Casio EX-S600 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

S
Cámara digital
EX-S600
Guía del usuario
Muchas gracias por la compra de este
producto CASIO.
Antes de usarlo, asegúrese de leer las
precauciones contenidas en esta guía del
usuario.
Guarde esta guia del usuario en un lugar
seguro para tenerlo como referencia
futura.
Para una información más actualizada de
este producto, visite el sitio Web EXILIM
oficial en: http://www.exilim.com/.
K836PCM1DMX
INTRODUCCIÓN
2
INTRODUCCIÓN
Desembalaje
Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si
algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
Adaptador de CA especial
(Tipo interno) (AD-C52G)
Cable de alimentación de CA
*
* La forma del enchufe
del cable de
alimentación de CA
varía de acuerdo al
país o área geográfica.
Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende del área en donde ha comprado la cámara.
Adaptador de CA especial
(Tipo enchufable) (AD-C52J)
Pila de litio ion recargable
(NP-20)
CD-ROM (2)
Base USB
(CA-30)
Cable USB
Referencia básica
Cámara
Correa
Cable AV
INTRODUCCIÓN
3
Contenidos
2 INTRODUCCIÓN
Desembalaje ................................................................ 2
Características ............................................................. 9
Precauciones ............................................................. 13
18 GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue la pila! ............................................. 18
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj .................................................... 19
Para grabar una imagen ............................................ 20
Para ver una imagen grabada ................................... 21
Para borrar una imagen ............................................. 21
22 PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Acerca de este manual .............................................. 22
Guía general .............................................................. 23
Cámara 23
Base USB 25
Contenidos de la pantalla de monitor ........................ 26
Modo REC 26
Modo PLAY 28
Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor 30
Fijando la correa ........................................................ 31
Requisitos de energía ................................................ 32
Colocando la pila recargable 32
Para cargar la pila 33
Para reemplazar la pila 37
Precauciones con la fuente de alimentación38
Activando y desactivando la alimentación de la cámara 41
Configurando los ajustes de ahorro de energía43
Usando los menús sobre la pantalla ......................... 44
Configurando los ajustes del reloj y el idioma de
presentación ............................................................... 47
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj 48
50 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Grabación de una imagen ......................................... 50
Apuntando con la cámara 50
Grabación de una imagen 51
Usando el zoom ......................................................... 56
Zoom óptico 56
Zoom digital 58
INTRODUCCIÓN
4
Usando el flash .......................................................... 60
Condición de unidad de flash 62
Cambiando el ajuste de intensidad del flash 63
Usando la asistencia de flash 63
Usando el disparador automático .............................. 65
Especificando el tamaño de la imagen ...................... 68
Especificando la calidad de la imagen ...................... 69
71 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque .......................... 71
Usando el enfoque automático 72
Usando el modo macro 75
Usando Pan Focus 76
Usando el modo de infinito 76
Usando el enfoque manual 77
Usando el bloqueo de enfoque 78
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV)) ....................... 79
Ajustando el equilibrio de blanco ............................... 81
Configurando el ajuste el equilibrio de blanco
manualmente 82
Grabando imágenes consecutivas
(Modo de disparador continuo) .................................. 84
Modo BEST SHOT para instantáneas y películas .... 85
Visualizando individualmente las escenas de muestra 87
Creando sus propios ajustes del modo BEST SHOT 88
Para borrar un ajuste del usuario BEST SHOT 89
Reduciendo los efectos del movimiento de la
mano o del sujeto ....................................................... 90
Fotografiando con alta sensibilidad ........................... 91
Grabando imágenes de tarjetas de negocio y
documentos (Business Shot) ..................................... 92
Antes de grabar con Business Shot 93
Para usar Business Shot 93
Restaurando una foto antigua ................................... 94
Antes de intentar la restauración de una foto antigua 94
Para restaurar una foto antigua 95
Grabando una película............................................... 97
Especificando la calidad de imagen de película 98
Grabando una película 99
Grabación de una película corta 100
Grabación de una película pasada 102
Grabación de una instantánea durante la
grabación de una película (Fotos en películas) ...... 105
Grabación de audio .................................................. 106
Agregando audio a una instantánea 106
Grabando su voz 107
Usando el histograma .............................................. 109
B
INTRODUCCIÓN
5
Ajustes de la cámara en el modo REC ....................112
Asignando funciones a las teclas [] y []112
Activando y desactivando el cuadriculado sobre
la pantalla 113
Activando y desactivando la revisión de imagen 114
Usando la ayuda de iconos 114
Especificando los ajustes fijados por omisión
al activar la alimentación 115
Especificando la sensibilidad ISO 117
Seleccionando el modo de medición 118
Usando la función de filtro 119
Especificando la nitidez de contornos 120
Especificando la saturación de color 120
Especificando el contraste 121
Reposicionando la cámara 121
122 REPRODUCCIÓN
Operación de reproducción básica .......................... 122
Reproduciendo una instantánea con audio 123
Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen
visualizada................................................................ 124
Cambiando el tamaño de una imagen..................... 125
Recortando una imagen........................................... 126
Reproduciendo y editando una película .................. 128
Reproduciendo una película 128
Reproduciendo una película con antivibración 129
Editando una película 130
Capturando una imagen fija desde una película
(MOTION PRINT) 134
Visualizando la visualización de 9 imágenes .......... 136
Visualizando la pantalla de calendario .................... 137
Reproduciendo una muestra de diapositivas .......... 138
Usando la función “Photo Stand” 140
Rotando la imagen de la presentación .................... 141
Usando la ruleta de imagen ..................................... 142
Agregando audio a una instantánea........................ 143
Para regrabar el audio 144
Reproduciendo una grabación de voz ..................... 145
Visualizando las imágenes de la cámara en una
pantalla de TV .......................................................... 146
Seleccionando el sistema de salida de video 148
149 BORRANDO ARCHIVOS
Borrando un solo archivo ......................................... 149
Borrando todos los archivos .................................... 150
151 ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Carpetas ................................................................... 151
Archivos y carpetas de memoria 151
Protegiendo los archivos ......................................... 152
Para proteger un solo archivo 152
Para proteger todos los archivos en la memoria 153
B
INTRODUCCIÓN
6
Usando la carpeta FAVORITE ................................. 153
Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE 153
Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE 155
Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE 156
Para borrar todos los archivos de la carpeta
FAVORITE 156
157 OTROS AJUSTES
Configurando los ajustes de sonido ........................ 157
Para configurar los ajustes de sonido 157
Para ajustar el nivel de volumen de tono de
confirmación 157
Para ajustar el nivel de volumen de audio para la
reproducción de película e instantánea con audio 158
Especificando una imagen para la
pantalla de inicio ...................................................... 158
Especificando el método de generación de
número de serie del nombre de archivo .................. 159
Ajustando el reloj ..................................................... 160
Para seleccionar su zona horaria local 160
Para ajustar la hora y fecha actuales 161
Cambiando el formato de la fecha 161
Usando la hora mundial ........................................... 162
Para visualizar la pantalla de hora mundial 162
Para configurar los ajustes de la hora mundial 162
Editando la fecha y hora de una imagen ................. 163
Cambiando el idioma de la presentación ................ 164
Cambiando el brillo de la pantalla del monitor ........ 165
Cambiando el protocolo de puerto USB .................. 165
Configurando las funciones de activación/
desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY) ......... 166
Formateando la memoria incorporada .................... 167
169 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Usando una tarjeta de memoria .............................. 170
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara 170
Para reemplazar la tarjeta de memoria 171
Formateando una tarjeta de memoria 172
Copiando archivos ................................................... 173
Para copiar todas los archivos de la memoria
incorporada a una tarjeta de memoria 174
Para copiar un archivo específico desde una tarjeta
de memoria a la memoria incorporada 175
176 IMPRESIÓN DE IMÁGENES
DPOF ........................................................................ 177
Para configurar los ajustes de impresión para una
sola imagen 178
Para configurar los ajustes para todas las imágenes 179
Usando PictBridge o USB DIRECT-PRINT ............. 180
Impresión de fecha 184
INTRODUCCIÓN
7
PRINT Image Matching III ............................................ 185
Exif Print ................................................................... 185
186 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA
COMPUTADORA
Usando la cámara con una computadora con
Windows ................................................................... 186
Usando la cámara con una computadora
Macintosh ................................................................. 194
Usando una tarjeta de memoria para transferir
imágenes a una computadora ................................. 199
Datos de la memoria ................................................ 200
Acerca del protocolo DCF 200
Estructura de carpetas de la memoria 201
Archivos de imágenes soportados por la cámara 202
204 USANDO LA CÁMARA CON UNA
COMPUTADORA
Usando la cámara con una computadora con
Windows ................................................................... 204
Acerca del CD-ROM incluido 204
Requisitos de sistema informático 206
Administrando imágenes en una PC 208
Retocando, reorientando e imprimiendo una
instantánea 211
Reproduciendo una película 213
Editando una película 216
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 218
Registro del usuario 218
Saliendo desde la aplicación del menú 218
Usando la cámara con una computadora
Macintosh ................................................................. 219
Acerca del CD-ROM incluido 219
Requisitos de sistema informático 220
Administrando imágenes en una computadora
Macintosh 221
Reproduciendo una película en su Macintosh 222
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 224
Para registrarse como un usuario de la cámara 224
225 APÉNDICE
Referencia de menú ................................................. 225
Referencia de lámparas indicadoras ....................... 228
Guía de solución de problemas ............................... 231
Si tiene algún problema al instalar el
controlador USB... 236
Mensajes de la presentación 237
Especificaciones ...................................................... 239
INTRODUCCIÓN
8
¡IMPORTANTE!
Los contenidos de este manual están sujetos a
cambios sin previo aviso.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ningún daño o pérdida que
pueda ocasionarse debido al uso de este manual.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo
hecho por terceras partes que pueda originarse
debido al uso de las cámaras digitales EX-S600.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará
responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por
Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las
aplicaciones Photo Loader y/o Photohands.
CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá
ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida,
ocasionado por el borrado de datos como resultado
de una falla en la operación, reparación o cambio de
pila. Cerciórese de guardar copias de reserva de
todos los datos importantes en otros medios, para
protegerlos contra posibles pérdidas.
Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las
ilustraciones del producto mostrados en esta guía
del usuario pueden diferir en algo de las pantallas y
configuración de la cámara real.
El logotipo SD es una marca registrada.
Windows, Internet Explorer, Windows Media y
DirectX son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
Macintosh y QuickTime son marcas comerciales de
Apple Computer, Inc.
MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon
Technologies AG de Alemania, y licenciada a la
Asociación MultiMediaCard (MMCA).
Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas
registradas de Adobe Systems Incorporated en los
Estados Unidos y/u otros países.
Ulead es una marca comercial de Ulead Systems,
Inc.
Otros nombres de compañías, productos y servicios
usados aquí también pueden ser marcas registradas
o marcas de servicios de terceros.
Photo Loader y Photohands son propiedad de
CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se
estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y
otros derechos relacionados a esta aplicaciones
revierten a CASIO COMPUTER CO., LTD.
INTRODUCCIÓN
9
Panel LCD
El panel LCD es un producto de lo más avanzado en
tecnología de fabricación de pantallas LCD, que
proporciona un grado de pixel efectivo del 99,99%. Esto
significa, que el 0,01% de los pixeles totales pueden estar
defectuosos (pueden fallar de iluminarse o permanecer
iluminados en todo momento).
Restricciones de derechos del autor
Excepto que sea para los propósitos de su propia diversión
personal, las copias sin autorización de los archivos de
instantánea, archivos de película y archivos de audio
violan las leyes de los derechos del autor y contratos
internacionales.
La distribución a terceras partes de tales archivos sobre el
Internet sin permiso del poseedor de los derechos del
autor, ya sea para lucro o gratis, viola las leyes de los
derechos del autor y contratos internacionales.
Características
6,0 millones de pixeles efectivos
El CCD provee un total de 6,18 millones de pixeles para
brindar imágenes de extraordinaria resolución y
abundantes detalles.
Pantalla de monitor LCD color tipo TFT de 2,2
pulgadas.
Memoria incorporada de 8,3 MB
Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta de
memoria.
Viene con una base USB
La base USB incluida puede usarse para cargar la pila de
la cámara (página 33), para ver las imágenes en una
pantalla de TV (página 146) y para transferir imágenes a
una computadora (página 186). La función Photo Stand le
permite ver las imágenes mientras la cámara se
encuentra sobre la base (página 140).
Activando la alimentación en el modo REC o PLAY
(página 41)
Presione [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para activar la
alimentación de la cámara e ingrese el modo que desea
usar.
Luz de asistencia AF (página 53)
Mejora la precisión del enfoque automático cuando toma
fotografías bajo condiciones de luz débiles.
B
INTRODUCCIÓN
10
Zoom 12X (página 56)
Zoom óptico de 3X, zoom digital de 4X
Asist. flash (página 63)
Esta función hace posible la compensación cuando la
intensidad del flash no sea lo suficientemente fuerte, de
manera que las imágenes se vean mejor iluminadas.
Disparador automático triple (página 65)
El disparador automático puede ajustarse para que se
repita automáticamente hasta tres veces.
Macro automático (página 73)
La función macro automático permite cambiar
automáticamente al modo macro cuando la distancia
entre la cámara y el sujeto sea menor que el rango de
enfoque automático.
Obturación rápida (página 73)
Cuando presiona el botón disparador en toda su
extensión hacia abajo sin realizar una pausa, la cámara
graba inmediatamente la imagen sin esperar a que se
realice el enfoque automático. Esto ayuda a evitar la
pérdida de momentos especiales mientras espera a que
la cámara realice el enfoque automático.
Selección automática del área de enfoque (página 74)
Cuando se selecciona Múltiple para el área de
enfoque automático, la cámara toma simultáneamente
lecturas de medición en nueve puntos diferentes y
selecciona automáticamente la mejor.
BEST SHOT (Mejor toma) (página 85)
Simplemente seleccione la escena de muestra que
coincida con el tipo de imagen que está tratando de
grabar, y la cámara realiza automáticamente los ajustes
complicados para obtener imágenes hermosas en todo
momento. Se han incluido nuevas escenas de muestra
BEST SHOT con los ajustes para alta sensibilidad y
antivibración. El botón [BS] (BEST SHOT) brinda un
acceso directo a las escenas de muestra BEST SHOT.
Business Shot (página 92)
Business Shot (Toma de negocio) corrige
automáticamente las formas rectangulares cuando se
graba la imagen de una tarjeta de negocio, pizarra blanca
o sujetos similares desde un ángulo.
Restaurando una foto antigua (página 94)
Puede usar el procedimiento descrito en esta sección
para restaurar un fotografía antigua, difuminada y
restaurarla con los colores suministrados por la última
tecnología digital de cámaras.
Grabación de película de alta resolución con audio
(página 97)
Resolución VGA, 30 fps, formato MPEG-4 AVI
INTRODUCCIÓN
11
Botón Movie (páginas 99, 105)
Simplemente presione [ ] (MOVIE) para iniciar la
grabación de una película, sin necesidad de realizar
ningún cambio de modo. Incluso puede presionar el
botón disparador durante la grabación de una película
para grabar una instantánea.
Una selección de funciones de grabación de película
(página 98)
Las funciones de grabación de película incluyen la de
película normal, de película corta (película con una
longitud preajustada que comienza antes de presionarse
[ ] (MOVIE) y termina después que lo presiona) y de
película pasada (película que comienza desde cinco
segundos antes de presionarse [ ] (MOVIE)), y un
modo BEST SHOT (ajuste instantáneo de la cámara
basado en las escenas de muestra BEST SHOT).
MOTION PRINT (páginas 101, 134)
Captura cuadros desde una película y crea imágenes
fijas que son adecuadas para la impresión.
Modo de instantánea con audio (página 106)
Utilice este modo para grabar instantáneas que también
incluyan audio.
Grabación de voz (página 107)
Grabación de entrada de voz fácil y rápida.
Histograma RGB en tiempo real (página 109)
Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la
exposición a medida que observa el efecto sobre el brillo
de la imagen completa, lo cual hace que las tomas bajo
condiciones de iluminación difíciles sean más fáciles que
nunca.
Pantalla de calendario (página 137)
Una simple operación visualiza un calendario de mes
completo sobre la pantalla del monitor de la cámara.
Cada día del calendario de mes completo muestra una
imagen en miniatura del primer archivo grabado para esa
fecha, lo cual ayuda que la búsqueda para un archivo
particular sea más rápida y fácil.
Hora mundial (página 162)
Una operación simple ajusta la hora actual para su
ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162
ciudades en 32 zonas horarias.
Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas
MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria
(página 169)
“Digital Print Order Format” (Formato de orden de
impresión digital) (DPOF) (página 177)
Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la
secuencia que desea usando una impresora compatible
DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de
impresión profesional cuando se especifican imágenes
para producir impresiones.
B
INTRODUCCIÓN
12
Soporte para PictBridge y USB DIRECT-PRINT
(página 180)
Conecte directamente a una impresora compatible con
PictBridge o USB DIRECT-PRINT, y podrá imprimir
imágenes sin tener que usar una computadora.
Compatible con PRINT Image Matching III
(página 185)
Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching
III (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT
Image Matching III estos datos y ajusta la imagen
impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes
salen exactamente de la manera que quería cuando las
grabó.
Almacenamiento de datos DCF (página 200)
El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design
rule for Camera File system) proporciona compatibilidad
de imágenes entre la cámara digital y las impresoras.
Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y
Photohands (páginas 208, 211, 221)
Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular
aplicación que carga automáticamente las imágenes
desde su cámara a su PC. También se incluye
Photohands, una aplicación que realiza retoques de
imágenes de una manera fácil y rápida.
Software Ulead Movie Wizard SE VCD (página 216)
El software Ulead Movie Wizard SE VCD (Auxiliar de
película Ulead SE VCD) le permite editar archivos de
película y crear CD de video en su computadora. El
software puede actualizarse para convertir los archivos
de manera que puedan reproducirse mediante un
reproductor de DVD.
INTRODUCCIÓN
13
Precauciones
Precauciones generales
Siempre que utilice los modelos EX-S600 asegúrese de
observar las siguientes precauciones importantes.
Todas las referencias en este manual a cámara se
refieren a la cámara digital CASIO EX-S600.
No trate de tomar fotografías ni usar la pantalla
incorporada mientras opera un vehículo motorizado o
mientras camina. Haciéndolo crea el riesgo de accidentes
serios.
No trate de abrir la caja de la cámara ni intente realizar
sus propias reparaciones. Los componentes internos de
alto voltaje pueden crear el peligro de descargas
eléctricas al quedar expuestos. Siempre deje que el
mantenimiento y tareas de reparación quede en las
manos de un centro de servicio autorizado CASIO.
Mantenga los accesorios y partes pequeñas de esta
cámara, fuera del alcance de los niños pequeños. En
caso de digerirse accidentalmente alguno de tales
elementos, comuníquese de inmediato con un médico.
No dispare el flash en dirección de una persona que está
conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede
interferir con la visión del conductor y crear riesgo de
accidentes.
No dispare el flash mientras se encuentre demasiado
cerca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash
puede ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca
de los ojos. Esto es verdaderamente en especial con los
niños más pequeños. Cuando utilice el flash, la cámara
debe estar por lo menos a un metro de los ojos del
sujeto.
Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no
permita que se moje. La humedad crea el riesgo de
incendios o descargas eléctricas. No utilice la cámara en
exteriores cuando está lloviendo o nevando, en la costa o
playa, en el baño, etc.
En caso de que alguna materia extraña o agua ingrese a
la cámara, desactive inmediatamente la alimentación.
Luego retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de
alimentación del adaptador de CA desde el
tomacorriente, y comuníquese con su concesionario o
centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su
domicilio. Usando la cámara bajo estas condiciones crea
el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
INTRODUCCIÓN
14
En caso de que observe humo u olores extraños
provenientes de la cámara, desactive inmediatamente la
alimentación. Luego, teniendo cuidado de no guemarse
sus dedos, retire la pila de la cámara y desenchufe el
cable de alimentación del adaptador de CA desde el
tomacorriente. Usando la cámara bajo estas condiciones
crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Luego
de asegurarse de que no haya más humo saliendo de la
cámara, llévela al centro de servicio autorizado CASIO
más cercano a su domicilio para la reparación. No intente
realizar su propio mantenimiento.
No toque el adaptador de CA para energizar otro
dispositivo que no sea esta cámara. No utilice ningún otro
adaptador de CA que no sea el que viene con esta
cámara.
No cubra el adaptador de CA con una colcha, manta, u
otra cubierta mientras está en uso, y no lo utilice cerca de
una estufa.
Por lo menos una vez al año, desenchufe el cable de
alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente
de alimentación y limpie el área alrededor de los
contactos del enchufe. El polvo que se acumula alrededor
de los contactos puede crear el riesgo de incendios.
Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o
debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente
la alimentación. Luego, retire la pila de la cámara y
desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA
desde el tomacorriente, y comuníquese con el centro de
servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio.
No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra
área en donde su uso se encuentre prohibido. Haciéndolo
crea el riesgo de un accidente.
Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta
cámara pueden ocasionar que los datos almacenados en
su memoria se borre. Siempre mantenga copias de
reserva de los datos, transfiriendo los datos a la memoria
de una computadora personal.
No abra la cubierta del compartimiento de pila, ni
desconecte el adaptador de CA de la cámara ni lo
desenchufe del tomacorriente de pared, mientras se
graba una imagen. Haciéndolo no solamente hará que el
almacenamiento de la imagen actual sea imposible, sino
que también puede alterar otros datos de imágenes que
ya están almacenados en la memoria de la cámara.
INTRODUCCIÓN
15
Precauciones con los errores de datos
Su cámara digital está fabricada usando componentes
digitales de precisión. Cualquiera de las acciones
siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la
memoria de la cámara.
Retirando la pila o tarjeta de memoria, o fijando la
cámara sobre el base USB mientras la cámara está
realizando una grabación u operación de acceso de
memoria.
Retirando la pila, retirando la tarjeta de memoria, o
colocando la cámara sobre la base USB, mientras la
lámpara de operación se encuentra todavía destellando
en verde después de desactivar la cámara.
Desconectando el cable USB, retirando la cámara
desde la base USB, o desconectando el adaptador de
CA desde la base USB mientras una operación de
comunicación de datos se encuentra en progreso.
Alimentación de pila baja
Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar
que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de
monitor (página 237). Para eliminar la causa del error siga
las instrucciones provistas por el mensaje.
¡Pruebe por una operación apropiada antes
de usar la cámara!
Antes de usar la cámara para grabar imágenes
importantes, asegúrese primero de grabar una cantidad de
imágenes de prueba y comprobar los resultados, para
asegurar que la cámara está configurada correctamente y
operando apropiadamente.
INTRODUCCIÓN
16
Condensación
Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un
día frío o la expone a un cambio repentino de
temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse
condensación en el exterior o interior de los
componentes. La condensación puede ocasionar fallas
de funcionamiento de la cámara, de modo que debe
evitar la exposición a toda condición que pueda
ocasionar condensación.
Para evitar la formación de condensación, coloque la
cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un
lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta
que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela
dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la
bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo
lugar. Si se forma condensación, retire la pila de la
cámara y deje la cubierta del compartimiento de pila
abierta durante unas pocas horas.
Condiciones de operación
Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de
temperatura de 0°C a 40°C.
No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
En áreas expuestas a la luz directa del sol.
En áreas sujetas a alta humedad o polvo.
Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno
estacionado y expuesto al sol.
En áreas sujetas a fuertes vibraciones.
INTRODUCCIÓN
17
Fuente de alimentación
Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila de
litio ión recargable NP-20 especial. El uso de otro tipo de
pila no está soportado.
Esta cámara no tiene una pila separada para el reloj. Los
ajustes de fecha y hora de la cámara se borran siempre
que se interrumpe el suministro de energía (desde la pila
y base USB). Asegúrese de reconfigurar estos ajustes
después que se interrumpe la alimentación (página 160).
Objetivo
No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie
del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie del
objetivo y ocasionar fallas.
Algunas veces puede observar alguna distorsión en
ciertos tipos de imágenes, tales como ligera desviación
en las líneas que deben ser rectas. Esto se debe a las
características del objetivo, y no indica ninguna falla de
funcionamiento de la cámara.
Cuidados de la cámara
Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en
el objetivo pueden interferir en la grabación de una
imagen adecuada. No toque la superficie del objetivo de
conversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar
el polvo o partículas de suciedad de la superficie del
objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con un
paño suave y seco.
Las huellas digitales, la suciedad y otras impurezas sobre
el flash pueden interferir en el correcto funcionamiento de
la cámara. Evite tocar el flash. Si se ensucia el flash,
limpie con un paño suave y seco.
Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con
un paño suave y seco.
Otros
La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso.
Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
18
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue la pila!
1.
Coloque la pila dentro de la cámara
(página 32).
2.
Coloque la cámara sobre la base USB para cargar la pila
(página 33).
Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende en el
área en donde ha comprado la cámara.
Para lograr una carga completa tomará unos 120 minutos.
1 Tipo interno
1 Tipo enchufable
2
Lámpara [CHARGE]
Cargando: Se ilumina en rojo.
Carga completa: Se ilumina en verde.
1
2
3
Tope
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
19
1.
Presione el botón de alimentación para activar la
mara.
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el idioma
que desea.
3.
Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma.
4.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el área
geográfica que desea, y luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad que desea,
y luego presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de hora de
verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
7.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de formato
de fecha que desea, y luego presione [SET].
8.
Ajuste la fecha y la hora.
9.
Presione [SET] para registrar los ajustes del reloj y
salir de la pantalla de ajuste.
Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj
Asegúrese de configurar los ajustes
siguientes antes de usar la cámara para
grabar imágenes. Para los detalles vea la
página 47.
1
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
[]
[]
[][]
[SET]
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
20
Para grabar una imagen
Para los detalles vea la página 50.
1.
Presione [ ] (REC).
Esto ingresa el modo REC (grabación).
Esto hace que el icono de grabación automática ( )
aparezca en la pantalla del monitor.
2.
Apunte la cámara al sujeto, utilice la pantalla del
monitor para componer la imagen, y luego
presione el botón disparador hasta la mitad.
Cuando la cámara finaliza su operación de enfoque
automático, el cuadro de enfoque se torna de color
verde y la lámpara de operación se enciende en verde.
3.
Sostenga la cámara fijamente, y presione
suavemente el botón disparador en toda su
extensión.
3
21
Lámpara de operación
Cuadro de
enfoque
Icono de grabación
automática
Antes de usar una tarjeta de memoria disponible
comercialmente, asegúrese primero de formatearla
usando el procedimiento de formateado de la
cámara. Para los detalles acerca del formateo de
una tarjeta de memoria, vea la página 172.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
21
1.
Presione [ ] (PLAY).
2.
Presione [] ( ).
3.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen que desea
borrar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar”.
Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar
nada, seleccione Cancelar.
5.
Presione [SET] para borrar la imagen.
Para borrar una imagen
Para los detalles vea la página 149.
1.
Presione [ ] (PLAY).
Esto ingresa el modo PLAY (reproducción).
2.
Utilice [] y [] para pasar a través de
las imágenes.
Para ver una imagen grabada
Para los detalles vea la página 122.
1
2
1
2, 3, 4, 5
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
22
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Esta sección contiene información acerca de cosas que
necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.
Acerca de este manual
Esta sección contiene información acerca de las
convenciones usadas en este manual.
Terminología
La tabla siguiente define la terminología usada en este
manual.
Operaciones de botón
Las operaciones de botón se indican mediante el nombre
del botón entre corchetes ([ ]).
Texto sobre la pantalla
El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante
comillas ( ).
Información suplementaria
¡IMPORTANTE! indica una información muy
importante que necesita saber para usar la cámara
correctamente.
NOTA indica una información que es práctica
cuando se opera la cámara.
Este término usado en
este manual:
cámara
memoria de archivo
pila
cargador
Significa esto:
La cámara digital CASIO EX-
S600.
La ubicación en donde la
cámara almacena
actualmente las imágenes que
graba (página 51).
La pila de litio ion recargable
NP-20.
El cargador CASIO BC-10L
disponible opcionalmente.
Este término usado en
este manual:
ruido digital
Significa esto:
Ligeras manchas o nieve en
una imagen grabada o en la
pantalla del monitor, que hace
que la imagen se vea
granulada.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
23
Parte delantera
Guía general
Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada
componente, botón e interruptor de la cámara.
mara
Memoria de archivo
El término memoria de archivo en este manual, es un
término general que se refiere a la ubicación en donde su
cámara está almacenando actualmente las imágenes que
graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las
siguientes tres ubicaciones.
La memoria incorporada en la cámara.
Una tarjeta SD colocada en la cámara.
Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara.
Para mayor información acerca de cómo la cámara
almacena las imágenes, vea la página 201.
1 Botón disparador
2 Botón de alimentación
3 Flash
4 Lámpara de luz de
asistencia AF/disparador
automático
5 Objetivo
6 Micrófono
5
3 421
6
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
24
Parte trasera
Parte trasera Parte inferior
I Tope
J Ranura de tarjeta de memoria
K Compartimiento de pila
L Cubierta del compartimiento de pila
M Conector
N Orificio de tornillo de trípode
* Utilice este orificio para fijar un trípode.
7 Lámpara de operación
8 Botón [ ] (modo PLAY)
9 Botón [ ] (modo REC)
0 Botón [ ] (MOVIE)
A Botón del zoom
B Anillo de correa
C Altavoz
D [][][][]
E Botón [SET]
F Botón [BS] (BEST SHOT)
G Botón [MENU]
H Pantalla de monitor
A B
C
D
EF
H G
8907
[]
[]
[][]
[SET]
I
LMN KJ
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
25
Base USB
Simplemente colocando su cámara digital CASIO sobre la
base USB, le permite realizar las tareas siguientes.
Carga de pila (página 33)
Visualización de las imágenes usando la función de
muestra de diapositivas Photo Stand (página 140).
Capacidad de conexión a TV para ver las imágenes en
una pantalla de televisión (página 146).
Conexión directa a una impresora para la impresión
(página 181).
Transferencia automática de imágenes a una
computadora (página 186)
¡IMPORTANTE!
Utilice únicamente la base USB (CA-30) que viene
con la cámara. No se admite el uso de otras bases
USB.
1 Conector de cámara
2 Lámpara [USB]
3 Botón [USB]
4 Botón [PHOTO]
5 Lámpara [CHARGE]
Parte trasera
6 [DC IN 5.3V]
(Conector de adaptador de CA)
7 [ ] (Puerto USB)
8 [AV OUT]
(Puerto de salida AV)
Parte delantera
6
8
7
5
1
2
3
4
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
26
Contenidos de la pantalla de monitor
La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo en este capítulo son solamente para propósitos ilustrativos. Pueden no
coincidir exactamente con los contenidos de la pantalla que actualmente produce la cámara.
Modo REC
Indicadores de la pantalla
Infinito
Enfoque manual
Cuando se selecciona
enfoque automático con
personalización de teclas
(página 112), aparece
sólo brevemente, y luego
desaparece de la
presentación.
3 Indicador de equilibrio
de blanco (página 81)
AWB
Automático
Luz diurna
Nublado
Sombra
Blanco día
Luz diurna
Tungsteno
Manual
Cuando se selecciona
automático con
personalización de teclas
(página 112),
AWB
aparece
sólo brevemente, y luego
desaparece de la
presentación.
4 Disparador automático
(página 65)
Ninguno 1 imagen
10
s
Disparador automático
de 10 seg.
2
s
Disparador automático
de 2 seg.
x3
Disparador automático
triple
5 Indicador de modo de
medición (página 118)
Ninguno Múltiple
Ponderado en el
centro
Puntual
1 Indicador de modo de
flash (página 60)
Flash automático
Flash desactivado
Flash activado
Reducción de ojos rojos
aparece
momentáneamente al
seleccionar flash automático
como el modo de flash, y
luego desaparece.
Si la cámara detecta que se
requiere del flash mientras el
flash automático se encuentra
seleccionado, el indicador de
activación de flash aparecerá
cuando se presione el botón
disparador en toda su
extensión.
2 Indicador de modo de
enfoque (página 71)
Enfoque automático
Macro
Pan Focus
H
I
8421
356
G
K
9
0
D
C
B
A
E
F
J
7
B
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
27
6 Tipos de grabación
Grabación automática
BEST SHOT
Película
Película corta
Película pasada
Grabación de voz
aparece cuando se
selecciona una escena del
modo BEST SHOT que no sea
película corta, película pasada
ni grabación de voz.
7 Tamaño de imagen
(Instantáneas) (página 68)
8 Capacidad de la memoria
(Instantáneas)
(páginas 52, 239)
9 Calidad de imagen
(Instantáneas) (página 69)
F : Fino
N : Normal
E : Económico
0 Tiempo de grabación
restante (Películas)
(página 99)
A Calidad de imagen
(Películas) (página 98)
HQ : Calidad alta
NORMAL : Normal
LP : Larga duración
B Valor de velocidad de
obturador (página 52)
C Valor de apertura
(página 52)
D Sensibilidad ISO
(página 117)
E Fecha y hora
(página 160)
F Cuadro de enfoque
(página 51)
Enfoque completado: Verde
Enfoque fallado: Rojo
G Valor de exposición (EV)
(página 79)
H Capacidad de pila
(página 36)
I Histograma (página 109)
J Indicador de antivibración
(página 90)
K Modo de disparador
continuo (página 84)
Ninguno Toma única
Disparador continuo
NOTA
Un ajuste fuera de la gama de apertura, de la
velocidad de obturación, o de la sensibilidad ISO
hace que el valor correspondiente en la pantalla del
monitor se vuelva de color ámbar.
• Cambiando el ajuste de cualquiera de las funciones
siguientes ocasionará que sobre la pantalla de
monitor, aparezca un texto de ayuda de iconos
(página 114). Puede desactivar la ayuda de iconos si
así lo desea.
Modo de flash, modo de enfoque, equilibrio de
blanco, disparador automático, tipo de grabación, y
cambio de EV.
B
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
28
L Indicador de zoom digital (página 58)
M Indicador de zoom (página 58)
El lado izquierdo indica el zoom óptico.
El lado derecho indica el zoom digital.
Modo PLAY
1 Tipo de archivo del modo
PLAY
Instantánea
Película
Película corta
Película pasada
Instantánea con audio
Grabación de voz
2 Indicador de protección de
imagen (página 152)
3 Nombre de carpeta/
Nombre de archivo
(página 151)
Ejemplo: Cuando un archivo
llamado CIMG0023.JPG se
almacena en una carpeta
llamada 100CASIO
100-0023
4 Instantáneas: Calidad de
imagen (página 69)
F : Fino
N : Normal
E : Económico
Películas: Tiempo de
grabación (página 99)
Nombre de
carpeta
Nombre de
archivo
L
M
12 3
E
0AB
4
9
6
F
8
7
D
5
C
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
29
5 Instantáneas: Tamaño de
imagen (página 69)
Películas: Calidad de imagen
(página 98)
HQ : Calidad alta
NORMAL : Normal
LP : Larga duración
6 Valor de velocidad de
obturador (página 52)
7 Valor de apertura
(página 52)
8 Sensibilidad ISO
(página 117)
9 Fecha y hora
(página 160)
0 Indicador de modo de
medición (página 118)
Múltiple
Ponderado en el centro
Puntual
A Indicador de equilibrio de
blanco (página 81)
AWB
Automático
Luz diurna
Nublado
Sombra
Blanco día
Luz diurna
Tungsteno
Manual
B Indicador de modo de
flash (página 60)
Flash activado
Flash desactivado
Reducción de ojos rojos
C Tipos de grabación
Grabación automática
BEST SHOT
D Capacidad de pila
(página 36)
E Histograma (página 109)
F Valor de exposición (EV)
(página 79)
¡IMPORTANTE!
Alguna información puede no visualizarse
adecuadamente si visualiza una imagen que fue
grabada usando un modelo de cámara diferente.
B
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
30
Cambiando los contenidos de la pantalla
del monitor
A cada presión de [] (DISP) cambian los contenidos de la
pantalla del monitor como se muestra a continuación.
Modo REC
Indicadores desactivados
Indicadores activados Histograma activado
Modo PLAY
Indicadores activados
Activación de
histograma / detalles
Indicadores desactivados
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
31
¡IMPORTANTE!
Presionando [] (DISP) no cambiará los contenidos
de la pantalla del monitor durante la espera o la
grabación de una instantánea con audio.
Puede usar [] (DISP) para desactivar la pantalla
del monitor sólo cuando la grabación de voz está en
el modo REC. No podrá desactivar la pantalla del
monitor para ninguna otra función de grabación.
Presionando [] (DISP) en el modo REC de
grabación de voz alterna la activación de la pantalla
del monitor (indicadores activados) y la
desactivación. Mientras se visualiza un archivo de
grabación de voz en el modo PLAY, presionando []
(DISP) alterna entre indicadores activados e
indicadores desactivados.
Cuando se reproducen los contenidos de un archivo
de grabación de voz mientras indicadores
desactivados se encuentran seleccionados (el icono
de archivo de grabación de voz solamente sobre la
pantalla del monitor), la pantalla del monitor quedará
en blanco alrededor de dos segundos después que
presiona [SET] para iniciar la reproducción. El icono
de archivo de grabación (indicadores desactivados)
volverá a aparecer después que se complete la
reproducción.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de mantener la correa alrededor de su
muñeca cuando utilice la cámara para evitar de que
se caiga accidentalmente.
La correa suministrada es para usar solamente con
esta cámara. No la utilice para otro propósito.
No bambolee la cámara tomando de la correa.
Fijando la correa
Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la
ilustración.
Anillo de correa
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
32
Requisitos de energía
Su cámara se encuentra energizada por una pila
recargable de litio ion (NP-20).
Colocando la pila recargable
1.
Deslice la cubierta del compartimiento de pila
en la dirección indicada por la flecha y luego
oscile para abrirla.
Empuje la parte inferior de la cámara, y asegúrese
de que el tope bloquea seguramente la pila en
posición.
2.
Con el logotipo EXILIM de la pila dirigido
hacia arriba (en la dirección de la pantalla del
monitor), sostenga el tope en la dirección
indicada por la flecha mientras desliza la pila
dentro de la cámara.
NP-20
Tope
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
33
3.
Oscile la cubierta del compartimiento de pila
cerrada, y luego deslícela en la dirección
indicada por la flecha.
¡IMPORTANTE!
Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila
de litio ion recargable NP-20 especial. El uso de otro
tipo de pila no está soportado.
La pila no está cargada completamente cuando utiliza
la cámara por primera vez luego de haberla
comprado. Antes de usar la cámara por primera vez,
necesita cargar la pila.
Para cargar la pila
1.
Conecte el adaptador de CA incluido al
conector [DC IN 5.3V] a la base USB, y luego
enchúfelo a un tomacorriente de la línea
domiciliaria.
Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA
depende del área en donde ha comprado la cámara.
Adaptador de CA
[DC IN 5.3V]
Base USB
Cable de alimentación de CA
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
34
NOTA
El adaptador de CA incluido está diseñado para
operar con cualquier fuente de alimentación en la
gama de 100 a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no
obstante, que la forma del enchufe del cable de
alimentación de CA varía de acuerdo al país o área
geográfica. Si tiene pensado utilizar el adaptador de
CA en una área geográfica en donde la forma del
receptáculo de alimentación es diferente que el de
su área, reemplace el cable de alimentación de CA
por uno de los cables que viene con la cámara, o
compre un cable de alimentación de CA disponible
comercialmente que sea compatible con los
tomacorrientes en esa área.
No utilice el adaptador de CA con un convertidor de
voltaje.
NOTA
El adaptador de CA está diseñado para una
operación de alimentación en la gama de 100 V de
CA a 240 V de CA. Tenga en cuenta, sin embargo,
que la forma del enchufe de alimentación varía de
acuerdo al país o área geográfica. Es su elección ver
si la forma del cable de alimentación del adaptador
de CA es compatible con los tomacorrientes de
alimentación locales cuando viaja al extranjero.
No utilice el adaptador de CA con un convertidor de
voltaje.
2.
Desactive la cámara.
3.
Coloque la cámara
en la base USB con
la pantalla del
monitor hacia
adelante, tal como se
observa en la
ilustración.
No coloque la cámara
sobre la base USB
mientras está activada.
Base USB
Adaptador de CA
[DC IN 5.3V]
Lámpara [CHARGE]
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
35
La lámpara [CHARGE] sobre la base USB debe
iluminarse en color rojo, indicando que se ha iniciado
la carga. Cuando la carga está completa, la lámpara
[CHARGE] se ilumina en color verde.
Para lograr una carga completa tomará unos 120
minutos. El tiempo de carga real depende de la
capacidad de pila actual y las condiciones de carga.
4.
Después de completarse la carga, retire la
mara desde la base USB.
¡IMPORTANTE!
Utilice solamente la base USB (CA-30) que viene
con la cámara o el cargador (BC-10L) disponible
opcionalmente para cargar la pila de litio ion
recargable especial NP-20. No utilice ningún otro
dispositivo de carga.
Utilice solamente el adaptador de CA incluido. No
utilice ningún otro tipo de adaptador de CA. Con esta
cámara no utilice los adaptadores de CA opcionales
disponibles AD-C30, AD-C40, AD-C620 y AD-C630.
Asegúrese que el conector de cámara de la base
USB, está insertada seguramente en el conector de
la cámara en toda su extensión posible.
La lámpara [CHARGE] puede permanecer iluminada
de color ámbar y la operación de carga puede no
iniciarse de inmediato si trata de cargar
inmediatamente después de usar la cámara (lo cual
ocasiona que la pila se caliente), o cuando está muy
caliente o muy fría al realizar la operación de carga.
Si esto llega a suceder, simplemente espere hasta
que la pila llegue a la temperatura normal. La
lámpara [CHARGE] se iluminará de color rojo y la
carga se iniciará, cuando la temperatura de la pila
retorne a la gama de temperatura de carga
permisible.
Si la lámpara [CHARGE] comienza a destellar en
color rojo, significa que ha ocurrido un error durante
la carga. Un error puede ser ocasionado por uno de
los problemas siguientes: un problema con la base
USB, un problema con la cámara, o un problema con
la pila o cómo está colocada. Retire la cámara desde
la base USB y vea si funciona normalmente.
Las únicas operaciones que pueden realizarse
cuando la cámara está colocada en la base USB son
las siguientes: carga de la pila, Photo Stand, envío
de imágenes a un televisor y transmisión de datos a
través de la base USB.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
36
Si la cámara no funciona normalmente
Esto significa que hay un problema con la colocación de la
pila. Siga los pasos siguientes.
1.
Retire la pila desde la cámara y verifique los
contactos de la pila por si están sucios. Si los
contactos están sucios, limpie con un paño
seco.
2.
Verifique para asegurarse de que el cable de
alimentación del adaptador de CA está
conectado seguramente al tomacorriente y
base USB.
Si el mismo síntoma se produce nuevamente cuando
coloca la cámara sobre la base USB, después de
realizar los pasos anteriores, comuníquese con un
centro de servicio autorizado CASIO.
Nivel de pila Alto Bajo
Indicador
Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad
de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida
que se usa la energía de la pila. El indicador significa
que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta
que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de
pila sea . Cargue la pila inmediatamente después que
aparezca cualquiera de estos indicadores.
¡IMPORTANTE!
Para mayor información acerca de la vida útil de la
pila, consulte la página 242.
Debido a las diferencias en los requerimientos de
potencia de cada modo, el indicador de pila podría
indicar un nivel menor en el modo PLAY que en el
modo REC. Esto es normal, y no es ningún signo de
anomalía.
C
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
37
Para reemplazar la pila
1.
Abra la cubierta del compartimiento de pila.
2.
Tire del tope en la dirección indicada por la
flecha.
Esto ocasionará que la pila se salga un poco fuera
de la ranura.
3.
Suelte el tope y tire de la pila desde la
mara.
Tenga cuidado de no dejar caer la pila.
4.
Coloque una pila nueva en la cámara (página
32).
Tope
Consejos para hacer que la pila dure más
Si no necesita el flash mientras graba, seleccione
(flash desactivado) para el modo de flash. Para mayor
información vea la página 60.
Habilite el apagado automático y las funciones de letargo
(página 43) para evitar que la energía de pila se gaste
cuando se olvida de apagar la cámara.
Utilice el ajuste Normal del brillo del monitor para
disminuir el consumo de energía (página 165).
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
38
Precauciones con la fuente de
alimentación
Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando
manipule o utilice la pila y cargador opcional.
Precauciones de manipulación de pila
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de leer las precauciones de seguridad
siguientes antes de usar la pila por primera vez.
NOTA
El término pila en este manual se refiere a la pila
de litio ion recargable CASIO NP-20.
Utilice solamente la base USB (CA-30) que viene
con la cámara o el cargador (BC-10L) disponible
opcionalmente para cargar la pila de litio ion
recargable especial NP-20. No utilice ningún otro
dispositivo de carga.
En caso de no cumplir cualquiera de las precauciones
siguientes mientras utiliza la pila, se crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendio y explosión.
No utilice ningún otro tipo de cargador excepto el
cargador especificado opcionalmente para la pila.
No trate de utilizar la pila para energizar cualquier
dispositivo que no sea esta cámara.
No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas.
No coloque la pila en un horno de microondas, no la
arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte
calor.
Asegúrese de que la pila se oriente correctamente
cuando es colocada en la cámara o se fija al
cargador opcional.
No transporte ni guarde la pila junto con elementos
que conduzcan la electricidad (collares, grafito de
lápices, etc.).
No trate de desarmar la pila, no la modifique de
ninguna manera ni la someta a un fuerte impacto.
No sumerja la pila en agua potable o agua salada.
No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en
un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna otra
área sujeta a temperaturas altas.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
39
En caso de que observe alguna de las condiciones
siguientes mientras usa, carga o guarda una pila,
retírela inmediatamente desde la cámara o cargador, y
manténgala alejada de una llama abierta:
Fuga de fluido
Emisión de un olor extraño
Emisión de calor
Decoloración de pila
Deformación de pila
Cualquier otra anormalidad de pila
Si la pila no ha logrado una carga completa luego de
pasar el tiempo de carga normal, pare la carga. Una
carga continua bajo esta condición crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendios y explosión.
El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que
se ponga accidentalmente en contacto con sus ojos,
enjuague sus ojos con agua del grifo y luego consulte
de inmediato con un médico.
Antes de usar o cargar la pila, asegúrese de leer la
página 33 de esta guía del usuario, y las instrucciones
que viene con el cargador opcional.
Si la pila va a ser usada por niños pequeños,
asegúrese que un adulto responsable les alerte de las
precauciones e instrucciones apropiadas de
manipulación contenidas en la documentación del
usuario, y asegúrese que manipulan la pila
correctamente.
En caso de que el fluido de la pila se ponga en
contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con
agua potable limpia. El contacto prolongado con el
fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
PRECAUCIONES DURANTE EL USO
La pila está diseñada para ser usada solamente con
una cámara digital CASIO.
Utilice solamente la base USB que viene con la cámara
o el cargador opcional especificada para cargar la pila.
Para la carga no utilice ningún otro tipo de cargador.
El uso de una pila en ambientes fríos acorta el tiempo
de operación que puede esperar de una carga
completa. Cargue la pila en una ubicación en donde la
temperatura se encuentre en la gama de 10°C a 35°C.
Cargando bajo temperaturas muy altas puede
ocasionar que la pila tome más tiempo que lo normal, o
aun que la carga falle.
Una operación muy limitada luego de a una carga
completa, indica que la pila ha alcanzado el fin de su
duración de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
No limpie la pila con disolventes, bencina, alcohol u
otros agentes volátiles o paños tratados con agentes
químicos. Haciéndolo ocasionará deformación de la
pila llevando a una falla de funcionamiento.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
40
PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA PILA
Asegúrese de retirar la pila de la cámara si piensa no
usar la cámara durante un largo período de tiempo.
Una pila que queda en la cámara se descarga en muy
pequeñas cantidades de energía, aun cuando la
cámara se encuentra desactivada, lo cual puede llevar
a que la pila se agote o la necesidad de una carga
larga antes de usarse la próxima vez.
Guarde la pila en un lugar seco y fresco (20°C) o más
bajo.
USANDO LA PILA
Para informarse acerca de los procedimientos de carga
y el tiempo de carga, vea la página 33 de este manual
o las instrucciones que vienen con el cargador
opcional.
Cuando transporte una pila, déjela en la cámara o
guárdela en su estuches.
Precauciones con la base USB y adaptador
de CA
No utilice un tomacorriente cuyo voltaje se
encuentre fuera del régimen marcado en el
adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo
de incendios o descargas eléctricas. Utilice
solamente el adaptador de CA incluido con
esta cámara.
No permita que el cable de alimentación del
adaptador de CA se corte o dañe, no coloque
objetos pesados sobre el cable de
alimentación, y no lo exponga al calor directo.
Un cable de alimentación dañado crea el
riesgo de incendios o descargas eléctricas.
No trate de modificar, doblar excesivamente,
torcer ni tirar del cable de alimentación del
adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo
de incendios y descargas eléctricas.
No toque el adaptador de CA cuando sus
manos están mojadas. Haciéndolo crea el
riesgo de descargas eléctricas.
No sobrecargue los cables de extensión o
tomacorrientes de pared. Haciéndolo crea el
riesgo de incendios y descargas eléctricas.
¡Precaución!
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
41
En caso de que el cable del adaptador de CA
se dañe seriamente (alambre interno
expuesto), comuníquese con su minorista o
su centro de servicio autorizado CASIO. El
uso de un cable de adaptador de CA dañado
crea el riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
Utilice el adaptador de CA en donde no será
salpicado con agua. El agua crea el riesgo de
incendio y descargas eléctricas.
No coloque un florero u otro contenedor lleno
de líquido en la parte superior del adaptador
de CA. El agua crea el riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Antes de conectar o desconectar el adaptador de CA,
asegúrese de retirar siempre la cámara desde la base
USB.
La carga, comunicación de datos mediante USB y el uso
de la función Photo Stand puede ocasionar que el
adaptador de CA se caliente. Esto es normal y no indica
ninguna falla de funcionamiento.
Siempre que no utilice el adaptador de CA desenchúfelo
del tomacorriente.
No coloque una frazada ni cualquier otra cubierta sobre
el adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de
incendios.
¡Precaución!
Activando y desactivando la
alimentación de la cámara
Para activar la alimentación de la cámara
Presione el botón de alimentación, [ ] (REC) o [ ]
(PLAY). La lámpara de operación se iluminará en verde
momentáneamente, y luego se activará la alimentación. El
modo en el que la cámara ingresa depende de qué botón
ha presionado para activarla.
Presione este botón para activar la cámara:
Botón de alimentación o [ ] (REC)
[
] (PLAY)
Para ingresar este
modo al inicio:
REC
PLAY
Lámpara de operación
[ ] (REC)
[ ] (PLAY)
Botón de alimentación
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
42
NOTA
Presionando [ ] (REC) para activar la cámara
ingresa el modo REC, mientras presionando [ ]
(PLAY) ingresa el modo PLAY.
Presionando [ ] (PLAY) mientras se está en el
modo REC cambia al modo PLAY. El objetivo se
retrae durante unos 10 segundos después de
cambiar los modos.
¡IMPORTANTE!
Si la alimentación de la cámara es desactivada por
la función de apagado automático, presione el botón
de alimentación, [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para
activar la cámara de nuevo.
Presionando el botón de alimentación o [ ] (REC)
para activar la cámara, también ocasiona que el
objetivo se extienda. Tenga cuidado para evitar
cualquier interferencia con la operación del objetivo
ni permita que nada golpee el objetivo cuando se
extiende.
Para desactivar la alimentación de la cámara
Para apagar la cámara presione el botón de alimentación.
NOTA
Puede configurar la cámara de manera que no se
active cuando presiona [ ] (REC) o [ ] (PLAY), o
para que se desactive cuando presiona [ ] (REC)
o [ ] (PLAY). Para los detalles, vea Configurando
las funciones de activación/desactivación con [ ]
(REC) y [ ] (PLAY) en la página 166.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
43
Configurando los ajustes de ahorro de
energía
Puede configurar los ajustes descritos a continuación para
conservar energía de pila.
Letargo:
Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si
no realiza ninguna operación durante una cantidad de
tiempo especificada en el modo REC. Realizando
cualquier operación de botón ocasiona que la
pantalla del monitor se active de nuevo.
Apagado automático:
Desactiva automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante una cantidad de tiempo
especificada.
1.
Active la cámara.
2.
Presione [MENU].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Ajustes”.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la función
cuyos ajustes desea configurar, y luego
presione [].
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
seleccionado actualmente, y luego presione
[SET].
Los ajustes de la función de letargo disponibles son:
30 seg., 1 min., 2 min. y Desactivado.
Los ajustes de la función de apagado automático
disponibles son: 2 min., 5 min.
Tenga en cuenta que la función de letargo no opera
en el modo PLAY.
Presionando cualquier botón mientras la cámara se
encuentra en la condición de letargo, activa de
nuevo la pantalla del monitor.
Para configurar esta función:
Letargo
Apagado automático
Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada Usando los menús sobre la pantalla
(página 44).
Seleccione esto:
Letargo
Apag. autom.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
44
Usando los menús sobre la pantalla
Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla
de monitor que puede utilizar para realizar las variadas
operaciones. El menú que aparece depende en si se
encuentra en el modo REC (grabación) o modo PLAY
(reproducción). A continuación se muestra un
procedimiento de menú de ejemplo en el modo REC.
1.
Presione el botón de
alimentación o [ ]
(REC).
Si en su lugar desea
ingresar al modo PLAY,
presione [ ] (PLAY).
Las funciones de apagado automático y de letargo
están inhabilitadas en los casos siguientes.
Cuando la cámara está conectada a una
computadora o algún otro dispositivo mediante la
base USB.
Mientras una muestra de diapositivas se
encuentra en progreso.
Mientras reproduce un archivo de grabación de
voz.
Mientras se está grabando una película.
Mientras reproduce una película.
[ ]
[ ]
Botón de alimentación
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
45
Operaciones con la pantalla de menú
Cuando desea realizar esto:
Mover entre las etiquetas
Mover desde la etiqueta a
los ajustes
Mover desde los ajustes a
la etiqueta
Mover entre los ajustes
Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste
Seleccionar una opción
Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla del menú
Aplicar el ajuste y retornar
a la selección de etiqueta
Salir de la pantalla del
menú
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [].
Presione [].
Presione [] y [].
Presione [] o presione [SET].
Presione [] y [].
Presione [SET].
Presione [].
Presione [MENU].
2.
Presione [MENU].
[MENU]
[]
[SET
]
[]
[]
[]
Ajustes
Etiqueta
Cursor de selección
(indica el ítem seleccionado
actualmente)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
46
6.
Realice una de las operaciones siguientes
para aplicar el ajuste que ha configurado.
Para hacer esto:
Aplicar el ajuste y salir
de la pantalla de menú.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección
de función en el paso 4.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección
de etiqueta en el paso 3.
Realice esta operación de tecla:
Presione [SET].
Presione [
].
1.
Presione [
].
2. Utilice [
] para mover de
nuevo hacia arriba la
selección de etiqueta.
Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada Referencia de menú” en página 225.
3.
Presione [] o [] para seleccionar la
etiqueta que desea, y luego presione [SET]
para mover el control deslizante de selección
desde la etiqueta a los ajustes.
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar la función
cuyo ajuste desea
configurar, y luego
presione [].
En lugar de presionar
[], también deberá
presionar [SET].
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
seleccionado.
Ejemplo: Para seleccionar
el ítem
Enfoque.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
47
Cuando la pila recargable está agotada o está
fuera de la cámara.
Cuando no se está suministrando energía a la
cámara desde la base USB, mientras la pila
recargable está agotada o fuera de la cámara.
La pantalla de ajuste de fecha y hora aparecerá
sobre la pantalla de monitor la próxima vez que
active la cámara, después que se hayan borrado los
ajustes de fecha y hora. Si esto llega a suceder,
vuelva a configurar los ajustes de fecha y hora.
Si comete un error cuando ajusta el idioma o reloj
mediante el procedimiento siguiente, necesitará usar
el menú de la cámara para cambiar individualmente
los ajustes del idioma (página 164) o reloj (página
160).
Aun si configura los ajustes de la fecha y hora, la
fecha y hora no son estampadas en las imágenes
propiamente dichas. Tenga en cuenta, sin embargo,
que puede especificar la inclusión de la fecha dentro
de una imagen cuando imprime (página 184).
Configurando los ajustes del reloj y el
idioma de presentación
Antes de usar la cámara para grabar las imágenes,
asegúrese de configurar los ajustes siguientes.
Idioma de presentación
Ciudad local
Estilo de fecha
Fecha y hora
Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son
utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que
se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
¡IMPORTANTE!
Las imágenes grabadas sin haber configurado los
ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una
información de hora incorrecta. Asegúrese de
configurar los ajustes del reloj antes de usar la
cámara.
Una pila de conservación de memoria retiene los
ajustes de fecha y hora de la cámara durante unas
24 horas, si la cámara no es mantenida energizada.
Los ajustes de fecha y hora se borrarán cuando la
pila de conservación de memoria se agote. Las
siguientes son las condiciones cuando la cámara no
está siendo energizada.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
48
3.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar
el área geográfica en
donde vive, y luego
presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar el
nombre de la ciudad
en donde vive, y
luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de
la hora de verano (DST) que desea, y luego
presione [SET].
Cuando desea realizar esto:
Hora normal usando la hora de
verano (Hora de ahorro de
energía).
Hora normal usando la hora
estándar.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
Para configurar los ajustes de idioma de
la presentación y reloj
1.
Presione el botón de alimentación, [ ] (REC)
o [ ] (PLAY) para activar la cámara.
2.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar el
idioma que desea, y
luego presione [SET].
: Japonés
English : Inglés
Français : Francés
Deutsch : Alemán
Español : Español
Italiano : Italiano
Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
49
8.
Presione [SET] para registrar los ajustes y
salir de la pantalla de ajuste.
7.
Ajuste la fecha y hora
actuales.
Para hacer esto:
Cambiar el ajuste a la
ubicación de cursor actual.
Mover el cursor entre los
ajustes.
Alternar entre la hora normal
de 12 horas y 24 horas.
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [] y [].
Presione [BS].
6.
Utilice [] y [] para
seleccionar el ajuste
de formato de fecha
que desea, y luego
presione [SET].
Ejemplo: 24 de diciembre de 2005
Seleccione este formato:
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
Para visualizar una fecha
similar a ésta:
05/12/24
24/12/05
12/24/05
50
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esta sección describe el procedimiento básico para la
grabación de una imagen.
Grabación de una imagen
Apuntando con la cámara
Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando
toma una imagen. Sosteniendo la cámara con una mano
aumenta la posibilidad de un movimiento, lo cual puede
ocasionar imágenes borrosas.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Horizontal Sostenga la
cámara quieta con
ambas manos, con
sus brazos
firmemente contra
sus costados.
Vertical Cuando sostiene la
cámara
verticalmente,
asegúrese que el
flash está encima
del objetivo.
Sostenga la
cámara quieta con
ambas manos.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese que sus dedos y la correa no bloqueen el
flash, el micrófono, la lámpara de luz de asistencia
AF/disparador automático ni el objetivo.
NOTA
Moviendo la cámara a medida que presiona el botón
disparador o mientras se está realizando una
operación de enfoque automático (cuando presiona
el botón disparador hasta la mitad), puede ocasionar
una imagen borrosa. Presione el botón disparador
cuidadosamente, teniendo cuidado de evitar que la
cámara se mueva. Esto es especialmente importante
cuando la luz disponible es baja, lo cual disminuye la
velocidad de obturación.
Flash
Micrófono
Objetivo
Lámpara de luz de
asistencia AF/
disparador automático
51
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Grabación de una imagen
Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen
que ha grabado se almacena en la memoria incorporada
de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una
colocada en la cámara.
Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta
MultiMediaCard (MMC) se encuentra colocada en la
cámara, las imágenes se almacenan en la tarjeta (página
169).
Después de comprar una tarjeta de memoria,
asegúrese de colocarla dentro de la cámara y
formatearla antes de intentar usarla (página 172).
1.
Presione el botón de alimentación o [ ]
(REC) para activar la cámara.
[ ]
Esto hace que la imagen y el icono de grabación
automática ( ) aparezcan en la pantalla del
monitor y luego ingresa el modo de grabación
actualmente seleccionado. Si el icono de grabación
automática ( ) no se visualiza, utilice el
procedimiento de la página 85 para seleccionar
escena Automático. Esto hace que aparezca el
icono de grabación automática.
Si la cámara se encuentra en el modo PLAY cuando
es activada, aparecerá el mensaje No hay
archivos., si aun no tiene ninguna imagen
almacenada en la memoria. Además, el icono se
visualizará en la parte superior de la visualización. Si
esto llega a suceder, presione [ ] (REC) para
ingresar el modo de grabación seleccionado
actualmente.
2.
Componga la imagen
sobre la pantalla del
monitor de manera que
el sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque.
La gama de enfoque de
la cámara depende en el
modo de enfoque que
está usando (página 71).
Botón de alimentación
Cuadro de enfoque
Icono de grabación
automática
52
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
3.
Para enfocar la imagen
presione el botón disparador
hasta la mitad.
Cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad, la
función de enfoque automático
de la cámara enfoca
automáticamente la imagen, y se
visualizan el valor de la velocidad
de obturación, el valor de
apertura, y la sensibilidad ISO.
Puede saber si la
imagen está en foco
observando el cuadro
de enfoque y la
lámpara de
operación.
Botón disparador
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde
Lámpara de operación verde
Cuadro de enfoque rojo
Lámpara de operación verde
destellando
Operación de lámpara y operación de cuadro de enfoque
La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e
iconos para mantenerlo informado de la condición de
la cámara.
Lámpara de operación
Fecha y hora
Disparador automático
Tipos de grabación
Indicador del modo de medición
Cambio EV
Modo de
flash
Modo de
enfoque
Equilibrio de
blanco
Calidad de imagen
(
Instantáneas
)
Tamaño de imagen
(
Instantáneas
)
Capacidad de
memoria
(Instantáneas)
Sensibilidad ISO
Valor de velocidad de obturador
*
1
Valor de apertura
*
2
53
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
*1 La cantidad de tiempo en que el obturador permanece
abierto, permitiendo que la luz pase a través del
objetivo para alcanzar el CCD. Un valor de velocidad de
obturación más grande indica que el obturador
permanece abierto más tiempo, lo cual significa que
más luz llega al CCD. La cámara realiza este ajuste
automáticamente.
*2 El tamaño de la apertura (diafragma) que permite que la
luz pase a través del objetivo para llegar al CCD. Un
valor de apertura más grande indica una apertura más
pequeña para que la luz pase a través del mismo. La
cámara realiza este ajuste automáticamente.
4.
Después de asegurarse que
la imagen está enfocada
adecuadamente, para grabar
presione el botón disparador
el resto de su extensión hacia
abajo.
El número de imágenes que
puede grabar depende en el
ajuste del tamaño de imagen y
calidad de imagen que está
usando (páginas 68, 69, 239).
Botón disparador
¡IMPORTANTE!
Cuando el ajuste Obt. rápida de la etiqueta REC
está activado (página 73), la cámara graba
inmediatamente la imagen sin esperar que se lleve a
cabo el enfoque automático cuando presiona el
botón disparador en toda su extensión sin hacer una
pausa. Esto ayuda a asegurar que podrá capturar
exactamente el momento que desea.
Acerca de la luz de asistencia AF
La lámpara de luz de
asistencia AF/disparador
automático opera
automáticamente para asistir
el enfoque automático,
siempre que realiza tomas en
lugares de baja iluminación.
Lámpara de luz de
asistencia AF/
disparador automático
54
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Puede encender o apagar la luz de asistencia AF. Se
recomienda que apague la luz de asistencia AF cuando
graba imágenes de gente a corta distancia, etc.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
REC”.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Luz AF, y
a continuación, presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
Para hacer esto:
Encender la luz de asistencia AF.
Apagar la luz de asistencia AF.
¡IMPORTANTE!
No mire directamente la lámpara de luz de asistencia
AF/disparador automático, ni apunte directamente a
los ojos del sujeto.
Precauciones con la grabación
No abra la cubierta del compartimiento de pila, ni coloque
la cámara en la base USB, mientras la lámpara de
operación está destellando en verde. Haciéndolo no
solamente ocasiona que la imagen actual se pierda, sino
que también altera las imágenes ya almacenadas en la
memoria de la cámara, y aun puede ocasionar una falla
de funcionamiento de la cámara.
No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está
siendo grabada a la tarjeta de memoria.
La iluminación fluorescente realmente destella en una
frecuencia que no puede ser detectada por el ojo
humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal
tipo de iluminación, puede experimentar algunos
problemas de brillo o color con las imágenes grabadas.
Cuando se selecciona Automático para el ajuste de
sensibilidad ISO (página 117), la cámara ajusta
automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo
del sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido digital
(falta de granularidad) aparezca en las imágenes de
sujetos relativamente oscuros.
55
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientras
se selecciona Automático para el ajuste de sensibilidad
ISO (página 117), la cámara aumenta la sensibilidad y
utiliza una velocidad de obturación mayor. Debido a esto,
necesita cuidarse contra el movimiento de la cámara si
tiene el flash desactivado (página 60).
Una luz brillante incidiendo sobre el objetivo puede
ocasionar que las imágenes aparezcan lavadas. Esto
tiende a ocurrir cuando graba imágenes al aire libre bajo
una luz solar brillante. Para evitar esto, utilice su mano
libre para hacer sombra al objetivo evitando la luz.
Acerca del enfoque automático
Cuando se toman fotografías de los siguientes tipos de
sujetos, el enfoque apropiado puede ser difícil o aun
imposible de realizar.
Paredes de colores sólidos y sujetos con poco
contraste.
Sujetos con fuertes contraluces.
Objetos muy brillantes.
Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales.
Sujetos múltiples con distancias variables desde la
cámara.
Sujetos pobremente iluminados.
Sujetos en movimiento.
Sujetos fuera de la gama de toma fotográfica de la
cámara.
Si se mueve la cámara, el enfoque correcto también
podría ser difícil o imposible de conseguir.
Tenga en cuenta que la lámpara de operación verde y el
cuadro de enfoque no necesariamente garantizan que la
imagen resultante estará en foco.
Si el enfoque automático no produce el resultado que
desea por alguna razón, trate de usar el bloqueo de
enfoque (página 78) o enfoque manual (página 77).
56
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Acerca de la pantalla del monitor de modo
REC
La imagen mostrada en la pantalla del monitor en el
modo REC es una imagen simplificada para propósitos
de composición. La imagen real se graba de acuerdo con
el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente
en su cámara. La imagen almacenada en la memoria de
archivo tiene resolución y detalles mucho mejores que la
imagen en la pantalla del monitor de modo REC.
Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que
la respuesta de la pantalla del monitor de modo REC
quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido digital
(granularidad) en la imagen de la pantalla del monitor.
Una luz muy brillante dentro de una imagen puede
ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen
de la pantalla de monitor. Este es un fenómeno CCD
conocido como degradación vertical, y no indica
ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en
cuenta que la degradación vertical no se graba con la
imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en
el caso de una película (página 97).
Usando el zoom
Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico
y zoom digital. Normalmente, la cámara cambia
automáticamente al zoom digital después de alcanzar el
límite máximo para el zoom óptico. Sin embargo, puede
configurar la cámara para inhabilitar el zoom digital, si así
lo desea.
Zoom óptico
La gama del zoom óptico es 1X a 3X.
1.
En el modo REC,
presione el botón de
zoom para cambiar el
factor de zoom.
Presione este lado del botón de
zoom:
(Gran angular)
(Telefoto)
Para hacer esto:
Alejar con el zoom
Acercar con el zoom
Botón de zoom
57
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
2.
Componga la imagen y luego presione el
botón disparador.
Alejar con el zoom Acercar con el zoom
NOTA
El factor del zoom óptico afecta la apertura del
objetivo.
Para evitar el efecto del movimiento de la mano
cuando utiliza el ajuste de telefoto (acercamiento),
se recomienda el uso de un trípode.
Siempre que realice una operación del zoom óptico
mientras graba con el modo de enfoque automático,
el modo macro, o el enfoque manual, aparecerá un
valor sobre la pantalla de monitor para indicarle la
gama de enfoque (páginas 72, 75, 77).
El zoom óptico se inhabilita durante la grabación de
películas. Sólo estará disponible el zoom digital.
Asegúrese de seleccionar el ajuste de zoom óptico
que desea usar antes de presionar [ ] (MOVIE)
para iniciar la grabación de la película (página 97).
58
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Zoom digital
El zoom digital amplía digitalmente la parte de la imagen
en el centro de la pantalla de imagen. La gama del zoom
digital es 3X a 12X (en combinación con el zoom óptico).
¡IMPORTANTE!
Cuando realice una operación de zoom digital, la
cámara manipula los datos de imagen para ampliar
el centro de la imagen. Diferente a un zoom óptico,
una imagen ampliada con el zoom digital aparece
más granulado o irregular que el original.
Para grabar una imagen usando el zoom
digital
1.
En el modo REC,
mantenga presionado
el lado de telefoto ( )
del botón de zoom.
Esto ocasiona que el
indicador de zoom
aparezca sobre la
presentación.
2.
Cuando el puntero del zoom llega al punto de
cambio de zoom óptico/digital, se parará.
Lo anterior muestra a lo que el indicador de zoom se
asemeja cuando el zoom digital es activado (página
59). La gama del zoom digital no se visualiza cuando
el zoom digital está desactivado.
1X 3X 12X
Gama de zoom óptico
Gama de
zoom digital
Puntero de zoom
Punto de cambio de zoom
óptico
/digital
Indicador de zoom digital
Indicador de zoom
59
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
3.
Libere el botón de zoom momentáneamente, y
luego mantenga presionado de nuevo el lado
( ) para mover el puntero de zoom dentro de
la gama del zoom digital.
El puntero del zoom también se parará, cuando
mueva el puntero de nuevo al punto de cambio para
volver a ingresar la gama del zoom digital. Suelte el
botón de zoom y luego mantenga presionado de
nuevo el lado ( ) gran angular para mover dentro
de la gama del zoom digital.
4.
Componga la imagen, y luego presione el
botón disparador.
Seleccione este ajuste:
Activar
Desactivar
Para hacer esto:
Activar el zoom digital
Desactivar el zoom digital
Para activar y desactivar el zoom digital
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
REC”.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Zoom
digital, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Solamente se visualiza la gama de zoom óptico en el
indicador de zoom cuando el zoom digital está
desactivado.
60
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el flash
Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los
pasos siguientes.
La gama efectiva aproximada del flash se muestra a
continuación.
Zoom óptico gran angular
: Aproximadamente 0,4 metros a 2,8 metros
(sensibilidad ISO: automático).
Zoom óptico telefoto
: Aproximadamente 0,4 metros a 1,4 metros
(sensibilidad ISO: automático).
* Depende en el factor de zoom.
1.
En el modo REC, presione [] ( ).
A cada presión de [] ( ) realiza un ciclo a través
de los ajustes de modo de flash descritos a
continuación, sobre la pantalla del monitor.
Indicador de modo de flash
* aparece momentáneamente al seleccionar
automático como el modo de flash, y luego
desaparece.
2.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Para hacer ésto:
Hacer que el flash dispare cuando sea
necesario (Flash automático)*
Desactivar el flash (Flash Desactivado)
Disparar el flash siempre (Flash Activado)
Disparar un flash previo seguido por la
grabación de imagen con el flash,
reduciendo la posibilidad de ojos rojos en
la imagen (Reducción de ojos rojos)
En este caso, el flash dispara
automáticamente cuando es requerido.
Seleccione
este ajuste:
[
] ( )
61
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
La unidad de flash de esta cámara dispara varias
veces cuando graba una imagen. Los destellos
iniciales son destellos previos, que la cámara utiliza
para obtener información que utiliza para los ajustes
de la exposición. El destello final es para la
grabación. Asegúrese de que mantiene la cámara
fija hasta que el obturador se libere.
Usando el flash mientras Automático está
seleccionado para el ajuste de sensibilidad ISO
aumenta la sensibilidad, lo cual puede ocasionar la
aparición de gran cantidad de ruido digital. El ruido
digital puede reducirse usando un ajuste de
sensibilidad ISO más bajo. Tenga en cuenta, sin
embargo, que esto también tiene el efecto de acortar
la gama del flash (la distancia cubierta por la luz
desde el flash) (página 117).
Durante la grabación de la película, puede presionar
[] ( ) para ciclar a través de los ajustes del
modo de flash para grabación de instantáneas
(página 60).
Flash activado
Seleccione el icono (Flash activado) como el modo de
flash cuando una luz a contraluz ocasione que su sujeto
aparezca oscuro, aunque haya suficiente luz para
mantener el flash de que se dispare automáticamente.
Esto ocasionará que el flash se dispare e ilumine su sujeto
siempre que presiona el botón disparador (flash
sincronizado con la luz del día).
Acerca de la reducción de ojos rojos
Usando el flash para grabar una imagen durante la noche
o en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar
puntos rojos dentro de los ojos de las personas quienes
están en la imagen. Esto sucede debido a la luz del flash
se refleja fuera de la retina de los ojos.
62
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Condición de unidad de flash
Puede averiguar la condición de la unidad de flash actual
presionando el botón disparador hasta la mitad y
verificando la pantalla del monitor y la lámpara de
operación.
* mpara de operación
Lámpara de operación
*
El indicador también se muestra sobre
la pantalla del monitor cuando la unidad de
flash se encuentra lista para disparar.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes
cuando utilice la reducción de ojos rojos.
La reducción de ojos rojos no funciona a menos que
las personas en la imagen estén observando
directamente a la cámara durante el flash previo.
Antes de presionar el botón disparador, llame a los
sujetos de manera que miren a la cámara, mientras
se realiza una operación de flash previo.
La reducción de ojos rojos puede no funcionar muy
bien si los sujetos se encuentran muy alejados de la
cámara.
Significa esto:
La unidad de flash está
cargando.
La unidad de flash está lista
para disparar.
Cuando la lámpara de
operación está:
Destellando en ámbar
Encendida o destellando
en verde *
1
*1 Destella en verde cuando la imagen no está enfocada
mientras se usa el modo de enfoque automático o el
modo macro.
63
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Cambiando el ajuste de intensidad del
flash
Para cambiar el ajuste de intensidad del flash, realice los
pasos siguientes.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Calidad”.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Nivel
flash, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
La intensidad del flash puede no cambiar si el sujeto
está demasiado lejos o demasiado cerca a la cámara.
Para hacer la intensidad del flash:
Más fuerte
Normal
Más débil
Seleccione este ajuste:
+2
+1
0
1
2
Usando la asistencia de flash
La grabación de un sujeto que se encuentra fuera de la
gama del flash puede ocasionar que el sujeto aparezca
oscuro en la imagen resultante, debido a que el flash no
llega suficientemente al sujeto. Cuando esto ocurre, puede
usar la asistencia de flash para corregir el brillo del sujeto
grabado, de manera que aparezca como si la iluminación
del flash fuera suficiente.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Calidad”.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Asist.
Flash, y luego presione [].
Asistencia de flash sin
usar
Asistencia de flash
usada
64
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
4.
Utilice [] y [] para seleccionar
Automático, y luego presione [SET].
Seleccionando Desactivado inhabilita la asistencia
de flash.
¡IMPORTANTE!
La asistencia de flash puede no producir el resultado
deseado para algunos tipos de sujetos.
La asistencia de flash puede tener poco efecto en su
imagen si cambia cualquiera de los ajustes
siguientes cuando graba.
Intensidad de flash (página 63)
Compensación de exposición (cambio EV)
(página 79)
Sensibilidad ISO (página 117)
Contraste (página 121)
Usando la asistencia de flash puede ocasionar un
aumento del ruido digital en las imágenes grabadas.
Precauciones con el flash
Tenga cuidado de que sus
dedos no bloqueen el flash
cuando sostiene la cámara.
Cubriendo el flash con su
dedo puede reducir
grandemente su efectividad.
Puede no se capaz de lograr los resultados deseados
usando el flash si el sujeto se encuentra demasiado
cerca o demasiado lejos.
Para obtener una carga completa después de disparar, el
flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan
largo como 8 segundos. El tiempo actual requerido
depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras
condiciones.
La unidad de flash puede no llegar a cargar cuando la
energía de pila de la cámara está muy baja. Si esto llega
a ocurrir, el flash no disparará adecuadamente y no
podrá obtener la exposición deseada. Asegúrese de
cargar la pila de la cámara tan pronto como sea posible
cuando la energía se debilita.
Flash
65
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Cuando el flash está desactivado ( ), monte la cámara
sobre un trípode para grabar imágenes en una área en
donde la luz disponible sea débil. Las imágenes
grabadas bajo una iluminación débil sin el flash pueden
ocasionar efectos de ruido digital, lo cual hace que las
imágenes aparezcan irregulares.
Cuando se utiliza la reducción de ojos rojos ( ), la
intensidad del flash se ajusta automáticamente de
acuerdo con la exposición. El flash puede no disparar
cuando el sujeto está bien iluminado.
Usando el flash en combinación con otra fuente de luz
(luz diurna, luz fluorescente, etc.) puede resultar en
colores anormales de la imagen.
Usando el disparador automático
El disparador automático le permite seleccionar entre un
retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador
automático, después que presiona el botón disparador.
Una función de disparador automático triple le permite
realizar tres operaciones consecutivas del disparador
automático para grabar tres imágenes.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
REC”.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Disp. aut.,
y luego presione [].
4.
Para seleccionar el tipo de disparador
automático que desea usar utilice [] y [] y
luego presione [SET].
Seleccionando Desactivado en el paso 4 inhabilita
el disparador automático.
66
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esto ocasiona que un
indicador que identifica
el tipo de disparador
automático
seleccionado aparezca
sobre la pantalla de
monitor.
Con el disparador
automático, la cámara
graba una serie de tres
imágenes en la serie
descrita a continuación.
Para hacer esto:
Especificar un disparador
automático de 10 segundos
Especificar un disparador
automático de 2 segundos
Especificar un disparador
automático triple
Inhabilitar el disparador automático
Seleccione este ajuste:
10
s
10 segundos
2
s
2 segundos
x3
X3
Desactivado
1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10
segundos y luego graba la primera imagen.
2. La cámara prepara para grabar la imagen
siguiente.
La cantidad de tiempo requerido para la
preparación depende en los ajustes “Tamaño” y
“Calidad” actuales de la cámara, el tipo de
memoria (incorporada o tarjeta) que está usando
para almacenar la imagen, y si el flash está
cargando o no.
3. Después de completarse la preparación, el
indicador “1sec” aparece sobre la pantalla del
monitor, y otra imagen se graba un segundo
después.
4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más para
grabar la tercera imagen.
67
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5.
Presione el botón
disparador para grabar
la imagen.
Cuando presiona el
botón disparador, la
lámpara de luz de
asistencia AF/disparador
automático destella y el
obturador se libera
después de que el
disparador automático
llega al final de su cuenta
regresiva (alrededor de
10 segundos o dos
segundos).
Puede interrumpir una cuenta regresiva en progreso
presionando el botón disparador mientras la lámpara
de luz de asistencia AF/disparador automático está
destellando.
NOTA
El ajuste del disparador automático 2 segundos es
lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de
obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el
borroneado de imágenes debido al movimiento de la
mano.
No podrá usar el disparador automático para grabar
una instantánea durante la grabación de película.
Las funciones siguientes no se encuentran
disponibles para usarse en combinación con el
disparador automático triple:
Grabación BEST SHOT (tarjetas de negocios y
documentos, pizarra blanca, etc., fotos antiguas),
funciones de grabación de película.
Lámpara de luz de
asistencia AF/
disparador automático
68
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Especificando el tamaño de la imagen
Tamaño de imagen es el tamaño de la imagen,
expresada como el número de pixeles verticales y
horizontales. Un pixel es uno de los tantos puntos
pequeños que componen la imagen. Cuanto más pixeles
haya más finos serán los detalles al imprimirse una
imagen, pero una cantidad de pixeles más alta también
ocasiona que el tamaño del archivo de la imagen sea más
grande. Puede seleccionar un tamaño de imagen
adecuado a sus necesidades ya sea para mayores detalles
o un tamaño de archivo más pequeño.
Tenga en cuenta que este ajuste es válido solamente
para las instantáneas. Para informarse acerca del tamaño
de imagen de la película, vea la página 98.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Calidad”.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Tamaño”, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Cuando selecciona el tamaño de imagen, el valor de
tamaño de imagen (pixeles) alterna sobre la
presentación con un tamaño de impresión
correspondiente. El tamaño de impresión indica el
tamaño de papel óptico, cuando imprime una imagen
que es el tamaño de imagen que selecciona.
Tamaño de impresión
Impresión A3
Impresión A3 (relación de
horizontal a vertical 3:2)
Impresión A4
Impresión A4
Impresión de 3,5˝
×
Correo elect. (tamaño óptimo
cuando se fija una imagen al
correo electrónico)
Más
grande
Más
pequeño
2816
×
2112
2816
×
1872
(3:2)
2304
×
1728
2048
×
1536
1600
×
1200
640
×
480
6M*
6M
(3:2)
4M
3M
2M
VGA
Tamaño de imagen
* La “M” significa “Mega”.
69
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Especificando la calidad de la imagen
Comprimiendo una imagen antes de almacenarla ocasiona
un deterioro de su calidad. Cuanto más se comprime una
imagen, mayor será la pérdida de calidad. El ajuste de
calidad de imagen especifica la relación de compresión a
ser usada cuando una imagen es almacenada en la
memoria. Puede seleccionar un ajuste de calidad de
imagen adecuado a sus necesidades, ya sea para una
mayor calidad o un tamaño de archivo más pequeño.
Tenga en cuenta que este ajuste es válido solamente
para las instantáneas. Para informarse acerca de la
calidad de imagen de la película, vea la página 98.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Calidad”.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
Calidad, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Los tamaños de impresión anteriores son todos valores
aproximados cuando se imprimen en una resolución de
200 dpi (puntos por pulgada). Cuando desea imprimir en
una resolución más alta o cuando piensa reproducir una
impresión de tamaño más grande, utilice un ajuste más
grande.
Con el fin de obtener el nivel de resolución para el cual
ha sido diseñada su cámara, se recomienda realizar la
grabación a un tamaño de imagen máximo (6M). Utilice
un tamaño de imagen menor cuando desee conservar
capacidad de la memoria.
Seleccionando el tamaño de imagen “2816
×
1872 (3:2)”
grabará las imágenes con una relación de aspecto de 3:2
(horizontal:vertical), que es óptima para la impresión en
un papel con una relación de aspecto de 3:2.
70
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
El tamaño de archivo real depende en el tipo de
imagen que graba. Esto significa que la capacidad
de imagen restante indicada sobre la pantalla de
monitor puede no ser exactamente precisa (páginas
27, 239).
Fino
Normal
Económico
Para conseguir esto:
Calidad
superior
Calidad
inferior
Seleccione este ajuste:
Calidad de imagen alta, tamaño
de archivo más grande.
Calidad de imagen normal y
tamaño de archivo normal.
Calidad de imagen baja,
tamaño de archivo pequeño.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
71
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque
Se puede seleccionar uno de los cinco modos de enfoque
siguientes: enfoque automático, macro, Pan Focus, infinito
y enfoque manual.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Enfoque, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste
deseado, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Ajustar automáticamente el
enfoque
Grabar primeros planos
Ajustar el enfoque sobre un sujeto
situado a determinada distancia
Grabación al infinito
Grabar con enfoque manual
Seleccione este ajuste:
(Enfoque automático)
Macro
(Primeros planos)
(Pan Focus)
(Infinito)
(Enfoque manual)
El valor de compensación de
exposición se visualiza en la
pantalla del monitor.
¡IMPORTANTE!
El enfoque está fijo mientras se graba una película
en el modo de enfoque automático y en el modo
macro.
Puede usar la función de personalización de teclas
(página 112) para cambiar el modo de enfoque cada
vez que presiona [] o [] mientras graba una
instantánea o una película.
Indicador del modo
de enfoque
B
72
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el enfoque automático
Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca
la imagen automáticamente. La operación de enfoque
automático se inicia cuando presiona el botón disparador
hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del
enfoque automático.
Gama: 40 cm a
El uso del zoom óptico ocasiona que las gamas
anteriores cambien.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Enfoque, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar , y
luego presione [SET].
4.
Componga la imagen de manera que el sujeto
principal se encuentre dentro del cuadro de
enfoque, y luego presione el botón disparador
hasta la mitad.
Puede saber si la imagen se encuentra enfocada
observando el cuadro de enfoque y la lámpara de
operación.
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde.
Lámpara de operación verde.
Cuadro de enfoque rojo.
Lámpara de operación verde
destellando.
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en
foco.
5.
Presione el botón disparador el resto de su
extensión para grabar la imagen.
Lámpara de operación
Cuadro de enfoque
73
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
Cuando un enfoque apropiado no es posible debido
a que el sujeto está más cerca que la gama del
enfoque automático, la cámara cambia
automáticamente a la gama del modo macro (página
75).
Siempre que realice una operación del zoom óptico
(página 56) mientras graba con el enfoque
automático, aparecerá un valor sobre la pantalla del
monitor como se muestra a continuación para
indicarle la gama de enfoque.
Ejemplo: AF 앪앪 cm -
* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.
¡IMPORTANTE!
Durante la grabación de películas, el modo de
enfoque automático queda en enfoque fijo.
Obturación rápida
Cuando la obturación rápida está activada, la cámara
graba automáticamente la imagen sin esperar a que se
lleve a cabo el enfoque automático, cuando presiona el
botón disparador en toda su extensión. Esto ayuda a evitar
la pérdida de un momento especial mientras espera a que
la cámara enfoque automáticamente.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Obt. rápida y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Activar la obturación rápida
Desactivar la obturación rápida
Seleccione este
ajuste:
Activado
Desactivado
74
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Para este tipo de área de enfoque
automático:
Gama muy limitada en el centro de la
pantalla.
Este ajuste funciona bien con el bloqueo
de enfoque (página 78).
Selección automática del área de enfoque en
donde se ubica el sujeto más cercano a la
cámara.
Con este ajuste, un cuadro de enfoque
amplio, que contiene nueve puntos de
enfoque, aparece primero sobre la pantalla
de monitor. Al presionar el botón
disparador hasta la mitad, todos los
cuadros de enfoque que se hallen
enfocados de entre los nueve puntos de
enfoque, cambian a color verde.
Este ajuste funciona bien para las fotos de
grupos.
Seleccione
esto:
Puntual
Múltiple
Especificando el área del enfoque
automático
Para cambiar el área del enfoque automático usado en el
modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar
el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta que la
configuración del cuadro de enfoque cambia de acuerdo
con el área de enfoque automático que selecciona.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
En la etiqueta REC, seleccione Area AF, y
luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el área de
enfoque automático que desea, y luego
presione [SET].
Puntual Múltiple
Cuadro de enfoqueCuadro de enfoque
75
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo macro
Utilice el modo macro cuando necesita enfocar sobre
sujetos en detalles. A continuación se muestra la gama de
enfoque aproximada en el modo macro.
Gama: 15 cm a 50 cm
El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba
cambie.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Enfoque, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Macro,
y luego presione [SET].
4.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
NOTA
Cuando el modo macro no puede enfocar
apropiadamente debido a que el sujeto está
demasiado lejos, la cámara cambia
automáticamente a la gama de enfoque automático
(página 72).
Siempre que realice una operación de zoom óptico
(página 56) mientras graba con el modo macro,
aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor
como se muestra a continuación, para indicarle la
gama de enfoque.
Ejemplo: 앪앪 cm - 앪앪 cm
* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.
¡IMPORTANTE!
El uso del flash junto con el modo macro puede
ocasionar que la luz del flash quede bloqueada, lo
cual puede producir sombras indeseadas del
objetivo en su imagen.
Durante la grabación de película, el modo macro
utiliza el enfoque fijo, que está optimizado para la
grabación de macros.
76
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando Pan Focus
Pan Focus es práctico cuando graba bajo condiciones en
donde el enfoque automático es difícil de usar por alguna
razón, o en casos en donde el ruido de operación del
enfoque automático es demasiado evidente en el audio de
la película.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Enfoque, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar , y
luego presione [SET].
4.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
NOTA
Si presiona el botón disparador hasta la mitad, la
distancia de enfoque aparecerá sobre la pantalla del
monitor.
Ejemplo: 앪앪 m - 앪앪 m
* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.
Usando el modo de infinito
El modo de infinito fija el enfoque en infinito (). Utilice
este modo cuando graba paisajes y otras imágenes
alejadas.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Enfoque, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar , y
luego presione [SET].
4.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
77
Usando el enfoque manual
Con el modo de enfoque manual, puede ajustar manualmente
el enfoque de una imagen. A continuación se muestran la
gama de enfoque en el modo de enfoque manual.
Factor de zoom óptico
1X
3X
Gama de enfoque aproximado
15 cm a infinito ()
40 cm a infinito ()
El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba
cambie.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Enfoque, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para
seleccionar , y
luego presione [SET].
En este punto, aparece
también una delimitación
sobre la presentación,
indicando la parte de la
imagen que se utilizará
para el enfoque manual.
Delimitación
Presionando [] o [] ocasiona que el área interior
del límite visualizado en el paso 1 llene la pantalla
del monitor temporariamente para asistir en el
enfoque. La imagen normal reaparecerá un poco
más tarde.
Si no se ajusta el enfoque de la imagen ampliada, se
volverá automáticamente al paso 3. En tal caso, si
desea ajustar el enfoque, presione [SET] para volver
a visualizar la imagen ampliada.
6.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
4.
Presione [SET].
5.
Mientras observa la
imagen sobre la
pantalla del monitor,
utilice [] y [] para
enfocar.
Para hacer esto:
Enfocar acercando el sujeto.
Enfocar alejando el sujeto.
Realice esto:
Presione [].
Presione [].
Posición de enfoque manual
B
78
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
Siempre que realice una operación del zoom óptico
(página 56) mientras graba con el enfoque manual,
aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor
como se muestra a continuación, para indicarle la
gama de enfoque.
Ejemplo: MF 앪앪 cm -
* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.
Usando el bloqueo de enfoque
El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar
para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro
del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede
utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque
automático y el modo macro ( ).
1.
Usando la pantalla
del monitor,
componga la imagen
de manera que el
sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque, y
luego presione el
botón disparador
hasta la mitad.
Esto bloquea el
enfoque sobre el sujeto
que se encuentra
dentro del cuadro de
enfoque.
Cuadro de enfoque
Sujeto principal
79
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Manteniendo el botón
disparador
presionado hasta la
mitad, recomponga la
imagen como lo
prefiera.
3.
Cuando la imagen está compuesta de la
manera en que lo desea, presione el botón
disparador el resto de su extensión para
grabar la imagen.
Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
NOTA
Bloqueando la enfoque también bloquea la
exposición.
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV))
La compensación de exposición le permite cambiar el
ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar
la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a
lograr mejores resultados cuando graba un sujeto a
contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y
un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.
Gama de cambio EV: 2,0 EV a +2,0 EV
Intervalos: 1/3 EV
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
Calidad, seleccione
Cambio EV, y luego
presione [].
Valor de compensación
de exposición
Sujeto principal
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
80
3.
Utilice [] y [] para
cambiar el valor de
compensación de
exposición, y luego
presione [SET].
Presionando [SET]
registra el valor
visualizado.
[] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es
mejor para usarse con sujetos de color claro y
sujetos a contraluz.
[] : Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es
mejor para usarse con sujetos de color oscuro y
para tomas fotográficas en exteriores en un día
claro.
Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta
que se convierta en 0.0.
4.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
Cuando se toman fotografías bajo condiciones de
iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no
llegar a obtener resultados satisfactorios aun
después de realizar la compensación de exposición.
NOTA
Realizando una operación de cambio de EV
(exposición automática) mientras se usa la medición
de múltiples patrones (página 118), ocasiona que el
modo de medición cambie automáticamente a la
medición ponderada central. Retornando el valor de
cambio de EV a 0.0 ocasiona que el modo de
medición cambie de nuevo a la medición de
múltiples patrones.
Puede utilizar la personalización de tecla (página
112), para configurar la cámara a que realice una
compensación de exposición siempre que presiona
[] o [] mientras se encuentra en el modo REC.
Esto es práctico cuando ajusta la compensación de
exposición mientras observa el histograma sobre la
pantalla (página 109).
Valor de exposición (EV)
B
81
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ajustando el equilibrio de blanco
Las ondas de la luz producidas por varias fuentes
luminosas (luz diurna, lámpara de luz, etc.) pueden afectar
el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de
blanco le permite realizar los ajustes para compensar los
diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores
de una imagen aparezcan más naturales.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
Calidad, seleccione
Eq. blanco, y luego
presione [].
Cuando toma fotos bajo estas
condiciones:
Condiciones normales
Luz diurna al aire libre en un día
claro.
Luz diurna al aire libre en un día
nublado o lluvioso, a la sombra de
un árbol, etc.
En la sombra de un edificio o
cualquier otra área en donde la
temperatura de color sea alta.
Bajo una luz fluorescente blanca o
luz diurna blanca (suprime el
velado del color).
Bajo una luz fluorescente luz
diurna (suprime el velado del
color).
Bajo una luz incandescente.
Iluminación difícil que requiere
control manual (Vea la parte
titulada Configurando el ajuste el
equilibrio de blanco manualmente
(página 82).)
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Automático
N
D
Manual
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
82
NOTA
Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de
equilibrio de blanco, la cámara determina
automáticamente el punto blanco del sujeto. Ciertos
colores del sujeto y condiciones de la fuente de luz
pueden ocasionar problemas cuando la cámara trata
de determinar el punto blanco, lo cual hace que un
ajuste de equilibrio de blanco apropiado sea
imposible. Cuando esto sucede, utilice el ajuste luz
diurna, nublado u otro de los otros ajustes de
equilibrio de blanco para especificar el tipo de luz
disponible.
Para configurar la cámara de manera que el ajuste
del equilibrio de blanco cambie siempre que
presiona [] o [] mientras se encuentra en el modo
REC, puede utilizar la función de personalización de
tecla (página 112).
Si tiene la personalización de tecla configurada para
controlar el equilibrio de blanco, y tiene la ayuda de
icono activada (página 114), seleccione “
AWB
Automático para cambiar el modo de equilibrio de
blanco a automático.
Configurando el ajuste el equilibrio de
blanco manualmente
Ciertas fuentes de luz complejas u otras condiciones
ambientales pueden hacer que la obtención de buenos
resultados sea imposible, cuando se selecciona
Automático o uno de los ajustes de fuente de luz fijados
para el equilibrio de blanco. El equilibrio de blanco manual
le permite configurar la cámara para una fuente de luz y
otras condiciones particulares.
Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de
blanco manual bajo las mismas condiciones que la toma
de fotografía. Tenga una hoja de papel blanco a mano
antes de comenzar el procedimiento siguiente.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione
Eq. blanco, y luego presione [].
B
83
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [] y [] para
seleccionar Manual”.
Esto ocasiona que el
sujeto que utilizó la
última vez para ajustar
el equilibrio de blanco
manual aparezca sobre
la pantalla de monitor.
Si desea usar los
mismos ajustes que ha
configurado durante
una operación de ajuste
de equilibrio de blanco
manual previo, omita el
paso 4 y realice el paso
5.
4.
Apunte la cámara sobre un papel blanco u
objeto similar bajo las condiciones de
iluminación para las cuales desea ajustar el
equilibrio de blanco, y luego presione el botón
disparador.
Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de
blanco. Después que el ajuste se completa, aparece
el mensaje Completo sobre la pantalla del monitor.
5.
Presione [SET].
Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y
retorna al modo de grabación seleccionado
actualmente.
NOTA
Después de ajustar el equilibrio de blanco
manualmente, el ajuste permanecerá en efecto
hasta que lo cambie o hasta que apague la cámara.
Papel blanco
84
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabando imágenes consecutivas
(Modo de disparador continuo)
Puede configurar la cámara para que grabe una sola
instantánea cada vez que presiona el botón disparador, o
para que continúe grabando mientras mantiene presionado
el botón disparador (y mientras haya memoria suficiente
para guardar las imágenes).
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Continuo, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Activado”,
y luego presione [SET].
Aparece en la pantalla del monitor.
Con Desactivado, las instantáneas se graban una a
la vez.
4.
Presione el botón disparador para grabar.
La grabación continúa mientras mantiene presionado
el botón disparador. Suelte el botón disparador para
parar la grabación.
¡IMPORTANTE!
La velocidad de grabación de disparador continuo
depende del tipo de tarjeta de memoria que ha
cargado en la cámara. Cuando se graba en la
memoria incorporada, la grabación con el disparador
continuo es relativamente lenta.
Al apagar la cámara, el modo de disparador continuo
se desactiva automáticamente.
85
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Modo BEST SHOT para instantáneas y
películas
Al seleccionar una de las escenas de muestra (BEST
SHOT), la cámara se ajusta automáticamente para grabar
un tipo de imagen similar.
Escena de muestra de ejemplo
Retrato Paisaje
Escena nocturna
Retrato en escena nocturna
1.
En el modo REC,
presione [BS] (BEST
SHOT).
Con esto se accede al
modo BEST SHOT y se
visualizan las 12 escenas
BEST SHOT.
Se disponen de cuatro tipos de ejemplos de
escenas: escenas de instantáneas y películas,
escenas de instantáneas solamente, escenas de
películas solamente, y escenas con grabación de
voz.
Las escenas de muestra se disponen en secuencia,
comenzando desde la esquina izquierda superior.
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar la
escena de muestra que desea, y luego
presione [SET].
Utilice [], [], [] y [] para mover el límite de
selección alrededor de la presentación. Desplazando
y pasando la última o primera escena desplaza a la
pantalla siguiente de escenas de 12 muestras.
Presione [MENU] para mover el límite de selección a
la primera escena de muestra (Automático).
86
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
Las escenas BEST SHOT no fueron grabadas
usando esta cámara. Solamente se proporcionan
como muestras.
No es posible realizar la grabación de película para
escenas de Tarjetas de negocio y documentos, y
Pizarra blanca, etc.. La grabación de instantáneas
no se puede realizar para escenas de Película
corta y Película pasada. La grabación de películas
y la grabación de instantáneas no se pueden realizar
para escenas con Grabación de voz.
Dependiendo la escena de muestra, es posible que
no pueda realizar la grabación de imagen fija o de
película.
Debido a las condiciones de toma y otros factores,
una imagen grabada usando el ajuste de una escena
BEST SHOT puede no producir exactamente los
resultados que espera.
Puede cambiar los ajustes de la cámara que fueron
hechos cuando seleccionó una escena BEST SHOT.
Tenga en cuenta, sin embargo, que los ajustes
BEST SHOT revierten a sus ajustes fijados por
omisión cuando selecciona otra escena BEST
SHOT, o apaga la cámara. Si desea almacenar sus
ajustes para usarlos posteriormente, almacénelos
como una configuración de usuario de BEST SHOT.
Si desea comprobar qué escena de ejemplo se
encuentra actualmente seleccionada o si desea
cambiar a una escena diferente, presione [BS].
Si selecciona la escena Automático, el tipo de
grabación cambia a grabación automática de
instantáneas (se visualiza el ) (página 51).
3.
Para grabar una instantánea, presione el
botón disparador.
Para grabar una película, presione [ ]
(MOVIE).
Para parar la grabación, presione de nuevo [ ]
(MOVIE).
87
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Visualizando individualmente las
escenas de muestra
Puede usar el siguiente procedimiento para visualizar
individualmente las escenas de muestra BEST SHOT, de
manera que pueda ver la explicación acerca de los ajustes
de cada escena.
1.
En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT).
2.
Presione el botón de
zoom.
Esto hace que se
visualice la escena de
muestra seleccionada
en la pantalla de 12
escenas.
Para volver a la pantalla de 12 escenas, presione de
nuevo el botón de zoom.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la escena de
muestra que desea, y luego presione [SET].
La presión sobre [MENU] le permite saltar a la
primera escena de muestra (Automático).
4.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
El procesamiento de reducción de ruido digital se
realiza automáticamente cuando está grabando una
escena nocturna, fuegos artificiales u otra imagen
que requiere velocidades de obturación lentas.
Debido a esto, para grabar imágenes en bajas
velocidades de obturación toma más tiempo.
Asegúrese de no realizar ninguna operación de los
botones de la cámara hasta que se complete la
operación de grabación.
Cuando graba la imagen de una escena nocturna,
fuegos artificiales o alguna otra imagen usando una
velocidad de obturación lenta, se recomienda el uso
de un trípode para evitar el movimiento de la mano.
NOTA
La guía de operación y la escena BEST SHOT
seleccionada actualmente, aparecen sobre la
visualización durante unos dos segundos si la
cámara está en el modo BEST SHOT cuando la
activa.
88
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Creando sus propios ajustes del modo
BEST SHOT
Para almacenar los ajustes de una instantánea o película
que ha grabado como escena BEST SHOT, puede usar el
procedimiento siguiente. Después de eso, puede llamar los
ajustes siempre que necesite usarlos.
1.
En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT).
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar
Registro escena usuario, y luego presione
[SET].
3.
Utilice [] y [] para
visualizar las
instantáneas o
películas cuyos
ajustes desea
registrar como una
escena BEST SHOT.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Guardar, y
luego presione [SET].
Esto registra los ajustes. Ahora puede utilizar el
procedimiento en la página 85 para seleccionar sus
ajustes de usuario para la grabación.
¡IMPORTANTE!
Los ajustes del usuario BEST SHOT se ubican en la
memoria siguiendo a las escenas de muestra
incorporadas.
Al registrar una instantánea se crea la configuración
de la instantánea, mientras que al registrar una
película se crea la configuración de la película. La
configuración de la instantánea se utiliza sólo para
grabar instantáneas, mientras que la de película se
utiliza sólo para grabar películas.
Al seleccionar una configuración de instantánea de
usuario, se visualiza el indicador SU en la esquina
derecha superior de la pantalla del monitor, seguido
por un número (que indica el número de
configuración). Al seleccionar una configuración de
instantánea de película, se visualiza el indicador
MU en la esquina derecha superior de la pantalla
del monitor, seguido por un número (que indica el
número de configuración).
Tenga en cuenta que el formateado de la memoria
incorporada (página 167), borra los ajustes del
usuario BEST SHOT.
89
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
A continuación se mencionan los ajustes incluidos
en la configuración de una instantánea: modo de
enfoque, valor de cambio EV, modo de equilibrio de
blanco, modo de flash, sensibilidad ISO, medición,
intensidad de flash, asist. flash, filtro, nitidez,
saturación y contraste.
A continuación se mencionan los ajustes incluidos
en la configuración de una película: modo de
enfoque, valor de cambio de EV, modo de equilibrio
de blanco, filtro, nitidez, saturación y contraste.
Tenga en cuenta que las instantáneas o películas
grabadas con esta cámara solamente pueden usarse
para crear una configuración de usuario BEST SHOT.
Dentro de la memoria incorporada en la cámara,
puede tener hasta 999 configuraciones de usuario
BEST SHOT.
Puede verificar los ajustes actuales de una escena
viendo los variados menús de ajuste.
Las configuraciones del usuario para instantáneas
BEST SHOT se almacenan en la memoria
incorporada de la cámara en la carpeta denominada
SCENE. Las configuraciones del usuario para
películas BEST SHOT se almacenan en la memoria
incorporada de la cámara en la carpeta denominada
MSCENE”’. Los nombres de los archivos se asignan
automáticamente utilizando el formato
US600nnn.JPE, mientras que nnn es un valor que
va de 000 a 999.
Para borrar un ajuste del usuario BEST
SHOT
1.
En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT).
2.
Presione el botón de zoom para cambiar, de
la pantalla de 12 escenas, a la escena de
muestra.
3.
Utilice [] y [] para visualizar los ajustes de
usuario que desea borrar.
4.
Presione [] ( ) para borrar los ajustes de
usuario.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar.
6.
Presione [SET] para borrar el archivo.
7.
Seleccione otra escena y, a continuación,
presione [SET].
Con esto se vuelve al estado de grabación.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
90
Reduciendo los efectos del movimiento
de la mano o del sujeto
Es posible reducir los efectos del movimiento del sujeto, y
del de la mano, que tiende a ocurrir cuando se graba un
sujeto alejado usando telefoto, un sujeto moviéndose
rápidamente, o cuando se dispara en condiciones
débilmente iluminadas.
También puede usar la función antivibración para reducir
los efectos del movimiento de la mano sólo mientras se
graba una película. Los efectos del movimiento del sujeto
no son limitados (página 97).
1.
Efectúe uno de los procedimiento siguientes
para activar la función antivibración.
Utilizando el modo BEST SHOT.
1. En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT).
2. Utilice [], [], [] y [] para seleccionar escena
“Antivibración”, y luego presione [SET].
Utilizando la pantalla de menú
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Antivibración” y luego presione [].
3. Utilice [] y [] para seleccionar “Automático”, y
luego presione [SET].
Mientras está activada la función “Antivibración”, se
visualizará (indicador de antivibración) en la
pantalla del monitor.
2.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
La función antivibración se inhabilita
automáticamente al seleccionar cualquier otro ajuste
que no sea “Automático” para la sensibilidad ISO. Si
desea disponer de la función antivibración después
de activarla, asegúrese de cambiar el ajuste de
sensibilidad ISO a “Automático” (página 117).
La grabación con antivibración puede hacer que la
imagen aparezca algo más basta que lo normal, y
puede ocasionar un ligero deterioro en la resolución
de la imagen.
En caso de una vibración severa, puede suceder
que la función antivibración no consiga eliminar los
efectos del movimiento de la mano o del sujeto.
La función antivibración podría no funcionar cuando
se utiliza una velocidad de obturación muy lenta. En
tal caso, utilice un trípode para estabilizar la cámara.
Aunque se visualice “ ” (Antivibración) en la
pantalla del monitor mientras el ajuste del flash sea
“Automático” o “Activado”, la antivibración está
inhabilitada.
C
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
91
Fotografiando con alta sensibilidad
Las altas sensibilidades permiten grabar imágenes más
brillantes, sin usar el flash, incluso cuando no se dispone
de una iluminación suficiente para una exposición normal.
1.
En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT).
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar la
escena Alta sensibilidad, y luego presione
[SET].
3.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
La alta sensibilidad se inhabilita automáticamente al
seleccionar cualquier otro ajuste que no sea
“Automático” para la sensibilidad ISO. Si desea
disponer de la alta sensibilidad después de activarla,
asegúrese de cambiar el ajuste de sensibilidad ISO
a “Automático” (página 117).
La grabación con alta sensibilidad puede hacer que
la imagen aparezca algo más basta que lo normal, y
puede ocasionar un ligero deterioro en la resolución
de la imagen.
En condiciones muy oscuras, puede suceder que no
se obtenga el nivel deseado de brillo de la imagen.
Para fotografiar con velocidades de obturación muy
lentas, utilice un trípode para evitar los efectos del
movimiento de la mano.
La alta sensibilidad se inhabilita mientras el ajuste
del flash sea “Automático” o “Activado”.
C
92
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabando imágenes de tarjetas de
negocio y documentos (Business Shot)
Grabando una tarjeta de negocio, documento, pizarra
blanca o un objeto de forma similar desde un ángulo,
puede ocasionar que el objeto aparezca con una forma
deformada en la imagen resultante. Business Shot corrige
automáticamente la forma de los objetos rectangulares
para hacer que aparezcan similar cuando la cámara es
ubicada directamente en frente de los mismos.
Antes de la corrección
trapezoidal
Después de la
corrección trapezoidal
Imágenes de muestra de ajustes
Pizarra blanca, etc. Tarjetas de negocio y
documentos
93
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Antes de grabar con Business Shot
Antes de grabar, componga la imagen de manera que el
contorno del ítem que desea grabar se fije enteramente
dentro de la pantalla del monitor.
Asegúrese de que el sujeto se encuentre sobre un fondo
que permita que el contorno del sujeto se destaque.
NOTA
Cuando la cámara se encuentra en un ángulo a una
tarjeta de negocio o documento que está grabando,
la forma de la tarjeta de negocio o documento puede
aparecer distorsionada en la imagen. La corrección
trapezoidal automática corrige esta distorsión, lo
cual significa que los sujetos aparecen normales aun
si los graba en ángulo.
Para usar Business Shot
1.
En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT).
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar la
imagen Business Shot que desea, y luego
presione [SET].
3.
Presione el botón
disparador para
grabar la imagen.
Se visualiza una
pantalla de confirmación
de corrección y, a
continuación, se guarda
la imagen grabada
original. Un mensaje de
error aparecerá (página 237) si la cámara no es
capaz de encontrar ningún candidato de corrección
de distorsión trapezoidal adecuado en la imagen.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el candidato
que desea corregir.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
94
5.
Utilice [] y [] para
seleccionar
Correcto, y luego
presione [SET].
Seleccionando
“Cancelar” en lugar de
“Correcto” almacena la
imagen original tal como
es, sin corregirla.
¡IMPORTANTE!
El zoom digital queda inhabilitado mientras graba
con Business Shot. Sin embargo, puede usar el
zoom óptico.
En los siguientes casos, la cámara será incapaz de
reconocer al sujeto.
Cuando una parte del sujeto se extiende fuera de
la pantalla del monitor.
Cuando el sujeto sea del mismo color que el de
su fondo.
El tamaño máximo de una imagen Business Shot es
1600
×
1200 pixeles, aun si la cámara está
configurada para un tamaño de imagen más grande.
Un ajuste de tamaño imagen más pequeño de
1600
×
1200 pixeles graba imágenes en el tamaño
especificado.
Restaurando una foto antigua
Puede usar el procedimiento descrito en esta sección para
restaurar un fotografía antigua, difuminada, y restaurarla
con los colores suministrados por la última tecnología
digital de cámaras.
Antes de intentar la restauración de una
foto antigua
Asegúrese de encuadrar toda la foto que está intentando
restaurar dentro de la pantalla del monitor.
Asegúrese de que el sujeto se encuentre contra un fondo
que permita destacar su contorno y llenar la pantalla del
monitor hasta el máximo posible.
Asegúrese de que la luz no se esté reflejando fuera de la
superficie de la foto original.
Si la foto antigua tiene una orientación del tipo de retrato,
asegúrese de ajustar la cámara de modo que la
composición de la imagen tenga una orientación de
paisaje (horizontal).
C
95
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Para restaurar una foto antigua
1.
En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT).
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar
Foto antigua y luego presione [SET].
3.
Presione el botón
disparador para
grabar la imagen.
Aparecerá la pantalla
de confirmación del
contorno de la
fotografía y luego se
guardará la imagen
grabada original. Si la
cámara no puede
detectar el contorno de
la fotografía, aparecerá
un mensaje de error
(página 237) sin que se
visualice la pantalla de
confirmación del
contorno de la foto.
NOTA
Cuando la cámara se encuentra en ángulo con
respecto a una foto antigua, un lado de la imagen
grabada podría aparecer más largo que el lado
opuesto. Esto se denomina “distorsión trapezoidal”, y
se produce por la diferencia de distancia entre el
objetivo de la cámara y cada uno de los lados de la
foto. El lado de la foto que está más cerca de la
cámara parece más largo y el que está más lejos,
más corto. La corrección automática de la distorsión
trapezoidal permite corregir esta condición, de forma
que la foto muestre su forma normal, aunque la
grabe en ángulo.
96
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el candidato
para contorno que desea corregir.
5.
Utilice [] y [] para
seleccionar
Recortar y luego
presione [SET].
Se visualiza un marco
de recorte en la pantalla
del monitor.
Si no desea recortar la imagen, seleccione
“Cancelar” para guardar la imagen.
6.
Utilice el botón del zoom para hacer que el
marco de recorte sea más grande o más
pequeño.
7.
Utilice [], [], [] y [] para mover el marco
de recorte hasta el lugar deseado y luego
presione [SET].
La cámara restaurará automáticamente los colores y
guardará la imagen.
Si no desea que aparezca un marco alrededor de la
imagen, configure el marco de recorte de manera
que quede ligeramente dentro del contorno de la
imagen visualizada.
Para cancelar la operación de recorte en cualquier
punto y guardar la imagen tal como está, presione
[MENU].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
97
Grabando una película
Puede grabar películas de alta resolución con audio. La
longitud de película se limita solamente por la cantidad de
memoria disponible para el almacenamiento. Puede
seleccionar un ajuste de resolución para adecuarse a sus
necesidades, y una variedad de modos de grabación de
película diferentes proporcionan plenitud de versatilidad
para hacer películas.
Formato de archivo: Formato AVI MPEG-4.
Longitud máxima de película:
La longitud de una película se limita solamente por la
cantidad de memoria disponible para almacenarla.
Tamaño aproximado del archivo de película (película de 1
minuto):
28,4MB (Ajuste de calidad: HQ)
14,9MB (Ajuste de calidad: Normal)
5,3MB (Ajuste de calidad: LP)
Funciones de grabación de película
Película
Utilice esta función para la grabación de película
normal (página 99).
¡IMPORTANTE!
El zoom digital se inhabilita mientras se graba una
foto antigua. Sin embargo, podrá usar el zoom
óptico.
En los siguientes casos, la cámara será incapaz de
reconocer una foto antigua.
Cuando una parte de la foto se extiende fuera de
la pantalla del monitor
Cuando la foto antigua sea del mismo color que
el de su fondo
El tamaño máximo para la grabación de una foto
antigua es de 1600
×
1200 pixeles, aun cuando la
cámara esté configurada para un tamaño de imagen
mayor. Cuando la cámara esté configurada para
grabar imágenes de menos de 1600
×
1200 pixeles,
el tamaño de las imágenes se ajustará al tamaño
especificado actual.
Bajo determinadas condiciones, los colores
restablecidos podrían no producir los resultados
deseados.
C
98
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Película corta
A cada presión de [ ] (MOVIE) se graba una
película corta que se inicia antes de presionar [ ]
(MOVIE) y que termina después de presionar [ ]
(MOVIE) (página 100).
Película pasada
Esta función utiliza una memoria intermedia de 5
segundos que se actualiza continuamente.
Presionando [ ] (MOVIE) se inicia la grabación
desde cinco segundos antes del punto en que se
presiona [ ] (MOVIE). Utilice esta función cuando
desea asegurarse de que no perderá una acción en
rápido movimiento (página 102).
Modo BEST SHOT
Este modo es para escenas BEST SHOT que no sea
película corta ni película pasada. Hace que la
configuración de la cámara sea tan fácil como
seleccionar la escena de muestra aplicable.
Seleccione una de las escenas BEST SHOT y la
cámara configurará automáticamente por sí misma
con los ajustes para esa escena (página 85).
NOTA
Puede reproducir archivos de película en su
computadora usando Windows Media Player 9.
La instalación del CASIO AVI Importer component
en su Macintosh permitirá usar QuickTime para
reproducir las películas grabadas con la cámara
(página 222).
Especificando la calidad de imagen de
película
El ajuste de calidad de imagen determina la cantidad de
compresión de las imágenes de película antes de
almacenarlas.
La calidad de imagen se expresa como tamaño de imagen
en pixeles. Un “pixel” es uno de los tantos puntos
pequeños que componen una imagen. Más pixeles (un
tamaño de imagen más grande) proporciona más finos
detalles y una calidad de imagen más alta cuando se
reproduce una película.
Antes de grabar una película, seleccione el ajuste de
calidad de imagen que sea adecuado a sus necesidades.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Calidad.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
Calidad, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
99
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
HQ
(640
×
480 pixeles)
Normal
(640
×
480 pixeles)
LP
(320
×
240 pixeles)
Ajuste
Calidad
alta
Calidad
baja
Régimen de
datos
aproximado
4,0 megabitios
por segundo
2,1 megabitios
por segundo
745 kilobitios
por segundo
Régimen de
cuadros
30 cuadros/
segundo
30 cuadros/
segundo
15 cuadros/
segundo
Grabando una película
1.
En el modo REC, dirija la cámara hacia el
sujeto.
2.
Presione [ ] (MOVIE).
Se inicia la grabación
de la película.
La grabación de la
película se inicia, lo
cual se indica mediante
REC
” en la pantalla del
monitor.
La grabación de
película continúa en
tanto la capacidad de
memoria restante lo
permita.
3.
Para parar la grabación de película, presione
de nuevo [ ] (MOVIE).
Cuando se completa la grabación de película, el
archivo de película se almacena en la memoria de
archivo.
Tiempo de grabación
restante
Tiempo de grabación
100
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabación de una película corta
La película corta graba una película de una longitud
preajustada cada vez que presiona [ ] (MOVIE).
Una película corta consiste básicamente de dos partes,
como se muestra en la ilustración siguiente.
Cuando se especifica una parte pasada de 4 segundos y
una parte futura de 4 segundos.
Almacenamiento
Almacena los
4 segundos
previos.
Acción
Se inicia la
grabación de
la parte futura.
La grabación se para
automáticamente 4 segundos
después que se presiona
[ ] MOVIE.
Almacenamiento
completo.
Operación
Grabación
Presione [ ] MOVIE.
Puede especificar la longitud de la parte pasada y la parte
futura independientemente. La longitud total de la película
corta puede ser entre dos segundos hasta ocho segundos.
Una función MOTION PRINT (página 134) le permite
capturar imágenes fijas desde una película corta a medida
que la almacena.
Para grabar una película corta
1.
En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT).
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar
Película corta, y luego presione [SET].
Seleccionando una escena de “Película corta” hace
que aparezca “ ” en la pantalla del monitor.
3.
Presione [SET].
101
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.
Utilice [] y [] para
especificar la
longitud de la parte
pasada (la parte antes
de que se presione
[ ] (MOVIE)), y
luego presione [].
Los tiempos pueden
especificarse en unidades
de un segundo.
La longitud de una película corta (parte pasada más
parte futura), puede tener una extensión de dos
segundos a ocho segundos.
Para la longitud de parte pasada o parte futura
puede especificar 0 segundos.
La longitud de la parte pasada puede ser de 0 a
cinco segundos.
5.
Utilice [] y [] para especificar la longitud
de la parte futura (la parte después de que se
presione [ ] (MOVIE)), y luego presione [].
Parte pasada Parte futura
MOTION PRINT
6.
Utilice [] y [] para seleccionar el formato
de disposición MOTION PRINT que desea, y
luego presione [SET].
Seleccione
este ajuste:
9 cuadros
1 cuadro
Desactivado
Para hacer esto:
Almacenar una captura
de la imagen en el
punto en el que se
presiona [
] (MOVIE)
para iniciar una
grabación de película
corta, y visualizarla en
un fondo de ocho cuadros.
Almacenar la captura de
una imagen en el punto
en donde se presiona
[
] (MOVIE), para
iniciar la grabación de
película corta.
Desactivar MOTION PRINT (no se almacena
la instantánea).
102
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
7.
Apunte la cámara al sujeto y luego presione
[ ] (MOVIE).
Esto grabará una película de la longitud especificada
por los valores de tiempo que ha especificado en los
pasos 3 y 4. La grabación se para automáticamente.
Para parar la grabación en el medio de la misma,
presione de nuevo [ ] (MOVIE).
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que los datos de película corta son
grabados y almacenados continuamente en una
memoria intermedia antes de que presione [ ]
(MOVIE). Asegúrese de mantener la cámara quieta y
apuntada en la dirección del sujeto durante algún
tiempo, antes de presionar [ ] (MOVIE) para iniciar
la grabación.
Cuando una operación de grabación película corta
inicia la grabación de parte futura, la pantalla del
monitor mostrará una cuenta regresiva del tiempo de
grabación restante.
La grabación continúa hasta que se llega al final de
la cuenta regresiva.
Grabación de una película pasada
La película corta utiliza una memoria intermedia de 5
segundos que es actualizada continuamente. Presionando
[ ] (MOVIE) se inicia la grabación desde cinco segundos
antes del punto en que se presiona [ ] (MOVIE). Utilice
película pasada cuando desea asegurarse de que no
perderá ninguna acción en rápido movimiento.
Grabación
Almacenamiento
Almacena
los 5
segundos
previos.
Acción Se inicia la
grabación de
la parte futura.
Finaliza la
grabación.
Almacenamiento
completo.
Operación Presione [ ] MOVIE. Presione [ ] MOVIE.
1.
En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT).
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar
Película pasada, y luego presione [SET].
Seleccionando una escena de “Película pasada”
hace que aparezca “ ” en la pantalla del monitor.
103
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3
Apunte la cámara al sujeto y luego presione
[ ] (MOVIE).
Esto grabará todo lo que ha pasado en el frente del
objetivo durante los previos cinco segundos y
continuará grabando desde el punto en que fue
presionado [ ] (MOVIE). La grabación puede
continuar en tanto exista memoria disponible para
almacena los datos.
4.
Para parar la grabación, presione de nuevo
[ ] (MOVIE).
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que los datos de película pasada
son grabados y almacenados continuamente en una
memoria intermedia antes de que presione [ ]
(MOVIE). Asegúrese de mantener la cámara quieta y
apuntada en la dirección del sujeto durante algún
tiempo, antes de presionar [ ] (MOVIE) para iniciar
la grabación.
Precauciones con la grabación de película
La cámara también graba audio. Cuando graba una
película, tenga en cuenta los puntos siguientes.
Tenga cuidado de no
bloquear ei micrófono
con sus dedos.
Buenos resultados de
grabación no son
posibles cuando la
cámara se encuentra
muy alejado desde el
sujeto.
La operación de los botones de la cámara durante la
grabación puede ocasionar que se incluyan ruidos de
botón en la grabación de audio.
El audio de película se graba en monofónico.
Una luz muy brillante dentro de una imagen puede
ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen
de la pantalla de monitor. Este es un fenómeno CCD
conocido como “degradación vertical”, y no indica
ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en
cuenta que la degradación vertical no se graba con la
imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en
el caso de una película.
La capacidad de grabación de películas de la memoria
incorporada es muy pequeña. Para grabar películas, se
recomienda utilizar una tarjeta de memoria (página 169).
Micrófono
104
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ciertos tipos de tarjetas de memoria toman más tiempo
para grabar datos, lo cual pueden ocasionar que los
cuadros de película se omitan. y
REC
destellan sobre
la pantalla del monitor durante la grabación para hacerle
saber cuando se ha omitido un cuadro. Se recomienda
utilizar la tarjeta de memoria SD con una velocidad de
transferencia máxima de por lo menos 10MB por
segundo.
El zoom óptico se inhabilita durante la grabación de
películas. Sólo estará disponible el zoom digital.
Asegúrese de seleccionar el ajuste de zoom óptico que
desea usar antes de presionar [ ] (MOVIE) para iniciar
la grabación de la película (página 56).
Puede usar la antivibración para reducir los efectos del
movimiento de la mano durante la grabación de una
película. Para mayor información, vea “Reduciendo los
efectos del movimiento de la mano o del sujeto” (página
90).
Al activar la antivibración, la imagen de la película
aparece como si hubiese sido aumentada en
aproximadamente 10%.
Los efectos de movimiento de la cámara en una imagen
se vuelven más pronunciados cuando graba primeros
planos o graba con un factor de zoom más grande.
Debido a esto, cuando se graban primeros planos o
grabaciones con un factor de zoom más grande, se
recomienda el uso del un trípode.
Las imágenes pueden estar fuera de foco si el sujeto se
encuentra fuera de la gama de toma fotográfica de la
cámara.
El enfoque queda fijo en el modo de enfoque automático
y en el modo macro.
La grabación de películas no es posible mientras se
utiliza cualquiera de las siguientes escenas BEST SHOT
(página 85).
Tarjetas de negocios y documentos, pizarra blanca, etc.,
foto antigua, grabación de voz.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
105
¡IMPORTANTE!
No se podrán grabar instantáneas durante la
grabación de películas mientras se esté usando
cualquiera de las siguientes escenas BEST SHOT
(página 85).
Película corta, película pasada
Cuando se graba una instantánea, la grabación de
película (imagen y audio) será interrumpida durante
algunos segundos.
NOTA
Durante la grabación de película, puede presiona []
( ) para ciclar a través de los ajustes del modo
de flash para grabación de instantánea (página 60).
Seleccione el modo de flash que desea usar antes
de grabar la instantánea.
Puede usar la función de personalización de teclas
(página 112) para asignar funciones a [] y [] para
que se puedan acceder durante la grabación de
instantánea y de película.
Grabación de una instantánea durante la
grabación de una película
(Fotos en películas)
Puede usar el siguiente procedimiento para grabar una
instantánea durante la grabación de una película.
1.
Dirija la cámara hacia el sujeto que desea
grabar, y luego presione [ ] (MOVIE).
Se inicia la grabación de la película.
2.
Cuando desee grabar una instantánea,
presione el botón disparador.
Se graba la instantánea y se vuelve a la grabación
de la película.
Para parar la grabación de la película, presione de
nuevo [ ] (MOVIE).
B
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
106
Grabación de audio
Agregando audio a una instantánea
Después de grabar una instantánea puede agregarle
audio.
Formato de imagen: JPEG
JPEG es un formato de imagen que proporciona una
compresión de datos eficiente.
La extensión de archivo de un archivo JPEG es “.JPG”.
Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
“.WAV”.
Tiempo de grabación:
Hasta unos 30 segundos por imagen.
Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 165 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 5,5 KB por segundo).
NOTA
Puede reproducir un archivo de audio grabado en el
modo de instantánea con audio en su computadora
usando Windows Media Player.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Inst. audio, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Activado,
y luego presione [SET].
Esto ingresa el modo de instantánea con audio.
Seleccionando “Desactivado” ingresa el modo de
instantánea normal (sin audio).
4.
Presione el botón
disparador para
grabar la imagen.
Después que se graba la
imagen, la cámara
ingresa la espera de
grabación de audio, con
la imagen que recién ha
grabado sobre la pantalla
del monitor y visualiza un
indicador .
Puede cancelar la condición de espera de grabación
de audio presionando [MENU].
Tiempo de grabación
restante
B
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
107
5.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
La lámpara de operación destellará en verde
mientras la grabación se encuentra en progreso.
6.
La grabación se para después de unos 30
segundos o cuando presiona el botón
disparador.
¡IMPORTANTE!
La grabación de instantáneas con audio no se puede
realizar (no se puede grabar el audio) para los
siguientes tipos de grabación: grabación con
autodisparador “X3” (triple autodisparador),
grabación de instantáneas durante la grabación de
película.
Grabando su voz
La grabación de voz le proporciona una grabación rápida y
fácil de su voz.
Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
“WAV”.
Tiempo de grabación:
Aproximadamente 25 minutos con la memoria
incorporada.
Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 165 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 5,5 KB por segundo).
NOTA
Puede reproducir archivos grabados con grabación
de voz en su computadora usando Windows Media
Player.
B
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
108
1.
En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT).
2.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar
Grabación de voz, y
luego presione [SET].
Seleccionando una
escena de “Grabación
de voz” hace que
aparezca “ ” en la
pantalla del monitor.
3.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de voz.
La lámpara de operación destella en verde a medida
que se realiza la grabación.
Presionando [] (DISP) durante la grabación de voz
desactiva la pantalla de monitor.
Puede insertar marcas de índice mientras graba
presionando [SET]. Para informarse acerca del salto
a una marca de índice durante la reproducción vea
la página 146.
Tiempo de grabación restante
Tiempo de grabación
4.
La grabación se para cuando presiona el
botón disparador, cuando la memoria se
completa o cuando la pila se agota.
B
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
109
Precauciones con la grabación de audio
Tenga cuidado de no
bloquear el micrófono con
sus dedos.
Buenos resultados de grabación no son posibles cuando
la cámara se encuentra muy alejado del sujeto.
Presionando el botón de alimentación o presionado [ ]
(PLAY) para la grabación y almacena cualquier audio
grabado hasta ese punto.
También puede realizar una “post-grabación” para
agregar audio a una instantánea después de grabarla, y
también cambiar el audio grabado para una imagen.
Para mayor información vea la página 143.
Micrófono
Usando el histograma
Puede usar [] (DISP) para visualizar un histograma en la
pantalla de monitor (página 30). El histograma le permite
comprobar las condiciones de exposición a medida que
graba las imágenes. También puede visualizar el
histograma de una imagen grabada en el modo PLAY.
Un histograma es un gráfico que representa la claridad
de una imagen en términos de número de pixeles. El eje
vertical indica el número de pixeles, mientras el eje
horizontal indica la claridad. Puede utilizar el histograma
para determinar si una imagen incluye el sombreado
(lado izquierdo), tonos medios (centro) y claros de luz
(derecho) para realzar suficientemente los detalles de
una imagen. Si el histograma aparece demasiado
curvado hacia un lado por alguna razón, puede utilizar el
cambio EV (compensación de exposición) para mover
hacia la izquierda o derecha para lograr un mejor
equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima,
corrigiendo la exposición de manera que el gráfico se
encuentre tan cerca como sea posible al centro.
Histograma
B
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
110
También se visualiza un histograma RGB que muestra la
distribución de componentes R (rojo), G (verde) y B
(azul). Este histograma puede ser usado para determinar
ya sea si hay demasiado o muy poco de cada uno de los
componentes en una imagen.
NOTA
Puede usar la personalización de tecla (página 112)
para configurar la cámara para realizar la
compensación de exposición, siempre que presiona
[] o [] mientras se encuentra en el modo REC. Si
hace esto, puede ajustar la compensación de
exposición mientras observa el histograma sobre la
pantalla (página 79).
Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
izquierda, significa que hay
demasiado pixeles oscuros.
Este tipo de histograma
resulta cuando la imagen
completa es oscura. Un
histograma que se encuentra
demasiado hacia la izquierda
puede resultar en un
“ennegrecimiento” de las
áreas oscuras de una imagen.
Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
derecha, significa que hay
demasiado pixeles claros.
Este tipo de histograma
resulta cuando la imagen
completa es clara. Un
histograma que se encuentra
demasiado hacia la derecha
puede resultar en un
“enblanquecimiento” de las
áreas claras de una imagen.
B
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
111
Un histograma centrado
indica que hay una buena
distribución de pixeles claros
y oscuros. Este tipo de
histograma resulta cuando la
imagen completa tiene una
luminosidad óptima.
¡IMPORTANTE!
Observe que el histograma anterior se muestra
solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar
a no lograr exactamente las mismas formas para
sujetos particulares.
Un histograma centrado no necesariamente
garantiza una exposición óptima. La imagen grabada
puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque
el histograma se encuentre centrado.
Puede no lograr una configuración de histograma
óptima debido a las limitaciones del cambio EV.
El uso del flash, así como también ciertas
condiciones de toma, pueden ocasionar que el
histograma indique que la exposición es diferente de
la exposición real de la imagen en el momento en
que fue grabada.
El histograma RGB (componente color) se visualiza
solamente para las instantáneas.
B
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
112
Ajustes de la cámara en el modo REC
Los siguientes son los ajustes que puede configurar antes
de grabar una imagen usando el modo REC.
Ajuste de tecla izquierda/derecha
Activación/desactivación de cuadriculado
Activación/desactivación de revisión de imagen
Activación/desactivación de ayuda de iconos
Ajustes fijados por omisión al activar la alimentación
Sensibilidad ISO
Medición
Filtro
Nitidez
Saturación
Contraste
Reposición de cámara
Asignando funciones a las teclas [] y
[]
Una función de “personalización de tecla” le permite
configurar las teclas [] y [], de manera que cambian los
ajustes de la cámara siempre que se presionan en el modo
REC. Después de configurar las teclas [] y [], puede
cambiar el ajuste asignado a las mismas sin ir a través de
la pantalla de menú.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Tecla I/D, y luego presione [].
B
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
113
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Después de asignar una función, puede cambiar su
ajustes simplemente presionando las teclas [] y [].
Enfoque (página 71)
Cambio EV (página 79).
Equilibrio de blanco (página 81).
ISO (página 117).
Disparador automático (página 65).
Desactivado: Función no asignada.
¡IMPORTANTE!
Mientras graba una instantánea o una película,
podrá usar [] y [] para ajustar las funciones
asignadas a las mismas. No obstante, no podrá
ajustar el disparador automático durante la
grabación de película.
Activando y desactivando el
cuadriculado sobre la pantalla
Puede visualizar el cuadriculado sobre la pantalla del
monitor para ayudar a componer la imagen y asegurar que
la cámara se encuentra derecha al grabar.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Cuadriculado, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Visualizar el cuadriculado
Ocultar el cuadriculado
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
B
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
114
Activando y desactivando la revisión de
imagen
La revisión de imagen visualiza las imágenes que ha
grabado sobre la pantalla del monitor tan pronto la graba.
Para activar y desactivar la revisión de imagen utilice el
procedimiento siguiente.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Revisar, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Visualizar imágenes sobre la
pantalla del monitor durante
alrededor de un segundo
inmediatamente después que son
grabadas.
No visualizar imágenes
inmediatamente después que son
grabadas.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
Usando la ayuda de iconos
La ayuda de iconos visualiza el texto de la guía acerca de
un icono cuando lo selecciona sobre la pantalla de monitor
mientras se encuentra en el modo REC (página 27).
El texto de ayuda de iconos se visualiza para las
funciones siguientes: Modo de flash, modo de enfoque,
equilibrio de blanco, disparador automático y , tipo de
grabacíon, Cambio EV.
Sin embargo, tenga en cuenta que el icono de cambio
EV, de disparador automático y de equilibrio de blanco
aparece solamente cuando se asigna “Cambio EV”,
“Disparador automático” o “Equilibrio de blanco” a las
teclas [] y [] con la función de personalización de
teclas (página 112).
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Ayuda icono, y luego presione [].
B
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
115
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
Para hacer esto:
Visualizar el texto de guía
cuando selecciona un icono
sobre la pantalla del monitor.
Desactivar la ayuda de iconos
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
Los iconos indicados abajo no aparecen en la
presentación mientras está desactivado el icono de
Ayuda.
— Icono del modo de flash (página 60)
— Icono del modo de enfoque (página 71)
— Icono del equilibrio de blanco
AWB
(página 82)
Especificando los ajustes fijados por
omisión al activar la alimentación
La característica de memoria de modo de la cámara, le
permite especificar los ajustes fijados por omisión al activar
la alimentación individualmente para el modo BEST SHOT,
el modo de flash, modo de enfoque, modo de equilibrio de
blanco, sensibilidad ISO, área AF, medición, disparador
automático, intensidad de flash, modo de zoom digital,
posición de enfoque manual y posición del zoom.
Activando la memoria de modo para un modo le indica a la
cámara, recordar la condición de ese modo cuando
desactiva la cámara, y la restaura la próxima vez que
activa la cámara de nuevo. Cuando la memoria de modo
está desactivada, la cámara restaura automáticamente los
ajustes iniciales fijados por omisión en fábrica para el
modo aplicable.
La tabla siguiente muestra qué pasa cuando activa o
desactiva la memoria de modo para cada modo.
B
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
116
*1 Especifica si el arranque se efectúa con la selección
de la escena BEST SHOT, tal como está. Al
encender, se inicia con la escena BEST SHOT
usada en último término, pero al apagar se inicia
con el estado automático.
*2 Solamente es recordada la posición de zoom óptica.
Función
BEST
SHOT*
1
Flash
Enfoque
Eq. blanco
ISO
Area AF
Medición
Disparador
automático
Nivel flash
Zoom digital
Posición MF
Posición zoom*
2
Activado
Ajustando
cuando la
cámara está
desactivada
Desactivado
Cancelación del estado
BEST SHOT
Automático
Automático
Automático
Automático
Puntual
Múltiple
Desactivado
0
Activado
La última posición del
enfoque automático que
se encontraba en efecto
antes de cambiar al
enfoque manual
Angular
Para hacer esto:
Activar la memoria de modo de
manera que los ajustes se restauren
al activar la alimentación.
Desactivar la memoria de modo de
manera que los ajustes se inicialicen
al activar la alimentación.
Seleccione este
ajuste:
Activado
Desactivado
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Memoria, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ítem que
desea cambiar, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que los ajustes del modo BEST
SHOT toman prioridad sobre los ajustes de la
memoria de modo. Si desactiva la cámara mientras
se encuentra en el modo BEST SHOT, todos los
ajustes excepto para “Posición zoom” serán
configurados de acuerdo a la escena de muestra de
BEST SHOT cuando retorna de nuevo, sin tener en
consideración los ajustes de activación/
desactivación de la memoria de modo.
B
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
117
¡IMPORTANTE!
Bajo ciertas condiciones, una velocidad obturación
alta en combinación con un ajuste de sensibilidad
ISO alta puede ocasionar que aparezcan
interferencias de ruidos digitales (granularidad), lo
cual hace que una imagen aparezca granulada. Para
imágenes claras y de buena calidad, utilice un ajuste
de sensibilidad ISO lo más bajo posible.
Usando el ajuste de sensibilidad ISO junto con el
flash para tomar un sujeto cercano, puede resultar
en una iluminación inadecuada del sujeto.
La sensibilidad ISO “Automático” siempre se utiliza
para la grabación de película, independientemente
del ajuste actual de sensibilidad ISO.
NOTA
Puede usar la función de personalización de tecla
(página 112), para configurar la cámara de manera
que el ajuste de sensibilidad ISO cambie siempre
que presiona [] y [] mientras se encuentra en el
modo REC.
Especificando la sensibilidad ISO
Se puede cambiar el ajuste de sensibilidad ISO para
mejores imágenes en lugares en donde la iluminación es
débil, o cuando está usando velocidades de obturación
más rápidas.
La sensibilidad ISO se expresa en términos de valores
que originalmente indican la sensibilidad de luz para una
película fotográfica. Una valor más grande indica una
sensibilidad más alta, que es mejor para la grabación
cuando la iluminación disponible es débil.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione
ISO, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea y luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Automático
ISO 50
ISO 100
ISO 200
ISO 400
Para conseguir esto:
Selección de sensibilidad
automática
Sensibilidad más baja
Sensibilidad más alta
B
118
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Múltiple (Múltiples patrones)
La medición de múltiples patrones divide
la imagen en secciones y mide la luz en
cada sección para una lectura de
exposición equilibrada. La cámara
determina automáticamente las
condiciones de toma fotográfica de
acuerdo al patrón de iluminación medido,
y realiza los ajustes de exposición de
acuerdo a ello. Este tipo de medición
proporciona ajustes de exposición sin
errores para una amplia gama de
condiciones de toma fotográfica.
Pond. Central (Ponderada en el centro)
La medición ponderada en el centro mide
la concentración de luz en el centro del
área de enfoque. Utilice este método de
medición cuando desea ejercer algún
control sobre la exposición, sin dejar los
ajustes totalmente al control de la
cámara.
Seleccionando el modo de medición
El modo de medición determina qué parte del sujeto será
medido para la exposición. Para cambiar el modo de
medición de la cámara, también puede usar el
procedimiento siguiente.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione
Medición y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea y luego presione [SET].
119
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando la función de filtro
La función de filtro de la cámara le permite alterar el tinte
de una imagen cuando la graba.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione
Filtro, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Los ajustes de filtro disponibles son: Desactivado,
B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado,
Púrpura.
¡IMPORTANTE!
Usando la característica del filtro de la cámara
produce el mismo efecto que la fijación de un filtro
de color al objetivo.
Puntual (Puntual)
La medición puntual toma lecturas en
una área muy pequeña. Utilice este
método de medición cuando desea que
la exposición se ajuste de acuerdo al
brillo de un sujeto particular, sin que sea
afectado por las condiciones de
iluminación circundantes.
¡IMPORTANTE!
Cuando se selecciona “Múltiple” como el modo de
medición, ciertos procedimientos ocasionan que el
ajuste del modo de medición cambie
automáticamente como se describe a continuación.
Cambiando el ajuste de compensación de
exposición (página 79) a un valor diferente que 0.0
cambia el ajuste del modo de medición a “Pond.
Central”. El modo de medición cambia de nuevo a
“Múltiple” cuando retorna al ajuste de compensación
de exposición a 0.0.
Cuando se selecciona “Múltiple”, el icono no se
visualiza al volver a la visualización de información
del modo REC (página 26).
120
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando la saturación de color
Para controlar la intensidad de la imagen utilice el
procedimiento siguiente.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione
Saturación, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Saturación de color alta (intensidad)
Saturación de color normal (intensidad)
Saturación de color normal baja (intensidad)
Seleccione
este ajuste:
+2
+1
0
–1
–2
Especificando la nitidez de contornos
Para controlar la nitidez de los contornos de imagen utilice
el procedimiento siguiente.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione
Nitidez, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Nitidez alta
Nitidez normal
Nitidez baja
Seleccione este ajuste:
+2
+1
0
–1
–2
121
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Reposicionando la cámara
Para reposicionar todos los ajustes de la cámara a sus
ajustes iniciales fijados por omisión como se muestra en la
parte titulada “Referencia de menú” en la página 225,
utilice el procedimiento siguiente.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Reposición, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
Reposición, y luego presione [SET].
Para cancelar el procedimiento sin reposicionar,
seleccione “Cancelar” y presione [SET].
Especificando el contraste
Utilice este procedimiento para ajustar la diferencia relativa
entre las áreas iluminadas y áreas oscuras de la imagen
que está grabando.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione
Contraste, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Contraste alto
Contraste normal
Contraste bajo
Seleccione este ajuste:
+2
+1
0
–1
–2
122
REPRODUCCIÓN
2.
Utilice [] (avance) o [] (retroceso) para ir
visualizando a través de los archivos sobre
la pantalla de monitor.
NOTA
Manteniendo presionado [] o [] pasa las
imágenes en alta velocidad.
Para permitir un desplazamiento de imagen de
reproducción más rápido, la imagen que aparece
inicialmente sobre la pantalla de monitor es una
imagen de vista previa, que es una calidad algo
inferior que la imagen de visualización real. La
imagen de visualización real aparece un corto
tiempo después de la imagen de vista previa. Esto
no se aplica a las imágenes copiadas desde otra
cámara digital.
REPRODUCCIÓN
Para ver las imágenes después de grabarlas, puede usar
la pantalla de monitor incorporada en la cámara.
Operación de reproducción básica
Para ir visualizando a través de los archivos almacenados
en la memoria de la cámara, utilice el procedimiento
siguiente.
1.
Presione [ ] (PLAY)
activar la cámara.
Esto ingresa el modo
PLAY y ocasiona que
una imagen o mensaje
aparezca sobre la
pantalla de monitor.
[ ]
Tipo de archivo del
modo PLAY
Nombre de carpeta/Nombre
de archivo
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Fecha y hora
123
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
El volumen de audio puede ajustarse solamente
durante la reproducción o una pausa.
Reproduciendo una instantánea con
audio
Para visualizar una instantánea con audio (indicado por ) y
ejecutar su audio, realice los pasos siguientes.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] hasta
visualizar la imagen que desea.
2.
Presione [SET].
Esto reproduce el audio
que acompaña a la
imagen visualizada.
Mientras el audio se
está ejecutando puede
realizar las operaciones
siguientes.
Para hacer esto:
Avanzar o retroceder
rápidamente el audio.
Realizar y cancelar una pausa
en la reproducción de audio.
Ajustar el volumen de audio.
Cambiar los contenidos
visualizados
Cancelar la reproducción.
Realice esto:
Sostenga presionado
[] o [].
Presione [SET].
Presione [] y luego
utilice [] y [].
Presione [] (DISP).
Presione [MENU].
124
REPRODUCCIÓN
Ampliando y reduciendo con el zoom la
imagen visualizada
Para ampliar con el zoom la imagen actualmente sobre la
pantalla de monitor hasta ocho veces su tamaño normal,
realice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para
visualizar la imagen que desea.
2.
Para ampliar la
imagen, presione el
botón de zoom ( ).
Se ampliará una parte
de la imagen.
El indicador de la
esquina inferior derecha
muestra qué parte de la
imagen original está
siendo visualizada en la
pantalla.
Puede alternar entre la
visualización de la
activación y
desactivación del factor
de zoom presionando
[BS].
3.
Utilice [], [], [] y [] para desplazar la
imagen hacia arriba, abajo, izquierda o
derecha.
4.
Presione [MENU] para retornar la imagen a su
tamaño original.
¡IMPORTANTE!
Dependiendo en el tamaño original de la imagen
grabada, puede no ser capaz de ampliar/reducir con
el zoom una imagen visualizada en ocho veces el
tamaño normal.
Factor de zoom actual
Parte visualizada
Imagen original
125
REPRODUCCIÓN
Cambiando el tamaño de una imagen
La imagen grabada se puede redimensionar a tres
tamaños diferentes.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Camb. tamaño, y
luego presione [].
Tenga en cuenta que
esta operación es
posible solamente
cuando una imagen de
instantánea se
encuentra sobre la
pantalla del monitor.
3.
Utilice [] y [] para ir pasando a través de
las imágenes, y visualice la imagen cuyo
tamaño desea cambiar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Cuando selecciona el tamaño de imagen, el valor de
tamaño de imagen (pixeles) alterna sobre la
presentación con un tamaño de impresión
correspondiente. El tamaño de impresión indica el
tamaño de papel óptico, cuando imprime una imagen
que es el tamaño de imagen que selecciona.
* La “M” significa “Mega”.
Para cancelar la operación de cambio de tamaño,
seleccione “Cancelar”.
Tamaño de impresión
Impresión A4
Impresión 3.5˝
×
Correo elect.
(tamaño óptimo cuando se
fija una imagen al correo
electrónico)
Más
grande
Más
pequeño
2048
×
1536
1600
×
1200
640
×
480
3M*
2M
VGA
Tamaño de imagen
126
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
Cambiando el tamaño de una imagen, crea un
archivo nuevo que contiene la imagen en el tamaño
seleccionado. El archivo con la imagen original
también permanece en la memoria.
Tenga en cuenta que no puede cambiar el tamaño
de los siguientes tipos de imágenes.
Imágenes de 640
×
480 pixeles y más pequeñas.
Imágenes de película e icono de archivo de
grabación de voz.
Imágenes creadas con MOTION PRINT.
Imágenes grabadas con otra cámara.
La operación de cambio de tamaño no puede
realizarse cuando no hay memoria suficiente para
almacenar la imagen cambiada de tamaño.
Cuando visualiza una imagen cambiada de tamaño
sobre la pantalla de monitor de la cámara, la fecha y
hora indican cuándo la imagen fue grabada
originalmente, no cuando la imagen fue cambiada de
tamaño.
Cuando intente visualizar una imagen cambiada de
tamaño sobre la pantalla de calendario (página 137),
aparecerá en la fecha en que se efectuó el cambio
de tamaño.
Recortando una imagen
Para recortar una parte de una imagen ampliada puede
usar el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para pasar
a través de las imágenes y visualizar la
imagen que desea recortar.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Recorte y luego
presione [
].
El indicador de la
esquina inferior derecha
muestra qué parte de la
imagen original está
siendo visualizada en la
pantalla.
Factor de zoom actual
Parte visualizada
Imagen original
127
REPRODUCCIÓN
4.
Mueva el botón de zoom hacia la izquierda o
la derecha para ampliar o reducir la imagen.
La parte de la imagen visualizada sobre la pantalla
del monitor es la parte recortada.
5.
Utilice [], [], [], y [] para desplazar la
parte a ser recortada hacia arriba, abajo,
izquierda y derecha.
6.
Presione [SET] para extraer la parte de la
imagen encerrada en el límite de recorte.
Si desea cancelar el procedimiento en cualquier
punto, presione [MENU].
¡IMPORTANTE!
Recortar una imagen hace que la imagen original
(pre-recortada) y la nueva versión (recortada) se
almacenen como archivos separados.
Tenga en cuenta que no puede recortar los tipos de
imágenes siguientes.
Imágenes de película e icono de archivo de
grabación de voz.
Imágenes creadas con MOTION PRINT.
Imágenes grabadas con otra cámara.
La operación de recorte no puede realizarse cuando
no hay memoria suficiente para almacenar la imagen
recortada.
Cuando visualiza una imagen recortada sobre la
pantalla de monitor de la cámara, la fecha y hora
indican cuándo la imagen fue grabada originalmente,
no cuando la imagen fue recortada.
Cuando intente visualizar una imagen recortada
sobre la pantalla de calendario (página 137),
aparecerá en la fecha en que fue recortada.
128
REPRODUCCIÓN
Reproduciendo y editando una película
Reproduciendo una película
Para reproducir una película que ha grabado con esta
cámara, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY,
utilice [] y [] para
ir pasando a través
de las películas sobre
la pantalla del
monitor, y visualizar
la película que desea.
2.
Presione [SET].
Esto inicia la reproducción de la película.
Puede realizar las operaciones siguientes mientras
una película se está reproduciendo.
Tiempo de grabación
transcurrido
Calidad de imagen
Icono de película
Para hacer esto:
Reproducir con avance rápido o
retroceso rápido.
A cada presión aumenta la
velocidad en un paso o más.
Retornar la reproducción de película
con avance rápido o retroceso rápido
a la velocidad normal.
Hacer una pausa en la reproducción
de película
Pasar un cuadro de la reproducción
pausada
Parar la reproducción de película
Ajustar el nivel de volumen de audio
de la película
Alternar entre la activación y
desactivación de los indicadores de
la pantalla del monitor
Ampliar/reducir con el zoom la
película
Pasar visualizando una imagen de
película sobre la pantalla del monitor
Realice esto:
Presione [] o [].
Presione [SET].
Presione [SET].
Presione [] o [].
Presione [MENU].
Presione [] y luego
utilice [] y [].
Presione []
(DISP).
Presione el botón
de zoom ( ).
Utilice [], [], [] y
[].
129
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
Solamente durante la reproducción de una película
puede ajustar el nivel de volumen de audio de
película.
Puede ampliar el tamaño de la película hasta 4,5
veces su tamaño normal.
Puede suceder que la función de reproducción de la
cámara no consiga reproducir las películas grabadas
con otra cámara, las transferidas desde su
computadora, etc.
Reproduciendo una película con
antivibración
Utilice el siguiente procedimiento cuando desee reproducir
una película con antivibración. La antivibración es
especialmente útil al conectar la cámara al televisor para
ver las imágenes, dado que los efectos resultantes del
movimiento de la cámara son más evidentes sobre una
gran pantalla.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para
visualizar la película que desea reproducir
con antivibración.
2.
Presione [ ] (MOVIE) para activar la
antivibración.
Cada vez que presiona [ ] (MOVIE), la
antivibración cambia entre activada y desactivada.
El icono (indicador de antivibración) se visualiza
en la pantalla del monitor mientras esté activada la
antivibración.
3.
Después de realizar el ajuste tal como lo
desea, presione [SET].
130
REPRODUCCIÓN
Editando una película
Utilice el procedimiento en esta sección para editar y
borrar películas.
Las operaciones de edición le permiten cortar todo antes o
después de un cuadro específico, o cortar todo entre dos
cuadros.
¡IMPORTANTE!
Las operaciones de corte no pueden ser revertidas.
Asegúrese de que realmente desea cortar la parte
de la película que está especificando antes de
ejecutar la operación de corte.
La edición de películas no es posible para películas
no grabadas con esta cámara.
Una película que sea más corta de 5 segundos no
podrá ser editada.
Si la película es larga, la operación de corte puede
tardar bastante tiempo.
La operación de corte no se podrá realizar si la
memoria disponible no es suficiente para el tamaño
del archivo de película que está cortando. Si así
sucede, borre todos los archivos que no necesita
para tener más espacio libre en la memoria.
NOTA
Puede presionar [ ] (MOVIE) para cambiar entre
antivibración activada y desactivada mientras la
película está detenida o reproduciéndose.
También puede usar el siguiente procedimiento para
activar y desactivar la antivibración.
1. Mientras se está reproduciendo una película,
presione [MENU].
2. Seleccione la lengüeta “PLAY”, seleccione “
Antivibración”, y luego presione [].
3. Utilice [] y [] para seleccionar “Activar” y luego
presione [SET].
Al activar la antivibración, la zona de la pantalla del
monitor usada para reproducción será algo más
pequeña que lo normal.
131
REPRODUCCIÓN
Para cortar todo antes o después de un
cuadro específico
1.
Mientras la película
que está editando se
está reproduciendo,
presione [SET].
Esto realizará una pausa
de la reproducción de
película.
2.
Presione [].
También puede visualizar la misma pantalla mientras
se encuentra en el modo PLAY, presionando
[MENU], seleccionando la etiqueta “PLAY”,
seleccionando “Editar película”, y luego presionando
[].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la operación
que desea realizar.
Para hacer esto:
Cortar todo antes de un
cuadro específico.
Cortar todo después de un
cuadro específico.
Salir del modo de corte.
Seleccione este ajuste:
Corte
Corte
Cancelar
La unión de dos películas diferentes en una sola
película o el corte de una película en múltiples
partes no es soportado por las operaciones de la
cámara. Sin embargo, puede unir o cortar películas
en múltiples partes en su computadora usando la
aplicación Ulead Movie Wizard SE VCD incluida.
132
REPRODUCCIÓN
5.
Cuando el cuadro que
desea se encuentra
visualizada, presione
[].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar Sí”, y luego
presione [SET].
El mensaje “Ocupado... Espere...” permanecerá
sobre la visualización en tanto la operación de corte
se realiza. El corte se habrá completado cuando
desaparece el mensaje.
Seleccione “No” para salir del modo de corte.
4.
Visualice el cuadro en donde desea ubicar el
corte.
Para hacer esto:
Reproducir con avance rápido
o retroceso rápido
Hacer una pausa o cancelar
la pausa en la reproducción
de película
Pasar un cuadro de la
reproducción pausada
Cancelar la operación de
corte
Realice esto:
Presione [] o [].
Presione [SET].
Presione [] o [].
Presione [MENU].
La parte roja de la barra
indicadora muestra qué
parte debe ser cortada.
133
REPRODUCCIÓN
4.
Visualice el cuadro inicial en donde desea
ubicar el primer corte.
Para hacer esto:
Reproducir con avance rápido
o retroceso rápido
Hacer una pausa o cancelar
la pausa en la reproducción
de película
Pasar un cuadro de la
reproducción pausada
Cancelar la operación de
corte
Realice esto:
Presione [] o [].
Presione [SET].
Presione [] o [].
Presione [MENU].
5.
Cuando el cuadro que
desea se encuentra
visualizado, presione
[].
Para cortar todo entre dos cuadros
específicos
1.
Mientras la película se
está reproduciendo,
presione [SET].
Esto realizará una pausa
de la reproducción de
película.
2.
Presione [].
También puede visualizar la misma pantalla mientras
se encuentra en el modo PLAY, presionando
[MENU], seleccionando la etiqueta “PLAY”,
seleccionando “Editar película”, y luego presionando
[].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
Corte, y luego presione [SET].
Seleccione “Cancelar” para salir del modo de corte.
134
REPRODUCCIÓN
Capturando una imagen fija desde una
película (MOTION PRINT)
La función MOTION PRINT le permite capturar un cuadro
desde una película existente y crear una imagen fija que
sea adecuada para la impresión. Existen dos disposiciones
que puede usar cuando captura una imagen, y la
disposición que seleccione determina el tamaño de imagen
final.
9 cuadros (tamaño de imagen
final de 1600
×
1200 pixeles).
1 cuadro (tamaño de dato
final de 640
×
480 pixeles).
Imagen principal seleccionada
Imágenes de fondo
Imagen principal
seleccionada
6.
Repita el paso 4 para
visualizar el cuadro
final en donde desea
realizar el segundo
corte.
La parte roja de la barra
indicadora muestra qué
parte será cortada.
7.
Utilice [] y [] para seleccionar Sí”, y luego
presione [SET].
El mensaje “Ocupado... Espere...” permanecerá
sobre la visualización en tanto la operación de corte
se realiza. El corte se habrá completado cuando
desaparece el mensaje.
Seleccione “No” para salir del modo de corte.
135
REPRODUCCIÓN
6.
Después de
seleccionar el cuadro
que desea, presione
[SET].
Esto visualiza la imagen
fija resultante.
Si para la disposición
selecciona “9 cuadros”, el
cuadro que ha
seleccionado en el paso
4 será la imagen
principal, y los cuadros
en cualquiera de los
lados serán usados como
los cuadros de fondo.
Si selecciona “1 cuadro” en el paso 4, una imagen
del cuadro que ha seleccionado en el paso 6
aparecerá aquí.
¡IMPORTANTE!
MOTION PRINT no es posible para películas no
grabadas con esta cámara.
Para capturar una imagen fija desde una
película
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para ir
pasando a través de las películas sobre la
pantalla del monitor, y visualizar la película
que contenga los cuadros que desea.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
MOTION PRINT, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar la
disposición (1
cuadro o 9 cuadros)
que desea usar.
Seleccione “Cancelar”
para salir del modo de
MOTION PRINT.
5.
Utilice [] y [] para visualizar el cuadro que
desea usar como la imagen principal.
Manteniendo presionado cualquiera de los botones
pasa visualizando en alta velocidad.
136
REPRODUCCIÓN
2.
Utilice [], [], [] y
[] para mover el
límite de selección a
la imagen que desea.
Presionando []
mientras el límite de
selección se
encuentra en la
columna derecha, o
[] mientras se
encuentra en la
columna izquierda se
desplaza a la pantalla
completa de nueve
imágenes siguiente.
Ejemplo: Cuando hay 20 imágenes en la memoria, y
se visualiza primero la imagen 1.
Límite de selección
3.
Presionando cualquier botón excepto [], [],
[] o [], visualiza la versión de tamaño
completo de la imagen en donde se ubica el
límite de selección.
2 3
17 18 19
20 1 2
345
678
91011
12 13 14
15 16 17
18 19 20
1
Visualizando la visualización de 9 imágenes
El procedimiento siguiente muestra nueve imágenes al
mismo tiempo sobre la pantalla del monitor.
1.
En el modo PLAY, presione el botón de zoom
( ).
Esto visualiza la pantalla de 9 imágenes con la
imagen que se encontraba sobre la pantalla del
monitor en el paso 2 en el centro, con un límite de
selección alrededor de la misma.
Si hay menos de nueve imágenes en la memoria, se
visualizan comenzando desde la esquina izquierda
superior. El límite de selección se ubica en la imagen
que se encontraba sobre la presentación antes de
cambiar a la visualización de 9 imágenes.
Para un archivo de película (página 201), se
visualiza “ ” en las partes superior e inferior de
la pantalla.
Sobre la pantalla de 9 imágenes, indica un
archivo con grabación de voz (página 201).
Aparece en lugar de la imagen cuando la fecha
contiene datos que no se pueden visualizar
mediante esta cámara.
137
REPRODUCCIÓN
Aparece en lugar de la imagen cuando la fecha
contiene una fecha que no puede ser visualizada por
esta cámara.
2.
Utilice [], [], [] y [] para mover el límite
de selección a la fecha que desea, y luego
presione [SET].
Esto visualiza una imagen del primer archivo que fue
grabado en la fecha seleccionada.
Visualizando la pantalla de calendario
Para visualizar un calendario de 1 mes, utilice el
procedimiento siguiente. Cada día se muestra el primer
archivo grabado en ese día, lo cual hace que sea fácil
encontrar el archivo que desea.
1.
En el modo PLAY,
presione dos veces el
botón de zoom ( ).
Para especificar el
formato de fecha,
utilice el procedimiento
en la parte titulada
“Cambiando el formato
de fecha” en la página
161.
El archivo visualizado
sobre el calendario para
cada fecha, es el primer
archivo que fue
grabado en esa fecha.
Para salir de la pantalla del calendario, presione
[MENU] o [BS].
Sobre la pantalla del calendario, indica un
archivo de grabación de voz (página 201).
Cursor de selección
de fecha
Año/Mes
138
REPRODUCCIÓN
3.
Utilice la pantalla que aparece para configurar
los ajustes de imagen, tiempo, intervalo y
efecto.
Imágenes
Tiempo
Intervalo
Todo
Visualiza todas las imágenes en la memoria
de la cámara.
Solamente
Este icono aparece solamente en el caso de
instantáneas e instantáneas con audio.
Solamente
Este icono aparece solamente en el caso de
películas.
Una imagene
Visualiza una imagen particular.
Favoritos
Visualiza todas las imágenes en la carpeta
FAVORITE.
Utilice [] y [] para especificar el tiempo de
reproducción que desea (1 a 5 minutos, o 10,
15, 30 o 60 minutos).
Utilice [] y [] para especificar el intervalo
que desea (MÁX., o 1 a 30 segundos).
Cuando la reproducción llega a un archivo de
película mientras se encuentra seleccionado
“MÁX.” como el intervalo, solamente se
visualiza el primer cuadro de la película.
Reproduciendo una muestra de
diapositivas
La muestra de diapositivas reproduce imágenes en
secuencia en un intervalo fijado.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Diapositivas, y luego presione [].
REPRODUCCIÓN
139
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que todos los botones quedan
inhabilitados mientras un cambio de imagen se
encuentra en progreso. Espere hasta que una imagen
se detenga sobre la pantalla de monitor, antes de
realizar una operación de botón, o mantenga
presionado el botón hasta que la imagen se detenga.
Presionando [] durante una muestra de
diapositivas se desplazará visualizando la imagen
previa, mientras [] desplaza a la imagen siguiente.
Cuando la muestra de diapositivas llega a un archivo
de película, reproduce la película y su audio una vez.
Cuando la muestra de diapositivas llega a un
archivos de grabación de voz o a una instantánea
con audio, el audio es reproducido una vez.
El audio de películas, instantáneas con audio y
archivos de grabación de voz no se reproducen
cuando “MÁX.” se especifica para el ajuste
“Intervalo” de la muestra de diapositivas. Con todos
los otros ajustes “Intervalo”, las películas y todo el
audio (archivos de películas, instantáneas con audio
y grabación de voz) son reproducidos, sin considerar
su longitud.
Durante la reproducción de audio, puede ajustar el
volumen presionando [] y utilizando luego [] y
[].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Inicio, y
luego presione [SET].
Esto inicia la muestra de diapositivas.
5.
Para parar la muestra de diapositivas,
presione [SET].
La muestra de diapositivas también se parará
automáticamente después que transcurre el tiempo
que ha especificado para “Tiempo”.
Efecto
Patrones 1, 2 y 3
Un efecto predeterminado es aplicado al pasar
de una imagen a la siguiente.
Aleatorio
Los patrones predeterminados (1, 2 y 3) son
aplicados en orden aleatorio.
Desactivado
Efectos desactivados.
C
140
REPRODUCCIÓN
Usando la función Photo Stand
La función “Photo Stand” le permite especificar qué es lo
que debe aparece sobre la pantalla de monitor de la
cámara, mientras la cámara se encuentra sobre su base
USB. Puede reproducir una muestra de diapositivas “Photo
Stand” sin preocuparse acerca de la energía de pila
restante o puede especificar la visualización de una
imagen particular. Las operaciones de la función Photo
Stand se realizan de acuerdo con el ajuste de muestra de
diapositivas. Para informarse acerca de la configuración de
los ajustes de muestra de diapositivas para adecuarla a
sus necesidades vea la página 138.
1.
Desactive la cámara.
2.
Fije la cámara en la base USB.
3.
Presione el botón
[PHOTO] de la base
USB.
Esto inicia la muestra
de diapositivas Photo
Stand con las imágenes
o imagen que
especifica.
[PHOTO]
Tenga en cuenta que los ajustes de los efectos se
inhabilitan cuando se ha seleccionado “Favoritos” o
Solamente” para el ajuste “Imágenes” de la
muestra de diapositivas, o se ha seleccionado
“MÁX”, “1 seg.” o “2 seg.” para el ajuste “Intervalo”
de la muestra de diapositivas.
Las imágenes copiadas desde otra cámara digital o
una computadora, pueden tomar más tiempo para
que aparezcan que el tiempo de intervalo de la
muestra de diapositivas que especifica.
Si hay indicadores sobre la presentación, puede
borrarlos presionando [] (DISP) (página 30).
Cuando la muestra de diapositivas llega a una
película mientras se selecciona “Una imagen” para
“Imágenes”, la película repetirá la reproducción
durante el tiempo especificado por “Tiempo”.
REPRODUCCIÓN
141
Rotando la imagen de la presentación
Utilice el procedimiento siguiente para rotar la imagen 90
grados y registrar la información de rotación junto con la
imagen. Después de hacer esto, la imagen se visualiza
siempre en esta orientación rotada.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Rotación, y luego presione [].
Tenga en cuenta que esta operación es posible
solamente cuando una imagen de instantánea se
encuentra sobre la pantalla del monitor.
3.
Utilice [] y [] para pasar a través de las
imágenes hasta que la que desea rotar se
encuentre sobre la pantalla de monitor.
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar Rotar, y
luego presione [SET].
A cada presión de
[SET] gira la imagen en
90 grados.
Presionando [MENU] visualiza una pantalla para la
configuración de los ajustes de la muestra de
diapositivas. Para reiniciar la muestra de
diapositivas, presione [MENU] mientras la pantalla
de menú se encuentra visualizada, o seleccione
“Inicio” y luego presione [SET].
Durante la reproducción de audio, puede ajustar el
volumen presionando [] y utilizando luego [] y
[].
4.
Para parar la muestra de diapositivas Photo
Stand, presione de nuevo [PHOTO].
¡IMPORTANTE!
La pila no es cargada mientras una muestra de
diapositivas Photo Stand se encuentra en progreso.
Para cargar la pila, pare la muestra de diapositivas.
C
142
REPRODUCCIÓN
Usando la ruleta de imagen
La ruleta de imagen realiza ciclos de imágenes similar a
una máquina tragamonedas sobre la visualización, antes
de pararse en una de ellas.
La imagen que finalmente aparece es aleatoria.
1.
Mientras la cámara está desactivada,
mantenga presionado [] a medida que
presiona [ ] (PLAY) para activarla.
Mantenga presionado [] hasta que las imágenes
aparecen sobre la pantalla del monitor.
Esto inicia la operación de la ruleta de imagen,
desplazando las imágenes sobre la visualización,
finalmente se para en una.
2.
Presione [] o [] para reiniciar la operación
de la ruleta de imagen.
3.
Desactive la ruleta de imagen, presione [ ]
(REC) para ingresar el modo de grabación
actualmente seleccionado o presione el botón
de alimentación para desactivar la
alimentación de la cámara.
5.
Después que haya finalizado de configurar
los ajustes, presione [MENU] para salir de la
pantalla de ajuste.
¡IMPORTANTE!
No puede rotar una imagen que se encuentra
protegida. Para rotar tal tipo de imagen, primero
tiene que desprotegerla (página 152).
Puede no lograr rotar una imagen digital que fue
grabada con otro tipo de cámara digital.
No se pueden rotar los tipos siguientes de imágenes.
Imágenes de película e icono de archivo de
grabación de voz.
Imágenes ampliadas
Imágenes creadas con MOTION PRINT.
La rotación de imagen no es soportada para
solamente una sola imagen. No se puede rotar una
pantalla de 9 imágenes ni una imagen sobre la
pantalla de calendario.
143
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
La ruleta de imagen no reproduce archivos de
película ni visualiza el icono de archivo de grabación
de voz.
La ruleta de imagen queda inhabilitada cuando
solamente hay una imagen de instantánea
disponible.
Si la imagen que ha rotado aparece durante la ruleta
de imagen, se visualizará la versión sin rotar (página
141).
Tenga en cuenta que la ruleta de imagen solamente
funciona con imágenes grabadas con esta cámara.
La ruleta de imagen puede no operar
adecuadamente cuando otros tipos de imágenes se
encuentran en la memoria.
Si no inicia otra operación de la ruleta de imagen
durante alrededor de un minuto después que
aparece la imagen final, la cámara cancelará
automáticamente la ruleta de imagen e ingresará el
modo PLAY normal.
Puede usar la ruleta de imagen mientras “Encender”
o “Encender/Apagar” se selecciona para el ajuste
“REC/PLAY” (página 166).
Agregando audio a una instantánea
La función “post-grabación” le permite agregar audio a las
instantáneas después de que son grabadas. También
puede regrabar el audio de una instantánea con audio (una
con un icono sobre la misma).
Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
“.WAV”.
Tiempo de grabación:
Hasta unos 30 segundos por imagen.
Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 165 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 5,5 KB por segundo).
144
REPRODUCCIÓN
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para pasar
a través de las instantáneas, hasta visualizar
la instantánea a la que desea agregar el
audio.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Duplicado, y luego
presione [].
4.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
5.
La grabación se para después de unos 30
segundos o cuando presiona el botón
disparador.
Para regrabar el audio
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para pasar
a través de las instantáneas, hasta visualizar
la instantánea a la que desea regrabar el
audio.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Duplicado, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar, y
luego presione [SET].
Si solamente desea borrar el audio sin la
regrabación, presione aquí [MENU] para completar
el procedimiento.
5.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
6.
La grabación se para después de unos 30
segundos o cuando presiona el botón
disparador.
Esto borra el audio existente y lo reemplaza por el
nuevo.
145
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
Tenga cuidado de no
bloquear el micrófono
con sus dedos.
Buenos resultados de
grabación no son
posibles cuando la
cámara se encuentra
muy alejado del sujeto.
El icono (Audio) aparece sobre la pantalla de
monitor después que se completa la grabación de
audio.
No podrá grabar audio cuando la capacidad de
memoria restante se encuentra baja.
No se puede agregar audio a los tipos siguientes de
imágenes.
Imágenes de película.
Imágenes creadas con MOTION PRINT.
Instantáneas protegidas (página 152).
El audio que es regrabado o borrado no puede
recuperarse. Asegúrese de que no necesita más el
audio antes de regrabarlo o borrarlo.
Reproduciendo una grabación de voz
Para reproducir un archivo de grabación de voz, realice los
pasos siguientes.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] hasta
visualizar el archivo de grabación de voz (un
archivo con un sobre el mismo) que desea
reproducir.
2.
Presione [SET].
Esto inicia la
reproducción del
archivo de grabación de
voz a través del altavoz
de la cámara.
Mientras el audio se
está ejecutando puede
realizar las operaciones
siguientes.
Micrófono
REPRODUCCIÓN
146
¡IMPORTANTE!
El volumen de audio puede ajustarse solamente
durante la reproducción o una pausa.
Si su grabación tiene marcas de índice (página 108)
dentro de la misma, puede saltar a la marca de
índice o después de la ubicación de la reproducción
actual, haciendo una pausa en la reproducción y
luego presionando [] o []. Luego, presione [SET]
para reanudar la reproducción desde la posición de
marca de índice.
Para hacer esto:
Avanzar o retroceder
rápidamente el audio.
Realizar y cancelar una pausa en
la reproducción de audio.
Ajustar el volumen de audio.
Cambiar entre activación y
desactivación de los indicadores
de la pantalla del monitor.
Cancelación de la reproducción.
Realice esto:
Sostenga presionado
[] o [].
Presione [SET].
Presione [] y luego
utilice [] y [].
Presione [] (DISP).
Presione [MENU].
Visualizando las imágenes de la cámara
en una pantalla de TV
Las imágenes grabadas pueden visualizarse en una
pantalla de TV. Para visualizar las imágenes de la cámara
en un aparato de TV, necesita un televisor equipado con
un terminal de entrada de video, la base USB y el cable AV
que viene con la cámara.
1.
Conecte un extremo del cable AV que viene
con la cámara al puerto [AV OUT] de la base
USB, y el otro extremo al terminal de entrada
de video del aparato de TV.
Conecte la clavija amarilla del cable AV al terminal
de entrada de video (amarillo) del televisor, y luego
la clavija blanca al terminal de entrada de audio
(blanco) del televisor.
147
REPRODUCCIÓN
Cable AV
[AV OUT] (puerto de salida AV)
Terminal de entrada
de video
TV
2.
Desactive la cámara.
3.
Fije la cámara sobre una base USB.
4.
Encienda el aparato de TV y seleccione su
modo de entrada de video.
5.
Presione [ ] para encender la cámara y
luego efectúe la operación requerida para la
reproducción.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de seleccionar “Encender” o “Encender/
apagar” para las funciones de encendido/apagado
de la cámara (página 166) cuando conecte a un
televisor para ver las imágenes.
Todos los iconos e indicadores que aparecen sobre
la pantalla del monitor también aparecerán sobre la
pantalla de TV.
Tenga en cuenta que la salida de audio es
monofónica.
La pantalla del monitor de la cámara se pondrá en
blanco durante la salida de video.
Si activa la función “Photo Stand” (página 140)
presionando el botón [PHOTO] de la base USB, las
imágenes aparecerán en la pantalla del televisor.
Dependiendo en el tamaño de la pantalla de TV, las
imágenes grabadas pueden no llenar la pantalla
entera.
Para la salida de video, el nivel de volumen de audio
está inicialmente ajustado al máximo. Realice el
ajuste de nivel de volumen usando los controles de
TV.
148
REPRODUCCIÓN
Seleccionando el sistema de salida de
video
Para que el sistema de video se adapte al sistema de TV
que está usando, puede seleccionar ya sea NTSC o PAL.
1.
En el modo REC o el modo PLAY, presione
[MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Salida video, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Si está usando un TV
designado para usar en esta
área:
EE.UU., Japón y otras áreas
que utilizan el sistema NTSC.
Europa y otras áreas que
utilizan el sistema PAL.
Seleccione este ajuste:
NTSC
PAL
¡IMPORTANTE!
Las imágenes no se visualizarán adecuadamente si
selecciona un sistema de video erróneo.
Esta cámara soporta solamente los sistemas de
video NTSC y PAL. Las imágenes no aparecerán
adecuadamente si utiliza un aparato de TV (monitor)
que sea diseñado para un sistema de video
diferente.
BORRANDO ARCHIVOS
149
BORRANDO ARCHIVOS
Puede borrar un solo archivo, o puede borrar todos los
archivos que hay actualmente en la memoria.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que el borrado de archivo no puede
revertirse. Una vez que borra un archivo queda
eliminado definitivamente. Asegúrese de que
realmente no necesita más el archivo antes de
borrarlo. Especialmente cuando borra todos los
archivos, asegúrese de verificar todos los archivos
antes de proceder.
Un archivo protegido no puede ser borrado. Para
borrar un archivo protegido, primero desprotéjalo
(página 152).
El borrado no puede realizarse cuando todos los
archivos en la memoria se encuentran protegidos
(página 153).
Borrando una instantánea con audio borra el archivo
de la imagen y el archivo de audio fijado a la misma.
No puede usar los procedimientos en esta sección
para borrar las imágenes desde la carpeta
FAVORITE. Para los detalles acerca del borrado de
los contenidos de la carpeta FAVORITE, vea los
procedimientos en la página 156.
Borrando un solo archivo
1.
En el modo PLAY,
presione [] ( ).
2.
Utilice [] y [] para ir visualizando a través
de los archivos, y visualice el archivo que
desea borrar.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar.
Para salir de la operación de borrado de imagen sin
borrar nada, seleccione Cancelar.
4.
Presione [SET] para borrar el archivo.
Si así lo desea, repita los pasos 2 a 4 para borrar los
otros archivos.
5.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
BORRANDO ARCHIVOS
150
Borrando todos los archivos
1.
En el modo PLAY, presione [] ( ).
2.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar
todo, y luego presione [SET] .
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Sí”.
Para salir de la operación de borrado de archivo sin
borrar nada, seleccione No.
4.
Presione [SET] para borrar todos los
archivos.
El mensaje No hay archivos. aparece sobre la
pantalla después que se borran todos los archivos.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
151
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Las capacidades de administración de archivos de la
cámara permite un fácil control de las imágenes. Puede
proteger los archivos contra el borrado y almacenar los
archivos que desea en la memoria incorporada de la
cámara.
Carpetas
La cámara crea automáticamente carpetas en su memoria
incorporada o en la tarjeta de memoria.
Archivos y carpetas de memoria
Cualquier imagen que grabe es automáticamente
almacenada en una carpeta, cuyo nombre es un número
de serie. En la memoria puede tener hasta 900 carpetas al
mismo tiempo. Los nombres de las carpetas se generan
como se muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de la carpeta número 100.
Cada carpeta puede retener hasta 9.999 archivos
numerados.
Tratando de almacenar el archivo número 10.000 en una
carpeta, ocasiona que se cree la siguiente carpeta
numerada en serie. Los nombres de archivo se generan
como se muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de archivos número 26.
Extensión
CIMG0026.JPG
Número de serie (4 dígitos)
La carpeta y nombres de carpeta descritos aquí aparecen
cuando ve las carpetas y archivos sobre una
computadora. Para informarse acerca de cómo la cámara
visualiza la carpeta y nombres de carpeta vea la página
28.
El número real de archivos que podrá almacenar en la
tarjeta de memoria depende en el tamaño y calidad de
imagen, capacidad de tarjeta, etc.
Para los detalles acerca de la estructura de carpetas, vea
la parte titulada Estructura de carpetas de la memoria
en la página 201.
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
152
3.
Utilice [] y [] para ir visualizando a través
de los archivos, y visualice el archivo que
desea proteger.
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar
Activado, y luego
presione [SET].
Un archivo que está
protegido se indica
mediante la marca .
Para desproteger un
archivo, seleccione
Desactivado en el paso
4, y luego presione
[SET].
5.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
Protegiendo los archivos
Una vez que protege un archivo el mismo no puede ser
borrado (página 149). Los archivos pueden protegerse
individualmente o puede proteger todos los archivos de la
memoria con una sola operación.
¡IMPORTANTE!
Aunque el archivo esté protegido, será borrado por
la operación de formateo de la tarjeta de memoria
(página 172), o por la operación de formateo de la
memoria incorporada (página 167).
Para proteger un solo archivo
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Proteger, y luego
presione [].
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
153
Para proteger todos los archivos en la
memoria
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Proteger, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Todo:
Act., y luego presione [SET].
Para desproteger todos los archivos, presione [SET]
en el paso 3, de manera que el ajuste muestre
Todo: Desact..
4.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
Usando la carpeta FAVORITE
Puede copiar tomas de escenas, fotos de su familia u otras
imágenes especiales desde una carpeta de
almacenamiento de archivos (página 201), a la carpeta
FAVORITE en la memoria incorporada (página 201). Las
imágenes en la carpeta FAVORITE no se visualizan
durante la reproducción normal, de esta manera le ayuda a
mantener sus imágenes personales en forma privada
cuando las transporta. Las imágenes de la carpeta
FAVORITE no son borradas cuando cambia las tarjetas de
memoria, de manera que siempre puede tenerlas a mano.
Para copiar un archivo a la carpeta
FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Favoritos, y luego
presione [].
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
154
3.
Utilice [] y [] para
seleccionar Guardar”,
y luego presione [SET].
Esto visualiza los
nombres de los archivos
que hay en la memoria
incorporada o en la
tarjeta de memoria
colocada.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el archivo
que desea copiar a la carpeta FAVORITE.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Guardar, y
luego presione [SET].
Esto copia el archivo visualizado a la carpeta
FAVORITE.
6.
Después de copiar todos los archivos que
desea, utilice [] y [] para seleccionar
Cancelar, y luego presione [SET] para salir.
NOTA
La copia de un archivo de imagen con el
procedimiento anterior, crea una imagen de tamaño
QVGA de 320
×
240 pixeles en la carpeta
FAVORITE.
Un archivo copiado en la carpeta FAVORITE se
asigna automáticamente a un nombre de archivo
que es un número de serie. Aunque el número de
serie se inicia desde 0001 y puede llegar hasta tanto
como 9999, el extremo superior de la gama depende
en la capacidad de la memoria incorporada.
Recuerde que el número máximo de imágenes que
puede almacenarse en la memoria incorporada
depende en el tamaño de cada imagen y otros
factores.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que una imagen que ha sido
copiada a la carpeta FAVORITE y luego se le ha
cambiado su tamaño, no puede ser retornado a su
tamaño original.
Archivos en la carpeta FAVORITE no puede ser
copiado a una tarjeta de memoria.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
155
Para visualizar un archivo en la carpeta
FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Favoritos, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mostrar, y
luego presione [SET].
Si la carpeta FAVORITE está vacía, aparece el
mensaje “¡Sin archivo de favoritos!.
4.
Utilice [] (avance) o
[] (retroceso) para ir
visualizando a través
de los archivos en la
carpeta FAVORITE.
5.
Después que haya finalizado de ver los
archivos, presione dos veces [MENU] para
salir.
Nombre de archivo
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que la carpeta FAVORITE se crea
solamente en la memoria incorporada de la cámara.
Ninguna carpeta FAVORITE será creada en una
tarjeta de memoria cuando utiliza una. Si desea ver
los contenidos de la carpeta FAVORITE en la
pantalla de su computadora, necesita sacar la tarjeta
de memoria desde la cámara (si está usando una),
antes de colocarla en la base USB para iniciar la
comunicación de datos (páginas 171, 186).
Icono de carpeta FAVORITE
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
156
Para borrar un archivo desde la carpeta
FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Favoritos, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mostrar, y
luego presione [SET].
4.
Presione [] ( ).
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el archivo
que desea borrar desde la carpeta FAVORITE.
6.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar, y
luego presione [SET].
Para salir de la operación de borrado de imagen sin
borrar nada, seleccione Cancelar.
7.
Después de borrar todos los archivos que
desea, utilice [] y [] para seleccionar
Cancelar, y luego presione [SET] para salir.
Para borrar todos los archivos de la
carpeta FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Favoritos, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mostrar, y
luego presione [SET].
4.
Presione [] ( ).
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar
todo, y luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
No puede utilizar las operaciones de borrado en la
página 149 para borrar las imágenes desde la
carpeta FAVORITE. Realizando la operación de
formateado de la memoria (página 167), sin
embargo, borra los archivos de la carpeta
FAVORITE.
OTROS AJUSTES
157
Configurando los ajustes de sonido
Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar siempre
que activa la cámara, presione el botón disparador hasta la
mitad o en toda su extensión, o realice una operación de
tecla.
Para configurar los ajustes de sonido
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Sonidos y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el sonido
cuyo ajuste desea configurar, y luego
presione [].
4.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
OTROS AJUSTES
Seleccione este ajuste:
Sonido 1 al sonido 5
Desactivado
Para hacer esto:
Seleccionar un sonido
incorporado
Desactivar el sonido
Para ajustar el nivel de volumen de tono
de confirmación
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Sonidos y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
Operación”.
4.
Utilice [] y [] para especificar el ajuste de
volumen que desea, y luego presione [SET].
El volumen puede ajustarse de la gama de 0 (sin
sonido) a 7 (más sonoro).
¡IMPORTANTE!
El ajuste de volumen que realiza aquí también afecta
el nivel de volumen de la salida de video (página
146).
OTROS AJUSTES
158
Para ajustar el nivel de volumen de
audio para la reproducción de película e
instantánea con audio
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Sonidos, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
Reproducción”.
4.
Utilice [] y [] para especificar el ajuste de
volumen que desea, y luego presione [SET].
Puede ajustar el volumen de la reproducción en la
gama de 0 (sin sonido) a 7 (más sonora).
¡IMPORTANTE!
El ajuste de volumen que realiza aquí no afecta el
nivel de volumen de la salida de video (página 146).
Especificando una imagen para la pantalla
de inicio
Puede especificar una imagen que ha grabado como la
imagen de la pantalla de inicio, lo cual ocasiona que
aparezca sobre la pantalla de monitor, siempre que
presione el botón de alimentación o [ ] (REC) para
activar la cámara. La imagen de pantalla de inicio no
aparece si presiona [ ] (PLAY) para activar la cámara.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Inicio y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen que
desea usar como la imagen de inicio.
4.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
Seleccione esto:
Activado
Desactivado
Para hacer esto:
Utilizar la imagen visualizada
actualmente como la imagen de la
pantalla de inicio
Inhabilitar la pantalla de inicio
OTROS AJUSTES
159
¡IMPORTANTE!
Como pantalla de inicio, puede seleccionar
cualquiera de los tipos siguientes de imagen.
La imagen incorporada en la cámara.
Una instantánea.
Solamente la imagen de una instantánea con
audio.
Solamente una imagen a la vez puede almacenarse
en la memoria de imagen de inicio. Seleccionando
una nueva imagen de inicio superpone todo lo que
se encuentre almacenado en la memoria de imagen
de inicio. Debido a esto, si desea retornar a una
imagen de inicio previa, necesita tener una copia
separada de esa imagen en la memoria de imagen
estándar de la cámara.
La imagen inicial es borrada si realiza el formateo de
la memoria incorporada (página 167).
Especificando el método de generación
de número de serie del nombre de archivo
Para especificar el método para generar el número de
serie para los nombres de archivo (página 151), utilice el
procedimiento siguiente.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
“Nº archivo, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para cambiar los ajustes, y
luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Continuar
Reposición
Para hacer esto para un archivo
almacenado recientemente:
Almacenar el último número de
archivo e increméntelo, sin
considerar de si los archivos son
borrados o si la tarjeta de memoria
es reemplazada por una nueva.
Cada vez que se borren todos los
archivos o se reemplace la tarjeta
de memoria, reinicie el número de
serie desde 0001.
OTROS AJUSTES
160
Ajustando el reloj
Para seleccionar la zona horaria local y cambiar sus
ajustes de fecha y hora, utilice los procedimientos en esta
sección. Si desea cambiar el ajuste de hora y fecha
solamente sin cambiar la zona horaria local, realice
solamente el procedimiento indicado en la parte titulada
Para ajustar la hora y fecha actuales (página 161).
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de seleccionar su zona horaria local (la
zona en donde se encuentra ubicado actualmente),
antes de cambiar los ajustes de la hora y fecha. De
lo contrario, el ajuste de hora y fecha cambiarán
automáticamente cuando seleccione otra zona
horaria.
Para seleccionar su zona horaria local
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Hora mundial, y luego presione [].
Esto visualiza la zona horaria mundial actual.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Local, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Ciudad, y
luego presione [].
5.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el
área geográfica que contiene la ubicación que
selecciona como su zona horaria local, y
luego presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad
que desea, y luego presione [SET].
7.
Después de seleccionar la ciudad que desea,
presione [SET] para registrar su zona como la
zona horaria local.
OTROS AJUSTES
161
Realice esto:
Presione [] o [].
Presione [] o [].
Presione [BS].
Para hacer esto:
Cambiar el ajuste en la ubicación
de cursor actual.
Mover el cursor entre los ajustes.
Alternar entre la hora normal de
12 horas y 24 horas.
4.
Cuando todos los ajustes se encuentran de la
manera deseada, presione [SET] para
registrarlos y salir de la pantalla de ajuste.
Para ajustar la hora y fecha actuales
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Ajustar, y luego presione [].
3.
Ajuste la fecha y la hora actuales.
Cambiando el formato de la fecha
Para visualizar la fecha, puede seleccionar entre tres
formatos diferentes.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Estilo fecha, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
Ejemplo: 24 de diciembre de 2005
Seleccione este
formato:
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
Para visualizar una
fecha similar a ésta:
05/12/24
24/12/05
12/24/05
OTROS AJUSTES
162
Usando la hora mundial
Para seleccionar una zona horaria y cambiar
instantáneamente el ajuste de hora del reloj de la cámara
cuando sale de viaje, etc. puede usar la pantalla de hora
mundial. La hora mundial le permite seleccionar una de las
162 ciudades en las 32 zonas horarias.
Para visualizar la pantalla de hora
mundial
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Hora mundial, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mundial”.
4.
Presione [SET] para salir de la pantalla de
ajuste.
Seleccione esto:
Local
Mundial
Para hacer esto:
Visualizar la hora en su zona horaria local.
Visualizar la hora en la zona actualmente
seleccionada sobre la pantalla de hora
mundial.
Para configurar los ajustes de la hora
mundial
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Hora mundial y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mundial, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar Ciudad”,
y luego presione [].
Para configurar el
ajuste de la hora de
verano, seleccione
DST y luego
seleccione ya sea
Activado o
Desactivado.
La hora de verano se usa en algunas áreas
geográficas para avanzar el ajuste de la hora actual
en una hora durante los meses de verano.
El uso de la hora de verano depende en las
costumbres y leyes locales.
OTROS AJUSTES
163
5.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar el
área geográfica que
desea, y luego
presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad
que desea, y luego presione [SET].
7.
Cuando el ajuste se encuentra de la manera
deseada, presione [SET] para aplicarlo y salir
de la pantalla de ajuste.
Editando la fecha y hora de una imagen
Utilice el procedimiento descrito en esta sección para
cambiar la fecha y hora de una imagen previamente
grabada. Esta capacidad puede ser útil cuando se
produzca un error en la fecha y hora actuales, debido a los
siguientes motivos.
Los ajustes del reloj de la cámara no estaban
correctamente configurados cuando se grabó la imagen
(página 47)
Se grabó la imagen usando una zona de hora mundial
incorrecta (página 162)
1.
En el modo PLAY , utilice [] y [] para
visualizar la imagen cuya fecha y hora desea
editar.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la lengüeta PLAY, seleccione
Fecha/hora, y luego presione [].
4.
Ajuste la fecha y la hora deseadas.
OTROS AJUSTES
164
Cambiando el idioma de la presentación
Para seleccionar uno de los diez idiomas como el idioma
de la presentación, utilice el procedimiento siguiente.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Language y luego presione [].
3.
Utilice [], [], [] y [] para cambiar el
ajuste, y luego presione [SET].
Haga esto:
Presione [] o [].
Presione [] o [].
Presione [BS].
Para hacer esto:
Cambiar el valor de la posición
en que está ubicado el cursor
Mover el cursor entre los ajustes
Cambiar alternativamente entre
marcación del tiempo de 12
horas y 24 horas
5.
Cuando todos los ajustes estén tal como lo
desea, presione [SET] para aplicarlos.
Tras editar la hora y la fecha, visualice la imagen
para confirmar que tal fecha y hora sea correctas.
¡IMPORTANTE!
No podrá cambiar la fecha de los siguientes tipos de
archivos.
Películas, grabaciones de voz
Imágenes creadas con MOTION PRINT
No podrá editar la fecha y la hora de una imagen
protegida. Desproteja la imagen antes de editar la
fecha y hora.
Puede especificar cualquier fecha comprendida
entre el 1 de enero de 1980 y el 31 de diciembre de
2049.
Los cambios realizados por usted en la fecha de
grabación de la imagen no se reflejan en la pantalla
de calendario (página 137). La imagen aparecerá
con la fecha original (pre-editada).
C
OTROS AJUSTES
165
Cambiando el brillo de la pantalla del
monitor
Para alternar el brillo de la pantalla del monitor entre dos
niveles, puede usar los procedimientos siguientes.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Pantalla, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Automático
Normal
Brillo
Para hacer esto:
Hacer que la cámara detecte las
condiciones ambientales y ajuste
el brillo de la pantalla del monitor
según se requiera
Seleccionar brillo normal
Seleccionar alto brillo
Seleccione Normal o Brillo cuando desee
mantener el brillo a un nivel fijo.
Cambiando el protocolo de puerto USB
Para cambiar el protocolo de comunicación del puerto USB
de la cámara cuando conecta una computadora, impresora
u otro dispositivo puede usar el procedimiento siguiente.
Seleccione el protocolo que sea adecuado al dispositivo
que desea conectar.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
USB, y luego presione [].
3.
Presione [] y [] para seleccionar el ajuste
que desea, y luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Mass Storage (USB
DIRECT- PRINT).
PTP (PictBridge)*
Cuando conecta a este tipo de
dispositivo:
Computadora o impresora
compatible con USB DIRECT-
PRINT. (página 180)
Impresora compatible con
PictBridge. (página 180)
* PTP es la sigla inglesa de Picture Transfer
Protocol (Protocolo de Transferencia de Imagen).
OTROS AJUSTES
166
Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) ocasiona que
la cámara vea la computadora como un dispositivo
de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para
la transferencia normal de imágenes desde la
cámara a una computadora (usando la aplicación
Photo Loader incluida).
PTP (PictBridge) simplifica la transferencia de los
datos de imagen al dispositivo conectado.
Configurando las funciones de activación/
desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY)
Para configurar [ ] (REC) y [ ] (PLAY) de manera que
la alimentación se active/desactive siempre que se
presionan, puede usar los procedimientos siguientes.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
REC/PLAY y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
OTROS AJUSTES
167
Seleccione este
ajuste:
Encender
Encender/apagar
Inhabil.
Para configurar esta operación:
La alimentación se activa cuando se
presiona [
] (REC) o [ ] (PLAY)
(pero no se desactiva).
La alimentación se activa o
desactiva cuando se presiona [
]
(REC) o [ ] (PLAY).
La alimentación no se activa o
desactiva cuando se presiona [
]
(REC) o [
] (PLAY).
¡IMPORTANTE!
Cuando se selecciona Encender/Apagar
presionando [ ] (REC) en el modo REC o [ ]
(PLAY) en el modo PLAY desactiva la cámara.
Presionando [ ] (REC) en el modo PLAY cambia al
modo de grabación actualmente seleccionado, y
presionando [ ] (PLAY) en el modo REC cambia al
modo PLAY.
Cuando conecte la cámara a un televisor para ver
las imágenes de la cámara, deberá seleccionar
Encender o Encender/apagar para las funciones
de encendido/apagado.
NOTA
El ajuste inicial fijado por omisión es Encender.
Formateando la memoria incorporada
El formateado de la memoria incorporada borra todos los
datos almacenados en la memoria.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que los datos borrados por una
operación de formateado no pueden ser
recuperados. Verifique para asegurarse de que no
necesita ninguno de los datos que hay en la
memoria antes de realizar el formato.
Formateando la memoria incorporada borra lo
siguiente.
Imágenes protegidas.
Imágenes de la carpeta FAVORITE.
Ajustes del usuario del modo BEST SHOT.
Imagen de la pantalla de inicio.
Antes de iniciar la operación de formateado,
verifique la pila de la cámara para cerciorarse de que
no está baja. Una pila a punto de descargarse
durante la operación de formateado puede causar un
formateado inadecuado, creando el riesgo de un mal
funcionamiento de la cámara.
No abra nunca la tapa de la pila mientras se está
realizando el formateo. Hacerlo crearía el riesgo de
un mal funcionamiento de la cámara.
OTROS AJUSTES
168
1.
Verifique para asegurarse de que no hay una
tarjeta de memoria colocada en la cámara.
Si hay una tarjeta de memoria colocada en la
cámara, retírela (página 171).
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Formato y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Formato, y
luego presione [SET]. Ingresando el modo
PLAY después de formatear la memoria
incorporada ocasionará que aparezca el
mensaje No hay archivos.”.
Para salir de la operación de formateado sin realizar
el formato, seleccione Cancelar.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
169
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Puede ampliar las capacidades de
almacenamiento de su cámara
usando una tarjeta de memoria
disponible comercialmente (tarjeta
de memoria SD o tarjeta
MultiMediaCard). También puede
copiar los archivos desde la
memoria incorporada a una tarjeta
de memoria, y desde una tarjeta de
memoria a la memoria incorporada.
Normalmente, los archivos se almacenan en la memoria
incorporada. Cuando inserta una tarjeta de memoria, sin
embargo, la cámara almacena automáticamente a la
tarjeta.
Tenga en cuenta que no puede almacenar los archivos a
la memoria flash incorporada mientras una tarjeta de
memoria se encuentra colocada en la cámara.
¡IMPORTANTE!
Utilice solamente una tarjeta de memoria SD o una
tarjeta MultiMediaCard con esta cámara. Cuando se
utiliza cualquier otro tipo de tarjeta no se garantiza
una operación apropiada.
Para informarse en cómo usar la tarjeta de memoria,
vea las instrucciones que vienen con la misma.
Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las
velocidades de procesamiento. Si está usando una
tarjeta de memoria de acceso lento, puede no poder
grabar una película usando el ajuste de calidad de
imagen HQ. Por tal motivo, se recomienda utilizar
una tarjeta de memoria SD con una velocidad de
transferencia máxima de 10MB por segundo.
Ciertos tipos de tarjetas de memoria toman más
tiempo para grabar datos, lo cual pueden ocasionar
que los cuadros de película se omitan. y
REC
destellan sobre la pantalla del monitor durante la
grabación para hacerle saber cuando se ha omitido
un cuadro. Se recomienda utilizar la tarjeta de
memoria SD con una velocidad de transferencia
máxima de por lo menos 10MB por segundo.
Las tarjetas de memoria SD tienen un interruptor de
protección contra escritura, que puede usarse para
proteger contra un borrado accidental de los datos
de imágenes. Tenga en cuenta, sin embargo, si
protege contra escritura una tarjeta de memoria SD,
deberá quitar la protección contra escritura siempre
que desee grabar, formatear o borrar cualquiera de
sus archivos.
Una carga electrostática, ruido digital y otros
fenómenos pueden ocasionar que los datos se
alteren o aun se pierdan. Asegúrese de guardar
copias de seguridad de los datos importantes a otro
medio (CD-R, CD-RW, disco MO, disco duro de
computadora, etc.)
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
170
Usando una tarjeta de memoria
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de desactivar la cámara antes de insertar
o retirar una tarjeta de memoria.
Asegúrese de orientar la tarjeta correctamente
cuando la inserta. No trate de forzar la tarjeta de
memoria en la ranura cuando siente cierta
resistencia.
Para insertar una tarjeta de memoria en
la cámara
1.
Deslice la cubierta del
compartimiento de pila
en la dirección indicada
por la flecha y luego
oscile para abrirla.
2.
Ubique la tarjeta de
memoria de modo que
su parte delantera se
oriente en la misma
dirección que la pantalla
de monitor de la cámara,
deslícela
cuidadosamente dentro
de la ranura de tarjeta.
Deslice la tarjeta en toda
su extensión hasta que
escuche un ruido de
ajuste fijándose
seguramente en
posición.
3.
Oscile la cubierta del
compartimiento de pila
cerrada, y luego
deslícela en la dirección
indicada por la flecha.
Parte
trasera
Parte
delantera
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
171
Para reemplazar la tarjeta de memoria
1.
Presione la tarjeta de
memoria hacia adentro
de la cámara y luego
suéltela. Esto
ocasionará que la tarjeta
se salga parcialmente
fuera de la cámara.
2.
Tire de la tarjeta de memoria hacia afuera de
la ranura.
3.
Coloque otra tarjeta de memoria.
¡IMPORTANTE!
Nunca inserte nada que no sea una tarjeta de
memoria SD o MMC (Multi Media Card) en la ranura
para tarjeta de memoria de la cámara. Haciéndolo
puede ocasionar un fallo de funcionamiento de la
cámara.
En caso de que agua o materias extrañas ingresen
en la ranura de tarjeta, desactive de inmediato la
cámara, retire la pila y comuníquese con su
concesionario o centro de servicio autorizado CASIO
más cercano.
No retire una tarjeta de la cámara mientras la
lámpara de operación está destellando en verde.
Haciéndolo puede ocasionar que la operación de
grabación de archivo falle, y aun se dañe la tarjeta
de memoria.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
172
Formateando una tarjeta de memoria
El formateado de una tarjeta de memoria borra cualquier
dato ya almacenado en la misma.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de usar la cámara para formatear una
tarjeta de memoria. Formateando una tarjeta de
memoria en una computadora y luego usándola en
la cámara puede enlentecer el procesamiento de
datos de la cámara. En el caso de una tarjeta SD,
formateando en una computadora puede resultar en
una falta de conformidad con el formato SD,
ocasionando problemas con la compatibilidad,
operación, etc.
Tenga en cuenta que los datos borrados por una
operación de formateado de la tarjeta de memoria no
puede recuperarse. Verifique para asegurarse de
que no necesita ninguno de los datos que hay en la
memoria antes de realizar el formato.
Realizando el formateado de una tarjeta de memoria
que contiene archivos borra todos los archivos, aun
aquéllos que se encuentran protegidos (página 152).
Para formatear una tarjeta de memoria
1.
Coloque la tarjeta de memoria en la cámara.
2.
Active la cámara, y presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta Ajustar, seleccione
Formato, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Formato, y
luego presione [SET]. Ingresando el modo
PLAY después de formatear la tarjeta de
memoria ocasionará que aparezca el mensaje
No hay archivos.”.
Para salir de la operación de formateado sin realizar
el formato, seleccione Cancelar.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
173
Precauciones con la tarjeta de memoria
Si una tarjeta de memoria comienza a comportarse
anormalmente, puede restaurar la operación normal
reformateándola. Sin embargo, recomendamos que
siempre se lleve más de una tarjeta de memoria cuando
utilice la cámara lejos del hogar u oficina.
Recomendamos que formatee la tarjeta de memoria
antes de usarla por primera vez luego de comprarla, o
siempre que la tarjeta que está usando parezca estar
causando imágenes anormales.
A medida que se graban y borran datos una cantidad de
veces desde una tarjeta de memoria SD, se irá perdiendo
su capacidad de retener los datos. Debido a esto, se
recomienda el formateado periódico de una tarjeta de
memoria SD.
Antes de iniciar la operación de formateado, verifique la
pila de la cámara para cerciorarse de que no está baja.
Una pila a punto de descargarse durante la operación de
formateado puede causar un formateado inadecuado,
creando el riesgo de un mal funcionamiento de la tarjeta
de memoria.
No abra nunca la tapa de la pila mientras se está
realizando el formateado. Hacerlo crearía el riesgo de un
mal funcionamiento de la tarjeta de memoria.
Copiando archivos
Para copiar archivos entre la memoria incorporada y una
tarjeta de memoria, utilice el procedimiento siguiente.
¡IMPORTANTE!
Solamente los archivos de instantáneas, películas,
instantáneas con audio y grabación de voz grabados
con esta cámara pueden ser copiados. Otros
archivos no pueden ser copiados.
Los archivos en la carpeta FAVORITE no puede
copiarse.
Copiando una instantánea con audio, copia su
archivo de imagen y también el archivo de audio.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
174
Para copiar todas los archivos de la
memoria incorporada a una tarjeta de
memoria
1.
Coloque una tarjeta de memoria en la cámara.
2.
Active la cámara. Luego, ingrese el modo
PLAY y presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Copia, y luego
presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Inc.
Tarj., y luego presione [SET].
Esto inicia la operación de copia y visualiza el
mensaje Ocupado...Espere....
Después de completarse la operación de copia, la
pantalla de monitor muestra el último archivo en la
carpeta.
¡IMPORTANTE!
No se podrá realizar la copia cuando la capacidad de
la memoria no sea suficiente para retener todas las
imágenes que está intentando copiar.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
175
Para copiar un archivo específico desde
una tarjeta de memoria a la memoria
incorporada
Los archivos se pueden copiar de la tarjeta de memoria a
la memoria incorporada, de uno en uno. No es posible la
copia por lotes de múltiples archivos.
1.
Realice los pasos 1 al 3 del procedimiento
indicado en la parte titulada Para copiar
todos los archivos de la memoria incorporada
a una tarjeta de memoria”.
2.
Utilice [] y [] para seleccionar “Tarj.
Inc.”, y luego presione [SET].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el archivo
que desea copiar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Copia, y
luego presione [SET].
Esto inicia la operación de copia y visualiza el
mensaje Ocupado...Espere....
Después de completarse la operación de copia, el
archivo vuelve a aparecer sobre la pantalla del
monitor.
Repita los pasos 3 y 4 para copiar las otras
imágenes, si así lo desea.
5.
Presione [MENU] para salir de la operación de
copia.
NOTA
Los archivos son copiados a la carpeta en la memoria
incorporada cuyo nombre tiene el número más
grande.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
176
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
Una cámara digital le proporciona con una variedad de
maneras diferentes para imprimir las imágenes que graba.
Los tres métodos de impresión principales se describen a
continuación. Utilice el método que sea el mejor adecuado
a sus necesidades.
Servicio de impresión profesional
La función DPOF de la cámara le permite especificar qué
imágenes desea imprimir y cuántas copias de cada una
desea. Para mayor información, vea la parte titulada
DPOF (página 177).
NOTA
Ciertos proveedores de servicio de impresión no
soportan el protocolo DPOF o pueden soportar
protocolos de impresión diferentes. En este caso,
utilice el protocolo soportado por el servicio de
impresión para especificar las imágenes que desea
imprimir.
Imprimiendo directamente sobre un equipo
de impresora con una ranura de tarjeta, o
que soporte USB DIRECT-PRINT o
PictBridge
Después de usar la función DPOF de la cámara para
especificar las imágenes que desea imprimir y la cantidad
de copias de cada una que deben imprimirse. Luego para
la impresión, puede insertar la tarjeta de memoria en la
impresora equipada con una ranura de tarjeta, o conectar
la cámara a una impresora PictBridge o USB DIRECT-
PRINT. Para mayor información, vea la parte titulada
DPOF (página 177) o Usando PictBridge o USB
DIRECT-PRINT (página 180).
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
177
Impresión con una computadora
Usuarios de Windows
La cámara viene incluida con las aplicaciones Photo
Loader y Photohands, que pueden ser instaladas en una
computadora usando Windows, para la transferencia,
administración e impresión de imágenes. Para mayor
información, vea la parte titulada Usando la cámara con
una computadora con Windows (páginas 186, 204).
Usuarios de Macintosh
La cámara viene incluida con la aplicación Photo Loader
para Macintosh, que puede ser instalada para la
transferencia y administración de imágenes, pero no para
la impresión. Para mayor información, vea la parte titulada
Usando la cámara con una computadora Macintosh
(páginas 194, 219).
DPOF
La sigla DPOF significa Digital Print Order
Format, que es un formato para la grabación
en una tarjeta de memoria u otro medio,
desde el cual las imágenes de la cámara
digital serán impresas y la cantidad de
copias de la imagen que debe realizarse.
Luego puede imprimir en una impresora
compatible con DPOF o en un servicio de
impresión profesional, de acuerdo con los
ajustes del nombre del archivo y número de
copias grabadas en la tarjeta.
Con esta cámara, puede seleccionar las imágenes
viéndolas sobre pantalla del monitor, sin necesidad de
recordar los nombres, sus ubicaciones en la memoria, etc.
Ajustes DPOF
Nombre de archivo,
número de copias,
fecha
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
178
5.
Utilice [] y [] para especificar el número de
copias.
La cantidad de copias puede especificarse hasta 99
copias. Especifique 00 si no desea imprimir la
imagen.
6.
Para activar el
estampado de la fecha
para las impresiones,
presione [BS] de
manera que se
visualice On”.
•“On indica que el
estampado de fecha está
activado.
Para desactivar el estampado de la fecha en las
impresiones, presione [BS] de manera que se
visualice Off.
Si desea configurar otras imágenes para impresión,
repita los pasos 4 al 6.
7.
Después que todos los ajustes se encuentren
de la manera deseada, presione [SET] para
aplicarlos.
Para configurar los ajustes de impresión
para una sola imagen
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
DPOF, y luego
presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Sel. imag.”,
y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para
visualizar la imagen
que desea.
disp
disp
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
179
Para configurar los ajustes para todas
las imágenes
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
DPOF, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Todo, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para
especificar el número
de copias.
La cantidad de copias
puede especificar hasta
99 copias. Especifique 00
si no desea imprimir la
imagen.
5.
Para activar el estampado de la fecha para las
impresiones, presione [BS] de manera que se
visualice On”.
•“On indica que el estampado de fecha está
activado.
Para desactivar el estampado de la fecha en las
impresiones, presione [BS] de manera que se
visualice Off.
6.
Después que todos los ajustes se encuentran
de la manera deseada, presione [SET] para
aplicarlos.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
180
¡IMPORTANTE!
Los ajustes DPOF no son borrados automáticamente
después que se completa la impresión. Esto significa
que si realiza otra operación de impresión sin borrar
los ajustes DPOF, la impresión será realizada de
acuerdo con los últimos ajustes que ha configurado.
Si desea evitar que esto suceda, realice el
procedimiento indicado en la parte titulada Para
configurar los ajustes para todas las imágenes
(página 179), y cambie el número de copias a 00.
Después de eso, puede configurar los ajustes DPOF
de la manera que sea requerida.
Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de
impresión profesional, asegúrese de indicarles que
incluyan los ajustes DPOF para las imágenes a ser
impresas y la cantidad de copias. Si no lo hace, el
servicio de impresión puede imprimir todas las
imágenes sin considerar sus ajustes DPOF, o la
impresión de fecha puede no ser realizada.
Tenga en cuenta que algunos servicios de impresión
profesionales no soportan la impresión DPOF.
Verifique con su servicio antes de solicitar el servicio.
Algunas impresoras pueden tener ajustes que
inhabilitan el estampado de la fecha y/o impresión
DPOF. Para los detalles acerca de cómo habilitar
estas funciones, lea la documentación del usuario
que viene con su impresora.
Usando PictBridge o USB DIRECT-PRINT
La cámara puede ser conectada
directamente a una impresora que
soporte PictBridge o USB DIRECT-
PRINT, y realizar la selección e
impresión de imagen, usando los
controles y pantalla del monitor de
la cámara. El soporte DPOF
(página 177) también le permite
especificar qué imágenes desea
imprimir y cuántas copias de cada
copia deben ser impresas.
PictBridge es una norma
establecida por la Asociación de
Cámaras y Productos de Imagen
(CIPA).
USB DIRECT-PRINT es una
norma propuesta por Seiko Epson
Corporation.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
181
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
USB, y luego presione [].
3.
Presione [] y [] para seleccionar el ajuste
que desea, y luego presione [SET].
Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) ocasiona que
la cámara vea la computadora como un dispositivo
de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para
la transferencia normal de imágenes desde la
cámara a una computadora (usando la aplicación
Photo Loader incluida).
PTP (PictBridge) simplifica la transferencia de los
datos de imagen al dispositivo conectado.
Seleccione este ajuste:
Mass Storage (USB
DIRECT- PRINT).
PTP (PictBridge)
Cuando conecta a este tipo de
dispositivo:
Computadora o impresora
compatible con USB DIRECT-
PRINT.
Impresora compatible con
PictBridge.
4.
Conecte el cable USB que viene incluido con
la cámara a la base USB y a una impresora.
También, conecte el adaptador de CA a la base USB
y enchufe el adaptador de CA en un tomacorriente.
Si está usando la energía de pila sin el adaptador de
CA, asegúrese de que la pila está cargada
completamente.
No aparecerá nada en la pantalla del monitor de la
cámara si esta última estaba en la base USB al
conectar el cable AV suministrado a la base.
Asegúrese de desconectar el cable AV de la base si
desea visualizar las imágenes en la pantalla del
monitor de la cámara.
Puerto USB
Conector A
Cable USB
(incluido)
Conector B
[ ](Puerto USB)
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
182
5.
Apague la cámara y colóque en la base USB.
6.
Active la alimentación de la impresora.
7.
Coloque papel para imprimir las imágenes en
la impresora.
8.
Presione el botón
[USB] de la base USB.
Esto visualiza el menú
de impresión sobre la
pantalla del monitor de
la cámara.
9.
Utilice [] y [] para seleccionar Tamaño
papel, y luego presione [].
10
.
Utilice [] y [] para
seleccionar el tamaño
de papel que desea
usar para la
impresión, y luego
presione [SET].
A continuación son los
tamaños de impresión
disponibles.
3.5˝
×
5˝
5˝
×
7˝
4˝
×
6˝
A4
8.5˝
×
11˝
Por impresora
Seleccionando Por impresora imprime usando el
tamaño de papel seleccionado sobre la impresora.
Los ajustes de tamaño de papel disponibles dependen
en la impresora conectada. Para detalles completos,
vea las instrucciones que vienen con la impresora.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
183
11.
Utilice [] y [] para especificar la opción de
impresión que desea.
Para imprimir una sola imagen: Seleccione 1
imagen y luego presione [SET]. Luego, utilice [] y
[] para seleccionar la imagen que desea imprimir.
Para imprimir múltiples imágenes o todas las
imágenes: Seleccione Impr. DPOF, y luego
presione [SET]. Seleccionando esta opción imprimirá
las imágenes seleccionadas con los ajustes DPOF.
Para mayor información vea la página 178.
Puede alternar entre activación y desactivación del
estampado de la fecha en la imagen presionando
[BS]. El sello de la fecha aparecerá impreso cuando
se indique On en la pantalla del monitor.
On indica que se ha activado el estampado de la
fecha.
12.
Sobre la pantalla de monitor, utilice [] y []
para seleccionar Imprimir, y luego presione
[SET].
Esto inicia la impresión y visualiza el mensaje
Ocupado... Espere... sobre la pantalla del monitor.
El mensaje desaparecerá después de un corto
tiempo, aunque la impresión se encuentre todavía en
actividad. Presionando cualquiera de los botones de
la cámara, mientras la impresión se encuentra en
progreso, ocasionará que vuelva a aparecer el
mensaje.
El menú de impresión volverá a aparecer cuando se
complete la impresión.
Si ha seleccionado 1 imagen en el paso 11, puede
seleccionar otra imagen para la impresión y luego
repetir este paso 12 para imprimir.
13.
Después de que finaliza la impresión,
presione el botón [USB] de la base USB, y
luego apague la cámara.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
184
Impresión de fecha
Puede usarse cualquiera de los procedimientos descritos a
continuación, para que incluya la fecha de grabación en las
impresiones de imagen. La impresión de fecha correcta
requiere que la fecha actual sea ajustada sobre la cámara
antes de que la imagen sea grabada.
Especificando la impresión de fecha con los ajustes
DPOF (página 178)
Algunas impresoras pueden tener ajustes que
inhabilitan el estampado de la hora y/o impresión
DPOF. Para los detalles acerca de cómo habilitar estas
funciones, lea la documentación del usuario que viene
con su impresora.
Tenga en cuenta que algunos servicios de impresión
profesionales no soportan la impresión DPOF. Verifique
con su servicio antes de solicitar el servicio.
Especificando la impresión de fecha con el software
Photohands que viene con la cámara
Para los detalles vea la página 24 de la guía del
usuario del software Photohands. La guía del usuario
del software Photohands se proporciona como un
archivo PDF sobre el CD-ROM que viene incluido con
su cámara.
Especificando la fecha de impresión cuando ha hecho
imprimir por un servicio de impresión
Algunos servicios de impresión no soportan la
impresión de fecha. Compruebe con su servicio para
mayor información.
Precauciones con la impresión
Para informarse acerca de los ajustes de la calidad de
imagen y papel, vea la documentación que viene con su
impresora.
Para informarse acerca de los modelos que soportan
PictBridge y USB DIRECT-PRINT, actualizaciones, etc.,
comuníquese con el fabricante de su impresora.
No desconecte el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara o base USB mientras una
operación de impresión se encuentra en progreso.
Haciéndolo ocasionará un error de impresión.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
185
PRINT Image Matching III
Las imágenes incluyen datos de PRINT
Image Matching III (el ajuste de modo y
otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta
las lecturas PRINT Image Matching III
estos datos y ajusta la imagen impresa
de acuerdo a ello, de modo que sus
imágenes salen exactamente de la
manera que quería cuando las grabó.
* Seiko Epson Corporation posee los
derechos del autor para PRINT Image
Matching y PRINT Image Matching III.
Exif Print
Exif Print es un formato de
archivo abierto y estándar
soportado
internacionalmente, que
hace posible capturar y
visualizar las imágenes
digitales vibrantes con
colores precisos. Con Exif
2.2, los archivos incluyen
una amplia gama de
información de condición de
toma fotográfica, que puede
ser interpretado por una
impresora Exif Print para
producir impresiones que
lucen mejor.
¡IMPORTANTE!
Información acerca de la disponibilidad de modelos
de impresora compatible con Exif Print, puede
obtenerse desde cada uno de los fabricantes de
impresora.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
186
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
Después de usar la base USB para establecer una
conexión USB entre la cámara y su computadora, puede
utilizar su computadora para ver las imágenes en una
memoria de archivo, y almacenar la copia al disco duro u
otro medio de almacenamiento de su computadora. Para
hacer esto, primero necesita instalar el controlador USB
localizado en el CD-ROM que viene incluido con la cámara
en su computadora.
Tenga en cuenta que el procedimiento que necesita
realizar depende en si está usando una computadora con
Windows (vea a continuación) o una Macintosh (vea la
página 194).
Usando la cámara con una computadora
con Windows
Los siguientes son los pasos generales para ver y copiar
los archivos desde una computadora usando Windows.
Puede encontrar detalles acerca de cada operación, en los
procedimientos que siguen a continuación. Tenga en
cuenta que también deberá referirse a la documentación
que viene con su computadora para otra información
relacionada a las conexiones USB, etc.
1. Si está usando Windows 98SE o 98, instale el
controlador USB en su computadora.
Necesita realizar este paso solamente una vez, la
primera vez que conecta a su computadora.
Si está usando Windows XP, 2000 o Me no necesita
instalar el controlador USB.
2. Utilice la base USB para establecer una conexión
entre la cámara y computadora.
3. Vea y copie las imágenes que desea.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
187
¡IMPORTANTE!
La energía de pila baja puede ocasionar que la
cámara se quede repentinamente sin alimentación
durante una comunicación de datos. Para energizar
la cámara durante la comunicación de datos, se
recomienda el uso del adaptador de CA especial.
Si está usando la energía de la pila sin el adaptador
de CA, asegúrese de que la pila se encuentra
cargada completamente.
Si desea transferir archivos desde la memoria
incorporada en la cámara a una computadora,
asegúrese de que no hay ninguna tarjeta colocada
en la cámara, antes de colocarla sobre la base USB.
Esta cámara soporta el protocolo USB 2.0 de alta
velocidad. Aunque puede usarse con una
computadora que soporte solamente el protocolo
USB 1.1, la transferencia de datos de alta velocidad
se convierte posible cuando se soporta el USB 2.0
de alta velocidad. Tenga en cuenta que ciertos
modelos, al conectar a través de un concentrador
USB, y otras condiciones de sistema pueden
enlentecer la transferencia de datos y aun ocasionar
problemas operacionales.
No trate de establecer una conexión entre la cámara
y la computadora antes de instalar el controlador
USB en la computadora. Si lo hace, la computadora
no podrá reconocer la cámara.
Se requiere de la instalación del controlador USB en el
caso de usar Windows 98SE o 98. No conecte la
cámara a una computadora que use uno de los
sistemas operativos anteriores, sin instalar primero el
controlador USB.
No se requiere la instalación del controlador USB en el
caso de usarse Windows XP, 2000 o Me.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
188
1.
Lo que debe hacer primero depende de si su
computadora está usando Windows XP, 2000,
Me, 98SE o 98.
Usuarios de Windows 98SE/98
Para instalar el controlador USB, inicie desde el
paso 2.
Observe que el ejemplo de instalación presentado
aquí utiliza Windows 98.
Usuarios de Windows XP/2000/Me
No se requiere de la instalación del controlador USB,
de modo que vaya directamente al paso 6.
2.
Coloque el CD-ROM incluido en la unidad de
CD-ROM de su computadora.
Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta
muestra USB driver (controlador USB).
3.
Sobre la pantalla de menú que aparece, haga
clic en Español”.
4.
Haga clic en [USB driver B] y luego [Instalar].
Esto inicia la instalación.
Para completar la instalación, siga las instrucciones
que aparecen en la pantalla de su computadora.
Los pasos siguientes muestran la instalación bajo la
versión inglesa de Windows.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
189
5.
Cuando aparezca la pantalla de configuración
final, haga clic en el botón [Salir] en el menú
de CD-ROM para salir del menú, y luego
saque el CD-ROM de su computadora.
Con algunos sistemas operativos, puede aparecer
un mensaje solicitándole que reinicie su
computadora. En tal caso, reinicie su computadora.
El menú de CD-ROM volverá a aparecer después
que reinicie su computadora. Haga clic en el botón
[Salir] en el menú de CD-ROM para salir del menú, y
luego saque el CD-ROM de su computadora.
6.
Conecte el adaptador de CA incluido al
conector [DC IN 5.3V] de la base USB, y luego
enchúfelo a un tomacorriente de la línea
domiciliaria.
Si está usando la energía de la pila sin el adaptador
de CA, asegúrese de que la pila se encuentra
cargada completamente.
Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA
depende del área en donde ha comprado la cámara.
[DC IN 5.3V]
[DC IN 5.3V]
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
190
7.
Conecte el cable USB que viene incluido con
la cámara a la base USB y el puerto USB de
su computadora.
Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la
base USB o computadora. Los puertos USB y
enchufes de cables tienen formas para un
posicionamiento apropiado.
Conecte el cable USB en los puertos seguramente
en toda su extensión posible. Una operación
apropiada no será posible si las conexiones no están
correctas.
8.
Presione el botón disparador de la cámara
para activarla, y luego presione el botón
[MENU].
9.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
USB, y luego presione [].
10.
Presione [] y [] para seleccionar Mass
Storage (USB DIRECT-PRINT), y luego
presione [SET].
11.
Desactive la cámara.
Puerto USB
Conector A
Cable USB
(incluido)
[ ](Puerto USB)
Conector B
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
191
12.
Coloque la cámara en la base USB.
No coloque la cámara en la base USB mientras está
activada.
13.
Presione el botón [USB] de la base USB.
Esto ocasionará que su computadora cree un perfil
de hardware para la memoria incorporada en la
cámara o la tarjeta de memoria colocada en la
cámara. No necesita instalar el controlador USB
cada vez que lo usa. Una vez que lo instale, su
computadora reconocerá la memoria incorporada en
la cámara o su tarjeta de memoria cuando
establezca una conexión USB entre la cámara y la
computadora.
Presionando el botón [USB] ingresa el modo USB, lo
cual ocasiona que la lámpara [USB] de la base USB
se ilumine en color verde (página 230).
En este punto, algunos sistemas operativos
visualizarán un cuadro de diálogo Disco extraíble.
Si su sistema operativo lo permite, cierre el cuadro
de diálogo.
Botón [USB]
Lámpara
[USB]
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
192
14.
En su computadora, haga doble clic en Mi
PC”.
Si está usando Windows XP, haga clic en [Inicio] y
luego [Mi PC].
15.
Haga doble clic en Disco extraíble”.
Su computadora ve la memoria de archivos como un
disco extraíble.
16.
Haga doble clic en la carpeta Dcim”.
17.
Haga doble clic en la carpeta que contiene la
imagen que desea.
18.
Haga doble clic en el archivo que contiene la
imagen que desea ver.
Para informarse acerca de los nombres de archivo,
vea la parte titulada Estructura de carpetas de la
memoria en la página 201.
NOTA
Si abre una imagen rotada en su computadora,
aparecerá la versión original sin rotar (página 141).
Esto se cumple tanto para una imagen rotada abierta
desde la memoria de la cámara, como para una
imagen rotada que ha sido copiada al disco duro de
su computadora.
19.
Dependiendo en su sistema operativo, realice
uno de los procedimientos siguientes para
almacenar los archivos, si así lo desea.
Windows 2000, Me, 98SE y 98
1. En la memoria de archivos (disco extraíble) de la
cámara, haga clic con el botón derecho del ratón en
la carpeta Dcim.
2. En el menú de atajos que aparece, haga clic en
[Copiar].
3. Haga doble clic en [Mis documentos] para abrirlo.
4. En el menú [Edición] de Mis documentos, haga clic
en [Pegar].
Esto copia la carpeta Dcim (que contiene los
archivos de imágenes) a su carpeta Mis
documentos.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
193
Windows XP
1. En la memoria de archivos (disco extraíble) de la
cámara, haga clic con el botón derecho del ratón en
la carpeta Dcim.
2. En el menú de atajos que aparece, haga clic en
[Copiar].
3. Haga clic en [Inicio] y luego [Mis documentos].
4. En el menú [Edición] de Mis documentos, haga clic
en [Pegar].
Esto copia la carpeta Dcim (que contiene los
archivos de imágenes) a su carpeta Mis
documentos.
NOTA
Si ya tiene una carpeta denominada Dcim en la
carpeta Mis documentos de su computadora, la
ejecución de los procedimientos descritos en el paso
19 de arriba hará que la carpeta Dcim existente
sea sobrescrita por la carpeta recientemente
almacenada. Si desea guardar lo que está contenido
dentro de la carpeta Dcim existente, cambie su
nombre o muévala a otro lugar antes de guardar una
nueva carpeta Dcim.
¡IMPORTANTE!
No utilice su computadora para editar, borrar,
cambiar de lugar o cambiar el nombre de las
imágenes almacenadas en la memoria de archivo de
la cámara. Haciéndolo puede ocasionar problemas
con los datos de administración de imagen usados
por la cámara, lo cual puede hacer que sea
imposible visualizar las imágenes en la cámara o
puede ocasionar un error grande en el número del
valor de imágenes que visualiza la cámara. Copie
siempre las imágenes a su computadora antes de
realizar cualquier operación de edición, borrado,
cambio de lugar o cambio de nombre.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
194
Usando la cámara con una computadora
Macintosh
Los siguientes son los pasos generales para ver y copiar
archivos desde una Macintosh.
Puede encontrar detalles acerca de cada operación en los
procedimientos que siguen a continuación. Tenga en
cuenta que también debe referirse a la documentación que
viene con su Macintosh, para informarse acerca de las
conexiones USB, etc.
¡IMPORTANTE!
Esta cámara no soporta la operación en una
computadora usando Mac OS 8.6 o inferior, o Mac
OS X 10.0. Si tiene una computadora Macintosh
usando Mac OS 9 u OS X (10.1, 10.2, 10.3 o 10.4),
utilice el controlador USB estándar que viene con su
sistema operativo (OS).
1. Utilice la base USB para establecer una conexión
entre la cámara y su Macintosh.
2. Vea y copie las imágenes que desea.
20.
Dependiendo en la versión de Windows que
está usando, utilice uno de los
procedimientos siguientes para terminar la
conexión USB.
Usuarios de Windows XP/98SE/98
Después de presionar el botón [USB] de la base
USB y asegurarse de que la lámpara [USB] no está
iluminada, retire la cámara desde la base USB.
Usuarios de Windows 2000/Me
Haga clic en los servicios de tarjeta en la bandeja de
tareas sobre la pantalla de su computadora, e
inhabilite el número de controlador asignado a la
cámara. Después de presionar el botón [USB] de la
base USB y asegurarse de que la lámpara [USB] no
está iluminada, retire la cámara desde la base USB.
Precauciones con la conexión USB
No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de
su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo
puede ocasionar que la imagen se fije queme sobre la
pantalla.
No desconecte el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara o base USB mientras una
operación de impresión se encuentra en progreso.
Haciéndolo ocasionará un error de impresión.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
195
¡IMPORTANTE!
Si desea transferir archivos desde la memoria
incorporada en la cámara a una computadora,
asegúrese de que no tiene ninguna tarjeta colocada
en la cámara, antes de colocar la tarjeta sobre la
base USB.
Esta cámara soporta el protocolo USB 2.0 de alta
velocidad. Aunque puede usarse con una
computadora que soporte solamente el protocolo
USB 1.1, la transferencia de datos de alta velocidad
se convierte posible cuando se soporta el USB 2.0
de alta velocidad. Tenga en cuenta que ciertos
modelos, al conectar a través de un concentrador
USB, y otras condiciones de sistema pueden
enlentecer la transferencia de datos y aun ocasionar
problemas operacionales.
1.
Conecte el adaptador de CA incluido al
conector [DC IN 5.3V] de la base USB, y luego
enchufe a un tomacorriente de la línea
domiciliaria.
Si está usando la energía de la pila sin el adaptador
de CA, asegúrese de que la pila se encuentra
cargada completamente.
Tenga en cuenta que la forma del enchufe del
adaptador de CA depende en el área en donde ha
comprado la cámara.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
196
2.
Conecte el cable USB que viene incluido con
la cámara a la base USB y el puerto USB de
su computadora.
Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la
base USB o computadora. Los puertos USB y
enchufes de cables tienen formas para un
posicionamiento apropiado.
Conecte los enchufes del cable USB en los puertos
seguramente en toda su extensión posible. Una
operación adecuada no será posible si las
conexiones no están correctas.
[DC IN 5.3V]
Puerto USB
Conector A
Cable USB
(incluido)
[ ](Puerto USB)
Conector B
[DC IN 5.3V]
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
197
3.
Presione el botón disparador de la cámara
para activarla, y luego presione el botón
[MENU].
4.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
USB, y luego presione [].
5.
Presione [] y [] para seleccionar Mass
Storage (USB DIRECT-PRINT), y luego
presione [SET].
6.
Desactive la cámara.
7.
Coloque la cámara en la base USB.
No coloque la cámara en la base USB mientras la
cámara está activada.
8.
Presione el botón [USB] de la base USB.
Presionando el botón [USB] ingresa el modo USB, lo
cual ocasiona que la lámpara [USB] de la base USB
se ilumine en color verde (página 230).
9.
Su Macintosh ve la memoria de archivos
como un unidad de almacenamiento.
La apariencia del icono de unidad de
almacenamiento depende la versión del sistema Mac
OS que está usando.
Su Macintosh verá la memoria de archivos de la
cámara como una unidad de almacenamiento,
siempre que establezca una conexión USB entre la
cámara y la Macintosh.
10.
Haga doble clic el icono de la unidad de
almacenamiento para la memoria de archivos,
la carpeta DCIM y luego la carpeta que
contiene la imagen que desea.
Botón [USB]
Lámpara [USB]
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
198
11.
Haga doble clic en el archivo que contiene la
imagen que desea ver.
Para informarse acerca de los nombres de archivo,
vea la parte titulada Estructura de carpetas de la
memoria en la página 201.
NOTA
Si abre una imagen rotada en su computadora
Macintosh, aparecerá la versión original sin rotar
(página 141). Esto se cumple tanto para una imagen
rotada abierta desde la memoria de la cámara, como
para una imagen rotada que ha sido copiada al disco
duro de su computadora Macintosh.
12.
Para copiar todos los archivos en la memoria
de archivos al disco duro de su Macintosh,
arrastre la carpeta DCIM a la carpeta a la
que desea copiar los archivos.
¡IMPORTANTE!
No utilice su computadora para editar, borrar,
cambiar de lugar o cambiar el nombre de las
imágenes almacenadas en la memoria de archivo la
cámara incorporada o en la tarjeta de memoria.
Haciéndolo puede ocasionar problemas con los
datos de administración de imagen usados por la
cámara, lo cual puede hacer que sea imposible
visualizar las imágenes en la cámara o puede
ocasionar un error grande en el número del valor de
imágenes que visualiza la cámara. Copie siempre
las imágenes en su computadora antes de realizar
cualquier operación de edición, borrado, cambio de
lugar o cambio de nombre.
13.
Para terminar la conexión USB, arrastre el
icono de unidad de almacenamiento que
representa la cámara a Basura”.
14.
Presione el botón [USB] de la base USB.
Después de asegurarse que la lámpara [USB]
no está iluminada, retire la cámara desde la
base USB.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
199
Precauciones con la conexión USB
No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de
su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo
puede ocasionar que la imagen se fije o “queme” sobre la
pantalla.
No desconecte el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara o base USB mientras una
operación de impresión se encuentra en progreso.
Haciéndolo ocasionará un error de impresión.
Usando una tarjeta de memoria para
transferir imágenes a una computadora
Los procedimientos en esta sección describen cómo
transferir imágenes desde la cámara a su computadora
usando una tarjeta de memoria.
Usando una computadora con una ranura de tarjeta de
memoria SD incorporada
Inserte la tarjeta de memoria SD directamente en la ranura.
Usando una computadora con una ranura de tarjeta PC
incorporada
Utilice un adaptador de tarjeta PC
(para tarjetas de memoria
SD o MMC) disponible comercialmente
. Para los detalles
completos, vea la documentación del usuario que viene con
el adaptador de tarjeta PC y su computadora.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
200
Usando un lector/grabador de tarjeta de memoria SD
disponible comercialmente
Para los detalles en cómo usarlo, vea la documentación
del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de
memoria SD.
Usando un lector/grabador de tarjeta PC y adaptador
de tarjeta PC (para tarjetas de memoria SD o MMC)
disponibles comercialmente
Para los detalles en cómo usarlos, vea la documentación
del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de
memoria PC y el adaptador de tarjeta de memoria SD.
Datos de la memoria
Las imágenes grabadas con esta cámara y otros datos son
almacenados en la memoria usando el protocolo DCF
(Design rule for Camera File system). El protocolo DCF
está diseñado para facilitar el intercambio de imágenes y
otros datos entre cámaras digitales y otros dispositivos.
Acerca del protocolo DCF
Los dispositivos DCF (cámaras digitales, impresoras, etc.)
pueden intercambiar imágenes unos con otros. El
protocolo DCF define un formato para los datos de archivo
de imágenes y la estructura de carpetas para la memoria
de archivo, de modo que las imágenes puedan ser vistas
usando una cámara DCF de otro fabricante, o imprimir en
una impresora DCF.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
201
. . .
Estructura de carpetas de la memoria
Estructura de carpetas
DCIM (Carpeta DCIM)
100CASIO (Carpeta de almacenamiento)
CIMG0001.JPG (Archivo de imagen)
CIMG0002.AVI (Archivo de película)
CIMG0003.WAV (Archivo de audio)
CIMG0004.JPG
(Archivo de imagen de instantánea con audio)
CIMG0004.WAV (
Archivo de audio de instantánea con audio
)
101CASIO (Carpeta de almacenamiento)
102CASIO (Carpeta de almacenamiento)
FAVORITE
*
(Carpeta FAVORITE)
CIMG0001.JPG (Archivo de almacenamiento)
CIMG0002.JPG (Archivo de almacenamiento)
MISC (Carpeta de archivo DPOF)
AUTPRINT.MRK (Archivo DPOF)
SCENE
*
(Carpeta BEST SHOT de instantánea)
US600001.JPE
(
Archivo de configuración de usuario para instantánea
)
US600002.JPE
(
Archivo de configuración de usuario para instantánea
)
MSCENE
*
(Carpeta BEST SHOT de película)
US600001.JPE (
Archivo de configuración de usuario para película
)
US600002.JPE (
Archivo de configuración de usuario para película
)
* Estas carpetas son solamente creadas en la memoria
incorporada.
. . .
. . .
. . .
. . .
Contenidos de carpetas y archivos
Carpeta DCIM
Carpeta que almacena todos los archivos de la cámara
digital
Carpeta de almacenamiento
Carpeta para el almacenamiento de archivos creados por
la cámara digital
Archivo de imagen
Archivo que contiene una imagen grabada con la cámara
digital (Extensión de nombre de archivo: JPG)
Archivo de película
Archivo que contiene una película grabada con la cámara
digital (Extensión de nombre de archivo: AVI)
Archivo de audio
Archivo que contiene una grabación de audio (Extensión
de nombre de archivo: WAV)
Archivo de imagen de instantánea con audio
Archivo que contiene la parte de imagen de una
instantánea con audio (Extensión de nombre de archivo:
JPG)
Archivo de audio de instantánea de audio
Archivo que contiene la parte de audio de una
instantánea con audio (Extensión de nombre de archivo:
WAV)
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
202
Carpeta FAVORITE (Solamente la memoria incorporada)
Carpeta que contiene archivos de imagen Favorites
(Tamaño de imagen: 320
×
240 pixeles)
Carpeta de archivos DPOF
Carpeta que contiene archivos DPOF
Carpeta BEST SHOT (Solamente la memoria
incorporada)
Carpeta de contiene los archivos de ajustes del usuario
BEST SHOT para instantánea
Archivos de ajustes del usuario para instantánea
(Solamente la memoria incorporada)
Los archivos que contienen las configuraciones de
usuario de BEST SHOT para instantánea
Carpeta BEST SHOT de película (Solamente la memoria
incorporada)
La carpeta que contiene los archivos de configuración del
usuario BEST SHOT para película
Carpetas de configuración de usuario para película
(Solamente la memoria incorporada)
Los archivos que contienen las configuraciones de
usuario para película BEST SHOT
Archivos de imágenes soportados por la
mara
Archivos de imágenes grabados con esta cámara.
Archivos de imágenes de protocolo DCF.
Ciertas funciones DCF pueden no ser soportadas. Cuando
se visualiza una imagen grabada en otro modelo de
cámara, para que la imagen aparezca sobre la
presentación puede tomar un tiempo largo.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
203
Precauciones con la memoria
incorporada y la tarjeta de memoria
Tenga en cuenta que la carpeta denominada DCIM es
la carpeta primaria (superior) de todos los archivos en la
tarjeta de memoria. Cuando transfiere los contenidos de
la tarjeta de memoria a un disco duro, CD-R, disco MO u
otro medio de almacenamiento externo, mantenga los
contenidos de cada carpeta DCIM juntos en su
computadora. Puede cambiar el nombre de la carpeta
DCIM en su computadora. Cambiando el nombre de la
carpeta DCIM a una fecha, es una buena manera de
mantener el control de sus imágenes. Sin embargo, si
desea copiar las carpetas de nuevo a la memoria de
archivo de la cámara asegúrese de cambiar el nombre de
esta carpeta DCIM de nuevo a DCIM. La cámara no
reconoce ningún nombre de carpeta que no sea DCIM.
Las carpetas y archivos deben ser almacenados de
acuerdo con la Estructura de carpetas de la memoria
mostrada en la página 201, para que la cámara sea
capaz de reconocerlas correctamente.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
204
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
Esta sección explica el software y las aplicaciones en el CD-ROM que vienen incluidos con la cámara, y proporciona una vista
general de lo que puede hacer con ellos.
Tenga en cuenta que el procedimiento que necesita realizar depende en si está usando una computadora funcionando con
Windows (vea debajo) o una computadora Macintosh (vea la página 219).
Usando la cámara con una computadora con Windows
La cámara digital viene con aplicaciones prácticas para usar en combinación con una computadora. Instale las aplicaciones
que necesita en su computadora.
Acerca del CD-ROM incluido
El CD-ROM que viene incluido con la cámara, contiene las aplicaciones que se describen a continuación. La instalación de
estas aplicaciones es opcional, y debe instalar solamente aquéllas que desea utilizar.
Propósito
Conexión USB a una
computadora para la
transferencia de imagen
Administración de imágenes
transferidas a una
computadora
Nombre de software
USB driver Type B
(Controlador USB tipo B)
Photo Loader 2.3
* DirectX 9.0c
Versiones de Windows soportadas
XP/2000/Me
98SE/98
XP/2000/Me/98SE/98
Operación requerida
Use la base USB para establecer una
conexión entre la cámara y la computadora.
No se requiere del controlador USB (página
186).
Utilice la base USB para establecer una
conexión entre la cámara y la computadora.
Instale el USB driver Type B (página 186).
Instalar Photo Loader 2.3 (página 208).
* Si la computadora no tiene DirectX 9.0 o
más alto instalado, instale DirectX 9.0c
(página 210).
Software CD-ROM
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
205
Propósito
Retoque de instantáneas,
reorientación, impresión.
Reproducción de película
Edición de película
Ver los archivos (PDF) de la
documentación del usuario
Nombre de software
Photohands 1.0
Windows Media Player 9
* DirectX 9.0c
Windows 98
WMP6.4 codec
Ulead Movie Wizard SE
VCD
Adobe Reader 6.0
Versiones de Windows soportadas
XP/2000/Me/98SE/98
XP/2000/Me/98SE
98
XP/2000
Me/98SE/98
XP/2000/Me/98SE
98
Operación requerida
Instale Photohands 1.0 (página 211).
Si puede conectarse a la red Internet, hágalo
para instalar automáticamente el codec aplicable
(página 213).
Si no puede conectarse a la red Internet, instale
Windows Media Player 9 (página 214).
* Si está usando Windows 2000 o 98SE con una
versión de DirectX previa a 9.0, instale DirectX
9.0c (página 210).
Si puede conectarse a la red Internet, hágalo
para instalar automáticamente el codec aplicable
(página 213).
Si no puede conectarse a la red Internet, instale
el WMP 6.4 codec para Windows 98
(página 215).
Instalar Ulead Movie Wizard SE VCD
(página 216).
Si su computadora no tiene aun instalado Adobe
Reader o Adobe Acrobat Reader, instale Adobe
Reader 6.0 (página 218).
Si su computadora no tiene aun instalado Adobe
Reader o Adobe Acrobat Reader, vaya al sitio
Web de Adobe Systems Incorporated e instale
Acrobat Reader 5.0.5.
Software CD-ROM
C
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
206
Requisitos de sistema informático
Los requisitos informáticos son diferentes para cada una
de las aplicaciones. Asegúrese de comprobar los requisitos
para la aplicación particular que está tratando de usar.
Tenga en cuenta que los valores provistos aquí son los
requisitos mínimos para hacer funcionar cada aplicación.
Los requisitos reales son mayores, dependiendo en el
número de imágenes y los tamaños de las imágenes que
se están manipulando.
USB driver Type B
Sistema operativo: 98SE/98.
Si usa Windows XP, 2000 o Me, conecte la cámara con la
computadora usando la base USB incluida. No es
necesario instalar el controlador USB contenido en el
CD-ROM que viene con la cámara.
No se garantiza el funcionamiento correcto en una
computadora cuyo sistema operativo haya sido
actualizado a partir de Windows 95 o 3.1.
Photo Loader 2.3
Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98.
Memoria: Por lo menos 16 MB.
Disco duro: Por lo menos 7 MB.
Otros: Internet Explorer 5.5 o más alto, DirectX 9.0 o
superior.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
207
Photohands 1.0
Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98.
Memoria: Por lo menos 64 MB.
Disco duro: Por lo menos 10 MB.
DirectX 9.0c
Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98.
Disco duro: Por lo menos 65 MB de espacio libre durante
la instalación, 18 MB después que se
completa la instalación.
Adobe Reader 6.0
Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE.
CPU: Pentium.
Memoria: 32 MB.
Disco duro: 60 MB.
Otros: Internet Explorer 5.01 o más alto.
Windows Media Player 9
Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE.
CPU: Intel Pentium II de 233 MHz, AMD, etc.
Memoria: 64 MB.
Disco duro: 100 MB.
Otros: Tarjeta de sonido, resolución de pantalla 800
×
600,
Internet Explorer 5.01 o más alto.
Si está usando Windows 98, instale el codec WMP 6.4
para Windows 98 desde el CD-ROM.
Ulead Movie Wizard SE VCD
Sistema operativo: XP/2000.
CPU: Pentium III de 800 MHz.
Memoria: 256 MB.
Disco duro: 250 MB.
Otros: Resolución de pantalla 1024
×
768 o superior.
¡IMPORTANTE!
Para los detalles acerca de los requisitos mínimos
para Windows, lea el archivo Léame en el CD-
ROM del software para la cámara digital que viene
incluido con la cámara.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
208
Administrando imágenes en una PC
Para administrar imágenes en una PC, necesita instalar la
aplicación Photo Loader desde el CD-ROM que viene con
la cámara.
Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta
muestra Photo Loader.
NOTA
Si ya tiene Photo Loader instalado en su
computadora, compruebe su versión. Si la versión
incluida es más nueva que la que tiene, desinstale la
versión de Photo Loader y luego instale la versión
nueva.
El CD-ROM incluye el software y la documentación del
usuario para varios idiomas. Compruebe la pantalla del
menú del CD-ROM para ver si las aplicaciones y
documentación del usuario se dispone para su idioma
particular.
Comenzando con las operaciones
Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la
unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la
aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en
su computadora.
La aplicación de menú puede no iniciarse
automáticamente en algunas computadoras. Si esto llega
a suceder, navegue al CD-ROM y haga doble clic en
menu.exe para lanzar la aplicación de menú.
Seleccionando un idioma
Primero seleccione un idioma. Tenga en cuenta que
algunos software no son disponibles en todos los idiomas.
1.
Sobre la pantalla de menú, haga clic en la
etiqueta para el idioma que desea.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
209
Viendo los contenidos del archivo “Léame
Antes de instalar Photo Loader, siempre debe leer el
archivo Léame. El archivo Léame contiene información
que necesita saber cuando instala la aplicación.
1.
Haga clic en el botón “Léame para Photo
Loader”.
¡IMPORTANTE!
Antes de actualizar o reinstalar Photo Loader, o
antes de instalarlo en otra computadora, asegúrese
de leer el archivo Léame para informarse acerca
del contenido de las bibliotecas existentes.
Instalando Photo Loader
1.
Haga clic en el botón Instalar para Photo
Loader”.
2.
Siga las instrucciones que aparecen sobre la
pantalla de su computadora.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de seguir las instrucciones de manera
cuidadosa y completa. Si comete alguna
equivocación cuando instala Photo Loader, puede no
ser posible pasar a través de la información de su
biblioteca existente y archivos HTML que son
creados automáticamente por Photo Loader. En
algunos casos, los archivos de imágenes pueden
perderse.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
210
Comprobando por la versión apropiada de
DirectX
Para administrar imágenes usando Photo Loader, su
computadora también necesita tener DirectX 9.0 o más alto
instalado. Puede comprobar la versión instalada de DirectX
usando la herramienta de diagnóstico DirectX (DirectX
Diagnostic Tool) de su PC.
1.
En su PC, haga clic en [Inicio], [Todos los
programas], [Accesorios], [Herramientas del
sistema] y luego [Información del sistema].
2.
En el menú [Herramientas] de la ventana que
aparece, seleccione [Herramienta de
dragnóstico de DirectX].
3.
En la etiqueta [Sistema], compruebe para
asegurarse que la versión mostrada para el
ítem Versión de DirectX sea 9.0 o más alta.
4.
Haga clic en [Salir] para salir de la
herramienta de diagnóstico de DirectX.
Si ya tiene instalado DirectX 9.0 o más alto en su
computadora, no necesita instalar DirectX 9.0c
desde el CD-ROM incluido.
Si su PC no tiene instalado DirectX 9.0 o más alto,
instale DirectX 9.0c desde el CD-ROM incluido.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
211
Retocando, reorientando e imprimiendo
una instantánea
Para retocar, reorientar o imprimir instantáneas en su PC,
necesita instalar Photohands desde el CD-ROM que viene
incluido con la cámara.
Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta
muestra Photohands.
NOTA
Si ya tiene Photohands instalado en su
computadora, compruebe su versión. Si la versión
incluida es más nueva que la que tiene, desinstale la
versión de Photohands y luego instale la versión
nueva.
El CD-ROM incluye el software y la documentación del
usuario para varios idiomas. Compruebe la pantalla del
menú del CD-ROM para ver si las aplicaciones y
documentación del usuario se dispone para su idioma
particular.
Comenzando con las operaciones
Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la
unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la
aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en
su computadora.
La aplicación de menú puede no iniciarse
automáticamente en algunas computadoras. Si esto llega
a suceder, navegue al CD-ROM y haga doble clic en
menu.exe para lanzar la aplicación de menú.
Seleccionando un idioma
Primero seleccione un idioma. Tenga en cuenta que
algunos software no son disponibles en todos los idiomas.
1.
Sobre la pantalla de menú, haga clic en la
etiqueta para el idioma que desea.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
212
Viendo los contenidos del archivo “Léame
Antes de instalar Photohands, siempre debe leer el
archivo Léame. El archivo Léame contiene información
que necesita saber cuando instala la aplicación.
1.
Haga clic en el botón “Léame para
Photohands”.
Instalando Photohands
1.
Haga clic en el botón Instalar para
Photohands”.
2.
Siga las instrucciones que aparecen sobre la
pantalla de su computadora.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
213
Reproduciendo una película
Para reproducir una película grabada con esta cámara en
su PC usando Windows Media Player, necesita instalar el
MPEG-4 codec.
Para instalar el codec en una PC que puede
conectarse a la red Internet
1.
Conecte la PC a la red Internet.
2.
Haga clic en el archivo de película que fue
grabado con la cámara.
3.
Si su PC no tiene instalado el MPEG-4 codec,
se conectará automáticamente al sitio Web de
Microsoft y descargará el codec.
4.
Instale el MPEG-4 codec descargado.
5.
Esto ocasionará que el archivo de película
grabado con la cámara comience a
reproducirse.
NOTA
Si su PC ya tiene el MPEG-4 codec instalado,
iniciará la reproducción de la película tan pronto
como hace clic en ella.
Tenga en cuenta lo siguiente al reproducir una
película con el programa Windows Media Player 9.
Si usa una tarjeta de memoria SD de alta
velocidad:
Utilice el Windows Media Player tal como está,
sin cambiar su configuración básica.
Si usa una tarjeta de memoria SD que no sea de
alta velocidad:
Cambie la configuración del Windows Media
Player como se indica a continuación. Hacerlo
aumentará la estabilidad de la reproducción.
1. Sobre el menú [Herramientas] de Windows Media
Player, seleccione [Opciones]. Sobre el cuadro de
diálogo que aparece, abra la etiqueta
[Rendimiento].
2. En el área Aceleración de vídeo haga clic en
[Avanzadas].
3. En el área Aceleración de vídeo, borre el cuadro
de diálogo Utilizar el procesador de mezcla de
vídeo.
4. En el área Procesador de vídeo antiguo, borre
el cuadro de marcación Utilizar inversión YUV.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
214
Comenzando con las operaciones
Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la
unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la
aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en
su computadora.
La aplicación de menú puede no iniciarse
automáticamente en algunas computadoras. Si esto llega
a suceder, navegue al CD-ROM y haga doble clic en
“menu.exe” para lanzar la aplicación de menú.
Seleccionando un idioma
Primero seleccione un idioma. Tenga en cuenta que
algunos software no son disponibles en todos los idiomas.
1.
Sobre la pantalla de menú, haga clic en la
etiqueta para el idioma que desea.
Antes de intentar la reproducción, asegúrese de
mover los datos de película al disco duro de su PC.
Es posible que no sea posible una reproducción
correcta de las películas para los datos accedidos a
través de una red, de una tarjeta de memoria, etc.
Para instalar el codec en una PC que no
puede conectarse a la red Internet
Si su PC no puede conectarse a la red Internet, instale
Windows Media Player 9 desde el CD-ROM que viene
incluido con la cámara.
Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta
muestra “Windows Media Player”.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
215
Viendo los contenidos del archivo Léame
Antes de instalar Windows Media Player 9, siempre debe
leer el archivo Léame. El archivo Léame contiene
información que necesita saber cuando instala la
aplicación.
1.
Haga clic en el botón “Léame para Windows
Media Player 9”.
Instalando Windows Media Player 9
1.
Haga clic en el botón Instalar para
Windows Media Player 9”.
2.
Siga las instrucciones que aparecen sobre la
pantalla de su computadora.
¡IMPORTANTE!
Si su PC está funcionando con Windows 98, instale
el WMP6.4 codec para Windows 98, en lugar de
Windows Media Player 9.
En el caso de Windows 2000 o 98SE, necesitará
instalar DirectX 9.0c. Para informarse acerca de la
determinación de la versión de DirectX en su PC,
vea la página 210.
Tenga en cuenta lo siguiente al reproducir una
película con el programa Windows Media Player 9.
Si usa una tarjeta de memoria SD de alta
velocidad:
Utilice el Windows Media Player tal como está,
sin cambiar su configuración básica.
Si usa una tarjeta de memoria SD que no sea de
alta velocidad:
Cambie la configuración del Windows Media
Player como se indica a continuación. Hacerlo
aumentará la estabilidad de la reproducción.
1. Sobre el menú [Herramientas] de Windows Media
Player, seleccione [Opciones]. Sobre el cuadro de
diálogo que aparece, abra la etiqueta
[Rendimiento].
2. En el área Aceleración de vídeo haga clic en
[Avanzadas].
3. En el área Aceleración de vídeo, borre el cuadro
de diálogo Utilizar el procesador de mezcla de
vídeo.
4. En el área Procesador de vídeo antiguo, borre
el cuadro de marcación Utilizar inversión YUV.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
216
Precaución sobre la reproducción de
películas
Los requisitos de sistema recomendados que se describen
a continuación son necesarios para usar su computadora y
reproducir las películas grabadas con esta cámara.
Sistema operativo: XP
CPU: Pentium M 1GHz o superior
Pentium 4 2GHz o superior
Software requerido: Windows Media Player 9
(entregado con la cámara).
DirectX 9.0c
(entregado con la cámara)
¡IMPORTANTE!
Lo descrito arriba es el entorno recomendado. La
configuración de este entorno no garantiza una
operación correcta.
Aunque su computadora cumpla con los requisitos
recomendados descritos más arriba, ciertos ajustes
u otros software instalados podrían interferir la
reproducción correcta de las películas.
Editando una película
Para editar películas en su PC, necesitará instalar Ulead
Movie Wizard SE VCD desde el CD-ROM incluido.
Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta
muestra Ulead Movie Wizard SE VCD.
¡IMPORTANTE!
La operación de Ulead Movie Wizard SE VCD no es
soportada bajo Windows Me, 98SE o 98.
NOTA
La aplicación Ulead Movie Wizard SE VCD que
viene en el CD-ROM incluido, puede crear discos
CD de video, pero no puede crear discos DVD. Si
desea poder crear discos DVD, necesita actualizar a
la versión comercial. Para informarse acerca de la
aplicación Ulead Movie Wizard SE VCD y lo que
necesita hacer para actualizar a la versión comercial,
vea el archivo Read me en el CD-ROM.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
217
Comenzando con las operaciones
Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la
unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la
aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en
su computadora.
La aplicación de menú puede no iniciarse
automáticamente en algunas computadoras. Si esto llega
a suceder, navegue al CD-ROM y haga doble clic en
menu.exe para lanzar la aplicación de menú.
Seleccionando un idioma
Primero seleccione un idioma. Tenga en cuenta que
algunos software no son disponibles en todos los idiomas.
1.
Sobre la pantalla de menú, haga clic en la
etiqueta para el idioma que desea.
Viendo los contenidos del archivo “Léame
Antes de instalar Ulead Movie Wizard SE VCD, siempre
debe leer el archivo Léame. El archivo Léame contiene
información que necesita saber cuando instala la
aplicación.
1.
Haga clic en el botón “Léame para Ulead
Movie Wizard SE VCD”.
Instalando Ulead Movie Wizard SE VCD
1.
Haga clic en el botón Instalar para Ulead
Movie Wizard SE VCD”.
2.
Siga las instrucciones que aparecen sobre la
pantalla de su computadora.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
218
Viendo la documentación del usuario
(archivos PDF)
1.
En el área Manual, haga clic en el nombre
del manual que desea leer.
¡IMPORTANTE!
Para ver los contenidos de un archivo PDF tendrá
que tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader
instalado en su computadora. Si todavía no tiene
instalado Adobe Reader, puede instalarlo desde el
CD-ROM incluido.
Registro del usuario
Puede realizar el registro del usuario usando el Internet.
Para hacerlo, por supuesto, necesita estar conectado a la
red Internet con su computadora.
1.
Haga clic en el botón Registro”.
Esto inicia su navegador Web y accede el sitio Web
de registro. Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla de su computadora para registrarse.
Saliendo desde la aplicación del menú
1.
Sobre la pantalla del menú, haga clic en
Salir para salir del menú.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
219
Usando la cámara con una computadora Macintosh
La cámara digital viene con aplicaciones prácticas para usar en combinación con una computadora. Instale las aplicaciones
que necesita en su computadora.
Acerca del CD-ROM incluido
El CD-ROM que viene incluido con la cámara, contiene las aplicaciones que se describen a continuación. La instalación de
estas aplicaciones es opcional, y debe instalar solamente aquéllas que desea utilizar.
Propósito
Conexión USB a otra Macintosh para
la transferencia de imágenes.
Administración de imágenes en su
Macintosh.
Reproducción de película
Ver los archivos (PDF) de la
documentación del usuario.
Para Macintosh
Photo Loader 1.1
QuickTime
CASIO AVI Importer
component 1.0
Versiones de Mac OS
OS 9/OS X
OS 9
OS X
OS X
OS 9/OS X
Operación requerida
Utilice la base USB para establecer
una conexión entre la cámara y su
Macintosh. No se requiere del
controlador USB (página 194).
Instalar Photo Loader 1.1
(página 221).
Utilizar iPhoto, que viene incluido con
su sistema operativo
(página 221).
Instalar el CASIO AVI Importer
component 1.0 (página 222).
Utilice Adobe Reader o Adobe Acrobat
Reader, que viene incluido con su
sistema operativo
(página 224).
Software CD-ROM
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
220
Requisitos de sistema informático
Los requisitos informáticos son diferentes para cada una
de las aplicaciones. Asegúrese de comprobar los requisitos
para la aplicación particular que está tratando de usar.
Tenga en cuenta que los valores provistos aquí son los
requisitos mínimos para hacer funcionar cada aplicación.
Los requisitos reales son mayores, dependiendo en el
número de imágenes y los tamaños de las imágenes que
se están manipulando.
Photo Loader 1.1
Sistema operativo: OS 9.
Memoria: 32 MB.
Disco duro: Por lo menos 3 MB.
La conexión USB es soportada en una computadora
Macintosh usando el sistema operativo (OS) 9 o X. La
operación es soportada usando el controlador USB
estándar que viene con el sistema operativo, de manera
que todo lo que necesita hacer es conectar la cámara a
su Macintosh usando el cable USB.
CASIO AVI Importer component 1.0
OS: OS X 10.2.8 o superior
QuickTime: QuickTime 6.5.2 o superior
¡IMPORTANTE!
Para los detalles acerca de los requisitos de sistema
mínimos para Macintosh, vea el archivo Léame en
el CD-ROM del software para la cámara digital que
viene incluido con la cámara.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
221
Administrando imágenes en una
computadora Macintosh
Para administrar imágenes en una
computadora Macintosh usando OS 9
Instale la aplicación Photo Loader desde el CD-ROM que
viene con la cámara.
Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta
muestra Photo Loader.
Para instalar Photo Loader
1.
Abra la carpeta llamada Photo Loader”.
2.
Abra la carpeta llamada English, y luego
abra el archivo llamado Important”.
3.
Abra la carpeta llamada Installer, y luego
abra el archivo llamado readme”.
4.
Siga las instrucciones en el archivo readme
para instalar Photo Loader.
¡IMPORTANTE!
Si está actualizando a la nueva versión de Photo
Loader desde una versión previa, y desea utilizar los
datos de la administración de biblioteca y archivos
HTML creados usando una versión antigua de Photo
Loader, asegúrese de leer el archivo Important en
la carpeta Photo Loader. Siga las instrucciones en
el archivo para usar sus archivos de administración
de biblioteca existentes. De no seguir este
procedimiento correctamente puede resultar en la
pérdida o alteración de sus archivos existentes.
Para administrar imágenes en una
computadora Macintosh usando OS X
Utilice iPhoto, que viene incorporado con el sistema
operativo. iPhoto le permite administrar las instantáneas.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
222
Reproduciendo una película en su
Macintosh
Para reproducir películas en su Macintosh usando
QuickTime, instale el CASIO AVI Importer component
desde el CD-ROM entregado con la cámara.
La instalación del CASIO AVI Importer component le
permitirá reproducir, en una Macintosh, los datos de
película en formato AVI (norma MPEG-4) grabados con
una cámara digital que cuente con capacidad de película
de alta calidad, usando la aplicación QuickTime
entregado con el sistema operativo Macintosh.
Para instalar el CASIO AVI Importer component
1.
Ponga el CD-ROM entregado con la cámara
en la unidad de CD-ROM de su Macintosh.
2.
En el CD-ROM, abra la carpeta denominada
CASIO AVI Importer. En esta carpeta
encontrará un archivo denominado CASIO
AVI Importer. component”.
3.
Haga doble clic en la carpeta Library del
disco de inicio.
4.
En la carpeta Library, haga doble clic en
QuickTime”.
5.
Arrastre CASIO AVI Importer. component a
la carpeta QuickTime”.
Esto hace que CASIO AVI Importer. component
sea instalado en la carpeta QuickTime.
Cualquier otro componente AVI existente en la
carpeta [QuickTime] impedirá la correcta
reproducción de películas. Mueva los otros
componentes AVI a otro sitio que se encuentre fuera
de la carpeta [QuickTime].
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
223
6.
Reinicie su Macintosh y confirme que
QuickTime consigue reproducir
correctamente las películas.
¡IMPORTANTE!
Antes de intentar la reproducción, asegúrese de
mover los datos de película al disco duro de su
Macintosh. Es posible que no sea posible una
reproducción correcta de las películas para los datos
accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
Precaución sobre la reproducción de
películas
Se deberán cumplir los requerimientos mínimos de sistema
descritos seguidamente cuando desee usar su Macintosh
para reproducir películas grabadas con esta cámara.
Sistema operativo: OS X 10.2.8. o superior
Software requerido: QuickTime 6.5.2 o superior
¡IMPORTANTE!
Lo anterior es el entorno recomendado.
La configuración de este entorno no garantiza una
operación correcta.
Aunque su computadora cumpla con los
requerimientos mínimos descritos más arriba, ciertos
ajustes y cualquier otro software instalado podría
obstaculizar la correcta reproducción de las
películas.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
224
Viendo la documentación del usuario
(archivos PDF)
Para ver los contenidos de un archivo PDF tendrá que
tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en
su computadora.
Si no lo tiene, vaya al sitio Web de Adobe Systems
Incorporated e instale Acrobat Reader.
Para ver la guía del usuario de la cámara
1.
Abra el CD-ROM, abra la carpeta Manual”.
2.
Abra la carpeta Digital Camera, y abra la
carpeta para el idioma cuya guía del usuario
desea ver.
3.
Abra el archivo llamado camera_xx.pdf”.
•“xx es el código de idioma (ejemplo: camera_e.pdf
es para el idioma inglés).
Para ver la guía del usuario de Photo Loader
1.
En el CD-ROM, abra la carpeta Manual”.
2.
Abra la carpeta Photo Loader y luego abra
la carpeta English”.
3.
Abra PhotoLoader_english”.
Para registrarse como un usuario de la
mara
Solamente se soporta el registro usando la red Internet.
Para registrarse, visite el sitio Web CASIO:
http://world.casio.com/qv/register/
APÉNDICE
225
APÉNDICE
Referencia de menú
A continuación se muestra la lista de los menús que
aparecen en los modos REC y modo PLAY, y sus ajustes.
Los ajustes que se encuentran subrayados en la tabla
siguiente son los ajustes iniciales fijados por omisión.
Modo REC
Menú de etiqueta REC
(Enfoque automático) / Macro /
(Pan Focus) / (Infinito) /
(Enfoque manual)
Activado / Desactivado
10 segundos / 2 segundos / X3 / Desactivado
Puntual / Múltiple
Activado / Desactivado
Automático / Desactivado
Enfoque / Cambio EV / Eq. blanco / ISO /
Disp. aut. / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado /
Desactivado
Enfoque
Continuo
Disp. aut.
Area AF
Luz AF
Antivibración
Tecla I/D
Obt. rápida
Inst. audio
Cuadriculado
Zoom digital
Revisar
Ayuda icono
Memoria
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
BEST SHOT: Activado / Desactivado
Flash:
Activado / Desactivado
Enfoque
:
Activado /
Desactivado
Eq. blanco
: Activado / Desactivado
ISO: Activado /
Desactivado
Area AF
: Activado / Desactivado
Medición: Activado /
Desactivado
Disp. aut.: Activado /
Desactivado
Nivel flash:
Activado /
Desactivado
Zoom digital: Activado / Desactivado
Posición MF: Activado /
Desactivado
Posición zoom:
Activado /
Desactivado
B
APÉNDICE
226
Menú de etiqueta de calidad
Pantalla
Sonidos
Inicio
Nº archivo
Hora mundial
Ajustar
Estilo fecha
Language
Letargo
Apag. autom.
REC / PLAY
USB
Salida video
Formato
Reposición
Automático / Brillo / Normal
Inicio / Medio obt. / Obturador / Operación /
Operación / Reproducción
Activado (Imagen seleccionable) /
Desactivado
Continuar / Reposición
Local / Mundial
Ajustes de hora local (ciudad, DST, etc.)
Ajustes de hora mundial (ciudad, DST, etc.)
Ajuste de hora.
AA/MM/DD / DD/MM/AA / MM/DD/AA
/ English / Français / Deutsch /
Español / Italiano / Português /
/
/
30 seg. / 1 min. / 2 min. / Desactivado
2 min. / 5 min.
Encender / Encender/apagar / Inhabil.
Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) /
PTP (PictBridge)
NTSC / PAL
Formato / Cancelar
Reposición /
Cancelar
Menú de etiqueta de configuración
Tamaño
Calidad
(Instantáneas)
Calidad
(Películas)
Cambio EV
Eq. blanco
ISO
Medición
Filtro
Nitidez
Saturación
Contraste
Nivel flash
Asist. Flash
6M (2816
×
2112) /
6M (3:2) (2816
×
1872 (3:2)) /
4M (2304
×
1728) / 3M (2048
×
1536) /
2M (1600
×
1200) / VGA (640
×
480)
Fino /
Normal / Económico
HQ / Normal / LP
2.0 / 1.7 / 1.3 / 1.0 / 0.7 / 0.3 / 0.0 /
+0.3 / +0.7 / +1.0 / +1.3 / +1.7 / +2.0
Automático / (Luz diurna) / (Nublado) /
(Sombra) /
N
(Blanco día) /
D
(Luz diurna) / (Tungsteno) / Manual
Automático / ISO 50 / ISO 100 / ISO 200 /
ISO 400
Múltiple / Pond. Central / Puntual
Desactivado / B/N / Sepia / Rojo / Verde /
Azul / Amarillo / Rosado / Púrpura
+2 / +1 / 0 / 1 / 2
+2 / +1 / 0 / 1 / 2
+2 / +1 / 0 / 1 / 2
+2 / +1 / 0 / 1 / 2
Automático / Desactivado
APÉNDICE
227
Inicio / Imágenes / Tiempo / Intervalo /
Efecto / Cancelar
9 cuadros / 1 cuadro / Cancelar
Activado / Desactivado
Corte (Antes) / Corte
(Entre) / Corte (Después) / Cancelar
Mostrar / Guardar / Cancelar
Sel.imag. / Todo / Cancelar
Activado / Todo : Act. / Cancelar
Rotar / Cancelar
3M / 2M / VGA
/ Cancelar
Inc.
Tarj. / Tarj. Inc. / Cancelar
Diapositivas
MOTION PRINT
Antivibración
Editar película
Favoritos
DPOF
Proteger
Fecha/hora
Rotación
Camb. tamaño
Recorte
Duplicado
Copia
Modo PLAY
Menú de etiqueta PLAY
Menú de etiqueta de configuración
Los contenidos del menú de etiquetas de configuración
de modo PLAY son idénticos a aquellos del menú de
etiqueta de configuración del modo REC.
APÉNDICE
228
Modo REC
Lámpara de operación
Lámpara de
luz de
asistencia
AF/
disparador
automático
Operacional (activado,
grabación habilitada)
El flash está cargando.
La carga del flash está
completa.
La operación del enfoque
automático fue exitosa.
No se puede enfocar
automáticamente.
Pantalla de monitor apagada.
/ Condición de letargo.
Almacenamiento de imagen.
Almacenamiento de datos de
película / procesamiento de
datos de imagen
Cuenta regresiva del
disparador automático
(10 a 3 segundos).
Cuenta regresiva del
disparador automático
(3 a 0 segundos).
Significado
Rojo
Patrón 1
Patrón 2
Verde
Iluminado
Iluminado
Patrón 3
Iluminado
Patrón 2
Patrón 1
Rojo
Iluminado
Ambar
Patrón 3
* Existen tres patrones de destello de lámpara. El patrón 1 destella
una vez por segundo, el patrón 2 destella dos veces por
segundo, y el patrón 3 destella cuatro veces por segundo. La
tabla siguiente explica lo que indica cada patrón de flash.
Referencia de lámparas indicadoras
La cámara tiene dos lámparas indicadoras: una lámpara de
operación y una lámpara de luz de asistencia AF/
disparador automático. Estas lámparas se iluminan y
destellan para indicar la condición de operación actual de
la cámara.
Lámpara de luz de asistencia
AF/disparador automático
Lámpara de operación
APÉNDICE
229
¡IMPORTANTE!
Cuando está usando una tarjeta de memoria, nunca
retire la tarjeta desde la cámara mientras la lámpara
de operación está destellando en verde. Haciéndolo
ocasionará que las imágenes grabadas se pierdan.
Lámpara de operación
Lámpara de
luz de
asistencia
AF/
disparador
automático
Significado
RojoVerde
Patrón 3
Patrón 3
Rojo
Patrón 1
Patrón 2
Iluminado
Patrón 3
Ambar
El flash no puede cargar.
Problema con la tarjeta de
memoria. / La tarjeta de
memoria está sin formatear. /
El ajuste BEST SHOT no
puede registrarse.
La tarjeta de memoria está
bloqueada. / La carpeta no
puede crearse. / Memoria
llena. / Error de escritura.
Alerta de pila baja.
Formateado de tarjeta.
Energía baja.
APÉNDICE
230
Lámpara
[CHARGE]
Lámpara
[USB]
Color
Rojo
Verde
Ambar
Rojo
Condición
Iluminado
Iluminado
Iluminado
Destellando
Color
Verde
Verde
Condición
Iluminado
Destellando
Carga
Carga completa
Espera de carga
Error de carga
Conexión USB
Acceso de computadora
Significado
Lámparas indicadoras de base USB
La base USB tiene dos lámparas indicadoras: una lámpara
[CHARGE] y una lámpara [USB]. Estas lámparas se
iluminan y destellan para indicar la condición de operación
actual de la base USB y cámara.
Lámpara [USB]Lámpara [CHARGE]
Lámpara de
operación
Lámpara de
luz de
asistencia AF/
disparador
automático
Significado
Modo PLAY
Verde
Iluminado
Patrón 3
Rojo
Patrón 2
Iluminado
Patrón 3
Rojo
Operacional (activado,
grabación habilitada)
Una de las operaciones
siguientes en progreso:
borrado, DPOF, protección de
imagen, copia, formato,
apagado, cambio de tamaño de
imagen, recorte de imagen,
después de grabación,
MOTION PRINT, edición de
película.
Problema con la tarjeta de
memoria. / La tarjeta de
memoria está sin formatear.
La tarjeta de memoria está
bloqueada. / La carpeta no
puede crearse. / Memoria llena.
Alerta de pila baja.
APÉNDICE
231
La alimentación no se
activa.
La cámara se desactiva
repentinamente.
La imagen no se graba
cuando se presiona el
botón disparador.
1) La pila no está orientada correctamente.
2) La pila está agotada.
1) Apagado automático activado (página 43).
2) La pila está agotada.
1) La cámera astá en el modo PLAY.
2) La unidad de flash se está cargando.
3) La memoria está completa.
1) Oriente correctamente la pila (página 32).
2) Cargue la pila (página 33). Si la pila se agota
rápidamente después de ser cargada, significa
que la pila ha llegado al final de su duración de
servicio y necesita ser reemplazada. Compre
una pila recargable de litio ion NP-20 disponible
separadamente.
1) Active la alimentación.
2) Cargue la pila (página 33).
1) Presione [
] (REC) para ingresar el modo
REC.
2) Espere hasta que la unidad de flash termine de
cargar.
3) Transfiera los archivos que desea mantener a
su computadora y luego borre los archivos
desde la memoria de la cámara, o utilice una
tarjeta de memoria diferente.
Fuente de alimentaci
ón
Grabación de imagen
Síntoma Causas probables Acción
Guía de solución de problemas
APÉNDICE
232
El enfoque automático no
enfoca adecuadamente.
El sujeto está fuera de foco
en la imagen grabada.
Las tomas de paisajes
están desenfocadas.
El flash no dispara.
1) El objetivo está sucio.
2) El sujeto no está ubicado en el centro del
cuadro de enfoque cuando compone la imagen.
3) El sujeto que está fotografiando es un tipo que
no es compatible con la operación del enfoque
automático (página 72).
4) Está moviendo la cámara.
La imagen no está enfocada adecuadamente.
1) La imagen no está correctamente enfocada.
2) Se ha seleccionado un modo de enfoque
incorrecto.
3) Se ha seleccionado la escena BEST SHOT
incorrecta.
1)
” (Flash desactivado) está seleccionado
como el modo de flash.
2) La pila está agotada.
3) En el modo BEST SHOT está seleccionada una
escena que selecciona “
” (Flash
desactivado) como el modo de flash.
1) Limpie el objetivo.
2) Asegúrese de que el sujeto está centrado en el
cuadro de enfoque cuando compone la imagen.
3) Utilice el enfoque manual (página 77).
4) Active Antivibración o monte la cámara sobre
un trípode (página 90).
Cuando compone la imagen, asegúrese de que el
sujeto en el que desea enfocar está ubicado
dentro del cuadro de enfoque.
1) Al componer la imagen, asegúrese de que el
sujeto que desea enfocar esté ubicado dentro
del cuadro de enfoque (página 51).
2) Cambie el modo de enfoque a “
” (enfoque
automático, página 72) o “
” (infinito, página
76).
3) Cambie la escena BEST SHOT a “Paisaje”
(página 85).
1) Seleccione un modo de flash diferente (página
60).
2) Cargue la pila (página 33).
3) Seleccione un modo de flash (página 60) o
escena BEST SHOT (página 85) diferente.
Grabación de imagen
Síntoma Causas probables Acción
C
APÉNDICE
233
Síntoma Causas probables Acción
Grabación de imagen
La cámara se desactiva
durante la cuenta regresiva
del disparador automático.
La imagen de la pantalla
del monitor está fuera de
foco.
Las imágenes grabadas no
se almacenan en la
memoria.
Aunque se dispone de una
iluminación brillante, las
caras de los sujetos
aparecen oscuras.
Los sujetos son demasiado
oscuros cuando se graban
imágenes en la playa o
contra el cielo.
La pila está agotada.
1) Está usando el modo de enfoque manual (
)
y no se ha enfocado la imagen.
2) Está tratando de usar el modo macro (
)
cuando está tomando la foto de un paisaje o
retrato.
3) Está tratando de usar el modo de enfoque
automático (
) o el modo de infinito ( )
cuando está tomando un primer plano.
1) La cámara se queda sin energía antes de
completarse la operación de almacenamiento.
2) Retirando la tarjeta de memoria antes de
completarse la operación de almacenamiento.
No llega luz suficiente a los sujetos.
La luz del sol se refleja en el agua, la arena, o la
nieve, y puede ocasionar la subexposición de las
imágenes.
Cargue la pila (página 33).
1) Enfoque la imagen (página 77).
2) Utilice el modo de enfoque automático (
)
para las tomas de paisajes y retratos.
3) Utilice el modo macro (
) para los primeros
planos.
1) Cuando el indicador de pila muestra
,
cargue la pila tan pronto como sea posible
(página 33).
2) No retire la tarjeta de memoria antes de
completarse la operación de almacenamiento.
Cambie el ajuste del modo de flash a
(flash activado) para la sincronización del flash
con luz diurna (página 61).
Aumente el valor de cambio EV (página 79).
Cambie el ajuste del modo de flash a
(flash activado) para la sincronización del flash
con luz diurna (página 61).
Aumente el valor de cambio EV (página 79).
APÉNDICE
234
Reproducción
Síntoma Causas probables Acción
Líneas verticales sobre la
pantalla del monitor
Imágenes fuera de foco
Ruido digital en las
imágenes
El color de la imagen
reproducida es diferente
que la imagen en la
pantalla del monitor
durante la grabación.
Las imágenes no se
visualizan.
La grabación con una iluminación de sujeto muy
brillante puede ocasionar que una banda vertical
aparezca en la imagen de la pantalla del monitor.
El sujeto está fuera de la gama de toma
fotográfica de la cámara.
La sensibilidad es aumentada automáticamente
para sujetos oscuros. Una mayor sensibilidad
aumenta la posibilidad de producir ruidos
digitales.
Luz solar o luz de otra fuente está incidiendo
directamente sobre el objetivo durante la
grabación.
Una tarjeta de memoria con imágenes que no son
DCF grabadas con otra cámara está colocada en
la cámara.
Este es un fenómeno del CCD conocido como
mancha vertical, y no indica ninguna falla de
funcionamiento de la cámara. Tenga en cuenta
que la mancha vertical no se graba con la imagen
en el caso de una instantánea, pero se graba en
el caso de una película.
Grabe dentro de la gama de toma fotográfica
permisible.
Utilice una lámpara o algún otro medio para
iluminar el sujeto.
Ubique la cámara de manera que la luz solar no
incida directamente sobre el objetivo.
Esta cámara no puede visualizar imágenes que no
sean DCF grabadas en una tarjeta de memoria
usando otra cámara digital.
Películas
APÉNDICE
235
Retire la pila desde la cámara, vuelva a colocarla
y luego intente de nuevo.
Después de confirmar que la computadora no está
accediendo a la tarjeta de memoria, desconecte el
cable USB.
1) Verifique todas las conexiones entre la cámara
y la base USB.
2) Verifique todas las conexiones.
3) Instale el controlador USB en su computadora
(página 186).
4) Presione el botón [USB] sobre la base USB.
Problema de circuito ocasionado por una carga
electrostática, impacto, etc. mientras la cámara
está conectada a otro dispositivo.
Una comunicación USB se encuentra en
progreso.
1) La cámara no está ajustada seguramente sobre
la base USB.
2) El cable USB no está conectado seguramente.
3) El controlador USB no está instalado.
4) La cámara está desactivada.
Todos los botones e
interruptores están
inhabilitados.
La pantalla del monitor
está apagada.
No se pueden transferir los
archivos sobre una
conexión USB.
Síntoma Causas probables Acción
Otros
APÉNDICE
236
Si tiene algún problema al instalar el controlador USB...
Si utiliza un cable USB para conectar la cámara a una computadora usando Windows 98SE/98 antes de instalar el controlador
USB desde el CD-ROM incluido, o si tiene otro tipo de controlador instalado, puede no llegar a instalar el controlador USB
adecuadamente. Esto hará que sea imposible para la computadora reconocer la cámara digital cuando se encuentra
conectada. Si esto llega a suceder, necesitará volver a instalar el controlador USB de la cámara. Para mayor información
acerca de cómo volver a instalar el controlador USB, vea el archivo Léame del controlador USB en el CD-ROM que viene
incluido con la cámara.
APÉNDICE
237
Mensajes de la presentación
Pila baja.
¡No se puede
corregir la imagen!
El archivo no está.
No se puede
registrar ningún
archivo más.
ERROR de tarjeta
La pila está agotada.
La corrección de distorsión trapezoidal no puede
realizarse por alguna razón. La imagen será
almacenada tal como es, sin ninguna corrección
(páginas 93, 95).
La cámara no puede encontrar una imagen
especificada mediante el ajuste Imágenes de la
muestra de diapositivas. Especifique otra imagen
(página 138).
Está intentando almacenar una escena BEST
SHOT cuando ya hay 999 escenas en la carpeta
SCENE, cuando ya hay 999 escenas en la
carpeta MSCENE (página 89).
Está intentando copiar un archivo FAVORITE
cuando la carpeta FAVORITE ya contiene 9999
archivos (página 154).
Algún problema ha ocurrido con la tarjeta de
memoria. Desactive la cámara, y retire y luego
reinserte la tarjeta de memoria. Si aparece el
mismo mensaje, formatee la tarjeta de memoria
(página 172).
¡IMPORTANTE!
Formateando la tarjeta de memoria borra todos
los archivos en la tarjeta de memoria. Antes de
formatear, trate de transferir los archivos que
pueden recuperarse a una computadora o algún
otro dispositivo de almacenamiento.
¡Compruebe las
conexiones!
No se puede guardar
el archivo por pila
baja.
No puede crearse
carpeta.
LENS ERROR
(ERROR DE
OBJETIVO)
¡Coloque papel!
Memoria completa
Está intentando conectar la cámara a una
impresora mientras los ajustes USB de la cámara
no son compatibles con el sistema USB de la
impresora (página 165).
Está intentando conectar a una computadora que
no tiene un controlador USB instalado (página
186).
La pila está agotada, de manera que la imagen
grabada no puede almacenarse.
Este mensaje aparece cuando intenta grabar una
imagen mientras hay 9.999 archivos almacenados
en la carpeta número 999. Si desea grabar más
archivos, borre los archivos que ya no necesita
más (página 149).
Si el objetivo llega a ponerse en contacto con
algún obstáculo mientras está extendiéndose,
aparece este mensaje, el objetivo se retrae y la
cámara se apaga. Retire el obstáculo, y trate de
activar la cámara de nuevo.
La cámara se encuentra en el modo de impresora,
y la impresora está sin papel.
La memoria está completa. Si desea grabar más
archivos, borre los archivos que ya no necesite
más (página 149).
APÉNDICE
238
¡Sin archivo de
favoritos!
Error de impresión
Error de grabación
¡Rellene con tinta!
SYSTEM ERROR
(ERROR DE
SISTEMA)
Esta tarjeta está
bloqueada.
No hay archivos.
No hay archivo FAVORITE.
Uno de los problemas siguientes ha ocurrido
durante la impresión.
Desactivación de la impresora
Error interno de impresora interna
La compresión de la imagen no puede realizarse
durante el almacenamiento de datos de imagen por
alguna razón. Grabe la imagen de nuevo.
La cámara se encuentra en el modo de impresora,
y la impresora está con poca tinta o sin tinta.
El sistema de su cámara se ha alterado.
Comuníquese con su minorista o centro de servicio
autorizado CASIO.
El interruptor de bloqueo (LOCK) de la tarjeta de
memoria SD está bloqueado. No puede almacenar
imágenes o borrar imágenes en una tarjeta de
memoria que se encuentra bloqueada.
No hay archivos en la memoria incorporada o en
la tarjeta de memoria.
Aparecerá este mensaje si ha cambiado el
nombre de los archivos o carpetas de la memoria
de la cámara, o los ha movido a diferentes
ubicaciones. En tal caso, vuelva a poner los
archivos o carpetas en sus ubicaciones originales
de la memoria de la cámara y póngales los
nombres preajustados originalmente (páginas
201, 203).
No hay imágenes de
impresión.
Ajustes DPOF.
No hay imagen para
registrar.
Tarjeta sin formato
El archivo no puede
reproducirse.
Esta función no
puede usarse.
La función no está
soportada para este
archivo.
No hay ajustes DPOF especificando las imágenes y
el número de copias de cada impresión.
Configure los ajustes DPOF requeridos (página
178).
La imagen o película cuyo configuración está
tratando de almacenar no está soportada por BEST
SHOT.
La tarjeta de memoria colocada en la cámara no
está formateada. Formatee la tarjeta de memoria
(página 172).
El archivo de audio o imagen está alterado, o es un
tipo de archivo que no puede visualizarse mediante
esta cámara.
Intenta copiar archivos desde la memoria
incorporada a una tarjeta de memoria colocada en
la cámara, mientras no hay una tarjeta de memoria
colocada en la cámara (página 173 ).
La función que está intentando realizar no está
soportada para el archivo sobre el cual está
tratando de ejecutarla.
APÉNDICE
239
Especificaciones
Producto ............................. Cámara digital
Modelo ................................ EX-S600
Funciones de la cámara
Archivos de imagen Formato
Instantáneas.................... JPEG (Exif. Ver. 2.2), estándar DCF
(Design rule for Camera File system)
1,0, compatible con DPOF.
Películas .......................... AVI (Película MPEG-4)
Audio ............................... WAV
Medio de grabación .......... Memoria incorporada de 8,3 MB
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta MultiMediaCard (MMC)
Tamaño de dato
Instantáneas
Calidad
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Tamaño de
archivo de imagen
aproximado
3,63 MB
2,3 MB
1,21 MB
3,22 MB
2,15 MB
1,08 MB
2,43 MB
1,62 MB
810 KB
1,92 MB
1,28 MB
640 KB
1,17 MB
780 KB
390 KB
360 KB
240 KB
120 KB
Memoria
incorporada de
8,3 MB
2 tomas
3 tomas
6 tomas
2 tomas
3 tomas
7 tomas
3 tomas
4 tomas
9 tomas
4 tomas
6 tomas
11 tomas
6 tomas
9 tomas
18 tomas
21 tomas
31 tomas
57 tomas
Tarjeta de
memoria SD*
256 MB
65 tomas
101 tomas
186 tomas
73 tomas
108 tomas
206 tomas
97 tomas
143 tomas
271 tomas
121 tomas
180 tomas
348 tomas
196 tomas
286 tomas
530 tomas
625 tomas
937 tomas
1739 tomas
Tamaño de
archivo
(pixeles)
6M
2816
×
2112
6M (3:2)
2816
×
1872
(3:2)
4M
2304
×
1728
3M
2048
×
1536
2M
1600
×
1200
VGA
640
×
480
APÉNDICE
240
* Basado en los productos de Matsushita Electric Industrial Co.,
Ltd. La capacidad real depende del tipo de tarjeta de memoria
que se está utilizando.
* Para determinar el número de imágenes que pueden
almacenarse en una tarjeta de memoria de una capacidad
diferente, multiplique las capacidades en la tabla por el valor
apropiado.
Películas
Tamaño
de
imagen
(pixeles)
HQ
640
×
480
Normal
640
×
480
LP
320
×
240
Régimen de
datos
aproximado
(régimen de
cuadros)
4,0 megabitios
por segundo.
(30 cuadros/
segundo).
2,1 megabitios
por segundo
(30 cuadros/
segundo).
745 kilobitios
por segundo
(15 cuadros/
segundo).
Tiempo de
grabación
aproximada
para la
memoria
incorporada
de 8,3 MB
13 segundos
24 segundos
66 segundos
Tiempo de
grabación
aproximada
para la
tarjeta de
memoria SD
de 256 MB
8 minutos y
17 segundos
15 minutos y
43 segundos
43 minutos y
52 segundos
Tiempo de
grabación
máximo
por archivo
Hasta que
la memoria
se
complete.
Hasta que
la memoria
se
complete.
Hasta que
la memoria
se
complete.
Borrado ............................... Un solo archivo, todos los archivos
(con protección de imagen)
Pixeles efectivos ............... 6,0 millones
Elemento de imagen ......... CCD color de 1/2,5 pixeles por
pulgada cuadrada
(Pixeles totales: 6,18 millones)
Objetivo/Distancia focal
Lentes .............................. F2,7 (W) a 5,2 (T), f=6,2 (W) a 18,6
mm (T) (equivalente a
aproximadamente 38 (W) a 114 mm
(T) para una película de 35 mm).
6 lentes en 5 grupos, con lentes
asféricos
Zoom ................................... Zoom óptico de 3X, zoom digital de 4X
(12X en combinación con el zoom
óptico)
Enfoque .............................. Enfoque automático por detección de
contraste
Modos de enfoque: enfoque
automático, modo macro, Pan Focus,
modo infinito y enfoque manual.
Area AF: Puntual, múltiple; luz de
asistencia AF
B
APÉNDICE
241
Gama de enfoque aproximada (desde la superficie del objetivo)
Enfoque automático ........ 40 cm a infinito.
Macro .............................. 15 cm a 50 cm
Modo infinito ....................
Manual ............................. 15 cm a infinito.
Usando el zoom óptico ocasiona que
las gamas de arriba cambien.
Control de exposición
Medición de luz ............... Patrón múltiple, ponderación central,
puntual por CCD
Exposición ....................... Exposición automática (AE)
programada.
Compensación de
exposición .......................
–2 EV a +2 EV (en intervalos de 1/3 EV).
Obturador ........................... Disparador electrónico CCD, disparador
mecánico.
Modo de instantánea (Automático):
1/8 a 1/2000 de segundo
• La velocidad de obturación es
diferente para las siguientes escenas
BEST SHOT.
Escena nocturna: 4 a 1/2000 de segundo.
Fuegos artificiales: 2 segundos (fijo).
Apertura .............................. F2,7/4,3, cambio automático
Usando el zoom óptico ocasiona que
cambie la apertura.
Equilibrio de blanco .......... Automático, fijo (6 modos), cambio
manual
Sensibilidad ....................... Instantáneas: Automático, ISO 50,
ISO 100, ISO 200,
ISO 400
La sensibilidad máxima es ISO 1600
cuando se utiliza la escena BEST
SHOT con antivibración o alta
sensibilidad.
Películas: Automático
Disparador automático ..... 10 segundos, 2 segundos, disparador
automático triple.
Flash incorporado
Modos del flash ............... Automático, activado, desactivado,
reducción de ojos rojos.
Gama de flash
aproximado ..................... Zoom óptico gran angular: 0,4 a 2,8
metros.
Zoom óptico telefoto: 0,4 a 1,4 metros.
(Sensibilidad ISO: “Automático”)
* Depende en el factor de zoom.
Funciones de grabación ... Modo de instantánea; instantánea con
audio; macro; disparador automático;
obturador continuo; película con audio
(película normal, película corta,
película pasada); grabación de voz;
BEST SHOT (escenas que no sean
película corta, película pasada y
grabación de voz)
La grabación de audio es
monofónica.
APÉNDICE
242
Pila soportada: NP-20 (Capacidad normal: 700 mAh)
Medio de almacenamiento: Torjeta de memoria SD
*1Número de tomas (Norma CIPA)
Temperatura: 23°C
Pantalla de monitor: Activada
Operación de zoom entre gran angular completo a telefoto completo a
cada 30 segundos, durante el cual se graban dos imágenes, una
imagen con flash; se desactiva la alimentación y se vuelve a activar y se
graban cada vez 10 imágenes.
Duración de pila aproximada
300 tomas (150 minutos)
680 tomas (170 minutos)
280 minutos
110 minutos
330 minutos
Operación
Número de tomas (Norma CIPA)*
1
(Tiempo de operación)
Número de tomas, grabación
continua*
2
(Tiempo de operación)
Reproducción de instantánea
continua*
3
Grabación de película continua*
4
Grabación de voz continua*
5
Tiempo de grabación de audio
Instantánea con audio .... Aproximadamente 30 segundos
máximo por imagen.
Grabación de voz ............ Aproximadamente 25 minutos con la
memoria incorporada.
Post-grabación ................ Aproximadamente 30 segundos
máximo por imagen.
Pantalla de monitor ........... LCD color tipo TFT de 2,2 pulgadas
84.960 pixels (354
×
240).
Visor .................................... Pantalla de monitor.
Funciones de indicación
de hora normal .................. Reloj digital de cuarzo incorporado
Fecha y hora ................... Se graban con los datos de la imagen.
Calendario automático .... Hasta el año 2049.
Hora mundial ................... Ciudad, fecha, hora de verano,
162 ciudades en 32 zonas horarias.
Terminales de
entrada/salida .................... Conector de base
USB ..................................... Compatible con USB 2.0 de alta
velocidad
Micrófono ........................... Monofónico
Altavoz ................................ Monofónico
Fuente de alimentación
Requisitos de
alimentación ...................... Pila de litio ion recargable (NP-20)
×
1
Duración de pila aproximada:
Los valores anteriores indican la cantidad de tiempo bajo las condiciones
definidas a continuación, hasta que la alimentación se desactive
automáticamente debido a una falla de pila. No se garantiza que la pila
proporcionará la cantidad de servicio indicada. Las temperaturas bajas
reducen la duración de pila.
APÉNDICE
243
Pila de litio ion recargable (NP-20)
Voltaje nominal .................. 3,7 V.
Capacitancia nominal ....... 700 mAh.
Gama de temperatura
de operación ...................... 0°C a 40°C.
Dimensiones ...................... 33 (An)
×
50 (Al)
×
4,7 (Pr) mm.
Peso .................................... Aproximadamente 16 gramos.
Base USB (CA-30)
Terminales de
entrada/salida .................... Conector de cámara, puerto USB,
terminal del adaptador de CA (DC IN
5.3V)/puerto de salida AV (minipuerto
especial, NTSC/PAL).
Consumo de energía ......... 5,3 V de CC aproximadamente 3,2 W.
Dimensiones ...................... 112 (An)
×
24 (Al)
×
58 (Pr) mm
(excluyendo las partes salientes).
Peso .................................... Aproximadamente 52 gramos.
*2 Condiciones de grabación continua
Temperatura: 23°C
Pantalla de monitor: Activada
Flash: Desactivado
Una imagen es grabada a cada 15 segundos, alternando el zoom de
gran angular completo y telefoto completo.
*3 Condiciones de reproducción de instantánea continua
Temperatura: 23°C
Desplazamiento de imagen a cada 10 segundos
*4 Tiempo aproximado para la grabación de película continua, sin uso del
zoom.
*5 Los tiempos de grabación de voz se basan en una grabación continua.
Consumo de energía ......... 3,7 V de CC, aproximadamente 3,1 W.
Dimensiones ...................... 90 (An)
×
59 (Al)
×
16,1 (D) mm
(excluyendo las partes salientes,
13,7 mm en la parte más delgada).
Peso .................................... Aproximadamente 115 gramos
(excluyendo la pila y accesorios).
Accesorios incluidos ........ Pila de litio ion recargable (NP-20),
base USB (CA-30), adaptador de CA
especial, cable de alimentación de CA,
cable USB, cable AV, correa, CD-ROM
(2), referencia básica.
APÉNDICE
244
Adaptador de CA especial (Tipo interno)
(AD-C52G)
Requisitos de alimentación ...
100 a 240 V de CA, 50/60 Hz, 83 mA.
Salida .................................. 5,3 V de CC, 650 mA.
Dimensiones ...................... 50 (An)
×
20 (Al)
×
70 (Pr) mm
(exculuyendo las partes salientes y
cable).
Peso .................................... Aproximadamente 90 gramos.
Adaptador de CA especial (Tipo enchufable)
(AD-C52J)
Requisitos de alimentación ...
100 a 240 V de CA, 50/60 Hz, 83 mA.
Salida .................................. 5,3 V CC, 650 mA.
Dimensions ........................ 50 (An)
×
18 (Al)
×
70 (Pr) mm
(exculuyendo las partes salientes y
cable).
Peso .................................... Aproximadamente 90 gramos.
CASIO COMPUTER CO.,LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
MA0512-C

Transcripción de documentos

S Cámara digital EX-S600 Guía del usuario Muchas gracias por la compra de este producto CASIO. • Antes de usarlo, asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta guía del usuario. • Guarde esta guia del usuario en un lugar seguro para tenerlo como referencia futura. • Para una información más actualizada de este producto, visite el sitio Web EXILIM oficial en: http://www.exilim.com/. K836PCM1DMX INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Desembalaje Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible. Cámara Pila de litio ion recargable (NP-20) Base USB (CA-30) Correa CD-ROM (2) Cable USB Cable AV Referencia básica * La forma del enchufe del cable de alimentación de CA varía de acuerdo al país o área geográfica. Adaptador de CA especial (Tipo interno) (AD-C52G) Cable de alimentación de CA * 2 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ • Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende del área en donde ha comprado la cámara. Adaptador de CA especial (Tipo enchufable) (AD-C52J) INTRODUCCIÓN Contenidos de la pantalla de monitor ........................ 26 Contenidos 2 Modo REC Modo PLAY Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor INTRODUCCIÓN Fijando la correa ........................................................ 31 Requisitos de energía ................................................ 32 Desembalaje ................................................................ 2 Colocando la pila recargable 32 Para cargar la pila 33 Para reemplazar la pila 37 Precauciones con la fuente de alimentación 38 Activando y desactivando la alimentación de la cámara 41 Configurando los ajustes de ahorro de energía 43 Características ............................................................. 9 Precauciones ............................................................. 13 18 26 28 30 GUÍA DE INICIO RÁPIDO Usando los menús sobre la pantalla ......................... 44 Primero, ¡cargue la pila! ............................................. 18 Configurando los ajustes del reloj y el idioma de presentación ............................................................... 47 Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj .................................................... 19 Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj Para grabar una imagen ............................................ 20 48 Para ver una imagen grabada ................................... 21 50 Para borrar una imagen ............................................. 21 22 Grabación de una imagen ......................................... 50 PREPARACIONES PREVIAS AL USO Apuntando con la cámara Grabación de una imagen Acerca de este manual .............................................. 22 50 51 Usando el zoom ......................................................... 56 Zoom óptico Zoom digital Guía general .............................................................. 23 Cámara Base USB GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 23 25 3 56 58 INTRODUCCIÓN Modo BEST SHOT para instantáneas y películas .... 85 Usando el flash .......................................................... 60 Condición de unidad de flash Cambiando el ajuste de intensidad del flash Usando la asistencia de flash 62 63 63 Visualizando individualmente las escenas de muestra Creando sus propios ajustes del modo BEST SHOT Para borrar un ajuste del usuario BEST SHOT Usando el disparador automático .............................. 65 87 88 89 Especificando el tamaño de la imagen ...................... 68 Reduciendo los efectos del movimiento de la mano o del sujeto ....................................................... 90 Especificando la calidad de la imagen ...................... 69 Fotografiando con alta sensibilidad ........................... 91 71 Grabando imágenes de tarjetas de negocio y documentos (Business Shot) ..................................... 92 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Antes de grabar con Business Shot Para usar Business Shot Seleccionando el modo de enfoque .......................... 71 Usando Usando Usando Usando Usando Usando el enfoque automático el modo macro Pan Focus el modo de infinito el enfoque manual el bloqueo de enfoque Restaurando una foto antigua ................................... 94 72 75 76 76 77 78 Antes de intentar la restauración de una foto antigua Para restaurar una foto antigua 94 95 Grabando una película ............................................... 97 Especificando la calidad de imagen de película Grabando una película Grabación de una película corta Grabación de una película pasada Compensación de exposición (cambio de valor de exposición (EV)) ....................... 79 98 99 100 102 Grabación de una instantánea durante la grabación de una película (Fotos en películas) ...... 105 Ajustando el equilibrio de blanco ............................... 81 Configurando el ajuste el equilibrio de blanco manualmente 93 93 82 Grabación de audio .................................................. 106 Agregando audio a una instantánea Grabando su voz Grabando imágenes consecutivas (Modo de disparador continuo) .................................. 84 106 107 Usando el histograma .............................................. 109 4 B INTRODUCCIÓN Ajustes de la cámara en el modo REC .................... 112 Asignando funciones a las teclas [왗] y [왘] Activando y desactivando el cuadriculado sobre la pantalla Activando y desactivando la revisión de imagen Usando la ayuda de iconos Especificando los ajustes fijados por omisión al activar la alimentación Especificando la sensibilidad ISO Seleccionando el modo de medición Usando la función de filtro Especificando la nitidez de contornos Especificando la saturación de color Especificando el contraste Reposicionando la cámara 122 Visualizando la visualización de 9 imágenes .......... 136 112 Visualizando la pantalla de calendario .................... 137 113 114 114 Reproduciendo una muestra de diapositivas .......... 138 115 117 118 119 120 120 121 121 Usando la ruleta de imagen ..................................... 142 Usando la función “Photo Stand” Agregando audio a una instantánea ........................ 143 Para regrabar el audio Visualizando las imágenes de la cámara en una pantalla de TV .......................................................... 146 Seleccionando el sistema de salida de video 149 Operación de reproducción básica .......................... 122 148 BORRANDO ARCHIVOS Borrando un solo archivo ......................................... 149 123 Borrando todos los archivos .................................... 150 Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen visualizada ................................................................ 124 151 Cambiando el tamaño de una imagen ..................... 125 Recortando una imagen ........................................... 126 ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS Carpetas ................................................................... 151 Reproduciendo y editando una película .................. 128 Reproduciendo una película Reproduciendo una película con antivibración Editando una película Capturando una imagen fija desde una película (MOTION PRINT) 144 Reproduciendo una grabación de voz ..................... 145 REPRODUCCIÓN Reproduciendo una instantánea con audio 140 Rotando la imagen de la presentación .................... 141 Archivos y carpetas de memoria 128 129 130 151 Protegiendo los archivos ......................................... 152 Para proteger un solo archivo Para proteger todos los archivos en la memoria 152 153 134 5 B INTRODUCCIÓN Cambiando el idioma de la presentación ................ 164 Usando la carpeta FAVORITE ................................. 153 Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE Para borrar todos los archivos de la carpeta FAVORITE 157 153 155 156 Cambiando el brillo de la pantalla del monitor ........ 165 Cambiando el protocolo de puerto USB .................. 165 Configurando las funciones de activación/ desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY) ......... 166 156 Formateando la memoria incorporada .................... 167 OTROS AJUSTES 169 Configurando los ajustes de sonido ........................ 157 Para configurar los ajustes de sonido Para ajustar el nivel de volumen de tono de confirmación Para ajustar el nivel de volumen de audio para la reproducción de película e instantánea con audio USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA 157 Usando una tarjeta de memoria .............................. 170 157 Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara Para reemplazar la tarjeta de memoria Formateando una tarjeta de memoria 158 Especificando una imagen para la pantalla de inicio ...................................................... 158 170 171 172 Copiando archivos ................................................... 173 Para copiar todas los archivos de la memoria incorporada a una tarjeta de memoria Para copiar un archivo específico desde una tarjeta de memoria a la memoria incorporada Especificando el método de generación de número de serie del nombre de archivo .................. 159 174 175 Ajustando el reloj ..................................................... 160 Para seleccionar su zona horaria local Para ajustar la hora y fecha actuales Cambiando el formato de la fecha 160 161 161 176 DPOF ........................................................................ 177 Usando la hora mundial ........................................... 162 Para visualizar la pantalla de hora mundial Para configurar los ajustes de la hora mundial IMPRESIÓN DE IMÁGENES Para configurar los ajustes de impresión para una sola imagen Para configurar los ajustes para todas las imágenes 162 162 Editando la fecha y hora de una imagen ................. 163 178 179 Usando PictBridge o USB DIRECT-PRINT ............. 180 Impresión de fecha 6 184 INTRODUCCIÓN Reproduciendo una película 213 Editando una película 216 Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 218 Registro del usuario 218 Saliendo desde la aplicación del menú 218 PRINT Image Matching III ............................................ 185 Exif Print ................................................................... 185 186 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Usando la cámara con una computadora Macintosh ................................................................. 219 Acerca del CD-ROM incluido Requisitos de sistema informático Administrando imágenes en una computadora Macintosh Reproduciendo una película en su Macintosh Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) Para registrarse como un usuario de la cámara Usando la cámara con una computadora con Windows ................................................................... 186 Usando la cámara con una computadora Macintosh ................................................................. 194 Usando una tarjeta de memoria para transferir imágenes a una computadora ................................. 199 Datos de la memoria ................................................ 200 Acerca del protocolo DCF Estructura de carpetas de la memoria Archivos de imágenes soportados por la cámara 225 200 201 202 219 220 221 222 224 224 APÉNDICE Referencia de menú ................................................. 225 Referencia de lámparas indicadoras ....................... 228 204 USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Guía de solución de problemas ............................... 231 Si tiene algún problema al instalar el controlador USB... Mensajes de la presentación Usando la cámara con una computadora con Windows ................................................................... 204 Acerca del CD-ROM incluido Requisitos de sistema informático Administrando imágenes en una PC Retocando, reorientando e imprimiendo una instantánea 236 237 Especificaciones ...................................................... 239 204 206 208 211 7 INTRODUCCIÓN • Macintosh y QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer, Inc. • MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon Technologies AG de Alemania, y licenciada a la Asociación MultiMediaCard (MMCA). • Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/u otros países. • Ulead es una marca comercial de Ulead Systems, Inc. • Otros nombres de compañías, productos y servicios usados aquí también pueden ser marcas registradas o marcas de servicios de terceros. • Photo Loader y Photohands son propiedad de CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y otros derechos relacionados a esta aplicaciones revierten a CASIO COMPUTER CO., LTD. ¡IMPORTANTE! • Los contenidos de este manual están sujetos a cambios sin previo aviso. • CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida que pueda ocasionarse debido al uso de este manual. • CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo hecho por terceras partes que pueda originarse debido al uso de las cámaras digitales EX-S600. • CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las aplicaciones Photo Loader y/o Photohands. • CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida, ocasionado por el borrado de datos como resultado de una falla en la operación, reparación o cambio de pila. Cerciórese de guardar copias de reserva de todos los datos importantes en otros medios, para protegerlos contra posibles pérdidas. • Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las ilustraciones del producto mostrados en esta guía del usuario pueden diferir en algo de las pantallas y configuración de la cámara real. • El logotipo SD es una marca registrada. • Windows, Internet Explorer, Windows Media y DirectX son marcas registradas de Microsoft Corporation. 8 INTRODUCCIÓN ■ Panel LCD El panel LCD es un producto de lo más avanzado en tecnología de fabricación de pantallas LCD, que proporciona un grado de pixel efectivo del 99,99%. Esto significa, que el 0,01% de los pixeles totales pueden estar defectuosos (pueden fallar de iluminarse o permanecer iluminados en todo momento). Características • 6,0 millones de pixeles efectivos El CCD provee un total de 6,18 millones de pixeles para brindar imágenes de extraordinaria resolución y abundantes detalles. • Pantalla de monitor LCD color tipo TFT de 2,2 pulgadas. ■ Restricciones de derechos del autor Excepto que sea para los propósitos de su propia diversión personal, las copias sin autorización de los archivos de instantánea, archivos de película y archivos de audio violan las leyes de los derechos del autor y contratos internacionales. La distribución a terceras partes de tales archivos sobre el Internet sin permiso del poseedor de los derechos del autor, ya sea para lucro o gratis, viola las leyes de los derechos del autor y contratos internacionales. • Memoria incorporada de 8,3 MB Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta de memoria. • Viene con una base USB La base USB incluida puede usarse para cargar la pila de la cámara (página 33), para ver las imágenes en una pantalla de TV (página 146) y para transferir imágenes a una computadora (página 186). La función Photo Stand le permite ver las imágenes mientras la cámara se encuentra sobre la base (página 140). • Activando la alimentación en el modo REC o PLAY (página 41) Presione [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para activar la alimentación de la cámara e ingrese el modo que desea usar. • Luz de asistencia AF (página 53) Mejora la precisión del enfoque automático cuando toma fotografías bajo condiciones de luz débiles. 9 B INTRODUCCIÓN • Zoom 12X (página 56) Zoom óptico de 3X, zoom digital de 4X • BEST SHOT (Mejor toma) (página 85) Simplemente seleccione la escena de muestra que coincida con el tipo de imagen que está tratando de grabar, y la cámara realiza automáticamente los ajustes complicados para obtener imágenes hermosas en todo momento. Se han incluido nuevas escenas de muestra BEST SHOT con los ajustes para alta sensibilidad y antivibración. El botón [BS] (BEST SHOT) brinda un acceso directo a las escenas de muestra BEST SHOT. • Asist. flash (página 63) Esta función hace posible la compensación cuando la intensidad del flash no sea lo suficientemente fuerte, de manera que las imágenes se vean mejor iluminadas. • Disparador automático triple (página 65) El disparador automático puede ajustarse para que se repita automáticamente hasta tres veces. • Business Shot (página 92) Business Shot (Toma de negocio) corrige automáticamente las formas rectangulares cuando se graba la imagen de una tarjeta de negocio, pizarra blanca o sujetos similares desde un ángulo. • Macro automático (página 73) La función macro automático permite cambiar automáticamente al modo macro cuando la distancia entre la cámara y el sujeto sea menor que el rango de enfoque automático. • Restaurando una foto antigua (página 94) Puede usar el procedimiento descrito en esta sección para restaurar un fotografía antigua, difuminada y restaurarla con los colores suministrados por la última tecnología digital de cámaras. • Obturación rápida (página 73) Cuando presiona el botón disparador en toda su extensión hacia abajo sin realizar una pausa, la cámara graba inmediatamente la imagen sin esperar a que se realice el enfoque automático. Esto ayuda a evitar la pérdida de momentos especiales mientras espera a que la cámara realice el enfoque automático. • Grabación de película de alta resolución con audio (página 97) Resolución VGA, 30 fps, formato MPEG-4 AVI • Selección automática del área de enfoque (página 74) Cuando se selecciona “ Múltiple” para el área de enfoque automático, la cámara toma simultáneamente lecturas de medición en nueve puntos diferentes y selecciona automáticamente la mejor. 10 INTRODUCCIÓN • Botón Movie (páginas 99, 105) Simplemente presione [ ] (MOVIE) para iniciar la grabación de una película, sin necesidad de realizar ningún cambio de modo. Incluso puede presionar el botón disparador durante la grabación de una película para grabar una instantánea. • Histograma RGB en tiempo real (página 109) Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la exposición a medida que observa el efecto sobre el brillo de la imagen completa, lo cual hace que las tomas bajo condiciones de iluminación difíciles sean más fáciles que nunca. • Una selección de funciones de grabación de película (página 98) Las funciones de grabación de película incluyen la de película normal, de película corta (película con una longitud preajustada que comienza antes de presionarse [ ] (MOVIE) y termina después que lo presiona) y de película pasada (película que comienza desde cinco segundos antes de presionarse [ ] (MOVIE)), y un modo BEST SHOT (ajuste instantáneo de la cámara basado en las escenas de muestra BEST SHOT). • Pantalla de calendario (página 137) Una simple operación visualiza un calendario de mes completo sobre la pantalla del monitor de la cámara. Cada día del calendario de mes completo muestra una imagen en miniatura del primer archivo grabado para esa fecha, lo cual ayuda que la búsqueda para un archivo particular sea más rápida y fácil. • Hora mundial (página 162) Una operación simple ajusta la hora actual para su ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162 ciudades en 32 zonas horarias. • MOTION PRINT (páginas 101, 134) Captura cuadros desde una película y crea imágenes fijas que son adecuadas para la impresión. • Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria (página 169) • Modo de instantánea con audio (página 106) Utilice este modo para grabar instantáneas que también incluyan audio. • “Digital Print Order Format” (Formato de orden de impresión digital) (DPOF) (página 177) Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la secuencia que desea usando una impresora compatible DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de impresión profesional cuando se especifican imágenes para producir impresiones. • Grabación de voz (página 107) Grabación de entrada de voz fácil y rápida. 11 B INTRODUCCIÓN • Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y Photohands (páginas 208, 211, 221) Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular aplicación que carga automáticamente las imágenes desde su cámara a su PC. También se incluye Photohands, una aplicación que realiza retoques de imágenes de una manera fácil y rápida. • Soporte para PictBridge y USB DIRECT-PRINT (página 180) Conecte directamente a una impresora compatible con PictBridge o USB DIRECT-PRINT, y podrá imprimir imágenes sin tener que usar una computadora. • Compatible con PRINT Image Matching III (página 185) Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching III (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT Image Matching III estos datos y ajusta la imagen impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen exactamente de la manera que quería cuando las grabó. • Software Ulead Movie Wizard SE VCD (página 216) El software Ulead Movie Wizard SE VCD (Auxiliar de película Ulead SE VCD) le permite editar archivos de película y crear CD de video en su computadora. El software puede actualizarse para convertir los archivos de manera que puedan reproducirse mediante un reproductor de DVD. • Almacenamiento de datos DCF (página 200) El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design rule for Camera File system) proporciona compatibilidad de imágenes entre la cámara digital y las impresoras. 12 INTRODUCCIÓN • No dispare el flash mientras se encuentre demasiado cerca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash puede ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca de los ojos. Esto es verdaderamente en especial con los niños más pequeños. Cuando utilice el flash, la cámara debe estar por lo menos a un metro de los ojos del sujeto. • Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no permita que se moje. La humedad crea el riesgo de incendios o descargas eléctricas. No utilice la cámara en exteriores cuando está lloviendo o nevando, en la costa o playa, en el baño, etc. • En caso de que alguna materia extraña o agua ingrese a la cámara, desactive inmediatamente la alimentación. Luego retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente, y comuníquese con su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio. Usando la cámara bajo estas condiciones crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Precauciones ■ Precauciones generales Siempre que utilice los modelos EX-S600 asegúrese de observar las siguientes precauciones importantes. Todas las referencias en este manual a “cámara” se refieren a la cámara digital CASIO EX-S600. • No trate de tomar fotografías ni usar la pantalla incorporada mientras opera un vehículo motorizado o mientras camina. Haciéndolo crea el riesgo de accidentes serios. • No trate de abrir la caja de la cámara ni intente realizar sus propias reparaciones. Los componentes internos de alto voltaje pueden crear el peligro de descargas eléctricas al quedar expuestos. Siempre deje que el mantenimiento y tareas de reparación quede en las manos de un centro de servicio autorizado CASIO. • Mantenga los accesorios y partes pequeñas de esta cámara, fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de digerirse accidentalmente alguno de tales elementos, comuníquese de inmediato con un médico. • No dispare el flash en dirección de una persona que está conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede interferir con la visión del conductor y crear riesgo de accidentes. 13 INTRODUCCIÓN • Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente la alimentación. Luego, retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente, y comuníquese con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio. • No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra área en donde su uso se encuentre prohibido. Haciéndolo crea el riesgo de un accidente. • Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta cámara pueden ocasionar que los datos almacenados en su memoria se borre. Siempre mantenga copias de reserva de los datos, transfiriendo los datos a la memoria de una computadora personal. • No abra la cubierta del compartimiento de pila, ni desconecte el adaptador de CA de la cámara ni lo desenchufe del tomacorriente de pared, mientras se graba una imagen. Haciéndolo no solamente hará que el almacenamiento de la imagen actual sea imposible, sino que también puede alterar otros datos de imágenes que ya están almacenados en la memoria de la cámara. • En caso de que observe humo u olores extraños provenientes de la cámara, desactive inmediatamente la alimentación. Luego, teniendo cuidado de no guemarse sus dedos, retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente. Usando la cámara bajo estas condiciones crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Luego de asegurarse de que no haya más humo saliendo de la cámara, llévela al centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio para la reparación. No intente realizar su propio mantenimiento. • No toque el adaptador de CA para energizar otro dispositivo que no sea esta cámara. No utilice ningún otro adaptador de CA que no sea el que viene con esta cámara. • No cubra el adaptador de CA con una colcha, manta, u otra cubierta mientras está en uso, y no lo utilice cerca de una estufa. • Por lo menos una vez al año, desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente de alimentación y limpie el área alrededor de los contactos del enchufe. El polvo que se acumula alrededor de los contactos puede crear el riesgo de incendios. 14 INTRODUCCIÓN ■ ¡Pruebe por una operación apropiada antes de usar la cámara! ■ Precauciones con los errores de datos • Su cámara digital está fabricada usando componentes digitales de precisión. Cualquiera de las acciones siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la memoria de la cámara. Antes de usar la cámara para grabar imágenes importantes, asegúrese primero de grabar una cantidad de imágenes de prueba y comprobar los resultados, para asegurar que la cámara está configurada correctamente y operando apropiadamente. — Retirando la pila o tarjeta de memoria, o fijando la cámara sobre el base USB mientras la cámara está realizando una grabación u operación de acceso de memoria. — Retirando la pila, retirando la tarjeta de memoria, o colocando la cámara sobre la base USB, mientras la lámpara de operación se encuentra todavía destellando en verde después de desactivar la cámara. — Desconectando el cable USB, retirando la cámara desde la base USB, o desconectando el adaptador de CA desde la base USB mientras una operación de comunicación de datos se encuentra en progreso. — Alimentación de pila baja — Otras operaciones anormales Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de monitor (página 237). Para eliminar la causa del error siga las instrucciones provistas por el mensaje. 15 INTRODUCCIÓN ■ Condiciones de operación ■ Condensación • Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de temperatura de 0°C a 40°C. • No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes. • Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un día frío o la expone a un cambio repentino de temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse condensación en el exterior o interior de los componentes. La condensación puede ocasionar fallas de funcionamiento de la cámara, de modo que debe evitar la exposición a toda condición que pueda ocasionar condensación. • Para evitar la formación de condensación, coloque la cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo lugar. Si se forma condensación, retire la pila de la cámara y deje la cubierta del compartimiento de pila abierta durante unas pocas horas. — En áreas expuestas a la luz directa del sol. — En áreas sujetas a alta humedad o polvo. — Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras áreas sujetas a temperaturas extremas. — Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno estacionado y expuesto al sol. — En áreas sujetas a fuertes vibraciones. 16 INTRODUCCIÓN ■ Fuente de alimentación ■ Cuidados de la cámara • Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila de litio ión recargable NP-20 especial. El uso de otro tipo de pila no está soportado. • Esta cámara no tiene una pila separada para el reloj. Los ajustes de fecha y hora de la cámara se borran siempre que se interrumpe el suministro de energía (desde la pila y base USB). Asegúrese de reconfigurar estos ajustes después que se interrumpe la alimentación (página 160). • Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en el objetivo pueden interferir en la grabación de una imagen adecuada. No toque la superficie del objetivo de conversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar el polvo o partículas de suciedad de la superficie del objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con un paño suave y seco. • Las huellas digitales, la suciedad y otras impurezas sobre el flash pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. Evite tocar el flash. Si se ensucia el flash, limpie con un paño suave y seco. • Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con un paño suave y seco. ■ Objetivo • No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie del objetivo y ocasionar fallas. • Algunas veces puede observar alguna distorsión en ciertos tipos de imágenes, tales como ligera desviación en las líneas que deben ser rectas. Esto se debe a las características del objetivo, y no indica ninguna falla de funcionamiento de la cámara. ■ Otros • La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso. Esto no indica ninguna falla de funcionamiento. 17 GUÍA DE INICIO RÁPIDO GUÍA DE INICIO RÁPIDO Primero, ¡cargue la pila! 1. Coloque la pila dentro de la cámara 2. Coloque la cámara sobre la base USB para cargar la pila (página 32). (página 33). 1 • Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende en el área en donde ha comprado la cámara. • Para lograr una carga completa tomará unos 120 minutos. 1 Tipo interno 2 2 Tope ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 1 Tipo enchufable 3 18 Lámpara [CHARGE] Cargando: Se ilumina en rojo. Carga completa: Se ilumina en verde. GUÍA DE INICIO RÁPIDO Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj • Asegúrese de configurar los ajustes siguientes antes de usar la cámara para grabar imágenes. Para los detalles vea la página 47. 1. Presione el botón de alimentación para activar la cámara. 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar el idioma que desea. 1 3. Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma. 4. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar el área geográfica que desea, y luego presione [SET]. 5. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la ciudad que desea, y luego presione [SET]. 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 6. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste de hora de verano (DST) que desea, y luego presione [SET]. 7. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste de formato [왖] [왗] [왘] [왔] [SET] de fecha que desea, y luego presione [SET]. 8. Ajuste la fecha y la hora. 9. Presione [SET] para registrar los ajustes del reloj y salir de la pantalla de ajuste. 19 GUÍA DE INICIO RÁPIDO Para grabar una imagen Para los detalles vea la página 50. 1. Presione [ Icono de grabación automática ] (REC). • Esto ingresa el modo REC (grabación). • Esto hace que el icono de grabación automática ( aparezca en la pantalla del monitor. ) Lámpara de operación 1 2. Apunte la cámara al sujeto, utilice la pantalla del 2 monitor para componer la imagen, y luego presione el botón disparador hasta la mitad. 3 • Cuando la cámara finaliza su operación de enfoque automático, el cuadro de enfoque se torna de color verde y la lámpara de operación se enciende en verde. Cuadro de enfoque 3. Sostenga la cámara fijamente, y presione suavemente el botón disparador en toda su extensión. Antes de usar una tarjeta de memoria disponible comercialmente, asegúrese primero de formatearla usando el procedimiento de formateado de la cámara. Para los detalles acerca del formateo de una tarjeta de memoria, vea la página 172. 20 GUÍA DE INICIO RÁPIDO Para ver una imagen grabada Para borrar una imagen Para los detalles vea la página 122. Para los detalles vea la página 149. 1 1 2, 3, 4, 5 2 1. Presione [ ] (PLAY). • Esto ingresa el modo PLAY (reproducción). 2. Utilice [왗] y [왘] para pasar a través de las imágenes. 1. Presione [ ] (PLAY). 2. Presione [왔] ( ). 3. Utilice [왗] y [왘] para visualizar la imagen que desea borrar. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar”. • Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar nada, seleccione “Cancelar”. 5. Presione [SET] para borrar la imagen. 21 PREPARACIONES PREVIAS AL USO PREPARACIONES PREVIAS AL USO Esta sección contiene información acerca de cosas que necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara. Este término usado en este manual: “ruido digital” Acerca de este manual Esta sección contiene información acerca de las convenciones usadas en este manual. Ligeras manchas o “nieve” en una imagen grabada o en la pantalla del monitor, que hace que la imagen se vea granulada. ■ Operaciones de botón ■ Terminología Las operaciones de botón se indican mediante el nombre del botón entre corchetes ([ ]). La tabla siguiente define la terminología usada en este manual. Este término usado en este manual: Significa esto: ■ Texto sobre la pantalla Significa esto: “cámara” La cámara digital CASIO EXS600. “memoria de archivo” La ubicación en donde la cámara almacena actualmente las imágenes que graba (página 51). “pila” La pila de litio ion recargable NP-20. “cargador” El cargador CASIO BC-10L disponible opcionalmente. El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante comillas (“ ”). ■ Información suplementaria • ¡IMPORTANTE! indica una información muy importante que necesita saber para usar la cámara correctamente. • NOTA indica una información que es práctica cuando se opera la cámara. 22 PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Memoria de archivo Guía general El término “memoria de archivo” en este manual, es un término general que se refiere a la ubicación en donde su cámara está almacenando actualmente las imágenes que graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las siguientes tres ubicaciones. Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara. Cámara ■ Parte delantera • La memoria incorporada en la cámara. • Una tarjeta SD colocada en la cámara. • Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara. 1 23 4 Para mayor información acerca de cómo la cámara almacena las imágenes, vea la página 201. 1 Botón disparador 2 Botón de alimentación 3 Flash 4 Lámpara de luz de asistencia AF/disparador automático 5 Objetivo 6 Micrófono 6 5 23 PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Parte trasera 7 890 A ■ Parte inferior C D H I Tope J Ranura de tarjeta de memoria K Compartimiento de pila L Cubierta del compartimiento de pila M Conector N Orificio de tornillo de trípode B * Utilice este orificio para fijar un trípode. [왖] [왗] [왘] [왔] [SET] I G F E 7 Lámpara de operación 8 Botón [ ] (modo PLAY) 9 Botón [ ] (modo REC) 0 Botón [ ] (MOVIE) A Botón del zoom B Anillo de correa C Altavoz D [왖][왔][왗][왘] E Botón [SET] F Botón [BS] (BEST SHOT) G Botón [MENU] H Pantalla de monitor N 24 M L KJ PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Parte delantera Base USB Simplemente colocando su cámara digital CASIO sobre la base USB, le permite realizar las tareas siguientes. 1 • Carga de pila (página 33) • Visualización de las imágenes usando la función de muestra de diapositivas Photo Stand (página 140). • Capacidad de conexión a TV para ver las imágenes en una pantalla de televisión (página 146). • Conexión directa a una impresora para la impresión (página 181). • Transferencia automática de imágenes a una computadora (página 186) 5 1 Conector de cámara 2 Lámpara [USB] 3 Botón [USB] 4 Botón [PHOTO] 5 Lámpara [CHARGE] 43 2 ■ Parte trasera ¡IMPORTANTE! • Utilice únicamente la base USB (CA-30) que viene con la cámara. No se admite el uso de otras bases USB. 6 [DC IN 5.3V] (Conector de adaptador de CA) 67 25 7 [ ] (Puerto USB) 8 [AV OUT] 8 (Puerto de salida AV) PREPARACIONES PREVIAS AL USO Contenidos de la pantalla de monitor La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara. • Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo en este capítulo son solamente para propósitos ilustrativos. Pueden no coincidir exactamente con los contenidos de la pantalla que actualmente produce la cámara. Modo REC ■ Indicadores de la pantalla 1 2 34 56 I H G F Infinito flash (página 60) 7 8 Enfoque manual Flash automático 9 0 A B C D E K J 1 Indicador de modo de Flash desactivado Flash activado Reducción de ojos rojos • aparece momentáneamente al seleccionar flash automático como el modo de flash, y luego desaparece. • Si la cámara detecta que se requiere del flash mientras el flash automático se encuentra seleccionado, el indicador de activación de flash aparecerá cuando se presione el botón disparador en toda su extensión. 2 Indicador de modo de enfoque (página 71) Enfoque automático • Cuando se selecciona enfoque automático con personalización de teclas aparece (página 112), sólo brevemente, y luego desaparece de la presentación. 3 Indicador de equilibrio de blanco (página 81) AWB • Cuando se selecciona automático con personalización de teclas (página 112), AWB aparece sólo brevemente, y luego desaparece de la presentación. 4 Disparador automático (página 65) Ninguno 1 imagen 10s Disparador automático de 10 seg. 2s Disparador automático de 2 seg. x3 Disparador automático triple Automático Luz diurna Nublado Sombra Blanco día 5 Indicador de modo de medición (página 118) Luz diurna Tungsteno Manual Ninguno Múltiple Ponderado en el centro Puntual Macro Pan Focus 26 B PREPARACIONES PREVIAS AL USO 6 Tipos de grabación Grabación automática BEST SHOT Película Película corta Película pasada Grabación de voz • aparece cuando se selecciona una escena del modo BEST SHOT que no sea película corta, película pasada ni grabación de voz. 7 Tamaño de imagen (Instantáneas) (página 68) B Valor de velocidad de NOTA obturador (página 52) • Un ajuste fuera de la gama de apertura, de la velocidad de obturación, o de la sensibilidad ISO hace que el valor correspondiente en la pantalla del monitor se vuelva de color ámbar. • Cambiando el ajuste de cualquiera de las funciones siguientes ocasionará que sobre la pantalla de monitor, aparezca un texto de ayuda de iconos (página 114). Puede desactivar la ayuda de iconos si así lo desea. Modo de flash, modo de enfoque, equilibrio de blanco, disparador automático, tipo de grabación, y cambio de EV. C Valor de apertura (página 52) D Sensibilidad ISO (página 117) E Fecha y hora (página 160) F Cuadro de enfoque (página 51) • Enfoque completado: Verde • Enfoque fallado: Rojo 8 Capacidad de la memoria G Valor de exposición (EV) (Instantáneas) (páginas 52, 239) 9 Calidad de imagen (página 79) H Capacidad de pila (página 36) (Instantáneas) (página 69) I Histograma (página 109) F : Fino N : Normal E : Económico 0 Tiempo de grabación restante (Películas) (página 99) A Calidad de imagen J Indicador de antivibración (página 90) K Modo de disparador continuo (página 84) Ninguno Toma única Disparador continuo (Películas) (página 98) HQ : Calidad alta NORMAL : Normal LP : Larga duración 27 B PREPARACIONES PREVIAS AL USO Modo PLAY L 12 3 4 5 6 7 8 9 F E M D L Indicador de zoom digital (página 58) CB A 0 1 Tipo de archivo del modo 3 Nombre de carpeta/ PLAY M Indicador de zoom (página 58) Instantánea • El lado izquierdo indica el zoom óptico. • El lado derecho indica el zoom digital. Película Película corta Película pasada Nombre de archivo (página 151) Ejemplo: Cuando un archivo llamado CIMG0023.JPG se almacena en una carpeta llamada 100CASIO 100-0023 Instantánea con audio Nombre de carpeta Grabación de voz 2 Indicador de protección de 4 • imagen (página 152) 28 Nombre de archivo Instantáneas: Calidad de imagen (página 69) F : Fino N : Normal E : Económico • Películas: Tiempo de grabación (página 99) PREPARACIONES PREVIAS AL USO 5• Instantáneas: Tamaño de imagen (página 69) • Películas: Calidad de imagen (página 98) HQ : Calidad alta NORMAL : Normal LP : Larga duración 6 Valor de velocidad de obturador (página 52) 7 Valor de apertura (página 52) A Indicador de equilibrio de Nublado Sombra Blanco día Luz diurna Tungsteno Manual (página 117) B Indicador de modo de 9 Fecha y hora flash (página 60) (página 160) Flash activado medición (página 118) Múltiple • Alguna información puede no visualizarse adecuadamente si visualiza una imagen que fue grabada usando un modelo de cámara diferente. Luz diurna 8 Sensibilidad ISO 0 Indicador de modo de ¡IMPORTANTE! blanco (página 81) AWB Automático Flash desactivado Reducción de ojos rojos C Tipos de grabación Ponderado en el centro Grabación automática Puntual BEST SHOT D Capacidad de pila (página 36) E Histograma (página 109) F Valor de exposición (EV) (página 79) 29 B PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Modo PLAY Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor A cada presión de [왖] (DISP) cambian los contenidos de la pantalla del monitor como se muestra a continuación. ■ Modo REC Indicadores activados Indicadores activados Activación de histograma / detalles Histograma activado Indicadores desactivados Indicadores desactivados 30 PREPARACIONES PREVIAS AL USO ¡IMPORTANTE! Fijando la correa • Presionando [왖] (DISP) no cambiará los contenidos de la pantalla del monitor durante la espera o la grabación de una instantánea con audio. • Puede usar [왖] (DISP) para desactivar la pantalla del monitor sólo cuando la grabación de voz está en el modo REC. No podrá desactivar la pantalla del monitor para ninguna otra función de grabación. • Presionando [왖] (DISP) en el modo REC de grabación de voz alterna la activación de la pantalla del monitor (“indicadores activados”) y la desactivación. Mientras se visualiza un archivo de grabación de voz en el modo PLAY, presionando [왖] (DISP) alterna entre “indicadores activados” e “indicadores desactivados”. • Cuando se reproducen los contenidos de un archivo de grabación de voz mientras “indicadores desactivados” se encuentran seleccionados (el icono de archivo de grabación de voz solamente sobre la pantalla del monitor), la pantalla del monitor quedará en blanco alrededor de dos segundos después que presiona [SET] para iniciar la reproducción. El icono de archivo de grabación (indicadores desactivados) volverá a aparecer después que se complete la reproducción. Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la ilustración. Anillo de correa ¡IMPORTANTE! • Asegúrese de mantener la correa alrededor de su muñeca cuando utilice la cámara para evitar de que se caiga accidentalmente. • La correa suministrada es para usar solamente con esta cámara. No la utilice para otro propósito. • No bambolee la cámara tomando de la correa. 31 PREPARACIONES PREVIAS AL USO 2. Con el logotipo EXILIM de la pila dirigido Requisitos de energía hacia arriba (en la dirección de la pantalla del monitor), sostenga el tope en la dirección indicada por la flecha mientras desliza la pila dentro de la cámara. Su cámara se encuentra energizada por una pila recargable de litio ion (NP-20). Colocando la pila recargable 1. Deslice la cubierta del compartimiento de pila en la dirección indicada por la flecha y luego oscile para abrirla. Tope NP-20 • Empuje la parte inferior de la cámara, y asegúrese de que el tope bloquea seguramente la pila en posición. 32 PREPARACIONES PREVIAS AL USO 3. Oscile la cubierta del compartimiento de pila Para cargar la pila cerrada, y luego deslícela en la dirección indicada por la flecha. 1. Conecte el adaptador de CA incluido al conector [DC IN 5.3V] a la base USB, y luego enchúfelo a un tomacorriente de la línea domiciliaria. • Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende del área en donde ha comprado la cámara. [DC IN 5.3V] ¡IMPORTANTE! • Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila de litio ion recargable NP-20 especial. El uso de otro tipo de pila no está soportado. Adaptador de CA La pila no está cargada completamente cuando utiliza la cámara por primera vez luego de haberla comprado. Antes de usar la cámara por primera vez, necesita cargar la pila. Cable de alimentación de CA 33 Base USB PREPARACIONES PREVIAS AL USO NOTA • El adaptador de CA incluido está diseñado para operar con cualquier fuente de alimentación en la gama de 100 a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no obstante, que la forma del enchufe del cable de alimentación de CA varía de acuerdo al país o área geográfica. Si tiene pensado utilizar el adaptador de CA en una área geográfica en donde la forma del receptáculo de alimentación es diferente que el de su área, reemplace el cable de alimentación de CA por uno de los cables que viene con la cámara, o compre un cable de alimentación de CA disponible comercialmente que sea compatible con los tomacorrientes en esa área. • No utilice el adaptador de CA con un convertidor de voltaje. NOTA • El adaptador de CA está diseñado para una operación de alimentación en la gama de 100 V de CA a 240 V de CA. Tenga en cuenta, sin embargo, que la forma del enchufe de alimentación varía de acuerdo al país o área geográfica. Es su elección ver si la forma del cable de alimentación del adaptador de CA es compatible con los tomacorrientes de alimentación locales cuando viaja al extranjero. • No utilice el adaptador de CA con un convertidor de voltaje. 2. Desactive la cámara. 3. Coloque la cámara en la base USB con la pantalla del monitor hacia adelante, tal como se observa en la ilustración. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Base USB Adaptador de CA • No coloque la cámara sobre la base USB mientras está activada. [DC IN 5.3V] 34 Lámpara [CHARGE] PREPARACIONES PREVIAS AL USO • La lámpara [CHARGE] sobre la base USB debe iluminarse en color rojo, indicando que se ha iniciado la carga. Cuando la carga está completa, la lámpara [CHARGE] se ilumina en color verde. • Asegúrese que el conector de cámara de la base USB, está insertada seguramente en el conector de la cámara en toda su extensión posible. • La lámpara [CHARGE] puede permanecer iluminada de color ámbar y la operación de carga puede no iniciarse de inmediato si trata de cargar inmediatamente después de usar la cámara (lo cual ocasiona que la pila se caliente), o cuando está muy caliente o muy fría al realizar la operación de carga. Si esto llega a suceder, simplemente espere hasta que la pila llegue a la temperatura normal. La lámpara [CHARGE] se iluminará de color rojo y la carga se iniciará, cuando la temperatura de la pila retorne a la gama de temperatura de carga permisible. • Si la lámpara [CHARGE] comienza a destellar en color rojo, significa que ha ocurrido un error durante la carga. Un error puede ser ocasionado por uno de los problemas siguientes: un problema con la base USB, un problema con la cámara, o un problema con la pila o cómo está colocada. Retire la cámara desde la base USB y vea si funciona normalmente. • Las únicas operaciones que pueden realizarse cuando la cámara está colocada en la base USB son las siguientes: carga de la pila, Photo Stand, envío de imágenes a un televisor y transmisión de datos a través de la base USB. • Para lograr una carga completa tomará unos 120 minutos. El tiempo de carga real depende de la capacidad de pila actual y las condiciones de carga. 4. Después de completarse la carga, retire la cámara desde la base USB. ¡IMPORTANTE! • Utilice solamente la base USB (CA-30) que viene con la cámara o el cargador (BC-10L) disponible opcionalmente para cargar la pila de litio ion recargable especial NP-20. No utilice ningún otro dispositivo de carga. • Utilice solamente el adaptador de CA incluido. No utilice ningún otro tipo de adaptador de CA. Con esta cámara no utilice los adaptadores de CA opcionales disponibles AD-C30, AD-C40, AD-C620 y AD-C630. 35 PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Si la cámara no funciona normalmente ■ Indicador de pila baja Esto significa que hay un problema con la colocación de la pila. Siga los pasos siguientes. A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida que se usa la energía de la pila. El indicador significa que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de . Cargue la pila inmediatamente después que pila sea aparezca cualquiera de estos indicadores. 1. Retire la pila desde la cámara y verifique los contactos de la pila por si están sucios. Si los contactos están sucios, limpie con un paño seco. Nivel de pila 2. Verifique para asegurarse de que el cable de alimentación del adaptador de CA está conectado seguramente al tomacorriente y base USB. Alto Bajo Indicador ¡IMPORTANTE! • Si el mismo síntoma se produce nuevamente cuando coloca la cámara sobre la base USB, después de realizar los pasos anteriores, comuníquese con un centro de servicio autorizado CASIO. • Para mayor información acerca de la vida útil de la pila, consulte la página 242. • Debido a las diferencias en los requerimientos de potencia de cada modo, el indicador de pila podría indicar un nivel menor en el modo PLAY que en el modo REC. Esto es normal, y no es ningún signo de anomalía. 36 C PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Consejos para hacer que la pila dure más Para reemplazar la pila • Si no necesita el flash mientras graba, seleccione (flash desactivado) para el modo de flash. Para mayor información vea la página 60. • Habilite el apagado automático y las funciones de letargo (página 43) para evitar que la energía de pila se gaste cuando se olvida de apagar la cámara. • Utilice el ajuste “Normal” del brillo del monitor para disminuir el consumo de energía (página 165). 1. Abra la cubierta del compartimiento de pila. 2. Tire del tope en la dirección indicada por la flecha. • Esto ocasionará que la pila se salga un poco fuera de la ranura. Tope 3. Suelte el tope y tire de la pila desde la cámara. • Tenga cuidado de no dejar caer la pila. 4. Coloque una pila nueva en la cámara (página 32). 37 PREPARACIONES PREVIAS AL USO • En caso de no cumplir cualquiera de las precauciones siguientes mientras utiliza la pila, se crea el riesgo de sobrecalentamiento, incendio y explosión. — No utilice ningún otro tipo de cargador excepto el cargador especificado opcionalmente para la pila. — No trate de utilizar la pila para energizar cualquier dispositivo que no sea esta cámara. — No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas. — No coloque la pila en un horno de microondas, no la arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte calor. — Asegúrese de que la pila se oriente correctamente cuando es colocada en la cámara o se fija al cargador opcional. — No transporte ni guarde la pila junto con elementos que conduzcan la electricidad (collares, grafito de lápices, etc.). — No trate de desarmar la pila, no la modifique de ninguna manera ni la someta a un fuerte impacto. — No sumerja la pila en agua potable o agua salada. — No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna otra área sujeta a temperaturas altas. Precauciones con la fuente de alimentación Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando manipule o utilice la pila y cargador opcional. ■ Precauciones de manipulación de pila ● PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Asegúrese de leer las precauciones de seguridad siguientes antes de usar la pila por primera vez. NOTA • El término “pila” en este manual se refiere a la pila de litio ion recargable CASIO NP-20. • Utilice solamente la base USB (CA-30) que viene con la cámara o el cargador (BC-10L) disponible opcionalmente para cargar la pila de litio ion recargable especial NP-20. No utilice ningún otro dispositivo de carga. 38 PREPARACIONES PREVIAS AL USO • En caso de que el fluido de la pila se ponga en contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con agua potable limpia. El contacto prolongado con el fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel. • En caso de que observe alguna de las condiciones siguientes mientras usa, carga o guarda una pila, retírela inmediatamente desde la cámara o cargador, y manténgala alejada de una llama abierta: — Fuga de fluido — Emisión de un olor extraño — Emisión de calor — Decoloración de pila — Deformación de pila — Cualquier otra anormalidad de pila • Si la pila no ha logrado una carga completa luego de pasar el tiempo de carga normal, pare la carga. Una carga continua bajo esta condición crea el riesgo de sobrecalentamiento, incendios y explosión. • El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que se ponga accidentalmente en contacto con sus ojos, enjuague sus ojos con agua del grifo y luego consulte de inmediato con un médico. • Antes de usar o cargar la pila, asegúrese de leer la página 33 de esta guía del usuario, y las instrucciones que viene con el cargador opcional. • Si la pila va a ser usada por niños pequeños, asegúrese que un adulto responsable les alerte de las precauciones e instrucciones apropiadas de manipulación contenidas en la documentación del usuario, y asegúrese que manipulan la pila correctamente. ● PRECAUCIONES DURANTE EL USO • La pila está diseñada para ser usada solamente con una cámara digital CASIO. • Utilice solamente la base USB que viene con la cámara o el cargador opcional especificada para cargar la pila. Para la carga no utilice ningún otro tipo de cargador. • El uso de una pila en ambientes fríos acorta el tiempo de operación que puede esperar de una carga completa. Cargue la pila en una ubicación en donde la temperatura se encuentre en la gama de 10°C a 35°C. Cargando bajo temperaturas muy altas puede ocasionar que la pila tome más tiempo que lo normal, o aun que la carga falle. • Una operación muy limitada luego de a una carga completa, indica que la pila ha alcanzado el fin de su duración de servicio. Reemplace la pila por una nueva. • No limpie la pila con disolventes, bencina, alcohol u otros agentes volátiles o paños tratados con agentes químicos. Haciéndolo ocasionará deformación de la pila llevando a una falla de funcionamiento. 39 PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Precauciones con la base USB y adaptador de CA ● PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA PILA • Asegúrese de retirar la pila de la cámara si piensa no usar la cámara durante un largo período de tiempo. Una pila que queda en la cámara se descarga en muy pequeñas cantidades de energía, aun cuando la cámara se encuentra desactivada, lo cual puede llevar a que la pila se agote o la necesidad de una carga larga antes de usarse la próxima vez. • Guarde la pila en un lugar seco y fresco (20°C) o más bajo. ● USANDO LA PILA • Para informarse acerca de los procedimientos de carga y el tiempo de carga, vea la página 33 de este manual o las instrucciones que vienen con el cargador opcional. • Cuando transporte una pila, déjela en la cámara o guárdela en su estuches. ¡Precaución! 40 • No utilice un tomacorriente cuyo voltaje se encuentre fuera del régimen marcado en el adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de incendios o descargas eléctricas. Utilice solamente el adaptador de CA incluido con esta cámara. • No permita que el cable de alimentación del adaptador de CA se corte o dañe, no coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación, y no lo exponga al calor directo. Un cable de alimentación dañado crea el riesgo de incendios o descargas eléctricas. • No trate de modificar, doblar excesivamente, torcer ni tirar del cable de alimentación del adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. • No toque el adaptador de CA cuando sus manos están mojadas. Haciéndolo crea el riesgo de descargas eléctricas. • No sobrecargue los cables de extensión o tomacorrientes de pared. Haciéndolo crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. PREPARACIONES PREVIAS AL USO ¡Precaución! • En caso de que el cable del adaptador de CA se dañe seriamente (alambre interno expuesto), comuníquese con su minorista o su centro de servicio autorizado CASIO. El uso de un cable de adaptador de CA dañado crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. • Utilice el adaptador de CA en donde no será salpicado con agua. El agua crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas. • No coloque un florero u otro contenedor lleno de líquido en la parte superior del adaptador de CA. El agua crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Activando y desactivando la alimentación de la cámara ■ Para activar la alimentación de la cámara Presione el botón de alimentación, [ ] (REC) o [ ] (PLAY). La lámpara de operación se iluminará en verde momentáneamente, y luego se activará la alimentación. El modo en el que la cámara ingresa depende de qué botón ha presionado para activarla. • Antes de conectar o desconectar el adaptador de CA, asegúrese de retirar siempre la cámara desde la base USB. • La carga, comunicación de datos mediante USB y el uso de la función Photo Stand puede ocasionar que el adaptador de CA se caliente. Esto es normal y no indica ninguna falla de funcionamiento. • Siempre que no utilice el adaptador de CA desenchúfelo del tomacorriente. • No coloque una frazada ni cualquier otra cubierta sobre el adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de incendios. Para ingresar este modo al inicio: Presione este botón para activar la cámara: REC Botón de alimentación o [ PLAY [ ] (REC) ] (PLAY) Botón de alimentación Lámpara de operación [ ] (PLAY) [ 41 ] (REC) PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Para desactivar la alimentación de la cámara NOTA • Presionando [ ] (REC) para activar la cámara ingresa el modo REC, mientras presionando [ ] (PLAY) ingresa el modo PLAY. • Presionando [ ] (PLAY) mientras se está en el modo REC cambia al modo PLAY. El objetivo se retrae durante unos 10 segundos después de cambiar los modos. Para apagar la cámara presione el botón de alimentación. NOTA • Puede configurar la cámara de manera que no se active cuando presiona [ ] (REC) o [ ] (PLAY), o para que se desactive cuando presiona [ ] (REC) o[ ] (PLAY). Para los detalles, vea “Configurando las funciones de activación/desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY)” en la página 166. ¡IMPORTANTE! • Si la alimentación de la cámara es desactivada por la función de apagado automático, presione el botón de alimentación, [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para activar la cámara de nuevo. • Presionando el botón de alimentación o [ ] (REC) para activar la cámara, también ocasiona que el objetivo se extienda. Tenga cuidado para evitar cualquier interferencia con la operación del objetivo ni permita que nada golpee el objetivo cuando se extiende. 42 PREPARACIONES PREVIAS AL USO ● Para informarse acerca del uso de los menús, vea la parte titulada “Usando los menús sobre la pantalla” (página 44). Configurando los ajustes de ahorro de energía Puede configurar los ajustes descritos a continuación para conservar energía de pila. Letargo: Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si no realiza ninguna operación durante una cantidad de tiempo especificada en el modo REC. Realizando cualquier operación de botón ocasiona que la pantalla del monitor se active de nuevo. Apagado automático: Desactiva automáticamente si no se realiza ninguna operación durante una cantidad de tiempo especificada. Para configurar esta función: Seleccione esto: Letargo Letargo Apagado automático Apag. autom. 5. Utilice [왖] y [왔] para cambiar el ajuste seleccionado actualmente, y luego presione [SET]. • Los ajustes de la función de letargo disponibles son: “30 seg.”, “1 min.”, “2 min.” y “Desactivado”. • Los ajustes de la función de apagado automático disponibles son: “2 min.”, “5 min.” 1. Active la cámara. • Tenga en cuenta que la función de letargo no opera en el modo PLAY. 2. Presione [MENU]. • Presionando cualquier botón mientras la cámara se encuentra en la condición de letargo, activa de nuevo la pantalla del monitor. 3. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta “Ajustes”. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la función cuyos ajustes desea configurar, y luego presione [왘]. 43 PREPARACIONES PREVIAS AL USO • Las funciones de apagado automático y de letargo están inhabilitadas en los casos siguientes. Usando los menús sobre la pantalla Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla de monitor que puede utilizar para realizar las variadas operaciones. El menú que aparece depende en si se encuentra en el modo REC (grabación) o modo PLAY (reproducción). A continuación se muestra un procedimiento de menú de ejemplo en el modo REC. — Cuando la cámara está conectada a una computadora o algún otro dispositivo mediante la base USB. — Mientras una muestra de diapositivas se encuentra en progreso. — Mientras reproduce un archivo de grabación de voz. 1. Presione el botón de — Mientras se está grabando una película. alimentación o [ (REC). — Mientras reproduce una película. Botón de alimentación ] • Si en su lugar desea ingresar al modo PLAY, presione [ ] (PLAY). [ 44 ][ ] PREPARACIONES PREVIAS AL USO 2. Presione [MENU]. ● Operaciones con la pantalla de menú Cursor de selección (indica el ítem seleccionado actualmente) [MENU] Etiqueta [왖] [왘] [왗] [왔] [SET ] Ajustes 45 Cuando desea realizar esto: Realice esto: Mover entre las etiquetas Presione [왗] y [왘]. Mover desde la etiqueta a los ajustes Presione [왔]. Mover desde los ajustes a la etiqueta Presione [왖]. Mover entre los ajustes Presione [왖] y [왔]. Visualizar las opciones disponibles para un ajuste Presione [왘] o presione [SET]. Seleccionar una opción Presione [왖] y [왔]. Aplicar el ajuste y salir de la pantalla del menú Presione [SET]. Aplicar el ajuste y retornar a la selección de etiqueta Presione [왗]. Salir de la pantalla del menú Presione [MENU]. PREPARACIONES PREVIAS AL USO 3. Presione [왗] o [왘] para seleccionar la 6. Realice una de las operaciones siguientes etiqueta que desea, y luego presione [SET] para mover el control deslizante de selección desde la etiqueta a los ajustes. para aplicar el ajuste que ha configurado. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la función cuyo ajuste desea configurar, y luego presione [왘]. • En lugar de presionar [왘], también deberá presionar [SET]. Ejemplo: Para seleccionar el ítem “Enfoque”. Para hacer esto: Realice esta operación de tecla: Aplicar el ajuste y salir de la pantalla de menú. Presione [SET]. Aplicar el ajuste y retornar a la selección de función en el paso 4. Presione [왗]. Aplicar el ajuste y retornar a la selección de etiqueta en el paso 3. 1. Presione [왗]. 2. Utilice [왖] para mover de nuevo hacia arriba la selección de etiqueta. • Para informarse acerca del uso de los menús, vea la parte titulada “Referencia de menú” en página 225. 5. Utilice [왖] y [왔] para cambiar el ajuste seleccionado. 46 PREPARACIONES PREVIAS AL USO — Cuando la pila recargable está agotada o está fuera de la cámara. — Cuando no se está suministrando energía a la cámara desde la base USB, mientras la pila recargable está agotada o fuera de la cámara. • La pantalla de ajuste de fecha y hora aparecerá sobre la pantalla de monitor la próxima vez que active la cámara, después que se hayan borrado los ajustes de fecha y hora. Si esto llega a suceder, vuelva a configurar los ajustes de fecha y hora. • Si comete un error cuando ajusta el idioma o reloj mediante el procedimiento siguiente, necesitará usar el menú de la cámara para cambiar individualmente los ajustes del idioma (página 164) o reloj (página 160). • Aun si configura los ajustes de la fecha y hora, la fecha y hora no son estampadas en las imágenes propiamente dichas. Tenga en cuenta, sin embargo, que puede especificar la inclusión de la fecha dentro de una imagen cuando imprime (página 184). Configurando los ajustes del reloj y el idioma de presentación Antes de usar la cámara para grabar las imágenes, asegúrese de configurar los ajustes siguientes. • • • • Idioma de presentación Ciudad local Estilo de fecha Fecha y hora Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que se almacenan junto con los datos de imagen, etc. ¡IMPORTANTE! • Las imágenes grabadas sin haber configurado los ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una información de hora incorrecta. Asegúrese de configurar los ajustes del reloj antes de usar la cámara. • Una pila de conservación de memoria retiene los ajustes de fecha y hora de la cámara durante unas 24 horas, si la cámara no es mantenida energizada. Los ajustes de fecha y hora se borrarán cuando la pila de conservación de memoria se agote. Las siguientes son las condiciones cuando la cámara no está siendo energizada. 47 PREPARACIONES PREVIAS AL USO 3. Utilice [왖], [왔], [왗] y Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj 1. Presione el botón de alimentación, [ o[ [왘] para seleccionar el área geográfica en donde vive, y luego presione [SET]. ] (REC) ] (PLAY) para activar la cámara. 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar el idioma que desea, y luego presione [SET]. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el nombre de la ciudad en donde vive, y luego presione [SET]. : Japonés English : Inglés Français : Francés Deutsch : Alemán Español : Español Italiano : Italiano 5. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste de la hora de verano (DST) que desea, y luego presione [SET]. Português : Portugués : Chino (Complejo) Cuando desea realizar esto: Seleccione este ajuste: : Chino (Simplificado) Hora normal usando la hora de verano (Hora de ahorro de energía). Activado Hora normal usando la hora estándar. Desactivado : Coreano 48 PREPARACIONES PREVIAS AL USO 6. Utilice [왖] y [왔] para 7. Ajuste la fecha y hora seleccionar el ajuste de formato de fecha que desea, y luego presione [SET]. actuales. Ejemplo: 24 de diciembre de 2005 Para hacer esto: Realice esto: Presione [왖] y [왔]. Para visualizar una fecha similar a ésta: Seleccione este formato: Cambiar el ajuste a la ubicación de cursor actual. 05/12/24 AA/MM/DD Mover el cursor entre los ajustes. Presione [왗] y [왘]. 24/12/05 DD/MM/AA 12/24/05 MM/DD/AA Alternar entre la hora normal de 12 horas y 24 horas. Presione [BS]. 8. Presione [SET] para registrar los ajustes y salir de la pantalla de ajuste. 49 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Esta sección describe el procedimiento básico para la grabación de una imagen. ¡IMPORTANTE! • Asegúrese que sus dedos y la correa no bloqueen el flash, el micrófono, la lámpara de luz de asistencia AF/disparador automático ni el objetivo. Grabación de una imagen Flash Lámpara de luz de asistencia AF/ disparador automático Objetivo Apuntando con la cámara Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando toma una imagen. Sosteniendo la cámara con una mano aumenta la posibilidad de un movimiento, lo cual puede ocasionar imágenes borrosas. • Horizontal • Vertical Micrófono Sostenga la cámara quieta con ambas manos, con sus brazos firmemente contra sus costados. NOTA • Moviendo la cámara a medida que presiona el botón disparador o mientras se está realizando una operación de enfoque automático (cuando presiona el botón disparador hasta la mitad), puede ocasionar una imagen borrosa. Presione el botón disparador cuidadosamente, teniendo cuidado de evitar que la cámara se mueva. Esto es especialmente importante cuando la luz disponible es baja, lo cual disminuye la velocidad de obturación. Cuando sostiene la cámara verticalmente, asegúrese que el flash está encima del objetivo. Sostenga la cámara quieta con ambas manos. 50 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • Esto hace que la imagen y el icono de grabación automática ( ) aparezcan en la pantalla del monitor y luego ingresa el modo de grabación actualmente seleccionado. Si el icono de grabación automática ( ) no se visualiza, utilice el procedimiento de la página 85 para seleccionar escena “Automático”. Esto hace que aparezca el icono de grabación automática. Grabación de una imagen Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen que ha grabado se almacena en la memoria incorporada de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una colocada en la cámara. • Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta MultiMediaCard (MMC) se encuentra colocada en la cámara, las imágenes se almacenan en la tarjeta (página 169). • Si la cámara se encuentra en el modo PLAY cuando es activada, aparecerá el mensaje “No hay archivos.”, si aun no tiene ninguna imagen almacenada en la memoria. Además, el icono se visualizará en la parte superior de la visualización. Si esto llega a suceder, presione [ ] (REC) para ingresar el modo de grabación seleccionado actualmente. Después de comprar una tarjeta de memoria, asegúrese de colocarla dentro de la cámara y formatearla antes de intentar usarla (página 172). 1. Presione el botón de alimentación o [ ] 2. Componga la imagen (REC) para activar la cámara. Botón de alimentación [ sobre la pantalla del monitor de manera que el sujeto principal se encuentre dentro del cuadro de enfoque. ] • La gama de enfoque de la cámara depende en el modo de enfoque que está usando (página 71). 51 Icono de grabación automática Cuadro de enfoque GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ● Operación de lámpara y operación de cuadro de enfoque 3. Para enfocar la imagen presione el botón disparador hasta la mitad. • Cuando presiona el botón disparador hasta la mitad, la función de enfoque automático Botón disparador de la cámara enfoca automáticamente la imagen, y se visualizan el valor de la velocidad de obturación, el valor de apertura, y la sensibilidad ISO. Lámpara de operación • Puede saber si la imagen está en foco observando el cuadro de enfoque y la lámpara de operación. Cuando ve esto: Significa esto: Cuadro de enfoque verde Lámpara de operación verde La imagen está en foco. Cuadro de enfoque rojo Lámpara de operación verde destellando La imagen no está en foco. • La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara. Equilibrio de blanco Modo de enfoque Modo de flash Disparador automático Indicador del modo de medición Tipos de grabación Capacidad de memoria (Instantáneas) Calidad de imagen (Instantáneas) Tamaño de imagen (Instantáneas) Fecha y hora Cambio EV Valor de velocidad de obturador*1 Valor de apertura*2 Sensibilidad ISO 52 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA *1 La cantidad de tiempo en que el obturador permanece abierto, permitiendo que la luz pase a través del objetivo para alcanzar el CCD. Un valor de velocidad de obturación más grande indica que el obturador permanece abierto más tiempo, lo cual significa que más luz llega al CCD. La cámara realiza este ajuste automáticamente. *2 El tamaño de la apertura (diafragma) que permite que la luz pase a través del objetivo para llegar al CCD. Un valor de apertura más grande indica una apertura más pequeña para que la luz pase a través del mismo. La cámara realiza este ajuste automáticamente. ¡IMPORTANTE! • Cuando el ajuste “Obt. rápida” de la etiqueta “REC” está activado (página 73), la cámara graba inmediatamente la imagen sin esperar que se lleve a cabo el enfoque automático cuando presiona el botón disparador en toda su extensión sin hacer una pausa. Esto ayuda a asegurar que podrá capturar exactamente el momento que desea. ■ Acerca de la luz de asistencia AF La lámpara de luz de asistencia AF/disparador automático opera automáticamente para asistir el enfoque automático, siempre que realiza tomas en lugares de baja iluminación. 4. Después de asegurarse que la imagen está enfocada adecuadamente, para grabar presione el botón disparador el resto de su extensión hacia abajo. Botón disparador • El número de imágenes que puede grabar depende en el ajuste del tamaño de imagen y calidad de imagen que está usando (páginas 68, 69, 239). 53 Lámpara de luz de asistencia AF/ disparador automático GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Precauciones con la grabación Puede encender o apagar la luz de asistencia AF. Se recomienda que apague la luz de asistencia AF cuando graba imágenes de gente a corta distancia, etc. • No abra la cubierta del compartimiento de pila, ni coloque la cámara en la base USB, mientras la lámpara de operación está destellando en verde. Haciéndolo no solamente ocasiona que la imagen actual se pierda, sino que también altera las imágenes ya almacenadas en la memoria de la cámara, y aun puede ocasionar una falla de funcionamiento de la cámara. • No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está siendo grabada a la tarjeta de memoria. • La iluminación fluorescente realmente destella en una frecuencia que no puede ser detectada por el ojo humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal tipo de iluminación, puede experimentar algunos problemas de brillo o color con las imágenes grabadas. • Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad ISO (página 117), la cámara ajusta automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo del sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido digital (falta de granularidad) aparezca en las imágenes de sujetos relativamente oscuros. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta “REC”. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Luz AF”, y a continuación, presione [왘]. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET]. Para hacer esto: Seleccione este ajuste: Encender la luz de asistencia AF. Activado Apagar la luz de asistencia AF. Desactivado ¡IMPORTANTE! • No mire directamente la lámpara de luz de asistencia AF/disparador automático, ni apunte directamente a los ojos del sujeto. 54 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Acerca del enfoque automático • Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientras se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad ISO (página 117), la cámara aumenta la sensibilidad y utiliza una velocidad de obturación mayor. Debido a esto, necesita cuidarse contra el movimiento de la cámara si tiene el flash desactivado (página 60). • Una luz brillante incidiendo sobre el objetivo puede ocasionar que las imágenes aparezcan “lavadas”. Esto tiende a ocurrir cuando graba imágenes al aire libre bajo una luz solar brillante. Para evitar esto, utilice su mano libre para hacer sombra al objetivo evitando la luz. • Cuando se toman fotografías de los siguientes tipos de sujetos, el enfoque apropiado puede ser difícil o aun imposible de realizar. — Paredes de colores sólidos y sujetos con poco contraste. — Sujetos con fuertes contraluces. — Objetos muy brillantes. — Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos horizontales. — Sujetos múltiples con distancias variables desde la cámara. — Sujetos pobremente iluminados. — Sujetos en movimiento. — Sujetos fuera de la gama de toma fotográfica de la cámara. • Si se mueve la cámara, el enfoque correcto también podría ser difícil o imposible de conseguir. • Tenga en cuenta que la lámpara de operación verde y el cuadro de enfoque no necesariamente garantizan que la imagen resultante estará en foco. • Si el enfoque automático no produce el resultado que desea por alguna razón, trate de usar el bloqueo de enfoque (página 78) o enfoque manual (página 77). 55 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Acerca de la pantalla del monitor de modo REC Usando el zoom Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico y zoom digital. Normalmente, la cámara cambia automáticamente al zoom digital después de alcanzar el límite máximo para el zoom óptico. Sin embargo, puede configurar la cámara para inhabilitar el zoom digital, si así lo desea. • La imagen mostrada en la pantalla del monitor en el modo REC es una imagen simplificada para propósitos de composición. La imagen real se graba de acuerdo con el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente en su cámara. La imagen almacenada en la memoria de archivo tiene resolución y detalles mucho mejores que la imagen en la pantalla del monitor de modo REC. • Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que la respuesta de la pantalla del monitor de modo REC quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido digital (granularidad) en la imagen de la pantalla del monitor. • Una luz muy brillante dentro de una imagen puede ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen de la pantalla de monitor. Este es un fenómeno CCD conocido como “degradación vertical”, y no indica ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en cuenta que la degradación vertical no se graba con la imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en el caso de una película (página 97). Zoom óptico La gama del zoom óptico es 1X a 3X. 1. En el modo REC, Botón de zoom presione el botón de zoom para cambiar el factor de zoom. Para hacer esto: 56 Presione este lado del botón de zoom: Alejar con el zoom (Gran angular) Acercar con el zoom (Telefoto) GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA NOTA Alejar con el zoom • El factor del zoom óptico afecta la apertura del objetivo. • Para evitar el efecto del movimiento de la mano cuando utiliza el ajuste de telefoto (acercamiento), se recomienda el uso de un trípode. • Siempre que realice una operación del zoom óptico mientras graba con el modo de enfoque automático, el modo macro, o el enfoque manual, aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor para indicarle la gama de enfoque (páginas 72, 75, 77). • El zoom óptico se inhabilita durante la grabación de películas. Sólo estará disponible el zoom digital. Asegúrese de seleccionar el ajuste de zoom óptico que desea usar antes de presionar [ ] (MOVIE) para iniciar la grabación de la película (página 97). Acercar con el zoom 2. Componga la imagen y luego presione el botón disparador. 57 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Para grabar una imagen usando el zoom digital Zoom digital El zoom digital amplía digitalmente la parte de la imagen en el centro de la pantalla de imagen. La gama del zoom digital es 3X a 12X (en combinación con el zoom óptico). 1. En el modo REC, Indicador de zoom digital mantenga presionado el lado de telefoto ( ) del botón de zoom. ¡IMPORTANTE! • Cuando realice una operación de zoom digital, la cámara manipula los datos de imagen para ampliar el centro de la imagen. Diferente a un zoom óptico, una imagen ampliada con el zoom digital aparece más granulado o irregular que el original. • Esto ocasiona que el indicador de zoom aparezca sobre la presentación. Indicador de zoom 2. Cuando el puntero del zoom llega al punto de cambio de zoom óptico/digital, se parará. Gama de zoom digital Gama de zoom óptico 1X 3X 12X Puntero de zoom Punto de cambio de zoom óptico/digital • Lo anterior muestra a lo que el indicador de zoom se asemeja cuando el zoom digital es activado (página 59). La gama del zoom digital no se visualiza cuando el zoom digital está desactivado. 58 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Para activar y desactivar el zoom digital 3. Libere el botón de zoom momentáneamente, y luego mantenga presionado de nuevo el lado ( ) para mover el puntero de zoom dentro de la gama del zoom digital. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta • El puntero del zoom también se parará, cuando mueva el puntero de nuevo al punto de cambio para volver a ingresar la gama del zoom digital. Suelte el botón de zoom y luego mantenga presionado de ) gran angular para mover dentro nuevo el lado ( de la gama del zoom digital. “REC”. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Zoom digital”, y luego presione [왘]. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que 4. Componga la imagen, y luego presione el desea, y luego presione [SET]. botón disparador. Para hacer esto: Seleccione este ajuste: Activar el zoom digital Activar Desactivar el zoom digital Desactivar • Solamente se visualiza la gama de zoom óptico en el indicador de zoom cuando el zoom digital está desactivado. 59 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Usando el flash Para hacer ésto: Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los pasos siguientes. • La gama efectiva aproximada del flash se muestra a continuación. Zoom óptico gran angular : Aproximadamente 0,4 metros a 2,8 metros (sensibilidad ISO: automático). Zoom óptico telefoto : Aproximadamente 0,4 metros a 1,4 metros (sensibilidad ISO: automático). * Depende en el factor de zoom. Hacer que el flash dispare cuando sea necesario (Flash automático)* Desactivar el flash (Flash Desactivado) Disparar el flash siempre (Flash Activado) Disparar un flash previo seguido por la grabación de imagen con el flash, reduciendo la posibilidad de ojos rojos en la imagen (Reducción de ojos rojos) En este caso, el flash dispara automáticamente cuando es requerido. * 1. En el modo REC, presione [왔] ( ). • A cada presión de [왔] ( ) realiza un ciclo a través de los ajustes de modo de flash descritos a continuación, sobre la pantalla del monitor. aparece momentáneamente al seleccionar automático como el modo de flash, y luego desaparece. 2. Presione el botón disparador para grabar la imagen. Indicador de modo de flash [ 왔] ( Seleccione este ajuste: ) 60 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Flash activado ¡IMPORTANTE! • La unidad de flash de esta cámara dispara varias veces cuando graba una imagen. Los destellos iniciales son destellos previos, que la cámara utiliza para obtener información que utiliza para los ajustes de la exposición. El destello final es para la grabación. Asegúrese de que mantiene la cámara fija hasta que el obturador se libere. • Usando el flash mientras “Automático” está seleccionado para el ajuste de sensibilidad ISO aumenta la sensibilidad, lo cual puede ocasionar la aparición de gran cantidad de ruido digital. El ruido digital puede reducirse usando un ajuste de sensibilidad ISO más bajo. Tenga en cuenta, sin embargo, que esto también tiene el efecto de acortar la gama del flash (la distancia cubierta por la luz desde el flash) (página 117). • Durante la grabación de la película, puede presionar [왔] ( ) para ciclar a través de los ajustes del modo de flash para grabación de instantáneas (página 60). Seleccione el icono (Flash activado) como el modo de flash cuando una luz a contraluz ocasione que su sujeto aparezca oscuro, aunque haya suficiente luz para mantener el flash de que se dispare automáticamente. Esto ocasionará que el flash se dispare e ilumine su sujeto siempre que presiona el botón disparador (flash sincronizado con la luz del día). ■ Acerca de la reducción de ojos rojos Usando el flash para grabar una imagen durante la noche o en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar puntos rojos dentro de los ojos de las personas quienes están en la imagen. Esto sucede debido a la luz del flash se refleja fuera de la retina de los ojos. 61 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ¡IMPORTANTE! Condición de unidad de flash Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes cuando utilice la reducción de ojos rojos. • La reducción de ojos rojos no funciona a menos que las personas en la imagen estén observando directamente a la cámara durante el flash previo. Antes de presionar el botón disparador, llame a los sujetos de manera que miren a la cámara, mientras se realiza una operación de flash previo. • La reducción de ojos rojos puede no funcionar muy bien si los sujetos se encuentran muy alejados de la cámara. Puede averiguar la condición de la unidad de flash actual presionando el botón disparador hasta la mitad y verificando la pantalla del monitor y la lámpara de operación. Lámpara de operación* El indicador también se muestra sobre la pantalla del monitor cuando la unidad de flash se encuentra lista para disparar. * Lámpara de operación Cuando la lámpara de operación está: Significa esto: Destellando en ámbar La unidad de flash está cargando. Encendida o destellando en verde *1 La unidad de flash está lista para disparar. *1 Destella en verde cuando la imagen no está enfocada mientras se usa el modo de enfoque automático o el modo macro. 62 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Cambiando el ajuste de intensidad del flash Usando la asistencia de flash La grabación de un sujeto que se encuentra fuera de la gama del flash puede ocasionar que el sujeto aparezca oscuro en la imagen resultante, debido a que el flash no llega suficientemente al sujeto. Cuando esto ocurre, puede usar la asistencia de flash para corregir el brillo del sujeto grabado, de manera que aparezca como si la iluminación del flash fuera suficiente. Para cambiar el ajuste de intensidad del flash, realice los pasos siguientes. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta “Calidad”. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Nivel flash”, y luego presione [왘]. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET]. Para hacer la intensidad del flash: Seleccione este ajuste: Más fuerte +2 Asistencia de flash usada +1 Normal 1. En el modo REC, presione [MENU]. 0 2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta –1 Más débil Asistencia de flash sin usar –2 “Calidad”. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Asist. ¡IMPORTANTE! Flash”, y luego presione [왘]. • La intensidad del flash puede no cambiar si el sujeto está demasiado lejos o demasiado cerca a la cámara. 63 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Precauciones con el flash 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Automático”, y luego presione [SET]. • Tenga cuidado de que sus dedos no bloqueen el flash cuando sostiene la cámara. Cubriendo el flash con su dedo puede reducir grandemente su efectividad. • Seleccionando “Desactivado” inhabilita la asistencia de flash. ¡IMPORTANTE! • La asistencia de flash puede no producir el resultado deseado para algunos tipos de sujetos. • La asistencia de flash puede tener poco efecto en su imagen si cambia cualquiera de los ajustes siguientes cuando graba. — Intensidad de flash (página 63) — Compensación de exposición (cambio EV) (página 79) — Sensibilidad ISO (página 117) — Contraste (página 121) • Usando la asistencia de flash puede ocasionar un aumento del ruido digital en las imágenes grabadas. Flash • Puede no se capaz de lograr los resultados deseados usando el flash si el sujeto se encuentra demasiado cerca o demasiado lejos. • Para obtener una carga completa después de disparar, el flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan largo como 8 segundos. El tiempo actual requerido depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras condiciones. • La unidad de flash puede no llegar a cargar cuando la energía de pila de la cámara está muy baja. Si esto llega a ocurrir, el flash no disparará adecuadamente y no podrá obtener la exposición deseada. Asegúrese de cargar la pila de la cámara tan pronto como sea posible cuando la energía se debilita. 64 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • Cuando el flash está desactivado ( ), monte la cámara sobre un trípode para grabar imágenes en una área en donde la luz disponible sea débil. Las imágenes grabadas bajo una iluminación débil sin el flash pueden ocasionar efectos de ruido digital, lo cual hace que las imágenes aparezcan irregulares. • Cuando se utiliza la reducción de ojos rojos ( ), la intensidad del flash se ajusta automáticamente de acuerdo con la exposición. El flash puede no disparar cuando el sujeto está bien iluminado. • Usando el flash en combinación con otra fuente de luz (luz diurna, luz fluorescente, etc.) puede resultar en colores anormales de la imagen. Usando el disparador automático El disparador automático le permite seleccionar entre un retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador automático, después que presiona el botón disparador. Una función de disparador automático triple le permite realizar tres operaciones consecutivas del disparador automático para grabar tres imágenes. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta “REC”. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Disp. aut.”, y luego presione [왘]. 4. Para seleccionar el tipo de disparador automático que desea usar utilice [왖] y [왔] y luego presione [SET]. • Seleccionando “Desactivado” en el paso 4 inhabilita el disparador automático. 65 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Para hacer esto: 10s 10 segundos Especificar un disparador automático de 2 segundos 2s 2 segundos Especificar un disparador automático triple x3 X3 Inhabilitar el disparador automático 1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10 segundos y luego graba la primera imagen. Seleccione este ajuste: Especificar un disparador automático de 10 segundos 2. La cámara prepara para grabar la imagen siguiente. La cantidad de tiempo requerido para la preparación depende en los ajustes “Tamaño” y “Calidad” actuales de la cámara, el tipo de memoria (incorporada o tarjeta) que está usando para almacenar la imagen, y si el flash está cargando o no. Desactivado 3. Después de completarse la preparación, el indicador “1sec” aparece sobre la pantalla del monitor, y otra imagen se graba un segundo después. • Esto ocasiona que un indicador que identifica el tipo de disparador automático seleccionado aparezca sobre la pantalla de monitor. 4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más para grabar la tercera imagen. • Con el disparador automático, la cámara graba una serie de tres imágenes en la serie descrita a continuación. 66 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 5. Presione el botón disparador para grabar la imagen. Lámpara de luz de asistencia AF/ disparador automático NOTA • El ajuste del disparador automático “2 segundos” es lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el borroneado de imágenes debido al movimiento de la mano. • No podrá usar el disparador automático para grabar una instantánea durante la grabación de película. • Las funciones siguientes no se encuentran disponibles para usarse en combinación con el disparador automático triple: Grabación BEST SHOT (tarjetas de negocios y documentos, pizarra blanca, etc., fotos antiguas), funciones de grabación de película. • Cuando presiona el botón disparador, la lámpara de luz de asistencia AF/disparador automático destella y el obturador se libera después de que el disparador automático llega al final de su cuenta regresiva (alrededor de 10 segundos o dos segundos). • Puede interrumpir una cuenta regresiva en progreso presionando el botón disparador mientras la lámpara de luz de asistencia AF/disparador automático está destellando. 67 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que Especificando el tamaño de la imagen desea, y luego presione [SET]. “Tamaño de imagen” es el tamaño de la imagen, expresada como el número de pixeles verticales y horizontales. Un “pixel” es uno de los tantos puntos pequeños que componen la imagen. Cuanto más pixeles haya más finos serán los detalles al imprimirse una imagen, pero una cantidad de pixeles más alta también ocasiona que el tamaño del archivo de la imagen sea más grande. Puede seleccionar un tamaño de imagen adecuado a sus necesidades ya sea para mayores detalles o un tamaño de archivo más pequeño. • Tenga en cuenta que este ajuste es válido solamente para las instantáneas. Para informarse acerca del tamaño de imagen de la película, vea la página 98. • Cuando selecciona el tamaño de imagen, el valor de tamaño de imagen (pixeles) alterna sobre la presentación con un tamaño de impresión correspondiente. El tamaño de impresión indica el tamaño de papel óptico, cuando imprime una imagen que es el tamaño de imagen que selecciona. Tamaño de imagen Tamaño de impresión 6M* 2816 × 2112 Impresión A3 6M (3:2) 2816 × 1872 (3:2) Impresión A3 (relación de horizontal a vertical 3:2) 4M 2304 × 1728 2048 × 1536 Impresión A4 3M 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2M 1600 × 1200 Impresión de 3,5˝ × 5˝ 2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta VGA 640 × 480 Correo elect. (tamaño óptimo Más cuando se fija una imagen al pequeño correo electrónico) “Calidad”. Impresión A4 * La “M” significa “Mega”. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Tamaño”, y luego presione [왘]. 68 Más grande GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • Los tamaños de impresión anteriores son todos valores aproximados cuando se imprimen en una resolución de 200 dpi (puntos por pulgada). Cuando desea imprimir en una resolución más alta o cuando piensa reproducir una impresión de tamaño más grande, utilice un ajuste más grande. • Con el fin de obtener el nivel de resolución para el cual ha sido diseñada su cámara, se recomienda realizar la grabación a un tamaño de imagen máximo (6M). Utilice un tamaño de imagen menor cuando desee conservar capacidad de la memoria. • Seleccionando el tamaño de imagen “2816 × 1872 (3:2)” grabará las imágenes con una relación de aspecto de 3:2 (horizontal:vertical), que es óptima para la impresión en un papel con una relación de aspecto de 3:2. Especificando la calidad de la imagen Comprimiendo una imagen antes de almacenarla ocasiona un deterioro de su calidad. Cuanto más se comprime una imagen, mayor será la pérdida de calidad. El ajuste de calidad de imagen especifica la relación de compresión a ser usada cuando una imagen es almacenada en la memoria. Puede seleccionar un ajuste de calidad de imagen adecuado a sus necesidades, ya sea para una mayor calidad o un tamaño de archivo más pequeño. • Tenga en cuenta que este ajuste es válido solamente para las instantáneas. Para informarse acerca de la calidad de imagen de la película, vea la página 98. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta “Calidad”. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “ Calidad”, y luego presione [왘]. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET]. 69 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Para conseguir esto: Seleccione este ajuste: Calidad de imagen alta, tamaño de archivo más grande. Fino Calidad de imagen normal y tamaño de archivo normal. Normal Calidad de imagen baja, tamaño de archivo pequeño. Económico Calidad superior Calidad inferior ¡IMPORTANTE! • El tamaño de archivo real depende en el tipo de imagen que graba. Esto significa que la capacidad de imagen restante indicada sobre la pantalla de monitor puede no ser exactamente precisa (páginas 27, 239). 70 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • El valor de compensación de exposición se visualiza en la pantalla del monitor. Seleccionando el modo de enfoque Se puede seleccionar uno de los cinco modos de enfoque siguientes: enfoque automático, macro, Pan Focus, infinito y enfoque manual. Indicador del modo de enfoque 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Enfoque”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste ¡IMPORTANTE! deseado, y luego presione [SET]. Para hacer esto: • El enfoque está fijo mientras se graba una película en el modo de enfoque automático y en el modo macro. • Puede usar la función de personalización de teclas (página 112) para cambiar el modo de enfoque cada vez que presiona [왗] o [왘] mientras graba una instantánea o una película. Seleccione este ajuste: Ajustar automáticamente el enfoque (Enfoque automático) Grabar primeros planos Macro (Primeros planos) Ajustar el enfoque sobre un sujeto situado a determinada distancia (Pan Focus) Grabación al infinito (Infinito) Grabar con enfoque manual (Enfoque manual) 71 B OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Lámpara de operación Usando el enfoque automático Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca la imagen automáticamente. La operación de enfoque automático se inicia cuando presiona el botón disparador hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del enfoque automático. Gama: 40 cm a ∞ • El uso del zoom óptico ocasiona que las gamas anteriores cambien. Cuadro de enfoque 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Enfoque”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “ ”, y Cuando ve esto: Significa esto: Cuadro de enfoque verde. Lámpara de operación verde. La imagen está en foco. Cuadro de enfoque rojo. Lámpara de operación verde destellando. La imagen no está en foco. 5. Presione el botón disparador el resto de su luego presione [SET]. extensión para grabar la imagen. 4. Componga la imagen de manera que el sujeto principal se encuentre dentro del cuadro de enfoque, y luego presione el botón disparador hasta la mitad. • Puede saber si la imagen se encuentra enfocada observando el cuadro de enfoque y la lámpara de operación. 72 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Obturación rápida NOTA • Cuando un enfoque apropiado no es posible debido a que el sujeto está más cerca que la gama del enfoque automático, la cámara cambia automáticamente a la gama del modo macro (página 75). • Siempre que realice una operación del zoom óptico (página 56) mientras graba con el enfoque automático, aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor como se muestra a continuación para indicarle la gama de enfoque. Ejemplo: AF 앪앪 cm - ∞ Cuando la obturación rápida está activada, la cámara graba automáticamente la imagen sin esperar a que se lleve a cabo el enfoque automático, cuando presiona el botón disparador en toda su extensión. Esto ayuda a evitar la pérdida de un momento especial mientras espera a que la cámara enfoque automáticamente. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione * 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque actual. “Obt. rápida” y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que ¡IMPORTANTE! desea, y luego presione [SET]. • Durante la grabación de películas, el modo de enfoque automático queda en enfoque fijo. 73 Para hacer esto: Seleccione este ajuste: Activar la obturación rápida Activado Desactivar la obturación rápida Desactivado OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Especificando el área del enfoque automático Para este tipo de área de enfoque automático: Para cambiar el área del enfoque automático usado en el modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta que la configuración del cuadro de enfoque cambia de acuerdo con el área de enfoque automático que selecciona. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. En la etiqueta “REC”, seleccione “Area AF”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el área de enfoque automático que desea, y luego presione [SET]. • Gama muy limitada en el centro de la pantalla. • Este ajuste funciona bien con el bloqueo de enfoque (página 78). Puntual Selección automática del área de enfoque en donde se ubica el sujeto más cercano a la cámara. • Con este ajuste, un cuadro de enfoque amplio, que contiene nueve puntos de enfoque, aparece primero sobre la pantalla de monitor. Al presionar el botón disparador hasta la mitad, todos los cuadros de enfoque que se hallen enfocados de entre los nueve puntos de enfoque, cambian a color verde. • Este ajuste funciona bien para las fotos de grupos. Múltiple Puntual Cuadro de enfoque 74 Seleccione esto: • Múltiple Cuadro de enfoque OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Usando el modo macro • Cuando el modo macro no puede enfocar apropiadamente debido a que el sujeto está demasiado lejos, la cámara cambia automáticamente a la gama de enfoque automático (página 72). • Siempre que realice una operación de zoom óptico (página 56) mientras graba con el modo macro, aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor como se muestra a continuación, para indicarle la gama de enfoque. Ejemplo: 앪앪 cm - 앪앪 cm Utilice el modo macro cuando necesita enfocar sobre sujetos en detalles. A continuación se muestra la gama de enfoque aproximada en el modo macro. Gama: 15 cm a 50 cm • El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba cambie. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione * 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque actual. “Enfoque”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “ Macro”, ¡IMPORTANTE! y luego presione [SET]. • El uso del flash junto con el modo macro puede ocasionar que la luz del flash quede bloqueada, lo cual puede producir sombras indeseadas del objetivo en su imagen. • Durante la grabación de película, el modo macro utiliza el enfoque fijo, que está optimizado para la grabación de macros. 4. Presione el botón disparador para grabar la imagen. • Las operaciones de enfoque y grabación de imagen son idénticas que para aquéllas en el modo de enfoque automático. 75 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Usando Pan Focus Usando el modo de infinito Pan Focus es práctico cuando graba bajo condiciones en donde el enfoque automático es difícil de usar por alguna razón, o en casos en donde el ruido de operación del enfoque automático es demasiado evidente en el audio de la película. El modo de infinito fija el enfoque en infinito (∞). Utilice este modo cuando graba paisajes y otras imágenes alejadas. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione 1. En el modo REC, presione [MENU]. “Enfoque”, y luego presione [왘]. 2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “ “Enfoque”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “ ”, y luego presione [SET]. ”, y 4. Presione el botón disparador para grabar la luego presione [SET]. imagen. 4. Presione el botón disparador para grabar la imagen. NOTA • Si presiona el botón disparador hasta la mitad, la distancia de enfoque aparecerá sobre la pantalla del monitor. Ejemplo: 앪앪 m - 앪앪 m * 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque actual. 76 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Usando el enfoque manual 4. Presione [SET]. Con el modo de enfoque manual, puede ajustar manualmente el enfoque de una imagen. A continuación se muestran la gama de enfoque en el modo de enfoque manual. 5. Mientras observa la Factor de zoom óptico Gama de enfoque aproximado 1X 15 cm a infinito (∞) 3X 40 cm a infinito (∞) imagen sobre la pantalla del monitor, utilice [왗] y [왘] para enfocar. • El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba cambie. Posición de enfoque manual 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Enfoque”, y luego presione [왘]. Realice esto: Enfocar acercando el sujeto. Presione [왗]. Enfocar alejando el sujeto. Presione [왘]. • Presionando [왗] o [왘] ocasiona que el área interior del límite visualizado en el paso 1 llene la pantalla del monitor temporariamente para asistir en el enfoque. La imagen normal reaparecerá un poco más tarde. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “ ”, y luego presione [SET]. • En este punto, aparece también una delimitación sobre la presentación, indicando la parte de la imagen que se utilizará para el enfoque manual. Para hacer esto: • Si no se ajusta el enfoque de la imagen ampliada, se volverá automáticamente al paso 3. En tal caso, si desea ajustar el enfoque, presione [SET] para volver a visualizar la imagen ampliada. 6. Presione el botón disparador para grabar la Delimitación imagen. 77 B OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Usando el bloqueo de enfoque • Siempre que realice una operación del zoom óptico (página 56) mientras graba con el enfoque manual, aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor como se muestra a continuación, para indicarle la gama de enfoque. Ejemplo: MF 앪앪 cm - ∞ El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque ). automático y el modo macro ( * 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque actual. 1. Usando la pantalla del monitor, componga la imagen de manera que el sujeto principal se encuentre dentro del cuadro de enfoque, y luego presione el botón disparador hasta la mitad. • Esto bloquea el enfoque sobre el sujeto que se encuentra dentro del cuadro de enfoque. 78 Sujeto principal Cuadro de enfoque OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 2. Manteniendo el botón Compensación de exposición (cambio de valor de exposición (EV)) disparador presionado hasta la mitad, recomponga la imagen como lo prefiera. La compensación de exposición le permite cambiar el ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a lograr mejores resultados cuando graba un sujeto a contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro. Sujeto principal 3. Cuando la imagen está compuesta de la Gama de cambio EV: –2,0 EV a +2,0 EV Intervalos: 1/3 EV manera en que lo desea, presione el botón disparador el resto de su extensión para grabar la imagen. 1. En el modo REC, presione [MENU]. • Las operaciones de enfoque y grabación de imagen son idénticas que para aquéllas en el modo de enfoque automático. 2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione “Cambio EV”, y luego presione [왘]. NOTA • Bloqueando la enfoque también bloquea la exposición. Valor de compensación de exposición 79 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para • Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta que se convierta en 0.0. cambiar el valor de compensación de exposición, y luego presione [SET]. • Presionando [SET] registra el valor visualizado. 4. Presione el botón disparador para grabar la imagen. ¡IMPORTANTE! • Cuando se toman fotografías bajo condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no llegar a obtener resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición. Valor de exposición (EV) [왖] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es mejor para usarse con sujetos de color claro y sujetos a contraluz. NOTA • Realizando una operación de cambio de EV (exposición automática) mientras se usa la medición de múltiples patrones (página 118), ocasiona que el modo de medición cambie automáticamente a la medición ponderada central. Retornando el valor de cambio de EV a 0.0 ocasiona que el modo de medición cambie de nuevo a la medición de múltiples patrones. • Puede utilizar la personalización de tecla (página 112), para configurar la cámara a que realice una compensación de exposición siempre que presiona [왗] o [왘] mientras se encuentra en el modo REC. Esto es práctico cuando ajusta la compensación de exposición mientras observa el histograma sobre la pantalla (página 109). [왔] : Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es mejor para usarse con sujetos de color oscuro y para tomas fotográficas en exteriores en un día claro. 80 B OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que Ajustando el equilibrio de blanco desea, y luego presione [SET]. Las ondas de la luz producidas por varias fuentes luminosas (luz diurna, lámpara de luz, etc.) pueden afectar el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de blanco le permite realizar los ajustes para compensar los diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores de una imagen aparezcan más naturales. Cuando toma fotos bajo estas condiciones: Seleccione este ajuste: Condiciones normales Automático Luz diurna al aire libre en un día claro. Luz diurna al aire libre en un día nublado o lluvioso, a la sombra de un árbol, etc. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta En la sombra de un edificio o cualquier otra área en donde la temperatura de color sea alta. “Calidad”, seleccione “Eq. blanco”, y luego presione [왘]. Bajo una luz fluorescente blanca o luz diurna blanca (suprime el velado del color). N Bajo una luz fluorescente luz diurna (suprime el velado del color). D Bajo una luz incandescente. Iluminación difícil que requiere control manual (Vea la parte titulada “Configurando el ajuste el equilibrio de blanco manualmente” (página 82).) 81 Manual OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Configurando el ajuste el equilibrio de blanco manualmente • Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del sujeto. Ciertos colores del sujeto y condiciones de la fuente de luz pueden ocasionar problemas cuando la cámara trata de determinar el punto blanco, lo cual hace que un ajuste de equilibrio de blanco apropiado sea imposible. Cuando esto sucede, utilice el ajuste luz diurna, nublado u otro de los otros ajustes de equilibrio de blanco para especificar el tipo de luz disponible. • Para configurar la cámara de manera que el ajuste del equilibrio de blanco cambie siempre que presiona [왗] o [왘] mientras se encuentra en el modo REC, puede utilizar la función de personalización de tecla (página 112). • Si tiene la personalización de tecla configurada para controlar el equilibrio de blanco, y tiene la ayuda de icono activada (página 114), seleccione “ AWB Automático” para cambiar el modo de equilibrio de blanco a automático. Ciertas fuentes de luz complejas u otras condiciones ambientales pueden hacer que la obtención de buenos resultados sea imposible, cuando se selecciona “Automático” o uno de los ajustes de fuente de luz fijados para el equilibrio de blanco. El equilibrio de blanco manual le permite configurar la cámara para una fuente de luz y otras condiciones particulares. Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de blanco manual bajo las mismas condiciones que la toma de fotografía. Tenga una hoja de papel blanco a mano antes de comenzar el procedimiento siguiente. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione “Eq. blanco”, y luego presione [왘]. 82 B OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Manual”. Papel blanco • Esto ocasiona que el sujeto que utilizó la última vez para ajustar el equilibrio de blanco manual aparezca sobre la pantalla de monitor. Si desea usar los mismos ajustes que ha configurado durante una operación de ajuste de equilibrio de blanco manual previo, omita el paso 4 y realice el paso 5. • Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de blanco. Después que el ajuste se completa, aparece el mensaje “Completo” sobre la pantalla del monitor. 5. Presione [SET]. • Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y retorna al modo de grabación seleccionado actualmente. 4. Apunte la cámara sobre un papel blanco u NOTA objeto similar bajo las condiciones de iluminación para las cuales desea ajustar el equilibrio de blanco, y luego presione el botón disparador. • Después de ajustar el equilibrio de blanco manualmente, el ajuste permanecerá en efecto hasta que lo cambie o hasta que apague la cámara. 83 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Grabando imágenes consecutivas (Modo de disparador continuo) • La velocidad de grabación de disparador continuo depende del tipo de tarjeta de memoria que ha cargado en la cámara. Cuando se graba en la memoria incorporada, la grabación con el disparador continuo es relativamente lenta. • Al apagar la cámara, el modo de disparador continuo se desactiva automáticamente. Puede configurar la cámara para que grabe una sola instantánea cada vez que presiona el botón disparador, o para que continúe grabando mientras mantiene presionado el botón disparador (y mientras haya memoria suficiente para guardar las imágenes). 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Continuo”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Activado”, y luego presione [SET]. • Aparece “ ” en la pantalla del monitor. • Con “Desactivado”, las instantáneas se graban una a la vez. 4. Presione el botón disparador para grabar. • La grabación continúa mientras mantiene presionado el botón disparador. Suelte el botón disparador para parar la grabación. 84 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 1. En el modo REC, Modo BEST SHOT para instantáneas y películas presione [BS] (BEST SHOT). Al seleccionar una de las escenas de muestra (BEST SHOT), la cámara se ajusta automáticamente para grabar un tipo de imagen similar. • Con esto se accede al modo BEST SHOT y se visualizan las 12 escenas BEST SHOT. ■ Escena de muestra de ejemplo • Retrato • Se disponen de cuatro tipos de ejemplos de escenas: escenas de instantáneas y películas, escenas de instantáneas solamente, escenas de películas solamente, y escenas con grabación de voz. • Paisaje • Las escenas de muestra se disponen en secuencia, comenzando desde la esquina izquierda superior. 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar la • Escena nocturna escena de muestra que desea, y luego presione [SET]. • Retrato en escena nocturna • Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para mover el límite de selección alrededor de la presentación. Desplazando y pasando la última o primera escena desplaza a la pantalla siguiente de escenas de 12 muestras. • Presione [MENU] para mover el límite de selección a la primera escena de muestra (“Automático”). 85 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Si desea comprobar qué escena de ejemplo se encuentra actualmente seleccionada o si desea cambiar a una escena diferente, presione [BS]. ¡IMPORTANTE! • Las escenas BEST SHOT no fueron grabadas usando esta cámara. Solamente se proporcionan como muestras. • No es posible realizar la grabación de película para escenas de “Tarjetas de negocio y documentos”, y “Pizarra blanca, etc.”. La grabación de instantáneas no se puede realizar para escenas de “Película corta” y “Película pasada”. La grabación de películas y la grabación de instantáneas no se pueden realizar para escenas con “Grabación de voz”. • Dependiendo la escena de muestra, es posible que no pueda realizar la grabación de imagen fija o de película. • Debido a las condiciones de toma y otros factores, una imagen grabada usando el ajuste de una escena BEST SHOT puede no producir exactamente los resultados que espera. • Puede cambiar los ajustes de la cámara que fueron hechos cuando seleccionó una escena BEST SHOT. Tenga en cuenta, sin embargo, que los ajustes BEST SHOT revierten a sus ajustes fijados por omisión cuando selecciona otra escena BEST SHOT, o apaga la cámara. Si desea almacenar sus ajustes para usarlos posteriormente, almacénelos como una configuración de usuario de BEST SHOT. • Si selecciona la escena “Automático”, el tipo de grabación cambia a grabación automática de instantáneas (se visualiza el “ ”) (página 51). 3. Para grabar una instantánea, presione el botón disparador. Para grabar una película, presione [ (MOVIE). ] • Para parar la grabación, presione de nuevo [ (MOVIE). ] 86 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • El procesamiento de reducción de ruido digital se realiza automáticamente cuando está grabando una escena nocturna, fuegos artificiales u otra imagen que requiere velocidades de obturación lentas. Debido a esto, para grabar imágenes en bajas velocidades de obturación toma más tiempo. Asegúrese de no realizar ninguna operación de los botones de la cámara hasta que se complete la operación de grabación. • Cuando graba la imagen de una escena nocturna, fuegos artificiales o alguna otra imagen usando una velocidad de obturación lenta, se recomienda el uso de un trípode para evitar el movimiento de la mano. Visualizando individualmente las escenas de muestra Puede usar el siguiente procedimiento para visualizar individualmente las escenas de muestra BEST SHOT, de manera que pueda ver la explicación acerca de los ajustes de cada escena. 1. En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT). 2. Presione el botón de zoom. • Esto hace que se visualice la escena de muestra seleccionada en la pantalla de 12 escenas. NOTA • La guía de operación y la escena BEST SHOT seleccionada actualmente, aparecen sobre la visualización durante unos dos segundos si la cámara está en el modo BEST SHOT cuando la activa. • Para volver a la pantalla de 12 escenas, presione de nuevo el botón de zoom. 3. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la escena de muestra que desea, y luego presione [SET]. • La presión sobre [MENU] le permite saltar a la primera escena de muestra (“Automático”). 4. Presione el botón disparador para grabar la imagen. 87 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Creando sus propios ajustes del modo BEST SHOT • Los ajustes del usuario BEST SHOT se ubican en la memoria siguiendo a las escenas de muestra incorporadas. • Al registrar una instantánea se crea la configuración de la instantánea, mientras que al registrar una película se crea la configuración de la película. La configuración de la instantánea se utiliza sólo para grabar instantáneas, mientras que la de película se utiliza sólo para grabar películas. • Al seleccionar una configuración de instantánea de usuario, se visualiza el indicador “SU” en la esquina derecha superior de la pantalla del monitor, seguido por un número (que indica el número de configuración). Al seleccionar una configuración de instantánea de película, se visualiza el indicador “MU” en la esquina derecha superior de la pantalla del monitor, seguido por un número (que indica el número de configuración). • Tenga en cuenta que el formateado de la memoria incorporada (página 167), borra los ajustes del usuario BEST SHOT. Para almacenar los ajustes de una instantánea o película que ha grabado como escena BEST SHOT, puede usar el procedimiento siguiente. Después de eso, puede llamar los ajustes siempre que necesite usarlos. 1. En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT). 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar “Registro escena usuario”, y luego presione [SET]. 3. Utilice [왗] y [왘] para visualizar las instantáneas o películas cuyos ajustes desea registrar como una escena BEST SHOT. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Guardar”, y luego presione [SET]. • Esto registra los ajustes. Ahora puede utilizar el procedimiento en la página 85 para seleccionar sus ajustes de usuario para la grabación. 88 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Para borrar un ajuste del usuario BEST SHOT • A continuación se mencionan los ajustes incluidos en la configuración de una instantánea: modo de enfoque, valor de cambio EV, modo de equilibrio de blanco, modo de flash, sensibilidad ISO, medición, intensidad de flash, asist. flash, filtro, nitidez, saturación y contraste. A continuación se mencionan los ajustes incluidos en la configuración de una película: modo de enfoque, valor de cambio de EV, modo de equilibrio de blanco, filtro, nitidez, saturación y contraste. • Tenga en cuenta que las instantáneas o películas grabadas con esta cámara solamente pueden usarse para crear una configuración de usuario BEST SHOT. • Dentro de la memoria incorporada en la cámara, puede tener hasta 999 configuraciones de usuario BEST SHOT. • Puede verificar los ajustes actuales de una escena viendo los variados menús de ajuste. • Las configuraciones del usuario para instantáneas BEST SHOT se almacenan en la memoria incorporada de la cámara en la carpeta denominada “SCENE”. Las configuraciones del usuario para películas BEST SHOT se almacenan en la memoria incorporada de la cámara en la carpeta denominada “MSCENE”’. Los nombres de los archivos se asignan automáticamente utilizando el formato “US600nnn.JPE”, mientras que “nnn” es un valor que va de 000 a 999. 1. En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT). 2. Presione el botón de zoom para cambiar, de la pantalla de 12 escenas, a la escena de muestra. 3. Utilice [왗] y [왘] para visualizar los ajustes de usuario que desea borrar. 4. Presione [왔] ( ) para borrar los ajustes de usuario. 5. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar”. 6. Presione [SET] para borrar el archivo. 7. Seleccione otra escena y, a continuación, presione [SET]. • Con esto se vuelve al estado de grabación. 89 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Mientras está activada la función “Antivibración”, se visualizará (indicador de antivibración) en la pantalla del monitor. Reduciendo los efectos del movimiento de la mano o del sujeto Es posible reducir los efectos del movimiento del sujeto, y del de la mano, que tiende a ocurrir cuando se graba un sujeto alejado usando telefoto, un sujeto moviéndose rápidamente, o cuando se dispara en condiciones débilmente iluminadas. • También puede usar la función antivibración para reducir los efectos del movimiento de la mano sólo mientras se graba una película. Los efectos del movimiento del sujeto no son limitados (página 97). 2. Presione el botón disparador para grabar la imagen. ¡IMPORTANTE! • La función antivibración se inhabilita automáticamente al seleccionar cualquier otro ajuste que no sea “Automático” para la sensibilidad ISO. Si desea disponer de la función antivibración después de activarla, asegúrese de cambiar el ajuste de sensibilidad ISO a “Automático” (página 117). • La grabación con antivibración puede hacer que la imagen aparezca algo más basta que lo normal, y puede ocasionar un ligero deterioro en la resolución de la imagen. • En caso de una vibración severa, puede suceder que la función antivibración no consiga eliminar los efectos del movimiento de la mano o del sujeto. • La función antivibración podría no funcionar cuando se utiliza una velocidad de obturación muy lenta. En tal caso, utilice un trípode para estabilizar la cámara. • Aunque se visualice “ ” (Antivibración) en la pantalla del monitor mientras el ajuste del flash sea “Automático” o “Activado”, la antivibración está inhabilitada. 1. Efectúe uno de los procedimiento siguientes para activar la función antivibración. Utilizando el modo BEST SHOT. 1. En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT). 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar escena “Antivibración”, y luego presione [SET]. Utilizando la pantalla de menú 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Antivibración” y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Automático”, y luego presione [SET]. 90 C OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Fotografiando con alta sensibilidad • La alta sensibilidad se inhabilita automáticamente al seleccionar cualquier otro ajuste que no sea “Automático” para la sensibilidad ISO. Si desea disponer de la alta sensibilidad después de activarla, asegúrese de cambiar el ajuste de sensibilidad ISO a “Automático” (página 117). • La grabación con alta sensibilidad puede hacer que la imagen aparezca algo más basta que lo normal, y puede ocasionar un ligero deterioro en la resolución de la imagen. • En condiciones muy oscuras, puede suceder que no se obtenga el nivel deseado de brillo de la imagen. • Para fotografiar con velocidades de obturación muy lentas, utilice un trípode para evitar los efectos del movimiento de la mano. • La alta sensibilidad se inhabilita mientras el ajuste del flash sea “Automático” o “Activado”. Las altas sensibilidades permiten grabar imágenes más brillantes, sin usar el flash, incluso cuando no se dispone de una iluminación suficiente para una exposición normal. 1. En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT). 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar la escena “Alta sensibilidad”, y luego presione [SET]. 3. Presione el botón disparador para grabar la imagen. 91 C OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Imágenes de muestra de ajustes Grabando imágenes de tarjetas de negocio y documentos (Business Shot) • Tarjetas de negocio y documentos Grabando una tarjeta de negocio, documento, pizarra blanca o un objeto de forma similar desde un ángulo, puede ocasionar que el objeto aparezca con una forma deformada en la imagen resultante. Business Shot corrige automáticamente la forma de los objetos rectangulares para hacer que aparezcan similar cuando la cámara es ubicada directamente en frente de los mismos. Antes de la corrección trapezoidal Después de la corrección trapezoidal 92 • Pizarra blanca, etc. OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Antes de grabar con Business Shot Para usar Business Shot • Antes de grabar, componga la imagen de manera que el contorno del ítem que desea grabar se fije enteramente dentro de la pantalla del monitor. • Asegúrese de que el sujeto se encuentre sobre un fondo que permita que el contorno del sujeto se destaque. 1. En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT). 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar la imagen Business Shot que desea, y luego presione [SET]. NOTA 3. Presione el botón • Cuando la cámara se encuentra en un ángulo a una tarjeta de negocio o documento que está grabando, la forma de la tarjeta de negocio o documento puede aparecer distorsionada en la imagen. La corrección trapezoidal automática corrige esta distorsión, lo cual significa que los sujetos aparecen normales aun si los graba en ángulo. disparador para grabar la imagen. • Se visualiza una pantalla de confirmación de corrección y, a continuación, se guarda la imagen grabada original. Un mensaje de error aparecerá (página 237) si la cámara no es capaz de encontrar ningún candidato de corrección de distorsión trapezoidal adecuado en la imagen. 4. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar el candidato que desea corregir. 93 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 5. Utilice [왖] y [왔] para Restaurando una foto antigua seleccionar “Correcto”, y luego presione [SET]. Puede usar el procedimiento descrito en esta sección para restaurar un fotografía antigua, difuminada, y restaurarla con los colores suministrados por la última tecnología digital de cámaras. • Seleccionando “Cancelar” en lugar de “Correcto” almacena la imagen original tal como es, sin corregirla. Antes de intentar la restauración de una foto antigua • Asegúrese de encuadrar toda la foto que está intentando restaurar dentro de la pantalla del monitor. • Asegúrese de que el sujeto se encuentre contra un fondo que permita destacar su contorno y llenar la pantalla del monitor hasta el máximo posible. • Asegúrese de que la luz no se esté reflejando fuera de la superficie de la foto original. • Si la foto antigua tiene una orientación del tipo de retrato, asegúrese de ajustar la cámara de modo que la composición de la imagen tenga una orientación de paisaje (horizontal). ¡IMPORTANTE! • El zoom digital queda inhabilitado mientras graba con Business Shot. Sin embargo, puede usar el zoom óptico. • En los siguientes casos, la cámara será incapaz de reconocer al sujeto. — Cuando una parte del sujeto se extiende fuera de la pantalla del monitor. — Cuando el sujeto sea del mismo color que el de su fondo. • El tamaño máximo de una imagen Business Shot es 1600 × 1200 pixeles, aun si la cámara está configurada para un tamaño de imagen más grande. Un ajuste de tamaño imagen más pequeño de 1600 × 1200 pixeles graba imágenes en el tamaño especificado. 94 C OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Para restaurar una foto antigua • Cuando la cámara se encuentra en ángulo con respecto a una foto antigua, un lado de la imagen grabada podría aparecer más largo que el lado opuesto. Esto se denomina “distorsión trapezoidal”, y se produce por la diferencia de distancia entre el objetivo de la cámara y cada uno de los lados de la foto. El lado de la foto que está más cerca de la cámara parece más largo y el que está más lejos, más corto. La corrección automática de la distorsión trapezoidal permite corregir esta condición, de forma que la foto muestre su forma normal, aunque la grabe en ángulo. 1. En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT). 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar “Foto antigua” y luego presione [SET]. 3. Presione el botón disparador para grabar la imagen. • Aparecerá la pantalla de confirmación del contorno de la fotografía y luego se guardará la imagen grabada original. Si la cámara no puede detectar el contorno de la fotografía, aparecerá un mensaje de error (página 237) sin que se visualice la pantalla de confirmación del contorno de la foto. 95 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 4. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar el candidato 7. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para mover el marco para contorno que desea corregir. de recorte hasta el lugar deseado y luego presione [SET]. 5. Utilice [왖] y [왔] para • La cámara restaurará automáticamente los colores y guardará la imagen. seleccionar “Recortar” y luego presione [SET]. • Si no desea que aparezca un marco alrededor de la imagen, configure el marco de recorte de manera que quede ligeramente dentro del contorno de la imagen visualizada. • Se visualiza un marco de recorte en la pantalla del monitor. • Para cancelar la operación de recorte en cualquier punto y guardar la imagen tal como está, presione [MENU]. • Si no desea recortar la imagen, seleccione “Cancelar” para guardar la imagen. 6. Utilice el botón del zoom para hacer que el marco de recorte sea más grande o más pequeño. 96 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Grabando una película • El zoom digital se inhabilita mientras se graba una foto antigua. Sin embargo, podrá usar el zoom óptico. • En los siguientes casos, la cámara será incapaz de reconocer una foto antigua. — Cuando una parte de la foto se extiende fuera de la pantalla del monitor — Cuando la foto antigua sea del mismo color que el de su fondo • El tamaño máximo para la grabación de una foto antigua es de 1600 × 1200 pixeles, aun cuando la cámara esté configurada para un tamaño de imagen mayor. Cuando la cámara esté configurada para grabar imágenes de menos de 1600 × 1200 pixeles, el tamaño de las imágenes se ajustará al tamaño especificado actual. • Bajo determinadas condiciones, los colores restablecidos podrían no producir los resultados deseados. Puede grabar películas de alta resolución con audio. La longitud de película se limita solamente por la cantidad de memoria disponible para el almacenamiento. Puede seleccionar un ajuste de resolución para adecuarse a sus necesidades, y una variedad de modos de grabación de película diferentes proporcionan plenitud de versatilidad para hacer películas. • Formato de archivo: Formato AVI MPEG-4. • Longitud máxima de película: La longitud de una película se limita solamente por la cantidad de memoria disponible para almacenarla. • Tamaño aproximado del archivo de película (película de 1 minuto): 28,4MB (Ajuste de calidad: HQ) 14,9MB (Ajuste de calidad: Normal) 5,3MB (Ajuste de calidad: LP) • Funciones de grabación de película — Película Utilice esta función para la grabación de película normal (página 99). 97 C OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN — Película corta A cada presión de [ ] (MOVIE) se graba una película corta que se inicia antes de presionar [ (MOVIE) y que termina después de presionar [ (MOVIE) (página 100). Especificando la calidad de imagen de película ] ] El ajuste de calidad de imagen determina la cantidad de compresión de las imágenes de película antes de almacenarlas. La calidad de imagen se expresa como tamaño de imagen en pixeles. Un “pixel” es uno de los tantos puntos pequeños que componen una imagen. Más pixeles (un tamaño de imagen más grande) proporciona más finos detalles y una calidad de imagen más alta cuando se reproduce una película. Antes de grabar una película, seleccione el ajuste de calidad de imagen que sea adecuado a sus necesidades. — Película pasada Esta función utiliza una memoria intermedia de 5 segundos que se actualiza continuamente. Presionando [ ] (MOVIE) se inicia la grabación desde cinco segundos antes del punto en que se presiona [ ] (MOVIE). Utilice esta función cuando desea asegurarse de que no perderá una acción en rápido movimiento (página 102). — Modo BEST SHOT Este modo es para escenas BEST SHOT que no sea película corta ni película pasada. Hace que la configuración de la cámara sea tan fácil como seleccionar la escena de muestra aplicable. Seleccione una de las escenas BEST SHOT y la cámara configurará automáticamente por sí misma con los ajustes para esa escena (página 85). 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta “Calidad”. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “ Calidad”, y luego presione [왘]. NOTA 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que • Puede reproducir archivos de película en su computadora usando Windows Media Player 9. • La instalación del CASIO AVI Importer component en su Macintosh permitirá usar QuickTime para reproducir las películas grabadas con la cámara (página 222). desea, y luego presione [SET]. 98 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Régimen de datos aproximado Régimen de cuadros HQ (640 × 480 pixeles) 4,0 megabitios por segundo 30 cuadros/ segundo Normal (640 × 480 pixeles) 2,1 megabitios por segundo 30 cuadros/ segundo LP (320 × 240 pixeles) 745 kilobitios por segundo 15 cuadros/ segundo Ajuste Calidad alta Calidad baja Grabando una película 1. En el modo REC, dirija la cámara hacia el sujeto. 2. Presione [ ] (MOVIE). • Se inicia la grabación de la película. • La grabación de la película se inicia, lo cual se indica mediante “ REC ” en la pantalla del monitor. • La grabación de película continúa en tanto la capacidad de memoria restante lo permita. Tiempo de grabación restante Tiempo de grabación 3. Para parar la grabación de película, presione de nuevo [ ] (MOVIE). • Cuando se completa la grabación de película, el archivo de película se almacena en la memoria de archivo. 99 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Para grabar una película corta Grabación de una película corta La película corta graba una película de una longitud ] (MOVIE). preajustada cada vez que presiona [ Una película corta consiste básicamente de dos partes, como se muestra en la ilustración siguiente. 1. En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT). 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar “Película corta”, y luego presione [SET]. • Cuando se especifica una parte pasada de 4 segundos y una parte futura de 4 segundos. Operación➝ Presione [ 3. Presione [SET]. ] MOVIE. Grabación Acción➝ Almacena los 4 segundos previos. • Seleccionando una escena de “Película corta” hace que aparezca “ ” en la pantalla del monitor. Se inicia la grabación de la parte futura. Almacenamiento Almacenamiento completo. La grabación se para automáticamente 4 segundos después que se presiona [ ] MOVIE. Puede especificar la longitud de la parte pasada y la parte futura independientemente. La longitud total de la película corta puede ser entre dos segundos hasta ocho segundos. Una función MOTION PRINT (página 134) le permite capturar imágenes fijas desde una película corta a medida que la almacena. 100 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 4. Utilice [왖] y [왔] para Parte pasada 6. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el formato Parte futura especificar la longitud de la parte pasada (la parte antes de que se presione [ ] (MOVIE)), y luego presione [왘]. • Los tiempos pueden especificarse en unidades de un segundo. de disposición MOTION PRINT que desea, y luego presione [SET]. MOTION PRINT • La longitud de una película corta (parte pasada más parte futura), puede tener una extensión de dos segundos a ocho segundos. • Para la longitud de parte pasada o parte futura puede especificar 0 segundos. • La longitud de la parte pasada puede ser de 0 a cinco segundos. 5. Utilice [왖] y [왔] para especificar la longitud de la parte futura (la parte después de que se presione [ ] (MOVIE)), y luego presione [왘]. 101 Para hacer esto: Seleccione este ajuste: Almacenar una captura de la imagen en el punto en el que se presiona [ ] (MOVIE) para iniciar una grabación de película corta, y visualizarla en un fondo de ocho cuadros. 9 cuadros Almacenar la captura de una imagen en el punto en donde se presiona [ ] (MOVIE), para iniciar la grabación de película corta. 1 cuadro Desactivar MOTION PRINT (no se almacena la instantánea). Desactivado OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 7. Apunte la cámara al sujeto y luego presione [ Grabación de una película pasada ] (MOVIE). • Para parar la grabación en el medio de la misma, presione de nuevo [ ] (MOVIE). La película corta utiliza una memoria intermedia de 5 segundos que es actualizada continuamente. Presionando [ ] (MOVIE) se inicia la grabación desde cinco segundos antes del punto en que se presiona [ ] (MOVIE). Utilice película pasada cuando desea asegurarse de que no perderá ninguna acción en rápido movimiento. ¡IMPORTANTE! Operación➝ • Esto grabará una película de la longitud especificada por los valores de tiempo que ha especificado en los pasos 3 y 4. La grabación se para automáticamente. • Tenga en cuenta que los datos de película corta son grabados y almacenados continuamente en una memoria intermedia antes de que presione [ ] (MOVIE). Asegúrese de mantener la cámara quieta y apuntada en la dirección del sujeto durante algún tiempo, antes de presionar [ ] (MOVIE) para iniciar la grabación. • Cuando una operación de grabación película corta inicia la grabación de parte futura, la pantalla del monitor mostrará una cuenta regresiva del tiempo de grabación restante. La grabación continúa hasta que se llega al final de la cuenta regresiva. Presione [ ] MOVIE. Presione [ Grabación Acción➝ Almacena los 5 segundos previos. Se inicia la grabación de la parte futura. ] MOVIE. Almacenamiento Finaliza la grabación. Almacenamiento completo. 1. En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT). 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar “Película pasada”, y luego presione [SET]. • Seleccionando una escena de “Película pasada” hace que aparezca “ ” en la pantalla del monitor. 102 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Precauciones con la grabación de película 3 Apunte la cámara al sujeto y luego presione [ ] (MOVIE). • La cámara también graba audio. Cuando graba una película, tenga en cuenta los puntos siguientes. — Tenga cuidado de no bloquear ei micrófono con sus dedos. — Buenos resultados de grabación no son posibles cuando la cámara se encuentra Micrófono muy alejado desde el sujeto. — La operación de los botones de la cámara durante la grabación puede ocasionar que se incluyan ruidos de botón en la grabación de audio. — El audio de película se graba en monofónico. • Una luz muy brillante dentro de una imagen puede ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen de la pantalla de monitor. Este es un fenómeno CCD conocido como “degradación vertical”, y no indica ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en cuenta que la degradación vertical no se graba con la imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en el caso de una película. • La capacidad de grabación de películas de la memoria incorporada es muy pequeña. Para grabar películas, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria (página 169). • Esto grabará todo lo que ha pasado en el frente del objetivo durante los previos cinco segundos y continuará grabando desde el punto en que fue presionado [ ] (MOVIE). La grabación puede continuar en tanto exista memoria disponible para almacena los datos. 4. Para parar la grabación, presione de nuevo [ ] (MOVIE). ¡IMPORTANTE! • Tenga en cuenta que los datos de película pasada son grabados y almacenados continuamente en una memoria intermedia antes de que presione [ ] (MOVIE). Asegúrese de mantener la cámara quieta y apuntada en la dirección del sujeto durante algún ] (MOVIE) para iniciar tiempo, antes de presionar [ la grabación. 103 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Ciertos tipos de tarjetas de memoria toman más tiempo para grabar datos, lo cual pueden ocasionar que los cuadros de película se omitan. y REC destellan sobre la pantalla del monitor durante la grabación para hacerle saber cuando se ha omitido un cuadro. Se recomienda utilizar la tarjeta de memoria SD con una velocidad de transferencia máxima de por lo menos 10MB por segundo. • El zoom óptico se inhabilita durante la grabación de películas. Sólo estará disponible el zoom digital. Asegúrese de seleccionar el ajuste de zoom óptico que desea usar antes de presionar [ ] (MOVIE) para iniciar la grabación de la película (página 56). • Puede usar la antivibración para reducir los efectos del movimiento de la mano durante la grabación de una película. Para mayor información, vea “Reduciendo los efectos del movimiento de la mano o del sujeto” (página 90). • Al activar la antivibración, la imagen de la película aparece como si hubiese sido aumentada en aproximadamente 10%. • Los efectos de movimiento de la cámara en una imagen se vuelven más pronunciados cuando graba primeros planos o graba con un factor de zoom más grande. Debido a esto, cuando se graban primeros planos o grabaciones con un factor de zoom más grande, se recomienda el uso del un trípode. • Las imágenes pueden estar fuera de foco si el sujeto se encuentra fuera de la gama de toma fotográfica de la cámara. • El enfoque queda fijo en el modo de enfoque automático y en el modo macro. • La grabación de películas no es posible mientras se utiliza cualquiera de las siguientes escenas BEST SHOT (página 85). Tarjetas de negocios y documentos, pizarra blanca, etc., foto antigua, grabación de voz. 104 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Grabación de una instantánea durante la grabación de una película (Fotos en películas) • No se podrán grabar instantáneas durante la grabación de películas mientras se esté usando cualquiera de las siguientes escenas BEST SHOT (página 85). Película corta, película pasada • Cuando se graba una instantánea, la grabación de película (imagen y audio) será interrumpida durante algunos segundos. Puede usar el siguiente procedimiento para grabar una instantánea durante la grabación de una película. 1. Dirija la cámara hacia el sujeto que desea grabar, y luego presione [ ] (MOVIE). • Se inicia la grabación de la película. NOTA 2. Cuando desee grabar una instantánea, • Durante la grabación de película, puede presiona [왔] ( ) para ciclar a través de los ajustes del modo de flash para grabación de instantánea (página 60). Seleccione el modo de flash que desea usar antes de grabar la instantánea. • Puede usar la función de personalización de teclas (página 112) para asignar funciones a [왗] y [왘] para que se puedan acceder durante la grabación de instantánea y de película. presione el botón disparador. • Se graba la instantánea y se vuelve a la grabación de la película. • Para parar la grabación de la película, presione de nuevo [ ] (MOVIE). 105 B OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 1. En el modo REC, presione [MENU]. Grabación de audio 2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione Agregando audio a una instantánea “Inst. audio”, y luego presione [왘]. Después de grabar una instantánea puede agregarle audio. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Activado”, y luego presione [SET]. • Formato de imagen: JPEG JPEG es un formato de imagen que proporciona una compresión de datos eficiente. La extensión de archivo de un archivo JPEG es “.JPG”. • Esto ingresa el modo de instantánea con audio. • Seleccionando “Desactivado” ingresa el modo de instantánea normal (sin audio). 4. Presione el botón • Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM Este es el formato estándar de Windows para la grabación de audio. La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es “.WAV”. disparador para grabar la imagen. • Después que se graba la imagen, la cámara ingresa la espera de grabación de audio, con la imagen que recién ha grabado sobre la pantalla del monitor y visualiza un indicador . • Tiempo de grabación: Hasta unos 30 segundos por imagen. • Tamaño de archivo de audio: Aproximadamente 165 KB (grabación de 30 segundos de aproximadamente 5,5 KB por segundo). Tiempo de grabación restante • Puede cancelar la condición de espera de grabación de audio presionando [MENU]. NOTA • Puede reproducir un archivo de audio grabado en el modo de instantánea con audio en su computadora usando Windows Media Player. 106 B OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 5. Presione el botón disparador para iniciar la Grabando su voz grabación de audio. La grabación de voz le proporciona una grabación rápida y fácil de su voz. • La lámpara de operación destellará en verde mientras la grabación se encuentra en progreso. • Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM Este es el formato estándar de Windows para la grabación de audio. La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es “WAV”. 6. La grabación se para después de unos 30 segundos o cuando presiona el botón disparador. ¡IMPORTANTE! • Tiempo de grabación: Aproximadamente 25 minutos con la memoria incorporada. • La grabación de instantáneas con audio no se puede realizar (no se puede grabar el audio) para los siguientes tipos de grabación: grabación con autodisparador “X3” (triple autodisparador), grabación de instantáneas durante la grabación de película. • Tamaño de archivo de audio: Aproximadamente 165 KB (grabación de 30 segundos de aproximadamente 5,5 KB por segundo). NOTA • Puede reproducir archivos grabados con grabación de voz en su computadora usando Windows Media Player. 107 B OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 1. En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT). 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y 4. La grabación se para cuando presiona el botón disparador, cuando la memoria se completa o cuando la pila se agota. Tiempo de grabación [왘] para seleccionar “Grabación de voz”, y luego presione [SET]. • Seleccionando una escena de “Grabación de voz” hace que aparezca “ ” en la pantalla del monitor. Tiempo de grabación restante 3. Presione el botón disparador para iniciar la grabación de voz. • La lámpara de operación destella en verde a medida que se realiza la grabación. • Presionando [왖] (DISP) durante la grabación de voz desactiva la pantalla de monitor. • Puede insertar marcas de índice mientras graba presionando [SET]. Para informarse acerca del salto a una marca de índice durante la reproducción vea la página 146. 108 B OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Precauciones con la grabación de audio Usando el histograma • Tenga cuidado de no bloquear el micrófono con sus dedos. Puede usar [왖] (DISP) para visualizar un histograma en la pantalla de monitor (página 30). El histograma le permite comprobar las condiciones de exposición a medida que graba las imágenes. También puede visualizar el histograma de una imagen grabada en el modo PLAY. Micrófono • Buenos resultados de grabación no son posibles cuando la cámara se encuentra muy alejado del sujeto. • Presionando el botón de alimentación o presionado [ ] (PLAY) para la grabación y almacena cualquier audio grabado hasta ese punto. • También puede realizar una “post-grabación” para agregar audio a una instantánea después de grabarla, y también cambiar el audio grabado para una imagen. Para mayor información vea la página 143. Histograma • Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una imagen en términos de número de pixeles. El eje vertical indica el número de pixeles, mientras el eje horizontal indica la claridad. Puede utilizar el histograma para determinar si una imagen incluye el sombreado (lado izquierdo), tonos medios (centro) y claros de luz (derecho) para realzar suficientemente los detalles de una imagen. Si el histograma aparece demasiado curvado hacia un lado por alguna razón, puede utilizar el cambio EV (compensación de exposición) para mover hacia la izquierda o derecha para lograr un mejor equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima, corrigiendo la exposición de manera que el gráfico se encuentre tan cerca como sea posible al centro. 109 B OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • También se visualiza un histograma RGB que muestra la distribución de componentes R (rojo), G (verde) y B (azul). Este histograma puede ser usado para determinar ya sea si hay demasiado o muy poco de cada uno de los componentes en una imagen. • Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la izquierda, significa que hay demasiado pixeles oscuros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa es oscura. Un histograma que se encuentra demasiado hacia la izquierda puede resultar en un “ennegrecimiento” de las áreas oscuras de una imagen. NOTA • Puede usar la personalización de tecla (página 112) para configurar la cámara para realizar la compensación de exposición, siempre que presiona [왗] o [왘] mientras se encuentra en el modo REC. Si hace esto, puede ajustar la compensación de exposición mientras observa el histograma sobre la pantalla (página 79). • Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la derecha, significa que hay demasiado pixeles claros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa es clara. Un histograma que se encuentra demasiado hacia la derecha puede resultar en un “enblanquecimiento” de las áreas claras de una imagen. 110 B OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Un histograma centrado indica que hay una buena distribución de pixeles claros y oscuros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa tiene una luminosidad óptima. ¡IMPORTANTE! • Observe que el histograma anterior se muestra solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar a no lograr exactamente las mismas formas para sujetos particulares. • Un histograma centrado no necesariamente garantiza una exposición óptima. La imagen grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque el histograma se encuentre centrado. • Puede no lograr una configuración de histograma óptima debido a las limitaciones del cambio EV. • El uso del flash, así como también ciertas condiciones de toma, pueden ocasionar que el histograma indique que la exposición es diferente de la exposición real de la imagen en el momento en que fue grabada. • El histograma RGB (componente color) se visualiza solamente para las instantáneas. 111 B OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Asignando funciones a las teclas [왗] y [왘] Ajustes de la cámara en el modo REC Los siguientes son los ajustes que puede configurar antes de grabar una imagen usando el modo REC. • • • • • • • • • • • • Una función de “personalización de tecla” le permite configurar las teclas [왗] y [왘], de manera que cambian los ajustes de la cámara siempre que se presionan en el modo REC. Después de configurar las teclas [왗] y [왘], puede cambiar el ajuste asignado a las mismas sin ir a través de la pantalla de menú. Ajuste de tecla izquierda/derecha Activación/desactivación de cuadriculado Activación/desactivación de revisión de imagen Activación/desactivación de ayuda de iconos Ajustes fijados por omisión al activar la alimentación Sensibilidad ISO Medición Filtro Nitidez Saturación Contraste Reposición de cámara 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Tecla I/D”, y luego presione [왘]. 112 B OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que Activando y desactivando el cuadriculado sobre la pantalla desea, y luego presione [SET]. • Después de asignar una función, puede cambiar su ajustes simplemente presionando las teclas [왗] y [왘]. — — — — — — Puede visualizar el cuadriculado sobre la pantalla del monitor para ayudar a componer la imagen y asegurar que la cámara se encuentra derecha al grabar. Enfoque (página 71) Cambio EV (página 79). Equilibrio de blanco (página 81). ISO (página 117). Disparador automático (página 65). Desactivado: Función no asignada. ¡IMPORTANTE! • Mientras graba una instantánea o una película, podrá usar [왗] y [왘] para ajustar las funciones asignadas a las mismas. No obstante, no podrá ajustar el disparador automático durante la grabación de película. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Cuadriculado”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET]. 113 Para hacer esto: Seleccione este ajuste: Visualizar el cuadriculado Activado Ocultar el cuadriculado Desactivado B OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Activando y desactivando la revisión de imagen Usando la ayuda de iconos La ayuda de iconos visualiza el texto de la guía acerca de un icono cuando lo selecciona sobre la pantalla de monitor mientras se encuentra en el modo REC (página 27). • El texto de ayuda de iconos se visualiza para las funciones siguientes: Modo de flash, modo de enfoque, equilibrio de blanco, disparador automático y , tipo de grabacíon, Cambio EV. Sin embargo, tenga en cuenta que el icono de cambio EV, de disparador automático y de equilibrio de blanco aparece solamente cuando se asigna “Cambio EV”, “Disparador automático” o “Equilibrio de blanco” a las teclas [왗] y [왘] con la función de personalización de teclas (página 112). La revisión de imagen visualiza las imágenes que ha grabado sobre la pantalla del monitor tan pronto la graba. Para activar y desactivar la revisión de imagen utilice el procedimiento siguiente. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Revisar”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET]. Para hacer esto: Seleccione este ajuste: Visualizar imágenes sobre la pantalla del monitor durante alrededor de un segundo inmediatamente después que son grabadas. Activado No visualizar imágenes inmediatamente después que son grabadas. Desactivado 1. En un modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Ayuda icono”, y luego presione [왘]. 114 B OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que Especificando los ajustes fijados por omisión al activar la alimentación desea, y luego presione [SET]. Para hacer esto: Seleccione este ajuste: Visualizar el texto de guía cuando selecciona un icono sobre la pantalla del monitor. Activado Desactivar la ayuda de iconos Desactivado La característica de “memoria de modo” de la cámara, le permite especificar los ajustes fijados por omisión al activar la alimentación individualmente para el modo BEST SHOT, el modo de flash, modo de enfoque, modo de equilibrio de blanco, sensibilidad ISO, área AF, medición, disparador automático, intensidad de flash, modo de zoom digital, posición de enfoque manual y posición del zoom. Activando la memoria de modo para un modo le indica a la cámara, recordar la condición de ese modo cuando desactiva la cámara, y la restaura la próxima vez que activa la cámara de nuevo. Cuando la memoria de modo está desactivada, la cámara restaura automáticamente los ajustes iniciales fijados por omisión en fábrica para el modo aplicable. — La tabla siguiente muestra qué pasa cuando activa o desactiva la memoria de modo para cada modo. ¡IMPORTANTE! • Los iconos indicados abajo no aparecen en la presentación mientras está desactivado el icono de Ayuda. — Icono del modo de flash (página 60) — Icono del modo de enfoque (página 71) — Icono del equilibrio de blanco AWB (página 82) 115 B OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Función Activado Cancelación del estado BEST SHOT Flash Automático Enfoque Automático Eq. blanco Automático ISO Automático Area AF Medición Disparador automático Ajustando cuando la cámara está desactivada 1. En el modo REC, presione [MENU]. Desactivado BEST SHOT*1 2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Memoria”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ítem que desea cambiar, y luego presione [왘]. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que Puntual Múltiple desea, y luego presione [SET]. Desactivado Nivel flash 0 Zoom digital Activado Posición MF La última posición del enfoque automático que se encontraba en efecto antes de cambiar al enfoque manual Posición zoom*2 Angular Para hacer esto: Seleccione este ajuste: Activar la memoria de modo de manera que los ajustes se restauren al activar la alimentación. Activado Desactivar la memoria de modo de manera que los ajustes se inicialicen al activar la alimentación. Desactivado ¡IMPORTANTE! *1 Especifica si el arranque se efectúa con la selección de la escena BEST SHOT, tal como está. Al encender, se inicia con la escena BEST SHOT usada en último término, pero al apagar se inicia con el estado automático. *2 Solamente es recordada la posición de zoom óptica. • Tenga en cuenta que los ajustes del modo BEST SHOT toman prioridad sobre los ajustes de la memoria de modo. Si desactiva la cámara mientras se encuentra en el modo BEST SHOT, todos los ajustes excepto para “Posición zoom” serán configurados de acuerdo a la escena de muestra de BEST SHOT cuando retorna de nuevo, sin tener en consideración los ajustes de activación/ desactivación de la memoria de modo. 116 B OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! • Bajo ciertas condiciones, una velocidad obturación alta en combinación con un ajuste de sensibilidad ISO alta puede ocasionar que aparezcan interferencias de ruidos digitales (granularidad), lo cual hace que una imagen aparezca granulada. Para imágenes claras y de buena calidad, utilice un ajuste de sensibilidad ISO lo más bajo posible. • Usando el ajuste de sensibilidad ISO junto con el flash para tomar un sujeto cercano, puede resultar en una iluminación inadecuada del sujeto. • La sensibilidad ISO “Automático” siempre se utiliza para la grabación de película, independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO. Especificando la sensibilidad ISO Se puede cambiar el ajuste de sensibilidad ISO para mejores imágenes en lugares en donde la iluminación es débil, o cuando está usando velocidades de obturación más rápidas. • La sensibilidad ISO se expresa en términos de valores que originalmente indican la sensibilidad de luz para una película fotográfica. Una valor más grande indica una sensibilidad más alta, que es mejor para la grabación cuando la iluminación disponible es débil. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione NOTA “ISO”, y luego presione [왘]. • Puede usar la función de personalización de tecla (página 112), para configurar la cámara de manera que el ajuste de sensibilidad ISO cambie siempre que presiona [왗] y [왘] mientras se encuentra en el modo REC. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que desea y luego presione [SET]. Para conseguir esto: Seleccione este ajuste: Selección de sensibilidad automática Automático Sensibilidad más baja ISO 50 ISO 100 ISO 200 Sensibilidad más alta ISO 400 117 B OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Múltiple (Múltiples patrones) Seleccionando el modo de medición La medición de múltiples patrones divide la imagen en secciones y mide la luz en cada sección para una lectura de exposición equilibrada. La cámara determina automáticamente las condiciones de toma fotográfica de acuerdo al patrón de iluminación medido, y realiza los ajustes de exposición de acuerdo a ello. Este tipo de medición proporciona ajustes de exposición sin errores para una amplia gama de condiciones de toma fotográfica. El modo de medición determina qué parte del sujeto será medido para la exposición. Para cambiar el modo de medición de la cámara, también puede usar el procedimiento siguiente. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione “Medición” y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que desea y luego presione [SET]. Pond. Central (Ponderada en el centro) La medición ponderada en el centro mide la concentración de luz en el centro del área de enfoque. Utilice este método de medición cuando desea ejercer algún control sobre la exposición, sin dejar los ajustes totalmente al control de la cámara. 118 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Puntual (Puntual) La medición puntual toma lecturas en una área muy pequeña. Utilice este método de medición cuando desea que la exposición se ajuste de acuerdo al brillo de un sujeto particular, sin que sea afectado por las condiciones de iluminación circundantes. Usando la función de filtro La función de filtro de la cámara le permite alterar el tinte de una imagen cuando la graba. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione “Filtro”, y luego presione [왘]. ¡IMPORTANTE! 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que • Cuando se selecciona “Múltiple” como el modo de medición, ciertos procedimientos ocasionan que el ajuste del modo de medición cambie automáticamente como se describe a continuación. • Cambiando el ajuste de compensación de exposición (página 79) a un valor diferente que 0.0 cambia el ajuste del modo de medición a “Pond. Central”. El modo de medición cambia de nuevo a “Múltiple” cuando retorna al ajuste de compensación de exposición a 0.0. • Cuando se selecciona “Múltiple”, el icono no se visualiza al volver a la visualización de información del modo REC (página 26). desea, y luego presione [SET]. • Los ajustes de filtro disponibles son: Desactivado, B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado, Púrpura. ¡IMPORTANTE! • Usando la característica del filtro de la cámara produce el mismo efecto que la fijación de un filtro de color al objetivo. 119 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Especificando la nitidez de contornos Especificando la saturación de color Para controlar la nitidez de los contornos de imagen utilice el procedimiento siguiente. Para controlar la intensidad de la imagen utilice el procedimiento siguiente. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione 2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione “Nitidez”, y luego presione [왘]. “Saturación”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET]. Para conseguir esto: Seleccione este ajuste: Nitidez alta +2 desea, y luego presione [SET]. +1 Nitidez normal Seleccione este ajuste: Saturación de color alta (intensidad) +2 +1 0 Saturación de color normal (intensidad) –1 Nitidez baja Para conseguir esto: 0 –1 –2 Saturación de color normal baja (intensidad) 120 –2 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Especificando el contraste Reposicionando la cámara Utilice este procedimiento para ajustar la diferencia relativa entre las áreas iluminadas y áreas oscuras de la imagen que está grabando. Para reposicionar todos los ajustes de la cámara a sus ajustes iniciales fijados por omisión como se muestra en la parte titulada “Referencia de menú” en la página 225, utilice el procedimiento siguiente. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Contraste”, y luego presione [왘]. “Reposición”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar desea, y luego presione [SET]. “Reposición”, y luego presione [SET]. Para conseguir esto: Seleccione este ajuste: Contraste alto +2 • Para cancelar el procedimiento sin reposicionar, seleccione “Cancelar” y presione [SET]. +1 Contraste normal 0 –1 Contraste bajo –2 121 REPRODUCCIÓN REPRODUCCIÓN 2. Utilice [왘] (avance) o [왗] (retroceso) para ir Para ver las imágenes después de grabarlas, puede usar la pantalla de monitor incorporada en la cámara. visualizando a través de los archivos sobre la pantalla de monitor. Operación de reproducción básica Para ir visualizando a través de los archivos almacenados en la memoria de la cámara, utilice el procedimiento siguiente. NOTA 1. Presione [ ] (PLAY) activar la cámara. [ ] • Manteniendo presionado [왗] o [왘] pasa las imágenes en alta velocidad. • Para permitir un desplazamiento de imagen de reproducción más rápido, la imagen que aparece inicialmente sobre la pantalla de monitor es una imagen de vista previa, que es una calidad algo inferior que la imagen de visualización real. La imagen de visualización real aparece un corto tiempo después de la imagen de vista previa. Esto no se aplica a las imágenes copiadas desde otra cámara digital. • Esto ingresa el modo PLAY y ocasiona que una imagen o mensaje aparezca sobre la pantalla de monitor. Tipo de archivo del modo PLAY Nombre de carpeta/Nombre de archivo Calidad de imagen Tamaño de imagen Fecha y hora 122 REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Reproduciendo una instantánea con audio Para visualizar una instantánea con audio (indicado por ejecutar su audio, realice los pasos siguientes. • El volumen de audio puede ajustarse solamente durante la reproducción o una pausa. )y 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] hasta visualizar la imagen que desea. 2. Presione [SET]. • Esto reproduce el audio que acompaña a la imagen visualizada. • Mientras el audio se está ejecutando puede realizar las operaciones siguientes. Para hacer esto: Realice esto: Avanzar o retroceder rápidamente el audio. Sostenga presionado [왗] o [왘]. Realizar y cancelar una pausa en la reproducción de audio. Presione [SET]. Ajustar el volumen de audio. Presione [왔] y luego utilice [왖] y [왔]. Cambiar los contenidos visualizados Presione [왖] (DISP). Cancelar la reproducción. Presione [MENU]. 123 REPRODUCCIÓN 3. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para desplazar la Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen visualizada imagen hacia arriba, abajo, izquierda o derecha. Para ampliar con el zoom la imagen actualmente sobre la pantalla de monitor hasta ocho veces su tamaño normal, realice el procedimiento siguiente. 4. Presione [MENU] para retornar la imagen a su tamaño original. 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para ¡IMPORTANTE! visualizar la imagen que desea. 2. Para ampliar la imagen, presione el botón de zoom ( ). • Dependiendo en el tamaño original de la imagen grabada, puede no ser capaz de ampliar/reducir con el zoom una imagen visualizada en ocho veces el tamaño normal. Factor de zoom actual Imagen original • Se ampliará una parte de la imagen. • El indicador de la esquina inferior derecha muestra qué parte de la imagen original está siendo visualizada en la pantalla. Parte visualizada • Puede alternar entre la visualización de la activación y desactivación del factor de zoom presionando [BS]. 124 REPRODUCCIÓN 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que Cambiando el tamaño de una imagen desea, y luego presione [SET]. La imagen grabada se puede redimensionar a tres tamaños diferentes. • Cuando selecciona el tamaño de imagen, el valor de tamaño de imagen (pixeles) alterna sobre la presentación con un tamaño de impresión correspondiente. El tamaño de impresión indica el tamaño de papel óptico, cuando imprime una imagen que es el tamaño de imagen que selecciona. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Camb. tamaño”, y luego presione [왘]. Tamaño de imagen 2M 2048 × 1536 1600 × 1200 VGA 640 × 480 3M* • Tenga en cuenta que esta operación es posible solamente cuando una imagen de instantánea se encuentra sobre la pantalla del monitor. Tamaño de impresión Impresión 3.5˝ × 5˝ Más grande Correo elect. (tamaño óptimo cuando se fija una imagen al correo electrónico) Más pequeño Impresión A4 * La “M” significa “Mega”. • Para cancelar la operación de cambio de tamaño, seleccione “Cancelar”. 3. Utilice [왗] y [왘] para ir pasando a través de las imágenes, y visualice la imagen cuyo tamaño desea cambiar. 125 REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! • Cambiando el tamaño de una imagen, crea un archivo nuevo que contiene la imagen en el tamaño seleccionado. El archivo con la imagen original también permanece en la memoria. • Tenga en cuenta que no puede cambiar el tamaño de los siguientes tipos de imágenes. — Imágenes de 640 × 480 pixeles y más pequeñas. — Imágenes de película e icono de archivo de grabación de voz. — Imágenes creadas con MOTION PRINT. — Imágenes grabadas con otra cámara. • La operación de cambio de tamaño no puede realizarse cuando no hay memoria suficiente para almacenar la imagen cambiada de tamaño. • Cuando visualiza una imagen cambiada de tamaño sobre la pantalla de monitor de la cámara, la fecha y hora indican cuándo la imagen fue grabada originalmente, no cuando la imagen fue cambiada de tamaño. • Cuando intente visualizar una imagen cambiada de tamaño sobre la pantalla de calendario (página 137), aparecerá en la fecha en que se efectuó el cambio de tamaño. Recortando una imagen Para recortar una parte de una imagen ampliada puede usar el procedimiento siguiente. 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para pasar a través de las imágenes y visualizar la imagen que desea recortar. 2. Presione [MENU]. 3. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Recorte” y luego presione [왘]. Factor de zoom actual Imagen original • El indicador de la esquina inferior derecha muestra qué parte de la imagen original está siendo visualizada en la pantalla. Parte visualizada 126 REPRODUCCIÓN 4. Mueva el botón de zoom hacia la izquierda o ¡IMPORTANTE! la derecha para ampliar o reducir la imagen. • Recortar una imagen hace que la imagen original (pre-recortada) y la nueva versión (recortada) se almacenen como archivos separados. • Tenga en cuenta que no puede recortar los tipos de imágenes siguientes. — Imágenes de película e icono de archivo de grabación de voz. — Imágenes creadas con MOTION PRINT. — Imágenes grabadas con otra cámara. • La operación de recorte no puede realizarse cuando no hay memoria suficiente para almacenar la imagen recortada. • Cuando visualiza una imagen recortada sobre la pantalla de monitor de la cámara, la fecha y hora indican cuándo la imagen fue grabada originalmente, no cuando la imagen fue recortada. • Cuando intente visualizar una imagen recortada sobre la pantalla de calendario (página 137), aparecerá en la fecha en que fue recortada. • La parte de la imagen visualizada sobre la pantalla del monitor es la parte recortada. 5. Utilice [왖], [왔], [왗], y [왘] para desplazar la parte a ser recortada hacia arriba, abajo, izquierda y derecha. 6. Presione [SET] para extraer la parte de la imagen encerrada en el límite de recorte. • Si desea cancelar el procedimiento en cualquier punto, presione [MENU]. 127 REPRODUCCIÓN Reproduciendo y editando una película Reproduciendo una película Para reproducir una película que ha grabado con esta cámara, utilice el procedimiento siguiente. 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para ir pasando a través de las películas sobre la pantalla del monitor, y visualizar la película que desea. Tiempo de grabación transcurrido Icono de película Calidad de imagen 2. Presione [SET]. • Esto inicia la reproducción de la película. • Puede realizar las operaciones siguientes mientras una película se está reproduciendo. 128 Para hacer esto: Realice esto: Reproducir con avance rápido o retroceso rápido. • A cada presión aumenta la velocidad en un paso o más. Presione [왗] o [왘]. Retornar la reproducción de película con avance rápido o retroceso rápido a la velocidad normal. Presione [SET]. Hacer una pausa en la reproducción de película Presione [SET]. Pasar un cuadro de la reproducción pausada Presione [왗] o [왘]. Parar la reproducción de película Presione [MENU]. Ajustar el nivel de volumen de audio de la película Presione [왔] y luego utilice [왖] y [왔]. Alternar entre la activación y desactivación de los indicadores de la pantalla del monitor Presione [왖] (DISP). Ampliar/reducir con el zoom la película Presione el botón de zoom ( ). Pasar visualizando una imagen de película sobre la pantalla del monitor Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘]. REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Reproduciendo una película con antivibración • Solamente durante la reproducción de una película puede ajustar el nivel de volumen de audio de película. • Puede ampliar el tamaño de la película hasta 4,5 veces su tamaño normal. • Puede suceder que la función de reproducción de la cámara no consiga reproducir las películas grabadas con otra cámara, las transferidas desde su computadora, etc. Utilice el siguiente procedimiento cuando desee reproducir una película con antivibración. La antivibración es especialmente útil al conectar la cámara al televisor para ver las imágenes, dado que los efectos resultantes del movimiento de la cámara son más evidentes sobre una gran pantalla. 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para visualizar la película que desea reproducir con antivibración. 2. Presione [ ] (MOVIE) para activar la antivibración. • Cada vez que presiona [ ] (MOVIE), la antivibración cambia entre activada y desactivada. • El icono (indicador de antivibración) se visualiza en la pantalla del monitor mientras esté activada la antivibración. 3. Después de realizar el ajuste tal como lo desea, presione [SET]. 129 REPRODUCCIÓN NOTA Editando una película • Puede presionar [ ] (MOVIE) para cambiar entre antivibración activada y desactivada mientras la película está detenida o reproduciéndose. • También puede usar el siguiente procedimiento para activar y desactivar la antivibración. 1. Mientras se está reproduciendo una película, presione [MENU]. 2. Seleccione la lengüeta “PLAY”, seleccione “ Antivibración”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Activar” y luego presione [SET]. • Al activar la antivibración, la zona de la pantalla del monitor usada para reproducción será algo más pequeña que lo normal. Utilice el procedimiento en esta sección para editar y borrar películas. Las operaciones de edición le permiten cortar todo antes o después de un cuadro específico, o cortar todo entre dos cuadros. ¡IMPORTANTE! • Las operaciones de corte no pueden ser revertidas. Asegúrese de que realmente desea cortar la parte de la película que está especificando antes de ejecutar la operación de corte. • La edición de películas no es posible para películas no grabadas con esta cámara. • Una película que sea más corta de 5 segundos no podrá ser editada. • Si la película es larga, la operación de corte puede tardar bastante tiempo. • La operación de corte no se podrá realizar si la memoria disponible no es suficiente para el tamaño del archivo de película que está cortando. Si así sucede, borre todos los archivos que no necesita para tener más espacio libre en la memoria. 130 REPRODUCCIÓN ■ Para cortar todo antes o después de un cuadro específico • La unión de dos películas diferentes en una sola película o el corte de una película en múltiples partes no es soportado por las operaciones de la cámara. Sin embargo, puede unir o cortar películas en múltiples partes en su computadora usando la aplicación Ulead Movie Wizard SE VCD incluida. 1. Mientras la película que está editando se está reproduciendo, presione [SET]. • Esto realizará una pausa de la reproducción de película. 2. Presione [왔]. • También puede visualizar la misma pantalla mientras se encuentra en el modo PLAY, presionando [MENU], seleccionando la etiqueta “PLAY”, seleccionando “Editar película”, y luego presionando [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la operación que desea realizar. Para hacer esto: Corte Cortar todo después de un cuadro específico. Corte Salir del modo de corte. 131 Seleccione este ajuste: Cortar todo antes de un cuadro específico. Cancelar REPRODUCCIÓN 4. Visualice el cuadro en donde desea ubicar el 5. Cuando el cuadro que corte. Para hacer esto: Realice esto: Reproducir con avance rápido o retroceso rápido Presione [왗] o [왘]. Hacer una pausa o cancelar la pausa en la reproducción de película Presione [SET]. Pasar un cuadro de la reproducción pausada Presione [왗] o [왘]. Cancelar la operación de corte Presione [MENU]. desea se encuentra visualizada, presione [왔]. 6. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Sí”, y luego presione [SET]. • El mensaje “Ocupado... Espere...” permanecerá sobre la visualización en tanto la operación de corte se realiza. El corte se habrá completado cuando desaparece el mensaje. • La parte roja de la barra indicadora muestra qué parte debe ser cortada. • Seleccione “No” para salir del modo de corte. 132 REPRODUCCIÓN ■ Para cortar todo entre dos cuadros específicos 4. Visualice el cuadro inicial en donde desea ubicar el primer corte. 1. Mientras la película se está reproduciendo, presione [SET]. • Esto realizará una pausa de la reproducción de película. 2. Presione [왔]. • También puede visualizar la misma pantalla mientras se encuentra en el modo PLAY, presionando [MENU], seleccionando la etiqueta “PLAY”, seleccionando “Editar película”, y luego presionando [왘]. Para hacer esto: Realice esto: Reproducir con avance rápido o retroceso rápido Presione [왗] o [왘]. Hacer una pausa o cancelar la pausa en la reproducción de película Presione [SET]. Pasar un cuadro de la reproducción pausada Presione [왗] o [왘]. Cancelar la operación de corte Presione [MENU]. 5. Cuando el cuadro que desea se encuentra visualizado, presione [왔]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “ Corte”, y luego presione [SET]. • Seleccione “Cancelar” para salir del modo de corte. 133 REPRODUCCIÓN 6. Repita el paso 4 para Capturando una imagen fija desde una película (MOTION PRINT) visualizar el cuadro final en donde desea realizar el segundo corte. La función MOTION PRINT le permite capturar un cuadro desde una película existente y crear una imagen fija que sea adecuada para la impresión. Existen dos disposiciones que puede usar cuando captura una imagen, y la disposición que seleccione determina el tamaño de imagen final. • La parte roja de la barra indicadora muestra qué parte será cortada. 7. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Sí”, y luego • 9 cuadros (tamaño de imagen final de 1600 × 1200 pixeles). presione [SET]. • El mensaje “Ocupado... Espere...” permanecerá sobre la visualización en tanto la operación de corte se realiza. El corte se habrá completado cuando desaparece el mensaje. Imágenes de fondo • Seleccione “No” para salir del modo de corte. Imagen principal seleccionada • 1 cuadro (tamaño de dato final de 640 × 480 pixeles). Imagen principal seleccionada 134 REPRODUCCIÓN ■ Para capturar una imagen fija desde una película 6. Después de seleccionar el cuadro que desea, presione [SET]. 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para ir pasando a través de las películas sobre la pantalla del monitor, y visualizar la película que contenga los cuadros que desea. • Esto visualiza la imagen fija resultante. • Si para la disposición selecciona “9 cuadros”, el cuadro que ha seleccionado en el paso 4 será la imagen principal, y los cuadros en cualquiera de los lados serán usados como los cuadros de fondo. 2. Presione [MENU]. 3. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “MOTION PRINT”, y luego presione [왘]. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la disposición (“1 cuadro” o “9 cuadros”) que desea usar. • Si selecciona “1 cuadro” en el paso 4, una imagen del cuadro que ha seleccionado en el paso 6 aparecerá aquí. • Seleccione “Cancelar” para salir del modo de MOTION PRINT. ¡IMPORTANTE! • MOTION PRINT no es posible para películas no grabadas con esta cámara. 5. Utilice [왗] y [왘] para visualizar el cuadro que desea usar como la imagen principal. • Manteniendo presionado cualquiera de los botones pasa visualizando en alta velocidad. 135 REPRODUCCIÓN 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y Visualizando la visualización de 9 imágenes El procedimiento siguiente muestra nueve imágenes al mismo tiempo sobre la pantalla del monitor. 1. En el modo PLAY, presione el botón de zoom ( Límite de selección [왘] para mover el límite de selección a la imagen que desea. Presionando [왘] mientras el límite de selección se encuentra en la columna derecha, o [왗] mientras se encuentra en la columna izquierda se desplaza a la pantalla completa de nueve imágenes siguiente. ). • Esto visualiza la pantalla de 9 imágenes con la imagen que se encontraba sobre la pantalla del monitor en el paso 2 en el centro, con un límite de selección alrededor de la misma. • Si hay menos de nueve imágenes en la memoria, se visualizan comenzando desde la esquina izquierda superior. El límite de selección se ubica en la imagen que se encontraba sobre la presentación antes de cambiar a la visualización de 9 imágenes. Ejemplo: Cuando hay 20 imágenes en la memoria, y se visualiza primero la imagen 1. • Para un archivo de película (página 201), se visualiza “ ” en las partes superior e inferior de la pantalla. • Sobre la pantalla de 9 imágenes, indica un archivo con grabación de voz (página 201). • Aparece en lugar de la imagen cuando la fecha contiene datos que no se pueden visualizar mediante esta cámara. 17 18 19 6 7 8 15 16 17 20 1 2 9 10 11 18 19 20 3 4 5 12 13 14 1 2 3 3. Presionando cualquier botón excepto [왖], [왔], [왗] o [왘], visualiza la versión de tamaño completo de la imagen en donde se ubica el límite de selección. 136 REPRODUCCIÓN • Aparece en lugar de la imagen cuando la fecha contiene una fecha que no puede ser visualizada por esta cámara. Visualizando la pantalla de calendario Para visualizar un calendario de 1 mes, utilice el procedimiento siguiente. Cada día se muestra el primer archivo grabado en ese día, lo cual hace que sea fácil encontrar el archivo que desea. 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para mover el límite de selección a la fecha que desea, y luego presione [SET]. 1. En el modo PLAY, • Esto visualiza una imagen del primer archivo que fue grabado en la fecha seleccionada. presione dos veces el botón de zoom ( ). • Para especificar el formato de fecha, utilice el procedimiento en la parte titulada “Cambiando el formato de fecha” en la página 161. Año/Mes Cursor de selección de fecha • El archivo visualizado sobre el calendario para cada fecha, es el primer archivo que fue grabado en esa fecha. • Para salir de la pantalla del calendario, presione [MENU] o [BS]. • Sobre la pantalla del calendario, indica un archivo de grabación de voz (página 201). 137 REPRODUCCIÓN 3. Utilice la pantalla que aparece para configurar Reproduciendo una muestra de diapositivas los ajustes de imagen, tiempo, intervalo y efecto. La muestra de diapositivas reproduce imágenes en secuencia en un intervalo fijado. • Todo Visualiza todas las imágenes en la memoria de la cámara. Solamente • Este icono aparece solamente en el caso de instantáneas e instantáneas con audio. • Imágenes 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. Solamente Este icono aparece solamente en el caso de películas. • Una imagene Visualiza una imagen particular. 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Diapositivas”, y luego presione [왘]. • Favoritos Visualiza todas las imágenes en la carpeta FAVORITE. 138 Tiempo Utilice [왗] y [왘] para especificar el tiempo de reproducción que desea (1 a 5 minutos, o 10, 15, 30 o 60 minutos). Intervalo Utilice [왗] y [왘] para especificar el intervalo que desea (MÁX., o 1 a 30 segundos). • Cuando la reproducción llega a un archivo de película mientras se encuentra seleccionado “MÁX.” como el intervalo, solamente se visualiza el primer cuadro de la película. REPRODUCCIÓN Efecto ¡IMPORTANTE! • Patrones 1, 2 y 3 Un efecto predeterminado es aplicado al pasar de una imagen a la siguiente. • Aleatorio Los patrones predeterminados (1, 2 y 3) son aplicados en orden aleatorio. • Desactivado Efectos desactivados. • Tenga en cuenta que todos los botones quedan inhabilitados mientras un cambio de imagen se encuentra en progreso. Espere hasta que una imagen se detenga sobre la pantalla de monitor, antes de realizar una operación de botón, o mantenga presionado el botón hasta que la imagen se detenga. • Presionando [왗] durante una muestra de diapositivas se desplazará visualizando la imagen previa, mientras [왘] desplaza a la imagen siguiente. • Cuando la muestra de diapositivas llega a un archivo de película, reproduce la película y su audio una vez. • Cuando la muestra de diapositivas llega a un archivos de grabación de voz o a una instantánea con audio, el audio es reproducido una vez. • El audio de películas, instantáneas con audio y archivos de grabación de voz no se reproducen cuando “MÁX.” se especifica para el ajuste “Intervalo” de la muestra de diapositivas. Con todos los otros ajustes “Intervalo”, las películas y todo el audio (archivos de películas, instantáneas con audio y grabación de voz) son reproducidos, sin considerar su longitud. • Durante la reproducción de audio, puede ajustar el volumen presionando [왔] y utilizando luego [왖] y [왔]. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Inicio”, y luego presione [SET]. • Esto inicia la muestra de diapositivas. 5. Para parar la muestra de diapositivas, presione [SET]. • La muestra de diapositivas también se parará automáticamente después que transcurre el tiempo que ha especificado para “Tiempo”. 139 C REPRODUCCIÓN • Tenga en cuenta que los ajustes de los efectos se inhabilitan cuando se ha seleccionado “Favoritos” o “ Solamente” para el ajuste “Imágenes” de la muestra de diapositivas, o se ha seleccionado “MÁX”, “1 seg.” o “2 seg.” para el ajuste “Intervalo” de la muestra de diapositivas. • Las imágenes copiadas desde otra cámara digital o una computadora, pueden tomar más tiempo para que aparezcan que el tiempo de intervalo de la muestra de diapositivas que especifica. • Si hay indicadores sobre la presentación, puede borrarlos presionando [왖] (DISP) (página 30). • Cuando la muestra de diapositivas llega a una película mientras se selecciona “Una imagen” para “Imágenes”, la película repetirá la reproducción durante el tiempo especificado por “Tiempo”. Usando la función “Photo Stand” La función “Photo Stand” le permite especificar qué es lo que debe aparece sobre la pantalla de monitor de la cámara, mientras la cámara se encuentra sobre su base USB. Puede reproducir una muestra de diapositivas “Photo Stand” sin preocuparse acerca de la energía de pila restante o puede especificar la visualización de una imagen particular. Las operaciones de la función Photo Stand se realizan de acuerdo con el ajuste de muestra de diapositivas. Para informarse acerca de la configuración de los ajustes de muestra de diapositivas para adecuarla a sus necesidades vea la página 138. 1. Desactive la cámara. 2. Fije la cámara en la base USB. 3. Presione el botón [PHOTO] de la base USB. • Esto inicia la muestra de diapositivas Photo Stand con las imágenes o imagen que especifica. 140 [PHOTO] REPRODUCCIÓN • Presionando [MENU] visualiza una pantalla para la configuración de los ajustes de la muestra de diapositivas. Para reiniciar la muestra de diapositivas, presione [MENU] mientras la pantalla de menú se encuentra visualizada, o seleccione “Inicio” y luego presione [SET]. • Durante la reproducción de audio, puede ajustar el volumen presionando [왔] y utilizando luego [왖] y [왔]. Rotando la imagen de la presentación Utilice el procedimiento siguiente para rotar la imagen 90 grados y registrar la información de rotación junto con la imagen. Después de hacer esto, la imagen se visualiza siempre en esta orientación rotada. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione 4. Para parar la muestra de diapositivas Photo Stand, presione de nuevo [PHOTO]. “Rotación”, y luego presione [왘]. ¡IMPORTANTE! • Tenga en cuenta que esta operación es posible solamente cuando una imagen de instantánea se encuentra sobre la pantalla del monitor. • La pila no es cargada mientras una muestra de diapositivas Photo Stand se encuentra en progreso. Para cargar la pila, pare la muestra de diapositivas. 3. Utilice [왗] y [왘] para pasar a través de las imágenes hasta que la que desea rotar se encuentre sobre la pantalla de monitor. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Rotar”, y luego presione [SET]. • A cada presión de [SET] gira la imagen en 90 grados. 141 C REPRODUCCIÓN 5. Después que haya finalizado de configurar Usando la ruleta de imagen los ajustes, presione [MENU] para salir de la pantalla de ajuste. La ruleta de imagen realiza ciclos de imágenes similar a una máquina tragamonedas sobre la visualización, antes de pararse en una de ellas. La imagen que finalmente aparece es aleatoria. ¡IMPORTANTE! • No puede rotar una imagen que se encuentra protegida. Para rotar tal tipo de imagen, primero tiene que desprotegerla (página 152). • Puede no lograr rotar una imagen digital que fue grabada con otro tipo de cámara digital. • No se pueden rotar los tipos siguientes de imágenes. — Imágenes de película e icono de archivo de grabación de voz. — Imágenes ampliadas — Imágenes creadas con MOTION PRINT. • La rotación de imagen no es soportada para solamente una sola imagen. No se puede rotar una pantalla de 9 imágenes ni una imagen sobre la pantalla de calendario. 1. Mientras la cámara está desactivada, mantenga presionado [왗] a medida que presiona [ ] (PLAY) para activarla. • Mantenga presionado [왗] hasta que las imágenes aparecen sobre la pantalla del monitor. • Esto inicia la operación de la ruleta de imagen, desplazando las imágenes sobre la visualización, finalmente se para en una. 2. Presione [왗] o [왘] para reiniciar la operación de la ruleta de imagen. 3. Desactive la ruleta de imagen, presione [ ] (REC) para ingresar el modo de grabación actualmente seleccionado o presione el botón de alimentación para desactivar la alimentación de la cámara. 142 REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Agregando audio a una instantánea • La ruleta de imagen no reproduce archivos de película ni visualiza el icono de archivo de grabación de voz. • La ruleta de imagen queda inhabilitada cuando solamente hay una imagen de instantánea disponible. • Si la imagen que ha rotado aparece durante la ruleta de imagen, se visualizará la versión sin rotar (página 141). • Tenga en cuenta que la ruleta de imagen solamente funciona con imágenes grabadas con esta cámara. La ruleta de imagen puede no operar adecuadamente cuando otros tipos de imágenes se encuentran en la memoria. • Si no inicia otra operación de la ruleta de imagen durante alrededor de un minuto después que aparece la imagen final, la cámara cancelará automáticamente la ruleta de imagen e ingresará el modo PLAY normal. • Puede usar la ruleta de imagen mientras “Encender” o “Encender/Apagar” se selecciona para el ajuste “REC/PLAY” (página 166). La función “post-grabación” le permite agregar audio a las instantáneas después de que son grabadas. También puede regrabar el audio de una instantánea con audio (una sobre la misma). con un icono • Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM Este es el formato estándar de Windows para la grabación de audio. La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es “.WAV”. • Tiempo de grabación: Hasta unos 30 segundos por imagen. • Tamaño de archivo de audio: Aproximadamente 165 KB (grabación de 30 segundos de aproximadamente 5,5 KB por segundo). 143 REPRODUCCIÓN 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para pasar Para regrabar el audio a través de las instantáneas, hasta visualizar la instantánea a la que desea agregar el audio. 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para pasar a través de las instantáneas, hasta visualizar la instantánea a la que desea regrabar el audio. 2. Presione [MENU]. 3. Seleccione la etiqueta 2. Presione [MENU]. “PLAY”, seleccione “Duplicado”, y luego presione [왘]. 3. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Duplicado”, y luego presione [왘]. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar”, y luego presione [SET]. 4. Presione el botón disparador para iniciar la • Si solamente desea borrar el audio sin la regrabación, presione aquí [MENU] para completar el procedimiento. grabación de audio. 5. La grabación se para después de unos 30 5. Presione el botón disparador para iniciar la segundos o cuando presiona el botón disparador. grabación de audio. 6. La grabación se para después de unos 30 segundos o cuando presiona el botón disparador. • Esto borra el audio existente y lo reemplaza por el nuevo. 144 REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Reproduciendo una grabación de voz • Tenga cuidado de no bloquear el micrófono con sus dedos. • Buenos resultados de grabación no son posibles cuando la cámara se encuentra Micrófono muy alejado del sujeto. • El icono (Audio) aparece sobre la pantalla de monitor después que se completa la grabación de audio. • No podrá grabar audio cuando la capacidad de memoria restante se encuentra baja. • No se puede agregar audio a los tipos siguientes de imágenes. — Imágenes de película. — Imágenes creadas con MOTION PRINT. — Instantáneas protegidas (página 152). • El audio que es regrabado o borrado no puede recuperarse. Asegúrese de que no necesita más el audio antes de regrabarlo o borrarlo. Para reproducir un archivo de grabación de voz, realice los pasos siguientes. 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] hasta visualizar el archivo de grabación de voz (un archivo con un sobre el mismo) que desea reproducir. 2. Presione [SET]. • Esto inicia la reproducción del archivo de grabación de voz a través del altavoz de la cámara. • Mientras el audio se está ejecutando puede realizar las operaciones siguientes. 145 REPRODUCCIÓN Para hacer esto: Realice esto: Avanzar o retroceder rápidamente el audio. Sostenga presionado [왗] o [왘]. Realizar y cancelar una pausa en la reproducción de audio. Presione [SET]. Ajustar el volumen de audio. Presione [왔] y luego utilice [왖] y [왔]. Cambiar entre activación y desactivación de los indicadores de la pantalla del monitor. Presione [왖] (DISP). Cancelación de la reproducción. Presione [MENU]. Visualizando las imágenes de la cámara en una pantalla de TV Las imágenes grabadas pueden visualizarse en una pantalla de TV. Para visualizar las imágenes de la cámara en un aparato de TV, necesita un televisor equipado con un terminal de entrada de video, la base USB y el cable AV que viene con la cámara. 1. Conecte un extremo del cable AV que viene con la cámara al puerto [AV OUT] de la base USB, y el otro extremo al terminal de entrada de video del aparato de TV. ¡IMPORTANTE! • Conecte la clavija amarilla del cable AV al terminal de entrada de video (amarillo) del televisor, y luego la clavija blanca al terminal de entrada de audio (blanco) del televisor. • El volumen de audio puede ajustarse solamente durante la reproducción o una pausa. • Si su grabación tiene marcas de índice (página 108) dentro de la misma, puede saltar a la marca de índice o después de la ubicación de la reproducción actual, haciendo una pausa en la reproducción y luego presionando [왗] o [왘]. Luego, presione [SET] para reanudar la reproducción desde la posición de marca de índice. 146 REPRODUCCIÓN Cable AV ¡IMPORTANTE! • Asegúrese de seleccionar “Encender” o “Encender/ apagar” para las funciones de encendido/apagado de la cámara (página 166) cuando conecte a un televisor para ver las imágenes. • Todos los iconos e indicadores que aparecen sobre la pantalla del monitor también aparecerán sobre la pantalla de TV. • Tenga en cuenta que la salida de audio es monofónica. • La pantalla del monitor de la cámara se pondrá en blanco durante la salida de video. • Si activa la función “Photo Stand” (página 140) presionando el botón [PHOTO] de la base USB, las imágenes aparecerán en la pantalla del televisor. • Dependiendo en el tamaño de la pantalla de TV, las imágenes grabadas pueden no llenar la pantalla entera. • Para la salida de video, el nivel de volumen de audio está inicialmente ajustado al máximo. Realice el ajuste de nivel de volumen usando los controles de TV. TV [AV OUT] (puerto de salida AV) Terminal de entrada de video 2. Desactive la cámara. 3. Fije la cámara sobre una base USB. 4. Encienda el aparato de TV y seleccione su modo de entrada de video. 5. Presione [ ] para encender la cámara y luego efectúe la operación requerida para la reproducción. 147 REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Seleccionando el sistema de salida de video • Las imágenes no se visualizarán adecuadamente si selecciona un sistema de video erróneo. • Esta cámara soporta solamente los sistemas de video NTSC y PAL. Las imágenes no aparecerán adecuadamente si utiliza un aparato de TV (monitor) que sea diseñado para un sistema de video diferente. Para que el sistema de video se adapte al sistema de TV que está usando, puede seleccionar ya sea NTSC o PAL. 1. En el modo REC o el modo PLAY, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Salida video”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET]. Si está usando un TV designado para usar en esta área: Seleccione este ajuste: EE.UU., Japón y otras áreas que utilizan el sistema NTSC. NTSC Europa y otras áreas que utilizan el sistema PAL. PAL 148 BORRANDO ARCHIVOS BORRANDO ARCHIVOS Puede borrar un solo archivo, o puede borrar todos los archivos que hay actualmente en la memoria. Borrando un solo archivo 1. En el modo PLAY, ¡IMPORTANTE! presione [왔] ( • Tenga en cuenta que el borrado de archivo no puede revertirse. Una vez que borra un archivo queda eliminado definitivamente. Asegúrese de que realmente no necesita más el archivo antes de borrarlo. Especialmente cuando borra todos los archivos, asegúrese de verificar todos los archivos antes de proceder. • Un archivo protegido no puede ser borrado. Para borrar un archivo protegido, primero desprotéjalo (página 152). • El borrado no puede realizarse cuando todos los archivos en la memoria se encuentran protegidos (página 153). • Borrando una instantánea con audio borra el archivo de la imagen y el archivo de audio fijado a la misma. • No puede usar los procedimientos en esta sección para borrar las imágenes desde la carpeta FAVORITE. Para los detalles acerca del borrado de los contenidos de la carpeta FAVORITE, vea los procedimientos en la página 156. ). 2. Utilice [왗] y [왘] para ir visualizando a través de los archivos, y visualice el archivo que desea borrar. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar”. • Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar nada, seleccione “Cancelar”. 4. Presione [SET] para borrar el archivo. • Si así lo desea, repita los pasos 2 a 4 para borrar los otros archivos. 5. Presione [MENU] para salir de la pantalla de menú. 149 BORRANDO ARCHIVOS Borrando todos los archivos 1. En el modo PLAY, presione [왔] ( ). 2. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar todo”, y luego presione [SET] . 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Sí”. • Para salir de la operación de borrado de archivo sin borrar nada, seleccione “No”. 4. Presione [SET] para borrar todos los archivos. • El mensaje “No hay archivos.” aparece sobre la pantalla después que se borran todos los archivos. 150 ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS Las capacidades de administración de archivos de la cámara permite un fácil control de las imágenes. Puede proteger los archivos contra el borrado y almacenar los archivos que desea en la memoria incorporada de la cámara. Cada carpeta puede retener hasta 9.999 archivos numerados. Tratando de almacenar el archivo número 10.000 en una carpeta, ocasiona que se cree la siguiente carpeta numerada en serie. Los nombres de archivo se generan como se muestra a continuación. Ejemplo: Nombre de archivos número 26. Carpetas CIMG0026.JPG La cámara crea automáticamente carpetas en su memoria incorporada o en la tarjeta de memoria. Extensión Archivos y carpetas de memoria Número de serie (4 dígitos) Cualquier imagen que grabe es automáticamente almacenada en una carpeta, cuyo nombre es un número de serie. En la memoria puede tener hasta 900 carpetas al mismo tiempo. Los nombres de las carpetas se generan como se muestra a continuación. • La carpeta y nombres de carpeta descritos aquí aparecen cuando ve las carpetas y archivos sobre una computadora. Para informarse acerca de cómo la cámara visualiza la carpeta y nombres de carpeta vea la página 28. • El número real de archivos que podrá almacenar en la tarjeta de memoria depende en el tamaño y calidad de imagen, capacidad de tarjeta, etc. • Para los detalles acerca de la estructura de carpetas, vea la parte titulada “Estructura de carpetas de la memoria” en la página 201. Ejemplo: Nombre de la carpeta número 100. 100CASIO Número de serie (3 dígitos) 151 ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS 3. Utilice [왗] y [왘] para ir visualizando a través Protegiendo los archivos de los archivos, y visualice el archivo que desea proteger. Una vez que protege un archivo el mismo no puede ser borrado (página 149). Los archivos pueden protegerse individualmente o puede proteger todos los archivos de la memoria con una sola operación. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Activado”, y luego presione [SET]. ¡IMPORTANTE! • Aunque el archivo esté protegido, será borrado por la operación de formateo de la tarjeta de memoria (página 172), o por la operación de formateo de la memoria incorporada (página 167). • Un archivo que está protegido se indica mediante la marca . • Para desproteger un archivo, seleccione “Desactivado” en el paso 4, y luego presione [SET]. Para proteger un solo archivo 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 5. Presione [MENU] para salir de la pantalla de 2. Seleccione la etiqueta menú. “PLAY”, seleccione “Proteger”, y luego presione [왘]. 152 ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS Para proteger todos los archivos en la memoria Usando la carpeta FAVORITE Puede copiar tomas de escenas, fotos de su familia u otras imágenes especiales desde una carpeta de almacenamiento de archivos (página 201), a la carpeta FAVORITE en la memoria incorporada (página 201). Las imágenes en la carpeta FAVORITE no se visualizan durante la reproducción normal, de esta manera le ayuda a mantener sus imágenes personales en forma privada cuando las transporta. Las imágenes de la carpeta FAVORITE no son borradas cuando cambia las tarjetas de memoria, de manera que siempre puede tenerlas a mano. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Proteger”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Todo: Act.”, y luego presione [SET]. • Para desproteger todos los archivos, presione [SET] en el paso 3, de manera que el ajuste muestre “Todo: Desact.”. Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE 4. Presione [MENU] para salir de la pantalla de menú. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Favoritos”, y luego presione [왘]. 153 ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS 3. Utilice [왖] y [왔] para NOTA seleccionar “Guardar”, y luego presione [SET]. • La copia de un archivo de imagen con el procedimiento anterior, crea una imagen de tamaño QVGA de 320 × 240 pixeles en la carpeta FAVORITE. • Un archivo copiado en la carpeta FAVORITE se asigna automáticamente a un nombre de archivo que es un número de serie. Aunque el número de serie se inicia desde 0001 y puede llegar hasta tanto como 9999, el extremo superior de la gama depende en la capacidad de la memoria incorporada. Recuerde que el número máximo de imágenes que puede almacenarse en la memoria incorporada depende en el tamaño de cada imagen y otros factores. • Esto visualiza los nombres de los archivos que hay en la memoria incorporada o en la tarjeta de memoria colocada. 4. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar el archivo que desea copiar a la carpeta FAVORITE. 5. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Guardar”, y luego presione [SET]. • Esto copia el archivo visualizado a la carpeta FAVORITE. ¡IMPORTANTE! • Tenga en cuenta que una imagen que ha sido copiada a la carpeta FAVORITE y luego se le ha cambiado su tamaño, no puede ser retornado a su tamaño original. • Archivos en la carpeta FAVORITE no puede ser copiado a una tarjeta de memoria. 6. Después de copiar todos los archivos que desea, utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Cancelar”, y luego presione [SET] para salir. 154 ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS ¡IMPORTANTE! Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE • Tenga en cuenta que la carpeta FAVORITE se crea solamente en la memoria incorporada de la cámara. Ninguna carpeta FAVORITE será creada en una tarjeta de memoria cuando utiliza una. Si desea ver los contenidos de la carpeta FAVORITE en la pantalla de su computadora, necesita sacar la tarjeta de memoria desde la cámara (si está usando una), antes de colocarla en la base USB para iniciar la comunicación de datos (páginas 171, 186). 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Favoritos”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Mostrar”, y luego presione [SET]. • Si la carpeta FAVORITE está vacía, aparece el mensaje “¡Sin archivo de favoritos!”. 4. Utilice [왘] (avance) o Nombre de archivo [왗] (retroceso) para ir visualizando a través de los archivos en la carpeta FAVORITE. Icono de carpeta FAVORITE 5. Después que haya finalizado de ver los archivos, presione dos veces [MENU] para salir. 155 ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE Para borrar todos los archivos de la carpeta FAVORITE 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Favoritos”, y luego presione [왘]. “Favoritos”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Mostrar”, y 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Mostrar”, y luego presione [SET]. 4. Presione [왔] ( luego presione [SET]. 4. Presione [왔] ( ). 5. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar el archivo ). 5. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar que desea borrar desde la carpeta FAVORITE. todo”, y luego presione [SET]. 6. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar”, y ¡IMPORTANTE! luego presione [SET]. • No puede utilizar las operaciones de borrado en la página 149 para borrar las imágenes desde la carpeta FAVORITE. Realizando la operación de formateado de la memoria (página 167), sin embargo, borra los archivos de la carpeta FAVORITE. • Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar nada, seleccione “Cancelar”. 7. Después de borrar todos los archivos que desea, utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Cancelar”, y luego presione [SET] para salir. 156 OTROS AJUSTES OTROS AJUSTES Para ajustar el nivel de volumen de tono de confirmación Configurando los ajustes de sonido Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar siempre que activa la cámara, presione el botón disparador hasta la mitad o en toda su extensión, o realice una operación de tecla. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Sonidos” y luego presione [왘]. Para configurar los ajustes de sonido 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar 1. Presione [MENU]. “ 4. Utilice [왗] y [왘] para especificar el ajuste de 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione volumen que desea, y luego presione [SET]. “Sonidos” y luego presione [왘]. • El volumen puede ajustarse de la gama de 0 (sin sonido) a 7 (más sonoro). 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el sonido cuyo ajuste desea configurar, y luego presione [왘]. ¡IMPORTANTE! • El ajuste de volumen que realiza aquí también afecta el nivel de volumen de la salida de video (página 146). 4. Utilice [왖] y [왔] para cambiar el ajuste, y luego presione [SET]. Para hacer esto: Seleccione este ajuste: Seleccionar un sonido incorporado Sonido 1 al sonido 5 Desactivar el sonido Desactivado Operación”. 157 OTROS AJUSTES Para ajustar el nivel de volumen de audio para la reproducción de película e instantánea con audio Especificando una imagen para la pantalla de inicio Puede especificar una imagen que ha grabado como la imagen de la pantalla de inicio, lo cual ocasiona que aparezca sobre la pantalla de monitor, siempre que presione el botón de alimentación o [ ] (REC) para activar la cámara. La imagen de pantalla de inicio no aparece si presiona [ ] (PLAY) para activar la cámara. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Sonidos”, y luego presione [왘]. 1. Presione [MENU]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “ Reproducción”. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Inicio” y luego presione [왘]. 4. Utilice [왗] y [왘] para especificar el ajuste de volumen que desea, y luego presione [SET]. 3. Utilice [왗] y [왘] para visualizar la imagen que desea usar como la imagen de inicio. • Puede ajustar el volumen de la reproducción en la gama de 0 (sin sonido) a 7 (más sonora). 4. Utilice [왖] y [왔] para cambiar el ajuste, y luego presione [SET]. ¡IMPORTANTE! • El ajuste de volumen que realiza aquí no afecta el nivel de volumen de la salida de video (página 146). 158 Para hacer esto: Seleccione esto: Utilizar la imagen visualizada actualmente como la imagen de la pantalla de inicio Activado Inhabilitar la pantalla de inicio Desactivado OTROS AJUSTES ¡IMPORTANTE! Especificando el método de generación de número de serie del nombre de archivo • Como pantalla de inicio, puede seleccionar cualquiera de los tipos siguientes de imagen. — La imagen incorporada en la cámara. — Una instantánea. — Solamente la imagen de una instantánea con audio. • Solamente una imagen a la vez puede almacenarse en la memoria de imagen de inicio. Seleccionando una nueva imagen de inicio superpone todo lo que se encuentre almacenado en la memoria de imagen de inicio. Debido a esto, si desea retornar a una imagen de inicio previa, necesita tener una copia separada de esa imagen en la memoria de imagen estándar de la cámara. • La imagen inicial es borrada si realiza el formateo de la memoria incorporada (página 167). Para especificar el método para generar el número de serie para los nombres de archivo (página 151), utilice el procedimiento siguiente. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Nº archivo”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para cambiar los ajustes, y luego presione [SET]. 159 Para hacer esto para un archivo almacenado recientemente: Seleccione este ajuste: Almacenar el último número de archivo e increméntelo, sin considerar de si los archivos son borrados o si la tarjeta de memoria es reemplazada por una nueva. Continuar Cada vez que se borren todos los archivos o se reemplace la tarjeta de memoria, reinicie el número de serie desde 0001. Reposición OTROS AJUSTES Para seleccionar su zona horaria local Ajustando el reloj Para seleccionar la zona horaria local y cambiar sus ajustes de fecha y hora, utilice los procedimientos en esta sección. Si desea cambiar el ajuste de hora y fecha solamente sin cambiar la zona horaria local, realice solamente el procedimiento indicado en la parte titulada “Para ajustar la hora y fecha actuales” (página 161). 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Hora mundial”, y luego presione [왘]. • Esto visualiza la zona horaria mundial actual. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Local”, y ¡IMPORTANTE! luego presione [왘]. • Asegúrese de seleccionar su zona horaria local (la zona en donde se encuentra ubicado actualmente), antes de cambiar los ajustes de la hora y fecha. De lo contrario, el ajuste de hora y fecha cambiarán automáticamente cuando seleccione otra zona horaria. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Ciudad”, y luego presione [왘]. 5. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar el área geográfica que contiene la ubicación que selecciona como su zona horaria local, y luego presione [SET]. 6. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la ciudad que desea, y luego presione [SET]. 7. Después de seleccionar la ciudad que desea, presione [SET] para registrar su zona como la zona horaria local. 160 OTROS AJUSTES Para ajustar la hora y fecha actuales Cambiando el formato de la fecha 1. Presione [MENU]. Para visualizar la fecha, puede seleccionar entre tres formatos diferentes. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione 1. Presione [MENU]. “Ajustar”, y luego presione [왘]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione 3. Ajuste la fecha y la hora actuales. “Estilo fecha”, y luego presione [왘]. Para hacer esto: Realice esto: Cambiar el ajuste en la ubicación de cursor actual. Presione [왖] o [왔]. luego presione [SET]. Mover el cursor entre los ajustes. Presione [왗] o [왘]. Ejemplo: 24 de diciembre de 2005 Alternar entre la hora normal de 12 horas y 24 horas. Presione [BS]. 3. Utilice [왖] y [왔] para cambiar el ajuste, y Para visualizar una fecha similar a ésta: Seleccione este formato: 05/12/24 AA/MM/DD 4. Cuando todos los ajustes se encuentran de la 24/12/05 DD/MM/AA manera deseada, presione [SET] para registrarlos y salir de la pantalla de ajuste. 12/24/05 MM/DD/AA 161 OTROS AJUSTES Para configurar los ajustes de la hora mundial Usando la hora mundial Para seleccionar una zona horaria y cambiar instantáneamente el ajuste de hora del reloj de la cámara cuando sale de viaje, etc. puede usar la pantalla de hora mundial. La hora mundial le permite seleccionar una de las 162 ciudades en las 32 zonas horarias. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Hora mundial” y luego presione [왘]. Para visualizar la pantalla de hora mundial 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Mundial”, y 1. Presione [MENU]. 4. Utilice [왖] y [왔] para luego presione [왘]. seleccionar “Ciudad”, y luego presione [왘]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Hora mundial”, y luego presione [왘]. • Para configurar el ajuste de la hora de verano, seleccione “DST” y luego seleccione ya sea “Activado” o “Desactivado”. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Mundial”. Para hacer esto: Seleccione esto: Visualizar la hora en su zona horaria local. Local Visualizar la hora en la zona actualmente seleccionada sobre la pantalla de hora mundial. Mundial • La hora de verano se usa en algunas áreas geográficas para avanzar el ajuste de la hora actual en una hora durante los meses de verano. 4. Presione [SET] para salir de la pantalla de • El uso de la hora de verano depende en las costumbres y leyes locales. ajuste. 162 OTROS AJUSTES 5. Utilice [왖], [왔], [왗] y Editando la fecha y hora de una imagen [왘] para seleccionar el área geográfica que desea, y luego presione [SET]. Utilice el procedimiento descrito en esta sección para cambiar la fecha y hora de una imagen previamente grabada. Esta capacidad puede ser útil cuando se produzca un error en la fecha y hora actuales, debido a los siguientes motivos. • Los ajustes del reloj de la cámara no estaban correctamente configurados cuando se grabó la imagen (página 47) • Se grabó la imagen usando una zona de hora mundial incorrecta (página 162) 6. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la ciudad que desea, y luego presione [SET]. 7. Cuando el ajuste se encuentra de la manera deseada, presione [SET] para aplicarlo y salir de la pantalla de ajuste. 1. En el modo PLAY , utilice [왗] y [왘] para visualizar la imagen cuya fecha y hora desea editar. 2. Presione [MENU]. 3. Seleccione la lengüeta “PLAY”, seleccione “Fecha/hora”, y luego presione [왘]. 4. Ajuste la fecha y la hora deseadas. 163 OTROS AJUSTES Para hacer esto: Haga esto: Cambiar el valor de la posición en que está ubicado el cursor Presione [왖] o [왔]. Mover el cursor entre los ajustes Presione [왗] o [왘]. Cambiar alternativamente entre marcación del tiempo de 12 horas y 24 horas Presione [BS]. Cambiando el idioma de la presentación Para seleccionar uno de los diez idiomas como el idioma de la presentación, utilice el procedimiento siguiente. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione 5. Cuando todos los ajustes estén tal como lo “Language” y luego presione [왘]. desea, presione [SET] para aplicarlos. 3. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para cambiar el • Tras editar la hora y la fecha, visualice la imagen para confirmar que tal fecha y hora sea correctas. ajuste, y luego presione [SET]. ¡IMPORTANTE! • No podrá cambiar la fecha de los siguientes tipos de archivos. — Películas, grabaciones de voz — Imágenes creadas con MOTION PRINT • No podrá editar la fecha y la hora de una imagen protegida. Desproteja la imagen antes de editar la fecha y hora. • Puede especificar cualquier fecha comprendida entre el 1 de enero de 1980 y el 31 de diciembre de 2049. • Los cambios realizados por usted en la fecha de grabación de la imagen no se reflejan en la pantalla de calendario (página 137). La imagen aparecerá con la fecha original (pre-editada). 164 C OTROS AJUSTES Cambiando el brillo de la pantalla del monitor Cambiando el protocolo de puerto USB Para cambiar el protocolo de comunicación del puerto USB de la cámara cuando conecta una computadora, impresora u otro dispositivo puede usar el procedimiento siguiente. Seleccione el protocolo que sea adecuado al dispositivo que desea conectar. Para alternar el brillo de la pantalla del monitor entre dos niveles, puede usar los procedimientos siguientes. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione 1. Presione [MENU]. “Pantalla”, y luego presione [왘]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que “USB”, y luego presione [왘]. desea, y luego presione [SET]. 3. Presione [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste Para hacer esto: Seleccione este ajuste: Hacer que la cámara detecte las condiciones ambientales y ajuste el brillo de la pantalla del monitor según se requiera Automático Cuando conecta a este tipo de dispositivo: Seleccione este ajuste: Seleccionar brillo normal Normal Seleccionar alto brillo Brillo Computadora o impresora compatible con USB DIRECTPRINT. (página 180) Mass Storage (USB DIRECT- PRINT). Impresora compatible con PictBridge. (página 180) PTP (PictBridge)* que desea, y luego presione [SET]. • Seleccione “Normal” o “Brillo” cuando desee mantener el brillo a un nivel fijo. * “PTP” es la sigla inglesa de “Picture Transfer Protocol” (Protocolo de Transferencia de Imagen). 165 OTROS AJUSTES • Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) ocasiona que la cámara vea la computadora como un dispositivo de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para la transferencia normal de imágenes desde la cámara a una computadora (usando la aplicación Photo Loader incluida). • PTP (PictBridge) simplifica la transferencia de los datos de imagen al dispositivo conectado. Configurando las funciones de activación/ desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY) Para configurar [ ] (REC) y [ ] (PLAY) de manera que la alimentación se active/desactive siempre que se presionan, puede usar los procedimientos siguientes. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “REC/PLAY” y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET]. 166 OTROS AJUSTES Para configurar esta operación: Seleccione este ajuste: La alimentación se activa cuando se presiona [ ] (REC) o [ ] (PLAY) (pero no se desactiva). Encender La alimentación se activa o desactiva cuando se presiona [ (REC) o [ ] (PLAY). ] Encender/apagar La alimentación no se activa o desactiva cuando se presiona [ (REC) o [ ] (PLAY). ] Inhabil. Formateando la memoria incorporada El formateado de la memoria incorporada borra todos los datos almacenados en la memoria. ¡IMPORTANTE! • Tenga en cuenta que los datos borrados por una operación de formateado no pueden ser recuperados. Verifique para asegurarse de que no necesita ninguno de los datos que hay en la memoria antes de realizar el formato. • Formateando la memoria incorporada borra lo siguiente. — Imágenes protegidas. — Imágenes de la carpeta FAVORITE. — Ajustes del usuario del modo BEST SHOT. — Imagen de la pantalla de inicio. • Antes de iniciar la operación de formateado, verifique la pila de la cámara para cerciorarse de que no está baja. Una pila a punto de descargarse durante la operación de formateado puede causar un formateado inadecuado, creando el riesgo de un mal funcionamiento de la cámara. • No abra nunca la tapa de la pila mientras se está realizando el formateo. Hacerlo crearía el riesgo de un mal funcionamiento de la cámara. ¡IMPORTANTE! • Cuando se selecciona “Encender/Apagar” presionando [ ] (REC) en el modo REC o [ ] (PLAY) en el modo PLAY desactiva la cámara. • Presionando [ ] (REC) en el modo PLAY cambia al modo de grabación actualmente seleccionado, y presionando [ ] (PLAY) en el modo REC cambia al modo PLAY. • Cuando conecte la cámara a un televisor para ver las imágenes de la cámara, deberá seleccionar “Encender” o “Encender/apagar” para las funciones de encendido/apagado. NOTA • El ajuste inicial fijado por omisión es “Encender”. 167 OTROS AJUSTES 1. Verifique para asegurarse de que no hay una tarjeta de memoria colocada en la cámara. • Si hay una tarjeta de memoria colocada en la cámara, retírela (página 171). 2. Presione [MENU]. 3. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Formato” y luego presione [왘]. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Formato”, y luego presione [SET]. Ingresando el modo PLAY después de formatear la memoria incorporada ocasionará que aparezca el mensaje “No hay archivos.”. • Para salir de la operación de formateado sin realizar el formato, seleccione “Cancelar”. 168 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA Puede ampliar las capacidades de almacenamiento de su cámara usando una tarjeta de memoria disponible comercialmente (tarjeta de memoria SD o tarjeta MultiMediaCard). También puede copiar los archivos desde la memoria incorporada a una tarjeta de memoria, y desde una tarjeta de memoria a la memoria incorporada. • Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las velocidades de procesamiento. Si está usando una tarjeta de memoria de acceso lento, puede no poder grabar una película usando el ajuste de calidad de imagen “HQ”. Por tal motivo, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria SD con una velocidad de transferencia máxima de 10MB por segundo. • Ciertos tipos de tarjetas de memoria toman más tiempo para grabar datos, lo cual pueden ocasionar que los cuadros de película se omitan. y REC destellan sobre la pantalla del monitor durante la grabación para hacerle saber cuando se ha omitido un cuadro. Se recomienda utilizar la tarjeta de memoria SD con una velocidad de transferencia máxima de por lo menos 10MB por segundo. • Las tarjetas de memoria SD tienen un interruptor de protección contra escritura, que puede usarse para proteger contra un borrado accidental de los datos de imágenes. Tenga en cuenta, sin embargo, si protege contra escritura una tarjeta de memoria SD, deberá quitar la protección contra escritura siempre que desee grabar, formatear o borrar cualquiera de sus archivos. • Una carga electrostática, ruido digital y otros fenómenos pueden ocasionar que los datos se alteren o aun se pierdan. Asegúrese de guardar copias de seguridad de los datos importantes a otro medio (CD-R, CD-RW, disco MO, disco duro de computadora, etc.) • Normalmente, los archivos se almacenan en la memoria incorporada. Cuando inserta una tarjeta de memoria, sin embargo, la cámara almacena automáticamente a la tarjeta. • Tenga en cuenta que no puede almacenar los archivos a la memoria flash incorporada mientras una tarjeta de memoria se encuentra colocada en la cámara. ¡IMPORTANTE! • Utilice solamente una tarjeta de memoria SD o una tarjeta MultiMediaCard con esta cámara. Cuando se utiliza cualquier otro tipo de tarjeta no se garantiza una operación apropiada. • Para informarse en cómo usar la tarjeta de memoria, vea las instrucciones que vienen con la misma. 169 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA 2. Ubique la tarjeta de Usando una tarjeta de memoria memoria de modo que su parte delantera se oriente en la misma dirección que la pantalla de monitor de la cámara, deslícela cuidadosamente dentro de la ranura de tarjeta. Deslice la tarjeta en toda su extensión hasta que escuche un ruido de ajuste fijándose seguramente en posición. ¡IMPORTANTE! • Asegúrese de desactivar la cámara antes de insertar o retirar una tarjeta de memoria. • Asegúrese de orientar la tarjeta correctamente cuando la inserta. No trate de forzar la tarjeta de memoria en la ranura cuando siente cierta resistencia. Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara 1. Deslice la cubierta del compartimiento de pila en la dirección indicada por la flecha y luego oscile para abrirla. 3. Oscile la cubierta del compartimiento de pila cerrada, y luego deslícela en la dirección indicada por la flecha. 170 Parte delantera Parte trasera USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA ¡IMPORTANTE! Para reemplazar la tarjeta de memoria • Nunca inserte nada que no sea una tarjeta de memoria SD o MMC (Multi Media Card) en la ranura para tarjeta de memoria de la cámara. Haciéndolo puede ocasionar un fallo de funcionamiento de la cámara. • En caso de que agua o materias extrañas ingresen en la ranura de tarjeta, desactive de inmediato la cámara, retire la pila y comuníquese con su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano. • No retire una tarjeta de la cámara mientras la lámpara de operación está destellando en verde. Haciéndolo puede ocasionar que la operación de grabación de archivo falle, y aun se dañe la tarjeta de memoria. 1. Presione la tarjeta de memoria hacia adentro de la cámara y luego suéltela. Esto ocasionará que la tarjeta se salga parcialmente fuera de la cámara. 2. Tire de la tarjeta de memoria hacia afuera de la ranura. 3. Coloque otra tarjeta de memoria. 171 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA Formateando una tarjeta de memoria ■ Para formatear una tarjeta de memoria El formateado de una tarjeta de memoria borra cualquier dato ya almacenado en la misma. 1. Coloque la tarjeta de memoria en la cámara. 2. Active la cámara, y presione [MENU]. ¡IMPORTANTE! • Asegúrese de usar la cámara para formatear una tarjeta de memoria. Formateando una tarjeta de memoria en una computadora y luego usándola en la cámara puede enlentecer el procesamiento de datos de la cámara. En el caso de una tarjeta SD, formateando en una computadora puede resultar en una falta de conformidad con el formato SD, ocasionando problemas con la compatibilidad, operación, etc. • Tenga en cuenta que los datos borrados por una operación de formateado de la tarjeta de memoria no puede recuperarse. Verifique para asegurarse de que no necesita ninguno de los datos que hay en la memoria antes de realizar el formato. • Realizando el formateado de una tarjeta de memoria que contiene archivos borra todos los archivos, aun aquéllos que se encuentran protegidos (página 152). 3. Seleccione la etiqueta “Ajustar”, seleccione “Formato”, y luego presione [왘]. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Formato”, y luego presione [SET]. Ingresando el modo PLAY después de formatear la tarjeta de memoria ocasionará que aparezca el mensaje “No hay archivos.”. • Para salir de la operación de formateado sin realizar el formato, seleccione “Cancelar”. 172 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA ■ Precauciones con la tarjeta de memoria Copiando archivos • Si una tarjeta de memoria comienza a comportarse anormalmente, puede restaurar la operación normal reformateándola. Sin embargo, recomendamos que siempre se lleve más de una tarjeta de memoria cuando utilice la cámara lejos del hogar u oficina. • Recomendamos que formatee la tarjeta de memoria antes de usarla por primera vez luego de comprarla, o siempre que la tarjeta que está usando parezca estar causando imágenes anormales. • A medida que se graban y borran datos una cantidad de veces desde una tarjeta de memoria SD, se irá perdiendo su capacidad de retener los datos. Debido a esto, se recomienda el formateado periódico de una tarjeta de memoria SD. • Antes de iniciar la operación de formateado, verifique la pila de la cámara para cerciorarse de que no está baja. Una pila a punto de descargarse durante la operación de formateado puede causar un formateado inadecuado, creando el riesgo de un mal funcionamiento de la tarjeta de memoria. • No abra nunca la tapa de la pila mientras se está realizando el formateado. Hacerlo crearía el riesgo de un mal funcionamiento de la tarjeta de memoria. Para copiar archivos entre la memoria incorporada y una tarjeta de memoria, utilice el procedimiento siguiente. ¡IMPORTANTE! • Solamente los archivos de instantáneas, películas, instantáneas con audio y grabación de voz grabados con esta cámara pueden ser copiados. Otros archivos no pueden ser copiados. • Los archivos en la carpeta FAVORITE no puede copiarse. • Copiando una instantánea con audio, copia su archivo de imagen y también el archivo de audio. 173 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA ¡IMPORTANTE! Para copiar todas los archivos de la memoria incorporada a una tarjeta de memoria • No se podrá realizar la copia cuando la capacidad de la memoria no sea suficiente para retener todas las imágenes que está intentando copiar. 1. Coloque una tarjeta de memoria en la cámara. 2. Active la cámara. Luego, ingrese el modo PLAY y presione [MENU]. 3. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Copia”, y luego presione [왘]. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Inc. Tarj.”, y luego presione [SET]. • Esto inicia la operación de copia y visualiza el mensaje “Ocupado...Espere...”. • Después de completarse la operación de copia, la pantalla de monitor muestra el último archivo en la carpeta. 174 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Copia”, y Para copiar un archivo específico desde una tarjeta de memoria a la memoria incorporada luego presione [SET]. • Esto inicia la operación de copia y visualiza el mensaje “Ocupado...Espere...”. Los archivos se pueden copiar de la tarjeta de memoria a la memoria incorporada, de uno en uno. No es posible la copia por lotes de múltiples archivos. • Después de completarse la operación de copia, el archivo vuelve a aparecer sobre la pantalla del monitor. • Repita los pasos 3 y 4 para copiar las otras imágenes, si así lo desea. 1. Realice los pasos 1 al 3 del procedimiento indicado en la parte titulada “Para copiar todos los archivos de la memoria incorporada a una tarjeta de memoria”. 5. Presione [MENU] para salir de la operación de copia. 2. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Tarj. NOTA Inc.”, y luego presione [SET]. • Los archivos son copiados a la carpeta en la memoria incorporada cuyo nombre tiene el número más grande. 3. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar el archivo que desea copiar. 175 IMPRESIÓN DE IMÁGENES IMPRESIÓN DE IMÁGENES ■ Imprimiendo directamente sobre un equipo de impresora con una ranura de tarjeta, o que soporte USB DIRECT-PRINT o PictBridge Una cámara digital le proporciona con una variedad de maneras diferentes para imprimir las imágenes que graba. Los tres métodos de impresión principales se describen a continuación. Utilice el método que sea el mejor adecuado a sus necesidades. Después de usar la función DPOF de la cámara para especificar las imágenes que desea imprimir y la cantidad de copias de cada una que deben imprimirse. Luego para la impresión, puede insertar la tarjeta de memoria en la impresora equipada con una ranura de tarjeta, o conectar la cámara a una impresora PictBridge o USB DIRECTPRINT. Para mayor información, vea la parte titulada “DPOF” (página 177) o “Usando PictBridge o USB DIRECT-PRINT” (página 180). ■ Servicio de impresión profesional La función DPOF de la cámara le permite especificar qué imágenes desea imprimir y cuántas copias de cada una desea. Para mayor información, vea la parte titulada “DPOF” (página 177). NOTA • Ciertos proveedores de servicio de impresión no soportan el protocolo DPOF o pueden soportar protocolos de impresión diferentes. En este caso, utilice el protocolo soportado por el servicio de impresión para especificar las imágenes que desea imprimir. 176 IMPRESIÓN DE IMÁGENES ■ Impresión con una computadora DPOF Usuarios de Windows La cámara viene incluida con las aplicaciones Photo Loader y Photohands, que pueden ser instaladas en una computadora usando Windows, para la transferencia, administración e impresión de imágenes. Para mayor información, vea la parte titulada “Usando la cámara con una computadora con Windows” (páginas 186, 204). La sigla “DPOF” significa “Digital Print Order Format”, que es un formato para la grabación en una tarjeta de memoria u otro medio, desde el cual las imágenes de la cámara digital serán impresas y la cantidad de copias de la imagen que debe realizarse. Luego puede imprimir en una impresora compatible con DPOF o en un servicio de impresión profesional, de acuerdo con los ajustes del nombre del archivo y número de copias grabadas en la tarjeta. Con esta cámara, puede seleccionar las imágenes viéndolas sobre pantalla del monitor, sin necesidad de recordar los nombres, sus ubicaciones en la memoria, etc. Usuarios de Macintosh La cámara viene incluida con la aplicación Photo Loader para Macintosh, que puede ser instalada para la transferencia y administración de imágenes, pero no para la impresión. Para mayor información, vea la parte titulada “Usando la cámara con una computadora Macintosh” (páginas 194, 219). ■ Ajustes DPOF Nombre de archivo, número de copias, fecha 177 IMPRESIÓN DE IMÁGENES 5. Utilice [왖] y [왔] para especificar el número de Para configurar los ajustes de impresión para una sola imagen copias. • La cantidad de copias puede especificarse hasta 99 copias. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “DPOF”, y luego presione [왘]. 6. Para activar el disp estampado de la fecha para las impresiones, presione [BS] de manera que se visualice “On”. • “On” indica que el estampado de fecha está activado. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Sel. imag.”, y luego presione [왘]. • Para desactivar el estampado de la fecha en las impresiones, presione [BS] de manera que se visualice “Off”. 4. Utilice [왗] y [왘] para visualizar la imagen que desea. • Si desea configurar otras imágenes para impresión, repita los pasos 4 al 6. disp 7. Después que todos los ajustes se encuentren de la manera deseada, presione [SET] para aplicarlos. 178 IMPRESIÓN DE IMÁGENES 5. Para activar el estampado de la fecha para las Para configurar los ajustes para todas las imágenes impresiones, presione [BS] de manera que se visualice “On”. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. • “On” indica que el estampado de fecha está activado. 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione • Para desactivar el estampado de la fecha en las impresiones, presione [BS] de manera que se visualice “Off”. “DPOF”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Todo”, y 6. Después que todos los ajustes se encuentran luego presione [왘]. de la manera deseada, presione [SET] para aplicarlos. 4. Utilice [왖] y [왔] para especificar el número de copias. • La cantidad de copias puede especificar hasta 99 copias. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen. 179 IMPRESIÓN DE IMÁGENES ¡IMPORTANTE! Usando PictBridge o USB DIRECT-PRINT • Los ajustes DPOF no son borrados automáticamente después que se completa la impresión. Esto significa que si realiza otra operación de impresión sin borrar los ajustes DPOF, la impresión será realizada de acuerdo con los últimos ajustes que ha configurado. Si desea evitar que esto suceda, realice el procedimiento indicado en la parte titulada “Para configurar los ajustes para todas las imágenes” (página 179), y cambie el número de copias a “00”. Después de eso, puede configurar los ajustes DPOF de la manera que sea requerida. • Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional, asegúrese de indicarles que incluyan los ajustes DPOF para las imágenes a ser impresas y la cantidad de copias. Si no lo hace, el servicio de impresión puede imprimir todas las imágenes sin considerar sus ajustes DPOF, o la impresión de fecha puede no ser realizada. • Tenga en cuenta que algunos servicios de impresión profesionales no soportan la impresión DPOF. Verifique con su servicio antes de solicitar el servicio. • Algunas impresoras pueden tener ajustes que inhabilitan el estampado de la fecha y/o impresión DPOF. Para los detalles acerca de cómo habilitar estas funciones, lea la documentación del usuario que viene con su impresora. La cámara puede ser conectada directamente a una impresora que soporte PictBridge o USB DIRECTPRINT, y realizar la selección e impresión de imagen, usando los controles y pantalla del monitor de la cámara. El soporte DPOF (página 177) también le permite especificar qué imágenes desea imprimir y cuántas copias de cada copia deben ser impresas. • PictBridge es una norma establecida por la Asociación de Cámaras y Productos de Imagen (CIPA). • USB DIRECT-PRINT es una norma propuesta por Seiko Epson Corporation. 180 IMPRESIÓN DE IMÁGENES 1. Presione [MENU]. 4. Conecte el cable USB que viene incluido con la cámara a la base USB y a una impresora. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “USB”, y luego presione [왘]. Puerto USB 3. Presione [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste Cable USB (incluido) Conector B que desea, y luego presione [SET]. Cuando conecta a este tipo de dispositivo: Seleccione este ajuste: Computadora o impresora compatible con USB DIRECTPRINT. Mass Storage (USB DIRECT- PRINT). Impresora compatible con PictBridge. PTP (PictBridge) Conector A [ ](Puerto USB) • También, conecte el adaptador de CA a la base USB y enchufe el adaptador de CA en un tomacorriente. • Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) ocasiona que la cámara vea la computadora como un dispositivo de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para la transferencia normal de imágenes desde la cámara a una computadora (usando la aplicación Photo Loader incluida). • Si está usando la energía de pila sin el adaptador de CA, asegúrese de que la pila está cargada completamente. • No aparecerá nada en la pantalla del monitor de la cámara si esta última estaba en la base USB al conectar el cable AV suministrado a la base. Asegúrese de desconectar el cable AV de la base si desea visualizar las imágenes en la pantalla del monitor de la cámara. • PTP (PictBridge) simplifica la transferencia de los datos de imagen al dispositivo conectado. 181 IMPRESIÓN DE IMÁGENES 5. Apague la cámara y colóque en la base USB. 10. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el tamaño de papel que desea usar para la impresión, y luego presione [SET]. 6. Active la alimentación de la impresora. 7. Coloque papel para imprimir las imágenes en la impresora. 8. Presione el botón • A continuación son los tamaños de impresión disponibles. 3.5˝ × 5˝ 5˝ × 7˝ 4˝ × 6˝ A4 8.5˝ × 11˝ Por impresora [USB] de la base USB. • Esto visualiza el menú de impresión sobre la pantalla del monitor de la cámara. 9. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Tamaño • Seleccionando “Por impresora” imprime usando el tamaño de papel seleccionado sobre la impresora. papel”, y luego presione [왘]. • Los ajustes de tamaño de papel disponibles dependen en la impresora conectada. Para detalles completos, vea las instrucciones que vienen con la impresora. 182 IMPRESIÓN DE IMÁGENES 11. Utilice [왖] y [왔] para especificar la opción de 12. Sobre la pantalla de monitor, utilice [왖] y [왔] impresión que desea. para seleccionar “Imprimir”, y luego presione [SET]. • Para imprimir una sola imagen: Seleccione “1 imagen” y luego presione [SET]. Luego, utilice [왗] y [왘] para seleccionar la imagen que desea imprimir. • Esto inicia la impresión y visualiza el mensaje “Ocupado... Espere...” sobre la pantalla del monitor. El mensaje desaparecerá después de un corto tiempo, aunque la impresión se encuentre todavía en actividad. Presionando cualquiera de los botones de la cámara, mientras la impresión se encuentra en progreso, ocasionará que vuelva a aparecer el mensaje. • Para imprimir múltiples imágenes o todas las imágenes: Seleccione “Impr. DPOF”, y luego presione [SET]. Seleccionando esta opción imprimirá las imágenes seleccionadas con los ajustes DPOF. Para mayor información vea la página 178. • Puede alternar entre activación y desactivación del estampado de la fecha en la imagen presionando [BS]. El sello de la fecha aparecerá impreso cuando se indique “On” en la pantalla del monitor. “On” indica que se ha activado el estampado de la fecha. • El menú de impresión volverá a aparecer cuando se complete la impresión. • Si ha seleccionado “1 imagen” en el paso 11, puede seleccionar otra imagen para la impresión y luego repetir este paso 12 para imprimir. 13. Después de que finaliza la impresión, presione el botón [USB] de la base USB, y luego apague la cámara. 183 IMPRESIÓN DE IMÁGENES Impresión de fecha ■ Precauciones con la impresión Puede usarse cualquiera de los procedimientos descritos a continuación, para que incluya la fecha de grabación en las impresiones de imagen. La impresión de fecha correcta requiere que la fecha actual sea ajustada sobre la cámara antes de que la imagen sea grabada. • Especificando la impresión de fecha con los ajustes DPOF (página 178) – Algunas impresoras pueden tener ajustes que inhabilitan el estampado de la hora y/o impresión DPOF. Para los detalles acerca de cómo habilitar estas funciones, lea la documentación del usuario que viene con su impresora. – Tenga en cuenta que algunos servicios de impresión profesionales no soportan la impresión DPOF. Verifique con su servicio antes de solicitar el servicio. • Especificando la impresión de fecha con el software Photohands que viene con la cámara – Para los detalles vea la página 24 de la guía del usuario del software Photohands. La guía del usuario del software Photohands se proporciona como un archivo PDF sobre el CD-ROM que viene incluido con su cámara. • Especificando la fecha de impresión cuando ha hecho imprimir por un servicio de impresión – Algunos servicios de impresión no soportan la impresión de fecha. Compruebe con su servicio para mayor información. • Para informarse acerca de los ajustes de la calidad de imagen y papel, vea la documentación que viene con su impresora. • Para informarse acerca de los modelos que soportan PictBridge y USB DIRECT-PRINT, actualizaciones, etc., comuníquese con el fabricante de su impresora. • No desconecte el cable USB, ni realice ninguna operación de la cámara o base USB mientras una operación de impresión se encuentra en progreso. Haciéndolo ocasionará un error de impresión. 184 IMPRESIÓN DE IMÁGENES PRINT Image Matching III Exif Print Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching III (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT Image Matching III estos datos y ajusta la imagen impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen exactamente de la manera que quería cuando las grabó. Exif Print es un formato de archivo abierto y estándar soportado internacionalmente, que hace posible capturar y visualizar las imágenes digitales vibrantes con colores precisos. Con Exif 2.2, los archivos incluyen una amplia gama de información de condición de toma fotográfica, que puede ser interpretado por una impresora Exif Print para producir impresiones que lucen mejor. * Seiko Epson Corporation posee los derechos del autor para PRINT Image Matching y PRINT Image Matching III. ¡IMPORTANTE! • Información acerca de la disponibilidad de modelos de impresora compatible con Exif Print, puede obtenerse desde cada uno de los fabricantes de impresora. 185 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Después de usar la base USB para establecer una conexión USB entre la cámara y su computadora, puede utilizar su computadora para ver las imágenes en una memoria de archivo, y almacenar la copia al disco duro u otro medio de almacenamiento de su computadora. Para hacer esto, primero necesita instalar el controlador USB localizado en el CD-ROM que viene incluido con la cámara en su computadora. Tenga en cuenta que el procedimiento que necesita realizar depende en si está usando una computadora con Windows (vea a continuación) o una Macintosh (vea la página 194). Usando la cámara con una computadora con Windows Los siguientes son los pasos generales para ver y copiar los archivos desde una computadora usando Windows. Puede encontrar detalles acerca de cada operación, en los procedimientos que siguen a continuación. Tenga en cuenta que también deberá referirse a la documentación que viene con su computadora para otra información relacionada a las conexiones USB, etc. 1. Si está usando Windows 98SE o 98, instale el controlador USB en su computadora. • Necesita realizar este paso solamente una vez, la primera vez que conecta a su computadora. • Si está usando Windows XP, 2000 o Me no necesita instalar el controlador USB. 2. Utilice la base USB para establecer una conexión entre la cámara y computadora. 3. Vea y copie las imágenes que desea. 186 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ¡IMPORTANTE! No trate de establecer una conexión entre la cámara y la computadora antes de instalar el controlador USB en la computadora. Si lo hace, la computadora no podrá reconocer la cámara. • Se requiere de la instalación del controlador USB en el caso de usar Windows 98SE o 98. No conecte la cámara a una computadora que use uno de los sistemas operativos anteriores, sin instalar primero el controlador USB. • No se requiere la instalación del controlador USB en el caso de usarse Windows XP, 2000 o Me. • La energía de pila baja puede ocasionar que la cámara se quede repentinamente sin alimentación durante una comunicación de datos. Para energizar la cámara durante la comunicación de datos, se recomienda el uso del adaptador de CA especial. • Si está usando la energía de la pila sin el adaptador de CA, asegúrese de que la pila se encuentra cargada completamente. • Si desea transferir archivos desde la memoria incorporada en la cámara a una computadora, asegúrese de que no hay ninguna tarjeta colocada en la cámara, antes de colocarla sobre la base USB. • Esta cámara soporta el protocolo USB 2.0 de alta velocidad. Aunque puede usarse con una computadora que soporte solamente el protocolo USB 1.1, la transferencia de datos de alta velocidad se convierte posible cuando se soporta el USB 2.0 de alta velocidad. Tenga en cuenta que ciertos modelos, al conectar a través de un concentrador USB, y otras condiciones de sistema pueden enlentecer la transferencia de datos y aun ocasionar problemas operacionales. 187 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 1. Lo que debe hacer primero depende de si su 2. Coloque el CD-ROM incluido en la unidad de computadora está usando Windows XP, 2000, Me, 98SE o 98. CD-ROM de su computadora. • Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta muestra “USB driver” (controlador USB). Usuarios de Windows 98SE/98 3. Sobre la pantalla de menú que aparece, haga • Para instalar el controlador USB, inicie desde el paso 2. clic en “Español”. • Observe que el ejemplo de instalación presentado aquí utiliza Windows 98. 4. Haga clic en [USB driver B] y luego [Instalar]. Usuarios de Windows XP/2000/Me • Esto inicia la instalación. • No se requiere de la instalación del controlador USB, de modo que vaya directamente al paso 6. • Para completar la instalación, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de su computadora. • Los pasos siguientes muestran la instalación bajo la versión inglesa de Windows. 188 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 5. Cuando aparezca la pantalla de configuración final, haga clic en el botón [Salir] en el menú de CD-ROM para salir del menú, y luego saque el CD-ROM de su computadora. [DC IN 5.3V] • Con algunos sistemas operativos, puede aparecer un mensaje solicitándole que reinicie su computadora. En tal caso, reinicie su computadora. El menú de CD-ROM volverá a aparecer después que reinicie su computadora. Haga clic en el botón [Salir] en el menú de CD-ROM para salir del menú, y luego saque el CD-ROM de su computadora. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 6. Conecte el adaptador de CA incluido al conector [DC IN 5.3V] de la base USB, y luego enchúfelo a un tomacorriente de la línea domiciliaria. • Si está usando la energía de la pila sin el adaptador de CA, asegúrese de que la pila se encuentra cargada completamente. • Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende del área en donde ha comprado la cámara. [DC IN 5.3V] 189 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 7. Conecte el cable USB que viene incluido con 8. Presione el botón disparador de la cámara la cámara a la base USB y el puerto USB de su computadora. Puerto USB Cable USB (incluido) para activarla, y luego presione el botón [MENU]. 9. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione Conector B “USB”, y luego presione [왘]. 10. Presione [왖] y [왔] para seleccionar “Mass Storage (USB DIRECT-PRINT)”, y luego presione [SET]. Conector A 11. Desactive la cámara. [ ](Puerto USB) • Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la base USB o computadora. Los puertos USB y enchufes de cables tienen formas para un posicionamiento apropiado. • Conecte el cable USB en los puertos seguramente en toda su extensión posible. Una operación apropiada no será posible si las conexiones no están correctas. 190 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 12. Coloque la cámara en la base USB. • Presionando el botón [USB] ingresa el modo USB, lo cual ocasiona que la lámpara [USB] de la base USB se ilumine en color verde (página 230). • No coloque la cámara en la base USB mientras está activada. • En este punto, algunos sistemas operativos visualizarán un cuadro de diálogo “Disco extraíble”. Si su sistema operativo lo permite, cierre el cuadro de diálogo. Lámpara [USB] 13. Presione el botón [USB] de la base USB. Botón [USB] • Esto ocasionará que su computadora cree un perfil de hardware para la memoria incorporada en la cámara o la tarjeta de memoria colocada en la cámara. No necesita instalar el controlador USB cada vez que lo usa. Una vez que lo instale, su computadora reconocerá la memoria incorporada en la cámara o su tarjeta de memoria cuando establezca una conexión USB entre la cámara y la computadora. 191 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 14. En su computadora, haga doble clic en “Mi 19. Dependiendo en su sistema operativo, realice PC”. uno de los procedimientos siguientes para almacenar los archivos, si así lo desea. • Si está usando Windows XP, haga clic en [Inicio] y luego [Mi PC]. Windows 2000, Me, 98SE y 98 15. Haga doble clic en “Disco extraíble”. 1. En la memoria de archivos (disco extraíble) de la cámara, haga clic con el botón derecho del ratón en la carpeta “Dcim”. • Su computadora ve la memoria de archivos como un disco extraíble. 2. En el menú de atajos que aparece, haga clic en [Copiar]. 16. Haga doble clic en la carpeta “Dcim”. 3. Haga doble clic en [Mis documentos] para abrirlo. 17. Haga doble clic en la carpeta que contiene la 4. En el menú [Edición] de Mis documentos, haga clic en [Pegar]. imagen que desea. • Esto copia la carpeta “Dcim” (que contiene los archivos de imágenes) a su carpeta “Mis documentos”. 18. Haga doble clic en el archivo que contiene la imagen que desea ver. • Para informarse acerca de los nombres de archivo, vea la parte titulada “Estructura de carpetas de la memoria” en la página 201. NOTA • Si abre una imagen rotada en su computadora, aparecerá la versión original sin rotar (página 141). Esto se cumple tanto para una imagen rotada abierta desde la memoria de la cámara, como para una imagen rotada que ha sido copiada al disco duro de su computadora. 192 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ¡IMPORTANTE! Windows XP • No utilice su computadora para editar, borrar, cambiar de lugar o cambiar el nombre de las imágenes almacenadas en la memoria de archivo de la cámara. Haciéndolo puede ocasionar problemas con los datos de administración de imagen usados por la cámara, lo cual puede hacer que sea imposible visualizar las imágenes en la cámara o puede ocasionar un error grande en el número del valor de imágenes que visualiza la cámara. Copie siempre las imágenes a su computadora antes de realizar cualquier operación de edición, borrado, cambio de lugar o cambio de nombre. 1. En la memoria de archivos (disco extraíble) de la cámara, haga clic con el botón derecho del ratón en la carpeta “Dcim”. 2. En el menú de atajos que aparece, haga clic en [Copiar]. 3. Haga clic en [Inicio] y luego [Mis documentos]. 4. En el menú [Edición] de Mis documentos, haga clic en [Pegar]. • Esto copia la carpeta “Dcim” (que contiene los archivos de imágenes) a su carpeta “Mis documentos”. NOTA • Si ya tiene una carpeta denominada “Dcim” en la carpeta “Mis documentos” de su computadora, la ejecución de los procedimientos descritos en el paso 19 de arriba hará que la carpeta “Dcim” existente sea sobrescrita por la carpeta recientemente almacenada. Si desea guardar lo que está contenido dentro de la carpeta “Dcim” existente, cambie su nombre o muévala a otro lugar antes de guardar una nueva carpeta “Dcim”. 193 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 20. Dependiendo en la versión de Windows que Usando la cámara con una computadora Macintosh está usando, utilice uno de los procedimientos siguientes para terminar la conexión USB. Los siguientes son los pasos generales para ver y copiar archivos desde una Macintosh. Puede encontrar detalles acerca de cada operación en los procedimientos que siguen a continuación. Tenga en cuenta que también debe referirse a la documentación que viene con su Macintosh, para informarse acerca de las conexiones USB, etc. Usuarios de Windows XP/98SE/98 • Después de presionar el botón [USB] de la base USB y asegurarse de que la lámpara [USB] no está iluminada, retire la cámara desde la base USB. Usuarios de Windows 2000/Me ¡IMPORTANTE! • Haga clic en los servicios de tarjeta en la bandeja de tareas sobre la pantalla de su computadora, e inhabilite el número de controlador asignado a la cámara. Después de presionar el botón [USB] de la base USB y asegurarse de que la lámpara [USB] no está iluminada, retire la cámara desde la base USB. • Esta cámara no soporta la operación en una computadora usando Mac OS 8.6 o inferior, o Mac OS X 10.0. Si tiene una computadora Macintosh usando Mac OS 9 u OS X (10.1, 10.2, 10.3 o 10.4), utilice el controlador USB estándar que viene con su sistema operativo (OS). ■ Precauciones con la conexión USB 1. Utilice la base USB para establecer una conexión entre la cámara y su Macintosh. • No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo puede ocasionar que la imagen se fije “queme” sobre la pantalla. • No desconecte el cable USB, ni realice ninguna operación de la cámara o base USB mientras una operación de impresión se encuentra en progreso. Haciéndolo ocasionará un error de impresión. 2. Vea y copie las imágenes que desea. 194 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 1. Conecte el adaptador de CA incluido al ¡IMPORTANTE! conector [DC IN 5.3V] de la base USB, y luego enchufe a un tomacorriente de la línea domiciliaria. • Si desea transferir archivos desde la memoria incorporada en la cámara a una computadora, asegúrese de que no tiene ninguna tarjeta colocada en la cámara, antes de colocar la tarjeta sobre la base USB. • Esta cámara soporta el protocolo USB 2.0 de alta velocidad. Aunque puede usarse con una computadora que soporte solamente el protocolo USB 1.1, la transferencia de datos de alta velocidad se convierte posible cuando se soporta el USB 2.0 de alta velocidad. Tenga en cuenta que ciertos modelos, al conectar a través de un concentrador USB, y otras condiciones de sistema pueden enlentecer la transferencia de datos y aun ocasionar problemas operacionales. • Si está usando la energía de la pila sin el adaptador de CA, asegúrese de que la pila se encuentra cargada completamente. • Tenga en cuenta que la forma del enchufe del adaptador de CA depende en el área en donde ha comprado la cámara. 195 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 2. Conecte el cable USB que viene incluido con la cámara a la base USB y el puerto USB de su computadora. [DC IN 5.3V] Puerto USB Cable USB (incluido) Conector B Conector A ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ [ ](Puerto USB) • Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la base USB o computadora. Los puertos USB y enchufes de cables tienen formas para un posicionamiento apropiado. • Conecte los enchufes del cable USB en los puertos seguramente en toda su extensión posible. Una operación adecuada no será posible si las conexiones no están correctas. [DC IN 5.3V] 196 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 3. Presione el botón disparador de la cámara 8. Presione el botón [USB] de la base USB. para activarla, y luego presione el botón [MENU]. • Presionando el botón [USB] ingresa el modo USB, lo cual ocasiona que la lámpara [USB] de la base USB se ilumine en color verde (página 230). 4. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione 9. Su Macintosh ve la memoria de archivos “USB”, y luego presione [왘]. como un unidad de almacenamiento. 5. Presione [왖] y [왔] para seleccionar “Mass • La apariencia del icono de unidad de almacenamiento depende la versión del sistema Mac OS que está usando. Storage (USB DIRECT-PRINT)”, y luego presione [SET]. • Su Macintosh verá la memoria de archivos de la cámara como una unidad de almacenamiento, siempre que establezca una conexión USB entre la cámara y la Macintosh. 6. Desactive la cámara. 7. Coloque la cámara en la base USB. • No coloque la cámara en la base USB mientras la cámara está activada. 10. Haga doble clic el icono de la unidad de almacenamiento para la memoria de archivos, la carpeta “DCIM” y luego la carpeta que contiene la imagen que desea. Lámpara [USB] Botón [USB] 197 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 11. Haga doble clic en el archivo que contiene la ¡IMPORTANTE! imagen que desea ver. • No utilice su computadora para editar, borrar, cambiar de lugar o cambiar el nombre de las imágenes almacenadas en la memoria de archivo la cámara incorporada o en la tarjeta de memoria. Haciéndolo puede ocasionar problemas con los datos de administración de imagen usados por la cámara, lo cual puede hacer que sea imposible visualizar las imágenes en la cámara o puede ocasionar un error grande en el número del valor de imágenes que visualiza la cámara. Copie siempre las imágenes en su computadora antes de realizar cualquier operación de edición, borrado, cambio de lugar o cambio de nombre. • Para informarse acerca de los nombres de archivo, vea la parte titulada “Estructura de carpetas de la memoria” en la página 201. NOTA • Si abre una imagen rotada en su computadora Macintosh, aparecerá la versión original sin rotar (página 141). Esto se cumple tanto para una imagen rotada abierta desde la memoria de la cámara, como para una imagen rotada que ha sido copiada al disco duro de su computadora Macintosh. 12. Para copiar todos los archivos en la memoria 13. Para terminar la conexión USB, arrastre el de archivos al disco duro de su Macintosh, arrastre la carpeta “DCIM” a la carpeta a la que desea copiar los archivos. icono de unidad de almacenamiento que representa la cámara a “Basura”. 14. Presione el botón [USB] de la base USB. Después de asegurarse que la lámpara [USB] no está iluminada, retire la cámara desde la base USB. 198 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ■ Precauciones con la conexión USB Usando una tarjeta de memoria para transferir imágenes a una computadora • No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo puede ocasionar que la imagen se fije o “queme” sobre la pantalla. • No desconecte el cable USB, ni realice ninguna operación de la cámara o base USB mientras una operación de impresión se encuentra en progreso. Haciéndolo ocasionará un error de impresión. Los procedimientos en esta sección describen cómo transferir imágenes desde la cámara a su computadora usando una tarjeta de memoria. Usando una computadora con una ranura de tarjeta de memoria SD incorporada Inserte la tarjeta de memoria SD directamente en la ranura. Usando una computadora con una ranura de tarjeta PC incorporada Utilice un adaptador de tarjeta PC (para tarjetas de memoria SD o MMC) disponible comercialmente. Para los detalles completos, vea la documentación del usuario que viene con el adaptador de tarjeta PC y su computadora. 199 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Usando un lector/grabador de tarjeta de memoria SD disponible comercialmente Para los detalles en cómo usarlo, vea la documentación del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de memoria SD. Datos de la memoria Las imágenes grabadas con esta cámara y otros datos son almacenados en la memoria usando el protocolo DCF (Design rule for Camera File system). El protocolo DCF está diseñado para facilitar el intercambio de imágenes y otros datos entre cámaras digitales y otros dispositivos. Acerca del protocolo DCF Los dispositivos DCF (cámaras digitales, impresoras, etc.) pueden intercambiar imágenes unos con otros. El protocolo DCF define un formato para los datos de archivo de imágenes y la estructura de carpetas para la memoria de archivo, de modo que las imágenes puedan ser vistas usando una cámara DCF de otro fabricante, o imprimir en una impresora DCF. Usando un lector/grabador de tarjeta PC y adaptador de tarjeta PC (para tarjetas de memoria SD o MMC) disponibles comercialmente Para los detalles en cómo usarlos, vea la documentación del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de memoria PC y el adaptador de tarjeta de memoria SD. 200 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Estructura de carpetas de la memoria ■ Contenidos de carpetas y archivos ■ Estructura de carpetas • Carpeta DCIM Carpeta que almacena todos los archivos de la cámara digital DCIM (Carpeta DCIM) (Carpeta de almacenamiento) (Archivo de imagen) (Archivo de película) (Archivo de audio) (Archivo de imagen de instantánea con audio) (Archivo de audio de instantánea con audio) 101CASIO 102CASIO (Carpeta de almacenamiento) (Carpeta de almacenamiento) ... 100CASIO CIMG0001.JPG CIMG0002.AVI CIMG0003.WAV CIMG0004.JPG CIMG0004.WAV ... FAVORITE* ... CIMG0001.JPG CIMG0002.JPG MISC • Carpeta de almacenamiento Carpeta para el almacenamiento de archivos creados por la cámara digital • Archivo de imagen Archivo que contiene una imagen grabada con la cámara digital (Extensión de nombre de archivo: JPG) • Archivo de película Archivo que contiene una película grabada con la cámara digital (Extensión de nombre de archivo: AVI) (Carpeta FAVORITE) (Archivo de almacenamiento) (Archivo de almacenamiento) • Archivo de audio Archivo que contiene una grabación de audio (Extensión de nombre de archivo: WAV) (Carpeta de archivo DPOF) AUTPRINT.MRK SCENE* (Archivo DPOF) • Archivo de imagen de instantánea con audio Archivo que contiene la parte de imagen de una instantánea con audio (Extensión de nombre de archivo: JPG) (Carpeta BEST SHOT de instantánea) ... US600001.JPE US600002.JPE MSCENE* (Archivo de configuración de usuario para instantánea) (Archivo de configuración de usuario para instantánea) • Archivo de audio de instantánea de audio Archivo que contiene la parte de audio de una instantánea con audio (Extensión de nombre de archivo: WAV) (Carpeta BEST SHOT de película) ... US600001.JPE US600002.JPE (Archivo de configuración de usuario para película) (Archivo de configuración de usuario para película) * Estas carpetas son solamente creadas en la memoria incorporada. 201 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA • Carpeta FAVORITE (Solamente la memoria incorporada) Carpeta que contiene archivos de imagen Favorites (Tamaño de imagen: 320 × 240 pixeles) Archivos de imágenes soportados por la cámara • Carpeta de archivos DPOF Carpeta que contiene archivos DPOF • Archivos de imágenes grabados con esta cámara. • Archivos de imágenes de protocolo DCF. • Carpeta BEST SHOT (Solamente la memoria incorporada) Carpeta de contiene los archivos de ajustes del usuario BEST SHOT para instantánea Ciertas funciones DCF pueden no ser soportadas. Cuando se visualiza una imagen grabada en otro modelo de cámara, para que la imagen aparezca sobre la presentación puede tomar un tiempo largo. • Archivos de ajustes del usuario para instantánea (Solamente la memoria incorporada) Los archivos que contienen las configuraciones de usuario de BEST SHOT para instantánea • Carpeta BEST SHOT de película (Solamente la memoria incorporada) La carpeta que contiene los archivos de configuración del usuario BEST SHOT para película • Carpetas de configuración de usuario para película (Solamente la memoria incorporada) Los archivos que contienen las configuraciones de usuario para película BEST SHOT 202 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ■ Precauciones con la memoria incorporada y la tarjeta de memoria • Tenga en cuenta que la carpeta denominada “DCIM” es la carpeta primaria (superior) de todos los archivos en la tarjeta de memoria. Cuando transfiere los contenidos de la tarjeta de memoria a un disco duro, CD-R, disco MO u otro medio de almacenamiento externo, mantenga los contenidos de cada carpeta DCIM juntos en su computadora. Puede cambiar el nombre de la carpeta DCIM en su computadora. Cambiando el nombre de la carpeta DCIM a una fecha, es una buena manera de mantener el control de sus imágenes. Sin embargo, si desea copiar las carpetas de nuevo a la memoria de archivo de la cámara asegúrese de cambiar el nombre de esta carpeta DCIM de nuevo a “DCIM”. La cámara no reconoce ningún nombre de carpeta que no sea DCIM. • Las carpetas y archivos deben ser almacenados de acuerdo con la “Estructura de carpetas de la memoria” mostrada en la página 201, para que la cámara sea capaz de reconocerlas correctamente. 203 USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Esta sección explica el software y las aplicaciones en el CD-ROM que vienen incluidos con la cámara, y proporciona una vista general de lo que puede hacer con ellos. Tenga en cuenta que el procedimiento que necesita realizar depende en si está usando una computadora funcionando con Windows (vea debajo) o una computadora Macintosh (vea la página 219). Usando la cámara con una computadora con Windows La cámara digital viene con aplicaciones prácticas para usar en combinación con una computadora. Instale las aplicaciones que necesita en su computadora. Acerca del CD-ROM incluido El CD-ROM que viene incluido con la cámara, contiene las aplicaciones que se describen a continuación. La instalación de estas aplicaciones es opcional, y debe instalar solamente aquéllas que desea utilizar. Software CD-ROM Propósito Conexión USB a una computadora para la transferencia de imagen Administración de imágenes transferidas a una computadora Nombre de software Versiones de Windows soportadas Operación requerida – XP/2000/Me Use la base USB para establecer una conexión entre la cámara y la computadora. No se requiere del controlador USB (página 186). USB driver Type B (Controlador USB tipo “B”) 98SE/98 Utilice la base USB para establecer una conexión entre la cámara y la computadora. Instale el USB driver Type B (página 186). Photo Loader 2.3 * DirectX 9.0c XP/2000/Me/98SE/98 Instalar Photo Loader 2.3 (página 208). * Si la computadora no tiene DirectX 9.0 o más alto instalado, instale DirectX 9.0c (página 210). 204 USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Software CD-ROM Propósito Nombre de software Versiones de Windows soportadas Operación requerida Retoque de instantáneas, reorientación, impresión. Photohands 1.0 XP/2000/Me/98SE/98 Instale Photohands 1.0 (página 211). Reproducción de película Windows Media Player 9 * DirectX 9.0c XP/2000/Me/98SE • Si puede conectarse a la red Internet, hágalo para instalar automáticamente el codec aplicable (página 213). • Si no puede conectarse a la red Internet, instale Windows Media Player 9 (página 214). * Si está usando Windows 2000 o 98SE con una versión de DirectX previa a 9.0, instale DirectX 9.0c (página 210). Windows 98 WMP6.4 codec 98 • Si puede conectarse a la red Internet, hágalo para instalar automáticamente el codec aplicable (página 213). • Si no puede conectarse a la red Internet, instale el WMP 6.4 codec para Windows 98 (página 215). Ulead Movie Wizard SE VCD XP/2000 Instalar Ulead Movie Wizard SE VCD (página 216). – Me/98SE/98 – Adobe Reader 6.0 XP/2000/Me/98SE Si su computadora no tiene aun instalado Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader, instale Adobe Reader 6.0 (página 218). – 98 Si su computadora no tiene aun instalado Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader, vaya al sitio Web de Adobe Systems Incorporated e instale Acrobat Reader 5.0.5. Edición de película Ver los archivos (PDF) de la documentación del usuario 205 C USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA USB driver Type B Sistema operativo: 98SE/98. Requisitos de sistema informático Los requisitos informáticos son diferentes para cada una de las aplicaciones. Asegúrese de comprobar los requisitos para la aplicación particular que está tratando de usar. Tenga en cuenta que los valores provistos aquí son los requisitos mínimos para hacer funcionar cada aplicación. Los requisitos reales son mayores, dependiendo en el número de imágenes y los tamaños de las imágenes que se están manipulando. • Si usa Windows XP, 2000 o Me, conecte la cámara con la computadora usando la base USB incluida. No es necesario instalar el controlador USB contenido en el CD-ROM que viene con la cámara. • No se garantiza el funcionamiento correcto en una computadora cuyo sistema operativo haya sido actualizado a partir de Windows 95 o 3.1. Photo Loader 2.3 Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98. Memoria: Por lo menos 16 MB. Disco duro: Por lo menos 7 MB. Otros: Internet Explorer 5.5 o más alto, DirectX 9.0 o superior. 206 USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Windows Media Player 9 Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE. CPU: Intel Pentium II de 233 MHz, AMD, etc. Memoria: 64 MB. Disco duro: 100 MB. Otros: Tarjeta de sonido, resolución de pantalla 800 × 600, Internet Explorer 5.01 o más alto. Photohands 1.0 Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98. Memoria: Por lo menos 64 MB. Disco duro: Por lo menos 10 MB. DirectX 9.0c Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98. Disco duro: Por lo menos 65 MB de espacio libre durante la instalación, 18 MB después que se completa la instalación. • Si está usando Windows 98, instale el codec WMP 6.4 para Windows 98 desde el CD-ROM. Ulead Movie Wizard SE VCD Sistema operativo: XP/2000. CPU: Pentium III de 800 MHz. Memoria: 256 MB. Disco duro: 250 MB. Otros: Resolución de pantalla 1024 × 768 o superior. Adobe Reader 6.0 Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE. CPU: Pentium. Memoria: 32 MB. Disco duro: 60 MB. Otros: Internet Explorer 5.01 o más alto. ¡IMPORTANTE! • Para los detalles acerca de los requisitos mínimos para Windows, lea el archivo “Léame” en el CDROM del software para la cámara digital que viene incluido con la cámara. 207 USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Administrando imágenes en una PC ■ Comenzando con las operaciones Para administrar imágenes en una PC, necesita instalar la aplicación Photo Loader desde el CD-ROM que viene con la cámara. • Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta muestra “Photo Loader”. Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en su computadora. • La aplicación de menú puede no iniciarse automáticamente en algunas computadoras. Si esto llega a suceder, navegue al CD-ROM y haga doble clic en “menu.exe” para lanzar la aplicación de menú. NOTA • Si ya tiene Photo Loader instalado en su computadora, compruebe su versión. Si la versión incluida es más nueva que la que tiene, desinstale la versión de Photo Loader y luego instale la versión nueva. ■ Seleccionando un idioma Primero seleccione un idioma. Tenga en cuenta que algunos software no son disponibles en todos los idiomas. El CD-ROM incluye el software y la documentación del usuario para varios idiomas. Compruebe la pantalla del menú del CD-ROM para ver si las aplicaciones y documentación del usuario se dispone para su idioma particular. 1. Sobre la pantalla de menú, haga clic en la etiqueta para el idioma que desea. 208 USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Viendo los contenidos del archivo “Léame” ■ Instalando “Photo Loader” Antes de instalar “Photo Loader”, siempre debe leer el archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene información que necesita saber cuando instala la aplicación. 1. Haga clic en el botón “Instalar” para “Photo Loader”. 2. Siga las instrucciones que aparecen sobre la 1. Haga clic en el botón “Léame” para “Photo pantalla de su computadora. Loader”. ¡IMPORTANTE! ¡IMPORTANTE! • Asegúrese de seguir las instrucciones de manera cuidadosa y completa. Si comete alguna equivocación cuando instala Photo Loader, puede no ser posible pasar a través de la información de su biblioteca existente y archivos HTML que son creados automáticamente por Photo Loader. En algunos casos, los archivos de imágenes pueden perderse. • Antes de actualizar o reinstalar Photo Loader, o antes de instalarlo en otra computadora, asegúrese de leer el archivo “Léame” para informarse acerca del contenido de las bibliotecas existentes. 209 USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Comprobando por la versión apropiada de DirectX 4. Haga clic en [Salir] para salir de la herramienta de diagnóstico de DirectX. • Si ya tiene instalado DirectX 9.0 o más alto en su computadora, no necesita instalar DirectX 9.0c desde el CD-ROM incluido. Para administrar imágenes usando Photo Loader, su computadora también necesita tener DirectX 9.0 o más alto instalado. Puede comprobar la versión instalada de DirectX usando la herramienta de diagnóstico DirectX (DirectX Diagnostic Tool) de su PC. • Si su PC no tiene instalado DirectX 9.0 o más alto, instale DirectX 9.0c desde el CD-ROM incluido. 1. En su PC, haga clic en [Inicio], [Todos los programas], [Accesorios], [Herramientas del sistema] y luego [Información del sistema]. 2. En el menú [Herramientas] de la ventana que aparece, seleccione [Herramienta de dragnóstico de DirectX]. 3. En la etiqueta [Sistema], compruebe para asegurarse que la versión mostrada para el ítem “Versión de DirectX” sea 9.0 o más alta. 210 USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Comenzando con las operaciones Retocando, reorientando e imprimiendo una instantánea Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en su computadora. Para retocar, reorientar o imprimir instantáneas en su PC, necesita instalar Photohands desde el CD-ROM que viene incluido con la cámara. • Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta muestra “Photohands”. • La aplicación de menú puede no iniciarse automáticamente en algunas computadoras. Si esto llega a suceder, navegue al CD-ROM y haga doble clic en “menu.exe” para lanzar la aplicación de menú. NOTA • Si ya tiene Photohands instalado en su computadora, compruebe su versión. Si la versión incluida es más nueva que la que tiene, desinstale la versión de Photohands y luego instale la versión nueva. ■ Seleccionando un idioma Primero seleccione un idioma. Tenga en cuenta que algunos software no son disponibles en todos los idiomas. El CD-ROM incluye el software y la documentación del usuario para varios idiomas. Compruebe la pantalla del menú del CD-ROM para ver si las aplicaciones y documentación del usuario se dispone para su idioma particular. 1. Sobre la pantalla de menú, haga clic en la etiqueta para el idioma que desea. 211 USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Viendo los contenidos del archivo “Léame” ■ Instalando “Photohands” Antes de instalar “Photohands”, siempre debe leer el archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene información que necesita saber cuando instala la aplicación. 1. Haga clic en el botón “Instalar” para “Photohands”. 2. Siga las instrucciones que aparecen sobre la 1. Haga clic en el botón “Léame” para pantalla de su computadora. “Photohands”. 212 USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA NOTA Reproduciendo una película • Si su PC ya tiene el MPEG-4 codec instalado, iniciará la reproducción de la película tan pronto como hace clic en ella. • Tenga en cuenta lo siguiente al reproducir una película con el programa Windows Media Player 9. — Si usa una tarjeta de memoria SD de alta velocidad: Utilice el Windows Media Player tal como está, sin cambiar su configuración básica. — Si usa una tarjeta de memoria SD que no sea de alta velocidad: Cambie la configuración del Windows Media Player como se indica a continuación. Hacerlo aumentará la estabilidad de la reproducción. 1. Sobre el menú [Herramientas] de Windows Media Player, seleccione [Opciones]. Sobre el cuadro de diálogo que aparece, abra la etiqueta [Rendimiento]. 2. En el área “Aceleración de vídeo” haga clic en [Avanzadas]. 3. En el área “Aceleración de vídeo”, borre el cuadro de diálogo “Utilizar el procesador de mezcla de vídeo”. 4. En el área “Procesador de vídeo antiguo”, borre el cuadro de marcación “Utilizar inversión YUV”. Para reproducir una película grabada con esta cámara en su PC usando Windows Media Player, necesita instalar el MPEG-4 codec. ■ Para instalar el codec en una PC que puede conectarse a la red Internet 1. Conecte la PC a la red Internet. 2. Haga clic en el archivo de película que fue grabado con la cámara. 3. Si su PC no tiene instalado el MPEG-4 codec, se conectará automáticamente al sitio Web de Microsoft y descargará el codec. 4. Instale el MPEG-4 codec descargado. 5. Esto ocasionará que el archivo de película grabado con la cámara comience a reproducirse. 213 USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ● Comenzando con las operaciones Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en su computadora. • Antes de intentar la reproducción, asegúrese de mover los datos de película al disco duro de su PC. Es posible que no sea posible una reproducción correcta de las películas para los datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de memoria, etc. • La aplicación de menú puede no iniciarse automáticamente en algunas computadoras. Si esto llega a suceder, navegue al CD-ROM y haga doble clic en “menu.exe” para lanzar la aplicación de menú. ■ Para instalar el codec en una PC que no puede conectarse a la red Internet Si su PC no puede conectarse a la red Internet, instale Windows Media Player 9 desde el CD-ROM que viene incluido con la cámara. • Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta muestra “Windows Media Player”. ● Seleccionando un idioma Primero seleccione un idioma. Tenga en cuenta que algunos software no son disponibles en todos los idiomas. 1. Sobre la pantalla de menú, haga clic en la etiqueta para el idioma que desea. 214 USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ● Viendo los contenidos del archivo “Léame” Antes de instalar “Windows Media Player 9”, siempre debe leer el archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene información que necesita saber cuando instala la aplicación. • Tenga en cuenta lo siguiente al reproducir una película con el programa Windows Media Player 9. — Si usa una tarjeta de memoria SD de alta velocidad: Utilice el Windows Media Player tal como está, sin cambiar su configuración básica. — Si usa una tarjeta de memoria SD que no sea de alta velocidad: Cambie la configuración del Windows Media Player como se indica a continuación. Hacerlo aumentará la estabilidad de la reproducción. 1. Sobre el menú [Herramientas] de Windows Media Player, seleccione [Opciones]. Sobre el cuadro de diálogo que aparece, abra la etiqueta [Rendimiento]. 2. En el área “Aceleración de vídeo” haga clic en [Avanzadas]. 3. En el área “Aceleración de vídeo”, borre el cuadro de diálogo “Utilizar el procesador de mezcla de vídeo”. 4. En el área “Procesador de vídeo antiguo”, borre el cuadro de marcación “Utilizar inversión YUV”. 1. Haga clic en el botón “Léame” para “Windows Media Player 9”. ● Instalando Windows Media Player 9 1. Haga clic en el botón “Instalar” para “Windows Media Player 9”. 2. Siga las instrucciones que aparecen sobre la pantalla de su computadora. ¡IMPORTANTE! • Si su PC está funcionando con Windows 98, instale el WMP6.4 codec para Windows 98, en lugar de Windows Media Player 9. • En el caso de Windows 2000 o 98SE, necesitará instalar DirectX 9.0c. Para informarse acerca de la determinación de la versión de DirectX en su PC, vea la página 210. 215 USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Precaución sobre la reproducción de películas Editando una película Para editar películas en su PC, necesitará instalar Ulead Movie Wizard SE VCD desde el CD-ROM incluido. • Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta muestra “Ulead Movie Wizard SE VCD”. Los requisitos de sistema recomendados que se describen a continuación son necesarios para usar su computadora y reproducir las películas grabadas con esta cámara. Sistema operativo: XP CPU: Pentium M 1GHz o superior Pentium 4 2GHz o superior Software requerido: Windows Media Player 9 (entregado con la cámara). DirectX 9.0c (entregado con la cámara) ¡IMPORTANTE! • La operación de Ulead Movie Wizard SE VCD no es soportada bajo Windows Me, 98SE o 98. NOTA • La aplicación “Ulead Movie Wizard SE VCD” que viene en el CD-ROM incluido, puede crear discos CD de video, pero no puede crear discos DVD. Si desea poder crear discos DVD, necesita actualizar a la versión comercial. Para informarse acerca de la aplicación “Ulead Movie Wizard SE VCD” y lo que necesita hacer para actualizar a la versión comercial, vea el archivo “Read me” en el CD-ROM. ¡IMPORTANTE! • Lo descrito arriba es el entorno recomendado. La configuración de este entorno no garantiza una operación correcta. • Aunque su computadora cumpla con los requisitos recomendados descritos más arriba, ciertos ajustes u otros software instalados podrían interferir la reproducción correcta de las películas. 216 USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Comenzando con las operaciones ■ Viendo los contenidos del archivo “Léame” Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en su computadora. Antes de instalar “Ulead Movie Wizard SE VCD”, siempre debe leer el archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene información que necesita saber cuando instala la aplicación. • La aplicación de menú puede no iniciarse automáticamente en algunas computadoras. Si esto llega a suceder, navegue al CD-ROM y haga doble clic en “menu.exe” para lanzar la aplicación de menú. 1. Haga clic en el botón “Léame” para “Ulead Movie Wizard SE VCD”. ■ Instalando Ulead Movie Wizard SE VCD ■ Seleccionando un idioma 1. Haga clic en el botón “Instalar” para “Ulead Primero seleccione un idioma. Tenga en cuenta que algunos software no son disponibles en todos los idiomas. Movie Wizard SE VCD”. 2. Siga las instrucciones que aparecen sobre la 1. Sobre la pantalla de menú, haga clic en la pantalla de su computadora. etiqueta para el idioma que desea. 217 USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) Registro del usuario Puede realizar el registro del usuario usando el Internet. Para hacerlo, por supuesto, necesita estar conectado a la red Internet con su computadora. 1. En el área “Manual”, haga clic en el nombre del manual que desea leer. 1. Haga clic en el botón “Registro”. ¡IMPORTANTE! • Esto inicia su navegador Web y accede el sitio Web de registro. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de su computadora para registrarse. • Para ver los contenidos de un archivo PDF tendrá que tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su computadora. Si todavía no tiene instalado Adobe Reader, puede instalarlo desde el CD-ROM incluido. Saliendo desde la aplicación del menú 1. Sobre la pantalla del menú, haga clic en “Salir” para salir del menú. 218 USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Usando la cámara con una computadora Macintosh La cámara digital viene con aplicaciones prácticas para usar en combinación con una computadora. Instale las aplicaciones que necesita en su computadora. Acerca del CD-ROM incluido El CD-ROM que viene incluido con la cámara, contiene las aplicaciones que se describen a continuación. La instalación de estas aplicaciones es opcional, y debe instalar solamente aquéllas que desea utilizar. Software CD-ROM Propósito Para Macintosh Versiones de Mac OS Operación requerida Conexión USB a otra Macintosh para la transferencia de imágenes. – OS 9/OS X Utilice la base USB para establecer una conexión entre la cámara y su Macintosh. No se requiere del controlador USB (página 194). Administración de imágenes en su Macintosh. Photo Loader 1.1 OS 9 Instalar Photo Loader 1.1 (página 221). – OS X Utilizar iPhoto, que viene incluido con su sistema operativo (página 221). • QuickTime OS X Instalar el CASIO AVI Importer component 1.0 (página 222). OS 9/OS X Utilice Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader, que viene incluido con su sistema operativo (página 224). Reproducción de película • CASIO AVI Importer component 1.0 Ver los archivos (PDF) de la documentación del usuario. – 219 USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Photo Loader 1.1 Sistema operativo: OS 9. Memoria: 32 MB. Disco duro: Por lo menos 3 MB. Requisitos de sistema informático Los requisitos informáticos son diferentes para cada una de las aplicaciones. Asegúrese de comprobar los requisitos para la aplicación particular que está tratando de usar. Tenga en cuenta que los valores provistos aquí son los requisitos mínimos para hacer funcionar cada aplicación. Los requisitos reales son mayores, dependiendo en el número de imágenes y los tamaños de las imágenes que se están manipulando. • La conexión USB es soportada en una computadora Macintosh usando el sistema operativo (OS) 9 o X. La operación es soportada usando el controlador USB estándar que viene con el sistema operativo, de manera que todo lo que necesita hacer es conectar la cámara a su Macintosh usando el cable USB. CASIO AVI Importer component 1.0 OS: OS X 10.2.8 o superior QuickTime: QuickTime 6.5.2 o superior ¡IMPORTANTE! • Para los detalles acerca de los requisitos de sistema mínimos para Macintosh, vea el archivo “Léame” en el CD-ROM del software para la cámara digital que viene incluido con la cámara. 220 USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ¡IMPORTANTE! Administrando imágenes en una computadora Macintosh • Si está actualizando a la nueva versión de Photo Loader desde una versión previa, y desea utilizar los datos de la administración de biblioteca y archivos HTML creados usando una versión antigua de Photo Loader, asegúrese de leer el archivo “Important” en la carpeta “Photo Loader”. Siga las instrucciones en el archivo para usar sus archivos de administración de biblioteca existentes. De no seguir este procedimiento correctamente puede resultar en la pérdida o alteración de sus archivos existentes. ■ Para administrar imágenes en una computadora Macintosh usando OS 9 Instale la aplicación Photo Loader desde el CD-ROM que viene con la cámara. • Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta muestra “Photo Loader”. ● Para instalar Photo Loader ■ Para administrar imágenes en una computadora Macintosh usando OS X 1. Abra la carpeta llamada “Photo Loader”. 2. Abra la carpeta llamada “English”, y luego Utilice iPhoto, que viene incorporado con el sistema operativo. iPhoto le permite administrar las instantáneas. abra el archivo llamado “Important”. 3. Abra la carpeta llamada “Installer”, y luego abra el archivo llamado “readme”. 4. Siga las instrucciones en el archivo “readme” para instalar Photo Loader. 221 USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ● Para instalar el CASIO AVI Importer component Reproduciendo una película en su Macintosh 1. Ponga el CD-ROM entregado con la cámara en la unidad de CD-ROM de su Macintosh. Para reproducir películas en su Macintosh usando QuickTime, instale el CASIO AVI Importer component desde el CD-ROM entregado con la cámara. • La instalación del CASIO AVI Importer component le permitirá reproducir, en una Macintosh, los datos de película en formato AVI (norma MPEG-4) grabados con una cámara digital que cuente con capacidad de película de alta calidad, usando la aplicación QuickTime entregado con el sistema operativo Macintosh. 2. En el CD-ROM, abra la carpeta denominada “CASIO AVI Importer”. En esta carpeta encontrará un archivo denominado “CASIO AVI Importer. component”. 3. Haga doble clic en la carpeta “Library” del disco de inicio. 4. En la carpeta “Library”, haga doble clic en “QuickTime”. 5. Arrastre “CASIO AVI Importer. component” a la carpeta “QuickTime”. • Esto hace que “CASIO AVI Importer. component” sea instalado en la carpeta “QuickTime”. • Cualquier otro componente AVI existente en la carpeta [QuickTime] impedirá la correcta reproducción de películas. Mueva los otros componentes AVI a otro sitio que se encuentre fuera de la carpeta [QuickTime]. 222 USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Precaución sobre la reproducción de películas 6. Reinicie su Macintosh y confirme que QuickTime consigue reproducir correctamente las películas. Se deberán cumplir los requerimientos mínimos de sistema descritos seguidamente cuando desee usar su Macintosh para reproducir películas grabadas con esta cámara. Sistema operativo: OS X 10.2.8. o superior Software requerido: QuickTime 6.5.2 o superior ¡IMPORTANTE! • Antes de intentar la reproducción, asegúrese de mover los datos de película al disco duro de su Macintosh. Es posible que no sea posible una reproducción correcta de las películas para los datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de memoria, etc. ¡IMPORTANTE! • Lo anterior es el entorno recomendado. La configuración de este entorno no garantiza una operación correcta. • Aunque su computadora cumpla con los requerimientos mínimos descritos más arriba, ciertos ajustes y cualquier otro software instalado podría obstaculizar la correcta reproducción de las películas. 223 USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Para ver la guía del usuario de Photo Loader Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 1. En el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”. Para ver los contenidos de un archivo PDF tendrá que tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su computadora. Si no lo tiene, vaya al sitio Web de Adobe Systems Incorporated e instale Acrobat Reader. 2. Abra la carpeta “Photo Loader” y luego abra la carpeta “English”. 3. Abra “PhotoLoader_english”. ■ Para ver la guía del usuario de la cámara Para registrarse como un usuario de la cámara 1. Abra el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”. Solamente se soporta el registro usando la red Internet. Para registrarse, visite el sitio Web CASIO: http://world.casio.com/qv/register/ 2. Abra la carpeta “Digital Camera”, y abra la carpeta para el idioma cuya guía del usuario desea ver. 3. Abra el archivo llamado “camera_xx.pdf”. • “xx” es el código de idioma (ejemplo: camera_e.pdf es para el idioma inglés). 224 APÉNDICE APÉNDICE Referencia de menú A continuación se muestra la lista de los menús que aparecen en los modos REC y modo PLAY, y sus ajustes. • Los ajustes que se encuentran subrayados en la tabla siguiente son los ajustes iniciales fijados por omisión. Cuadriculado Activado / Desactivado Zoom digital Activado / Desactivado Revisar Activado / Desactivado Ayuda icono Activado / Desactivado Memoria BEST SHOT: Activado / Desactivado Flash: Activado / Desactivado ■ Modo REC Enfoque: Activado / Desactivado ● Menú de etiqueta REC ISO: Activado / Desactivado Enfoque Eq. blanco: Activado / Desactivado (Enfoque automático) / (Pan Focus) / Area AF: Activado / Desactivado Macro / Medición: Activado / Desactivado (Infinito) / Disp. aut.: Activado / Desactivado (Enfoque manual) Continuo Activado / Desactivado Nivel flash: Activado / Desactivado Disp. aut. 10 segundos / 2 segundos / X3 / Desactivado Zoom digital: Activado / Desactivado Area AF Puntual / Posición MF: Activado / Desactivado Múltiple Luz AF Activado / Desactivado Antivibración Automático / Desactivado Tecla I/D Enfoque / Cambio EV / Eq. blanco / ISO / Posición zoom: Activado / Desactivado Disp. aut. / Desactivado Obt. rápida Activado / Desactivado Inst. audio Activado / Desactivado 225 B APÉNDICE ● Menú de etiqueta de calidad Tamaño Calidad ● Menú de etiqueta de configuración 6M (2816 × 2112) / 6M (3:2) (2816 × 1872 (3:2)) / 4M (2304 × 1728) / 3M (2048 × 1536) / 2M (1600 × 1200) / VGA (640 × 480) Automático / Brillo / Normal Sonidos Inicio / Medio obt. / Obturador / Operación / Inicio Activado (Imagen seleccionable) / Operación / HQ / Normal / LP Nº archivo Continuar / Reposición Hora mundial Local / Mundial (Películas) Cambio EV Eq. blanco Ajustes de hora local (ciudad, DST, etc.) –2.0 / –1.7 / –1.3 / –1.0 / –0.7 / –0.3 / 0.0 / Ajustes de hora mundial (ciudad, DST, etc.) +0.3 / +0.7 / +1.0 / +1.3 / +1.7 / +2.0 Ajustar Ajuste de hora. Automático / Estilo fecha AA/MM/DD / DD/MM/AA / MM/DD/AA (Luz diurna) / (Nublado) / Language (Sombra) / N (Blanco día) / (Tungsteno) / Manual D (Luz diurna) / ISO Reproducción Desactivado Fino / Normal / Económico (Instantáneas) Calidad Pantalla / English / Français / Deutsch / Español / Italiano / Português / Automático / ISO 50 / ISO 100 / ISO 200 / / ISO 400 Letargo 30 seg. / 1 min. / 2 min. / Desactivado Medición Múltiple / Pond. Central / Puntual Apag. autom. 2 min. / 5 min. Filtro Desactivado / B/N / Sepia / Rojo / Verde / REC / PLAY Encender / Encender/apagar / Inhabil. Azul / Amarillo / Rosado / Púrpura USB Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) / Nitidez +2 / +1 / 0 / –1 / –2 Saturación +2 / +1 / 0 / –1 / –2 Salida video PTP (PictBridge) Contraste +2 / +1 / 0 / –1 / –2 Formato Formato / Cancelar Nivel flash +2 / +1 / 0 / –1 / –2 Reposición Reposición / Cancelar Asist. Flash Automático / Desactivado 226 NTSC / PAL / APÉNDICE ■ Modo PLAY ● Menú de etiqueta de configuración • Los contenidos del menú de etiquetas de configuración de modo PLAY son idénticos a aquellos del menú de etiqueta de configuración del modo REC. ● Menú de etiqueta PLAY Diapositivas Inicio / Imágenes / Tiempo / Intervalo / Efecto / Cancelar MOTION PRINT Antivibración 9 cuadros / 1 cuadro / Cancelar Activado / Desactivado Editar película Corte (Antes) / (Entre) / Corte Corte (Después) / Cancelar Favoritos Mostrar / Guardar / Cancelar DPOF Sel.imag. / Todo / Cancelar Proteger Activado / Todo : Act. / Cancelar Fecha/hora – Rotación Rotar / Cancelar Camb. tamaño 3M / 2M / VGA / Cancelar Recorte – Duplicado – Copia Inc. Tarj. / Tarj. Inc. / Cancelar 227 APÉNDICE ■ Modo REC Referencia de lámparas indicadoras La cámara tiene dos lámparas indicadoras: una lámpara de operación y una lámpara de luz de asistencia AF/ disparador automático. Estas lámparas se iluminan y destellan para indicar la condición de operación actual de la cámara. Verde Lámpara de operación Iluminado Lámpara de operación Rojo Ambar Lámpara de luz de asistencia AF/ disparador automático Significado Rojo Operacional (activado, grabación habilitada) Patrón 3 El flash está cargando. La carga del flash está Iluminado completa. La operación del enfoque Iluminado automático fue exitosa. No se puede enfocar Patrón 3 automáticamente. Pantalla de monitor apagada. Iluminado / Condición de letargo. Patrón 2 Almacenamiento de imagen. Almacenamiento de datos de Patrón 1 película / procesamiento de datos de imagen Cuenta regresiva del Patrón 1 disparador automático (10 a 3 segundos). Cuenta regresiva del Patrón 2 disparador automático (3 a 0 segundos). Lámpara de luz de asistencia AF/disparador automático * Existen tres patrones de destello de lámpara. El patrón 1 destella una vez por segundo, el patrón 2 destella dos veces por segundo, y el patrón 3 destella cuatro veces por segundo. La tabla siguiente explica lo que indica cada patrón de flash. 228 APÉNDICE Lámpara de operación Verde Rojo Ambar Patrón 1 Patrón 2 Iluminado Patrón 3 Patrón 3 Patrón 3 Lámpara de luz de asistencia AF/ disparador automático ¡IMPORTANTE! • Cuando está usando una tarjeta de memoria, nunca retire la tarjeta desde la cámara mientras la lámpara de operación está destellando en verde. Haciéndolo ocasionará que las imágenes grabadas se pierdan. Significado Rojo El flash no puede cargar. Problema con la tarjeta de memoria. / La tarjeta de memoria está sin formatear. / El ajuste BEST SHOT no puede registrarse. La tarjeta de memoria está bloqueada. / La carpeta no puede crearse. / Memoria llena. / Error de escritura. Alerta de pila baja. Formateado de tarjeta. Energía baja. 229 APÉNDICE ■ Modo PLAY Lámpara de operación Verde Rojo ■ Lámparas indicadoras de base USB Lámpara de luz de asistencia AF/ disparador automático La base USB tiene dos lámparas indicadoras: una lámpara [CHARGE] y una lámpara [USB]. Estas lámparas se iluminan y destellan para indicar la condición de operación actual de la base USB y cámara. Significado Rojo Operacional (activado, grabación habilitada) Iluminado Una de las operaciones siguientes en progreso: borrado, DPOF, protección de imagen, copia, formato, Patrón 3 Lámpara [CHARGE] apagado, cambio de tamaño de imagen, recorte de imagen, después de grabación, MOTION PRINT, edición de Lámpara [CHARGE] película. Problema con la tarjeta de Patrón 2 memoria. / La tarjeta de memoria está sin formatear. Iluminado La tarjeta de memoria está bloqueada. / La carpeta no Patrón 3 puede crearse. / Memoria llena. Alerta de pila baja. Lámpara [USB] Color Significado Color Condición Rojo Verde Iluminado Iluminado Carga Carga completa Ambar Iluminado Rojo Destellando Espera de carga Error de carga Verde Verde 230 Lámpara [USB] Condición Iluminado Conexión USB Destellando Acceso de computadora APÉNDICE Guía de solución de problemas Grabación de imagen Fuente de alimentación Síntoma Causas probables Acción La alimentación no se activa. 1) La pila no está orientada correctamente. 2) La pila está agotada. 1) Oriente correctamente la pila (página 32). 2) Cargue la pila (página 33). Si la pila se agota rápidamente después de ser cargada, significa que la pila ha llegado al final de su duración de servicio y necesita ser reemplazada. Compre una pila recargable de litio ion NP-20 disponible separadamente. La cámara se desactiva repentinamente. 1) Apagado automático activado (página 43). 2) La pila está agotada. 1) Active la alimentación. 2) Cargue la pila (página 33). La imagen no se graba cuando se presiona el botón disparador. 1) La cámera astá en el modo PLAY. 1) Presione [ ] (REC) para ingresar el modo REC. 2) Espere hasta que la unidad de flash termine de cargar. 3) Transfiera los archivos que desea mantener a su computadora y luego borre los archivos desde la memoria de la cámara, o utilice una tarjeta de memoria diferente. 2) La unidad de flash se está cargando. 3) La memoria está completa. 231 APÉNDICE Síntoma Causas probables Acción 1) El objetivo está sucio. 2) El sujeto no está ubicado en el centro del cuadro de enfoque cuando compone la imagen. 3) El sujeto que está fotografiando es un tipo que no es compatible con la operación del enfoque automático (página 72). 4) Está moviendo la cámara. 1) Limpie el objetivo. 2) Asegúrese de que el sujeto está centrado en el cuadro de enfoque cuando compone la imagen. 3) Utilice el enfoque manual (página 77). El sujeto está fuera de foco en la imagen grabada. La imagen no está enfocada adecuadamente. Cuando compone la imagen, asegúrese de que el sujeto en el que desea enfocar está ubicado dentro del cuadro de enfoque. Las tomas de paisajes están desenfocadas. 1) La imagen no está correctamente enfocada. 1) Al componer la imagen, asegúrese de que el sujeto que desea enfocar esté ubicado dentro del cuadro de enfoque (página 51). 2) Cambie el modo de enfoque a “ ” (enfoque automático, página 72) o “ ” (infinito, página 76). 3) Cambie la escena BEST SHOT a “Paisaje” (página 85). Grabación de imagen El enfoque automático no enfoca adecuadamente. 2) Se ha seleccionado un modo de enfoque incorrecto. 3) Se ha seleccionado la escena BEST SHOT incorrecta. El flash no dispara. 1) “ ” (Flash desactivado) está seleccionado como el modo de flash. 2) La pila está agotada. 3) En el modo BEST SHOT está seleccionada una escena que selecciona “ ” (Flash desactivado) como el modo de flash. 232 4) Active Antivibración o monte la cámara sobre un trípode (página 90). 1) Seleccione un modo de flash diferente (página 60). 2) Cargue la pila (página 33). 3) Seleccione un modo de flash (página 60) o escena BEST SHOT (página 85) diferente. C APÉNDICE Grabación de imagen Síntoma Causas probables Acción La cámara se desactiva durante la cuenta regresiva del disparador automático. La pila está agotada. Cargue la pila (página 33). La imagen de la pantalla del monitor está fuera de foco. 1) Está usando el modo de enfoque manual ( ) y no se ha enfocado la imagen. 2) Está tratando de usar el modo macro ( ) cuando está tomando la foto de un paisaje o retrato. 3) Está tratando de usar el modo de enfoque automático ( ) o el modo de infinito ( ) cuando está tomando un primer plano. 1) Enfoque la imagen (página 77). Las imágenes grabadas no se almacenan en la memoria. 2) Utilice el modo de enfoque automático ( para las tomas de paisajes y retratos. 3) Utilice el modo macro ( planos. ) ) para los primeros 2) Retirando la tarjeta de memoria antes de completarse la operación de almacenamiento. 1) Cuando el indicador de pila muestra “ ”, cargue la pila tan pronto como sea posible (página 33). 2) No retire la tarjeta de memoria antes de completarse la operación de almacenamiento. Aunque se dispone de una iluminación brillante, las caras de los sujetos aparecen oscuras. No llega luz suficiente a los sujetos. • Los sujetos son demasiado oscuros cuando se graban imágenes en la playa o contra el cielo. La luz del sol se refleja en el agua, la arena, o la nieve, y puede ocasionar la subexposición de las imágenes. 1) La cámara se queda sin energía antes de completarse la operación de almacenamiento. • • • 233 Cambie el ajuste del modo de flash a “ ” (flash activado) para la sincronización del flash con luz diurna (página 61). Aumente el valor de cambio EV (página 79). Cambie el ajuste del modo de flash a “ ” (flash activado) para la sincronización del flash con luz diurna (página 61). Aumente el valor de cambio EV (página 79). APÉNDICE Reproducción Películas Síntoma Causas probables Acción Líneas verticales sobre la pantalla del monitor La grabación con una iluminación de sujeto muy brillante puede ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen de la pantalla del monitor. Este es un fenómeno del CCD conocido como “mancha vertical”, y no indica ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en cuenta que la mancha vertical no se graba con la imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en el caso de una película. Imágenes fuera de foco El sujeto está fuera de la gama de toma fotográfica de la cámara. Grabe dentro de la gama de toma fotográfica permisible. Ruido digital en las imágenes La sensibilidad es aumentada automáticamente para sujetos oscuros. Una mayor sensibilidad aumenta la posibilidad de producir ruidos digitales. Utilice una lámpara o algún otro medio para iluminar el sujeto. El color de la imagen reproducida es diferente que la imagen en la pantalla del monitor durante la grabación. Luz solar o luz de otra fuente está incidiendo directamente sobre el objetivo durante la grabación. Ubique la cámara de manera que la luz solar no incida directamente sobre el objetivo. Las imágenes no se visualizan. Una tarjeta de memoria con imágenes que no son DCF grabadas con otra cámara está colocada en la cámara. Esta cámara no puede visualizar imágenes que no sean DCF grabadas en una tarjeta de memoria usando otra cámara digital. 234 APÉNDICE Otros Síntoma Causas probables Acción Todos los botones e interruptores están inhabilitados. Problema de circuito ocasionado por una carga electrostática, impacto, etc. mientras la cámara está conectada a otro dispositivo. Retire la pila desde la cámara, vuelva a colocarla y luego intente de nuevo. La pantalla del monitor está apagada. Una comunicación USB se encuentra en progreso. Después de confirmar que la computadora no está accediendo a la tarjeta de memoria, desconecte el cable USB. No se pueden transferir los archivos sobre una conexión USB. 1) La cámara no está ajustada seguramente sobre la base USB. 2) El cable USB no está conectado seguramente. 3) El controlador USB no está instalado. 1) Verifique todas las conexiones entre la cámara y la base USB. 2) Verifique todas las conexiones. 3) Instale el controlador USB en su computadora (página 186). 4) Presione el botón [USB] sobre la base USB. 4) La cámara está desactivada. 235 APÉNDICE Si tiene algún problema al instalar el controlador USB... Si utiliza un cable USB para conectar la cámara a una computadora usando Windows 98SE/98 antes de instalar el controlador USB desde el CD-ROM incluido, o si tiene otro tipo de controlador instalado, puede no llegar a instalar el controlador USB adecuadamente. Esto hará que sea imposible para la computadora reconocer la cámara digital cuando se encuentra conectada. Si esto llega a suceder, necesitará volver a instalar el controlador USB de la cámara. Para mayor información acerca de cómo volver a instalar el controlador USB, vea el archivo “Léame” del controlador USB en el CD-ROM que viene incluido con la cámara. 236 APÉNDICE Mensajes de la presentación Pila baja. La pila está agotada. ¡No se puede corregir la imagen! La corrección de distorsión trapezoidal no puede realizarse por alguna razón. La imagen será almacenada tal como es, sin ninguna corrección (páginas 93, 95). El archivo no está. La cámara no puede encontrar una imagen especificada mediante el ajuste “Imágenes” de la muestra de diapositivas. Especifique otra imagen (página 138). ¡Compruebe las conexiones! • Está intentando conectar la cámara a una impresora mientras los ajustes USB de la cámara no son compatibles con el sistema USB de la impresora (página 165). • Está intentando conectar a una computadora que no tiene un controlador USB instalado (página 186). No se puede guardar La pila está agotada, de manera que la imagen el archivo por pila grabada no puede almacenarse. baja. No se puede registrar ningún archivo más. • Está intentando almacenar una escena BEST SHOT cuando ya hay 999 escenas en la carpeta “SCENE”, cuando ya hay 999 escenas en la carpeta “MSCENE” (página 89). • Está intentando copiar un archivo FAVORITE cuando la carpeta “FAVORITE” ya contiene 9999 archivos (página 154). ERROR de tarjeta Algún problema ha ocurrido con la tarjeta de memoria. Desactive la cámara, y retire y luego reinserte la tarjeta de memoria. Si aparece el mismo mensaje, formatee la tarjeta de memoria (página 172). ¡IMPORTANTE! Formateando la tarjeta de memoria borra todos los archivos en la tarjeta de memoria. Antes de formatear, trate de transferir los archivos que pueden recuperarse a una computadora o algún otro dispositivo de almacenamiento. No puede crearse carpeta. Este mensaje aparece cuando intenta grabar una imagen mientras hay 9.999 archivos almacenados en la carpeta número 999. Si desea grabar más archivos, borre los archivos que ya no necesita más (página 149). LENS ERROR (ERROR DE OBJETIVO) Si el objetivo llega a ponerse en contacto con algún obstáculo mientras está extendiéndose, aparece este mensaje, el objetivo se retrae y la cámara se apaga. Retire el obstáculo, y trate de activar la cámara de nuevo. ¡Coloque papel! La cámara se encuentra en el modo de impresora, y la impresora está sin papel. Memoria completa La memoria está completa. Si desea grabar más archivos, borre los archivos que ya no necesite más (página 149). 237 APÉNDICE ¡Sin archivo de favoritos! No hay archivo FAVORITE. Error de impresión Uno de los problemas siguientes ha ocurrido durante la impresión. • Desactivación de la impresora • Error interno de impresora interna Error de grabación La compresión de la imagen no puede realizarse durante el almacenamiento de datos de imagen por alguna razón. Grabe la imagen de nuevo. ¡Rellene con tinta! La cámara se encuentra en el modo de impresora, y la impresora está con poca tinta o sin tinta. SYSTEM ERROR (ERROR DE SISTEMA) El sistema de su cámara se ha alterado. Comuníquese con su minorista o centro de servicio autorizado CASIO. Esta tarjeta está bloqueada. El interruptor de bloqueo (LOCK) de la tarjeta de memoria SD está bloqueado. No puede almacenar imágenes o borrar imágenes en una tarjeta de memoria que se encuentra bloqueada. No hay archivos. • No hay archivos en la memoria incorporada o en la tarjeta de memoria. • Aparecerá este mensaje si ha cambiado el nombre de los archivos o carpetas de la memoria de la cámara, o los ha movido a diferentes ubicaciones. En tal caso, vuelva a poner los archivos o carpetas en sus ubicaciones originales de la memoria de la cámara y póngales los nombres preajustados originalmente (páginas 201, 203). No hay imágenes de No hay ajustes DPOF especificando las imágenes y impresión. el número de copias de cada impresión. Ajustes DPOF. Configure los ajustes DPOF requeridos (página 178). No hay imagen para La imagen o película cuyo configuración está registrar. tratando de almacenar no está soportada por BEST SHOT. Tarjeta sin formato La tarjeta de memoria colocada en la cámara no está formateada. Formatee la tarjeta de memoria (página 172). El archivo no puede El archivo de audio o imagen está alterado, o es un reproducirse. tipo de archivo que no puede visualizarse mediante esta cámara. Esta función no puede usarse. Intenta copiar archivos desde la memoria incorporada a una tarjeta de memoria colocada en la cámara, mientras no hay una tarjeta de memoria colocada en la cámara (página 173 ). La función no está La función que está intentando realizar no está soportada para este soportada para el archivo sobre el cual está archivo. tratando de ejecutarla. 238 APÉNDICE Tamaño de dato Especificaciones • Instantáneas Tamaño de archivo (pixeles) Producto ............................. Cámara digital Modelo ................................ EX-S600 6M 2816 × 2112 ■ Funciones de la cámara 6M (3:2) 2816 × 1872 (3:2) 4M 2304 × 1728 Archivos de imagen Formato Instantáneas .................... JPEG (Exif. Ver. 2.2), estándar DCF (Design rule for Camera File system) 1,0, compatible con DPOF. Películas .......................... AVI (Película MPEG-4) Audio ............................... WAV 3M 2048 × 1536 Medio de grabación .......... Memoria incorporada de 8,3 MB Tarjeta de memoria SD Tarjeta MultiMediaCard (MMC) 2M 1600 × 1200 VGA 640 × 480 239 Tamaño de Memoria Calidad archivo de imagen incorporada de aproximado 8,3 MB Fino Normal Económico Fino Normal Económico Fino Normal Económico Fino Normal Económico Fino Normal Económico Fino Normal Económico 3,63 MB 2,3 MB 1,21 MB 3,22 MB 2,15 MB 1,08 MB 2,43 MB 1,62 MB 810 KB 1,92 MB 1,28 MB 640 KB 1,17 MB 780 KB 390 KB 360 KB 240 KB 120 KB 2 3 6 2 3 7 3 4 9 4 6 11 6 9 18 21 31 57 tomas tomas tomas tomas tomas tomas tomas tomas tomas tomas tomas tomas tomas tomas tomas tomas tomas tomas Tarjeta de memoria SD* 256 MB 65 101 186 73 108 206 97 143 271 121 180 348 196 286 530 625 937 1739 tomas tomas tomas tomas tomas tomas tomas tomas tomas tomas tomas tomas tomas tomas tomas tomas tomas tomas APÉNDICE Borrado ............................... Un solo archivo, todos los archivos (con protección de imagen) • Películas Tiempo de grabación aproximada para la memoria incorporada de 8,3 MB Tiempo de grabación aproximada para la tarjeta de memoria SD de 256 MB 4,0 megabitios por segundo. (30 cuadros/ segundo). 13 segundos 8 minutos y 17 segundos Hasta que la memoria se complete. 2,1 megabitios por segundo (30 cuadros/ segundo). 24 segundos 15 minutos y 43 segundos Hasta que la memoria se complete. 745 kilobitios por segundo (15 cuadros/ segundo). 66 segundos Tamaño de imagen (pixeles) Tiempo de grabación máximo por archivo Régimen de datos aproximado (régimen de cuadros) HQ 640 × 480 Hasta que la memoria se complete. Normal 640 × 480 LP 320 × 240 Pixeles efectivos ............... 6,0 millones Elemento de imagen ......... CCD color de 1/2,5 pixeles por pulgada cuadrada (Pixeles totales: 6,18 millones) Objetivo/Distancia focal Lentes .............................. F2,7 (W) a 5,2 (T), f=6,2 (W) a 18,6 mm (T) (equivalente a aproximadamente 38 (W) a 114 mm (T) para una película de 35 mm). 6 lentes en 5 grupos, con lentes asféricos Zoom ................................... Zoom óptico de 3X, zoom digital de 4X (12X en combinación con el zoom óptico) 43 minutos y 52 segundos Enfoque .............................. Enfoque automático por detección de contraste Modos de enfoque: enfoque automático, modo macro, Pan Focus, modo infinito y enfoque manual. Area AF: Puntual, múltiple; luz de asistencia AF * Basado en los productos de Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. La capacidad real depende del tipo de tarjeta de memoria que se está utilizando. * Para determinar el número de imágenes que pueden almacenarse en una tarjeta de memoria de una capacidad diferente, multiplique las capacidades en la tabla por el valor apropiado. 240 B APÉNDICE Gama de enfoque aproximada (desde la superficie del objetivo) Enfoque automático ........ 40 cm a infinito. Macro .............................. 15 cm a 50 cm Modo infinito .................... ∞ Manual ............................. 15 cm a infinito. • Usando el zoom óptico ocasiona que las gamas de arriba cambien. Equilibrio de blanco .......... Automático, fijo (6 modos), cambio manual Sensibilidad ....................... Instantáneas: Automático, ISO 50, ISO 100, ISO 200, ISO 400 • La sensibilidad máxima es ISO 1600 cuando se utiliza la escena BEST SHOT con antivibración o alta sensibilidad. Películas: Automático Control de exposición Medición de luz ............... Patrón múltiple, ponderación central, puntual por CCD Exposición ....................... Exposición automática (AE) programada. Compensación de exposición ....................... –2 EV a +2 EV (en intervalos de 1/3 EV). Disparador automático ..... 10 segundos, 2 segundos, disparador automático triple. Flash incorporado Modos del flash ............... Automático, activado, desactivado, reducción de ojos rojos. Gama de flash aproximado ..................... Zoom óptico gran angular: 0,4 a 2,8 metros. Zoom óptico telefoto: 0,4 a 1,4 metros. (Sensibilidad ISO: “Automático”) * Depende en el factor de zoom. Obturador ........................... Disparador electrónico CCD, disparador mecánico. Modo de instantánea (Automático): 1/8 a 1/2000 de segundo • La velocidad de obturación es diferente para las siguientes escenas BEST SHOT. Escena nocturna: 4 a 1/2000 de segundo. Fuegos artificiales: 2 segundos (fijo). Funciones de grabación ... Modo de instantánea; instantánea con audio; macro; disparador automático; obturador continuo; película con audio (película normal, película corta, película pasada); grabación de voz; BEST SHOT (escenas que no sean película corta, película pasada y grabación de voz) • La grabación de audio es monofónica. Apertura .............................. F2,7/4,3, cambio automático • Usando el zoom óptico ocasiona que cambie la apertura. 241 APÉNDICE ■ Fuente de alimentación Tiempo de grabación de audio Instantánea con audio .... Aproximadamente 30 segundos máximo por imagen. Grabación de voz ............ Aproximadamente 25 minutos con la memoria incorporada. Post-grabación ................ Aproximadamente 30 segundos máximo por imagen. Requisitos de alimentación ...................... Pila de litio ion recargable (NP-20) × 1 Duración de pila aproximada: Los valores anteriores indican la cantidad de tiempo bajo las condiciones definidas a continuación, hasta que la alimentación se desactive automáticamente debido a una falla de pila. No se garantiza que la pila proporcionará la cantidad de servicio indicada. Las temperaturas bajas reducen la duración de pila. Pantalla de monitor ........... LCD color tipo TFT de 2,2 pulgadas 84.960 pixels (354 × 240). Visor .................................... Pantalla de monitor. Funciones de indicación de hora normal .................. Reloj digital de cuarzo incorporado Fecha y hora ................... Se graban con los datos de la imagen. Calendario automático .... Hasta el año 2049. Hora mundial ................... Ciudad, fecha, hora de verano, 162 ciudades en 32 zonas horarias. Terminales de entrada/salida .................... Conector de base USB ..................................... Compatible con USB 2.0 de alta velocidad Operación Duración de pila aproximada Número de tomas (Norma CIPA)*1 (Tiempo de operación) 300 tomas (150 minutos) Número de tomas, grabación continua*2 (Tiempo de operación) 680 tomas (170 minutos) Reproducción de instantánea continua*3 280 minutos Grabación de película continua*4 110 minutos Grabación de voz continua*5 330 minutos Pila soportada: NP-20 (Capacidad normal: 700 mAh) Medio de almacenamiento: Torjeta de memoria SD Micrófono ........................... Monofónico Altavoz ................................ Monofónico *1 Número de tomas (Norma CIPA) • Temperatura: 23°C • Pantalla de monitor: Activada • Operación de zoom entre gran angular completo a telefoto completo a cada 30 segundos, durante el cual se graban dos imágenes, una imagen con flash; se desactiva la alimentación y se vuelve a activar y se graban cada vez 10 imágenes. 242 APÉNDICE ■ Pila de litio ion recargable (NP-20) *2 Condiciones de grabación continua • Temperatura: 23°C • Pantalla de monitor: Activada • Flash: Desactivado • Una imagen es grabada a cada 15 segundos, alternando el zoom de gran angular completo y telefoto completo. Voltaje nominal .................. 3,7 V. Capacitancia nominal ....... 700 mAh. Gama de temperatura de operación ...................... 0°C a 40°C. *3 Condiciones de reproducción de instantánea continua • Temperatura: 23°C • Desplazamiento de imagen a cada 10 segundos Dimensiones ...................... 33 (An) × 50 (Al) × 4,7 (Pr) mm. *4 Tiempo aproximado para la grabación de película continua, sin uso del zoom. Peso .................................... Aproximadamente 16 gramos. *5 Los tiempos de grabación de voz se basan en una grabación continua. ■ Base USB (CA-30) Consumo de energía ......... 3,7 V de CC, aproximadamente 3,1 W. Terminales de entrada/salida .................... Conector de cámara, puerto USB, terminal del adaptador de CA (DC IN 5.3V)/puerto de salida AV (minipuerto especial, NTSC/PAL). Dimensiones ...................... 90 (An) × 59 (Al) × 16,1 (D) mm (excluyendo las partes salientes, 13,7 mm en la parte más delgada). Peso .................................... Aproximadamente 115 gramos (excluyendo la pila y accesorios). Consumo de energía ......... 5,3 V de CC aproximadamente 3,2 W. Dimensiones ...................... 112 (An) × 24 (Al) × 58 (Pr) mm (excluyendo las partes salientes). Accesorios incluidos ........ Pila de litio ion recargable (NP-20), base USB (CA-30), adaptador de CA especial, cable de alimentación de CA, cable USB, cable AV, correa, CD-ROM (2), referencia básica. Peso .................................... Aproximadamente 52 gramos. 243 APÉNDICE ■ Adaptador de CA especial (Tipo interno) (AD-C52G) Requisitos de alimentación ... 100 a 240 V de CA, 50/60 Hz, 83 mA. Salida .................................. 5,3 V de CC, 650 mA. Dimensiones ...................... 50 (An) × 20 (Al) × 70 (Pr) mm (exculuyendo las partes salientes y cable). Peso .................................... Aproximadamente 90 gramos. ■ Adaptador de CA especial (Tipo enchufable) (AD-C52J) Requisitos de alimentación ... 100 a 240 V de CA, 50/60 Hz, 83 mA. Salida .................................. 5,3 V CC, 650 mA. Dimensions ........................ 50 (An) × 18 (Al) × 70 (Pr) mm (exculuyendo las partes salientes y cable). Peso .................................... Aproximadamente 90 gramos. 244 CASIO COMPUTER CO.,LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan MA0512-C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245

Casio EX-S600 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para