικρατεί καλή ορατότητα: Φεγγάρι (απεικ. 23) Το φεγγάρι είναι ο μοναδικός φυσικός δορυφόρος της γης Τροχιά: περ. 384.400 χιλ. μακριά από τη γη Διάμετρος: 3.476 χιλ. Απόσταση: 384.401 χιλ. Αντικείμενο παρατήρησης στο ρύθμιση σκοπευτικού σκοπευτικό όργανο, οργάνου (βλέπε τμήμα II-4) αλλά όχι ορατό στο τηλεσκόπιο? Παρά το ζενίθ κάτοπτρο “λοξή” Το ρακόρ προσοφθαλμίου πρέπει εικόνα στο ζενίθ κάτοπτρο? να ευθυγραμμίζεται καθέτως ΑΠΟΡΡΙΨΗ Ξεχωρίστε τα υλικά συσκευασίας μεταξύ τους για τη διάθεση. Πληροφορίες για την προβλεπόμενη διάθεση παρέχονται από την τοπική υπηρεσία διάθεσης απορριμμάτων ή την Υπηρεσία Περιβάλλοντος. Το φεγγάρι είναι από τον προϊστορικό καιρό γνωστό. Αυτό είναι μετά τον ήλιο το δεύτερο σε λάμψη σώμα στον ουρανό. Επειδή το φεγγάρι μια φορά το μήνα περιστρέφεται γύρω από τη γη, αλλάζει διαρκώς η γωνία μεταξύ της γης, του φεγγαριού και του ηλίου? το βλέπει κανείς στους κύκλους των φάσεων του φεγγαριού. Ο χρόνος μεταξύ δύο αλληλοδιαδεχόμενες φάσεις της νέας σελήνης ανέρχεται σε περίπου 29,5 ημέρες (709 ώρες). Προσέχετε κατά την απόρριψη της συσκευής της ισχύουσες νομικές διατάξεις. Πληροφορίες για τη σωστή διάθεση παρέχονται από τις κοινοτικές υπηρεσίες διάθεσης απορριμμάτων ή την Υπηρεσία Περιβάλλοντος. Αστερισμός ΩΡIΩN / M42 (απεικ. 24) Συντεταγμένη: 05:32.9 (ώρες : λεπτά) Απόκλιση: -05:25 (μοίρες : λεπτά) Απόσταση: 1.500 έτη φωτός Με μια απόσταση των περίπου 1600 ετών φωτός είναι το νεφέλωμα του Ωρίωνα (M42) το φωτεινότερο διάχυτο νεφέλωμα στον ουρανό - με το γυμνό μάτι ορατό και ένα αντικείμενο που αξίζει τον κόπο για τηλεσκόπια όλων των μεγεθών, από τα μικρότερα κιάλια μέχρι τα μεγαλύτερα γήινα αστεροσκοπία και το Hubble Space Telescope. Πρόκειται για το κύριο μέρος ενός πολύ μεγαλύτερου νέφους από αέριο υδρογόνου και σκόνη, το οποίο με πάνω από 10 μοίρες εκτείνεται σε περισσότερο από το μισό αστερισμό του Ωρίωνα. Η εξάπλωση αυτής της τεράστιας νεφέλης ανέρχεται σε αρκετές εκατοντάδες έτη φωτός. Αστερισμός ΛΕΪΕΡ / M57 (απεικ. 25) Συντεταγμένη: 18:51.7 (ώρες : λεπτά) Απόκλιση: +32:58 (μοίρες : λεπτά) Απόσταση: 4.100 έτη φωτός Το διάσημο δακτυλιοειδές νεφέλωμα M57 στον αστερισμό Λέιερ θεωρείται συχνά ως χαρακτηριστικό δείγμα ενός πλανητικού νεφελώματος? αυτό υπάγεται στα αριστουργήματα του θερινού ουρανού του Βορείου Ημισφαιρίου. Νεότερες έρευνες έχουν δείξει, ότι πρόκειται κατά πάσα πιθανότητα για ένα δακτύλιο (δακτυλιοειδή) από φωτεινά φωτοβολούσα ύλη, η οποία περιβάλλει το κεντρικό άστρο (μόνο με μεγαλύτερα τηλεσκόπια ορατή) και όχι για μία σφαιρική ή ελλειψοειδής δομή αερίων. Αν παρατηρούσε κανείς το δακτυλιοειδές νεφέλωμα από το πλαϊνό επίπεδο, θα έμοιαζε αυτό με το νεφέλωμα Ντούμπελ M27. Σ‘ αυτό το αντικείμενο βλέπουμε ακριβώς στον πόλο του νεφελώματος. Αστερισμός Αλεπουδάκι / M27 (απεικ. 26) Συντεταγμένη: 19:59.6 (ώρες : λεπτά) Απόκλιση: +22:43 (μοίρες : λεπτά) Απόσταση: 1.250 έτη φωτός Το νεφέλωμα Ντούμπελ M27 ή νεφέλωμα Χάντελ στο Αλεπουδάκι ήταν το πρώτο πλανητικό νεφέλωμα, το οποίο είχε ανακαλυφτεί. Στις 12. Ιουλίου 1764 ανακάλυψε ο Charles Messier αυτή τη νέα και 3. Προϋποθέσεις εγγύησης Η περίοδος εγγύηση είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία της αγοράς. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη της αγοράς σας. Συσκευές που εμφανίζουν ελαττώματα κατά την περίοδο της εγγύησης μπορούν να επιστραφούν στο κατάστημα αγοράς τους. Θα σας επιστραφεί η επισκευασμένη συσκευή ή μια νέα. Σε περίπτωση ελαττωμάτων που εμφανιστούν μετά τη λήξη της περιόδου εγγύησης, μπορείτε και πάλι να επιστρέψετε τη συσκευή. Ωστόσο, θα πρέπει να πληρώσετε για τις επισκευές που θα απαιτηθούν. Σημαντικό: Φροντίστε να επιστρέψετε τη συσκευή προσεκτικά πακεταρισμένη στην αρχική της συσκευασία προκειμένου να αποφευχθούν ζημιές από τη μεταφορά. Επίσης συμπεριλάβετε και την απόδειξη αγοράς (ή ένα αντίγραφό της). Η εγγύηση αυτή δεν έχει καμία επίπτωση στα νόμιμα δικαιώματά σας. έμπορος: Όνομα:........................................................................................................ Τ.Κ./Πόλη:................................................................................................... Οδός:.......................................................................................................... Τηλέφωνο:.................................................................................................. Ημ/νία αγοράς:.......................................................................................... Υπογραφή:.................................................................................................. - 49 - GR Ogólne informacje Wszystkie części (rys. 1-3) Informacja dotycząca tej instrukcji b c d e f g h i j 1) 1! 1@ 1# 1$ 1% 1^ 1& 1* 1( 2) 2! 2@ Należy uważnie przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zawarte w tej instrukcji. Produktu należy używać zgodnie z opisem w instrukcji, pozwoli to uniknąć uszkodzeń urządzenia oraz obrażeń. Należy zachować instrukcję obsługi, tak aby w każdej chwili można było ponownie sprawdzić informacje dotyczące obsługi. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten znak znajduje się przed każdym fragmentem tekstu informującym o niebezpieczeństwach, które w przypadku nieprawidłowej obsługi mogą doprowadzić do ciężkich obrażeń a nawet do śmierci. OSTROŻNIE! Ten znak znajduje się przed każdym fragmentem tekstu informującym o zagrożeniu poniesienia szkód rzeczowych oraz zanieczyszczenia środowiska wskutek nieprawidłowego użycia. Przeznaczenie Ten produkt przeznaczony jest wyłącznie do użycia w zakresie prywatnym. Został opracowany do powiększonego przedstawiania obserwowanych obiektów natury. Ogólne ostrzeżenia NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY WZROKU! Nigdy nie patrzeć przez urządzenie bezpośrednio w kierunku słońca. Istnieje NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY WZROKU! NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA SIĘ! Dzieci powinny używać urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej. Materiały, z których wykonano opakowanie (worki plastikowe, gumki, itd.), przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci! Istnieje NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA SIĘ! Tubus teleskopu Szukacz lunetkowy lub szukacz z diodą LED Śruby regulacyjne (tylko w szukaczach lunetkowych) Wejście tubusu Obiektyw Nasadka okulara Stopień ustawienia ostrości Śruby (tubus) Monta Półka na osprzęt Śruby ustalające (statyw) Śruby mocujące (półka) Nóżki statywu Śruby mocujące (celownik) Śruby (głowica statywu) Głowica statywu Podzespół nastawy dokładnej w pionie 3 okulary Zwierciadło zenitalne Soczewka odwrotna 1,5x Soczewka Barlowęa 2x Zamocowania (półki na osprzęt) Część I – Montaż 1. Ogólne wiadomości/miejsce ustawienia Ta instrukcja opisuje budowę i obsługę refraktorów (teleskopy soczewkowe) i reflektorów (teleskopy zwierciadlane) z montażem azymutalny. Części tej instrukcji zawierają dlatego różne wskazówki do różnych modeli teleskopów. Przed rozpoczęciem montowania, proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia Państwa teleskopu. Będzie to pomocne, jeśli przyrząd zostanie zbudowany w takim miejscu, w którym mają Państwo dobry widok na niebo, stabilne podłoże i wystarczającą powierzchnię do ustawienia. Proszę wyjąć najpierw wszystkie części z opakowania. Proszę sprawdzić na podstawie rysunków, czy wszystkie części znajdują się w opakowaniu. NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! Nie narażać urządzenia – a w szczególności soczewek – na bezpośrednie działanie promieni słonecznych! Skupienie promieni słonecznych może spowodować pożar. OSTROŻNIE! Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken. Nie narażać urządzenia na działanie wysokich temperatur. OCHRONA sfery prywatnej! Lornetka jest przeznaczona do użytku prywatnego. Należy szanować sferę prywatną innych ludzi – np. nie należy przy pomocy tego urządzenia zaglądać do mieszkań! WSKAZÓWKA! Ważne: Proszę dokręcić ręcznie wszystkie śruby, aby uniknąć przekręcenia śruby. 2. Nogi statywu Za każdym razem wyciągnij najpierw element środkowy spośród trzech nóg statywu (13) na żądaną długość. Następnie wkręć śruby (11) do nóg statywu i mocno je dokręć (rys. 5). 3. Podzespół montażowy + statyw Aby podzespół montażowy (9) i statyw były mocno połączone podzespół montażowy musi zostać założony do głowicy statywu (16). W tym celu śruby (15) z podkładkami należy wetknąć przez wywiercony otwór w głowicy statywu i zamocowaniu na podzespole montażowym (rys. 6). Następnie na śrubę należy założyć drugą podkładkę oraz nakrętkę skrzydełkową i przykręcić. W ten sam sposób należy postąpić z obu pozostałymi zamocowaniami, aż podzespół montażowy będzie mocno połączony ze statywem. WSKAZÓWKA! Zwróć uwagę na to, żeby zamocowania (22) na nogach statywu dla półki na osprzęt były skierowane do wewnątrz. i WSKAZÓWKA: Mała poziomnica na półce na osprzęt może pomóc Państwu przy poziomym ustawieniu Państwa statywu. 4. Zakładanie półki Przytrzymaj półkę na osprzęt (10) na zamocowaniach (22) na nogach statywu. Wkręć mocno trzy śruby skrzydełkowe (12) od dołu przez zamocowania do półki na osprzęt (rys. 7). - 50 - 5. Tubus 8. Nastawienie szukacza Przytrzymaj teraz tubus teleskopowy (1) tak, jak to pokazano w środku azymutalnego podzespół montażowego (9) i wkręć śruby (8) z obu stron do tubusu (rys. 8). 8.1 Nastawienie typ I + IV (szukacze lunetkowe) Szukacz lunetkowy musi zostać nastawiony przed użyciem. To znaczy, że szukacz lunetkowy i tubus teleskopu muszą być nastawione równolegle. Proszę wsadzić okular z największą ogniskową do zwierciadła zenitalnego (rys. 12b, tylko przy teleskopach soczewkowych) lub bezpośrednio do nasadki okularu (rys. 13, tylko przy teleskopach zwierciadlanych). Proszę wziąć na cel teleskopu charakterystyczny obiekt w odległości ok. 300 m (np. wierzchołek domu lub wieży kościelnej, itd.), aż ukaże się on w środku pola widzenia (rys. 15a, A). 6. Podzespół montażowy nastawy dokładnej w pionie Aby zamontować podzespół montażowy nastawy dokładnej w pionie (17) wetknij najpierw pręt regulacyjny przez odpowiednie zamocowanie (X) na podzespole montażowym (rys. 9a). Następnie odkręć śrubę (Y) dla pręta regulacyjnego i osadź pręt regulacyjny na drugim końcu. Ponownie wkręć śrubę (Y) (rys. 9b). Ważne: Nie dokręcaj śruby ustalającej dla nastawy dokładnej w pionie za mocno. Bowiem w przeciwnym razie tubusu nie będzie można przestawić pod względem wysokości. NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY WZROKU! Nigdy nie patrzeć przez urządzenie bezpośrednio w kierunku słońca. Istnieje NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY WZROKU! 7. Montaż szukacza lunetkowego/z diodą LED Wskazówka: Szukacz z diodą LED zawiera już baterię, która w wyposażeniu podstawowym zabezpieczona jest plastikową folią przed rozładowaniem. Musi ona zostać usunięta przed pierwszym włączeniem (rys.1d). 7.1. Montaż szukacza (typ I) – Szukacz lunetkowy z uchwytem z gwintem Szukacz i uchwyt szukacza (rys. 1a, 2) znajdują się w opakowaniu. Proszę odkręcić śrubę mocującą (rys. 1a, 14) i umieścić uchwyt szukacza na wystających śrubach tubusa teleskopu. Następnie proszę ostrożnie wkręcić wcześniej usunięte śruby. Uchwyt szukacza jest teraz umocowany. Następnie proszę odkręcić regulacyjne śruby szukacza (rys. 1a, 3) – 3 lub 6 sztuk, w zależności od modelu – tak daleko, aż będzie możliwe wygodne wsunięcie szukacza lunetkowego do uchwytu. Proszę spojrzeć teraz przez szukacz lunetkowy i nastawić go przez kręcenie 3 lub 6 śrub regulacyjnych, aż dany obiekt widoczny będzie w środku krzyża nitkowego. Obraz, który wcześniej widoczny był przez okular teleskopu, musi być także widoczny na nitce krzyżowej szukacza lunetkowego (2) dokładnie na środku (rys. 15a, C). i Ważne: Niektóre szukacze lunetkowe nie posiadają zespolonego optycznego odwracania obrazu. To znaczy, że obraz w szukaczu lunetkowym stoi na głowie. To nie jest jednak usterką! 8.2 Nastawienie typ II + III (szukacz LED) Szukacz LED musi zostać nastawiony przed użyciem. To znaczy, że szukacz LED i tubus teleskopu muszą być nastawione równolegle. Proszę wsadzić okular z największą ogniskową do zwierciadła zenitalnego (rys. 12b, tylko przy teleskopach soczewkowych) lub bezpośrednio do nasadki okularu (rys. 13, tylko przy teleskopach zwierciadlanych). Proszę wziąć na cel teleskopu charakterystyczny obiekt w odległości ok. 300 m (np. wierzchołek domu lub wieży kościelnej, itd.), aż ukaże się on w środku pola widzenia (rys. 15b, A). Proszę włączyć najpierw szukacz LED (2) za pomocą włącznika/ wyłącznika (rys. 1b, Z). Proszę wybrać stopień „2“ do użytku w dzień lub stopień „1“ do użytku nocą. Patrząc przez szukacz LED proszę nastawić go poprzez kręcenie horyzontalnej (rys. 1b, X) i wertykalnej (rys. 1b, Y) śruby regulacyjnej, tak aby czerwony punkt był widoczny w środku obrazu (rys. 15b, C). Szukacz LED i teleskop są teraz do siebie dostrojone. 9. Pokrywy przeciwpyłowe Ważne: Proszę zwrócić uwagę, aby obiektyw szukacza pokazywał w kierunku wlotu tubusa (rys. 1,4). 3 lub 6 śrub możliwie równomiernie wkręcić aż szukacz będzie mocno osadzony w uchwycie. 7.2. Montaż szukacza (typ II) Szukacz LED z gwintem śrubowym Do montażu szukacza LED (rys. 1b, 2) proszę usunąć najpierw śruby mocujące szukacza LED na tubusie teleskopu (rys. 1c, 14). Proszę umieścić szukacz LED na wystających śrubach tubusa teleskopu. Następnie proszę ostrożnie wkręcić wcześniej usunięte śruby. Aby ochronić wnętrze Państwa teleskopu przed kurzem i brudem, wlot teleskopu jest chroniony przez pokrywy przeciwpyłowe (rys. 11, X). Pokrywy przeciwpyłowe znajdują się również na nasadce okularu (rys. 1, 6). Do obserwacji proszę ściągnąć pokrywy z wlotów okularów. 10. Umieszczenie okularu Ważne: Proszę zwrócić uwagę, aby obiektyw szukacza LED pokazywał w kierunku wlotu tubusa (rys. 1,4). 7.3. Montaż szukacza (typ III) – Szukacz LED z szybkim wsuwem Szukacz LED (rys. 1b, 2) i jego uchwyt tworzą jedną całość. Proszę wsunąć w całości stopkę szukacza LED w odpowiednią podstawę w tubusie teleskopu (rys. 10, X). Uchwyt szukacza wówczas naskakuje. 10.1. w teleskopach soczewkowych (refraktorach) Państwa teleskop jest podstawowo wyposażony w trzy okulary (18) i jedno zwierciadło zenitalne (19). Okularem określają Państwo odpowiednie powiększenie teleskopu. Zanim nasadzą Państwo okulary i zwierciadło zenitalne, proszę usunąć pokrywę przeciwpyłową z nasadki okularu (6). Proszę poluźnić śrubę zaciskową (rys. 12a, X) przy nasadce okularu i nasadzić najpierw zwierciadło zenitalne. Następnie proszę dokręcić śrubę zaciskową (X). Ważne: Proszę zwrócić uwagę, aby obiektyw szukacza LED pokazywał w kierunku wlotu tubusa (rys. 1,4). 7.4. Montaż szukacza (typ IV) – Szukacz lunetkowy z szybkim wsuwem Wcześniej zamontowany szukacz i uchwyt szukacza znajdują się w opakowaniu. Proszę wsunąć w całości stopkę uchwytu szukacza w odpowiednią podstawę w tubusie teleskopu (rys. 10, X). Uchwyt szukacza wówczas naskakuje. Ważne: Proszę zwrócić uwagę, aby obiektyw szukacza pokazywał w kierunku wlotu tubusa (rys. 1,4). Na uchwycie szukacza znajdują się 2 śruby zaciskowe (rys. 1c, 14) i śruba zabezpieczająca na sprężynie. Śruby zaciskowe należy przykręcić równomiernie aż do odczucia oporu. Szukacz lunetkowy jest teraz zabezpieczony. - 51 - Na zakończenie proszę umocować w podobny sposób okular o średnicy 20mm w zwierciadle zenitalnym poprzez odkręcenie i zaciśnięcie śruby zaciskowej (rys. 12b, X). Proszę zwrócić na to uwagę, aby wgląd okularu wskazywał pionowo do góry. To ułatwi wygodną obserwację. W innym przypadku proszę odkręcić śrubę zaciskową (rys. 12a, X) przy nasadce okularu i przekręcić zwierciadło zenitalne w tą pozycję. Proszę usunąć pokrywy przeciwpyłowe z wlotu tubusa (rys. 11, X). 10.2. w teleskopach zwierciadlanych (reflektorach) Proszę poluzować śruby zaciskowe przy nasadce okularowej (6). Proszę wziąć dołączony okular (18) z największą ogniskową o 20 mm i włożyć go bezpośrednio do nasadki okularowej. Proszę ręcznie dokręcić śruby zaciskowe (rys. 13, X). Proszę usunąć pokrywy przeciwpyłowe z wlotu tubusa (rys. 11, X). PL CZĘŚĆ II – Obsługa 1. Montaż Twój teleskop jest wyposażony w łatwy w obsłudze „azymutalny podzespół montażowy “. Za jego pomocą możesz poruszać celownikiem teleskopowym poziomo (w prawo/w lewo) i pionowo (w górę/w dół). 2. Ustawienie Ciemne miejsce jest bardzo ważne dla wielu obserwacji, ponieważ przeszkadzające światła (lampy, latarnie) wpływają w dużym stopniu negatywnie na ostrość szczegółową obrazu teleskopu. Gdy przechodzą Państwo z jasnego pomieszczenia na zewnątrz, Państwa oczy muszą się najpierw przyzwyczaić się do ciemności. Po ok. 20 min. mogą Państwo rozpocząć obserwację astronomiczną. Nie należy przeprowadzać obserwacji z zamkniętych pomieszczeń, a teleskop wraz z osprzętem proszę postawić ok. 30 min. przed rozpoczęciem obserwacji na przeznaczonym miejscu, aby zapewnić wyrównanie temperatury w tubusie. Oprócz tego powinni Państwo zwrócić na to uwagę, aby teleskop znajdował się na równym, stabilnym podłożu. 3. Przestawianie w pionie/poziomie 3.1 Przestawianie w pionie Poluzuj śrubę ustalającą (rys. 14a, X) i poruszaj tubusem w górę lub w dół. Po osiągnięciu żądanej ustawienia dokręć znowu „mocno ręcznie” śrubę ustalającą. Teraz Twoja ustawienie jest ustalone. Niewielkie zmiany uzyskasz przez lekkie pokręcanie kółkiem ręcznym (rys. 14b, Y). Przed nastawieniem od nowa bezwzględnie poluzuj śrubę ustalającą (rys. 14a, X). 3.2 Przestawianie w poziomie Aby poruszać teleskopem w poziomie poluzuj śrubę ustalającą (rys. 16, Z) i przekręć urządzenie w żądanym kierunku w prawo lub w lewo. Po osiągnięciu żądanego ustawienia dokręć znowu „mocno ręcznie” śrubę ustalającą. 4. obserwacja Skieruj teleskop na obserwowany obiekt. Spójrz przez wziernik celownika teleskopowego LED i przestawiając teleskop w poziomie i w pionie ustaw obiekt w środku pola widzenia (czerwona kropka). Przykłady: 700 mm 700 mm 700 mm 6.3. Soczewka odwracająca Aby otrzymać stojący obraz odpowiadający oryginałowi pod względem ustawienia stron, można użyć soczewki odwracającej (20). Proszę odkręcić śrubę zaciskową (rys. 22, X) i usunąć wszystkie akcesoria z nasadki okularu (6). Następnie proszę wsadzić prosto soczewkę odwracającą (20) w nasadkę okularu i ponownie dokręcić ręcznie śrubę zaciskową. Potem należy wsunąć okular (np. f=20mm) w otwór soczewki odwracającej i ponownie dokręcić śrubę zaciskową (rys. 22, Y). 6.4. Soczewka Barlowęa: Z soczewką Barlowęa (21) osiągną Państwo dodatkowo trzykrotnie większe powiększenie. 6.4.1 Montaż i obsługa teleskopów soczewkowych Jeśli używają Państwo teleskopu soczewkowego, soczewka Barlowęa powinna być stosowana wyłącznie w lustrze zenitalnym (rys. 12a, 19). Wtedy należy usunąć okular z lustra zenitalnego i zastąpić go przez soczewkę Barlowęa. Następnie należy włożyć okular najpierw z największą ogniskową i dokręcić ręcznie śrubę zaciskową w celu unieruchomienia (rys. 21, Z). 6.4.2 Montaż i obsługa teleskopów zwierciadlanych Jeśli używają Państwo teleskopu zwierciadlanego, należy odkręcić śrubę zaciskową w nasadce okularu (rys. 21, X) i usunąć okular z nasadki okularu. Następnie proszę wsadzić soczewkę Barlowęa prosto w nasadkę okularu i ponownie dokręcić ręcznie śrubę zaciskową. Na koniec proszę włożyć najpierw okular z największą ogniskową do soczewki Barlowęa i unieruchomić śrubą zaciskową (rys. 21, Z). 7. Demontaż Po zapewne interesującej i pomyślnej obserwacji zalecane jest, aby cały teleskop przechowywać w pomieszczeniu suchym i dobrze wywietrzonym. Przy niektórych modelach teleskopów można montaż i statyw rozdzielić przez proste rozkręcenie. Państwa ustawienia montażu pozostają przy tym niezmienione. Proszę nie zapomnieć o nałożeniu pokryw przeciwpylnych na wlot tubusa i na nasadkę okularu. Powinni Państwo także wszystkie okulary i osprzęt optyczny ulokować w odpowiednich pojemnikach i Ponadto możesz teraz poprzez wymianę okularu nastawić większe powiększenie. WSKAZÓWKA: Każdą obserwację zacznij od okularu o małym powiększeniu (20 mm). 5. Wyszukiwanie gwiazd Początkowo orientacja na gwiaździstym niebie z pewnością sprawi Ci trudność, ponieważ gwiazdy oraz gwiazdozbiory znajdują się stale w ruchu i zmieniają swoją pozycję na niebie w zależności od pory roku, daty i czasu zegarowego. Wyjątek stanowi gwiazda polarna. Jest to gwiazda stała i stanowi ona punkt wyjściowy wszystkich map gwiezdnych. Na rysunku pokazano kilka znanych gwiazdozbiorów i układów gwiezdnych widzialnych przez cały rok. Układ ciał niebieskich zależy jednak od daty i czasu zegarowego. 6. Akcesoria Państwa teleskop posiada w podstawowym wyposażeniu wiele akcesoriów (rys. 2) W zależności od modelu mogą to być 6.1. Okulary Przez wymianę okularów określają Państwo odpowiednie powiększenie teleskopu. Wzór na obliczenie powiększenia: ognisk. teleskopu : ognisk. okularu = powiększenie = 35 x = 56 x = 175 x 6.2. Lustro zenitalne (tylko refraktor) Zwierciadło zenitalne (19) powoduje odwrócenie obrazu (odbicie zwierciadlane) i jest dlatego używane tylko do obserwacji nieba. Jeżeli teraz spojrzysz przez okular, to będziesz mógł rozpoznać obiekt powiększony. Ewentualnie możesz teraz dokonać nastawy ostrości obrazu kółkiem do nastawy ostrości (7). i : 20 mm : 12,5 mm : 4 mm WSKAZÓWKA: Soczewka odwracająca nie nadaje się do obserwacji astronomicznych. Tu należy posługiwać się zwierciadłem zenitalnym i okularem. Do obserwacji naziemnych i natury mogą Państwo korzystać z soczewki odwracającej. WSKAZÓWKI dotyczące czyszczenia Czyścić soczewki (okulary i/lub obiektywy) wyłącznie miękką i niepozostawiającą włókien szmatką (np. z mikrowłókna). Nie przyciskać zbyt mocno szmatki, aby nie porysować soczewek. Aby usunąć trwalsze zabrudzenia, zwilżyć szmatkę płynem do czyszczenia okularów i przetrzeć nią soczewki, lekko przyciskając. Chronić urządzenie przed kurzem i wilgocią! Po użyciu – szczególnie przy dużej wilgotności powietrza – pozostawić urządzenie przez pewien czas w temperaturze pokojowej, aby wyparowały resztki wilgoci. Nałożyć pokrywy chroniące przed kurzem i przechowywać w torbie dostarczonej wraz z urządzeniem. Część III – Załącznik 1. Możliwe obiekty obserwacji Poniżej wyszukaliśmy dla Państwa kilka bardzo interesujących ciał niebieskich i zbiorów gwiazd i je objaśniliśmy. Na końcu instrukcji mogą Państwo zobaczyć nawiązujące do tego rysunki, z których dowiedzą się Państwo, jak można te obiekty zobaczyć przez Państwa teleskop z dostarczonymi okularami przy dobrych warunkach pogodowych. - 52 - Księżyc (rys. 23) Księżyc jest jedynym naturalnym satelitą ziemi Orbita: ok. 384.400 km oddalona od ziemi Średnica: 3.476 km Odległość: 384.401 km UTYLIZACJA Materiały, z których wykonano opakowanie, należy utylizować posortowane według rodzaju. Informacje na temat właściwej utylizacji uzyskają Państwo w komunalnym przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub w urzędzie ds. ochrony środowiska. Księżyc jest znany od prahistorycznych czasów. Jest on po słońcu drugim co do jasności obiektem na niebie. Ponieważ księżyc okrąża raz na miesiąc ziemię, zmienia się stale kąt między ziemią, księżycem i słońcem; widać to po cyklach faz księżyca. Czas pomiędzy dwoma nowiami księżyca wynosi 29,5 dni (709 godzin) Gwiazdozbiór ORION / M42 (rys. 24) Rektascencja: 05:32.9 (godziny : minuty) Deklinacja: -05:25 (stopnie : minuty) Odległość: 1.500 lat świetlnych Przy utylizacji urządzenia należy uwzględnić aktualne przepisy prawne. Informacje na temat właściwej utylizacji uzyskają Państwo w komunalnym przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub w urzędzie ds. ochrony środowiska. 3. Gwarancji W odległości 1600 lat świetlnych Mgławica Oriona (M42) jest najjaśniejszą dyfuzyjną mgłą na niebie – widoczna gołym okiem, i wartym obejrzenia obiektem dla teleskopów we wszystkich rozmiarach, od najmniejszej lornetki polowej do największych naziemnych obserwatoriów i teleskopu w przestrzeni kosmicznej Hubble. Chodzi tu o główną część dużo większej chmury z gazu wodoru i kurzu, która z 10 stopniami obejmuje ponad połowę Gwiazdozbioru Oriona. Rozmiar tej gigantycznej chmury wynosi kilkaset lat świetlnych. Gwiazdozbiór LEIER / M57 (Rys. 25) Rektascencja: 18:51.7 (godziny : minuty) Deklinacja: +32:58 (stopnie : minuty) Odległość: 4.100 lat świetlnych Sławna mgławica pierścieniowa M57 w Gwiazdozbiorze Leier uznawana jest często za prototyp mgławicy planetarnej; należy do sztuk okazowych letniego nieba półkuli północnej. Nowsze badania pokazały, że prawdopodobnie chodzi tutaj o pierścień (torus) z jasnoświecącej materii, który obejmuje gwiazdę centralną (widoczny tylko przy pomocy większych teleskopów), a nie o kulistą lub elipsoidalną strukturę gazową. Gdyby tą mgławicę pierścieniową obserwowało się z płaszczyzny bocznej, podobna byłaby ona do Mgławicy Dumbell M27. Spoglądamy przy tym obiekcie dokładnie na biegun mgławicy. Gwiazdozbiór Lisek / M27 (Rys. 26) Rektascencja: 19:59.6 (godziny : minuty) Deklinacja: +22:43 (stopnie : minuty) Odległość: 1.250 lat świetlnych Okres gwarancji wynosi 2 lata i rozpoczyna się z dniem zakupu. Należy zachować paragon jako dowód zakupu. Podczas okresu gwarancji uszkodzone aparaty przyjmuje na miejscu sprzedawca, a w razie potrzeby wysyła do naprawy. Nowy lub naprawiony aparat zostanie zwrócony bezpłatnie. Po upływie okresu gwarancji istnieje również możliwość, aby oddać uszkodzony aparat do naprawy. Naprawy dokonywane po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Ważne: Proszę zwrócić uwagę, aby aparat przy zwrocie był odpowiednio zabezpieczony w oryginalnym opakowaniu, aby uniknąć szkód przy transporcie! Proszę dołączyć paragon (lub kopię). Ustawowe prawa klienta nie są ograniczone przez tą gwarancję. Państwa sprzedawca: Nazwisko:................................................................................... Kod pocztowy / miejscowość:........................................................ Ulica:.......................................................................................... Mgławica Dumbell M27 lub Mgławica Hantel w Gwiazdozbiorze Lisek była pierwszą odkrytą planetarną mgławicą. 12 lipca 1764 r. odkrył Charles Messier tą nową i fascynującą klasę obiektów. Widzimy ten obiekt dokładnie z jego płaszczyzny równikowej. Oglądanoby Mgławicę Dumbell z jednego z biegunów, wykazałaby ona formę pierścienia i jej widok podobny byłby do tego, jaki znamy z Mgławicy Pierścieniowej M57. Obiekt ten można już dobrze oglądać przy w miarę dobrych warunkach pogodowych, przy małych powiększeniach. 2. Usuwanie błędów: Błąd: pomoc: Brak obrazu zdjąć pokrywę przeciwpyłową z wlotu obiektywu. Nieostry obraz uregulować ostrość pierścieniem ogniskującym. Niemożliwe ustawienie ostrości odczekać wyrównanie temperatury (ok. 30 min). Zły obraz nie obserwować nigdy przez szybę okna Obiekt obserwacji widoczny w szukaczu, a nie w teleskopie nastawić szukacz (patrz II-4) Pomimo zwierciadła zenitalnego “krzywy obraz” Nasadka okularu musi by ustawiona pionowo. - 53 - Numer telefonu:........................................................................... Data zakupu:................................................................................ Podpis:....................................................................................... PL Všeobecné informace Výčet dílů (obr. 1-3) Informace k tomuto návodu b c d e f g h i j 1) 1! 1@ 1# 1$ 1% 1^ 1& 1* 1( 2) 2! 2@ Prostudujte si prosím pozorně bezpečnostní pokyny v tomto návodu. Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno v návodu, aby se zabránilo poškození přístroje nebo zranění. Uschovejte návod na obsluhu, abyste mohli kdykoli znovu získat informace o všech funkcích ovládání. NEBEZPEČÍ! Tento symbol je umístěn před každým oddílem textu, který upozorňuje na nebezpečí, která při neodborném použití způsobí vážná zranění nebo dokonce smrt. POZOR! Tento symbol je umístěn před každým oddílem textu, který upozorňuje při neodborném použití na možnost poškození věcného majetku nebo poškození životního prostředí. Účel použití Tento výrobek je určen výhradně pro soukromé použití. Byl vyvinut pro zvětšené zobrazení při pozorování přírody. Všeobecné výstražné pokyny NEBEZPEČÍ OSLEPNUTÍ! Nikdy se nedívejte s tímto přístrojem přímo do slunce nebo do jeho okolí. Hrozí NEBEZPEČÍ OSLEPNUTÍ! NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! Děti musí používat přístroj pouze pod dohledem. Zabraňte dětem v přístupu k balicím materiálům (plastové sáčky, pryžové pásky atd.)! Hrozí NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Nevystavujte přístroj, a to především čočky, žádnému přímému slunečnímu záření! Svazkováním světelných paprsků by mohlo dojít k požárům. POZOR! Přístroj nerozebírejte! Obraťte se v případě závady na Vašeho odborného prodejce. Prodejce se spojí se servisním střediskem a může přístroj příp. zaslat do servisního střediska za účelem opravy. Zařízení nevystavujte vysokým teplotám. OCHRANA soukromí! Dalekohled je určen pro soukromé použití. Dbejte na soukromí Vašich spoluobčanů – nepozorujte tímto přístrojem například interiéry bytů! Tubus teleskopu Optický hledáček nebo hledáček LED Rektifikační šroub (jen hledáček) Otvor tubusu Objektiv Hrdlo okuláru Zaostřovací kolo Šrouby (tubus) Montáž Úložná schránka pro příslušenství Stavěcí šroub (stativ) Upevňovací šrouby (odkládací plocha) Noha stativu Upevňovací šrouby (hledáček) Šrouby (hlavice stativu) Hlavice stativu Jemné vertikální nastavování 3 okuláry Zenitové zrcadlo Převracející čočka 1,5x Barlowova čočka 2x Držáky (odkládací plocha na příslušenství) Část I – Montáž 1. Obecný úvod / Stanoviště Tento návod popisuje montáž a manipulaci s refraktory (čočkovými teleskopy) a reflektory (zrcadlovými teleskopy) s alt-azimutální montáží. Části návodu proto obsahují rozdílné pokyny pro různé modely teleskopů. Dříve než začnete s montáží, vyberte pro Váš teleskop vhodné stanoviště. Pomůže Vám, když přístroj instalujete na místě, na kterém budete mít dobrý výhled na nebe, stabilní základ a dostatek prostoru. Vyjměte nejprve všechny díly z obalu. Zkontrolujte podle nákresu, zda jsou všechny potřebné díly k dispozici. UPOZORNĚNÍ! Důležité: Utáhněte všechny šrouby pevně, ale pouze ručně, abyste se vyvarovali překroucení šroubů. 2. Nohy stativu Nejprve vytáhněte střední kus všech tří noh stativu (13) na požadovanou délku. Potom zašroubujte stavěcí šrouby (11) do noh stativu a pevně je utáhněte (obr. 5). 3. Podpěra + Stativ Aby byla podpěra (9) pevně propojená se stativem, musí se podpěra nasadit do hlavice stativu (16). K tomuto účelu je potřeba šrouby (15) s podložkou prostrčit otvorem v hlavici stativu a držáku podpěry (obr. 6). Potom se na šroub nasadí druhá podložka a křídlová matice a matice se utáhne. Stejně postupujte i v případě dvou zbývajících držáků tak, aby byla podpěra pevně propojena se stativem. UPOZORNĚNÍ! Dbejte na to, aby držáky (22) pro odkládací plochu na příslušenství na nohách stativu směřovaly dovnitř. i TIP: Při vodorovném ustavování Vašeho stativu Vám může pomoci malá vodováha na úložné schránce příslušenství. 4. Instalace odkládací plochy Podržte odkládací plochu na příslušenství (10) na držácích (22) na nohách stativu. Do odkládací plochy zespodu pevně našroubujte tři křídlové šrouby (12) přes držáky (obr. 7). - 54 - 5. Tubus Teď podržte tubus dalekohledu (1) podle obrázku uprostřed azimutální podpěry (9) a šrouby (8) zašroubujte z obou stran do tubusu (obr. 8). 6. Jemné vertikální nastavování Abyste mohli nainstalovat jemné vertikální nastavování (12), nejprve prostrčte nastavovací tyč odpovídajícím držákem (X) na podpěře. Potom se povolí šroub (Y) pro nastavovací tyč a tyč se nasadí na druhém konci. Šroub (Y) se znovu utáhne. Důležité: Nie dokręcaj śruby ustalającej dla nastawy neutahujte nastavovací šroub jemného vertikálního nastavování úplně. Jinak by nebylo možné regulovat výšku tubusu. Hrozí NEBEZPEČÍ OSLEPNUTÍ! Nikdy se nedívejte s tímto přístrojem přímo do slunce nebo do jeho okolí. Hrozí NEBEZPEČÍ OSLEPNUTÍ! 7. Montáž teleskopického hledáčku / hledáčku LED Upozornění: Hledáček LED je vybaven baterií, která je při expedici zajištěna umělohmotnou fólií proti vybití. Tuto fólii je nutno před prvním zapojením odstranit (obr. 1d). 7.1. Montáž hledáčku (typ I) – teleskopický hledáček s držákem se šroubovým závitem Hledáček a držák hledáčku (obr. 1a, 2) jsou uloženy v obalu. Povolte připevňovací šrouby pro držák hledáčku na tubusu (obr. 1a, 14) a nasaďte držák hledáčku na vyčnívající šrouby na tubusu teleskopu. Poté odmontované šrouby opatrně opět našroubujte. Držák hledáčku je nyní připevněn. Pak povolte rektifikační šrouby hledáčku (obr. 1a, 3) – 3 nebo 6 ks (počet závisí na modelu hledáčku) – tak, abyste mohli teleskopický hledáček pohodlně zasunout do držáku hledáčku. Důležité: Dbejte na to, aby objektiv hledáčku ukazoval ve směru otvoru tubusu (obr. 1, 4). Všechny 3, popř. 6 šroubů pak zašroubujte pokud možno stejně hluboko, až bude teleskopický hledáček pevně usazen v držáku. 7.2. Montáž hledáčku (typ II) – LED hledáček se šroubovým závitem K namontování hledáčku LED (obr. 1b, 2) odmontujte nejprve připevňovací šrouby pro hledáček LED na tubusu teleskopu (obr. 1c, 14). Pak nasaďte hledáček LED na vyčnívající šrouby na tubusu teleskopu. Poté odmontované šrouby opatrně opět našroubujte. Důležité: Dbejte na to, aby objektiv hledáčku LED ukazoval ve směru otvoru tubusu (obr. 1, 4). 7.3. Montáž hledáčku (typ III) – LED hledáček s rychlým zasouváním Hledáček LED (obr. 1b, 2) a jeho držák tvoří jeden celek. Posuňte patku hledáčku LED zcela na příslušnou základnu na tubusu teleskopu (obr. 10, X). Držák hledáčku zaskočí. Důležité: Dbejte na to, aby objektiv hledáčku LED ukazoval ve směru otvoru tubusu (obr. 1, 4). 7.4. Montáž hledáčku (typ IV) – teleskopický hledáček s rychlým zasouváním Hledáček a držák hledáčku jsou uloženy předem smontované v obalu. Posuňte patku držáku hledáčku zcela na příslušnou základnu na tubusu teleskopu (obr. 10, X). Držák hledáčku zaskočí. Důležité: Dbejte na to, aby objektiv hledáčku ukazoval ve směru otvoru tubusu (obr. 1, 4). Na držáku hledáčku se nacházejí dva svěrací šrouby (obr. 1c, 14) a odpružený pojistný šroub. Svěrací šrouby je nyní třeba stejnoměrně utáhnout tolik, až bude pociťován odpor. Teleskopický hledáček je tak zajištěn. - 55 - 8. Vyrovnání hledáčku 8.1 Vyrovnání typu I + IV (teleskopické hledáčky) Teleskopický hledáček musí být před nasazením rektifikován. To znamená, že teleskopický hledáček a tubus teleskopu musejí být rovnoběžně vyrovnány. Nasaďte okulár s největší ohniskovou vzdáleností do zenitového zrcadla (obr. 12b, pouze u čočkových teleskopů), popř. přímo do hrdla okuláru (obr. 13, pouze u zrcadlových teleskopů). Zaměřte teleskop na dobře viditelný objekt ve vzdálenosti cca 300 (např. domovní štít, vrchol kostelní věže atd.), až se objeví uprostřed zorného pole (obr. 15a, A). Podívejte se přes teleskopický hledáček a seřiďte jej otáčením 3, popř. 6 rektifikačních šroubů tak, abyste objekt viděli ve středu nitkového kříže. Obraz, který jste předtím mohli vidět skrze okulár Vašeho teleskopu, se nyní musí objevit též přesně uprostřed nitkového kříže teleskopického hledáčku (2) (obr. 15a, C). i Důležité: Některé teleskopické hledáčky nemají zabudované optické obracení obrazu. To znamená, že je obraz v teleskopickém hledáčku vzhůru nohama. To ovšem není žádná vada! 8.2 Vyrovnání typ II + III (hledáček LED) Hledáček LED musí být před nasazením rektifikován. To znamená, že hledáček LED a tubus teleskopu musejí být rovnoběžně vyrovnány. Nasaďte okulár s největší ohniskovou vzdáleností do zenitového zrcadla (obr. 12b, pouze u čočkových teleskopů), popř. přímo do hrdla okuláru (obr. 13, pouze u zrcadlových teleskopů). Zaměřte teleskop na dobře viditelný objekt ve vzdálenosti cca 300 (např. domovní štít, vrchol kostelní věže atd.), až se objeví uprostřed zorného pole (obr. 15b, A). Poté nejprve zapněte hledáček LED (2) na vypínači ZAP/VYP (obr. 1b, Z). Zvolte stupeň „2“ pro provoz za denního světla nebo stupeň „1“ pro noční provoz. Podívejte se přes hledáček LED a seřiďte jej otáčením horizontálních (obr. 1b, X) a vertikálních (obr. 1b, Y) rektifikačních šroubů tak, abyste viděli červenou tečku ve středu obrazu (obr. 15b, C). Hledáček LED a teleskop jsou nyní navzájem seřízeny. Důležité: Obraz v teleskopu je vzůru nohama, pokud nepoužíváte odpovídající součásti příslušenství k optickému obracení obrazu (např. zenit prisma). 9. Ochranné kryty Aby byl vnitřek Vašeho teleskopu chráněn před prachem a špínou, je otvor tubusu přikryt ochranným krytem proti prachu (obr. 11, X). Ochranný kryt proti prachu se nachází rovněž na hrdle okuláru (obr. 1, 6). Před pozorováním sejměte kryty z otvorů. 10. Nasazení okuláru 10.1. u čočkových teleskopů (refraktory) Do základního vybavení Vašeho teleskopu patří tři okuláry (18) a jedno zenitové zrcadlo (19). Pomocí okulárů určujete požadované zvětšení Vašeho teleskopu. Předtím, než nasadíte okuláry a zenitové zrcadlo, sundejte ochranný kryt proti prachu z hrdla okuláru (6). Uvolněte svěrací šroub (obr. 12a, X) na hrdle okuláru a nejprve zasuňte dovnitř zenitové zrcadlo. Pak opět utáhněte svěrací šroub (X). Poté stejným způsobem, tedy otevřením a utažením svěracího šroubu (obr. 12b, X), upevníte okulár 20 mm v zenitovém zrcadle. Dbejte na to, aby náhled do okuláru směřoval kolmo nahoru. To napomůže příjemnému nahlížení. Jinak povolte svěrací šroub (obr. 12a, X) na hrdle okuláru a otočte zenitové zrcadlo do této polohy. Sundejte ochranný kryt proti prachu z otvoru tubusu. 10.2. u zrcadlových teleskopů (reflektory) Uvolněte, prosím, svěrací šrouby na hrdle okuláru (6). Vezměte dodaný okulár (18) s velkou ohniskovou vzdáleností 20 mm a nasaďte jej přímo do hrdla okuláru. Utáhněte svěrací šrouby (obr. 13, X) pevně rukou. Sundejte ochranný kryt proti prachu z otvoru tubusu. CZ ČÁST II – Manipulace 1. Montáž 6.2. Zenitové zrcadlo (pouze refraktor) Zenitové zrcadlo (19) způsobuje obrácení obrazu (zrcadlové) a používá se proto pouze k pozorování oblohy. Váš dalekohled je vybaven „azimutální podpěrou“ s jednoduchou obsluhou. Pomocí této podpěry můžete s dalekohledem pohybovat horizontálně (doprava/doleva) a vertikálně (nahoru/dolů). 6.3. Převracející čočka Aby bylo možno pozorovat správně orientovaný obraz, je možno použít převracející čočku (20). 2. Ustavení Pro většinu pozorování je velmi důležité mít dostatečně tmavé stanoviště, neboť rušivá světla (lampy, svítilny) mohou výrazně ovlivnit ostrost detailů obrazu teleskopu. Povolte svěrací šroub (obr. 22, X) a odmontujte všechny součásti příslušenství z hrdla okuláru (6). Pak vložte převracející čočku (20) přímo do hrdla okuláru a opět utáhněte pevně rukou svěrací šroub. Potom nasaďte okulár (např. f=20 mm) do otvoru převracející čočky a utáhněte svěrací šroub (obr. 22, Y). Když v noci vycházíte z osvětlené místnosti ven, musejí si Vaše oči nejprve zvyknout na tmu. Po asi 20 minutách můžete pak začít s astronomickým pozorováním. 6.4. Barlowova čočka Pomocí Barlowovy čočky (21) můžete dosáhnout dodatečného zesílení zvětšení. Neprovádějte pozorování z uzavřených prostor a postavte teleskop s příslušenstvím zhruba 30 min. před začátkem pozorování na zvolené stanoviště, aby bylo zaručeno vyrovnání teploty v tubusu. 6.4.1 Montáž a manipulace u čočkových teleskopů Když používáte čočkový teleskop, má být Barlowova čočka zasazena výlučně do zenitového zrcadla (obr. 12a, 19). Sundejte tedy okulár ze zenitového zrcadla a nahraďte jej Barlowovou čočkou. Poté nasaďte nejprve okulár s velkou ohniskovou vzdáleností a utáhněte svěrací šroub k zajištění pevně rukou (obr. 21, Z). Dále byste měli dávat pozor na to, aby teleskop stál na vodorovném, stabilním základě. 3. Vertikální/Horizontální nastavování 3.1 Vertikální nastavování Povolte upevňovací šroub (obr. 14a, X) a pohněte s tubusem nahoru nebo dolů. Po dosažení požadovaného nastavení znovu šroub rukou dotáhněte. Vaše nastavení je teď zafixované. Drobné změny nastavení můžete provádět otáčením nastavovacího kolečka (obr. 14b, Y). Před novým nastavováním vždy povolte upevňovací šroub (obr. 14a, X). 3.2 Horizontální nastavování Když budete chtít s dalekohledem pohybovat horizontálně, povolte upevňovací šroub (obr. 16, Z) a otočte systém požadovaným směrem, doprava nebo doleva. Po dosažení požadovaného nastavení utáhněte upevňovací šroub rukou. 6.4.2 Montáž a manipulace u zrcadlových teleskopů Když používáte zrcadlový teleskop, povolte, prosím svěrací šroub na hrdle okuláru (obr. 21, X) a odmontujte okulár z hrdla okuláru. Pak nasaďte Barlowovu čočku rovně do hrdla okuláru a utáhněte svěrací šroub opět pevně rukou. Poté nasaďte nejprve okulár s velkou ohniskovou vzdáleností na Barlowovu čočku a zajistěte jej svěracím šroubem (obr. 21, Z). 7. Demontáž Po, doufejme, zajímavém a úspěšném pozorování se doporučuje celý teleskop uskladnit v suché a dobře větrané místnosti. U některých modelů teleskopů můžete montáž a stativ oddělit jednoduchým rozšroubováním. Přitom zůstanou Vaše nastavení na montáži zachována. Nezapomeňte nasadit ochranné kryty proti prachu na otvor tubusu a na hrdlo okuláru. Také byste měli všechny okuláry a optické součásti příslušenství dobře uložit do odpovídajících přihrádek. 4. Pozorování i Namiřte teleskop na pozorovaný objekt. Podívejte se do trubice hledáčku a pomocí horizontálního a vertikálního nastavování teleskopu umístěte objekt do středu zorného pole (červený bod). Když se teď podíváte do okuláru, uvidíte objekt zvětšený. V případě potřeby můžete teď nastavit ostrost obrazu pomocí zaostřovacího kolečka (7). Kromě toho můžete pomocí výměny okuláru nastavit větší zvětšení. TIP: K astronomickému pozorování se převracející čočka nehodí. Pracujte zde pouze se zenitovým zrcadlem a jedním okulárem. Pro pozorování Země a přírody můžete převracející čočku s jedním okulárem použít. POKYNY pro čištění: i TIP: Každé pozorování začínejte s okulárem, který má menší zvětšení (20mm). 5. Hledání hvězd Na začátku Vám orientace na hvězdné obloze bude jistě připadat obtížná, protože hvězdy a souhvězdí jsou v pohybu a mění svou polohu na obloze podle ročního období, data a času. Výjimku představuje Polárka. Jedná se o hvězdu s pevnou polohou, která se používá jako výchozí bod všech hvězdných map. Na obrázku vidíte některá známá souhvězdí a uspořádání hvězd, která jsou viditelná celý rok (obr. 17). Postavení nebeských těles ovšem vždy závisí na datu a času. Čočky (okuláry a/nebo objektivy) čistěte pouze měkkou tkaninou neuvolňující vlákna (např. z mikrovláken). Tkaninu nepřitlačujte příliš silně, aby nedošlo k poškrábání čoček. Pro odstranění odolnějších zbytků nečistot navlhčete čisticí tkaninu kapalinou pro čištění brýlí a mírným tlakem otřete tkaninou čočky. Chraňte přístroj před prachem a vlhkostí! Ponechejte přístroj po použití, a to především při vyšší vlhkosti vzduchu, aklimatizovat po určitou dobu při pokojové teplotě, aby se odpařila zbytková vlhkost. Nasaďte ochranné kryty proti prachu a uložte přístroj do dodávaného pouzdra. ČÁST III – Dodatek 6. Příslušenství 1. Možné objekty pozorování Do základního vybavení Vašeho teleskopu patří několik dílů příslušenství (obr. 2). Podle daného modelu to mohou být: Dále jsme pro Vás vybrali několik velmi zajímavých nebeských těles a hvězdokup, ke kterým uvádíme vysvětlení. Na příslušných vyobrazeních na konci návodu si můžete prohlédnout, jak budete vidět objekty ve Vašem teleskopu s dodanými okuláry při dobré viditelnosti. 6.1. Okuláry Výměnou okulárů určujete požadované zvětšení Vašeho teleskopu. Vzorec pro výpočet zvětšení: Ohnisk. vzdál. teleskopu : Ohnisk. vzdál. okuláru = Zvětšení Příklady: 700 mm : 20 mm = 35 x 700 mm : 12,5 mm = 56 x 700 mm : 4 mm = 175 x Měsíc (obr. 23) Měsíc je jedinou přirozenou družicí Země. Oběžná dráha: ve vzdálenosti cca 384.400 km od Země Průměr: 3.476 km Vzdálenost: 384.401 km Měsíc je znám od prehistorických dob. Je to po Slunci druhý nejjasnější objekt na obloze. Jelikož Měsíc oběhne Zemi jednou za měsíc, mění se stále úhel mezi Zemí, Měsícem a Sluncem, což je dobře vidět na cyklech - 56 - fází Měsíce. Doba mezi dvěma po sobě následujícími fázemi úplňku činí asi 29,5 dnů (709 hodin). LIKVIDACE Balicí materiál zlikvidujte podle druhu. Informace týkající se řádné likvidace získáte u komunální organizace služeb pro likvidaci a nebo na úřadě pro životní prostředí. Souhvězdí ORION / M42 (obr. 24) Rektascence: 05:32.9 (hodiny : minuty) Deklinace: -05:25 (stupně : minuty) Vzdálenost: 1.500 světelných let Se vzdáleností zhruba 1600 světelných let je mlhovina v Orionu (M42) nejjasnější difúzní mlhovinou na obloze – je viditelná pouhým okem a je vděčným objektem pro teleskopy všech velikostí, od nejmenších polních dalekohledů až po největší pozemské observatoře a vesmírný Hubblův teleskop. Jedná se o hlavní část daleko většího mraku složeného z vodíku a prachu, který se s více než 10 stupni rozprostírá přes dobrou polovinu souhvězdí Orion. Expanze tohoto mohutného mraku trvá několik stovek světelných let. Souhvězdí LYRA / M57 (obr. 25) Rektascence: 18:51.7 (hodiny : minuty) Deklinace: +32:58 (stupně : minuty) Vzdálenost: 4.100 světelných let Slavná kruhová mlhovina M57 v souhvězdí Lyry je často považována za prototyp planetární mlhoviny; patří k nejkrásnějším ozdobám letního nebe na severní polokouli. Novější průzkumy prokázaly, že s největší pravděpodobností jde o kruh (prstenec) z jasně svítící hmoty, který obklopuje centrální hvězdu (jež je viditelná pouze ve větších teleskopech), a nikoli o kulovou nebo elipsovitou plynovou strukturu. Kdybychom tuto kruhovou mlhovinu pozorovali z boční strany, podobala by se mlhovině M27, zvané Činky. U tohoto objektu se díváme přesně na pól mlhoviny. Při likvidaci přístroje dodržujte prosím aktuálně platná zákonná ustanovení. Informace týkající se odborné likvidace získáte u komunální organizace služeb pro likvidaci a nebo na úřadě pro životní prostředí. 3. Záruka Záruční doba činí 2 roky a začíná dnem koupě. Uschovejte, prosím, pokladní paragon jako doklad o nákupu. Během záruční doby Váš odborný prodavač vadné přístroje na místě odebere a podle potřeby odešle. Vám pak bude bezplatně vrácen nový nebo opravený přístroj. I po uplynutí záruční doby máte možnost odevzdat vadný přístroj k opravě. Opravy prováděné po vypršení záruční doby jsou však placené. Důležité: Dbejte na to, aby přístroj vrácený k opravě byl pečlivě zabalen v původním obalu, aby se tak předešlo poškození při přepravě! Přiložte, prosím, pokladní paragon (nebo jeho kopii). Vaše zákonná práva nejsou touto zárukou nijak omezena. Váš odborný prodavač: Souhvězdí Lištičky / M27 (obr. 26) Rektascence: 19:59.6 (hodiny : minuty) Deklinace: +22:43 (stupně : minuty) Vzdálenost: 1.250 světelných let Mlhovina M27 neboli mlhovina Činky v souhvězdí Lištičky byla vůbec první planetární mlhovina, která byla objevena. Dne 12. července 1764 objevil Charles Messier tuto novou a fascinující třídu objektů. Tento objekt vidíme téměř přesně z jeho rovníkové roviny. Pokud bychom se mohli podívat na mlhovinu Činky z některého z pólů, měla by pravděpodobně formu kruhu a byl by na ni podobný pohled, jaký známe z kruhové mlhoviny M57. Tento objekt je dobře vidět již za průměrně dobrých povětrnostních podmínek i při malých zvětšeních. Jméno:....................................................................................... PSČ / Obec:............................................................................... Ulice:.......................................................................................... Telefon:....................................................................................... Datum ákupu:.............................................................................. 2. Odstranění chyb Chyba: Pomoc: Není vidět obraz Sundejte ochranný kryt proti prachu z otvoru objektivu. Neostrý obraz Proveďte zaostření na zaostřovacím kole. Nelze zaostřit Je třeba vyčkat vyrovnání teploty (asi 30 min.). Špatný obraz Neprovádějte pozorování přes skleněnou tabuli. Pozorovaný objekt je v hledáčku, ale není vidět v teleskopu Rektifikovat hledáček. (viz II-4) Zenitové zrcadlo dává „křivý“ obraz Hrdlo okuláru v zenitovém zrcadle musí být svisle vyrovnáno Podpis:....................................................................................... - 57 - CZ - 58 - - 59 - Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Y X Fig. 21 Fig. 22 Z 1* 1* X Y 2! 1* 1* Y 1* Y 2) X 2! X Z X 1( f=20 mm Fig. 23 The Moon Fig. 24 Orion Nebula (M 42) Fig. 25 Ring Nebula in Lyra constellation (M 57) Fig. 26 Dumbbell Nebula in the Vulpecula (Fox) constellation (M 27) f=12 mm f=4 mm ANL8843202MSP113BRESSER Bresser Service-Center Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede Germany Tel. +49 (0) 28 72 - 80 74-210 · Fax +49 (0) 28 72 - 80 74-222 [email protected] · www.bresser.de Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved. · Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Con riserva di errori e modifiche tecniche. · Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores. · Erros e alterações técnicas reservados. Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden. · Virheet ja tekniset muutokset pidätetään. · Virheet ja tekniset muutokset pidätetään. · Der tages forbehold for fejl og tekniske ændringer. · Με την επιφύλαξη αλλαγών και λαθών. · Zastrzegamy sobie możliwość pomyłek i zmian technicznych. · Omyly a technické změny vyhrazeny.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Bresser Junior 88-43202 National Geographic El manual del propietario

Categoría
Telescopios
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para