Casio EXZ750-E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

S
Cámara digital
EX-Z750
Guía del usuario
Muchas gracias por la compra de este
producto CASIO.
Antes de usarlo, asegúrese de leer las
precauciones contenidas en esta guía del
usuario.
Guarde esta guia del usuario en un lugar
seguro para tenerlo como referencia
futura.
Para una información más actualizada de
este producto, visite el sitio Web EXILIM
oficial en: http://www.exilim.com/.
K842PCM1DMX
INTRODUCCIÓN
2
INTRODUCCIÓN
Desembalaje
Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si
algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
Adaptador de CA especial
(Tipo interno) (AD-C51G o AD-C52G)
Cable de alimentación de CA
*
* La forma del enchufe
del cable de
alimentación de CA
varía de acuerdo al
país o área geográfica.
Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende del área en donde ha comprado la cámara.
Adaptador de CA especial
(Tipo enchufable) (AD-C51J o AD-C52J)
Pila de litio ion recargable
(NP-40)
CD-ROM (2)
Base USB
(CA-26)
Cable USB
Referencia básica
Cámara
Correa
Cable AV
B
INTRODUCCIÓN
3
Contenidos
2 INTRODUCCIÓN
Desembalaje ................................................................ 2
Características ............................................................. 9
Precauciones ............................................................. 13
18 GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue la pila! ............................................. 18
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj .................................................... 19
Para grabar una imagen ............................................ 20
Para ver una imagen grabada ................................... 21
Para borrar una imagen ............................................. 21
22 PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Acerca de este manual .............................................. 22
Guía general .............................................................. 23
Cámara 23
Base USB 25
Contenidos de la pantalla de monitor ........................ 26
Modos REC 26
Modo PLAY 29
Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor 30
Fijando la correa ........................................................ 32
Requisitos de energía ................................................ 33
Colocando la pila recargable 33
Para cargar la pila 34
Para reemplazar la pila 39
Precauciones con la fuente de alimentación 40
Activando y desactivando la alimentación de la cámara 43
Configurando los ajustes de ahorro de energía 45
Usando los menús sobre la pantalla ......................... 46
Configurando los ajustes del reloj y el idioma de
presentación ............................................................... 49
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj 50
52 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Grabación de una imagen ......................................... 52
Especificando el modo de grabación 52
Apuntando con la cámara 53
Grabación de una imagen 54
Usando el visor óptico................................................ 60
Usando el zoom ......................................................... 61
Zoom óptico 61
Zoom digital 62
INTRODUCCIÓN
4
Usando el flash .......................................................... 64
Condición de unidad de flash 66
Cambiando el ajuste de intensidad del flash 66
Usando la asistencia de flash 67
Usando el disparador automático .............................. 69
Especificando el tamaño de la imagen ...................... 71
Especificando la calidad de la imagen ...................... 72
74 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque .......................... 74
Usando el enfoque automático 75
Usando el modo macro 78
Usando Pan Focus 79
Usando el modo de infinito 80
Usando el enfoque manual 80
Usando el bloqueo de enfoque 82
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV)) ....................... 83
Ajustando el equilibrio de blanco ............................... 84
Configurando el ajuste el equilibrio de blanco
manualmente 86
Usando el modo de exposición manual .................... 87
Usando un modo de obturación continua.................. 89
Usando el modo de obturación continua normal 90
Usando el modo de obturación continua con el zoom 91
Imágenes de acción detenida de 25 tomas
(Usando el modo de obturación continua múltiple) 92
Precauciones con la obturación continua 93
Usando en el modo BEST SHOT .............................. 93
Visualizando 12 escenas de muestra BEST SHOT
en una sola pantalla 95
Creando sus propios ajustes del modo BEST SHOT 96
Para borrar un ajuste del usuario BEST SHOT 98
Grabando imágenes de tarjetas de negocio y
documentos (Business Shot) ..................................... 98
Para usar Business Shot 100
Grabando una foto ID .............................................. 101
Impresión de una foto ID 102
Grabando una película............................................. 103
Especificando la calidad de imagen de película 104
Grabando una película estándar
(Modo de película) 105
Grabación de una película corta
(Modo de película corta) 106
Grabación de una acción pasada
(Modo de película pasada) 108
Configuraciones de película instantáneas
(Modo MOVIE BEST SHOT) ..................................... 110
Visualizando todas las escenas de muestra
MOVIE BEST SHOT en una sola pantalla 111
Creando su propia configuración
MOVIE BEST SHOT 112
Grabación de audio ...................................................114
Agregando audio a una instantánea 114
Grabando su voz 115
Usando el histograma ...............................................117
INTRODUCCIÓN
5
Ajustes de la cámara en el modo REC ....................119
Asignando funciones a las teclas [] y [] 120
Activando y desactivando el cuadriculado sobre la
pantalla 121
Activando y desactivando la revisión de imagen 121
Usando la ayuda de iconos 122
Especificando los ajustes fijados por omisión
al activar la alimentación 123
Especificando la sensibilidad ISO 125
Seleccionando el modo de medición 126
Especificando la nitidez de contornos 127
Especificando la saturación de color 127
Especificando el contraste 128
Reposicionando la cámara 128
Usando el menú de acceso directo (EX menú)....... 129
130 REPRODUCCIÓN
Operación de reproducción básica .......................... 130
Reproduciendo una instantánea con audio 131
Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen
visualizada................................................................ 132
Cambiando el tamaño de una imagen..................... 133
Recortando una imagen........................................... 134
Reproduciendo y editando una película .................. 135
Reproduciendo una película 135
Editando una película 136
Capturando una imagen fija desde una película
(MOTION PRINT) 140
Ajuste del equilibrio de blanco de una
imagen grabada ....................................................... 141
Ajustando el brillo de la imagen............................... 143
Visualizando la visualización de 9 imágenes .......... 145
Visualizando la pantalla de calendario .................... 146
Reproduciendo una muestra de diapositivas .......... 147
Usando la función “Photo Stand” 149
Rotando la imagen de la presentación .................... 150
Agregando audio a una instantánea........................ 152
Para regrabar el audio 153
Reproduciendo una grabación de voz ..................... 154
Visualizando las imágenes de la cámara en
una pantalla de TV ................................................... 155
Seleccionando el sistema de salida de video 156
158 BORRANDO ARCHIVOS
Borrando un solo archivo ......................................... 158
Borrando todos los archivos .................................... 159
160 ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Carpetas ................................................................... 160
Archivos y carpetas de memoria 160
B
INTRODUCCIÓN
6
Protegiendo los archivos ......................................... 161
Para proteger un solo archivo 161
Para proteger todos los archivos en la memoria 162
Usando la carpeta FAVORITE ................................. 162
Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE 162
Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE 164
Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE 165
Para borrar todos los archivos de la carpeta FAVORITE
165
166 OTROS AJUSTES
Cambiando el brillo de la pantalla del monitor ........ 166
Configurando los ajustes de sonido ........................ 166
Para configurar los ajustes de sonido 166
Para ajustar el nivel de volumen de
tono de confirmación 167
Para ajustar el nivel de volumen de audio para la
reproducción de película e instantánea con audio 167
Especificando una imagen para la
pantalla de inicio ...................................................... 168
Especificando el método de generación de
número de serie del nombre de archivo .................. 169
Ajustando el reloj ..................................................... 169
Para seleccionar su zona horaria local 170
Para ajustar la hora y fecha actuales 170
Cambiando el formato de la fecha 171
Usando la hora mundial ........................................... 171
Para visualizar la pantalla de hora mundial 171
Para configurar los ajustes de la hora mundial 172
Cambiando el idioma de la presentación ................ 173
Cambiando el protocolo de puerto USB .................. 173
Configurando las funciones de activación/
desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY) ......... 174
Formateando la memoria incorporada .................... 175
177 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Usando una tarjeta de memoria .............................. 178
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara 178
Para reemplazar la tarjeta de memoria 179
Formateando una tarjeta de memoria 179
Copiando archivos ................................................... 181
Para copiar todas los archivos de la memoria
incorporada a una tarjeta de memoria 181
Para copiar un archivo específico desde una
tarjeta de memoria a la memoria incorporada 182
184 IMPRESIÓN DE IMÁGENES
DPOF ........................................................................ 185
Para configurar los ajustes de impresión
para una sola imagen 186
Para configurar los ajustes para todas las imágenes 187
Usando PictBridge o USB DIRECT-PRINT ............. 188
Impresión de fecha 191
PRINT Image Matching III ............................................ 192
Exif Print ................................................................... 193
INTRODUCCIÓN
7
194 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA
COMPUTADORA
Usando la cámara con una computadora con
Windows ................................................................... 194
Usando la cámara con una computadora
Macintosh ................................................................. 202
Usando una tarjeta de memoria para transferir
imágenes a una computadora ................................. 207
Datos de la memoria ................................................ 208
Acerca del protocolo DCF 208
Estructura de carpetas de la memoria 209
Archivos de imágenes soportados por la cámara 210
212 USANDO LA CÁMARA CON UNA
COMPUTADORA
Usando la cámara con una computadora con
Windows ................................................................... 212
Acerca del CD-ROM incluido 212
Requisitos de sistema informático 214
Administrando imágenes en una PC 216
Retocando, reorientando e imprimiendo una
instantánea 219
Reproduciendo una película 221
Editando una película 224
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 225
Registro del usuario 226
Saliendo desde la aplicación del menú 226
Usando la cámara con una computadora
Macintosh ................................................................. 227
Acerca del CD-ROM incluido 227
Requisitos de sistema informático 228
Administrando imágenes en una computadora
Macintosh 229
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 230
Para registrarse como un usuario de la cámara 230
231 APÉNDICE
Referencia de menú ................................................. 231
Referencia de lámparas indicadoras ....................... 234
Guía de solución de problemas ............................... 237
Si tiene algún problema al instalar
el controlador USB... 242
Mensajes de la presentación 243
Especificaciones ...................................................... 245
INTRODUCCIÓN
8
¡IMPORTANTE!
Los contenidos de este manual están sujetos a
cambios sin previo aviso.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ningún daño o pérdida que
pueda ocasionarse debido al uso de este manual.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo
hecho por terceras partes que pueda originarse
debido al uso de las cámaras digitales EX-Z750.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará
responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por
Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las
aplicaciones Photo Loader y/o Photohands.
CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá
ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida,
ocasionado por el borrado de datos como resultado
de una falla en la operación, reparación o cambio de
pila. Cerciórese de guardar copias de reserva de
todos los datos importantes en otros medios, para
protegerlos contra posibles pérdidas.
Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las
ilustraciones del producto mostrados en esta guía
del usuario pueden diferir en algo de las pantallas y
configuración de la cámara real.
El logotipo SD es una marca registrada.
Windows, Internet Explorer, Windows Media y
DirectX son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
Macintosh es una marca registrada de Apple
Computer, Inc.
MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon
Technologies AG de Alemania, y licenciada a la
Asociación MultiMediaCard (MMCA).
Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas
registradas de Adobe Systems Incorporated en los
Estados Unidos y/u otros países.
Ulead es una marca comercial de Ulead Systems,
Inc.
Otros nombres de compañías, productos y servicios
usados aquí también pueden ser marcas registradas
o marcas de servicios de terceros.
Photo Loader y Photohands son propiedad de
CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se
estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y
otros derechos relacionados a esta aplicaciones
revierten a CASIO COMPUTER CO., LTD.
INTRODUCCIÓN
9
Panel LCD
El panel LCD es un producto de lo más avanzado en
tecnología de fabricación de pantallas LCD, que
proporciona un grado de pixel efectivo del 99,99%. Esto
significa, que el 0,01% de los pixeles totales pueden estar
defectuosos (pueden fallar de iluminarse o permanecer
iluminados en todo momento).
Restricciones de derechos del autor
Excepto que sea para los propósitos de su propia diversión
personal, las copias sin autorización de los archivos de
instantánea, archivos de película y archivos de audio
violan las leyes de los derechos del autor y contratos
internacionales.
La distribución a terceras partes de tales archivos sobre el
Internet sin permiso del poseedor de los derechos del
autor, ya sea para lucro o gratis, viola las leyes de los
derechos del autor y contratos internacionales.
Características
7,2 millones de pixeles efectivos
La CCD proporciona 7,41 millones totales para producir
imágenes de presentación e impresión de muy alta
resolución, nítidas y claras.
Pantalla de monitor LCD color tipo TFT de 2,5 pulgadas.
Memoria flash de 8,3 MB
Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta de
memoria.
Duración de pila larga
Un diseño de baja energía se combina con una pila de
gran capacidad, para proporcionar más grabaciones y
reproducciones entre las cargas.
Viene con una base USB
La base USB incluida puede usarse para cargar la pila de
la cámara (página 34), para ver las imágenes en una
pantalla de TV (página 155) y para transferir imágenes a
una computadora (página 194). La función Photo Stand le
permite ver las imágenes mientras la cámara se
encuentra sobre la base (página 149).
Activando la alimentación en el modo REC o PLAY
(página 43)
Presione [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para activar la
alimentación de la cámara e ingrese el modo que desea
usar.
B
INTRODUCCIÓN
10
Luz de asistencia AF (página 57)
Mejora la precisión del enfoque automático cuando toma
fotografías bajo condiciones de luz débiles.
Zoom 24X (página 61)
Zoom óptico de 3X, zoom digital de 8X
Disparador automático triple (página 69)
El disparador automático puede ajustarse para que se
repita automáticamente hasta tres veces.
Obturación rápida (página 76)
Cuando presiona el botón disparador en toda su
extensión hacia abajo sin realizar una pausa, la cámara
graba inmediatamente la imagen sin esperar a que se
realice el enfoque automático. Esto ayuda a evitar la
pérdida de momentos especiales mientras espera a que
la cámara realice el enfoque automático.
Selección automática del área de enfoque (página 77)
Cuando se selecciona Múltiple para el área de
enfoque automático, la cámara toma simultáneamente
lecturas de medición en nueve puntos diferentes y
selecciona automáticamente la mejor. Si en cambio
selecciona Libre, podrá mover el área de enfoque
automático a cualquier lugar que desee.
Tres modos de obturación continua (página 89)
En el modo de obturación continua normal, la cámara
graba imágenes una después de la otra mientras haya
memoria suficiente para guardarlas. Los modos de
obturación continua con el zoom (página 91) y obturación
continua múltiple (página 92) le ofrecen una gran
flexibilidad para capturar precisamente la imagen que
desea.
BEST SHOT (Mejor toma) (página 93)
Simplemente seleccione la escena de muestra que
coincida con el tipo de imagen que está tratando de
grabar, y la cámara realiza automáticamente los ajustes
complicados para obtener imágenes hermosas en todo
momento. Se han incluido nuevas escenas de muestra
BEST SHOT con los ajustes ideales para fotos ID, filtro
de efecto estrella y contraluz.
Business Shot (página 98)
Business Shot (Toma de negocio) corrige
automáticamente las formas rectangulares cuando se
graba la imagen de una tarjeta de negocio, pizarra blanca
o sujetos similares desde un ángulo.
Función de fotos ID (página 101)
Después de grabar un retrato, podrá imprimir en la misma
página varias versiones diferentes del mismo, en los
tamaños usuales de fotos para documentos.
INTRODUCCIÓN
11
Grabación de película de alta resolución con audio
(página 103)
Resolución VGA, 30 fps, formato MPEG-4 AVI
Una selección de modos de película (página 103)
La cámara posee los siguientes modos de película: modo
de película estándar, modo de película corta (la película
tiene una longitud preajustada que comienza antes de
presionarse el botón disparador y termina después de
que se lo presiona), modo de película pasada (la película
comienza desde cinco segundos antes de presionarse el
botón disparador) y modo MOVIE BEST SHOT (ajuste
instantáneo de la cámara tomando como base las
escenas de muestra MOVIE BEST SHOT).
MOTION PRINT (páginas 106, 140)
Captura cuadros desde una película y crea imágenes
fijas que son adecuadas para la impresión.
Modo de instantánea con audio (página 114)
Utilice este modo para grabar instantáneas que también
incluyan audio.
Grabación de voz (página 115)
Grabación de entrada de voz fácil y rápida.
Histograma RGB en tiempo real (página 117)
Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la
exposición a medida que observa el efecto sobre el brillo
de la imagen completa, lo cual hace que las tomas bajo
condiciones de iluminación difíciles sean más fáciles que
nunca.
Menú EX (página 129)
El menú de acceso directo EX accede a los cuatro
ajustes más frecuentemente usados.
Funciones de ajuste de imagen
Es posible cambiar, mediante un simple procedimiento, el
equilibrio de blanco (página 141) y el brillo (página 143)
de imágenes ya grabadas.
Pantalla de calendario (página 146)
Una simple operación visualiza un calendario de mes
completo sobre la pantalla del monitor de la cámara.
Cada día del calendario de mes completo muestra una
imagen en miniatura del primer archivo grabado para esa
fecha, lo cual ayuda que la búsqueda para un archivo
particular sea más rápida y fácil.
Post-grabación (página 152)
Utilice este modo para agregar audio a las instantáneas
después de grabarlas.
Ajustes de sonido seleccionables (página 166)
Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar
siempre que activa la cámara, presione el botón
disparador hasta la mitad o en toda su extensión, o
realice una operación de tecla.
Hora mundial (página 171)
Una operación simple ajusta la hora actual para su
ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162
ciudades en 32 zonas horarias.
INTRODUCCIÓN
12
Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas
MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria
(página 177)
•“Digital Print Order Format (Formato de orden de
impresión digital) (DPOF) (página 185)
Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la
secuencia que desea usando una impresora compatible
DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de
impresión profesional cuando se especifican imágenes
para producir impresiones.
Soporte para PictBridge y USB DIRECT-PRINT
(página 188)
Conecte directamente a una impresora compatible con
PictBridge o USB DIRECT-PRINT, y podrá imprimir
imágenes sin tener que usar una computadora.
Compatible con PRINT Image Matching III (página 192)
Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching
III (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT
Image Matching III estos datos y ajusta la imagen
impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes
salen exactamente de la manera que quería cuando las
grabó.
Almacenamiento de datos DCF (página 208)
El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design
rule for Camera File system) proporciona compatibilidad
de imágenes entre la cámara digital y las impresoras.
Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y Photohands
(páginas 216, 219, 229)
Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular
aplicación que carga automáticamente las imágenes
desde su cámara a su PC. También se incluye
Photohands, una aplicación que realiza retoques de
imágenes de una manera fácil y rápida.
Software Ulead Movie Wizard SE VCD (página 224)
El software Ulead Movie Wizard SE VCD (Auxiliar de
película Ulead SE VCD) le permite editar archivos de
película y crear CD de video en su computadora. El
software puede actualizarse para convertir los archivos
de manera que puedan reproducirse mediante un
reproductor de DVD.
INTRODUCCIÓN
13
No dispare el flash mientras se encuentre demasiado
cerca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash
puede ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca
de los ojos. Esto es verdaderamente en especial con los
niños más pequeños. Cuando utilice el flash, la cámara
debe estar por lo menos a un metro de los ojos del
sujeto.
Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no
permita que se moje. La humedad crea el riesgo de
incendios o descargas eléctricas. No utilice la cámara en
exteriores cuando está lloviendo o nevando, en la costa o
playa, en el baño, etc.
En caso de que alguna materia extraña o agua ingrese a
la cámara, desactive inmediatamente la alimentación.
Luego retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de
alimentación del adaptador de CA desde el
tomacorriente, y comuníquese con su concesionario o
centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su
domicilio. Usando la cámara bajo estas condiciones crea
el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Precauciones
Precauciones generales
Siempre que utilice los modelos EX-Z750 asegúrese de
observar las siguientes precauciones importantes.
Todas las referencias en este manual a cámara se
refieren a la cámara digital CASIO EX-Z750.
No trate de tomar fotografías ni usar la pantalla
incorporada mientras opera un vehículo motorizado o
mientras camina. Haciéndolo crea el riesgo de accidentes
serios.
No trate de abrir la caja de la cámara ni intente realizar
sus propias reparaciones. Los componentes internos de
alto voltaje pueden crear el peligro de descargas
eléctricas al quedar expuestos. Siempre deje que el
mantenimiento y tareas de reparación quede en las
manos de un centro de servicio autorizado CASIO.
No mire al sol ni a ninguna otra luz brillante a través del
visor de la cámara. Haciéndolo puede dañar su vista.
Mantenga los accesorios y partes pequeñas de esta
cámara, fuera del alcance de los niños pequeños. En
caso de digerirse accidentalmente alguno de tales
elementos, comuníquese de inmediato con un médico.
No dispare el flash en dirección de una persona que está
conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede
interferir con la visión del conductor y crear riesgo de
accidentes.
INTRODUCCIÓN
14
En caso de que observe humo u olores extraños
provenientes de la cámara, desactive inmediatamente la
alimentación. Luego, teniendo cuidado de no guemarse
sus dedos, retire la pila de la cámara y desenchufe el
cable de alimentación del adaptador de CA desde el
tomacorriente. Usando la cámara bajo estas condiciones
crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Luego
de asegurarse de que no haya más humo saliendo de la
cámara, llévela al centro de servicio autorizado CASIO
más cercano a su domicilio para la reparación. No intente
realizar su propio mantenimiento.
No toque el adaptador de CA para energizar otro
dispositivo que no sea esta cámara. No utilice ningún otro
adaptador de CA que no sea el que viene con esta
cámara.
No cubra el adaptador de CA con una colcha, manta, u
otra cubierta mientras está en uso, y no lo utilice cerca de
una estufa.
Por lo menos una vez al año, desenchufe el cable de
alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente
de alimentación y limpie el área alrededor de los
contactos del enchufe. El polvo que se acumula alrededor
de los contactos puede crear el riesgo de incendios.
Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o
debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente
la alimentación. Luego, retire la pila de la cámara y
desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA
desde el tomacorriente, y comuníquese con el centro de
servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio.
No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra
área en donde su uso se encuentre prohibido. Haciéndolo
crea el riesgo de un accidente.
Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta
cámara pueden ocasionar que los datos almacenados en
su memoria se borre. Siempre mantenga copias de
reserva de los datos, transfiriendo los datos a la memoria
de una computadora personal.
No abra la cubierta del compartimiento de pila, ni
desconecte el adaptador de CA de la cámara ni lo
desenchufe del tomacorriente de pared, mientras se
graba una imagen. Haciéndolo no solamente hará que el
almacenamiento de la imagen actual sea imposible, sino
que también puede alterar otros datos de imágenes que
ya están almacenados en la memoria de la cámara.
INTRODUCCIÓN
15
Precauciones con los errores de datos
Su cámara digital está fabricada usando componentes
digitales de precisión. Cualquiera de las acciones
siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la
memoria de la cámara.
Retirando la pila o tarjeta de memoria, o fijando la
cámara sobre el base USB mientras la cámara está
realizando una grabación u operación de acceso de
memoria.
Retirando la pila, retirando la tarjeta de memoria, o
colocando la cámara sobre la base USB, mientras la
lámpara de operación verde se encuentra todavía
destellando después de desactivar la cámara.
Desconectando el cable USB, retirando la cámara
desde la base USB, o desconectando el adaptador de
CA desde la base USB mientras una operación de
comunicación de datos se encuentra en progreso.
Alimentación de pila baja
Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar
que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de
monitor (página 243). Para eliminar la causa del error siga
las instrucciones provistas por el mensaje.
¡Pruebe por una operación apropiada antes
de usar la cámara!
Antes de usar la cámara para grabar imágenes
importantes, asegúrese primero de grabar una cantidad de
imágenes de prueba y comprobar los resultados, para
asegurar que la cámara está configurada correctamente y
operando apropiadamente.
INTRODUCCIÓN
16
Condensación
Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un
día frío o la expone a un cambio repentino de
temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse
condensación en el exterior o interior de los
componentes. La condensación puede ocasionar fallas
de funcionamiento de la cámara, de modo que debe
evitar la exposición a toda condición que pueda
ocasionar condensación.
Para evitar la formación de condensación, coloque la
cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un
lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta
que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela
dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la
bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo
lugar. Si se forma condensación, retire la pila de la
cámara y deje la cubierta del compartimiento de pila
abierta durante unas pocas horas.
Condiciones de operación
Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de
temperatura de 0°C a 40°C.
No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
En áreas expuestas a la luz directa del sol.
En áreas sujetas a alta humedad o polvo.
Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno
estacionado y expuesto al sol.
En áreas sujetas a fuertes vibraciones.
INTRODUCCIÓN
17
Objetivo
No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie
del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie del
objetivo y ocasionar fallas.
Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en
el objetivo pueden interferir en la grabación de una
imagen adecuada. No toque la superficie del objetivo de
conversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar
el polvo o partículas de suciedad de la superficie del
objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con un
paño suave y seco.
Algunas veces puede observar alguna distorsión en
ciertos tipos de imágenes, tales como ligera desviación
en las líneas que deben ser rectas. Esto se debe a las
características del objetivo, y no indica ninguna falla de
funcionamiento de la cámara.
Otros
La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso.
Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.
Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con
un paño suave y seco.
Fuente de alimentación
Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila de
litio ión recargable NP-40 especial. El uso de otro tipo de
pila no está soportado.
Esta cámara no tiene una pila separada para el reloj. Los
ajustes de fecha y hora de la cámara se borran siempre
que se interrumpe el suministro de energía (desde la pila
y base USB). Asegúrese de reconfigurar estos ajustes
después que se interrumpe la alimentación (página 169).
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
18
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue la pila!
1.
Coloque la pila dentro de la cámara
(página 33).
2.
Coloque la cámara sobre la base USB para cargar la pila
(página 34).
Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende en el
área en donde ha comprado la cámara.
Para lograr una carga completa tomará unos 180 minutos.
1 Tipo interno
1 Tipo enchufable
1
2
3
2
Lámpara [CHARGE]
Cargando: Se ilumina en rojo.
Carga completa: Se ilumina en verde.
Tope
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
19
1.
Presione el botón de alimentación para activar la
cámara.
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el idioma
que desea.
3.
Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma.
4.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el área
geográfica que desea, y luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad que desea,
y luego presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de hora de
verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
7.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de formato
de fecha que desea, y luego presione [SET].
8.
Ajuste la fecha y la hora.
9.
Presione [SET] para registrar los ajustes del reloj y
salir de la pantalla de ajuste.
Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj
Asegúrese de configurar los ajustes
siguientes antes de usar la cámara para
grabar imágenes. Para los detalles vea la
página 49.
1
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
[]
[]
[][]
[SET]
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
20
Para grabar una imagen
Para los detalles vea la página 52.
1.
Presione [ ] (REC).
Esto ingresa el modo REC (grabación).
2.
Alinee la perilla de modo con (modo de
instantánea).
3.
Apunte la cámara al sujeto, utilice la pantalla del
monitor o visor para componer la imagen, y luego
presione el botón disparador hasta la mitad.
Cuando la cámara finaliza su operación de enfoque
automático, el cuadro de enfoque se torna de color verde y
la lámpara de operación verde se enciende.
4.
Sostenga la cámara fijamente, y presione
suavemente el botón disparador en toda su
extensión.
3
4
1200N
1200N
1600
1600
10
10
05/
05/
12
12
/24
24
12
12
:
58
58
1
2
Lámpara de operación verde
Cuadro de enfoque
Icono de modo de instantánea
Antes de usar una tarjeta de memoria disponible
comercialmente, asegúrese primero de formatearla usando el
procedimiento de formateado de la cámara. Para los detalles
acerca del formateo de una tarjeta de memoria, vea la página
179.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
21
1.
Presione [ ] (PLAY).
2.
Presione [] ( ).
3.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen que desea
borrar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar.
Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar
nada, seleccione Cancelar.
5.
Presione [SET] para borrar la imagen.
Para borrar una imagen
Para los detalles vea la página 158.
1.
Presione [ ] (PLAY).
Esto ingresa el modo PLAY (reproducción).
2.
Utilice [] y [] para pasar a través de
las imágenes.
Para ver una imagen grabada
Para los detalles vea la página 130.
1
2
1
2, 3, 4, 5
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
22
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Esta sección contiene información acerca de cosas que
necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.
Acerca de este manual
Esta sección contiene información acerca de las
convenciones usadas en este manual.
Terminología
La tabla siguiente define la terminología usada en este
manual.
Operaciones de botón
Las operaciones de botón se indican mediante el nombre
del botón entre corchetes ([ ]).
Texto sobre la pantalla
El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante
comillas ( ).
Este término usado en
este manual:
cámara
memoria de archivo
pila
cargador
Significa esto:
La cámara digital CASIO EX-
Z750.
La ubicación en donde la
cámara almacena
actualmente las imágenes que
graba (página 54).
La pila de litio ion recargable
NP-40.
El cargador CASIO BC-30L
disponible opcionalmente.
Este término usado en
este manual:
un modo REC
ruido digital
Significa esto:
El modo de grabación
actualmente seleccionado
(instantánea, BEST SHOT,
película, película corta,
película pasada, MOVIE
BEST SHOT y grabación de
voz).
Ligeras manchas o nieve en
una imagen grabada o en la
pantalla del monitor, que hace
que la imagen se vea
granulada.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
23
Información suplementaria
¡IMPORTANTE! indica una información muy
importante que necesita saber para usar la cámara
correctamente.
NOTA indica una información que es práctica
cuando se opera la cámara.
Memoria de archivo
El término memoria de archivo en este manual, es un
término general que se refiere a la ubicación en donde su
cámara está almacenando actualmente las imágenes que
graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las
siguientes tres ubicaciones.
La memoria flash incorporada en la cámara.
Una tarjeta SD colocada en la cámara.
Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara.
Para mayor información acerca de cómo la cámara
almacena las imágenes, vea la página 209.
Parte delantera
Guía general
Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada
componente, botón e interruptor de la cámara.
Cámara
1 Controlador de zoom
2 Botón disparador
3 Botón de alimentación
4 Micrófono
5 Flash
6 Lámpara de luz de
asistencia AF/disparador
automático
7 Visor
8 Objetivo
8
1
3 762 4
5
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
24
Parte trasera
Parte trasera
9 Visor
0 Lámpara de operación
A Botón [ ]
(modo PLAY)
B Botón [ ]
(modo REC)
C Perilla de modo
D Anillo de correa
E Botón [SET]
F [][][][]
G Botón [DISP]
H Botón [MENU]
I Pantalla de monitor
Parte inferior
M Tope
N Ranura de tarjeta de memoria
O Compartimiento de pila
P Cubierta del compartimiento de pila
Q Conector
R Orificio de tornillo de trípode
* Utilice este orificio para fijar un trípode.
A B C
D
I
E
H
F
G
09
M
ONPQR
K
L
J
J Altavoz
K [ ] Botón
(disparador continuo)
L Botón [EX]
Costado
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
25
Base USB
Simplemente colocando su cámara digital CASIO sobre la
base USB, le permite realizar las tareas siguientes.
Carga de pila (página 34)
Visualización de las imágenes usando la función de
muestra de diapositivas Photo Stand (página 149).
Capacidad de conexión a TV para ver las imágenes en
una pantalla de televisión (página 155).
Conexión directa a una impresora para la impresión
(página 189).
Transferencia automática de imágenes a una
computadora (página 194)
1 Conector de cámara
2 Lámpara [USB]
3 Botón [USB]
4 Lámpara [CHARGE]
5 Botón [PHOTO]
Parte trasera
6 [DC IN 5.3V]
(Conector de adaptador de CA)
7 [ ] (Puerto USB)
8 [AV OUT]
(Puerto de salida AV)
Parte delantera
7
8
6
1
2
3
5
4
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
26
Contenidos de la pantalla de monitor
La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo en este capítulo son solamente para propósitos ilustrativos. Pueden no
coincidir exactamente con los contenidos de la pantalla que actualmente produce la cámara.
Modos REC
Indicadores de la pantalla
3 Indicador de equilibrio
de blanco (página 84)
Ninguno Automático
Luz diurna
Nublado
Sombra
1
Fluorescente 1
2
Fluorescente 2
Tungsteno
Manual
4 Modos de obturación
continua (página 89)
Toma simple
Obturación continua
normal
Z
Obturación continua con
zoom
Obturación continua
múltiple
5 Disparador automático
(página 69)
Ninguno 1 imagen
10
s
Disparador automático
de 10 seg.
2
s
Disparador automático
de 2 seg.
x
3
Disparador automático
triple
6 Modos REC (página 52)
Instantánea
BEST SHOT
Exposición automática
(AE) con prioridad de
apertura
Película
MOVIE BEST SHOT
Película corta
Película pasada
Instantánea con audio
Grabación de voz
1 Indicador de modo de
flash (página 64)
Ninguno Automático
Flash desactivado
Flash activado
Reducción de ojos rojos
Si la cámara detecta que se
requiere del flash mientras el
flash automático se encuentra
seleccionado, el indicador de
activación de flash aparecerá
cuando se presione el botón
disparador en toda su
extensión.
2 Indicador de modo de
enfoque (página 74)
Ninguno Enfoque automático
Macro
Pan Focus
Infinito
Enfoque manual
aparece solamente
durante la grabación de
película.
B
C
E
D
842
1
7
0
9
A
3 56
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
27
7 Indicador de modo de
medición (página 126)
Múltiple
Ponderado en el centro
Puntual
8 Instantáneas: Capacidad de
memoria (páginas 56, 245)
(número restante de imágenes
almacenables)
Película: Tiempo de grabación
restante (página 105)
9 Calidad de imagen
Instantáneas (página 72)
F : Fino
N : Normal
E : Económico
Películas (página 104)
HQ : Calidad alta
NORMAL : Normal
LP : Larga duración
0 Instantáneas: Tamaño de
imagen (página 71)
3072
×
2304 pixeles
3072
×
2048 (3:2) pixeles
2560
×
1920 pixeles
2048
×
1536 pixeles
1600
×
1200 pixeles
640
×
480 pixeles
Películas: Tiempo de grabación
(página 105)
B Valor de exposición (EV)
(página 83)
B Fecha y hora (página 169)
C Capacidad de pila
(página 39)
D Histograma (página 117)
E Cuadro de enfoque
(página 55)
Enfoque completado: Verde
Enfoque fallado: Rojo
NOTA
Cambiando el ajuste de cualquiera de las funciones
siguientes ocasionará que sobre la pantalla de monitor,
aparezca un texto de ayuda de iconos (página 122).
Puede desactivar la ayuda de iconos si así lo desea.
Modo de flash, modo de enfoque, equilibrio de
blanco, disparador automático y medición.
Los siguientes apartados del menú EX (página
129): tamaño de imagen, equilibrio de blanco y
área AF.
F Indicador de zoom digital (página 62)
G Modo de exposición (páginas 28, 56, 87)
H Valor de velocidad de obturador (páginas 28, 56, 87)
I Valor de apertura (páginas 28, 56, 87)
J Sensibilidad ISO (página 125)
K Indicador de zoom (página 62)
El lado izquierdo indica el zoom óptico.
El lado derecho indica el zoom digital.
NOTA
Un ajuste fuera de gama de la velocidad de la
obturación, la apertura o la sensibilidad ISO
ocasiona que el valor correspondiente en la pantalla
del monitor se vuelva de color ámbar.
H
F
J
I
K
G
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
28
2 Valores de apertura y velocidad de
obturación (páginas 56, 87).
Utilice este ítem para ajustar la
apertura y la velocidad de obturador.
Los valores de apertura y velocidad
de obturación se visualizan en el
panel de exposición cuando la
perilla de modo se ajusta a M
(exposición manual).
3 Cambio EV (valor de compensación de
exposición) (página 83)
Utilice este ítem para ajustar el valor de la
compensación de exposición (cambio EV).
Si ha seleccionado Cambio EV como
función de las teclas [] y [] (página
120), el valor de cambio EV aparecerá
mientras la perilla de modo esté en
cualquier posición excepto M
(exposición manual).
4 Ajuste de enfoque manual (página 80)
Utilice este ítem para ajustar el
enfoque manualmente.
El ítem de ajuste de enfoque manual
se visualiza en el panel de
exposición cuando se selecciona el
enfoque manual (indicado por
sobre la pantalla del monitor),
usando [] ( ).
Panel de exposición
El panel de exposición es una área en la esquina derecha
inferior de la pantalla del monitor de los modos REC, que
muestra varios parámetros que pueden ajustarse. También
puede usar el panel de exposición para ajustar los ajustes
de exposición.
A continuación se explican los ítemes que aparecen
sobre el panel de exposición. Tenga en cuenta que el
modo REC actual determina qué ítemes aparecen.
1 Modo de exposición (páginas 56, 87)
Utilice este ítem para seleccionar el
modo de exposición.
El modo de exposición se visualiza en
el panel de exposición cuando la
perilla de modo se ajusta a M
(exposición manual).
Panel de
exposición
Modo de
exposición
Ajuste de
enfoque manual
Cambio EV
Valor de apertura
Valor de velocidad
de obturador
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
29
Modo PLAY
1 Tipo de archivo del modo
PLAY
Instantánea
Película
MOVIE BEST SHOT
Película corta
Película pasada
Instantánea con audio
Grabación de voz
2 Indicador de protección de
imagen (página 161)
3 Nombre de carpet/
Nombre de archivo
(página 160)
Ejemplo: Cuando un archivo
llamado CIMG0023.JPG se
almacena en una carpeta
llamada 100CASIO
100-0023
4 Instantáneas: Calidad de
imagen (página 72)
F : Fino
N : Normal
E : Económico
Películas: Tiempo de
grabación (página 105)
Nombre de
carpeta
Nombre de
archivo
5 Instantáneas: Tamaño de
imagen (página 71)
3072
×
2304 pixeles
3072
×
2048 (3:2) pixeles
2560
×
1920 pixeles
2048
×
1536 pixeles
1600
×
1200 pixeles
640
×
480 pixeles
Películas: Calidad de imagen
(página 104)
HQ : Calidad alta
NORMAL : Normal
LP : Larga duración
6 Valor de velocidad de
obturador
(páginas 56, 87)
7 Valor de apertura
(páginas 56, 87)
8 Sensibilidad ISO
(página 125)
9 Fecha y hora
(página 169)
0 Indicador de modo de
medición (página 126)
A Indicador de equilibrio de
blanco (página 84)
AWB
Automático
Luz diurna
Nublado
Sombra
1
Fluorescente 1
2
Fluorescente 2
Tungsteno
Manual
B Indicador de modo de
flash (página 64)
Flash activado
Flash desactivado
Reducción de ojos rojos
C Modos REC (página 52)
Instantánea
BEST SHOT
Exposición automática
(AE) con prioridad de
apertura
D Capacidad de pila
(página 39)
E Histograma (página 117)
F Valor de exposición (EV)
(página 83)
12 3
E
0AB
4
9
6
F
8
7
D
5
C
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
30
¡IMPORTANTE!
Alguna información puede no visualizarse
adecuadamente si visualiza una imagen que fue
grabada usando un modelo de cámara diferente.
Cambiando los contenidos de la pantalla
del monitor
A cada presión del botón [DISP] cambian los contenidos de
la pantalla del monitor como se muestra a continuación.
Modos REC
Indicadores activados Histograma activado
Indicadores desactivadosPantalla de monitor
apagada
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
31
¡IMPORTANTE!
No es posible apagar la pantalla del monitor en los
siguientes modos: PLAY, BEST SHOT, película,
película corta, película pasada y mode MOVIE BEST
SHOT (condición de espera).
Presionando [DISP] no cambiará los contenidos de
la pantalla del monitor durante la grabación de
película, o durante una condición de espera o
grabación de una instantánea con audio.
Presionando [DISP] en el modo REC de grabación
de voz alterna la activación de la pantalla del monitor
(indicadores activados) y la desactivación.
Mientras se visualiza un archivo de grabación de voz
en el modo PLAY, presionando [DISP] alterna entre
indicadores activados e indicadores desactivados.
Cuando se reproducen los contenidos de un archivo
de grabación de voz mientras indicadores
desactivados se encuentran seleccionados (el icono
de archivo de grabación de voz solamente sobre la
pantalla del monitor), la pantalla del monitor quedará
en blanco alrededor de dos segundos después que
presiona [SET] para iniciar la reproducción. El icono
de archivo de grabación (indicadores desactivados)
volverá a aparecer después que se complete la
reproducción.
Modo PLAY
Indicadores activados
Activación de
histograma / detalles
Indicadores desactivados
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
32
Fijando la correa
Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la
ilustración.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de mantener la correa alrededor de su
muñeca cuando utilice la cámara para evitar de que
se caiga accidentalmente.
La correa suministrada es para usar solamente con
esta cámara. No la utilice para otro propósito.
No bambolee la cámara tomando de la correa.
Anillo de correa
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
33
Requisitos de energía
Su cámara se encuentra energizada por una pila
recargable de litio ion (NP-40).
Colocando la pila recargable
1.
Deslice la cubierta del compartimiento de pila
en la dirección indicada por la flecha y luego
oscile para abrirla.
Empuje la parte inferior de la cámara, y asegúrese
de que el tope bloquea seguramente la pila en
posición.
2.
Mientras tira del tope en la dirección indicada
por la flecha en la ilustración, alinee la marca
de flecha sobre la pila con la marca de flecha
sobre la cámara, y deslice la pila dentro de la
cámara.
NP-40
Marca de flecha
Tope
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
34
3.
Oscile la cubierta del compartimiento de pila
cerrada, y luego deslícela en la dirección
indicada por la flecha.
¡IMPORTANTE!
Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila
de litio ion recargable NP-40 especial. El uso de otro
tipo de pila no está soportado.
La pila no está cargada completamente cuando utiliza
la cámara por primera vez luego de haberla
comprado. Antes de usar la cámara por primera vez,
necesita cargar la pila.
Para cargar la pila
1.
Conecte el adaptador de CA incluido al
conector [DC IN 5.3V] a la base USB, y luego
enchúfelo a un tomacorriente de la línea
domiciliaria.
Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA
depende del área en donde ha comprado la cámara.
Adaptador de CA
[DC IN 5.3V]
Base USB
Cable de alimentación de CA
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
35
NOTA
El adaptador de CA incluido está diseñado para
operar con cualquier fuente de alimentación en la
gama de 100 a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no
obstante, que la forma del enchufe del cable de
alimentación de CA varía de acuerdo al país o área
geográfica. Si tiene pensado utilizar el adaptador de
CA en una área geográfica en donde la forma del
receptáculo de alimentación es diferente que el de
su área, reemplace el cable de alimentación de CA
por uno de los cables que viene con la cámara, o
compre un cable de alimentación de CA disponible
comercialmente que sea compatible con los
tomacorrientes en esa área.
No utilice el adaptador de CA con un convertidor de
voltaje.
NOTA
El adaptador de CA está diseñado para una
operación de alimentación en la gama de 100 V de
CA a 240 V de CA. Tenga en cuenta, sin embargo,
que la forma del enchufe de alimentación varía de
acuerdo al país o área geográfica. Es su elección ver
si la forma del cable de alimentación del adaptador
de CA es compatible con los tomacorrientes de
alimentación locales cuando viaja al extranjero.
No utilice el adaptador de CA con un convertidor de
voltaje.
2.
Desactive la cámara.
3.
Fije la cámara en la
base USB.
No coloque la cámara
sobre la base USB
mientras está activada.
La lámpara [CHARGE]
sobre la base USB
debe iluminarse en
color rojo, indicando
que se ha iniciado la
carga. Cuando la carga
está completa, la
lámpara [CHARGE] se
ilumina en color verde.
Base USB
Adaptador de CA
[DC IN 5.3V]
Lámpara [CHARGE]
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
36
Para lograr una carga completa tomará unos 180
minutos. El tiempo de carga real depende de la
capacidad de pila actual y las condiciones de carga.
4.
Después de completarse la carga, retire la
cámara desde la base USB.
¡IMPORTANTE!
Utilice solamente la base USB (CA-26) que viene
con la cámara o el cargador (BC-30L) disponible
opcionalmente para cargar la pila de litio ion
recargable especial NP-40. No utilice ningún otro
dispositivo de carga.
Utilice solamente el adaptador de CA incluido. No
utilice ningún otro tipo de adaptador de CA. Con esta
cámara no utilice los adaptadores de CA opcionales
disponibles AD-C40, AD-C620 y AD-C630.
Asegúrese que el conector de cámara de la base
USB, está insertada seguramente en el conector de
la cámara en toda su extensión posible.
La lámpara [CHARGE] puede permanecer iluminada
de color ámbar y la operación de carga puede no
iniciarse de inmediato si trata de cargar
inmediatamente después de usar la cámara (lo cual
ocasiona que la pila se caliente), o cuando está muy
caliente o muy fría al realizar la operación de carga.
Si esto llega a suceder, simplemente espere hasta
que la pila llegue a la temperatura normal. La
lámpara [CHARGE] se iluminará de color rojo y la
carga se iniciará, cuando la temperatura de la pila
retorne a la gama de temperatura de carga
permisible.
Si la lámpara [CHARGE] comienza a destellar en
color rojo, significa que ha ocurrido un error durante
la carga. Un error puede ser ocasionado por uno de
los problemas siguientes: un problema con la base
USB, un problema con la cámara, o un problema con
la pila o cómo está colocada. Retire la cámara desde
la base USB y vea si funciona normalmente.
Las únicas operaciones que pueden realizarse
cuando la cámara está colocada en la base USB son
las siguientes: carga de la pila, Photo Stand, envío
de imágenes a un televisor y transmisión de datos a
través de la base USB.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
37
Si la cámara no funciona normalmente
Esto significa que hay un problema con la colocación de la
pila. Siga los pasos siguientes.
1.
Retire la pila desde la cámara y verifique los
contactos de la pila por si están sucios. Si los
contactos están sucios, limpie con un paño
seco.
2.
Verifique para asegurarse de que el cable de
alimentación del adaptador de CA está
conectado seguramente al tomacorriente y
base USB.
Si el mismo síntoma se produce nuevamente cuando
coloca la cámara sobre la base USB, después de
realizar los pasos anteriores, comuníquese con un
centro de servicio autorizado CASIO.
Guías para la duración de pila
Los valores de guía de duración de pila dados a
continuación indican la cantidad de tiempo bajo las
condiciones definidas debajo de la tabla, hasta que la
fuente de alimentación se desactive automáticamente
debido a una falla de pila. No se garantiza que la pila
proporcionará el tiempo de servicio indicado. Las
temperaturas bajas y uso continuo reducen la duración de
pila.
Duración de pila
aproximada
325 tomas (160 minutos)
740 tomas (190 minutos)
410 minutos
170 minutos
410 minutos
Operación
Número de tomas (Norma CIPA)*
1
(Tiempo de operación)
Número de tomas, grabación
continua*
2
(Tiempo de operación)
Reproducción de instantánea
continua*
3
Grabación de película continua*
4
Grabación de voz continua*
5
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
38
Pila soportada: NP-40 (Capacidad normal: 1230 mAh)
Medio de almacenamiento: Tarjeta de memoria SD
*1 Número de tomas (Norma CIPA)
Temperatura: 23°C
Pantalla de monitor: Activada
Operación de zoom entre gran angular completo a
telefoto completo a cada 30 segundos, durante el cual
se graban dos imágenes, una imagen con flash; se
desactiva la alimentación y se vuelve a activar y se
graban cada vez 10 imágenes.
*2 Condiciones de grabación continua
Temperatura: 23°C
Pantalla de monitor: Activada
Flash: Desactivado
Una imagen es grabada a cada 15 segundos,
alternando el zoom de gran angular completo y
telefoto completo.
*3 Condiciones de reproducción de instantánea continua
Temperatura: 23°C
Desplazamiento de imagen a cada 10 segundos
*4 Tiempo aproximado para la grabación de película
continua, sin usar el zoom.
*5 Los tiempos de grabación de voz se basan en una
grabación continua.
Los valores anteriores se basan usando una pila nueva
comenzando con una carga completa. La carga repetida
acorta la duración de pila.
La duración de pila es afectada enormemente por el uso
del flash, zoom y enfoque automático, y en la cantidad de
tiempo que deja la alimentación activada. El tiempo de
grabación y el número de imágenes que puede grabar
también son afectados por el ajuste de brillo de la
pantalla del monitor (Normal o Brillo) (página 166).
Consejos para hacer que la pila dure más
Si no necesita el flash mientras graba, seleccione
(flash desactivado) para el modo de flash. Para mayor
información vea la página 64.
Habilite el apagado automático y las funciones de letargo
(página 45) para evitar que la energía de pila se gaste
cuando se olvida de apagar la cámara.
También puede conservar la alimentación de pila usando
[DISP] para apagar la pantalla de monitor.
Usando el enfoque manual (página 80) o Pan Focus
(página 79), durante una grabación de película extiende
la duración de pila.
El ajuste de brillo del monitor “Normal” permite que la
energía de la pila dure más que el ajuste “Brillo” (página
166).
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
39
Nivel de pila Alto Bajo
Indicador
Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad
de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida
que se usa la energía de la pila. El indicador significa
que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta
que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de
pila sea . Cargue la pila inmediatamente después que
aparezca cualquiera de estos indicadores.
Para reemplazar la pila
1.
Abra la cubierta del compartimiento de pila.
2.
Tire del tope en la dirección indicada por la
flecha.
Esto ocasionará que la pila se salga un poco fuera
de la ranura.
3.
Suelte el tope y tire de la pila desde la
cámara.
Tenga cuidado de no dejar caer la pila.
4.
Coloque una pila nueva en la cámara (página
33).
Tope
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
40
Precauciones con la fuente de
alimentación
Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando
manipule o utilice la pila y cargador opcional.
Precauciones de manipulación de pila
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de leer las precauciones de seguridad
siguientes antes de usar la pila por primera vez.
NOTA
El término pila en este manual se refiere a la pila
de litio ion recargable CASIO NP-40.
Utilice solamente la base USB (CA-26) que viene
con la cámara o el cargador (BC-30L) disponible
opcionalmente para cargar la pila de litio ion
recargable especial NP-40. No utilice ningún otro
dispositivo de carga.
En caso de no cumplir cualquiera de las precauciones
siguientes mientras utiliza la pila, se crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendio y explosión.
No utilice ningún otro tipo de cargador excepto el
cargador especificado opcionalmente para la pila.
No trate de utilizar la pila para energizar cualquier
dispositivo que no sea esta cámara.
No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas.
No coloque la pila en un horno de microondas, no la
arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte
calor.
Asegúrese de que la pila se oriente correctamente
cuando es colocada en la cámara o se fija al
cargador opcional.
No transporte ni guarde la pila junto con elementos
que conduzcan la electricidad (collares, grafito de
lápices, etc.).
No trate de desarmar la pila, no la modifique de
ninguna manera ni la someta a un fuerte impacto.
No sumerja la pila en agua potable o agua salada.
No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en
un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna otra
área sujeta a temperaturas altas.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
41
En caso de que observe alguna de las condiciones
siguientes mientras usa, carga o guarda una pila,
retírela inmediatamente desde la cámara o cargador, y
manténgala alejada de una llama abierta:
Fuga de fluido
Emisión de un olor extraño
Emisión de calor
Decoloración de pila
Deformación de pila
Cualquier otra anormalidad de pila
Si la pila no ha logrado una carga completa luego de
pasar el tiempo de carga normal, pare la carga. Una
carga continua bajo esta condición crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendios y explosión.
El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que
se ponga accidentalmente en contacto con sus ojos,
enjuague sus ojos con agua del grifo y luego consulte
de inmediato con un médico.
Antes de usar o cargar la pila, asegúrese de leer la
página 34 de esta guía del usuario, y las instrucciones
que viene con el cargador opcional.
Si la pila va a ser usada por niños pequeños,
asegúrese que un adulto responsable les alerte de las
precauciones e instrucciones apropiadas de
manipulación contenidas en la documentación del
usuario, y asegúrese que manipulan la pila
correctamente.
En caso de que el fluido de la pila se ponga en
contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con
agua potable limpia. El contacto prolongado con el
fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
PRECAUCIONES DURANTE EL USO
La pila está diseñada para ser usada solamente con
una cámara digital CASIO.
Utilice solamente la base USB que viene con la cámara
o el cargador opcional especificada para cargar la pila.
Para la carga no utilice ningún otro tipo de cargador.
El uso de una pila en ambientes fríos acorta el tiempo
de operación que puede esperar de una carga
completa. Cargue la pila en una ubicación en donde la
temperatura se encuentre en la gama de 10°C a 35°C.
Cargando bajo temperaturas muy altas puede
ocasionar que la pila tome más tiempo que lo normal, o
aun que la carga falle.
Una operación muy limitada luego de a una carga
completa, indica que la pila ha alcanzado el fin de su
duración de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
No limpie la pila con disolventes, bencina, alcohol u
otros agentes volátiles o paños tratados con agentes
químicos. Haciéndolo ocasionará deformación de la
pila llevando a una falla de funcionamiento.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
42
PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA PILA
Asegúrese de retirar la pila de la cámara si piensa no
usar la cámara durante un largo período de tiempo.
Una pila que queda en la cámara se descarga en muy
pequeñas cantidades de energía, aun cuando la
cámara se encuentra desactivada, lo cual puede llevar
a que la pila se agote o la necesidad de una carga
larga antes de usarse la próxima vez.
Guarde la pila en un lugar seco y fresco (20°C) o más
bajo.
USANDO LA PILA
Para informarse acerca de los procedimientos de carga
y el tiempo de carga, vea la página 34 de este manual
o las instrucciones que vienen con el cargador
opcional.
Cuando transporte una pila, déjela en la cámara o
guárdela en su estuches.
Precauciones con la base USB y adaptador
de CA
No utilice un tomacorriente cuyo voltaje se
encuentre fuera del régimen marcado en el
adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo
de incendios o descargas eléctricas. Utilice
solamente el adaptador de CA incluido con
esta cámara.
No permita que el cable de alimentación del
adaptador de CA se corte o dañe, no coloque
objetos pesados sobre el cable de
alimentación, y no lo exponga al calor directo.
Un cable de alimentación dañado crea el
riesgo de incendios o descargas eléctricas.
No trate de modificar, doblar excesivamente,
torcer ni tirar del cable de alimentación del
adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo
de incendios y descargas eléctricas.
No toque el adaptador de CA cuando sus
manos están mojadas. Haciéndolo crea el
riesgo de descargas eléctricas.
No sobrecargue los cables de extensión o
tomacorrientes de pared. Haciéndolo crea el
riesgo de incendios y descargas eléctricas.
¡Precaución!
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
43
En caso de que el cable del adaptador de CA
se dañe seriamente (alambre interno
expuesto), comuníquese con su minorista o
su centro de servicio autorizado CASIO. El
uso de un cable de adaptador de CA dañado
crea el riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
Utilice el adaptador de CA en donde no será
salpicado con agua. El agua crea el riesgo de
incendio y descargas eléctricas.
No coloque un florero u otro contenedor lleno
de líquido en la parte superior del adaptador
de CA. El agua crea el riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Antes de conectar o desconectar el adaptador de CA,
asegúrese de retirar siempre la cámara desde la base
USB.
La carga, comunicación de datos mediante USB y el uso
de la función Photo Stand puede ocasionar que el
adaptador de CA se caliente. Esto es normal y no indica
ninguna falla de funcionamiento.
Siempre que no utilice el adaptador de CA desenchúfelo
del tomacorriente.
No coloque una frazada ni cualquier otra cubierta sobre
el adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de
incendios.
¡Precaución!
Activando y desactivando la
alimentación de la cámara
Para activar la alimentación de la cámara
Presione el botón de alimentación, [ ] (REC) o [ ]
(PLAY). La lámpara de operación verde se iluminará
momentáneamente, y luego se activará la alimentación. El
modo en el que la cámara ingresa depende de qué botón
ha presionado para activarla.
Presione este botón para activar la cámara:
Botón de alimentación o [ ] (REC)
[
] (PLAY)
Para ingresar este
modo al inicio:
REC
PLAY
Botón de alimentaciónLámpara de operación verde
[ ] (REC)
[ ] (PLAY)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
44
NOTA
Presionando [ ] (REC) para activar la cámara
ingresa el modo REC, mientras presionando [ ]
(PLAY) ingresa el modo PLAY.
Presionando [ ] (PLAY) mientras se está en un
modo REC cambia al modo PLAY. El objetivo se
retrae durante unos 10 segundos después de
cambiar los modos.
¡IMPORTANTE!
Si la alimentación de la cámara es desactivada por
la función de apagado automático, presione el botón
de alimentación, [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para
activar la cámara de nuevo.
Presionando el botón de alimentación o [ ] (REC)
para activar la cámara, también ocasiona que el
objetivo se extienda. Tenga cuidado para evitar
cualquier interferencia con la operación del objetivo
ni permita que nada golpee el objetivo cuando se
extiende.
Para desactivar la alimentación de la cámara
Para apagar la cámara presione el botón de alimentación.
NOTA
Puede configurar la cámara de manera que no se
active cuando presiona [ ] (REC) o [ ] (PLAY), o
para que se desactive cuando presiona [ ] (REC)
o [ ] (PLAY). Para los detalles, vea Configurando
las funciones de activación/desactivación con [ ]
(REC) y [ ] (PLAY) en la página 174.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
45
Configurando los ajustes de ahorro de
energía
Puede configurar los ajustes descritos a continuación para
conservar energía de pila.
Letargo:
Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si
no realiza ninguna operación durante una cantidad de
tiempo especificada en un modo REC. Realizando
cualquier operación de botón ocasiona que la pantalla
del monitor se active de nuevo.
Apagado automático:
Desactiva automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante una cantidad de tiempo
especificada.
1.
Active la cámara.
2.
Presione [MENU].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Ajustes.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la función
cuyos ajustes desea configurar, y luego
presione [].
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
seleccionado actualmente, y luego presione
[SET].
Los ajustes de la función de letargo disponibles son:
30 seg., 1 min., 2 min. y Desactivado.
Los ajustes de la función de apagado automático
disponibles son: 2 min., 5 min.
Tenga en cuenta que la función de letargo no opera
en el modo PLAY.
Presionando cualquier botón mientras la cámara se
encuentra en la condición de letargo, activa de
nuevo la pantalla del monitor.
Para configurar esta función:
Letargo
Apagado automático
Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada Usando los menús sobre la pantalla
(página 46).
Seleccione esto:
Letargo
Apag. autom.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
46
Usando los menús sobre la pantalla
Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla
de monitor que puede utilizar para realizar las variadas
operaciones. El menú que aparece depende en si se
encuentra en un modo REC (grabación) o modo PLAY
(reproducción). A continuación se muestra un
procedimiento de menú de ejemplo en un modo REC.
1.
Presione el botón de
alimentación o [ ]
(REC).
Si en su lugar desea
ingresar al modo PLAY,
presione [ ] (PLAY).
Botón de alimentación
[ ][ ]
Las funciones de apagado automático y de letargo
están inhabilitadas en los casos siguientes.
Cuando la cámara está conectada a una
computadora o algún otro dispositivo mediante la
base USB.
Mientras una muestra de diapositivas se
encuentra en progreso.
Mientras reproduce un archivo de grabación de
voz.
Mientras se está grabando una película.
Mientras reproduce una película.
Duranta la espera de perticula corta.
Duranta la espera de perticula pasada.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
47
Operaciones con la pantalla de menú
Cuando desea realizar esto:
Mover entre las etiquetas
Mover desde la etiqueta a
los ajustes
Mover desde los ajustes a
la etiqueta
Mover entre los ajustes
Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste
Seleccionar una opción
Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla del menú
Aplicar el ajuste y retornar
a la selección de etiqueta
Salir de la pantalla del
menú
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [].
Presione [].
Presione [] y [].
Presione [] o presione [SET].
Presione [] y [].
Presione [SET].
Presione [].
Presione [MENU].
2.
Presione [MENU].
Ajustes
Etiqueta
Cursor de selección
(indica el ítem seleccionado
actualmente)
[MENU]
[]
[SET
]
[]
[]
[]
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
48
6.
Realice una de las operaciones siguientes
para aplicar el ajuste que ha configurado.
Para hacer esto:
Aplicar el ajuste y salir
de la pantalla de menú.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección
de función en el paso 4.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección
de etiqueta en el paso 3.
Realice esta operación de tecla:
Presione [SET].
Presione [
].
1.
Presione [
].
2. Utilice [
] para mover de
nuevo hacia arriba la
selección de etiqueta.
Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada Referencia de menú” en página 231.
3.
Presione [] o [] para seleccionar la
etiqueta que desea, y luego presione [SET]
para mover el control deslizante de selección
desde la etiqueta a los ajustes.
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar la función
cuyo ajuste desea
configurar, y luego
presione [].
En lugar de presionar
[], también deberá
presionar [SET].
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
seleccionado.
Ejemplo: Para seleccionar
el ítem Disp.
aut.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
49
Cuando la pila recargable está agotada o está
fuera de la cámara.
Cuando no se está suministrando energía a la
cámara desde la base USB, mientras la pila
recargable está agotada o fuera de la cámara.
La pantalla de ajuste de fecha y hora aparecerá
sobre la pantalla de monitor la próxima vez que
active la cámara, después que se hayan borrado los
ajustes de fecha y hora. Si esto llega a suceder,
vuelva a configurar los ajustes de fecha y hora.
Si comete un error cuando ajusta el idioma o reloj
mediante el procedimiento siguiente, necesitará usar
el menú de la cámara para cambiar individualmente
los ajustes del idioma (página 173) o reloj (página
169).
No se podrán editar los datos de hora almacenados
con imágenes que se graban mientras el ajuste de
hora de la cámara está erróneo.
Aun si configura los ajustes de la fecha y hora, la
fecha y hora no son estampadas en las imágenes
propiamente dichas. Tenga en cuenta, sin embargo,
que puede especificar la inclusión de la fecha dentro
de una imagen cuando imprime (página 191).
Configurando los ajustes del reloj y el
idioma de presentación
Antes de usar la cámara para grabar las imágenes,
asegúrese de configurar los ajustes siguientes.
Idioma de presentación
Ciudad local
Estilo de fecha
Fecha y hora
Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son
utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que
se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
¡IMPORTANTE!
Las imágenes grabadas sin haber configurado los
ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una
información de hora incorrecta. Asegúrese de
configurar los ajustes del reloj antes de usar la
cámara.
Una pila de conservación de memoria retiene los
ajustes de fecha y hora de la cámara durante unas
27 horas, si la cámara no es mantenida energizada.
Los ajustes de fecha y hora se borrarán cuando la
pila de conservación de memoria se agote. Las
siguientes son las condiciones cuando la cámara no
está siendo energizada.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
50
3.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar
el área geográfica en
donde vive, y luego
presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar el
nombre de la ciudad
en donde vive, y
luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de
la hora de verano (DST) que desea, y luego
presione [SET].
Cuando desea realizar esto:
Hora normal usando la hora de
verano (Hora de ahorro de
energía).
Hora normal usando la hora
estándar.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
Para configurar los ajustes de idioma de
la presentación y reloj
1.
Presione el botón de alimentación, [ ] (REC)
o [ ] (PLAY) para activar la cámara.
2.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar el
idioma que desea, y
luego presione [SET].
: Japonés
English : Inglés
Français : Francés
Deutsch : Alemán
Español : Español
Italiano : Italiano
Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
51
8.
Presione [SET] para registrar los ajustes y
salir de la pantalla de ajuste.
7.
Ajuste la fecha y hora
actuales.
Para hacer esto:
Cambiar el ajuste a la
ubicación de cursor actual.
Mover el cursor entre los
ajustes.
Alternar entre la hora normal
de 12 horas y 24 horas.
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [] y [].
Presione [DISP].
6.
Utilice [] y [] para
seleccionar el ajuste
de formato de fecha
que desea, y luego
presione [SET].
Ejemplo: 24 de diciembre de 2005
Seleccione este formato:
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
Para visualizar una fecha
similar a ésta:
05/12/24
24/12/05
12/24/05
52
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esta sección describe el procedimiento básico para la
grabación de una imagen.
Grabación de una imagen
Especificando el modo de grabación
Su cámara digital CASIO tiene ocho modos de grabación,
cada uno de los cuales se describe a continuación. Antes
de grabar una imagen, utilice la perilla de modo para
seleccionar el modo de grabación que sea adecuado al
tipo de imagen que desea grabar.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Modo de instantánea
Modo BEST SHOT
Modo de exposición manual
Modo de grabación de voz
Modo de película pasada
Modo de película corta
Modo MOVIE BEST SHOT
Modo de película
Perilla de modo
(Modo de instantánea)
Utilice este modo para grabar imágenes fijas. Esto es el
modo que normalmente debe usar para grabar una
imagen.
(Modo BEST SHOT)
Este modo facilita los ajustes de la cámara tan fácil como
seleccionar la escena de muestra aplicable. Elija una de
las escenas BEST SHOT, y la cámara se configurará
automáticamente según los ajustes utilizados para esa
escena (página 93).
(Modo de exposición manual)
Este modo le proporciona control total sobre los ajustes
de apertura y velocidad de obturación (página 87).
(Modo de grabación de voz)
Utilice este modo para grabar solamente el audio (página
115).
(Modo de película pasada)
Presionando el botón disparador inicia la grabación
durante cinco segundos antes del punto en que se
presiona el botón. Utilice este modo cuando desea
asegurarse de que no perderá una acción de movimiento
rápido (página 108).
53
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Apuntando con la cámara
Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando
toma una imagen. Sosteniendo la cámara con una mano
aumenta la posibilidad de un movimiento, lo cual puede
ocasionar imágenes borrosas.
Horizontal Sostenga la
cámara quieta con
ambas manos, con
sus brazos
firmemente contra
sus costados.
Vertical Cuando sostiene la
cámara
verticalmente,
asegúrese que el
flash está encima
del objetivo.
Sostenga la
cámara quieta con
ambas manos.
(Modo de película corta)
A cada presión del botón disparador en este modo graba
una película corta que se inicia antes de presionarse el
botón, y termina después que se presiona el botón
(página 106).
(Modo MOVIE BEST SHOT)
Este modo simplifica al máximo el ajuste de la cámara;
basta con elegir la escena de muestra apropiada.
Seleccione una de las seis escenas preajustadas MOVIE
BEST SHOT y la cámara configurará automáticamente
por sí misma con la configuración para esa escena
(página 110).
(Modo de película)
Utilice este modo para la grabación de película general
(página 105).
NOTA
El icono del modo de
grabación seleccionado
actualmente (similar a
para el modo de
instantánea) se visualiza
sobre la pantalla del
monitor.
1200N
1200N
1600
1600
10
10
05/
05/
12
12
/24
24
12
12
:
58
58
Icono del modo
de instantánea
54
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
Asegúrese que sus dedos y la correa no bloqueen el
flash, el micrófono, la lámpara de luz de asistencia
AF/disparador automático ni el objetivo.
NOTA
Moviendo la cámara a medida que presiona el botón
disparador o mientras se está realizando una
operación de enfoque automático (cuando presiona
el botón disparador hasta la mitad), puede ocasionar
una imagen borrosa. Presione el botón disparador
cuidadosamente, teniendo cuidado de evitar que la
cámara se mueva. Esto es especialmente importante
cuando la luz disponible es baja, lo cual disminuye la
velocidad de obturación.
Grabación de una imagen
Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen
que ha grabado se almacena en la memoria incorporada
de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una
colocada en la cámara.
Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta
MultiMediaCard (MMC) se encuentra colocada en la
cámara, las imágenes se almacenan en la tarjeta (página
177).
Después de comprar una tarjeta de memoria,
asegúrese de colocarla dentro de la cámara y
formatearla antes de intentar usarla (página 175).
1.
Presione el botón de alimentación o [ ]
(REC) para activar la cámara.
Botón de alimentación [ ]
Flash Micrófono
Objetivo
Lámpara de luz de asistencia AF/
disparador automático
55
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esto ocasiona que una imagen o mensaje aparezca
sobre la pantalla del monitor, y luego ingresa el
modo de grabación actualmente seleccionado.
Si la cámara se encuentra en el modo PLAY cuando
es activada, aparecerá el mensaje No hay
archivos., si aun no tiene ninguna imagen
almacenada en la memoria. Además, el icono se
visualizará en la parte superior de la visualización. Si
esto llega a suceder, presione [ ] (REC) para
ingresar el modo de grabación seleccionado
actualmente.
2.
Alinee la perilla de
modo con (modo
de instantánea) (página
52).
El icono (modo de
instantánea) se visualiza
sobre la pantalla del
monitor mientras se
selecciona el modo de
instantánea.
3.
Componga la imagen sobre la pantalla del
monitor de manera que el sujeto principal se
encuentre dentro del cuadro de enfoque.
1200N
1200N
1600
1600
10
10
05/
05/
12
12
/24
24
12
12
:
58
58
Cuadro de enfoque
Icono de modo de
instantánea
La gama de enfoque de la cámara depende en el
modo de enfoque que está usando (página 74).
Puede componer las imágenes usando ya sea la
pantalla de monitor o el visor óptico (página 60).
Cuando utiliza el visor óptico para componer las
imágenes, puede usar [DISP] para apagar la pantalla
del monitor y conservar energía de pila.
4.
Para enfocar la imagen
presione el botón disparador
hasta la mitad.
Cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad, la
función de enfoque
automático de la cámara
enfoca la imagen, y visualiza
los valores de apertura y
velocidad de obturación.
Puede saber si la imagen
está en foco observando el
cuadro de enfoque y la
lámpara de operación verde.
Botón disparador
Lámpara de
operación verde
56
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde
Lámpara de operación verde
Cuadro de enfoque rojo
Lámpara de operación verde
destellando
Operación de lámpara y operación de cuadro de enfoque
La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e
iconos para mantenerlo informado de la condición de
la cámara.
*1 La cantidad de tiempo en que el obturador permanece
abierto, permitiendo que la luz pase a través del
objetivo para alcanzar el CDD. Un valor de velocidad de
obturación más grande indica que el obturador
permanece abierto más tiempo, lo cual significa que
más luz llega al CCD.
*2 El tamaño de la apertura (diafragma) que permite que la
luz pase a través del objetivo para llegar al CCD. Un
valor de apertura más grande indica una apertura más
pequeña para que la luz pase a través del mismo.
5.
Después de asegurarse que
la imagen está enfocada
adecuadamente, para grabar
presione el botón disparador
el resto de su extensión hacia
abajo.
El número de imágenes que
puede grabar depende en el
ajuste del tamaño de imagen y
calidad de imagen que está
usando (páginas 71, 72, 245).
Botón disparador
Capacidad de
memoria
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Fecha y hora
Modo de
flash
Modo de
enfoque
Equilibrio de
blanco
Modo de obturación continua
Modo de grabación
Indicador de modo de medición
Cambio EV
Disparador automático
Sensibilidad ISO
Valor de apertura
*
2
Valor de velocidad de obturador
*
1
Modo de exposición
Ajuste de enfoque manual
57
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
Cuando el ajuste “Obt. rápida” de la etiqueta “REC”
está activado (página 76), la cámara graba
inmediatamente la imagen sin esperar que se lleve a
cabo el enfoque automático cuando presiona el
botón disparador en toda su extensión sin hacer una
pausa. Esto ayuda a asegurar que podrá capturar
exactamente el momento que desea.
Acerca de la luz de asistencia AF
La lámpara de luz de asistencia AF/disparador automático
opera automáticamente para asistir el enfoque automático,
siempre que realiza tomas en lugares de baja iluminación.
Puede encender o apagar la luz de asistencia AF. Se
recomienda que apague la luz de asistencia AF cuando
graba imágenes de gente a corta distancia, etc.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
REC.
3.
Utilice [] y [], seleccione Luz AF, y luego
presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Lámpara de luz de asistencia AF/
disparador automático
B
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
Para hacer esto:
Encender la luz de asistencia AF.
Apagar la luz de asistencia AF.
58
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
No mire directamente la lámpara de luz de asistencia
AF/disparador automático, ni apunte directamente a
los ojos del sujeto.
Precauciones con la grabación
No abra la cubierta del compartimiento de pila, ni coloque
la cámara en la base USB, mientras la lámpara de
operación verde está destellando. Haciéndolo no
solamente ocasiona que la imagen actual se pierda, sino
que también altera las imágenes ya almacenadas en la
memoria de la cámara, y aun puede ocasionar una falla
de funcionamiento de la cámara.
No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está
siendo grabada a la tarjeta de memoria.
La iluminación fluorescente realmente destella en una
frecuencia que no puede ser detectada por el ojo
humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal
tipo de iluminación, puede experimentar algunos
problemas de brillo o color con las imágenes grabadas.
Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de
sensibilidad ISO (página 125), la cámara ajusta
automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo
del sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido digital
(falta de granularidad) aparezca en las imágenes de
sujetos relativamente oscuros.
Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientras
se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad
ISO (página 125), la cámara aumenta la sensibilidad y
utiliza una velocidad de obturación mayor. Debido a esto,
necesita cuidarse contra el movimiento de la cámara si
tiene el flash desactivado (página 64).
B
59
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Una luz brillante incidiendo sobre el objetivo puede
ocasionar que las imágenes aparezcan “lavadas”. Esto
tiende a ocurrir cuando graba imágenes al aire libre bajo
una luz solar brillante. Para evitar esto, utilice su mano
libre para hacer sombra al objetivo evitando la luz.
Acerca del enfoque automático
Cuando se toman fotografías de los siguientes tipos de
sujetos, el enfoque apropiado puede ser difícil o aun
imposible de realizar.
Paredes de colores sólidos y sujetos con poco
contraste.
Sujetos con fuertes contraluces.
Objetos muy brillantes.
Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales.
Sujetos múltiples con distancias variables desde la
cámara.
Sujetos pobremente iluminados.
Sujetos en movimiento.
Sujetos fuera de la gama de toma fotográfica de la
cámara.
Tenga en cuenta que la lámpara de operación verde y el
cuadro de enfoque no necesariamente garantizan que la
imagen resultante estará en foco.
Si el enfoque automático no produce el resultado que
desea por alguna razón, trate de usar el bloqueo de
enfoque (página 82) o enfoque manual (página 80).
Acerca de la pantalla del monitor de modos
REC
La imagen mostrada en la pantalla del monitor en un
modo REC es una imagen simplificada para propósitos
de composición. La imagen real se graba de acuerdo con
el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente
en su cámara. La imagen almacenada en la memoria de
archivo tiene resolución y detalles mucho mejores que la
imagen en la pantalla del monitor de modos REC.
Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que
la respuesta de la pantalla del monitor de modos REC
quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido digital
(granularidad) en la imagen de la pantalla del monitor.
Una luz muy brillante dentro de una imagen puede
ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen
de la pantalla de monitor. Este es un fenómeno CCD
conocido como “degradación vertical”, y no indica
ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en
cuenta que la degradación vertical no se graba con la
imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en
el caso de una película (página 103).
60
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el visor óptico
Puede conservar la energía de la pila, desactivando la
pantalla de monitor de la cámara (página 30) y usando el
visor óptico para componer las imágenes. El visor óptico
también es práctico cuando se toman fotografías en áreas
en donde la pantalla de monitor es difícil de ver debido a
que la iluminación disponible es débil, etc.
¡IMPORTANTE!
El área visible encuadrada por el visor muestra la
imagen que podría ser grabada en una distancia de
alrededor de un metro. Cuando se graba un sujeto
que se encuentra cerca a menos de un metro, la
imagen grabada estará más abajo que la que puede
ver dentro del área del visor.
Área visible en
el visor
Área grabada en
distancias menores
de un metro
Visor óptico
Como la pantalla de monitor muestra exactamente lo
que será grabado, siempre utilice la pantalla para
componer imágenes en los modos macro y enfoque
manual.
61
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el zoom
Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico
y zoom digital. Normalmente, la cámara cambia
automáticamente al zoom digital después de alcanzar el
límite máximo para el zoom óptico. Sin embargo, puede
configurar la cámara para inhabilitar el zoom digital, si así
lo desea.
Zoom óptico
La gama del zoom óptico es 1X a 3X.
1.
En un modo REC,
mueva el controlador
de zoom hacia la
izquierda o derecha
para ampliar o reducir
con el zoom.
Moviendo el controlador del zoom en toda su
extensión posible en una dirección accionárá el
zoom en alta velocidad.
Controlador de zoom
2.
Componga la imagen y luego presione el
botón disparador.
NOTA
El factor del zoom óptico afecta la apertura del
objetivo.
Para evitar el efecto del movimiento de la mano
cuando utiliza el ajuste de telefoto (acercamiento),
se recomienda el uso de un trípode.
Siempre que realice una operación del zoom optico
mientras graba con el modo macro o enfoque manual,
aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor para
indicarle la gama de enfoque (páginas 78, 80).
El zoom óptico se inhabilita durante la grabación de
película. Sólo estará disponible el zoom digital.
Asegúrese de seleccionar el ajuste de zoom óptico
que desea usar antes de presionar el botón
disparador para iniciar la grabación de la película
(página 103).
Alejar con el zoom Acercar con el zoom
Mueva el controlador de zoom en
esta dirección:
(Gran angular)
(Telefoto)
Para hacer esto:
Alejar con el zoom
Acercar con el zoom
B
62
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Zoom digital
El zoom digital amplía digitalmente la parte de la imagen
en el centro de la pantalla de imagen. La gama del zoom
digital es 3X a 24X (en combinación con el zoom óptico).
¡IMPORTANTE!
Cuando realice una operación de zoom digital, la
cámara manipula los datos de imagen para ampliar
el centro de la imagen. Diferente a un zoom óptico,
una imagen ampliada con el zoom digital aparece
más granulado o irregular que el original.
Para grabar una imagen usando el zoom
digital
1.
En un modo REC,
mantenga el
controlador del zoom
hacia el lado
(telefoto) / .
Esto ocasiona que el
indicador de zoom
aparezca sobre la
presentación.
2.
Cuando el puntero del zoom llega al punto de
cambio de zoom óptico/digital, se parará.
Lo anterior muestra a lo que el indicador de zoom se
asemeja cuando el zoom digital es activado (página
63). La gama del zoom digital no se visualiza cuando
el zoom digital está desactivado.
1X 3X 24X
Gama de zoom óptico
Gama de
zoom digital
Puntero de zoom
Punto de cambio de zoom
óptico
/digital
Indicador de zoom digital
Indicador de zoom
B
63
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
3.
Suelte el controlador del zoom
momentáneamente, y luego deslícelo de
nuevo hacia el lado (telefoto) / , para
mover el puntero del zoom dentro de la gama
del zoom digital.
El puntero del zoom también se parará cuando
mueve de nuevo para cambiar sobre el punto de
cambio para ingresar la gama del zoom óptico.
Suelte el controlador del zoom y luego deslícelo de
nuevo hacia el lado (gran angular) / para
moverlo dentro de la gama del zoom óptico.
4.
Componga la imagen, y luego presione el
botón disparador.
Seleccione este ajuste:
Activar
Desactivar
Para hacer esto:
Activar el zoom digital
Desactivar el zoom digital
Para activar y desactivar el zoom digital
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Zoom
digital, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Solamente se visualiza la gama de zoom óptico en el
indicador de zoom cuando el zoom digital está
desactivado.
64
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el flash
Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los
pasos siguientes.
La gama efectiva aproximada del flash se muestra a
continuación.
Zoom óptico gran angular
: Aproximadamente 0,4 metros a 2,9 metros
(sensibilidad ISO: automático).
Zoom óptico telefoto
: Aproximadamente 0,4 metros a 1,6 metros
(sensibilidad ISO: automático).
* Depende en el factor de zoom.
1.
En un modo REC, presione [] ( ).
A cada presión de [] ( ) realiza un ciclo a través
de los ajustes de modo de flash descritos a
continuación, sobre la pantalla del monitor.
[
] ( )
Indicador de modo de flash
* Cuando se usa la ayuda de icono (página 122),
seleccione “ Automático”.
2.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Para hacer ésto:
Hacer que el flash dispare cuando sea
necesario (Flash automático)*
Desactivar el flash (Flash Desactivado)
Disparar el flash siempre (Flash Activado)
Disparar un flash previo seguido por la
grabación de imagen con el flash,
reduciendo la posibilidad de ojos rojos en
la imagen (Reducción de ojos rojos)
En este caso, el flash dispara
automáticamente cuando es requerido.
Seleccione
este ajuste:
Ninguno
65
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
La unidad de flash de esta cámara dispara varias
veces cuando graba una imagen. Los destellos
iniciales son destellos previos, que la cámara utiliza
para obtener información que utiliza para los ajustes
de la exposición. El destello final es para la
grabación. Asegúrese de que mantiene la cámara
fija hasta que el obturador se libere.
Usando el flash mientras Automático está
seleccionado para el ajuste de sensibilidad ISO
aumenta la sensibilidad, lo cual puede ocasionar la
aparición de gran cantidad de ruido digital. El ruido
digital puede reducirse usando un ajuste de
sensibilidad ISO más bajo. Tenga en cuenta, sin
embargo, que esto también tiene el efecto de acortar
la gama del flash (la distancia cubierta por la luz
desde el flash) (página 125).
Flash activado
Seleccione el icono (Flash activado) como el modo de
flash cuando una luz a contraluz ocasione que su sujeto
aparezca oscuro, aunque haya suficiente luz para
mantener el flash de que se dispare automáticamente.
Esto ocasionará que el flash se dispare e ilumine su sujeto
siempre que presiona el botón disparador (flash
sincronizado con la luz del día).
Acerca de la reducción de ojos rojos
Usando el flash para grabar una imagen durante la noche
o en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar
puntos rojos dentro de los ojos de las personas quienes
están en la imagen. Esto sucede debido a la luz del flash
se refleja fuera de la retina de los ojos.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes
cuando utilice la reducción de ojos rojos.
La reducción de ojos rojos no funciona a menos que
las personas en la imagen estén observando
directamente a la cámara durante el flash previo.
Antes de presionar el botón disparador, llame a los
sujetos de manera que miren a la cámara, mientras
se realiza una operación de flash previo.
La reducción de ojos rojos puede no funcionar muy
bien si los sujetos se encuentran muy alejados de la
cámara.
66
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Condición de unidad de flash
Puede averiguar la condición de la unidad de flash actual
presionando el botón disparador hasta la mitad y
verificando la pantalla del monitor y la lámpara de
operación roja.
* Lámpara de operación roja
Significa esto:
La unidad de flash está
cargando.
La unidad de flash está lista
para disparar.
Cuando la lámpara de
operación roja está:
Destellando
Iluminada
Cambiando el ajuste de intensidad del
flash
Para cambiar el ajuste de intensidad del flash, realice los
pasos siguientes.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Calidad.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Nivel
flash, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
La intensidad del flash puede no cambiar si el sujeto
está demasiado lejos o demasiado cerca a la cámara.
Para hacer la intensidad del flash:
Más fuerte
Normal
Más débil
Seleccione este ajuste:
+2
+1
0
1
2
Lámpara de operación roja
*
El indicador también se muestra sobre la
pantalla del monitor cuando la unidad de flash
se encuentra lista para disparar.
67
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando la asistencia de flash
La grabación de un sujeto que se encuentra fuera de la
gama del flash puede ocasionar que el sujeto aparezca
oscuro en la imagen resultante, debido a que el flash no
llega suficientemente al sujeto. Cuando esto ocurre, puede
usar la asistencia de flash para corregir el brillo del sujeto
grabado, de manera que aparezca como si la iluminación
del flash fuera suficiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Calidad.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Asist.
Flash, y luego presione [].
Asistencia de flash sin
usar
Asistencia de flash
usada
4.
Utilice [] y [] para seleccionar
Automático, y luego presione [SET].
Seleccionando Desactivado inhabilita la asistencia
de flash.
¡IMPORTANTE!
La asistencia de flash puede no producir el resultado
deseado para algunos tipos de sujetos.
La asistencia de flash puede tener poco efecto en su
imagen si cambia cualquiera de los ajustes
siguientes cuando graba.
Intensidad de flash (página 66)
Compensación de exposición (cambio EV)
(página 83)
Sensibilidad ISO (página 125)
Contraste (página 128)
Usando la asistencia de flash puede ocasionar un
aumento del ruido digital en las imágenes grabadas.
68
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Precauciones con el flash
Tenga cuidado de que sus
dedos no bloqueen el flash
cuando sostiene la cámara.
Cubriendo el flash con su
dedo puede reducir
grandemente su efectividad.
Puede no se capaz de lograr los resultados deseados
usando el flash si el sujeto se encuentra demasiado
cerca o demasiado lejos.
Para obtener una carga completa después de disparar, el
flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan
largo como 10 segundos. El tiempo actual requerido
depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras
condiciones.
El flash no se disparará en los modos listados a
continuación. El icono (Flash desactivado) sobre la
pantalla del monitor indica que el flash está desactivado.
Modo de película, modo de película corta, modo de
película pasada, modo MOVIE BEST SHOT.
La unidad de flash puede no llegar a cargar cuando la
energía de pila de la cámara está muy baja. Si esto llega
a ocurrir, el flash no disparará adecuadamente y no
podrá obtener la exposición deseada. Asegúrese de
cargar la pila de la cámara tan pronto como sea posible
cuando la energía se debilita.
Cuando el flash está desactivado ( ), monte la cámara
sobre un trípode para grabar imágenes en una área en
donde la luz disponible sea débil. Las imágenes
grabadas bajo una iluminación débil sin el flash pueden
ocasionar efectos de ruido digital, lo cual hace que las
imágenes aparezcan irregulares.
Cuando se utiliza la reducción de ojos rojos ( ), la
intensidad del flash se ajusta automáticamente de
acuerdo con la exposición. El flash puede no disparar
cuando el sujeto está bien iluminado.
Usando el flash en combinación con otra fuente de luz
(luz diurna, luz fluorescente, etc.) puede resultar en
colores anormales de la imagen.
Flash
69
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el disparador automático
El disparador automático le permite seleccionar entre un
retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador
automático, después que presiona el botón disparador.
Una función de disparador automático triple le permite
realizar tres operaciones consecutivas del disparador
automático para grabar tres imágenes.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Disp. aut.,
y luego presione [].
4.
Para seleccionar el tipo de disparador
automático que desea usar utilice [] y [] y
luego presione [SET].
Seleccionando Desactivado en el paso 4 inhabilita
el disparador automático.
Esto ocasiona que un
indicador que identifica
el tipo de disparador
automático
seleccionado aparezca
sobre la pantalla de
monitor.
Con el disparador
automático, la cámara
graba una serie de tres
imágenes en la serie
descrita a continuación.
Para hacer esto:
Especificar un disparador
automático de 10 segundos
Especificar un disparador
automático de 2 segundos
Especificar un disparador
automático triple
Inhabilitar el disparador automático
Seleccione este ajuste:
10
s
10 segundos
2
s
2 segundos
x3
X3
Desactivado
70
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10
segundos y luego graba la primera imagen.
2. La cámara prepara para grabar la imagen
siguiente.
La cantidad de tiempo requerido para la
preparación depende en los ajustes Tamaño y
Calidad actuales de la cámara, el tipo de
memoria (incorporada o tarjeta) que está usando
para almacenar la imagen, y si el flash está
cargando o no.
3. Después de completarse la preparación, el
indicador 1sec aparece sobre la pantalla del
monitor, y otra imagen se graba un segundo
después.
4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más para
grabar la tercera imagen.
5.
Presione el botón
disparador para grabar
la imagen.
Cuando presiona el
botón disparador, la
lámpara de luz de
asistencia AF/disparador
automático destella y el
obturador se libera
después de que el
disparador automático
llega al final de su cuenta
regresiva (alrededor de
10 segundos o dos
segundos).
Puede interrumpir una cuenta regresiva en progreso
presionando el botón disparador mientras la lámpara
de luz de asistencia AF/disparador automático está
destellando.
Lámpara de luz de
asistencia AF/
disparador automático
71
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
NOTA
El ajuste del disparador automático 2 segundos es
lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de
obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el
borroneado de imágenes debido al movimiento de la
mano.
Las funciones siguientes no se encuentran
disponibles para usarse en combinación con el
disparador automático.
Modo de obturación continua normal, modo de
película corta, modo de película pasada.
Las funciones siguientes no se encuentran
disponibles para usarse en combinación con el
disparador automático triple:
Business Shot, foto ID, modo de película, modo de
película corta, modo de película pasada y modo
MOVIE BEST SHOT.
Especificando el tamaño de la imagen
Tamaño de imagen es el tamaño de la imagen, expresada
como el número de pixeles verticales y horizontales. Un
pixel es uno de los tantos puntos pequeños que componen
la imagen. Cuanto más pixeles haya más finos serán los
detalles al imprimirse una imagen, pero una cantidad de
pixeles más alta también ocasiona que el tamaño del archivo
de la imagen sea más grande. Puede seleccionar un tamaño
de imagen adecuado a sus necesidades ya sea para
mayores detalles o un tamaño de archivo más pequeño.
Tenga en cuenta que este ajuste es válido solamente
para las instantáneas. Para informarse acerca del tamaño
de imagen de la película, vea la página 104.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Calidad.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Tamaño, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Cuando selecciona el tamaño de imagen, el valor de
tamaño de imagen (pixeles) alterna sobre la
presentación con un tamaño de impresión
correspondiente. El tamaño de impresión indica el
tamaño de papel óptico, cuando imprime una imagen
que es el tamaño de imagen que selecciona.
72
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Tamaño de impresión
Impresión A3
Impresión A3 (relación de
horizontal a vertical 3:2)
Impresión A3
Impresión A4
Impresión de 3,5˝
×
Correo elect. (tamaño óptimo
cuando se fija una imagen al
correo electrónico)
Más
grande
Más
pequeño
Tamaño de
imagen
3072
×
2304
3072
×
2048
(3:2)
2560
×
1920
2048
×
1536
1600 × 1200
640
×
480
Los tamaños de impresión anteriores son todos valores
aproximados cuando se imprimen en una resolución de
200 dpi (puntos por pulgada). Cuando desea imprimir en
una resolución más alta o cuando piensa reproducir una
impresión de tamaño más grande, utilice un ajuste más
grande.
Seleccionando el tamaño de imagen “3072
×
2048 (3:2)”
grabará las imágenes con una relación de aspecto de 3:2
(horizontal:vertical), que es óptima para la impresión en
un papel con una relación de aspecto de 3:2.
Especificando la calidad de la imagen
Comprimiendo una imagen antes de almacenarla ocasiona
un deterioro de su calidad. Cuanto más se comprime una
imagen, mayor será la pérdida de calidad. El ajuste de
calidad de imagen especifica la relación de compresión a
ser usada cuando una imagen es almacenada en la
memoria. Puede seleccionar un ajuste de calidad de
imagen adecuado a sus necesidades, ya sea para una
mayor calidad o un tamaño de archivo más pequeño.
Tenga en cuenta que este ajuste es válido solamente
para las instantáneas. Para informarse acerca de la
calidad de imagen de la película, vea la página 104.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Calidad.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
Calidad, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
73
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
El tamaño de archivo real depende en el tipo de
imagen que graba. Esto significa que la capacidad
de imagen restante indicada sobre la pantalla de
monitor puede no ser exactamente precisa (páginas
27, 245).
Fino
Normal
Económico
Para conseguir esto:
Calidad
superior
Calidad
inferior
Seleccione este ajuste:
Calidad de imagen alta, tamaño
de archivo más grande.
Calidad de imagen normal y
tamaño de archivo normal.
Calidad de imagen baja,
tamaño de archivo pequeño.
74
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque
Se puede seleccionar uno de los cinco modos de enfoque
siguientes: enfoque automático, macro, Pan Focus, infinito
y enfoque manual.
1.
Ingrese un modo REC
presione [] ( ).
A cada presión de [] ( )
realiza un ciclo a través de
los ajustes de modo en la
secuencia mostrada a
continuación.
Para ajustar la cámara para que haga
esto:
Enfocar automáticamente
(Enfoque automático)*
1
Realizar un enfoque de primer plano
(Macro)
Fijar la distancia focal (Pan Focus)*
2
Realizar un enfoque de infinito (Infinito)
Enfocar manualmente (Enfoque manual)
Seleccione este
ajuste:
Ninguno
[
] ( )
Indicador de modo de enfoque
*1 Cuando se usa la ayuda de icono (página 122),
seleccione Automático.
*2 Pan Focus puede seleccionarse solamente en un
modo de película (película, película corta, película
pasada o MOVIE BEST SHOT).
75
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1 / 1000
1 / 1000
F4.0
F4.0
ISO100
ISO100
Usando el enfoque automático
Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca
la imagen automáticamente. La operación de enfoque
automático se inicia cuando presiona el botón disparador
hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del
enfoque automático.
Gama: Instantáneas: 40 cm a .
Películas: 40 cm a .
El uso del zoom óptico ocasiona que las gamas
anteriores cambien.
1.
Presione [] ( ) para realizar un ciclo a
través de los ajustes del modo de enfoque
hasta que no haya un indicador de modo de
enfoque sobre la presentación.
Cuando se usa la ayuda de icono (página 122),
seleccione Automático.
2.
Componga la imagen de manera que el sujeto
principal se encuentre dentro del cuadro de
enfoque, y luego presione el botón disparador
hasta la mitad.
Puede saber si la imagen se encuentra enfocada
observando el cuadro de enfoque y la lámpara de
operación verde.
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde.
Lámpara de operación verde.
Cuadro de enfoque rojo.
Lámpara de operación verde
destellando.
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en
foco.
3.
Presione el botón disparador el resto de su
extensión para grabar la imagen.
Cuadro de enfoque
Lámpara de operación verde
76
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
Cuando un enfoque apropiado no es posible debido
a que el sujeto está más cerca que la gama del
enfoque automático, la cámara cambia
automáticamente a la gama del modo macro (página
78).
Siempre que realice una operación del zoom óptico
(página 61) mientras graba con el enfoque
automático, aparecerá un valor sobre la pantalla del
monitor como se muestra a continuación para
indicarle la gama de enfoque.
Ejemplo: AF 40 cm -
Obturación rápida
Cuando la obturación rápida está activada, la cámara
graba automáticamente la imagen sin esperar a que se
lleve a cabo el enfoque automático, cuando presiona el
botón disparador en toda su extensión. Esto ayuda a evitar
la pérdida de un momento especial mientras espera a que
la cámara enfoque automáticamente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Obt. rápida y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Activar la obturación rápida
Desactivar la obturación rápida
Seleccione este
ajuste:
Activado
Desactivado
77
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Para este tipo de área de enfoque
automático:
Gama muy limitada en el centro de la
pantalla.
Este ajuste funciona bien con el bloqueo
de enfoque (página 82).
Selección automática del área de enfoque
en donde se ubica el sujeto más cercano a
la cámara.
Con este ajuste, un cuadro de enfoque
amplio, que contiene nueve puntos de
enfoque, aparece primero sobre la
pantalla de monitor. Cuando presiona el
botón disparador hasta la mitad, la
cámara selecciona automáticamente el
punto de enfoque en donde el sujeto se
encuentra más cercano ubicado a la
cámara, y un aparece un cuadro de
enfoque en ese punto.
Este ajuste funciona bien para las fotos
de grupos.
Movimiento libre de la ubicación del punto
de enfoque que desea.
Seleccionando este ajuste inicialmente
visualiza el punto de enfoque en el
centro de la pantalla del monitor.
Entonces puede usar las teclas [], [],
[] y [] para moverlo a la ubicación
deseada. Finalmente, presione [SET]
para seleccionar la ubicación del punto
de enfoque.
Seleccione
esto:
Puntual
Múltiple
Libre
Especificando el área del enfoque
automático
Para cambiar el área del enfoque automático usado en el
modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar
el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta que la
configuración del cuadro de enfoque cambia de acuerdo
con el área de enfoque automático que selecciona.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
En la etiqueta REC, seleccione Area AF, y
luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el área de
enfoque automático que desea, y luego
presione [SET].
78
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo macro
Utilice el modo macro cuando necesita enfocar sobre
sujetos en detalles. A continuación se muestra la gama de
enfoque aproximada en el modo macro.
Gama: 10 cm a 50 cm
El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba
cambie.
1.
Presione [] ( ) para realizar un ciclo a
través de los ajustes del modo de enfoque
hasta que se muestre como el indicador
de modo de enfoque.
2.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
Puntual Múltiple
Cuadro de enfoqueCuadro de enfoque
Libre
Punto de enfoque
[SET]
Cuadro de enfoque
B
79
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
Cuando el modo macro no puede enfocar
apropiadamente debido a que el sujeto está
demasiado lejos, la cámara cambia
automáticamente a la gama de enfoque automático
(página 75).
Siempre que realice una operación de zoom óptico
(página 61) mientras graba con el modo macro,
aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor
como se muestra a continuación, para indicarle la
gama de enfoque.
Ejemplo: 10 cm - 50 cm
¡IMPORTANTE!
El uso del flash junto con el modo macro puede
ocasionar que la luz del flash quede bloqueada, lo
cual puede producir sombras indeseadas en su
imagen.
Usando Pan Focus
Pan Focus puede usarse en un modo de película (película,
película corta, película pasada, MOVIE BEST SHOT) para
enfocar sobre un sujeto particular y grabar sin usar el
enfoque automático. Pan Focus es práctico cuando graba
bajo condiciones en donde el enfoque automático es difícil
de usar por alguna razón, o en casos en donde el ruido de
operación del enfoque automático es demasiado evidente
en el audio de la película.
1.
En un modo REC, ingrese un modo de
película (página 52).
Puede realizar este procedimiento en el modo de
película, película corta, película pasada o MOVIE
BEST SHOT.
2.
Presione [] ( ) para ir visualizando a
través de los ajustes hasta visualizar .
3.
Presione el botón disparador para grabar la
película con Pan Focus.
¡IMPORTANTE!
Pan Focus puede usarse solamente en un modo de
película (película, película corta, película pasada o
MOVIE BEST SHOT). Se encuentra inhabilitada en
todos los otros modos.
80
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo de infinito
El modo de infinito fija el enfoque en infinito (). Utilice
este modo cuando graba paisajes y otras imágenes
alejadas.
1.
Presione [] ( ) para realizar un ciclo a
través de los ajustes del modo de enfoque
hasta que se muestre como el indicador
de modo de enfoque.
2.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Usando el enfoque manual
Con el modo de enfoque manual, puede ajustar
manualmente el enfoque de una imagen. A continuación se
muestran la gama de enfoque en el modo de enfoque
manual.
El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba
cambie.
1.
Presione [] ( )
para realizar un ciclo a
través de los ajustes
del modo de enfoque
hasta que se
muestre como el
indicador de modo de
enfoque.
En este punto, aparece
también una delimitación
sobre la presentación, indicando la parte de la
imagen que se utilizará para el enfoque manual.
Factor de zoom óptico
1X
3X
Gama de enfoque aproximado
10 cm a infinito ()
50 cm a infinito ()
Delimitación
B
81
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Presionando [] o [] ocasiona que el área interior
del límite visualizado en el paso 1 llene la pantalla
del monitor temporariamente para asistir en el
enfoque. La imagen normal reaparecerá un poco
más tarde.
3.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
En el modo de enfoque manual, las teclas [] y []
ajustan el enfoque, aun si ha usado la función de
personalización de tecla para asignar otras
funciones a las mismas (página 120).
2.
Mientras observa la
imagen sobre la
pantalla del monitor,
utilice [] y [] para
enfocar.
Para hacer esto:
Enfocar acercando el sujeto.
Enfocar alejando el sujeto.
Realice esto:
Presione [].
Presione [].
NOTA
Siempre que realice una operación del zoom óptico
(página 61) mientras graba con el enfoque manual,
aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor
como se muestra a continuación, para indicarle la
gama de enfoque.
Ejemplo: MF 10 cm -
Posición de enfoque manual
B
82
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el bloqueo de enfoque
El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar
para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro
del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede
utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque
automático y el modo macro ( ).
1.
Usando la pantalla
del monitor,
componga la imagen
de manera que el
sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque, y
luego presione el
botón disparador
hasta la mitad.
Esto bloquea el
enfoque sobre el sujeto
que se encuentra
dentro del cuadro de
enfoque.
2.
Manteniendo el botón
disparador
presionado hasta la
mitad, recomponga la
imagen como lo
prefiera.
3.
Cuando la imagen está compuesta de la
manera en que lo desea, presione el botón
disparador el resto de su extensión para
grabar la imagen.
Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
NOTA
Bloqueando la enfoque también bloquea la
exposición.
1 / 1000
1 / 1000
F4.0
F4.0
ISO100
ISO100
Cuadro de enfoque
Sujeto principal
1 / 1000
1 / 1000
F4.0
F4.0
ISO100
ISO100
Sujeto principal
83
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV))
La compensación de exposición le permite cambiar el
ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar
la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a
lograr mejores resultados cuando graba un sujeto a
contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y
un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.
Gama de cambio EV: –2,0 EV a +2,0 EV
Intervalos: 1/3 EV
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
Calidad, seleccione
Cambio EV, y luego
presione [].
Valor de compensación
de exposición
3.
Utilice [] y [] para
cambiar el valor de
compensación de
exposición, y luego
presione [SET].
Presionando [SET]
registra el valor
visualizado.
[] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es
mejor para usarse con sujetos de color claro y
sujetos a contraluz.
[] : Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es
mejor para usarse con sujetos de color oscuro y
para tomas fotográficas en exteriores en un día
claro.
Valor de exposición (EV)
B
84
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta
que se convierta en 0.0.
4.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
Cuando se toman fotografías bajo condiciones de
iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no
llegar a obtener resultados satisfactorios aun
después de realizar la compensación de exposición.
NOTA
Realizando una operación de cambio de EV
(exposición automática) mientras se usa la medición
de múltiples patrones (página 126), ocasiona que el
modo de medición cambie automáticamente a la
medición ponderada central. Retornando el valor de
cambio de EV a 0.0 ocasiona que el modo de
medición cambie de nuevo a la medición de
múltiples patrones.
Puede utilizar la personalización de tecla (página
120), para configurar la cámara a que realice una
compensación de exposición siempre que presiona
[] o [] mientras se encuentra en un modo REC.
Esto es práctico cuando ajusta la compensación de
exposición mientras observa el histograma sobre la
pantalla (página 117).
Ajustando el equilibrio de blanco
Las ondas de la luz producidas por varias fuentes
luminosas (luz diurna, lámpara de luz, etc.) pueden afectar
el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de
blanco le permite realizar los ajustes para compensar los
diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores
de una imagen aparezcan más naturales.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
Calidad, seleccione
Eq. blanco, y luego
presione [].
85
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Cuando toma fotos bajo estas
condiciones:
Condiciones normales
Luz diurna al aire libre en un día
claro.
Luz diurna al aire libre en un día
nublado o lluvioso, a la sombra de
un árbol, etc.
En la sombra de un edificio o
cualquier otra área en donde la
temperatura de color sea alta.
Bajo una luz fluorescente blanca o
luz diurna blanca (suprime el
velado del color).
Bajo una luz fluorescente luz
diurna (suprime el velado del
color).
Bajo una luz incandescente.
Iluminación difícil que requiere
control manual (Vea la parte
titulada “Configurando el ajuste el
equilibrio de blanco manualmente”
(página 86).)
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Automático
1
2
Manual
NOTA
Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de
equilibrio de blanco, la cámara determina
automáticamente el punto blanco del sujeto. Ciertos
colores del sujeto y condiciones de la fuente de luz
pueden ocasionar problemas cuando la cámara trata
de determinar el punto blanco, lo cual hace que un
ajuste de equilibrio de blanco apropiado sea
imposible. Cuando esto sucede, utilice el ajuste luz
diurna, nublado u otro de los otros ajustes de
equilibrio de blanco para especificar el tipo de luz
disponible.
Para configurar la cámara de manera que el ajuste
del equilibrio de blanco cambie siempre que
presiona [] o [] mientras se encuentra en un
modo REC, puede utilizar la función de
personalización de tecla (página 120).
Si tiene la personalización de tecla configurada para
controlar el equilibrio de blanco, y tiene la ayuda de
icono activada (página 122), seleccione “
AWB
Automático” para cambiar el modo de equilibrio de
blanco a automático.
86
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Configurando el ajuste el equilibrio de
blanco manualmente
Ciertas fuentes de luz complejas u otras condiciones
ambientales pueden hacer que la obtención de buenos
resultados sea imposible, cuando se selecciona
“Automático” o uno de los ajustes de fuente de luz fijados
para el equilibrio de blanco. El equilibrio de blanco manual
le permite configurar la cámara para una fuente de luz y
otras condiciones particulares.
Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de
blanco manual bajo las mismas condiciones que la toma
de fotografía. Tenga una hoja de papel blanco a mano
antes de comenzar el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione
Eq. blanco, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para
seleccionar Manual.
Esto ocasiona que el
sujeto que utilizó la
última vez para ajustar
el equilibrio de blanco
manual aparezca sobre
la pantalla de monitor.
Si desea usar los
mismos ajustes que ha
configurado durante
una operación de ajuste
de equilibrio de blanco
manual previo, omita el
paso 4 y realice el paso
5.
4.
Apunte la cámara sobre un papel blanco u
objeto similar bajo las condiciones de
iluminación para las cuales desea ajustar el
equilibrio de blanco, y luego presione el botón
disparador.
87
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de
blanco. Después que el ajuste se completa, aparece
el mensaje “Completo” sobre la pantalla del monitor.
5.
Presione [SET].
Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y
retorna al modo de grabación seleccionado
actualmente.
NOTA
Después de ajustar el equilibrio de blanco
manualmente, el ajuste permanecerá en efecto
hasta que lo cambie o hasta que apague la cámara.
Papel blanco
Usando el modo de exposición manual
En el modo M (exposición manual), puede ajustar la
velocidad de obturación y apertura manualmente.
1.
Alinee la perilla de modo con M (Manual).
Valor de apertura
Valor de velocidad de
obturación
Ajuste de enfoque
manual
Modo de exposición
2.
Presione [SET] para seleccionar el valor de la
velocidad de obturación (página 28) en el
panel de exposición, y luego utilice [] y []
para cambiar el ajuste.
Velocidad de
obturación
Movimiento
Lenta Rápida
60 segundos 1/1600 de segundo
Borroneado
Detenido
88
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
* Los valores anteriores son para el zoom óptico gran
angular completo. Los valores de apertura son
diferente con otros ajustes del zoom óptico.
Si esta usando el enfoque manual (página 80),
también puede presionar [SET] para seleccionar
“FOCUS” (Ajuste de enfoque manual) (pagina 28) en
el panel de exposición, y luego utilizar [] y [] para
enfocar.
4.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
Esto ocasiona que la cámara ajuste el enfoque
automáticamente.
Si la imagen queda sobreexpuesta o subexpuesta, el
ajuste de velocidad de obturación y apertura
mostrados sobre la pantalla del monitor cambiarán a
color ámbar cuando presiona el botón disparador
hasta la mitad.
3.
Presione [SET] para seleccionar el valor de
apertura (página 28) en el panel de
exposición, y luego utilice [] y [] para
cambiar el ajuste.
5.
Cuando la imagen está enfocada, presione el
botón disparador en toda su extensión hacia
abajo para grabar.
NOTA
En el modo M (exposición manual) también es
posible efectuar el siguiente procedimiento.
1. Presione [SET] para seleccionar el modo de
exposición (página 28) en el panel de exposición.
2. Utilice [] y [] para seleccionar “S” (exposición
automática con prioridad de velocidad de
obturación) o “A” (exposición automática con
prioridad de apertura).
3. Ajuste la apertura (si ha seleccionado “S” en el
paso anterior) o la velocidad de obturación (si ha
seleccionado “A”), y el otro parámetro será
ajustado automáticamente.
Con la cámara en el modo “S” o “A” es posible
presionar [SET] para seleccionar “Cambio EV”
(página 28) en el panel de exposición, y luego usar
[] y [] para ajustar el valor de cambio de EV
(página 83).
Valor de
apertura*
Profundidad de
campo
Amplia Pequeño
F2.8, F4.0
Menor Mayor
89
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
Cuando graba imágenes que son muy oscuras o
brillantes, puede no llegar a lograr el brillo que
desea cuando graba una imagen. Si esto llega a
pasar, utilice el modo M (exposición manual) para
ajustar la apertura o velocidad de obturación
manualmente.
El uso de velocidades de obturación más lentas
puede ocasionar que aparezcan interferencias de
ruidos digitales (granularidad) en la imagen. Debido
a esto, la cámara realiza automáticamente un
proceso de reducción de ruido siempre que la
velocidad de obturación es de 1/8 de segundo o más
lenta. Aun cuando se realiza la reducción de ruido,
el ruido digital puede todavía estar presente en
velocidades de obturación extremadamente baja.
Debido al tiempo necesario para el proceso de
reducción de ruido, la grabación de las imágenes
tarda más a bajas velocidades de obturación. No
accione ningún control mientras esté en marcha la
grabación, lo que es indicado por el destello
intermitente de la lámpara de operación verde.
En velocidades de obturación más lentas de 1/8 de
segundo, el brillo de la imagen grabada puede no
ser la misma que el brillo de la imagen que aparece
sobre la pantalla del monitor.
Usando un modo de obturación continua
Se puede configurar la cámara para que grabe solamente
una sola instantánea cada vez que presiona el botón
disparador, o para que se mantenga grabando en tanto
mantiene presionado el botón disparador (obturación
continua). Se puede seleccionar desde tres modos de
obturación continua diferentes.
Modo de obturación continua normal
Este modo graba imágenes en una velocidad de
alrededor de una imagen por segundo, en tanto mantiene
presionado el botón disparador.
Modo de obturación continua con el zoom
En este modo, puede seleccionar un área sobre la
pantalla del monitor con un límite de selección. Luego,
cuando presiona el botón disparador, la cámara graba la
imagen de la pantalla del monitor y el área encerrada en
el límite de selección, ampliada digitalmente a dos veces
su tamaño normal.
Modo de obturación continua múltiple
Presionando el botón disparador una vez graba 25 tomas
de acción detenida consecutivos en alta velocidad, y los
combina en una sola imagen.
90
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo de obturación continua
normal
Mientras mantenga el botón disparador presionado, la
cámara grabará imágenes una después de la otra siempre
y cuando haya memoria suficiente para guardarlas.
Velocidad de grabación: Depende en los ajustes de
tamaño de imagen y calidad de imagen.
Número de tomas: El número máximo de tomas posibles
(basado en la capacidad de memoria restante).
1.
En un modo REC,
presione [ ].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar , y
luego presione [SET].
Esto ocasiona que aparezca “ ” sobre la pantalla
del monitor.
3.
Presione el botón disparador para grabar.
La grabación continúa en tanto mantiene el botón
disparador presionado. Suelte el botón disparador
para parar la grabación.
NOTA
También puede seleccionar un modo de obturación
continua manteniendo presionado [ ],
seleccionando el modo que desea con [] y [], y
luego soltando [ ].
91
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo de obturación continua
con el zoom
El modo de obturación continua con el zoom visualiza un
límite de selección que puede usar para seleccionar un
área en la pantalla del monitor. Luego, cuando presiona el
botón disparador, la cámara graba la imagen de la pantalla
del monitor y el área encerrada en el límite de selección,
ampliada digitalmente a dos veces su tamaño normal.
1.
En un modo REC, presione [ ].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar
Z
, y
luego presione [SET].
Esto ocasiona que aparezca “
Z
”, junto con un
límite de selección en el centro de la pantalla del
monitor.
3.
Utilice [], [], [], y [] para mover el límite
de selección al área de la pantalla del monitor
que desea, y luego presione [SET].
4.
Presione una vez el botón disparador para
grabar.
Esto graba dos imágenes: la imagen sobre la pantalla
del monitor y la imagen dentro del límite de selección,
ampliada digitalmente a dos veces su tamaño normal.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que en el procedimiento descrito,
no necesita mantener presionado el botón
disparador.
Tenga en cuenta que la operación de obturación
continua con el zoom no se encuentra disponible
cuando el ajuste de tamaño de imagen es 3072
×
2048 (3:2) o 640
×
480.
El tamaño de las imágenes procesadas digitalmente
es más pequeño que el ajuste de tamaño de imagen
actual de la cámara.
Ejemplo: Cuando el ajuste de tamaño de imagen
actual de la cámara es 3072
×
2304
pixeles, el tamaño de las imágenes
procesadas digitalmente producida por una
operación de obturación continua con el
zoom será de 1600
×
1200 pixeles.
Si la cámara está en el modo de enfoque
automático, el modo de medición cambiará
automáticamente a “Puntual” (páginas 75, 77) y el
área de enfoque automático quedará ubicada en el
centro del límite de selección para obturación
continua con el zoom.
92
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Imágenes de acción detenida de 25
tomas (Usando el modo de obturación
continua múltiple)
El procedimiento siguiente
graba 25 tomas de acción
detenida en alta velocidad y
los combina en una sola
imagen.
1.
En un modo REC, presione [ ].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar , y
luego presione [SET].
Esto ocasiona que aparezca “ ” sobre la pantalla
del monitor.
3.
Presione una vez el botón disparador para
grabar.
Después que se graban 25 tomas, se combinan en
una sola imagen, que es almacenada en la memoria.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que con el procedimiento anterior,
no necesita mantener el botón disparador
presionado.
El tamaño de la imagen de 25 tomas es 1600 × 1200
pixeles.
93
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Precauciones con la obturación continua
El flash se encuentra inhabilitado mientras se está
usando el modo de obturación continua.
No puede usar el disparador automático en combinación
con el modo de obturación continua en velocidad normal.
Tampoco puede usar el modo de obturación continua con
zoom ni el modo de obturación continua múltiple en
combinación con el disparador automático triple (página
69).
El ajuste de velocidad de obturación más lento posible
cuando se usa el modo múltiple es 1/15 de segundo.
Comenzando una operación de obturación continua
ocasiona que los ajustes de exposición y enfoque se fijen
en los niveles para la primera imagen. Los mismos
ajustes son aplicados a todas las imágenes
subsiguientes.
Cuando se usa un modo de obturación continua,
mantenga la cámara quieta hasta terminar todas las
grabaciones.
Una operación de velocidad de obturación continua
puede pararse en el medio si no hay capacidad de
memoria suficiente.
Usando un ajuste de velocidad de obturación lenta
ocasiona un intervalo más largo entre las imágenes.
Usando en el modo BEST SHOT
Al seleccionar una de las escenas de muestra (BEST
SHOT), la cámara se ajusta automáticamente para grabar
un tipo de imagen similar.
Escena de muestra de ejemplo
Retrato Paisaje
Escena nocturna
Retrato en escena nocturna
94
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
En un modo REC,
alinee la perilla de
modo con , y
luego presione [SET].
Esto ingresa el modo
BEST SHOT y visualiza
una escena de muestra.
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la escena de
muestra que desea, y luego presione [SET].
Si desea comprobar qué escena de ejemplo se
encuentra actualmente seleccionada o si desea
cambiar a una escena diferente, presione de nuevo
[SET].
3.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
Las escenas BEST SHOT no fueron grabadas
usando esta cámara. Solamente se proporcionan
como muestras.
Debido a las condiciones de toma y otros factores,
una imagen grabada usando el ajuste de una escena
BEST SHOT puede no producir exactamente los
resultados que espera.
Puede cambiar los ajustes de la cámara que fueron
hechos cuando seleccionó una escena BEST SHOT.
Tenga en cuenta, sin embargo, que los ajustes
BEST SHOT revierten a sus ajustes fijados por
omisión cuando selecciona otra escena BEST
SHOT, o apaga la cámara. Si desea almacenar sus
ajustes para usarlos posteriormente, almacénelos
como una configuración de usuario de BEST SHOT.
El procesamiento de reducción de ruido digital se
realiza automáticamente cuando está grabando una
escena nocturna, fuegos artificiales u otra imagen
que requiere velocidades de obturación lentas.
Debido a esto, para grabar imágenes en bajas
velocidades de obturación toma más tiempo.
Asegúrese de no realizar ninguna operación de los
botones de la cámara hasta que se complete la
operación de grabación.
Cuando graba la imagen de una escena nocturna,
fuegos artificiales o alguna otra imagen usando una
velocidad de obturación lenta, se recomienda el uso
de un trípode para evitar el movimiento de la mano.
95
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
La guía de operación y la escena BEST SHOT
seleccionada actualmente, aparecen sobre la
visualización durante unos dos segundos si la
cámara está en el modo BEST SHOT cuando la
activa.
Visualizando 12 escenas de muestra
BEST SHOT en una sola pantalla
Esta función le permite ver las escenas de muestra BEST
SHOT en un vistazo de manera que puede encontrar
fácilmente la que desea.
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con , y luego presione [SET].
2.
Mueva el controlador
del zoom en la
dirección de .
Esto visualiza 12
escenas de muestra,
con un límite de
selección ubicado en la
escena que se
visualizaba cuando
realizaba el paso 2.
Las escenas de muestra se disponen en secuencia,
comenzando desde la esquina izquierda superior.
Utilice [] y [] para mover el límite de selección
alrededor de la presentación. Desplazando y
pasando la última o primera escena desplaza a la
pantalla siguiente de escenas de 12 muestras.
96
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Moviendo el controlador del zoom en la dirección de
” saldrá de la pantalla de 12 muestras.
3.
Utilice [], [], [], y [] para seleccionar la
escena de muestra que desea, y luego
presione [SET].
4.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Creando sus propios ajustes del modo
BEST SHOT
Para almacenar los ajustes de una imagen que ha grabado
como escena BEST SHOT, puede usar el procedimiento
siguiente. Después de eso, puede llamar los ajustes
siempre que necesite usarlos.
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con , y luego presione [SET].
Esto ingresa el modo BEST SHOT y visualiza una
escena de muestra.
2.
Utilice [] y [] para
visualizar Registro
escena usuario.
3.
Presione [SET].
97
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.
Utilice [] y [] para
visualizar la imagen
cuyos ajustes desea
registrar como una
escena BEST SHOT.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Guardar, y
luego presione [SET].
Esto registra los ajustes. Ahora puede utilizar el
procedimiento en la página 94 para seleccionar sus
ajustes de usuario para la grabación.
¡IMPORTANTE!
Los ajustes del usuario BEST SHOT se ubican en la
memoria siguiendo a las escenas de muestra
incorporadas.
Tenga en cuenta que el formateado de la memoria
incorporada (página 175), borra los ajustes del
usuario BEST SHOT.
NOTA
Los siguientes son los ajustes que se incluyen en un
ajuste de usuario BEST SHOT : modo de enfoque,
valor de cambio EV, modo de equilibrio de blanco,
modo de flash, sensibilidad ISO, medición,
intensidad de flash, asist. flash, nitidez, saturación y
contraste.
Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con
esta cámara solamente pueden usarse para crear
una configuración de usuario BEST SHOT.
Dentro de la memoria incorporada en la cámara,
puede tener hasta 999 configuraciones de usuario
BEST SHOT.
Puede verificar los ajustes actuales de una escena
viendo los variados menús de ajuste.
Cuando registra ajustes del usuario BEST SHOT, se
asignan automáticamente a un nombre de archivo
usando el formato mostrado a continuación, y se
almacena en la carpeta “SCENE”.
UZ750nnn.JPE (n = 0 a 9)
98
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Para borrar un ajuste del usuario BEST
SHOT
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con , y luego presione [SET].
2.
Utilice [] y [] para visualizar los ajustes de
usuario que desea borrar.
3.
Presione [] ( ) para borrar los ajustes de
usuario.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar.
5.
Presione [SET] para borrar el archivo.
6.
Presione [MENU].
Grabando imágenes de tarjetas de
negocio y documentos (Business Shot)
Grabando una tarjeta de negocio, documento, pizarra
blanca o un objeto de forma similar desde un ángulo,
puede ocasionar que el objeto aparezca con una forma
deformada en la imagen resultante. Business Shot corrige
automáticamente la forma de los objetos rectangulares
para hacer que aparezcan similar cuando la cámara es
ubicada directamente en frente de los mismos.
Antes de la corrección
trapezoidal
Después de la
corrección trapezoidal
99
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Imágenes de muestra de ajustes
Pizarra blanca, etc. Tarjetas de negocio y
documentos
¡IMPORTANTE!
Antes de grabar, componga la imagen de manera
que el contorno del ítem que desea grabar se fije
enteramente dentro de la pantalla del monitor. La
cámara no podrá detectar la forma del sujeto
correctamente a menos que se encuentre contenida
dentro de la pantalla del monitor.
La cámara también no podrá detectar la forma del
sujeto si es del mismo color que el fondo. Asegúrese
de que el sujeto se encuentre sobre un fondo que
permita que el contorno del sujeto se destaque.
El zoom digital queda inhabilitado mientras graba
con Business Shot. Sin embargo, puede usar el
zoom óptico.
NOTA
Cuando la cámara se encuentra en un ángulo a una
tarjeta de negocio o documento que está grabando,
la forma de la tarjeta de negocio o documento puede
aparecer distorsionada en la imagen. La corrección
trapezoidal automática corrige esta distorsión, lo
cual significa que los sujetos aparecen normales aun
si los graba en ángulo.
100
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Para usar Business Shot
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con , y luego presione [SET].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la imagen
Business Shot que desea, y luego presione
[SET].
3.
Presione el botón
disparador para
grabar la imagen.
Esto visualiza una
pantalla que muestra
todos los objetos en la
imagen que se califican
como candidatos para la
corrección trapezoidal.
Un mensaje de error aparecerá (página 243) si la
cámara no es capaz de encontrar ningún candidato
de corrección de distorsión trapezoidal adecuado en
la imagen. Después de un corto tiempo, la imagen
original será almacenada en la memoria, tal como
es.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el candidato
que desea corregir.
5.
Utilice [] y [] para
seleccionar
Correcto, y luego
presione [SET].
Seleccionando
“Cancelar” en lugar de
“Correcto” almacena la
imagen original tal como
es, sin corregirla.
¡IMPORTANTE!
El tamaño máximo de una imagen Business Shot es
1600
×
1200 pixeles, aun si la cámara está
configurada para un tamaño de imagen más grande.
Un ajuste de tamaño imagen más pequeño de
1600
×
1200 pixeles graba imágenes en el tamaño
especificado.
101
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabando una foto ID
Este procedimiento le permite grabar un retrato y después
imprimir varias versiones diferentes del mismo, en los
tamaños usuales de fotos para documentos. Tenga en
cuenta que para grabar una foto ID deberá usar el modo
BEST SHOT (página 93).
Al imprimir una foto ID obtendrá, en la misma página,
cinco fotos de los siguientes tamaños: 30
×
24 mm,
40
×
30 mm, 45
×
35 mm, 50
×
40 mm y 55
×
45 mm.
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con , y luego presione [SET].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la escena
Foto ID, y luego presione [SET].
3.
Sobre la pantalla del
monitor, componga la
imagen ubicando el
sujeto dentro del
cuadro sobre la
pantalla, y luego
presione el botón
disparador para
grabar una imagen
temporaria inicial.
La imagen temporaria inicial no se almacena en la
memoria de la cámara. La imagen final se almacena
en la memoria de la cámara cuando realiza el paso
5.
4.
Ajuste la posición del sujeto como se
describe a continuación.
Línea de la
cabeza
Para hacer esto:
Desplazar el sujeto hacia
arriba o abajo.
Desplazar el sujeto hacia la
izquierda o derecha.
Ampliar el sujeto con el zoom
(agrandarlo).
Reducir el sujeto con el zoom
(disminuirlo).
Seleccione este ajuste:
Presione [] o [].
Presione [] o [].
Mover el controlador del
zoom hacia “ ”.
Mover el controlador del
zoom hacia “
”.
Línea del
mentón
B
102
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ajuste la imagen de manera que la cabeza del sujeto
se encuentre alineado con la línea de la cabeza en
la parte superior del cuadro, y el mentón del sujeto
se encuentre alineado con la línea del mentón.
5.
Después de ubicar el sujeto sobre el cuadro,
presione [SET].
En la memoria de la cámara solamente se almacena
la imagen final que se encuentra sobre la pantalla
cuando presiona [SET] en el paso 5.
¡IMPORTANTE!
El tamaño de imagen de la foto ID será siempre
3072
×
2304 pixeles, independientemente del
tamaño de imagen seleccionado.
Impresión de una foto ID
Al imprimir una foto ID obtendrá, en una sola hoja de
papel, cinco versiones de la misma imagen, en los
siguientes tamaños. Después podrá recortar las que
necesite.
30
×
24 mm, 40
×
30 mm, 45
×
35 mm, 50
×
40 mm y
55
×
45 mm
¡IMPORTANTE!
Los tamaños indicados arriba son aproximados. El
tamaño real de las imágenes puede diferir
ligeramente.
Use siempre papel de 4˝
×
6˝ (página 190) para
imprimir las fotos ID. Si utiliza otro tamaño de papel,
es posible que las fotos no se impriman en los
tamaños correctos.
103
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabando una película
Puede grabar películas de alta resolución con audio. La
longitud de película se limita solamente por la cantidad de
memoria disponible para el almacenamiento. Puede
seleccionar un ajuste de resolución para adecuarse a sus
necesidades, y una variedad de modos de película
diferentes proporcionan plenitud de versatilidad para hacer
películas.
Formato de archivo: Formato AVI MPEG-4.
Longitud máxima de película
La longitud de una película se limita solamente por la
cantidad de memoria disponible para almacenarla.
Modos de grabación de películas versátiles
Modo de película
Utilice este modo para la grabación de película normal
(página 105).
Modo de película corta
A cada presión del botón disparador en este modo
graba una película corta que se inicia antes de
presionarse el botón disparador, y termina después
que se presiona el botón (página 106).
Modo de película pasada
Este modo utiliza una memoria intermedia de
5 segundos que se actualizada continuamente.
Presionando el botón disparador inicia la grabación
durante cinco segundos antes del punto en que se
presiona el botón disparador. Utilice este modo
cuando desea asegurarse de que no perderá una
acción de movimiento rápido (página 108).
Modo MOVIE BEST SHOT
Este modo simplifica al máximo el ajuste de la
cámara; basta con elegir la escena de muestra
apropiada. Seleccione una de las escenas MOVIE
BEST SHOT y la cámara configurará
automáticamente por sí misma con los ajustes para
esa escena (página 110).
NOTA
Puede reproducir archivos de película en su
computadora usando Windows Media Player 9.
104
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando la calidad de imagen de
película
El ajuste de calidad de imagen determina la cantidad de
compresión de las imágenes de película antes de
almacenarlas.
La calidad de imagen se expresa como tamaño de imagen
en pixeles. Un “pixel” es uno de los tantos puntos
pequeños que componen una imagen. Más pixeles (un
tamaño de imagen más grande) proporciona más finos
detalles y una calidad de imagen más alta cuando se
reproduce una película.
Antes de grabar una película, seleccione el ajuste de
calidad de imagen que sea adecuado a sus necesidades.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Calidad.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
Calidad, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
HQ
(640
×
480 pixeles)
Normal
(640
×
480 pixeles)
LP
(320
×
240 pixeles)
Ajuste
Calidad
alta
Calidad
baja
Régimen de
datos
aproximado
4,0 megabitios
por segundo
2,1 megabitios
por segundo
745 kilobitios
por segundo
Régimen de
cuadros
30 cuadros/
segundo
30 cuadros/
segundo
15 cuadros/
segundo
105
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabando una película estándar
(Modo de película)
Utilice el modo de película cuando desee grabar una
película estándar.
1.
En un modo REC,
alinee la perilla de
modo con .
Esto ingresa el modo de
película y ocasiona que
aparezca “ ” sobre la
pantalla de monitor.
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación restante
2.
Apunte la cámara en el
sujeto y luego
presione el botón
disparador.
La grabación de película
continúa en tanto la
capacidad de memoria
restante lo permita.
3.
Para parar la grabación de película, presione
de nuevo el botón disparador.
Cuando se completa la grabación de película, el
archivo de película se almacena en la memoria de
archivo.
B
106
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabación de una película corta
(Modo de película corta)
El modo de película corta graba una película de una
longitud preajustada cada vez que presiona el botón
disparador.
Una película de modo de película corta consiste
básicamente de dos partes, como se muestra en la
ilustración siguiente.
Cuando se especifica una parte pasada de 4 segundos y
una parte futura de 4 segundos.
Almacenamiento
Almacena los
4 segundos
previos.
Acción
Se inicia la
grabación de
la parte futura.
La grabación se para
automáticamente 4 segundos
después que se presiona el
botón disparador.
Almacenamiento
completo.
Operación Liberación de
obturador
Grabación
Puede especificar la longitud de la parte pasada y la parte
futura independientemente. La longitud total de la película
corta puede ser entre dos segundos hasta ocho segundos.
Una función MOTION PRINT (página 140) le permite
capturar imágenes fijas desde una película corta a medida
que la almacena.
Para grabar una película de modo de
película corta
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con .
Esto ingresa el modo de película corta y ocasiona
que aparezca “ ” sobre la pantalla del monitor.
2.
Presione [SET].
3.
Utilice [] y [] para
especificar la
longitud de la parte
pasada (la parte antes
de que se presione el
botón disparador), y
luego presione [].
Los tiempos pueden
especificarse en unidades
de un segundo.
La longitud de una película corta (parte pasada más
parte futura), puede tener una extensión de dos
segundos a ocho segundos.
Para la longitud de parte pasada o parte futura
puede especificar 0 segundos.
La longitud de la parte pasada puede ser de 0 a
cinco segundos.
Parte pasada Parte futura
MOTION PRINT
B
107
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.
Utilice [] y [] para especificar la longitud
de la parte futura (la parte después de que se
presione el botón disparador), y luego
presione [].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el formato
de disposición MOTION PRINT que desea, y
luego presione [SET].
Seleccione
este ajuste:
9 cuadros
1 cuadro
Desactivado
Para hacer esto:
Almacenar una captura
de la imagen en el punto
en el que se presiona el
botón disparador para
iniciar una grabación en
el modo de película
corta, y visualizarla en un
fondo de ocho cuadros.
Almacenar la captura de
una imagen en el punto
en donde se presiona el
botón disparador, para
iniciar la grabación en el
modo de película corta.
Desactivar MOTION PRINT (no se almacena
la instantánea).
6.
Apunte la cámara al sujeto y luego presione el
botón disparador.
Esto grabará una película de la longitud especificada
por los valores de tiempo que ha especificado en los
pasos 3 y 4. La grabación se para automáticamente.
Para parar la grabación en el medio de la misma,
presione de nuevo el botón disparador.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que en el modo de película corta,
los datos de película son grabados y almacenados
continuamente en una memoria intermedia antes de
que presione el botón disparador. Asegúrese de
mantener la cámara quieta y apuntada en la
dirección del sujeto durante algún tiempo, antes de
presionar el botón disparador para iniciar la
grabación.
Cuando una operación de registro del modo de
película corta inicia la grabación de parte futura, la
pantalla del monitor mostrará una cuenta regresiva
del tiempo de grabación restante.
La grabación continúa hasta que se llega al final de
la cuenta regresiva.
108
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabación de una acción pasada
(Modo de película pasada)
Este modo utiliza una memoria intermedia de 5 segundos
que es actualizada continuamente. Presionando el botón
disparador inicia la grabación durante cinco segundos
antes del punto en que se presiona el botón. Utilice este
modo cuando desea asegurarse de que no perderá una
acción de movimiento rápido.
Grabación
Almacenamiento
Almacena
los 5
segundos
previos.
Acción Se inicia la
grabación de
la parte futura.
Finaliza la
grabación.
Almacenamiento
completo.
Operación Liberación de
obturador
Liberación de
obturador
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con .
Esto ingresa el modo de película pasada y ocasiona
que aparezca “ ” sobre la pantalla del monitor.
2.
Apunte la cámara al sujeto y luego presione el
botón disparador.
Esto grabará todo lo que ha pasado en el frente del
objetivo durante los previos cinco segundos y
continuará grabando desde el punto en que fue
presionado el botón disparador. La grabación puede
continuar en tanto exista memoria disponible para
almacena los datos.
3.
Para parar la grabación, presione de nuevo el
botón disparador.
109
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Precauciones con la grabación de película
El flash no dispara en el modo de película.
La cámara también graba audio. Cuando graba una
película, tenga en cuenta los puntos siguientes.
Tenga cuidado de no
bloquear ei micrófono
con sus dedos.
Buenos resultados de
grabación no son
posibles cuando la
cámara se encuentra
muy alejado desde el
sujeto.
La operación de los
botones de la cámara
durante la grabación puede ocasionar que se incluyan
ruidos de botón en la grabación de audio.
El audio de película se graba en monofónico.
La cámara enfoca automáticamente siempre que tiene
seleccionado el enfoque automático o macro ( )
(página 74) seleccionado como el modo de enfoque.
Tenga en cuenta que el tono de confirmación que
suena durante la operación de enfoque automático
quedará grabada en el audio. Si no desea tonos de
confirmación en su audio, mantenga el Pan Focus
( ) como el modo de enfoque, o seleccione el
enfoque manual ( ) y enfoque manualmente la
imagen antes de iniciar su grabación.
Micrófono
El enfoque automático no se realiza en el caso de los
modos de Pan Focus ( ), enfoque manual ( ) y
enfoque infinito ( ), y de esta manera no hay
sonidos de tono de confirmación. En el caso del modo
de enfoque manual, no puede ajustar los ajustes de
enfoque mientras una grabación se encuentra en
progreso. Asegúrese de realizar todos los ajustes
antes de comenzar la operación de grabación.
Una luz muy brillante dentro de una imagen puede
ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen
de la pantalla de monitor. Este es un fenómeno CCD
conocido como “degradación vertical”, y no indica
ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en
cuenta que la degradación vertical no se graba con la
imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en
el caso de una película.
Ciertos tipos de tarjetas de memoria toman más tiempo
para grabar datos, lo cual pueden ocasionar que los
cuadros de película se omitan. y
REC
destellan sobre
la pantalla del monitor durante la grabación para hacerle
saber cuando se ha omitido un cuadro.
El zoom óptico se inhabilita durante la grabación de
película. Sólo estará disponible el zoom digital.
Asegúrese de seleccionar el ajuste de zoom óptico que
desea usar antes de presionar el botón disparador para
iniciar la grabación de la película (página 61).
B
110
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Los efectos de movimiento de la cámara en una imagen
se convierten más pronunciadas cuando graba primeros
planos o graba con un factor de zoom más grande.
Debido a esto, cuando se graban primeros planos o
grabaciones con un factor de zoom más grande, se
recomienda el uso del un trípode.
Las imágenes pueden estar fuera de foco si el sujeto se
encuentra fuera de la gama de toma fotográfica de la
cámara.
Cuando la cámara entra en el modo de película, película
corta, película pasada o MOVIE BEST SHOT, el modo
de enfoque cambia automáticamente a Pan Focus
(página 79) independientemente del modo de enfoque
seleccionado en la memoria de modos (página 123).
Ciertos tipos de sujetos son difíciles de enfocar (página
59) y pueden ocasionar imágenes borrosas. Si esto llega
a suceder, trate de cambiar el modo de enfoque a
enfoque manual (página 80) o Pan Focus (página 79).
Si las imágenes se encuentran fuera de foco cuando
utiliza el enfoque automático, puede lograr un enfoque
apropiado apuntando momentáneamente la cámara a
otro sujeto.
Configuraciones de película instantáneas
(Modo MOVIE BEST SHOT)
Seleccionando una de las escenas de muestra MOVIE
BEST SHOT, configura automáticamente la cámara para la
grabación de un tipo de película similar.
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con , y luego pressione [SET].
Esto ingresa el modo MOVIE BEST SHOT y
ocasiona que aparezca “ ” sobre la pantalla del
monitor.
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la escena de
ejemplo que desea, y luego presione [SET].
Si desea cambiar a una escena de muestra diferente
en este punto, presione de nuevo [SET].
Presionando [SET] también visualiza la escena
seleccionada actualmente.
3.
Apunte la cámara al sujeto y luego presione el
botón disparador.
4.
Para parar la grabación de película, presione
de nuevo el botón disparador.
B
111
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
Las escenas MOVIE BEST SHOT no fueron
grabadas usando esta cámara. Se proporcionan
solamente como muestras.
Las imágenes grabadas usando una escena MOVIE
BEST SHOT pueden no producir los resultados que
esperaba debido a las condiciones de toma
fotográfica y otros factores.
Puede cambiar los ajustes de la cámara que realiza
cuando selecciona una escena MOVIE BEST
SHOT. Tenga en cuenta, sin embargo, que los
ajustes MOVIE BEST SHOT revierten a sus ajustes
iniciales fijados por omisión cuando selecciona otra
escena MOVIE BEST SHOT, cambia el modo de
grabación o desactiva la cámara. Si desea
almacenar sus ajustes para usarlos posteriormente,
almacénelos como una configuración del usuario
MOVIE BEST SHOT.
NOTA
Activando la cámara mientras se encuentra en el
modo MOVIE BEST SHOT, ocasionará que la guía
de operación y la escena de muestra seleccionada
actualmente, aparezcan sobre la pantalla del
monitor durante unos dos segundos.
Visualizando todas las escenas de
muestra MOVIE BEST SHOT en una sola
pantalla
Esta función le permite ver las escenas de muestra MOVIE
BEST SHOT en un vistazo de manera que puede
encontrar fácilmente la que desea.
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con , y luego presione [SET].
2.
Mueva el controlador del zoom en la dirección
de .
Esto visualiza todas las escenas de muestra MOVIE
BEST SHOT, con un límite de selección ubicado en
la escena que se visualizaba cuando realizaba el
paso 2.
Las escenas de muestra se disponen en secuencia,
comenzando desde la esquina izquierda superior.
Si hay más de 12 escenas (por haberse agregado
escenas de usuario), podrá ver las escenas
restantes presionando [] o [] cuando el límite de
selección esté en el borde izquierdo o derecho de la
pantalla.
Moviendo el controlador del zoom en la dirección de
” saldrá de la pantalla de escenas de muestra
MOVIE BEST SHOT.
112
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [], [], [], y [] para seleccionar la
escena de muestra que desea, y luego
presione [SET].
4.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Creando su propia configuración
MOVIE BEST SHOT
Para almacenar la configuración de una película que ha
grabado como una escena MOVIE BEST SHOT, puede
usar el procedimiento siguiente. Después de eso, puede
llamar la configuración siempre que desee usarlo.
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con , y luego presione [SET].
Esto ingresa el modo MOVIE BEST SHOT y
visualiza una escena de ejemplo.
2.
Utilice [] y [] para visualizar Registro
escena usuario.
3.
Presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para visualizar la película
cuya configuración desea almacenar.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Guardar, y
luego presione [SET].
La pantalla MOVIE BEST SHOT normal volverá a
aparecer después que se complete la operación de
almacenamiento. Ahora puede usar el procedimiento
de la página 110, para seleccionar su configuración
de usuario para la grabación.
113
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
Cuando se selecciona una configuración de usuario,
pase desplazando al final de las escenas MOVIE
BEST SHOT incorporadas, hasta que sobre la
visualización aparezca Llamada escena usario.
Luego pase desplazándose adicionalmente para ver
las escenas de configuración del usuario.
Formateando la memoria incorporada de la cámara
(página 175), borra todas las configuraciones MOVIE
BEST SHOT.
Los siguientes son los ajustes que se incluyen en
una configuración de usuario MOVIE BEST SHOT.
Modo de enfoque, modo de equilibrio de blanco,
nitidez, saturación, contraste y cambio EV.
Solamente la configuración de una película grabada
con esta cámara puede almacenarse como una
configuración MOVIE BEST SHOT.
Puede registrar hasta 999 configuraciones de
usuario MOVIE BEST SHOT.
Puede comprobar los ajustes de la escena MOVIE
BEST SHOT seleccionada actualmente, visualizando
los variados menús de ajustes.
Las configuraciones de usuario MOVIE BEST SHOT,
se almacenan en la memoria incorporada de la
cámara, en una carpeta llamada MSCENE. Los
nombres de archivo se asignan automáticamente
usando el formato mostrado a continuación.
UZ750nnn.JPE (n = 0 a 9)
Para borrar una configuración de usuario
MOVIE BEST SHOT
1.
En el modo MOVIE BEST SHOT, presione
[SET].
2.
Utilice [] y [] para ir pasando a través de
las configuraciones de usuario, hasta
visualizar la que desea borrar.
3.
Presione [] ( ).
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar, y
luego presione [SET].
5.
Presione [MENU].
114
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabación de audio
Agregando audio a una instantánea
Después de grabar una instantánea puede agregarle
audio.
Formato de imagen: JPEG
JPEG es un formato de imagen que proporciona una
compresión de datos eficiente.
La extensión de archivo de un archivo JPEG es .JPG.
Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
.WAV.
Tiempo de grabación:
Hasta unos 30 segundos por imagen.
Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 165 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 5,5 KB por segundo).
NOTA
Puede reproducir un archivo de audio grabado en el
modo de instantánea con audio en su computadora
usando Windows Media Player.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Inst. audio, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Activado,
y luego presione [SET].
Esto ingresa el modo de instantánea con audio.
Seleccionando Desactivado ingresa el modo de
instantánea normal (sin audio).
4.
Presione el botón
disparador para
grabar la imagen.
Después que se graba la
imagen, la cámara
ingresa la espera de
grabación de audio, con
la imagen que recién ha
grabado sobre la pantalla
del monitor y visualiza un
indicador .
Puede cancelar la condición de espera de grabación
de audio presionando [MENU].
Tiempo de grabación
restante
115
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
5.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
La lámpara de operación verde destellará mientras
la grabación se encuentra en progreso.
Si tiene la pantalla de monitor desactivada (página
30), la pantalla de monitor se activa mientras está
agregando audio a una instantánea.
6.
La grabación se para después de unos 30
segundos o cuando presiona el botón
disparador.
¡IMPORTANTE!
El modo de instantánea con audio no se encuentra
disponible durante la grabación de imagen usando:
disparador automático triple.
Grabando su voz
El modo de grabación de voz le proporciona una grabación
rápida y fácil de su voz.
Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
WAV.
Tiempo de grabación:
Aproximadamente 25 minutos con la memoria
incorporada.
Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 165 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 5,5 KB por segundo).
NOTA
Puede reproducir archivos grabados en el modo de
grabación de voz en su computadora usando
Windows Media Player.
116
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
Mantenga presionado [DISP] a medida que presiona
el botón de alimentación o [ ] (REC) ingresa el
modo de grabación de voz sin extender el objetivo.
1.
En un modo REC,
alinee la perilla de
modo con .
Esto ingresa el modo
de grabación de voz y
ocasiona que aparezca
sobre la pantalla
de monitor.
2.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de voz.
La lámpara de operación verde destella a medida
que se realiza la grabación.
Presionando [DISP] durante la grabación de voz
desactiva la pantalla de monitor.
Puede insertar marcas de índice mientras graba
presionando [SET]. Para informarse acerca del salto
a una marca de índice durante la reproducción vea
la página 154.
3.
La grabación se para cuando presiona el
botón disparador, cuando la memoria se
completa o cuando la pila se agota.
Tiempo de grabación restante
Tiempo de grabación
117
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el histograma
Puede usar [DISP] para visualizar un histograma en la
pantalla de monitor. El histograma le permite comprobar
las condiciones de exposición a medida que graba las
imágenes (página 30). También puede visualizar el
histograma de una imagen grabada en el modo PLAY.
Un histograma es un gráfico que representa la claridad
de una imagen en términos de número de pixeles. El eje
vertical indica el número de pixeles, mientras el eje
horizontal indica la claridad. Puede utilizar el histograma
para determinar si una imagen incluye el sombreado
(lado izquierdo), tonos medios (centro) y claros de luz
(derecho) para realzar suficientemente los detalles de
una imagen. Si el histograma aparece demasiado
curvado hacia un lado por alguna razón, puede utilizar el
cambio EV (compensación de exposición) para mover
hacia la izquierda o derecha para lograr un mejor
equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima,
corrigiendo la exposición de manera que el gráfico se
encuentre tan cerca como sea posible al centro.
Precauciones con la grabación de audio
Tenga cuidado de no
bloquear el micrófono con
sus dedos.
Buenos resultados de grabación no son posibles cuando
la cámara se encuentra muy alejado del sujeto.
Presionando el botón de alimentación o presionado [ ]
(PLAY) para la grabación y almacena cualquier audio
grabado hasta ese punto.
También puede realizar una post-grabación para
agregar audio a una instantánea después de grabarla, y
también cambiar el audio grabado para una imagen.
Para mayor información vea la página 152.
Micrófono
Histograma
118
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
derecha, significa que hay
demasiado pixeles claros.
Este tipo de histograma
resulta cuando la imagen
completa es clara. Un
histograma que se encuentra
demasiado hacia la derecha
puede resultar en un
enblanquecimiento de las
áreas claras de una imagen.
Un histograma centrado
indica que hay una buena
distribución de pixeles claros
y oscuros. Este tipo de
histograma resulta cuando la
imagen completa tiene una
luminosidad óptima.
También se visualiza un histograma RGB que muestra la
distribución de componentes R (rojo), G (verde) y B
(azul). Este histograma puede ser usado para determinar
ya sea si hay demasiado o muy poco de cada uno de los
componentes en una imagen.
NOTA
Puede usar la personalización de tecla (página 120)
para configurar la cámara para realizar la
compensación de exposición, siempre que presiona
[] o [] mientras se encuentra en un modo REC. Si
hace esto, puede ajustar la compensación de
exposición mientras observa el histograma sobre la
pantalla (página 83).
Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
izquierda, significa que hay
demasiado pixeles oscuros.
Este tipo de histograma
resulta cuando la imagen
completa es oscura. Un
histograma que se encuentra
demasiado hacia la izquierda
puede resultar en un
ennegrecimiento de las
áreas oscuras de una imagen.
119
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ajustes de la cámara en el modo REC
Los siguientes son los ajustes que puede configurar antes
de grabar una imagen usando un modo REC.
Ajuste de tecla izquierda/derecha
Activación/desactivación de cuadriculado
Activación/desactivación de revisión de imagen
Activación/desactivación de ayuda de iconos
Ajustes fijados por omisión al activar la alimentación
Sensibilidad ISO
Medición
Nitidez
Saturación
Contraste
Reposición de cámara
¡IMPORTANTE!
Observe que el histograma anterior se muestra
solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar
a no lograr exactamente las mismas formas para
sujetos particulares.
Un histograma centrado no necesariamente
garantiza una exposición óptima. La imagen grabada
puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque
el histograma se encuentre centrado.
Puede no lograr una configuración de histograma
óptima debido a las limitaciones del cambio EV.
El uso del flash, así como también ciertas
condiciones de toma, pueden ocasionar que el
histograma indique que la exposición es diferente de
la exposición real de la imagen en el momento en
que fue grabada.
El histograma RGB (componente color) se visualiza
solamente para las instantáneas. En los modos
siguientes, sobre la pantalla del monitor solamente
aparece el histograma de distribución de luminancia.
Modo de película, modo de película corta, modo de
película pasada, modo MOVIE BEST SHOT.
120
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
También puede configurar los ajustes que se listan a
continuación. Para mayor información vea las
páginas de referencia.
Area AF (página 77)
Obturación rápida (página 76)
Instantánea con audio (página 152)
Zoom digital (página 63)
Tamaño (página 71)
Calidad (Instantáneas) (página 72)
Calidad (Películas) (página 104)
Equilibrio de blanco (página 84)
Nivel flash (página 66)
Asist. flash (página 67)
Asignando funciones a las teclas [] y
[]
Una función de personalización de tecla le permite
configurar las teclas [] y [], de manera que cambian los
ajustes de la cámara siempre que se presionan en el modo
REC. Después de configurar las teclas [] y [], puede
cambiar el ajuste asignado a las mismas sin ir a través de
la pantalla de menú.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Tecla I/D, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Después de asignar una función, puede cambiar su
ajustes simplemente presionando las teclas [] y [].
Cambio EV (página 83).
Equilibrio de blanco (página 84).
ISO (página 125).
Medición (página 126).
Disparador automático (página 69).
Desactivado: Función no asignada.
121
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Activando y desactivando el
cuadriculado sobre la pantalla
Puede visualizar el cuadriculado sobre la pantalla del
monitor para ayudar a componer la imagen y asegurar que
la cámara se encuentra derecha al grabar.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Cuadriculado, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Visualizar el cuadriculado
Ocultar el cuadriculado
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
Activando y desactivando la revisión de
imagen
La revisión de imagen visualiza las imágenes que ha
grabado sobre la pantalla del monitor tan pronto la graba.
Para activar y desactivar la revisión de imagen utilice el
procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Revisar, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Visualizar imágenes sobre la
pantalla del monitor durante
alrededor de un segundo
inmediatamente después que son
grabadas.
No visualizar imágenes
inmediatamente después que son
grabadas.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
122
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
Para hacer esto:
Visualizar el texto de guía
cuando selecciona un icono
sobre la pantalla del monitor.
Desactivar la ayuda de iconos
¡IMPORTANTE!
Seleccionando uno de los ajustes siguientes
ocasiona que el icono y su texto de ayuda de iconos
aparezca momentáneamente sobre la pantalla de
monitor. El icono y texto desaparecen después de un
corto tiempo.
Icono Automático de modo de flash (página
64)
Icono Automático de modo de enfoque
(página 74)
Icono
AWB
Automático de equilibrio de blanco
(página 84)
Usando la ayuda de iconos
La ayuda de iconos visualiza el texto de la guía acerca de
un icono cuando lo selecciona sobre la pantalla de monitor
mientras se encuentra en un modo REC (página 27).
El texto de ayuda de iconos se visualiza para las
funciones siguientes:
Modo de flash, modo de enfoque, equilibrio de blanco,
disparador automático y medición.
Además de los siguientes apartados del menú EX
(página 129): tamaño de imagen, equilibrio de blanco
y área AF.
Tenga en cuenta, no obstante, que el texto de ayuda de
iconos para medición, disparador automático y equilibrio
de blanco solamente aparece cuando se asigna
Medición, Disparador automático o Equilibrio de
blanco a las teclas [] o [] con la función de
personalización de tecla (página 120).
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Ayuda icono, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
123
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando los ajustes fijados por
omisión al activar la alimentación
La característica de memoria de modo de la cámara, le
permite especificar los ajustes fijados por omisión al activar
la alimentación individualmente para el modo de flash,
modo de enfoque, modo de equilibrio de blanco,
sensibilidad ISO, área AF, medición, disparador
automático, intensidad de flash, modo de zoom digital,
posición de enfoque manual y posición del zoom.
Activando la memoria de modo para un modo le indica a la
cámara, recordar la condición de ese modo cuando
desactiva la cámara, y la restaura la próxima vez que
activa la cámara de nuevo. Cuando la memoria de modo
está desactivada, la cámara restaura automáticamente los
ajustes iniciales fijados por omisión en fábrica para el
modo aplicable.
La tabla siguiente muestra qué pasa cuando activa o
desactiva la memoria de modo para cada modo.
*1 El ajuste del modo de enfoque no es recordado
para el modo de película. PF (Pan Focus) es
automáticamente seleccionado en el modo de
película.
*2 Solamente es recordada la posición de zoom
óptica.
Función
Flash
Enfoque*
1
Eq. blanco
ISO
Area AF
Medición
Disparador
automático
Nivel flash
Zoom digital
Posición MF
Posición zoom*
2
Activado
Ajustando
cuando la
cámara está
desactivada
Desactivado
Automático
Automático
Automático
Automático
Puntual
Múltiple
Desactivado
0
Activado
La última posición del
enfoque automático que
se encontraba en efecto
antes de cambiar al
enfoque manual
Angular
124
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Para hacer esto:
Activar la memoria de modo de
manera que los ajustes se
restauren al activar la
alimentación.
Desactivar la memoria de modo
de manera que los ajustes se
inicialicen al activar la
alimentación.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Memoria, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ítem que
desea cambiar, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que los ajustes del modo BEST
SHOT toman prioridad sobre los ajustes de la
memoria de modo. Si desactiva la cámara mientras
se encuentra en el modo BEST SHOT, todos los
ajustes excepto para Posición zoom serán
configurados de acuerdo a la escena de muestra de
BEST SHOT cuando retorna de nuevo, sin tener en
consideración los ajustes de activación/
desactivación de la memoria de modo.
En los modos siguientes, (Flash desactivado)
se encuentra siempre seleccionado como el modo
de flash, sin considerar el ajuste de activación/
desactivación de la memoria de modo.
Modo de película, modo de película corta, modo de
película pasada, modo MOVIE BEST SHOT.
125
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
Bajo ciertas condiciones, una velocidad obturación
alta en combinación con un ajuste de sensibilidad
ISO alta puede ocasionar que aparezcan
interferencias de ruidos digitales (granularidad), lo
cual hace que una imagen aparezca granulada. Para
imágenes claras y de buena calidad, utilice un ajuste
de sensibilidad ISO lo más bajo posible.
Usando el ajuste de sensibilidad ISO junto con el
flash para tomar un sujeto cercano, puede resultar
en una iluminación inadecuada del sujeto.
En los siguientes modos, la cámara utiliza siempre
ajuste “Automático” de la sensibilidad ISO,
independientemente del ajuste seleccionado:
modo de película, modo de película corta, modo de
película pasada, modo MOVIE BEST SHOT.
NOTA
Puede usar la función de personalización de tecla
(página 120), para configurar la cámara de manera
que el ajuste de sensibilidad ISO cambie siempre
que presiona [] y [] mientras se encuentra en un
modo REC.
Especificando la sensibilidad ISO
Se puede cambiar el ajuste de sensibilidad ISO para
mejores imágenes en lugares en donde la iluminación es
débil, o cuando está usando velocidades de obturación
más rápidas.
La sensibilidad ISO se expresa en términos de valores
que originalmente indican la sensibilidad de luz para una
película fotográfica. Una valor más grande indica una
sensibilidad más alta, que es mejor para la grabación
cuando la iluminación disponible es débil.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione
ISO, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea y luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Automático
ISO 50
ISO 100
ISO 200
ISO 400
Para conseguir esto:
Selección de sensibilidad
automática
Sensibilidad más baja
Sensibilidad más alta
126
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de medición
El modo de medición determina qué parte del sujeto será
medido para la exposición. Para cambiar el modo de
medición de la cámara, también puede usar el
procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione
Medición y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea y luego presione [SET].
Múltiple (Múltiples patrones)
La medición de múltiples patrones divide
la imagen en secciones y mide la luz en
cada sección para una lectura de
exposición equilibrada. La cámara
determina automáticamente las
condiciones de toma fotográfica de
acuerdo al patrón de iluminación medido,
y realiza los ajustes de exposición de
acuerdo a ello. Este tipo de medición
proporciona ajustes de exposición sin
errores para una amplia gama de
condiciones de toma fotográfica.
Pond. Central (Ponderada en el centro)
La medición ponderada en el centro mide
la concentración de luz en el centro del
área de enfoque. Utilice este método de
medición cuando desea ejercer algún
control sobre la exposición, sin dejar los
ajustes totalmente al control de la
cámara.
Puntual (Puntual)
La medición puntual toma lecturas en
una área muy pequeña. Utilice este
método de medición cuando desea que
la exposición se ajuste de acuerdo al
brillo de un sujeto particular, sin que sea
afectado por las condiciones de
iluminación circundantes.
¡IMPORTANTE!
Cuando se selecciona Múltiple como el modo de
medición, ciertos procedimientos ocasionan que el
ajuste del modo de medición cambie
automáticamente como se describe a continuación.
Cambiando el ajuste de compensación de
exposición (página 83) a un valor diferente que 0.0
cambia el ajuste del modo de medición a Pond.
Central. El modo de medición cambia de nuevo a
Múltiple cuando retorna al ajuste de compensación
de exposición a 0.0.
127
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando la saturación de color
Para controlar la intensidad de la imagen utilice el
procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione
Saturación, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Saturación de color alta (intensidad)
Saturación de color normal (intensidad)
Saturación de color normal baja (intensidad)
Seleccione
este ajuste:
+2
+1
0
1
2
Especificando la nitidez de contornos
Para controlar la nitidez de los contornos de imagen utilice
el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione
Nitidez, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Nitidez alta
Nitidez normal
Nitidez baja
Seleccione este ajuste:
+2
+1
0
1
2
128
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando el contraste
Utilice este procedimiento para ajustar la diferencia relativa
entre las áreas iluminadas y áreas oscuras de la imagen
que está grabando.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione
Contraste, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Contraste alto
Contraste normal
Contraste bajo
Seleccione este ajuste:
+2
+1
0
1
2
Reposicionando la cámara
Para reposicionar todos los ajustes de la cámara a sus
ajustes iniciales fijados por omisión como se muestra en la
parte titulada Referencia de menú” en la página 231,
utilice el procedimiento siguiente.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Reposición, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
Reposición, y luego presione [SET].
Para cancelar el procedimiento sin reposicionar,
seleccione Cancelar y presione [SET].
129
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el menú de acceso directo
(EX menú)
Presionando [EX] visualiza un menú de acceso directo que
puede usar para configurar los ajustes de tamaño de
imagen, equilibrio de blanco, sensibilidad ISO y área de
enfoque automático (AF).
1.
En un modo REC,
presione [EX].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar el ítem que
desea, y luego utilice [] y [] para pasar a
través los ajustes disponibles.
Para los detalles acerca de cada ajuste, refiérase a
las páginas siguientes.
Especificando el tamaño de imagen (página 71)
Ajustando el equilibrio de blanco (página 84).
Especificando la sensibilidad ISO (página 125).
Especificando el área de enfoque automático
(página 77).
3.
Después de configurar los ajustes que desea,
presione [SET] para salir del menú de acceso
directo.
NOTA
Estos son los tamaños de imagen correspondientes
a los indicadores que aparecen en el menú EX.
7M : 3072
×
2304 pixeles
7M(3:2) : 3072
×
2048 (3:2) pixeles
5M : 2560
×
1920 pixeles
3M : 2048
×
1536 pixeles
2M : 1600
×
1200 pixeles
VGA : 640
×
480 pixeles
130
REPRODUCCIÓN
2.
Utilice [] (avance) o [] (retroceso) para ir
visualizando a través de los archivos sobre
la pantalla de monitor.
NOTA
Manteniendo presionado [] o [] pasa las
imágenes en alta velocidad.
Para permitir un desplazamiento de imagen de
reproducción más rápido, la imagen que aparece
inicialmente sobre la pantalla de monitor es una
imagen de vista previa, que es una calidad algo
inferior que la imagen de visualización real. La
imagen de visualización real aparece un corto
tiempo después de la imagen de vista previa. Esto
no se aplica a las imágenes copiadas desde otra
cámara digital.
REPRODUCCIÓN
Para ver las imágenes después de grabarlas, puede usar
la pantalla de monitor incorporada en la cámara.
Operación de reproducción básica
Para ir visualizando a través de los archivos almacenados
en la memoria de la cámara, utilice el procedimiento
siguiente.
1.
Presione [ ] (PLAY)
activar la cámara.
Esto ingresa el modo
PLAY y ocasiona que
una imagen o mensaje
aparezca sobre la
pantalla de monitor.
[ ]
Tipo de archivo del
modo PLAY
Nombre de carpeta/Nombre
de archivo
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Fecha y hora
131
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
El volumen de audio puede ajustarse solamente
durante la reproducción o una pausa.
Reproduciendo una instantánea con
audio
Para visualizar una instantánea con audio (indicado por ) y
ejecutar su audio, realice los pasos siguientes.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] hasta
visualizar la imagen que desea.
2.
Presione [SET].
Esto reproduce el audio
que acompaña a la
imagen visualizada.
Mientras el audio se
está ejecutando puede
realizar las operaciones
siguientes.
Para hacer esto:
Avanzar o retroceder
rápidamente el audio.
Realizar y cancelar una pausa
en la reproducción de audio.
Ajustar el volumen de audio.
Cancelar la reproducción.
Realice esto:
Sostenga presionado
[] o [].
Presione [SET].
Presione [] o [].
Presione [MENU].
B
132
REPRODUCCIÓN
Ampliando y reduciendo con el zoom la
imagen visualizada
Para ampliar con el zoom la imagen actualmente sobre la
pantalla de monitor hasta ocho veces su tamaño normal,
realice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para
visualizar la imagen que desea.
2.
Para ampliar la
imagen, desplace el
controlador del zoom
hacia .
Se ampliará una parte
de la imagen.
El indicador de la
esquina inferior derecha
muestra qué parte de la
imagen original está
siendo visualizada en la
pantalla.
Puede alternar entre la
visualización de la
activación y
desactivación del factor
de zoom presionando
[DISP].
3.
Utilice [], [], [] y [] para desplazar la
imagen hacia arriba, abajo, izquierda o
derecha.
4.
Presione [MENU] para retornar la imagen a su
tamaño original.
¡IMPORTANTE!
Dependiendo en el tamaño original de la imagen
grabada, puede no ser capaz de ampliar/reducir con
el zoom una imagen visualizada en ocho veces el
tamaño normal.
Factor de zoom actual
Parte visualizada
Imagen original
133
REPRODUCCIÓN
Cambiando el tamaño de una imagen
Puede cambiar el tamaño de una imagen grabada a
cualquiera de los tres tamaños siguientes.
2.560
×
1.920 pixeles: Lo mejor para impresiones en
tamaño A3 y papeles más pequeños
2.048
×
1.536 pixeles: Lo mejor para impresiones en
tamaño A4 y papeles más pequeños
640
×
480 pixeles (VGA): Lo mejor para adjuntar a los
mensajes electrónicos o incorporarlos en las páginas
Web.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Camb. tamaño, y
luego presione [].
Tenga en cuenta que
esta operación es
posible solamente
cuando una imagen de
instantánea se
encuentra sobre la
pantalla del monitor.
3.
Utilice [] y [] para ir pasando a través de
las imágenes, y visualice la imagen cuyo
tamaño desea cambiar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para cancelar la operación de cambio de tamaño,
seleccione “Cancelar”.
¡IMPORTANTE!
Cambiando el tamaño de una imagen, crea un
archivo nuevo que contiene la imagen en el tamaño
seleccionado. El archivo con la imagen original
también permanece en la memoria.
Tenga en cuenta que no puede cambiar el tamaño
de los siguientes tipos de imágenes.
Imágenes de 640
×
480 pixeles y más pequeñas.
Imágenes de película e icono de archivo de
grabación de voz.
Imágenes creadas con MOTION PRINT.
Imágenes grabadas con otra cámara.
La operación de cambio de tamaño no puede
realizarse cuando no hay memoria suficiente para
almacenar la imagen cambiada de tamaño.
Cuando visualiza una imagen cambiada de tamaño
sobre la pantalla de monitor de la cámara, la fecha y
hora indican cuándo la imagen fue grabada
originalmente, no cuando la imagen fue cambiada de
tamaño.
134
REPRODUCCIÓN
Recortando una imagen
Para recortar una parte de una imagen ampliada puede
usar el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para pasar
a través de las imágenes y visualizar la
imagen que desea recortar.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Recorte y luego
presione [
].
El indicador de la
esquina inferior derecha
muestra qué parte de la
imagen original está
siendo visualizada en la
pantalla.
Tenga en cuenta que
esta operación es posible
solamente cuando una
imagen de instantánea se
encuentra sobre la
pantalla del monitor.
4.
Mueva el controlador del zoom hacia la
izquierda o la derecha para ampliar o reducir
la imagen.
La parte de la imagen visualizada sobre la pantalla
del monitor es la parte recortada.
5.
Utilice [], [], [], y [] para desplazar la
parte a ser recortada hacia arriba, abajo,
izquierda y derecha.
6.
Presione [SET] para extraer la parte de la
imagen encerrada en el límite de recorte.
Si desea cancelar el procedimiento en cualquier
punto, presione [MENU].
Factor de zoom actual
Parte visualizada
Imagen original
135
REPRODUCCIÓN
Reproduciendo y editando una película
Reproduciendo una película
Para reproducir una película que ha grabado con esta
cámara, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY,
utilice [] y [] para
ir pasando a través
de las películas sobre
la pantalla del
monitor, y visualizar
la película que desea.
2.
Presione [SET].
Esto inicia la reproducción de la película.
Puede realizar las operaciones siguientes mientras
una película se está reproduciendo.
Icono de película
Tiempo de grabación
transcurrido
Calidad de imagen
¡IMPORTANTE!
Recortando una imagen crea un archivo nuevo que
contiene la imagen recortada. El archivo con la
imagen original también permanece en la memoria.
Tenga en cuenta que no puede recortar los tipos de
imágenes siguientes.
Imágenes de película e icono de archivo de
grabación de voz.
Imágenes creadas con MOTION PRINT.
Imágenes grabadas con otra cámara.
La operación de recorte no puede realizarse cuando
no hay memoria suficiente para almacenar la imagen
recortada.
Cuando visualiza una imagen recortada sobre la
pantalla de monitor de la cámara, la fecha y hora
indican cuándo la imagen fue grabada originalmente,
no cuando la imagen fue recortada.
136
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
Solamente durante la reproducción de una película
puede ajustar el nivel de volumen de audio de
película.
Editando una película
Utilice el procedimiento en esta sección para editar y
borrar películas.
Las operaciones de edición le permiten cortar todo antes o
después de un cuadro específico, o cortar todo entre dos
cuadros.
¡IMPORTANTE!
Las operaciones de corte no pueden ser revertidas.
Asegúrese de que realmente desea cortar la parte
de la película que está especificando antes de
ejecutar la operación de corte.
Una película que sea más corta de 5 segundos no
podrá ser editada.
La operación de corte puede tardar un tiempo
considerable. Esto es normal y no es ningún signo
de anomalía.
La operación de corte no se podrá realizar si la
memoria disponible no es suficiente para el tamaño
del archivo de película que está cortando. Si así
sucede, borre todos los archivos que no necesita
para tener más espacio libre en la memoria.
La unión de dos películas diferentes en una sola
película o el corte de una película en múltiples
partes no es soportado por las operaciones de la
cámara. Sin embargo, puede unir o cortar películas
en múltiples partes en su computadora usando la
aplicación Ulead Movie Wizard SE VCD incluida.
Para hacer esto:
Reproducir con avance rápido o
retroceso rápido.
A cada presión aumenta la velocidad en
un paso o más.
Retornar la reproducción de película con
avance rápido o retroceso rápido a la
velocidad normal.
Hacer una pausa en la reproducción de
película
Pasar un cuadro de la reproducción
pausada
Parar la reproducción de película
Ajustar el nivel de volumen de audio de la
película
Alternar entre la activación y
desactivación de los indicadores de la
pantalla del monitor
Ampliar/reducir con el zoom la película
Pasar visualizando una imagen de
película sobre la pantalla del monitor
Realice esto:
Presione [] o [].
Presione [SET].
Presione [SET].
Presione [] o [].
Presione [MENU].
Presione [] o [].
Presione [DISP].
Mover el
controlador del
zoom hacia .
Utilice [], [], [] y
[].
B
137
REPRODUCCIÓN
Para cortar todo antes o después de un
cuadro específico
1.
Mientras la película
que está editando se
está reproduciendo,
presione [SET].
Esto realizará una pausa
de la reproducción de
película.
2.
Presione [].
También puede visualizar la misma pantalla mientras
se encuentra en el modo PLAY, presionando
[MENU], seleccionando la etiqueta PLAY,
seleccionando Editar película, y luego presionando
[].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la operación
que desea realizar.
Para hacer esto:
Cortar todo antes de un
cuadro específico.
Cortar todo después de un
cuadro específico.
Salir del modo de corte.
Seleccione este ajuste:
Corte
Corte
Cancelar
4.
Visualice el cuadro en donde desea ubicar el
corte.
Para hacer esto:
Reproducir con avance rápido
o retroceso rápido
Hacer una pausa o cancelar
la pausa en la reproducción
de película
Pasar un cuadro de la
reproducción pausada
Cancelar la operación de
corte
Realice esto:
Presione [] o [].
Presione [SET].
Presione [] o [].
Presione [MENU].
La parte roja de la barra
indicadora muestra qué
parte debe ser cortada.
138
REPRODUCCIÓN
5.
Cuando el cuadro que
desea se encuentra
visualizada, presione
[].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar Sí”, y luego
presione [SET].
El mensaje Ocupado... Espere... permanecerá
sobre la visualización en tanto la operación de corte
se realiza. El corte se habrá completado cuando
desaparece el mensaje.
Seleccione No para salir del modo de corte.
Para cortar todo entre dos cuadros
específicos
1.
Mientras la película se
está reproduciendo,
presione [SET].
Esto realizará una pausa
de la reproducción de
película.
2.
Presione [].
También puede visualizar la misma pantalla mientras
se encuentra en el modo PLAY, presionando
[MENU], seleccionando la etiqueta PLAY,
seleccionando Editar película, y luego presionando
[].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
Corte, y luego presione [SET].
Seleccione Cancelar para salir del modo de corte.
139
REPRODUCCIÓN
4.
Visualice el cuadro inicial en donde desea
ubicar el primer corte.
Para hacer esto:
Reproducir con avance rápido
o retroceso rápido
Hacer una pausa o cancelar
la pausa en la reproducción
de película
Pasar un cuadro de la
reproducción pausada
Cancelar la operación de
corte
Realice esto:
Presione [] o [].
Presione [SET].
Presione [] o [].
Presione [MENU].
5.
Cuando el cuadro que
desea se encuentra
visualizado, presione
[].
6.
Repita el paso 4 para
visualizar el cuadro
final en donde desea
realizar el segundo
corte.
La parte roja de la barra
indicadora muestra qué
parte será cortada.
7.
Utilice [] y [] para seleccionar Sí”, y luego
presione [SET].
El mensaje Ocupado... Espere... permanecerá
sobre la visualización en tanto la operación de corte
se realiza. El corte se habrá completado cuando
desaparece el mensaje.
Seleccione No para salir del modo de corte.
140
REPRODUCCIÓN
Capturando una imagen fija desde una
película (MOTION PRINT)
La función MOTION PRINT le permite capturar un cuadro
desde una película existente y crear una imagen fija que
sea adecuada para la impresión. Existen dos disposiciones
que puede usar cuando captura una imagen, y la
disposición que seleccione determina el tamaño de imagen
final.
9 cuadros (tamaño de imagen
final de 1600
×
1200 pixeles).
1 cuadro (tamaño de dato
final de 640
×
480 pixeles).
Para capturar una imagen fija desde una
película
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para ir
pasando a través de las películas sobre la
pantalla del monitor, y visualizar la película
que contenga los cuadros que desea.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
MOTION PRINT, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar la
disposición (1
cuadro o 9 cuadros)
que desea usar.
Seleccione Cancelar
para salir del modo de
MOTION PRINT.
Imagen principal seleccionada
Imágenes de fondo
Imagen principal
seleccionada
141
REPRODUCCIÓN
5.
Utilice [] y [] para visualizar el cuadro que
desea usar como la imagen principal.
Manteniendo presionado cualquiera de los botones
pasa visualizando en alta velocidad.
6.
Después de
seleccionar el cuadro
que desea, presione
[SET].
Esto visualiza la imagen
fija resultante.
Si para la disposición
selecciona 9 cuadros, el
cuadro que ha
seleccionado en el paso
4 será la imagen
principal, y los cuadros
en cualquiera de los
lados serán usados como
los cuadros de fondo.
Si selecciona 1 cuadro en el paso 4, una imagen
del cuadro que ha seleccionado en el paso 6
aparecerá aquí.
Ajuste del equilibrio de blanco de una
imagen grabada
Este procedimiento le permite modificar la coloración de
una imagen ya grabada para que parezca tomada bajo
determinadas condiciones de iluminación.
1.
En el modo PLAY, use [] y [] para pasar las
imágenes hasta llegar a aquella cuyo
equilibrio de blanco desea ajustar.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Eq. blanco y
presione [].
Este último paso solo es
posible cuando hay una
foto visualizada en la
pantalla.
142
REPRODUCCIÓN
4.
Use [] y [] para seleccionar el ajuste de
equilibrio de blanco que desea y presione
[SET] para aplicarlo.
Normalmente, en el menú de arriba aparecerá
seleccionado inicialmente el ajuste de equilibrio de
blanco que se usó al grabar la imagen. Si la imagen
se grabó con el ajuste Automático o Manual, el
ajuste inicial en el menú será Cancelar (página 84).
Si selecciona el mismo ajuste de equilibrio de blanco
que se usó al grabar la imagen, al presionar [SET]
se cerrará el menú de ajuste sin modificarse la
imagen.
Cuando quiera que la imagen
parezca grabada bajo estas
condiciones:
Luz diurna al aire libre en un
día claro.
Luz diurna al aire libre en un
día nublado o lluvioso, a la
sombra de un árbol, etc.
A la sombra de un edificio o
en cualquiera otra área donde
la temperatura de color sea
alta.
Bajo una luz fluorescente
blanca o blanca diurna, sin
suprimir el dominante de color.
Bajo una luz fluorescente
diurna, suprimiendo el
dominante de color.
Bajo una luz de bombilla
eléctrica, suprimiendo el
dominante de color.
Cancelar el ajuste de
equilibrio de blanco.
Seleccione este ajuste:
1
2
Cancelar
143
REPRODUCCIÓN
Ajustando el brillo de la imagen
Para ajustar el brillo de las instantáneas utilice el
procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY, use [] y [] para pasar las
imágenes hasta llegar a aquella cuyo brillo
desea ajustar.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta
PLAY , seleccione
Brillo, y luego
presione [].
Tenga en cuenta que el
paso anterior es posible
solamente cuando hay
una instantánea
visualizada sobre la
pantalla del monitor.
¡IMPORTANTE!
El procedimiento de ajuste de equilibrio de blanco de
una imagen crea una nueva imagen con el ajuste
seleccionado. La imagen original también
permanece en la memoria.
No es posible ajustar el equilibrio de blanco de las
siguientes imágenes:
Iconos de archivo de grabación de imágenes de
película y voz.
Imágenes creadas con MOTION PRINT.
Imágenes grabadas con otra cámara
No es posible ajustar el equilibro de blanco si no hay
suficiente espacio en la memoria para guardar la
imagen resultante.
La fecha y la hora que aparecen al visualizar una
imagen en la pantalla de la cámara corresponden al
momento en que la imagen fue grabada, no a aquel
en el que fue ajustado su equilibrio de blanco.
144
REPRODUCCIÓN
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para cancelar la operación de ajuste de brillo,
presione [] o [MENU].
¡IMPORTANTE!
El ajuste del brillo de una imagen crea una imagen
nueva con el nivel de brillo nuevo. La imagen original
también permanece en la memoria.
El brillo de los tipos de imágenes siguientes no
pueden ser ajustados.
Imágenes de película e icono de archivo de
grabación de voz.
Imágenes creadas con MOTION PRINT.
Imágenes grabadas con otra cámara.
No puede ajustar el brillo cuando no hay memoria
libre suficiente disponible para almacenar la
imagen resultante.
Cuando visualiza una imagen con el brillo ajustado
sobre la pantalla del monitor de la cámara, la fecha y
hora indica el momento en que la imagen fue
grabada originalmente, no el momento en que se
ajustó el brillo.
Para conseguir esto:
Más brillante
Más oscuro
Seleccione este ajuste:
+2
+1
0
1
2
145
REPRODUCCIÓN
Visualizando la visualización de 9 imágenes
El procedimiento siguiente muestra nueve imágenes al
mismo tiempo sobre la pantalla del monitor.
1.
En el modo PLAY, desplace el controlador del
zoom hacia ( ).
Esto visualiza la pantalla de 9 imágenes con la
imagen que se encontraba sobre la pantalla del
monitor en el paso 2 en el centro, con un límite de
selección alrededor de la misma.
Si hay menos de nueve imágenes en la memoria, se
visualizan comenzando desde la esquina izquierda
superior. El límite de selección se ubica en la imagen
que se encontraba sobre la presentación antes de
cambiar a la visualización de 9 imágenes.
Sobre la pantalla de 9 imágenes, indica un
archivo con grabación de voz (página 154).
2.
Utilice [], [], [] y
[] para mover el
límite de selección a
la imagen que desea.
Presionando []
mientras el límite de
selección se
encuentra en la
columna derecha, o
[] mientras se
encuentra en la
columna izquierda se
desplaza a la pantalla
completa de nueve
imágenes siguiente.
Ejemplo: Cuando hay 20 imágenes en la memoria, y
se visualiza primero la imagen 1.
Límite de selección
3.
Presionando cualquier botón excepto [], [],
[] o [], visualiza la versión de tamaño
completo de la imagen en donde se ubica el
límite de selección.
2 3
17 18 19
20 1 2
345
678
91011
12 13 14
15 16 17
18 19 20
1
146
REPRODUCCIÓN
Visualizando la pantalla de calendario
Para visualizar un calendario de 1 mes, utilice el
procedimiento siguiente. Cada día se muestra el primer
archivo grabado en ese día, lo cual hace que sea fácil
encontrar el archivo que desea.
1.
En el modo PLAY,
presione [] ( ).
Para especificar el
formato de fecha,
utilice el procedimiento
en la parte titulada
Cambiando el formato
de fecha en la página
171.
El archivo visualizado
sobre el calendario para
cada fecha, es el primer
archivo que fue
grabado en esa fecha.
Para salir de la pantalla del calendario, presione
[MENU] o [DISP].
Sobre la pantalla del calendario, indica un
archivo de grabación de voz (página 154).
Cursor de selección
de fecha
Año/Mes
Aparece en lugar de la imagen cuando la fecha
contiene una fecha que no puede ser visualizada por
esta cámara.
2.
Utilice [], [], [] y [] para mover el límite
de selección a la fecha que desea, y luego
presione [SET].
Esto visualiza una imagen del primer archivo que fue
grabado en la fecha seleccionada.
147
REPRODUCCIÓN
Reproduciendo una muestra de
diapositivas
La muestra de diapositivas reproduce imágenes en
secuencia en un intervalo fijado.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Diapositivas, y luego presione [].
3.
Utilice la pantalla que aparece para configurar
los ajustes de imagen, tiempo, intervalo y
efecto.
Imágenes
Tiempo
Intervalo
Todo
Visualiza todas las imágenes en la memoria
de la cámara.
Solamente
Este icono aparece solamente en el caso de
instantáneas e instantáneas con audio.
Solamente
Este icono aparece solamente en el caso de
películas.
Una imagene
Visualiza una imagen particular.
Favoritos
Visualiza todas las imágenes en la carpeta
FAVORITE.
Utilice [] y [] para especificar el tiempo de
reproducción que desea (1 a 5 minutos, o 10,
15, 30 o 60 minutos).
Utilice [] y [] para especificar el intervalo
que desea (MÁX., o 1 a 30 segundos).
Cuando la reproducción llega a un archivo de
película mientras se encuentra seleccionado
“MÁX.” como el intervalo, solamente se
visualiza el primer cuadro de la película.
148
REPRODUCCIÓN
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Inicio, y
luego presione [SET].
Esto inicia la muestra de diapositivas.
5.
Para parar la muestra de diapositivas,
presione [SET].
La muestra de diapositivas también se parará
automáticamente después que transcurre el tiempo
que ha especificado para “Tiempo”.
Efecto
Patrones 1, 2 y 3
Un efecto predeterminado es aplicado al pasar
de una imagen a la siguiente.
Aleatorio
Los patrones predeterminados (1, 2 y 3) son
aplicados en orden aleatorio.
Desactivado
Efectos desactivados.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que todos los botones quedan
inhabilitados mientras un cambio de imagen se
encuentra en progreso. Espere hasta que una imagen
se detenga sobre la pantalla de monitor, antes de
realizar una operación de botón, o mantenga
presionado el botón hasta que la imagen se detenga.
Presionando [] durante una muestra de
diapositivas se desplazará visualizando la imagen
previa, mientras [] desplaza a la imagen siguiente.
Cuando la muestra de diapositivas llega a un archivo
de película, reproduce la película y su audio una vez.
Cuando la muestra de diapositivas llega a un
archivos de grabación de voz o a una instantánea
con audio, el audio es reproducido una vez.
El audio de películas, instantáneas con audio y
archivos de grabación de voz no se reproducen
cuando “MÁX.” se especifica para el ajuste
“Intervalo” de la muestra de diapositivas. Con todos
los otros ajustes “Intervalo”, las películas y todo el
audio (archivos de películas, instantáneas con audio
y grabación de voz) son reproducidos, sin considerar
su longitud.
149
REPRODUCCIÓN
Mientras se reproduce un archivo de audio, puede
usar [ ] y [ ] para ajustar el nivel de volumen.
Los efectos no funcionan cuando se ha seleccionado
“Favoritos” en el apartado “Imágenes” de la muestra
de diapositivas, ni cuando el “Intervalo” se ha fijado
en MÁX.”, “1 seg.” o “2 seg.”.
Las imágenes copiadas desde otra cámara digital o
una computadora, pueden tomar más tiempo para
que aparezcan que el tiempo de intervalo de la
muestra de diapositivas que especifica.
Si hay indicadores sobre la presentación, puede
borrarlos presionando [DISP] (página 30).
Cuando la muestra de diapositivas llega a una
película mientras se selecciona “Una imagen” para
“Imágenes”, la película repetirá la reproducción
durante el tiempo especificado por “Tiempo”.
Usando la función Photo Stand
La función “Photo Stand” le permite especificar qué es lo
que debe aparece sobre la pantalla de monitor de la
cámara, mientras la cámara se encuentra sobre su base
USB. Puede reproducir una muestra de diapositivas “Photo
Stand” sin preocuparse acerca de la energía de pila
restante o puede especificar la visualización de una
imagen particular. Las operaciones de la función Photo
Stand se realizan de acuerdo con el ajuste de muestra de
diapositivas. Para informarse acerca de la configuración de
los ajustes de muestra de diapositivas para adecuarla a
sus necesidades vea la página 147.
1.
Desactive la cámara.
2.
Fije la cámara en la base USB.
3.
Presione el botón
[PHOTO] de la base
USB.
Esto inicia la muestra de
diapositivas Photo Stand
con las imágenes o
imagen que especifica.
[PHOTO]
150
REPRODUCCIÓN
Presionando [MENU] visualiza una pantalla para la
configuración de los ajustes de la muestra de
diapositivas. Para reiniciar la muestra de
diapositivas, presione [MENU] mientras la pantalla
de menú se encuentra visualizada, o seleccione
Inicio y luego presione [SET].
Mientras se reproduce un archivo de audio, puede
usar [] y [] para ajustar el nivel de volumen.
4.
Para parar la muestra de diapositivas Photo
Stand, presione de nuevo [PHOTO].
¡IMPORTANTE!
La pila no es cargada mientras una muestra de
diapositivas Photo Stand se encuentra en progreso.
Para cargar la pila, pare la muestra de diapositivas.
Rotando la imagen de la presentación
Utilice el procedimiento siguiente para rotar la imagen 90
grados y registrar la información de rotación junto con la
imagen. Después de hacer esto, la imagen se visualiza
siempre en esta orientación rotada.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Rotación, y luego presione [].
Tenga en cuenta que esta operación es posible
solamente cuando una imagen de instantánea se
encuentra sobre la pantalla del monitor.
3.
Utilice [] y [] para pasar a través de las
imágenes hasta que la que desea rotar se
encuentre sobre la pantalla de monitor.
151
REPRODUCCIÓN
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar Rotar, y
luego presione [SET].
A cada presión de
[SET] gira la imagen en
90 grados.
5.
Después que haya finalizado de configurar
los ajustes, presione [MENU] para salir de la
pantalla de ajuste.
¡IMPORTANTE!
No puede rotar una imagen que se encuentra
protegida. Para rotar tal tipo de imagen, primero
tiene que desprotegerla.
Puede no lograr rotar una imagen digital que fue
grabada con otro tipo de cámara digital.
No se pueden rotar los tipos siguientes de imágenes.
Imágenes de película e icono de archivo de
grabación de voz.
Imágenes creadas con MOTION PRINT.
La rotación de imagen no es soportada para
solamente una sola imagen. No se puede rotar una
pantalla de 9 imágenes ni una imagen sobre la
pantalla de calendario.
152
REPRODUCCIÓN
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para pasar
a través de las instantáneas, hasta visualizar
la instantánea a la que desea agregar el
audio.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Duplicado, y luego
presione [].
4.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
5.
La grabación se para después de unos 30
segundos o cuando presiona el botón
disparador.
Agregando audio a una instantánea
La función post-grabación le permite agregar audio a las
instantáneas después de que son grabadas. También
puede regrabar el audio de una instantánea con audio (una
con un icono sobre la misma).
Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
.WAV.
Tiempo de grabación:
Hasta unos 30 segundos por imagen.
Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 165 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 5,5 KB por segundo).
153
REPRODUCCIÓN
Para regrabar el audio
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para pasar
a través de las instantáneas, hasta visualizar
la instantánea a la que desea regrabar el
audio.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Duplicado, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar, y
luego presione [SET].
Si solamente desea borrar el audio sin la
regrabación, presione aquí [MENU] para completar
el procedimiento.
5.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
6.
La grabación se para después de unos 30
segundos o cuando presiona el botón
disparador.
Esto borra el audio existente y lo reemplaza por el
nuevo.
¡IMPORTANTE!
Tenga cuidado de no
bloquear el micrófono
con sus dedos.
Buenos resultados de
grabación no son
posibles cuando la
cámara se encuentra
muy alejado del sujeto.
El icono (Audio)
aparece sobre la pantalla
de monitor después que
se completa la grabación
de audio.
No podrá grabar audio cuando la capacidad de
memoria restante se encuentra baja.
No se puede agregar audio a los tipos siguientes de
imágenes.
Imágenes de película e icono de archivo de
grabación de voz.
Imágenes creadas con MOTION PRINT.
Instantáneas protegidas (página 161).
El audio que es regrabado o borrado no puede
recuperarse. Asegúrese de que no necesita más el
audio antes de regrabarlo o borrarlo.
Micrófono
154
REPRODUCCIÓN
Reproduciendo una grabación de voz
Para reproducir un archivo de grabación de voz, realice los
pasos siguientes.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] hasta
visualizar el archivo de grabación de voz (un
archivo con un sobre el mismo) que desea
reproducir.
2.
Presione [SET].
Esto inicia la
reproducción del
archivo de grabación de
voz a través del altavoz
de la cámara.
Mientras el audio se
está ejecutando puede
realizar las operaciones
siguientes.
Para hacer esto:
Avanzar o retroceder
rápidamente el audio.
Realizar y cancelar una pausa en
la reproducción de audio.
Ajustar el volumen de audio.
Cancelación de la reproducción.
Realice esto:
Sostenga presionado
[] o [].
Presione [SET].
Presione [] o [].
Presione [MENU].
¡IMPORTANTE!
El volumen de audio puede ajustarse solamente
durante la reproducción o una pausa.
Si su grabación tiene marcas de índice (página 116)
dentro de la misma, puede saltar a la marca de
índice o después de la ubicación de la reproducción
actual, haciendo una pausa en la reproducción y
luego presionando [] or []. Luego, presione [SET]
para reanudar la reproducción desde la posición de
marca de índice.
B
155
REPRODUCCIÓN
Visualizando las imágenes de la cámara
en una pantalla de TV
Las imágenes grabadas pueden visualizarse en una
pantalla de TV. Para visualizar las imágenes de la cámara
en un aparato de TV, necesita un televisor equipado con
un terminal de entrada de video, la base USB y el cable AV
que viene con la cámara.
1.
Conecte un extremo del cable AV que viene
con la cámara al puerto [AV OUT] de la base
USB, y el otro extremo al terminal de entrada
de video del aparato de TV.
Conecte la clavija amarilla del cable AV al terminal
de entrada de video (amarillo) del televisor, y luego
la clavija blanca al terminal de entrada de audio
(blanco) del televisor.
Cable AV
[AV OUT] (puerto de salida AV)
Terminal de entrada
de video
TV
2.
Desactive la cámara.
3.
Fije la cámara sobre una base USB.
4.
Encienda el aparato de TV y seleccione su
modo de entrada de video.
5.
Ahora puede realizar una operación de
visualización de imagen sobre la cámara, la
imagen aparecerá sobre la pantalla de TV en
lugar de la pantalla del monitor de la cámara.
156
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
Todos los iconos e indicadores que aparecen sobre
la pantalla del monitor también aparecerán sobre la
pantalla de TV.
Tenga en cuenta que la salida de audio es
monofónica.
La pantalla del monitor de la cámara se pondrá en
blanco durante la salida de video.
Si activa la función “Photo Stand” (página 149)
presionando el botón [PHOTO] de la base USB, las
imágenes aparecerán en la pantalla del televisor.
Dependiendo en el tamaño de la pantalla de TV, las
imágenes grabadas pueden no llenar la pantalla
entera.
Para la salida de video, el nivel de volumen de audio
está inicialmente ajustado al máximo. Realice el
ajuste de nivel de volumen usando los controles de
TV.
Si usa el un cable de AV opcional (EMC-2A) para
conectar el conector de la base USB de la cámara
directamente a un terminal AUDIO IN de un
televisor, puede ver las imágenes grabadas en el
televisor e incluso usar la pantalla de TV para
componer las imágenes antes de grabarlas.
Seleccionando el sistema de salida de
video
Para que el sistema de salida de video se adapte al
sistema de TV que está usando, puede seleccionar ya sea
NTSC o PAL.
1.
En un modo REC o el modo PLAY, presione
[MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Salida video, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Si está usando un TV
designado para usar en esta
área:
EE.UU., Japón y otras áreas
que utilizan el sistema NTSC.
Europa y otras áreas que
utilizan el sistema PAL.
Seleccione este ajuste:
NTSC
PAL
B
157
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
Las imágenes no se visualizarán adecuadamente si
selecciona un sistema de salida de video erróneo.
Esta cámara soporta solamente los sistemas de
entrada de video NTSC y PAL. Las imágenes no
aparecerán adecuadamente si utiliza un aparato de
TV (monitor) que sea diseñado para un sistema de
entrada de video diferente.
B
BORRANDO ARCHIVOS
158
BORRANDO ARCHIVOS
Puede borrar un solo archivo, o puede borrar todos los
archivos que hay actualmente en la memoria.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que el borrado de archivo no puede
revertirse. Una vez que borra un archivo queda
eliminado definitivamente. Asegúrese de que
realmente no necesita más el archivo antes de
borrarlo. Especialmente cuando borra todos los
archivos, asegúrese de verificar todos los archivos
antes de proceder.
Un archivo protegido no puede ser borrado. Para
borrar un archivo protegido, primero desprotéjalo
(página 161).
El borrado no puede realizarse cuando todos los
archivos en la memoria se encuentran protegidos
(página 162).
Borrando una instantánea con audio borra el archivo
de la imagen y el archivo de audio fijado a la misma.
No puede usar los procedimientos en esta sección
para borrar las imágenes desde la carpeta
FAVORITE. Para los detalles acerca del borrado de
los contenidos de la carpeta FAVORITE, vea los
procedimientos en la página 165.
Borrando un solo archivo
1.
En el modo PLAY,
presione [] ( ).
2.
Utilice [] y [] para ir visualizando a través
de los archivos, y visualice el archivo que
desea borrar.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar.
Para salir de la operación de borrado de imagen sin
borrar nada, seleccione Cancelar.
4.
Presione [SET] para borrar el archivo.
Si así lo desea, repita los pasos 2 a 4 para borrar los
otros archivos.
5.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
BORRANDO ARCHIVOS
159
Borrando todos los archivos
1.
En el modo PLAY, presione [] ( ).
2.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar
todo, y luego presione [SET] .
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Sí”.
Para salir de la operación de borrado de archivo sin
borrar nada, seleccione No.
4.
Presione [SET] para borrar todos los
archivos.
El mensaje No hay archivos. aparece sobre la
pantalla después que se borran todos los archivos.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
160
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Las capacidades de administración de archivos de la
cámara permite un fácil control de las imágenes. Puede
proteger los archivos contra el borrado y almacenar los
archivos que desea en la memoria incorporada de la
cámara.
Carpetas
La cámara crea automáticamente carpetas en su memoria
flash incorporada o en la tarjeta de memoria.
Archivos y carpetas de memoria
Cualquier imagen que grabe es automáticamente
almacenada en una carpeta, cuyo nombre es un número
de serie. En la memoria puede tener hasta 900 carpetas al
mismo tiempo. Los nombres de las carpetas se generan
como se muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de la carpeta número 100.
Cada carpeta puede retener hasta 9.999 archivos
numerados.
Tratando de almacenar el archivo número 10.000 en una
carpeta, ocasiona que se cree la siguiente carpeta
numerada en serie. Los nombres de archivo se generan
como se muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de archivos número 26.
Extensión
CIMG0026.JPG
Número de serie (4 dígitos)
La carpeta y nombres de carpeta descritos aquí aparecen
cuando ve las carpetas y archivos sobre una
computadora. Para informarse acerca de cómo la cámara
visualiza la carpeta y nombres de carpeta vea la página
29.
El número real de archivos que podrá almacenar en la
tarjeta de memoria depende en el tamaño y calidad de
imagen, capacidad de tarjeta, etc.
Para los detalles acerca de la estructura de carpetas, vea
la parte titulada Estructura de carpetas de la memoria
en la página 209.
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
161
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar
Activado, y luego
presione [SET].
Un archivo que está
protegido se indica
mediante la marca .
Para desproteger un
archivo, seleccione
Desactivado en el paso
4, y luego presione
[SET].
5.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
Protegiendo los archivos
Una vez que protege un archivo el mismo no puede ser
borrado (página 158). Los archivos pueden protegerse
individualmente o puede proteger todos los archivos de la
memoria con una sola operación.
Para proteger un solo archivo
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Proteger, y luego
presione [].
3.
Utilice [] y [] para ir visualizando a través
de los archivos, y visualice el archivo que
desea proteger.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
162
Para proteger todos los archivos en la
memoria
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Proteger, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Todo:
Act., y luego presione [SET].
Para desproteger todos los archivos, presione [SET]
en el paso 3, de manera que el ajuste muestre
Todo: Desact..
4.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
Usando la carpeta FAVORITE
Puede copiar tomas de escenas, fotos de su familia u otras
imágenes especiales desde una carpeta de
almacenamiento de archivos (página 209), a la carpeta
FAVORITE en la memoria incorporada (página 209). Las
imágenes en la carpeta FAVORITE no se visualizan
durante la reproducción normal, de esta manera le ayuda a
mantener sus imágenes personales en forma privada
cuando las transporta. Las imágenes de la carpeta
FAVORITE no son borradas cuando cambia las tarjetas de
memoria, de manera que siempre puede tenerlas a mano.
Para copiar un archivo a la carpeta
FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Favoritos, y luego
presione [].
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
163
3.
Utilice [] y [] para
seleccionar Guardar,
y luego presione [SET].
Esto visualiza los
nombres de los archivos
que hay en la memoria
incorporada o en la
tarjeta de memoria
colocada.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el archivo
que desea copiar a la carpeta FAVORITE.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Guardar, y
luego presione [SET].
Esto copia el archivo visualizado a la carpeta
FAVORITE.
6.
Después de copiar todos los archivos que
desea, utilice [] y [] para seleccionar
Cancelar, y luego presione [SET] para salir.
NOTA
La copia de un archivo de imagen con el
procedimiento anterior, crea una imagen de tamaño
QVGA de 320
×
240 pixeles en la carpeta
FAVORITE.
Un archivo copiado en la carpeta FAVORITE se
asigna automáticamente a un nombre de archivo
que es un número de serie. Aunque el número de
serie se inicia desde 0001 y puede llegar hasta tanto
como 9999, el extremo superior de la gama depende
en la capacidad de la memoria incorporada.
Recuerde que el número máximo de imágenes que
puede almacenarse en la memoria incorporada
depende en el tamaño de cada imagen y otros
factores.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que una imagen que ha sido
copiada a la carpeta FAVORITE y luego se le ha
cambiado su tamaño, no puede ser retornado a su
tamaño original.
Archivos en la carpeta FAVORITE no puede ser
copiado a una tarjeta de memoria.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
164
Para visualizar un archivo en la carpeta
FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Favoritos, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mostrar, y
luego presione [SET].
Si la carpeta FAVORITE está vacía, aparece el
mensaje “¡Sin archivo de favoritos!.
4.
Utilice [] (avance) o
[] (retroceso) para ir
visualizando a través
de los archivos en la
carpeta FAVORITE.
5.
Después que haya finalizado de ver los
archivos, presione dos veces [MENU] para
salir.
Nombre de archivo
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que la carpeta FAVORITE se crea
solamente en la memoria incorporada de la cámara.
Ninguna carpeta FAVORITE será creada en una
tarjeta de memoria cuando utiliza una. Si desea ver
los contenidos de la carpeta FAVORITE en la
pantalla de su computadora, necesita sacar la tarjeta
de memoria desde la cámara (si está usando una),
antes de colocarla en la base USB para iniciar la
comunicación de datos (páginas 179, 194).
Icono de carpeta FAVORITE
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
165
Para borrar un archivo desde la carpeta
FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Favoritos, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mostrar, y
luego presione [SET].
4.
Presione [] ( ).
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el archivo
que desea borrar desde la carpeta FAVORITE.
6.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar, y
luego presione [SET].
Para salir de la operación de borrado de imagen sin
borrar nada, seleccione Cancelar.
7.
Después de borrar todos los archivos que
desea, utilice [] y [] para seleccionar
Cancelar, y luego presione [SET] para salir.
Para borrar todos los archivos de la
carpeta FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Favoritos, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mostrar, y
luego presione [SET].
4.
Presione [] ( ).
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar
todo, y luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
No puede utilizar las operaciones de borrado en la
página 158 para borrar las imágenes desde la
carpeta FAVORITE. Realizando la operación de
formateado de la memoria (página 175), sin
embargo, borra los archivos de la carpeta
FAVORITE.
OTROS AJUSTES
166
Configurando los ajustes de sonido
Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar siempre
que activa la cámara, presione el botón disparador hasta la
mitad o en toda su extensión, o realice una operación de
tecla.
Para configurar los ajustes de sonido
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Sonidos y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el sonido
cuyo ajuste desea configurar, y luego
presione [].
4.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
OTROS AJUSTES
Cambiando el brillo de la pantalla del monitor
Para alternar el brillo de la pantalla del monitor entre dos
niveles, puede usar los procedimientos siguientes.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Pantalla, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Normal
Brillo
Para ajustar este nivel de brillo de
la pantalla del monitor:
Brillo normal
Brillo alto
Seleccione este ajuste:
Sonido 1 al sonido 5
Desactivado
Para hacer esto:
Seleccionar un sonido
incorporado
Desactivar el sonido
OTROS AJUSTES
167
Para ajustar el nivel de volumen de tono
de confirmación
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Sonidos y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
Operación.
4.
Utilice [] y [] para especificar el ajuste de
volumen que desea, y luego presione [SET].
El volumen puede ajustarse de la gama de 0 (sin
sonido) a 7 (más sonoro).
¡IMPORTANTE!
El ajuste de volumen que realiza aquí también afecta
el nivel de volumen de la salida de video (página
155).
Para ajustar el nivel de volumen de
audio para la reproducción de película e
instantánea con audio
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Sonidos, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
Reproducción.
4.
Utilice [] y [] para especificar el ajuste de
volumen que desea, y luego presione [SET].
Puede ajustar el volumen de la reproducción en la
gama de 0 (sin sonido) a 7 (más sonora).
¡IMPORTANTE!
El ajuste de volumen que realiza aquí no afecta el
nivel de volumen de la salida de video (página 155).
OTROS AJUSTES
168
Especificando una imagen para la pantalla
de inicio
Puede especificar una imagen que ha grabado como la
imagen de la pantalla de inicio, lo cual ocasiona que
aparezca sobre la pantalla de monitor, siempre que
presione el botón de alimentación o [ ] (REC) para
activar la cámara. La imagen de pantalla de inicio no
aparece si presiona [ ] (PLAY) para activar la cámara.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Inicio y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen que
desea usar como la imagen de inicio.
4.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
Seleccione esto:
Activado
Desactivado
Para hacer esto:
Utilizar la imagen visualizada
actualmente como la imagen de la
pantalla de inicio
Inhabilitar la pantalla de inicio
¡IMPORTANTE!
Como pantalla de inicio, puede seleccionar
cualquiera de los tipos siguientes de imagen.
La imagen incorporada en la cámara.
Una instantánea.
Solamente la imagen de una instantánea con
audio.
Una película cuyo tamaño de archivo sea menor
a la cantidad de memoria incorporada sin usar
todavía disponible.
Solamente una imagen a la vez puede almacenarse
en la memoria de imagen de inicio. Seleccionando
una nueva imagen de inicio superpone todo lo que
se encuentre almacenado en la memoria de imagen
de inicio. Debido a esto, si desea retornar a una
imagen de inicio previa, necesita tener una copia
separada de esa imagen en la memoria de imagen
estándar de la cámara.
La imagen inicial es borrada si realiza el formateo de
la memoria incorporada (página 175).
Si almacena una instantánea de audio a la memoria
de imagen de inicio, el audio de la imagen no se
reproduce cuando la imagen se visualiza en el inicio.
OTROS AJUSTES
169
Especificando el método de generación
de número de serie del nombre de archivo
Para especificar el método para generar el número de
serie para los nombres de archivo (página 160), utilice el
procedimiento siguiente.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Nº archivo, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para cambiar los ajustes, y
luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Continuar
Reposición
Para hacer esto para un archivo
almacenado recientemente:
Almacenar el último número de
archivo e increméntelo, sin
considerar de si los archivos son
borrados o si la tarjeta de memoria
es reemplazada por una nueva.
Buscar el número de archivo más
alto en la carpeta actual e
incrementarlo.
Ajustando el reloj
Para seleccionar la zona horaria local y cambiar sus
ajustes de fecha y hora, utilice los procedimientos en esta
sección. Si desea cambiar el ajuste de hora y fecha
solamente sin cambiar la zona horaria local, realice
solamente el procedimiento indicado en la parte titulada
“Para ajustar la hora y fecha actuales” (página 170).
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de seleccionar su zona horaria local (la
zona en donde se encuentra ubicado actualmente),
antes de cambiar los ajustes de la hora y fecha. De
lo contrario, el ajuste de hora y fecha cambiarán
automáticamente cuando seleccione otra zona
horaria.
OTROS AJUSTES
170
Para seleccionar su zona horaria local
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Hora mundial, y luego presione [].
Esto visualiza la zona horaria mundial actual.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Local, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Ciudad, y
luego presione [].
5.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el
área geográfica que contiene la ubicación que
selecciona como su zona horaria local, y
luego presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad
que desea, y luego presione [SET].
7.
Después de seleccionar la ciudad que desea,
presione [SET] para registrar su zona como la
zona horaria local.
Realice esto:
Presione [] o [].
Presione [] o [].
Presione [DISP].
Para hacer esto:
Cambiar el ajuste en la ubicación
de cursor actual.
Mover el cursor entre los ajustes.
Alternar entre la hora normal de
12 horas y 24 horas.
4.
Cuando todos los ajustes se encuentran de la
manera deseada, presione [SET] para
registrarlos y salir de la pantalla de ajuste.
Para ajustar la hora y fecha actuales
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Ajustar, y luego presione [].
3.
Ajuste la fecha y la hora actuales.
OTROS AJUSTES
171
Cambiando el formato de la fecha
Para visualizar la fecha, puede seleccionar entre tres
formatos diferentes.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Estilo fecha, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
Ejemplo: 24 de diciembre de 2005
Seleccione este
formato:
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
Para visualizar una
fecha similar a ésta:
05/12/24
24/12/05
12/24/05
Usando la hora mundial
Para seleccionar una zona horaria y cambiar
instantáneamente el ajuste de hora del reloj de la cámara
cuando sale de viaje, etc. puede usar la pantalla de hora
mundial. La hora mundial le permite seleccionar una de las
162 ciudades en las 32 zonas horarias.
Para visualizar la pantalla de hora
mundial
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Hora mundial, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mundial.
4.
Presione [SET] para salir de la pantalla de
ajuste.
Seleccione esto:
Local
Mundial
Para hacer esto:
Visualizar la hora en su zona horaria local.
Visualizar la hora en la zona actualmente
seleccionada sobre la pantalla de hora
mundial.
OTROS AJUSTES
172
Para configurar los ajustes de la hora
mundial
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Hora mundial y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mundial, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar Ciudad,
y luego presione [].
Para configurar el
ajuste de la hora de
verano, seleccione
DST y luego
seleccione ya sea
Activado o
Desactivado.
La hora de verano se usa en algunas áreas
geográficas para avanzar el ajuste de la hora actual
en una hora durante los meses de verano.
El uso de la hora de verano depende en las
costumbres y leyes locales.
5.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar el
área geográfica que
desea, y luego
presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad
que desea, y luego presione [SET].
7.
Cuando el ajuste se encuentra de la manera
deseada, presione [SET] para aplicarlo y salir
de la pantalla de ajuste.
OTROS AJUSTES
173
Cambiando el idioma de la presentación
Para seleccionar uno de los diez idiomas como el idioma
de la presentación, utilice el procedimiento siguiente.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Language y luego presione [].
3.
Utilice [], [], [] y [] para cambiar el
ajuste, y luego presione [SET].
Cambiando el protocolo de puerto USB
Para cambiar el protocolo de comunicación del puerto USB
de la cámara cuando conecta una computadora, impresora
u otro dispositivo puede usar el procedimiento siguiente.
Seleccione el protocolo que sea adecuado al dispositivo
que desea conectar.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
USB, y luego presione [].
3.
Presione [] y [] para seleccionar el ajuste
que desea, y luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Mass Storage (USB
DIRECT- PRINT).
PTP (PictBridge)*
Cuando conecta a este tipo de
dispositivo:
Computadora o impresora
compatible con USB DIRECT-
PRINT. (página 188)
Impresora compatible con
PictBridge. (página 188)
* PTP es la sigla inglesa de Picture Transfer
Protocol (Protocolo de Transferencia de Imagen).
OTROS AJUSTES
174
Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) ocasiona que
la cámara vea la computadora como un dispositivo
de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para
la transferencia normal de imágenes desde la
cámara a una computadora (usando la aplicación
Photo Loader incluida).
PTP (PictBridge) simplifica la transferencia de los
datos de imagen al dispositivo conectado.
Configurando las funciones de activación/
desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY)
Para configurar [ ] (REC) y [ ] (PLAY) de manera que
la alimentación se active/desactive siempre que se
presionan, puede usar los procedimientos siguientes.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
REC/PLAY y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
OTROS AJUSTES
175
Seleccione este
ajuste:
Encender
Encender/apagar
Inhabil.
Para configurar esta operación:
La alimentación se activa cuando se
presiona [
] (REC) o [ ] (PLAY)
(pero no se desactiva).
La alimentación se activa o
desactiva cuando se presiona [
]
(REC) o [ ] (PLAY).
La alimentación no se activa o
desactiva cuando se presiona [
]
(REC) o [
] (PLAY).
¡IMPORTANTE!
Cuando se selecciona Encender/Apagar
presionando [ ] (REC) en un modo REC o [ ]
(PLAY) en el modo PLAY desactiva la cámara.
Presionando [ ] (REC) en el modo PLAY cambia al
modo de grabación actualmente seleccionado, y
presionando [ ] (PLAY) en un modo REC cambia
al modo PLAY.
NOTA
El ajuste inicial fijado por omisión es Encender.
Formateando la memoria incorporada
El formateado de la memoria incorporada borra todos los
datos almacenados en la memoria.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que los datos borrados por una
operación de formateado no pueden ser
recuperados. Verifique para asegurarse de que no
necesita ninguno de los datos que hay en la
memoria antes de realizar el formato.
Formateando la memoria incorporada borra lo
siguiente.
Imágenes protegidas.
Imágenes de la carpeta FAVORITE.
Ajustes del usuario del modo BEST SHOT.
Configuraciones del usuario del modo MOVIE
BEST SHOT.
Imagen de la pantalla de inicio.
1.
Verifique para asegurarse de que no hay una
tarjeta de memoria colocada en la cámara.
Si hay una tarjeta de memoria colocada en la
cámara, retírela (página 179).
2.
Presione [MENU].
OTROS AJUSTES
176
3.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Formato y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Formato, y
luego presione [SET]. Ingresando el modo
PLAY después de formatear la memoria
incorporada ocasionará que aparezca el
mensaje No hay archivos..
Para salir de la operación de formateado sin realizar
el formato, seleccione Cancelar.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
177
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Puede ampliar las capacidades de
almacenamiento de su cámara
usando una tarjeta de memoria
disponible comercialmente (tarjeta
de memoria SD o tarjeta
MultiMediaCard). También puede
copiar los archivos desde la
memoria flash incorporada a una
tarjeta de memoria, y desde una
tarjeta de memoria a una memoria
flash.
Normalmente, los archivos se almacenan en la memoria
flash incorporada. Cuando inserta una tarjeta de
memoria, sin embargo, la cámara almacena
automáticamente a la tarjeta.
Tenga en cuenta que no puede almacenar los archivos a
la memoria flash incorporada mientras una tarjeta de
memoria se encuentra colocada en la cámara.
¡IMPORTANTE!
Utilice solamente una tarjeta de memoria SD o una
tarjeta MultiMediaCard con esta cámara. Cuando se
utiliza cualquier otro tipo de tarjeta no se garantiza
una operación apropiada.
Para informarse en cómo usar la tarjeta de memoria,
vea las instrucciones que vienen con la misma.
Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las
velocidades de procesamiento. Si está usando una
tarjeta de memoria de acceso lento, puede no poder
grabar una película usando el ajuste de calidad de
imagen HQ. Debido a esto, deberá usar una tarjeta
de memoria SD de tipo de alta velocidad siempre
que sea posible.
Ciertos tipos de tarjetas de memoria toman más
tiempo para grabar datos, lo cual pueden ocasionar
que los cuadros de película se omitan. y
REC
destellan sobre la pantalla del monitor durante la
grabación para hacerle saber cuando se ha omitido
un cuadro.
Las tarjetas de memoria SD tienen un interruptor de
protección contra escritura, que puede usarse para
proteger contra un borrado accidental de los datos
de imágenes. Tenga en cuenta, sin embargo, si
protege contra escritura una tarjeta de memoria SD,
deberá quitar la protección contra escritura siempre
que desee grabar, formatear o borrar cualquiera de
sus archivos.
Una carga electrostática, ruido digital y otros
fenómenos pueden ocasionar que los datos se
alteren o aun se pierdan. Asegúrese de guardar
copias de seguridad de los datos importantes a otro
medio (CD-R, CD-RW, disco MO, disco duro de
computadora, etc.)
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
178
2.
Ubique la tarjeta de
memoria de modo que su
parte delantera se oriente
en la misma dirección
que la pantalla de
monitor de la cámara,
deslícela
cuidadosamente dentro
de la ranura de tarjeta.
Deslice la tarjeta en toda
su extensión hasta que
escuche un ruido de
ajuste fijándose
seguramente en
posición.
3.
Oscile la cubierta del
compartimiento de pila
cerrada, y luego
deslícela en la dirección
indicada por la flecha.
Usando una tarjeta de memoria
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de desactivar la cámara antes de insertar
o retirar una tarjeta de memoria.
Asegúrese de orientar la tarjeta correctamente
cuando la inserta. No trate de forzar la tarjeta de
memoria en la ranura cuando siente cierta
resistencia.
Para insertar una tarjeta de memoria en
la cámara
1.
Deslice la cubierta del
compartimiento de pila
en la dirección indicada
por la flecha y luego
oscile para abrirla.
Parte
trasera
Parte
delantera
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
179
Para reemplazar la tarjeta de memoria
1.
Presione la tarjeta de
memoria hacia adentro
de la cámara y luego
suéltela. Esto
ocasionará que la tarjeta
se salga parcialmente
fuera de la cámara.
2.
Tire de la tarjeta de memoria hacia afuera de
la ranura.
3.
Coloque otra tarjeta de memoria.
¡IMPORTANTE!
No inserte ningún otro objeto que no sea una tarjeta de
memoria en la ranura de tarjeta de la cámara.
Haciéndolo crea el riesgo de daños a la cámara y tarjeta.
En caso de que agua o materias extrañas ingresen en
la ranura de tarjeta, desactive de inmediato la cámara,
retire la pila y comuníquese con su concesionario o
centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
No retire una tarjeta de la cámara mientras la
lámpara de operación verde está destellando.
Haciéndolo puede ocasionar que la operación de
grabación de archivo falle, y aun se dañe la tarjeta
de memoria.
Formateando una tarjeta de memoria
El formateado de una tarjeta de memoria borra cualquier
dato ya almacenado en la misma.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de usar la cámara para formatear una
tarjeta de memoria. Formateando una tarjeta de
memoria en una computadora y luego usándola en
la cámara puede enlentecer el procesamiento de
datos de la cámara. En el caso de una tarjeta SD,
formateando en una computadora puede resultar en
una falta de conformidad con el formato SD,
ocasionando problemas con la compatibilidad,
operación, etc.
Tenga en cuenta que los datos borrados por una
operación de formateado de la tarjeta de memoria no
puede recuperarse. Verifique para asegurarse de
que no necesita ninguno de los datos que hay en la
memoria antes de realizar el formato.
Realizando el formateado de una tarjeta de memoria
que contiene archivos borra todos los archivos, aun
aquéllos que se encuentran protegidos (página 161).
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
180
Para formatear una tarjeta de memoria
1.
Coloque la tarjeta de memoria en la cámara.
2.
Active la cámara, y presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta Ajustar, seleccione
Formato, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Formato, y
luego presione [SET]. Ingresando el modo
PLAY después de formatear la tarjeta de
memoria ocasionará que aparezca el mensaje
No hay archivos..
Para salir de la operación de formateado sin realizar
el formato, seleccione Cancelar.
Precauciones con la tarjeta de memoria
Si una tarjeta de memoria comienza a comportarse
anormalmente, puede restaurar la operación normal
reformateándola. Sin embargo, recomendamos que
siempre se lleve más de una tarjeta de memoria cuando
utilice la cámara lejos del hogar u oficina.
Recomendamos que formatee la tarjeta de memoria
antes de usarla por primera vez luego de comprarla, o
siempre que la tarjeta que está usando parezca estar
causando imágenes anormales.
A medida que se graban y borran datos una cantidad de
veces desde una tarjeta de memoria SD, se irá perdiendo
su capacidad de retener los datos. Debido a esto, se
recomienda el formateado periódico de una tarjeta de
memoria SD.
Antes de iniciar una operación de formateado, verifique
para asegurarse de que la pila está completamente
cargada. La interrupción de la alimentación durante la
operación de formateado puede resultar en un
formateado inadecuado, y aun dañar la tarjeta de
memoria y dejarla inutilizable.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
181
Copiando archivos
Para copiar archivos entre la memoria incorporada y una
tarjeta de memoria, utilice el procedimiento siguiente.
¡IMPORTANTE!
Solamente los archivos de instantáneas, películas,
instantáneas con audio y grabación de voz grabados
con esta cámara pueden ser copiados. Otros
archivos no pueden ser copiados.
Los archivos en la carpeta FAVORITE no puede
copiarse.
Copiando una instantánea con audio, copia su
archivo de imagen y también el archivo de audio.
Para copiar todas los archivos de la
memoria incorporada a una tarjeta de
memoria
1.
Coloque una tarjeta de memoria en la cámara.
2.
Active la cámara. Luego, ingrese el modo
PLAY y presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Copia, y luego
presione [].
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
182
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Inc.
Tarj., y luego presione [SET].
Esto inicia la operación de copia y visualiza el
mensaje Ocupado...Espere....
Después de completarse la operación de copia, la
pantalla de monitor muestra el último archivo en la
carpeta.
Para copiar un archivo específico desde
una tarjeta de memoria a la memoria
incorporada
1.
Realice los pasos 1 al 3 del procedimiento
indicado en la parte titulada Para copiar
todos los archivos de la memoria incorporada
a una tarjeta de memoria.
2.
Utilice [] y [] para seleccionar Tarj.
Inc., y luego presione [SET].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el archivo
que desea copiar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Copia, y
luego presione [SET].
Esto inicia la operación de copia y visualiza el
mensaje Ocupado...Espere....
Después de completarse la operación de copia, el
archivo vuelve a aparecer sobre la pantalla del
monitor.
Repita los pasos 3 y 4 para copiar las otras
imágenes, si así lo desea.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
183
5.
Presione [MENU] para salir de la operación de
copia.
NOTA
Los archivos son copiados a la carpeta en la memoria
incorporada cuyo nombre tiene el número más
grande.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
184
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
Una cámara digital le proporciona con una variedad de
maneras diferentes para imprimir las imágenes que graba.
Los tres métodos de impresión principales se describen a
continuación. Utilice el método que sea el mejor adecuado
a sus necesidades.
Servicio de impresión profesional
La función DPOF de la cámara le permite especificar qué
imágenes desea imprimir y cuántas copias de cada una
desea. Para mayor información, vea la parte titulada
DPOF (página 185).
NOTA
Ciertos proveedores de servicio de impresión no
soportan el protocolo DPOF o pueden soportar
protocolos de impresión diferentes. En este caso,
utilice el protocolo soportado por el servicio de
impresión para especificar las imágenes que desea
imprimir.
Imprimiendo directamente sobre un equipo
de impresora con una ranura de tarjeta, o
que soporte USB DIRECT-PRINT o
PictBridge
Después de usar la función DPOF de la cámara para
especificar las imágenes que desea imprimir y la cantidad
de copias de cada una que deben imprimirse. Luego para
la impresión, puede insertar la tarjeta de memoria en la
impresora equipada con una ranura de tarjeta, o conectar
la cámara a una impresora PictBridge o USB DIRECT-
PRINT. Para mayor información, vea la parte titulada
DPOF (página 185) o Usando PictBridge o USB
DIRECT-PRINT (página 188).
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
185
Impresión con una computadora
Usuarios de Windows
La cámara viene incluida con las aplicaciones Photo
Loader y Photohands, que pueden ser instaladas en una
computadora usando Windows, para la transferencia,
administración e impresión de imágenes. Para mayor
información, vea la parte titulada Usando la cámara con
una computadora con Windows (páginas 194, 212).
Usuarios de Macintosh
La cámara viene incluida con la aplicación Photo Loader
para Macintosh, que puede ser instalada para la
transferencia y administración de imágenes, pero no para
la impresión. Para mayor información, vea la parte titulada
Usando la cámara con una computadora Macintosh
(páginas 202, 227).
DPOF
La sigla DPOF significa Digital Print Order
Format, que es un formato para la grabación
en una tarjeta de memoria u otro medio,
desde el cual las imágenes de la cámara
digital serán impresas y la cantidad de
copias de la imagen que debe realizarse.
Luego puede imprimir en una impresora
compatible con DPOF o en un servicio de
impresión profesional, de acuerdo con los
ajustes del nombre del archivo y número de
copias grabadas en la tarjeta.
Con esta cámara, puede seleccionar las imágenes
viéndolas sobre pantalla del monitor, sin necesidad de
recordar los nombres, sus ubicaciones en la memoria, etc.
Ajustes DPOF
Nombre de archivo,
número de copias,
fecha
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
186
5.
Utilice [] y [] para especificar el número de
copias.
La cantidad de copias puede especificarse hasta 99
copias. Especifique 00 si no desea imprimir la
imagen.
6.
Para activar el
estampado de la fecha
para las impresiones,
presione [DISP] de
manera que se
visualice
12
12
1
.
12
1
indica que el
estampado de fecha está
activado.
Presione [DISP] de manera que no se visualice
12
1
,
para desactivar el estampado de la fecha para las
impresiones.
Si desea configurar otras imágenes para impresión,
repita los pasos 4 al 6.
7.
Después que todos los ajustes se encuentren
de la manera deseada, presione [SET] para
aplicarlos.
Para configurar los ajustes de impresión
para una sola imagen
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
DPOF, y luego
presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Sel. imag.,
y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para
visualizar la imagen
que desea.
disp
disp
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
187
Para configurar los ajustes para todas
las imágenes
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
DPOF, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Todo, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para
especificar el número
de copias.
La cantidad de copias
puede especificar hasta
99 copias. Especifique 00
si no desea imprimir la
imagen.
5.
Para activar el estampado de la fecha para las
impresiones, presione [DISP] de manera que
se visualice
12
12
1
.
12
1
indica que el estampado de fecha está activado.
Presione [DISP] de manera que no se visualice
12
1
,
para desactivar el estampado de la fecha para las
impresiones.
6.
Después que todos los ajustes se encuentran
de la manera deseada, presione [SET] para
aplicarlos.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
188
¡IMPORTANTE!
Los ajustes DPOF no son borrados automáticamente
después que se completa la impresión. Esto significa
que si realiza otra operación de impresión sin borrar
los ajustes DPOF, la impresión será realizada de
acuerdo con los últimos ajustes que ha configurado.
Si desea evitar que esto suceda, realice el
procedimiento indicado en la parte titulada Para
configurar los ajustes para todas las imágenes
(página 187), y cambie el número de copias a 00.
Después de eso, puede configurar los ajustes DPOF
de la manera que sea requerida.
Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de
impresión profesional, asegúrese de indicarles que
incluyan los ajustes DPOF para las imágenes a ser
impresas y la cantidad de copias. Si no lo hace, el
servicio de impresión puede imprimir todas las
imágenes sin considerar sus ajustes DPOF, o la
impresión de fecha puede no ser realizada.
Tenga en cuenta que algunos servicios de impresión
profesionales no soportan la impresión DPOF.
Verifique con su servicio antes de solicitar el servicio.
Algunas impresoras pueden tener ajustes que
inhabilitan el estampado de la fecha y/o impresión
DPOF. Para los detalles acerca de cómo habilitar
estas funciones, lea la documentación del usuario
que viene con su impresora.
Usando PictBridge o USB DIRECT-PRINT
La cámara puede ser conectada
directamente a una impresora que
soporte PictBridge o USB DIRECT-
PRINT, y realizar la selección e
impresión de imagen, usando los
controles y pantalla del monitor de
la cámara. El soporte DPOF
(página 185) también le permite
especificar qué imágenes desea
imprimir y cuántas copias de cada
copia deben ser impresas.
PictBridge es una norma
establecida por la Asociación de
Cámaras y Productos de Imagen
(CIPA).
USB DIRECT-PRINT es una
norma propuesta por Seiko Epson
Corporation.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
189
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
USB, y luego presione [].
3.
Presione [] y [] para seleccionar el ajuste
que desea, y luego presione [SET].
Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) ocasiona que
la cámara vea la computadora como un dispositivo
de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para
la transferencia normal de imágenes desde la
cámara a una computadora (usando la aplicación
Photo Loader incluida).
PTP (PictBridge) simplifica la transferencia de los
datos de imagen al dispositivo conectado.
Seleccione este ajuste:
Mass Storage (USB
DIRECT- PRINT).
PTP (PictBridge)
Cuando conecta a este tipo de
dispositivo:
Computadora o impresora
compatible con USB DIRECT-
PRINT.
Impresora compatible con
PictBridge.
Puerto USB
Conector A
Cable USB
(incluido)
Conector B
[ ](Puerto USB)
B
4.
Conecte el cable USB que viene incluido con
la cámara a la base USB y a una impresora.
También, conecte el adaptador de CA a la base USB
y enchufe el adaptador de CA en un tomacorriente.
Si está usando la energía de pila sin el adaptador de
CA, asegúrese de que la pila está cargada
completamente.
No aparecerá nada en la pantalla del monitor de la
cámara si esta última estaba en la base USB al
conectar el cable AV suministrado a la base.
Asegúrese de desconectar el cable AV de la base si
desea visualizar las imágenes en la pantalla del
monitor de la cámara.
5.
Apague la cámara y colóque en la base USB.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
190
6.
Active la alimentación de la impresora.
7.
Coloque papel para imprimir las imágenes en
la impresora.
8.
Presione el botón
[USB] de la base USB.
Esto visualiza el menú
de impresión sobre la
pantalla del monitor de
la cámara.
9.
Utilice [] y [] para seleccionar Tamaño
papel, y luego presione [].
10
.
Utilice [] y [] para seleccionar el tamaño de
papel que desea usar para la impresión, y
luego presione [SET].
A continuación son los tamaños de impresión
disponibles.
3.5˝
×
×
×
A4
8.5˝
×
11˝
Por impresora
Seleccionando “Por impresora” imprime usando el
tamaño de papel seleccionado sobre la impresora.
Los ajustes de tamaño de papel disponibles dependen
en la impresora conectada. Para detalles completos,
vea las instrucciones que vienen con la impresora.
11.
Utilice [] y [] para
especificar la opción
de impresión que
desea.
Para imprimir una sola
imagen: Seleccione “1
imagen” y luego
presione [SET]. Luego,
utilice [] y [] para
seleccionar la imagen
que desea imprimir.
Para imprimir múltiples imágenes o todas las
imágenes: Seleccione “Impr. DPOF”, y luego
presione [SET]. Seleccionando esta opción imprimirá
las imágenes seleccionadas con los ajustes DPOF.
Para mayor información vea la página 185.
Puede alternar entre la activación y desactivación
del estampado de la fecha en la imagen,
presionando [DISP]. El icono
12
1
indica que el
estampado de fecha está activado.
B
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
191
12.
Sobre la pantalla de monitor, utilice [] y []
para seleccionar Imprimir, y luego presione
[SET].
Esto inicia la impresión y visualiza el mensaje
Ocupado... Espere... sobre la pantalla del monitor.
El mensaje desaparecerá después de un corto
tiempo, aunque la impresión se encuentre todavía en
actividad. Presionando cualquiera de los botones de
la cámara, mientras la impresión se encuentra en
progreso, ocasionará que vuelva a aparecer el
mensaje.
El menú de impresión volverá a aparecer cuando se
complete la impresión.
Si ha seleccionado 1 imagen en el paso 11, puede
seleccionar otra imagen para la impresión y luego
repetir este paso 12 para imprimir.
13.
Después de que finaliza la impresión,
presione el botón [USB] de la base USB, y
luego apague la cámara.
Impresión de fecha
Puede usarse cualquiera de los procedimientos descritos a
continuación, para que incluya la fecha de grabación en las
impresiones de imagen. La impresión de fecha correcta
requiere que la fecha actual sea ajustada sobre la cámara
antes de que la imagen sea grabada.
Especificando la impresión de fecha con los ajustes
DPOF (página 185)
Algunas impresoras pueden tener ajustes que
inhabilitan el estampado de la hora y/o impresión
DPOF. Para los detalles acerca de cómo habilitar estas
funciones, lea la documentación del usuario que viene
con su impresora.
Tenga en cuenta que algunos servicios de impresión
profesionales no soportan la impresión DPOF.
Verifique con su servicio antes de solicitar el servicio.
Especificando la impresión de fecha con el software
Photohands que viene con la cámara
Para los detalles vea la página 24 de la guía del
usuario del software Photohands. La guía del usuario
del software Photohands se proporciona como un
archivo PDF sobre el CD-ROM que viene incluido con
su cámara.
Especificando la fecha de impresión cuando ha hecho
imprimir por un servicio de impresión
Algunos servicios de impresión no soportan la
impresión de fecha. Compruebe con su servicio para
mayor información.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
192
Precauciones con la impresión
Para informarse acerca de los ajustes de la calidad de
imagen y papel, vea la documentación que viene con su
impresora.
Para informarse acerca de los modelos que soportan
PictBridge y USB DIRECT-PRINT, actualizaciones, etc.,
comuníquese con el fabricante de su impresora.
No desconecte el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara o base USB mientras una
operación de impresión se encuentra en progreso.
Haciéndolo ocasionará un error de impresión.
PRINT Image Matching III
Las imágenes incluyen datos de PRINT
Image Matching III (el ajuste de modo
y otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta
las lecturas PRINT Image Matching III
estos datos y ajusta la imagen impresa
de acuerdo a ello, de modo que sus
imágenes salen exactamente de la
manera que quería cuando las grabó.
* Seiko Epson Corporation posee los
derechos del autor para PRINT Image
Matching y PRINT Image Matching III.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
193
Exif Print
Exif Print es un formato de
archivo abierto y estándar
soportado
internacionalmente, que
hace posible capturar y
visualizar las imágenes
digitales vibrantes con
colores precisos. Con Exif
2.2, los archivos incluyen
una amplia gama de
información de condición de
toma fotográfica, que puede
ser interpretado por una
impresora Exif Print para
producir impresiones que
lucen mejor.
¡IMPORTANTE!
Información acerca de la disponibilidad de modelos
de impresora compatible con Exif Print, puede
obtenerse desde cada uno de los fabricantes de
impresora.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
194
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
Después de usar la base USB para establecer una
conexión USB entre la cámara y su computadora, puede
utilizar su computadora para ver las imágenes en una
memoria de archivo, y almacenar la copia al disco duro u
otro medio de almacenamiento de su computadora. Para
hacer esto, primero necesita instalar el controlador USB
localizado en el CD-ROM que viene incluido con la cámara
en su computadora.
Tenga en cuenta que el procedimiento que necesita
realizar depende en si está usando una computadora con
Windows (vea a continuación) o una Macintosh (vea la
página 202).
Usando la cámara con una computadora
con Windows
Los siguientes son los pasos generales para ver y copiar
los archivos desde una computadora usando Windows.
Puede encontrar detalles acerca de cada operación, en los
procedimientos que siguen a continuación. Tenga en
cuenta que también deberá referirse a la documentación
que viene con su computadora para otra información
relacionada a las conexiones USB, etc.
1. Si está usando Windows 98SE o 98, instale el
controlador USB en su computadora.
Necesita realizar este paso solamente una vez, la
primera vez que conecta a su computadora.
Si está usando Windows XP, 2000 o Me no necesita
instalar el controlador USB.
2. Utilice la base USB para establecer una conexión
entre la cámara y computadora.
3. Vea y copie las imágenes que desea.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
195
¡IMPORTANTE!
La energía de pila baja puede ocasionar que la
cámara se quede repentinamente sin alimentación
durante una comunicación de datos. Para energizar
la cámara durante la comunicación de datos, se
recomienda el uso del adaptador de CA especial.
Si está usando la energía de la pila sin el adaptador
de CA, asegúrese de que la pila se encuentra
cargada completamente.
Si desea transferir archivos desde la memoria
incorporada en la cámara a una computadora,
asegúrese de que no hay ninguna tarjeta colocada
en la cámara, antes de colocarla sobre la base USB.
El uso de ciertos modelos de computadora, la
conexión a través de un concentrador USB y otras
condiciones del sistema pueden reducir la velocidad
de transferencia de datos e incluso causar
problemas operativos.
No trate de establecer una conexión entre la cámara
y la computadora antes de instalar el controlador
USB en la computadora. Si lo hace, la computadora
no podrá reconocer la cámara.
Se requiere de la instalación del controlador USB en el
caso de usar Windows 98SE o 98. No conecte la
cámara a una computadora que use uno de los
sistemas operativos anteriores, sin instalar primero el
controlador USB.
No se requiere la instalación del controlador USB en el
caso de usarse Windows XP, 2000 o Me.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
196
1.
Lo que debe hacer primero depende de si su
computadora está usando Windows XP, 2000,
Me, 98SE o 98.
Usuarios de Windows 98SE/98
Para instalar el controlador USB, inicie desde el
paso 2.
Observe que el ejemplo de instalación presentado
aquí utiliza Windows 98.
Usuarios de Windows XP/2000/Me
No se requiere de la instalación del controlador USB,
de modo que vaya directamente al paso 6.
2.
Coloque el CD-ROM incluido en la unidad de
CD-ROM de su computadora.
Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta
muestra USB driver (controlador USB).
3.
Sobre la pantalla de menú que aparece, haga
clic en Español.
4.
Haga clic en [USB driver B] y luego [Instalar].
Esto inicia la instalación.
Para completar la instalación, siga las instrucciones
que aparecen en la pantalla de su computadora.
Los pasos siguientes muestran la instalación bajo la
versión inglesa de Windows.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
197
[DC IN 5.3V]
[DC IN 5.3V]
5.
Dependiendo en el sistema operativo que su
computadora está usando, puede aparecer un
mensaje indicándole reiniciar su
computadora. Si su computadora visualiza tal
mensaje, reiníciela.
6.
Conecte el adaptador de CA incluido al
conector [DC IN 5.3V] de la base USB, y luego
enchúfelo a un tomacorriente de la línea
domiciliaria.
Si está usando la energía de la pila sin el adaptador
de CA, asegúrese de que la pila se encuentra
cargada completamente.
Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA
depende del área en donde ha comprado la cámara.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
198
Puerto USB
Conector A
Cable USB
(incluido)
[ ] (Puerto USB)
Conector B
7.
Conecte el cable USB que viene incluido con
la cámara a la base USB y el puerto USB de
su computadora.
Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la
base USB o computadora. Los puertos USB y
enchufes de cables tienen formas para un
posicionamiento apropiado.
Conecte el cable USB en los puertos seguramente
en toda su extensión posible. Una operación
apropiada no será posible si las conexiones no están
correctas.
8.
Presione el botón disparador de la cámara
para activarla, y luego presione el botón
[MENU].
9.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
USB, y luego presione [].
10.
Presione [] y [] para seleccionar Mass
Storage (USB DIRECT-PRINT), y luego
presione [SET].
11.
Desactive la cámara.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
199
12.
Coloque la cámara en la base USB.
No coloque la cámara en la base USB mientras está
activada.
13.
Presione el botón [USB] de la base USB.
Esto ocasionará que su computadora cree un perfil
de hardware para la memoria incorporada en la
cámara o la tarjeta de memoria colocada en la
cámara. No necesita instalar el controlador USB
cada vez que lo usa. Una vez que lo instale, su
computadora reconocerá la memoria incorporada en
la cámara o su tarjeta de memoria cuando
establezca una conexión USB entre la cámara y la
computadora.
Presionando el botón [USB] ingresa el modo USB, lo
cual ocasiona que la lámpara [USB] de la base USB
se ilumine en color verde (página 236).
En este punto, algunos sistemas operativos
visualizarán un cuadro de diálogo “Disco extraíble”.
Si su sistema operativo lo permite, cierre el cuadro
de diálogo.
Botón [USB]
Lámpara [USB]
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
200
14.
En su computadora, haga doble clic en Mi
PC.
Si está usando Windows XP, haga clic en [Inicio] y
luego [Mi PC].
15.
Haga doble clic en Disco extraíble.
Su computadora ve la memoria de archivos como un
disco extraíble.
16.
Haga doble clic en la carpeta Dcim.
17.
Haga doble clic en la carpeta que contiene la
imagen que desea.
18.
Haga doble clic en el archivo que contiene la
imagen que desea ver.
Para informarse acerca de los nombres de archivo,
vea la parte titulada “Estructura de carpetas de la
memoria” en la página 200.
NOTA
Si abre una imagen rotada en su computadora,
aparecerá la versión original sin rotar (página 150).
Esto se cumple tanto para una imagen rotada abierta
desde la memoria de la cámara, como para una
imagen rotada que ha sido copiada al disco duro de
su computadora.
19.
Dependiendo en su sistema operativo, realice
uno de los procedimientos siguientes para
almacenar los archivos, si así lo desea.
Windows 2000, Me, 98SE y 98
1. En la memoria de archivos (disco extraíble) de la
cámara, haga clic con el botón derecho del ratón en
la carpeta “Dcim”.
2. En el menú de atajos que aparece, haga clic en
[Copiar].
3. Haga doble clic en [Mis documentos] para abrirlo.
4. En el menú [Edición] de Mis documentos, haga clic
en [Pegar].
Esto copia la carpeta “Dcim” (que contiene los
archivos de imágenes) a su carpeta “Mis
documentos”.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
201
Windows XP
1. En la memoria de archivos (disco extraíble) de la
cámara, haga clic con el botón derecho del ratón en
la carpeta “Dcim”.
2. En el menú de atajos que aparece, haga clic en
[Copiar].
3. Haga clic en [Inicio] y luego [Mis documentos].
4. En el menú [Edición] de Mis documentos, haga clic
en [Pegar].
Esto copia la carpeta “Dcim” (que contiene los archivos
de imágenes) a su carpeta “Mis documentos”.
¡IMPORTANTE!
No utilice su computadora para editar, borrar,
cambiar de lugar o cambiar el nombre de las
imágenes almacenadas en la memoria de archivo de
la cámara. Haciéndolo puede ocasionar problemas
con los datos de administración de imagen usados
por la cámara, lo cual puede hacer que sea imposible
visualizar las imágenes en la cámara o puede
ocasionar un error grande en el número del valor de
imágenes que visualiza la cámara. Copie siempre las
imágenes a su computadora antes de realizar
cualquier operación de edición, borrado, cambio de
lugar o cambio de nombre.
20.
Dependiendo en la versión de Windows que
está usando, utilice uno de los
procedimientos siguientes para terminar la
conexión USB.
Usuarios de Windows XP/98SE/98
Después de presionar el botón [USB] de la base
USB y asegurarse de que la lámpara [USB] no está
iluminada, retire la cámara desde la base USB.
Usuarios de Windows 2000/Me
Haga clic en los servicios de tarjeta en la bandeja de
tareas sobre la pantalla de su computadora, e
inhabilite el número de controlador asignado a la
cámara. Después de presionar el botón [USB] de la
base USB y asegurarse de que la lámpara [USB] no
está iluminada, retire la cámara desde la base USB.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
202
Precauciones con la conexión USB
No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de
su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo
puede ocasionar que la imagen se fije “queme” sobre la
pantalla.
No desconecte el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara o base USB mientras una
operación de impresión se encuentra en progreso.
Haciéndolo ocasionará un error de impresión.
Usando la cámara con una computadora
Macintosh
Los siguientes son los pasos generales para ver y copiar
archivos desde una Macintosh.
Puede encontrar detalles acerca de cada operación en los
procedimientos que siguen a continuación. Tenga en
cuenta que también debe referirse a la documentación que
viene con su Macintosh, para informarse acerca de las
conexiones USB, etc.
¡IMPORTANTE!
Los archivos de película no pueden ser reproducidos
en una computadora Macintosh.
Esta cámara no soporta la operación en una
computadora usando Mac OS 8.6 o inferior, o Mac
OS X 10.0. Si tiene una computadora Macintosh
usando Mac OS 9 u OS X (10.1, 10.2 o 10.3), utilice
el controlador USB estándar que viene con su
sistema operativo (OS).
1. Utilice la base USB para establecer una conexión
entre la cámara y su Macintosh.
2. Vea y copie las imágenes que desea.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
203
¡IMPORTANTE!
Si desea transferir archivos desde la memoria
incorporada en la cámara a una computadora,
asegúrese de que no tiene ninguna tarjeta colocada
en la cámara, antes de colocar la tarjeta sobre la
base USB.
El uso de ciertos modelos de computadora, la
conexión a través de un concentrador USB y otras
condiciones del sistema pueden reducir la velocidad
de transferencia de datos e incluso causar
problemas operativos.
1.
Conecte el adaptador de CA incluido al
conector [DC IN 5.3V] de la base USB, y luego
enchufe a un tomacorriente de la línea
domiciliaria.
Si está usando la energía de la pila sin el adaptador
de CA, asegúrese de que la pila se encuentra
cargada completamente.
Tenga en cuenta que la forma del enchufe del
adaptador de CA depende en el área en donde ha
comprado la cámara.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
204
[DC IN 5.3V]
[DC IN 5.3V]
2.
Conecte el cable USB que viene incluido con
la cámara a la base USB y el puerto USB de
su computadora.
Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la
base USB o computadora. Los puertos USB y
enchufes de cables tienen formas para un
posicionamiento apropiado.
Conecte los enchufes del cable USB en los puertos
seguramente en toda su extensión posible. Una
operación adecuada no será posible si las
conexiones no están correctas.
Puerto USB
Conector A
Cable USB
(incluido)
Conector B
[ ] (Puerto USB)
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
205
3.
Presione el botón disparador de la cámara
para activarla, y luego presione el botón
[MENU].
4.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
USB, y luego presione [].
5.
Presione [] y [] para seleccionar Mass
Storage (USB DIRECT-PRINT), y luego
presione [SET].
6.
Desactive la cámara.
7.
Coloque la cámara en la base USB.
No coloque la cámara en la base USB mientras la
cámara está activada.
Botón [USB]
Lámpara [USB]
8.
Presione el botón [USB] de la base USB.
Presionando el botón [USB] ingresa el modo USB, lo
cual ocasiona que la lámpara [USB] de la base USB
se ilumine en color verde (página 236).
9.
Su Macintosh ve la memoria de archivos
como un unidad de almacenamiento.
La apariencia del icono de unidad de
almacenamiento depende la versión del sistema Mac
OS que está usando.
Su Macintosh verá la memoria de archivos de la
cámara como una unidad de almacenamiento,
siempre que establezca una conexión USB entre la
cámara y la Macintosh.
10.
Haga doble clic el icono de la unidad de
almacenamiento para la memoria de archivos,
la carpeta DCIM y luego la carpeta que
contiene la imagen que desea.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
206
11.
Haga doble clic en el archivo que contiene la
imagen que desea ver.
Para informarse acerca de los nombres de archivo,
vea la parte titulada Estructura de carpetas de la
memoria en la página 209.
NOTA
Si abre una imagen rotada en su computadora
Macintosh, aparecerá la versión original sin rotar
(página 150). Esto se cumple tanto para una imagen
rotada abierta desde la memoria de la cámara, como
para una imagen rotada que ha sido copiada al disco
duro de su computadora Macintosh.
12.
Para copiar todos los archivos en la memoria
de archivos al disco duro de su Macintosh,
arrastre la carpeta DCIM a la carpeta a la
que desea copiar los archivos.
¡IMPORTANTE!
No utilice su computadora para editar, borrar,
cambiar de lugar o cambiar el nombre de las
imágenes almacenadas en la memoria de archivo la
cámara incorporada o en la tarjeta de memoria.
Haciéndolo puede ocasionar problemas con los
datos de administración de imagen usados por la
cámara, lo cual puede hacer que sea imposible
visualizar las imágenes en la cámara o puede
ocasionar un error grande en el número del valor de
imágenes que visualiza la cámara. Copie siempre
las imágenes en su computadora antes de realizar
cualquier operación de edición, borrado, cambio de
lugar o cambio de nombre.
13.
Para terminar la conexión USB, arrastre el
icono de unidad de almacenamiento que
representa la cámara a Basura.
14.
Presione el botón [USB] de la base USB.
Después de asegurarse que la lámpara [USB]
no está iluminada, retire la cámara desde la
base USB.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
207
Precauciones con la conexión USB
No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de
su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo
puede ocasionar que la imagen se fije o “queme” sobre la
pantalla.
No desconecte el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara o base USB mientras una
operación de impresión se encuentra en progreso.
Haciéndolo ocasionará un error de impresión.
Usando una tarjeta de memoria para
transferir imágenes a una computadora
Los procedimientos en esta sección describen cómo
transferir imágenes desde la cámara a su computadora
usando una tarjeta de memoria.
Usando una computadora con una ranura de tarjeta de
memoria SD incorporada
Inserte la tarjeta de memoria SD directamente en la ranura.
Usando una computadora con una ranura de tarjeta PC
incorporada
Utilice un adaptador de tarjeta PC
(para tarjetas de memoria
SD o MMC) disponible comercialmente
. Para los detalles
completos, vea la documentación del usuario que viene con
el adaptador de tarjeta PC y su computadora.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
208
Usando un lector/grabador de tarjeta de memoria SD
disponible comercialmente
Para los detalles en cómo usarlo, vea la documentación
del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de
memoria SD.
Usando un lector/grabador de tarjeta PC y adaptador
de tarjeta PC (para tarjetas de memoria SD o MMC)
disponibles comercialmente
Para los detalles en cómo usarlos, vea la documentación
del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de
memoria PC y el adaptador de tarjeta de memoria SD.
Datos de la memoria
Las imágenes grabadas con esta cámara y otros datos son
almacenados en la memoria usando el protocolo DCF
(Design rule for Camera File system). El protocolo DCF
está diseñado para facilitar el intercambio de imágenes y
otros datos entre cámaras digitales y otros dispositivos.
Acerca del protocolo DCF
Los dispositivos DCF (cámaras digitales, impresoras, etc.)
pueden intercambiar imágenes unos con otros. El
protocolo DCF define un formato para los datos de archivo
de imágenes y la estructura de carpetas para la memoria
de archivo, de modo que las imágenes puedan ser vistas
usando una cámara DCF de otro fabricante, o imprimir en
una impresora DCF.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
209
. . .
Estructura de carpetas de la memoria
Estructura de carpetas
DCIM (Carpeta DCIM)
100CASIO (Carpeta de almacenamiento)
CIMG0001.JPG (Archivo de imagen)
CIMG0002.AVI (Archivo de película)
CIMG0003.WAV (Archivo de audio)
CIMG0004.JPG
(Archivo de imagen de instantánea con audio)
CIMG0004.WAV (
Archivo de audio de instantánea con audio
)
101CASIO (Carpeta de almacenamiento)
102CASIO (Carpeta de almacenamiento)
FAVORITE
*
(Carpeta FAVORITE)
CIMG0001.JPG (Archivo de almacenamiento)
CIMG0002.JPG (Archivo de almacenamiento)
MISC (Carpeta de archivo DPOF)
AUTPRINT.MRK (Archivo DPOF)
SCENE
*
(Carpeta BESTSHOT)
UZ750001.JPE (Archivo de ajustes del usuario
BEST SHOT
)
UZ750002.JPE (Archivo de ajustes del usuario
BEST SHOT
)
MSCENE
*
(Carpeta MOVIE BEST SHOT)
UZ750001.JPE
(Archivo de configuración de usuario MOVIE BEST SHOT)
UZ750002.JPE
(Archivo de configuración de usuario MOVIE BEST SHOT)
* Estas carpetas son solamente creadas en la memoria
incorporada.
. . .
. . .
. . .
. . .
Contenidos de carpetas y archivos
Carpeta DCIM
Carpeta que almacena todos los archivos de la cámara
digital
Carpeta de almacenamiento
Carpeta para el almacenamiento de archivos creados por
la cámara digital
Archivo de imagen
Archivo que contiene una imagen grabada con la cámara
digital (Extensión de nombre de archivo: JPG)
Archivo de película
Archivo que contiene una película grabada con la cámara
digital (Extensión de nombre de archivo: AVI)
Archivo de audio
Archivo que contiene una grabación de audio (Extensión
de nombre de archivo: WAV)
Archivo de imagen de instantánea con audio
Archivo que contiene la parte de imagen de una
instantánea con audio (Extensión de nombre de archivo:
JPG)
Archivo de audio de instantánea de audio
Archivo que contiene la parte de audio de una
instantánea con audio (Extensión de nombre de archivo:
WAV)
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
210
Carpeta FAVORITE (Solamente la memoria incorporada)
Carpeta que contiene archivos de imagen Favorites
(Tamaño de imagen: 320
×
240 pixeles)
Carpeta de archivos DPOF
Carpeta que contiene archivos DPOF
Carpeta BEST SHOT (Solamente la memoria
incorporada)
Carpeta que contiene los archivos de ajustes del usuario
del modo BEST SHOT
Archivos de ajustes del usuario BEST SHOT (Solamente
la memoria incorporada)
Los archivos contiene las configuraciones de usuario de
BEST SHOT
Carpeta MOVIE BEST SHOT (Solamente la memoria
incorporada)
La carpeta que contiene los archivos de configuración del
usuario MOVIE BEST SHOT
Carpetas de configuración del usuario MOVIE BEST
SHOT (Solamente la memoria incorporada)
Los archivos que contienen las configuraciones del
usuario MOVIE BEST SHOT
Archivos de imágenes soportados por la
cámara
Archivos de imágenes grabados con esta cámara.
Archivos de imágenes de protocolo DCF.
Ciertas funciones DCF pueden no ser soportadas. Cuando
se visualiza una imagen grabada en otro modelo de
cámara, para que la imagen aparezca sobre la
presentación puede tomar un tiempo largo.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
211
Precauciones con la memoria
incorporada y la tarjeta de memoria
Tenga en cuenta que la carpeta denominada DCIM es
la carpeta primaria (superior) de todos los archivos en la
tarjeta de memoria. Cuando transfiere los contenidos de
la tarjeta de memoria a un disco duro, CD-R, disco MO u
otro medio de almacenamiento externo, mantenga los
contenidos de cada carpeta DCIM juntos en su
computadora. Puede cambiar el nombre de la carpeta
DCIM en su computadora. Cambiando el nombre de la
carpeta DCIM a una fecha, es una buena manera de
mantener el control de sus imágenes. Sin embargo, si
desea copiar las carpetas de nuevo a la memoria de
archivo de la cámara asegúrese de cambiar el nombre de
esta carpeta DCIM de nuevo a DCIM. La cámara no
reconoce ningún nombre de carpeta que no sea DCIM.
Las carpetas y archivos deben ser almacenados de
acuerdo con la Estructura de carpetas de la memoria
mostrada en la página 209, para que la cámara sea
capaz de reconocerlas correctamente.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
212
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
Esta sección explica el software y las aplicaciones en el CD-ROM que vienen incluidos con la cámara, y proporciona una vista
general de lo que puede hacer con ellos.
Tenga en cuenta que el procedimiento que necesita realizar depende en si está usando una computadora funcionando con
Windows (vea debajo) o una computadora Macintosh (vea la página 227).
Usando la cámara con una computadora con Windows
La cámara digital viene con aplicaciones prácticas para usar en combinación con una computadora. Instale las aplicaciones
que necesita en su computadora.
Acerca del CD-ROM incluido
El CD-ROM que viene incluido con la cámara, contiene las aplicaciones que se describen a continuación. La instalación de
estas aplicaciones es opcional, y debe instalar solamente aquéllas que desea utilizar.
Propósito
Conexión USB a una
computadora para la
transferencia de imagen
Administración de imágenes
transferidas a una
computadora
Nombre de software
USB driver Type B
(Controlador USB tipo “B”)
Photo Loader 2.3
* DirectX 9.0c
Versiones de Windows soportadas
XP/2000/Me
98SE/98
XP/2000/Me/98SE/98
Operación requerida
Use la base USB para establecer una
conexión entre la cámara y la computadora.
No se requiere del controlador USB (página
194).
Utilice la base USB para establecer una
conexión entre la cámara y la computadora.
Instale el USB driver Type B (página 194).
Instalar Photo Loader 2.3 (página 216).
* Si la computadora no tiene DirectX 9.0 o
más alto instalado, instale DirectX 9.0c
(página 218).
Software CD-ROM
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
213
Propósito
Retoque de instantáneas,
reorientación, impresión.
Reproducción de película
Edición de película
Ver los archivos (PDF) de la
documentación del usuario
Nombre de software
Photohands 1.0
Windows Media Player 9
* DirectX 9.0c
Windows 98
WMP6.4 codec
Ulead Movie Wizard SE
VCD
Adobe Reader 6.0
Versiones de Windows soportadas
XP/2000/Me/98SE/98
XP/2000/Me/98SE
98
XP/2000
Me/98SE/98
XP/2000/Me/98SE
98
Operación requerida
Instale Photohands 1.0 (página 219).
Si puede conectarse a la red Internet, hágalo
para instalar automáticamente el codec aplicable
(página 221).
Si no puede conectarse a la red Internet, instale
Windows Media Player 9 (página 222).
* Si está usando Windows 2000 o 98SE con una
versión de DirectX previa a 9.0c, instale DirectX
9.0c (página 218).
Si puede conectarse a la red Internet, hágalo
para instalar automáticamente el codec aplicable
(página 221).
Si no puede conectarse a la red Internet, instale
el WMP 6.4 codec para Windows 98
(página 223).
Instalar Ulead Movie Wizard SE VCD
(página 224).
Si su computadora no tiene aun instalado Adobe
Reader o Adobe Acrobat Reader, instale Adobe
Reader 6.0 (página 225).
Si su computadora no tiene aun instalado Adobe
Reader o Adobe Acrobat Reader, vaya al sitio
Web de Adobe Systems Incorporated e instale
Acrobat Reader 5.0.5.
Software CD-ROM
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
214
Requisitos de sistema informático
Los requisitos informáticos son diferentes para cada una
de las aplicaciones. Asegúrese de comprobar los requisitos
para la aplicación particular que está tratando de usar.
Tenga en cuenta que los valores provistos aquí son los
requisitos mínimos para hacer funcionar cada aplicación.
Los requisitos reales son mayores, dependiendo en el
número de imágenes y los tamaños de las imágenes que
se están manipulando.
USB driver Type B
Sistema operativo: 98SE/98.
Si usa Windows XP, 2000 o Me, conecte la cámara con la
computadora usando la base USB incluida. No es
necesario instalar el controlador USB contenido en el
CD-ROM que viene con la cámara.
No se garantiza el funcionamiento correcto en una
computadora cuyo sistema operativo haya sido
actualizado a partir de Windows 95 o 3.1.
Photo Loader 2.3
Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98.
Memoria: Por lo menos 16 MB.
Disco duro: Por lo menos 7 MB.
Otros: Internet Explorer 5.5 o más alto, DirectX 9.0 o
superior.
Estos son los requisitos mínimos para hacer funcionar
cada aplicación. Los requisitos reales son mayores,
dependiendo en el número de imágenes y los tamaños de
las imágenes que se están manipulando.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
215
Photohands 1.0
Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98.
Memoria: Por lo menos 64 MB.
Disco duro: Por lo menos 10 MB.
DirectX 9.0c
Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98.
Disco duro: Por lo menos 65 MB de espacio libre durante
la instalación, 18 MB después que se
completa la instalación.
Adobe Reader 6.0
Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE.
CPU: Pentium.
Memoria: 32 MB.
Disco duro: 60 MB.
Otros: Internet Explorer 5.01 o más alto.
Windows Media Player 9
Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE.
CPU: Intel Pentium II de 233 MHz, AMD, etc.
Memoria: 64 MB.
Disco duro: 100 MB.
Otros: Tarjeta de sonido, resolución de pantalla 800
×
600,
Internet Explorer 5.01 o más alto.
Si está usando Windows 98, instale el codec WMP 6.4
para Windows 98 desde el CD-ROM.
Ulead Movie Wizard SE VCD
Sistema operativo: XP/2000.
CPU: Pentium III de 800 MHz.
Memoria: 256 MB.
Disco duro: 250 MB.
Otros: Resolución de pantalla 1024
×
768 o superior.
¡IMPORTANTE!
Para los detalles acerca de los requisitos mínimos
para Windows, lea el archivo Léame en el CD-
ROM del software para la cámara digital que viene
incluido con la cámara.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
216
Administrando imágenes en una PC
Para administrar imágenes en una PC, necesita instalar la
aplicación Photo Loader desde el CD-ROM que viene con
la cámara.
Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta
muestra Photo Loader.
NOTA
Si ya tiene Photo Loader instalado en su
computadora, compruebe su versión. Si la versión
incluida es más nueva que la que tiene, desinstale la
versión de Photo Loader y luego instale la versión
nueva.
El CD-ROM incluye el software y la documentación del
usuario para varios idiomas. Compruebe la pantalla del
menú del CD-ROM para ver si las aplicaciones y
documentación del usuario se dispone para su idioma
particular.
Comenzando con las operaciones
Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la
unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la
aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en
su computadora.
La aplicación de menú puede no iniciarse
automáticamente en algunas computadoras. Si esto llega
a suceder, navegue al CD-ROM y haga doble clic en
menu.exe para lanzar la aplicación de menú.
Seleccionando un idioma
Primero seleccione un idioma. Tenga en cuenta que
algunos software no son disponibles en todos los idiomas.
1.
Sobre la pantalla de menú, haga clic en la
etiqueta para el idioma que desea.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
217
Viendo los contenidos del archivo Léame
Antes de instalar Photo Loader, siempre debe leer el
archivo Léame. El archivo Léame contiene información
que necesita saber cuando instala la aplicación.
1.
Haga clic en el botón Léame para Photo
Loader.
¡IMPORTANTE!
Antes de actualizar o reinstalar Photo Loader, o
antes de instalarlo en otra computadora, asegúrese
de leer el archivo Léame para informarse acerca
del contenido de las bibliotecas existentes.
Instalando Photo Loader
1.
Haga clic en el botón Instalar para Photo
Loader.
2.
Siga las instrucciones que aparecen sobre la
pantalla de su computadora.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de seguir las instrucciones de manera
cuidadosa y completa. Si comete alguna
equivocación cuando instala Photo Loader, puede no
ser posible pasar a través de la información de su
biblioteca existente y archivos HTML que son
creados automáticamente por Photo Loader. En
algunos casos, los archivos de imágenes pueden
perderse.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
218
Comprobando por la versión apropiada de
DirectX
Para administrar imágenes usando Photo Loader, su
computadora también necesita tener DirectX 9.0 o más alto
instalado. Puede comprobar la versión instalada de DirectX
usando la herramienta de diagnóstico DirectX (DirectX
Diagnostic Tool) de su PC.
1.
En su PC, haga clic en [Inicio], [Todos los
programas], [Accesorios], [Herramientas del
sistema] y luego [Información del sistema].
2.
En el menú [Herramientas] de la ventana que
aparece, seleccione [Herramienta de
dragnóstico de DirectX].
3.
En la etiqueta [Sistema], compruebe para
asegurarse que la versión mostrada para el
ítem Versión de DirectX sea 9.0 o más alta.
4.
Haga clic en [Salir] para salir de la
herramienta de diagnóstico de DirectX.
Si ya tiene instalado DirectX 9.0 o más alto en su
computadora, no necesita instalar DirectX 9.0c
desde el CD-ROM incluido.
Si su PC no tiene instalado DirectX 9.0 o más alto,
instale DirectX 9.0c desde el CD-ROM incluido.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
219
Retocando, reorientando e imprimiendo
una instantánea
Para retocar, reorientar o imprimir instantáneas en su PC,
necesita instalar Photohands desde el CD-ROM que viene
incluido con la cámara.
Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta
muestra Photohands.
NOTA
Si ya tiene Photohands instalado en su
computadora, compruebe su versión. Si la versión
incluida es más nueva que la que tiene, desinstale la
versión de Photohands y luego instale la versión
nueva.
El CD-ROM incluye el software y la documentación del
usuario para varios idiomas. Compruebe la pantalla del
menú del CD-ROM para ver si las aplicaciones y
documentación del usuario se dispone para su idioma
particular.
Comenzando con las operaciones
Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la
unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la
aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en
su computadora.
La aplicación de menú puede no iniciarse
automáticamente en algunas computadoras. Si esto llega
a suceder, navegue al CD-ROM y haga doble clic en
menu.exe para lanzar la aplicación de menú.
Seleccionando un idioma
Primero seleccione un idioma. Tenga en cuenta que
algunos software no son disponibles en todos los idiomas.
1.
Sobre la pantalla de menú, haga clic en la
etiqueta para el idioma que desea.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
220
Viendo los contenidos del archivo Léame
Antes de instalar Photohands, siempre debe leer el
archivo Léame. El archivo Léame contiene información
que necesita saber cuando instala la aplicación.
1.
Haga clic en el botón Léame para
Photohands.
Instalando Photohands
1.
Haga clic en el botón Instalar para
Photohands.
2.
Siga las instrucciones que aparecen sobre la
pantalla de su computadora.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
221
Reproduciendo una película
Para reproducir una película grabada con esta cámara en
su PC usando Windows Media Player, necesita instalar el
MPEG-4 codec.
Para instalar el codec en una PC que puede
conectarse a la red Internet
1.
Conecte la PC a la red Internet.
2.
Haga clic en el archivo de película que fue
grabado con la cámara.
3.
Si su PC no tiene instalado el MPEG-4 codec,
se conectará automáticamente al sitio Web de
Microsoft y descargará el codec.
4.
Instale el MPEG-4 codec descargado.
5.
Esto ocasionará que el archivo de película
grabado con la cámara comience a
reproducirse.
NOTA
Si su PC ya tiene el MPEG-4 codec instalado,
iniciará la reproducción de la película tan pronto
como hace clic en ella.
Tenga en cuenta lo siguiente al reproducir una
película con el programa Windows Media Player 9.
Si usa una tarjeta de memoria SD de alta
velocidad:
Utilice el Windows Media Player tal como está,
sin cambiar su configuración básica.
Si usa una tarjeta de memoria SD que no sea de
alta velocidad:
Cambie la configuración del Windows Media
Player como se indica a continuación. Hacerlo
aumentará la estabilidad de la reproducción.
1. Sobre el menú [Herramientas] de Windows Media
Player, seleccione [Opciones]. Sobre el cuadro de
diálogo que aparece, abra la etiqueta [Rendimiento].
2. En el área Aceleración de vídeo haga clic en
[Avanzadas].
3. En el área Aceleración de vídeo, borre el cuadro de
diálogo Utilizar el procesador de mezcla de vídeo.
4. En el área Procesador de vídeo antiguo, borre el
cuadro de marcación Utilizar inversión YUV.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
222
Comenzando con las operaciones
Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la
unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la
aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en
su computadora.
La aplicación de menú puede no iniciarse
automáticamente en algunas computadoras. Si esto llega
a suceder, navegue al CD-ROM y haga doble clic en
menu.exe para lanzar la aplicación de menú.
Seleccionando un idioma
Primero seleccione un idioma. Tenga en cuenta que
algunos software no son disponibles en todos los idiomas.
1.
Sobre la pantalla de menú, haga clic en la
etiqueta para el idioma que desea.
Para instalar el codec en una PC que no
puede conectarse a la red Internet
Si su PC no puede conectarse a la red Internet, instale
Windows Media Player 9 desde el CD-ROM que viene
incluido con la cámara.
Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta
muestra Windows Media Player.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
223
Viendo los contenidos del archivo “Léame”
Antes de instalar “Windows Media Player 9”, siempre debe
leer el archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene
información que necesita saber cuando instala la
aplicación.
1.
Haga clic en el botón Léame para Windows
Media Player 9.
Instalando Windows Media Player 9
1.
Haga clic en el botón Instalar para
Windows Media Player 9.
2.
Siga las instrucciones que aparecen sobre la
pantalla de su computadora.
¡IMPORTANTE!
Si su PC está funcionando con Windows 98, instale
el WMP6.4 codec para Windows 98, en lugar de
Windows Media Player 9.
En el caso de Windows 2000 o 98SE, necesitará
instalar DirectX 9.0c. Para informarse acerca de la
determinación de la versión de DirectX en su PC,
vea la página 218.
Tenga en cuenta lo siguiente al reproducir una
película con el programa Windows Media Player 9.
Si usa una tarjeta de memoria SD de alta
velocidad:
Utilice el Windows Media Player tal como está,
sin cambiar su configuración básica.
Si usa una tarjeta de memoria SD que no sea de
alta velocidad:
Cambie la configuración del Windows Media
Player como se indica a continuación. Hacerlo
aumentará la estabilidad de la reproducción.
1. Sobre el menú [Herramientas] de Windows Media
Player, seleccione [Opciones]. Sobre el cuadro de
diálogo que aparece, abra la etiqueta [Rendimiento].
2. En el área “Aceleración de vídeo” haga clic en
[Avanzadas].
3. En el área “Aceleración de vídeo”, borre el cuadro de
diálogo “Utilizar el procesador de mezcla de vídeo”.
4. En el área “Procesador de vídeo antiguo”, borre el
cuadro de marcación “Utilizar inversión YUV”.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
224
Editando una película
Para editar películas en su PC, necesitará instalar Ulead
Movie Wizard SE VCD desde el CD-ROM incluido.
Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta
muestra Ulead Movie Wizard SE VCD.
¡IMPORTANTE!
La operación de Ulead Movie Wizard SE VCD no es
soportada bajo Windows Me, 98SE o 98.
NOTA
La aplicación Ulead Movie Wizard SE VCD que
viene en el CD-ROM incluido, puede crear discos
CD de video, pero no puede crear discos DVD. Si
desea poder crear discos DVD, necesita actualizar a
la versión comercial. Para informarse acerca de la
aplicación Ulead Movie Wizard SE VCD y lo que
necesita hacer para actualizar a la versión comercial,
vea el archivo Read me en el CD-ROM.
Comenzando con las operaciones
Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la
unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la
aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en
su computadora.
La aplicación de menú puede no iniciarse
automáticamente en algunas computadoras. Si esto llega
a suceder, navegue al CD-ROM y haga doble clic en
menu.exe para lanzar la aplicación de menú.
Seleccionando un idioma
Primero seleccione un idioma. Tenga en cuenta que
algunos software no son disponibles en todos los idiomas.
1.
Sobre la pantalla de menú, haga clic en la
etiqueta para el idioma que desea.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
225
Viendo los contenidos del archivo Léame
Antes de instalar Ulead Movie Wizard SE VCD, siempre
debe leer el archivo Léame. El archivo Léame contiene
información que necesita saber cuando instala la
aplicación.
1.
Haga clic en el botón Léame para Ulead
Movie Wizard SE VCD.
Instalando Ulead Movie Wizard SE VCD
1.
Haga clic en el botón Instalar para Ulead
Movie Wizard SE VCD.
2.
Siga las instrucciones que aparecen sobre la
pantalla de su computadora.
Viendo la documentación del usuario
(archivos PDF)
1.
En el área Manual, haga clic en el nombre
del manual que desea leer.
¡IMPORTANTE!
Para ver los contenidos de un archivo PDF tendrá
que tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader
instalado en su computadora. Si todavía no tiene
instalado Adobe Reader, puede instalarlo desde el
CD-ROM incluido.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
226
Registro del usuario
Puede realizar el registro del usuario usando el Internet.
Para hacerlo, por supuesto, necesita estar conectado a la
red Internet con su computadora.
1.
Haga clic en el botón Registro.
Esto inicia su navegador Web y accede el sitio Web
de registro. Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla de su computadora para registrarse.
Saliendo desde la aplicación del menú
1.
Sobre la pantalla del menú, haga clic en
Salir para salir del menú.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
227
Usando la cámara con una computadora Macintosh
La cámara digital viene con aplicaciones prácticas para usar en combinación con una computadora. Instale las aplicaciones
que necesita en su computadora.
Acerca del CD-ROM incluido
El CD-ROM que viene incluido con la cámara, contiene las aplicaciones que se describen a continuación. La instalación de
estas aplicaciones es opcional, y debe instalar solamente aquéllas que desea utilizar.
Propósito
Conexión USB a otra Macintosh para
la transferencia de imágenes.
Administración de imágenes en su
Macintosh.
Ver los archivos (PDF) de la
documentación del usuario.
Para Macintosh
Photo Loader 1.1
Versiones de Mac OS
OS 9/OS X
OS 9
OS X
OS 9/OS X
Operación requerida
Utilice la base USB para
establecer una conexión entre la
cámara y su Macintosh. No se
requiere del controlador USB
(página 202).
Instalar Photo Loader 1.1
(página 229).
Utilizar iPhoto, que viene incluido
con su sistema operativo
(página 229).
Utilice Adobe Reader o Adobe
Acrobat Reader, que viene incluido
con su sistema operativo
(página 230).
Software CD-ROM
¡IMPORTANTE!
Los archivos de película no pueden ser reproducidos en una computadora Macintosh.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
228
Requisitos de sistema informático
Los requisitos informáticos son diferentes para cada una
de las aplicaciones. Asegúrese de comprobar los requisitos
para la aplicación particular que está tratando de usar.
Tenga en cuenta que los valores provistos aquí son los
requisitos mínimos para hacer funcionar cada aplicación.
Los requisitos reales son mayores, dependiendo en el
número de imágenes y los tamaños de las imágenes que
se están manipulando.
Photo Loader 1.1
Sistema operativo: 9.
Memoria: 32 MB.
Disco duro: Por lo menos 3 MB.
La conexión USB es soportada en una computadora
Macintosh usando el sistema operativo (OS) 9 o X. La
operación es soportada usando el controlador USB
estándar que viene con el sistema operativo, de manera
que todo lo que necesita hacer es conectar la cámara a
su Macintosh usando el cable USB.
¡IMPORTANTE!
Para los detalles acerca de los requisitos de sistema
mínimos para Macintosh, vea el archivo Léame en
el CD-ROM del software para la cámara digital que
viene incluido con la cámara.
El software en el CD-ROM del software para la
cámara digital que viene incluido con la cámara no
soporta la operación bajo Mac OS X.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
229
Administrando imágenes en una
computadora Macintosh
Para administrar imágenes en una
computadora Macintosh usando OS 9
Instale la aplicación Photo Loader desde el CD-ROM que
viene con la cámara.
Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta
muestra Photo Loader.
Para instalar Photo Loader
1.
Abra la carpeta llamada Photo Loader.
2.
Abra la carpeta llamada English, y luego
abra el archivo llamado Important.
3.
Abra la carpeta llamada Installer, y luego
abra el archivo llamado readme.
4.
Siga las instrucciones en el archivo readme
para instalar Photo Loader.
¡IMPORTANTE!
Si está actualizando a la nueva versión de Photo
Loader desde una versión previa, y desea utilizar los
datos de la administración de biblioteca y archivos
HTML creados usando una versión antigua de Photo
Loader, asegúrese de leer el archivo Important en
la carpeta Photo Loader. Siga las instrucciones en
el archivo para usar sus archivos de administración
de biblioteca existentes. De no seguir este
procedimiento correctamente puede resultar en la
pérdida o alteración de sus archivos existentes.
Los archivos de película no pueden ser reproducidos
en una computadora Macintosh.
Para administrar imágenes en una
computadora Macintosh usando OS X
Utilice iPhoto, que viene incorporado con el sistema
operativo. iPhoto le permite administrar las instantáneas.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
230
Viendo la documentación del usuario
(archivos PDF)
Para ver los contenidos de un archivo PDF tendrá que
tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en
su computadora.
Si no lo tiene, vaya al sitio Web de Adobe Systems
Incorporated e instale Acrobat Reader.
Para ver la guía del usuario de la cámara
1.
Abra el CD-ROM, abra la carpeta Manual.
2.
Abra la carpeta Digital Camera, y abra la
carpeta para el idioma cuya guía del usuario
desea ver.
3.
Abra el archivo llamado camera_xx.pdf.
•“xx es el código de idioma (ejemplo: camera_e.pdf
es para el idioma inglés).
Para ver la guía del usuario de Photo Loader
1.
En el CD-ROM, abra la carpeta Manual.
2.
Abra la carpeta Photo Loader y luego abra
la carpeta English.
3.
Abra PhotoLoader_english.
Para registrarse como un usuario de la
cámara
Solamente se soporta el registro usando la red Internet.
Para registrarse, visite el sitio Web CASIO:
http://world.casio.com/qv/register/
APÉNDICE
231
APÉNDICE
Referencia de menú
A continuación se muestra la lista de los menús que
aparecen en los modos REC y modo PLAY, y sus ajustes.
Los ajustes que se encuentran subrayados en la tabla
siguiente son los ajustes iniciales fijados por omisión.
Modos REC
Menú de etiqueta REC
10 segundos / 2 segundos / X3 / Desactivado
Puntual / Múltiple / Libre
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Cambio EV / Eq. blanco / ISO / Medición /
Disp. aut. / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Disp. aut.
Area AF
Luz AF
Obt. rápida
Tecla I/D
Inst. audio
Cuadriculado
Zoom digital
Revisar
Ayuda icono
Memoria
Activado / Desactivado
Flash / Enfoque / Eq. blanco / ISO / Area AF /
Medición / Disp. aut. / Nivel flash / Zoom
digital / Posición MF / Posición de zoom
APÉNDICE
232
Menú de etiqueta de calidad
Pantalla
Sonidos
Inicio
Nº archivo
Hora mundial
Ajustar
Estilo fecha
Language
Letargo
Apag. autom.
REC / PLAY
USB
Salida video
Formato
Reposición
Brillo / Normal
Inicio / Medio obt. / Obturador / Operación /
Operación / Reproducción
Activado (Imagen seleccionable) /
Desactivado
Continuar / Reposición
Local / Mundial
Ajustes de hora local (ciudad, DST, etc.)
Ajustes de hora mundial (ciudad, DST, etc.)
Ajuste de hora.
AA/MM/DD / DD/MM/AA / MM/DD/AA
/ English / Français / Deutsch /
Español / Italiano / Português /
/
/
30 seg. / 1 min. / 2 min. / Desactivado
2 min. / 5 min.
Encender / Encender/apagar / Inhabil.
Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) /
PTP (PictBridge)
NTSC / PAL
Formato / Cancelar
Reposición /
Cancelar
Menú de etiqueta de configuración
Tamaño
Calidad
(Instantáneas)
Calidad
(Películas)
Cambio EV
Eq. blanco
ISO
Medición
Nitidez
Saturación
Contraste
Nivel flash
Asist. Flash
3072
×
2304 / 3072
×
2048 (3:2) /
2560
×
1920 / 2048
×
1536 / 1600
×
1200 /
640
×
480
Fino /
Normal / Económico
HQ / Normal / LP
2.0 / 1.7 / 1.3 / 1.0 / 0.7 / 0.3 / 0.0 /
+0.3 / +0.7 / +1.0 / +1.3 / +1.7 / +2.0
Automático / (Luz diurna) / (Nublado) /
(Sombra) /
1
(Fluorescente 1) /
2
(Fluorescente 2) / (Tungsteno) / Manual
Automático / ISO 50 / ISO 100 / ISO 200 /
ISO 400
Múltiple / Pond. Central / Puntual
+2 / +1 / 0 / 1 / 2
+2 / +1 / 0 / 1 / 2
+2 / +1 / 0 / 1 / 2
+2 / +1 / 0 / 1 / 2
Automático / Desactivado
APÉNDICE
233
Inicio / Imágenes / Tiempo / Intervalo /
Efecto / Cancelar
9 cuadros / 1 cuadro / Cancelar
Corte (Antes) / Corte
(Entre) / Corte (Después) / Cancelar
Automático / (Luz diurna) /
(Nublado) / (Sombra) /
1
(Fluorescente 1) /
2
(Fluorescente 2) /
(Tungsteno) / Cancelar
+2 / +1 / 0 / –1 / –2
Mostrar / Guardar / Cancelar
Sel.imag. / Todo / Cancelar
Activado / Todo : Act. / Cancelar
Rotar / Cancelar
2560 × 1920 / 2048 × 1536 / 640 × 480 /
Cancelar
Inc.
Tarj. / Tarj. Inc. / Cancelar
Diapositivas
MOTION PRINT
Editar película
Eq. blanco
Brillo
Favoritos
DPOF
Proteger
Rotación
Camb. tamaño
Recorte
Duplicado
Copia
Modo PLAY
Menú de etiqueta PLAY
Menú de etiqueta de configuración
Los contenidos del menú de etiquetas de configuración
de modo PLAY son idénticos a aquellos del menú de
etiqueta de configuración de los modos REC.
APÉNDICE
234
* Existen tres patrones de destello de lámpara. El patrón 1 destella
una vez por segundo, el patrón 2 destella dos veces por
segundo, y el patrón 3 destella cuatro veces por segundo. La
tabla siguiente explica lo que indica cada patrón de flash.
Referencia de lámparas indicadoras
La cámara tiene tres lámparas indicadoras: una lámpara
de operación verde, una lámpara de operación roja y una
lámpara de luz de asistencia AF/disparador automático.
Estas lámparas se iluminan y destellan para indicar la
condición de operación actual de la cámara.
Lámpara de luz de asistencia
AF/disparador automático
Lámpara de operación
Verde
Rojo
Modos REC
Lámpara de
operación
Lámpara de
luz de
asistencia AF/
disparador
automático
Verde
Iluminado
Iluminado
Patrón 3
Iluminado
Patrón 2
Patrón 1
Rojo
Patrón 3
Iluminado
Rojo
Patrón 1
Patrón 2
Operacional (activado,
grabación habilitada)
El flash está cargando.
La carga del flash está
completa.
La operación del enfoque
automático fue exitosa.
No se puede enfocar
automáticamente.
Pantalla de monitor apagada. /
Condición de letargo.
Almacenamiento de imagen.
Almacenamiento de datos de
película / procesamiento de
datos de imagen
Cuenta regresiva del disparador
automático
(10 a 3 segundos).
Cuenta regresiva del disparador
automático
(3 a 0 segundos).
Significado
APÉNDICE
235
Significado
El flash no puede cargar.
Problema con la tarjeta de
memoria. / La tarjeta de
memoria está sin formatear. /
El ajuste BEST SHOT no puede
registrarse.
La tarjeta de memoria está
bloqueada. / La carpeta no
puede crearse. / Memoria llena. /
Error de escritura.
Alerta de pila baja.
Formateado de tarjeta.
Energía baja.
¡IMPORTANTE!
Cuando está usando una tarjeta de memoria, nunca
retire la tarjeta desde la cámara mientras la lámpara
de operación verde está destellando. Haciéndolo
ocasionará que las imágenes grabadas se pierdan.
Lámpara de
operación
Lámpara de
luz de
asistencia AF/
disparador
automático
Verde Rojo Rojo
Patrón 3
Patrón 3
Patrón 1
Patrón 2
Iluminado
Patrón 3
APÉNDICE
236
Lámpara de
operación
Lámpara de
luz de
asistencia AF/
disparador
automático
Significado
Modo PLAY
Verde
Iluminado
Patrón 3
Rojo
Patrón 2
Iluminado
Patrón 3
Rojo
Operacional (activado,
grabación habilitada)
Una de las operaciones
siguientes en progreso:
borrado, DPOF, protección de
imagen, copia, formato,
apagado, cambio de tamaño de
imagen, recorte de imagen,
después de grabación,
MOTION PRINT, edición de
película.
Problema con la tarjeta de
memoria. / La tarjeta de
memoria está sin formatear.
La tarjeta de memoria está
bloqueada. / La carpeta no
puede crearse. / Memoria llena.
Alerta de pila baja.
Lámpara
[CHARGE]
Lámpara
[USB]
Color
Rojo
Verde
Ambar
Rojo
Condición
Iluminado
Iluminado
Iluminado
Destellando
Color
Verde
Verde
Condición
Iluminado
Destellando
Carga
Carga completa
Espera de carga
Error de carga
Conexión USB
Acceso de computadora
Significado
Lámparas indicadoras de base USB
La base USB tiene dos lámparas indicadoras: una lámpara
[CHARGE] y una lámpara [USB]. Estas lámparas se
iluminan y destellan para indicar la condición de operación
actual de la base USB y cámara.
Lámpara [USB]
Lámpara [CHARGE]
APÉNDICE
237
La alimentación no se
activa.
La cámara se desactiva
repentinamente.
La imagen no se graba
cuando se presiona el
botón disparador.
1) La pila no está orientada correctamente.
2) La pila está agotada.
1) Apagado automático activado (página 45).
2) La pila está agotada.
1) La cámera astá en el modo PLAY.
2) La unidad de flash se está cargando.
3) La memoria está completa.
1) Oriente correctamente la pila (página 33).
2) Cargue la pila (página 34). Si la pila se agota
rápidamente después de ser cargada, significa
que la pila ha llegado al final de su duración de
servicio y necesita ser reemplazada. Compre
una pila recargable de litio ion NP-40 disponible
separadamente.
1) Active la alimentación.
2) Cargue la pila (página 34).
1) Presione [
] (REC) para ingresar el modo de
grabación actualmente seleccionado.
2) Espere hasta que la unidad de flash termine de
cargar.
3) Transfiera los archivos que desea mantener a
su computadora y luego borre los archivos
desde la memoria de la cámara, o utilice una
tarjeta de memoria diferente.
Fuente de alimentaci
ón
Grabación de imagen
Síntoma Causas probables Acción
Guía de solución de problemas
APÉNDICE
238
El enfoque automático no
enfoca adecuadamente.
El sujeto está fuera de foco
en la imagen grabada.
El flash no dispara.
La cámara se desactiva
durante la cuenta regresiva
del disparador automático.
1) El objetivo está sucio.
2) El sujeto no está ubicado en el centro del
cuadro de enfoque cuando compone la imagen.
3) El sujeto que está fotografiando es un tipo que
no es compatible con la operación del enfoque
automático (página 75).
4) Está moviendo la cámara.
La imagen no está enfocada adecuadamente.
1)
(Flash desactivado) está seleccionado
como el modo de flash.
2) La pila está agotada.
3) La cámara se encuentra en un modo de
película (modo de película, modo de película
corta, modo de película pasada, modo MOVIE
BEST SHOT).
4) En el modo BEST SHOT está seleccionada una
escena que selecciona
(Flash
desactivado) como el modo de flash.
La pila está agotada.
1) Limpie el objetivo.
2) Asegúrese de que el sujeto está centrado en el
cuadro de enfoque cuando compone la imagen.
3) Utilice el enfoque manual (página 80).
4) Monte la cámara sobre un trípode.
Cuando compone la imagen, asegúrese de que el
sujeto en el que desea enfocar está ubicado
dentro del cuadro de enfoque.
1) Seleccione un modo de flash diferente (página
64).
2) Cargue la pila (página 34).
3) Seleccione un modo de grabación diferente
(página 52).
4) Seleccione un modo de flash (página 64) o
escena BEST SHOT (página 93) diferente.
Cargue la pila (página 34).
Grabación de imagen
Síntoma Causas probables Acción
APÉNDICE
239
Síntoma Causas probables Acción
Grabación de imagen
La imagen de la pantalla
del monitor está fuera de
foco.
Las imágenes grabadas no
se almacenan en la
memoria.
Líneas verticales sobre la
pantalla del monitor
Ruido en el audio
1) Está usando en el modo de enfoque manual y
no ha enfocado la imagen.
2) Está tratando de usar modo macro (
)
cuando está tomando la foto de un paisaje o
retrato.
3) Está tratando de usar el enfoque automático o
el modo de infinito (
) cuando está tomando
un primer plano.
1) La cámara se queda sin energía antes de
completarse la operación de almacenamiento.
2) Retirando la tarjeta de memoria antes de
completarse la operación de almacenamiento.
La grabación con una iluminación de sujeto muy
brillante puede ocasionar que una banda vertical
aparezca en la imagen de la pantalla del monitor.
Ruido en la operación del enfoque automático,
zoom y apertura.
1) Enfoque la imagen (página 81).
2) Utilice el enfoque automático para las tomas de
paisajes y retratos.
3) Utilice modo macro (
)
para los primeros
planos.
1) Cuando el indicador de pila muestra
,
cargue la pila tan pronto como sea posible
(página 34).
2) No retire la tarjeta de memoria antes de
completarse la operación de almacenamiento.
Este es un fenómeno del CCD conocido como
mancha vertical, y no indica ninguna falla de
funcionamiento de la cámara. Tenga en cuenta
que la mancha vertical no se graba con la imagen
en el caso de una instantánea, pero se graba en
el caso de una película.
Cambia el enfoque a enfoque manual o Pan
Focus, que eliminará el ruido de la operación de
enfoque automático (páginas 79, 80).
Películas
APÉNDICE
240
Reproducción
Síntoma Causas probables Acción
Películas
Imágenes fuera de foco
Ruido digital en las
imágenes
El color de la imagen
reproducida es diferente
que la imagen en la
pantalla del monitor
durante la grabación.
Las imágenes no se
visualizan.
1) El sujeto está fuera de la gama de toma
fotográfica de la cámara.
2) El tipo de sujeto es difícil de enfocar.
3) El sujeto no es compatible con el enfoque
automático.
La sensibilidad es aumentada automáticamente
para sujetos oscuros. Una mayor sensibilidad
aumenta la posibilidad de producir ruidos
digitales.
Luz solar o luz de otra fuente está incidiendo
directamente sobre el objetivo durante la
grabación.
Una tarjeta de memoria con imágenes que no son
DCF grabadas con otra cámara está colocada en
la cámara.
1) Grabe dentro de la gama de toma fotográfica
permisible.
2) Trate de cambiar el modo de enfoque a
enfoque manual (página 80) o Pan Focus
(página 79).
3) Trate de apuntar momentáneamente la cámara
a otro sujeto. Esto puede corregir el problema.
Utilice una lámpara o algún otro medio para
iluminar el sujeto.
Ubique la cámara de manera que la luz solar no
incida directamente sobre el objetivo.
Esta cámara no puede visualizar imágenes que no
sean DCF grabadas en una tarjeta de memoria
usando otra cámara digital.
APÉNDICE
241
Síntoma Causas probables Acción
Otros
Todos los botones e
interruptores están
inhabilitados.
La pantalla del monitor
está apagada.
No se pueden transferir los
archivos sobre una
conexión USB.
Problema de circuito ocasionado por una carga
electrostática, impacto, etc. mientras la cámara
está conectada a otro dispositivo.
Una comunicación USB se encuentra en
progreso.
1) La cámara no está ajustada seguramente sobre
la base USB.
2) El cable USB no está conectado seguramente.
3) El controlador USB no está instalado.
4) La cámara está desactivada.
Retire la pila desde la cámara, vuelva a colocarla
y luego intente de nuevo.
Después de confirmar que la computadora no está
accediendo a la tarjeta de memoria, desconecte el
cable USB.
1) Verifique todas las conexiones entre la cámara
y la base USB.
2) Verifique todas las conexiones.
3) Instale el controlador USB en su computadora
(página 194).
4) Presione el botón [USB] sobre la base USB.
APÉNDICE
242
Si tiene algún problema al instalar el controlador USB...
Si utiliza un cable USB para conectar la cámara a una computadora usando Windows 98SE/98 antes de instalar el controlador
USB desde el CD-ROM incluido, o si tiene otro tipo de controlador instalado, puede no llegar a instalar el controlador USB
adecuadamente. Esto hará que sea imposible para la computadora reconocer la cámara digital cuando se encuentra
conectada. Si esto llega a suceder, necesitará volver a instalar el controlador USB de la cámara. Para mayor información
acerca de cómo volver a instalar el controlador USB, vea el archivo Léame del controlador USB en el CD-ROM que viene
incluido con la cámara.
APÉNDICE
243
Mensajes de la presentación
Pila baja.
¡No se puede
corregir la imagen!
El archivo no está.
No se puede
registrar ningún
archivo más.
ERROR de tarjeta
La pila está agotada.
La corrección de distorsión trapezoidal no puede
realizarse por alguna razón. La imagen será
almacenada tal como es, sin ninguna corrección
(página 98).
La cámara no puede encontrar una imagen
especificada mediante el ajuste Imágenes de la
muestra de diapositivas. Especifique otra imagen
(página 147).
Está intentando almacenar una escena BEST
SHOT cuando ya hay 999 escenas en la carpeta
SCENE, o una MOVIE BEST SHOT cuando ya
hay 999 escenas en la carpeta MSCENE
(páginas 97, 113).
Está intentando copiar un archivo FAVORITE
cuando la carpeta FAVORITE ya contiene 9999
archivos (página 162).
Algún problema ha ocurrido con la tarjeta de
memoria. Desactive la cámara, y retire y luego
reinserte la tarjeta de memoria. Si aparece el
mismo mensaje, formatee la tarjeta de memoria
(página 179).
¡IMPORTANTE!
Formateando la tarjeta de memoria borra todos
los archivos en la tarjeta de memoria. Antes de
formatear, trate de transferir los archivos que
pueden recuperarse a una computadora o algún
otro dispositivo de almacenamiento.
¡Compruebe las
conexiones!
No se puede guardar
el archivo por pila
baja.
No puede crearse
carpeta.
LENS ERROR
(ERROR DE
OBJETIVO)
¡Coloque papel!
Memoria completa
Está intentando conectar la cámara a una
impresora mientras los ajustes USB de la cámara
no son compatibles con el sistema USB de la
impresora (página 173).
Está intentando conectar a una computadora que
no tiene un controlador USB instalado (página
194).
La pila está agotada, de manera que la imagen
grabada no puede almacenarse.
Este mensaje aparece cuando intenta grabar una
imagen mientras hay 9.999 archivos almacenados
en la carpeta número 999. Si desea grabar más
archivos, borre los archivos que ya no necesita
más (página 158).
Si el objetivo llega a ponerse en contacto con
algún obstáculo mientras está extendiéndose,
aparece este mensaje, el objetivo se retrae y la
cámara se apaga. Retire el obstáculo, y trate de
activar la cámara de nuevo.
La cámara se encuentra en el modo de impresora,
y la impresora está sin papel.
La memoria está completa. Si desea grabar más
archivos, borre los archivos que ya no necesite
más (página 158).
APÉNDICE
244
¡Sin archivo de
favoritos!
Error de impresión
Error de grabación
¡Rellene con tinta!
SYSTEM ERROR
(ERROR DE
SISTEMA)
Esta tarjeta está
bloqueada.
No hay archivos.
No hay imágenes de
impresión.
Ajustes DPOF.
No hay imagen para
registrar.
No hay archivo FAVORITE.
Uno de los problemas siguientes ha ocurrido
durante la impresión.
Desactivación de la impresora
Error interno de impresora interna
La compresión de la imagen no puede realizarse
durante el almacenamiento de datos de imagen por
alguna razón. Grabe la imagen de nuevo.
La cámara se encuentra en el modo de impresora,
y la impresora está con poca tinta o sin tinta.
El sistema de su cámara se ha alterado.
Comuníquese con su minorista o centro de servicio
autorizado CASIO.
El interruptor de bloqueo (LOCK) de la tarjeta de
memoria SD está bloqueado. No puede almacenar
imágenes o borrar imágenes en una tarjeta de
memoria que se encuentra bloqueada.
No hay archivos en la memoria incorporada o en la
tarjeta de memoria.
No hay ajustes DPOF especificando las imágenes y
el número de copias de cada impresión.
Configure los ajustes DPOF requeridos (página
185).
La imagen o película cuyo configuración está
tratando de almacenar no está soportada por BEST
SHOT o MOVIE BEST SHOT.
Tarjeta sin formato
El archivo no puede
reproducirse.
Esta función no
puede usarse.
La función no está
soportada para este
archivo.
La tarjeta de memoria colocada en la cámara no
está formateada. Formatee la tarjeta de memoria
(página 179).
El archivo de audio o imagen está alterado, o es un
tipo de archivo que no puede visualizarse mediante
esta cámara.
Intenta copiar archivos desde la memoria
incorporada a una tarjeta de memoria colocada en
la cámara, mientras no hay una tarjeta de memoria
colocada en la cámara (página 181).
La función que está intentando realizar no está
soportada para el archivo sobre el cual está
tratando de ejecutarla.
APÉNDICE
245
Especificaciones
Producto ............................. Cámara digital
Modelo ................................ EX-Z750
Funciones de la cámara
Archivos de imagen Formato
Instantáneas .................... JPEG (Exif. Ver. 2.2), estándar DCF
(regla de diseño para sistema de
archivo de cámara) 1,0, compatible
con DPOF.
Películas .......................... AVI (Película JPEG)
Audio ............................... WAV
Medio de grabación .......... Memoria flash incorporada de 8,3 MB
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta MultiMediaCard (MMC)
Tamaño de dato
• Instantáneas
Calidad
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Tamaño de
archivo de imagen
aproximado
4,4MB
2,2MB
1,1MB
3,9MB
2,0MB
1,0MB
2,2MB
1,8MB
1,3MB
1,6MB
1,2MB
630KB
1,05MB
710KB
370KB
190KB
140KB
90KB
Memoria flash
incorporada de
8,3 MB
1 toma
3 tomas
6 tomas
2 tomas
3 tomas
7 tomas
3 tomas
4 tomas
5 tomas
4 tomas
6 tomas
11 tomas
7 tomas
10 tomas
20 tomas
39 tomas
52 tomas
83 tomas
Tarjeta de
memoria SD*
256MB
55 tomas
108 tomas
207 tomas
62 tomas
118 tomas
226 tomas
108 tomas
131 tomas
178 tomas
138 tomas
184 tomas
356 tomas
215 tomas
319 tomas
623 tomas
1188 tomas
1559 tomas
2495 tomas
Tamaño de
archivo
(pixeles)
3072
×
2304
3072
×
2048
(3:2)
2560
×
1920
2048
×
1536
1600
×
1200
(UXGA)
640
×
480
(VGA)
APÉNDICE
246
* Basado en los productos de Matsushita Electric Industrial Co.,
Ltd. La capacidad de grabación depende en el fabricante de la
tarjeta.
* Para determinar el número de imágenes que pueden
almacenarse en una tarjeta de memoria de una capacidad
diferente, multiplique las capacidades en la tabla por el valor
apropiado.
Películas
Tamaño
de
imagen
(pixeles)
HQ
640
×
480
Normal
640
×
480
LP
320
×
240
Régimen de
datos
aproximado
(régimen de
cuadros)
4,0 megabitios
por segundo.
(30 cuadros/
segundo).
2,1 megabitios
por segundo
(30 cuadros/
segundo).
745 kilobitios
por segundo
(15 cuadros/
segundo).
Tiempo de
grabación
aproximada
para la
memoria Flash
incorporada de
8,3 MB
17 segundos
32 segundos
91 segundos
Tiempo de
grabación
aproximada
para la
tarjeta de
memoria SD
de 256 MB
8 minutos y
32
segundos
16 minutos
y 14
segundos
45 minutos
y 19
segundos
Tiempo de
grabación
máximo
por archivo
Hasta que
la memoria
se
complete.
Hasta que
la memoria
se
complete.
Hasta que
la memoria
se
complete.
Borrado ............................... Un solo archivo, todos los archivos
(con protección de imagen)
Pixeles efectivos ............... 7,2 millones
Elemento de imagen ......... CCD color de 1/1,8 pixeles por
pulgada cuadrada
(Pixeles totales: 7,41 millones)
Objetivo/Distancia focal
Lentes .............................. F2,8 (W) a 5,1 (T), f=7,9 (W) a 23,7
mm (T) (equivalente a
aproximadamente 38 (W) a 114 mm
(T) para una película de 35 mm).
7 lentes en 5 grupos, con lentes
asféricos
Zoom ................................... Zoom óptico de 3X, zoom digital de 8X
(24X en combinación con el zoom
óptico)
Enfoque .............................. Enfoque automático por detección de
contraste
Modos de enfoque: enfoque
automático, modo macro, Pan Focus
(solamente película), modo infinito y
enfoque manual.
Area AF: Puntual, múltiple y libre; luz
de asistencia AF
C
APÉNDICE
247
Gama de enfoque aproximada (desde la superficie del objetivo)
Enfoque automático ........ Instantáneas: 40 cm a infinito.
Películas: 40 cm a infinito.
Macro .............................. Instantáneas: 10 cm a 50 cm
Películas: 10 cm a 50 cm
Modo infinito ....................
Manual ............................. 10 cm a infinito.
Usando el zoom óptico ocasiona que
las gamas de arriba cambien.
Control de exposición
Medición de luz ............... Patrón múltiple, ponderación central,
puntual por CCD
Exposición ....................... Exposición automática (AE)
programada, exposición manual
.
Compensación de
exposición .......................
–2 EV a +2 EV (en intervalos de 1/3 EV).
Obturador ........................... Disparador electrónico CCD, disparador
mecánico.
Modo de instantánea (Automático):
1/8 a 1/1600 de segundo
Exposición manual/Exposición
automática (AE) con prioridad de
velocidad de obturación: 60 a 1/1600
de segundo
Exposición automática (AE) con
prioridad de apertura: 1 a 1/1600 de
segundo
Las velocidades de obturación
superiores no se aplican cuando está
usando la escena BEST SHOT.
Apertura .............................. F2,8/4,0*, cambio automático
* Brillo convertido.
Usando el zoom óptico ocasiona que
cambie la apertura.
Equilibrio de blanco .......... Automático, fijo (6 modos), cambio
manual
Sensibilidad ....................... Instantáneas: Automático, ISO 50,
ISO 100, ISO 200,
ISO 400
Películas: Automático
Disparador automático ..... 10 segundos, 2 segundos, disparador
automático triple.
Flash incorporado
Modos del flash ............... Automático, activado, desactivado,
reducción de ojos rojos.
Gama de flash
aproximado ..................... Zoom óptico gran angular: 0,4 a 2,9
metros.
Zoom óptico telefoto: 0,4 a 1,6 metros.
(Sensibilidad ISO: “Automático”)
* Depende en el factor de zoom.
B
APÉNDICE
248
Pila soportada: NP-40 (Capacidad normal: 1230 mAh)
Medio de almacenamiento: Torjeta de memoria SD
*1 Número de tomas (Norma CIPA)
Temperatura: 23°C
Pantalla de monitor: Activada
Operación de zoom entre gran angular completo a telefoto completo a
cada 30 segundos, durante el cual se graban dos imágenes, una
imagen con flash; se desactiva la alimentación y se vuelve a activar y se
graban cada vez 10 imágenes.
Duración de pila aproximada
325 tomas (160 minutos)
740 tomas (190 minutos)
410 minutos
170 minutos
410 minutos
Operación
Número de tomas (Norma CIPA)*
1
(Tiempo de operación)
Número de tomas, grabación
continua*
2
(Tiempo de operación)
Reproducción de instantánea
continua*
3
Grabación de película continua*
4
Grabación de voz continua*
5
Funciones de grabación ... Instantánea, Instantánea con audio,
macro, disparador automático, BEST
SHOT, película con audio (película,
película corta, película pasada, MOVIE
BEST SHOT), grabación de voz.
La grabación de audio es
monofónica.
Tiempo de grabación de audio
Instantánea con audio .... Aproximadamente 30 segundos
máximo por imagen.
Grabación de voz ............ Aproximadamente 25 minutos con la
memoria incorporada.
Post-grabación ................ Aproximadamente 30 segundos
máximo por imagen.
Pantalla de monitor ........... LCD color tipo TFT de 2,5 pulgadas
115.200 pixeles (480
×
240).
Visor .................................... Pantalla de monitor y visor óptico.
Funciones de indicación
de hora normal .................. Reloj digital de cuarzo incorporado
Fecha y hora ................... Se graban con los datos de la imagen.
Calendario automático .... Hasta el año 2049.
Hora mundial ................... Ciudad, fecha, hora de verano,
162 ciudades en 32 zonas horarias.
Terminales de
entrada/salida .................... Conector de base
Micrófono ........................... Monofónico
Altavoz ................................ Monofónico
Fuente de alimentación
Requisitos de
alimentación ...................... Pila de litio ion recargable (NP-40)
×
1
Duración de pila aproximada:
Los valores anteriores indican la cantidad de tiempo bajo las condiciones
definidas a continuación, hasta que la alimentación se desactive
automáticamente debido a una falla de pila. No se garantiza que la pila
proporcionará la cantidad de servicio indicada. Las temperaturas bajas
reducen la duración de pila.
APÉNDICE
249
Pila de litio ion recargable (NP-40)
Voltaje nominal .................. 3,7 V.
Capacitancia nominal ....... 1230 mAh.
Gama de temperatura
de operación ...................... 0°C a 40°C.
Dimensiones ...................... 38,5 (An)
×
38,0 (Al)
×
9,3 (Pr) mm.
Peso .................................... Aproximadamente 34 gramos.
Base USB (CA-26)
Terminales de
entrada/salida .................... Conector de cámara, puerto USB,
terminal del adaptador de CA (DC IN
5.3V)/puerto de salida AV (minipuerto
especial, NTSC/PAL).
Consumo de energía ......... 5,3 V de CC aproximadamente 3,2 W.
Dimensiones ...................... 107 (An)
×
33 (Al)
×
66 (Pr) mm
(excluyendo las partes salientes).
Peso .................................... Aproximadamente 67 gramos.
*2 Condiciones de grabación continua
Temperatura: 23°C
Pantalla de monitor: Activada
Flash: Desactivado
Una imagen es grabada a cada 15 segundos, alternando el zoom de
gran angular completo y telefoto completo.
*3 Condiciones de reproducción de instantánea continua
Temperatura: 23°C
Desplazamiento de imagen a cada 10 segundos
*4 Tiempo aproximado para la grabación de película continua, sin uso del
zoom.
*5 Los tiempos de grabación de voz se basan en una grabación continua.
Consumo de energía ......... 3,7 V de CC, aproximadamente 3,4 W.
Dimensiones ...................... 89 (An)
×
58,5 (Al)
×
22,4 (D) mm
(excluyendo las partes salientes,
20,1 mm en la parte más delgada).
Peso .................................... Aproximadamente 127 gramos
(excluyendo la pila y accesorios).
Accesorios incluidos ........ Pila de litio ion recargable (NP-40),
base USB (CA-26), adaptador de CA
especial, cable de alimentación de CA,
cable USB, cable AV, correa, CD-ROM
(2), referencia básica.
APÉNDICE
250
B
Adaptador de CA especial (Tipo interno)
(AD-C51G o AD-C52G)
Requisitos de alimentación ...
100 a 240 V de CA, 50/60 Hz, 83 mA.
Salida .................................. 5,3 V de CC, 650 mA.
Dimensiones ...................... AD-C51G: 78 (An)
×
20 (Al)
×
39 (Pr)
mm
(exculuyendo las partes
salientes y cable).
AD-C52G: 50 (An)
×
20 (Al)
×
70 (Pr)
mm
(exculuyendo las partes
salientes y cable).
Peso .................................... AD-C51G: Aproximadamente 90
gramos.
AD-C52G: Aproximadamente 87
gramos.
Adaptador de CA especial (Tipo enchufable)
(AD-C51J o AD-C52G)
Requisitos de alimentación ...
100 a 240 V de CA, 50/60 Hz, 83 mA.
Salida .................................. 5,3 V CC, 650 mA.
Dimensions ........................ AD-C51J: 48 (An)
×
16 (Al)
×
69 (Pr)
mm
(exculuyendo las partes
salientes y cable).
AD-C52J: 50 (An)
×
18 (Al)
×
70 (Pr)
mm
(exculuyendo las partes
salientes y cable).
Peso .................................... AD-C51J: Aproximadamente 91
gramos.
AD-C52J: Aproximadamente 85
gramos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250

Casio EXZ750-E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para