BaByliss E786E Manual de usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Manual de usuario
TONDEUSE CHEVEUX
Grâce à la technologie Microcut présentant des
lames aiguisées au micron près, la tondeuse E786E de
BaByliss ore une coupe parfaite de la barbe et des
cheveux, même les plus épais, pour un résultat parfait
obtenu en un temps record.
Lire attentivement les consignes de sécurité avant
toute utilisation de l’appareil.
Adaptateur CA12
CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE
Sabot pour cheveux (1) de 2 à 24 mm
Lames professionnelles 39 mm : acier inoxydable (2)
Bouton ON/OFF (3)
Témoin lumineux de charge (4)
Brosse de nettoyage, huile
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LES
BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie
possible des batteries, eectuer une charge de 8
heures tous les 3 mois environ. De plus, la pleine
autonomie de lappareil ne sera atteinte qu’après 3
cycles de charge complets (un cycle de 8 heures suivi
de deux cycles de 8 heures).
CHARGER LAPPAREIL
1. Introduire la che dans l’appareil et brancher l’adaptateur.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, le charger
pendant
8
heures. S’assurer que l’interrupteur de
l’appareil est en position OFF.
2. Vérier que le témoin lumineux de charge est bien
allumé.
3. Une charge complète permet d’utiliser l’appareil
pendant environ de 60 minutes.
4. La durée des charges suivantes est également de 8
heures.
UTILISATION SUR SECTEUR
Pour utiliser l’appareil sur secteur, introduire la che
directement dans l’appareil. Brancher l’appareil éteint
sur le secteur, puis lallumer (si la batterie est très
faible, attendre environ 1 minute).
IMPORTANT ! Utiliser exclusivement l’adaptateur four-
ni avec l’appareil.
UTILISATION DU SABOT
Très pratique, le sabot garantit une hauteur de coupe
égale.
Pour placer ou retirer le sabot, vérier que l’appareil
est éteint. Régler au préalable la hauteur de coupe
au maximum à l’aide de la molette de réglage et
enfoncer le sabot jusqu’au clic pour le mettre en place
ou tirer le sabot vers le haut pour le retirer (Fig. 1).
NB : Vous pouvez utiliser l’appareil sans sabot pour
couper les cheveux à ras de la peau (0,5 mm) pour
dessiner les contours (nuque, favoris...).
ENTRETIEN
Retirer les guides de coupe après chaque utilisation.
Un entretien régulier des lames de
l’appareil
permettra
de le maintenir en état de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de
l’appareil
sont démontables. S’assurer que
l’appareil
est éteint.
Tenir
l’appareil
en dirigeant les lames vers le haut et
les détacher en appuyant sous la pointe des lames
(Fig. 2).
Brosser les lames à l’aide de la brosse de nettoyage
pour éliminer les cheveux et poils.
Rincer les lames sous l’eau sans immerger l’appareil.
Après avoir nettoyé les lames, allumer la tondeuse
et déposer quelques gouttes d’huile sur les lames.
L’huile fournie a été formulée spécialement pour les
tondeuses, elle ne sévaporera pas et ne ralentira pas
les lames de la tondeuse.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
HAIR CLIPPER
Due to the Microcut technology with blades
sharpened to within a micron, the BaByliss E786E
hair oers a perfect cut for hair and beard, even the
thickest hair, for a perfect result in record time.
Please read the following instructions carefully
before using the appliance.
Adaptor CA12
CLIPPER FEATURES
• Hair cutting guide (1) from 2 to 24 mm
• 39mm professional blades: stainless steel (2)
• ON/OFF switch (3)
• Charging indicator light (4)
• Cleaning brush, oil
IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THIS
APPLIANCE’S NI-MH BATTERIES
To obtain and maintain the longest battery life
possible, allow it to charge for 8 hours approximately
every 3 months. In addition, full battery life of the
unit will only be obtained after 3 complete recharge
cycles (one 8-hour cycle followed by two 8-hour
cycles).
CHARGING THE APPLIANCE
1. Insert plug into appliance and connect the
adapter. Before using the appliance for the rst
time, charge it for 8 hours. Make sure the appliance
switch is in the OFF position.
2. Check that the charging indicator light is on.
3. A full charge provides a minimum of 60 minutes’
use of the appliance.
4. Subsequent charges should also be 8 hours.
USE ON THE MAINS
To use the appliance on the mains, plug the cord into
the unit. Plug the appliance, in the OFF position, into the
mains, then switch it on (if the battery is very weak, wait
about 1 minute).
IMPORTANT! Use only the adapter that is supplied with the
appliance.
USING THE CUTTING GUIDE
The cutting guide is very practical and guarantees a
level cutting height.
To put in or remove the cutting guide, check that the
appliance is switched o. Adjust the cutting length
to the maximum beforehand using the adjustment
knob and push the guide in until it clicks into place or
pull the guide upwards to remove it. (Fig. 1).
Note: You can use the appliance without a cutting
guide to cut hair at skin level (0.5 mm), to redene
the contours (nape of the neck, sideburns...).
MAINTENANCE
Remove the cutting guides after every use.
Regular maintenance of the appliance blades will
keep them in optimal working order.
Removable blades
The appliance blades can be removed to facilitate
cleaning. Make sure the appliance is turned o.
Hold the appliance with the blades facing up and
remove them by pressing below the tip of the
blades (Fig. 2).
Use the cleaning brush to remove any hair from the
blades.
Rinse clipper blades under water without immersing
the appliance.
After cleaning, switch the appliance on, and oil the
blades by adding a few drops of the oil supplied over
the blades. Only use the lubricating oil supplied with
this appliance as this is specically formulated for
high speed clippers and does not evaporate or slow
the blades.
TONDEUSE VOOR HAAR
Dankzij de Microcut-technologie met nauwkeurig
geslepen messen biedt de tondeuse E786E van
BaByliss een perfect apparaat om de baard en het
haar te scheren, voor een perfect resultaat in zeer
korte tijd, zelfs bij dik haar.
Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Adapter CA12
EIGENSCHAPPEN VAN DE TONDEUSE
• Opzetkam voor het haar (1) van 2 tot 24 mm
• Professionele messen van 39 mm: roestvrij staal (2)
• ON/OFF-knop (3)
• Oplaadindicatielampje (4)
• Reinigingsborsteltje, olie
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-
BATTERIJEN
VAN DIT APPARAAT
Om een zo lang mogelijke batterijduur te bereiken
en te behouden, dient u ongeveer iedere 3 maanden
het apparaat 8 uur lang op te laden. Bovendien wordt
de optimale batterijduur pas bereikt na 3 volledige
oplaadcycli (een cyclus van 8 uur gevolgd door twee
cycli van 8 uur).
HET APPARAAT OPLADEN
1. Stop de stekker in het apparaat en sluit de adapter
aan. Laad het apparaat voorafgaand aan het eerste
gebruik 8 uur op. Zorg ervoor dat de schakelaar van
het apparaat op OFF staat.
2. Controleer of het indicatielampje voor opladen aan
is.
3. Als het apparaat volledig is opgeladen, kunt u het
apparaat minimaal 60 minuten gebruiken.
4. De volgende keren dat de tondeuse wordt
opgeladen, neemt dit eveneens 8 uur in beslag.
GEBRUIK OP HET LICHTNET
Om de tondeuse via het lichtnet te gebruiken, de stek-
ker rechtstreeks in het apparaat steken. Steek de stek-
ker in het stopcontact terwijl het apparaat uit staat en
zet hem daarna pas aan (indien de accu bijna leeg is,
eerst ongeveer 1 minuut wachten).
BELANGRIJK! Gebruik uitsluitend de adapter die is
meegeleverd met het apparaat.
HET GEBRUIK VAN DE OPZETKAM
De uiterst praktische opzetkam zorgt voor een gelijke
trimhoogte.
Controleer of het apparaat uitgeschakeld is voordat u
een opzetkam plaatst of verwijdert. Stel van tevoren
de trimhoogte maximaal in met het regelwieltje en
druk de opzetkam erop totdat u een klik hoort of trek
de opzetkam omhoog om deze te verwijderen (Fig.
1).
NB: U kunt het apparaat zonder opzetkam gebruiken
om het haar vlak langs de huid af te scheren (0,5 mm)
om de contouren te tekenen (nek, bakkebaarden ...).
ONDERHOUD
Verwijder de opzetkammen na ieder gebruik.
Door de mesjes van het apparaat regelmatig te
onderhouden, blijft het optimaal functioneren.
Afneembare messen
De mesjes van het apparaat zijn afneembaar, zodat
u ze gemakkelijker kunt schoonmaken. Ga eerst
na of het apparaat wel is uitgeschakeld. Houd het
apparaat met de mesjes naar boven en maak ze los
door op de punt van de mesjes te drukken (Fig. 2).
Borstel de mesjes af met het reinigingsborsteltje om
de haartjes te verwijderen.
Spoel de mesjes af onder water, zonder het hele
apparaat onder te dompelen.
Zet het apparaat na het reinigen van de messen
aan en druppel een beetje olie op de messen. De
meegeleverde olie is speciaal ontwikkeld voor
tondeuses. Deze olie verdampt niet en vertraagt de
mesjes ook niet.
TAGLIACAPELLI
Grazie alla tecnologia Microcut che presenta lame
alate con la precisione di un micron, il tagliacapelli
e barba E786E di BaByliss ore un taglio perfetto
della barba e dei capelli, anche quelli più spessi, per
ottenere un risultato perfetto a tempo di record.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente le indicazioni in materia di sicurezza.
Adattatore CA12
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
• Accessorio per capelli (1) da 2 a 24 mm
• Lame professionali 39 mm: acciaio inossidabile (2)
• Pulsante ON/OFF (3)
• Spia luminosa di carica (4)
• Spazzolina di pulizia, olio
INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE LE
BATTERIE
NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle
batterie, eseguire una ricarica di 8 ore ogni 3 mesi
circa. Inoltre, la massima autonomia dell’apparecchio
si raggiungerà solo dopo 3 cicli completi di ricarica
(un ciclo di 8 ore seguito da due cicli di 8 ore).
RICARICA DELLAPPARECCHIO
1. Inserire la spina nellapparecchio e collegare
l’adattatore. Prima di utilizzare lapparecchio la
prima volta, lasciarlo in carica per 8 ore. Accertarsi
che l’interruttore dellapparecchio sia posizionato
su OFF.
2. Vericare che la spia luminosa di carica sia accesa.
3. Una ricarica completa consente di utilizzare
l’apparecchio per almeno 60 minuti.
4. Anche le ricariche successive devono essere di 8
ore.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA
Per utilizzare l’apparecchio attaccato alla rete elettrica,
inserire la spina direttamente nell’apparecchio. Attac-
care l’apparecchio spento alla rete elettrica, quindi
accenderlo (se la batteria è molto bassa, attendere
circa 1 minuto).
IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore
fornito in dotazione con l’apparecchio.
UTILIZZO DELL’ACCESSORIO
Praticissimo, laccessorio garantisce un’altezza di
taglio uniforme.
Per inserire o togliere l’accessorio, vericare che
l’apparecchio sia spento. Regolare precedentemente
l’altezza di taglio massima con la rotella di regolazione
e premere l’accessorio no allo scatto per inserirlo o
tirare l’accessorio verso l’alto per toglierlo (Fig. 1).
NB: È possibile utilizzare l’apparecchio senza
accessorio per tagliare i capelli raso pelle (0,5 mm) per
denire i contorni (nuca, basette, ecc.)
MANUTENZIONE
Togliere le guide di taglio dopo ogni utilizzo.
Una manutenzione regolare delle lame permette
al tagliacapelli di mantenere il suo funzionamento
ottimale.
Lame smontabili
Le lame dellapparecchio sono smontabili, per
facilitare la pulizia. Vericare che lapparecchio sia
spento. Tenere l’apparecchio orientando le lame
verso l’alto e staccarle premendo sotto la punta
(Fig. 2).
Pulire le lame con la spazzolina di pulizia per
rimuovere capelli e peli.
Sciacquare le lame sotto l’acqua senza immergere
l’apparecchio.
Accendere il tagliacapelli e versare qualche goccia di
olio sulle lame prima di pulirle. Lolio fornito è stato
appositamente formulato per i tagliacapelli, non
evapora e non rallenta le lame.
CORTAPELOS
Gracias a la tecnología Microcut, que presenta cuchillas
aladas con la máxima precisión, el cortapelos E786E
de BaByliss ofrece un perfecto corte de la barba y
el cabello, incluso el más grueso, para un resultado
extraordinario en un tiempo récord.
Lea atentamente estas instrucciones de seguridad
antes de utilizar el aparato.
Adaptador CA12
CARACTERÍSTICAS DEL CORTAPELOS
• Cabezal para cabello (1) de 2 a 24 mm
Cuchillas profesionales de 39mm: acero inoxidable (2)
• Botón ON/OFF (3)
• Indicador luminoso de carga (4)
• Cepillo de limpieza, aceite
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA A LAS PILAS
NI-MH DE ESTE APARATO
Para que las pilas obtengan y conserven la mayor
autonomía posible, cárguelas durante 8 horas cada
tres meses aproximadamente. Asimismo, el aparato
no alcanzará la máxima autonomía hasta después de 3
ciclos de carga completos (un ciclo de 8 horas seguido
de dos ciclos de 8 horas).
CARGAR EL APARATO
1. Introduzca la clavija en el aparato y conecte el
adaptador. Antes de utilizar el aparato por primera
vez, cárguelo durante 8 horas. Compruebe que
el interruptor del aparato está en posición OFF
(apagado).
2. Compruebe que el indicador luminoso de carga está
encendido.
3. Una carga completa permite utilizar el aparato
durante un mínimo de 60 minutos.
4. La duración de las cargas siguientes también debe
ser de 8 horas.
UTILIZACIÓN ENCHUFADO A LA RED
Para utilizar el aparato enchufado a la red, conecte el
cable directamente al aparato. Enchufe el aparato apa-
gado a la red, enciéndalo (si la batería está muy baja,
espere aproximadamente un minuto).
IMPORTANTE: Utilice exclusivamente el adaptador in-
cluido con el aparato.
UTILIZACIÓN DEL CABEZAL
Muy útil, el cabezal garantiza na altura de corte
uniforme.
Para colocar o extraer el cabezal, compruebe que el
aparato esté apagado. Regule previamente la altura
del corte al máximo con la ayuda de la rueda de
ajuste e introduzca el cabezal hasta que haga clic para
colocarlo, o tire del cabezal hacia arriba para extraerlo
(Fig. 1).
Nota: Puede usar el aparato sin cabezal para cortar
el cabello a ras de la piel (0,5 mm) para perlar los
contornos (nuca, patillas...)
MANTENIMIENTO
Extraiga las guías de corte después de cada uso.
El mantenimiento con regularidad de las cuchillas
del aparato permite su conservación en un estado de
funcionamiento óptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar la limpieza, las cuchillas del aparato
son desmontables. Compruebe que el aparato esté
apagado. Sujete el aparato con las cuchillas hacia
arriba y sáquelas empujándolas por debajo de la
punta (Fig. 2).
Limpie las cuchillas con el cepillo de limpieza para
eliminar los restos de cabello y vello.
Aclare las cuchillas con agua corriente, sin sumergir
el aparato.
Después de limpiar las cuchillas, encienda el cortapelos
y vierta algunas gotas de aceite en las cuchillas. El
aceite suministrado está especialmente formulado para
cortapelos, no se evaporará y no ralentizará la velocidad
de las cuchillas.
APARADOR DE CABELO
Graças à tecnologia Microcut com lâminas aadas
ao mícron, a máquina de cortar cabelo E786E da
BaByliss oferece um corte perfeito da barba e
do cabelo, mesmo dos cabelos mais espessos,
permitindo-lhe obter um resultado perfeito em
tempo recorde.
Leia com atenção as indicações de segurança
antes de utilizar o aparelho.
Adaptador CA12
CARATERÍSTICAS DO APARADOR
• Cabeça para cabelo (1) de 2 a 24 mm
• Lâminas prossionais 39mm: aço inoxidável (2)
• Interruptor ON/OFF (3)
• Indicador luminoso de carga (4)
• Escova de limpeza, óleo
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE AS BATERIAS
NI-MH DESTE APARELHO
Para atingir e preservar a maior autonomia
possível das baterias, efetue um carregamento de
8 horas a cada 3 meses. Além disso, a autonomia
completa no aparelho não será atingida antes de
3 ciclos de carregamento completos (um ciclo de 8
horas seguido de dois ciclos de 8 horas).
CARREGAR O APARELHO
1. Introduza a cha no aparelho e ligue o adaptador
à corrente. Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, carregue-o durante 8 horas.
Certique-se de que o interruptor do aparelho
está na posição OFF (Desligado).
2. Verique se o indicador luminoso de
carregamento está aceso.
3. Um ciclo de carregamento permite utilizar o
aparelho durante, no mínimo, 60 minutos.
4. Os carregamentos seguintes demoram
igualmente 8 horas.
UTILIZAÇÃO DO PENTE GUIA
Muito prático, o pente guia garante uma altura de
corte uniforme.
Para colocar ou remover o pente guia, verique
que o aparelho está desligado. Regule com
antecedência a altura de corte para o máximo
utilizando a roda de regulação. Insira o pente guia
até ouvir um clique para o instalar, ou puxe no
pente guia para o retirar (Fig. 1).
NOTA: Pode utilizar o aparelho sem a cabeça para
cortar o cabelo rente à pele (0,5 milímetros) e
desenhar os contornos (nuca, patilhas...).
MANUTENÇÃO
Retire os guias de corte após cada utilização.
Uma limpeza regular das lâminas do aparelho
permitirá manter as condições de funcionamento
ideais.
Lâminas desmontáveis
Para facilitar a limpeza, as lâminas do aparelho
são desmontáveis. Certique-se de que o
aparelho está desligado. Segure o aparelho com
as lâminas viradas para cima e desencaixe-as
exercendo pressão sob as pontas das lâminas
(Fig. 2).
Escove as lâminas utilizando a escova de limpeza
para eliminar os cabelos e pelos.
Lave as lâminas em água corrente sem imergir o
aparelho.
Depois de limpar as lâminas, ligue o aparador e
aplique algumas gotas de óleo sobre as lâminas. O
óleo fornecido foi formulado especialmente para
aparadores, pelo que não evapora nem afeta o
movimento das lâminas do aparador.
HÅRTRIMMER
Takket være Microcut-teknologien med de ekstremt
skarpe skær, kan der med trimmeren E786E fra
BaByliss opnås en perfekt klipning af selv det tykkeste
hår og opnås et perfekt resultat på rekordtid.
Læs sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt, inden
apparatet tages i brug.
Adapter CA12
TRIMMERENS DELE OG FUNKTIONER
• Afstandskam til hår (1) fra 2 til 24 mm
• Professionelle skær 39 mm: rustfrit stål (2)
• ON/OFF-knap (3)
• Opladningslys (4)
• Børste til rengøring, olie
VIGTIG INFORMATION OM NI-MH-BATTERIER
TIL DETTE APPARAT
Oplad batterierne i 8 timer før første anvendelse for
at få mest muligt ud af batterierne, og gentag dette
ca. hver tredje måned. Apparatet vil først være fuldt
opladet efter 3 fulde opladninger (en opladning på 8
timer efterfulgt af to opladninger på 8 timer).
OPLADNING AF APPARATET
1. Sæt stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden
apparatet anvendes første gang, skal det oplades i
8 timer. Kontrollér, at apparatets afbryder er stillet
på positionen OFF.
2. Tjek, at ladelampen er tændt.
3. 3. Når apparatet er fuldt opladet, kan det mindst
anvendes i 60 minutter.
4. De efterfølgende opladninger skal ligeledes vare
8 timer.
UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA
Para utilizar o aparelho na rede eléctrica, introduza
directamente a cha no aparelho.
Ligue o aparelho apagado à rede eléctrica e, a seguir,
ligue-o (se a bateria estiver muito fraca, aguarde cerca
de 1 minuto).
IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o transformador
fornecido com o aparelho.
BRUG AF AFSTANDSKAM
Afstandskammen er meget praktisk, for den sikrer en
ensartet klippehøjde.
Når afstandskammen skal påsættes eller ernes, skal
du kontrollere, at der er slukket for apparatet. Indstil
på forhånd klippehøjden til den maksimale højde ved
hjælp af indstillingshjulet, og tryk på kammen, indtil
den klikker på plads, eller træk i kammen opad for at
erne den (Fig. 1).
NB: Du kan anvende apparatet uden afstandskam til
kortklipning af håret (0,5 mm) til at designe konturer
(nakke, kindskæg mv.).
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern afstandskammene efter brug.
En optimal ydeevne ved optimal vedligeholdelse af
apparatets skær.
Aftagelige skær
For at lette rengøringen kan apparatetsskær
afmonteres. Tjek, at der er slukket for apparatet.
Hold apparatet med skærene opefter og frigør dem
ved at trykke under det øverste af skærene (Fig. 2).
rst hårene væk fra skærene ved hjælp af
rensebørsten.
Skyl bladene i vand uden at neddyppe apparatet.
Efter rengøring af skærene tændes trimmeren og
der dryppes nogle dråber olie på skærene. Den
medfølgende olie er specielt fremstillet til trimmere.
Den fordamper ikke og hæmmer ikke skærenes
hastighed.
HAARSCHNEIDER
Dank der Microcut-Technologie mit ultrascharfen
Klingen gewährleistet der neue Haarschneider E786E
von BaByliss selbst bei kräftigem Haar einen perfekten
Schnitt für Kopf- und Barthaar und exzellente Ergebnisse
in Rekordzeit.
Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Adapter CA12
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
Kammaufsatz für Kopfhaar (1) von 2 bis 24 mm
• Pro-Klingen 39 mm: Edelstahl (2)
• EIN/AUS-Taste (3)
• Leuchtanzeige für den Ladestand (4)
• Reinigungsbürste, Öl
WICHTIGER HINWEIS ZU DEN
NI-MH-AKKUS DES GERÄTS
Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen
und zu bewahren, laden Sie das Gerät etwa alle 3 Monate
8 Stunden lang auf. Außerdem wird die volle Autonomie
des Geräts erst nach 3 vollständigen Ladezyklen erreicht
(zuerst ein Ladezyklus von 8 Stunden und danach zwei
Ladezyklen von je 8 Stunden).
AUFLADEN DES GERÄTS
1. Schließen Sie den Stecker an das Gerät und den
Adapter an die Netzsteckdose an. Laden Sie das Gerät
vor dem ersten Gebrauch 8 Stunden lang auf. Stellen
Sie sicher, dass der Schalter des Geräts auf AUS steht.
2. Überprüfen Sie, ob die Ladestandsanzeige leuchtet.
3. Bei vollständig aufgeladenem Akku kann das Gerät
mindestens 60 Minuten lang betrieben werden.
4. Die anschließenden Ladezeiten betragen ebenfalls 8
Stunden.
NETZBETRIEB
Den Stecker direkt in das Gerät stecken, wenn es mit
Netzstrom betrieben werden soll. Das Schergerät an den
Netzstrom anschließen und danach einschalten (bei sehr
schwacher Batterie ungefähr 1 Minute warten).
WICHTIG! Verwenden Sie ausschließlich den beiliegenden
Adapter.
ANWENDUNG DES KAMMAUFSATZES
Der überaus praktische Kammaufsatz garantiert eine
gleichmäßige Schnitthöhe.
Überprüfen Sie vor dem Aufsetzen oder Entfernen
des Kammaufsatzes, ob das Gerät ausgeschaltet ist.
Stellen Sie zunächst die Schnitthöhe mithilfe des
Einstellrädchens auf Maximalstellung und drücken Sie
den Kammaufsatz an, bis dieser mit einem Klick einrastet,
bzw. ziehen Sie den Kammaufsatz nach oben, um ihn
abzunehmen (Abb. 1).
Hinweis: Sie können das Gerät für einen ultrakurzen
Haarschnitt (0,5 mm) auch ohne Kammaufsatz
verwenden, um die Konturen (Nacken, Koteletten) in
Form zu bringen.
PFLEGE
Die Scherführungen nach jedem Gebrauch entfernen.
Durch das regelmäßige Reinigen der Klingen des Geräts
erhalten Sie diese in optimalem Betriebszustand.
Abnehmbare Klingen
Für eine leichtere Reinigung lassen sich die Klingen
des Geräts abnehmen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät
abgeschaltet ist. Halten Sie das Gerät mit den Klingen
nach oben und lösen Sie die Klingen, indem Sie von
unten gegen ihre Spitzen drücken (Abb. 2).
Entfernen Sie mit Hilfe der Reinigungsbürste die Haare
aus den Klingen.
Spülen Sie die Klingen unter Wasser ab, ohne das Gerät
in Wasser zu tauchen.
Nach der Reinigung der Klingen schalten Sie den
Haarschneider ein und geben Sie einige Tropfen Öl
auf die Klingen. Das mitgelieferte Schmieröl wurde
speziell für Haar- und Bartschneider entwickelt, es
verdunstet nicht und beeinträchtigt keinesfalls die
Betriebsgeschwindigkeit der Klingen des Haarschneiders.
Fabriqué en Chine
Made in China
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge - France
www.babyliss.com
FAC 2019 / 07
1
3
4
Fig. 2
Fig. 1
E786E - T155d
2
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY 
HÅRTRIMMER
Takket være Microcut-teknologien som presenterer
skarpe knivblad på mikrometeren, tilbyr E786E
BaByliss hårtrimmer en perfekt klipp, selv for
tykkere hår, for et perfekt resultat på rekordtid.
Les sikkerhetsinstruksjonene grundig før apparatet
tas i bruk.
Adapter CA12
TRIMMERENS PRODUKTEGENSKAPER
• Klippekam (1) fra 2 til 24 mm
• Profesjonelle blader 39 mm: rustfritt stål (2)
• ON/OFF-knapp (3)
• Ladeindikator (4)
• Rengjøringsbørste, olje
VIKTIG INFORMASJON OM NI-MH-BATTERIER
I DETTE APPARATET
For å oppnå og bevare en så høy batteritid som
mulig utfør en oppladning i 8 timer omtrent hver
3. måned. I tillegg vil ikke produktets fulle batteritid
være oppnådd før etter 3 komplette ladesykluser
(en syklus på 8 timer, etterfulgt av to sykluser på 8
timer).
LADING AV APPARATET
1. Koble ledningen til apparatet og sett i
stikkontakten. Lad apparatet i 8 timer før du
bruker apparatet for første gang. Påse at bryteren
står i posisjonen OFF.
2. Kontroller at ladeindikatoren lyser.
3. En full oppladning lar deg bruke apparatet i
minimum 60 minutter.
4. Varighet for påfølgende oppladninger er også 8
timer.
BRUK MED NETTSTRØM
Dersom du vil bruke apparatet med nettstrøm, må
du koble kabelen direkte til apparatet. Koble det
avslåtte apparatet til stikkontakten og slå det på
(hvis batteriet er dårlig, må du vente i ca. ett minutt).
VIKTIG! Bruk bare den medfølgende adapteren.
BRUK AV KLIPPEKAM
Klippekammen er svært praktisk, og garanterer en
jevn klippehøyde.
For å sette på eller erne klippekammen, påse
at apparatet er slått av. Juster på forhånd til
den maksimale klippelengden ved hjelp av
innstillingshjulet og skyv klippekammen til det
høres et klikk for å sette den på plass, eller trekk den
oppover for å erne den (Fig. 1).
NB: Du kan bruke apparatet uten klippekammen for
å klippe håret så nær huden som mulig (0,5 mm) for
å tegne konturer (nakke, kinnskjegg...).
VEDLIKEHOLD
Ta av klippekammen etter hver bruk.
Et regelmessig vedlikehold av apparatets
knivblader sørger for å opprettholde en optimal
funksjon.
Avtakbare blader
For å forenkle rengjøringen er apparatets blader
avtakbare. Pass på at apparatet ikke er koblet
til strømnettet. Hold apparatet med bladene
vendt oppover, og løsne dem ved å trykke på
bladspissene (Fig. 2).
Børst bladene ved hjelp av rengjøringsbørsten for
å eliminere hårene.
Skyll bladene i vann uten å senke selve apparatet
i vann.
Etter å ha rengjort bladene, slå på trimmeren
og påfør noen dråper olje på bladene. Den
medfølgende oljen er laget spesielt til trimmere, og
vil ikke fordampe eller gjøre bladene tregere.
HIUSTRIMMERI
Mikrometrin tarkkuudella teroitetut terät takaavan
Microcut-teknologian ansiosta BaByliss E786E
-trimmeri leikkaa parran ja paksutkin hiukset
täydellisesti ja ennätysmäisen nopeasti.
Lue turvaohjeet huolellisesti aina ennen laitteen
käyttöä.
Adapteri CA12
TRIMMERIN OMINAISUUDET
• Hiusten leikkuukampa (1) (2–24 mm)
Ammattikäyttöön tarkoitetut terät 39 mm:
ruostumatonta terästä (2)
• ON/OFF-painike (3)
• Latauksen merkkivalo (4)
• Puhdistusharja, öljy
LAITTEEN NI-MH-AKKUJA
KOSKEVA TÄRKEÄ TIEDOTE
Saavuttaaksesi ja säilyttääksesi akuilla
mahdollisimman pitkän käyttöajan, lataa niitä 8
tunnin ajan noin kolmen kuukauden välein. Lisäksi
laite saavuttaa täyden käyttöajan vasta kolmen
täyden latausjakson jälkeen (yksi 8 tunnin jakso, jota
seuraa kaksi 8 tunnin jaksoa).
LAITTEEN LATAAMINEN
1. Aseta pistoke laitteeseen, ja kytke sovitin
sähköverkkoon. Lataa laitetta ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa 8 tunnin ajan. Varmista,
että laitteen virtakatkaisin on OFF-asennossa.
2. Tarkista, että latauksen merkkivalo palaa.
3. Täydellä latauksella laitetta voidaan käyttää
vähintään 60 minuuttia.
4. Seuraavien latauskertojen kesto on myöskin 8
tuntia.
YTTÖ SÄHKÖVERKOSSA
Käytä laitetta sähköverkossa kytkemällä pistoke suo-
raan laitteeseen. Kytke laite sähköverkkoon ja käyn-
nistä se (jos akun varaus on liian heikko, odota noin
minuutin ajan).
TÄRKEÄÄ! Käytä vain laitteen mukana toimitettua
adapteria.
a
LEIKKUUKAMMAN KÄYTTÖ
Erittäin käytännöllinen leikkauskampa takaa tasaisen
leikkauskorkeuden.
Tarkista ennen leikkuukamman asettamista tai
irrottamista, että laite on sammutettu. Säädä
leikkuukamman korkeus etukäteen korkeimpaan
asentoon säätöpyörällä ja aseta kampa laitteeseen
työntämällä sitä, kunnes kuulet napsahduksen tai
poista se vetämällä sitä ylöspäin (Kuva 1).
HUOMIO: Voit käyttää laitetta ilman leikkuukampaa,
kun leikkaat hiukset todella lyhyiksi (0,5 mm) tai kun
muotoilet ääriviivoja (niska, pulisongit...).
HUOLTO
Poista leikkuukammat jokaisen käytön jälkeen.
Laitteen terien säännöllinen puhdistaminen säilyttää
sen parhaassa mahdollisessa toimintakunnossa.
Irrotettavat terät
Puhdistuksen helpottamiseksi laitteen terät voidaan
irrottaa. Varmista ensin, että laite on sammutettu.
Pidä laitteesta kiinni niin, että terät ovat ylöspäin ja
irrota terät painamalla terien kärkeä (Kuva 2).
Harjaa teristä hiukset ja karvat pois puhdistusharjalla.
Huuhtele terät juoksevan veden alla upottamatta
laitetta veteen.
Laita trimmeri käyntiin terien puhdistamisen jälkeen
ja pudota muutama pisara öljyä terille. Trimmerin
mukana toimitettu öljy on erityisesti kehitetty
trimmereitä varten. Se ei haihdu eikä hidasta teriä.
ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΜΑΛΛΙΝ
Χάρη στην τεχνολογία Microcut που χρησιοποιεί
ακονισένε λεπίδε εξαιρετική ακρίβεια, η κουρευτική
ηχανή E786E τη BaByliss προσφέρει τέλειο κόψιο
των γενιών και των αλλιών, ακόα και των πιο πυκνών,
χαρίζοντα άψογο αποτέλεσα σε χρόνο ρεκόρ.
Πριν από οποιαδήποτε χρήση τη συσκευή, διαβάστε
προσεκτικά τι οδηγίε ασφαλεία.
ετασχηατιστή CA12
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
• Οδηγό κοπή αλλιών (1) από 2 έω 24 mm
Επαγγελατικέ λεπίδε 39 mm: ανοξείδωτο χάλυβα (2)
• Κουπί ON/OFF (3)
• Φωτεινή ένδειξη φόρτιση (4)
• Βουρτσάκι καθαρισού, λιπαντικό
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
NI-MH ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για να επιτευχθεί και να διατηρηθεί η εγαλύτερη δυνατή
αυτονοία των παταριών, φορτίζετε τη συσκευή
για 8 ώρε κάθε 3 ήνε περίπου. Επιπλέον, η πλήρη
αυτονοία τη συσκευή επιτυγχάνεται όνο ετά από
3 κύκλου πλήρου φόρτιση (έναν κύκλο 8 ωρών,
ακολουθούενο από δύο κύκλου 8 ωρών).
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1. Τοποθετήστε το φι στη συσκευή και συνδέστε τον
ετασχηατιστή. Πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή
για πρώτη φορά, φορτίστε την για 8 ώρε. Βεβαιωθείτε
ότι ο διακόπτη τη συσκευή βρίσκεται στη θέση OFF.
2. Ελέγξτε ότι η φωτεινή ένδειξη φόρτιση έχει ανάψει.
3. Μια πλήρη φόρτιση επιτρέπει τη χρήση τη συσκευή
τουλάχιστον για 60 λεπτά.
4. Η διάρκεια των επόενων φορτίσεων θα είναι επίση
8 ώρε.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΡΕΥΜΑ
Για να χρησιοποιήσετε τη συσκευή ε το ρεύα,
τοποθετείτε το φι κατευθείαν στη συσκευή. Συνδέετε
τη συσκευή ε το ρεύα και κατόπιν την ανάβετε (αν η
παταρία έχει εξασθενήσει, περιένετε 1 λεπτό περίπου).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΣΗ! Χρησιοποιείτε αποκλειστικά
τον αντάπτορα ο οποίο σα παρέχεται αζί ε τη
συσκευή.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΟΗΓΟΥ ΚΟΠΗΣ
Ο πολύ πρακτικό οδηγό κοπή εξασφαλίζει
οοιόορφο ύψο κοπή.
Για να τοποθετήσετε ή να αφαιρέσετε τον οδηγό κοπή,
βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιηένη.
Ρυθίστε πρώτα το ύψο κοπή στο έγιστο ε τη
βοήθεια του τροχίσκου ρύθιση και πιέστε προ τα
κάτω τον οδηγό κοπή έχρι να ασφαλίσει για να τον
τοποθετήσετε ή τραβήξτε τον οδηγό κοπή προ τα
πάνω για να τον αφαιρέσετε ικ. 1).
ΣΗΜΕΙΣΗ: Μπορείτε να χρησιοποιήσετε τη συσκευή
χωρί οδηγό κοπή για να κόψετε τι τρίχε κοντά στο
δέρα (0,5 mm) προκειένου να διαορφώσετε τι
γραέ (σβέρκο, φαβορίτε...).
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αφαιρείτε του οδηγού κοπή ετά από κάθε χρήση.
Η τακτική συντήρηση των λεπίδων τη συσκευή
επιτρέπει τη διατήρησή τη σε άριστη κατάσταση
λειτουργία.
Αποσπώενε λεπίδε
Για να διευκολύνεται ο καθαρισό, οι λεπίδε τη
συσκευή είναι αποσπώενε. Βεβαιωθείτε ότι η
συσκευή είναι απενεργοποιηένη. Κρατήστε τη
συσκευή κατευθύνοντα τι λεπίδε προ τα πάνω και
αφαιρέστε τι πιέζοντα κάτω από τι άκρε του ικ.
2).
Βουρτσίστε τι λεπίδε ε το βουρτσάκι καθαρισού για
να αφαιρέσετε τι τρίχε.
Ξεπλύνετε τι λεπίδε ε νερό, χωρί να βυθίσετε τη
συσκευή.
Αφού καθαρίσετε τι λεπίδε, ενεργοποιήστε την
κουρευτική ηχανή και ρίξτε ερικέ σταγόνε λιπαντικού
στι λεπίδε. Το παρεχόενο λιπαντικό έχει δηιουργηθεί
ειδικά για κουρευτικέ ηχανέ, δεν εξατίζεται και δεν
«στοώνει» τι λεπίδε τη κουρευτική ηχανή.
HAJNYÍRÓ GÉP
A Microcut technológiának köszönhetően a BaByliss
E786E nyírógép pengéinek élei közel egy mikronnyi
vastagságúak, így tökéletes haj- és szakállnyírást
biztosítanak még a legvastagabb szálak esetében is a
rekordidő alatti kifogástalan eredményhez.
A készülék használata előtt olvassa el gyelmesen a
biztonsági előírásokat!
Adapter CA12
A HAJNYÍRÓ JELLEMZŐI
• Vezetőtalp (1) (2-24 mm)
39 mm-es professzionális pengék: rozsdamentes acél (2)
• BE/KI kapcsoló (3)
• Töltésjelző lámpa (4)
• Tisztító kefe, olaj
FONTOS INFORMÁCIÓ A KÉSZÜLÉK
NI-MH AKKUMULÁTORAIRA VONATKOZÓAN
A lehető legnagyobb üzemidő elérése és megőrzése
céljából körülbelül 3 havonta egyszer töltse az
akkumulátorokat 8 órán keresztül. Ezen felül, a készülék
a teljes működési időtartamot csak 3 teljes töltési ciklus
után éri el (egy 8 órás ciklus, amelyet két 8 órás ciklus
követ).
SZÜLÉKE TÖLSE
1. Helyezze a dugós csatlakozót a készülékbe, és
csatlakoztassa az adaptert a konnektorba. Az első
használat előtt töltse 8 órán keresztül a készüléket.
Ellenőrizze, hogy a kapcsológomb kikapcsolt állásban
(OFF) van.
2. Győződjön meg arról, hogy a töltésjelző lámpa
kigyulladt-e.
3. Teljesen feltöltött akkumulátorokkal a készülék
minimum 60 percig használható.
4. A következő feltöltések időtartama is 8 óra.
HASZNÁLAT A HÁLÓZATRÓL
Ha a készüléket hálózatról használja, dugja be közvetlenül
a dugaszt a készülékbe. A kikapcsolt készüléket csatlakoz-
tassa a hálózathoz, majd kapcsolja be (ha az akkumulátor
nagyon gyenge, várjon körülbelül 1 percig).
FONTOS! Kizárólag a készülékhez mellékelt adapterrel
használja.
A VEZETŐTALP HASZNÁLATA
A praktikus vezetőtalp mindenhol azonos vágási
magasságot biztosít.
A vezetőtalp levétele és felhelyezése előtt ellenőrizze,
hogy a készülék kikapcsolt állapotban van-e. A
szabályozókerék segítségével állítsa be a maximális
vágási magasságot, és a beillesztéshez nyomja le
kattanásig a vezetőtalpat vagy húzza azt felfelé a
kivételhez (1. ÁBRA).
Megjegyzés: Rövidre nyírásnál (0,5 mm) a készülék
vezetőtalp nélkül is használható a kontúrok
megformázásához (tarkó, oldalszakáll, stb.).
KARBANTARTÁS
Minden használat után vegye le a vezetőtalpat.
A pengék rendszeres karbantartása révén megőrizhető a
készülék optimális működése.
Levehető pengék
A tisztítás megkönnyítése érdekében a készülék pengéi
levehetőek. Győződjön meg arról, hogy a készülék ki
van kapcsolva. Tartsa a készüléket a pengékkel felfelé,
és a végüket megnyomva vegye ki a pengéket (2. ábra).
A tisztító kefével tisztítsa meg a pengéket a haj- és a
szőrszálaktól.
Öblítse el a késeket víz alatt, de a készüléket ne mártsa
vízbe.
A pengék megtisztítása után kapcsolja be a hajnyírót,
és cseppentsen néhány csepp olajat a pengékre. A
termékhez adott speciális kenőolaj haj- és szakállnyíró
készülékekhez készült, nem párolog el, és nem lassítja a
pengék működését.
MASZYNKA DO STRZYŻENIA OSÓW
Dzięki technologii Microcut z zastosowaniem ostrzy
o powierzchni tnącej naostrzonej z dokładnością do
jednego mikrona maszynka do strzyżenia włosów/
trymer do brody E786E BaByliss umożliwia doskonałe
strzyżenie zarostu i włosów, nawet najgrubszych,
zapewniając doskonały rezultat w rekordowym czasie.
Przed użyciem urządzenia uważnie przeczytaj poniższe
zasady bezpieczeństwa.
zasilacz
CA12
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
• Nakładka grzebieniowa (1) od 2 do 24 mm
• Profesjonalne ostrza 39 mm: stal nierdzewna (2)
• Przycisk ON/OFF (3)
• Kontrolka ładowania (4)
• Szczoteczka do czyszczenia, olej
WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA AKUMULATORÓW
NI-MH W TYM URZĄDZENIU
Aby uzyskać oraz zachować możliwie jak największą
autonomię akumulatorów, około raz na 3 miesiące
wykonaj cykl ładowania akumulatora trwający 8 godzin.
Pełna autonomia urdzenia osiągana jest dopiero po 3
pełnych cyklach ładowania (cykl 8-godzinny, a następnie
dwa cykle 8-godzinne).
ŁADOWANIE URZĄDZENIA
1. Włóż wtyczkę do urządzenia i podłącz adapter do
sieci. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy
je ładować przez 8 godzin. Upewnij się, że wyłącznik
urządzenia znajduje się w pozycji OFF.
2. Sprawdź, czy kontrolka ładowania świeci się.
3. Pełne naładowanie umożliwia użytkowanie urządzenia
przez co najmniej 60 minut.
4. Czas kolejnych ładowań wynosi również 8 godzin.
KORZYSTANIE Z ZASILANIA SIECIOWEGO
Aby korzystać z urządzenia podłączonego do prądu,
należy włożyć wtyczkę bezpośrednio do urządzenia.
Podłączyć wyłączone urządzenie do źródła prądu, a
następnie włączyć (w przypadku rozładowanego akumu-
latora, zaczekać około 1 minutę).
WAŻNE! Używać wyłącznie zasilacza dołączonego do
urządzenia.
UŻYWANIE NAKŁADKI GRZEBIENIOWEJ
Bardzo praktyczna nakładka grzebieniowa gwarantuje
zawsze idealnie równą wysokość strzyżenia.
Aby założyć lub zdjąć nakładkę grzebieniową, sprawdzić,
czy urządzenie jest wyłączone. Najpierw wyregulować
maksymalnie długość strzyżenia, a następnie wsuwać
nakładkę grzebieniową aż do usłyszenia kliknięcia, aby
ją założyć, lub pociągnąć nakładkę do góry, aby ją zdjąć
(Rys. 1).
UWAGA: Możesz używać urządzenia bez zakładania
nakładki grzebieniowej w celu przystrzenia włosów
przy skórze (0,5 mm), aby wyznaczyć linię konturów
(kark, bokobrody itd.).
KONSERWACJA
Po każdym użyciu zdejmij nakładki grzebieniowe.
Regularna konserwacja ostrzy urządzenia pozwoli
zachować optymalne działanie urdzenia.
Zdejmowane ostrza
W celu ułatwienia czyszczenia ostrza urządzenia można
zdejmować. Upewnij się, że urządzenie jest wączone.
Przytrzymaj urządzenie w taki sposób, aby ostrza były
skierowane ku górze, a następnie wyjmij je, naciskając
na końcówkę ostrzy (Rys. 2).
Wyszczotkuj ostrza za pomocą szczoteczki do
czyszczenia, aby usunąć pozostałości włosów i zarostu.
• Spłucz ostrza pod wodą, nie zanurzając urządzenia.
Po oczyszczeniu ostrzy włączyć maszynkę i natłuścić
ostrza kilkoma kroplami oleju. Olej dołączony do maszynki
został opracowany specjalnie do maszynek do strzyżenia.
Olej nie paruje i nie spowalnia ruchów ostrzy maszynki.
ZASTŘIHOVAČ VLASŮ
Zastřihovač E786E od společnosti Babyliss umožňuje
ky technologii Microcut (čepele naostřené téměř na 1
mikrometr) perfektní sestřih vousů i těch nejpevnějších
vlasů. Perfektní výsledek získaný v rekordním čase.
Před použitím přístroje si prosím pozorně přečtěte
bezpečnostní pokyny.
Adaptér CA12
VLASTNOSTI ZASTŘIHOVAČE
• nástavec určený k úpravě vlasů (1) od 2 do 24 mm
Profesionální čepele pro střih o délce 39 mm: nerezavějící
ocel (2)
• Tlačítko ZAP/VYP (3)
• Světelná kontrolka nabíjení (4)
• Čisticí kartáček, olej
DŮLEŽITÉ INFORMACE O BATERIÍCH
NI-MH TOHOTO PŘÍSTROJE
Pro dosažení a udržení co nejdelší životnosti baterií
a dostatečné doby provozu na jedno nabití je třeba
přístroj nabíjet asi 8 hodin a poté cca každé 3 měsíce.
Maximálního dobití je dosaženo po 3 kompletních
dobíjecích cyklech (jeden 8 hodinový dobíjecí cyklus a
další dva 8hodinové cykly).
NABÍJENÍ PŘÍSTROJE
1. Zapojte zdroj napájení do zastřihovače a adaptér
zapojte do sítě. Před prvním použitím nechte
zastřihovač nabíjet po dobu 8 hodin. Zkontrolujte, zda
je vypínač zastřihovače v poloze VYP.
2. Zkontrolujte, zda svítí světelná kontrolka nabíjení.
3. Po úplném nabití je zastřihovač možno používat po
dobu minimálně 60 minut.
4. Doba následných nabíjecích cyklů je 8 hodin.
POUŽITÍ PŘI SÍŤOVÉM NAPÁJENÍ
Pro používání přístroje přes síťové napájení zasuňte ko-
nektor přímo do přístroje. Zapojte nezapnutý přístroj do
elektrické zásuvky a zapněte jej (pokud je baterie slabá,
počkejte přibližně 1 minutu).
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Používejte pouze adaptér, který
je součástí dodávky přístroje.
POUŽITÍ NÁSTAVCE
Zastřihovací nástavec je velmi praktický. Zaručuje
stejnoměrnou výšku střihu.
Před nasazením nebo sundáním nástavce se ujistěte,
že je přístroj vypnutý. Nejdříve nastavte výšku střihu na
maximální možnou délku pomocí ovládacího kolečka a
nasaďte nástavec, dokud neuslyšíte cvaknutí. Nástavec
opět odeberete jeho posunem směrem nahoru (obr. 1).
Poznámka: Zastřihovač lze používat i bez nástavce, a to
pro velmi krátký střih vlasů (0,5 mm) za účelem tvarování
střihu (týl, kotlety, atd.)
ÚDRŽBA
Po každém použití vyjměte zastřihovací nástavce.
Pravidelná údržba čepelí přístroje zajistí jeho udržení v
optimálním provozuschopném stavu.
Snímatelné čepele
Pro snadné čištění jsou čepele přístroje snímatelné.
Zkontrolujte, zda je přístroj vypnutý. Držte přístroj tak,
aby čepele směřovaly vzhůru, a uvolněte je stiskem na
jejich koncích (Obr. 2).
Čepele vyčistěte pomocí kartáčku, aby se odstranily
zbytky vlasů a vousů.
Omyjte břity pod tekoucí vodou, aniž byste přístroj
ponořovali.
Po vyčištění čepelí přístroj zapněte a kápněte na ně
několik kapek oleje. Olej, který je součástí dodávky
přístroje, je speciálně určen pro zastřihovače, nevypařuje
se a nezpomaluje čepele přístroje.
   
  Microcut, 
    ,  
   E786E  BaByliss  
 ,   ,  
     .
,    
,    .
 CA12
 
    (1)  2  24 
  39    
(2)
•  / (ON/OFF) (3)
•    (4)
•   , 
 , 
 
NI-MH   
     
   ,   
   8    3 . 
       3
   (    8 ,
      8 ).
  
1.        .
    
   8 .   ,  
    OFF (.).
2.   ,    
.
3.      
   60 .
4.     
  8 .
  
     ,  
  .  
  ,    (  
,   1 ).
 !    
,     .
 
  ,   
 .
      
,   . 
     
      ,
    ,    ,
  . (. 1).
:    
   ,    
 ( 0,5 )    
(,   ..)

     
  .
     
     .
 
     .
  ,   . 
  ,  ,   
(. 2).
    ,   
 .
   ,     .
  ,     
   .   
  :     
  .
TÜRKÇE
SAÇ KESME MAKİNESİ
Mkron keskn bıçaklara sahp Mcrocut teknolojs
sayesnde, BaBylss E786E saç kesme maknes, rekor
sürede mükemmel br sonuç elde etmek üzere en kalın
saç ve sakal tel çn ble mükemmel br kesm sunar.
Chazı kullanmadan önce güvenlk talmatlarını dkkatlce
okuyun.
Adaptör CA12
SAÇ KESME MAKİNESİNİN ÖZELLİKLERİ
• (2’den 24 mm’ye kadar) saç kesme tarağı (1)
39 mm profesyonel bıçaklar: paslanmaz çelk (2)
• ON/OFF düğmes (3)
• arj gösterges ışığı (4)
• Temzleme fırçası, yağ
BU CİHAZIN NI-MH PİLLERİ İLE İLGİLİ
ÖNEMLİ BİL
En uzun pl ömrünü elde etmek ve korumak çn ortalama
her 3 ayda br 8 saat şarj edn. Ayrıca, chazın tam
performansı, pl 3 kere tam şarj edldkten sonra elde
edlr (8 saatlk k tam şarjın ardından 8 saatlk br şarj).
CİHAZI ARJ ETME
1. Fş chaza takın ve adaptörü prze takın. Cha
lk kez kullanmadan önce, 8 saat süre le şarj edn.
Chazın açma kapatma düğmesnn KAPALI konumda
olduğundan emn olun.
2. arj gösterges ışığının yandığından emn olun.
3. Tam şarj chazın en az 60 dakka süre le kullanılmasını
sağlar.
4. Sonrakşarjların süres 8 saattr.
ARJSIZ KULLANIM
Cihazı şarjsız kullanmak için bağlantı kablosunu doğrudan
cihaza takınız. Cihazı şe takıp çalıştırınız (eğer pil çok
zayıfsa bir dakika kadar bekleyiniz).
ÖNEMLİ! Yalnızca cihazla beraber verilen adaptörü
kullanınız.
KESME TARAĞININ KULLANIMI
Çok kullanışlı kesme tarağı eşt br kesm boyu elde
etmenz sağlar.
Kesme tarağını takmak ve çıkarmak çn chazın kapalı
olduğundan emn olun. Ayarlama çarkı yardımı le
maksmum kesm boyunu önceden ayarlayın ve yerne
takmak çn klk sesn duyana kadar kesme tarağına
bastırın veya çıkarmak çn kesme tarağını yukarı doğru
çekn (ek. 1).
NOT: Hatları belrlemek (boyun, favorler...) üzere saçları
clde yakın kesmek çn (0,5 mm), chazı kesme tarağı
olmadan kullanablrsnz.
BAKIM
Her kullanımdan sonra kesm kılavuzlarını çıkarın.
Chazın bıçaklarına düzenl bakım yapılması optmum
çalışma performansının elde edlmesn sağlayacaktır.
Çıkarılablr bıçaklar
Temzlğ kolaylaştırmak çn, chazın bıçakları
çıkarılablecek şekldedr. Chazın kapalı olduğundan
emn olun. Bıçakları yukarı doğru çevrerek chazı tutun
ve bıçakların ucunun altına bastırarak çıkarın (ek. 2).
Kıl ve tüyler temzlemek çn temzleme fırçası yardımı
le bıçakları fırçalayın.
Chazı suya batırmadan bıçakları suyun altında yıkayın.
Bıçakları temzledkten sonra saç kesme maknesn
çalıştırın ve bıçaklara brkaç damla yağ damlatın. Ürünle
brlkte verlen yağ özel olarak saç kesme makneler çn
tasarlanmıştır; buharlaşmaz ve saç kesme maknesnn
bıçaklarını yavaşlatmaz.
SVENSKA
HÅRTRIMMER
Tack vare Microcut-tekniken med blad som är
vässta ned med en mikrometers precision ger
trimmern E786E från BaByliss en perfekt klippning
av skägg och hår. Du får ett perfekt resultat på
rekordtid!
Läs säkerhetsföreskrifterna noga innan du
använder apparaten.
Adapter CA12
PRODUKTEGENSKAPER
• Distanskam för håret (1) från 2 till 24 mm
• Professionella blad, 39 mm, i rostfritt stål (2)
• ON/OFF-knapp (3)
• Laddningsindikator (4)
• Rengöringsborste, olja
VIKTIG INFORMATION OM NIMH-BATTERIERNA
I DENNA APPARAT
För att uppnå och upprätthålla längsta möjliga
batteritid ska batteriet laddas i 8 timmar ungefär
var tredje månad. Dessutom uppnås fullständig
batterikapacitet först efter tre fullständiga
laddningscykler (en cykel på 8 timmar åtföljd av
två cykler på 8 timmar).
LADDNING AV APPARATEN
1. Anslut sladden till apparaten och anslut
adaptern till vägguttaget. Ladda apparaten i 8
timmar innan du använder den första gången.
Kontrollera att strömbrytaren är i läget OFF.
2. Kontrollera att laddningsindikatorn lyser.
3. Med en fullständig laddning kan du använda
apparaten minst 60 minuter.
4. Även efterljande laddningar bör pågå i 8
timmar.
ANVÄNDA MED NÄTSTRÖM
Om du vill använda apparaten med nätström ans-
luter du sladden direkt till apparaten. Anslut den
avstängda apparaten till vägguttaget och sätt
igång den (om batteriet är dåligt väntar du ungefär
en minut).
VIKTIGT! Använd endast adaptern som medföljer
apparaten.
ANVÄNDNING AV DISTANSKAMMAR
De praktiska distanskammarna garanterar en
jämn klipphöjd.
Kontrollera att apparaten är avstängd när du vill
sätta på eller ta av distanskammen. Börja med
att reglera klipplängden till längsta möjliga med
hjälp av reglerhjulet och sätt på distanskammen
genom att trycka ned tills ett klick hörs, eller ta
bort kammen genom att dra den uppåt (bild 1).
OBS! Du kan använda apparaten utan distanskam
om du vill klippa håret riktigt kort (0,5 mm) när du
formar konturer (t.ex. nacke eller polisonger).
UNDERHÅLL
Ta loss distanskammen efter varje användning.
Regelbundet underhåll av apparatens blad
bibehåller optimala funktioner.
Löstagbara blad
För att underlätta rengöring är apparatens blad
löstagbara. Se noga till att apparaten är avstängd.
Håll i apparaten med bladen uppåt och ta loss
dem genom att trycka på bladens ändar (bild 2).
Borsta skärbladet med rengöringsborsten för att
få bort allt hår.
• Skölj bladen i vatten utan att doppa apparaten.
Starta trimmern efter att bladen rengjorts och
droppa några droppar olja på dem. Oljan som
levereras med trimmern har framställts särskilt för
den, vilket innebär att den inte avdunstar och inte
gör apparaten långsammare.
  
: BaByliss SARL
99   
92120, , 
 33 (0) 1 46 56 47 52
  
  (, ): . 


Transcripción de documentos

FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK TONDEUSE CHEVEUX HAIR CLIPPER HAARSCHNEIDER TONDEUSE VOOR HAAR TAGLIACAPELLI CORTAPELOS APARADOR DE CABELO HÅRTRIMMER Grâce à la technologie Microcut présentant des lames aiguisées au micron près, la tondeuse E786E de BaByliss offre une coupe parfaite de la barbe et des cheveux, même les plus épais, pour un résultat parfait obtenu en un temps record. Due to the Microcut technology with blades sharpened to within a micron, the BaByliss E786E hair offers a perfect cut for hair and beard, even the thickest hair, for a perfect result in record time. Dank der Microcut-Technologie mit ultrascharfen Klingen gewährleistet der neue Haarschneider E786E von BaByliss selbst bei kräftigem Haar einen perfekten Schnitt für Kopf- und Barthaar und exzellente Ergebnisse in Rekordzeit. Dankzij de Microcut-technologie met nauwkeurig geslepen messen biedt de tondeuse E786E van BaByliss een perfect apparaat om de baard en het haar te scheren, voor een perfect resultaat in zeer korte tijd, zelfs bij dik haar. Grazie alla tecnologia Microcut che presenta lame affilate con la precisione di un micron, il tagliacapelli e barba E786E di BaByliss offre un taglio perfetto della barba e dei capelli, anche quelli più spessi, per ottenere un risultato perfetto a tempo di record. Gracias a la tecnología Microcut, que presenta cuchillas afiladas con la máxima precisión, el cortapelos E786E de BaByliss ofrece un perfecto corte de la barba y el cabello, incluso el más grueso, para un resultado extraordinario en un tiempo récord. Takket være Microcut-teknologien med de ekstremt skarpe skær, kan der med trimmeren E786E fra BaByliss opnås en perfekt klipning af selv det tykkeste hår og opnås et perfekt resultat på rekordtid. Please read the following instructions carefully before using the appliance. Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le indicazioni in materia di sicurezza. Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el aparato. Graças à tecnologia Microcut com lâminas afiadas ao mícron, a máquina de cortar cabelo E786E da BaByliss oferece um corte perfeito da barba e do cabelo, mesmo dos cabelos mais espessos, permitindo-lhe obter um resultado perfeito em tempo recorde. Lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation de l’appareil. Adaptateur CA12 CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE • Sabot pour cheveux (1) de 2 à 24 mm • Lames professionnelles 39 mm : acier inoxydable (2) • Bouton ON/OFF (3) • Témoin lumineux de charge (4) • Brosse de nettoyage, huile Fabriqué en Chine Made in China E786E - T155d 2 Fig. 1 Fig. 2 3 4 BABYLISS SARL 99 avenue Aristide Briand 92120 Montrouge - France www.babyliss.com FAC 2019 / 07 CA12 • Professionele messen van 39 mm: roestvrij staal (2) • Lame professionali 39 mm: acciaio inossidabile (2) • Leuchtanzeige für den Ladestand (4) • ON/OFF-knop (3) • Pulsante ON/OFF (3) • Reinigungsbürste, Öl • Oplaadindicatielampje (4) • Spia luminosa di carica (4) • Reinigingsborsteltje, olie • Spazzolina di pulizia, olio BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MHBATTERIJEN VAN DIT APPARAAT Om een zo lang mogelijke batterijduur te bereiken en te behouden, dient u ongeveer iedere 3 maanden het apparaat 8 uur lang op te laden. Bovendien wordt de optimale batterijduur pas bereikt na 3 volledige oplaadcycli (een cyclus van 8 uur gevolgd door twee cycli van 8 uur). INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE LE BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle batterie, eseguire una ricarica di 8 ore ogni 3 mesi circa. Inoltre, la massima autonomia dell’apparecchio si raggiungerà solo dopo 3 cicli completi di ricarica (un ciclo di 8 ore seguito da due cicli di 8 ore). • EIN/AUS-Taste (3) • ON/OFF switch (3) • Charging indicator light (4) USING THE CUTTING GUIDE The cutting guide is very practical and guarantees a level cutting height. To put in or remove the cutting guide, check that the appliance is switched off. Adjust the cutting length to the maximum beforehand using the adjustment knob and push the guide in until it clicks into place or pull the guide upwards to remove it. (Fig. 1). Note: You can use the appliance without a cutting guide to cut hair at skin level (0.5 mm), to redefine the contours (nape of the neck, sideburns...). MAINTENANCE Remove the cutting guides after every use. Regular maintenance of the appliance blades will keep them in optimal working order. Removable blades • The appliance blades can be removed to facilitate cleaning. Make sure the appliance is turned off. Hold the appliance with the blades facing up and remove them by pressing below the tip of the blades (Fig. 2). •U  se the cleaning brush to remove any hair from the blades. •R  inse clipper blades under water without immersing the appliance. After cleaning, switch the appliance on, and oil the blades by adding a few drops of the oil supplied over the blades. Only use the lubricating oil supplied with this appliance as this is specifically formulated for high speed clippers and does not evaporate or slow the blades. CA12 • Accessorio per capelli (1) da 2 a 24 mm • 39mm professional blades: stainless steel (2) USE ON THE MAINS To use the appliance on the mains, plug the cord into the unit. Plug the appliance, in the OFF position, into the mains, then switch it on (if the battery is very weak, wait about 1 minute). IMPORTANT! Use only the adapter that is supplied with the appliance. Adattatore • Opzetkam voor het haar (1) van 2 tot 24 mm • Profi-Klingen 39 mm: Edelstahl (2) CHARGING THE APPLIANCE 1.  Insert plug into appliance and connect the adapter. Before using the appliance for the first time, charge it for 8 hours. Make sure the appliance switch is in the OFF position. 2. Check that the charging indicator light is on. 3. A full charge provides a minimum of 60 minutes’ use of the appliance. 4. Subsequent charges should also be 8 hours. CA12 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO • Hair cutting guide (1) from 2 to 24 mm • Cleaning brush, oil Adapter EIGENSCHAPPEN VAN DE TONDEUSE •K  ammaufsatz für Kopfhaar (1) von 2 bis 24 mm CHARGER L’APPAREIL 1. Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, le charger pendant 8 heures. S’assurer que l’interrupteur de l’appareil est en position OFF. 2. Vérifier que le témoin lumineux de charge est bien allumé. 3.  Une charge complète permet d’utiliser l’appareil pendant environ de 60 minutes. 4. La durée des charges suivantes est également de 8 heures. ENTRETIEN Retirer les guides de coupe après chaque utilisation. Un entretien régulier des lames de l’appareil permettra de le maintenir en état de fonctionnement optimal. Lames démontables • Pour faciliter le nettoyage, les lames de l’appareil sont démontables. S’assurer que l’appareil est éteint. Tenir l’appareil en dirigeant les lames vers le haut et les détacher en appuyant sous la pointe des lames (Fig. 2). • Brosser les lames à l’aide de la brosse de nettoyage pour éliminer les cheveux et poils. • Rincer les lames sous l’eau sans immerger l’appareil.  Après avoir nettoyé les lames, allumer la tondeuse et déposer quelques gouttes d’huile sur les lames. L’huile fournie a été formulée spécialement pour les tondeuses, elle ne s’évaporera pas et ne ralentira pas les lames de la tondeuse. CA12 EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THIS APPLIANCE’S NI-MH BATTERIES To obtain and maintain the longest battery life possible, allow it to charge for 8 hours approximately every 3 months. In addition, full battery life of the unit will only be obtained after 3 complete recharge cycles (one 8-hour cycle followed by two 8-hour cycles). UTILISATION DU SABOT Très pratique, le sabot garantit une hauteur de coupe égale. Pour placer ou retirer le sabot, vérifier que l’appareil est éteint. Régler au préalable la hauteur de coupe au maximum à l’aide de la molette de réglage et enfoncer le sabot jusqu’au clic pour le mettre en place ou tirer le sabot vers le haut pour le retirer (Fig. 1). NB : Vous pouvez utiliser l’appareil sans sabot pour couper les cheveux à ras de la peau (0,5 mm) pour dessiner les contours (nuque, favoris...). Adapter CLIPPER FEATURES INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible des batteries, effectuer une charge de 8 heures tous les 3 mois environ. De plus, la pleine autonomie de l’appareil ne sera atteinte qu’après 3 cycles de charge complets (un cycle de 8 heures suivi de deux cycles de 8 heures). UTILISATION SUR SECTEUR Pour utiliser l’appareil sur secteur, introduire la fiche directement dans l’appareil. Brancher l’appareil éteint sur le secteur, puis l’allumer (si la batterie est très faible, attendre environ 1 minute). IMPORTANT ! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec l’appareil. 1 Adaptor WICHTIGER HINWEIS ZU DEN NI-MH-AKKUS DES GERÄTS Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und zu bewahren, laden Sie das Gerät etwa alle 3 Monate 8 Stunden lang auf. Außerdem wird die volle Autonomie des Geräts erst nach 3 vollständigen Ladezyklen erreicht (zuerst ein Ladezyklus von 8 Stunden und danach zwei Ladezyklen von je 8 Stunden). AUFLADEN DES GERÄTS 1.  Schließen Sie den Stecker an das Gerät und den Adapter an die Netzsteckdose an. Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch 8 Stunden lang auf. Stellen Sie sicher, dass der Schalter des Geräts auf AUS steht. 2. Überprüfen Sie, ob die Ladestandsanzeige leuchtet. 3. Bei vollständig aufgeladenem Akku kann das Gerät mindestens 60 Minuten lang betrieben werden. 4. Die anschließenden Ladezeiten betragen ebenfalls 8 Stunden. NETZBETRIEB Den Stecker direkt in das Gerät stecken, wenn es mit Netzstrom betrieben werden soll. Das Schergerät an den Netzstrom anschließen und danach einschalten (bei sehr schwacher Batterie ungefähr 1 Minute warten). WICHTIG! Verwenden Sie ausschließlich den beiliegenden Adapter. ANWENDUNG DES KAMMAUFSATZES Der überaus praktische Kammaufsatz garantiert eine gleichmäßige Schnitthöhe. Überprüfen Sie vor dem Aufsetzen oder Entfernen des Kammaufsatzes, ob das Gerät ausgeschaltet ist. Stellen Sie zunächst die Schnitthöhe mithilfe des Einstellrädchens auf Maximalstellung und drücken Sie den Kammaufsatz an, bis dieser mit einem Klick einrastet, bzw. ziehen Sie den Kammaufsatz nach oben, um ihn abzunehmen (Abb. 1). Hinweis: Sie können das Gerät für einen ultrakurzen Haarschnitt (0,5 mm) auch ohne Kammaufsatz verwenden, um die Konturen (Nacken, Koteletten) in Form zu bringen. PFLEGE Die Scherführungen nach jedem Gebrauch entfernen. Durch das regelmäßige Reinigen der Klingen des Geräts erhalten Sie diese in optimalem Betriebszustand. Abnehmbare Klingen • F ür eine leichtere Reinigung lassen sich die Klingen des Geräts abnehmen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgeschaltet ist. Halten Sie das Gerät mit den Klingen nach oben und lösen Sie die Klingen, indem Sie von unten gegen ihre Spitzen drücken (Abb. 2). • E ntfernen Sie mit Hilfe der Reinigungsbürste die Haare aus den Klingen. • S pülen Sie die Klingen unter Wasser ab, ohne das Gerät in Wasser zu tauchen.  ach der Reinigung der Klingen schalten Sie den N Haarschneider ein und geben Sie einige Tropfen Öl auf die Klingen. Das mitgelieferte Schmieröl wurde speziell für Haar- und Bartschneider entwickelt, es verdunstet nicht und beeinträchtigt keinesfalls die Betriebsgeschwindigkeit der Klingen des Haarschneiders. HET APPARAAT OPLADEN 1. Stop de stekker in het apparaat en sluit de adapter aan. Laad het apparaat voorafgaand aan het eerste gebruik 8 uur op. Zorg ervoor dat de schakelaar van het apparaat op OFF staat. 2. Controleer of het indicatielampje voor opladen aan is. 3. Als het apparaat volledig is opgeladen, kunt u het apparaat minimaal 60 minuten gebruiken. 4.  De volgende keren dat de tondeuse wordt opgeladen, neemt dit eveneens 8 uur in beslag. GEBRUIK OP HET LICHTNET Om de tondeuse via het lichtnet te gebruiken, de stekker rechtstreeks in het apparaat steken. Steek de stekker in het stopcontact terwijl het apparaat uit staat en zet hem daarna pas aan (indien de accu bijna leeg is, eerst ongeveer 1 minuut wachten). BELANGRIJK! Gebruik uitsluitend de adapter die is meegeleverd met het apparaat. HET GEBRUIK VAN DE OPZETKAM De uiterst praktische opzetkam zorgt voor een gelijke trimhoogte. Controleer of het apparaat uitgeschakeld is voordat u een opzetkam plaatst of verwijdert. Stel van tevoren de trimhoogte maximaal in met het regelwieltje en druk de opzetkam erop totdat u een klik hoort of trek de opzetkam omhoog om deze te verwijderen (Fig. 1). NB: U kunt het apparaat zonder opzetkam gebruiken om het haar vlak langs de huid af te scheren (0,5 mm) om de contouren te tekenen (nek, bakkebaarden ...). ONDERHOUD Verwijder de opzetkammen na ieder gebruik. Door de mesjes van het apparaat regelmatig te onderhouden, blijft het optimaal functioneren. Afneembare messen •D  e mesjes van het apparaat zijn afneembaar, zodat u ze gemakkelijker kunt schoonmaken. Ga eerst na of het apparaat wel is uitgeschakeld. Houd het apparaat met de mesjes naar boven en maak ze los door op de punt van de mesjes te drukken (Fig. 2). •B  orstel de mesjes af met het reinigingsborsteltje om de haartjes te verwijderen. • S poel de mesjes af onder water, zonder het hele apparaat onder te dompelen. Zet het apparaat na het reinigen van de messen aan en druppel een beetje olie op de messen. De meegeleverde olie is speciaal ontwikkeld voor tondeuses. Deze olie verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet. RICARICA DELL’APPARECCHIO 1.  Inserire la spina nell’apparecchio e collegare l’adattatore. Prima di utilizzare l’apparecchio la prima volta, lasciarlo in carica per 8 ore. Accertarsi che l’interruttore dell’apparecchio sia posizionato su OFF. 2. Verificare che la spia luminosa di carica sia accesa. 3.  Una ricarica completa consente di utilizzare l’apparecchio per almeno 60 minuti. 4. Anche le ricariche successive devono essere di 8 ore. UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA Per utilizzare l’apparecchio attaccato alla rete elettrica, inserire la spina direttamente nell’apparecchio. Attaccare l’apparecchio spento alla rete elettrica, quindi accenderlo (se la batteria è molto bassa, attendere circa 1 minuto). IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in dotazione con l’apparecchio. UTILIZZO DELL’ACCESSORIO Praticissimo, l’accessorio garantisce un’altezza di taglio uniforme. Per inserire o togliere l’accessorio, verificare che l’apparecchio sia spento. Regolare precedentemente l’altezza di taglio massima con la rotella di regolazione e premere l’accessorio fino allo scatto per inserirlo o tirare l’accessorio verso l’alto per toglierlo (Fig. 1). NB: È possibile utilizzare l’apparecchio senza accessorio per tagliare i capelli raso pelle (0,5 mm) per definire i contorni (nuca, basette, ecc.) MANUTENZIONE Togliere le guide di taglio dopo ogni utilizzo. Una manutenzione regolare delle lame permette al tagliacapelli di mantenere il suo funzionamento ottimale. Lame smontabili • L e lame dell’apparecchio sono smontabili, per facilitare la pulizia. Verificare che l’apparecchio sia spento. Tenere l’apparecchio orientando le lame verso l’alto e staccarle premendo sotto la punta (Fig. 2). •P  ulire le lame con la spazzolina di pulizia per rimuovere capelli e peli. • S ciacquare le lame sotto l’acqua senza immergere l’apparecchio. Accendere il tagliacapelli e versare qualche goccia di olio sulle lame prima di pulirle. L’olio fornito è stato appositamente formulato per i tagliacapelli, non evapora e non rallenta le lame. Adaptador CA12 CARACTERÍSTICAS DEL CORTAPELOS • Cabezal para cabello (1) de 2 a 24 mm Leia com atenção as indicações de segurança antes de utilizar o aparelho. Adaptador CA12 Læs sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt, inden apparatet tages i brug. Adapter CA12 TRIMMERENS DELE OG FUNKTIONER • Afstandskam til hår (1) fra 2 til 24 mm CARATERÍSTICAS DO APARADOR • Professionelle skær 39 mm: rustfrit stål (2) • Botón ON/OFF (3) • Cabeça para cabelo (1) de 2 a 24 mm • ON/OFF-knap (3) • Indicador luminoso de carga (4) • Lâminas profissionais 39mm: aço inoxidável (2) • Opladningslys (4) • Cepillo de limpieza, aceite • Interruptor ON/OFF (3) • Børste til rengøring, olie •C  uchillas profesionales de 39mm: acero inoxidable (2) • Indicador luminoso de carga (4) INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA A LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomía posible, cárguelas durante 8 horas cada tres meses aproximadamente. Asimismo, el aparato no alcanzará la máxima autonomía hasta después de 3 ciclos de carga completos (un ciclo de 8 horas seguido de dos ciclos de 8 horas). CARGAR EL APARATO 1.  Introduzca la clavija en el aparato y conecte el adaptador. Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguelo durante 8 horas. Compruebe que el interruptor del aparato está en posición OFF (apagado). 2. Compruebe que el indicador luminoso de carga está encendido. 3.  Una carga completa permite utilizar el aparato durante un mínimo de 60 minutos. 4. La duración de las cargas siguientes también debe ser de 8 horas. UTILIZACIÓN ENCHUFADO A LA RED Para utilizar el aparato enchufado a la red, conecte el cable directamente al aparato. Enchufe el aparato apagado a la red, enciéndalo (si la batería está muy baja, espere aproximadamente un minuto). IMPORTANTE: Utilice exclusivamente el adaptador incluido con el aparato. UTILIZACIÓN DEL CABEZAL Muy útil, el cabezal garantiza na altura de corte uniforme. Para colocar o extraer el cabezal, compruebe que el aparato esté apagado. Regule previamente la altura del corte al máximo con la ayuda de la rueda de ajuste e introduzca el cabezal hasta que haga clic para colocarlo, o tire del cabezal hacia arriba para extraerlo (Fig. 1). Nota: Puede usar el aparato sin cabezal para cortar el cabello a ras de la piel (0,5 mm) para perfilar los contornos (nuca, patillas...) MANTENIMIENTO Extraiga las guías de corte después de cada uso. El mantenimiento con regularidad de las cuchillas del aparato permite su conservación en un estado de funcionamiento óptimo. Cuchillas desmontables •P  ara facilitar la limpieza, las cuchillas del aparato son desmontables. Compruebe que el aparato esté apagado. Sujete el aparato con las cuchillas hacia arriba y sáquelas empujándolas por debajo de la punta (Fig. 2). • L impie las cuchillas con el cepillo de limpieza para eliminar los restos de cabello y vello. •A  clare las cuchillas con agua corriente, sin sumergir el aparato. Después de limpiar las cuchillas, encienda el cortapelos y vierta algunas gotas de aceite en las cuchillas. El aceite suministrado está especialmente formulado para cortapelos, no se evaporará y no ralentizará la velocidad de las cuchillas. • Escova de limpeza, óleo INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE AS BATERIAS NI-MH DESTE APARELHO Para atingir e preservar a maior autonomia possível das baterias, efetue um carregamento de 8 horas a cada 3 meses. Além disso, a autonomia completa no aparelho não será atingida antes de 3 ciclos de carregamento completos (um ciclo de 8 horas seguido de dois ciclos de 8 horas). CARREGAR O APARELHO 1. Introduza a ficha no aparelho e ligue o adaptador à corrente. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante 8 horas. Certifique-se de que o interruptor do aparelho está na posição OFF (Desligado). 2.  Verifique se o indicador luminoso de carregamento está aceso. 3. Um ciclo de carregamento permite utilizar o aparelho durante, no mínimo, 60 minutos. 4.  Os carregamentos seguintes demoram igualmente 8 horas. UTILIZAÇÃO DO PENTE GUIA Muito prático, o pente guia garante uma altura de corte uniforme. Para colocar ou remover o pente guia, verifique que o aparelho está desligado. Regule com antecedência a altura de corte para o máximo utilizando a roda de regulação. Insira o pente guia até ouvir um clique para o instalar, ou puxe no pente guia para o retirar (Fig. 1). NOTA: Pode utilizar o aparelho sem a cabeça para cortar o cabelo rente à pele (0,5 milímetros) e desenhar os contornos (nuca, patilhas...). MANUTENÇÃO Retire os guias de corte após cada utilização. Uma limpeza regular das lâminas do aparelho permitirá manter as condições de funcionamento ideais. Lâminas desmontáveis •P  ara facilitar a limpeza, as lâminas do aparelho são desmontáveis. Certifique-se de que o aparelho está desligado. Segure o aparelho com as lâminas viradas para cima e desencaixe-as exercendo pressão sob as pontas das lâminas (Fig. 2). • E scove as lâminas utilizando a escova de limpeza para eliminar os cabelos e pelos. • Lave as lâminas em água corrente sem imergir o aparelho. Depois de limpar as lâminas, ligue o aparador e aplique algumas gotas de óleo sobre as lâminas. O óleo fornecido foi formulado especialmente para aparadores, pelo que não evapora nem afeta o movimento das lâminas do aparador. VIGTIG INFORMATION OM NI-MH-BATTERIER TIL DETTE APPARAT Oplad batterierne i 8 timer før første anvendelse for at få mest muligt ud af batterierne, og gentag dette ca. hver tredje måned. Apparatet vil først være fuldt opladet efter 3 fulde opladninger (en opladning på 8 timer efterfulgt af to opladninger på 8 timer). OPLADNING AF APPARATET 1. Sæt stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden apparatet anvendes første gang, skal det oplades i 8 timer. Kontrollér, at apparatets afbryder er stillet på positionen OFF. 2. Tjek, at ladelampen er tændt. 3. 3. Når apparatet er fuldt opladet, kan det mindst anvendes i 60 minutter. 4. De efterfølgende opladninger skal ligeledes vare 8 timer. UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA Para utilizar o aparelho na rede eléctrica, introduza directamente a ficha no aparelho. Ligue o aparelho apagado à rede eléctrica e, a seguir, ligue-o (se a bateria estiver muito fraca, aguarde cerca de 1 minuto). IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o transformador fornecido com o aparelho. BRUG AF AFSTANDSKAM Afstandskammen er meget praktisk, for den sikrer en ensartet klippehøjde. Når afstandskammen skal påsættes eller fjernes, skal du kontrollere, at der er slukket for apparatet. Indstil på forhånd klippehøjden til den maksimale højde ved hjælp af indstillingshjulet, og tryk på kammen, indtil den klikker på plads, eller træk i kammen opad for at fjerne den (Fig. 1). NB: Du kan anvende apparatet uden afstandskam til kortklipning af håret (0,5 mm) til at designe konturer (nakke, kindskæg mv.). VEDLIGEHOLDELSE Fjern afstandskammene efter brug. En optimal ydeevne ved optimal vedligeholdelse af apparatets skær. Aftagelige skær • F or at lette rengøringen kan apparatetsskær afmonteres. Tjek, at der er slukket for apparatet. Hold apparatet med skærene opefter og frigør dem ved at trykke under det øverste af skærene (Fig. 2). •B  ørst hårene væk fra skærene ved hjælp af rensebørsten. • Skyl bladene i vand uden at neddyppe apparatet. Efter rengøring af skærene tændes trimmeren og der dryppes nogle dråber olie på skærene. Den medfølgende olie er specielt fremstillet til trimmere. Den fordamper ikke og hæmmer ikke skærenes hastighed. SVENSKA NORSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE HÅRTRIMMER HÅRTRIMMER HIUSTRIMMERI ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΜΑΛΛΙΩΝ HAJNYÍRÓ GÉP MASZYNKA DO STRZYŻENIA WŁOSÓW ZASTŘIHOVAČ VLASŮ МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС SAÇ KESME MAKİNESİ Tack vare Microcut-tekniken med blad som är vässta ned med en mikrometers precision ger trimmern E786E från BaByliss en perfekt klippning av skägg och hår. Du får ett perfekt resultat på rekordtid! Takket være Microcut-teknologien som presenterer skarpe knivblad på mikrometeren, tilbyr E786E BaByliss hårtrimmer en perfekt klipp, selv for tykkere hår, for et perfekt resultat på rekordtid. Mikrometrin tarkkuudella teroitetut terät takaavan Microcut-teknologian ansiosta BaByliss E786E -trimmeri leikkaa parran ja paksutkin hiukset täydellisesti ja ennätysmäisen nopeasti. Χάρη στην τεχνολογία Microcut που χρησιμοποιεί ακονισμένες λεπίδες εξαιρετικής ακρίβειας, η κουρευτική μηχανή E786E της BaByliss προσφέρει τέλειο κόψιμο των γενιών και των μαλλιών, ακόμα και των πιο πυκνών, χαρίζοντας άψογο αποτέλεσμα σε χρόνο ρεκόρ. A Microcut technológiának köszönhetően a BaByliss E786E nyírógép pengéinek élei közel egy mikronnyi vastagságúak, így tökéletes haj- és szakállnyírást biztosítanak még a legvastagabb szálak esetében is a rekordidő alatti kifogástalan eredményhez. Zastřihovač E786E od společnosti Babyliss umožňuje díky technologii Microcut (čepele naostřené téměř na 1 mikrometr) perfektní sestřih vousů i těch nejpevnějších vlasů. Perfektní výsledek získaný v rekordním čase. Благодаря технологии Microcut, представляющей заточенные почти до микрона лезвия, машинка для стрижки волос серии E786E от BaByliss лучше захватывает волосы бороды, даже самые густые, для достижения прекрасного результата за рекордно короткое время. Mikron keskin bıçaklara sahip Microcut teknolojisi sayesinde, BaByliss E786E saç kesme makinesi, rekor sürede mükemmel bir sonuç elde etmek üzere en kalın saç ve sakal teli için bile mükemmel bir kesim sunar. Les sikkerhetsinstruksjonene grundig før apparatet tas i bruk. Lue turvaohjeet huolellisesti aina ennen laitteen käyttöä. Πριν από οποιαδήποτε χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας. A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat! Dzięki technologii Microcut z zastosowaniem ostrzy o powierzchni tnącej naostrzonej z dokładnością do jednego mikrona maszynka do strzyżenia włosów/ trymer do brody E786E BaByliss umożliwia doskonałe strzyżenie zarostu i włosów, nawet najgrubszych, zapewniając doskonały rezultat w rekordowym czasie. Před použitím přístroje si prosím pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny. Пожалуйста, внимательно прочтите правила техники безопасности, прежде чем воспользоваться аппаратом. Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyun. Läs säkerhetsföreskrifterna använder apparaten. Adapter noga innan du CA12 Adapter CA12 TRIMMERENS PRODUKTEGENSKAPER PRODUKTEGENSKAPER • Klippekam (1) fra 2 til 24 mm • Distanskam för håret (1) från 2 till 24 mm • Profesjonelle blader 39 mm: rustfritt stål (2) • Professionella blad, 39 mm, i rostfritt stål (2) • ON/OFF-knapp (3) • ON/OFF-knapp (3) • Ladeindikator (4) • Laddningsindikator (4) • Rengjøringsbørste, olje • Rengöringsborste, olja VIKTIG INFORMATION OM NIMH-BATTERIERNA I DENNA APPARAT För att uppnå och upprätthålla längsta möjliga batteritid ska batteriet laddas i 8 timmar ungefär var tredje månad. Dessutom uppnås fullständig batterikapacitet först efter tre fullständiga laddningscykler (en cykel på 8 timmar åtföljd av två cykler på 8 timmar). LADDNING AV APPARATEN 1.  Anslut sladden till apparaten och anslut adaptern till vägguttaget. Ladda apparaten i 8 timmar innan du använder den första gången. Kontrollera att strömbrytaren är i läget OFF. 2. Kontrollera att laddningsindikatorn lyser. 3. Med en fullständig laddning kan du använda apparaten minst 60 minuter. 4.  Även efterföljande laddningar bör pågå i 8 timmar. ANVÄNDA MED NÄTSTRÖM Om du vill använda apparaten med nätström ansluter du sladden direkt till apparaten. Anslut den avstängda apparaten till vägguttaget och sätt igång den (om batteriet är dåligt väntar du ungefär en minut). VIKTIGT! Använd endast adaptern som medföljer apparaten. ANVÄNDNING AV DISTANSKAMMAR De praktiska distanskammarna garanterar en jämn klipphöjd. Kontrollera att apparaten är avstängd när du vill sätta på eller ta av distanskammen. Börja med att reglera klipplängden till längsta möjliga med hjälp av reglerhjulet och sätt på distanskammen genom att trycka ned tills ett klick hörs, eller ta bort kammen genom att dra den uppåt (bild 1). OBS! Du kan använda apparaten utan distanskam om du vill klippa håret riktigt kort (0,5 mm) när du formar konturer (t.ex. nacke eller polisonger). UNDERHÅLL Ta loss distanskammen efter varje användning. Regelbundet underhåll av apparatens blad bibehåller optimala funktioner. Löstagbara blad • F ör att underlätta rengöring är apparatens blad löstagbara. Se noga till att apparaten är avstängd. Håll i apparaten med bladen uppåt och ta loss dem genom att trycka på bladens ändar (bild 2). •B  orsta skärbladet med rengöringsborsten för att få bort allt hår. • Skölj bladen i vatten utan att doppa apparaten. Starta trimmern efter att bladen rengjorts och droppa några droppar olja på dem. Oljan som levereras med trimmern har framställts särskilt för den, vilket innebär att den inte avdunstar och inte gör apparaten långsammare. VIKTIG INFORMASJON OM NI-MH-BATTERIER I DETTE APPARATET For å oppnå og bevare en så høy batteritid som mulig utfør en oppladning i 8 timer omtrent hver 3. måned. I tillegg vil ikke produktets fulle batteritid være oppnådd før etter 3 komplette ladesykluser (en syklus på 8 timer, etterfulgt av to sykluser på 8 timer). LADING AV APPARATET 1.  Koble ledningen til apparatet og sett i stikkontakten. Lad apparatet i 8 timer før du bruker apparatet for første gang. Påse at bryteren står i posisjonen OFF. 2. Kontroller at ladeindikatoren lyser. 3.  En full oppladning lar deg bruke apparatet i minimum 60 minutter. 4. Varighet for påfølgende oppladninger er også 8 timer. BRUK MED NETTSTRØM Dersom du vil bruke apparatet med nettstrøm, må du koble kabelen direkte til apparatet. Koble det avslåtte apparatet til stikkontakten og slå det på (hvis batteriet er dårlig, må du vente i ca. ett minutt). VIKTIG! Bruk bare den medfølgende adapteren. BRUK AV KLIPPEKAM Klippekammen er svært praktisk, og garanterer en jevn klippehøyde. For å sette på eller fjerne klippekammen, påse at apparatet er slått av. Juster på forhånd til den maksimale klippelengden ved hjelp av innstillingshjulet og skyv klippekammen til det høres et klikk for å sette den på plass, eller trekk den oppover for å fjerne den (Fig. 1). NB: Du kan bruke apparatet uten klippekammen for å klippe håret så nær huden som mulig (0,5 mm) for å tegne konturer (nakke, kinnskjegg...). VEDLIKEHOLD Ta av klippekammen etter hver bruk. Et regelmessig vedlikehold av apparatets knivblader sørger for å opprettholde en optimal funksjon. Avtakbare blader • F or å forenkle rengjøringen er apparatets blader avtakbare. Pass på at apparatet ikke er koblet til strømnettet. Hold apparatet med bladene vendt oppover, og løsne dem ved å trykke på bladspissene (Fig. 2). •B  ørst bladene ved hjelp av rengjøringsbørsten for å eliminere hårene. • Skyll bladene i vann uten å senke selve apparatet i vann. Etter å ha rengjort bladene, slå på trimmeren og påfør noen dråper olje på bladene. Den medfølgende oljen er laget spesielt til trimmere, og vil ikke fordampe eller gjøre bladene tregere. Adapteri CA12 μετασχηματιστής CA12 Adapter CA12 Przed użyciem urządzenia uważnie przeczytaj poniższe zasady bezpieczeństwa. zasilacz CA12 Adaptér CA12 VLASTNOSTI ZASTŘIHOVAČE TRIMMERIN OMINAISUUDET ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ A HAJNYÍRÓ JELLEMZŐI • Hiusten leikkuukampa (1) (2–24 mm) • Οδηγός κοπής μαλλιών (1) από 2 έως 24 mm • Vezetőtalp (1) (2-24 mm) CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU • Επαγγελματικές λεπίδες 39 mm: ανοξείδωτος χάλυβας (2) • 39 mm-es professzionális pengék: rozsdamentes acél (2) • Nakładka grzebieniowa (1) od 2 do 24 mm •P  rofesionální čepele pro střih o délce 39 mm: nerezavějící ocel (2) • Κουμπί ON/OFF (3) • BE/KI kapcsoló (3) • Profesjonalne ostrza 39 mm: stal nierdzewna (2) • Tlačítko ZAP/VYP (3) • Φωτεινή ένδειξη φόρτισης (4) • Töltésjelző lámpa (4) • Przycisk ON/OFF (3) • Světelná kontrolka nabíjení (4) • Βουρτσάκι καθαρισμού, λιπαντικό • Tisztító kefe, olaj • Kontrolka ładowania (4) • Čisticí kartáček, olej ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ NI-MH ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Για να επιτευχθεί και να διατηρηθεί η μεγαλύτερη δυνατή αυτονομία των μπαταριών, φορτίζετε τη συσκευή για 8 ώρες κάθε 3 μήνες περίπου. Επιπλέον, η πλήρης αυτονομία της συσκευής επιτυγχάνεται μόνο μετά από 3 κύκλους πλήρους φόρτισης (έναν κύκλο 8 ωρών, ακολουθούμενο από δύο κύκλους 8 ωρών). FONTOS INFORMÁCIÓ A KÉSZÜLÉK NI-MH AKKUMULÁTORAIRA VONATKOZÓAN A lehető legnagyobb üzemidő elérése és megőrzése céljából körülbelül 3 havonta egyszer töltse az akkumulátorokat 8 órán keresztül. Ezen felül, a készülék a teljes működési időtartamot csak 3 teljes töltési ciklus után éri el (egy 8 órás ciklus, amelyet két 8 órás ciklus követ). ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1. Τοποθετήστε το φις στη συσκευή και συνδέστε τον μετασχηματιστή. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, φορτίστε την για 8 ώρες. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης της συσκευής βρίσκεται στη θέση OFF. 2. Ε λέγξτε ότι η φωτεινή ένδειξη φόρτισης έχει ανάψει. 3. Μια πλήρης φόρτιση επιτρέπει τη χρήση της συσκευής τουλάχιστον για 60 λεπτά. 4. Η διάρκεια των επόμενων φορτίσεων θα είναι επίσης 8 ώρες. KÉSZÜLÉKE TÖLTÉSE 1.  Helyezze a dugós csatlakozót a készülékbe, és csatlakoztassa az adaptert a konnektorba. Az első használat előtt töltse 8 órán keresztül a készüléket. Ellenőrizze, hogy a kapcsológomb kikapcsolt állásban (OFF) van. 2.  Győződjön meg arról, hogy a töltésjelző lámpa kigyulladt-e. 3.  Teljesen feltöltött akkumulátorokkal a készülék minimum 60 percig használható. 4. A következő feltöltések időtartama is 8 óra. •A  mmattikäyttöön tarkoitetut ruostumatonta terästä (2) terät 39 mm: • ON/OFF-painike (3) • Latauksen merkkivalo (4) • Puhdistusharja, öljy LAITTEEN NI-MH-AKKUJA KOSKEVA TÄRKEÄ TIEDOTE Saavuttaaksesi ja säilyttääksesi akuilla mahdollisimman pitkän käyttöajan, lataa niitä 8 tunnin ajan noin kolmen kuukauden välein. Lisäksi laite saavuttaa täyden käyttöajan vasta kolmen täyden latausjakson jälkeen (yksi 8 tunnin jakso, jota seuraa kaksi 8 tunnin jaksoa). LAITTEEN LATAAMINEN 1.  Aseta pistoke laitteeseen, ja kytke sovitin sähköverkkoon. Lataa laitetta ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa 8 tunnin ajan. Varmista, että laitteen virtakatkaisin on OFF-asennossa. 2. Tarkista, että latauksen merkkivalo palaa. 3.  Täydellä latauksella laitetta voidaan käyttää vähintään 60 minuuttia. 4.  Seuraavien latauskertojen kesto on myöskin 8 tuntia. KÄYTTÖ SÄHKÖVERKOSSA Käytä laitetta sähköverkossa kytkemällä pistoke suoraan laitteeseen. Kytke laite sähköverkkoon ja käynnistä se (jos akun varaus on liian heikko, odota noin minuutin ajan). TÄRKEÄÄ! Käytä vain laitteen mukana toimitettua adapteria. a LEIKKUUKAMMAN KÄYTTÖ Erittäin käytännöllinen leikkauskampa takaa tasaisen leikkauskorkeuden. Tarkista ennen leikkuukamman asettamista tai irrottamista, että laite on sammutettu. Säädä leikkuukamman korkeus etukäteen korkeimpaan asentoon säätöpyörällä ja aseta kampa laitteeseen työntämällä sitä, kunnes kuulet napsahduksen tai poista se vetämällä sitä ylöspäin (Kuva 1). HUOMIO: Voit käyttää laitetta ilman leikkuukampaa, kun leikkaat hiukset todella lyhyiksi (0,5 mm) tai kun muotoilet ääriviivoja (niska, pulisongit...). HUOLTO Poista leikkuukammat jokaisen käytön jälkeen. Laitteen terien säännöllinen puhdistaminen säilyttää sen parhaassa mahdollisessa toimintakunnossa. Irrotettavat terät •P  uhdistuksen helpottamiseksi laitteen terät voidaan irrottaa. Varmista ensin, että laite on sammutettu. Pidä laitteesta kiinni niin, että terät ovat ylöspäin ja irrota terät painamalla terien kärkeä (Kuva 2). •H  arjaa teristä hiukset ja karvat pois puhdistusharjalla. •H  uuhtele terät juoksevan veden alla upottamatta laitetta veteen. Laita trimmeri käyntiin terien puhdistamisen jälkeen ja pudota muutama pisara öljyä terille. Trimmerin mukana toimitettu öljy on erityisesti kehitetty trimmereitä varten. Se ei haihdu eikä hidasta teriä. • nástavec určený k úpravě vlasů (1) od 2 do 24 mm • Szczoteczka do czyszczenia, olej ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΡΕΥΜΑ Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή με το ρεύμα, τοποθετείτε το φις κατευθείαν στη συσκευή. Συνδέετε τη συσκευή με το ρεύμα και κατόπιν την ανάβετε (αν η μπαταρία έχει εξασθενήσει, περιμένετε 1 λεπτό περίπου). ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τον αντάπτορα ο οποίος σας παρέχεται μαζί με τη συσκευή. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΟΔΗΓΟΥ ΚΟΠΗΣ Ο πολύ πρακτικός οδηγός κοπής εξασφαλίζει ομοιόμορφο ύψος κοπής. Για να τοποθετήσετε ή να αφαιρέσετε τον οδηγό κοπής, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Ρυθμίστε πρώτα το ύψος κοπής στο μέγιστο με τη βοήθεια του τροχίσκου ρύθμισης και πιέστε προς τα κάτω τον οδηγό κοπής μέχρι να ασφαλίσει για να τον τοποθετήσετε ή τραβήξτε τον οδηγό κοπής προς τα πάνω για να τον αφαιρέσετε (Εικ. 1). ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή χωρίς οδηγό κοπής για να κόψετε τις τρίχες κοντά στο δέρμα (0,5 mm) προκειμένου να διαμορφώσετε τις γραμμές (σβέρκο, φαβορίτες...). ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αφαιρείτε τους οδηγούς κοπής μετά από κάθε χρήση. Η τακτική συντήρηση των λεπίδων της συσκευής επιτρέπει τη διατήρησή της σε άριστη κατάσταση λειτουργίας. Αποσπώμενες λεπίδες • Γ ια να διευκολύνεται ο καθαρισμός, οι λεπίδες της συσκευής είναι αποσπώμενες. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Κρατήστε τη συσκευή κατευθύνοντας τις λεπίδες προς τα πάνω και αφαιρέστε τις πιέζοντας κάτω από τις άκρες τους (Εικ. 2). •Β  ουρτσίστε τις λεπίδες με το βουρτσάκι καθαρισμού για να αφαιρέσετε τις τρίχες. •Ξ  επλύνετε τις λεπίδες με νερό, χωρίς να βυθίσετε τη συσκευή. Αφού καθαρίσετε τις λεπίδες, ενεργοποιήστε την κουρευτική μηχανή και ρίξτε μερικές σταγόνες λιπαντικού στις λεπίδες. Το παρεχόμενο λιπαντικό έχει δημιουργηθεί ειδικά για κουρευτικές μηχανές, δεν εξατμίζεται και δεν «στομώνει» τις λεπίδες της κουρευτικής μηχανής. HASZNÁLAT A HÁLÓZATRÓL Ha a készüléket hálózatról használja, dugja be közvetlenül a dugaszt a készülékbe. A kikapcsolt készüléket csatlakoztassa a hálózathoz, majd kapcsolja be (ha az akkumulátor nagyon gyenge, várjon körülbelül 1 percig). FONTOS! Kizárólag a készülékhez mellékelt adapterrel használja. A VEZETŐTALP HASZNÁLATA A praktikus vezetőtalp mindenhol azonos vágási magasságot biztosít. A vezetőtalp levétele és felhelyezése előtt ellenőrizze, hogy a készülék kikapcsolt állapotban van-e. A szabályozókerék segítségével állítsa be a maximális vágási magasságot, és a beillesztéshez nyomja le kattanásig a vezetőtalpat vagy húzza azt felfelé a kivételhez (1. ÁBRA). Megjegyzés: Rövidre nyírásnál (0,5 mm) a készülék vezetőtalp nélkül is használható a kontúrok megformázásához (tarkó, oldalszakáll, stb.). KARBANTARTÁS Minden használat után vegye le a vezetőtalpat. A pengék rendszeres karbantartása révén megőrizhető a készülék optimális működése. Levehető pengék •A  tisztítás megkönnyítése érdekében a készülék pengéi levehetőek. Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva. Tartsa a készüléket a pengékkel felfelé, és a végüket megnyomva vegye ki a pengéket (2. ábra). •A  tisztító kefével tisztítsa meg a pengéket a haj- és a szőrszálaktól. • Öblítse el a késeket víz alatt, de a készüléket ne mártsa vízbe. A pengék megtisztítása után kapcsolja be a hajnyírót, és cseppentsen néhány csepp olajat a pengékre. A termékhez adott speciális kenőolaj haj- és szakállnyíró készülékekhez készült, nem párolog el, és nem lassítja a pengék működését. WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA AKUMULATORÓW NI-MH W TYM URZĄDZENIU Aby uzyskać oraz zachować możliwie jak największą autonomię akumulatorów, około raz na 3 miesiące wykonaj cykl ładowania akumulatora trwający 8 godzin. Pełna autonomia urządzenia osiągana jest dopiero po 3 pełnych cyklach ładowania (cykl 8-godzinny, a następnie dwa cykle 8-godzinne). ŁADOWANIE URZĄDZENIA 1.  Włóż wtyczkę do urządzenia i podłącz adapter do sieci. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy je ładować przez 8 godzin. Upewnij się, że wyłącznik urządzenia znajduje się w pozycji OFF. 2. Sprawdź, czy kontrolka ładowania świeci się. 3. Pełne naładowanie umożliwia użytkowanie urządzenia przez co najmniej 60 minut. 4. Czas kolejnych ładowań wynosi również 8 godzin. KORZYSTANIE Z ZASILANIA SIECIOWEGO Aby korzystać z urządzenia podłączonego do prądu, należy włożyć wtyczkę bezpośrednio do urządzenia. Podłączyć wyłączone urządzenie do źródła prądu, a następnie włączyć (w przypadku rozładowanego akumulatora, zaczekać około 1 minutę). WAŻNE! Używać wyłącznie zasilacza dołączonego do urządzenia. UŻYWANIE NAKŁADKI GRZEBIENIOWEJ Bardzo praktyczna nakładka grzebieniowa gwarantuje zawsze idealnie równą wysokość strzyżenia. Aby założyć lub zdjąć nakładkę grzebieniową, sprawdzić, czy urządzenie jest wyłączone. Najpierw wyregulować maksymalnie długość strzyżenia, a następnie wsuwać nakładkę grzebieniową aż do usłyszenia kliknięcia, aby ją założyć, lub pociągnąć nakładkę do góry, aby ją zdjąć (Rys. 1). UWAGA: Możesz używać urządzenia bez zakładania nakładki grzebieniowej w celu przystrzyżenia włosów przy skórze (0,5 mm), aby wyznaczyć linię konturów (kark, bokobrody itd.). KONSERWACJA Po każdym użyciu zdejmij nakładki grzebieniowe. Regularna konserwacja ostrzy urządzenia pozwoli zachować optymalne działanie urządzenia. Zdejmowane ostrza •W  celu ułatwienia czyszczenia ostrza urządzenia można zdejmować. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. Przytrzymaj urządzenie w taki sposób, aby ostrza były skierowane ku górze, a następnie wyjmij je, naciskając na końcówkę ostrzy (Rys. 2). •W  yszczotkuj ostrza za pomocą szczoteczki do czyszczenia, aby usunąć pozostałości włosów i zarostu. • Spłucz ostrza pod wodą, nie zanurzając urządzenia. Po oczyszczeniu ostrzy włączyć maszynkę i natłuścić ostrza kilkoma kroplami oleju. Olej dołączony do maszynki został opracowany specjalnie do maszynek do strzyżenia. Olej nie paruje i nie spowalnia ruchów ostrzy maszynki. DŮLEŽITÉ INFORMACE O BATERIÍCH NI-MH TOHOTO PŘÍSTROJE Pro dosažení a udržení co nejdelší životnosti baterií a dostatečné doby provozu na jedno nabití je třeba přístroj nabíjet asi 8 hodin a poté cca každé 3 měsíce. Maximálního dobití je dosaženo po 3 kompletních dobíjecích cyklech (jeden 8 hodinový dobíjecí cyklus a další dva 8hodinové cykly). NABÍJENÍ PŘÍSTROJE 1.  Zapojte zdroj napájení do zastřihovače a adaptér zapojte do sítě. Před prvním použitím nechte zastřihovač nabíjet po dobu 8 hodin. Zkontrolujte, zda je vypínač zastřihovače v poloze VYP. 2. Zkontrolujte, zda svítí světelná kontrolka nabíjení. 3. Po úplném nabití je zastřihovač možno používat po dobu minimálně 60 minut. 4. Doba následných nabíjecích cyklů je 8 hodin. POUŽITÍ PŘI SÍŤOVÉM NAPÁJENÍ Pro používání přístroje přes síťové napájení zasuňte konektor přímo do přístroje. Zapojte nezapnutý přístroj do elektrické zásuvky a zapněte jej (pokud je baterie slabá, počkejte přibližně 1 minutu). DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Používejte pouze adaptér, který je součástí dodávky přístroje. POUŽITÍ NÁSTAVCE Zastřihovací nástavec je velmi praktický. Zaručuje stejnoměrnou výšku střihu. Před nasazením nebo sundáním nástavce se ujistěte, že je přístroj vypnutý. Nejdříve nastavte výšku střihu na maximální možnou délku pomocí ovládacího kolečka a nasaďte nástavec, dokud neuslyšíte cvaknutí. Nástavec opět odeberete jeho posunem směrem nahoru (obr. 1). Poznámka: Zastřihovač lze používat i bez nástavce, a to pro velmi krátký střih vlasů (0,5 mm) za účelem tvarování střihu (týl, kotlety, atd.) ÚDRŽBA Po každém použití vyjměte zastřihovací nástavce. Pravidelná údržba čepelí přístroje zajistí jeho udržení v optimálním provozuschopném stavu. Snímatelné čepele •P  ro snadné čištění jsou čepele přístroje snímatelné. Zkontrolujte, zda je přístroj vypnutý. Držte přístroj tak, aby čepele směřovaly vzhůru, a uvolněte je stiskem na jejich koncích (Obr. 2). •Č  epele vyčistěte pomocí kartáčku, aby se odstranily zbytky vlasů a vousů. • Omyjte břity pod tekoucí vodou, aniž byste přístroj ponořovali. Po vyčištění čepelí přístroj zapněte a kápněte na ně několik kapek oleje. Olej, který je součástí dodávky přístroje, je speciálně určen pro zastřihovače, nevypařuje se a nezpomaluje čepele přístroje. адаптер CA12 ХАРАКТЕРИСТИКИ МАШИНКИ •Н  асадка для стрижки волос (1) от 2 до 24 мм • Профессиональные лезвия 39 мм из нержавеющей стали (2) Adaptör SAÇ KESME MAKİNESİNİN ÖZELLİKLERİ • (2’den 24 mm’ye kadar) saç kesme tarağı (1) • 39 mm profesyonel bıçaklar: paslanmaz çelik (2) • ON/OFF düğmesi (3) • Клавиша ВКЛ/ВЫКЛ (ON/OFF) (3) • Şarj göstergesi ışığı (4) • Световой индикатор заряда (4) • Temizleme fırçası, yağ • Щеточка для чистки, масло ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ NI-MH ДЛЯ ДАННОГО УСТРОЙСТВА Для достижения и поддержания максимального времени работы устройства от батареи, оставляйте аппарат на зарядке в течение 8 часов раз в 3 месяца. Максимальное время работы устройства будет достигнуто только после 3 циклов полной зарядки (один цикл на протяжении 8 часов, за которым следуют два цикла по 8 часов). ЧТОБЫ ЗАРЯДИТЬ УСТРОЙСТВО 1. Вставьте штекер в устройство и включите блок питания. Перед первым использованием устройства заряжайте его в течение 8 часов. Убедитесь в том, что переключатель устройства находится в положении OFF (выкл.). 2.  Убедитесь в том, что световой индикатор зарядки загорелся. 3. Полная зарядка позволяет использовать устройство на протяжении не менее 60 минут. 4. Продолжительность всех последующих зарядок должна также составлять 8 часов. РАБОТА ОТ СЕТИ Чтобы аппарат мог работать от сети, вставьте штырь непосредственно в аппарат. Подключите выключенный аппарат к сети, затем включите его (если батарейка слабо заряжена, подождите около 1 минуты). ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Следует пользоваться только тем переходником, который включен в комплект поставки. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДОК Насадки очень практичны, они гарантируют равномерную длину стрижки. Перед тем как устанавливать или снимать насадку убедитесь, что устройство выключено. Предварительно отрегулируйте максимальную длину стрижки при помощи регулировочного колёсика и вдавите насадку до щелчка, чтобы вернуть её на место, или тяните насадку наверх, чтобы снять её. (Рис. 1). ПРИМЕЧАНИЕ: Вы можете использовать устройство без насадки для стрижки, чтобы убрать волосы почти полностью (оставив 0,5 мм) или задавать контур стрижки (затылок, бакенбарды и т.д.) УХОД После каждого применения снимайте с машинки направляющие для стрижки. Регулярный уход за лезвиями устройства поможет поддержать его в оптимальном рабочем состоянии. Съемные лезвия • Съемные лезвия устройства облегчают его чистку. Убедитесь в том, что устройство выключено. Держа устройство лезвиями вверх, снимите лезвия, нажав на их край (Рис. 2). • Почистите лезвия с помощью щеточки, чтобы удалить с них волосы. • Ополосните лезвия в воде, не погружая в нее устройство. Для очиски лезвий, включите машинку и капните пару капель масла на лезвия. Формула масла разработана специально для машинки: масло не испаряется и не замедляет работу лезвий. Машинка для стрижки Производитель: BaByliss SARL 99 Авеню Аристид Бриан 92120, Монруж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства (неделя, год): см. на товаре CA12 BU CİHAZIN NI-MH PİLLERİ İLE İLGİLİ ÖNEMLİ BİLGİ En uzun pil ömrünü elde etmek ve korumak için ortalama her 3 ayda bir 8 saat şarj edin. Ayrıca, cihazın tam performansı, pil 3 kere tam şarj edildikten sonra elde edilir (8 saatlik iki tam şarjın ardından 8 saatlik bir şarj). CİHAZI ŞARJ ETME 1. Fişi cihaza takın ve adaptörü prize takın. Cihazı ilk kez kullanmadan önce, 8 saat süre ile şarj edin. Cihazın açma kapatma düğmesinin KAPALI konumda olduğundan emin olun. 2. Şarj göstergesi ışığının yandığından emin olun. 3. Tam şarj cihazın en az 60 dakika süre ile kullanılmasını sağlar. 4. Sonraki şarjların süresi 8 saattir. ŞARJSIZ KULLANIM Cihazı şarjsız kullanmak için bağlantı kablosunu doğrudan cihaza takınız. Cihazı fişe takıp çalıştırınız (eğer pil çok zayıfsa bir dakika kadar bekleyiniz). ÖNEMLİ! Yalnızca cihazla beraber verilen adaptörü kullanınız. KESME TARAĞININ KULLANIMI Çok kullanışlı kesme tarağı eşit bir kesim boyu elde etmenizi sağlar. Kesme tarağını takmak ve çıkarmak için cihazın kapalı olduğundan emin olun. Ayarlama çarkı yardımı ile maksimum kesim boyunu önceden ayarlayın ve yerine takmak için klik sesini duyana kadar kesme tarağına bastırın veya çıkarmak için kesme tarağını yukarı doğru çekin (Şek. 1). NOT: Hatları belirlemek (boyun, favoriler...) üzere saçları cilde yakın kesmek için (0,5 mm), cihazı kesme tarağı olmadan kullanabilirsiniz. BAKIM Her kullanımdan sonra kesim kılavuzlarını çıkarın. Cihazın bıçaklarına düzenli bakım yapılması optimum çalışma performansının elde edilmesini sağlayacaktır. Çıkarılabilir bıçaklar • Temizliği kolaylaştırmak için, cihazın bıçakları çıkarılabilecek şekildedir. Cihazın kapalı olduğundan emin olun. Bıçakları yukarı doğru çevirerek cihazı tutun ve bıçakların ucunun altına bastırarak çıkarın (Şek. 2). •K  ıl ve tüyleri temizlemek için temizleme fırçası yardımı ile bıçakları fırçalayın. •C  ihazı suya batırmadan bıçakları suyun altında yıkayın. Bıçakları temizledikten sonra saç kesme makinesini çalıştırın ve bıçaklara birkaç damla yağ damlatın. Ürünle birlikte verilen yağ özel olarak saç kesme makineleri için tasarlanmıştır; buharlaşmaz ve saç kesme makinesinin bıçaklarını yavaşlatmaz.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss E786E Manual de usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Manual de usuario