EINHELL BT-DH 1600 El manual del propietario

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

k
Originalbetriebsanleitung
Abbruchhammer
p
Mode d’emploi d’origine
Marteau de démolition
C
Istruzioni per l’uso originali
Trapano demolitore
N
Originele handleiding
Breekhamer
m
Manual de instrucciones original
Martillo demoledor
O
Manual de instruções original
Martelo demolidor
Art.-Nr.: 41.390.67 I.-Nr.: 01019
BT-DH 1600
Anleitung_BT_DH_1600_SPK2:_ 10.12.2009 16:21 Uhr Seite 1
20
E
“Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección.
Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros
materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Llevar gafas de protección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden
provocar pérdida de vista.
Anleitung_BT_DH_1600_SPK2:_ 10.12.2009 16:21 Uhr Seite 20
21
E
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
estas instrucciones de uso. Guardar esta
información cuidadosamente para poder consultarla
en cualquier momento. En caso de entregar el
aparato a terceras personas, será preciso
entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad
correspondientes en el prospecto adjunto.
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e
indicaciones puede provocar descargas, incendios
y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Descripción del aparato (fig. 1)
1. Empuñadura
2. Interruptor ON/OFF
3. Empuñadura adicional
4. Pernos de sujeción
5. Alojamiento para herramienta
6. Mirilla/ orificio de llenado de aceite
7. Llave de ajuste
3. Uso adecuado
El aparato ha sido concebido para realizar trabajos
pesados de cincelado y demolición utilizando el
cincel adecuado.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: 230V~50 Hz
Consumo de energía: 1600 W
Número de percusiones: 1500 r.p.m
Clase de protección: II /
Peso: 14,7 kg
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L
pA
86 dB(A)
Imprecisión K
pA
3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
104 dB(A)
Imprecisión K
WA
1,54 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el
oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores
en las tres direcciones) se determinaron conforme a
la norma EN 60745.
Cincelar
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 18,6 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
¡Atención!
El valor de las vibraciones cambia dependiendo del
ámbito de aplicación de la herramienta eléctrica, por
lo que en casos excepcionales puede superar al
valor indicado.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al
mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo
con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe el
aparato.
Anleitung_BT_DH_1600_SPK2:_ 10.12.2009 16:21 Uhr Seite 21
22
E
Apagar el aparato cuando no se esté utilizando.
Llevar guantes.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que
los datos de la placa de identificación coincidan con
los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
Antes de comenzar es preciso localizar cables
eléctricos, tuberías de agua y de gas que no se
encuentren a la vista con un aparato detector
adecuado.
5.1 Empuñadura adicional (fig. 2/pos. 3)
Por motivos de seguridad, utilizar el martillo
demoledor únicamente con la empuñadura
adicional.
La empuñadura adicional (3) sirve para facilitar la
sujeción del martillo demoledor. La empuñadura
adicional (3) puede girarse hasta la posición
deseada. Para ello, aflojar el tornillo (a) en la
dirección “+”. Girar la empuñadura adicional (3) hasta
lograr la posición de trabajo más cómoda y volver a
apretar el tornillo (a) en la dirección “-”.
5.2 Colocar la herramienta (fig. 3-4)
Limpiar la herramienta antes de utilizarla y
engrasar ligeramente el mango de la herramienta
con grasa.
Extraer los pernos de sujeción (4) hasta el tope,
girarlos 180° y soltarlos.
Introducir la herramienta en su alojamiento (5)
hasta el tope. (Véase la figura 3)
Volver a sacar los pernos de sujeción (4), girarlos
180° en sentido contrario y soltarlos.
Comprobar que la herramienta haya quedado
bien sujeta tirando de ella.
5.3 Sacar la herramienta
Sacar la herramienta siguiendo la misma secuencia
pero en sentido contrario.
6. Puesta en marcha
¡Atención!
Para evitar peligros es preciso sujetar la
máquina por las dos empuñaduras (1/3). De lo
contrario, el cincelado de cables puede provocar
descargas eléctricas.
6.1 Conectar/Desconectar (Fig. 5)
Conectar:
Presionar el interruptor de puesta en marcha (2)
Desconectar:
Soltar el interruptor de puesta en marcha (2).
6.2 Instrucciones relativas al trabajo
6.2.1 Afilar el cincel
Solo se lograrán buenos resultados si el cincel está
afilado. Por este motivo, es preciso afilar a tiempo el
cincel para lograr los resultados de trabajo deseados
y asegurar una larga vida útil de la herramienta.
¡Atención!
Para cincelar basta con ejercer una reducida presión.
Una presión demasiado elevada sobrecarga el motor
de forma innecesaria. Comprobar el cincel
periódicamente. Afilar o cambiar los cinceles romos.
7. Cambio del cable de conexión a la
red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o su servicio de asistencia técnica o por
una persona cualificada para ello, evitando así
cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de
piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo
de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo
en los dispositivos de seguridad, las rendijas de
ventilación y la carcasa del motor. Frotar el
aparato con un paño limpio o soplarlo con aire
comprimido manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
Anleitung_BT_DH_1600_SPK2:_ 10.12.2009 16:21 Uhr Seite 22
23
E
Limpiar el aparato con regularidad con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar
productos de limpieza o disolventes ya que se
podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre
agua en el interior del aparato.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista
especializado para que compruebe las escobillas
de carbón.
¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
8.3.1 Controlar el nivel de aceite (fig. 6)
Cada vez que se vaya a utilizar el aparato, será
preciso controlar previamente el nivel de aceite.
Poner el aparato con el alojamiento de la herramienta
hacia abajo mirando al suelo. El nivel de aceite se
debe encontrar mín. a 3 mm por encima del borde
superior de la mirilla (6).
Cambio de aceite: Cambiar el aceite cada aprox. 40-
50 horas de servicio.
Aceite recomendado: 25 ml SAE 15W/40 o similar.
8.3.2 Cambiar el aceite (fig. 7)
Apagar el aparato y desenchufarlo de la red eléctrica.
Con la llave de ajuste (7), sacar el tornillo hexagonal
con la mirilla (6) y purgar el aceite. Para que el aceite
no salga de forma descontrolada, colocar una
pequeña acanaladura de chapa debajo para desviar
el aceite hacia un recipiente hasta que se haya
vaciado.
Atención: Eliminar el aceite usado llevándolo al
punto de recogida correspondiente.
Introducir el aceite nuevo en el orificio (6) (aprox. 25
ml) hasta que el nivel de aceite alcance el nivel
teórico. Volver a apretar el tornillo hexagonal.
Tras un breve tiempo de funcionamiento es preciso
volver a controlar el nivel de aceite.
8.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
Anleitung_BT_DH_1600_SPK2:_ 10.12.2009 16:21 Uhr Seite 23
30
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico
para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un
centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos
y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico.
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem
ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar
adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma
instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre
resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem
componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
Anleitung_BT_DH_1600_SPK2:_ 10.12.2009 16:21 Uhr Seite 30
32
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è
consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
Anleitung_BT_DH_1600_SPK2:_ 10.12.2009 16:21 Uhr Seite 32
33
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Anleitung_BT_DH_1600_SPK2:_ 10.12.2009 16:21 Uhr Seite 33
37
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es
gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración
que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no
procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,
así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de
montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,
conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,
sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las
disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,
arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el
desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un
plazo de garantía de 12 meses.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con
fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor
precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto
aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung_BT_DH_1600_SPK2:_ 10.12.2009 16:21 Uhr Seite 37

Transcripción de documentos

Anleitung_BT_DH_1600_SPK2:_ 10.12.2009 k Originalbetriebsanleitung Abbruchhammer p Mode d’emploi d’origine Marteau de démolition C Istruzioni per l’uso originali Trapano demolitore N Originele handleiding Breekhamer m Manual de instrucciones original Martillo demoledor O Manual de instruções original Martelo demolidor 16:21 Uhr Seite 1 � Art.-Nr.: 41.390.67 I.-Nr.: 01019 BT-DH 1600 Anleitung_BT_DH_1600_SPK2:_ 10.12.2009 16:21 Uhr Seite 20 E “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Ꮯ   20 Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista. Anleitung_BT_DH_1600_SPK2:_ 10.12.2009 16:21 Uhr Seite 21 E  ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 4. Características técnicas Tensión de red: Consumo de energía: Número de percusiones: 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.  ¡AVISO! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. 2. Descripción del aparato (fig. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Empuñadura Interruptor ON/OFF Empuñadura adicional Pernos de sujeción Alojamiento para herramienta Mirilla/ orificio de llenado de aceite Llave de ajuste 3. Uso adecuado El aparato ha sido concebido para realizar trabajos pesados de cincelado y demolición utilizando el cincel adecuado. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. 230V~50 Hz 1600 W 1500 r.p.m II / 쏾 Clase de protección: Peso: 14,7 kg Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745. Nivel de presión acústica LpA Imprecisión KpA Nivel de potencia acústica LWA Imprecisión KWA 86 dB(A) 3 dB 104 dB(A) 1,54 dB Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745. Cincelar Valor de emisión de vibraciones ah = 18,6 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2  ¡Atención! El valor de las vibraciones cambia dependiendo del ámbito de aplicación de la herramienta eléctrica, por lo que en casos excepcionales puede superar al valor indicado. ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! Emplear sólo aparatos en perfecto estado.  Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.  Adaptar el modo de trabajo al aparato.  No sobrecargar el aparato.  En caso necesario dejar que se compruebe el aparato.  21 Anleitung_BT_DH_1600_SPK2:_ 10.12.2009 16:21 Uhr Seite 22 E   Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. Llevar guantes. 5. Antes de la puesta en marcha Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. 6. Puesta en marcha ¡Atención! Para evitar peligros es preciso sujetar la máquina por las dos empuñaduras (1/3). De lo contrario, el cincelado de cables puede provocar descargas eléctricas. 6.1 Conectar/Desconectar (Fig. 5) Conectar: Presionar el interruptor de puesta en marcha (2) Antes de comenzar es preciso localizar cables eléctricos, tuberías de agua y de gas que no se encuentren a la vista con un aparato detector adecuado. Desconectar: Soltar el interruptor de puesta en marcha (2). 5.1 Empuñadura adicional (fig. 2/pos. 3) Por motivos de seguridad, utilizar el martillo demoledor únicamente con la empuñadura adicional. La empuñadura adicional (3) sirve para facilitar la sujeción del martillo demoledor. La empuñadura adicional (3) puede girarse hasta la posición deseada. Para ello, aflojar el tornillo (a) en la dirección “+”. Girar la empuñadura adicional (3) hasta lograr la posición de trabajo más cómoda y volver a apretar el tornillo (a) en la dirección “-”. 6.2.1 Afilar el cincel Solo se lograrán buenos resultados si el cincel está afilado. Por este motivo, es preciso afilar a tiempo el cincel para lograr los resultados de trabajo deseados y asegurar una larga vida útil de la herramienta. 5.2 Colocar la herramienta (fig. 3-4)  Limpiar la herramienta antes de utilizarla y engrasar ligeramente el mango de la herramienta con grasa.  Extraer los pernos de sujeción (4) hasta el tope, girarlos 180° y soltarlos.  Introducir la herramienta en su alojamiento (5) hasta el tope. (Véase la figura 3)  Volver a sacar los pernos de sujeción (4), girarlos 180° en sentido contrario y soltarlos.  Comprobar que la herramienta haya quedado bien sujeta tirando de ella. 5.3 Sacar la herramienta Sacar la herramienta siguiendo la misma secuencia pero en sentido contrario. 6.2 Instrucciones relativas al trabajo ¡Atención! Para cincelar basta con ejercer una reducida presión. Una presión demasiado elevada sobrecarga el motor de forma innecesaria. Comprobar el cincel periódicamente. Afilar o cambiar los cinceles romos. 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro. 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 8.1 Limpieza  Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.  Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. 22 Anleitung_BT_DH_1600_SPK2:_ 10.12.2009 16:21 Uhr Seite 23 E  Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. 8.2 Escobillas de carbón En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de carbón. ¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista. 9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados. 8.3 Mantenimiento 8.3.1 Controlar el nivel de aceite (fig. 6) Cada vez que se vaya a utilizar el aparato, será preciso controlar previamente el nivel de aceite. Poner el aparato con el alojamiento de la herramienta hacia abajo mirando al suelo. El nivel de aceite se debe encontrar mín. a 3 mm por encima del borde superior de la mirilla (6). Cambio de aceite: Cambiar el aceite cada aprox. 4050 horas de servicio. Aceite recomendado: 25 ml SAE 15W/40 o similar. 8.3.2 Cambiar el aceite (fig. 7) Apagar el aparato y desenchufarlo de la red eléctrica. Con la llave de ajuste (7), sacar el tornillo hexagonal con la mirilla (6) y purgar el aceite. Para que el aceite no salga de forma descontrolada, colocar una pequeña acanaladura de chapa debajo para desviar el aceite hacia un recipiente hasta que se haya vaciado. Atención: Eliminar el aceite usado llevándolo al punto de recogida correspondiente. Introducir el aceite nuevo en el orificio (6) (aprox. 25 ml) hasta que el nivel de aceite alcance el nivel teórico. Volver a apretar el tornillo hexagonal. Tras un breve tiempo de funcionamiento es preciso volver a controlar el nivel de aceite. 8.4 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:  Tipo de aparato  No. de artículo del aparato  No. de identidad del aparato  No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 23 Anleitung_BT_DH_1600_SPK2:_ 10.12.2009 16:21 Uhr Seite 30  Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd. m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem. Alternativa de reciclagem à devolução: O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados. 30 Anleitung_BT_DH_1600_SPK2:_  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.  La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.  La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.  Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.  La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.  A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC GmbH. 32 10.12.2009 16:21 Uhr Seite 32 Anleitung_BT_DH_1600_SPK2:_ 10.12.2009 16:21 Uhr Seite 33  Technische Änderungen vorbehalten  Sous réserve de modifications  Con riserva di apportare modifiche tecniche  Technische wijzigingen voorbehouden  Salvo modificaciones técnicas  Salvaguardem-se alterações técnicas 33 Anleitung_BT_DH_1600_SPK2:_ 10.12.2009 16:21 Uhr Seite 37 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 meses. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato. 3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

EINHELL BT-DH 1600 El manual del propietario

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para