Bosch SHE4AM16UC/03 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Important Safety Instructions
Save This Information
R_gles importantes de s6curit6
Conserver ces Instructions
Instrucciones Importantes de
Seguridad-Guarde esta Informad6n
Customer Service
Your dishwasher requires no special care
other than that described in the Care and
Maintenance section of the Use and Care
Manual. If you are having a problem with
your dishwasher, before calling for service
please refer to the Self Help section in the
Use and Care Manual. If service is neces-
sary, contact your dealer or installer or an
authorized service center. Do not attempt
to repair the appliance yourself. Any work
performed by unauthorized personnel may
void the warranty.
If you are having a problem with your
dishwasher and are not pleased with the
service you have received, please take the
following steps (in the order listed below)
until the problem is corrected to your
satisfaction:
1. Contact your installer or the Author-
ized Service Contractor in your area.
2. Contact us through our website.
See your Use and Care Manual for
instructions.
3. Write us at the address below:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Call us at the Customer Service
phone number listed on the label
located on the right edge of the
dishwasher door as shown.
Please be sure to include (if you are writ-
ing), or have available (if you are calling),
the following information:
Model number
Serial number
Date of original purchase
Date the problem originated
Explanation of the problem
Daytime phone number where you
can be reached
Please make a copy of your invoice and
keep it with this manual. The customer
must show proof of purchase to obtain
warranty service.
Service _ la Clientele Servicio al Cliente
Su lavavajittas no requiere atenci6n especial
diferente del que se describe en la secci6n de
cuidado y mantenimiento del manual de uso y
cuidado. Sitiene alg0n problema con su lavavajilla,
consulte ta secci6n de autoayuda en el manual de
uso y cuidado antes de ilamarnos y solicitar ayuda.
Si se necesita servicio, p6ngase en contacto con su
distribuidor o instalador o con un centro de servicio
autorizado. No trate de reparar et aparato usted
mismo. Todo trabajo realizado por personas no
autorizadas puede invatidar la garantfa.
Si usted tiene alg0n problema con su lavavajillas y
no est_ contento con el servicio que haya recibido,
tome los siguientes pasos por favor (en el orden
listado abajo) hasta corregir el problema a su entera
satisfacci6n:
1,
2.
Contacte a su instalador o al contratista de
servicio autorizado en su _rea.
Cont_ctenos por nuestro sitio web. Consutte
su manual de uso y cuidado para las
instrucciones.
3. Escffbanos a ta siguiente direcci6n:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Ll_menos al n0mero de tet6fono del servicio
al cliente que aparece en la etiqueta en el
borde derecho de la puerta de la lavavajiltas
como se muestra.
Aseg0rese por favor de incluir (si est_ escribiendo)
o tener a la mano (si est_ habtando) la siguiente
informaci6n:
N0mero de modeto
N0mero de serie
Fecha de la compra original
Fecha cuando se origin6 el problema
Explicaci6n del problema
Usted podr_ encontrar la informaci6n sobre el
n0mero de modeloyel n0mero de serie en la placa
(etiqueta) que se encuentra en la orilla derecha de
la puerta de la lavavajillas tal como se muestra.
Adem_s, si nos escribe, favor de incluir un n0mero
telef6nico donde Io podamos Iocalizar durante el dfa.
Por favor saque una copia de su factura y gu_rdela
junto con este manual. El cliente debe mostrar un
comprobante de compra para obtener el servicio de
garant[a.
Customer Service Phone Number Model and Serial Number Label
Num6ro de t_16phone du service _ la clientele Plaque signal6tique
N0mero de tel6fono del servicio al cliente _ PlacatEtiqueta con el N0mero de Modelo y el
N0mero de Serie
N:)I:E M.IEE;: _ j
IIABCI XYZ ,,.,,u-,o
Serial Number Mode[ Number
Num6ro de s6rie Num6ro de modete
N0mero de Serie N0mero de Modelo
(:) BSH Home Appliances Corporation 2007 o Litho U.S.A. 9000384873 Rev A 09/08
Dishwasher Installation Instructions
Instructions d'lnsta[lation de Lave-vaisselle
Instrucciones de Instalaci6n de Lavavajillas
9000384873 RevA 09/08
Materials Supplied / Materiel Fourni / MaterJaJes ProvJstos Tools Needed / Outils N_cessaires / Herramientas Necesarias Materials Needed / Materiel N_cessaires / Materiales Necesarios
@
? ? ?
?
?
@
I
?
©
?
_%%%°_o _ %%%%%o o
\
Electrical Supply Cable - Minimum #14 AWG, 2 conductor, 1 ground, insulated copper conductors rated 75°C (167°F)
or higher.
C_ble d'alimentation _lectrique - Minimum n° 14 AWG, 2 conducteurs, 1 mise _ la terre, conducteur en cuivre isol_
cot_ 75°C (167°F) ou plus.
Cable de Alimentaci6n El_ctrica - M[nimo no. 14 AWG, 2 conductores, 1 de puesta a tierra, conductores de cobre
aislados clasificados para 75°C (167°F) o mayor.
Hot Water Supply Line - Minimum 3/8" O.D. copper tubing, PEX,or metal braided dishwasher supply line.
Tuyau de canalisation en eau chaude - Tuyau en cuivre, minimum 3/8 po O.D., PEX, ou canalisation en m_tal bride.
Tubo de Alimentaci6n de Agua - M[nimo 3/8" di_metro exterior, PEX,tubo de cobre o manguera con alambre trenzado
para alimentar lavadoras de platos.
Shut-off valve and fittings appropriate for hot water supply line (copper tubing/compression fitting, or braided hose).
Soupape d'arr_t et raccords appropri_s pour canalisation en eau chaude (tuyau en cuivre/raccord _ compression ou
tuyau bride).
V_lvula de cierre y los accesorios adecuados para acoplarla ala alimentaci6n de agua caliente (tubo de cobre con
accesorios sujetadores de compresi6n o manguera con alambre trenzado).
90° elbow with 3/8" N.P.T.male threads on one leg, and sized to fit your water supply line (copper tubing/compression
fitting, or braided hose) on the other leg.
Coude 90 ° avec filets m_les 3/8 po N.P.T.sur un pied, dont la dimension s'ajuste _ la canalisation en eau (tuyau en
cuivre/raccord _ compression ou tuyau bride) sur I'autre pied.
Acoplador acodado de 90° con rosca exterior macho de 3/8" N.P.T.en una extremidad, yen la otra extremidad
del tama_o adecuado para poder conectarlo a la alimentaci6n de agua (tubo de cobre/accesorios sujetadores de
compresi6n o manguera con alambre trenzado).
Thread seal tape or other pipe sealant compound to seal plumbing connections.
_Ba'nd'e'demarque de teflon ou produit pour filet de tuyau afin de sceller les connexions de plomberie.
Cinta de la marca de f_brica del Teflon u otro sello de acoplamiento roscado para las conexiones de agua.
UL listed conduit connector or strain relief.
Connecteur de conduit list_ UL ou soupape de s_curit_.
Conector de Conducto o Alivio de Presi6n aprobados por UL [Underwriters Laboratory].
"23s_8''- 241_4"(600 -616 mm) with side strips removed.
23s_8''- 24h4" (600 -616 mm) avec les bandes lat_rales enlev_es.
23s_8''- 24h4" (600 -616 mm) con tiras de lado quit6.
iMPORTANT. =
Before you begin, you must read the safety
instructions on the reverse of this sheet.
PRE-INSTALL CHECKLIST
Unpack unit. Retain packing material until successful instal-
lation is complete.
Remove all packing material from inside the dishwasher.
Inspect parts to ensure you have all the necessary materials.
Flush household hot water supply for at least two minutes.
Measure the enclosure area.
Is the opening at least 34" (87 cm) high and 235/8"
(60 cm) wide*?
Is the opening near enough to the sink for the water line
and drain hoses to access plumbing?
Will the unit be installed close enough to the sink so that
drain hose length does not exceed 92" (234 cm) and so that
a portion of the drain hose is raised at least 20"
(51 cm) above the floor?
Do the openings for electric cable, water line and drain hose
routing through cabinet fit within the shaded area in
figure 1?
Are the openings sanded smooth if wood or covered by a
protective gasket if metal?
Is your water heater set at 120°F (49°C) and does water
pressure measure 15-145 psi (1-10 bar)?
If installing in a corner, will the dishwasher door clear cabi-
net hardware?
iMPORTANT !
Avant de commencer I'installation, vous devez life les
rbgles de s_curit_ figurant au dos de cette page.
VITRIFICATIONS AVANT L'INSTALLATION
D6baller le lave-vaisselle. Conserver le mat6riel d'emballage jusqu'_ ce
que I'installation soit parfaitement termin@e.
Retirer tout le mat@riel d'emballage qui se trouve _ I'int@rieur du lave-
vaisselle.
V&ifier chaque pi@ce pour @tre s0r de bien avoir tout le mat@riel
n@cessaire.
Faire couler le robinet d'eau chaude pendant au moins deux minutes.
Mesurer les dimensions de I'emplacement dans lequel sera plac@ le
lave-vaisselle.
Cet emplacement a-t-il une hauteur minimum de 34 po (87 cm) et une
largeur minimum de 235/8 po (60 cm) ?
Cet emplacement est-il assez pr@s de I'@vier afin de faciliter I'acc@s au
tuyau d'alimentation en eau et au tuyau de vidange?
Le lave-vaisselle sera-t-il plac@ assez pr@sde I'@vier afin que le tuyau
de vidange n'exc@de pas une Iongueur de 92 po (234 cm) et qu'une
pattie de ce tuyau soit sur@lev@e d'au moins 20 po (51 cm) par rapport
au niveau du sol ?
Est-ce que I'espace _ travers lequel vont passer le c_ble @lectrique, le
tuyau d'alimentation en eau et le tuyau de vidange est assez grand ? II
dolt correspondre _ la zone gris@e du sch@ma 1.
Si le placard est en bois, cet espace est-il correctement ponc@ ou, si le
placard est en m@tal est-il recouvert d'un joint protecteur ?
Est-ce que votre chauffe-eau est r@gl@sur 120°F (49°C) et la pression
de I'eau est-elle comprise entre 15 et 145 livres/po 2(1-10 bars) ?
Si votre lave-vaisselle dolt @tre install@ dans un angle de la cuisine, y a
t il suffisamment d'espace pour que la porte du lave-vaisselle puisse
s'ouvrir compl@tement ?
ilMPORTANTE!
Antes de comenzar, usted debe leer las instruc=
ciones de seguridad ai reverso de esta hoja.
ANTES DE INSTALAR SIGA LOS SIGUIENTES PUNTOS
Desempaque la unidad. Conserve el material de empaque hasta que
la instalaci6n est6 terminada.
Remueva todo el material de empaque del interior del lavaplatos.
Examine las piezas para asegurarse de que tiene todo el
material necesario.
Abra la llave del suministro de agua caliente de la casa y deje el
agua correr por Io menos dos minutos.
Mida el _irea del recinto donde ser_iinstalado el lavaplatos.
LTiene la abertura por Io menos 34" (87 centimetros) de alto y 23
518" (60 centimetros) de ancho?
LEst_ila abertura Io bastante cerca del fregadero como para que la
linea del agua y la manguera del desag0e tengan acceso a
lastuberias?
LLaunidad ser_iinstalada Io bastante cerca del fregadero de forma
que la longitud de la manguera de desag0e no exceda 92" (234
centimetros) y de manera que una porci6n de 6sta se eleve cuando
menos 20" (51 centimetros) sobre el piso?
LLasaberturas para el cable el6ctrico, la linea de agua y la ruta de la
manguera de desag0e a trav6s del gabinete caben dentro del _irea
sombreada en la figura I?
LEst_inlas aberturas de madera lijadas y lisas y las de metal cubier-
tas por una junta protectora?
LSu calentador de agua est,1regulado a 120° F(49°C) y la presi6n
del agua es 15-145 psi (barra 1-10)?
LSise instala en una esquina, Lla puerta del lavaplatos tiene espacio
libre para abrirse?
2
Remove the toe panel (A) from behind the unit and retain for attachment to the front at a later time. Loosen
the leg levelers slightly. Remove junction box cover and retain for later use. Discard the small piece of protec-
tive styrofoam (B).
Coucher le lave-vaisselle sur sa partie arri@re. Retirer le panneau inf@rieur. Desserrer les niveleurs des pieds.
Enlever le couvercle de la bo?te de jonction et le mettre de c6t@ pour pouvoir le replacer plus tard.
Coloque el lavaplatos suavemente sobre la parte trasera. Remueva el panel de la base. Afloje ligeramente los
niveladores de la pata. Remueva la cubierta de la caja de conexiones y gu_irdela para uso posterior.
3
Attach 90 ° elbow joint to dishwasher oriented as shown, using
thread seal tape when required. Do not over-tighten.
Fixer le raccord coude 90° au lave-vaisselle en l'orientant comme
indiqu_ sur le schema, si cela est n_cessaire, utiliser du ruban scel-
lant. Ne pas trop serrer.
Una el codo de 90 ° al lavaplatos como se demuestra, usando cinta
para sellar cuando se requiera. No Io sobre apriete.
4
8
Attach hot water line to 90 ° elbow and route underneath machine
toward hot water connection. Ensure the hose does not come in
contact with any wiring or parts beneath the unit.
Raccorder le tuyau d'eau chaude au coude 90 ° et dirigez au-dessous
de la machine vers la connexion chaude d'eau.S'assurer que le
tuyau n'entre pas en contact avec les pi_ces mobiles de I'appareil.
Una la linea del agua caliente al codo de 90°y dirijas debajo de la
m_iquina hacia la uni6n de agua caliente. AsegOrese que el cable
el_ctrico no tenga contacto con alg0n otto cable o parte debajo de
la unidad
i!iiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiii!ii! ii
Turn power off at fuse box. Extend cable approximately 21" from
the left side of the opening, and 30" from the back wall. Ensure
the electric line does not come in contact with any wiring or other
parts beneath the unit.
L'alimentation hors circuit au panneau de service. Acheminer le
c_ble _ environ 21 po depuis le c6t_ gauche de I'ouverture et _ 30
po du mur arri_re. S'assurer que I'alimentation _lectrique n'entre
pas en contact avec toute piece mobile sous I'appareil.
Apague la corriente en la caja de fusibles. Extienda el cable con
una distancia aproximada de 21" (53.3 cm) del lado izquierdo de
la abertura, y 30" (76.2 cm) de la pared trasera. S'assurer que
les fils _lectriques n'entrent pas en contact avec tout c_blage ou
autres pi_ces sous rappareil.
Strip outer casing of electrical wire to expose 2.5" - 3"
(65- 76 mm) of the inner wires. Then strip 112" (13 mm) casing
from each individual wire.*
D_nuder le c_ble _lectrique de 2.5 po - 3 po (65- 76 mm) afin
de faire appara?tre les fils _lectriques int_rieurs. D_nuder ensuite
chacun de ces fils de 112 po (13 mm).*
Pele la cubierta externa del alambre el_ctrico para exponer
2.5"- 3" (65176mm) de los alambres internos. Despu_s pele 112"
de la cubierta de cada alambre individual.*
* If the dishwasher will be plugged into an electric receptacle,
contact customer service to order approved power cord acces-
sory kit (SKU# SGZPCO01 UC).
* Si le lave-vaisselle dolt _tre connect_ _ un r_ceptacle _lec-
trique, contacter le service clientele pour commander un autre
kit d'installation qui sera adapt_ (SKU # SGZPCO01UC).
*Si el lavaplatos va a ser conectado en un recept_iculo el_c-
trico, contacte a servicios al cliente para ordenar el kit del cable
accesorio (SKU# SGZPCO01 UC).
Remove strain relief plate. Do not discard! This will be re-
installed later.
Retirer la plaque du r_ducteur de tension. Ne pas jeter! Elle
devra _tre re-placer plus tard.
Quite la placa del sujetacables, iNo la deseche! M_s adelante
ser_i reinstalada.
Flip unit back upright, ensuring water line is not pinched.
Faire basculer le lave-vaisselle vers I'avant pour qu'il soit _ nouveau d_bout en s'assurant,
d'une part, que le tuyau d'alimentation d'eau ne soit pas _cras_ et, d'autre part.
Levante la unidad, asegur_indose de que la linea del agua de que no se pellizque.
Dishwasher Electrical Rating
Cote _lectrique du lave-vaisselle
Clasificaci6n El_ctrica del Lavaplatos
Volts Hertz Amperes Watts
Volts Hertz Amperes Watts
Voltios Hertzios Amperios Watts
120 60 12 1,450
(max)
9
Attach drain hose to port on rear of dishwasher. Orient hose to-
ward direction of sink. IMPORTANT: Route hose toward sink PRIOR
TO connection. Do not turn after attachment. Attach drain hose
elbow (Part G) to back of unit with spring clamp (Part B).
Attacher le tuyau d'_gout au port sur rarri_re de lave-vaisselle.
Orienter le tuyau vers la direction d'_vier. IMPORTANT: Le tuyau
de route vers I'_vier AVANT la connexion. Ne pas tourner apr_s
attachement.Utilizando alicates, installer lecoude (G) du tuyau de
drainage _ I'arri_re de I'appareil avec la pince (B).
Conecte el desaguadero manga al puerto en el trasero del lavapla-
tos. Oriente manga hacia la direcci6n de fregadero. IMPORTANTE:
Dirija manga hacia fregadero ANTES DE la conexi6n. No gire
despu_s de attachement.Pinces d'utilisation, conecte el codo de la
manguera de desagOe (parte G) a la parte trasera de la unidad con
la bondir le serre-joint (parte B).
f
OR
OU
0
10
11
12
13
14
Pre-level unit before positioning under counter by turning feet clockwise to raise or counter-clockwise to low-
er. Maximum height the unit can be raised with feet fully extended is 34.5". Once the unit is at a satisfac-
tory height, insert leg leveler locking screw (part F) in back foot. Step 18 will complete the leveling process.
L'unit_ pr_-_gale avant de disposer sous le compteur en tournant des pieds dans le sens des aiguilles d'une
montre s'_lever ou contrarier-dans le sens des aiguilles d'une montre abaisser. Lahauteur maximale de
I'appareil peut _tre _lev_e, avec les pieds compl_tement sortis, _ 34,5 po. Une fois I'appareil _ une hauteur
satisfaisante, ins&er la vis de verrouillage du pied niveleur (F) sur le pied arri_re. L'_tape 18 compl_teront le
proc_d_ nivelant.
Nivele la unidad antes de meterla debajo de la cubierta girando las patas en sentido del reloj para elevarla
o en sentido opuesto para bajarla. La m_ixima altura de la unidad con las patas totalmente extendidas es de
34.5" (87.6 cm). Una vez que la unidad tenga la altura satisfactoria, inserte el tornillo de seguridad de la pata
niveladora (parte F) en la pata trasera. El paso 18 completar_in el proceso que nivela.
IMPORTANT: Do not allow leg levelers to scratch or mark floor. Place hands where pictured to push into place.
As you slide the unit in, guide the water line and drain hose toward the sink, and electric line beneath the unit
toward the junction box at the front right side. Ensure that the excess drain hose is pushed through to the cabinet
housing the sink. Units are typically positioned so that the door is flush with cabinet door and drawer fronts. For
optimal noise reduction, ensure side strips are in contact with cabinet.
IMPORTANT : Ne pas permettre levelers _ la jambe pour gratter ou marquer le plancher. L'endroit transmet oO a
imagin_ pour pousser _ sa place. Positionner les mains comme illustr_ pour pousser I'appareil dans I'ouverture.
Acheminer la canalisation d'eau et le tuyau de drainage vers I'_vier et I'alimentation _lectrique sous I'appareil
vers le bo?te de jonction du c6t_ avant droit. S'assurer que I'exc_s de tuyau de drainage est pouss_ par I'armoire
abritant I'_vier. L'appareil est g_n_ralement positionn_ de fa,con _ ce que la porte soit _ _galit_ avec la porte de
I'armoire et les tiroirs avant. Pour une r_duction optimale du bruit, s'assurer que les bandes sont en contact avec
I'armoire.
IMPORTANTE:No permita levelers de pierna para rasgufiar ni marcar piso. El lugar entrega donde se imagin6 para
empujar en el lugar.. Coloque las manos como se indica en la ilustraci6n para empujar la unidad a la abertura
de los gabinetes y meterla. AsegOrese de conducir la manguera de agua y de desagOe hacia el fregadero, y la
linea el_ctrica debajo de la unidad hacia el caja de empalme en el lado delantero. AsegOrese que el exceso de la
manguera de desagOe Ilegue hasta el gabinete donde se encuentra el fregadero. Generalmente se colocan las
unidades de tal forma que la puerta quede al ras con la puerta del gabinete y las partes delanteras de los cajones.
Para Iograr una 6ptima reducci6n del ruido, asegorese que lastiras laterales tengan contacto con el gabinete.
Attach the strain relief (not included) to the strain relief plate. The
two screws on the back of the strain relief should be positioned
as shown to prevent interferences during assembly. Tighten the
strain relief lock nut to prevent the strain relief from turning.
Disposer le r_ducteur de tension (non inclus) dans la plaque du
r_ducteur de tension. Fixer le r_ducteur de tension _ sa plaque.
Les deux vis _ I'arri_re du r_ducteur de tension doivent _tre
positionn_es comme indiqu_ sur le schema afin de pr_venir toute
interference pendant I'assemblage. Serrer I'_crou du r_ducteur de
tension afin d'_viter que celui-ci ne bouge.
Una el sujetacables (no incluido) a la placa del sujetacables. Los
dos tornillos en la parte trasera del sujetacables se deben colocar
segOn Io demostrado para prevenir interferencias durante el
montaje. Apriete la tuerca de fijaci6n del sujetacables para evitar
que _ste gire.
Pass wires through strain relief and plate. Tighten clamp around
wires, oriented as shown. Bending the electrical cable as shown
will ease installation of the strain relief plate.
Faire passer le c_ble _lectrique _ travers le r_ducteur de tension
et la plaque. Serrer le serre-joint comme indiqu_ sur le schema.
P,I'aide d'une pince, plier I'extr_mit_ du c_ble _lectrique comme
indiqu_ sur le schema. Ceci facilitera I'installation de la plaque du
r_ducteur de tension.
Pase los cables a trav_s del sujetacables y la placa. Apriete la
abrazadera alrededor de los cables, orientada como se demuestra.
Doble el extremo del cable el_ctrico como se demuestra. Esto ayu-
dar_ia la instalaci6n de la placa del sujetacables m_isadelante.
Place the assembled strain relief plate back into the junction box
and re-attach the screw. Make sure the tab on the right side of
the strain relief plate is outside the junction box as you slide it
into place.
Replacer alors la plaque du r_ducteur de tension dans la bo?te
de jonction et replacer la vis. S'assurer que I'_tiquette situ_e en
bas de la plaque se trouve _ I'ext_rieur de la bofte de jonction au
moment de I'assemblage.
Coloque la placa montada del sujetacables nuevamente dentro
de la caja de conexiones y vuelva a fijar el tornillo. Cerci6rese de
que la leng0eta en el lado derecho de la placa del sujetacables
est_ fuera de la caja de conexiones mientras la desliza hacia
dentro.
15
Note: Do not loosen or remove terminal screws! Damage may
occur. Bend the wires so the exposed leads can reach the appro-
priate contacts. Insert the black (hot) wire into the left opening on
the terminal strip marked "L", the white (neutral) wire in the mid-
dle opening of the terminal strip marked "N", and the bare copper
or green (ground) wire into the right opening of the terminal strip
marked "G".
Important: Ne pas desserrer ou retirer les vis principales! Cela
risque d'engendrer des d_g_ts materiels. P,I'aide d'une pince,
tordre les ills _lectriques afin qu'ils soient bien positionn_s.
Introduire le fil noir (chaud) dans le trou de gauche indiqu_ par la
lettre <<L>>;lefil blanc (neutre) dans le trou du milieu indiqu_ par
la lettre <<N >>et le fil en cuivre ou du couleur verte (terre) dans le
trou de droite indiqu_ par la lettre <<G >>.
Nota - iNo afloje o quite los tornillos terminales! Esto puede
ocasionar dafios. Use pinzas para doblar los alambres en su lugar.
Inserte el alambre negro (caliente) en la abertura izquierda de la
tira terminal marcada con una "L", el alambre blanco (neutral) en
la abertura media de la tira terminal marcada con una "N", y el
cobre pelado o el alambre verde (tierra) en la abertura derecha de
la tira terminal marcada con una "G".
2O
Insert screws (part A) through pre-positioned mounting
brackets on each side of the unit and attach to enclosure
(pre-drilling of holes recommended). Remove top rack
before inserting screws.
Placer les vis (pi_ces A du kit d'installation) dans les fixa-
tions et visser afin que le lave-vaisselle soit solidement
fixer au plan de travail (il est recommand_ de percer
pr_alablement les trous dans le plan de travail). Enlever la
grille sup_rieure avant d'ins&er les vis
Inserte los tornillos (parte A) a trav_s de los soportes de
montaje previamente colocados y coloque la unidad en
el recinto (se recomienda taladrar los agujeros previa-
mente). Saque la rejilla superior antes de insertar los
tornillos.
16 17
18
Make sure that the exposed (non-insulated) portion of each
stripped wire shows above and below the terminal screw. Securely
tighten the terminal screws, but do not over-tighten or damage
may occur.
S'assurer que la partie d_nud_e (non isol_e) de chaque fil soit bien
visible au-dessous et au-dessus de chaque vis principale. Visser
avec soin ces derni_res sans serrer trop fort car cela pourrait
entra?ner des d_g_ts materiels.
Cerci6rese de que la porci6n expuesta (no-aislada) de cada alam-
bre pelado aparezca sobre y debajo del tornillo terminal. Apriete
con seguridad los tornillos terminales, pero no los sobre apriete
pues esto puede ocasionar dafios.
Replace junction box cover. Make sure the cover is seated behind
the front lip of the strain relief plate. Attach the cover with the
screw (part E) from the installation kit.
Replacer le couvercle de la botte de jonction. S'assurer qu'il
soit bien plac_ derriere la face avant de la plaque du r_ducteur
de tension. Fixer la plaque grace _ la vis (piece E du kit
d'installation).
Coloque la cubierta de la caja de conexiones. Cerci6rese de que la
cubierta est_ asentada detr_is del borde delantero de la placa del
sujetacables. Una la cubierta con el tornillo (parte E) del equipo
de instalaci6n.
Level the dishwasher horizontally by turning feet (1) clockwise to raise or counter-clockwise to lower front of
unit. Once level, (2) insert leg leveler locking screws (part F) and tighten.
Mettre le lave-vaisselle horizontalement _ niveau le lave-vaisselle en tournant les niveleurs des pieds avant
(1) dans le sens des aiguilles d'une montre pour soulever la partie avant du lave-vaisselle ou clans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour I'abaisser. Une fois que le lave-vaisselle est bien stable, (2) placer et
visser la vis (F) qui permettra de bloquer d_finitivement le niveau choisi.
Nivele el lavaplatos horizontalmente girando los pies (1) en sentido de las manecillas del reloj (derecha)
para levantar o en sentido opuesto (izquierda) para bajar la parte frontal de la unidad. Una vez nivelado, (2)
inserte los tornillos de la pata niveladora (parte F) y apriete.
21
22
23
Route drain hose to household plumbing. Note: Plumbing installations will vary - refer to local codes. Always
include a Loop in the Drain Hose for proper function - Height of loop -[Min. 20"(51cm) - Max. 43"(109cm)] /
Length of Drain Hose included on Dishwasher 92" (233 cm) I Length of Hose Extension Kit SGZIOIOUC- 76"
(193cm). When adding an extension to the Drain Hose the maximum length for proper Dishwasher function is
168" (426 cm) I Always use Drain Hose Extension Kit SGZ1010UC when extending the Drain Hose.
Acheminer le tuyau de drainage de la r_sidence. Remarque : les installations en plomberie varient, consulter
les codes locaux. Toujours inclure une boucle dans le tuyau de drainage pour un fonctionnement appropri&
Hauteur de la boucle (minimum 20 po (51 cm) _ maximum 43 po (I 09 cm). Au moment d'ajouter une rallonge
au tuyau de drainage, la longueur maximale pour un fonctionnement ad_quat du lave-vaisselle est de 168 po
(426 cm). Toujours utiliser le n_cessaire de rallonge SGZ1010UC avec le tuyau de drainage.
Conecte la manguera de drenaje a la tuberia de desagoe de su casa. Note: Las instalaciones de fontaneria
pueden variar - observe los c6digos locales. Siempre incluya un bucle en la manguera de drenaje para ase-
gurar un funcionamiento correcto - Altura del bucle -[Min. 20"(51cm) - Max. 43"(109cm)] / Longitud de la
manguera de drenaje que se incluye con la lavadora de platos 92" (233 cm) / Longitud del kit de extensi6n de
la manguera SGZlOIOUC - 76" (193cm). Cuando agrega una extensi6n a la manguera de drenaje la m_ixima
Iongitud para un funcionamiento correcto de la lavadora de platos es 168" (426 cm) I Siempre use el kit de
extensi6n para la manguera de drenaje SGZlOIOUC cuando quiere extender la manguera de drenaje.
Attach drain hose (part G) to plumbing with screw clamp (part C)
and tighten.
Attacher le tuyau d'_gout (G de partie) _ la plomberie avec le
serre-joint de vis (le C de partie) et resserre.
Conecte el desaguadero manga (la parte G) a la plomeria con
abrazadera de tornillo (la parte C) y apriete.
Attach water line to incoming hot water shut off valve. Ensure wiring
and plumbing lines contact dishwasher only at connection points.
Turn on water and check for leaks. Turn power back on at fuse box.
Start washer, listen for water and pump for water distribution. Cancel/
Reset and check for leaks.
Relier le tuyau d'alimentation en eau _ la valve d'arriv_e d'eau chaude.
Assurer I'installation _l_ctrique et le lave-vaisselle de contact de lignes
de plomberie aux points de connexion seulement. Fairecouler I'eau et
v&ifier qu'il n'y ait pas de fuite. R_tablir le courant _lectrique. D_mar-
rer le lavage, _couter I'eau afflu_e et la pompe de distribution de I'eau.
Arr_ter lavidange et v_rifier qu'il n'y ait pas de fuite.
Una la linea del agua a la wilvula de apagado del agua caliente. Prenda
el agua y revise si hay fugas. Asegure que las lineas de alambrado y
plomeria contactan el lavaplatos s61oen puntos de conexi6n. Encienda
la energia el_ctrica en la caja de fusibles. Encienda el lavaplatos,
escuche el agua y la bomba de distribuci6n de agua. Cancele, drene y
revise si hay fugas.
FORWOODEN UNDERCOuNTER
If your countertop is stone, detach mounting brackets (A) from the top and position them at
either points on the side. Insert screw (B) through pre-positioned brackets on each side of the
unit and attach the brackets.
Si leplan de travail est en pierre, enlever les fixations (A) du dessus et positionner &une des
extr_mit_s lat_rales. Insurer la vis (B) dans les fixations positionn_es de chaque c6t_ de I'appareil
et installer lesfixations.
Si lacubierta de trabajo est,1hecha de piedra, quite los soportes de montaje (A) de la parte
superior y col6quelos en cualquier punto en el costado.
24
Attach the metal toe panel (comes with the unit)(See Step 2) with
screws (Part D) so it is flush with the floor. Success! Your installation is
now complete.
Installer le panneau m_tallique inf_rieur (fourni avec I'appareil) (voir
_tape 2) avec les vis (piece D) afin qu'il soit _ _galit_ du plancher. Suc-
c_s ! L'installation est termin_e.
Instale el panel de pie met_lico (incluido con la unidad) (v_ase el
paso 2) con lostornillos (Parte D) hasta que quede al ras con el piso.
iFelicidades! Usted haterminado la instalaci6n..

Transcripción de documentos

Important Safety Instructions Save This Information R_gles importantes de s6curit6 Conserver ces Instructions Instrucciones Seguridad-Guarde Importantes de esta Informad6n Customer Service Service _ la Clientele Servicio Your dishwasher requires no special care other than that described in the Care and Maintenance section of the Use and Care Su lavavajittas no requiere atenci6n especial diferente del que se describe en la secci6n de cuidado y mantenimiento del manual de uso y cuidado. Si tiene alg0n problema con su lavavajilla, consulte ta secci6n de autoayuda en el manual de uso y cuidado antes de ilamarnos y solicitar ayuda. Si se necesita servicio, p6ngase en contacto con su distribuidor o instalador o con un centro de servicio autorizado. No trate de reparar et aparato usted mismo. Todo trabajo realizado por personas no autorizadas puede invatidar la garantfa. Manual. If you are having a problem with your dishwasher, before calling for service please refer to the Self Help section in the Use and Care Manual. If service is necessary, contact your dealer or installer or an authorized service center. Do not attempt to repair the appliance yourself. Any work performed by unauthorized personnel may void the warranty. Contact your installer or the Authorized Service Contractor in your area. 2. Contact us through our website. See your Use and Care Manual for instructions. 3. Write us at the address below: 4. BSH Home Appliances, Corp. 5551 McFadden Avenue Huntington Beach, CA 92649 Call us at the Customer Service Instrucciones de Instalaci6n de Lavavajillas Si usted tiene alg0n problema con su lavavajillas y no est_ contento con el servicio que haya recibido, tome los siguientes pasos por favor (en el orden listado abajo) hasta corregir el problema a su entera satisfacci6n: If you are having a problem with your dishwasher and are not pleased with the service you have received, please take the following steps (in the order listed below) until the problem is corrected to your satisfaction: 1. Dishwasher Installation Instructions Instructions d'lnsta[lation de Lave-vaisselle al Cliente Contacte a su instalador o al contratista de servicio autorizado en su _rea. 1, 2. Cont_ctenos por nuestro sitio web. Consutte su manual de uso y cuidado para las instrucciones. 3. Escffbanos a ta siguiente direcci6n: BSH Home Appliances, Corp. 5551 McFadden Avenue Huntington 4. Ll_menos Beach, al n0mero CA 92649 de tet6fono del servicio al cliente que aparece en la etiqueta en el borde derecho de la puerta de la lavavajiltas como se muestra. phone number listed on the label located on the right edge of the dishwasher door as shown. Aseg0rese por favor de incluir (si est_ escribiendo) o tener a la mano (si est_ habtando) la siguiente informaci6n: N0mero de modeto N0mero de serie Please be sure to include (if you are writing), or have available (if you are calling), the following information: • Model number • Serial number Fecha de la compra original Fecha cuando se origin6 el problema Explicaci6n del problema Date of original purchase Date the problem originated Explanation of the problem Daytime phone number where you can be reached Usted podr_ encontrar la informaci6n sobre el n0mero de modeloyel n0mero de serie en la placa (etiqueta) que se encuentra en la orilla derecha de la puerta de la lavavajillas tal como se muestra. Please make a copy of your invoice and keep it with this manual. The customer must show proof of purchase to obtain warranty service. Adem_s, si nos escribe, favor de incluir un n0mero telef6nico donde Io podamos Iocalizar durante el dfa. Por favor saque una copia de su factura y gu_rdela junto con este manual. El cliente debe mostrar un comprobante de compra para obtener el servicio de garant[a. Customer Service Phone Number Model and Serial Number Num6ro de t_16phone du service _ la clientele Plaque signal6tique N0mero de tel6fono del servicio al cliente N:)I:E _ Label PlacatEtiqueta con el N0mero de Modelo y el N0mero de Serie M.IEE;: _ j IIABCI XYZ Serial Number Num6ro de s6rie N0mero de Serie ,,.,, u-,o Mode[ Number Num6ro de modete N0mero de Modelo 9000384873 (:) BSH Home Appliances Corporation 2007 o Litho U.S.A. 9000384873 Rev A • 09/08 RevA • 09/08 Materials Supplied ? / Materiel Fourni ? / MaterJaJes ProvJstos Tools Needed / Outils N_cessaires / Herramientas Necesarias Materials Needed / Materiel N_cessaires / Materiales Necesarios ? Electrical Supply Cable - Minimum #14 AWG, 2 conductor, 1 ground, insulated copper conductors rated 75°C (167°F) or higher. I C_ble d'alimentation _lectrique - Minimum n° 14 AWG, 2 conducteurs, cot_ 75°C (167°F) ou plus. 1 mise _ la terre, conducteur en cuivre isol_ Cable de Alimentaci6n El_ctrica - M[nimo no. 14 AWG, 2 conductores, 1 de puesta a tierra, conductores de cobre aislados clasificados para 75°C (167°F) o mayor. Hot Water Supply Line - Minimum 3/8" O.D. copper tubing, PEX,or metal braided dishwasher supply line. Tuyau de canalisation en eau chaude - Tuyau en cuivre, minimum 3/8 po O.D., PEX, ou canalisation en m_tal bride. _%%%°_o ? @ ? @ _ Tubo de Alimentaci6n de Agua - M[nimo 3/8" di_metro exterior, PEX,tubo de cobre o manguera con alambre trenzado para alimentar lavadoras de platos. %%%%%o o ? © Shut-off valve and fittings appropriate for hot water supply line (copper tubing/compression fitting, or braided hose). Soupape d'arr_t et raccords appropri_s pour canalisation en eau chaude (tuyau en cuivre/raccord _ compression ou tuyau bride). V_lvula de cierre y los accesorios adecuados para acoplarla a la alimentaci6n accesorios sujetadores de compresi6n o manguera con alambre trenzado). ? de agua caliente (tubo de cobre con 90 ° elbow with 3/8" N.P.T. male threads on one leg, and sized to fit your water supply line (copper tubing/compression fitting, or braided hose) on the other leg. Coude 90 ° avec filets m_les 3/8 po N.P.T. sur un pied, dont la dimension s'ajuste _ la canalisation en eau (tuyau en cuivre/raccord _ compression ou tuyau bride) sur I'autre pied. Acoplador acodado de 90 ° con rosca exterior macho de 3/8" N.P.T. en una extremidad, yen la otra extremidad del tama_o adecuado para poder conectarlo a la alimentaci6n de agua (tubo de cobre/accesorios sujetadores de compresi6n o manguera con alambre trenzado). Thread seal tape or other pipe sealant compound to seal plumbing connections. _Ba'nd'e'de marque de teflon ou produit pour filet de tuyau afin de sceller les connexions de plomberie. Cinta de la marca de f_brica del Teflon u otro sello de acoplamiento \ roscado para las conexiones de agua. UL listed conduit connector or strain relief. Connecteur de conduit list_ UL ou soupape de s_curit_. Conector de Conducto o Alivio de Presi6n aprobados por UL [Underwriters Laboratory]. 2 iMPORTANT. = Before you begin, you must read the safety instructions on the reverse of this sheet. Avant de commencer I'installation, vous devez life les rbgles de s_curit_ figurant au dos de cette page. VITRIFICATIONS PRE-INSTALL CHECKLIST Unpack Retain lation unit. D6baller packing material all packing Inspect material parts to ensure from inside Is the opening (60 cm) at least and drain near enough be installed hose length a portion above routing mm) avec les bandes 23s_8''- 24h4" (600 -616 mm) con tiras de lado quit6. through enlev_es. to the sink 92" hose is raised cabinet at least cable, water fit within so that d'eau chaude de 235/8 tuyau line and drain hose water if wood by a tuyau if metal? heater measure If installing in a corner, net hardware? (49°C) psi (1-10 and does water d'alimentation Si le placard bar)? placard will the dishwasher Remueva todo el material de empaque del interior del lavaplatos. Examine las piezas para asegurarse de que tiene todo el material necesario. le mat@riel au moins deux minutes. minimum Abra la llave del suministro de agua caliente de la casa y deje el agua correr por Io menos dos minutos. Mida el _irea del recinto donde ser_i instalado el lavaplatos. LTiene la abertura por Io menos 34" (87 centimetros) de alto y 23 518" (60 centimetros) de ancho? LEst_ila abertura Io bastante cerca del fregadero como para que la linea del agua y la manguera del desag0e tengan acceso a las tuberias? de 34 po (87 cm) et une I'acc@s au de vidange? plac@ assez pr@sde I'@vier afin que le tuyau n'exc@de pas une Iongueur dolt correspondre set at 120°F 15-145 Desempaque la unidad. Conserve el material de empaque hasta que la instalaci6n est6 terminada. du lave- de 92 po (234 cm) et qu'une LLa unidad ser_i instalada Io bastante cerca del fregadero de forma que la longitud de la manguera de desag0e no exceda 92" (234 centimetros) y de manera que una porci6n de 6sta se eleve cuando menos 20" (51 centimetros) sobre el piso? LLas aberturas para el cable el6ctrico, la linea de agua y la ruta de la manguera de desag0e a trav6s del gabinete caben dentro del _irea sombreada en la figura I? LEst_inlas aberturas de madera lijadas y lisas y las de metal cubiertas por una junta protectora? LSu calentador de agua est,1 regulado a 120° F (49°C) y la presi6n del agua es 15-145 psi (barra 1-10)? LSi se instala en una esquina, Lla puerta del lavaplatos tiene espacio libre para abrirse? pattie de ce tuyau soit sur@lev@e d'au moins 20 po (51 cm) par rapport au niveau du sol ? area in or covered _ I'int@rieur dans lequel sera plac@ le en eau et au tuyau sera-t-il ANTES DE INSTALAR SIGA LOS SIGUIENTES PUNTOS ce po (60 cm) ? Est-ce que I'espace _ travers smooth jusqu'_ est-il assez pr@s de I'@vier afin de faciliter d'alimentation Le lave-vaisselle pendant de I'emplacement a-t-il une hauteur minimum Cet emplacement 20" the shaded le robinet largeur (234 cm) and so that d'emballage qui se trouve Cet emplacement de vidange sanded gasket pressure lat_rales line 1? protective 23s_8''- 24h4" (600 -616 close enough for electric Are the openings Is your to the sink for the water le mat6riel termin@e. pi@ce pour @tre s0r de bien avoir tout Mesurer les dimensions lave-vaisselle. the floor? Do the openings side strips removed. high and 235/8" does not exceed of the drain (51 cm) with minutes. hoses to access plumbing? Will the unit mm) V&ifier chaque n@cessaire. Faire couler 34" (87 cm) Conserver soit parfaitement Retirer tout le mat@riel d'emballage vaisselle. materials. for at least two L'INSTALLATION le lave-vaisselle. que I'installation wide*? Is the opening "23s_8''- 241_4" (600 -616 instal- the dishwasher. you have all the necessary Flush household hot water supply Measure the enclosure area. figure successful is complete. Remove drain until AVANT door clear cabi- lequel vont le est assez grand est en bois, cet espace est-il correctement comprise lave-vaisselle t il suffisamment s'ouvrir de vidange ? II _ la zone gris@e du sch@ma 1. recouvert Est-ce que votre chauffe-eau Si votre passer le c_ble @lectrique, en eau et le tuyau est en m@tal est-il de I'eau est-elle 3 ilMPORTANTE! Antes de comenzar, usted debe leer las instruc= ciones de seguridad ai reverso de esta hoja. 15 et 145 livres/po ? 2 (1-10 @tre install@ dans un angle d'espace compl@tement ponc@ ou, si le protecteur est r@gl@sur 120°F (49°C) et la pression entre dolt d'un joint pour que la porte bars) ? de la cuisine, du lave-vaisselle y a puisse ? iMPORTANT ! Remove the toe panel the leg levelers (A) from slightly. tive styrofoam behind Remove the unit junction and retain for attachment box cover and retain for later to the front use. Discard at a later time. the small Loosen piece of protec- Attach 90 ° elbow joint thread seal tape when to dishwasher required. oriented as shown, using Do not over-tighten. (B). Fixer le raccord coude 90 ° au lave-vaisselle en l'orientant comme Coucher le lave-vaisselle Enlever le couvercle Coloque arri@re. de la bo?te de jonction el lavaplatos niveladores sur sa partie suavemente de la pata. 4 Remueva Retirer le panneau et le mettre Desserrer de c6t@ pour pouvoir sobre la parte trasera. la cubierta inf@rieur. Remueva el panel de la caja de conexiones les niveleurs le replacer plus tard. de la base. Afloje y gu_irdela indiqu_ sur le schema, si cela est n_cessaire, utiliser du ruban scellant. Ne pas trop serrer. des pieds. ligeramente los Una el codo de 90 ° al lavaplatos para uso posterior. para sellar cuando se requiera. como se demuestra, usando cinta No Io sobre apriete. 9 8 f OR OU Strip outer (65from i!ii iiiiiiiiiiii iiiii Attach toward hot water hot water contact with Raccorder any wiring le tuyau de la machine tuyau line to 90 ° elbow and route underneath machine connection. Ensure the hose does not come in or parts d'eau chaude vers la connexion n'entre pas en contact beneath the au coude chaude the power 90 ° et dirigez mobiles parts au-dessous m_iquina del agua caliente hacia la uni6n el_ctrico no tenga la unidad al codo de 90°y beneath de agua contacto caliente. con alg0n debajo AsegOrese otto cable cable approximately and 30" from line does not come with appara?tre _lectrique chacun de ces fils de 112 po (13 strip de 2.5 po - 3 po (65- les fils _lectriques externa 0 2.5" - 3" 112" (13 mm) int_rieurs. casing 76 mm) D_nuder afin ensuite mm).* del alambre el_ctrico para exponer 2.5"- 3" (65176mm) de los alambres internos. de la cubierta de cada alambre individual.* Despu_s pele 112" Remove strain relief plate. Do not discard! This will be reinstalled later. 21" from the back wall. in contact le c_ble de faire to expose Then Ensure any wiring or other Retirer la plaque du r_ducteur de tension. Ne pas jeter! Elle devra _tre re-placer plus tard. the unit. L'alimentation de I'appareil. dirijas box. Extend wire D_nuder Pele la cubierta ii of electrical debajo au panneau 21 po depuis po du mur arri_re. de la pas en contact que el cable o parte hors circuit _ environ S'assurer avec toute de service. Acheminer le c6t_ gauche de I'ouverture que I'alimentation _lectrique piece mobile * If the dishwasher le contact et _ 30 will customer la corriente la abertura, y 30" (76.2 les fils _lectriques autres en la caja de fusibles. aproximada de 21" (53.3 cm) de la pared n'entrent into an electric to order approved receptacle, power cord Quite la placa del sujetacables, ser_i reinstalada. acces- iNo la deseche! M_s adelante sory kit (SKU# SGZPCO01 UC). n'entre * Si le lave-vaisselle Apague be plugged service Extienda cm) del lado izquierdo trasera. pas en contact trique, el cable con S'assurer avec tout c_blage contacter dolt _tre connect_ le service kit d'installation de clientele qui sera adapt_ _ un r_ceptacle pour commander _lecun autre *Si el lavaplatos ou trico, pi_ces sous rappareil. 10 contacte va a ser conectado a servicios (SKU# en un recept_iculo al cliente para ordenar el_c- el kit del cable er. Maximum tory height, height insert under counter the unit can be raised leg leveler locking screw by turning with (part la unidad o en sentido 34.5" (87.6 niveladora antes opuesto cm). (parte de meterla para bajarla. debajo feet fully feet clockwise extended F) in back foot. de la cubierta La m_ixima Una vez que la unidad F) en la pata trasera. tenga altura to raise or counter-clockwise is 34.5". Step 18 will girando Once the complete las patas en sentido de la unidad la altura Attacher le tuyau d'_gout au port sur rarri_re de lave-vaisselle. Orienter le tuyau vers la direction d'_vier. IMPORTANT: Le tuyau de route vers I'_vier AVANT la connexion. Ne pas tourner apr_s attachement.Utilizando alicates, installer le coude (G) du tuyau de drainage _ I'arri_re de I'appareil avec la pince (B). Hertz Hertz Hertzios to low- con las patas satisfactoria, El paso 18 completar_in inserte process. el proceso extendidas de seguridad es de as shown strain 60 12 Dirija 16 el desaguadero Oriente manga manga despu_s 1,450 (max) relief (not included) to the strain on the back of the strain to prevent relief interferences lock nut to prevent relief during the strain relief plate. should be positioned assembly. Tighten relief from The la bondir Pass wires wires, dos tornillos (no incluido) en la parte segOn Io demostrado montaje. Apriete trasera para prevenir la tuerca interferencias de fijaci6n strain as shown. will ease installation the relief and plate. Bending of the strain Tighten the electrical relief clamp cable around se deben attachment. hacia fregadero de desagOe le serre-joint spring al puerto la direcci6n Attach clamp en el trasero de fregadero. d'utilisation, (parte G) a la parte (parte B). drain del lavapla- IMPORTANTE: No gire conecte trasera hose (Part B). ANTES DE la conexi6n. de attachement.Pinces and re-attach plate. the strain Faire passer le c_ble _lectrique _ travers le r_ducteur de tension et la plaque. Serrer le serre-joint comme indiqu_ sur le schema. P,I'aide d'une pince, plier I'extr_mit_ du c_ble _lectrique comme indiqu_ sur le schema. Ceci facilitera I'installation de la plaque du r_ducteur de tension. el codo de la de la unidad con Los relief relief plate Make plate is outside back into the junction sure the tab on the right the junction box side of box as you slide it place. Coloque la placa montada del sujetacables nuevamente dentro de la caja de conexiones y vuelva a fijar el tornillo. Cerci6rese de que la leng0eta en el lado derecho de la placa del sujetacables est_ fuera de la caja de conexiones mientras la desliza hacia dentro. Doble el extremo del cable el_ctrico como se demuestra. Esto ayudar_i a la instalaci6n de la placa del sujetacables m_is adelante. el strain the screw. Replacer alors la plaque du r_ducteur de tension dans la bo?te de jonction et replacer la vis. S'assurer que I'_tiquette situ_e en bas de la plaque se trouve _ I'ext_rieur de la bofte de jonction au moment de I'assemblage. Pase los cables a trav_s del sujetacables y la placa. Apriete la abrazadera alrededor de los cables, orientada como se demuestra. colocar durante del sujetacables manga hacia Place the assembled as shown into a la placa del sujetacables. del sujetacables through oriented turning. positionn_es comme indiqu_ sur le schema afin de pr_venir toute interference pendant I'assemblage. Serrer I'_crou du r_ducteur de tension afin d'_viter que celui-ci ne bouge. Una el sujetacables after hose tosink PRIOR 14 Disposer le r_ducteur de tension (non inclus) dans la plaque du r_ducteur de tension. Fixer le r_ducteur de tension _ sa plaque. Les deux vis _ I'arri_re du r_ducteur de tension doivent _tre IMPORTANTE: No permita levelers de pierna para rasgufiar ni marcar piso. El lugar entrega donde se imagin6 para empujar en el lugar.. Coloque las manos como se indica en la ilustraci6n para empujar la unidad a la abertura de los gabinetes y meterla. AsegOrese de conducir la manguera de agua y de desagOe hacia el fregadero, y la linea el_ctrica debajo de la unidad hacia el caja de empalme en el lado delantero. AsegOrese que el exceso de la manguera de desagOe Ilegue hasta el gabinete donde se encuentra el fregadero. Generalmente se colocan las unidades de tal forma que la puerta quede al ras con la puerta del gabinete y las partes delanteras de los cajones. Para Iograr una 6ptima reducci6n del ruido, asegorese que las tiras laterales tengan contacto con el gabinete. 15 the strain two screws de la pata que nivela. tos. 13 Attach IMPORTANT : Ne pas permettre levelers _ la jambe pour gratter ou marquer le plancher. L'endroit transmet oO a imagin_ pour pousser _ sa place. Positionner les mains comme illustr_ pour pousser I'appareil dans I'ouverture. Acheminer la canalisation d'eau et le tuyau de drainage vers I'_vier et I'alimentation _lectrique sous I'appareil vers le bo?te de jonction du c6t_ avant droit. S'assurer que I'exc_s de tuyau de drainage est pouss_ par I'armoire abritant I'_vier. L'appareil est g_n_ralement positionn_ de fa,con _ ce que la porte soit _ _galit_ avec la porte de I'armoire et les tiroirs avant. Pour une r_duction optimale du bruit, s'assurer que les bandes sont en contact avec I'armoire. del reloj para elevarla totalmente el tornillo Watts Watts Watts Do not turn (Part G) to back of unit with manguera IMPORTANT: Do not allow leg levelers to scratch or mark floor. Place hands where pictured to push into place. As you slide the unit in, guide the water line and drain hose toward the sink, and electric line beneath the unit toward the junction box at the front right side. Ensure that the excess drain hose is pushed through to the cabinet housing the sink. Units are typically positioned so that the door is flush with cabinet door and drawer fronts. For optimal noise reduction, ensure side strips are in contact with cabinet. unit is at a satisfacthe leveling Amperes Amperes Amperios 12 L'unit_ pr_-_gale avant de disposer sous le compteur en tournant des pieds dans le sens des aiguilles d'une montre s'_lever ou contrarier-dans le sens des aiguilles d'une montre abaisser. La hauteur maximale de I'appareil peut _tre _lev_e, avec les pieds compl_tement sortis, _ 34,5 po. Une fois I'appareil _ une hauteur satisfaisante, ins&er la vis de verrouillage du pied niveleur (F) sur le pied arri_re. L'_tape 18 compl_teront le proc_d_ nivelant. Nivele Levante la unidad, asegur_indose de que la linea del agua de que no se pellizque. elbow SGZPCO01 UC). 11 positioning TO connection. Conecte Volts Volts Voltios 120 before Faire basculer le lave-vaisselle vers I'avant pour qu'il soit _ nouveau d_bout en s'assurant, d'une part, que le tuyau d'alimentation d'eau ne soit pas _cras_ et, d'autre part. (SKU # SGZPCO01UC). que accesorio unit Attach drain hose to port on rear of dishwasher. Orient ward direction of sink. IMPORTANT: Route hose toward Dishwasher Electrical Rating Cote _lectrique du lave-vaisselle Clasificaci6n El_ctrica del Lavaplatos sous I'appareil. de una distancia Pre-level Flip unit back upright, ensuring water line is not pinched. que le c_ble Una la linea off at fuse left side of the opening, the electric unit. d'eau.S'assurer avec les pi_ces Turn iiiiiii iiiiiii!ii! casing 76 mm) of the inner wires. each individual wire.* para evitar que _ste gire. 18 17 FOR WOODEN UNDERCOuNTER Note: Do not loosen or remove terminal screws! Damage may Make sure that the exposed occur. Bend the wires so the exposed leads can reach the appropriate contacts. Insert the black (hot) wire into the left opening on the terminal strip marked "L", the white (neutral) wire in the mid- stripped tighten wire shows the terminal above (non-insulated) and below screws, portion the terminal of each screw. but do not over-tighten Replace junction box cover. Make sure the cover is seated behind the front lip of the strain relief plate. Attach the cover with the screw (part E) from the installation kit. Securely or damage Level the dishwasher unit. may occur. dle opening of the terminal strip marked "N", and the bare copper or green (ground) wire into the right opening of the terminal strip marked "G". Important: Ne pas desserrer ou retirer les vis principales! Cela risque d'engendrer des d_g_ts materiels. P,I'aide d'une pince, tordre les ills _lectriques afin qu'ils soient bien positionn_s. Introduire le fil noir (chaud) dans le trou de gauche indiqu_ par la lettre <<L >>;le fil blanc (neutre) dans le trou du milieu indiqu_ par la lettre <<N >>et le fil en cuivre ou du couleur verte (terre) dans le Cerci6rese de que la porci6n expuesta (no-aislada) de cada alam- bre pelado aparezca sobre y debajo del tornillo terminal. con seguridad los tornillos terminales, pero no los sobre pues esto puede ocasionar Coloque la cubierta cubierta est_ asentada sujetacables. de instalaci6n. Apriete apriete de la caja de conexiones. detr_is del borde Una la cubierta Cerci6rese delantero con el tornillo inverse visser feet (1) clockwise locking screws (part to raise or counter-clockwise to lower front of F) and tighten. If your countertop des aiguilles d'une la vis (F) qui permettra montre pour I'abaisser. de bloquer Une fois que le lave-vaisselle d_finitivement le niveau est bien stable, (2) placer E) del equipo is stone, detach mounting either points on the side. Insert screw unit and attach the brackets. et brackets (B) through (A) from pre-positioned the top and position brackets them at on each side of the Si le plan de travail est en pierre, enlever les fixations (A) du dessus et positionner & une des extr_mit_s lat_rales. Insurer la vis (B) dans les fixations positionn_es de chaque c6t_ de I'appareil et installer les fixations. choisi. Nivele el lavaplatos horizontalmente girando los pies (1) en sentido de las manecillas del reloj (derecha) para levantar o en sentido opuesto (izquierda) para bajar la parte frontal de la unidad. Una vez nivelado, (2) inserte los tornillos de la pata niveladora (parte F) y apriete. de que la de la placa del (parte by turning leg leveler Mettre le lave-vaisselle horizontalement _ niveau le lave-vaisselle en tournant les niveleurs des pieds avant (1) dans le sens des aiguilles d'une montre pour soulever la partie avant du lave-vaisselle ou clans le sens Replacer le couvercle de la botte de jonction. S'assurer qu'il soit bien plac_ derriere la face avant de la plaque du r_ducteur de tension. Fixer la plaque grace _ la vis (piece E du kit d'installation). S'assurer que la partie d_nud_e (non isol_e) de chaque fil soit bien visible au-dessous et au-dessus de chaque vis principale. Visser avec soin ces derni_res sans serrer trop fort car cela pourrait entra?ner des d_g_ts materiels. horizontally Once level, (2) insert Si la cubierta de trabajo est,1 hecha de piedra, quite los soportes de montaje (A) de la parte superior y col6quelos en cualquier punto en el costado. dafios. trou de droite indiqu_ par la lettre <<G >>. Nota - iNo afloje o quite los tornillos terminales! Esto puede ocasionar dafios. Use pinzas para doblar los alambres en su lugar. Inserte el alambre negro (caliente) en la abertura izquierda de la tira terminal marcada con una "L", el alambre blanco (neutral) en la abertura media de la tira terminal marcada con una "N", y el cobre pelado o el alambre verde (tierra) en la abertura derecha de la tira terminal marcada con una "G". 21 2O 22 Route drain hose to household plumbing. Note: Plumbing installations will vary - refer to local codes. Always include a Loop in the Drain Hose for proper function - Height of loop -[Min. 20"(51cm) - Max. 43"(109cm)] / Length of Drain Hose included on Dishwasher 92" (233 cm) I Length of Hose Extension Kit SGZIOIOUC- 76" (193cm). When adding an extension to the Drain Hose the maximum length for proper Dishwasher function is 168" (426 cm) I Always use Drain Hose Extension Kit SGZ1010UC when extending the Drain Hose. Attach drain hose (part G) to plumbing with screw clamp (part C) and tighten. Acheminer le tuyau de drainage de la r_sidence. Remarque : les installations en plomberie varient, Conecte pr_alablement les trous dans le plan de travail). Enlever la grille sup_rieure avant d'ins&er les vis les codes locaux. Toujours inclure une boucle dans le tuyau de drainage pour Hauteur de la boucle (minimum 20 po (51 cm) _ maximum 43 po (I 09 cm). Au au tuyau de drainage, la longueur maximale pour un fonctionnement ad_quat (426 cm). Toujours utiliser le n_cessaire de rallonge SGZ1010UC avec le tuyau un fonctionnement appropri& moment d'ajouter une rallonge du lave-vaisselle est de 168 po de drainage. Inserte los tornillos (parte A) a trav_s de los soportes de montaje previamente colocados y coloque la unidad en el recinto (se recomienda taladrar los agujeros previa- Conecte Insert screws (part A) through pre-positioned mounting brackets on each side of the unit and attach to enclosure (pre-drilling of holes recommended). before inserting screws. Remove top rack Placer les vis (pi_ces A du kit d'installation) dans les fixations et visser afin que le lave-vaisselle soit solidement fixer au plan de travail (il est recommand_ de percer mente). Saque la rejilla superior antes de insertar los tornillos. la manguera de drenaje pueden variar - observe gurar un funcionamiento manguera de drenaje la manguera Iongitud extensi6n a la tuberia de desagoe los c6digos locales. Siempre correcto - Altura del bucle que se incluye SGZlOIOUC para un funcionamiento para la manguera con la lavadora - 76" (193cm). Cuando correcto de drenaje de su casa. Note: incluya un bucle -[Min. 20"(51cm) de platos agrega de la lavadora SGZlOIOUC 92" (233 una extensi6n cuando de platos quiere Las instalaciones consulter / Longitud del kit de extensi6n a la manguera es 168" extender (426 cm) de drenaje I Siempre la manguera Attacher le tuyau serre-joint d'_gout (G de partie) de vis (le C de partie) el desaguadero abrazadera de tornillo manga (la parte _ la plomberie avec le et resserre. (la parte G) a la plomeria C) y apriete. con Attach water line to incoming and plumbing lines contact Turn on water and check hot water dishwasher shut off valve. for leaks. Turn power Start washer, listen for water Reset and check for leaks. and pump Ensure wiring only at connection points. back on at fuse box. for water distribution. Cancel/ Relier le tuyau d'alimentation en eau _ la valve d'arriv_e d'eau chaude. Assurer I'installation _l_ctrique et le lave-vaisselle de contact de lignes de plomberie aux points de connexion seulement. Faire couler I'eau et v&ifier qu'il n'y ait pas de fuite. R_tablir le courant _lectrique. D_marrer le lavage, _couter I'eau afflu_e et la pompe de distribution de I'eau. Arr_ter la vidange et v_rifier qu'il n'y ait pas de fuite. de fontaneria en la manguera de drenaje para ase- Max. 43"(109cm)] / Longitud de la cm) 24 23 de la m_ixima use el kit de de drenaje. Una la linea del agua a la wilvula de apagado del agua caliente. Prenda el agua y revise si hay fugas. Asegure que las lineas de alambrado y plomeria contactan el lavaplatos s61oen puntos de conexi6n. Encienda la energia el_ctrica en la caja de fusibles. Encienda el lavaplatos, escuche el agua y la bomba de distribuci6n de agua. Cancele, drene y revise si hay fugas. Attach the metal toe panel (comes with the unit)(See Step 2) with screws (Part D) so it is flush with the floor. Success! Your installation now complete. is Installer le panneau m_tallique inf_rieur (fourni avec I'appareil) (voir _tape 2) avec les vis (piece D) afin qu'il soit _ _galit_ du plancher. Succ_s ! L'installation est termin_e. Instale el panel de pie met_lico (incluido con la unidad) (v_ase el paso 2) con los tornillos (Parte D) hasta que quede al ras con el piso. iFelicidades! Usted ha terminado la instalaci6n..
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bosch SHE4AM16UC/03 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación