Kobe IN26 SQB-1200 Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación

El Kobe IN26 SQB-1200 es una campana extractora de primera calidad con un potente motor de 1200 CFM que elimina eficazmente el humo, los olores y la grasa del aire. Cuenta con un panel de control fácil de usar con botones de encendido/apagado, velocidad del ventilador y luz, además de un práctico mando a distancia para mayor comodidad. Su diseño elegante y contemporáneo complementa cualquier cocina moderna.

El Kobe IN26 SQB-1200 es una campana extractora de primera calidad con un potente motor de 1200 CFM que elimina eficazmente el humo, los olores y la grasa del aire. Cuenta con un panel de control fácil de usar con botones de encendido/apagado, velocidad del ventilador y luz, además de un práctico mando a distancia para mayor comodidad. Su diseño elegante y contemporáneo complementa cualquier cocina moderna.

KOBE Range Hoods
Modelo No. IN2636SQB-1200
IN2642SQB-1200
IN2648SQB-1200
PREMIUM IN26 SERIES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Y MANUAL DE OPERACIÓN
ES IMPORTANTE QUE
LEA ESTO PRIMERO
LEA ANTES DE LA INSTALACION
1. Revise cuidadosamente todos los contenidos del
paquete;
2. Inspeccione cuidadosamente la unidad para los
daños o defectos estéticos;
3. Pruebe la unidad antes de la instalación;
4. Deje que un contratista certificado / electricista realice
la instalación.
SI HAY ALGUN PROBLEMA:
1. NO INSTALE LA UNIDAD Y GUARDE EL
EMPAQUE ORIGINAL.
2. Tenga su recibo original de compra y número de serie
del producto listo.
3. Llame al 1-877-BUY-KOBE (289-5623), o envíe
correo electrónico a info@koberangehoods.com para
informar del problema.
NO SE DEVUELVE, NO SE REEMBOLSA, NO
SE ADMITEN CAMBIOS SI:
1. EL PRODUCTO HA SIDO INSTALADO
2. LOS PASOS CIEGOS HANSIDO
PERFORADOS
3. SE HA EXTRAVIADO MATERIAL Y / O
PIEZAS ORIGINAL DEL PAQUETE
[ESPAÑOL]
- LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................................... 1
COMPONENTES DEL PAQUETE ............................................................................................. 3
INSTALACIÓN ........................................................................................................................... 4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ......................................................................................... 7
ESPECIFICACIONES ...............................................................................................................12
MEDIDAS Y DIAGRAMAS ........................................................................................................13
LISTADO DE PIEZAS ...............................................................................................................16
DIAGRAMA DEL CIRCUITO .....................................................................................................18
TROUBLE SHOOTING .............................................................................................................19
GARANTÍA ...............................................................................................................................20
FORMULARIO DE INFORMACIÓN DE GARANTÍA .................................................................22
- LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
COMENZAR
T O DO E L C AB L E A D O D E B E R Á R E A L I Z A R S E P O R U N P R O F E S I O NA L Y
D E A C UE R DO C O N L O S C Ó D I G O S E L É C T R I C O S N A C IO N A L ES Y
L O C A L E S
1
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR -
ADVERTENCIA
: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O
LESIÓN PERSONAL, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
1) La instalación y el cableado eléctrico deberán realizarse por profesionales calificados y de acuerdo
con todos los códigos y estándares correspondientes, incluyendo los códigos y normas sobre la
construcción para prevenir incendios.
2) Al cortar o perforar una pared o techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico u otras
instalaciones de servicios ocultas.
3) Los ventiladores con conductos deberán tener una ventilación hacia el exterior.
a) Antes de darle servicio o limpiar la unidad, abra el panel de la luz y DESCONECTE EL
SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO.
b) Limpie frecuentemente las superficies saturadas con grasa. Para reducir el riesgo de incendio y
para dispersar el aire adecuadamente, asegúrese de ventilar el aire al exterior. NO ventile el aire
del escape en espacios cerrados entre paredes, áticos, espacios de acceso debajo de pisos o
garajes.
NOTA -
Esta garantía no es válida sin un recibo de un agente autorizado o si la
unidad se ha dañado debido al maltrato, mala instalación, uso
inadecuado, abuso, negligencia o cualquier otra circunstancia que se
encuentre fuera del control de los agentes autorizados de KOBE RANGE
HOODS. Cualquier reparación que se realice sin la supervisión de los
agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS anulará la garantía
automáticamente.
-
KOBE RANGE HOODS no se hará responsable por cualquier daño a la
propiedad personal o inmobiliario ni por las lesiones físicas que se hayan
causado ya sea directa o indirectamente por la campana de extracción.
ADVERTENCIA
: PARA REDUCIR EL RIESGO QUE OCURRAN LESIONES
PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO CAUSADO POR LA
GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA:
1. Mantenga limpios todos los ventiladores, deflectores/separadores/filtros/conductos de
aceite/recipientes para aceite y las superficies saturadas con grasa. No deberá permitirse que la
grasa se acumule en el ventilador, deflector/separador/filtro/conducto de aceite/recipiente para
aceite.
2. Siempre ENCIENDA el extractor cuando cocine.
3. Utilice las configuraciones altas en la estufa SOLAMENTE cuando sea necesario.
4. No deje la estufa sin supervisión mientras esté cocinando.
5. Siempre utilice utensilios de cocina adecuados para el tipo y cantidad de alimentos que prepara.
6. Utilice esta unidad únicamente de la manera en que fue diseñada por el fabricante.
7. Antes de darle servicio, desconecte el suministro eléctrico en el panel de servicio y cierre bajo llave
el panel de servicio (de ser posible) para prevenir que la unidad se encienda accidentalmente.
8. Limpie el ventilador con frecuencia.
2
Qué Hacer en Caso de Un Incendio Causado por la Grasa Acumulada en las Hornillas de la Estufa
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapadera, una bandeja para hornear galletas o una bandeja de
metal que quede bien ajustada y luego apague la hornilla. MANTENGA TODO EL MATERIAL
INFLAMABLE O COMBUSTIBLE LEJOS DE LAS LLAMAS. Si las llamas no se apagan
inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS o al 911.
NUNCA LEVANTE UN SARTÉN QUE SE ESTÉ QUEMANDO – Usted Podría Quemarse.
NO UTILICE AGUA, incluyendo paños o toallas mojadas - esto resultará en una explosión violenta
de vapor.
Utilice un extinguidor SOLO si:
a) Cuenta con un extinguidor Clase A, B, C y sabe cómo utilizarlo.
b) El incendio es pequeño y se ha contenido en el área en donde comenzó.
c) Ha llamado al departamento de bomberos.
d) Puede combatir el incendio con su espalda dirigida hacia una salida.
Qué Hacer si Siente Olor a Gas
-
Apague cualquier llama abierta.
-
No intente encender las luces o cualquier otro tipo de aparato.
-
Abra todas las puertas y ventanas para dispersar el gas. Si aún así siente olor a gas, llame a la
Compañía de Gas y al Departamento de Bomberos inmediatamente.
PRECAUCIÓN
1) Solamente para ventilación general. No utilizar para eliminar materiales y vapores peligrosos o
explosivos.
2) Para reducir el peligro de incendio, utilice solamente una red de conductos metálicos. Necesita aire
suficiente para la combustión y eliminación de gases por medio del conducto de ventilación
(chimenea) para prevenir la explosión de flujo de aire en retroceso.
3) Siga las directrices y estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, tales como
aquellos publicados por la Asociación de Protección contra Incendios (National Fire Protection
Association NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire
Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
ASHRAE) y las autoridades normativas.
4) Activar cualquier interruptor podría causar una explosión o ignición.
5) Debido al tamaño y peso de esta campana de extracción, se recomienda que la instalación sea
realizada por dos personas.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN Puede resultar en lesiones serias o
la muerte. Desconecte el aparato del suministro eléctrico antes de
darle servicio. Si estuviera equipado con éste, el foco fluorescente
debido a que contiene pequeñas cantidades de mercurio, deberá
reciclarse o desecharse según los Códigos Locales, Estatales y
Federales.
3
COMPONENTES DEL PAQUETE
(Debe conservar todo el material para devoluciones o reembolsos)
-
PARA MÁS INFORMACIÓN, POR FAVOR VISITE NUESTRA PÁGINA WEB
www.koberangehoods.com O CONTACTE A KOBE RANGE HOODS A (626) 775-8880.
Caja de Campana Extractora
{A} Campana Extractora KOBE
{B} Tarjeta de Garantía
{C} Guia de referencia rápida
{D} Filtro Deflector 2 (36), 3 (42, 48)
{E} Túnel de Aceite 1
{F} Separador de Acero Inoxidable 2
(Para 36 o 48 Solamente)
{G} Control Remoto 1
{H} Cable de alimentación – 1
{I} Gire on Wire 3
{J} Paquete de Tornillos
{A}
{B} {C}
{D} {E}
{F} {G}
{H} {I}
{J}
(Baterías AAA no incluidas)
M4 x 1/2"
(12 for 36& 42”)
(16 for 48”)
4
INSTALACIÓN
POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE CONTINUAR
Cálculo antes de la Instalación
Para realizar el cálculo para la instalación, por favor consulte la TABLA 1. (Todos los cálculos están
hechos en pulgadas).
-PARA INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETE-
TABLA 1
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del Mostrador
(Estándar: 36")
C = Altura de la Superficie del Mostrador a la
Parte Inferior del Marco de Madera (Se
recomienda de 30" a 36")
D = Altura del Marco de Madera
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
LA CAMPANA PODRÍA TENER EXTREMOS SUMAMENTE FILOSOS; FAVOR DE UTILIZAR
GUANTES PROTECTORES SI VA A RETIRAR CUALQUIER PIEZA PARA INSTALAR,
LIMPIAR O DARLE SERVICIO.
NOTA: TENGA MUCHO CUIDADO AL UTILIZAR UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO; PODRÍA
CAUSAR DAÑOS A LA CAMPANA.
Marco de Madera
5
Preparación Antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE LOS
ESCOMBROS ENTREN DESDE LA APERTURA DE VENTILACIÓN.
Decida la ubicación del tubo de ventilación de la campana hacia
el exterior. Refiérase a la Figura 1.
Un tramo recto, de ventilación corta permitirá que la campana
trabaje con más eficiencia.
Trate de evitar tantas conexiones, doblados, y largos como sea
posible. Esto puede reducir el rendimiento de la campana.
Conecte temporalmente la campana para verificar que funciona
correctamente antes de instalar.
Importante: Retire la película protectora de la campana, si
tuviese.
Use cinta adhesiva para sellar las uniones entre las secciones
de tubería.
ATENCIÓN: Si al moverse el extractor es necesario
instalar la campana, desconecte la alimentación en una
estufa eléctrica desde el cuadro eléctrico principal.
APAGUE EL GAS ANTES DE MOVER LA ESTUFA DE GAS.
Y use una cubierta protectora para proteger los daños de
la estufa y / o el mostrador.
Preparación Personalizada de la Campana
1.
El marco de la campana debe ser diseñado de acuerdo a la forma
y el peso de la inserción. Refierase a las medidas y diagramas en
la página 13-15.
2.
Una base sólida ( se recomienda madera contrachapada de
espesor de 3/4 de pulgada) es necesario para sostener el peso de
la inserción.
3.
Se recomienda instalar el soporte del montante delantero y
trasero (no incluido). Véase la Figura 2. Por razones de seguridad,
se proporcionan agujeros adicionales de instalación en el lado de
la inserción. Prepare el soporte montante lateral si es necesario.
4.
Determine y marque las líneas centrales en la base de la
estructura de madera donde se instala el inserción.
5.
Determine la ubicación adecuada para el cable de alimentación.
Haga un orificio de acceso de cables utilizando una broca de
taladro. Instale el cable de alambre y selle el espacio alrededor
del agujero.
6.
Corte la abertura donde se instala la inserción. (Vea Figura 3 para
las dimensiones adecuadas en función de la anchura de la
campana.)
Cableado de la Fuente de Alimentación
PRECAUCIÓN
: Si se mueve la estufa y es necesario
instalar la campana, desconecte la alimentación eléctrica
de la estufa desde el cuadro eléctrico principal. CIERRE EL
GAS ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS. RIESGO
DE DESCARGA ELÉCTRICA.
R
IESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. ESTA CAMPANA
EXTRACTORA SE DEBE CONECTAR CORRECTAMENTE A LA
TIERRA. ASEGÚRESE QUE ESTO SEA REALIZADO POR UN
ELECTRICISTA CALIFICADO DE ACUERDO CON TODOS LOS
CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES. ANTES DE
CONECTAR LOS CABLES, APAGUE EL INTERRUPTOR DEL
Figura 1
Figura 2
Figura 3
IN2636SQB-1200 (36”)
IN2642SQB-1200 (42”)
IN2648SQB-1200 (48”)
Cubierta
de Techo
Marco de
Madera
Personzliz
ado
Insertar
Cubierta
de Pared
Tubo
Dimensión de Corte
Dimensión de Corte
Dimensión de Corte
6
PANEL DE CONTROL Y BLOQUEA EL PANEL DE SERVICIO
PARA EVITAR QUE SE ENCIENDA ACCIDENTALMENTE.
7. Conecte temporalmente la campana para verificar que funcione
adecuadamente antes de instalar. Si la campana no funciona,
revise el disyuntor o el fusible. Si la campana sigue sin
funcionar, desconecte la fuente de alimentación y verifique la
continuidad de todas las conexiones de los cables.
8. Si la campana está funcionando normalmente, simplemente
conecte tres cables (negro, blanco y verde) a los cables de la
casa y tape con conectores de cable.
9. Guarde los cables en la caja de conexiones.
Trabajos de Instalación de Conducto
10. Determine y haga todos los cortes necesarios en la pared o el
techo de la red de conductos. Nota: Instale el sistema de
conductos. antes de instalar la campana.
11. Use acero de tubo redondo 8 " para conectar la red de
conductos de arriba al escape de la campana. La campana se
preinstalada con una rectangular a una transición redonda de
8 " (Ver Figura 4). Use cinta adhesiva para hacer que todas las
uniones queden seguras y herméticas.
12. Por favor, consulte los códigos locales para el uso de un
amortiguador (no incluido)
Instalación de la Campana
NOTA: SOLO HERRAMIENTAS DE USO MANUAL. NO APRIETE
DEMASIADO LOS TORNILLOS, ESTO PODRIA CAUSAR DAÑOS A LA
CAMPANA.
13. Retire el panel de luz quitando los tornillos situados en la parte
inferior de la campana (8 tornillos de 36 "y 42" y 11 tornillos para
48 ") Vea la Figura 5 como referencia. Retire con cuidado el
panel de soporte de la luz.
14. Coloque la inserción dentro del marco de madera, y asegure la
inserción de la parte delantera y trasera de sujeción de perno
(Ver Figura 2) mediante el uso de los agujeros de montaje de
la parte delantera y trasera (tornillos incluidos).
15. Para una instalación más segura, utilice los orificios de montaje
situados en el lado de la campana
16. segúrese de que la inserción quede segura antes de soltarla.
17. Vuelva a instalar el panel de soporte de la luz. (No apriete
demasiado los tornillos.)
PRECAUCIÓN
:
ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA SEA
SEGURO ANTES DE SOLTARLA.
Montaje Final
18. Instale el túnel de aceite en el hueco del soporte trasero
cerca de la campana. Ver Figura 6.
19. Instale el filtro deflector. Incline el filtro deflector hacia la parte
trasera de la campana . Empuje filtro deflector hasta casi
al nivel . Deslice hacia adelante en el hueco trasero de la
parte delantera de la campana . Baje el filtro deflector .
Deslice hacia ats hasta que encaje en su posición de
reposo . Vea la Figura 7.
Figure 4
Figura 5
Figura 6
Figura 7
7
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Esta campana KOBE está equipada con cinco botones de presión electrónicos con pantalla LED, un control
remoto inalámbrico, una jaula doble horizontal del ventilador con filtros deflector de acero inoxidable y dos luces
LED brillantes.
The five control buttons are Power Control (On/Off & 3-Minute Delay Shut-Off), Speed Control (High, Medium, Low &
QuietMode™), ECO Control, Timer Control and Light Control. Refer to Figure 14.
Los cinco botones de control son Control de Encendido (encendido / apagado & Apagado con retraso de 3
Minutos), Control de Velocidad (Alto, Medio, Bajo & QuietMode ™), el Control ECO, Control de Temporizador y
Control de luz. Vea la Figura 14.
Figura 14
Nota: Para obtener los mejores resultados, gire la campana extractora en QuietMode ™ antes de cualquier
preparación o cocción. Ajuste la velocidad según sea necesario.
Control de Encendido
Pulse Control de Encendido para encender / apagar la campana extractora. La campana se encederá
lentamente.
Pantalla de Salida:
Control de Apagado de Retraso en 3 Minutos
Demora el Apagado de fuente eléctrica de la campana después de 3 minutos. Presione el Control de
Encendido para activar el retardo de apagado. El indicador del temporizador se iniciará automáticamente
la cuenta regresiva desde el valor predeterminado de 3 minutos. Cuando se acabe el tiempo, la unidad se
apagará completamente.
Para anular Control de Apagado de Retraso de 3 minutos, presione el control de encendido de nuevo para
apagar completamente la unidad.
8
Control de Velocidad
(Cada vez que presione Control de Velocidad del ventilador hará un ciclo de ™ Alta, Media, Baja y QuietMode.)
La Pantalla de Salida indicará:
= Velocidad QuietMode™
= Velocidad Baja
= Velocidad Media
= Velocidad Alta
Control ECO
La función ECO esajustado para encender la campana extractora de QuietMode durante 10
minutos cada hora para eliminar el exceso de humedad, partículas microscópicas y olores para una
mejor calidad de aire de la cocina.
ECO es independiente de la función de potencia.
Para activar ECO cuando la unidad está apagada, pulse el Control ECO. El icono de la ECO se muestra
para indicar que está activo. Para desactivarlo, pulse la tecla de control de ECO de nuevo. El icono se
apagará, indicando que se ha desactivado.
Para activar ECO cuando la unidad está encendida, presione el Control ECO. El icono de ECO se
mostrará para demostrar que se ha activado. Para que tenga efecto ECO, la unidad debe ser apagada.
Si el ventilador está funcionando, apáguelo pulsando el control de encendido. A continuación, pulse el
control de encendido de nuevo para apagar la unidad. Una vez que la unidad está apagada, el icono
de ECO se mantendrá en pantalla para indicar que está activo. Para desactivarlo, pulse nuevamente
la tecla de control de ECO . El icono se apagará, indicando que se ha desactivado.
NOTA: Debe abrir la puerta o las ventanas para crear suficiente aire de compensación, cuando ECO está
en funcionamiento.
Pantalla de salida cuando ECO está activado:
Control de Luz
(Las luces se controlan de forma independiente del control de potencia. Desconexión de la alimentación
no va a apagar las luces.)
Presione Control de Luz para encender las luces ON . Presione nuevamente el Control de Luz para
disminuir las luces . Presione nuevamente el Control de Luz para apagar en OFF.
Control de Temporizador
El Control de Temporizador permite a los usuarios configurar su campana para que se apague
automáticamente. El temporizador varía de 1 min. a 99 min.
Para activar el temporizador, el ventilador debe estar encendido (Alto, Medio, Bajo o QuietMode ™). A
medida que el ventilador está funcionando, mueva el temporizador presionando el Control de
Temporizador. El indicador del temporizador parpadea, lo que indica que está listo para ser configurado.
9
Presione el Control de Temporizador para ajustar la hora deseada, a partir de 1 min. hasta 99 minutos.
Cuando termine de ajustar el tiempo, el temporizador comenzará automáticamente la cuenta regresiva.
Indicador de Cambio de Deflector
La figura de la pantalla indicará si deflector las necesidades de limpieza del filtro. Mantenga pulsado el control de
encendido durante 5 segundos para reconfigurar el Indicador de Cambio de Deflector.
Control Remoto
Los seis botones de control para el control remoto inalámbrico son Control de Encendido (On / Off), Control de
Luz, Control de Apagado con Retraso, Control ECO y Control de Velocidades (Alta, Media, Baja y QuietMode ™).
NOTA: Requiere 2 baterías AAA. Pilas no incluidas.
Control de Encendido
Pulse Control de Encendido para prender ON y OFF de la campana
Control de Apagado de Retraso en 3 Minutos
Demora el Apagado de fuente eléctrica de la campana después de 3 minutos. Presione el Control de
Encendido para activar el retardo de apagado. El indicador del temporizador se iniciará automáticamente
la cuenta regresiva desde el valor predeterminado de 3 minutos. Cuando se acabe el tiempo, la unidad se
apagará completamente.
Control de Luz
(Las luces se controlan de forma independiente del control de encendido. Desconexión de la
alimentación no va a apagar las luces.)
Pulse el control de la luz para prender ON y OFF de las luces
Control de Velocidad
Pulse el botón de control de velocidad para activar el ventilador. El ventilador se iniciará con alta
velocidad. Cada vez que presione el botón de Control de Velocidad se pasará por el ciclo de diferentes
velocidades.
Pulse para desplazarse en ciclo de Alta, Media, Baja y QuietMode ™.
Pulse para desplazarse en ciclo de Alto, QuietMode ™, Baja y Media.
Pulse Control de Encendido para apagar el ventilador.
Control del Temprizador
Mientras que el ventilador está funcionando, presione el control Timer para activar el temporizador. El
indicador de tiempo parpadearán para indicar que está listo para ser programado. Utilice las teclas de
flecha para ajustar la hora deseada.
10
Al presionarse disminuirá el tiempo de 1 minuto. Cada vez que pulse aumentará el tiempo de
1 minuto.Cuando termine de ajustar el tiempo deseado, el temporizador se iniciará automáticamente la
cuenta atrás o presiona el Control de Temporizador para comenzar inmediatamente la cuenta regresiva.
Si el reloj no se programa ( O ) dentro de 6 segundos, la unidad saldrá automáticamente del Modo
de Control de Temporizador y las teclas de flecha volverá a acelerar el control de la función.
Control ECO
Para activar ECO cuando la unidad está apagada, pulse el Control ECO. El icono de ECO muestra para
indicar que está activo. Para desactivarlo, pulse nuevamente la tecla de Control ECO . El icono se
apagará, indicando que se ha desactivado.
Para activar ECO cuando la unidad está encendida, pulse nuevamente la tecla de Control ECO. El icono
de ECO se mostrará para demostrar que se ha activado. Para que tenga efecto ECO, la unidad debe
ser apagada. Si el ventilador está funcionando, apáguelo pulsando el control de encendido. A
continuación, pulse el control de encendido de nuevo para apagar la unidad. Una vez que la unidad está
apagada, el icono de ECO se mantendrá en pantalla para indicar que está activo. Para desactivarlo,
pulse nuevamente la tecla de control ECO . El icono de se apagará, indicando que se ha desactivado.
Para obtener un rendimiento óptimo, limpie la superficie de la campana extractora y los deflectores con
regularidad.
MANTENIMIENTO
Para un funcionamiento óptimo, limpie la campana de extracción y todos los
deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite con regularidad.
PRECAUCIÓN: NUNCA UTILICE LIMPIADORES, ALMOHADILLAS O PAÑOS ABRASIVOS. NO UTILICE
TOALLAS DE PAPEL SOBRE EL ACERO INOXIDABLE.
***El cuidado regular ayudará a preservar la apariencia de la campana.
1. Utilice solamente jabón o soluciones detergentes suaves. Seque las superficies utilizando un paño suave.
2. Si la campana se ve manchada (campana de acero inoxidable), utilice un limpiador para acero inoxidable
para limpiar la superficie de la campana. Evite que la solución de limpieza caiga sobre o en el panel de
control. Siga las instrucciones del limpiador de acero inoxidable. Precaución: No lo deje por mucho tiempo
pues podría dañar el acabado de la campana. Utilice una toalla suave para limpiar la solución de limpieza
y frote cuidadosamente cualquier área difícil de limpiar. Utilice una toalla suave y seca para secar la
campana.
3. NO permita que depósitos se acumulen o permanezcan sobre la campana.
4. NO utilice lana de acero o cepillos de acero ordinarios. Pequeños pedazos de acero podrían adherirse a la
superficie y causar óxido.
5. NO permita que soluciones de sal, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza permanezcan
en contacto con el acero inoxidable por periodos de tiempo prolongados. Muchos de estos compuestos
contienen químicos, que podrían ser perjudiciales. Enjuague con agua después del contacto y seque con
un paño limpio libre de pelusas.
Para limpiar el Filtro Deflector/Conductos de Aceite
PRECAUCIÓN: DRENE EL ACEITE DEL FILTRO DEFLECTOR Y CONDUCTO PARA ACEITE ANTES QUE
ESTE SE DERRAME.
1. Remueva todos los filtros deflectores y el conducto para aceite.
2. Utilice una esponja y lávelos con agua tibia jabonosa. Séquelos completamente antes de volverlos a
colocar en su lugar.
PRECAUCIÓN: BORDES FILOSO
(Nota: Los Filtros Deflectores pueden lavarse en el tramo superior del lavaplatos automático.)
11
ESPECIFICACIONES
MODELO / TAMANO
IN2636SQB-1200 / 36”
IN2642SQB-1200 / 42”
IN2648SQB-1200 / 48”
COLOR
Acero Inoxidable
CONSUMO / AMPERIOS
580W / 5.0A
VOLTAJE
120V 60Hz
NUMERO DE MOTORES
2
TIPO DE
VENTILADOR
Jaula Horizontal Doble
EXTRACTOR
Transición Superior Rectangular a 8 "Redonda
CONTROLES
5 Botones de Pulso con Pantalla LED
- Control del Temporizador
- Control de Apagado de Retraso en 3 Minutos
- Control Remoto Inalámbrico
- Control ECO
FOCOS DE LED
Luces LED 3W x 2 – 36”, Luces de dos etapas
Luces LED 3W x 3 – 42” & 48”, Luces de dos etapas
DIMENSIONES DE LA CAMPANA
(ANCHO X PROFUNDIDAD X ALTO)
(IN2636SQB-1200) 34-3/8” x 22-1/2” x 12”
(IN2642SQB-1200) 40-3/8” x 22-1/2” x 12”
(IN2648SQB-1200) 46-3/8” x 22-1/2” x 12”
PESE (lbs)
Net
Gross
IN2636SQB-1200 57lbs 69.5lbs
IN2642SQB-1200
62lbs 76lbs
IN2648SQB-1200 66lbs 81.5lbs
VELOCIDAD
QuietMode
Baja
Medio
Alta
Capacidad de Aire (cfm)
350 475 900 1200
Sonio*
1.6 2.8 7.0 8.0
dB
46.5 53.5 67.5 70.0
* Un Sonio es equivalente a 40 decibelios.
** Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
12
MEDIDAS & DIAGRAMAS
Todos los ( ) están en milímetros.
Todas las medidas en pulgadas fueron convertidas desde milímetros. Llas medidas en pulgadas
son estimadas.
MODELO NO: IN2636SQB-1200 (36”)
IN2642SQB-1200 (42”)
IN2648SQB-1200 (48”)
Vista Lateral
Vista Superior
13
Vista Inferior
MODELO NO: IN2636SQB-1200 (36”)
MODELO NO: IN2642SQB-1200 (42”)
MODELO NO: IN2648SQB-1200 (48”)
14
Vista Frontal
MODELO NO: IN2636SQB-1200 (36”)
MODELO NO: IN2642SQB-1200 (42”)
MODELO NO: IN2648SQB-1200 (48”)
15
LISTADO DE PIEZAS
MODELO NO.:
IN2636SQB
-
1200 (36”)
IN2642SQB-1200 (42”)
IN2648SQB-1200 (48”)
NO. DESCRIPTION MODELO /TAMAÑO PIEZA NO.
1
Conductos de Transición
L1-0505-0004
2
Placa de Procesador
L1-0404-2636-B
3
Condensador
L1-0401-0120-10
4
Soporte de Componentes Eléctricos
L1-0201-2636-12
5
Enchufe del Motor
L1-0233-2642
6
Sistema de Ventilador
izquierdo
L1-0302-0120-802DE
derecho
L1-0302-0120-802RE
7
Carcasa Inferior
IN2636SQB-1200
B101-2636-09-12
IN2642SQB-1200
B101-2642-09-12
IN2648SQB-1200
B101-2648-09-12
8
Soporte de Filtro Deflector
IN2636SQB-1200
B101-2636-30-12
IN2642SQB-1200
B101-2642-30-12
IN2648SQB-1200
B101-2648-30-12
9
Túnel de Aceite
IN2636SQB-1200
B101-2636-28-12
IN2642SQB-1200
B101-2642-28-12
IN2648SQB-1200
B101-2648-28-12
10
Separador de acero inoxidable
IN2636SQB-1200
B101-3636-14B
IN2648SQB-1200
B101-3648-14B
11
Filtro Deflector
L1-0214-0191
12
Soporte de Unidad de Control
L1-0207-2630
13
Unidad de Control
L1-0404-2636-A
14
Panel de Luz
Panel de Luz
Panel de Luz
IN2636SQB-1200
B101-2636-06-12
IN2642SQB-1200
B101-2642-06-12
IN2648SQB-1200
B101-2648-06-12
15
Luz LED (3W)
L1-0403-0301
16
17
DIAGRAMA DE CIRCUITO
MODELO NO. : IN2636SQB-1200 (36”)
MODELO NO. : IN2642SQB-1200 (42”)
IN2648SQB-1200 (48”)
18
TROUBLE SHOOTING
Issue
Possible Cause
Solution
Después de la
Instalación,
ninguno de los
motores ni las
luces están
funcionando.
No está encendido. Asegúrese que el interruptor de circuitos
y la unidad se encuentren encendidos.
Utilice un medidor de voltaje para
verificar la energía de entrada.
La conexión de cables no está bien
sujeta.
Verifique y ajuste la conexión de cables.
El cableado del panel de control y la
placa de procesador está
desconectado.
Verifique la continuidad del cable desde
el panel de control hasta la placa de
procesador.
El panel de control y la placa de
procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa
de procesador.
Las luces están
funcionando pero
el(los) motor(es)
no.
El/los motor(es) está(n)
defectuoso(s).
Reemplace el motor.
El/los condensador(es) está(n)
defectuoso(s).
Reemplace el(los) condensador(es).
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa
de procesador.
La campana de
extracción está
vibrando.
El sistema de ventilador no esbien
sujeto.
Tighten the turbine impeller/squirrel cage
and air chamber.
El impulsor de turbina/jaula de ardilla
no está balanceado.
Ajuste el impulsor de turbina/jaula de
ardilla y la cámara de aire.
La campana no está bien sujeta en
su lugar
Verifique la instalación de la campana,
ajuste el soporte de montaje.
El motor está
funcionando pero
las luces no.
La luz (luces) LED está defectuosa.
Reemplace la luz LED.
El transformador de la luz LED es
defectuoso.
Reemplace el transformador de luz LED.
El panel de control o la placa del
procesador es defectuoso.
Reemplace el panel de control o la placa
del procesador.
La campana de
extracción no
está ventilando
correctamente
La campana de extracción no se
encuentra instalada en el espacio
recomendando por el fabricante.
Ajuste el espacio entre la campana y la
parte superior de la estufa a 26" a 30".
Para la campana de cocina de isla, el
espacio entre la campana y la parte
superior de la estufa deberá ser de 30" a
36"
No hay aire de reposición en la casa. Abra la ventana para optimizar el
rendimiento de la campana de extracción
creando suficiente aire de reposición.
Una obstrucción bloquea la red de
conductos.
Remueva todas las obstrucciones de la
red de conductos.
El tamaño del tubo es más pequeño
que el tubo recomendado.
Cambie los tubos de acuerdo con la
recomendación del fabricante.
Aire frío entra en
la casa.
La conexión de los conductos no
está sellada correctamente.
Verifique la instalación de los tubos
El regulador no está instalado
adecuadamente o no ha sido
instalado.
Verifique la instalación del regulador.
El regulador no está instalado. Instalar el regulador le ayudará a
eliminar el reflujo de aire.
19
GARANTIA
CERTIFICADO DE GARANTIA
Para obtener el servicio de garantía, debe proporcionar una prueba de compra original a
un concesionario autorizado de KOBE. Conserve una copia de su factura original como
prueba de compra.
GARANTÍA DE TRABAJO LIMITADA DE DOS AÑOS EN KOBE PREMIUM SERIES:
Durante dos años a partir de la fecha de su factura original de un distribuidor autorizado de
KOBE, repararemos cualquier pieza o componente sin cargo que falló debido a defectos de
fabricación. KOBE se reserva el derecho de reemplazar, en lugar de reparar el producto de
forma gratuita a nuestra sola discreción.
Es su responsabilidad exclusiva asegurar que el producto sea fácilmente accesible para que el
técnico de servicio realice reparaciones. El técnico de servicio no eliminará, alterará o
modificará, en ninguna circunstancia, ningún accesorio construido alrededor y / o
conectado al producto para tener acceso a realizar reparaciones.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS DE PARTES EN KOBE PREMIUM SERIES:
Durante dos años a partir de la fecha de su factura original de un distribuidor autorizado de
KOBE, suministraremos piezas o componentes de reemplazo no consumibles que faltaron
debido a defectos de fabricación. Las piezas consumibles tales como bombillas, filtros, fusibles
y tazas de aceite no están cubiertas por esta garantía.
LO QUE SE CUBRE:
Esta garantía es válida en los Estados Unidos y Canadá. Es intransferible y lo se aplica al
comprador original y no se extiende al propietario posterior de este producto. En Hawai, Alaska
y Canadá, esta garantía es limitada. Es posible que haya gastos de envío adicionales para los
gastos de transporte de piezas y de servicio técnico en áreas remotas o ubicaciones a 30 millas
fuera del área de servicio autorizada de KOBE.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO:
1. Desgaste normal, servicio regular y mantenimiento requerido para el producto.
2. Piezas consumibles tales como bombillas, filtros, fusibles y tazas de aceite.
3. Las virutas, rasguños o abolladuras debido al abuso o mal uso del producto, el uso de productos
de limpieza corrosivos y abrasivos.
4. Daños causados por accidente, fuego, inundación y otros actos de Dios.
5. Servicios en áreas remotas o ubicaciones a 30 millas fuera del área de servicio autorizada de
KOBE.
6. Costos de mano de obra incurridos en relación con la remoción de la campana extractora, y la
reinstalación de la campana de reemplazo, y tampoco cubre otros gastos contingentes.
7. Se rasca dentro de la capucha, la parte posterior del filtro deflector y dentro de la cubierta del
conducto.
ESTA GARANTÍA SERÁ ANULADA CUANDO:
1. Instalación incorrecta e incumplimiento de las instrucciones de instalación.
2. Cualquier reparación, alteración, modificación no autorizada por KOBE.
3. Alteración, modificación y conexión del conducto.
4. Corriente, voltaje o cableado incorrectos.
20
5. Uso inadecuado del producto como uso comercial, al aire libre o de otro tipo que no sea el propósito
que se destina exclusivamente al uso residencial en interiores.
6. El producto se adquiere en un distribuidor KOBE no autorizado.
7. El producto está dañado debido a negligencia, mal uso, abuso, accidente.
Si determinamos que las exclusiones de garantía que aparecen arriba son aplicables o si usted
no puede proporcionar toda la documentación necesaria para el servicio de garantía, usted será
responsable por todos los gastos asociados con el servicio solicitado, incluyendo piezas, mano
de obra, transporte, viaje y cualquier otro gasto relacionado con la solicitud de servicio.
PARA SOLICITAR EL SERVICIO DE GARANTÍA, POR FAVOR CONTACTE EL CENTRO DE
SERVICIO DE KOBE RANGE HOOD :
De los 48 estados contiguos: (SOLO U.S.A.)
Tel: 1-877-BUY-KOBE (289-5623)
E-mail: customer.service@koberangehoods.com
Desde Alaska, Hawai y Canadá:
Tel: 1-626-775-8880
Email: customer.service@koberangehoods.com
21
FORMULARIO DE INFORMACION DE GARANTIA
\
Llene los espacios en blanco y guarde este papel con la factura
original en un lugar seguro para el propósito de servicio en el futuro.
1. Fecha de compra :
2. No. de Modelo :
3. No. de Serie :
PARA SOLICITAR EL SERVICIO DE GARANTÍA, POR FAVOR CONTACTE
EL CENTRO DE SERVICIO DE KOBE RANGE HOOD :
De los 48 estados contiguos: (SOLO U.S.A.)
Tel: 1-877-BUY-KOBE (289-5623)
E-mail: customer.service@koberangehoods.com
Desde Alaska, Hawai y Canadá:
Tel: 1-626-775-8880
Email: customer.service@koberangehoods.com
Sus notas:
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006 USA
www.koberangehoods.com
This KOBE hood is made for use in the USA and CANADA only. We do not recommend
using this hood overseas as the power supply may not be compatible and may violate the
electrical code of that country.
Using a KOBE hood overseas is at your own risk and
will void your warranty.
Cette hotte KOBE est fabriquée pour usage aux États-
Unis et au Canada seulement. Il
n’est pas recommandé d’utiliser cette hotte à l’étranger puisque l’alimentation électrique
pourrait ne pas être compatible et enfreindre le code de l’électricité de ce pays.
L’usage
de la hotte KOBE à l’étranger est à votre propre risque et la garantie sera annulée.
Esta campana de extracción KOBE ha sido fabricada para ser utilizada únicamente en
EE.UU. y CANADÁ. No recomendamos la utilización de
esta campana en el extranjero
debido a que la fuente de energía podría no ser compatible y podría violar el código
eléctrico de dicho país.
Utilizar una campana KOBE en el extranjero será a su propio
riesgo y anulará la garantía.
Ver. 170301
Information subject to change without notice.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Kobe IN26 SQB-1200 Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación

El Kobe IN26 SQB-1200 es una campana extractora de primera calidad con un potente motor de 1200 CFM que elimina eficazmente el humo, los olores y la grasa del aire. Cuenta con un panel de control fácil de usar con botones de encendido/apagado, velocidad del ventilador y luz, además de un práctico mando a distancia para mayor comodidad. Su diseño elegante y contemporáneo complementa cualquier cocina moderna.