Delta 48057 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

S
I
L
I
C
O
N
E
SINGLE HANDLE LAVATORY
CENTERSET FAUCETS
LLAVES MONOCONTROL
DE MONTURA DE CENTRO
PARA LAVAMANOS
ROBINETS À ENTRAXE
COURT À UNE POIGNÉE
1
®
®
U
P
C
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Models/Modelos/Modèles
15910
Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
• To purchase the correct water supply hook-up.
SI
LI
C
ONE
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
• Acheter le bon nécessaire de raccordement.
US. Pat. 4,043,359, 3,786,995, 4,562,960, 4,593,430, 4,089,347, 4,218,785, 4,765,365, 4,696,322
S
I
L
I
C
O
N
E
??
48057 48057 48057 48057 48057
48057 48057 48057 48057 48057
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
7/15/08 Rev. C
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
Water Hook-up
3750016
2
48057 Rev. C
1
2
1
2
3
1
/2" (12.70mm) IPS
1/2 po (12.70mm) IPS
1
2
3
4
Water Hook-up
3750016
M
ake connections to water lines: Use 1/2"
I
PS faucet connections (1), or use coupling
n
uts (not supplied) (3) with 3/8" O.D.
ball-nose risers (2). Use two wrenches
when tightening. Do not overtighten.
Note: Be careful when bending the copper
tubing–Kinked tubes will void the warranty.
Position Faucet (1) and Gasket (2) on Sink:
Secure with washers (3) and nuts (4).
Option: If sink is uneven, use silicone
u
nder the gasket.
A. A. A.
A.
B.
B.
C
oloque la llave (1) y el empaque (2) en el
lavamanos: Fije con arandelas (3) y tuercas (4).
Opción: Si el lavamanos está desnivelado, use
silicón debajo del empaque.
H
aga las conexiones a las líneas de agua: Use
conexiones de IPS (1), o use tuercas de acoplamiento
(no se suministran) (3) con tuberías montantes nariz
de bola de D.E. de 3/8" (2). Use dos llaves de tuercas
cuando apriete. No apriete demasiado.
Nota: Tenga cuidado cuando doble los tubos de
cobre–tubos torcidos anularán la garantía.
B.
P
lacer le robinet (1) et le joint (2) sur l'évier.
Fixez le robinet à l'aide des rondelles (3) et
des écrous (4).
Facultatif-Si la surface de l'évier est
inégale, placez du composé d'étanchéité à
l
a silicone sous le joint.
R
accordez le robinet aux conduites d'eau.
Utilisez des raccords de robinetterie 1/2 po
IPS (1), ou utilisez des écrous de branchement
(non fournis) (3) avec des tubes-rallonge à nez
arrondi 3/8 po D.E. (2). Utilisez deux clés pour
serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.
Note- Prenez garde de pincer les tubes de
cuivre en les cintrant. La garantie devient
nulle et sans effet si les tubes ont été pincés.
B.
Add Teflon
®
tape (1) to the drain body (2).
Insert threaded end of drain body up through
drain hole and attach flange (3) to body with
pivot (4) pointing to rear of sink.
Remove flange (1) and rubber washer (2)
from pop-up body.
A.
B.
Pop-Up Installation
Unscrew the nut (1) from the pop-up body.
Note: retain the seal (2) on the horizontal
rod (3). Place the nut onto the horizontal rod
and insert the rod and seal (2) into the povot
hole (4). Install stopper (5) as removable (6)
or non-removable (7). Slide nut (1) on and
hand tighten.
C.
Aplique la cinta Teflon
®
(1) al cuerpo del
desagüe (2). Introduzca el extremo enroscado
en el cuerpo del desagüe hacia arriba por el
agujero de drenaje y fije el reborde (3) al cuerpo
con el pivote (4) en dirección hacia la parte de
atrás del lavamanos.
Quite el reborde / brida (1) y la arandela de
goma (2) del cuerpo del desagüe automático.
A.
B.
Instalación del Desagüe Automático
Destornille la tuerca (1) del cuerpo del desagüe
automático. Nota: conserve el sello (2) en la
barra horizontal (3). Coloque la tuerca en la
barra horitontal e introduzca la barra y el sello
(2) en el agujero del pivote (4). Instale el tapón
(5) como desmontable (6) o jijo (7). Deslice la
tuerca (1) y apriete a mano.
C.
Appliquez du ruban de Téflon
®
(1) sur le
corps du renvoi (2). Introduisez l'extrémité
filetée du corps du renvoi dans le trou prévu
pour le renvoi et fixez la collerette (3) de
manière que le pivot (4) pointe vers l'arrière
de l'èvier.
Retirez la collerette (1) et la rondelle en
caoutchouc (2) du corps du renvoi.
A.
B.
Installation du renvoi mécanique
Desserrez l'écrou (1) du corps du renvoi.
Note: Maintenez le joint (2) sur la tige
horizontale (3). Placez l'écrou sur la tige
horizontale, puis introduisez la tige et le joint
(2) dans le trou prévu pour le pivot (4).
Installez la bonde (5) de manière qu'elle soit
démontable (6) ou non démontable (7).
Glissez l'écrou (1) sur la tige et serrez-le à
la main.
C.
A. B. C.
1
2
3
4
2
4
1
3
5
1
4
2
6 7
3
3
48057 Rev. C
2
3
Place one end of spring clip (1) on end of
h
orizontal rod (2). Insert rod through hole in
l
ift rod strap (3). Secure with spring clip.
Tighten nut (1) clockwise until the pop-up
is secure.
D.
E.
Pop-Up Installation
(Continued from page 2.)
Insert lift rod (1) into strap (2) and tighten
screw (3). Connect assembly to drain (4).
F.
Coloque un extremo del gancho de resorte
(
1) en el extremo de la barra horizontal (2).
Introduzca la barra por el agujero de la
barra chata para levantar (3). Fije el gancho
de resorte.
A
priete la tuerca (1) en sentido al de las
m
anecillas del reloj hasta que el desagüe
a
utomático quede fijo.
D.
E.
Instalación del Desagüe Automático
Introduzca la barra de levantar (1) en la
barra chata (2) y apriete el tornillo (3).
Conecte el ensamble al drenaje (4).
F.
Placez une extrémité de l'agrafe à ressort
(1) sur l'extrémité de la tige horizontale (2).
I
ntroduisez la tige dans le trou du feuillard (3)
d
e la tirette. Fixez-la à l'aide de l'agrafe
à
ressort.
Serrez l'écrou (1) dans le sens horaire jusqu'à
ce que le renvoi mécanique soit bien fizé.
D.
E.
Installation du renvoi mécanique
I
ntroduisez la tirette (1) dans le feuillard (2)
et serrez la vis (3). Raccordez l'ensemble au
renvoi (4).
F.
D. E. F.
1
1
2
3
1
4
2
3
Quite el aireador (1) y gire las manija de la llave (2)
completamente a la posición abierta. Abra los
suministros de agua caliente y fría (3) y deje que el
agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que
pudiera causar daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las
flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de
nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
Remove aerator (1) and turn faucet handle
(2) all the way on. Turn on hot and cold water
supplies (3) and flush water lines for one
minute.
Important: This flushes away any debris
that could cause damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks.
Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
Retirez l’aérateur (1) et tournez le poignée (2)
du robinet pour ouvrir celui-ci complètement.
Rétablissez l’alimentation en eau chaude et
en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau
une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour
évacuer les saletés qui pourraient abîmer les
éléments internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords
identifiés par une flèche. Resserrez les
raccords au besoin, mais prenez garde de
trop les serrer.
1
3
2
4
48057 Rev. C
Maintenance
Important: Never tighten cap assembly (2) to stop a leak, always tighten adjusting
ring (1). Always shut off water supplies and partially unscrew adjusting ring before
a
ttempting to remove cap assembly. Always install cap assembly HAND TIGHT,
then tighten adjusting ring.
If faucet leaks from under handle-Remove handle and tighten adjusting ring (1).
I
f leak persists-SHUT OFF WATER SUPPLIES-Replace Ball Assembly-Repair Kit
(4) RP212 and Cam Assembly-Repair Kit (6) RP188.
If faucet leaks from spout outlet-SHUT OFF WATER SUPPLIES-Replace Ball
Assembly-Repair Kit (4) RP212 and Seats and Springs-Repair Kit (7) RP4993.
If faucet exhibits very low flow-
A. Remove and clean Aerator (8), or
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean Seats and Springs (7) of any debris.
Mantenimiento
Importante: Nunca apriete el ensamble de la tapa (2) para parar una filtración de
agua, siempre apriete el anillo de ajuste (1). Siempre cierre los suministros de
agua y desatornille parcialmente el anillo de ajuste antes de tratar de quitar el
ensamble de la tapa. Siempre instale el ensamble de la tapa APRETANDO A
MANO, y luego apriete el anillo de ajuste.
Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo de la manija-Quite la manija
y apriete el anillo de ajuste (1).
Si la filtración persiste-CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA-Reemplace el
ensamble de la bola-Equipo de Reparación (4) RP212 y el Ensamble de la Leva-
Equipo de Reparación (6) RP188.
Si la llave tiene filtraciones desde la salida del tubo-CIERRE LOS SUMIN-
ISTROS DE AGUA-Reemplace el Ensamble de la Bola-Equipo de Reparación
(4) RP212 y Asientos y Resortes-Equipo de Reparación (7) RP4993.
Si la llave exhibe flujo de agua muy bajo-
A. Quite y limpie el Aireador (8), o
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie los Asientos y Resortes (7) de
cualquier escombro.
Entretien
Important: Ne serrez jamais l'embase (2) pour arrêter une fuite; serrez toujours
l'anneau de réglage (1). Coupez toujours l'eau, puis desserrez partiellement
l'anneau de réglage avant d'essayer d'enlever l'embase. Installez toujours
l'embase en la SERRANT À LA MAIN, puis serrez l'anneau de réglage.
Le robinet fuit par le dessous de la poignée-Retirez la poignée et serrez
l'anneau de réglage (1).
Si la fuite persiste-COUPEZ L'EAU-Remplacez la bille (kit de réparation ou
(4) RP212 et la camet-kit de réparation (6) RP188).
Le robinet fuit par la sortie du bec-COUPEZ L'EAU-Remplacez la bille-kit de
réparation (4) RP212, ainsi que les sièges et les ressorts-kit de
réparation (7) RP4993.
Si le débit du robinet est très faible:
A. Enlevez et nettoyez l'aérateur (8), ou
B. COUPEZ L'EAU. Enlevez tout dépôt aux sièges et aux ressorts (7).
1
6
7
5
2
3
4
Maintenance
If faucet leaks from under handle:
R
emove handle and ensure cap (1) is tight.
If leak persists-SHUT OFF WATER SUPPLIES-Replace Ball Assembly-Repair
Kit (3) RP70 and Cam Assembly-Repair Kit (5) RP61.
I
f faucet leaks from spout outlet-SHUT OFF WATER SUPPLIES-Replace Ball
Assembly-Repair Kit (3) RP70 and Seats and Springs-Repair Kit (7) RP4993.
I
f faucet exhibits very low flow-
A. Remove and clean Aerator (8), or
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean Seats and Springs (7) of any debris.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo de la manija: Quite la manija y
asegure que la tapa (1) esté apretada.
Si la filtración persiste-CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA-Reemplace el
ensamble de la bola-Equipo de Reparación (3) RP70 y el Ensamble de la Leva-
Equipo de Reparación (5) RP61.
Si la llave tiene filtraciones desde la salida del tubo-CIERRE LOS SUMIN-
ISTROS DE AGUA-Reemplace el Ensamble de la Bola-Equipo de Reparación (3)
RP70 y Asientos y Resortes-Equipo de Reparación (7) RP4993.
Si la llave exhibe flujo de agua muy bajo-
A. Quite y limpie el Aireador (8), o
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie los Asientos y Resortes (7) de
cualquier escombro.
Entretien
Le robinet fuit par le dessous de la poignée : Enlevez la manette et assurez-vous
que l’embase (1) est bien serrée.
Si la fuite persiste-COUPEZ L'EAU-Remplacez la bille (kit de réparation (3) RP70
et la camet-kit de réparation (5) RP61.
Le robinet fuit par la sortie du bec-COUPEZ L'EAU-Remplacez la bille-kit de
réparation (3) RP70, ainsi que les sièges et les ressorts-kit de réparation (7) RP4993.
Si le débit du robinet est très faible:
A. Enlevez et nettoyez l'aérateur (8), ou
B. COUPEZ L'EAU. Enlevez tout dépôt aux sièges et aux ressorts (7).
8
1
7
8
5
48057 Rev. C
RP48060
Handle w/Button & Set Screw
Manija con Botón y Tornillo de Ajuste
Manette avec Bouton et Vis de Calage
RP250
Adjusting Ring
A
nillo de Ajuste
Anneau de Réglage
R
P50
Cap w/Adjusting Ring
Tapón con Anillo de Ajuste
E
mbase avec Anneau
d
e Réglage
RP61
Cam w/Packing
L
eva con Empaque
Camet et Garniture
RP53349
Aerator
Aireador
Aérateur
RP48062
Base
Base
Embase
R
P28572
Lift Rod
Barra de Alzar
T
ige de
M
anoeuvre
RP6092
Nuts & Washers
Tuercas y Arandelas
Écrous et Rondelles
RP70
B
all Assembly
Ensamble de la Bola
Rotule
RP4993
S
eats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
15910 Series/Series/Seria
Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
RP17449, RP17449PB
H
andle w/Button & Screw
Manija con Botón y Tornillo
M
anette avec Vis et Bouton
R
P17446, RP17446PB
Button/Botón/Bouton
RP6369
Screw/Tornillo/Vis
RP188
Cam w/Packing
Leva con Empaque
C
amet et Garniture
RP212
Ball Assembly
E
nsamble de la Bola
Rotule
RP4993
S
eats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
R
P1050
Cap
Tapón
E
mbase
6
48057 Rev. C
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser
owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
T
his warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but
t
hese are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED
IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer
purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
T
his warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
h
ereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
t
his warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
D
elta
®
f
aucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
T
his warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
s
tate/province to state/province. It applies only for Delta
®
f
aucets installed in the United States of
A
merica, Canada, and Mexico.
L
IFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2008 Masco Corporation of Indiana
© 2008 Division de Masco Indiana
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présen-
tant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la
facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date
d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
WARNING:
Scrubbing Bubbles
®
Bathroom Cleaner and Lysol
®
Basin Tub and Tile
Cleaner must not be used on the clear knob handles and levers. Use of
these cleaners can result in cracked or severely damaged handles. If
overspray gets onto the handles, immediately wipe them dry with a soft
cotton cloth.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
AVERTISSEMENT:
N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles
®
ni le
Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol
®
sur les
manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent
faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces
poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l'un ou
l'autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l'aide d'un
chiffon de coton doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2008 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor com-
prador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y
/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
C
OMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
P
rueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
d
isponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
F
AUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,
I
NCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
¡ADVERTENCIA!
No se puede usar Scrubbing Bubbles
®
Bathroom Cleaner o Lysol
®
Basin Tub and Tile Cleaner en las manijas transparentes redondos y de
palanca. El uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados o
severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija, séquelo
inmediatamente con una toalla de algodón suave.

Transcripción de documentos

UP ® LLAVES MONOCONTROL DE MONTURA DE CENTRO PARA LAVAMANOS C ® ROBINETS À ENTRAXE COURT À UNE POIGNÉE 48057 48057 48057 Models/Modelos/Modèles 15910 Series/Series/Seria Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. 48057 48057 48057 ASME A112.18.1 / CSA B125.1 48057 48057 SINGLE HANDLE LAVATORY CENTERSET FAUCETS 48057 48057 SI LIC ON E You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin: For easy installation of your Delta faucet you will need: • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care, and maintenance information. • To purchase the correct water supply hook-up. Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: SILICONE SILICO ? NE • LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. • LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. • Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua. Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; • Acheter le bon nécessaire de raccordement. US. Pat. 4,043,359, 3,786,995, 4,562,960, 4,593,430, 4,089,347, 4,218,785, 4,765,365, 4,696,322 1 7/15/08 Rev. C 1 B. A. 1/2" (12.70mm) IPS 1/2 po (12.70mm) IPS 1 3 2 1 2 3 4 A. Position Faucet (1) and Gasket (2) on Sink: A. Coloque la llave (1) y el empaque (2) en el B. Make connections to water lines: Use 1/2" B. Haga las conexiones a las líneas de agua: Use Secure with washers (3) and nuts (4). Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket. IPS faucet connections (1), or use coupling nuts (not supplied) (3) with 3/8" O.D. ball-nose risers (2). Use two wrenches when tightening. Do not overtighten. Note: Be careful when bending the copper tubing–Kinked tubes will void the warranty. lavamanos: Fije con arandelas (3) y tuercas (4). Opción: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón debajo del empaque. conexiones de IPS (1), o use tuercas de acoplamiento (no se suministran) (3) con tuberías montantes nariz de bola de D.E. de 3/8" (2). Use dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado. Nota: Tenga cuidado cuando doble los tubos de cobre–tubos torcidos anularán la garantía. A. Placer le robinet (1) et le joint (2) sur l'évier. Fixez le robinet à l'aide des rondelles (3) et des écrous (4). Facultatif - Si la surface de l'évier est inégale, placez du composé d'étanchéité à la silicone sous le joint. B. Raccordez le robinet aux conduites d'eau. Utilisez des raccords de robinetterie 1/2 po IPS (1), ou utilisez des écrous de branchement (non fournis) (3) avec des tubes-rallonge à nez arrondi 3/8 po D.E. (2). Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer. Note - Prenez garde de pincer les tubes de cuivre en les cintrant. La garantie devient nulle et sans effet si les tubes ont été pincés. Water Hook-up 3750016 2 A. B. C. 1 6 7 3 5 2 3 3 1 2 4 4 1 2 4 Pop-Up Installation Instalación del Desagüe Automático Installation du renvoi mécanique A. Remove flange (1) and rubber washer (2) A. Quite el reborde / brida (1) y la arandela de A. Retirez la collerette (1) et la rondelle en ® B. Add Teflon tape (1) to the drain body (2). Insert threaded end of drain body up through drain hole and attach flange (3) to body with pivot (4) pointing to rear of sink. ® B. Aplique la cinta Teflon (1) al cuerpo del desagüe (2). Introduzca el extremo enroscado en el cuerpo del desagüe hacia arriba por el agujero de drenaje y fije el reborde (3) al cuerpo con el pivote (4) en dirección hacia la parte de atrás del lavamanos. ® B. Appliquez du ruban de Téflon (1) sur le corps du renvoi (2). Introduisez l'extrémité filetée du corps du renvoi dans le trou prévu pour le renvoi et fixez la collerette (3) de manière que le pivot (4) pointe vers l'arrière de l'èvier. C. Destornille la tuerca (1) del cuerpo del desagüe C. Desserrez l'écrou (1) du corps du renvoi. from pop-up body. C. Unscrew the nut (1) from the pop-up body. Note: retain the seal (2) on the horizontal rod (3). Place the nut onto the horizontal rod and insert the rod and seal (2) into the povot hole (4). Install stopper (5) as removable (6) or non-removable (7). Slide nut (1) on and hand tighten. 48057 Rev. C goma (2) del cuerpo del desagüe automático. automático. Nota: conserve el sello (2) en la barra horizontal (3). Coloque la tuerca en la barra horitontal e introduzca la barra y el sello (2) en el agujero del pivote (4). Instale el tapón (5) como desmontable (6) o jijo (7). Deslice la tuerca (1) y apriete a mano. 2 caoutchouc (2) du corps du renvoi. Note: Maintenez le joint (2) sur la tige horizontale (3). Placez l'écrou sur la tige horizontale, puis introduisez la tige et le joint (2) dans le trou prévu pour le pivot (4). Installez la bonde (5) de manière qu'elle soit démontable (6) ou non démontable (7). Glissez l'écrou (1) sur la tige et serrez-le à la main. Wate 2 D. E. F. 3 1 1 2 1 3 2 4 (Continued from page 2.) Pop-Up Installation Instalación del Desagüe Automático Installation du renvoi mécanique D. Tighten nut (1) clockwise until the pop-up is secure. D. Apriete la tuerca (1) en sentido al de las manecillas del reloj hasta que el desagüe automático quede fijo. D. Serrez l'écrou (1) dans le sens horaire jusqu'à E. Place one end of spring clip (1) on end of horizontal rod (2). Insert rod through hole in lift rod strap (3). Secure with spring clip. ce que le renvoi mécanique soit bien fizé. E. Placez une extrémité de l'agrafe à ressort (1) sur l'extrémité de la tige horizontale (2). Introduisez la tige dans le trou du feuillard (3) de la tirette. Fixez-la à l'aide de l'agrafe à ressort. E. Coloque un extremo del gancho de resorte (1) en el extremo de la barra horizontal (2). Introduzca la barra por el agujero de la barra chata para levantar (3). Fije el gancho de resorte. F. Insert lift rod (1) into strap (2) and tighten screw (3). Connect assembly to drain (4). F. Introduisez la tirette (1) dans le feuillard (2) et serrez la vis (3). Raccordez l'ensemble au renvoi (4). F. Introduzca la barra de levantar (1) en la barra chata (2) y apriete el tornillo (3). Conecte el ensamble al drenaje (4). 3 2 1 3 Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten. Quite el aireador (1) y gire las manija de la llave (2) completamente a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado. 3 Retirez l’aérateur (1) et tournez le poignée (2) du robinet pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer. 48057 Rev. C 1 1 2 5 6 3 4 7 7 8 8 Maintenance Maintenance If faucet leaks from under handle: Remove handle and ensure cap (1) is tight. Important: Never tighten cap assembly (2) to stop a leak, always tighten adjusting ring (1). Always shut off water supplies and partially unscrew adjusting ring before attempting to remove cap assembly. Always install cap assembly HAND TIGHT, then tighten adjusting ring. If leak persists-SHUT OFF WATER SUPPLIES-Replace Ball Assembly-Repair Kit (3) RP70 and Cam Assembly-Repair Kit (5) RP61. If faucet leaks from under handle-Remove handle and tighten adjusting ring (1). If faucet leaks from spout outlet-SHUT OFF WATER SUPPLIES-Replace Ball Assembly-Repair Kit (3) RP70 and Seats and Springs-Repair Kit (7) RP4993. If leak persists-SHUT OFF WATER SUPPLIES-Replace Ball Assembly-Repair Kit (4) RP212 and Cam Assembly-Repair Kit (6) RP188. If faucet exhibits very low flowA. Remove and clean Aerator (8), or B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean Seats and Springs (7) of any debris. If faucet leaks from spout outlet-SHUT OFF WATER SUPPLIES-Replace Ball Assembly-Repair Kit (4) RP212 and Seats and Springs-Repair Kit (7) RP4993. If faucet exhibits very low flowA. Remove and clean Aerator (8), or B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean Seats and Springs (7) of any debris. Mantenimiento Mantenimiento Importante: Nunca apriete el ensamble de la tapa (2) para parar una filtración de agua, siempre apriete el anillo de ajuste (1). Siempre cierre los suministros de agua y desatornille parcialmente el anillo de ajuste antes de tratar de quitar el ensamble de la tapa. Siempre instale el ensamble de la tapa APRETANDO A MANO, y luego apriete el anillo de ajuste. Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo de la manija: Quite la manija y asegure que la tapa (1) esté apretada. Si la filtración persiste-CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA-Reemplace el ensamble de la bola-Equipo de Reparación (3) RP70 y el Ensamble de la LevaEquipo de Reparación (5) RP61. Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo de la manija-Quite la manija y apriete el anillo de ajuste (1). Si la llave tiene filtraciones desde la salida del tubo-CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA-Reemplace el Ensamble de la Bola-Equipo de Reparación (3) RP70 y Asientos y Resortes-Equipo de Reparación (7) RP4993. Si la filtración persiste-CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA-Reemplace el ensamble de la bola-Equipo de Reparación (4) RP212 y el Ensamble de la LevaEquipo de Reparación (6) RP188. Si la llave exhibe flujo de agua muy bajoA. Quite y limpie el Aireador (8), o B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie los Asientos y Resortes (7) de cualquier escombro. Si la llave tiene filtraciones desde la salida del tubo-CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA-Reemplace el Ensamble de la Bola-Equipo de Reparación (4) RP212 y Asientos y Resortes-Equipo de Reparación (7) RP4993. Si la llave exhibe flujo de agua muy bajoA. Quite y limpie el Aireador (8), o B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie los Asientos y Resortes (7) de cualquier escombro. Entretien Entretien Important: Ne serrez jamais l'embase (2) pour arrêter une fuite; serrez toujours l'anneau de réglage (1). Coupez toujours l'eau, puis desserrez partiellement l'anneau de réglage avant d'essayer d'enlever l'embase. Installez toujours l'embase en la SERRANT À LA MAIN, puis serrez l'anneau de réglage. Le robinet fuit par le dessous de la poignée : Enlevez la manette et assurez-vous que l’embase (1) est bien serrée. Si la fuite persiste-COUPEZ L'EAU-Remplacez la bille (kit de réparation (3) RP70 et la camet-kit de réparation (5) RP61. Le robinet fuit par la sortie du bec-COUPEZ L'EAU-Remplacez la bille-kit de réparation (3) RP70, ainsi que les sièges et les ressorts-kit de réparation (7) RP4993. Si le débit du robinet est très faible: A. Enlevez et nettoyez l'aérateur (8), ou B. COUPEZ L'EAU. Enlevez tout dépôt aux sièges et aux ressorts (7). Le robinet fuit par le dessous de la poignée-Retirez la poignée et serrez l'anneau de réglage (1). Si la fuite persiste-COUPEZ L'EAU-Remplacez la bille (kit de réparation ou (4) RP212 et la camet-kit de réparation (6) RP188). Le robinet fuit par la sortie du bec-COUPEZ L'EAU-Remplacez la bille-kit de réparation (4) RP212, ainsi que les sièges et les ressorts-kit de réparation (7) RP4993. Si le débit du robinet est très faible: A. Enlevez et nettoyez l'aérateur (8), ou B. COUPEZ L'EAU. Enlevez tout dépôt aux sièges et aux ressorts (7). 48057 Rev. C 4 15910 Series/Series/Seria ▲Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini RP48060▲ Handle w/Button & Set Screw Manija con Botón y Tornillo de Ajuste Manette avec Bouton et Vis de Calage RP17446, RP17446PB Button/Botón/Bouton RP6369 Screw/Tornillo/Vis RP17449, RP17449PB Handle w/Button & Screw Manija con Botón y Tornillo Manette avec Vis et Bouton RP1050▲ Cap Tapón Embase RP250 Adjusting Ring Anillo de Ajuste Anneau de Réglage RP50▲ Cap w/Adjusting Ring Tapón con Anillo de Ajuste Embase avec Anneau de Réglage RP188 Cam w/Packing Leva con Empaque Camet et Garniture RP212 Ball Assembly Ensamble de la Bola Rotule RP61 Cam w/Packing Leva con Empaque Camet et Garniture RP70 Ball Assembly Ensamble de la Bola Rotule RP28572 Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre RP4993 Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts RP4993 Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts RP53349▲ Aerator Aireador Aérateur RP48062 Base Base Embase RP6092 Nuts & Washers Tuercas y Arandelas Écrous et Rondelles 5 48057 Rev. C CLEANING AND CARE WARNING: Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Scrubbing Bubbles ® Bathroom Cleaner and Lysol ® Basin Tub and Tile Cleaner must not be used on the clear knob handles and levers. Use of these cleaners can result in cracked or severely damaged handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe them dry with a soft cotton cloth. LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. In Canada: Delta Faucet Canada Technical Service Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED © 2008 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE ¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. No se puede usar Scrubbing Bubbles ® Bathroom Cleaner o Lysol ® Basin Tub and Tile Cleaner en las manijas transparentes redondos y de palanca. El uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO Todas las piezas y acabados de la llave Delta ® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a: En los Estados Unidos: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico. En Canada: Delta Faucet Canada Technical Service Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR © 2008 Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE AVERTISSEMENT: Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles ® ni le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol ® sur les manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l'un ou l'autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l'aide d'un chiffon de coton doux. GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes : Aux États-Unis Au Canada Delta Faucet Company Delta Faucet Canada Product Service Centre de services techniques 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6 DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES © 2008 Division de Masco Indiana 6 48057 Rev. C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 48057 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas